aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/priv/msgs/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'priv/msgs/hu.po')
-rw-r--r--priv/msgs/hu.po86
1 files changed, 49 insertions, 37 deletions
diff --git a/priv/msgs/hu.po b/priv/msgs/hu.po
index 453b786bf..1d7d0ba2e 100644
--- a/priv/msgs/hu.po
+++ b/priv/msgs/hu.po
@@ -544,12 +544,13 @@ msgid "Displayed:"
msgstr "Megjelenített csoportok:"
#: src/mod_register_web.erl:283
+#, fuzzy
msgid ""
-"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the "
-"Jabber server."
+"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP "
+"server."
msgstr ""
-"Ne árulja el a jelszavát senkinek, még a Jabber-kiszolgáló "
-"adminisztrátorainak sem."
+"Ne árulja el a jelszavát senkinek, még a XMPP-kiszolgáló adminisztrátorainak "
+"sem."
#: src/mod_configure.erl:880
msgid "Dump Backup to Text File at "
@@ -631,8 +632,9 @@ msgid "Enter the text you see"
msgstr "Írja be a látott szöveget"
#: src/mod_vcard.erl:213
-msgid "Erlang Jabber Server"
-msgstr "Erlang Jabber-kiszolgáló"
+#, fuzzy
+msgid "Erlang XMPP Server"
+msgstr "Erlang XMPP-kiszolgáló"
#: src/ejabberd_web_admin.erl:1203
msgid "Error"
@@ -707,9 +709,9 @@ msgid "File larger than ~w bytes"
msgstr "A fájl nagyobb ~w bájtnál"
#: src/mod_vcard.erl:458
-msgid "Fill in the form to search for any matching Jabber User"
-msgstr ""
-"Töltse ki az űrlapot bármely egyező Jabber-felhasználóra való kereséshez"
+#, fuzzy
+msgid "Fill in the form to search for any matching XMPP User"
+msgstr "Töltse ki az űrlapot bármely egyező XMPP-felhasználóra való kereséshez"
#: src/mod_muc_log.erl:472
msgid "Friday"
@@ -937,10 +939,6 @@ msgstr ""
msgid "JID normalization failed"
msgstr "A Jabber-azonosító normalizálása nem sikerült"
-#: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211
-msgid "Jabber Account Registration"
-msgstr "Jabber-fiók regisztráció"
-
#: src/mod_vcard_mnesia.erl:113 src/mod_configure.erl:995
#: src/mod_configure.erl:1012 src/mod_configure.erl:1022
#: src/mod_configure.erl:1032 src/mod_configure.erl:1042
@@ -1093,13 +1091,13 @@ msgid "Membership is required to enter this room"
msgstr "Tagság szükséges a szobába lépéshez"
#: src/mod_register_web.erl:294
+#, fuzzy
msgid ""
"Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In "
-"Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget "
-"it."
+"XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it."
msgstr ""
"Jegyezze meg a jelszavát, vagy írja fel egy biztonságos helyen lévő papírra. "
-"A Jabber nem nyújt automatizált módszert a jelszó visszaállítására, ha "
+"A XMPP nem nyújt automatizált módszert a jelszó visszaállítására, ha "
"elfelejti azt."
#: src/ejabberd_web_admin.erl:1181
@@ -1802,8 +1800,9 @@ msgstr "Regisztráció"
#: src/mod_register_web.erl:214 src/mod_register_web.erl:242
#: src/mod_register_web.erl:250
-msgid "Register a Jabber account"
-msgstr "Jabber-fiók regisztrációja"
+#, fuzzy
+msgid "Register an XMPP account"
+msgstr "XMPP-fiók regisztrációja"
#: src/ejabberd_web_admin.erl:588
msgid "Registered Users"
@@ -2041,12 +2040,13 @@ msgid "Shut Down Service"
msgstr "Szolgáltatás leállítása"
#: src/mod_register_web.erl:290
+#, fuzzy
msgid ""
-"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should "
-"do this only in your personal computer for safety reasons."
+"Some XMPP clients can store your password in the computer, but you should do "
+"this only in your personal computer for safety reasons."
msgstr ""
-"Néhány Jabber program el tudja tárolni a jelszavát a számítógépen, de ezt "
-"csak a saját személyi számítógépén kell megtennie biztonsági okokból."
+"Néhány XMPP program el tudja tárolni a jelszavát a számítógépen, de ezt csak "
+"a saját személyi számítógépén kell megtennie biztonsági okokból."
#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1344
#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:322
@@ -2311,8 +2311,9 @@ msgid "The password is too weak"
msgstr "A jelszó túl gyenge"
#: src/mod_register_web.erl:146
-msgid "The password of your Jabber account was successfully changed."
-msgstr "A Jabber-fiókjának jelszava sikeresen megváltoztatva."
+#, fuzzy
+msgid "The password of your XMPP account was successfully changed."
+msgstr "A XMPP-fiókjának jelszava sikeresen megváltoztatva."
#: src/mod_register_web.erl:613
msgid "The password was not changed"
@@ -2383,21 +2384,23 @@ msgstr ""
"Macbeth."
#: src/mod_register_web.erl:252
+#, fuzzy
msgid ""
-"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID "
+"This page allows to create an XMPP account in this XMPP server. Your JID "
"(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read "
"carefully the instructions to fill correctly the fields."
msgstr ""
-"Ez az oldal lehetővé teszi egy Jabber-fiók létrehozását ezen a Jabber-"
+"Ez az oldal lehetővé teszi egy XMPP-fiók létrehozását ezen a XMPP-"
"kiszolgálón. A JID (Jabber-azonosító) a következő alakú lesz: "
"felhasználónév@kiszolgáló. Alaposan olvassa el az utasításokat a mezők "
"helyes kitöltéséhez."
#: src/mod_register_web.erl:507
-msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server."
+#, fuzzy
+msgid "This page allows to unregister an XMPP account in this XMPP server."
msgstr ""
-"Ez az oldal lehetővé teszi egy Jabber-fiók regisztrációjának törlését ezen a "
-"Jabber-kiszolgálón."
+"Ez az oldal lehetővé teszi egy XMPP-fiók regisztrációjának törlését ezen a "
+"XMPP-kiszolgálón."
#: src/mod_muc_log.erl:805
msgid "This room is not anonymous"
@@ -2542,8 +2545,9 @@ msgstr "Regisztráció törlése"
#: src/mod_register_web.erl:219 src/mod_register_web.erl:497
#: src/mod_register_web.erl:505
-msgid "Unregister a Jabber account"
-msgstr "Jabber-fiók regisztrációjának törlése"
+#, fuzzy
+msgid "Unregister an XMPP account"
+msgstr "XMPP-fiók regisztrációjának törlése"
#: src/ejabberd_web_admin.erl:1417
msgid "Unselect All"
@@ -2786,6 +2790,11 @@ msgstr "Hibás paraméterek a webes modelldokumentumban"
msgid "Wrong xmlns"
msgstr "Hibás xmlns"
+#: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Account Registration"
+msgstr "XMPP-fiók regisztráció"
+
#: src/ejabberd_web_admin.erl:440
msgid "XMPP Domains"
msgstr ""
@@ -2820,8 +2829,9 @@ msgid "You are not joined to the channel"
msgstr "Nincs csatlakozva a csatornához"
#: src/mod_register_web.erl:287
-msgid "You can later change your password using a Jabber client."
-msgstr "Később megváltoztathatja a jelszavát egy Jabber program használatával."
+#, fuzzy
+msgid "You can later change your password using an XMPP client."
+msgstr "Később megváltoztathatja a jelszavát egy XMPP program használatával."
#: src/mod_muc_room.erl:2091
msgid "You have been banned from this room"
@@ -2856,12 +2866,14 @@ msgid "You're not allowed to create nodes"
msgstr "Önnek nincs engedélye csomópontokat létrehozni"
#: src/mod_register_web.erl:118
-msgid "Your Jabber account was successfully created."
-msgstr "A Jabber-fiókja sikeresen létrehozva."
+#, fuzzy
+msgid "Your XMPP account was successfully created."
+msgstr "A XMPP-fiókja sikeresen létrehozva."
#: src/mod_register_web.erl:131
-msgid "Your Jabber account was successfully deleted."
-msgstr "A Jabber-fiókja sikeresen törölve."
+#, fuzzy
+msgid "Your XMPP account was successfully deleted."
+msgstr "A XMPP-fiókja sikeresen törölve."
#: src/ejabberd_c2s.erl:704 src/ejabberd_c2s.erl:860
msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza."