diff options
author | Badlop <badlop@process-one.net> | 2019-02-25 15:19:55 +0100 |
---|---|---|
committer | Badlop <badlop@process-one.net> | 2019-02-25 15:19:55 +0100 |
commit | 2f4fff24412a3e40214669b6f7231495f85a4e68 (patch) | |
tree | 15176a7947ea61a2b6cd0d70e7c0137a40fa1f4b /priv/msgs | |
parent | Update the Spanish translation (diff) |
Update the Catalan translation
Diffstat (limited to 'priv/msgs')
-rw-r--r-- | priv/msgs/ca.po | 1636 |
1 files changed, 862 insertions, 774 deletions
diff --git a/priv/msgs/ca.po b/priv/msgs/ca.po index e306d848a..1441f261b 100644 --- a/priv/msgs/ca.po +++ b/priv/msgs/ca.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.1.0-alpha\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-11 16:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-25 15:15+0100\n" "Last-Translator: Badlop <badlop@process-one.net>\n" "Language-Team: \n" "Language: ca\n" @@ -13,361 +13,394 @@ msgstr "" "X-Language: Catalan (català)\n" "X-Additional-Translator: Vicent Alberola Canet\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" +"X-Poedit-Basepath: ../../src\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" -#: mod_muc_log:413 mod_muc_log:588 +#: mod_muc_log.erl:412 mod_muc_log.erl:586 msgid " has set the subject to: " msgstr " ha posat l'assumpte: " -#: mod_muc_room:1896 +#: mod_muc_room.erl:1972 msgid "A password is required to enter this room" msgstr "Es necessita contrasenya per a entrar en aquesta sala" -#: ejabberd_oauth:448 +#: ejabberd_oauth.erl:448 msgid "Accept" msgstr "Acceptar" -#: mod_configure:1109 +#: mod_configure.erl:1108 msgid "Access Configuration" msgstr "Configuració d'accesos" -#: mod_configure:1091 +#: mod_configure.erl:1090 msgid "Access Control List Configuration" msgstr "Configuració de la Llista de Control d'Accés" -#: ejabberd_web_admin:484 ejabberd_web_admin:523 mod_configure:185 -#: mod_configure:514 +#: ejabberd_web_admin.erl:472 ejabberd_web_admin.erl:511 mod_configure.erl:184 +#: mod_configure.erl:513 mod_configure.erl:1094 msgid "Access Control Lists" msgstr "Llista de Control d'Accés" -#: ejabberd_web_admin:589 ejabberd_web_admin:622 mod_configure:187 -#: mod_configure:515 +#: ejabberd_web_admin.erl:577 ejabberd_web_admin.erl:610 mod_configure.erl:186 +#: mod_configure.erl:514 mod_configure.erl:1112 msgid "Access Rules" msgstr "Regles d'Accés" -#: mod_configure:1095 -msgid "Access control lists" -msgstr "Llistes de Control de Accés" - -#: ejabberd_c2s:414 ejabberd_c2s:661 ejabberd_s2s:372 ejabberd_service:202 -#: mod_announce:255 mod_announce:273 mod_announce:275 mod_announce:277 -#: mod_announce:279 mod_announce:281 mod_announce:283 mod_announce:285 -#: mod_announce:287 mod_announce:289 mod_announce:291 mod_announce:351 -#: mod_announce:353 mod_announce:355 mod_announce:357 mod_announce:359 -#: mod_announce:361 mod_announce:363 mod_announce:365 mod_announce:367 -#: mod_announce:369 mod_announce:420 mod_announce:846 mod_configure:206 -#: mod_configure:219 mod_configure:220 mod_configure:221 mod_configure:222 -#: mod_configure:224 mod_configure:225 mod_configure:226 mod_configure:227 -#: mod_configure:229 mod_configure:231 mod_configure:233 mod_configure:235 -#: mod_configure:237 mod_configure:239 mod_configure:241 mod_configure:243 -#: mod_configure:245 mod_configure:247 mod_configure:249 mod_configure:251 -#: mod_configure:253 mod_configure:255 mod_configure:257 mod_configure:259 -#: mod_configure:261 mod_configure:263 mod_configure:265 mod_configure:267 -#: mod_configure:313 mod_configure:435 mod_configure:780 mod_configure:782 -#: mod_configure:784 mod_configure:786 mod_configure:788 mod_configure:790 -#: mod_configure:792 mod_configure:794 mod_configure:1740 mod_http_upload:545 -#: mod_irc:265 mod_legacy_auth:136 mod_muc:401 mod_proxy65_service:186 -#: mod_proxy65_service:235 mod_register:130 mod_register:273 mod_register:325 -#: mod_register:326 mod_roster:187 mod_s2s_dialback:323 +#: ejabberd_c2s.erl:418 ejabberd_c2s.erl:668 ejabberd_s2s.erl:386 +#: ejabberd_service.erl:215 mod_announce.erl:254 mod_announce.erl:272 +#: mod_announce.erl:274 mod_announce.erl:276 mod_announce.erl:278 +#: mod_announce.erl:280 mod_announce.erl:282 mod_announce.erl:284 +#: mod_announce.erl:286 mod_announce.erl:288 mod_announce.erl:290 +#: mod_announce.erl:350 mod_announce.erl:352 mod_announce.erl:354 +#: mod_announce.erl:356 mod_announce.erl:358 mod_announce.erl:360 +#: mod_announce.erl:362 mod_announce.erl:364 mod_announce.erl:366 +#: mod_announce.erl:368 mod_announce.erl:419 mod_announce.erl:847 +#: mod_configure.erl:205 mod_configure.erl:218 mod_configure.erl:219 +#: mod_configure.erl:220 mod_configure.erl:221 mod_configure.erl:223 +#: mod_configure.erl:224 mod_configure.erl:225 mod_configure.erl:226 +#: mod_configure.erl:228 mod_configure.erl:230 mod_configure.erl:232 +#: mod_configure.erl:234 mod_configure.erl:236 mod_configure.erl:238 +#: mod_configure.erl:240 mod_configure.erl:242 mod_configure.erl:244 +#: mod_configure.erl:246 mod_configure.erl:248 mod_configure.erl:250 +#: mod_configure.erl:252 mod_configure.erl:254 mod_configure.erl:256 +#: mod_configure.erl:258 mod_configure.erl:260 mod_configure.erl:262 +#: mod_configure.erl:264 mod_configure.erl:266 mod_configure.erl:312 +#: mod_configure.erl:434 mod_configure.erl:779 mod_configure.erl:781 +#: mod_configure.erl:783 mod_configure.erl:785 mod_configure.erl:787 +#: mod_configure.erl:789 mod_configure.erl:791 mod_configure.erl:793 +#: mod_configure.erl:1720 mod_http_upload.erl:563 mod_legacy_auth.erl:141 +#: mod_muc.erl:408 mod_muc.erl:514 mod_proxy65_service.erl:173 +#: mod_proxy65_service.erl:222 mod_register.erl:124 mod_register.erl:267 +#: mod_register.erl:319 mod_register.erl:320 mod_roster.erl:176 +#: mod_s2s_dialback.erl:321 msgid "Access denied by service policy" msgstr "Accés denegat per la política del servei" -#: mod_configure:1113 -msgid "Access rules" -msgstr "Regles d'accés" - -#: mod_configure:1772 +#: mod_configure.erl:1752 msgid "Action on user" msgstr "Acció en l'usuari" -#: mod_roster:982 +#: mod_roster.erl:988 msgid "Add Jabber ID" msgstr "Afegir Jabber ID" -#: ejabberd_web_admin:1003 mod_shared_roster:825 +#: ejabberd_web_admin.erl:991 mod_shared_roster.erl:771 msgid "Add New" msgstr "Afegir nou" -#: ejabberd_web_admin:1170 mod_configure:166 mod_configure:521 -#: mod_configure:1118 +#: ejabberd_web_admin.erl:1158 mod_configure.erl:165 mod_configure.erl:520 +#: mod_configure.erl:1117 msgid "Add User" msgstr "Afegir usuari" -#: ejabberd_web_admin:413 ejabberd_web_admin:424 +#: ejabberd_web_admin.erl:401 ejabberd_web_admin.erl:412 msgid "Administration" msgstr "Administració" -#: mod_configure:1767 +#: mod_configure.erl:1747 msgid "Administration of " msgstr "Administració de " -#: mod_muc_room:2540 +#: mod_muc_room.erl:2612 msgid "Administrator privileges required" msgstr "Es necessita tenir privilegis d'administrador" -#: mod_configure:507 +#: mod_configure.erl:506 msgid "All Users" msgstr "Tots els usuaris" -#: ejabberd_web_admin:736 +#: ejabberd_web_admin.erl:724 msgid "All activity" msgstr "Tota l'activitat" -#: mod_muc_log:809 +#: mod_muc_log.erl:807 msgid "Allow users to change the subject" msgstr "Permetre que els usuaris canviin el tema" -#: mod_muc_log:815 +#: mod_muc_log.erl:813 msgid "Allow users to query other users" msgstr "Permetre que els usuaris fagen peticions a altres usuaris" -#: mod_muc_log:817 +#: mod_muc_log.erl:815 msgid "Allow users to send invites" msgstr "Permetre que els usuaris envien invitacions" -#: mod_muc_log:811 +#: mod_muc_log.erl:809 msgid "Allow users to send private messages" msgstr "Permetre que els usuaris envien missatges privats" -#: mod_muc_log:820 +#: mod_muc_log.erl:818 msgid "Allow visitors to change nickname" msgstr "Permetre als visitants canviar el sobrenom" -#: mod_muc_log:813 +#: mod_muc_log.erl:811 msgid "Allow visitors to send private messages to" msgstr "Permetre als visitants enviar missatges privats a" -#: mod_muc_log:822 +#: mod_muc_log.erl:820 msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" msgstr "" "Permetre als visitants enviar text d'estat en les actualitzacions de " "presència" -#: mod_announce:611 +#: mod_announce.erl:610 msgid "Announcements" msgstr "Anuncis" -#: mod_muc_log:476 +#: mod_muc_log.erl:475 msgid "April" msgstr "Abril" -#: mod_muc_log:480 +#: mod_mix_pam.erl:267 +msgid "Attribute 'channel' is required for this request" +msgstr "L'atribut 'channel' és necessari per a aquesta petició" + +#: mod_mix.erl:100 +msgid "Attribute 'id' is mandatory for MIX messages" +msgstr "L'atribut 'id' es necessari per a missatges MIX" + +#: mod_pubsub.erl:1144 +msgid "Attribute 'jid' is not allowed here" +msgstr "L'atribut 'jid' no està permès ací" + +#: mod_pubsub.erl:1147 +msgid "Attribute 'node' is not allowed here" +msgstr "L'atribut 'node' no està permès ací" + +#: mod_muc_log.erl:479 msgid "August" msgstr "Agost" -#: mod_pubsub:1842 +#: mod_pubsub.erl:1871 msgid "Automatic node creation is not enabled" msgstr "La creació automàtica de nodes no està activada" -#: ejabberd_web_admin:1593 mod_configure:148 mod_configure:617 +#: ejabberd_web_admin.erl:1581 mod_configure.erl:147 mod_configure.erl:616 msgid "Backup" msgstr "Guardar còpia de seguretat" -#: mod_configure:584 +#: mod_configure.erl:583 msgid "Backup Management" msgstr "Gestió de còpia de seguretat" -#: ejabberd_web_admin:1705 +#: ejabberd_web_admin.erl:1693 msgid "Backup of ~p" msgstr "Còpia de seguretat de ~p" -#: mod_configure:948 +#: mod_configure.erl:947 msgid "Backup to File at " msgstr "Desar còpia de seguretat a fitxer en " -#: ejabberd_web_admin:489 ejabberd_web_admin:528 ejabberd_web_admin:594 -#: ejabberd_web_admin:627 ejabberd_web_admin:663 ejabberd_web_admin:1148 -#: ejabberd_web_admin:1431 ejabberd_web_admin:1587 ejabberd_web_admin:1871 -#: ejabberd_web_admin:1900 mod_roster:972 mod_shared_roster:831 -#: mod_shared_roster:926 +#: ejabberd_web_admin.erl:477 ejabberd_web_admin.erl:516 +#: ejabberd_web_admin.erl:582 ejabberd_web_admin.erl:615 +#: ejabberd_web_admin.erl:651 ejabberd_web_admin.erl:1136 +#: ejabberd_web_admin.erl:1419 ejabberd_web_admin.erl:1575 +#: ejabberd_web_admin.erl:1859 ejabberd_web_admin.erl:1888 mod_roster.erl:978 +#: mod_shared_roster.erl:777 mod_shared_roster.erl:872 msgid "Bad format" msgstr "Format erroni" -#: mod_vcard_ldap:334 mod_vcard_ldap:347 mod_vcard_mnesia:105 -#: mod_vcard_mnesia:119 mod_vcard_sql:160 mod_vcard_sql:174 +#: mod_vcard_ldap.erl:333 mod_vcard_ldap.erl:346 mod_vcard_mnesia.erl:105 +#: mod_vcard_mnesia.erl:119 mod_vcard_sql.erl:163 mod_vcard_sql.erl:177 msgid "Birthday" msgstr "Aniversari" -#: mod_legacy_auth:102 +#: mod_legacy_auth.erl:107 msgid "Both the username and the resource are required" msgstr "Es requereixen tant el nom d'usuari com el recurs" -#: mod_proxy65_service:226 +#: mod_proxy65_service.erl:213 msgid "Bytestream already activated" msgstr "El Bytestream ja està activat" -#: ejabberd_captcha:135 +#: ejabberd_captcha.erl:137 msgid "CAPTCHA web page" msgstr "Pàgina web del CAPTCHA" -#: ejabberd_web_admin:1933 +#: ejabberd_web_admin.erl:1921 msgid "CPU Time:" -msgstr "Temps de CPU" +msgstr "Temps de CPU:" -#: mod_privacy:334 +#: mod_privacy.erl:325 msgid "Cannot remove active list" msgstr "No es pot eliminar la llista activa" -#: mod_privacy:341 +#: mod_privacy.erl:332 msgid "Cannot remove default list" msgstr "No es pot eliminar la llista per defecte" -#: ejabberd_web_admin:1405 mod_register_web:212 mod_register_web:373 -#: mod_register_web:381 mod_register_web:406 +#: ejabberd_web_admin.erl:1393 mod_register_web.erl:211 +#: mod_register_web.erl:381 mod_register_web.erl:389 mod_register_web.erl:414 msgid "Change Password" msgstr "Canviar Contrasenya" -#: mod_configure:174 mod_configure:528 +#: mod_configure.erl:173 mod_configure.erl:527 msgid "Change User Password" msgstr "Canviar Contrasenya d'Usuari" -#: mod_register:295 +#: mod_register.erl:289 msgid "Changing password is not allowed" msgstr "No està permès canviar la contrasenya" -#: mod_muc_room:2776 +#: mod_muc_room.erl:2870 msgid "Changing role/affiliation is not allowed" msgstr "No està permès canviar el rol/afiliació" -#: mod_register_web:258 +#: mod_mix.erl:599 +msgid "Channel already exists" +msgstr "El canal ja existeix" + +#: mod_mix.erl:604 +msgid "Channel does not exist" +msgstr "El canal no existeix" + +#: mod_mix.erl:90 +msgid "Channels" +msgstr "Canals" + +#: mod_register_web.erl:266 msgid "Characters not allowed:" msgstr "Caràcters no permesos:" -#: mod_muc_log:358 mod_muc_log:367 +#: mod_muc_log.erl:357 mod_muc_log.erl:366 msgid "Chatroom configuration modified" msgstr "Configuració de la sala de xat modificada" -#: mod_muc_log:453 +#: mod_muc_log.erl:452 msgid "Chatroom is created" msgstr "La sala s'ha creat" -#: mod_muc_log:455 +#: mod_muc_log.erl:454 msgid "Chatroom is destroyed" msgstr "La sala s'ha destruït" -#: mod_muc_log:457 +#: mod_muc_log.erl:456 msgid "Chatroom is started" msgstr "La sala s'ha iniciat" -#: mod_muc_log:459 +#: mod_muc_log.erl:458 msgid "Chatroom is stopped" msgstr "La sala s'ha aturat" -#: mod_muc:525 mod_muc_admin:440 +#: mod_muc.erl:1013 mod_muc_admin.erl:521 msgid "Chatrooms" msgstr "Sales de xat" -#: mod_register:211 +#: mod_register.erl:205 msgid "Choose a username and password to register with this server" msgstr "Tria nom d'usuari i contrasenya per a registrar-te en aquest servidor" -#: mod_configure:920 +#: mod_configure.erl:919 msgid "Choose modules to stop" msgstr "Selecciona mòduls a detindre" -#: mod_configure:881 +#: mod_configure.erl:880 msgid "Choose storage type of tables" msgstr "Selecciona el tipus d'almacenament de les taules" -#: mod_pubsub:1338 +#: mod_pubsub.erl:1362 msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." -msgstr "Tria si aprova aquesta entitat de subscripció" +msgstr "Tria si aproves aquesta entitat de subscripció." -#: mod_vcard_ldap:336 mod_vcard_ldap:349 mod_vcard_mnesia:107 -#: mod_vcard_mnesia:121 mod_vcard_sql:162 mod_vcard_sql:176 +#: mod_vcard_ldap.erl:335 mod_vcard_ldap.erl:348 mod_vcard_mnesia.erl:107 +#: mod_vcard_mnesia.erl:121 mod_vcard_sql.erl:165 mod_vcard_sql.erl:179 msgid "City" msgstr "Ciutat" -#: mod_adhoc:118 mod_adhoc:147 mod_adhoc:163 mod_adhoc:179 +#: mod_stream_mgmt.erl:473 +msgid "Client acknowledged more stanzas than sent by server" +msgstr "El client ha reconegut més paquets dels que ha enviat el servidor" + +#: mod_adhoc.erl:107 mod_adhoc.erl:135 mod_adhoc.erl:151 mod_adhoc.erl:167 msgid "Commands" msgstr "Comandaments" -#: mod_muc:461 +#: mod_muc.erl:470 msgid "Conference room does not exist" msgstr "La sala de conferències no existeix" -#: mod_configure:129 mod_configure:286 mod_configure:306 mod_configure:504 +#: mod_configure.erl:128 mod_configure.erl:285 mod_configure.erl:305 +#: mod_configure.erl:503 msgid "Configuration" msgstr "Configuració" -#: mod_muc_room:3175 +#: mod_muc_room.erl:3313 msgid "Configuration of room ~s" msgstr "Configuració de la sala ~s" -#: ejabberd_web_admin:1437 +#: ejabberd_web_admin.erl:1425 msgid "Connected Resources:" msgstr "Recursos connectats:" -#: mod_irc:526 -msgid "Connections parameters" -msgstr "Paràmetres de connexió" - -#: mod_vcard_ldap:335 mod_vcard_ldap:348 mod_vcard_mnesia:106 -#: mod_vcard_mnesia:120 mod_vcard_sql:161 mod_vcard_sql:175 +#: mod_vcard_ldap.erl:334 mod_vcard_ldap.erl:347 mod_vcard_mnesia.erl:106 +#: mod_vcard_mnesia.erl:120 mod_vcard_sql.erl:164 mod_vcard_sql.erl:178 msgid "Country" msgstr "Pais" -#: ejabberd_web_admin:1592 mod_configure:139 mod_configure:580 +#: ejabberd_web_admin.erl:1580 mod_configure.erl:138 mod_configure.erl:579 msgid "Database" msgstr "Base de dades" -#: mod_configure:879 +#: mod_configure.erl:878 msgid "Database Tables Configuration at " msgstr "Configuració de la base de dades en " -#: ejabberd_web_admin:1667 +#: ejabberd_web_admin.erl:1655 msgid "Database Tables at ~p" msgstr "Taules de la base de dades en ~p" -#: mod_blocking:267 mod_carboncopy:137 mod_irc:486 mod_irc:574 mod_irc:739 -#: mod_last:215 mod_mam:501 mod_muc:749 mod_offline:291 mod_offline:582 -#: mod_privacy:186 mod_privacy:204 mod_privacy:298 mod_privacy:314 -#: mod_privacy:347 mod_privacy:364 mod_private:103 mod_private:110 -#: mod_proxy65_service:231 mod_pubsub:3506 mod_pubsub:3513 mod_pubsub:3573 -#: mod_pubsub:3598 mod_pubsub:3604 mod_pubsub:3607 mod_vcard:226 -#: node_flat_sql:801 nodetree_tree_sql:128 nodetree_tree_sql:142 -#: nodetree_tree_sql:257 +#: mod_blocking.erl:263 mod_carboncopy.erl:105 mod_last.erl:206 mod_mam.erl:641 +#: mod_mam.erl:655 mod_mam.erl:685 mod_mam.erl:1018 mod_mix.erl:594 +#: mod_mix_pam.erl:282 mod_muc.erl:780 mod_offline.erl:283 mod_offline.erl:588 +#: mod_privacy.erl:177 mod_privacy.erl:195 mod_privacy.erl:289 +#: mod_privacy.erl:305 mod_privacy.erl:338 mod_privacy.erl:355 +#: mod_private.erl:145 mod_private.erl:152 mod_proxy65_service.erl:218 +#: mod_pubsub.erl:3565 mod_pubsub.erl:3644 mod_pubsub.erl:3647 mod_push.erl:277 +#: mod_push.erl:292 mod_vcard.erl:223 node_flat_sql.erl:770 +#: nodetree_tree_sql.erl:124 nodetree_tree_sql.erl:138 +#: nodetree_tree_sql.erl:264 msgid "Database failure" msgstr "Error a la base de dades" -#: mod_muc_log:484 +#: mod_muc_log.erl:483 msgid "December" msgstr "Decembre" -#: mod_muc_log:807 +#: mod_muc_log.erl:805 msgid "Default users as participants" msgstr "Els usuaris són participants per defecte" -#: ejabberd_web_admin:537 ejabberd_web_admin:637 mod_offline:703 -#: mod_shared_roster:839 +#: ejabberd_web_admin.erl:525 ejabberd_web_admin.erl:625 mod_offline.erl:711 +#: mod_shared_roster.erl:785 msgid "Delete Selected" msgstr "Eliminar els seleccionats" -#: mod_configure:168 mod_configure:522 mod_configure:1135 +#: mod_configure.erl:167 mod_configure.erl:521 mod_configure.erl:1134 msgid "Delete User" msgstr "Eliminar Usuari" -#: mod_announce:629 +#: mod_announce.erl:628 msgid "Delete message of the day" msgstr "Eliminar el missatge del dia" -#: mod_announce:631 +#: mod_announce.erl:630 msgid "Delete message of the day on all hosts" msgstr "Elimina el missatge del dis de tots els hosts" -#: mod_shared_roster:900 +#: mod_shared_roster.erl:846 msgid "Description:" msgstr "Descripció:" -#: mod_configure:889 +#: mod_configure.erl:888 msgid "Disc only copy" msgstr "Còpia sols en disc" -#: mod_shared_roster:914 +#: mod_shared_roster.erl:860 msgid "Displayed Groups:" msgstr "Mostrar grups:" -#: mod_register_web:270 +#: mod_register_web.erl:278 msgid "" "Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the " "Jabber server." @@ -375,176 +408,142 @@ msgstr "" "No li donis la teva contrasenya a ningú, ni tan sols als administradors del " "servidor Jabber." -#: mod_configure:971 +#: mod_configure.erl:970 msgid "Dump Backup to Text File at " msgstr "Exporta còpia de seguretat a fitxer de text en " -#: mod_configure:154 mod_configure:621 +#: mod_configure.erl:153 mod_configure.erl:620 msgid "Dump to Text File" msgstr "Exportar a fitxer de text" -#: mod_roster:180 +#: mod_roster.erl:169 msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121" msgstr "No estan permesos els grups duplicats al RFC6121" -#: mod_configure:1776 +#: mod_configure.erl:1756 msgid "Edit Properties" msgstr "Editar propietats" -#: mod_muc_room:3893 +#: mod_muc_room.erl:4160 msgid "Either approve or decline the voice request." -msgstr "Aprova o denega la petició de veu" +msgstr "Aprova o denega la petició de veu." -#: ejabberd_web_admin:1679 +#: ejabberd_web_admin.erl:1667 msgid "Elements" msgstr "Elements" -#: mod_vcard_ldap:337 mod_vcard_ldap:350 mod_vcard_mnesia:108 -#: mod_vcard_mnesia:122 mod_vcard_sql:163 mod_vcard_sql:177 +#: mod_vcard_ldap.erl:336 mod_vcard_ldap.erl:349 mod_vcard_mnesia.erl:108 +#: mod_vcard_mnesia.erl:122 mod_vcard_sql.erl:166 mod_vcard_sql.erl:180 msgid "Email" msgstr "Email" -#: mod_register:292 +#: mod_register.erl:286 msgid "Empty password" msgstr "Contrasenya buida" -#: mod_muc_log:818 +#: mod_muc_log.erl:816 msgid "Enable logging" msgstr "Habilitar el registre de la conversa" -#: mod_push:252 +#: mod_push.erl:265 msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported" msgstr "No està suportat activar Push sense l'atribut 'node'" -#: mod_irc:834 -msgid "Encoding for server ~b" -msgstr "Codificació pel servidor ~b" - -#: mod_configure:170 mod_configure:524 mod_configure:1145 +#: mod_configure.erl:169 mod_configure.erl:523 mod_configure.erl:1144 msgid "End User Session" msgstr "Finalitzar Sesió d'Usuari" -#: mod_configure:938 +#: mod_configure.erl:937 msgid "Enter list of {Module, [Options]}" msgstr "Introdueix llista de {mòdul, [opcions]}" -#: mod_muc:723 +#: mod_muc.erl:754 msgid "Enter nickname you want to register" msgstr "Introdueix el sobrenom que vols registrar" -#: mod_configure:950 mod_configure:962 +#: mod_configure.erl:949 mod_configure.erl:961 msgid "Enter path to backup file" msgstr "Introdueix ruta al fitxer de còpia de seguretat" -#: mod_configure:996 +#: mod_configure.erl:995 msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" msgstr "Introdueix la ruta al directori de jabberd14 spools" -#: mod_configure:985 +#: mod_configure.erl:984 msgid "Enter path to jabberd14 spool file" msgstr "Introdueix ruta al fitxer jabberd14 spool" -#: mod_configure:974 +#: mod_configure.erl:973 msgid "Enter path to text file" msgstr "Introdueix ruta al fitxer de text" -#: ejabberd_captcha:70 +#: ejabberd_captcha.erl:71 msgid "Enter the text you see" msgstr "Introdueix el text que veus" -#: mod_irc:759 -msgid "" -"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. " -"Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save " -"settings." -msgstr "" -"Introdueix el nom d'usuari i les codificacions de caràcters per a utilitzar " -"als servidors de IRC. Apreta \"Seguent\" per veure més caps per omplir. " -"Apreta \"Completar\" per guardar la configuració. " - -#: mod_irc:540 -msgid "" -"Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for " -"connecting to IRC servers" -msgstr "" -"Introdueix el nom d'usuari, les codificacions de caràcters, els ports i " -"contrasenyes per a utilitzar al connectar als servidors de IRC" - -#: mod_vcard:201 +#: mod_vcard.erl:202 msgid "Erlang Jabber Server" msgstr "Servidor Erlang Jabber" -#: ejabberd_web_admin:1702 ejabberd_web_admin:1873 +#: ejabberd_web_admin.erl:1690 ejabberd_web_admin.erl:1861 msgid "Error" msgstr "Error" -#: mod_irc:520 -msgid "" -"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." -"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." -msgstr "" -"Exemple: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." -"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." - -#: ejabberd_web_admin:1810 +#: ejabberd_web_admin.erl:1798 msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" msgstr "Exporta totes les taules a un fitxer SQL:" -#: ejabberd_web_admin:1782 +#: ejabberd_web_admin.erl:1770 msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" msgstr "" "Exportar dades de tots els usuaris del servidor a arxius PIEFXIS (XEP-0227):" -#: ejabberd_web_admin:1794 +#: ejabberd_web_admin.erl:1782 msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" msgstr "Exportar dades d'usuaris d'un host a arxius PIEFXIS (XEP-0227):" -#: mod_delegation:275 +#: mod_delegation.erl:272 msgid "External component failure" msgstr "Error al component extern" -#: mod_delegation:283 +#: mod_delegation.erl:280 msgid "External component timeout" msgstr "Temps esgotat al component extern" -#: mod_proxy65_service:218 +#: mod_proxy65_service.erl:205 msgid "Failed to activate bytestream" msgstr "Errada al activar bytestream" -#: mod_muc_room:910 +#: mod_muc_room.erl:951 msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" msgstr "No s'ha pogut extraure el JID de la teva aprovació de petició de veu" -#: mod_delegation:257 +#: mod_delegation.erl:253 msgid "Failed to map delegated namespace to external component" msgstr "Ha fallat mapejar la delegació de l'espai de noms al component extern" -#: mod_http_upload:602 +#: mod_http_upload.erl:628 msgid "Failed to parse HTTP response" msgstr "Ha fallat el processat de la resposta HTTP" -#: mod_irc:426 -msgid "Failed to parse chanserv" -msgstr "Ha fallat el processat de Chanserv" - -#: mod_muc_room:3309 +#: mod_muc_room.erl:3451 msgid "Failed to process option '~s'" msgstr "H fallat el processat de la opció '~s'" -#: mod_vcard_ldap:332 mod_vcard_ldap:345 mod_vcard_mnesia:103 -#: mod_vcard_mnesia:117 mod_vcard_sql:158 mod_vcard_sql:172 +#: mod_vcard_ldap.erl:331 mod_vcard_ldap.erl:344 mod_vcard_mnesia.erl:103 +#: mod_vcard_mnesia.erl:117 mod_vcard_sql.erl:161 mod_vcard_sql.erl:175 msgid "Family Name" msgstr "Cognom" -#: mod_muc_log:474 +#: mod_muc_log.erl:473 msgid "February" msgstr "Febrer" -#: mod_http_upload:555 +#: mod_http_upload.erl:574 msgid "File larger than ~w bytes" msgstr "El fitxer es més gran que ~w bytes" -#: mod_vcard:437 +#: mod_vcard.erl:435 msgid "" "Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of " "field to match substring)" @@ -552,217 +551,171 @@ msgstr "" "Emplena el formulari per a buscar usuaris Jabber. Afegix * al final d'un " "camp per a buscar subcadenes." -#: mod_muc_log:467 +#: mod_muc_log.erl:466 msgid "Friday" msgstr "Divendres" -#: mod_offline:691 +#: mod_offline.erl:699 msgid "From" msgstr "De" -#: mod_configure:723 +#: mod_configure.erl:722 msgid "From ~s" msgstr "De ~s" -#: mod_vcard_ldap:329 mod_vcard_ldap:342 mod_vcard_mnesia:100 -#: mod_vcard_mnesia:114 mod_vcard_sql:155 mod_vcard_sql:169 +#: mod_vcard_ldap.erl:328 mod_vcard_ldap.erl:341 mod_vcard_mnesia.erl:100 +#: mod_vcard_mnesia.erl:114 mod_vcard_sql.erl:158 mod_vcard_sql.erl:172 msgid "Full Name" msgstr "Nom complet" -#: mod_configure:183 mod_configure:536 +#: mod_configure.erl:182 mod_configure.erl:535 msgid "Get Number of Online Users" msgstr "Obtenir Número d'Usuaris Connectats" -#: mod_configure:180 mod_configure:534 +#: mod_configure.erl:179 mod_configure.erl:533 msgid "Get Number of Registered Users" msgstr "Obtenir Número d'Usuaris Registrats" -#: mod_configure:176 mod_configure:530 mod_configure:1179 +#: mod_configure.erl:175 mod_configure.erl:529 mod_configure.erl:1178 msgid "Get User Last Login Time" msgstr "Obtenir la última connexió d'Usuari" -#: mod_configure:172 mod_configure:526 mod_configure:1155 mod_configure:1165 +#: mod_configure.erl:171 mod_configure.erl:525 mod_configure.erl:1154 +#: mod_configure.erl:1164 msgid "Get User Password" msgstr "Obtenir Contrasenya d'usuari" -#: mod_configure:178 mod_configure:532 mod_configure:1188 +#: mod_configure.erl:177 mod_configure.erl:531 mod_configure.erl:1187 msgid "Get User Statistics" msgstr "Obtenir Estadístiques d'Usuari" -#: mod_vcard_ldap:330 mod_vcard_ldap:343 +#: mod_vcard_ldap.erl:329 mod_vcard_ldap.erl:342 msgid "Given Name" msgstr "Nom propi" -#: mod_shared_roster:923 +#: mod_shared_roster.erl:869 msgid "Group " msgstr "Grup " -#: mod_roster:916 +#: mod_roster.erl:922 msgid "Groups" msgstr "Grups" -#: ejabberd_web_admin:1091 +#: mod_http_upload.erl:227 +msgid "HTTP File Upload" +msgstr "HTTP File Upload" + +#: ejabberd_web_admin.erl:1079 msgid "Host" msgstr "Host" -#: mod_s2s_dialback:325 +#: mod_s2s_dialback.erl:323 msgid "Host unknown" msgstr "Host desconegut" -#: ejabberd_web_admin:2189 +#: ejabberd_web_admin.erl:2177 msgid "IP" msgstr "IP" -#: mod_configure:1673 +#: mod_configure.erl:1653 msgid "IP addresses" msgstr "Adreça IP" -#: mod_irc:439 -msgid "IRC Transport" -msgstr "Transport a IRC" - -#: mod_irc:496 -msgid "IRC Username" -msgstr "Nom d'usuari al IRC" +#: ejabberd_s2s_out.erl:260 +msgid "Idle connection" +msgstr "Connexió sense us" -#: mod_irc:669 -msgid "IRC channel (don't put the first #)" -msgstr "Canal d'IRC (no posis la primera #)" - -#: mod_irc:417 -msgid "IRC connection not found" -msgstr "Connexió IRC no trobada" - -#: mod_irc:673 -msgid "IRC server" -msgstr "Servidor d'IRC" - -#: mod_irc:756 -msgid "IRC settings" -msgstr "Configuració d'IRC." - -#: mod_irc:766 -msgid "IRC username" -msgstr "Nom d'usuari al IRC" - -#: ejabberd_captcha:126 +#: ejabberd_captcha.erl:128 msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." msgstr "Si no veus la imatge CAPTCHA açí, visita la pàgina web." -#: mod_irc:503 -msgid "" -"If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC " -"servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding" -"\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, port " -"~p, empty password." -msgstr "" -"Si vols especificar codificacions de caràcters diferents per a cada servidor " -"IRC emplena aquesta llista amb els valors amb el format '{\"servidor irc\", " -"\"codificació\", port, \"contrasenya\"}'. Aquest servei utilitza per " -"defecte la codificació \"~s\", port ~p, no contrasenya." - -#: mod_configure:160 mod_configure:634 +#: mod_configure.erl:159 mod_configure.erl:633 msgid "Import Directory" msgstr "Importar directori" -#: mod_configure:157 mod_configure:632 +#: mod_configure.erl:156 mod_configure.erl:631 msgid "Import File" msgstr "Importar fitxer" -#: mod_configure:982 +#: mod_configure.erl:981 msgid "Import User from File at " msgstr "Importa usuari des de fitxer en " -#: mod_configure:586 +#: mod_configure.erl:585 msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" msgstr "Importar usuaris de jabberd14" -#: mod_configure:993 +#: mod_configure.erl:992 msgid "Import Users from Dir at " msgstr "Importar usuaris des del directori en " -#: ejabberd_web_admin:1826 +#: ejabberd_web_admin.erl:1814 msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" -msgstr "Importar dades d'usuaris de l'arxiu de spool de jabberd14" +msgstr "Importar dades d'usuaris de l'arxiu de spool de jabberd14:" -#: ejabberd_web_admin:1769 +#: ejabberd_web_admin.erl:1757 msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" msgstr "Importar dades d'usuaris des d'un arxiu PIEFXIS (XEP-0227):" -#: ejabberd_web_admin:1837 +#: ejabberd_web_admin.erl:1825 msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" msgstr "Importar dades d'usuaris del directori de spool de jabberd14:" -#: xmpp_stream_in:983 -msgid "Improper 'from' attribute" -msgstr "Atribut 'from' impropi" - -#: xmpp_stream_in:477 -msgid "Improper 'to' attribute" -msgstr "Atribut 'to' impropi" - -#: ejabberd_service:189 +#: ejabberd_service.erl:202 msgid "Improper domain part of 'from' attribute" msgstr "La part de domini de l'atribut 'from' es impròpia" -#: mod_muc_room:260 +#: mod_muc_room.erl:261 msgid "Improper message type" msgstr "Tipus de missatge incorrecte" -#: ejabberd_web_admin:1312 +#: ejabberd_web_admin.erl:1300 msgid "Incoming s2s Connections:" -msgstr "Connexions s2s d'entrada" +msgstr "Connexions s2s d'entrada:" -#: mod_muc_room:3681 mod_register:187 +#: ejabberd_captcha.erl:224 mod_muc_room.erl:3946 mod_register.erl:181 msgid "Incorrect CAPTCHA submit" msgstr "El CAPTCHA proporcionat és incorrecte" -#: mod_muc:772 mod_muc_room:3064 mod_pubsub:1194 mod_register:183 mod_vcard:256 +#: mod_muc.erl:803 mod_muc_room.erl:3192 mod_pubsub.erl:1218 +#: mod_register.erl:177 mod_vcard.erl:252 msgid "Incorrect data form" msgstr "El formulari de dades és incorrecte" -#: mod_muc_room:1946 mod_register:300 mod_register:350 +#: mod_muc_room.erl:2022 mod_register.erl:294 mod_register.erl:349 msgid "Incorrect password" msgstr "Contrasenya incorrecta" -#: mod_irc:585 -msgid "Incorrect value in data form" -msgstr "Valor al formulari de dades incorrecte" - -#: mod_adhoc:276 +#: mod_adhoc.erl:264 msgid "Incorrect value of 'action' attribute" msgstr "Valor incorrecte del atribut 'action'" -#: mod_configure:1806 +#: mod_configure.erl:1786 msgid "Incorrect value of 'action' in data form" msgstr "Valor incorrecte de 'action' al formulari de dades" -#: mod_configure:1335 mod_configure:1367 mod_configure:1399 mod_configure:1419 -#: mod_configure:1439 +#: mod_configure.erl:1334 mod_configure.erl:1366 mod_configure.erl:1398 +#: mod_configure.erl:1418 mod_configure.erl:1438 msgid "Incorrect value of 'path' in data form" msgstr "Valor incorrecte de 'path' al formulari de dades" -#: mod_irc:331 -msgid "Incorrect value of 'type' attribute" -msgstr "Valor incorrecte del atribut 'type'" - -#: mod_privilege:100 +#: mod_privilege.erl:101 msgid "Insufficient privilege" msgstr "Privilegi insuficient" -#: mod_privilege:286 +#: mod_privilege.erl:288 msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message" msgstr "Atribut 'from' invàlid al missatge reenviat" -#: mod_privilege:300 -msgid "Invalid <forwarded/> element" -msgstr "Element <forwarded/> invàlid" +#: mod_muc_room.erl:3878 +msgid "Invalid node name" +msgstr "Nom de node no vàlid" -#: mod_muc_room:3938 +#: mod_muc_room.erl:4206 msgid "Invitations are not allowed in this conference" msgstr "Les invitacions no estan permeses en aquesta sala de conferència" -#: mod_muc_room:233 mod_muc_room:375 mod_muc_room:1052 +#: mod_muc_room.erl:234 mod_muc_room.erl:377 mod_muc_room.erl:1111 msgid "" "It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) " "has sent an error message (~s) and got kicked from the room" @@ -770,142 +723,131 @@ msgstr "" "No està permés enviar missatges d'error a la sala. El participant (~s) ha " "enviat un missatge d'error (~s) i ha sigut expulsat de la sala" -#: mod_muc_room:418 mod_muc_room:429 +#: mod_muc_room.erl:420 mod_muc_room.erl:431 msgid "It is not allowed to send private messages" msgstr "No està permés enviar missatges privats" -#: mod_muc_room:388 +#: mod_muc_room.erl:390 msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" msgstr "No està permés enviar missatges del tipus \"groupchat\"" -#: mod_muc_room:244 +#: mod_muc_room.erl:245 msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" msgstr "No està permès l'enviament de missatges privats a la sala" -#: mod_register_web:199 mod_register_web:207 +#: mod_register_web.erl:198 mod_register_web.erl:206 msgid "Jabber Account Registration" msgstr "Registre de compte Jabber" -#: mod_configure:1122 mod_configure:1139 mod_configure:1149 mod_configure:1159 -#: mod_configure:1169 mod_configure:1183 mod_configure:1192 mod_configure:1600 -#: mod_configure:1644 mod_configure:1669 mod_roster:912 mod_vcard_mnesia:113 -#: mod_vcard_sql:168 +#: mod_configure.erl:1121 mod_configure.erl:1138 mod_configure.erl:1148 +#: mod_configure.erl:1158 mod_configure.erl:1168 mod_configure.erl:1182 +#: mod_configure.erl:1191 mod_configure.erl:1580 mod_configure.erl:1624 +#: mod_configure.erl:1649 mod_roster.erl:918 mod_vcard_mnesia.erl:113 +#: mod_vcard_sql.erl:171 msgid "Jabber ID" msgstr "ID Jabber" -#: mod_muc_log:473 +#: mod_muc_log.erl:472 msgid "January" msgstr "Gener" -#: mod_irc:665 -msgid "Join IRC channel" -msgstr "Entra a canal d'IRC" - -#: mod_irc:689 -msgid "Join the IRC channel here." -msgstr "Entra al canal d'IRC aquí." - -#: mod_irc:690 -msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" -msgstr "Entra al canal d'IRC en aquesta Jabber ID: ~s" - -#: mod_muc_log:479 +#: mod_muc_log.erl:478 msgid "July" msgstr "Juliol" -#: mod_muc_log:478 +#: mod_muc_log.erl:477 msgid "June" msgstr "Juny" -#: ejabberd_web_admin:1214 ejabberd_web_admin:1441 +#: ejabberd_web_admin.erl:1202 ejabberd_web_admin.erl:1429 msgid "Last Activity" msgstr "Última activitat" -#: mod_configure:1646 +#: mod_configure.erl:1626 msgid "Last login" msgstr "Últim login" -#: ejabberd_web_admin:733 +#: ejabberd_web_admin.erl:721 msgid "Last month" msgstr "Últim mes" -#: ejabberd_web_admin:734 +#: ejabberd_web_admin.erl:722 msgid "Last year" msgstr "Últim any" -#: mod_configure:941 +#: mod_configure.erl:940 msgid "List of modules to start" msgstr "Llista de mòduls a iniciar" -#: mod_muc_admin:373 +#: mod_muc_admin.erl:454 msgid "List of rooms" msgstr "Llista de sales" -#: ejabberd_web_admin:1595 +#: ejabberd_web_admin.erl:1583 msgid "Listened Ports" msgstr "Ports a l'escolta" -#: ejabberd_web_admin:1865 +#: ejabberd_web_admin.erl:1853 msgid "Listened Ports at " msgstr "Ports a la escolta en " -#: ejabberd_web_admin:2007 +#: ejabberd_web_admin.erl:1995 msgid "Low level update script" msgstr "Script d'actualització de baix nivell" -#: mod_muc_log:796 +#: mod_muc_log.erl:794 msgid "Make participants list public" msgstr "Crear una llista de participants pública" -#: mod_muc_log:825 +#: mod_muc_log.erl:823 msgid "Make room CAPTCHA protected" msgstr "Crear una sala protegida per CAPTCHA" -#: mod_muc_log:803 +#: mod_muc_log.erl:801 msgid "Make room members-only" -msgstr "Crear una sala de \"només membres\"" +msgstr "Crear una sala només per a membres" -#: mod_muc_log:805 +#: mod_muc_log.erl:803 msgid "Make room moderated" msgstr "Crear una sala moderada" -#: mod_muc_log:798 +#: mod_muc_log.erl:796 msgid "Make room password protected" msgstr "Crear una sala amb contrasenya" -#: mod_muc_log:792 +#: mod_muc_log.erl:790 msgid "Make room persistent" msgstr "Crear una sala persistent" -#: mod_muc_log:794 +#: mod_muc_log.erl:792 msgid "Make room public searchable" msgstr "Crear una sala pública" -#: mod_register:317 +#: mod_register.erl:311 msgid "Malformed username" msgstr "Nom d'usuari mal format" -#: mod_muc_log:475 +#: mod_muc_log.erl:474 msgid "March" msgstr "Març" -#: mod_muc_log:831 +#: mod_muc_log.erl:829 msgid "Maximum Number of Occupants" msgstr "Número màxim d'ocupants" -#: mod_muc_log:477 +#: mod_muc_log.erl:476 msgid "May" msgstr "Maig" -#: mod_shared_roster:907 +#: mod_shared_roster.erl:853 msgid "Members:" msgstr "Membre:" -#: mod_muc_room:1839 +#: mod_muc_room.erl:1915 msgid "Membership is required to enter this room" msgstr "Necessites ser membre d'aquesta sala per a poder entrar" -#: mod_register_web:281 +#: mod_register_web.erl:289 msgid "" "Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In " "Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget " @@ -915,437 +857,441 @@ msgstr "" "segur.A Jabber no hi ha una forma automatitzada de recuperar la teva " "contrasenya si la oblides." -#: ejabberd_web_admin:1680 +#: ejabberd_web_admin.erl:1668 msgid "Memory" msgstr "Memòria" -#: mod_announce:520 mod_configure:1039 mod_configure:1079 +#: mod_announce.erl:519 mod_configure.erl:1038 mod_configure.erl:1078 msgid "Message body" msgstr "Missatge" -#: mod_privilege:291 +#: mod_privilege.erl:293 msgid "Message not found in forwarded payload" msgstr "Missatge no trobat al contingut reenviat" -#: mod_vcard_ldap:331 mod_vcard_ldap:344 mod_vcard_mnesia:102 -#: mod_vcard_mnesia:116 mod_vcard_sql:157 mod_vcard_sql:171 +#: mod_block_strangers.erl:168 +msgid "Messages from strangers are rejected" +msgstr "Els missatges de desconeguts son rebutjats" + +#: mod_vcard_ldap.erl:330 mod_vcard_ldap.erl:343 mod_vcard_mnesia.erl:102 +#: mod_vcard_mnesia.erl:116 mod_vcard_sql.erl:160 mod_vcard_sql.erl:174 msgid "Middle Name" msgstr "Segon nom" -#: mod_irc:704 -msgid "Missing 'channel' or 'server' in the data form" -msgstr "Falten 'channel' o 'server' al formulari de dades" - -#: xmpp_stream_in:990 -msgid "Missing 'from' attribute" -msgstr "Falta l'atribut 'from'" - -#: xmpp_stream_in:472 xmpp_stream_in:993 -msgid "Missing 'to' attribute" -msgstr "Falta l'atribut 'to'" - -#: mod_muc_room:2548 mod_muc_room:3733 mod_muc_room:3777 mod_muc_room:3810 +#: mod_muc_room.erl:2620 mod_muc_room.erl:4000 mod_muc_room.erl:4044 +#: mod_muc_room.erl:4078 msgid "Moderator privileges required" msgstr "Es necessita tenir privilegis de moderador" -#: ejabberd_web_admin:2005 +#: ejabberd_web_admin.erl:1993 msgid "Modified modules" msgstr "Mòduls modificats" -#: ejabberd_web_admin:2191 ejabberd_web_admin:2346 +#: ejabberd_web_admin.erl:2179 ejabberd_web_admin.erl:2335 msgid "Module" msgstr "Mòdul" -#: gen_iq_handler:153 +#: gen_iq_handler.erl:120 msgid "Module failed to handle the query" msgstr "El modul ha fallat al gestionar la petició" -#: ejabberd_web_admin:1611 mod_configure:582 mod_configure:595 +#: ejabberd_web_admin.erl:1599 mod_configure.erl:581 mod_configure.erl:594 msgid "Modules" msgstr "Mòduls" -#: ejabberd_web_admin:1894 +#: ejabberd_web_admin.erl:1882 msgid "Modules at ~p" msgstr "Mòduls en ~p" -#: mod_muc_log:463 +#: mod_muc_log.erl:462 msgid "Monday" msgstr "Dilluns" -#: mod_muc_admin:346 mod_muc_admin:349 mod_muc_admin:365 mod_muc_admin:439 +#: mod_muc_admin.erl:429 mod_muc_admin.erl:432 mod_muc_admin.erl:448 +#: mod_muc_admin.erl:520 msgid "Multi-User Chat" msgstr "Multi-Usuari Converses" -#: mod_multicast:267 +#: mod_multicast.erl:1146 msgid "Multicast" msgstr "Multicast" -#: mod_roster:195 +#: mod_roster.erl:184 msgid "Multiple <item/> elements are not allowed by RFC6121" msgstr "No estan permesos múltiples elements <item/> per RFC6121" -#: ejabberd_web_admin:1677 mod_vcard_mnesia:101 mod_vcard_mnesia:115 -#: mod_vcard_sql:156 mod_vcard_sql:170 +#: ejabberd_web_admin.erl:1665 mod_vcard_mnesia.erl:101 +#: mod_vcard_mnesia.erl:115 mod_vcard_sql.erl:159 mod_vcard_sql.erl:173 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: mod_shared_roster:896 +#: mod_shared_roster.erl:842 msgid "Name:" msgstr "Nom:" -#: mod_muc_room:2708 +#: mod_muc_room.erl:2797 msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found" msgstr "No s'han trobat els atributs 'jid' ni 'nick'" -#: mod_muc_room:2530 mod_muc_room:2713 +#: mod_muc_room.erl:2602 mod_muc_room.erl:2802 msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found" msgstr "No s'han trobat els atributs 'role' ni 'affiliation'" -#: ejabberd_web_admin:1232 ejabberd_web_admin:1413 mod_configure:1629 +#: ejabberd_web_admin.erl:1220 ejabberd_web_admin.erl:1401 +#: mod_configure.erl:1609 msgid "Never" msgstr "Mai" -#: mod_register_web:397 +#: mod_register_web.erl:405 msgid "New Password:" msgstr "Nova Contrasenya:" -#: mod_roster:913 mod_vcard_ldap:333 mod_vcard_ldap:346 mod_vcard_mnesia:104 -#: mod_vcard_mnesia:118 mod_vcard_sql:159 mod_vcard_sql:173 +#: mod_roster.erl:919 mod_vcard_ldap.erl:332 mod_vcard_ldap.erl:345 +#: mod_vcard_mnesia.erl:104 mod_vcard_mnesia.erl:118 mod_vcard_sql.erl:162 +#: mod_vcard_sql.erl:176 msgid "Nickname" msgstr "Sobrenom" -#: mod_muc:722 +#: mod_muc.erl:753 msgid "Nickname Registration at " msgstr "Registre del sobrenom en " -#: mod_muc_room:2725 +#: mod_muc_room.erl:2814 msgid "Nickname ~s does not exist in the room" msgstr "El sobrenom ~s no existeix a la sala" -#: mod_configure:1496 +#: mod_configure.erl:1495 msgid "No 'access' found in data form" msgstr "No s'ha trobat 'access' al formulari de dades" -#: mod_configure:1455 +#: mod_configure.erl:1454 msgid "No 'acls' found in data form" msgstr "No s'ha trobat 'acls' al formulari de dades" -#: mod_muc_room:3087 +#: mod_muc_room.erl:3215 msgid "No 'affiliation' attribute found" msgstr "No s'ha trobat l'atribut 'affiliation'" -#: mod_muc_room:2517 +#: mod_muc_room.erl:2589 msgid "No 'item' element found" -msgstr "No s'ha trobat l'element 'item'" +msgstr "No s'ha trobat cap element 'item'" -#: mod_configure:1280 +#: mod_configure.erl:1279 msgid "No 'modules' found in data form" msgstr "No s'ha trobat 'modules' al formulari de dades" -#: mod_configure:1799 +#: mod_configure.erl:1779 msgid "No 'password' found in data form" msgstr "No s'ha trobat 'password' al formulari de dades" -#: mod_register:148 +#: mod_register.erl:142 msgid "No 'password' found in this query" msgstr "No s'ha trobat 'password' en esta petició" -#: mod_configure:1319 mod_configure:1350 mod_configure:1382 mod_configure:1413 -#: mod_configure:1433 +#: mod_configure.erl:1318 mod_configure.erl:1349 mod_configure.erl:1381 +#: mod_configure.erl:1412 mod_configure.erl:1432 msgid "No 'path' found in data form" msgstr "No s'ha trobat 'path' en el formulari de dades" -#: mod_muc_room:3934 +#: mod_muc_room.erl:4202 msgid "No 'to' attribute found in the invitation" msgstr "No s'ha trobat l'atribut 'to' en la invitació" -#: ejabberd_web_admin:1493 +#: mod_privilege.erl:302 +msgid "No <forwarded/> element found" +msgstr "No s'ha trobat cap element <forwarded/>" + +#: ejabberd_web_admin.erl:1481 msgid "No Data" msgstr "No hi ha dades" -#: ejabberd_local:181 +#: ejabberd_local.erl:94 msgid "No available resource found" msgstr "No s'ha trobat un recurs disponible" -#: mod_announce:575 +#: mod_announce.erl:574 msgid "No body provided for announce message" msgstr "No hi ha proveedor per al missatge anunci" -#: mod_irc:335 mod_pubsub:1183 mod_pubsub:3289 +#: gen_iq_handler.erl:92 mod_muc_room.erl:974 +msgid "No child elements found" +msgstr "No s'han trobat subelements" + +#: mod_pubsub.erl:1207 mod_pubsub.erl:3346 msgid "No data form found" msgstr "No s'ha trobat el formulari de dades" -#: mod_disco:224 mod_vcard:282 +#: mod_disco.erl:206 mod_vcard.erl:278 msgid "No features available" msgstr "No n'hi ha característiques disponibles" -#: mod_adhoc:239 +#: mod_adhoc.erl:227 msgid "No hook has processed this command" msgstr "Cap event ha processat este comandament" -#: mod_last:218 +#: mod_last.erl:209 msgid "No info about last activity found" msgstr "No s'ha trobat informació de l'ultima activitat" -#: mod_blocking:99 +#: mod_blocking.erl:91 msgid "No items found in this query" -msgstr "Cap element ha sigut trobat a la petició " +msgstr "En aquesta petició no s'ha trobat cap element" -#: ejabberd_local:90 ejabberd_sm:863 mod_blocking:92 mod_blocking:110 -#: mod_http_upload:513 mod_muc:482 mod_muc:534 mod_muc:556 mod_muc:580 -#: mod_offline:303 mod_privacy:168 mod_privacy:285 mod_roster:207 +#: ejabberd_captcha.erl:234 gen_iq_handler.erl:85 mod_blocking.erl:84 +#: mod_blocking.erl:102 mod_http_upload.erl:533 mod_mix.erl:614 +#: mod_mix_pam.erl:277 mod_muc.erl:490 mod_muc.erl:557 mod_muc.erl:578 +#: mod_muc.erl:602 mod_offline.erl:295 mod_privacy.erl:159 mod_privacy.erl:276 +#: mod_roster.erl:196 msgid "No module is handling this query" msgstr "Cap element està manegant esta petició" -#: mod_pubsub:1541 +#: mod_pubsub.erl:1567 msgid "No node specified" msgstr "No s'ha especificat node" -#: mod_pubsub:1426 +#: mod_pubsub.erl:1450 msgid "No pending subscriptions found" msgstr "No s'han trobat subscripcions pendents" -#: mod_privacy:201 mod_privacy:295 mod_privacy:311 mod_privacy:344 +#: mod_privacy.erl:192 mod_privacy.erl:286 mod_privacy.erl:302 +#: mod_privacy.erl:335 msgid "No privacy list with this name found" msgstr "No s'ha trobat cap llista de privacitat amb aquest nom" -#: mod_private:96 +#: mod_private.erl:136 msgid "No private data found in this query" msgstr "No s'ha trobat dades privades en esta petició" -#: mod_configure:869 mod_configure:908 mod_configure:1222 mod_configure:1254 -#: mod_configure:1275 mod_configure:1314 mod_configure:1345 mod_configure:1377 -#: mod_configure:1408 mod_configure:1428 mod_stats:93 +#: mod_configure.erl:868 mod_configure.erl:907 mod_configure.erl:1221 +#: mod_configure.erl:1253 mod_configure.erl:1274 mod_configure.erl:1313 +#: mod_configure.erl:1344 mod_configure.erl:1376 mod_configure.erl:1407 +#: mod_configure.erl:1427 mod_stats.erl:92 msgid "No running node found" msgstr "No s'ha trobat node en marxa" -#: mod_disco:252 mod_vcard:265 +#: mod_disco.erl:234 mod_vcard.erl:261 msgid "No services available" msgstr "No n'hi ha serveis disponibles" -#: mod_stats:101 +#: mod_stats.erl:100 msgid "No statistics found for this item" msgstr "No n'hi ha estadístiques disponibles per a aquest element" -#: nodetree_dag:72 nodetree_tree:181 nodetree_tree_sql:255 +#: nodetree_dag.erl:72 nodetree_tree.erl:192 nodetree_tree_sql.erl:262 msgid "Node already exists" msgstr "El node ja existeix" -#: nodetree_tree_sql:99 +#: nodetree_tree_sql.erl:96 msgid "Node index not found" msgstr "Index de node no trobat" -#: ejabberd_web_admin:772 mod_irc:303 mod_irc:366 mod_muc:532 mod_muc:680 -#: nodetree_dag:78 nodetree_dag:102 nodetree_dag:118 nodetree_dag:142 -#: nodetree_dag:229 nodetree_tree:74 nodetree_tree:80 nodetree_tree_sql:130 -#: nodetree_tree_sql:144 +#: ejabberd_web_admin.erl:760 mod_muc.erl:555 mod_muc.erl:703 +#: nodetree_dag.erl:78 nodetree_dag.erl:102 nodetree_dag.erl:118 +#: nodetree_dag.erl:142 nodetree_dag.erl:229 nodetree_tree.erl:74 +#: nodetree_tree.erl:80 nodetree_tree_sql.erl:126 nodetree_tree_sql.erl:140 msgid "Node not found" msgstr "Node no trobat" -#: ejabberd_web_admin:1583 ejabberd_web_admin:1608 +#: ejabberd_web_admin.erl:1571 ejabberd_web_admin.erl:1596 msgid "Node ~p" msgstr "Node ~p" -#: mod_vcard:385 +#: mod_vcard.erl:383 msgid "Nodeprep has failed" msgstr "Ha fallat Nodeprep" -#: ejabberd_web_admin:1563 +#: ejabberd_web_admin.erl:1551 msgid "Nodes" msgstr "Nodes" -#: ejabberd_web_admin:1348 ejabberd_web_admin:1544 ejabberd_web_admin:1554 -#: ejabberd_web_admin:1964 mod_roster:907 +#: ejabberd_web_admin.erl:1336 ejabberd_web_admin.erl:1532 +#: ejabberd_web_admin.erl:1542 ejabberd_web_admin.erl:1952 mod_roster.erl:913 msgid "None" msgstr "Cap" -#: ejabberd_web_admin:759 +#: ejabberd_web_admin.erl:747 msgid "Not Found" msgstr "No Trobat" -#: mod_disco:296 mod_disco:370 mod_last:159 +#: mod_disco.erl:278 mod_disco.erl:337 mod_last.erl:148 msgid "Not subscribed" msgstr "No subscrit" -#: mod_muc_log:483 +#: mod_muc_log.erl:482 msgid "November" msgstr "Novembre" -#: mod_configure:1212 +#: mod_configure.erl:1211 msgid "Number of online users" msgstr "Número d'usuaris connectats" -#: mod_configure:1202 +#: mod_configure.erl:1201 msgid "Number of registered users" msgstr "Número d'Usuaris Registrats" -#: ejabberd_web_admin:1726 ejabberd_web_admin:1736 ejabberd_web_admin:1747 -#: ejabberd_web_admin:1756 ejabberd_web_admin:1766 ejabberd_web_admin:1779 -#: ejabberd_web_admin:1791 ejabberd_web_admin:1807 ejabberd_web_admin:1823 -#: ejabberd_web_admin:1834 ejabberd_web_admin:1844 +#: ejabberd_web_admin.erl:1714 ejabberd_web_admin.erl:1724 +#: ejabberd_web_admin.erl:1735 ejabberd_web_admin.erl:1744 +#: ejabberd_web_admin.erl:1754 ejabberd_web_admin.erl:1767 +#: ejabberd_web_admin.erl:1779 ejabberd_web_admin.erl:1795 +#: ejabberd_web_admin.erl:1811 ejabberd_web_admin.erl:1822 +#: ejabberd_web_admin.erl:1832 msgid "OK" msgstr "Acceptar" -#: mod_muc_log:482 +#: mod_muc_log.erl:481 msgid "October" msgstr "Octubre" -#: ejabberd_web_admin:1213 +#: ejabberd_web_admin.erl:1201 msgid "Offline Messages" msgstr "Missatges offline" -#: mod_offline:761 +#: mod_offline.erl:769 msgid "Offline Messages:" msgstr "Missatges fora de línia:" -#: mod_register_web:393 +#: mod_register_web.erl:401 msgid "Old Password:" msgstr "Antiga contrasenya:" -#: ejabberd_web_admin:1250 ejabberd_web_admin:1424 mod_configure:1639 +#: ejabberd_web_admin.erl:1238 ejabberd_web_admin.erl:1412 +#: mod_configure.erl:1619 msgid "Online" msgstr "Connectat" -#: ejabberd_web_admin:700 ejabberd_web_admin:1093 mod_configure:506 +#: ejabberd_web_admin.erl:688 ejabberd_web_admin.erl:1081 mod_configure.erl:505 msgid "Online Users" msgstr "Usuaris conectats" -#: ejabberd_web_admin:1306 ejabberd_web_admin:1325 ejabberd_web_admin:1937 +#: ejabberd_web_admin.erl:1294 ejabberd_web_admin.erl:1313 +#: ejabberd_web_admin.erl:1925 msgid "Online Users:" msgstr "Usuaris en línia:" -#: mod_carboncopy:141 +#: mod_carboncopy.erl:109 msgid "Only <enable/> or <disable/> tags are allowed" msgstr "Només es permeten etiquetes <enable/> o <disable/>" -#: mod_privacy:154 +#: mod_privacy.erl:145 msgid "Only <list/> element is allowed in this query" msgstr "En esta petició només es permet l'element <list/>" -#: mod_mam:379 +#: mod_mam.erl:505 msgid "Only members may query archives of this room" msgstr "Només membres poden consultar l'arxiu de missatges d'aquesta sala" -#: mod_muc_room:773 +#: mod_muc_room.erl:814 msgid "" "Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " "room" msgstr "" "Només els moderadors i participants poden canviar l'assumpte d'aquesta sala" -#: mod_muc_room:778 +#: mod_muc_room.erl:819 msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" msgstr "Només els moderadors poden canviar l'assumpte d'aquesta sala" -#: mod_muc_room:917 +#: mod_muc_room.erl:958 msgid "Only moderators can approve voice requests" msgstr "Només els moderadors poden aprovar les peticions de veu" -#: mod_muc_room:424 mod_muc_room:792 mod_muc_room:4001 +#: mod_muc_room.erl:426 mod_muc_room.erl:833 mod_muc_room.erl:4271 msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" msgstr "Sols els ocupants poden enviar missatges a la sala" -#: mod_muc_room:457 +#: mod_muc_room.erl:472 msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" msgstr "Sols els ocupants poden enviar sol·licituds a la sala" -#: mod_muc:422 +#: mod_muc.erl:429 msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" msgstr "" "Sols els administradors del servei tenen permís per a enviar missatges de " "servei" -#: ejabberd_web_admin:2192 ejabberd_web_admin:2347 +#: ejabberd_web_admin.erl:2180 ejabberd_web_admin.erl:2336 msgid "Options" msgstr "Opcions" -#: mod_vcard_ldap:338 mod_vcard_ldap:351 mod_vcard_mnesia:109 -#: mod_vcard_mnesia:123 mod_vcard_sql:164 mod_vcard_sql:178 +#: mod_vcard_ldap.erl:337 mod_vcard_ldap.erl:350 mod_vcard_mnesia.erl:109 +#: mod_vcard_mnesia.erl:123 mod_vcard_sql.erl:167 mod_vcard_sql.erl:181 msgid "Organization Name" msgstr "Nom de la organizació" -#: mod_vcard_ldap:339 mod_vcard_ldap:352 mod_vcard_mnesia:110 -#: mod_vcard_mnesia:124 mod_vcard_sql:165 mod_vcard_sql:179 +#: mod_vcard_ldap.erl:338 mod_vcard_ldap.erl:351 mod_vcard_mnesia.erl:110 +#: mod_vcard_mnesia.erl:124 mod_vcard_sql.erl:168 mod_vcard_sql.erl:182 msgid "Organization Unit" msgstr "Unitat de la organizació" -#: mod_configure:508 +#: mod_configure.erl:507 msgid "Outgoing s2s Connections" msgstr "Connexions s2s d'eixida" -#: ejabberd_web_admin:1309 +#: ejabberd_web_admin.erl:1297 msgid "Outgoing s2s Connections:" -msgstr "Connexions d'eixida s2s" +msgstr "Connexions d'eixida s2s:" -#: mod_muc_room:3035 mod_muc_room:3079 mod_muc_room:3709 mod_pubsub:1302 -#: mod_pubsub:1394 mod_pubsub:1553 mod_pubsub:2118 mod_pubsub:2184 -#: mod_pubsub:2383 mod_pubsub:2464 mod_pubsub:3063 mod_pubsub:3206 +#: mod_mix.erl:619 mod_muc_room.erl:3162 mod_muc_room.erl:3207 +#: mod_muc_room.erl:3976 mod_pubsub.erl:1326 mod_pubsub.erl:1418 +#: mod_pubsub.erl:1579 mod_pubsub.erl:2153 mod_pubsub.erl:2219 +#: mod_pubsub.erl:2414 mod_pubsub.erl:2495 mod_pubsub.erl:3107 +#: mod_pubsub.erl:3266 msgid "Owner privileges required" msgstr "Es requerixen privilegis de propietari de la sala" -#: mod_offline:693 +#: mod_offline.erl:701 msgid "Packet" msgstr "Paquet" -#: mod_irc:578 -msgid "Parse error" -msgstr "Error en el processat" - -#: mod_configure:1299 mod_configure:1468 mod_configure:1513 +#: mod_configure.erl:1298 mod_configure.erl:1467 mod_configure.erl:1512 msgid "Parse failed" msgstr "El processat ha fallat" -#: ejabberd_oauth:431 ejabberd_web_admin:1161 mod_configure:1126 -#: mod_configure:1173 mod_configure:1602 mod_configure:1781 mod_muc_log:799 -#: mod_register:229 +#: ejabberd_oauth.erl:431 ejabberd_web_admin.erl:1149 mod_configure.erl:1125 +#: mod_configure.erl:1172 mod_configure.erl:1582 mod_configure.erl:1761 +#: mod_muc_log.erl:797 mod_register.erl:223 msgid "Password" msgstr "Contrasenya" -#: mod_configure:1130 +#: mod_configure.erl:1129 msgid "Password Verification" msgstr "Verificació de la Contrasenya" -#: mod_register_web:287 mod_register_web:401 +#: mod_register_web.erl:295 mod_register_web.erl:409 msgid "Password Verification:" msgstr "Verificació de la Contrasenya:" -#: mod_irc:822 -msgid "Password ~b" -msgstr "Contrasenya ~b" - -#: ejabberd_web_admin:1439 mod_register_web:264 mod_register_web:504 +#: ejabberd_web_admin.erl:1427 mod_register_web.erl:272 +#: mod_register_web.erl:512 msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" -#: mod_configure:998 +#: mod_configure.erl:997 msgid "Path to Dir" msgstr "Ruta al directori" -#: mod_configure:952 mod_configure:964 mod_configure:976 mod_configure:987 +#: mod_configure.erl:951 mod_configure.erl:963 mod_configure.erl:975 +#: mod_configure.erl:986 msgid "Path to File" msgstr "Ruta al fitxer" -#: mod_roster:915 +#: mod_roster.erl:921 msgid "Pending" msgstr "Pendent" -#: ejabberd_web_admin:720 +#: ejabberd_web_admin.erl:708 msgid "Period: " msgstr "Període: " -#: mod_muc_admin:369 -msgid "Permanent rooms" -msgstr "Sales permanents" - -#: mod_adhoc:168 mod_adhoc:259 +#: mod_adhoc.erl:156 mod_adhoc.erl:247 msgid "Ping" msgstr "Ping" -#: mod_ping:180 +#: mod_ping.erl:171 msgid "Ping query is incorrect" msgstr "La petició de Ping es incorrecta" -#: ejabberd_web_admin:1709 +#: ejabberd_web_admin.erl:1697 msgid "" "Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " "If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " @@ -1355,286 +1301,272 @@ msgstr "" "dades Mnesia. Si estàs utilitzant el mòdul d'ODBC també deus de fer una " "còpia de seguretat de la base de dades de SQL a part." -#: mod_muc_room:878 +#: mod_muc_room.erl:919 msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" msgstr "Si us plau, espera una mica abans d'enviar una nova petició de veu" -#: mod_adhoc:274 +#: mod_adhoc.erl:262 msgid "Pong" msgstr "Pong" -#: ejabberd_web_admin:2189 +#: ejabberd_web_admin.erl:2177 msgid "Port" msgstr "Port" -#: mod_irc:828 -msgid "Port ~b" -msgstr "Port ~b" - -#: mod_roster:173 +#: mod_roster.erl:162 msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121" msgstr "Processar l'atribut 'ask' no està permès per RFC6121" -#: ejabberd_web_admin:2190 +#: ejabberd_web_admin.erl:2178 msgid "Protocol" msgstr "Protocol" -#: mod_pubsub:1335 +#: mod_pubsub.erl:1359 msgid "PubSub subscriber request" msgstr "Petició de subscriptor PubSub" -#: mod_pubsub:970 +#: mod_pubsub.erl:3899 msgid "Publish-Subscribe" msgstr "Publicar-subscriure't" -#: node_dag:81 +#: node_dag.erl:81 msgid "Publishing items to collection node is not allowed" msgstr "Publicar elements en una col·lecció de nodes no està permès" -#: mod_muc_room:462 +#: mod_push.erl:295 +msgid "Push record not found" +msgstr "No s'ha trobat l'element Push" + +#: mod_muc_room.erl:467 msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" -msgstr "" -" En aquesta sala no es permeten sol·licituds als membres de la conferència" +msgstr "En aquesta sala no es permeten sol·licituds als membres" -#: mod_blocking:85 mod_disco:325 mod_disco:393 mod_offline:270 mod_privacy:146 -#: mod_private:118 mod_roster:163 mod_sic:90 +#: mod_blocking.erl:77 mod_disco.erl:307 mod_disco.erl:364 mod_mix_pam.erl:272 +#: mod_offline.erl:262 mod_privacy.erl:137 mod_private.erl:160 +#: mod_roster.erl:152 mod_sic.erl:76 msgid "Query to another users is forbidden" msgstr "Enviar peticions a altres usuaris no està permès" -#: mod_configure:889 +#: mod_configure.erl:888 msgid "RAM and disc copy" msgstr "Còpia en RAM i disc" -#: mod_configure:889 +#: mod_configure.erl:888 msgid "RAM copy" msgstr "Còpia en RAM" -#: ejabberd_web_admin:1616 +#: ejabberd_web_admin.erl:1604 msgid "RPC Call Error" msgstr "Error de cridada RPC" -#: ejabberd_web_admin:532 ejabberd_web_admin:631 +#: ejabberd_web_admin.erl:520 ejabberd_web_admin.erl:619 msgid "Raw" -msgstr "en format text" +msgstr "En format text" -#: mod_announce:511 +#: mod_announce.erl:510 msgid "Really delete message of the day?" msgstr "Segur que vols eliminar el missatge del dia?" -#: mod_muc_room:395 mod_muc_room:443 +#: mod_muc_room.erl:397 mod_muc_room.erl:444 msgid "Recipient is not in the conference room" msgstr "El receptor no està en la sala de conferència" -#: mod_register_web:294 +#: mod_register_web.erl:302 msgid "Register" msgstr "Registrar" -#: mod_register_web:210 mod_register_web:229 mod_register_web:237 +#: mod_register_web.erl:209 mod_register_web.erl:237 mod_register_web.erl:245 msgid "Register a Jabber