diff options
Diffstat (limited to 'priv/msgs/hu.po')
-rw-r--r-- | priv/msgs/hu.po | 86 |
1 files changed, 49 insertions, 37 deletions
diff --git a/priv/msgs/hu.po b/priv/msgs/hu.po index 453b786bf..1d7d0ba2e 100644 --- a/priv/msgs/hu.po +++ b/priv/msgs/hu.po @@ -544,12 +544,13 @@ msgid "Displayed:" msgstr "Megjelenített csoportok:" #: src/mod_register_web.erl:283 +#, fuzzy msgid "" -"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the " -"Jabber server." +"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP " +"server." msgstr "" -"Ne árulja el a jelszavát senkinek, még a Jabber-kiszolgáló " -"adminisztrátorainak sem." +"Ne árulja el a jelszavát senkinek, még a XMPP-kiszolgáló adminisztrátorainak " +"sem." #: src/mod_configure.erl:880 msgid "Dump Backup to Text File at " @@ -631,8 +632,9 @@ msgid "Enter the text you see" msgstr "Írja be a látott szöveget" #: src/mod_vcard.erl:213 -msgid "Erlang Jabber Server" -msgstr "Erlang Jabber-kiszolgáló" +#, fuzzy +msgid "Erlang XMPP Server" +msgstr "Erlang XMPP-kiszolgáló" #: src/ejabberd_web_admin.erl:1203 msgid "Error" @@ -707,9 +709,9 @@ msgid "File larger than ~w bytes" msgstr "A fájl nagyobb ~w bájtnál" #: src/mod_vcard.erl:458 -msgid "Fill in the form to search for any matching Jabber User" -msgstr "" -"Töltse ki az űrlapot bármely egyező Jabber-felhasználóra való kereséshez" +#, fuzzy +msgid "Fill in the form to search for any matching XMPP User" +msgstr "Töltse ki az űrlapot bármely egyező XMPP-felhasználóra való kereséshez" #: src/mod_muc_log.erl:472 msgid "Friday" @@ -937,10 +939,6 @@ msgstr "" msgid "JID normalization failed" msgstr "A Jabber-azonosító normalizálása nem sikerült" -#: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211 -msgid "Jabber Account Registration" -msgstr "Jabber-fiók regisztráció" - #: src/mod_vcard_mnesia.erl:113 src/mod_configure.erl:995 #: src/mod_configure.erl:1012 src/mod_configure.erl:1022 #: src/mod_configure.erl:1032 src/mod_configure.erl:1042 @@ -1093,13 +1091,13 @@ msgid "Membership is required to enter this room" msgstr "Tagság szükséges a szobába lépéshez" #: src/mod_register_web.erl:294 +#, fuzzy msgid "" "Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In " -"Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget " -"it." +"XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it." msgstr "" "Jegyezze meg a jelszavát, vagy írja fel egy biztonságos helyen lévő papírra. " -"A Jabber nem nyújt automatizált módszert a jelszó visszaállítására, ha " +"A XMPP nem nyújt automatizált módszert a jelszó visszaállítására, ha " "elfelejti azt." #: src/ejabberd_web_admin.erl:1181 @@ -1802,8 +1800,9 @@ msgstr "Regisztráció" #: src/mod_register_web.erl:214 src/mod_register_web.erl:242 #: src/mod_register_web.erl:250 -msgid "Register a Jabber account" -msgstr "Jabber-fiók regisztrációja" +#, fuzzy +msgid "Register an XMPP account" +msgstr "XMPP-fiók regisztrációja" #: src/ejabberd_web_admin.erl:588 msgid "Registered Users" @@ -2041,12 +2040,13 @@ msgid "Shut Down Service" msgstr "Szolgáltatás leállítása" #: src/mod_register_web.erl:290 +#, fuzzy msgid "" -"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should " -"do this only in your personal computer for safety reasons." +"Some XMPP clients can store your password in the computer, but you should do " +"this only in your personal computer for safety reasons." msgstr "" -"Néhány Jabber program el tudja tárolni a jelszavát a számítógépen, de ezt " -"csak a saját személyi számítógépén kell megtennie biztonsági okokból." +"Néhány XMPP program el tudja tárolni a jelszavát a számítógépen, de ezt csak " +"a saját személyi számítógépén kell megtennie biztonsági okokból." #: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1344 #: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:322 @@ -2311,8 +2311,9 @@ msgid "The password is too weak" msgstr "A jelszó túl gyenge" #: src/mod_register_web.erl:146 -msgid "The password of your Jabber account was successfully changed." -msgstr "A Jabber-fiókjának jelszava sikeresen megváltoztatva." +#, fuzzy +msgid "The password of your XMPP account was successfully changed." +msgstr "A XMPP-fiókjának jelszava sikeresen megváltoztatva." #: src/mod_register_web.erl:613 msgid "The password was not changed" @@ -2383,21 +2384,23 @@ msgstr "" "Macbeth." #: src/mod_register_web.erl:252 +#, fuzzy msgid "" -"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID " +"This page allows to create an XMPP account in this XMPP server. Your JID " "(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read " "carefully the instructions to fill correctly the fields." msgstr "" -"Ez az oldal lehetővé teszi egy Jabber-fiók létrehozását ezen a Jabber-" +"Ez az oldal lehetővé teszi egy XMPP-fiók létrehozását ezen a XMPP-" "kiszolgálón. A JID (Jabber-azonosító) a következő alakú lesz: " "felhasználónév@kiszolgáló. Alaposan olvassa el az utasításokat a mezők " "helyes kitöltéséhez." #: src/mod_register_web.erl:507 -msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server." +#, fuzzy +msgid "This page allows to unregister an XMPP account in this XMPP server." msgstr "" -"Ez az oldal lehetővé teszi egy Jabber-fiók regisztrációjának törlését ezen a " -"Jabber-kiszolgálón." +"Ez az oldal lehetővé teszi egy XMPP-fiók regisztrációjának törlését ezen a " +"XMPP-kiszolgálón." #: src/mod_muc_log.erl:805 msgid "This room is not anonymous" @@ -2542,8 +2545,9 @@ msgstr "Regisztráció törlése" #: src/mod_register_web.erl:219 src/mod_register_web.erl:497 #: src/mod_register_web.erl:505 -msgid "Unregister a Jabber account" -msgstr "Jabber-fiók regisztrációjának törlése" +#, fuzzy +msgid "Unregister an XMPP account" +msgstr "XMPP-fiók regisztrációjának törlése" #: src/ejabberd_web_admin.erl:1417 msgid "Unselect All" @@ -2786,6 +2790,11 @@ msgstr "Hibás paraméterek a webes modelldokumentumban" msgid "Wrong xmlns" msgstr "Hibás xmlns" +#: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211 +#, fuzzy +msgid "XMPP Account Registration" +msgstr "XMPP-fiók regisztráció" + #: src/ejabberd_web_admin.erl:440 msgid "XMPP Domains" msgstr "" @@ -2820,8 +2829,9 @@ msgid "You are not joined to the channel" msgstr "Nincs csatlakozva a csatornához" #: src/mod_register_web.erl:287 -msgid "You can later change your password using a Jabber client." -msgstr "Később megváltoztathatja a jelszavát egy Jabber program használatával." +#, fuzzy +msgid "You can later change your password using an XMPP client." +msgstr "Később megváltoztathatja a jelszavát egy XMPP program használatával." #: src/mod_muc_room.erl:2091 msgid "You have been banned from this room" @@ -2856,12 +2866,14 @@ msgid "You're not allowed to create nodes" msgstr "Önnek nincs engedélye csomópontokat létrehozni" #: src/mod_register_web.erl:118 -msgid "Your Jabber account was successfully created." -msgstr "A Jabber-fiókja sikeresen létrehozva." +#, fuzzy +msgid "Your XMPP account was successfully created." +msgstr "A XMPP-fiókja sikeresen létrehozva." #: src/mod_register_web.erl:131 -msgid "Your Jabber account was successfully deleted." -msgstr "A Jabber-fiókja sikeresen törölve." +#, fuzzy +msgid "Your XMPP account was successfully deleted." +msgstr "A XMPP-fiókja sikeresen törölve." #: src/ejabberd_c2s.erl:704 src/ejabberd_c2s.erl:860 msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." |