aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/priv/msgs
diff options
context:
space:
mode:
authorBadlop <badlop@process-one.net>2016-11-30 16:51:42 +0100
committerBadlop <badlop@process-one.net>2016-11-30 16:51:42 +0100
commit8618af4e34a3f40f98b9a7fed7e847f478b4f27e (patch)
tree3b52919cdca3f7ab419ca6167aa3c434cbb48cee /priv/msgs
parentFix typo introduced by 92db9ff changes (diff)
Fixes pt-br translation (thanks to Rodrigues)(#1393)
Diffstat (limited to 'priv/msgs')
-rw-r--r--priv/msgs/pt-br.po22
1 files changed, 11 insertions, 11 deletions
diff --git a/priv/msgs/pt-br.po b/priv/msgs/pt-br.po
index 6d2ae1c57..e211315f3 100644
--- a/priv/msgs/pt-br.po
+++ b/priv/msgs/pt-br.po
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "foi removido"
#: ejabberd_c2s.erl:2105
msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza."
-msgstr "Sua lista de privacidade ativa negou o roteamento deste."
+msgstr "Sua lista de privacidade ativa negou o roteamento desta instância."
#: ejabberd_c2s.erl:2420
msgid "Too many unacked stanzas"
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Nós em execução"
#: ejabberd_web_admin.erl:1815 mod_configure.erl:526
msgid "Stopped Nodes"
-msgstr "Nos parados"
+msgstr "Nós parados"
#: ejabberd_web_admin.erl:1833 ejabberd_web_admin.erl:1858
msgid "Node ~p"
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Salvar cópia de segurança"
#: ejabberd_web_admin.erl:1845
msgid "Listened Ports"
-msgstr "Portas escutadas"
+msgstr "Portas abertas"
#: ejabberd_web_admin.erl:1848 ejabberd_web_admin.erl:2261
msgid "Update"
@@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "Apelido"
#: mod_muc.erl:1050 mod_muc_room.erl:1104 mod_muc_room.erl:1843
msgid "That nickname is registered by another person"
-msgstr "O nick já está registrado por outra pessoa"
+msgstr "O apelido já está registrado por outra pessoa"
#: mod_muc.erl:1078
msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form"
@@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "O Jabber ID ~s não es válido"
#: mod_muc_room.erl:2772
msgid "Nickname ~s does not exist in the room"
-msgstr "O nick ~s não existe na sala"
+msgstr "O apelido ~s não existe na sala"
#: mod_muc_room.erl:2795 mod_muc_room.erl:3175
msgid "Invalid affiliation: ~s"
@@ -1568,15 +1568,15 @@ msgstr "Entregar as notificações de evento"
#: mod_pubsub.erl:3749
msgid "Notify subscribers when the node configuration changes"
-msgstr "Notificar subscritores quando cambia la configuração do nodo"
+msgstr "Notificar assinantes a configuração do nó mudar"
#: mod_pubsub.erl:3751
msgid "Notify subscribers when the node is deleted"
-msgstr "Notificar subscritores quando o nodo se elimine"
+msgstr "Notificar assinantes quando o nó for eliminado se elimine"
#: mod_pubsub.erl:3753
msgid "Notify subscribers when items are removed from the node"
-msgstr "Notificar subscritores quando os elementos se eliminem do nodo"
+msgstr "Notificar assinantes quando itens forem eliminados do nó"
#: mod_pubsub.erl:3755
msgid "Persist items to storage"
@@ -1637,7 +1637,7 @@ msgstr "A verificação do CAPTCHA falhou"
#: mod_register.erl:253
msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register"
msgstr ""
-"Você precisa de um cliente com suporte de x:data para poder registrar o nick"
+"Você precisa de um cliente com suporte de x:data para poder registrar o apelido"
#: mod_register.erl:259 mod_register.erl:320
msgid "Choose a username and password to register with this server"
@@ -1693,7 +1693,7 @@ msgid ""
"(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read "
"carefully the instructions to fill correctly the fields."
msgstr ""
-"Esta pagina aceita criações de novas contas Jabber neste servidor. A sua JID "
+"Esta pagina aceita criações de novas contas Jabber neste servidor. O seu JID "
"(Identificador Jabber) será da seguinte forma: 'usuário@servidor'. Por "
"favor, leia cuidadosamente as instruções para preencher corretamente os "
"campos."
@@ -1732,7 +1732,7 @@ msgid ""
"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should "
"do this only in your personal computer for safety reasons."
msgstr ""
-"Alguns clientes jabber podem salvar a sua senha no seu computador. Use "
+"Alguns clientes jabber podem salvar a sua senha no seu computador. Use o "
"recurso somente se você considera este computador seguro o suficiente."
#: mod_register_web.erl:256