diff options
author | Badlop <badlop@process-one.net> | 2019-12-09 16:40:49 +0100 |
---|---|---|
committer | Badlop <badlop@process-one.net> | 2019-12-09 16:40:49 +0100 |
commit | fbab446c244080e337a03230e78e95dc8d8d6b3a (patch) | |
tree | bcddabeca207e361a22ae4624684c0c00c5f013e /priv/msgs | |
parent | Add Hungarian translation (thanks to Balázs Úr)(#3108) (diff) |
Update the Spanish translation
Diffstat (limited to 'priv/msgs')
-rw-r--r-- | priv/msgs/es.msg | 22 | ||||
-rw-r--r-- | priv/msgs/es.po | 72 |
2 files changed, 48 insertions, 46 deletions
diff --git a/priv/msgs/es.msg b/priv/msgs/es.msg index a0c4da823..24f5bf6cf 100644 --- a/priv/msgs/es.msg +++ b/priv/msgs/es.msg @@ -60,6 +60,7 @@ {"Client acknowledged more stanzas than sent by server","El cliente ha reconocido más paquetes de los que el servidor ha enviado"}. {"Commands","Comandos"}. {"Conference room does not exist","La sala de conferencias no existe"}. +{"Configuration of room ~ts","Configuración para la sala ~ts"}. {"Configuration","Configuración"}. {"Connected Resources:","Recursos conectados:"}. {"Country","País"}. @@ -85,6 +86,7 @@ {"Duplicated groups are not allowed by RFC6121","Los grupos duplicados no están permitidos por RFC6121"}. {"Edit Properties","Editar propiedades"}. {"Either approve or decline the voice request.","Aprueba o rechaza la petición de voz."}. +{"ejabberd HTTP Upload service","Servicio HTTP Upload de ejabberd"}. {"ejabberd MUC module","Módulo de MUC para ejabberd"}. {"ejabberd Multicast service","Servicio Multicast de ejabberd"}. {"ejabberd Publish-Subscribe module","Módulo de Publicar-Subscribir de ejabberd"}. @@ -114,11 +116,13 @@ {"Failed to extract JID from your voice request approval","Fallo al extraer el Jabber ID de tu aprobación de petición de voz"}. {"Failed to map delegated namespace to external component","Falló el mapeo de espacio de nombres delegado al componente externo"}. {"Failed to parse HTTP response","Falló la comprensión de la respuesta HTTP"}. +{"Failed to process option '~ts'","Falló el procesado de la opción '~ts'"}. {"Family Name","Apellido"}. {"February","febrero"}. {"File larger than ~w bytes","El fichero es más grande que ~w bytes"}. {"Fill in the form to search for any matching Jabber User","Rellena campos para buscar usuarios Jabber que concuerden"}. {"Friday","viernes"}. +{"From ~ts","De ~ts"}. {"From","De"}. {"Full Name","Nombre completo"}. {"Get Number of Online Users","Ver número de usuarios conectados"}. @@ -165,12 +169,15 @@ {"Invitations are not allowed in this conference","Las invitaciones no están permitidas en esta sala"}. {"IP addresses","Direcciones IP"}. {"is now known as","se cambia el nombre a"}. +{"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~ts) has sent an error message (~ts) and got kicked from the room","No está permitido enviar mensajes de error a la sala. Este participante (~ts) ha enviado un mensaje de error (~ts) y fue expulsado de la sala"}. {"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"","No está permitido enviar mensajes privados del tipo \"groupchat\""}. {"It is not allowed to send private messages to the conference","Impedir el envio de mensajes privados a la sala"}. {"It is not allowed to send private messages","No está permitido enviar mensajes privados"}. {"Jabber Account Registration","Registro de Cuenta Jabber"}. {"Jabber ID","Jabber ID"}. {"January","enero"}. +{"JID normalization denied by service policy","Se ha denegado la normalización del JID por política del servicio"}. +{"JID normalization failed","Ha fallado la normalización del JID"}. {"joins the room","entra en la sala"}. {"July","julio"}. {"June","junio"}. @@ -193,6 +200,7 @@ {"March","marzo"}. {"Maximum Number of Occupants","Número máximo de ocupantes"}. {"May","mayo"}. +{"Members not added (inexistent vhost): ","Miembros no añadidos (el vhost no existe): "}. {"Membership is required to enter this room","Necesitas ser miembro de esta sala para poder entrar"}. {"Members:","Miembros:"}. {"Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget it.","Memoriza tu contraseña, o apúntala en un papel en un lugar seguro. En Jabber no hay un método automatizado para recuperar la contraseña si la olvidas."}. @@ -216,6 +224,7 @@ {"New Password:","Nueva contraseña:"}. {"Nickname can't be empty","El apodo no puede estar vacío"}. {"Nickname Registration at ","Registro del apodo en "}. +{"Nickname ~ts does not exist in the room","El apodo ~ts no existe en la sala"}. {"Nickname","Apodo"}. {"No address elements found","No se encontraron elementos de dirección ('address')"}. {"No addresses element found","No se encontró elemento de direcciones ('addresses')"}. @@ -320,6 +329,7 @@ {"Remove","Borrar"}. {"Replaced by new connection","Reemplazado por una nueva conexión"}. {"Request has timed out","La petición ha caducado"}. +{"Request is ignored","La petición ha sido ignorada"}. {"Resources","Recursos"}. {"Restart Service","Reiniciar el servicio"}. {"Restart","Reiniciar"}. @@ -334,6 +344,7 @@ {"Room Occupants","Ocupantes de la sala"}. {"Room terminates","Cerrando la sala"}. {"Room title","Título de la sala"}. +{"Roster of ~ts","Lista de contactos de ~ts"}. {"Roster size","Tamaño de la lista de contactos"}. {"Roster","Lista de contactos"}. {"RPC Call Error","Error en la llamada RPC"}. @@ -398,16 +409,20 @@ {"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID (Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read carefully the instructions to fill correctly the fields.","Esta página te permite crear una cuenta Jabber este servidor Jabber. Tu JID (Jabber IDentificador) será de la forma: nombredeusuario@servidor. Por favor lee detenidamente las instrucciones para rellenar correctamente los campos."}. {"This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server.","Esta página te permite borrar tu cuenta Jabber en este servidor Jabber."}. {"This room is not anonymous","Sala no anónima"}. +{"This service can not process the address: ~ts","Este servicio no puede procesar la dirección: ~ts"}. {"Thursday","jueves"}. {"Time delay","Retraso temporal"}. {"Timed out waiting for stream resumption","Ha pasado demasiado tiempo esperando que la conexión se restablezca"}. {"Time","Fecha"}. +{"To register, visit ~ts","Para registrarte, visita ~ts"}. +{"To ~ts","A ~ts"}. {"Token TTL","Token TTL"}. {"Too many active bytestreams","Demasiados bytestreams activos"}. {"Too many CAPTCHA requests","Demasiadas peticiones de CAPTCHA"}. {"Too many child elements","Demasiados subelementos"}. {"Too many <item/> elements","Demasiados elementos <item/>"}. {"Too many <list/> elements","Demasiados elementos <list/>"}. +{"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~ts). The address will be unblocked at ~ts UTC","Demasiadas (~p) autenticaciones fallidas de esta dirección IP (~ts). La dirección será desbloqueada en ~ts UTC"}. {"Too many receiver fields were specified","Se han especificado demasiados campos de destinatario"}. {"Too many unacked stanzas","Demasiados mensajes sin haber reconocido recibirlos"}. {"Too many users in this conference","Demasiados usuarios en esta sala"}. @@ -418,6 +433,8 @@ {"Transactions Committed:","Transacciones finalizadas:"}. {"Transactions Logged:","Transacciones registradas:"}. {"Transactions Restarted:","Transacciones reiniciadas:"}. +{"~ts invites you to the room ~ts","~ts te invita a la sala ~ts"}. +{"~ts's Offline Messages Queue","Cola de mensajes diferidos de ~ts"}. {"Tuesday","martes"}. {"Unable to generate a CAPTCHA","No se pudo generar un CAPTCHA"}. {"Unable to register route on existing local domain","No se ha podido registrar la ruta en este dominio local existente"}. @@ -442,6 +459,7 @@ {"User removed","Usuario eliminado"}. {"User session not found","Sesión de usuario no encontrada"}. {"User session terminated","Sesión de usuario terminada"}. +{"User ~ts","Usuario ~ts"}. {"Username:","Nombre de usuario:"}. {"Users are not allowed to register accounts so quickly","Los usuarios no tienen permitido crear cuentas con tanta rapidez"}. {"Users Last Activity","Última actividad de los usuarios"}. @@ -449,6 +467,9 @@ {"User","Usuario"}. {"Validate","Validar"}. {"Value 'get' of 'type' attribute is not allowed","El valor 'get' del atributo 'type' no está permitido"}. +{"Value of '~ts' should be boolean","El valor de '~ts' debería ser booleano"}. +{"Value of '~ts' should be datetime string","El valor de '~ts' debería ser una fecha"}. +{"Value of '~ts' should be integer","El valor de '~ts' debería ser un entero"}. {"Value 'set' of 'type' attribute is not allowed","El valor 'set' del atributo 'type' no está permitido"}. {"vCard User Search","Buscar vCard de usuario"}. {"Virtual Hosting","Dominios Virtuales"}. @@ -473,4 +494,5 @@ {"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","Tu cola de mensajes diferidos de contactos está llena. El mensaje se ha descartado."}. {"Your Jabber account was successfully created.","Tu cuenta Jabber se ha creado correctamente."}. {"Your Jabber account was successfully deleted.","Tu cuenta Jabber se ha borrado correctamente."}. +{"Your subscription request and/or messages to ~ts have been blocked. To unblock your subscription request, visit ~ts","Tu petición de suscripción y/o mensajes a ~ts ha sido bloqueado. Para desbloquear tu petición de suscripción visita ~ts"}. {"You're not allowed to create nodes","No tienes permitido crear nodos"}. diff --git a/priv/msgs/es.po b/priv/msgs/es.po index 5d49cca24..5972cae17 100644 --- a/priv/msgs/es.po +++ b/priv/msgs/es.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-01 17:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-09 16:40+0100\n" "Last-Translator: Badlop <badlop@process-one.net>\n" "Language-Team: \n" "Language: es\n" @@ -289,9 +289,8 @@ msgid "Configuration" msgstr "Configuración" #: mod_muc_room.erl:3489 -#, fuzzy msgid "Configuration of room ~ts" -msgstr "Configuración para la sala ~s" +msgstr "Configuración para la sala ~ts" #: ejabberd_web_admin.erl:937 msgid "Connected Resources:" @@ -494,9 +493,8 @@ msgid "Failed to parse HTTP response" msgstr "Falló la comprensión de la respuesta HTTP" #: mod_muc_room.erl:3632 -#, fuzzy msgid "Failed to process option '~ts'" -msgstr "Falló el procesado de la opción '~s'" +msgstr "Falló el procesado de la opción '~ts'" #: mod_vcard_mnesia.erl:103 mod_vcard_mnesia.erl:117 mod_vcard_sql.erl:160 #: mod_vcard_sql.erl:174 mod_vcard_ldap.erl:330 mod_vcard_ldap.erl:343 @@ -524,9 +522,8 @@ msgid "From" msgstr "De" #: mod_configure.erl:678 -#, fuzzy msgid "From ~ts" -msgstr "De ~s" +msgstr "De ~ts" #: mod_vcard_mnesia.erl:100 mod_vcard_mnesia.erl:114 mod_vcard_sql.erl:157 #: mod_vcard_sql.erl:171 mod_vcard_ldap.erl:327 mod_vcard_ldap.erl:340 @@ -688,13 +685,12 @@ msgid "Invitations are not allowed in this conference" msgstr "Las invitaciones no están permitidas en esta sala" #: mod_muc_room.erl:373 mod_muc_room.erl:519 mod_muc_room.erl:1293 -#, fuzzy msgid "" "It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~ts) " "has sent an error message (~ts) and got kicked from the room" msgstr "" -"No está permitido enviar mensajes de error a la sala. Este participante (~s) " -"ha enviado un mensaje de error (~s) y fue expulsado de la sala" +"No está permitido enviar mensajes de error a la sala. Este participante " +"(~ts) ha enviado un mensaje de error (~ts) y fue expulsado de la sala" #: mod_muc_room.erl:564 mod_muc_room.erl:575 msgid "It is not allowed to send private messages" @@ -709,13 +705,12 @@ msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" msgstr "Impedir el envio de mensajes privados a la sala" #: mod_jidprep.erl:143 -#, fuzzy msgid "JID normalization denied by service policy" -msgstr "Se te ha denegado crear la sala por política del servicio" +msgstr "Se ha denegado la normalización del JID por política del servicio" #: mod_jidprep.erl:137 msgid "JID normalization failed" -msgstr "" +msgstr "Ha fallado la normalización del JID" #: mod_register_web.erl:213 mod_register_web.erl:221 msgid "Jabber Account Registration" @@ -816,7 +811,7 @@ msgstr "mayo" #: mod_shared_roster.erl:885 msgid "Members not added (inexistent vhost): " -msgstr "" +msgstr "Miembros no añadidos (el vhost no existe): " #: mod_shared_roster.erl:863 msgid "Members:" @@ -926,9 +921,8 @@ msgid "Nickname can't be empty" msgstr "El apodo no puede estar vacío" #: mod_muc_room.erl:2994 -#, fuzzy msgid "Nickname ~ts does not exist in the room" -msgstr "El apodo ~s no existe en la sala" +msgstr "El apodo ~ts no existe en la sala" #: mod_muc_room.erl:3396 msgid "No 'affiliation' attribute found" @@ -1384,9 +1378,8 @@ msgid "Request has timed out" msgstr "La petición ha caducado" #: mod_muc_room.erl:739 mod_muc_room.erl:751 -#, fuzzy msgid "Request is ignored" -msgstr "La petición ha caducado" +msgstr "La petición ha sido ignorada" #: mod_configure.erl:1407 msgid "Resources" @@ -1452,9 +1445,8 @@ msgid "Roster" msgstr "Lista de contactos" #: mod_roster.erl:1007 -#, fuzzy msgid "Roster of ~ts" -msgstr "Lista de contactos de " +msgstr "Lista de contactos de ~ts" #: mod_configure.erl:1403 msgid "Roster size" @@ -1728,9 +1720,8 @@ msgid "This room is not anonymous" msgstr "Sala no anónima" #: mod_multicast.erl:498 -#, fuzzy msgid "This service can not process the address: ~ts" -msgstr "Este servicio no puede procesar la dirección: ~s" +msgstr "Este servicio no puede procesar la dirección: ~ts" #: mod_muc_log.erl:470 msgid "Thursday" @@ -1753,27 +1744,24 @@ msgid "To" msgstr "Para" #: mod_register.erl:226 -#, fuzzy msgid "To register, visit ~ts" -msgstr "Para registrarte, visita ~s" +msgstr "Para registrarte, visita ~ts" #: mod_configure.erl:666 -#, fuzzy msgid "To ~ts" -msgstr "A ~s" +msgstr "A ~ts" #: ejabberd_oauth.erl:509 msgid "Token TTL" msgstr "Token TTL" #: mod_fail2ban.erl:219 -#, fuzzy msgid "" "Too many (~p) failed authentications from this IP address (~ts). The address " "will be unblocked at ~ts UTC" msgstr "" -"Demasiadas (~p) autenticaciones fallidas de esta dirección IP (~s). La " -"dirección será desbloqueada en ~s UTC" +"Demasiadas (~p) autenticaciones fallidas de esta dirección IP (~ts). La " +"dirección será desbloqueada en ~ts UTC" #: mod_muc_room.erl:2768 mod_muc_room.erl:3402 msgid "Too many <item/> elements" @@ -1936,9 +1924,8 @@ msgid "User session terminated" msgstr "Sesión de usuario terminada" #: ejabberd_web_admin.erl:926 -#, fuzzy msgid "User ~ts" -msgstr "Usuario ~s" +msgstr "Usuario ~ts" #: mod_register_web.erl:272 mod_register_web.erl:412 mod_register_web.erl:523 msgid "Username:" @@ -1979,20 +1966,17 @@ msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed" msgstr "El valor 'set' del atributo 'type' no está permitido" #: pubsub_subscription.erl:237 pubsub_subscription_sql.erl:202 -#, fuzzy msgid "Value of '~ts' should be boolean" -msgstr "El valor de '~s' debería ser booleano" +msgstr "El valor de '~ts' debería ser booleano" #: pubsub_subscription.erl:215 pubsub_subscription_sql.erl:180 -#, fuzzy msgid "Value of '~ts' should be datetime string" -msgstr "El valor de '~s' debería ser una fecha" +msgstr "El valor de '~ts' debería ser una fecha" #: pubsub_subscription.erl:209 pubsub_subscription.erl:227 #: pubsub_subscription_sql.erl:174 pubsub_subscription_sql.erl:192 -#, fuzzy msgid "Value of '~ts' should be integer" -msgstr "El valor de '~s' debería ser un entero" +msgstr "El valor de '~ts' debería ser un entero" #: ejabberd_web_admin.erl:433 msgid "Virtual Hosting" @@ -2091,22 +2075,20 @@ msgstr "" "descartado." #: ejabberd_captcha.erl:97 -#, fuzzy msgid "" "Your subscription request and/or messages to ~ts have been blocked. To " "unblock your subscription request, visit ~ts" msgstr "" -"Tu petición de suscripción y/o mensajes a ~s están siendo bloqueados. Para " -"desbloquearlos, visita ~s" +"Tu petición de suscripción y/o mensajes a ~ts ha sido bloqueado. Para " +"desbloquear tu petición de suscripción visita ~ts" #: mod_disco.erl:438 msgid "ejabberd" msgstr "ejabberd" #: mod_http_upload.erl:574 -#, fuzzy msgid "ejabberd HTTP Upload service" -msgstr "Servicio Multicast de ejabberd" +msgstr "Servicio HTTP Upload de ejabberd" #: mod_muc.erl:584 msgid "ejabberd MUC module" @@ -2177,14 +2159,12 @@ msgid "vCard User Search" msgstr "Buscar vCard de usuario" #: mod_muc_room.erl:4466 -#, fuzzy msgid "~ts invites you to the room ~ts" -msgstr "~s te invita a la sala ~s" +msgstr "~ts te invita a la sala ~ts" #: mod_offline.erl:997 -#, fuzzy msgid "~ts's Offline Messages Queue" -msgstr "Cola de mensajes diferidos de ~s" +msgstr "Cola de mensajes diferidos de ~ts" #~ msgid "CAPTCHA web page" #~ msgstr "Página web de CAPTCHA" |