diff options
Diffstat (limited to 'src/msgs/pt.msg')
-rw-r--r-- | src/msgs/pt.msg | 248 |
1 files changed, 248 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/msgs/pt.msg b/src/msgs/pt.msg new file mode 100644 index 000000000..34f55bb6f --- /dev/null +++ b/src/msgs/pt.msg @@ -0,0 +1,248 @@ +% $Id$ + +% ejabberd - Portuguese + +% jlib.hrl +{"No resource provided", "Não foi passado nenhum recurso"}. +{"Illegal resource format", "Formato de recurso ilegal"}. +{"Resource conflict", "Conflito de recursos"}. + +% mod_configure.erl +{"DB Tables Configuration at ", "Configuração de tabelas da BD em "}. +{"Choose storage type of tables", "Seleccione o tipo de armazenagem das tabelas"}. +{"RAM copy", "Cópia em RAM"}. +{"RAM and disc copy", "Cópia em RAM e em disco"}. +{"Disc only copy", "Cópia apenas em disco"}. +{"Remote copy", "Cópia remota"}. +{"Stop Modules at ", "Parar módulos em "}. +{"Choose modules to stop", "Seleccione os módulos a parar"}. +{"Start Modules at ", "Iniciar os módulos em "}. +{"Enter list of {Module, [Options]}", "Introduza lista de {módulos, [opções]}"}. +{"List of modules to start", "Lista de módulos a iniciar"}. +{"Backup to File at ", "Guardar cópia de segurança para ficheiro em "}. +{"Enter path to backup file", "Introduza o caminho do ficheiro de cópia de segurança"}. +{"Path to File", "Caminho do ficheiro"}. +{"Restore Backup from File at ", "Restaura cópia de segurança a partir do ficheiro em "}. +{"Dump Backup to Text File at ", "Exporta cópia de segurança para ficheiro de texto em "}. +{"Enter path to text file", "Introduza caminho para o ficheiro de texto"}. +{"Import User from File at ", "Importar utilizador a partir do ficheiro em "}. +{"Enter path to jabberd1.4 spool file", "Introduza o caminho para o ficheiro de spool do jabberd1.4"}. +{"Import Users from Dir at ", "Importar utilizadores a partir do directório em "}. +{"Enter path to jabberd1.4 spool dir", "Introduza o caminho para o directório de spools do jabberd1.4"}. +{"Path to Dir", "Caminho para o directório"}. +{"Hostname Configuration", "Configuração do nome do servidor"}. +{"Choose host name", "Introduza o nome do servidor"}. +{"Host name", "Nome do servidor"}. +{"Access Control List Configuration", "Configuração da Lista de Controlo de Acesso"}. +{"Access control lists", "Listas de Controlo de Acesso"}. +{"Access Configuration", "Configuração de acessos"}. +{"Access rules", "Regras de acesso"}. +{"Remove Users", "Eliminar utilizadores"}. +{"Choose users to remove", "Seleccione utilizadores a eliminar"}. +{"Administration of ", "Administração de "}. +{"Action on user", "Acção no utilizador"}. +{"Edit Properties", "Editar propriedades"}. +{"Remove User", "Eliminar utilizador"}. + +% mod_disco.erl +{"Configuration", "Configuração"}. +{"Online Users", "Utilizadores ligados"}. +{"All Users", "Todos os utilizadores"}. +{"Outgoing S2S connections", "Conexões S2S para fora"}. +{"To ~s", "A ~s"}. +{"From ~s", "De ~s"}. +{"Running Nodes", "Nodos a correr"}. +{"Stopped Nodes", "Nodos parados"}. +{"Host Name", "Nome do servidor"}. +{"Access Control Lists", "Listas de Controlo de Acesso"}. +{"Access Rules", "Regras de Acesso"}. +{"Remove Users", "Eliminar utilizadores"}. +{"DB", "BD"}. +{"Modules", "Módulos"}. +{"Start Modules", "Iniciar módulos"}. +{"Stop Modules", "Parar módulos"}. +{"Backup Management", "Gestão de cópias de segurança"}. +{"Import users from jabberd1.4 spool files", "Importar utilizadores a partir de ficheiros da spool do jabberd1.4"}. +{"Backup", "Guardar cópia de segurança"}. +{"Restore", "Restaurar"}. +{"Dump to Text File", "Exportar para ficheiro de texto"}. +{"Import File", "Importar ficheiro"}. +{"Import Directory", "Importar directório"}. + +% mod_register.erl +{"Choose a username and password to register with this server", "Escolha um nome de utilizador e palavra-chave para se registar neste servidor"}. + +% mod_vcard.erl +{"Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2004 Alexey Shchepin", "Servidor Jabber em Erlang\nCopyright (c) 2002-2004 Alexey Shchepin"}. +{"ejabberd vCard module\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin", "Módulo vCard de ejabberd\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin"}. +{"You need an x:data capable client to search", "É necessário um cliente com suporte de x:data para poder procurar"}. +{"Search users in ", "Procurar utilizadores em "}. +{"Fill in fields to search for any matching Jabber User", "Preencha os campos para procurar utilizadores Jabber coincidentes"}. +{"Results of search in ", "Resultados da procura em "}. + +{"User", "Utilizador"}. +{"Full Name", "Nome completo"}. +{"Name", "Nome"}. +{"Middle Name", "Segundo nome"}. +{"Family Name", "Apelido"}. +{"Nickname", "Alcunha"}. +{"Birthday", "Data de nascimento"}. +{"Country", "País"}. +{"City", "Cidade"}. +{"email", "email"}. +{"Organization Name", "Nome da organização"}. +{"Organization Unit", "Unidade da organização"}. + +% mod_pubsub/mod_pubsub.erl +{"ejabberd pub/sub module\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin", "Módulo pub/sub de ejabberd\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin"}. + +% mod_muc/mod_muc.erl +{"You need an x:data capable client to register nickname", "É necessário um cliente com suporte de x:data para poder registar a alcunha"}. +{"Nickname Registration at ", "Registo da alcunha em "}. +{"Enter nickname you want to register", "Introduza a alcunha que quer registar"}. +{"ejabberd MUC module\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin", "Módulo MUC de ejabberd\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin"}. +{"Only service administrators are allowed to send service messages", "Só os administradores do serviço têm permissão para enviar mensagens de serviço"}. +{"Room creation is not allowed by service policy", "A política de serviço proíbe-o de criar salas"}. +{"Conference room does not exist", "A sala não existe"}. +{"Access denied by service policy", "Acesso negado pela política de serviço"}. +{"You must fill in field \"nick\" in the form", "Deve preencher o campo \"alcunha\" no formulário"}. +{"Specified nickname is already registered", "A alcunha especificada já está registada"}. + +% mod_muc/mod_muc_room.erl +{" has set the subject to: ", " colocou o tópico: "}. +{"You need an x:data capable client to configure room", "É necessário um cliente com suporte de x:data para configurar a sala"}. +{"Configuration for ", "Configuração para "}. +{"Room title", "Título da sala"}. +{"Allow users to change subject?", "Permitir aos utilizadores mudar o tópico?"}. +{"Allow users to query other users?", "Permitir aos utilizadores consultar outros utilizadores?"}. +{"Allow users to send private messages?", "Permitir que os utilizadores enviem mensagens privadas?"}. +{"Make room public searchable?", "Tornar a sala publicamente visível?"}. +{"Make participants list public?", "Tornar pública a lista de participantes?"}. +{"Make room persistent?", "Tornar a sala permanente?"}. +{"Make room moderated?", "Tornar a sala moderada?"}. +{"Default users as members?", "Os utilizadores são membros por omissão?"}. +{"Make room members only?", "Tornar a sala exclusiva a membros?"}. +{"Allow users to send invites?", "Permitir que os utilizadores enviem convites?"}. +{"Make room password protected?", "Proteger a sala com palavra-chave?"}. +{"Password", "Palavra-chave"}. +{"Make room anonymous?", "Tornar a sala anónima?"}. +{"Enable logging?", "Guardar históricos?"}. +{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room", "Só os moderadores e os participantes podem mudar o tópico desta sala"}. +{"Only moderators are allowed to change subject in this room", "Só os moderadores podem mudar o tópico desta sala"}. +{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants", "Os visitantes não podem enviar mensagens para todos os ocupantes"}. +{"Only occupants are allowed to send messages to the conference", "Só os ocupantes podem enviar mensagens para a sala"}. +{"It is not allowed to send normal messages to the conference", "Impedir o envio de mensagens normais para a sala"}. +{"It is not allowed to send private messages to the conference", "Impedir o envio de mensagens privadas para a sala"}. +{"Improper message type", "Tipo de mensagem incorrecto"}. +{"Nickname is already in use by another occupant", "A alcunha já está a ser usado por outro ocupante"}. +{"Nickname is registered by another person", "A alcunha já está registada por outra pessoa"}. +{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"", "Não é permitido enviar mensagens privadas do tipo \"groupchat\""}. +{"Recipient is not in the conference room", "O destinatário não está na sala"}. +{"Only occupants are allowed to send queries to the conference", "Só os ocupantes podem enviar consultas para a sala"}. +{"Queries to the conference members are not allowed in this room", "Nesta sala não são permitidas consultas aos seus membros"}. +{"You have been banned from this room", "Foi banido desta sala"}. +{"Membership required to enter this room", "É necessário ser membro desta sala para poder entrar"}. +{"Password required to enter this room", "É necessária a palavra-chave para poder entrar nesta sala"}. +{"Incorrect password", "Palavra-chave incorrecta"}. +{"Administrator privileges required", "São necessários privilégios de administrador"}. +{"Moderator privileges required", "São necessários privilégios de moderador"}. +{"JID ~s is invalid", "O JID ~s não é válido"}. +{"Nickname ~s does not exist in the room", "A alcunha ~s não existe na sala"}. +{"Invalid affiliation: ~s", "Afiliação inválida: ~s"}. +{"Invalid role: ~s", "Papel inválido: ~s"}. +{"Owner privileges required", "São necessários privilégios de dono"}. +{"private, ", "privado"}. + +% mod_irc/mod_irc.erl +{"ejabberd IRC module\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin", "Módulo de IRC ejabberd\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin"}. +{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings", "É necessário um cliente com suporte de x:data para configurar as opções do mod_irc"}. +{"Registration in mod_irc for ", "Registo no mod_irc para"}. +{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers", "Introduza o nome de utilizador e codificações de caracteres que quer usar ao conectar-se aos servidores de IRC"}. +{"IRC Username", "Nome do utilizador de IRC"}. +{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.", "Se deseja especificar codificações de caracteres diferentes para cada servidor IRC preencha esta lista con valores no formato '{\"servidor irc\", \"codificação\"}'. Este serviço usa por omissão a codificação \"~s\"."}. +{"Encodings", "Codificações"}. + +% web/ejabberd_web_admin.erl +{"ejabberd administration", "Administração do ejabberd"}. +{"Users", "Utilizadores"}. +{"Nodes", "Nodos"}. +{"Statistics", "Estatísticas"}. +{"ejabberd (c) 2002-2004 Alexey Shchepin", "ejabberd (c) 2002-2004 Alexey Shchepin"}. +{"(raw)", "(modo texto)"}. +{"submitted", "enviado"}. +{"bad format", "formato inválido"}. +{"raw", "modo texto"}. +{"ejabberd access control lists configuration", "Configuração das Listas de Controlo de Acesso do ejabberd"}. +{"Delete Selected", "Eliminar os seleccionados"}. +{"Submit", "Enviar"}. +{"ejabberd access rules configuration", "Configuração das Regras de Acesso do ejabberd"}. +{"~s access rule configuration", "Configuração das Regra de Acesso ~s"}. +{"ejabberd users", "Utilizadores do ejabberd"}. +{"ejabberd stats", "Estatísticas do ejabberd"}. +{"Node not found", "Nodo não encontrado"}. +{"Add New", "Adicionar novo"}. +{"Registered users", "Utilizadores registados"}. +{"Authentificated users", "Utilizadores autentificados"}. +{"Online users", "Utilizadores ligados"}. +{"Outgoing S2S servers", "Servidores S2S de saída"}. +{"Change Password", "Mudar palavra-chave"}. +{"Connected Resources:", "Recursos conectados:"}. +{"Password:", "Palavra-chave:"}. +{"None", "Nenhum"}. +{"Node ", "Nodo"}. +{"DB Management", "Gestão da BD"}. +{"Listened Ports Management", "Gestão das portas em escuta"}. +{"Restart", "Reiniciar"}. +{"Stop", "Parar"}. +{"RPC call error", "Erro na chamada RPC"}. +{"DB Tables at ", "Tabelas da BD em "}. +{"Name", "Nome"}. +{"Storage Type", "Tipo de armazenagem"}. +{"Size", "Tamanho"}. +{"Memory", "Memória"}. +{"Backup Management at ", "Gestão da cópia de segurança em "}. +{"Store a backup in a file", "Armazenar uma cópia de segurança no ficheiro"}. +{"OK", "OK"}. +{"Restore a backup from a file", "Recuperar uma cópia de segurança a partir de ficheiro"}. +{"Install a database fallback from a file", "Instalar uma recuperação de BD desde um ficheiro"}. +{"Dump a database in a text file", "Exportar uma Base de Dados para um ficheiro de texto"}. +{"Restore a database from a text file", "Restaurar uma Base de Dados a partir de ficheiro de texto"}. +{"Listened Ports at ", "Portas em escuta em "}. +{"~p statistics", "Estatísticas de ~p"}. +{"Uptime", "Tempo de funcionamento"}. +{"CPU Time", "Tempo de processador consumido"}. +{"Transactions commited", "Transacções realizadas"}. +{"Transactions aborted", "Transacções abortadas"}. +{"Transactions restarted", "Transacções reiniciadas"}. +{"Transactions logged", "Transacções armazenadas"}. +{"Port", "Porta"}. +{"Module", "Módulo"}. +{"Options", "Opções"}. +{"Update", "Actualizar"}. +{"Delete", "Eliminar"}. +{"Add User", "Adicionar utilizador"}. +{"ejabberd (c) 2002-2004 Alexey Shchepin, 2004 Process One", ""}. +{"Offline messages", "Mensagens diferidas"}. +{"Last Activity", "Última actividade"}. +{"Online", "Ligado"}. +{"Never", "Nunca"}. +{"~s offline messages queue", "~s fila de mensagens diferidas"}. +{"Time", "Data"}. +{"From", "De"}. +{"To", "Para"}. +{"Packet", "Pacote"}. +{"Offline messages:", "Mensagens diferidas:"}. +{"Roster", "Lista de contactos"}. +{"Nickname", "Alcunha"}. +{"Subscription", "Subscrição"}. +{"Pending", "Pendente"}. +{"Groups", "Grupos"}. +{"Remove", "Remover"}. +{"Add JID", "Adicionar JID"}. +{"User ", "Utilizador"}. +{"Roster of ", "Lista de contactos de "}. +{"Shared Roster", "Lista de contactos partilhada"}. + +% Local Variables: +% mode: erlang +% End: |