aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/msgs/pt.msg
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexey Shchepin <alexey@process-one.net>2005-05-01 18:55:44 +0000
committerAlexey Shchepin <alexey@process-one.net>2005-05-01 18:55:44 +0000
commit08c8d19e142458414cd0eabc606cea86579dcbf1 (patch)
tree24c591fc04a525f5ea2b61261d2c2f5a9e774bd7 /src/msgs/pt.msg
parent* src/ejabberd_auth_ldap.erl: Added listing of users support (diff)
* src/msgs/sw.msg: New Swedish translation (thanks to (Magnus Henoch)
* src/msgs/pt.msg: New Portuguese translation (thanks to iceburn) * src/msgs/es.msg: Updated (thanks to Badlop) * src/msgs/nl.msg: Updated (thanks to Sander Devrieze) SVN Revision: 333
Diffstat (limited to 'src/msgs/pt.msg')
-rw-r--r--src/msgs/pt.msg248
1 files changed, 248 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/msgs/pt.msg b/src/msgs/pt.msg
new file mode 100644
index 000000000..34f55bb6f
--- /dev/null
+++ b/src/msgs/pt.msg
@@ -0,0 +1,248 @@
+% $Id$
+
+% ejabberd - Portuguese
+
+% jlib.hrl
+{"No resource provided", "Não foi passado nenhum recurso"}.
+{"Illegal resource format", "Formato de recurso ilegal"}.
+{"Resource conflict", "Conflito de recursos"}.
+
+% mod_configure.erl
+{"DB Tables Configuration at ", "Configuração de tabelas da BD em "}.
+{"Choose storage type of tables", "Seleccione o tipo de armazenagem das tabelas"}.
+{"RAM copy", "Cópia em RAM"}.
+{"RAM and disc copy", "Cópia em RAM e em disco"}.
+{"Disc only copy", "Cópia apenas em disco"}.
+{"Remote copy", "Cópia remota"}.
+{"Stop Modules at ", "Parar módulos em "}.
+{"Choose modules to stop", "Seleccione os módulos a parar"}.
+{"Start Modules at ", "Iniciar os módulos em "}.
+{"Enter list of {Module, [Options]}", "Introduza lista de {módulos, [opções]}"}.
+{"List of modules to start", "Lista de módulos a iniciar"}.
+{"Backup to File at ", "Guardar cópia de segurança para ficheiro em "}.
+{"Enter path to backup file", "Introduza o caminho do ficheiro de cópia de segurança"}.
+{"Path to File", "Caminho do ficheiro"}.
+{"Restore Backup from File at ", "Restaura cópia de segurança a partir do ficheiro em "}.
+{"Dump Backup to Text File at ", "Exporta cópia de segurança para ficheiro de texto em "}.
+{"Enter path to text file", "Introduza caminho para o ficheiro de texto"}.
+{"Import User from File at ", "Importar utilizador a partir do ficheiro em "}.
+{"Enter path to jabberd1.4 spool file", "Introduza o caminho para o ficheiro de spool do jabberd1.4"}.
+{"Import Users from Dir at ", "Importar utilizadores a partir do directório em "}.
+{"Enter path to jabberd1.4 spool dir", "Introduza o caminho para o directório de spools do jabberd1.4"}.
+{"Path to Dir", "Caminho para o directório"}.
+{"Hostname Configuration", "Configuração do nome do servidor"}.
+{"Choose host name", "Introduza o nome do servidor"}.
+{"Host name", "Nome do servidor"}.
+{"Access Control List Configuration", "Configuração da Lista de Controlo de Acesso"}.
+{"Access control lists", "Listas de Controlo de Acesso"}.
+{"Access Configuration", "Configuração de acessos"}.
+{"Access rules", "Regras de acesso"}.
+{"Remove Users", "Eliminar utilizadores"}.
+{"Choose users to remove", "Seleccione utilizadores a eliminar"}.
+{"Administration of ", "Administração de "}.
+{"Action on user", "Acção no utilizador"}.
+{"Edit Properties", "Editar propriedades"}.
+{"Remove User", "Eliminar utilizador"}.
+
+% mod_disco.erl
+{"Configuration", "Configuração"}.
+{"Online Users", "Utilizadores ligados"}.