account" msgstr "Registrar un compte Jabber" -#: ejabberd_web_admin:1092 +#: ejabberd_web_admin.erl:1080 msgid "Registered Users" msgstr "Usuaris registrats" -#: ejabberd_web_admin:1303 ejabberd_web_admin:1322 +#: ejabberd_web_admin.erl:1291 ejabberd_web_admin.erl:1310 msgid "Registered Users:" msgstr "Usuaris registrats:" -#: mod_muc_admin:370 -msgid "Registered nicknames" -msgstr "Sobrenoms registrats" - -#: mod_irc:535 -msgid "Registration in mod_irc for " -msgstr "Registre en mod_irc per a" - -#: mod_configure:889 +#: mod_configure.erl:888 msgid "Remote copy" msgstr "Còpia remota" -#: mod_roster:963 +#: mod_roster.erl:969 msgid "Remove" msgstr "Borrar" -#: mod_offline:765 +#: mod_offline.erl:773 msgid "Remove All Offline Messages" msgstr "Eliminar tots els missatges offline" -#: ejabberd_web_admin:1446 mod_configure:1779 +#: ejabberd_web_admin.erl:1434 mod_configure.erl:1759 msgid "Remove User" msgstr "Eliminar usuari" -#: ejabberd_sm:404 +#: ejabberd_sm.erl:446 msgid "Replaced by new connection" msgstr "Reemplaçat per una nova connexió" -#: mod_configure:1675 +#: mod_mix_pam.erl:253 mod_muc_room.erl:681 +msgid "Request has timed out" +msgstr "La petició ha caducat" + +#: mod_configure.erl:1655 msgid "Resources" msgstr "Recursos" -#: ejabberd_web_admin:1602 ejabberd_web_admin:2220 ejabberd_web_admin:2364 +#: ejabberd_web_admin.erl:1590 ejabberd_web_admin.erl:2208 +#: ejabberd_web_admin.erl:2353 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" -#: mod_configure:162 mod_configure:588 mod_configure:1009 +#: mod_configure.erl:161 mod_configure.erl:587 mod_configure.erl:1008 msgid "Restart Service" msgstr "Reiniciar el Servei" -#: mod_configure:151 mod_configure:619 +#: mod_configure.erl:150 mod_configure.erl:618 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" -#: mod_configure:959 +#: mod_configure.erl:958 msgid "Restore Backup from File at " msgstr "Restaura còpia de seguretat des del fitxer en " -#: ejabberd_web_admin:1739 +#: ejabberd_web_admin.erl:1727 msgid "" "Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" msgstr "" "Restaurar una còpia de seguretat binària després de reiniciar el ejabberd " "(requereix menys memòria:" -#: ejabberd_web_admin:1729 +#: ejabberd_web_admin.erl:1717 msgid "Restore binary backup immediately:" -msgstr "Restaurar una còpia de seguretat binària ara mateix." +msgstr "Restaurar una còpia de seguretat binària ara mateix:" -#: ejabberd_web_admin:1759 +#: ejabberd_web_admin.erl:1747 msgid "Restore plain text backup immediately:" msgstr "Restaurar una còpia de seguretat en format de text pla ara mateix:" -#: mod_muc_log:635 +#: mod_muc_log.erl:633 msgid "Room Configuration" msgstr "Configuració de la sala" -#: mod_muc_log:655 +#: mod_muc_log.erl:653 msgid "Room Occupants" msgstr "Nombre d'ocupants" -#: mod_muc:455 +#: mod_muc.erl:464 msgid "Room creation is denied by service policy" msgstr "Se t'ha denegat el crear la sala per política del servei" -#: mod_muc_log:827 +#: mod_muc_log.erl:825 msgid "Room description" -msgstr "Descripció de la sala:" +msgstr "Descripció de la sala" -#: mod_muc_log:790 +#: mod_muc_log.erl:788 msgid "Room title" msgstr "Títol de la sala" -#: mod_roster:1082 +#: mod_roster.erl:1088 msgid "Roster" msgstr "Llista de contactes" -#: mod_roster:334 +#: mod_roster.erl:323 msgid "Roster module has failed" msgstr "El modul de Roster ha fallat" -#: mod_roster:968 +#: mod_roster.erl:974 msgid "Roster of " msgstr "Llista de contactes de " -#: mod_configure:1671 +#: mod_configure.erl:1651 msgid "Roster size" msgstr "Tamany de la llista" -#: ejabberd_web_admin:1564 mod_configure:510 +#: ejabberd_web_admin.erl:1552 mod_configure.erl:509 msgid "Running Nodes" msgstr "Nodes funcionant" -#: xmpp_stream_in:541 xmpp_stream_in:549 -msgid "SASL negotiation is not allowed in this state" -msgstr "La negociació SASL no està permesa en aquest estat" +#: mod_proxy65.erl:142 +msgid "SOCKS5 Bytestreams" +msgstr "SOCKS5 Bytestreams" -#: mod_muc_log:468 +#: mod_muc_log.erl:467 msgid "Saturday" msgstr "Dissabte" -#: mod_irc:582 -msgid "Scan error" -msgstr "Error en el escanejat" - -#: mod_configure:1303 mod_configure:1472 mod_configure:1517 +#: mod_configure.erl:1302 mod_configure.erl:1471 mod_configure.erl:1516 msgid "Scan failed" msgstr "L'escanejat ha fallat" -#: ejabberd_web_admin:2008 +#: ejabberd_web_admin.erl:1996 msgid "Script check" msgstr "Comprovar script" -#: mod_vcard:453 +#: mod_vcard.erl:451 msgid "Search Results for " -msgstr "Resultat de la búsqueda" +msgstr "Resultats de la búsqueda " -#: mod_vcard:427 +#: mod_vcard.erl:425 msgid "Search users in " msgstr "Cerca usuaris en " -#: mod_announce:617 +#: mod_announce.erl:616 msgid "Send announcement to all online users" msgstr "Enviar anunci a tots els usuaris connectats" -#: mod_announce:619 mod_configure:1032 mod_configure:1072 +#: mod_announce.erl:618 mod_configure.erl:1031 mod_configure.erl:1071 msgid "Send announcement to all online users on all hosts" msgstr "Enviar anunci a tots els usuaris connectats a tots els hosts" -#: mod_announce:613 +#: mod_announce.erl:612 msgid "Send announcement to all users" msgstr "Enviar anunci a tots els usuaris" -#: mod_announce:615 +#: mod_announce.erl:614 msgid "Send announcement to all users on all hosts" msgstr "Enviar anunci a tots els usuaris de tots els hosts" -#: mod_muc_log:481 +#: mod_muc_log.erl:480 msgid "September" msgstr "Setembre" -#: mod_irc_connection:648 -msgid "Server Connect Failed" -msgstr "Connexió al servidor ha fallat" - -#: ejabberd_s2s:369 +#: ejabberd_s2s.erl:383 msgid "Server connections to local subdomains are forbidden" msgstr "Les connexions de servidor a subdominis locals estan prohibides" -#: mod_irc:842 -msgid "Server ~b" -msgstr "Servidor ~b" - -#: mod_register_web:261 mod_register_web:390 mod_register_web:501 +#: mod_register_web.erl:269 mod_register_web.erl:398 mod_register_web.erl:509 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" -#: mod_announce:621 +#: mod_announce.erl:620 msgid "Set message of the day and send to online users" msgstr "Configurar el missatge del dia i enviar a tots els usuaris" -#: mod_announce:623 +#: mod_announce.erl:622 msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" msgstr "" "Escriure missatge del dia en tots els hosts i enviar-ho als usuaris " "connectats" -#: mod_shared_roster:784 mod_shared_roster:826 mod_shared_roster:920 +#: mod_shared_roster.erl:730 mod_shared_roster.erl:772 +#: mod_shared_roster.erl:866 msgid "Shared Roster Groups" msgstr "Grups de contactes compartits" -#: ejabberd_web_admin:742 +#: ejabberd_web_admin.erl:730 msgid "Show Integral Table" msgstr "Mostrar Taula Integral" -#: ejabberd_web_admin:739 +#: ejabberd_web_admin.erl:727 msgid "Show Ordinary Table" msgstr "Mostrar Taula Ordinaria" -#: mod_configure:164 mod_configure:590 mod_configure:1049 +#: mod_configure.erl:163 mod_configure.erl:589 mod_configure.erl:1048 msgid "Shut Down Service" msgstr "Apager el Servei" -#: mod_register_web:277 +#: mod_register_web.erl:285 msgid "" "Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should " "do this only in your personal computer for safety reasons." @@ -1643,126 +1575,140 @@ msgstr "" "ordinador. Fes servir aquesta característica només si saps que el teu " "ordinador és segur." -#: ejabberd_web_admin:2244 ejabberd_web_admin:2380 +#: ejabberd_web_admin.erl:2232 ejabberd_web_admin.erl:2369 msgid "Start" msgstr "Iniciar" -#: mod_configure:142 mod_configure:605 +#: mod_configure.erl:141 mod_configure.erl:604 msgid "Start Modules" msgstr "Iniciar mòduls" -#: mod_configure:936 +#: mod_configure.erl:935 msgid "Start Modules at " msgstr "Iniciar mòduls en " -#: ejabberd_web_admin:749 ejabberd_web_admin:1597 mod_muc_admin:366 +#: ejabberd_web_admin.erl:737 ejabberd_web_admin.erl:1585 mod_muc_admin.erl:449 msgid "Statistics" msgstr "Estadístiques" -#: ejabberd_web_admin:1925 +#: ejabberd_web_admin.erl:1913 msgid "Statistics of ~p" msgstr "Estadístiques de ~p" -#: ejabberd_web_admin:1604 ejabberd_web_admin:2224 ejabberd_web_admin:2368 +#: ejabberd_web_admin.erl:1592 ejabberd_web_admin.erl:2212 +#: ejabberd_web_admin.erl:2357 msgid "Stop" msgstr "Detindre" -#: mod_configure:145 mod_configure:607 +#: mod_configure.erl:144 mod_configure.erl:606 msgid "Stop Modules" msgstr "Parar mòduls" -#: mod_configure:918 +#: mod_configure.erl:917 msgid "Stop Modules at " msgstr "Detindre mòduls en " -#: ejabberd_web_admin:1565 mod_configure:511 +#: ejabberd_web_admin.erl:1553 mod_configure.erl:510 msgid "Stopped Nodes" msgstr "Nodes parats" -#: ejabberd_web_admin:1678 +#: ejabberd_web_admin.erl:1666 msgid "Storage Type" msgstr "Tipus d'emmagatzematge" -#: ejabberd_web_admin:1719 +#: ejabberd_web_admin.erl:1707 msgid "Store binary backup:" msgstr "Guardar una còpia de seguretat binària:" -#: ejabberd_web_admin:1749 +#: ejabberd_web_admin.erl:1737 msgid "Store plain text backup:" msgstr "Guardar una còpia de seguretat en format de text pla:" -#: mod_announce:516 mod_configure:1036 mod_configure:1076 +#: mod_stream_mgmt.erl:363 +msgid "Stream management is already enabled" +msgstr "L'administració de la connexió (stream management) ja està activada" + +#: mod_stream_mgmt.erl:345 +msgid "Stream management is not enabled" +msgstr "L'administració de la conexió (stream management) no està activada" + +#: mod_announce.erl:515 mod_configure.erl:1035 mod_configure.erl:1075 msgid "Subject" msgstr "Assumpte" -#: ejabberd_web_admin:500 ejabberd_web_admin:540 ejabberd_web_admin:605 -#: ejabberd_web_admin:670 ejabberd_web_admin:1689 mod_shared_roster:933 +#: ejabberd_web_admin.erl:488 ejabberd_web_admin.erl:528 +#: ejabberd_web_admin.erl:593 ejabberd_web_admin.erl:658 +#: ejabberd_web_admin.erl:1677 mod_shared_roster.erl:879 msgid "Submit" msgstr "Enviar" -#: ejabberd_web_admin:488 ejabberd_web_admin:527 ejabberd_web_admin:593 -#: ejabberd_web_admin:626 ejabberd_web_admin:662 ejabberd_web_admin:1147 -#: ejabberd_web_admin:1430 ejabberd_web_admin:1586 ejabberd_web_admin:1620 -#: ejabberd_web_admin:1700 ejabberd_web_admin:1870 ejabberd_web_admin:1899 -#: ejabberd_web_admin:1996 mod_offline:681 mod_roster:971 mod_shared_roster:830 -#: mod_shared_roster:925 +#: ejabberd_web_admin.erl:476 ejabberd_web_admin.erl:515 +#: ejabberd_web_admin.erl:581 ejabberd_web_admin.erl:614 +#: ejabberd_web_admin.erl:650 ejabberd_web_admin.erl:1135 +#: ejabberd_web_admin.erl:1418 ejabberd_web_admin.erl:1574 +#: ejabberd_web_admin.erl:1608 ejabberd_web_admin.erl:1688 +#: ejabberd_web_admin.erl:1858 ejabberd_web_admin.erl:1887 +#: ejabberd_web_admin.erl:1984 mod_offline.erl:689 mod_roster.erl:977 +#: mod_shared_roster.erl:776 mod_shared_roster.erl:871 msgid "Submitted" msgstr "Enviat" -#: mod_roster:914 +#: mod_roster.erl:920 msgid "Subscription" msgstr "Subscripció" -#: mod_muc_room:3720 +#: mod_muc_room.erl:3987 msgid "Subscriptions are not allowed" msgstr "Les subscripcions no estan permeses" -#: mod_muc_log:469 +#: mod_muc_log.erl:468 msgid "Sunday" msgstr "Diumenge" -#: mod_muc_room:998 mod_muc_room:1849 mod_muc_room:3749 +#: mod_muc_room.erl:1056 mod_muc_room.erl:1925 mod_muc_room.erl:4016 msgid "That nickname is already in use by another occupant" msgstr "El Nickname està siguent utilitzat per una altra persona" -#: mod_muc:745 mod_muc_room:1004 mod_muc_room:1858 mod_muc_room:3752 +#: mod_muc.erl:776 mod_muc_room.erl:1063 mod_muc_room.erl:1934 +#: mod_muc_room.erl:4019 msgid "That nickname is registered by another person" msgstr "El nickname ja està registrat per una altra persona" -#: ejabberd_captcha:256 +#: ejabberd_captcha.erl:276 msgid "The CAPTCHA is valid." msgstr "El CAPTCHA es vàlid." -#: mod_muc_room:653 mod_muc_room:3684 mod_register:190 +#: ejabberd_captcha.erl:227 mod_block_strangers.erl:142 mod_muc_room.erl:662 +#: mod_muc_room.erl:3949 mod_register.erl:184 msgid "The CAPTCHA verification has failed" msgstr "La verificació CAPTCHA