aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/priv/msgs/gl.po
blob: 234dac702fb9c736536b44367b2ba80025084c13 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 16.02\n"
"Last-Translator: Carlos E. Lopez - carlos AT suchat.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Language: Galician (galego)\n"

#: mod_muc_log:413 mod_muc_log:752
msgid " has set the subject to: "
msgstr " puxo o asunto: "

#: mod_muc_room:1893
msgid "A password is required to enter this room"
msgstr "Necesítase contrasinal para entrar nesta sala"

#: ejabberd_oauth:448
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"

#: mod_configure:1109
msgid "Access Configuration"
msgstr "Configuración de accesos"

#: mod_configure:1091
msgid "Access Control List Configuration"
msgstr "Configuración da Lista de Control de Acceso"

#: ejabberd_web_admin:758 ejabberd_web_admin:797 mod_configure:185
#: mod_configure:514
msgid "Access Control Lists"
msgstr "Listas de Control de Acceso"

#: ejabberd_web_admin:863 ejabberd_web_admin:896 mod_configure:187
#: mod_configure:515
msgid "Access Rules"
msgstr "Regras de Acceso"

#: mod_configure:1095
msgid "Access control lists"
msgstr "Listas de Control de Acceso"

#: ejabberd_c2s:414 ejabberd_c2s:661 ejabberd_s2s:372 ejabberd_service:202
#: mod_announce:255 mod_announce:273 mod_announce:275 mod_announce:277
#: mod_announce:279 mod_announce:281 mod_announce:283 mod_announce:285
#: mod_announce:287 mod_announce:289 mod_announce:291 mod_announce:351
#: mod_announce:353 mod_announce:355 mod_announce:357 mod_announce:359
#: mod_announce:361 mod_announce:363 mod_announce:365 mod_announce:367
#: mod_announce:369 mod_announce:420 mod_announce:846 mod_configure:206
#: mod_configure:219 mod_configure:220 mod_configure:221 mod_configure:222
#: mod_configure:224 mod_configure:225 mod_configure:226 mod_configure:227
#: mod_configure:229 mod_configure:231 mod_configure:233 mod_configure:235
#: mod_configure:237 mod_configure:239 mod_configure:241 mod_configure:243
#: mod_configure:245 mod_configure:247 mod_configure:249 mod_configure:251
#: mod_configure:253 mod_configure:255 mod_configure:257 mod_configure:259
#: mod_configure:261 mod_configure:263 mod_configure:265 mod_configure:267
#: mod_configure:313 mod_configure:435 mod_configure:780 mod_configure:782
#: mod_configure:784 mod_configure:786 mod_configure:788 mod_configure:790
#: mod_configure:792 mod_configure:794 mod_configure:1740 mod_http_upload:545
#: mod_irc:265 mod_legacy_auth:136 mod_muc:401 mod_proxy65_service:186
#: mod_proxy65_service:235 mod_register:130 mod_register:273 mod_register:325
#: mod_register:326 mod_roster:187 mod_s2s_dialback:323
msgid "Access denied by service policy"
msgstr "Acceso denegado pola política do servizo"

#: mod_configure:1113
msgid "Access rules"
msgstr "Regras de acceso"

#: mod_configure:1772
msgid "Action on user"
msgstr "Acción no usuario"

#: mod_roster:982
msgid "Add Jabber ID"
msgstr "Engadir ID Jabber"

#: ejabberd_web_admin:1277 mod_shared_roster:825
msgid "Add New"
msgstr "Engadir novo"

#: ejabberd_web_admin:1444 mod_configure:166 mod_configure:521
#: mod_configure:1118
msgid "Add User"
msgstr "Engadir usuario"

#: ejabberd_web_admin:687 ejabberd_web_admin:698
msgid "Administration"
msgstr "Administración"

#: mod_configure:1767
msgid "Administration of "
msgstr "Administración de "

#: mod_muc_room:2528
msgid "Administrator privileges required"
msgstr "Necesítase privilexios de administrador"

#: mod_configure:507
msgid "All Users"
msgstr "Todos os usuarios"

#: ejabberd_web_admin:1010
msgid "All activity"
msgstr "Toda a actividade"

#: mod_muc_log:1046
msgid "Allow users to change the subject"
msgstr "Permitir aos usuarios cambiar o asunto"

#: mod_muc_log:1052
msgid "Allow users to query other users"
msgstr "Permitir aos usuarios consultar a outros usuarios"

#: mod_muc_log:1054
msgid "Allow users to send invites"
msgstr "Permitir aos usuarios enviar invitacións"

#: mod_muc_log:1048
msgid "Allow users to send private messages"
msgstr "Permitir aos usuarios enviar mensaxes privadas"

#: mod_muc_log:1057
msgid "Allow visitors to change nickname"
msgstr "Permitir aos visitantes cambiarse o alcume"

#: mod_muc_log:1050
msgid "Allow visitors to send private messages to"
msgstr "Permitir aos visitantes enviar mensaxes privadas a"

#: mod_muc_log:1059
msgid "Allow visitors to send status text in presence updates"
msgstr ""
"Permitir aos visitantes enviar texto de estado nas actualizacións depresenza"

#: mod_announce:611
msgid "Announcements"
msgstr "Anuncios"

#: mod_muc_log:476
msgid "April"
msgstr "Abril"

#: mod_muc_log:480
msgid "August"
msgstr "Agosto"

#: mod_pubsub:1842
msgid "Automatic node creation is not enabled"
msgstr ""

#: ejabberd_web_admin:1867 mod_configure:148 mod_configure:617
msgid "Backup"
msgstr "Copia de seguridade"

#: mod_configure:584
msgid "Backup Management"
msgstr "Xestión de copia de seguridade"

#: ejabberd_web_admin:1979
msgid "Backup of ~p"
msgstr "Copia de seguridade de ~p"

#: mod_configure:948
msgid "Backup to File at "
msgstr "Copia de seguridade de arquivos en "

#: ejabberd_web_admin:763 ejabberd_web_admin:802 ejabberd_web_admin:868
#: ejabberd_web_admin:901 ejabberd_web_admin:937 ejabberd_web_admin:1422
#: ejabberd_web_admin:1705 ejabberd_web_admin:1861 ejabberd_web_admin:2145
#: ejabberd_web_admin:2174 mod_roster:972 mod_shared_roster:831
#: mod_shared_roster:926
msgid "Bad format"
msgstr "Mal formato"

#: mod_vcard_ldap:334 mod_vcard_ldap:347 mod_vcard_mnesia:105
#: mod_vcard_mnesia:119 mod_vcard_sql:160 mod_vcard_sql:174
msgid "Birthday"
msgstr "Aniversario"

#: mod_legacy_auth:102
msgid "Both the username and the resource are required"
msgstr ""

#: mod_proxy65_service:226
msgid "Bytestream already activated"
msgstr ""

#: ejabberd_captcha:135
msgid "CAPTCHA web page"
msgstr "CAPTCHA páxina Web"

#: ejabberd_web_admin:2207
msgid "CPU Time:"
msgstr "Tempo consumido de CPU:"

#: mod_privacy:334
msgid "Cannot remove active list"
msgstr ""

#: mod_privacy:341
msgid "Cannot remove default list"
msgstr ""

#: ejabberd_web_admin:1679 mod_register_web:194 mod_register_web:353
#: mod_register_web:361 mod_register_web:386
msgid "Change Password"
msgstr "Cambiar contrasinal"

#: mod_configure:174 mod_configure:528
msgid "Change User Password"
msgstr "Cambiar contrasinal de usuario"

#: mod_register:295
#, fuzzy
msgid "Changing password is not allowed"
msgstr "Caracteres non permitidos:"

#: mod_muc_room:2764
#, fuzzy
msgid "Changing role/affiliation is not allowed"
msgstr "Caracteres non permitidos:"

#: mod_register_web:239
msgid "Characters not allowed:"
msgstr "Caracteres non permitidos:"

#: mod_muc_log:358 mod_muc_log:367
msgid "Chatroom configuration modified"
msgstr "Configuración da sala modificada"

#: mod_muc_log:453
msgid "Chatroom is created"
msgstr "Creouse a sala"

#: mod_muc_log:455
msgid "Chatroom is destroyed"
msgstr "Destruíuse a sala"

#: mod_muc_log:457
msgid "Chatroom is started"
msgstr "Iniciouse a sala"

#: mod_muc_log:459
msgid "Chatroom is stopped"
msgstr "Detívose a sala"

#: mod_muc:525 mod_muc_admin:440
msgid "Chatrooms"
msgstr "Salas de charla"

#: mod_register:211
msgid "Choose a username and password to register with this server"
msgstr ""
"Escolle un nome de usuario e contrasinal para rexistrarche neste servidor"

#: mod_configure:920
msgid "Choose modules to stop"
msgstr "Selecciona módulos a deter"

#: mod_configure:881
msgid "Choose storage type of tables"
msgstr "Selecciona tipo de almacenamento das táboas"

#: mod_pubsub:1338
msgid "Choose whether to approve this entity's subscription."
msgstr "Decidir se aprobar a subscripción desta entidade."