+{"All Users", "Todos os utilizadores"}.
+{"Outgoing S2S connections", "Conexões S2S para fora"}.
+{"To ~s", "A ~s"}.
+{"From ~s", "De ~s"}.
+{"Running Nodes", "Nodos a correr"}.
+{"Stopped Nodes", "Nodos parados"}.
+{"Host Name", "Nome do servidor"}.
+{"Access Control Lists", "Listas de Controlo de Acesso"}.
+{"Access Rules", "Regras de Acesso"}.
+{"Remove Users", "Eliminar utilizadores"}.
+{"DB", "BD"}.
+{"Modules", "Módulos"}.
+{"Start Modules", "Iniciar módulos"}.
+{"Stop Modules", "Parar módulos"}.
+{"Backup Management", "Gestão de cópias de segurança"}.
+{"Import users from jabberd1.4 spool files", "Importar utilizadores a partir de ficheiros da spool do jabberd1.4"}.
+{"Backup", "Guardar cópia de segurança"}.
+{"Restore", "Restaurar"}.
+{"Dump to Text File", "Exportar para ficheiro de texto"}.
+{"Import File", "Importar ficheiro"}.
+{"Import Directory", "Importar directório"}.
+
+% mod_register.erl
+{"Choose a username and password to register with this server", "Escolha um nome de utilizador e palavra-chave para se registar neste servidor"}.
+
+% mod_vcard.erl
+{"Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2004 Alexey Shchepin", "Servidor Jabber em Erlang\nCopyright (c) 2002-2004 Alexey Shchepin"}.
+{"ejabberd vCard module\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin", "Módulo vCard de ejabberd\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin"}.
+{"You need an x:data capable client to search", "É necessário um cliente com suporte de x:data para poder procurar"}.
+{"Search users in ", "Procurar utilizadores em "}.
+{"Fill in fields to search for any matching Jabber User", "Preencha os campos para procurar utilizadores Jabber coincidentes"}.
+{"Results of search in ", "Resultados da procura em "}.
+
+{"User", "Utilizador"}.
+{"Full Name", "Nome completo"}.
+{"Name", "Nome"}.
+{"Middle Name", "Segundo nome"}.
+{"Family Name", "Apelido"}.
+{"Nickname", "Alcunha"}.
+{"Birthday", "Data de nascimento"}.
+{"Country", "País"}.
+{"City", "Cidade"}.
+{"email", "email"}.
+{"Organization Name", "Nome da organização"}.
+{"Organization Unit", "Unidade da organização"}.
+
+% mod_pubsub/mod_pubsub.erl
+{"ejabberd pub/sub module\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin", "Módulo pub/sub de ejabberd\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin"}.
+
+% mod_muc/mod_muc.erl
+{"You need an x:data capable client to register nickname", "É necessário um cliente com suporte de x:data para poder registar a alcunha"}.
+{"Nickname Registration at ", "Registo da alcunha em "}.
+{"Enter nickname you want to register", "Introduza a alcunha que quer registar"}.
+{"ejabberd MUC module\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin", "Módulo MUC de ejabberd\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin"}.
+{"Only service administrators are allowed to send service messages", "Só os administradores do serviço têm permissão para enviar mensagens de serviço"}.
+{"Room creation is not allowed by service policy", "A política de serviço proíbe-o de criar salas"}.
+{"Conference room does not exist", "A sala não existe"}.
+{"Access denied by service policy", "Acesso negado pela política de serviço"}.
+{"You must fill in field \"nick\" in the form", "Deve preencher o campo \"alcunha\" no formulário"}.
+{"Specified nickname is already registered", "A alcunha especificada já está registada"}.
+
+% mod_muc/mod_muc_room.erl
+{" has set the subject to: ", " colocou o tópico: "}.
+{"You need an x:data capable client to configure room", "É necessário um cliente com suporte de x:data para configurar a sala"}.
+{"Configuration for ", "Configuração para "}.
+{"Room title", "Título da sala"}.
+{"Allow users to change subject?", "Permitir aos utilizadores mudar o tópico?"}.
+{"Allow users to query other users?", "Permitir aos utilizadores consultar outros utilizadores?"}.
+{"Allow users to send private messages?", "Permitir que os utilizadores enviem mensagens privadas?"}.
+{"Make room public searchable?", "Tornar a sala publicamente visível?"}.
+{"Make participants list public?", "Tornar pública a lista de participantes?"}.
+{"Make room persistent?", "Tornar a sala permanente?"}.
+{"Make room moderated?", "Tornar a sala moderada?"}.
+{"Default users as members?", "Os utilizadores são membros por omissão?"}.
+{"Make room members only?", "Tornar a sala exclusiva a membros?"}.
+{"Allow users to send invites?", "Permitir que os utilizadores enviem convites?"}.
+{"Make room password protected?", "Proteger a sala com palavra-chave?"}.
+{"Password", "Palavra-chave"}.
+{"Make room anonymous?", "Tornar a sala anónima?"}.
+{"Enable logging?", "Guardar históricos?"}.
+{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room", "Só os moderadores e os participantes podem mudar o tópico desta sala"}.
+{"Only moderators are allowed to change subject in this room", "Só os moderadores podem mudar o tópico desta sala"}.
+{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants", "Os visitantes não podem enviar mensagens para todos os ocupantes"}.
+{"Only occupants are allowed to send messages to the conference", "Só os ocupantes podem enviar mensagens para a sala"}.
+{"It is not allowed to send normal messages to the conference", "Impedir o envio de mensagens normais para a sala"}.
+{"It is not allowed to send private messages to the conference", "Impedir o envio de mensagens privadas para a sala"}.
+{"Improper message type", "Tipo de mensagem incorrecto"}.
+{"Nickname is already in use by another occupant", "A alcunha já está a ser usado por outro ocupante"}.
+{"Nickname is registered by another person", "A alcunha já está registada por outra pessoa"}.
+{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"", "Não é permitido enviar mensagens privadas do tipo \"groupchat\""}.
+{"Recipient is not in the conference room", "O destinatário não está na sala"}.
+{"Only occupants are allowed to send queries to the conference", "Só os ocupantes podem enviar consultas para a sala"}.
+{"Queries to the conference members are not allowed in this room", "Nesta sala não são permitidas consultas aos seus membros"}.
+{"You have been banned from this room", "Foi banido desta sala"}.
+{"Membership required to enter this room", "É necessário ser membro desta sala para poder entrar"}.
+{"Password required to enter this room", "É necessária a palavra-chave para poder entrar nesta sala"}.
+{"Incorrect password", "Palavra-chave incorrecta"}.
+{"Administrator privileges required", "São necessários privilégios de administrador"}.
+{"Moderator privileges required", "São necessários privilégios de moderador"}.
+{"JID ~s is invalid", "O JID ~s não é válido"}.
+{"Nickname ~s does not exist in the room", "A alcunha ~s não existe na sala"}.
+{"Invalid affiliation: ~s", "Afiliação inválida: ~s"}.
+{"Invalid role: ~s", "Papel inválido: ~s"}.
+{"Owner privileges required", "São necessários privilégios de dono"}.
+{"private, ", "privado"}.
+
+% mod_irc/mod_irc.erl
+{"ejabberd IRC module\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin", "Módulo de IRC ejabberd\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin"}.
+{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings", "É necessário um cliente com suporte de x:data para configurar as opções do mod_irc"}.
+{"Registration in mod_irc for ", "Registo no mod_irc para"}.
+{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers", "Introduza o nome de utilizador e codificações de caracteres que quer usar ao conectar-se aos servidores de IRC"}.
+{"IRC Username", "Nome do utilizador de IRC"}.
+{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.", "Se deseja especificar codificações de caracteres diferentes para cada servidor IRC preencha esta lista con valores no formato '{\"servidor irc\", \"codificação\"}'. Este serviço usa por omissão a codificação \"~s\"."}.
+{"Encodings", "Codificações"}.
+
+% web/ejabberd_web_admin.erl
+{"ejabberd administration", "Administração do ejabberd"}.
+{"Users", "Utilizadores"}.
+{"Nodes", "Nodos"}.
+{"Statistics", "Estatísticas"}.
+{"ejabberd (c) 2002-2004 Alexey Shchepin", "ejabberd (c) 2002-2004 Alexey Shchepin"}.