ha fallat" -#: mod_muc_room:302 +#: mod_muc_room.erl:303 msgid "The feature requested is not supported by the conference" msgstr "" "La característica sol·licitada no està suportada per la sala de conferència" -#: mod_register:308 mod_register:366 +#: mod_register.erl:302 mod_register.erl:362 msgid "The password contains unacceptable characters" msgstr "La contrasenya conté caràcters inacceptables" -#: mod_register:311 mod_register:370 +#: mod_register.erl:305 mod_register.erl:366 msgid "The password is too weak" msgstr "La contrasenya és massa simple" -#: mod_register_web:141 +#: mod_register_web.erl:140 msgid "The password of your Jabber account was successfully changed." msgstr "La contrasenya del teu compte Jabber s'ha canviat correctament." -#: mod_register:160 mod_vcard:219 +#: mod_register.erl:154 mod_vcard.erl:216 msgid "The query is only allowed from local users" msgstr "La petició està permesa només d'usuaris locals" -#: mod_roster:203 +#: mod_roster.erl:192 msgid "The query must not contain <item/> elements" msgstr "La petició no pot contenir elements <item/>" -#: mod_privacy:280 +#: mod_privacy.erl:271 msgid "" "The stanza MUST contain only one <active/> element, one <default/> element, " "or one <list/> element" @@ -1770,25 +1716,25 @@ msgstr "" "El paquet DEU contindre només un element <active/>, un element <default/>, o " "un element <list/>" -#: mod_register_web:146 +#: mod_register_web.erl:145 msgid "There was an error changing the password: " msgstr "Hi ha hagut un error canviant la contrasenya: " -#: mod_register_web:116 +#: mod_register_web.erl:115 msgid "There was an error creating the account: " msgstr "Hi ha hagut un error creant el compte: " -#: mod_register_web:130 +#: mod_register_web.erl:129 msgid "There was an error deleting the account: " msgstr "Hi ha hagut un error esborrant el compte: " -#: mod_register_web:255 +#: mod_register_web.erl:263 msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth." msgstr "" "Això no distingeix majúscules de minúscules: macbeth es el mateix que " "MacBeth i Macbeth." -#: mod_register_web:239 +#: mod_register_web.erl:247 msgid "" "This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID " "(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read " @@ -1799,426 +1745,571 @@ msgstr "" "usuari@servidor. Si us plau, llegeix amb cura les instruccions per emplenar " "correctament els camps." -#: mod_register_web:491 +#: mod_register_web.erl:499 msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server." msgstr "" "Aquesta pàgina permet anul·lar el registre d'un compte Jabber en aquest " "servidor Jabber." -#: mod_muc_log:801 +#: mod_muc_log.erl:799 msgid "This room is not anonymous" msgstr "Aquesta sala no és anònima" -#: mod_muc_log:466 +#: mod_muc_log.erl:465 msgid "Thursday" msgstr "Dijous" -#: mod_offline:690 +#: mod_offline.erl:698 msgid "Time" msgstr "Data" -#: mod_configure:1014 mod_configure:1054 +#: mod_configure.erl:1013 mod_configure.erl:1053 msgid "Time delay" msgstr "Temps de retard" -#: mod_offline:692 +#: mod_stream_mgmt.erl:265 +msgid "Timed out waiting for stream resumption" +msgstr "Massa temps esperant que es resumisca la connexió" + +#: mod_offline.erl:700 msgid "To" msgstr "Per a" -#: mod_register:215 +#: mod_register.erl:209 msgid "To register, visit ~s" msgstr "Per a registrar-te, visita ~s" -#: mod_configure:709 +#: mod_configure.erl:708 msgid "To ~s" msgstr "A ~s" -#: ejabberd_oauth:439 +#: ejabberd_oauth.erl:439 msgid "Token TTL" msgstr "Token TTL" -#: xmpp_stream_in:463 -msgid "Too long value of 'xml:lang' attribute" -msgstr "El valor de l'atribut 'xml:lang' és massa llarg" - -#: mod_muc_room:2553 mod_muc_room:3093 +#: mod_muc_room.erl:2625 mod_muc_room.erl:3221 msgid "Too many <item/> elements" msgstr "N'hi ha massa elements <item/>" -#: mod_privacy:164 +#: mod_privacy.erl:155 msgid "Too many <list/> elements" msgstr "N'hi ha massa elements <list/>" -#: mod_muc_room:1927 mod_register:240 +#: mod_block_strangers.erl:120 mod_muc_room.erl:2003 mod_register.erl:234 msgid "Too many CAPTCHA requests" msgstr "Massa peticions de CAPTCHA" -#: mod_proxy65_service:223 +#: mod_proxy65_service.erl:210 msgid "Too many active bytestreams" msgstr "N'hi ha massa Bytestreams actius" -#: mod_stream_mgmt:205 +#: gen_iq_handler.erl:93 mod_muc_room.erl:976 +msgid "Too many child elements" +msgstr "N'hi ha massa subelements" + +#: mod_stream_mgmt.erl:220 msgid "Too many unacked stanzas" msgstr "Massa missatges sense haver reconegut la seva recepció" -#: mod_muc_room:1808 +#: mod_muc_room.erl:1884 msgid "Too many users in this conference" msgstr "N'hi ha massa usuaris en esta sala de conferència" -#: mod_register:355 -msgid "Too many users registered" -msgstr "Massa usuaris registrats" - -#: mod_muc_admin:368 +#: mod_muc_admin.erl:451 msgid "Total rooms" msgstr "Nombre total de sales" -#: mod_muc_room:173 +#: mod_muc_room.erl:174 msgid "Traffic rate limit is exceeded" msgstr "El llímit de tràfic ha sigut sobrepassat" -#: ejabberd_web_admin:1945 +#: ejabberd_web_admin.erl:1933 msgid "Transactions Aborted:" -msgstr "Transaccions Avortades" +msgstr "Transaccions Avortades:" -#: ejabberd_web_admin:1941 +#: ejabberd_web_admin.erl:1929 msgid "Transactions Committed:" msgstr "Transaccions Realitzades:" -#: ejabberd_web_admin:1953 +#: ejabberd_web_admin.erl:1941 msgid "Transactions Logged:" -msgstr "Transaccions registrades" +msgstr "Transaccions registrades:" -#: ejabberd_web_admin:1949 +#: ejabberd_web_admin.erl:1937 msgid "Transactions Restarted:" -msgstr "Transaccions reiniciades" +msgstr "Transaccions reiniciades:" -#: mod_muc_log:464 +#: mod_muc_log.erl:463 msgid "Tuesday" msgstr "Dimarts" -#: mod_muc_room:1936 mod_register:244 +#: mod_block_strangers.erl:124 mod_muc_room.erl:2012 mod_register.erl:238 msgid "Unable to generate a CAPTCHA" msgstr "No s'ha pogut generar un CAPTCHA" -#: ejabberd_service:120 +#: ejabberd_service.erl:123 msgid "Unable to register route on existing local domain" msgstr "No s'ha pogut registrar la ruta al domini local existent" -#: ejabberd_web_admin:209 ejabberd_web_admin:221 ejabberd_web_admin:241 -#: ejabberd_web_admin:253 +#: ejabberd_web_admin.erl:196 ejabberd_web_admin.erl:208 +#: ejabberd_web_admin.erl:228 ejabberd_web_admin.erl:240 +#: mod_stream_mgmt.erl:156 msgid "Unauthorized" msgstr "No autoritzat" -#: mod_announce:485 mod_configure:830 mod_configure:1758 +#: mod_announce.erl:484 mod_configure.erl:829 mod_configure.erl:1738 msgid "Unexpected action" msgstr "Acció inesperada" -#: mod_register_web:509 +#: mod_register_web.erl:517 msgid "Unregister" msgstr "Anul·lar el registre" -#: mod_register_web:215 mod_register_web:481 mod_register_web:489 +#: mod_register_web.erl:214 mod_register_web.erl:489 mod_register_web.erl:497 msgid "Unregister a Jabber account" msgstr "Anul·lar el registre d'un compte Jabber" -#: mod_mam:526 +#: mod_mam.erl:673 msgid "Unsupported <index/> element" msgstr "Element <index/> no soportat" -#: mod_mix:119 -msgid "Unsupported MIX query" -msgstr "Petició MIX no soportada" +#: mod_stream_mgmt.erl:369 +msgid "Unsupported version" +msgstr "Versió no suportada" -#: ejabberd_web_admin:1598 ejabberd_web_admin:2011 +#: ejabberd_web_admin.erl:1586 ejabberd_web_admin.erl:1999 msgid "Update" msgstr "Actualitzar" -#: mod_announce:625 +#: mod_announce.erl:624 msgid "Update message of the day (don't send)" msgstr "Actualitzar el missatge del dia (no enviar)" -#: mod_announce:627 +#: mod_announce.erl:626 msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" msgstr "Actualitza el missatge del dia en tots els hosts (no enviar)" -#: ejabberd_web_admin:2004 +#: ejabberd_web_admin.erl:1992 msgid "Update plan" msgstr "Pla d'actualització" -#: ejabberd_web_admin:2006 +#: ejabberd_web_admin.erl:1994 msgid "Update script" msgstr "Script d'actualització" -#: ejabberd_web_admin:1993 +#: ejabberd_web_admin.erl:1981 msgid "Update ~p" msgstr "Actualitzar ~p" -#: ejabberd_web_admin:1929 +#: ejabberd_web_admin.erl:1917 msgid "Uptime:" -msgstr "Temps en marxa" - -#: xmpp_stream_out:533 -msgid "Use of STARTTLS forbidden" -msgstr "No està permès utilitzar STARTTLS" - -#: xmpp_stream_in:573 xmpp_stream_out:527 xmpp_stream_out:603 -msgid "Use of STARTTLS required" -msgstr "És obligatori utilitzar STARTTLS" +msgstr "Temps en marxa:" -#: ejabberd_web_admin:1156 ejabberd_web_admin:1212 mod_register:225 -#: mod_vcard_ldap:328 mod_vcard_mnesia:99 mod_vcard_sql:154 +#: ejabberd_web_admin.erl:1144 ejabberd_web_admin.erl:1200 mod_register.erl:219 +#: mod_vcard_ldap.erl:327 mod_vcard_mnesia.erl:99 mod_vcard_sql.erl:157 msgid "User" msgstr "Usuari" -#: ejabberd_oauth:428 +#: ejabberd_oauth.erl:428 msgid "User (jid)" msgstr "Usuari (jid)" -#: mod_configure:308 mod_configure:505 +#: mod_configure.erl:307 mod_configure.erl:504 msgid "User Management" msgstr "Gestió d'Usuaris" -#: mod_register:345 +#: mod_register.erl:344 msgid "User already exists" msgstr "El usuari ja existeix" -#: mod_echo:138 +#: mod_echo.erl:135 msgid "User part of JID in 'from' is empty" msgstr "La part d'usuari del JID a 'from' està buida" -#: ejabberd_sm:193 ejabberd_sm:662 ejabberd_sm:687 mod_sic:106 +#: ejabberd_sm.erl:204 mod_push.erl:280 mod_sic.erl:92 msgid "User session not found" msgstr "Sessió d'usuari no trobada" -#: mod_stream_mgmt:561 mod_stream_mgmt:583 +#: mod_stream_mgmt.erl:598 mod_stream_mgmt.erl:620 msgid "User session terminated" msgstr "Sessió d'usuari terminada" -#: ejabberd_web_admin:1426 +#: ejabberd_web_admin.erl:1414 msgid "User ~s" msgstr "Usuari ~s" -#: mod_register_web:249 mod_register_web:386 mod_register_web:497 +#: mod_register_web.erl:257 mod_register_web.erl:394 mod_register_web.erl:505 msgid "Username:" msgstr "Nom d'usuari:" -#: ejabberd_web_admin:685 ejabberd_web_admin:693 +#: ejabberd_web_admin.erl:673 ejabberd_web_admin.erl:681 msgid "Users" msgstr "Usuaris" -#: ejabberd_web_admin:716 +#: ejabberd_web_admin.erl:704 msgid "Users Last Activity" msgstr "Última activitat d'usuari" -#: mod_register:375 +#: mod_register.erl:371 msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" msgstr "Els usuaris no tenen permís per a crear comptes tan depresa" -#: mod_roster:954 +#: mod_roster.erl:960 msgid "Validate" msgstr "Validar" -#: mod_carboncopy:144 mod_irc:345 mod_muc_room:3674 mod_muc_room:3814 -#: mod_pubsub:895 mod_push:249 +#: ejabberd_captcha.erl:231 mod_carboncopy.erl:112 mod_muc_room.erl:3939 +#: mod_muc_room.erl:4082 mod_pubsub.erl:894 mod_push.erl:262 msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed" msgstr "El valor 'get' a l'atribut 'type' no és permès" -#: mod_disco:159 mod_disco:175 mod_disco:279 mod_disco:346 mod_irc:270 -#: mod_irc:285 mod_irc:339 mod_last:118 mod_last:140 mod_muc:479 mod_muc:504 -#: mod_muc:539 mod_muc:561 mod_muc:571 mod_muc_room:3609 mod_muc_room:3653 -#: mod_proxy65_service:142 mod_proxy65_service:160 mod_proxy65_service:167 -#: mod_pubsub:821 mod_pubsub:839 mod_pubsub:877 mod_sic:81 mod_sic:93 -#: mod_stats:55 mod_time:62 mod_vcard:198 mod_vcard:236 mod_version:62 +#: mod_disco.erl:139 mod_disco.erl:155 mod_disco.erl:261 mod_disco.erl:313 +#: mod_last.erl:107 mod_last.erl:129 mod_mix.erl:111 mod_mix.erl:158 +#: mod_muc.erl:487 mod_muc.erl:521 mod_muc.erl:562 mod_muc.erl:583 +#: mod_muc.erl:593 mod_muc_room.erl:3858 mod_muc_room.erl:3918 +#: mod_proxy65_service.erl:131 mod_proxy65_service.erl:148 +#: mod_proxy65_service.erl:155 mod_pubsub.erl:819 mod_pubsub.erl:838 +#: mod_pubsub.erl:876 mod_sic.erl:67 mod_sic.erl:79 mod_stats.erl:54 +#: mod_time.erl:54 mod_vcard.erl:196 mod_vcard.erl:233 mod_version.erl:53 msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed" msgstr "El valor 'set' a l'atribut 'type' no és permès" -#: pubsub_subscription:237 pubsub_subscription_sql:202 +#: pubsub_subscription.erl:237 pubsub_subscription_sql.erl:202 msgid "Value of '~s' should be boolean" msgstr "El valor de '~s' deuria ser booleà" -#: pubsub_subscription:215 pubsub_subscription_sql:180 +#: pubsub_subscription.erl:215 pubsub_subscription_sql.erl:180 msgid "Value of '~s' should be datetime string" msgstr "El valor de '~s' deuria ser una data" -#: pubsub_subscription:209 pubsub_subscription:227 pubsub_subscription_sql:174 -#: pubsub_subscription_sql:192 +#: pubsub_subscription.erl:209 pubsub_subscription.erl:227 +#: pubsub_subscription_sql.erl:174 pubsub_subscription_sql.erl:192 msgid "Value of '~s' should be integer" msgstr "El valor de '~s' deuria ser un numero enter" -#: ejabberd_web_admin:676 +#: ejabberd_web_admin.erl:664 msgid "Virtual Hosts" msgstr "Hosts virtuals" -#: mod_muc_room:992 +#: mod_muc_room.erl:1049 msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" msgstr "Els visitants no tenen permés canviar el seus Nicknames en esta sala" -#: mod_muc_room:785 +#: mod_muc_room.erl:826 msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" msgstr "Els visitants no poden enviar missatges a tots els ocupants" -#: mod_muc_room:3891 +#: mod_muc_room.erl:4158 msgid "Voice request" msgstr "Petició de veu" -#: mod_muc_room:885 +#: mod_muc_room.erl:926 msgid "Voice requests are disabled in this conference" msgstr "Les peticions de veu es troben desactivades en aquesta conferència" -#: mod_muc_log:465 +#: mod_muc_log.erl:464 msgid "Wednesday" msgstr "Dimecres" -#: mod_register_web:274 +#: mod_mix.erl:609 +msgid "You are not joined to the channel" +msgstr "No t'has unit al canal" + +#: mod_register_web.erl:282 msgid "You can later change your password using a Jabber client." msgstr "" "Podràs canviar la teva contrasenya més endavant utilitzant un client Jabber." -#: mod_muc_room:1836 +#: mod_muc_room.erl:1912 msgid "You have been banned from this room" msgstr "Has sigut bloquejat en aquesta sala" -#: mod_muc_room:1817 +#: mod_muc_room.erl:1893 msgid "You have joined too many conferences" msgstr "Has entrat en massa sales de conferència" -#: mod_muc:777 +#: mod_muc.erl:808 msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" msgstr "Deus d'omplir el camp \"Nickname\" al formulari" -#: mod_register:222 +#: mod_register.erl:216 msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" msgstr "" "Necessites un client amb suport x:data i de CAPTCHA para poder registrar-te" -#: mod_muc:731 +#: mod_muc.erl:762 msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" msgstr "" "Necessites un client amb suport x:data per a poder registrar el sobrenom" -#: mod_irc:547 -msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" -msgstr "" -"Necessites un client amb suport x:data per a configurar les opcions de " -"mod_irc" - -#: mod_vcard:443 +#: mod_vcard.erl:441 msgid "You need an x:data capable client to search" msgstr "Necessites un client amb suport x:data per a poder buscar" -#: mod_pubsub:1504 +#: mod_pubsub.erl:1530 msgid "You're not allowed to create nodes" msgstr "No tens permís per a crear nodes" -#: mod_register_web:111 +#: mod_register_web.erl:110 msgid "Your Jabber account was successfully created." msgstr "El teu compte Jabber ha sigut creat correctament." -#: mod_register_web:125 +#: mod_register_web.erl:124 msgid "Your Jabber account was successfully deleted." msgstr "El teu compte Jabber ha sigut esborrat correctament." -#: ejabberd_c2s:651 ejabberd_c2s:811 +#: ejabberd_c2s.erl:678 ejabberd_c2s.erl:823 msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." msgstr "" "La teva llista de privacitat activa ha denegat l'encaminament d'aquesta " "stanza." -#: mod_offline:576 +#: mod_offline.erl:582 msgid "" "Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." -msgstr "La cua de missatges offline és plena. El missatge ha sigut descartat" +msgstr "" +"La teua cua de missatges offline és plena. El missatge ha sigut descartat." -#: ejabberd_captcha:103 +#: ejabberd_captcha.erl:104 msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s" msgstr "" "Els teus missatges per ~s s'estan bloquejant. Per desbloquejar-los, visita ~s" -#: mod_irc:455 -msgid "ejabberd IRC module" -msgstr "mòdul ejabberd IRC" +#: mod_disco.erl:448 +msgid "ejabberd" +msgstr "ejabberd" -#: mod_muc:473 +#: mod_muc.erl:485 msgid "ejabberd MUC module" msgstr "mòdul ejabberd MUC" -#: mod_multicast:272 +#: mod_multicast.erl:297 msgid "ejabberd Multicast service" msgstr "Servei de Multicast d'ejabberd" -#: mod_pubsub:1067 +#: mod_pubsub.erl:1081 msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" msgstr "Mòdul ejabberd Publicar-Subscriure" -#: mod_proxy65_service:170 +#: mod_proxy65_service.erl:161 msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" msgstr "mòdul ejabberd SOCKS5 Bytestreams" -#: ejabberd_web_admin:311 ejabberd_web_admin:343 +#: ejabberd_web_admin.erl:299 ejabberd_web_admin.erl:331 msgid "ejabberd Web Admin" msgstr "Web d'administració del ejabberd" -#: mod_vcard:239 +#: mod_vcard.erl:239 msgid "ejabberd vCard module" msgstr "Mòdul ejabberd vCard" -#: mod_muc_log:380 mod_muc_log:383 +#: mod_muc_log.erl:379 mod_muc_log.erl:382 msgid "has been banned" -msgstr "Has sigut banejat" +msgstr "ha sigut bloquejat" -#: ejabberd_sm:407 mod_configure:1559 mod_muc_log:387 mod_muc_log:390 +#: ejabberd_sm.erl:449 mod_muc_log.erl:386 mod_muc_log.erl:389 msgid "has been kicked" -msgstr "Has sigut expulsat" +msgstr "ha sigut expulsat" -#: mod_muc_log:405 +#: mod_muc_log.erl:404 msgid "has been kicked because of a system shutdown" -msgstr "Has sigut expulsat perquè el sistema s'ha apagat" +msgstr "ha sigut expulsat perquè el sistema va a apagar-se" -#: mod_muc_log:395 +#: mod_muc_log.erl:394 msgid "has been kicked because of an affiliation change" -msgstr "Has sigut expulsat a causa d'un canvi d'afiliació" +msgstr "ha sigut expulsat a causa d'un canvi d'afiliació" -#: mod_muc_log:400 +#: mod_muc_log.erl:399 msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" -msgstr "Has sigut expulsat perquè la sala ha canviat a sols membres" +msgstr "ha sigut expulsat perquè la sala ara és només per a membres" -#: mod_muc_log:410 +#: mod_muc_log.erl:409 msgid "is now known as" msgstr "ara es conegut com" -#: mod_muc_log:370 +#: mod_muc_log.erl:369 msgid "joins the room" -msgstr "Entrar a la sala" +msgstr "entra a la sala" -#: mod_muc_log:373 mod_muc_log:376 +#: mod_muc_log.erl:372 mod_muc_log.erl:375 msgid "leaves the room" -msgstr "Deixar la sala" +msgstr "surt de la sala" -#: mod_muc_room:3868 +#: mod_muc_room.erl:4137 msgid "private, " -msgstr "privat" +msgstr "privat, " -#: mod_muc_room:3967 +#: mod_muc_room.erl:4235 msgid "the password is" msgstr "la contrasenya és" -#: mod_vcard:292 +#: mod_vcard.erl:555 msgid "vCard User Search" msgstr "Recerca de vCard d'usuari" -#: ejabberd_web_admin:658 +#: ejabberd_web_admin.erl:646 msgid "~s access rule configuration" msgstr "Configuració de les Regles d'Accés ~s" -#: mod_muc_room:3960 +#: mod_muc_room.erl:4228 msgid "~s invites you to the room ~s" msgstr "~s et convida a la sala ~s" -#: mod_offline:677 +#: mod_offline.erl:685 msgid "~s's Offline Messages Queue" msgstr "~s's cua de missatges offline" +#~ msgid "Access control lists" +#~ msgstr "Llistes de Control de Accés" + +#~ msgid "Access rules" +#~ msgstr "Regles d'accés" + +#~ msgid "Connections parameters" +#~ msgstr "Paràmetres de connexió" + +#~ msgid "Encoding for server ~b" +#~ msgstr "Codificació pel servidor ~b" + +#~ msgid "" +#~ "Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC " +#~ "servers. Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' " +#~ "to save settings." +#~ msgstr "" +#~ "Introdueix el nom d'usuari i les codificacions de caràcters per a " +#~ "utilitzar als servidors de IRC. Apreta \"Seguent\" per veure més caps per " +#~ "omplir. Apreta \"Completar\" per guardar la configuració. " + +#~ msgid "" +#~ "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for " +#~ "connecting to IRC servers" +#~ msgstr "" +#~ "Introdueix el nom d'usuari, les codificacions de caràcters, els ports i " +#~ "contrasenyes per a utilitzar al connectar als servidors de IRC" + +#~ msgid "" +#~ "Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta." +#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." +#~ msgstr "" +#~ "Exemple: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta." +#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." + +#~ msgid "Failed to parse chanserv" +#~ msgstr "Ha fallat el processat de Chanserv" + +#~ msgid "IRC Transport" +#~ msgstr "Transport a IRC" + +#~ msgid "IRC Username" +#~ msgstr "Nom d'usuari al IRC" + +#~ msgid "IRC channel (don't put the first #)" +#~ msgstr "Canal d'IRC (no posis la primera #)" + +#~ msgid "IRC connection not found" +#~ msgstr "Connexió IRC no trobada" + +#~ msgid "IRC server" +#~ msgstr "Servidor d'IRC" + +#~ msgid "IRC settings" +#~ msgstr "Configuració d'IRC." + +#~ msgid "IRC username" +#~ msgstr "Nom d'usuari al IRC" + +#~ msgid "" +#~ "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC " +#~ "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding" +#~ "\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, " +#~ "port ~p, empty password." +#~ msgstr "" +#~ "Si vols especificar codificacions de caràcters diferents per a cada " +#~ "servidor IRC emplena aquesta llista amb els valors amb el format " +#~ "'{\"servidor irc\", \"codificació\", port, \"contrasenya\"}'. Aquest " +#~ "servei utilitza per defecte la codificació \"~s\", port ~p, no " +#~ "contrasenya." + +#~ msgid "Improper 'from' attribute" +#~ msgstr "Atribut 'from' impropi" + +#~ msgid "Improper 'to' attribute" +#~ msgstr "Atribut 'to' impropi" + +#~ msgid "Incorrect value in data form" +#~ msgstr "Valor al formulari de dades incorrecte" + +#~ msgid "Incorrect value of 'type' attribute" +#~ msgstr "Valor incorrecte del atribut 'type'" + +#~ msgid "Join IRC channel" +#~ msgstr "Entra a canal d'IRC" + +#~ msgid "Join the IRC channel here." +#~ msgstr "Entra al canal d'IRC aquí." + +#~ msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" +#~ msgstr "Entra al canal d'IRC en aquesta Jabber ID: ~s" + +#~ msgid "Missing 'channel' or 'server' in the data form" +#~ msgstr "Falten 'channel' o 'server' al formulari de dades" + +#~ msgid "Missing 'from' attribute" +#~ msgstr "Falta l'atribut 'from'" + +#~ msgid "Missing 'to' attribute" +#~ msgstr "Falta l'atribut 'to'" + +#~ msgid "Parse error" +#~ msgstr "Error en el processat" + +#~ msgid "Password ~b" +#~ msgstr "Contrasenya ~b" + +#~ msgid "Permanent rooms" +#~ msgstr "Sales permanents" + +#~ msgid "Port ~b" +#~ msgstr "Port ~b" + +#~ msgid "Registered nicknames" +#~ msgstr "Sobrenoms registrats" + +#~ msgid "Registration in mod_irc for " +#~ msgstr "Registre en mod_irc per a" + +#~ msgid "SASL negotiation is not allowed in this state" +#~ msgstr "La negociació SASL no està permesa en aquest estat" + +#~ msgid "Scan error" +#~ msgstr "Error en el escanejat" + +#~ msgid "Server Connect Failed" +#~ msgstr "Connexió al servidor ha fallat" + +#~ msgid "Server ~b" +#~ msgstr "Servidor ~b" + +#~ msgid "Too long value of 'xml:lang' attribute" +#~ msgstr "El valor de l'atribut 'xml:lang' és massa llarg" + +#~ msgid "Too many users registered" +#~ msgstr "Massa usuaris registrats" + +#~ msgid "Use of STARTTLS forbidden" +#~ msgstr "No està permès utilitzar STARTTLS" + +#~ msgid "Use of STARTTLS required" +#~ msgstr "És obligatori utilitzar STARTTLS" + +#~ msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" +#~ msgstr "" +#~ "Necessites un client amb suport x:data per a configurar les opcions de " +#~ "mod_irc" + +#~ msgid "ejabberd IRC module" +#~ msgstr "mòdul ejabberd IRC" + #~ msgid "No resource provided" #~ msgstr "Recurs no disponible" @@ -2250,9 +2341,6 @@ msgstr "~s's cua de missatges offline" #~ msgid "Invalid affiliation: ~s" #~ msgstr "Afiliació invàlida: ~s" -#~ msgid "Invalid role: ~s" -#~ msgstr "Rol invàlid: ~s" - #~ msgid "No limit" #~ msgstr "Sense Llímit" |