#: mod_vcard_ldap:336 mod_vcard_ldap:349 mod_vcard_mnesia:107
#: mod_vcard_mnesia:121 mod_vcard_sql:162 mod_vcard_sql:176
msgid "City"
msgstr "Cidade"

#: mod_adhoc:118 mod_adhoc:147 mod_adhoc:163 mod_adhoc:179
msgid "Commands"
msgstr "Comandos"

#: mod_muc:461
msgid "Conference room does not exist"
msgstr "A sala de conferencias non existe"

#: mod_configure:129 mod_configure:286 mod_configure:306 mod_configure:504
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"

#: mod_muc_room:3163
msgid "Configuration of room ~s"
msgstr "Configuración para a sala ~s"

#: ejabberd_web_admin:1711
msgid "Connected Resources:"
msgstr "Recursos conectados:"

#: mod_irc:526
msgid "Connections parameters"
msgstr "Parámetros de conexiones"

#: mod_vcard_ldap:335 mod_vcard_ldap:348 mod_vcard_mnesia:106
#: mod_vcard_mnesia:120 mod_vcard_sql:161 mod_vcard_sql:175
msgid "Country"
msgstr "País"

#: ejabberd_web_admin:1866 mod_configure:139 mod_configure:580
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"

#: mod_configure:879
msgid "Database Tables Configuration at "
msgstr "Configuración de táboas da base de datos en "

#: ejabberd_web_admin:1941
msgid "Database Tables at ~p"
msgstr "Táboas da base de datos en ~p"

#: mod_blocking:267 mod_carboncopy:137 mod_irc:486 mod_irc:574 mod_irc:739
#: mod_last:215 mod_mam:501 mod_muc:749 mod_offline:291 mod_offline:582
#: mod_privacy:186 mod_privacy:204 mod_privacy:298 mod_privacy:314
#: mod_privacy:347 mod_privacy:364 mod_private:103 mod_private:110
#: mod_proxy65_service:231 mod_pubsub:3506 mod_pubsub:3513 mod_pubsub:3573
#: mod_pubsub:3598 mod_pubsub:3604 mod_pubsub:3607 mod_vcard:226
#: node_flat_sql:801 nodetree_tree_sql:128 nodetree_tree_sql:142
#: nodetree_tree_sql:257
#, fuzzy
msgid "Database failure"
msgstr "Base de datos"

#: mod_muc_log:484
msgid "December"
msgstr "Decembro"

#: mod_muc_log:1044
msgid "Default users as participants"
msgstr "Os usuarios son participantes por defecto"

#: ejabberd_web_admin:811 ejabberd_web_admin:911 mod_offline:703
#: mod_shared_roster:839
msgid "Delete Selected"
msgstr "Eliminar os seleccionados"

#: mod_configure:168 mod_configure:522 mod_configure:1135
msgid "Delete User"
msgstr "Borrar usuario"

#: mod_announce:629
msgid "Delete message of the day"
msgstr "Borrar mensaxe do dia"

#: mod_announce:631
msgid "Delete message of the day on all hosts"
msgstr "Borrar a mensaxe do día en todos os dominios"

#: mod_shared_roster:900
msgid "Description:"
msgstr "Descrición:"

#: mod_configure:889
msgid "Disc only copy"
msgstr "Copia en disco soamente"

#: mod_shared_roster:914
msgid "Displayed Groups:"
msgstr "Mostrar grupos:"

#: mod_register_web:251
#, fuzzy
msgid ""
"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the "
"Jabber server."
msgstr ""
"Non lle diga o seu contrasinal a ninguén, nin sequera os administradores do "
"Servidor Jabber."

#: mod_configure:971
msgid "Dump Backup to Text File at "
msgstr "Exporta copia de seguridade a ficheiro de texto en "

#: mod_configure:154 mod_configure:621
msgid "Dump to Text File"
msgstr "Exportar a ficheiro de texto"

#: mod_roster:180
msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121"
msgstr ""

#: mod_configure:1776
msgid "Edit Properties"
msgstr "Editar propiedades"

#: mod_muc_room:3881
msgid "Either approve or decline the voice request."
msgstr "Aproba ou rexeita a petición de voz."

#: ejabberd_web_admin:1953
msgid "Elements"
msgstr "Elementos"

#: mod_vcard_ldap:337 mod_vcard_ldap:350 mod_vcard_mnesia:108
#: mod_vcard_mnesia:122 mod_vcard_sql:163 mod_vcard_sql:177
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: mod_register:292
#, fuzzy
msgid "Empty password"
msgstr "a contrasinal é"

#: mod_muc_log:1055
msgid "Enable logging"
msgstr "Gardar históricos"

#: mod_push:252
msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported"
msgstr ""

#: mod_irc:834
msgid "Encoding for server ~b"
msgstr "Codificación de servidor ~b"

#: mod_configure:170 mod_configure:524 mod_configure:1145
msgid "End User Session"
msgstr "Pechar sesión de usuario"

#: mod_configure:938
msgid "Enter list of {Module, [Options]}"
msgstr "Introduce lista de {Módulo, [Opcións]}"

#: mod_muc:723
msgid "Enter nickname you want to register"
msgstr "Introduce o alcume que queiras rexistrar"

#: mod_configure:950 mod_configure:962
msgid "Enter path to backup file"
msgstr "Introduce ruta ao ficheiro de copia de seguridade"

#: mod_configure:996
msgid "Enter path to jabberd14 spool dir"
msgstr "Introduce a ruta ao directorio de jabberd14 spools"

#: mod_configure:985
msgid "Enter path to jabberd14 spool file"
msgstr "Introduce ruta ao ficheiro jabberd14 spool"

#: mod_configure:974
msgid "Enter path to text file"
msgstr "Introduce ruta ao ficheiro de texto"

#: ejabberd_captcha:70
msgid "Enter the text you see"
msgstr "Introduza o texto que ves"

#: mod_irc:759
msgid ""
"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers.  "
"Press 'Next' to get more fields to fill in.  Press 'Complete' to save "
"settings."
msgstr ""
"Introduce o nome de usuario e codificaciones de carácteres que queiras usar "
"ao conectar nos servidores de IRC. Presione 'Siguiente' para obtener más "
"campos para rellenar Presione 'completo' para guardar axustes."

#: mod_irc:540
msgid ""
"Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for "
"connecting to IRC servers"
msgstr ""
"Introduce o nome de usuario, codificaciones de carácteres, portos e "
"contrasinai que queiras usar ao conectar nos servidores de IRC"

#: mod_vcard:201
msgid "Erlang Jabber Server"
msgstr "Servidor Jabber en Erlang"

#: ejabberd_web_admin:1976 ejabberd_web_admin:2147
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: mod_irc:520
msgid ""
"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef."
"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."
msgstr ""
"Exemplo: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef."
"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."

#: ejabberd_web_admin:2084
msgid "Export all tables as SQL queries to a file:"
msgstr "Exportar todas as táboas a un ficheiro SQL:"

#: ejabberd_web_admin:2056
msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):"
msgstr ""
"Exportar datos de todos os usuarios do servidor a ficheros PIEFXIS "
"(XEP-0227):"

#: ejabberd_web_admin:2068
msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):"
msgstr ""
"Exportar datos dos usuarios dun dominio a ficheiros PIEFXIS (XEP-0227):"

#: mod_delegation:275
msgid "External component failure"
msgstr ""

#: mod_delegation:283
msgid "External component timeout"
msgstr ""

#: mod_proxy65_service:218
msgid "Failed to activate bytestream"
msgstr ""

#: mod_muc_room:910
msgid "Failed to extract JID from your voice request approval"
msgstr "Fallo ao extraer o Jabber ID da túa aprobación de petición de voz"

#: mod_delegation:257
msgid "Failed to map delegated namespace to external component"
msgstr ""

#: mod_http_upload:602
msgid "Failed to parse HTTP response"
msgstr ""

#: mod_irc:426
msgid "Failed to parse chanserv"
msgstr ""

#: mod_muc_room:3297
msgid "Failed to process option '~s'"
msgstr ""

#: mod_vcard_ldap:332 mod_vcard_ldap:345 mod_vcard_mnesia:103
#: mod_vcard_mnesia:117 mod_vcard_sql:158 mod_vcard_sql:172
msgid "Family Name"
msgstr "Apelido"

#: mod_muc_log:474
msgid "February"
msgstr "Febreiro"

#: mod_http_upload:555
msgid "File larger than ~w bytes"
msgstr ""

#: mod_vcard:437
msgid ""
"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of "
"field to match substring)"
msgstr ""
"Enche o formulario para buscar usuarios Jabber (Engade * ao final dun campo "
"para buscar subcadenas)"

#: mod_muc_log:467
msgid "Friday"
msgstr "Venres"

#: mod_offline:691
msgid "From"
msgstr "De"

#: mod_configure:723
msgid "From ~s"
msgstr "De ~s"

#: mod_vcard_ldap:329 mod_vcard_ldap:342 mod_vcard_mnesia:100
#: mod_vcard_mnesia:114 mod_vcard_sql:155 mod_vcard_sql:169
msgid "Full Name"
msgstr "Nome completo"

#: mod_configure:183 mod_configure:536
msgid "Get Number of Online Users"
msgstr "Ver número de usuarios conectados"

#: mod_configure:180 mod_configure:534
msgid "Get Number of Registered Users"
msgstr "Ver número de usuarios rexistrados"

#: mod_configure:176 mod_configure:530 mod_configure:1179
msgid "Get User Last Login Time"
msgstr "Ver data da última conexión de usuario"

#: mod_configure:172 mod_configure:526 mod_configure:1155 mod_configure:1165
msgid "Get User Password"
msgstr "Ver contrasinal de usuario"

#: mod_configure:178 mod_configure:532 mod_configure:1188
msgid "Get User Statistics"
msgstr "Ver estatísticas de usuario"

#: mod_vcard_ldap:330 mod_vcard_ldap:343
#, fuzzy
msgid "Given Name"
msgstr "Segundo nome"

#: mod_shared_roster:923
msgid "Group "
msgstr "Grupo "

#: mod_roster:916
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"

#: ejabberd_web_admin:1365
msgid "Host"
msgstr "Host"

#: mod_s2s_dialback:325
msgid "Host unknown"
msgstr ""

#: ejabberd_web_admin:2463
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: mod_configure:1673
msgid "IP addresses"
msgstr "Direccións IP"

#: mod_irc:439
msgid "IRC Transport"
msgstr "Transporte IRC"

#: mod_irc:496
msgid "IRC Username"
msgstr "Nome de usuario en IRC"

#: mod_irc:669
msgid "IRC channel (don't put the first #)"
msgstr "Canle de IRC (non poñer o primeiro #)"

#: mod_irc:417
#, fuzzy
msgid "IRC connection not found"
msgstr "Nodo non atopado"

#: mod_irc:673
msgid "IRC server"
msgstr "Servidor IRC"

#: mod_irc:756
msgid "IRC settings"
msgstr "IRC axustes"

#: mod_irc:766
msgid "IRC username"
msgstr "Nome de usuario en IRC"

#: ejabberd_captcha:126
msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page."
msgstr "Si non ves a imaxe CAPTCHA aquí, visita a páxina web."

#: mod_irc:503
msgid ""
"If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC "
"servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding"
"\", port, \"password\"}'.  By default this service use \"~s\" encoding, port "
"~p, empty password."
msgstr ""
"Se quere especificar codificaciones de caracteres diferentes, contrasinal ou "
"servidor IRC rechea esta lista con valores no formato '{\"servidor irc\", "
"\"codificación\", \"porto\", \"contrasinal\"}'.  Este servizo utiliza por "
"defecto a codificación \"~s\", porto ~p, sen contrasinal."

#: mod_configure:160 mod_configure:634
msgid "Import Directory"
msgstr "Importar directorio"

#: mod_configure:157 mod_configure:632
msgid "Import File"
msgstr "Importar ficheiro"

#: mod_configure:982
msgid "Import User from File at "
msgstr "Importa usuario desde ficheiro en "

#: mod_configure:586
msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files"
msgstr "Importar usuarios de ficheiros spool de jabberd-1.4"

#: mod_configure:993
msgid "Import Users from Dir at "
msgstr "Importar usuarios desde o directorio en "

#: ejabberd_web_admin:2100
msgid "Import user data from jabberd14 spool file:"
msgstr "Importar usuario de ficheiro spool de jabberd14:"

#: ejabberd_web_admin:2043
msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):"
msgstr "Importar usuarios en un fichero PIEFXIS (XEP-0227):"

#: ejabberd_web_admin:2111
msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:"
msgstr "Importar usuarios do directorio spool de jabberd14:"

#: xmpp_stream_in:983
msgid "Improper 'from' attribute"
msgstr ""

#: xmpp_stream_in:477
msgid "Improper 'to' attribute"
msgstr ""

#: ejabberd_service:189
msgid "Improper domain part of 'from' attribute"
msgstr ""

#: mod_muc_room:260
msgid "Improper message type"
msgstr "Tipo de mensaxe incorrecta"

#: ejabberd_web_admin:1586
msgid "Incoming s2s Connections:"
msgstr "Conexións S2S saíntes:"

#: mod_muc_room:3669 mod_register:187
msgid "Incorrect CAPTCHA submit"
msgstr ""

#: mod_muc:772 mod_muc_room:3052 mod_pubsub:1194 mod_register:183 mod_vcard:256
#, fuzzy
msgid "Incorrect data form"
msgstr "Contrasinal incorrecta"

#: mod_muc_room:1943 mod_register:300 mod_register:350
msgid "Incorrect password"
msgstr "Contrasinal incorrecta"

#: mod_irc:585
msgid "Incorrect value in data form"
msgstr ""

#: mod_adhoc:276
msgid "Incorrect value of 'action' attribute"
msgstr ""

#: mod_configure:1806
msgid "Incorrect value of 'action' in data form"
msgstr ""

#: mod_configure:1335 mod_configure:1367 mod_configure:1399 mod_configure:1419
#: mod_configure:1439
msgid "Incorrect value of 'path' in data form"
msgstr ""

#: mod_irc:331
msgid "Incorrect value of 'type' attribute"
msgstr ""

#: mod_privilege:100
msgid "Insufficient privilege"
msgstr ""

#: mod_privilege:286
msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message"
msgstr ""

#: mod_privilege:300
msgid "Invalid <forwarded/> element"
msgstr ""

#: mod_muc_room:3926
#, fuzzy
msgid "Invitations are not allowed in this conference"
msgstr "As peticións de voz están desactivadas nesta sala"

#: mod_muc_room:233 mod_muc_room:375 mod_muc_room:1046
msgid ""
"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) "
"has sent an error message (~s) and got kicked from the room"
msgstr ""
"Non está permitido enviar mensaxes de erro á sala. Este participante (~s) "
"enviou unha mensaxe de erro (~s) e foi expulsado da sala"

#: mod_muc_room:418 mod_muc_room:429
msgid "It is not allowed to send private messages"
msgstr "Non está permitido enviar mensaxes privadas"

#: mod_muc_room:388
msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\""
msgstr "Non está permitido enviar mensaxes privadas do tipo \"groupchat\""

#: mod_muc_room:244
msgid "It is not allowed to send private messages to the conference"
msgstr "Impedir o envio de mensaxes privadas á sala"

#: mod_register_web:181 mod_register_web:189
msgid "Jabber Account Registration"
msgstr "Rexistro de conta Jabber"

#: mod_configure:1122 mod_configure:1139 mod_configure:1149 mod_configure:1159
#: mod_configure:1169 mod_configure:1183 mod_configure:1192 mod_configure:1600
#: mod_configure:1644 mod_configure:1669 mod_roster:912 mod_vcard_mnesia:113
#: mod_vcard_sql:168
msgid "Jabber ID"
msgstr "Jabber ID"

#: mod_muc_log:473
msgid "January"
msgstr "Xaneiro"

#: mod_irc:665
msgid "Join IRC channel"
msgstr "Entrar en canle IRC"

#: mod_irc:689
msgid "Join the IRC channel here."
msgstr "Únete á canle de IRC aquí."

#: mod_irc:690
msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s"
msgstr "Únete á canle de IRC con este IDE de Jabber: ~s"

#: mod_muc_log:479
msgid "July"
msgstr "Xullo"

#: mod_muc_log:478
msgid "June"
msgstr "Xuño"

#: ejabberd_web_admin:1488 ejabberd_web_admin:1715
msgid "Last Activity"
msgstr "Última actividade"

#: mod_configure:1646
msgid "Last login"
msgstr "Última conexión"

#: ejabberd_web_admin:1007
msgid "Last month"
msgstr "Último mes"

#: ejabberd_web_admin:1008
msgid "Last year"
msgstr "Último ano"

#: mod_configure:941
msgid "List of modules to start"
msgstr "Lista de módulos a iniciar"

#: mod_muc_admin:373
msgid "List of rooms"
msgstr "Lista de salas"

#: ejabberd_web_admin:1869
msgid "Listened Ports"
msgstr "Portos de escoita"

#: ejabberd_web_admin:2139
msgid "Listened Ports at "
msgstr "Portos de escoita en "

#: ejabberd_web_admin:2281
msgid "Low level update script"
msgstr "Script de actualización a baixo nivel"

#: mod_muc_log:1033
msgid "Make participants list public"
msgstr "A lista de participantes é pública"

#: mod_muc_log:1062
msgid "Make room CAPTCHA protected"
msgstr "Protexer a sala con CAPTCHA"

#: mod_muc_log:1040
msgid "Make room members-only"
msgstr "Sala só para membros"

#: mod_muc_log:1042
msgid "Make room moderated"
msgstr "Facer sala moderada"

#: mod_muc_log:1035
msgid "Make room password protected"
msgstr "Protexer a sala con contrasinal"

#: mod_muc_log:1029
msgid "Make room persistent"
msgstr "Sala permanente"

#: mod_muc_log:1031
msgid "Make room public searchable"
msgstr "Sala publicamente visible"

#: mod_register:317
#, fuzzy
msgid "Malformed username"
msgstr "Nome de usuario en IRC"

#: mod_muc_log:475
msgid "March"
msgstr "Marzo"

#: mod_muc_log:1068
msgid "Maximum Number of Occupants"
msgstr "Número máximo de ocupantes"

#: mod_muc_log:477
msgid "May"
msgstr "Maio"

#: mod_shared_roster:907
msgid "Members:"
msgstr "Membros:"

#: mod_muc_room:1833
msgid "Membership is required to enter this room"
msgstr "Necesitas ser membro desta sala para poder entrar"

#: mod_register_web:262
msgid ""
"Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In "
"Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget "
"it."
msgstr ""
"Memorice o seu contrasinal ou escribilo nun papel colocado nun lugar seguro. "
"En Jabber non hai unha forma automatizada para recuperar o seu contrasinal "
"si a esquece"

#: ejabberd_web_admin:1954
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"

#: mod_announce:520 mod_configure:1039 mod_configure:1079
msgid "Message body"
msgstr "Corpo da mensaxe"

#: mod_privilege:291
msgid "Message not found in forwarded payload"
msgstr ""

#: mod_vcard_ldap:331 mod_vcard_ldap:344 mod_vcard_mnesia:102
#: mod_vcard_mnesia:116 mod_vcard_sql:157 mod_vcard_sql:171
msgid "Middle Name"
msgstr "Segundo nome"

#: mod_irc:704
msgid "Missing 'channel' or 'server' in the data form"
msgstr ""

#: xmpp_stream_in:990
msgid "Missing 'from' attribute"
msgstr ""

#: xmpp_stream_in:472 xmpp_stream_in:993
msgid "Missing 'to' attribute"
msgstr ""

#: mod_muc_room:2536 mod_muc_room:3721 mod_muc_room:3765 mod_muc_room:3798
msgid "Moderator privileges required"
msgstr "Necesítase privilexios de moderador"

#: ejabberd_web_admin:2279
msgid "Modified modules"
msgstr "Módulos Modificados"

#: ejabberd_web_admin:2465 ejabberd_web_admin:2620
msgid "Module"
msgstr "Módulo"

#: gen_iq_handler:153
msgid "Module failed to handle the query"
msgstr ""

#: ejabberd_web_admin:1885 mod_configure:582 mod_configure:595
msgid "Modules"
msgstr "Módulos"

#: ejabberd_web_admin:2168
msgid "Modules at ~p"
msgstr "Módulos en ~p"

#: mod_muc_log:463
msgid "Monday"
msgstr "Luns"

#: mod_muc_admin:346 mod_muc_admin:349 mod_muc_admin:365 mod_muc_admin:439
msgid "Multi-User Chat"
msgstr "Salas de Charla"

#: mod_multicast:267
msgid "Multicast"
msgstr "Multicast"

#: mod_roster:195
msgid "Multiple <item/> elements are not allowed by RFC6121"
msgstr ""

#: ejabberd_web_admin:1951 mod_vcard_mnesia:101 mod_vcard_mnesia:115
#: mod_vcard_sql:156 mod_vcard_sql:170
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: mod_shared_roster:896
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#: mod_muc_room:2696
msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found"
msgstr ""

#: mod_muc_room:2518 mod_muc_room:2701
msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found"
msgstr ""

#: ejabberd_web_admin:1506 ejabberd_web_admin:1687 mod_configure:1629
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: mod_register_web:377
msgid "New Password:"
msgstr "Novo contrasinal:"

#: mod_roster:913 mod_vcard_ldap:333 mod_vcard_ldap:346 mod_vcard_mnesia:104
#: mod_vcard_mnesia:118 mod_vcard_sql:159 mod_vcard_sql:173
msgid "Nickname"
msgstr "Alcume"

#: mod_muc:722
msgid "Nickname Registration at "
msgstr "Rexistro do alcume en "

#: mod_muc_room:2713
msgid "Nickname ~s does not exist in the room"
msgstr "O alcume ~s non existe na sala"

#: mod_configure:1496
msgid "No 'access' found in data form"
msgstr ""

#: mod_configure:1455
msgid "No 'acls' found in data form"
msgstr ""

#: mod_muc_room:3075
msgid "No 'affiliation' attribute found"
msgstr ""

#: mod_muc_room:2505
#, fuzzy
msgid "No 'item' element found"
msgstr "Nodo non atopado"

#: mod_configure:1280
msgid "No 'modules' found in data form"
msgstr ""

#: mod_configure:1799
msgid "No 'password' found in data form"
msgstr ""

#: mod_register:148
msgid "No 'password' found in this query"
msgstr ""

#: mod_configure:1319 mod_configure:1350 mod_configure:1382 mod_configure:1413
#: mod_configure:1433
msgid "No 'path' found in data form"
msgstr ""

#: mod_muc_room:3922
msgid "No 'to' attribute found in the invitation"
msgstr ""

#: ejabberd_web_admin:1767
msgid "No Data"
msgstr "Sen datos"

#: ejabberd_local:181
msgid "No available resource found"
msgstr ""

#: mod_announce:575
msgid "No body provided for announce message"
msgstr "Non se proporcionou corpo de mensaxe para o anuncio"

#: mod_irc:335 mod_pubsub:1183 mod_pubsub:3289
#, fuzzy
msgid "No data form found"
msgstr "Nodo non atopado"

#: mod_disco:224 mod_vcard:282
msgid "No features available"
msgstr ""

#: mod_adhoc:239
msgid "No hook has processed this command"
msgstr ""

#: mod_last:218
msgid "No info about last activity found"
msgstr ""

#: mod_blocking:99
msgid "No items found in this query"
msgstr ""

#: ejabberd_local:90 ejabberd_sm:863 mod_blocking:92 mod_blocking:110
#: mod_http_upload:513 mod_muc:482 mod_muc:534 mod_muc:556 mod_muc:580
#: mod_offline:303 mod_privacy:168 mod_privacy:285 mod_roster:207
msgid "No module is handling this query"
msgstr ""

#: mod_pubsub:1541
msgid "No node specified"
msgstr ""

#: mod_pubsub:1426
msgid "No pending subscriptions found"
msgstr ""

#: mod_privacy:201 mod_privacy:295 mod_privacy:311 mod_privacy:344
msgid "No privacy list with this name found"
msgstr ""

#: mod_private:96
msgid "No private data found in this query"
msgstr ""

#: mod_configure:869 mod_configure:908 mod_configure:1222 mod_configure:1254
#: mod_configure:1275 mod_configure:1314 mod_configure:1345 mod_configure:1377
#: mod_configure:1408 mod_configure:1428 mod_stats:93
#, fuzzy
msgid "No running node found"
msgstr "Nodo non atopado"

#: mod_disco:252 mod_vcard:265
msgid "No services available"
msgstr ""

#: mod_stats:101
msgid "No statistics found for this item"
msgstr ""

#: nodetree_dag:72 nodetree_tree:181 nodetree_tree_sql:255
msgid "Node already exists"
msgstr ""

#: nodetree_tree_sql:99
#, fuzzy
msgid "Node index not found"
msgstr "Nodo non atopado"

#: ejabberd_web_admin:1046 mod_irc:303 mod_irc:366 mod_muc:532 mod_muc:680
#: nodetree_dag:78 nodetree_dag:102 nodetree_dag:118 nodetree_dag:142
#: nodetree_dag:229 nodetree_tree:74 nodetree_tree:80 nodetree_tree_sql:130
#: nodetree_tree_sql:144
msgid "Node not found"
msgstr "Nodo non atopado"

#: ejabberd_web_admin:1857 ejabberd_web_admin:1882
msgid "Node ~p"
msgstr "Nodo ~p"

#: mod_vcard:385
msgid "Nodeprep has failed"
msgstr ""

#: ejabberd_web_admin:1837
msgid "Nodes"
msgstr "Nodos"

#: ejabberd_web_admin:1622 ejabberd_web_admin:1818 ejabberd_web_admin:1828
#: ejabberd_web_admin:2238 mod_roster:907
msgid "None"
msgstr "Ningún"

#: ejabberd_web_admin:1033
msgid "Not Found"
msgstr "Non atopado"

#: mod_disco:296 mod_disco:370 mod_last:159
msgid "Not subscribed"
msgstr ""

#: mod_muc_log:483
msgid "November"
msgstr "Novembro"

#: mod_configure:1212
msgid "Number of online users"
msgstr "Número de usuarios conectados"

#: mod_configure:1202
msgid "Number of registered users"
msgstr "Número de usuarios rexistrados"

#: ejabberd_web_admin:2000 ejabberd_web_admin:2010 ejabberd_web_admin:2021
#: ejabberd_web_admin:2030 ejabberd_web_admin:2040 ejabberd_web_admin:2053
#: ejabberd_web_admin:2065 ejabberd_web_admin:2081 ejabberd_web_admin:2097
#: ejabberd_web_admin:2108 ejabberd_web_admin:2118
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"

#: mod_muc_log:482
msgid "October"
msgstr "Outubro"

#: ejabberd_web_admin:1487
msgid "Offline Messages"
msgstr "Mensaxes diferidas"

#: mod_offline:761
msgid "Offline Messages:"
msgstr "Mensaxes sen conexión:"

#: mod_register_web:373
msgid "Old Password:"
msgstr "Contrasinal anterior:"

#: ejabberd_web_admin:1524 ejabberd_web_admin:1698 mod_configure:1639
msgid "Online"
msgstr "Conectado"

#: ejabberd_web_admin:974 ejabberd_web_admin:1367 mod_configure:506
msgid "Online Users"
msgstr "Usuarios conectados"

#: ejabberd_web_admin:1580 ejabberd_web_admin:1599 ejabberd_web_admin:2211
msgid "Online Users:"
msgstr "Usuarios conectados:"

#: mod_carboncopy:141
msgid "Only <enable/> or <disable/> tags are allowed"
msgstr ""

#: mod_privacy:154
msgid "Only <list/> element is allowed in this query"
msgstr ""

#: mod_mam:379
msgid "Only members may query archives of this room"
msgstr "Só membros poden consultar o arquivo de mensaxes da sala"

#: mod_muc_room:773
msgid ""
"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this "
"room"
msgstr ""
"Só os moderadores e os participantes se lles permite cambiar o tema nesta "
"sala"

#: mod_muc_room:778
msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room"
msgstr "Só os moderadores están autorizados a cambiar o tema nesta sala"

#: mod_muc_room:917
msgid "Only moderators can approve voice requests"
msgstr "Só os moderadores poden aprobar peticións de voz"

#: mod_muc_room:424 mod_muc_room:792 mod_muc_room:3989
msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference"
msgstr "Só os ocupantes poden enviar mensaxes á sala"

#: mod_muc_room:457
msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference"
msgstr "Só os ocupantes poden enviar solicitudes á sala"

#: mod_muc:422
msgid "Only service administrators are allowed to send service messages"
msgstr ""
"Só os administradores do servizo teñen permiso para enviar mensaxes de "
"servizo"

#: ejabberd_web_admin:2466 ejabberd_web_admin:2621
msgid "Options"
msgstr "Opcións"

#: mod_vcard_ldap:338 mod_vcard_ldap:351 mod_vcard_mnesia:109
#: mod_vcard_mnesia:123 mod_vcard_sql:164 mod_vcard_sql:178
msgid "Organization Name"
msgstr "Nome da organización"

#: mod_vcard_ldap:339 mod_vcard_ldap:352 mod_vcard_mnesia:110
#: mod_vcard_mnesia:124 mod_vcard_sql:165 mod_vcard_sql:179
msgid "Organization Unit"
msgstr "Unidade da organización"

#: mod_configure:508
msgid "Outgoing s2s Connections"
msgstr "Conexións S2S saíntes"

#: ejabberd_web_admin:1583
msgid "Outgoing s2s Connections:"
msgstr "Conexións S2S saíntes:"

#: mod_muc_room:3023 mod_muc_room:3067 mod_muc_room:3697 mod_pubsub:1302
#: mod_pubsub:1394 mod_pubsub:1553 mod_pubsub:2118 mod_pubsub:2184
#: mod_pubsub:2383 mod_pubsub:2464 mod_pubsub:3063 mod_pubsub:3206
msgid "Owner privileges required"
msgstr "Requírense privilexios de propietario da sala"

#: mod_offline:693
msgid "Packet"
msgstr "Paquete"

#: mod_irc:578
msgid "Parse error"
msgstr ""

#: mod_configure:1299 mod_configure:1468 mod_configure:1513
msgid "Parse failed"
msgstr ""

#: ejabberd_oauth:431 ejabberd_web_admin:1435 mod_configure:1126
#: mod_configure:1173 mod_configure:1602 mod_configure:1781 mod_muc_log:1036
#: mod_register:229
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"

#: mod_configure:1130
msgid "Password Verification"
msgstr "Verificación da contrasinal"

#: mod_register_web:268 mod_register_web:381
msgid "Password Verification:"
msgstr "Verificación da contrasinal"

#: mod_irc:822
msgid "Password ~b"
msgstr "Contrasinal ~b"

#: ejabberd_web_admin:1713 mod_register_web:245 mod_register_web:483
msgid "Password:"
msgstr "Contrasinal:"

#: mod_configure:998
msgid "Path to Dir"
msgstr "Ruta ao directorio"

#: mod_configure:952 mod_configure:964 mod_configure:976 mod_configure:987
msgid "Path to File"
msgstr "Ruta ao ficheiro"

#: mod_roster:915
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"

#: ejabberd_web_admin:994
msgid "Period: "
msgstr "Periodo: "

#: mod_muc_admin:369
msgid "Permanent rooms"
msgstr "Salas permanentes"

#: mod_adhoc:168 mod_adhoc:259
msgid "Ping"
msgstr "Ping"

#: mod_ping:180
msgid "Ping query is incorrect"
msgstr ""

#: ejabberd_web_admin:1983
msgid ""
"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. "
"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database "
"separately."
msgstr ""
"Ten en conta que estas opcións só farán copia de seguridade da base de datos "
"Mnesia. Se está a utilizar o módulo de ODBC, tamén necesita unha copia de "
"seguridade da súa base de datos SQL por separado."

#: mod_muc_room:878
msgid "Please, wait for a while before sending new voice request"
msgstr "Por favor, espera un pouco antes de enviar outra petición de voz"

#: mod_adhoc:274
msgid "Pong"
msgstr "Pong"

#: ejabberd_web_admin:2463
msgid "Port"
msgstr "Porto"

#: mod_irc:828
msgid "Port ~b"
msgstr "Porto ~b"

#: mod_roster:173
msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121"
msgstr ""

#: ejabberd_web_admin:2464
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"

#: mod_pubsub:1335
msgid "PubSub subscriber request"
msgstr "Petición de subscriptor de PubSub"

#: mod_pubsub:970
msgid "Publish-Subscribe"
msgstr "Publicar-Subscribir"

#: node_dag:81
msgid "Publishing items to collection node is not allowed"
msgstr ""

#: mod_muc_room:462
msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room"
msgstr "Nesta sala non se permiten solicitudes aos membros da sala"

#: mod_blocking:85 mod_disco:325 mod_disco:393 mod_offline:270 mod_privacy:146
#: mod_private:118 mod_roster:163 mod_sic:90
msgid "Query to another users is forbidden"
msgstr ""

#: mod_configure:889
msgid "RAM and disc copy"
msgstr "Copia en RAM e disco"

#: mod_configure:889
msgid "RAM copy"
msgstr "Copia en RAM"

#: ejabberd_web_admin:1890
msgid "RPC Call Error"
msgstr "Erro na chamada RPC"

#: ejabberd_web_admin:806 ejabberd_web_admin:905
msgid "Raw"
msgstr "Cru"

#: mod_announce:511
msgid "Really delete message of the day?"
msgstr "¿Está seguro que quere borrar a mensaxe do dia?"

#: mod_muc_room:395 mod_muc_room:443
msgid "Recipient is not in the conference room"
msgstr "O receptor non está na sala de conferencia"

#: mod_register_web:275
msgid "Register"
msgstr "Rexistrar"

#: mod_register_web:192 mod_register_web:210 mod_register_web:218
msgid "Register a Jabber account"
msgstr "Rexistrar unha conta Jabber"

#: ejabberd_web_admin:1366
msgid "Registered Users"
msgstr "Usuarios rexistrados"

#: ejabberd_web_admin:1577 ejabberd_web_admin:1596
msgid "Registered Users:"
msgstr "Usuarios rexistrados:"

#: mod_muc_admin:370
msgid "Registered nicknames"
msgstr "Alcumes rexistrados"

#: mod_irc:535
msgid "Registration in mod_irc for "
msgstr "Rexistro en mod_irc para"

#: mod_configure:889
msgid "Remote copy"
msgstr "Copia remota"

#: mod_roster:963
msgid "Remove"
msgstr "Borrar"

#: mod_offline:765
msgid "Remove All Offline Messages"
msgstr "Borrar Todas as Mensaxes Sen conexión"

#: ejabberd_web_admin:1720 mod_configure:1779
msgid "Remove User"
msgstr "Eliminar usuario"

#: ejabberd_sm:404
msgid "Replaced by new connection"
msgstr "Substituído por unha nova conexión"

#: mod_configure:1675
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"

#: ejabberd_web_admin:1876 ejabberd_web_admin:2494 ejabberd_web_admin:2638
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"

#: mod_configure:162 mod_configure:588 mod_configure:1009
msgid "Restart Service"
msgstr "Reiniciar o servizo"

#: mod_configure:151 mod_configure:619
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"

#: mod_configure:959
msgid "Restore Backup from File at "
msgstr "Restaura copia de seguridade desde o ficheiro en "

#: ejabberd_web_admin:2013
msgid ""
"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):"
msgstr ""
"Restaurar copia de seguridade binaria no seguinte reinicio de ejabberd "
"(require menos memoria):"

#: ejabberd_web_admin:2003
msgid "Restore binary backup immediately:"
msgstr "Restaurar inmediatamente copia de seguridade binaria:"

#: ejabberd_web_admin:2033
msgid "Restore plain text backup immediately:"
msgstr "Restaurar copias de seguridade de texto plano inmediatamente:"

#: mod_muc_log:872
msgid "Room Configuration"
msgstr "Configuración da Sala"

#: mod_muc_log:892
msgid "Room Occupants"
msgstr "Ocupantes da sala"

#: mod_muc:455
msgid "Room creation is denied by service policy"
msgstr "Denegar crear a sala por política do servizo"

#: mod_muc_log:1064
msgid "Room description"
msgstr "Descrición da sala"

#: mod_muc_log:1027
msgid "Room title"
msgstr "Título da sala"

#: mod_roster:1082
msgid "Roster"
msgstr "Lista de contactos"

#: mod_roster:334
msgid "Roster module has failed"
msgstr ""

#: mod_roster:968
msgid "Roster of "
msgstr "Lista de contactos de "

#: mod_configure:1671
msgid "Roster size"
msgstr "Tamaño da lista de contactos"

#: ejabberd_web_admin:1838 mod_configure:510
msgid "Running Nodes"
msgstr "Nodos funcionando"

#: xmpp_stream_in:541 xmpp_stream_in:549
msgid "SASL negotiation is not allowed in this state"
msgstr ""

#: mod_muc_log:468
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"

#: mod_irc:582
msgid "Scan error"
msgstr ""

#: mod_configure:1303 mod_configure:1472 mod_configure:1517
msgid "Scan failed"
msgstr ""

#: ejabberd_web_admin:2282
msgid "Script check"
msgstr "Comprobación de script"

#: mod_vcard:453
msgid "Search Results for "
msgstr "Buscar resultados por "

#: mod_vcard:427
msgid "Search users in "
msgstr "Buscar usuarios en "

#: mod_announce:617
msgid "Send announcement to all online users"
msgstr "Enviar anuncio a todos os usuarios conectados"

#: mod_announce:619 mod_configure:1032 mod_configure:1072
msgid "Send announcement to all online users on all hosts"
msgstr "Enviar anuncio a todos os usuarios conectados en todos os dominios"

#: mod_announce:613
msgid "Send announcement to all users"
msgstr "Enviar anuncio a todos os usuarios"

#: mod_announce:615
msgid "Send announcement to all users on all hosts"
msgstr "Enviar anuncio a todos os usuarios en todos os dominios"

#: mod_muc_log:481
msgid "September"
msgstr "Setembro"

#: mod_irc_connection:648
msgid "Server Connect Failed"
msgstr ""

#: ejabberd_s2s:369
msgid "Server connections to local subdomains are forbidden"
msgstr ""

#: mod_irc:842
msgid "Server ~b"
msgstr "Servidor ~b"

#: mod_register_web:242 mod_register_web:370 mod_register_web:480
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"

#: mod_announce:621
msgid "Set message of the day and send to online users"
msgstr "Pór mensaxe do dia e enviar a todos os usuarios conectados"

#: mod_announce:623
msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users"
msgstr ""
"Pór mensaxe do día en todos os dominios e enviar aos usuarios conectados"

#: mod_shared_roster:784 mod_shared_roster:826 mod_shared_roster:920
msgid "Shared Roster Groups"
msgstr "Grupos Compartidos"

#: ejabberd_web_admin:1016
msgid "Show Integral Table"
msgstr "Mostrar Táboa Integral"

#: ejabberd_web_admin:1013
msgid "Show Ordinary Table"
msgstr "Mostrar Táboa Ordinaria"

#: mod_configure:164 mod_configure:590 mod_configure:1049
msgid "Shut Down Service"
msgstr "Deter o servizo"

#: mod_register_web:258
msgid ""
"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should "
"do this only in your personal computer for safety reasons."
msgstr ""
"Algúns clientes Jabber pode almacenar o contrasinal no computador, pero debe "
"facer isto só no seu computador persoal por razóns de seguridade."

#: ejabberd_web_admin:2518 ejabberd_web_admin:2654
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"

#: mod_configure:142 mod_configure:605
msgid "Start Modules"
msgstr "Iniciar módulos"

#: mod_configure:936
msgid "Start Modules at "
msgstr "Iniciar módulos en "

#: ejabberd_web_admin:1023 ejabberd_web_admin:1871 mod_muc_admin:366
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"

#: ejabberd_web_admin:2199
msgid "Statistics of ~p"
msgstr "Estatísticas de ~p"

#: ejabberd_web_admin:1878 ejabberd_web_admin:2498 ejabberd_web_admin:2642
msgid "Stop"
msgstr "Deter"

#: mod_configure:145 mod_configure:607
msgid "Stop Modules"
msgstr "Deter módulos"

#: mod_configure:918
msgid "Stop Modules at "
msgstr "Deter módulos en "

#: ejabberd_web_admin:1839 mod_configure:511
msgid "Stopped Nodes"
msgstr "Nodos detidos"

#: ejabberd_web_admin:1952
msgid "Storage Type"
msgstr "Tipo de almacenamento"

#: ejabberd_web_admin:1993
msgid "Store binary backup:"
msgstr "Gardar copia de seguridade binaria:"

#: ejabberd_web_admin:2023
msgid "Store plain text backup:"
msgstr "Gardar copia de seguridade en texto plano:"

#: mod_announce:516 mod_configure:1036 mod_configure:1076
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"

#: ejabberd_web_admin:774 ejabberd_web_admin:814 ejabberd_web_admin:879
#: ejabberd_web_admin:944 ejabberd_web_admin:1963 mod_shared_roster:933
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: ejabberd_web_admin:762 ejabberd_web_admin:801 ejabberd_web_admin:867
#: ejabberd_web_admin:900 ejabberd_web_admin:936 ejabberd_web_admin:1421
#: ejabberd_web_admin:1704 ejabberd_web_admin:1860 ejabberd_web_admin:1894
#: ejabberd_web_admin:1974 ejabberd_web_admin:2144 ejabberd_web_admin:2173
#: ejabberd_web_admin:2270 mod_offline:681 mod_roster:971 mod_shared_roster:830
#: mod_shared_roster:925
msgid "Submitted"
msgstr "Enviado"

#: mod_roster:914
msgid "Subscription"
msgstr "Subscripción"

#: mod_muc_room:3708
msgid "Subscriptions are not allowed"
msgstr ""

#: mod_muc_log:469
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"

#: mod_muc_room:998 mod_muc_room:1843 mod_muc_room:3737
msgid "That nickname is already in use by another occupant"
msgstr "Ese alcume xa está a ser usado por outro ocupante"

#: mod_muc:745 mod_muc_room:1004 mod_muc_room:1852 mod_muc_room:3740
msgid "That nickname is registered by another person"
msgstr "O alcume xa está rexistrado por outra persoa"

#: ejabberd_captcha:256
msgid "The CAPTCHA is valid."
msgstr "O CAPTCHA é válido."

#: mod_muc_room:653 mod_muc_room:3672 mod_register:190
msgid "The CAPTCHA verification has failed"
msgstr "A verificación de CAPTCHA fallou"

#: mod_muc_room:302
msgid "The feature requested is not supported by the conference"
msgstr ""

#: mod_register:308 mod_register:366
msgid "The password contains unacceptable characters"
msgstr ""

#: mod_register:311 mod_register:370
msgid "The password is too weak"
msgstr "O contrasinal é demasiado débil"

#: mod_register_web:141
msgid "The password of your Jabber account was successfully changed."
msgstr "O contrasinal da súa conta Jabber cambiouse correctamente."

#: mod_register:160 mod_vcard:219
msgid "The query is only allowed from local users"
msgstr ""

#: mod_roster:203
msgid "The query must not contain <item/> elements"
msgstr ""

#: mod_privacy:280
msgid ""
"The stanza MUST contain only one <active/> element, one <default/> element, "
"or one <list/> element"
msgstr ""

#: mod_register_web:146
msgid "There was an error changing the password: "
msgstr "Produciuse un erro ao cambiar o contrasinal: "

#: mod_register_web:116
msgid "There was an error creating the account: "
msgstr "Produciuse un erro ao crear a conta: "

#: mod_register_web:130
msgid "There was an error deleting the account: "
msgstr "Produciuse un erro ao eliminar a conta: "

#: mod_register_web:236
msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth."
msgstr "Esta é insensible: Macbeth é o mesmo que MacBeth e Macbeth."

#: mod_register_web:220
msgid ""
"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID "
"(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read "
"carefully the instructions to fill correctly the fields."
msgstr ""
"Esta páxina permite crear unha conta Jabber neste servidor Jabber. o seu JID "
"(Jabber IDentificador) será da forma: nomeusuario@servidor. Por favor le "
"coidadosamente as instrucións para encher correctamente os campos."

#: mod_register_web:470
msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server."
msgstr ""
"Esta páxina permite anular o rexistro dunha conta Jabber neste servidor "
"Jabber."

#: mod_muc_log:1038
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Sala non anónima"

#: mod_muc_log:466
msgid "Thursday"
msgstr "Xoves"

#: mod_offline:690
msgid "Time"
msgstr "Data"

#: mod_configure:1014 mod_configure:1054
msgid "Time delay"
msgstr "Atraso temporal"

#: mod_offline:692
msgid "To"
msgstr "Para"

#: mod_register:215
msgid "To register, visit ~s"
msgstr ""

#: mod_configure:709
msgid "To ~s"
msgstr "A ~s"

#: ejabberd_oauth:439
msgid "Token TTL"
msgstr ""

#: xmpp_stream_in:463
msgid "Too long value of 'xml:lang' attribute"
msgstr ""

#: mod_muc_room:2541 mod_muc_room:3081
msgid "Too many <item/> elements"
msgstr ""

#: mod_privacy:164
msgid "Too many <list/> elements"
msgstr ""

#: mod_muc_room:1924 mod_register:240
msgid "Too many CAPTCHA requests"
msgstr "Demasiadas peticións de CAPTCHA"

#: mod_proxy65_service:223
#, fuzzy
msgid "Too many active bytestreams"
msgstr "Demasiadas mensaxes sen recoñecer recibilos"

#: mod_stream_mgmt:205
msgid "Too many unacked stanzas"
msgstr "Demasiadas mensaxes sen recoñecer recibilos"

#: mod_muc_room:1802
#, fuzzy
msgid "Too many users in this conference"
msgstr "As peticións de voz están desactivadas nesta sala"

#: mod_register:355
msgid "Too many users registered"
msgstr ""

#: mod_muc_admin:368
msgid "Total rooms"
msgstr "Salas totais"

#: mod_muc_room:173
msgid "Traffic rate limit is exceeded"
msgstr "Hase exedido o límite de tráfico"

#: ejabberd_web_admin:2219
msgid "Transactions Aborted:"
msgstr "Transaccións abortadas:"

#: ejabberd_web_admin:2215
msgid "Transactions Committed:"
msgstr "Transaccións finalizadas:"

#: ejabberd_web_admin:2227
msgid "Transactions Logged:"
msgstr "Transaccións rexistradas:"

#: ejabberd_web_admin:2223
msgid "Transactions Restarted:"
msgstr "Transaccións reiniciadas:"

#: mod_muc_log:464
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"

#: mod_muc_room:1933 mod_register:244
msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
msgstr "No se pudo generar un CAPTCHA"

#: ejabberd_service:120
msgid "Unable to register route on existing local domain"
msgstr ""

#: ejabberd_web_admin:209 ejabberd_web_admin:221 ejabberd_web_admin:241
#: ejabberd_web_admin:253
msgid "Unauthorized"
msgstr "Non autorizado"

#: mod_announce:485 mod_configure:830 mod_configure:1758
msgid "Unexpected action"
msgstr ""

#: mod_register_web:488
msgid "Unregister"
msgstr "Eliminar rexistro"

#: mod_register_web:197 mod_register_web:460 mod_register_web:468
msgid "Unregister a Jabber account"
msgstr "Eliminar o rexistro dunha conta Jabber"

#: mod_mam:526
msgid "Unsupported <index/> element"
msgstr ""

#: mod_mix:119
msgid "Unsupported MIX query"
msgstr ""

#: ejabberd_web_admin:1872 ejabberd_web_admin:2285
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: mod_announce:625
msgid "Update message of the day (don't send)"
msgstr "Actualizar mensaxe do dia, pero non envialo"

#: mod_announce:627
msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)"
msgstr "Actualizar a mensaxe do día en todos os dominos (pero non envialo)"

#: ejabberd_web_admin:2278
msgid "Update plan"
msgstr "Plan de actualización"

#: ejabberd_web_admin:2280
msgid "Update script"
msgstr "Script de actualización"

#: ejabberd_web_admin:2267
msgid "Update ~p"
msgstr "Actualizar ~p"

#: ejabberd_web_admin:2203
msgid "Uptime:"
msgstr "Tempo desde o inicio:"

#: xmpp_stream_out:533
#, fuzzy
msgid "Use of STARTTLS forbidden"
msgstr "Requírese o uso de STARTTLS"

#: xmpp_stream_in:573 xmpp_stream_out:527 xmpp_stream_out:603
msgid "Use of STARTTLS required"
msgstr "Requírese o uso de STARTTLS"

#: ejabberd_web_admin:1430 ejabberd_web_admin:1486 mod_register:225
#: mod_vcard_ldap:328 mod_vcard_mnesia:99 mod_vcard_sql:154
msgid "User"
msgstr "Usuario"

#: ejabberd_oauth:428
msgid "User (jid)"
msgstr ""

#: mod_configure:308 mod_configure:505
msgid "User Management"
msgstr "Administración de usuarios"

#: mod_register:345
msgid "User already exists"
msgstr ""

#: mod_echo:138
msgid "User part of JID in 'from' is empty"
msgstr ""

#: ejabberd_sm:193 ejabberd_sm:662 ejabberd_sm:687 mod_sic:106
#, fuzzy
msgid "User session not found"
msgstr "Nodo non atopado"

#: mod_stream_mgmt:561 mod_stream_mgmt:583
msgid "User session terminated"
msgstr ""

#: ejabberd_web_admin:1700
msgid "User ~s"
msgstr "Usuario ~s"

#: mod_register_web:230 mod_register_web:366 mod_register_web:476
msgid "Username:"
msgstr "Nome de usuario:"

#: ejabberd_web_admin:959 ejabberd_web_admin:967
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"

#: ejabberd_web_admin:990
msgid "Users Last Activity"
msgstr "Última actividade dos usuarios"

#: mod_register:375
msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly"
msgstr "Os usuarios non están autorizados a rexistrar contas con tanta rapidez"

#: mod_roster:954
msgid "Validate"
msgstr "Validar"

#: mod_carboncopy:144 mod_irc:345 mod_muc_room:3662 mod_muc_room:3802
#: mod_pubsub:895 mod_push:249
msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed"
msgstr ""

#: mod_disco:159 mod_disco:175 mod_disco:279 mod_disco:346 mod_irc:270
#: mod_irc:285 mod_irc:339 mod_last:118 mod_last:140 mod_muc:479 mod_muc:504
#: mod_muc:539 mod_muc:561 mod_muc:571 mod_muc_room:3597 mod_muc_room:3641
#: mod_proxy65_service:142 mod_proxy65_service:160 mod_proxy65_service:167
#: mod_pubsub:821 mod_pubsub:839 mod_pubsub:877 mod_sic:81 mod_sic:93
#: mod_stats:55 mod_time:62 mod_vcard:198 mod_vcard:236 mod_version:62
msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed"
msgstr ""

#: pubsub_subscription:237 pubsub_subscription_sql:202
msgid "Value of '~s' should be boolean"
msgstr ""

#: pubsub_subscription:215 pubsub_subscription_sql:180
msgid "Value of '~s' should be datetime string"
msgstr ""

#: pubsub_subscription:209 pubsub_subscription:227 pubsub_subscription_sql:174
#: pubsub_subscription_sql:192
msgid "Value of '~s' should be integer"
msgstr ""

#: ejabberd_web_admin:950
msgid "Virtual Hosts"
msgstr "Hosts Virtuais"

#: mod_muc_room:992
msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room"
msgstr "Os visitantes non teñen permitido cambiar os seus alcumes nesta sala"

#: mod_muc_room:785
msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants"
msgstr "Os visitantes non poden enviar mensaxes a todos os ocupantes"

#: mod_muc_room:3879
msgid "Voice request"
msgstr "Petición de voz"

#: mod_muc_room:885
msgid "Voice requests are disabled in this conference"
msgstr "As peticións de voz están desactivadas nesta sala"

#: mod_muc_log:465
msgid "Wednesday"
msgstr "Mércores"

#: mod_register_web:255
msgid "You can later change your password using a Jabber client."
msgstr ""
"Máis tarde, pode cambiar o seu contrasinal utilizando un cliente Jabber."

#: mod_muc_room:1830
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "fuches bloqueado nesta sala"

#: mod_muc_room:1811
msgid "You have joined too many conferences"
msgstr ""

#: mod_muc:777
msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form"
msgstr "Debes encher o campo \"Alcumo\" no formulario"

#: mod_register:222
msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register"
msgstr "Necesitas un cliente con soporte de x:data e CAPTCHA para rexistrarche"

#: mod_muc:731
msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname"
msgstr ""
"Necesitas un cliente con soporte de x:data para poder rexistrar o alcume"

#: mod_irc:547
msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings"
msgstr ""
"Necesitas un cliente con soporte de x:data para configurar as opcións de "
"mod_irc"

#: mod_vcard:443
msgid "You need an x:data capable client to search"
msgstr "Necesitas un cliente con soporte de x:data para poder buscar"

#: mod_pubsub:1504
#, fuzzy
msgid "You're not allowed to create nodes"
msgstr "Non está permitido enviar mensaxes privadas"

#: mod_register_web:111
msgid "Your Jabber account was successfully created."
msgstr "A súa conta Jabber creouse correctamente."

#: mod_register_web:125
msgid "Your Jabber account was successfully deleted."
msgstr "A súa conta Jabber eliminouse correctamente."

#: ejabberd_c2s:651 ejabberd_c2s:811
msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza."
msgstr ""
"A súa lista de privacidade activa negou o encaminamiento desta estrofa."

#: mod_offline:576
msgid ""
"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded."
msgstr ""
"A túa cola de mensaxes diferidas de contactos está chea. A mensaxe "
"descartouse."

#: ejabberd_captcha:103
msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s"
msgstr ""
"As súas mensaxes a ~s encóntranse bloqueadas. Para desbloquear, visite ~s"

#: mod_irc:455
msgid "ejabberd IRC module"
msgstr "Módulo de IRC para ejabberd"

#: mod_muc:473
msgid "ejabberd MUC module"
msgstr "Módulo de MUC para ejabberd"

#: mod_multicast:272
msgid "ejabberd Multicast service"
msgstr "Servizo Multicast de ejabberd"

#: mod_pubsub:1067
msgid "ejabberd Publish-Subscribe module"
msgstr "Módulo de Publicar-Subscribir de ejabberd"

#: mod_proxy65_service:170
msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"
msgstr "Módulo SOCKS5 Bytestreams para ejabberd"

#: ejabberd_web_admin:311 ejabberd_web_admin:343
msgid "ejabberd Web Admin"
msgstr "Ejabberd Administrador Web"

#: mod_vcard:239
msgid "ejabberd vCard module"
msgstr "Módulo vCard para ejabberd"

#: mod_muc_log:380 mod_muc_log:383
msgid "has been banned"
msgstr "foi bloqueado"

#: ejabberd_sm:407 mod_configure:1559 mod_muc_log:387 mod_muc_log:390
msgid "has been kicked"
msgstr "foi expulsado"

#: mod_muc_log:405
msgid "has been kicked because of a system shutdown"
msgstr "foi expulsado porque o sistema vaise a deter"

#: mod_muc_log:395
msgid "has been kicked because of an affiliation change"
msgstr "foi expulsado debido a un cambio de afiliación"

#: mod_muc_log:400
msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only"
msgstr "foi expulsado, porque a sala cambiouse a só-membros"

#: mod_muc_log:410
msgid "is now known as"
msgstr "cámbiase o nome a"

#: mod_muc_log:370
msgid "joins the room"
msgstr "entra na sala"

#: mod_muc_log:373 mod_muc_log:376
msgid "leaves the room"
msgstr "sae da sala"

#: mod_muc_room:3856
msgid "private, "
msgstr "privado"

#: mod_muc_room:3955
msgid "the password is"
msgstr "a contrasinal é"

#: mod_vcard:292
msgid "vCard User Search"
msgstr "vCard busqueda de usuario"

#: ejabberd_web_admin:932
msgid "~s access rule configuration"
msgstr "Configuración das Regra de Acceso ~s"

#: mod_muc_room:3948
msgid "~s invites you to the room ~s"
msgstr "~s invítache á sala ~s"

#: mod_offline:677
msgid "~s's Offline Messages Queue"
msgstr "Cola de mensaxes diferidas de ~s"

#~ msgid "No resource provided"
#~ msgstr "Non se proporcionou recurso"

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Servidor"

#~ msgid ""
#~ "Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The "
#~ "address will be unblocked at ~s UTC"
#~ msgstr ""
#~ "Demasiados (~p) fallou autenticaciones desde esta dirección IP (~s). A "
#~ "dirección será desbloqueada as ~s UTC"

#~ msgid "Please specify file size."
#~ msgstr "Por favor, especifica o tamaño do arquivo"

#~ msgid "Please specify file name."
#~ msgstr "Por favor, indique o nome do arquivo."

#~ msgid "This IP address is blacklisted in ~s"
#~ msgstr "Esta dirección IP está na lista negra en ~s"

#~ msgid "Empty Rooms"
#~ msgstr "Salas baleiras"

#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid"
#~ msgstr "O Jabber ID ~s non é válido"

#~ msgid "Invalid affiliation: ~s"
#~ msgstr "Afiliación non válida: ~s"

#~ msgid "Invalid role: ~s"
#~ msgstr "Rol non válido: ~s"

#~ msgid "No limit"
#~ msgstr "Sen límite"

#~ msgid "Present real Jabber IDs to"
#~ msgstr "Os Jabber ID reais poden velos"

#~ msgid "moderators only"
#~ msgstr "só moderadores"

#~ msgid "anyone"
#~ msgstr "calquera"

#~ msgid "Roles for which Presence is Broadcasted"
#~ msgstr "Roles para os que si se difunde a súa Presenza"

#~ msgid "Moderator"
#~ msgstr "Moderator"

#~ msgid "Participant"
#~ msgstr "Participante"

#~ msgid "Visitor"
#~ msgstr "Visitante"

#~ msgid "nobody"
#~ msgstr "ninguén"

#~ msgid "Allow visitors to send voice requests"
#~ msgstr "Permitir aos visitantes enviar peticións de voz"

#~ msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)"
#~ msgstr "Intervalo mínimo entre peticións de voz (en segundos)"

#~ msgid "Enable message archiving"
#~ msgstr "Activar o almacenamento de mensaxes"

#~ msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge"
#~ msgstr "Excluír Jabber IDs das probas de CAPTCHA"

#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room"
#~ msgstr "Necesitas un cliente con soporte de x:data para configurar a sala"

#~ msgid "Number of occupants"
#~ msgstr "Número de ocupantes"

#~ msgid "User JID"
#~ msgstr "Jabber ID do usuario"

#~ msgid "Grant voice to this person?"
#~ msgstr "¿Conceder voz a esta persoa?"

#~ msgid "Node ID"
#~ msgstr "Nodo ID"

#~ msgid "Subscriber Address"
#~ msgstr "Dirección do subscriptor"

#~ msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?"
#~ msgstr ""
#~ "Desexas permitir a este JabberID que se subscriba a este nodo PubSub?"

#~ msgid "Deliver payloads with event notifications"
#~ msgstr "Enviar payloads xunto coas notificacións de eventos"

#~ msgid "Deliver event notifications"
#~ msgstr "Entregar notificacións de eventos"

#~ msgid "Notify subscribers when the node configuration changes"
#~ msgstr "Notificar subscriptores cando cambia a configuración do nodo"

#~ msgid "Notify subscribers when the node is deleted"
#~ msgstr "Notificar subscriptores cando o nodo bórrase"

#~ msgid "Notify subscribers when items are removed from the node"
#~ msgstr "Notificar subscriptores cando os elementos bórranse do nodo"

#~ msgid "Persist items to storage"
#~ msgstr "Persistir elementos ao almacenar"

#~ msgid "A friendly name for the node"
#~ msgstr "Un nome sinxelo para o nodo"

#~ msgid "Max # of items to persist"
#~ msgstr "Máximo # de elementos que persisten"

#~ msgid "Whether to allow subscriptions"
#~ msgstr "Permitir subscripciones"

#~ msgid "Specify the access model"
#~ msgstr "Especifica o modelo de acceso"

#~ msgid "Roster groups allowed to subscribe"
#~ msgstr "Lista de grupos autorizados a subscribir"

#~ msgid "Specify the publisher model"
#~ msgstr "Especificar o modelo do publicante"

#~ msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline"
#~ msgstr ""
#~ "Purgar todos os elementos cando o editor correspondente desconéctase"

#~ msgid "Specify the event message type"
#~ msgstr "Especifica o tipo da mensaxe de evento"

#~ msgid "Max payload size in bytes"
#~ msgstr "Máximo tamaño do payload en bytes"

#~ msgid "When to send the last published item"
#~ msgstr "Cando enviar o último elemento publicado"

#~ msgid "Only deliver notifications to available users"
#~ msgstr "Só enviar notificacións aos usuarios dispoñibles"

#~ msgid "The collections with which a node is affiliated"
#~ msgstr "As coleccións coas que un nodo está afiliado"

#~ msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User"
#~ msgstr "Rechea campos para buscar usuarios Jabber que concuerden"

#~ msgid "Outgoing s2s Servers:"
#~ msgstr "Servidores S2S saíntes:"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Eliminar"

#~ msgid ""
#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message"
#~ msgstr ""
#~ "Este participante é expulsado da sala, xa que enviou unha mensaxe de erro"

#~ msgid ""
#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message "
#~ "to another participant"
#~ msgstr ""
#~ "Este participante é expulsado da sala, porque el enviou unha mensaxe de "
#~ "erro a outro participante"

#~ msgid ""
#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error presence"
#~ msgstr ""
#~ "Este participante é expulsado da sala, porque el enviou un erro de "
#~ "presenza"

#~ msgid "CAPTCHA test failed"
#~ msgstr "O CAPTCHA é válido."

#~ msgid "Encodings"
#~ msgstr "Codificaciones"

#~ msgid "(Raw)"
#~ msgstr "(Cru)"

#~ msgid "Specified nickname is already registered"
#~ msgstr "O alcume especificado xa está rexistrado, terás que buscar outro"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Tamaño"