+{"(raw)", "(modo texto)"}.
+{"submitted", "enviado"}.
+{"bad format", "formato inválido"}.
+{"raw", "modo texto"}.
+{"ejabberd access control lists configuration", "Configuração das Listas de Controlo de Acesso do ejabberd"}.
+{"Delete Selected", "Eliminar os seleccionados"}.
+{"Submit", "Enviar"}.
+{"ejabberd access rules configuration", "Configuração das Regras de Acesso do ejabberd"}.
+{"~s access rule configuration", "Configuração das Regra de Acesso ~s"}.
+{"ejabberd users", "Utilizadores do ejabberd"}.
+{"ejabberd stats", "Estatísticas do ejabberd"}.
+{"Node not found", "Nodo não encontrado"}.
+{"Add New", "Adicionar novo"}.
+{"Registered users", "Utilizadores registados"}.
+{"Authentificated users", "Utilizadores autentificados"}.
+{"Online users", "Utilizadores ligados"}.
+{"Outgoing S2S servers", "Servidores S2S de saída"}.
+{"Change Password", "Mudar palavra-chave"}.
+{"Connected Resources:", "Recursos conectados:"}.
+{"Password:", "Palavra-chave:"}.
+{"None", "Nenhum"}.
+{"Node ", "Nodo"}.
+{"DB Management", "Gestão da BD"}.
+{"Listened Ports Management", "Gestão das portas em escuta"}.
+{"Restart", "Reiniciar"}.
+{"Stop", "Parar"}.
+{"RPC call error", "Erro na chamada RPC"}.
+{"DB Tables at ", "Tabelas da BD em "}.
+{"Name", "Nome"}.
+{"Storage Type", "Tipo de armazenagem"}.
+{"Size", "Tamanho"}.
+{"Memory", "Memória"}.
+{"Backup Management at ", "Gestão da cópia de segurança em "}.
+{"Store a backup in a file", "Armazenar uma cópia de segurança no ficheiro"}.
+{"OK", "OK"}.
+{"Restore a backup from a file", "Recuperar uma cópia de segurança a partir de ficheiro"}.
+{"Install a database fallback from a file", "Instalar uma recuperação de BD desde um ficheiro"}.
+{"Dump a database in a text file", "Exportar uma Base de Dados para um ficheiro de texto"}.
+{"Restore a database from a text file", "Restaurar uma Base de Dados a partir de ficheiro de texto"}.
+{"Listened Ports at ", "Portas em escuta em "}.
+{"~p statistics", "Estatísticas de ~p"}.
+{"Uptime", "Tempo de funcionamento"}.
+{"CPU Time", "Tempo de processador consumido"}.
+{"Transactions commited", "Transacções realizadas"}.
+{"Transactions aborted", "Transacções abortadas"}.
+{"Transactions restarted", "Transacções reiniciadas"}.
+{"Transactions logged", "Transacções armazenadas"}.
+{"Port", "Porta"}.
+{"Module", "Módulo"}.
+{"Options", "Opções"}.
+{"Update", "Actualizar"}.
+{"Delete", "Eliminar"}.
+{"Add User", "Adicionar utilizador"}.
+{"ejabberd (c) 2002-2004 Alexey Shchepin, 2004 Process One", ""}.
+{"Offline messages", "Mensagens diferidas"}.
+{"Last Activity", "Última actividade"}.
+{"Online", "Ligado"}.
+{"Never", "Nunca"}.
+{"~s offline messages queue", "~s fila de mensagens diferidas"}.
+{"Time", "Data"}.
+{"From", "De"}.
+{"To", "Para"}.
+{"Packet", "Pacote"}.
+{"Offline messages:", "Mensagens diferidas:"}.
+{"Roster", "Lista de contactos"}.
+{"Nickname", "Alcunha"}.
+{"Subscription", "Subscrição"}.
+{"Pending", "Pendente"}.
+{"Groups", "Grupos"}.
+{"Remove", "Remover"}.
+{"Add JID", "Adicionar JID"}.
+{"User ", "Utilizador"}.
+{"Roster of ", "Lista de contactos de "}.
+{"Shared Roster", "Lista de contactos partilhada"}.
+
+% Local Variables:
+% mode: erlang
+% End: