aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/priv/msgs
diff options
context:
space:
mode:
authorBadlop <badlop@process-one.net>2019-02-25 15:19:55 +0100
committerBadlop <badlop@process-one.net>2019-02-25 15:19:55 +0100
commit2f4fff24412a3e40214669b6f7231495f85a4e68 (patch)
tree15176a7947ea61a2b6cd0d70e7c0137a40fa1f4b /priv/msgs
parentUpdate the Spanish translation (diff)
Update the Catalan translation
Diffstat (limited to 'priv/msgs')
-rw-r--r--priv/msgs/ca.po1636
1 files changed, 862 insertions, 774 deletions
diff --git a/priv/msgs/ca.po b/priv/msgs/ca.po
index e306d848a..1441f261b 100644
--- a/priv/msgs/ca.po
+++ b/priv/msgs/ca.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.1.0-alpha\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-11 16:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-25 15:15+0100\n"
"Last-Translator: Badlop <badlop@process-one.net>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ca\n"
@@ -13,361 +13,394 @@ msgstr ""
"X-Language: Catalan (català)\n"
"X-Additional-Translator: Vicent Alberola Canet\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"X-Poedit-Basepath: ../../src\n"
+"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
-#: mod_muc_log:413 mod_muc_log:588
+#: mod_muc_log.erl:412 mod_muc_log.erl:586
msgid " has set the subject to: "
msgstr " ha posat l'assumpte: "
-#: mod_muc_room:1896
+#: mod_muc_room.erl:1972
msgid "A password is required to enter this room"
msgstr "Es necessita contrasenya per a entrar en aquesta sala"
-#: ejabberd_oauth:448
+#: ejabberd_oauth.erl:448
msgid "Accept"
msgstr "Acceptar"
-#: mod_configure:1109
+#: mod_configure.erl:1108
msgid "Access Configuration"
msgstr "Configuració d'accesos"
-#: mod_configure:1091
+#: mod_configure.erl:1090
msgid "Access Control List Configuration"
msgstr "Configuració de la Llista de Control d'Accés"
-#: ejabberd_web_admin:484 ejabberd_web_admin:523 mod_configure:185
-#: mod_configure:514
+#: ejabberd_web_admin.erl:472 ejabberd_web_admin.erl:511 mod_configure.erl:184
+#: mod_configure.erl:513 mod_configure.erl:1094
msgid "Access Control Lists"
msgstr "Llista de Control d'Accés"
-#: ejabberd_web_admin:589 ejabberd_web_admin:622 mod_configure:187
-#: mod_configure:515
+#: ejabberd_web_admin.erl:577 ejabberd_web_admin.erl:610 mod_configure.erl:186
+#: mod_configure.erl:514 mod_configure.erl:1112
msgid "Access Rules"
msgstr "Regles d'Accés"
-#: mod_configure:1095
-msgid "Access control lists"
-msgstr "Llistes de Control de Accés"
-
-#: ejabberd_c2s:414 ejabberd_c2s:661 ejabberd_s2s:372 ejabberd_service:202
-#: mod_announce:255 mod_announce:273 mod_announce:275 mod_announce:277
-#: mod_announce:279 mod_announce:281 mod_announce:283 mod_announce:285
-#: mod_announce:287 mod_announce:289 mod_announce:291 mod_announce:351
-#: mod_announce:353 mod_announce:355 mod_announce:357 mod_announce:359
-#: mod_announce:361 mod_announce:363 mod_announce:365 mod_announce:367
-#: mod_announce:369 mod_announce:420 mod_announce:846 mod_configure:206
-#: mod_configure:219 mod_configure:220 mod_configure:221 mod_configure:222
-#: mod_configure:224 mod_configure:225 mod_configure:226 mod_configure:227
-#: mod_configure:229 mod_configure:231 mod_configure:233 mod_configure:235
-#: mod_configure:237 mod_configure:239 mod_configure:241 mod_configure:243
-#: mod_configure:245 mod_configure:247 mod_configure:249 mod_configure:251
-#: mod_configure:253 mod_configure:255 mod_configure:257 mod_configure:259
-#: mod_configure:261 mod_configure:263 mod_configure:265 mod_configure:267
-#: mod_configure:313 mod_configure:435 mod_configure:780 mod_configure:782
-#: mod_configure:784 mod_configure:786 mod_configure:788 mod_configure:790
-#: mod_configure:792 mod_configure:794 mod_configure:1740 mod_http_upload:545
-#: mod_irc:265 mod_legacy_auth:136 mod_muc:401 mod_proxy65_service:186
-#: mod_proxy65_service:235 mod_register:130 mod_register:273 mod_register:325
-#: mod_register:326 mod_roster:187 mod_s2s_dialback:323
+#: ejabberd_c2s.erl:418 ejabberd_c2s.erl:668 ejabberd_s2s.erl:386
+#: ejabberd_service.erl:215 mod_announce.erl:254 mod_announce.erl:272
+#: mod_announce.erl:274 mod_announce.erl:276 mod_announce.erl:278
+#: mod_announce.erl:280 mod_announce.erl:282 mod_announce.erl:284
+#: mod_announce.erl:286 mod_announce.erl:288 mod_announce.erl:290
+#: mod_announce.erl:350 mod_announce.erl:352 mod_announce.erl:354
+#: mod_announce.erl:356 mod_announce.erl:358 mod_announce.erl:360
+#: mod_announce.erl:362 mod_announce.erl:364 mod_announce.erl:366
+#: mod_announce.erl:368 mod_announce.erl:419 mod_announce.erl:847
+#: mod_configure.erl:205 mod_configure.erl:218 mod_configure.erl:219
+#: mod_configure.erl:220 mod_configure.erl:221 mod_configure.erl:223
+#: mod_configure.erl:224 mod_configure.erl:225 mod_configure.erl:226
+#: mod_configure.erl:228 mod_configure.erl:230 mod_configure.erl:232
+#: mod_configure.erl:234 mod_configure.erl:236 mod_configure.erl:238
+#: mod_configure.erl:240 mod_configure.erl:242 mod_configure.erl:244
+#: mod_configure.erl:246 mod_configure.erl:248 mod_configure.erl:250
+#: mod_configure.erl:252 mod_configure.erl:254 mod_configure.erl:256
+#: mod_configure.erl:258 mod_configure.erl:260 mod_configure.erl:262
+#: mod_configure.erl:264 mod_configure.erl:266 mod_configure.erl:312
+#: mod_configure.erl:434 mod_configure.erl:779 mod_configure.erl:781
+#: mod_configure.erl:783 mod_configure.erl:785 mod_configure.erl:787
+#: mod_configure.erl:789 mod_configure.erl:791 mod_configure.erl:793
+#: mod_configure.erl:1720 mod_http_upload.erl:563 mod_legacy_auth.erl:141
+#: mod_muc.erl:408 mod_muc.erl:514 mod_proxy65_service.erl:173
+#: mod_proxy65_service.erl:222 mod_register.erl:124 mod_register.erl:267
+#: mod_register.erl:319 mod_register.erl:320 mod_roster.erl:176
+#: mod_s2s_dialback.erl:321
msgid "Access denied by service policy"
msgstr "Accés denegat per la política del servei"
-#: mod_configure:1113
-msgid "Access rules"
-msgstr "Regles d'accés"
-
-#: mod_configure:1772
+#: mod_configure.erl:1752
msgid "Action on user"
msgstr "Acció en l'usuari"
-#: mod_roster:982
+#: mod_roster.erl:988
msgid "Add Jabber ID"
msgstr "Afegir Jabber ID"
-#: ejabberd_web_admin:1003 mod_shared_roster:825
+#: ejabberd_web_admin.erl:991 mod_shared_roster.erl:771
msgid "Add New"
msgstr "Afegir nou"
-#: ejabberd_web_admin:1170 mod_configure:166 mod_configure:521
-#: mod_configure:1118
+#: ejabberd_web_admin.erl:1158 mod_configure.erl:165 mod_configure.erl:520
+#: mod_configure.erl:1117
msgid "Add User"
msgstr "Afegir usuari"
-#: ejabberd_web_admin:413 ejabberd_web_admin:424
+#: ejabberd_web_admin.erl:401 ejabberd_web_admin.erl:412
msgid "Administration"
msgstr "Administració"
-#: mod_configure:1767
+#: mod_configure.erl:1747
msgid "Administration of "
msgstr "Administració de "
-#: mod_muc_room:2540
+#: mod_muc_room.erl:2612
msgid "Administrator privileges required"
msgstr "Es necessita tenir privilegis d'administrador"
-#: mod_configure:507
+#: mod_configure.erl:506
msgid "All Users"
msgstr "Tots els usuaris"
-#: ejabberd_web_admin:736
+#: ejabberd_web_admin.erl:724
msgid "All activity"
msgstr "Tota l'activitat"
-#: mod_muc_log:809
+#: mod_muc_log.erl:807
msgid "Allow users to change the subject"
msgstr "Permetre que els usuaris canviin el tema"
-#: mod_muc_log:815
+#: mod_muc_log.erl:813
msgid "Allow users to query other users"
msgstr "Permetre que els usuaris fagen peticions a altres usuaris"
-#: mod_muc_log:817
+#: mod_muc_log.erl:815
msgid "Allow users to send invites"
msgstr "Permetre que els usuaris envien invitacions"
-#: mod_muc_log:811
+#: mod_muc_log.erl:809
msgid "Allow users to send private messages"
msgstr "Permetre que els usuaris envien missatges privats"
-#: mod_muc_log:820
+#: mod_muc_log.erl:818
msgid "Allow visitors to change nickname"
msgstr "Permetre als visitants canviar el sobrenom"
-#: mod_muc_log:813
+#: mod_muc_log.erl:811
msgid "Allow visitors to send private messages to"
msgstr "Permetre als visitants enviar missatges privats a"
-#: mod_muc_log:822
+#: mod_muc_log.erl:820
msgid "Allow visitors to send status text in presence updates"
msgstr ""
"Permetre als visitants enviar text d'estat en les actualitzacions de "
"presència"
-#: mod_announce:611
+#: mod_announce.erl:610
msgid "Announcements"
msgstr "Anuncis"
-#: mod_muc_log:476
+#: mod_muc_log.erl:475
msgid "April"
msgstr "Abril"
-#: mod_muc_log:480
+#: mod_mix_pam.erl:267
+msgid "Attribute 'channel' is required for this request"
+msgstr "L'atribut 'channel' és necessari per a aquesta petició"
+
+#: mod_mix.erl:100
+msgid "Attribute 'id' is mandatory for MIX messages"
+msgstr "L'atribut 'id' es necessari per a missatges MIX"
+
+#: mod_pubsub.erl:1144
+msgid "Attribute 'jid' is not allowed here"
+msgstr "L'atribut 'jid' no està permès ací"
+
+#: mod_pubsub.erl:1147
+msgid "Attribute 'node' is not allowed here"
+msgstr "L'atribut 'node' no està permès ací"
+
+#: mod_muc_log.erl:479
msgid "August"
msgstr "Agost"
-#: mod_pubsub:1842
+#: mod_pubsub.erl:1871
msgid "Automatic node creation is not enabled"
msgstr "La creació automàtica de nodes no està activada"
-#: ejabberd_web_admin:1593 mod_configure:148 mod_configure:617
+#: ejabberd_web_admin.erl:1581 mod_configure.erl:147 mod_configure.erl:616
msgid "Backup"
msgstr "Guardar còpia de seguretat"
-#: mod_configure:584
+#: mod_configure.erl:583
msgid "Backup Management"
msgstr "Gestió de còpia de seguretat"
-#: ejabberd_web_admin:1705
+#: ejabberd_web_admin.erl:1693
msgid "Backup of ~p"
msgstr "Còpia de seguretat de ~p"
-#: mod_configure:948
+#: mod_configure.erl:947
msgid "Backup to File at "
msgstr "Desar còpia de seguretat a fitxer en "
-#: ejabberd_web_admin:489 ejabberd_web_admin:528 ejabberd_web_admin:594
-#: ejabberd_web_admin:627 ejabberd_web_admin:663 ejabberd_web_admin:1148
-#: ejabberd_web_admin:1431 ejabberd_web_admin:1587 ejabberd_web_admin:1871
-#: ejabberd_web_admin:1900 mod_roster:972 mod_shared_roster:831
-#: mod_shared_roster:926
+#: ejabberd_web_admin.erl:477 ejabberd_web_admin.erl:516
+#: ejabberd_web_admin.erl:582 ejabberd_web_admin.erl:615
+#: ejabberd_web_admin.erl:651 ejabberd_web_admin.erl:1136
+#: ejabberd_web_admin.erl:1419 ejabberd_web_admin.erl:1575
+#: ejabberd_web_admin.erl:1859 ejabberd_web_admin.erl:1888 mod_roster.erl:978
+#: mod_shared_roster.erl:777 mod_shared_roster.erl:872
msgid "Bad format"
msgstr "Format erroni"
-#: mod_vcard_ldap:334 mod_vcard_ldap:347 mod_vcard_mnesia:105
-#: mod_vcard_mnesia:119 mod_vcard_sql:160 mod_vcard_sql:174
+#: mod_vcard_ldap.erl:333 mod_vcard_ldap.erl:346 mod_vcard_mnesia.erl:105
+#: mod_vcard_mnesia.erl:119 mod_vcard_sql.erl:163 mod_vcard_sql.erl:177
msgid "Birthday"
msgstr "Aniversari"
-#: mod_legacy_auth:102
+#: mod_legacy_auth.erl:107
msgid "Both the username and the resource are required"
msgstr "Es requereixen tant el nom d'usuari com el recurs"
-#: mod_proxy65_service:226
+#: mod_proxy65_service.erl:213
msgid "Bytestream already activated"
msgstr "El Bytestream ja està activat"
-#: ejabberd_captcha:135
+#: ejabberd_captcha.erl:137
msgid "CAPTCHA web page"
msgstr "Pàgina web del CAPTCHA"
-#: ejabberd_web_admin:1933
+#: ejabberd_web_admin.erl:1921
msgid "CPU Time:"
-msgstr "Temps de CPU"
+msgstr "Temps de CPU:"
-#: mod_privacy:334
+#: mod_privacy.erl:325
msgid "Cannot remove active list"
msgstr "No es pot eliminar la llista activa"
-#: mod_privacy:341
+#: mod_privacy.erl:332
msgid "Cannot remove default list"
msgstr "No es pot eliminar la llista per defecte"
-#: ejabberd_web_admin:1405 mod_register_web:212 mod_register_web:373
-#: mod_register_web:381 mod_register_web:406
+#: ejabberd_web_admin.erl:1393 mod_register_web.erl:211
+#: mod_register_web.erl:381 mod_register_web.erl:389 mod_register_web.erl:414
msgid "Change Password"
msgstr "Canviar Contrasenya"
-#: mod_configure:174 mod_configure:528
+#: mod_configure.erl:173 mod_configure.erl:527
msgid "Change User Password"
msgstr "Canviar Contrasenya d'Usuari"
-#: mod_register:295
+#: mod_register.erl:289
msgid "Changing password is not allowed"
msgstr "No està permès canviar la contrasenya"
-#: mod_muc_room:2776
+#: mod_muc_room.erl:2870
msgid "Changing role/affiliation is not allowed"
msgstr "No està permès canviar el rol/afiliació"
-#: mod_register_web:258
+#: mod_mix.erl:599
+msgid "Channel already exists"
+msgstr "El canal ja existeix"
+
+#: mod_mix.erl:604
+msgid "Channel does not exist"
+msgstr "El canal no existeix"
+
+#: mod_mix.erl:90
+msgid "Channels"
+msgstr "Canals"
+
+#: mod_register_web.erl:266
msgid "Characters not allowed:"
msgstr "Caràcters no permesos:"
-#: mod_muc_log:358 mod_muc_log:367
+#: mod_muc_log.erl:357 mod_muc_log.erl:366
msgid "Chatroom configuration modified"
msgstr "Configuració de la sala de xat modificada"
-#: mod_muc_log:453
+#: mod_muc_log.erl:452
msgid "Chatroom is created"
msgstr "La sala s'ha creat"
-#: mod_muc_log:455
+#: mod_muc_log.erl:454
msgid "Chatroom is destroyed"
msgstr "La sala s'ha destruït"
-#: mod_muc_log:457
+#: mod_muc_log.erl:456
msgid "Chatroom is started"
msgstr "La sala s'ha iniciat"
-#: mod_muc_log:459
+#: mod_muc_log.erl:458
msgid "Chatroom is stopped"
msgstr "La sala s'ha aturat"
-#: mod_muc:525 mod_muc_admin:440
+#: mod_muc.erl:1013 mod_muc_admin.erl:521
msgid "Chatrooms"
msgstr "Sales de xat"
-#: mod_register:211
+#: mod_register.erl:205
msgid "Choose a username and password to register with this server"
msgstr "Tria nom d'usuari i contrasenya per a registrar-te en aquest servidor"
-#: mod_configure:920
+#: mod_configure.erl:919
msgid "Choose modules to stop"
msgstr "Selecciona mòduls a detindre"
-#: mod_configure:881
+#: mod_configure.erl:880
msgid "Choose storage type of tables"
msgstr "Selecciona el tipus d'almacenament de les taules"
-#: mod_pubsub:1338
+#: mod_pubsub.erl:1362
msgid "Choose whether to approve this entity's subscription."
-msgstr "Tria si aprova aquesta entitat de subscripció"
+msgstr "Tria si aproves aquesta entitat de subscripció."
-#: mod_vcard_ldap:336 mod_vcard_ldap:349 mod_vcard_mnesia:107
-#: mod_vcard_mnesia:121 mod_vcard_sql:162 mod_vcard_sql:176
+#: mod_vcard_ldap.erl:335 mod_vcard_ldap.erl:348 mod_vcard_mnesia.erl:107
+#: mod_vcard_mnesia.erl:121 mod_vcard_sql.erl:165 mod_vcard_sql.erl:179
msgid "City"
msgstr "Ciutat"
-#: mod_adhoc:118 mod_adhoc:147 mod_adhoc:163 mod_adhoc:179
+#: mod_stream_mgmt.erl:473
+msgid "Client acknowledged more stanzas than sent by server"
+msgstr "El client ha reconegut més paquets dels que ha enviat el servidor"
+
+#: mod_adhoc.erl:107 mod_adhoc.erl:135 mod_adhoc.erl:151 mod_adhoc.erl:167
msgid "Commands"
msgstr "Comandaments"
-#: mod_muc:461
+#: mod_muc.erl:470
msgid "Conference room does not exist"
msgstr "La sala de conferències no existeix"
-#: mod_configure:129 mod_configure:286 mod_configure:306 mod_configure:504
+#: mod_configure.erl:128 mod_configure.erl:285 mod_configure.erl:305
+#: mod_configure.erl:503
msgid "Configuration"
msgstr "Configuració"
-#: mod_muc_room:3175
+#: mod_muc_room.erl:3313
msgid "Configuration of room ~s"
msgstr "Configuració de la sala ~s"
-#: ejabberd_web_admin:1437
+#: ejabberd_web_admin.erl:1425
msgid "Connected Resources:"
msgstr "Recursos connectats:"
-#: mod_irc:526
-msgid "Connections parameters"
-msgstr "Paràmetres de connexió"
-
-#: mod_vcard_ldap:335 mod_vcard_ldap:348 mod_vcard_mnesia:106
-#: mod_vcard_mnesia:120 mod_vcard_sql:161 mod_vcard_sql:175
+#: mod_vcard_ldap.erl:334 mod_vcard_ldap.erl:347 mod_vcard_mnesia.erl:106
+#: mod_vcard_mnesia.erl:120 mod_vcard_sql.erl:164 mod_vcard_sql.erl:178
msgid "Country"
msgstr "Pais"
-#: ejabberd_web_admin:1592 mod_configure:139 mod_configure:580
+#: ejabberd_web_admin.erl:1580 mod_configure.erl:138 mod_configure.erl:579
msgid "Database"
msgstr "Base de dades"
-#: mod_configure:879
+#: mod_configure.erl:878
msgid "Database Tables Configuration at "
msgstr "Configuració de la base de dades en "
-#: ejabberd_web_admin:1667
+#: ejabberd_web_admin.erl:1655
msgid "Database Tables at ~p"
msgstr "Taules de la base de dades en ~p"
-#: mod_blocking:267 mod_carboncopy:137 mod_irc:486 mod_irc:574 mod_irc:739
-#: mod_last:215 mod_mam:501 mod_muc:749 mod_offline:291 mod_offline:582
-#: mod_privacy:186 mod_privacy:204 mod_privacy:298 mod_privacy:314
-#: mod_privacy:347 mod_privacy:364 mod_private:103 mod_private:110
-#: mod_proxy65_service:231 mod_pubsub:3506 mod_pubsub:3513 mod_pubsub:3573
-#: mod_pubsub:3598 mod_pubsub:3604 mod_pubsub:3607 mod_vcard:226
-#: node_flat_sql:801 nodetree_tree_sql:128 nodetree_tree_sql:142
-#: nodetree_tree_sql:257
+#: mod_blocking.erl:263 mod_carboncopy.erl:105 mod_last.erl:206 mod_mam.erl:641
+#: mod_mam.erl:655 mod_mam.erl:685 mod_mam.erl:1018 mod_mix.erl:594
+#: mod_mix_pam.erl:282 mod_muc.erl:780 mod_offline.erl:283 mod_offline.erl:588
+#: mod_privacy.erl:177 mod_privacy.erl:195 mod_privacy.erl:289
+#: mod_privacy.erl:305 mod_privacy.erl:338 mod_privacy.erl:355
+#: mod_private.erl:145 mod_private.erl:152 mod_proxy65_service.erl:218
+#: mod_pubsub.erl:3565 mod_pubsub.erl:3644 mod_pubsub.erl:3647 mod_push.erl:277
+#: mod_push.erl:292 mod_vcard.erl:223 node_flat_sql.erl:770
+#: nodetree_tree_sql.erl:124 nodetree_tree_sql.erl:138
+#: nodetree_tree_sql.erl:264
msgid "Database failure"
msgstr "Error a la base de dades"
-#: mod_muc_log:484
+#: mod_muc_log.erl:483
msgid "December"
msgstr "Decembre"
-#: mod_muc_log:807
+#: mod_muc_log.erl:805
msgid "Default users as participants"
msgstr "Els usuaris són participants per defecte"
-#: ejabberd_web_admin:537 ejabberd_web_admin:637 mod_offline:703
-#: mod_shared_roster:839
+#: ejabberd_web_admin.erl:525 ejabberd_web_admin.erl:625 mod_offline.erl:711
+#: mod_shared_roster.erl:785
msgid "Delete Selected"
msgstr "Eliminar els seleccionats"
-#: mod_configure:168 mod_configure:522 mod_configure:1135
+#: mod_configure.erl:167 mod_configure.erl:521 mod_configure.erl:1134
msgid "Delete User"
msgstr "Eliminar Usuari"
-#: mod_announce:629
+#: mod_announce.erl:628
msgid "Delete message of the day"
msgstr "Eliminar el missatge del dia"
-#: mod_announce:631
+#: mod_announce.erl:630
msgid "Delete message of the day on all hosts"
msgstr "Elimina el missatge del dis de tots els hosts"
-#: mod_shared_roster:900
+#: mod_shared_roster.erl:846
msgid "Description:"
msgstr "Descripció:"
-#: mod_configure:889
+#: mod_configure.erl:888
msgid "Disc only copy"
msgstr "Còpia sols en disc"
-#: mod_shared_roster:914
+#: mod_shared_roster.erl:860
msgid "Displayed Groups:"
msgstr "Mostrar grups:"
-#: mod_register_web:270
+#: mod_register_web.erl:278
msgid ""
"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the "
"Jabber server."
@@ -375,176 +408,142 @@ msgstr ""
"No li donis la teva contrasenya a ningú, ni tan sols als administradors del "
"servidor Jabber."
-#: mod_configure:971
+#: mod_configure.erl:970
msgid "Dump Backup to Text File at "
msgstr "Exporta còpia de seguretat a fitxer de text en "
-#: mod_configure:154 mod_configure:621
+#: mod_configure.erl:153 mod_configure.erl:620
msgid "Dump to Text File"
msgstr "Exportar a fitxer de text"
-#: mod_roster:180
+#: mod_roster.erl:169
msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121"
msgstr "No estan permesos els grups duplicats al RFC6121"
-#: mod_configure:1776
+#: mod_configure.erl:1756
msgid "Edit Properties"
msgstr "Editar propietats"
-#: mod_muc_room:3893
+#: mod_muc_room.erl:4160
msgid "Either approve or decline the voice request."
-msgstr "Aprova o denega la petició de veu"
+msgstr "Aprova o denega la petició de veu."
-#: ejabberd_web_admin:1679
+#: ejabberd_web_admin.erl:1667
msgid "Elements"
msgstr "Elements"
-#: mod_vcard_ldap:337 mod_vcard_ldap:350 mod_vcard_mnesia:108
-#: mod_vcard_mnesia:122 mod_vcard_sql:163 mod_vcard_sql:177
+#: mod_vcard_ldap.erl:336 mod_vcard_ldap.erl:349 mod_vcard_mnesia.erl:108
+#: mod_vcard_mnesia.erl:122 mod_vcard_sql.erl:166 mod_vcard_sql.erl:180
msgid "Email"
msgstr "Email"
-#: mod_register:292
+#: mod_register.erl:286
msgid "Empty password"
msgstr "Contrasenya buida"
-#: mod_muc_log:818
+#: mod_muc_log.erl:816
msgid "Enable logging"
msgstr "Habilitar el registre de la conversa"
-#: mod_push:252
+#: mod_push.erl:265
msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported"
msgstr "No està suportat activar Push sense l'atribut 'node'"
-#: mod_irc:834
-msgid "Encoding for server ~b"
-msgstr "Codificació pel servidor ~b"
-
-#: mod_configure:170 mod_configure:524 mod_configure:1145
+#: mod_configure.erl:169 mod_configure.erl:523 mod_configure.erl:1144
msgid "End User Session"
msgstr "Finalitzar Sesió d'Usuari"
-#: mod_configure:938
+#: mod_configure.erl:937
msgid "Enter list of {Module, [Options]}"
msgstr "Introdueix llista de {mòdul, [opcions]}"
-#: mod_muc:723
+#: mod_muc.erl:754
msgid "Enter nickname you want to register"
msgstr "Introdueix el sobrenom que vols registrar"
-#: mod_configure:950 mod_configure:962
+#: mod_configure.erl:949 mod_configure.erl:961
msgid "Enter path to backup file"
msgstr "Introdueix ruta al fitxer de còpia de seguretat"
-#: mod_configure:996
+#: mod_configure.erl:995
msgid "Enter path to jabberd14 spool dir"
msgstr "Introdueix la ruta al directori de jabberd14 spools"
-#: mod_configure:985
+#: mod_configure.erl:984
msgid "Enter path to jabberd14 spool file"
msgstr "Introdueix ruta al fitxer jabberd14 spool"
-#: mod_configure:974
+#: mod_configure.erl:973
msgid "Enter path to text file"
msgstr "Introdueix ruta al fitxer de text"
-#: ejabberd_captcha:70
+#: ejabberd_captcha.erl:71
msgid "Enter the text you see"
msgstr "Introdueix el text que veus"
-#: mod_irc:759
-msgid ""
-"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. "
-"Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save "
-"settings."
-msgstr ""
-"Introdueix el nom d'usuari i les codificacions de caràcters per a utilitzar "
-"als servidors de IRC. Apreta \"Seguent\" per veure més caps per omplir. "
-"Apreta \"Completar\" per guardar la configuració. "
-
-#: mod_irc:540
-msgid ""
-"Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for "
-"connecting to IRC servers"
-msgstr ""
-"Introdueix el nom d'usuari, les codificacions de caràcters, els ports i "
-"contrasenyes per a utilitzar al connectar als servidors de IRC"
-
-#: mod_vcard:201
+#: mod_vcard.erl:202
msgid "Erlang Jabber Server"
msgstr "Servidor Erlang Jabber"
-#: ejabberd_web_admin:1702 ejabberd_web_admin:1873
+#: ejabberd_web_admin.erl:1690 ejabberd_web_admin.erl:1861
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: mod_irc:520
-msgid ""
-"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef."
-"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."
-msgstr ""
-"Exemple: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef."
-"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."
-
-#: ejabberd_web_admin:1810
+#: ejabberd_web_admin.erl:1798
msgid "Export all tables as SQL queries to a file:"
msgstr "Exporta totes les taules a un fitxer SQL:"
-#: ejabberd_web_admin:1782
+#: ejabberd_web_admin.erl:1770
msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):"
msgstr ""
"Exportar dades de tots els usuaris del servidor a arxius PIEFXIS (XEP-0227):"
-#: ejabberd_web_admin:1794
+#: ejabberd_web_admin.erl:1782
msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):"
msgstr "Exportar dades d'usuaris d'un host a arxius PIEFXIS (XEP-0227):"
-#: mod_delegation:275
+#: mod_delegation.erl:272
msgid "External component failure"
msgstr "Error al component extern"
-#: mod_delegation:283
+#: mod_delegation.erl:280
msgid "External component timeout"
msgstr "Temps esgotat al component extern"
-#: mod_proxy65_service:218
+#: mod_proxy65_service.erl:205
msgid "Failed to activate bytestream"
msgstr "Errada al activar bytestream"
-#: mod_muc_room:910
+#: mod_muc_room.erl:951
msgid "Failed to extract JID from your voice request approval"
msgstr "No s'ha pogut extraure el JID de la teva aprovació de petició de veu"
-#: mod_delegation:257
+#: mod_delegation.erl:253
msgid "Failed to map delegated namespace to external component"
msgstr "Ha fallat mapejar la delegació de l'espai de noms al component extern"
-#: mod_http_upload:602
+#: mod_http_upload.erl:628
msgid "Failed to parse HTTP response"
msgstr "Ha fallat el processat de la resposta HTTP"
-#: mod_irc:426
-msgid "Failed to parse chanserv"
-msgstr "Ha fallat el processat de Chanserv"
-
-#: mod_muc_room:3309
+#: mod_muc_room.erl:3451
msgid "Failed to process option '~s'"
msgstr "H fallat el processat de la opció '~s'"
-#: mod_vcard_ldap:332 mod_vcard_ldap:345 mod_vcard_mnesia:103
-#: mod_vcard_mnesia:117 mod_vcard_sql:158 mod_vcard_sql:172
+#: mod_vcard_ldap.erl:331 mod_vcard_ldap.erl:344 mod_vcard_mnesia.erl:103
+#: mod_vcard_mnesia.erl:117 mod_vcard_sql.erl:161 mod_vcard_sql.erl:175
msgid "Family Name"
msgstr "Cognom"
-#: mod_muc_log:474
+#: mod_muc_log.erl:473
msgid "February"
msgstr "Febrer"
-#: mod_http_upload:555
+#: mod_http_upload.erl:574
msgid "File larger than ~w bytes"
msgstr "El fitxer es més gran que ~w bytes"
-#: mod_vcard:437
+#: mod_vcard.erl:435
msgid ""
"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of "
"field to match substring)"
@@ -552,217 +551,171 @@ msgstr ""
"Emplena el formulari per a buscar usuaris Jabber. Afegix * al final d'un "
"camp per a buscar subcadenes."
-#: mod_muc_log:467
+#: mod_muc_log.erl:466
msgid "Friday"
msgstr "Divendres"
-#: mod_offline:691
+#: mod_offline.erl:699
msgid "From"
msgstr "De"
-#: mod_configure:723
+#: mod_configure.erl:722
msgid "From ~s"
msgstr "De ~s"
-#: mod_vcard_ldap:329 mod_vcard_ldap:342 mod_vcard_mnesia:100
-#: mod_vcard_mnesia:114 mod_vcard_sql:155 mod_vcard_sql:169
+#: mod_vcard_ldap.erl:328 mod_vcard_ldap.erl:341 mod_vcard_mnesia.erl:100
+#: mod_vcard_mnesia.erl:114 mod_vcard_sql.erl:158 mod_vcard_sql.erl:172
msgid "Full Name"
msgstr "Nom complet"
-#: mod_configure:183 mod_configure:536
+#: mod_configure.erl:182 mod_configure.erl:535
msgid "Get Number of Online Users"
msgstr "Obtenir Número d'Usuaris Connectats"
-#: mod_configure:180 mod_configure:534
+#: mod_configure.erl:179 mod_configure.erl:533
msgid "Get Number of Registered Users"
msgstr "Obtenir Número d'Usuaris Registrats"
-#: mod_configure:176 mod_configure:530 mod_configure:1179
+#: mod_configure.erl:175 mod_configure.erl:529 mod_configure.erl:1178
msgid "Get User Last Login Time"
msgstr "Obtenir la última connexió d'Usuari"
-#: mod_configure:172 mod_configure:526 mod_configure:1155 mod_configure:1165
+#: mod_configure.erl:171 mod_configure.erl:525 mod_configure.erl:1154
+#: mod_configure.erl:1164
msgid "Get User Password"
msgstr "Obtenir Contrasenya d'usuari"
-#: mod_configure:178 mod_configure:532 mod_configure:1188
+#: mod_configure.erl:177 mod_configure.erl:531 mod_configure.erl:1187
msgid "Get User Statistics"
msgstr "Obtenir Estadístiques d'Usuari"
-#: mod_vcard_ldap:330 mod_vcard_ldap:343
+#: mod_vcard_ldap.erl:329 mod_vcard_ldap.erl:342
msgid "Given Name"
msgstr "Nom propi"
-#: mod_shared_roster:923
+#: mod_shared_roster.erl:869
msgid "Group "
msgstr "Grup "
-#: mod_roster:916
+#: mod_roster.erl:922
msgid "Groups"
msgstr "Grups"
-#: ejabberd_web_admin:1091
+#: mod_http_upload.erl:227
+msgid "HTTP File Upload"
+msgstr "HTTP File Upload"
+
+#: ejabberd_web_admin.erl:1079
msgid "Host"
msgstr "Host"
-#: mod_s2s_dialback:325
+#: mod_s2s_dialback.erl:323
msgid "Host unknown"
msgstr "Host desconegut"
-#: ejabberd_web_admin:2189
+#: ejabberd_web_admin.erl:2177
msgid "IP"
msgstr "IP"
-#: mod_configure:1673
+#: mod_configure.erl:1653
msgid "IP addresses"
msgstr "Adreça IP"
-#: mod_irc:439
-msgid "IRC Transport"
-msgstr "Transport a IRC"
-
-#: mod_irc:496
-msgid "IRC Username"
-msgstr "Nom d'usuari al IRC"
+#: ejabberd_s2s_out.erl:260
+msgid "Idle connection"
+msgstr "Connexió sense us"
-#: mod_irc:669
-msgid "IRC channel (don't put the first #)"
-msgstr "Canal d'IRC (no posis la primera #)"
-
-#: mod_irc:417
-msgid "IRC connection not found"
-msgstr "Connexió IRC no trobada"
-
-#: mod_irc:673
-msgid "IRC server"
-msgstr "Servidor d'IRC"
-
-#: mod_irc:756
-msgid "IRC settings"
-msgstr "Configuració d'IRC."
-
-#: mod_irc:766
-msgid "IRC username"
-msgstr "Nom d'usuari al IRC"
-
-#: ejabberd_captcha:126
+#: ejabberd_captcha.erl:128
msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page."
msgstr "Si no veus la imatge CAPTCHA açí, visita la pàgina web."
-#: mod_irc:503
-msgid ""
-"If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC "
-"servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding"
-"\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, port "
-"~p, empty password."
-msgstr ""
-"Si vols especificar codificacions de caràcters diferents per a cada servidor "
-"IRC emplena aquesta llista amb els valors amb el format '{\"servidor irc\", "
-"\"codificació\", port, \"contrasenya\"}'. Aquest servei utilitza per "
-"defecte la codificació \"~s\", port ~p, no contrasenya."
-
-#: mod_configure:160 mod_configure:634
+#: mod_configure.erl:159 mod_configure.erl:633
msgid "Import Directory"
msgstr "Importar directori"
-#: mod_configure:157 mod_configure:632
+#: mod_configure.erl:156 mod_configure.erl:631
msgid "Import File"
msgstr "Importar fitxer"
-#: mod_configure:982
+#: mod_configure.erl:981
msgid "Import User from File at "
msgstr "Importa usuari des de fitxer en "
-#: mod_configure:586
+#: mod_configure.erl:585
msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files"
msgstr "Importar usuaris de jabberd14"
-#: mod_configure:993
+#: mod_configure.erl:992
msgid "Import Users from Dir at "
msgstr "Importar usuaris des del directori en "
-#: ejabberd_web_admin:1826
+#: ejabberd_web_admin.erl:1814
msgid "Import user data from jabberd14 spool file:"
-msgstr "Importar dades d'usuaris de l'arxiu de spool de jabberd14"
+msgstr "Importar dades d'usuaris de l'arxiu de spool de jabberd14:"
-#: ejabberd_web_admin:1769
+#: ejabberd_web_admin.erl:1757
msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):"
msgstr "Importar dades d'usuaris des d'un arxiu PIEFXIS (XEP-0227):"
-#: ejabberd_web_admin:1837
+#: ejabberd_web_admin.erl:1825
msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:"
msgstr "Importar dades d'usuaris del directori de spool de jabberd14:"
-#: xmpp_stream_in:983
-msgid "Improper 'from' attribute"
-msgstr "Atribut 'from' impropi"
-
-#: xmpp_stream_in:477
-msgid "Improper 'to' attribute"
-msgstr "Atribut 'to' impropi"
-
-#: ejabberd_service:189
+#: ejabberd_service.erl:202
msgid "Improper domain part of 'from' attribute"
msgstr "La part de domini de l'atribut 'from' es impròpia"
-#: mod_muc_room:260
+#: mod_muc_room.erl:261
msgid "Improper message type"
msgstr "Tipus de missatge incorrecte"
-#: ejabberd_web_admin:1312
+#: ejabberd_web_admin.erl:1300
msgid "Incoming s2s Connections:"
-msgstr "Connexions s2s d'entrada"
+msgstr "Connexions s2s d'entrada:"
-#: mod_muc_room:3681 mod_register:187
+#: ejabberd_captcha.erl:224 mod_muc_room.erl:3946 mod_register.erl:181
msgid "Incorrect CAPTCHA submit"
msgstr "El CAPTCHA proporcionat és incorrecte"
-#: mod_muc:772 mod_muc_room:3064 mod_pubsub:1194 mod_register:183 mod_vcard:256
+#: mod_muc.erl:803 mod_muc_room.erl:3192 mod_pubsub.erl:1218
+#: mod_register.erl:177 mod_vcard.erl:252
msgid "Incorrect data form"
msgstr "El formulari de dades és incorrecte"
-#: mod_muc_room:1946 mod_register:300 mod_register:350
+#: mod_muc_room.erl:2022 mod_register.erl:294 mod_register.erl:349
msgid "Incorrect password"
msgstr "Contrasenya incorrecta"
-#: mod_irc:585
-msgid "Incorrect value in data form"
-msgstr "Valor al formulari de dades incorrecte"
-
-#: mod_adhoc:276
+#: mod_adhoc.erl:264
msgid "Incorrect value of 'action' attribute"
msgstr "Valor incorrecte del atribut 'action'"
-#: mod_configure:1806
+#: mod_configure.erl:1786
msgid "Incorrect value of 'action' in data form"
msgstr "Valor incorrecte de 'action' al formulari de dades"
-#: mod_configure:1335 mod_configure:1367 mod_configure:1399 mod_configure:1419
-#: mod_configure:1439
+#: mod_configure.erl:1334 mod_configure.erl:1366 mod_configure.erl:1398
+#: mod_configure.erl:1418 mod_configure.erl:1438
msgid "Incorrect value of 'path' in data form"
msgstr "Valor incorrecte de 'path' al formulari de dades"
-#: mod_irc:331
-msgid "Incorrect value of 'type' attribute"
-msgstr "Valor incorrecte del atribut 'type'"
-
-#: mod_privilege:100
+#: mod_privilege.erl:101
msgid "Insufficient privilege"
msgstr "Privilegi insuficient"
-#: mod_privilege:286
+#: mod_privilege.erl:288
msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message"
msgstr "Atribut 'from' invàlid al missatge reenviat"
-#: mod_privilege:300
-msgid "Invalid <forwarded/> element"
-msgstr "Element <forwarded/> invàlid"
+#: mod_muc_room.erl:3878
+msgid "Invalid node name"
+msgstr "Nom de node no vàlid"
-#: mod_muc_room:3938
+#: mod_muc_room.erl:4206
msgid "Invitations are not allowed in this conference"
msgstr "Les invitacions no estan permeses en aquesta sala de conferència"
-#: mod_muc_room:233 mod_muc_room:375 mod_muc_room:1052
+#: mod_muc_room.erl:234 mod_muc_room.erl:377 mod_muc_room.erl:1111
msgid ""
"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) "
"has sent an error message (~s) and got kicked from the room"
@@ -770,142 +723,131 @@ msgstr ""
"No està permés enviar missatges d'error a la sala. El participant (~s) ha "
"enviat un missatge d'error (~s) i ha sigut expulsat de la sala"
-#: mod_muc_room:418 mod_muc_room:429
+#: mod_muc_room.erl:420 mod_muc_room.erl:431
msgid "It is not allowed to send private messages"
msgstr "No està permés enviar missatges privats"
-#: mod_muc_room:388
+#: mod_muc_room.erl:390
msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\""
msgstr "No està permés enviar missatges del tipus \"groupchat\""
-#: mod_muc_room:244
+#: mod_muc_room.erl:245
msgid "It is not allowed to send private messages to the conference"
msgstr "No està permès l'enviament de missatges privats a la sala"
-#: mod_register_web:199 mod_register_web:207
+#: mod_register_web.erl:198 mod_register_web.erl:206
msgid "Jabber Account Registration"
msgstr "Registre de compte Jabber"
-#: mod_configure:1122 mod_configure:1139 mod_configure:1149 mod_configure:1159
-#: mod_configure:1169 mod_configure:1183 mod_configure:1192 mod_configure:1600
-#: mod_configure:1644 mod_configure:1669 mod_roster:912 mod_vcard_mnesia:113
-#: mod_vcard_sql:168
+#: mod_configure.erl:1121 mod_configure.erl:1138 mod_configure.erl:1148
+#: mod_configure.erl:1158 mod_configure.erl:1168 mod_configure.erl:1182
+#: mod_configure.erl:1191 mod_configure.erl:1580 mod_configure.erl:1624
+#: mod_configure.erl:1649 mod_roster.erl:918 mod_vcard_mnesia.erl:113
+#: mod_vcard_sql.erl:171
msgid "Jabber ID"
msgstr "ID Jabber"
-#: mod_muc_log:473
+#: mod_muc_log.erl:472
msgid "January"
msgstr "Gener"
-#: mod_irc:665
-msgid "Join IRC channel"
-msgstr "Entra a canal d'IRC"
-
-#: mod_irc:689
-msgid "Join the IRC channel here."
-msgstr "Entra al canal d'IRC aquí."
-
-#: mod_irc:690
-msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s"
-msgstr "Entra al canal d'IRC en aquesta Jabber ID: ~s"
-
-#: mod_muc_log:479
+#: mod_muc_log.erl:478
msgid "July"
msgstr "Juliol"
-#: mod_muc_log:478
+#: mod_muc_log.erl:477
msgid "June"
msgstr "Juny"
-#: ejabberd_web_admin:1214 ejabberd_web_admin:1441
+#: ejabberd_web_admin.erl:1202 ejabberd_web_admin.erl:1429
msgid "Last Activity"
msgstr "Última activitat"
-#: mod_configure:1646
+#: mod_configure.erl:1626
msgid "Last login"
msgstr "Últim login"
-#: ejabberd_web_admin:733
+#: ejabberd_web_admin.erl:721
msgid "Last month"
msgstr "Últim mes"
-#: ejabberd_web_admin:734
+#: ejabberd_web_admin.erl:722
msgid "Last year"
msgstr "Últim any"
-#: mod_configure:941
+#: mod_configure.erl:940
msgid "List of modules to start"
msgstr "Llista de mòduls a iniciar"
-#: mod_muc_admin:373
+#: mod_muc_admin.erl:454
msgid "List of rooms"
msgstr "Llista de sales"
-#: ejabberd_web_admin:1595
+#: ejabberd_web_admin.erl:1583
msgid "Listened Ports"
msgstr "Ports a l'escolta"
-#: ejabberd_web_admin:1865
+#: ejabberd_web_admin.erl:1853
msgid "Listened Ports at "
msgstr "Ports a la escolta en "
-#: ejabberd_web_admin:2007
+#: ejabberd_web_admin.erl:1995
msgid "Low level update script"
msgstr "Script d'actualització de baix nivell"
-#: mod_muc_log:796
+#: mod_muc_log.erl:794
msgid "Make participants list public"
msgstr "Crear una llista de participants pública"
-#: mod_muc_log:825
+#: mod_muc_log.erl:823
msgid "Make room CAPTCHA protected"
msgstr "Crear una sala protegida per CAPTCHA"
-#: mod_muc_log:803
+#: mod_muc_log.erl:801
msgid "Make room members-only"
-msgstr "Crear una sala de \"només membres\""
+msgstr "Crear una sala només per a membres"
-#: mod_muc_log:805
+#: mod_muc_log.erl:803
msgid "Make room moderated"
msgstr "Crear una sala moderada"
-#: mod_muc_log:798
+#: mod_muc_log.erl:796
msgid "Make room password protected"
msgstr "Crear una sala amb contrasenya"
-#: mod_muc_log:792
+#: mod_muc_log.erl:790
msgid "Make room persistent"
msgstr "Crear una sala persistent"
-#: mod_muc_log:794
+#: mod_muc_log.erl:792
msgid "Make room public searchable"
msgstr "Crear una sala pública"
-#: mod_register:317
+#: mod_register.erl:311
msgid "Malformed username"
msgstr "Nom d'usuari mal format"
-#: mod_muc_log:475
+#: mod_muc_log.erl:474
msgid "March"
msgstr "Març"
-#: mod_muc_log:831
+#: mod_muc_log.erl:829
msgid "Maximum Number of Occupants"
msgstr "Número màxim d'ocupants"
-#: mod_muc_log:477
+#: mod_muc_log.erl:476
msgid "May"
msgstr "Maig"
-#: mod_shared_roster:907
+#: mod_shared_roster.erl:853
msgid "Members:"
msgstr "Membre:"
-#: mod_muc_room:1839
+#: mod_muc_room.erl:1915
msgid "Membership is required to enter this room"
msgstr "Necessites ser membre d'aquesta sala per a poder entrar"
-#: mod_register_web:281
+#: mod_register_web.erl:289
msgid ""
"Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In "
"Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget "
@@ -915,437 +857,441 @@ msgstr ""
"segur.A Jabber no hi ha una forma automatitzada de recuperar la teva "
"contrasenya si la oblides."
-#: ejabberd_web_admin:1680
+#: ejabberd_web_admin.erl:1668
msgid "Memory"
msgstr "Memòria"
-#: mod_announce:520 mod_configure:1039 mod_configure:1079
+#: mod_announce.erl:519 mod_configure.erl:1038 mod_configure.erl:1078
msgid "Message body"
msgstr "Missatge"
-#: mod_privilege:291
+#: mod_privilege.erl:293
msgid "Message not found in forwarded payload"
msgstr "Missatge no trobat al contingut reenviat"
-#: mod_vcard_ldap:331 mod_vcard_ldap:344 mod_vcard_mnesia:102
-#: mod_vcard_mnesia:116 mod_vcard_sql:157 mod_vcard_sql:171
+#: mod_block_strangers.erl:168
+msgid "Messages from strangers are rejected"
+msgstr "Els missatges de desconeguts son rebutjats"
+
+#: mod_vcard_ldap.erl:330 mod_vcard_ldap.erl:343 mod_vcard_mnesia.erl:102
+#: mod_vcard_mnesia.erl:116 mod_vcard_sql.erl:160 mod_vcard_sql.erl:174
msgid "Middle Name"
msgstr "Segon nom"
-#: mod_irc:704
-msgid "Missing 'channel' or 'server' in the data form"
-msgstr "Falten 'channel' o 'server' al formulari de dades"
-
-#: xmpp_stream_in:990
-msgid "Missing 'from' attribute"
-msgstr "Falta l'atribut 'from'"
-
-#: xmpp_stream_in:472 xmpp_stream_in:993
-msgid "Missing 'to' attribute"
-msgstr "Falta l'atribut 'to'"
-
-#: mod_muc_room:2548 mod_muc_room:3733 mod_muc_room:3777 mod_muc_room:3810
+#: mod_muc_room.erl:2620 mod_muc_room.erl:4000 mod_muc_room.erl:4044
+#: mod_muc_room.erl:4078
msgid "Moderator privileges required"
msgstr "Es necessita tenir privilegis de moderador"
-#: ejabberd_web_admin:2005
+#: ejabberd_web_admin.erl:1993
msgid "Modified modules"
msgstr "Mòduls modificats"
-#: ejabberd_web_admin:2191 ejabberd_web_admin:2346
+#: ejabberd_web_admin.erl:2179 ejabberd_web_admin.erl:2335
msgid "Module"
msgstr "Mòdul"
-#: gen_iq_handler:153
+#: gen_iq_handler.erl:120
msgid "Module failed to handle the query"
msgstr "El modul ha fallat al gestionar la petició"
-#: ejabberd_web_admin:1611 mod_configure:582 mod_configure:595
+#: ejabberd_web_admin.erl:1599 mod_configure.erl:581 mod_configure.erl:594
msgid "Modules"
msgstr "Mòduls"
-#: ejabberd_web_admin:1894
+#: ejabberd_web_admin.erl:1882
msgid "Modules at ~p"
msgstr "Mòduls en ~p"
-#: mod_muc_log:463
+#: mod_muc_log.erl:462
msgid "Monday"
msgstr "Dilluns"
-#: mod_muc_admin:346 mod_muc_admin:349 mod_muc_admin:365 mod_muc_admin:439
+#: mod_muc_admin.erl:429 mod_muc_admin.erl:432 mod_muc_admin.erl:448
+#: mod_muc_admin.erl:520
msgid "Multi-User Chat"
msgstr "Multi-Usuari Converses"
-#: mod_multicast:267
+#: mod_multicast.erl:1146
msgid "Multicast"
msgstr "Multicast"
-#: mod_roster:195
+#: mod_roster.erl:184
msgid "Multiple <item/> elements are not allowed by RFC6121"
msgstr "No estan permesos múltiples elements <item/> per RFC6121"
-#: ejabberd_web_admin:1677 mod_vcard_mnesia:101 mod_vcard_mnesia:115
-#: mod_vcard_sql:156 mod_vcard_sql:170
+#: ejabberd_web_admin.erl:1665 mod_vcard_mnesia.erl:101
+#: mod_vcard_mnesia.erl:115 mod_vcard_sql.erl:159 mod_vcard_sql.erl:173
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: mod_shared_roster:896
+#: mod_shared_roster.erl:842
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
-#: mod_muc_room:2708
+#: mod_muc_room.erl:2797
msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found"
msgstr "No s'han trobat els atributs 'jid' ni 'nick'"
-#: mod_muc_room:2530 mod_muc_room:2713
+#: mod_muc_room.erl:2602 mod_muc_room.erl:2802
msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found"
msgstr "No s'han trobat els atributs 'role' ni 'affiliation'"
-#: ejabberd_web_admin:1232 ejabberd_web_admin:1413 mod_configure:1629
+#: ejabberd_web_admin.erl:1220 ejabberd_web_admin.erl:1401
+#: mod_configure.erl:1609
msgid "Never"
msgstr "Mai"
-#: mod_register_web:397
+#: mod_register_web.erl:405
msgid "New Password:"
msgstr "Nova Contrasenya:"
-#: mod_roster:913 mod_vcard_ldap:333 mod_vcard_ldap:346 mod_vcard_mnesia:104
-#: mod_vcard_mnesia:118 mod_vcard_sql:159 mod_vcard_sql:173
+#: mod_roster.erl:919 mod_vcard_ldap.erl:332 mod_vcard_ldap.erl:345
+#: mod_vcard_mnesia.erl:104 mod_vcard_mnesia.erl:118 mod_vcard_sql.erl:162
+#: mod_vcard_sql.erl:176
msgid "Nickname"
msgstr "Sobrenom"
-#: mod_muc:722
+#: mod_muc.erl:753
msgid "Nickname Registration at "
msgstr "Registre del sobrenom en "
-#: mod_muc_room:2725
+#: mod_muc_room.erl:2814
msgid "Nickname ~s does not exist in the room"
msgstr "El sobrenom ~s no existeix a la sala"
-#: mod_configure:1496
+#: mod_configure.erl:1495
msgid "No 'access' found in data form"
msgstr "No s'ha trobat 'access' al formulari de dades"
-#: mod_configure:1455
+#: mod_configure.erl:1454
msgid "No 'acls' found in data form"
msgstr "No s'ha trobat 'acls' al formulari de dades"
-#: mod_muc_room:3087
+#: mod_muc_room.erl:3215
msgid "No 'affiliation' attribute found"
msgstr "No s'ha trobat l'atribut 'affiliation'"
-#: mod_muc_room:2517
+#: mod_muc_room.erl:2589
msgid "No 'item' element found"
-msgstr "No s'ha trobat l'element 'item'"
+msgstr "No s'ha trobat cap element 'item'"
-#: mod_configure:1280
+#: mod_configure.erl:1279
msgid "No 'modules' found in data form"
msgstr "No s'ha trobat 'modules' al formulari de dades"
-#: mod_configure:1799
+#: mod_configure.erl:1779
msgid "No 'password' found in data form"
msgstr "No s'ha trobat 'password' al formulari de dades"
-#: mod_register:148
+#: mod_register.erl:142
msgid "No 'password' found in this query"
msgstr "No s'ha trobat 'password' en esta petició"
-#: mod_configure:1319 mod_configure:1350 mod_configure:1382 mod_configure:1413
-#: mod_configure:1433
+#: mod_configure.erl:1318 mod_configure.erl:1349 mod_configure.erl:1381
+#: mod_configure.erl:1412 mod_configure.erl:1432
msgid "No 'path' found in data form"
msgstr "No s'ha trobat 'path' en el formulari de dades"
-#: mod_muc_room:3934
+#: mod_muc_room.erl:4202
msgid "No 'to' attribute found in the invitation"
msgstr "No s'ha trobat l'atribut 'to' en la invitació"
-#: ejabberd_web_admin:1493
+#: mod_privilege.erl:302
+msgid "No <forwarded/> element found"
+msgstr "No s'ha trobat cap element <forwarded/>"
+
+#: ejabberd_web_admin.erl:1481
msgid "No Data"
msgstr "No hi ha dades"
-#: ejabberd_local:181
+#: ejabberd_local.erl:94
msgid "No available resource found"
msgstr "No s'ha trobat un recurs disponible"
-#: mod_announce:575
+#: mod_announce.erl:574
msgid "No body provided for announce message"
msgstr "No hi ha proveedor per al missatge anunci"
-#: mod_irc:335 mod_pubsub:1183 mod_pubsub:3289
+#: gen_iq_handler.erl:92 mod_muc_room.erl:974
+msgid "No child elements found"
+msgstr "No s'han trobat subelements"
+
+#: mod_pubsub.erl:1207 mod_pubsub.erl:3346
msgid "No data form found"
msgstr "No s'ha trobat el formulari de dades"
-#: mod_disco:224 mod_vcard:282
+#: mod_disco.erl:206 mod_vcard.erl:278
msgid "No features available"
msgstr "No n'hi ha característiques disponibles"
-#: mod_adhoc:239
+#: mod_adhoc.erl:227
msgid "No hook has processed this command"
msgstr "Cap event ha processat este comandament"
-#: mod_last:218
+#: mod_last.erl:209
msgid "No info about last activity found"
msgstr "No s'ha trobat informació de l'ultima activitat"
-#: mod_blocking:99
+#: mod_blocking.erl:91
msgid "No items found in this query"
-msgstr "Cap element ha sigut trobat a la petició "
+msgstr "En aquesta petició no s'ha trobat cap element"
-#: ejabberd_local:90 ejabberd_sm:863 mod_blocking:92 mod_blocking:110
-#: mod_http_upload:513 mod_muc:482 mod_muc:534 mod_muc:556 mod_muc:580
-#: mod_offline:303 mod_privacy:168 mod_privacy:285 mod_roster:207
+#: ejabberd_captcha.erl:234 gen_iq_handler.erl:85 mod_blocking.erl:84
+#: mod_blocking.erl:102 mod_http_upload.erl:533 mod_mix.erl:614
+#: mod_mix_pam.erl:277 mod_muc.erl:490 mod_muc.erl:557 mod_muc.erl:578
+#: mod_muc.erl:602 mod_offline.erl:295 mod_privacy.erl:159 mod_privacy.erl:276
+#: mod_roster.erl:196
msgid "No module is handling this query"
msgstr "Cap element està manegant esta petició"
-#: mod_pubsub:1541
+#: mod_pubsub.erl:1567
msgid "No node specified"
msgstr "No s'ha especificat node"
-#: mod_pubsub:1426
+#: mod_pubsub.erl:1450
msgid "No pending subscriptions found"
msgstr "No s'han trobat subscripcions pendents"
-#: mod_privacy:201 mod_privacy:295 mod_privacy:311 mod_privacy:344
+#: mod_privacy.erl:192 mod_privacy.erl:286 mod_privacy.erl:302
+#: mod_privacy.erl:335
msgid "No privacy list with this name found"
msgstr "No s'ha trobat cap llista de privacitat amb aquest nom"
-#: mod_private:96
+#: mod_private.erl:136
msgid "No private data found in this query"
msgstr "No s'ha trobat dades privades en esta petició"
-#: mod_configure:869 mod_configure:908 mod_configure:1222 mod_configure:1254
-#: mod_configure:1275 mod_configure:1314 mod_configure:1345 mod_configure:1377
-#: mod_configure:1408 mod_configure:1428 mod_stats:93
+#: mod_configure.erl:868 mod_configure.erl:907 mod_configure.erl:1221
+#: mod_configure.erl:1253 mod_configure.erl:1274 mod_configure.erl:1313
+#: mod_configure.erl:1344 mod_configure.erl:1376 mod_configure.erl:1407
+#: mod_configure.erl:1427 mod_stats.erl:92
msgid "No running node found"
msgstr "No s'ha trobat node en marxa"
-#: mod_disco:252 mod_vcard:265
+#: mod_disco.erl:234 mod_vcard.erl:261
msgid "No services available"
msgstr "No n'hi ha serveis disponibles"
-#: mod_stats:101
+#: mod_stats.erl:100
msgid "No statistics found for this item"
msgstr "No n'hi ha estadístiques disponibles per a aquest element"
-#: nodetree_dag:72 nodetree_tree:181 nodetree_tree_sql:255
+#: nodetree_dag.erl:72 nodetree_tree.erl:192 nodetree_tree_sql.erl:262
msgid "Node already exists"
msgstr "El node ja existeix"
-#: nodetree_tree_sql:99
+#: nodetree_tree_sql.erl:96
msgid "Node index not found"
msgstr "Index de node no trobat"
-#: ejabberd_web_admin:772 mod_irc:303 mod_irc:366 mod_muc:532 mod_muc:680
-#: nodetree_dag:78 nodetree_dag:102 nodetree_dag:118 nodetree_dag:142
-#: nodetree_dag:229 nodetree_tree:74 nodetree_tree:80 nodetree_tree_sql:130
-#: nodetree_tree_sql:144
+#: ejabberd_web_admin.erl:760 mod_muc.erl:555 mod_muc.erl:703
+#: nodetree_dag.erl:78 nodetree_dag.erl:102 nodetree_dag.erl:118
+#: nodetree_dag.erl:142 nodetree_dag.erl:229 nodetree_tree.erl:74
+#: nodetree_tree.erl:80 nodetree_tree_sql.erl:126 nodetree_tree_sql.erl:140
msgid "Node not found"
msgstr "Node no trobat"
-#: ejabberd_web_admin:1583 ejabberd_web_admin:1608
+#: ejabberd_web_admin.erl:1571 ejabberd_web_admin.erl:1596
msgid "Node ~p"
msgstr "Node ~p"
-#: mod_vcard:385
+#: mod_vcard.erl:383
msgid "Nodeprep has failed"
msgstr "Ha fallat Nodeprep"
-#: ejabberd_web_admin:1563
+#: ejabberd_web_admin.erl:1551
msgid "Nodes"
msgstr "Nodes"
-#: ejabberd_web_admin:1348 ejabberd_web_admin:1544 ejabberd_web_admin:1554
-#: ejabberd_web_admin:1964 mod_roster:907
+#: ejabberd_web_admin.erl:1336 ejabberd_web_admin.erl:1532
+#: ejabberd_web_admin.erl:1542 ejabberd_web_admin.erl:1952 mod_roster.erl:913
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: ejabberd_web_admin:759
+#: ejabberd_web_admin.erl:747
msgid "Not Found"
msgstr "No Trobat"
-#: mod_disco:296 mod_disco:370 mod_last:159
+#: mod_disco.erl:278 mod_disco.erl:337 mod_last.erl:148
msgid "Not subscribed"
msgstr "No subscrit"
-#: mod_muc_log:483
+#: mod_muc_log.erl:482
msgid "November"
msgstr "Novembre"
-#: mod_configure:1212
+#: mod_configure.erl:1211
msgid "Number of online users"
msgstr "Número d'usuaris connectats"
-#: mod_configure:1202
+#: mod_configure.erl:1201
msgid "Number of registered users"
msgstr "Número d'Usuaris Registrats"
-#: ejabberd_web_admin:1726 ejabberd_web_admin:1736 ejabberd_web_admin:1747
-#: ejabberd_web_admin:1756 ejabberd_web_admin:1766 ejabberd_web_admin:1779
-#: ejabberd_web_admin:1791 ejabberd_web_admin:1807 ejabberd_web_admin:1823
-#: ejabberd_web_admin:1834 ejabberd_web_admin:1844
+#: ejabberd_web_admin.erl:1714 ejabberd_web_admin.erl:1724
+#: ejabberd_web_admin.erl:1735 ejabberd_web_admin.erl:1744
+#: ejabberd_web_admin.erl:1754 ejabberd_web_admin.erl:1767
+#: ejabberd_web_admin.erl:1779 ejabberd_web_admin.erl:1795
+#: ejabberd_web_admin.erl:1811 ejabberd_web_admin.erl:1822
+#: ejabberd_web_admin.erl:1832
msgid "OK"
msgstr "Acceptar"
-#: mod_muc_log:482
+#: mod_muc_log.erl:481
msgid "October"
msgstr "Octubre"
-#: ejabberd_web_admin:1213
+#: ejabberd_web_admin.erl:1201
msgid "Offline Messages"
msgstr "Missatges offline"
-#: mod_offline:761
+#: mod_offline.erl:769
msgid "Offline Messages:"
msgstr "Missatges fora de línia:"
-#: mod_register_web:393
+#: mod_register_web.erl:401
msgid "Old Password:"
msgstr "Antiga contrasenya:"
-#: ejabberd_web_admin:1250 ejabberd_web_admin:1424 mod_configure:1639
+#: ejabberd_web_admin.erl:1238 ejabberd_web_admin.erl:1412
+#: mod_configure.erl:1619
msgid "Online"
msgstr "Connectat"
-#: ejabberd_web_admin:700 ejabberd_web_admin:1093 mod_configure:506
+#: ejabberd_web_admin.erl:688 ejabberd_web_admin.erl:1081 mod_configure.erl:505
msgid "Online Users"
msgstr "Usuaris conectats"
-#: ejabberd_web_admin:1306 ejabberd_web_admin:1325 ejabberd_web_admin:1937
+#: ejabberd_web_admin.erl:1294 ejabberd_web_admin.erl:1313
+#: ejabberd_web_admin.erl:1925
msgid "Online Users:"
msgstr "Usuaris en línia:"
-#: mod_carboncopy:141
+#: mod_carboncopy.erl:109
msgid "Only <enable/> or <disable/> tags are allowed"
msgstr "Només es permeten etiquetes <enable/> o <disable/>"
-#: mod_privacy:154
+#: mod_privacy.erl:145
msgid "Only <list/> element is allowed in this query"
msgstr "En esta petició només es permet l'element <list/>"
-#: mod_mam:379
+#: mod_mam.erl:505
msgid "Only members may query archives of this room"
msgstr "Només membres poden consultar l'arxiu de missatges d'aquesta sala"
-#: mod_muc_room:773
+#: mod_muc_room.erl:814
msgid ""
"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this "
"room"
msgstr ""
"Només els moderadors i participants poden canviar l'assumpte d'aquesta sala"
-#: mod_muc_room:778
+#: mod_muc_room.erl:819
msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room"
msgstr "Només els moderadors poden canviar l'assumpte d'aquesta sala"
-#: mod_muc_room:917
+#: mod_muc_room.erl:958
msgid "Only moderators can approve voice requests"
msgstr "Només els moderadors poden aprovar les peticions de veu"
-#: mod_muc_room:424 mod_muc_room:792 mod_muc_room:4001
+#: mod_muc_room.erl:426 mod_muc_room.erl:833 mod_muc_room.erl:4271
msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference"
msgstr "Sols els ocupants poden enviar missatges a la sala"
-#: mod_muc_room:457
+#: mod_muc_room.erl:472
msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference"
msgstr "Sols els ocupants poden enviar sol·licituds a la sala"
-#: mod_muc:422
+#: mod_muc.erl:429
msgid "Only service administrators are allowed to send service messages"
msgstr ""
"Sols els administradors del servei tenen permís per a enviar missatges de "
"servei"
-#: ejabberd_web_admin:2192 ejabberd_web_admin:2347
+#: ejabberd_web_admin.erl:2180 ejabberd_web_admin.erl:2336
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
-#: mod_vcard_ldap:338 mod_vcard_ldap:351 mod_vcard_mnesia:109
-#: mod_vcard_mnesia:123 mod_vcard_sql:164 mod_vcard_sql:178
+#: mod_vcard_ldap.erl:337 mod_vcard_ldap.erl:350 mod_vcard_mnesia.erl:109
+#: mod_vcard_mnesia.erl:123 mod_vcard_sql.erl:167 mod_vcard_sql.erl:181
msgid "Organization Name"
msgstr "Nom de la organizació"
-#: mod_vcard_ldap:339 mod_vcard_ldap:352 mod_vcard_mnesia:110
-#: mod_vcard_mnesia:124 mod_vcard_sql:165 mod_vcard_sql:179
+#: mod_vcard_ldap.erl:338 mod_vcard_ldap.erl:351 mod_vcard_mnesia.erl:110
+#: mod_vcard_mnesia.erl:124 mod_vcard_sql.erl:168 mod_vcard_sql.erl:182
msgid "Organization Unit"
msgstr "Unitat de la organizació"
-#: mod_configure:508
+#: mod_configure.erl:507
msgid "Outgoing s2s Connections"
msgstr "Connexions s2s d'eixida"
-#: ejabberd_web_admin:1309
+#: ejabberd_web_admin.erl:1297
msgid "Outgoing s2s Connections:"
-msgstr "Connexions d'eixida s2s"
+msgstr "Connexions d'eixida s2s:"
-#: mod_muc_room:3035 mod_muc_room:3079 mod_muc_room:3709 mod_pubsub:1302
-#: mod_pubsub:1394 mod_pubsub:1553 mod_pubsub:2118 mod_pubsub:2184
-#: mod_pubsub:2383 mod_pubsub:2464 mod_pubsub:3063 mod_pubsub:3206
+#: mod_mix.erl:619 mod_muc_room.erl:3162 mod_muc_room.erl:3207
+#: mod_muc_room.erl:3976 mod_pubsub.erl:1326 mod_pubsub.erl:1418
+#: mod_pubsub.erl:1579 mod_pubsub.erl:2153 mod_pubsub.erl:2219
+#: mod_pubsub.erl:2414 mod_pubsub.erl:2495 mod_pubsub.erl:3107
+#: mod_pubsub.erl:3266
msgid "Owner privileges required"
msgstr "Es requerixen privilegis de propietari de la sala"
-#: mod_offline:693
+#: mod_offline.erl:701
msgid "Packet"
msgstr "Paquet"
-#: mod_irc:578
-msgid "Parse error"
-msgstr "Error en el processat"
-
-#: mod_configure:1299 mod_configure:1468 mod_configure:1513
+#: mod_configure.erl:1298 mod_configure.erl:1467 mod_configure.erl:1512
msgid "Parse failed"
msgstr "El processat ha fallat"
-#: ejabberd_oauth:431 ejabberd_web_admin:1161 mod_configure:1126
-#: mod_configure:1173 mod_configure:1602 mod_configure:1781 mod_muc_log:799
-#: mod_register:229
+#: ejabberd_oauth.erl:431 ejabberd_web_admin.erl:1149 mod_configure.erl:1125
+#: mod_configure.erl:1172 mod_configure.erl:1582 mod_configure.erl:1761
+#: mod_muc_log.erl:797 mod_register.erl:223
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
-#: mod_configure:1130
+#: mod_configure.erl:1129
msgid "Password Verification"
msgstr "Verificació de la Contrasenya"
-#: mod_register_web:287 mod_register_web:401
+#: mod_register_web.erl:295 mod_register_web.erl:409
msgid "Password Verification:"
msgstr "Verificació de la Contrasenya:"
-#: mod_irc:822
-msgid "Password ~b"
-msgstr "Contrasenya ~b"
-
-#: ejabberd_web_admin:1439 mod_register_web:264 mod_register_web:504
+#: ejabberd_web_admin.erl:1427 mod_register_web.erl:272
+#: mod_register_web.erl:512
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
-#: mod_configure:998
+#: mod_configure.erl:997
msgid "Path to Dir"
msgstr "Ruta al directori"
-#: mod_configure:952 mod_configure:964 mod_configure:976 mod_configure:987
+#: mod_configure.erl:951 mod_configure.erl:963 mod_configure.erl:975
+#: mod_configure.erl:986
msgid "Path to File"
msgstr "Ruta al fitxer"
-#: mod_roster:915
+#: mod_roster.erl:921
msgid "Pending"
msgstr "Pendent"
-#: ejabberd_web_admin:720
+#: ejabberd_web_admin.erl:708
msgid "Period: "
msgstr "Període: "
-#: mod_muc_admin:369
-msgid "Permanent rooms"
-msgstr "Sales permanents"
-
-#: mod_adhoc:168 mod_adhoc:259
+#: mod_adhoc.erl:156 mod_adhoc.erl:247
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
-#: mod_ping:180
+#: mod_ping.erl:171
msgid "Ping query is incorrect"
msgstr "La petició de Ping es incorrecta"
-#: ejabberd_web_admin:1709
+#: ejabberd_web_admin.erl:1697
msgid ""
"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. "
"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database "
@@ -1355,286 +1301,272 @@ msgstr ""
"dades Mnesia. Si estàs utilitzant el mòdul d'ODBC també deus de fer una "
"còpia de seguretat de la base de dades de SQL a part."
-#: mod_muc_room:878
+#: mod_muc_room.erl:919
msgid "Please, wait for a while before sending new voice request"
msgstr "Si us plau, espera una mica abans d'enviar una nova petició de veu"
-#: mod_adhoc:274
+#: mod_adhoc.erl:262
msgid "Pong"
msgstr "Pong"
-#: ejabberd_web_admin:2189
+#: ejabberd_web_admin.erl:2177
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: mod_irc:828
-msgid "Port ~b"
-msgstr "Port ~b"
-
-#: mod_roster:173
+#: mod_roster.erl:162
msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121"
msgstr "Processar l'atribut 'ask' no està permès per RFC6121"
-#: ejabberd_web_admin:2190
+#: ejabberd_web_admin.erl:2178
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
-#: mod_pubsub:1335
+#: mod_pubsub.erl:1359
msgid "PubSub subscriber request"
msgstr "Petició de subscriptor PubSub"
-#: mod_pubsub:970
+#: mod_pubsub.erl:3899
msgid "Publish-Subscribe"
msgstr "Publicar-subscriure't"
-#: node_dag:81
+#: node_dag.erl:81
msgid "Publishing items to collection node is not allowed"
msgstr "Publicar elements en una col·lecció de nodes no està permès"
-#: mod_muc_room:462
+#: mod_push.erl:295
+msgid "Push record not found"
+msgstr "No s'ha trobat l'element Push"
+
+#: mod_muc_room.erl:467
msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room"
-msgstr ""
-" En aquesta sala no es permeten sol·licituds als membres de la conferència"
+msgstr "En aquesta sala no es permeten sol·licituds als membres"
-#: mod_blocking:85 mod_disco:325 mod_disco:393 mod_offline:270 mod_privacy:146
-#: mod_private:118 mod_roster:163 mod_sic:90
+#: mod_blocking.erl:77 mod_disco.erl:307 mod_disco.erl:364 mod_mix_pam.erl:272
+#: mod_offline.erl:262 mod_privacy.erl:137 mod_private.erl:160
+#: mod_roster.erl:152 mod_sic.erl:76
msgid "Query to another users is forbidden"
msgstr "Enviar peticions a altres usuaris no està permès"
-#: mod_configure:889
+#: mod_configure.erl:888
msgid "RAM and disc copy"
msgstr "Còpia en RAM i disc"
-#: mod_configure:889
+#: mod_configure.erl:888
msgid "RAM copy"
msgstr "Còpia en RAM"
-#: ejabberd_web_admin:1616
+#: ejabberd_web_admin.erl:1604
msgid "RPC Call Error"
msgstr "Error de cridada RPC"
-#: ejabberd_web_admin:532 ejabberd_web_admin:631
+#: ejabberd_web_admin.erl:520 ejabberd_web_admin.erl:619
msgid "Raw"
-msgstr "en format text"
+msgstr "En format text"
-#: mod_announce:511
+#: mod_announce.erl:510
msgid "Really delete message of the day?"
msgstr "Segur que vols eliminar el missatge del dia?"
-#: mod_muc_room:395 mod_muc_room:443
+#: mod_muc_room.erl:397 mod_muc_room.erl:444
msgid "Recipient is not in the conference room"
msgstr "El receptor no està en la sala de conferència"
-#: mod_register_web:294
+#: mod_register_web.erl:302
msgid "Register"
msgstr "Registrar"
-#: mod_register_web:210 mod_register_web:229 mod_register_web:237
+#: mod_register_web.erl:209 mod_register_web.erl:237 mod_register_web.erl:245
msgid "Register a Jabber account"
msgstr "Registrar un compte Jabber"
-#: ejabberd_web_admin:1092
+#: ejabberd_web_admin.erl:1080
msgid "Registered Users"
msgstr "Usuaris registrats"
-#: ejabberd_web_admin:1303 ejabberd_web_admin:1322
+#: ejabberd_web_admin.erl:1291 ejabberd_web_admin.erl:1310
msgid "Registered Users:"
msgstr "Usuaris registrats:"
-#: mod_muc_admin:370
-msgid "Registered nicknames"
-msgstr "Sobrenoms registrats"
-
-#: mod_irc:535
-msgid "Registration in mod_irc for "
-msgstr "Registre en mod_irc per a"
-
-#: mod_configure:889
+#: mod_configure.erl:888
msgid "Remote copy"
msgstr "Còpia remota"
-#: mod_roster:963
+#: mod_roster.erl:969
msgid "Remove"
msgstr "Borrar"
-#: mod_offline:765
+#: mod_offline.erl:773
msgid "Remove All Offline Messages"
msgstr "Eliminar tots els missatges offline"
-#: ejabberd_web_admin:1446 mod_configure:1779
+#: ejabberd_web_admin.erl:1434 mod_configure.erl:1759
msgid "Remove User"
msgstr "Eliminar usuari"
-#: ejabberd_sm:404
+#: ejabberd_sm.erl:446
msgid "Replaced by new connection"
msgstr "Reemplaçat per una nova connexió"
-#: mod_configure:1675
+#: mod_mix_pam.erl:253 mod_muc_room.erl:681
+msgid "Request has timed out"
+msgstr "La petició ha caducat"
+
+#: mod_configure.erl:1655
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
-#: ejabberd_web_admin:1602 ejabberd_web_admin:2220 ejabberd_web_admin:2364
+#: ejabberd_web_admin.erl:1590 ejabberd_web_admin.erl:2208
+#: ejabberd_web_admin.erl:2353
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
-#: mod_configure:162 mod_configure:588 mod_configure:1009
+#: mod_configure.erl:161 mod_configure.erl:587 mod_configure.erl:1008
msgid "Restart Service"
msgstr "Reiniciar el Servei"
-#: mod_configure:151 mod_configure:619
+#: mod_configure.erl:150 mod_configure.erl:618
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
-#: mod_configure:959
+#: mod_configure.erl:958
msgid "Restore Backup from File at "
msgstr "Restaura còpia de seguretat des del fitxer en "
-#: ejabberd_web_admin:1739
+#: ejabberd_web_admin.erl:1727
msgid ""
"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):"
msgstr ""
"Restaurar una còpia de seguretat binària després de reiniciar el ejabberd "
"(requereix menys memòria:"
-#: ejabberd_web_admin:1729
+#: ejabberd_web_admin.erl:1717
msgid "Restore binary backup immediately:"
-msgstr "Restaurar una còpia de seguretat binària ara mateix."
+msgstr "Restaurar una còpia de seguretat binària ara mateix:"
-#: ejabberd_web_admin:1759
+#: ejabberd_web_admin.erl:1747
msgid "Restore plain text backup immediately:"
msgstr "Restaurar una còpia de seguretat en format de text pla ara mateix:"
-#: mod_muc_log:635
+#: mod_muc_log.erl:633
msgid "Room Configuration"
msgstr "Configuració de la sala"
-#: mod_muc_log:655
+#: mod_muc_log.erl:653
msgid "Room Occupants"
msgstr "Nombre d'ocupants"
-#: mod_muc:455
+#: mod_muc.erl:464
msgid "Room creation is denied by service policy"
msgstr "Se t'ha denegat el crear la sala per política del servei"
-#: mod_muc_log:827
+#: mod_muc_log.erl:825
msgid "Room description"
-msgstr "Descripció de la sala:"
+msgstr "Descripció de la sala"
-#: mod_muc_log:790
+#: mod_muc_log.erl:788
msgid "Room title"
msgstr "Títol de la sala"
-#: mod_roster:1082
+#: mod_roster.erl:1088
msgid "Roster"
msgstr "Llista de contactes"
-#: mod_roster:334
+#: mod_roster.erl:323
msgid "Roster module has failed"
msgstr "El modul de Roster ha fallat"
-#: mod_roster:968
+#: mod_roster.erl:974
msgid "Roster of "
msgstr "Llista de contactes de "
-#: mod_configure:1671
+#: mod_configure.erl:1651
msgid "Roster size"
msgstr "Tamany de la llista"
-#: ejabberd_web_admin:1564 mod_configure:510
+#: ejabberd_web_admin.erl:1552 mod_configure.erl:509
msgid "Running Nodes"
msgstr "Nodes funcionant"
-#: xmpp_stream_in:541 xmpp_stream_in:549
-msgid "SASL negotiation is not allowed in this state"
-msgstr "La negociació SASL no està permesa en aquest estat"
+#: mod_proxy65.erl:142
+msgid "SOCKS5 Bytestreams"
+msgstr "SOCKS5 Bytestreams"
-#: mod_muc_log:468
+#: mod_muc_log.erl:467
msgid "Saturday"
msgstr "Dissabte"
-#: mod_irc:582
-msgid "Scan error"
-msgstr "Error en el escanejat"
-
-#: mod_configure:1303 mod_configure:1472 mod_configure:1517
+#: mod_configure.erl:1302 mod_configure.erl:1471 mod_configure.erl:1516
msgid "Scan failed"
msgstr "L'escanejat ha fallat"
-#: ejabberd_web_admin:2008
+#: ejabberd_web_admin.erl:1996
msgid "Script check"
msgstr "Comprovar script"
-#: mod_vcard:453
+#: mod_vcard.erl:451
msgid "Search Results for "
-msgstr "Resultat de la búsqueda"
+msgstr "Resultats de la búsqueda "
-#: mod_vcard:427
+#: mod_vcard.erl:425
msgid "Search users in "
msgstr "Cerca usuaris en "
-#: mod_announce:617
+#: mod_announce.erl:616
msgid "Send announcement to all online users"
msgstr "Enviar anunci a tots els usuaris connectats"
-#: mod_announce:619 mod_configure:1032 mod_configure:1072
+#: mod_announce.erl:618 mod_configure.erl:1031 mod_configure.erl:1071
msgid "Send announcement to all online users on all hosts"
msgstr "Enviar anunci a tots els usuaris connectats a tots els hosts"
-#: mod_announce:613
+#: mod_announce.erl:612
msgid "Send announcement to all users"
msgstr "Enviar anunci a tots els usuaris"
-#: mod_announce:615
+#: mod_announce.erl:614
msgid "Send announcement to all users on all hosts"
msgstr "Enviar anunci a tots els usuaris de tots els hosts"
-#: mod_muc_log:481
+#: mod_muc_log.erl:480
msgid "September"
msgstr "Setembre"
-#: mod_irc_connection:648
-msgid "Server Connect Failed"
-msgstr "Connexió al servidor ha fallat"
-
-#: ejabberd_s2s:369
+#: ejabberd_s2s.erl:383
msgid "Server connections to local subdomains are forbidden"
msgstr "Les connexions de servidor a subdominis locals estan prohibides"
-#: mod_irc:842
-msgid "Server ~b"
-msgstr "Servidor ~b"
-
-#: mod_register_web:261 mod_register_web:390 mod_register_web:501
+#: mod_register_web.erl:269 mod_register_web.erl:398 mod_register_web.erl:509
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"
-#: mod_announce:621
+#: mod_announce.erl:620
msgid "Set message of the day and send to online users"
msgstr "Configurar el missatge del dia i enviar a tots els usuaris"
-#: mod_announce:623
+#: mod_announce.erl:622
msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users"
msgstr ""
"Escriure missatge del dia en tots els hosts i enviar-ho als usuaris "
"connectats"
-#: mod_shared_roster:784 mod_shared_roster:826 mod_shared_roster:920
+#: mod_shared_roster.erl:730 mod_shared_roster.erl:772
+#: mod_shared_roster.erl:866
msgid "Shared Roster Groups"
msgstr "Grups de contactes compartits"
-#: ejabberd_web_admin:742
+#: ejabberd_web_admin.erl:730
msgid "Show Integral Table"
msgstr "Mostrar Taula Integral"
-#: ejabberd_web_admin:739
+#: ejabberd_web_admin.erl:727
msgid "Show Ordinary Table"
msgstr "Mostrar Taula Ordinaria"
-#: mod_configure:164 mod_configure:590 mod_configure:1049
+#: mod_configure.erl:163 mod_configure.erl:589 mod_configure.erl:1048
msgid "Shut Down Service"
msgstr "Apager el Servei"
-#: mod_register_web:277
+#: mod_register_web.erl:285
msgid ""
"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should "
"do this only in your personal computer for safety reasons."
@@ -1643,126 +1575,140 @@ msgstr ""
"ordinador. Fes servir aquesta característica només si saps que el teu "
"ordinador és segur."
-#: ejabberd_web_admin:2244 ejabberd_web_admin:2380
+#: ejabberd_web_admin.erl:2232 ejabberd_web_admin.erl:2369
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
-#: mod_configure:142 mod_configure:605
+#: mod_configure.erl:141 mod_configure.erl:604
msgid "Start Modules"
msgstr "Iniciar mòduls"
-#: mod_configure:936
+#: mod_configure.erl:935
msgid "Start Modules at "
msgstr "Iniciar mòduls en "
-#: ejabberd_web_admin:749 ejabberd_web_admin:1597 mod_muc_admin:366
+#: ejabberd_web_admin.erl:737 ejabberd_web_admin.erl:1585 mod_muc_admin.erl:449
msgid "Statistics"
msgstr "Estadístiques"
-#: ejabberd_web_admin:1925
+#: ejabberd_web_admin.erl:1913
msgid "Statistics of ~p"
msgstr "Estadístiques de ~p"
-#: ejabberd_web_admin:1604 ejabberd_web_admin:2224 ejabberd_web_admin:2368
+#: ejabberd_web_admin.erl:1592 ejabberd_web_admin.erl:2212
+#: ejabberd_web_admin.erl:2357
msgid "Stop"
msgstr "Detindre"
-#: mod_configure:145 mod_configure:607
+#: mod_configure.erl:144 mod_configure.erl:606
msgid "Stop Modules"
msgstr "Parar mòduls"
-#: mod_configure:918
+#: mod_configure.erl:917
msgid "Stop Modules at "
msgstr "Detindre mòduls en "
-#: ejabberd_web_admin:1565 mod_configure:511
+#: ejabberd_web_admin.erl:1553 mod_configure.erl:510
msgid "Stopped Nodes"
msgstr "Nodes parats"
-#: ejabberd_web_admin:1678
+#: ejabberd_web_admin.erl:1666
msgid "Storage Type"
msgstr "Tipus d'emmagatzematge"
-#: ejabberd_web_admin:1719
+#: ejabberd_web_admin.erl:1707
msgid "Store binary backup:"
msgstr "Guardar una còpia de seguretat binària:"
-#: ejabberd_web_admin:1749
+#: ejabberd_web_admin.erl:1737
msgid "Store plain text backup:"
msgstr "Guardar una còpia de seguretat en format de text pla:"
-#: mod_announce:516 mod_configure:1036 mod_configure:1076
+#: mod_stream_mgmt.erl:363
+msgid "Stream management is already enabled"
+msgstr "L'administració de la connexió (stream management) ja està activada"
+
+#: mod_stream_mgmt.erl:345
+msgid "Stream management is not enabled"
+msgstr "L'administració de la conexió (stream management) no està activada"
+
+#: mod_announce.erl:515 mod_configure.erl:1035 mod_configure.erl:1075
msgid "Subject"
msgstr "Assumpte"
-#: ejabberd_web_admin:500 ejabberd_web_admin:540 ejabberd_web_admin:605
-#: ejabberd_web_admin:670 ejabberd_web_admin:1689 mod_shared_roster:933
+#: ejabberd_web_admin.erl:488 ejabberd_web_admin.erl:528
+#: ejabberd_web_admin.erl:593 ejabberd_web_admin.erl:658
+#: ejabberd_web_admin.erl:1677 mod_shared_roster.erl:879
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
-#: ejabberd_web_admin:488 ejabberd_web_admin:527 ejabberd_web_admin:593
-#: ejabberd_web_admin:626 ejabberd_web_admin:662 ejabberd_web_admin:1147
-#: ejabberd_web_admin:1430 ejabberd_web_admin:1586 ejabberd_web_admin:1620
-#: ejabberd_web_admin:1700 ejabberd_web_admin:1870 ejabberd_web_admin:1899
-#: ejabberd_web_admin:1996 mod_offline:681 mod_roster:971 mod_shared_roster:830
-#: mod_shared_roster:925
+#: ejabberd_web_admin.erl:476 ejabberd_web_admin.erl:515
+#: ejabberd_web_admin.erl:581 ejabberd_web_admin.erl:614
+#: ejabberd_web_admin.erl:650 ejabberd_web_admin.erl:1135
+#: ejabberd_web_admin.erl:1418 ejabberd_web_admin.erl:1574
+#: ejabberd_web_admin.erl:1608 ejabberd_web_admin.erl:1688
+#: ejabberd_web_admin.erl:1858 ejabberd_web_admin.erl:1887
+#: ejabberd_web_admin.erl:1984 mod_offline.erl:689 mod_roster.erl:977
+#: mod_shared_roster.erl:776 mod_shared_roster.erl:871
msgid "Submitted"
msgstr "Enviat"
-#: mod_roster:914
+#: mod_roster.erl:920
msgid "Subscription"
msgstr "Subscripció"
-#: mod_muc_room:3720
+#: mod_muc_room.erl:3987
msgid "Subscriptions are not allowed"
msgstr "Les subscripcions no estan permeses"
-#: mod_muc_log:469
+#: mod_muc_log.erl:468
msgid "Sunday"
msgstr "Diumenge"
-#: mod_muc_room:998 mod_muc_room:1849 mod_muc_room:3749
+#: mod_muc_room.erl:1056 mod_muc_room.erl:1925 mod_muc_room.erl:4016
msgid "That nickname is already in use by another occupant"
msgstr "El Nickname està siguent utilitzat per una altra persona"
-#: mod_muc:745 mod_muc_room:1004 mod_muc_room:1858 mod_muc_room:3752
+#: mod_muc.erl:776 mod_muc_room.erl:1063 mod_muc_room.erl:1934
+#: mod_muc_room.erl:4019
msgid "That nickname is registered by another person"
msgstr "El nickname ja està registrat per una altra persona"
-#: ejabberd_captcha:256
+#: ejabberd_captcha.erl:276
msgid "The CAPTCHA is valid."
msgstr "El CAPTCHA es vàlid."
-#: mod_muc_room:653 mod_muc_room:3684 mod_register:190
+#: ejabberd_captcha.erl:227 mod_block_strangers.erl:142 mod_muc_room.erl:662
+#: mod_muc_room.erl:3949 mod_register.erl:184
msgid "The CAPTCHA verification has failed"
msgstr "La verificació CAPTCHA ha fallat"
-#: mod_muc_room:302
+#: mod_muc_room.erl:303
msgid "The feature requested is not supported by the conference"
msgstr ""
"La característica sol·licitada no està suportada per la sala de conferència"
-#: mod_register:308 mod_register:366
+#: mod_register.erl:302 mod_register.erl:362
msgid "The password contains unacceptable characters"
msgstr "La contrasenya conté caràcters inacceptables"
-#: mod_register:311 mod_register:370
+#: mod_register.erl:305 mod_register.erl:366
msgid "The password is too weak"
msgstr "La contrasenya és massa simple"
-#: mod_register_web:141
+#: mod_register_web.erl:140
msgid "The password of your Jabber account was successfully changed."
msgstr "La contrasenya del teu compte Jabber s'ha canviat correctament."
-#: mod_register:160 mod_vcard:219
+#: mod_register.erl:154 mod_vcard.erl:216
msgid "The query is only allowed from local users"
msgstr "La petició està permesa només d'usuaris locals"
-#: mod_roster:203
+#: mod_roster.erl:192
msgid "The query must not contain <item/> elements"
msgstr "La petició no pot contenir elements <item/>"
-#: mod_privacy:280
+#: mod_privacy.erl:271
msgid ""
"The stanza MUST contain only one <active/> element, one <default/> element, "
"or one <list/> element"
@@ -1770,25 +1716,25 @@ msgstr ""
"El paquet DEU contindre només un element <active/>, un element <default/>, o "
"un element <list/>"
-#: mod_register_web:146
+#: mod_register_web.erl:145
msgid "There was an error changing the password: "
msgstr "Hi ha hagut un error canviant la contrasenya: "
-#: mod_register_web:116
+#: mod_register_web.erl:115
msgid "There was an error creating the account: "
msgstr "Hi ha hagut un error creant el compte: "
-#: mod_register_web:130
+#: mod_register_web.erl:129
msgid "There was an error deleting the account: "
msgstr "Hi ha hagut un error esborrant el compte: "
-#: mod_register_web:255
+#: mod_register_web.erl:263
msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth."
msgstr ""
"Això no distingeix majúscules de minúscules: macbeth es el mateix que "
"MacBeth i Macbeth."
-#: mod_register_web:239
+#: mod_register_web.erl:247
msgid ""
"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID "
"(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read "
@@ -1799,426 +1745,571 @@ msgstr ""
"usuari@servidor. Si us plau, llegeix amb cura les instruccions per emplenar "
"correctament els camps."
-#: mod_register_web:491
+#: mod_register_web.erl:499
msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server."
msgstr ""
"Aquesta pàgina permet anul·lar el registre d'un compte Jabber en aquest "
"servidor Jabber."
-#: mod_muc_log:801
+#: mod_muc_log.erl:799
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Aquesta sala no és anònima"
-#: mod_muc_log:466
+#: mod_muc_log.erl:465
msgid "Thursday"
msgstr "Dijous"
-#: mod_offline:690
+#: mod_offline.erl:698
msgid "Time"
msgstr "Data"
-#: mod_configure:1014 mod_configure:1054
+#: mod_configure.erl:1013 mod_configure.erl:1053
msgid "Time delay"
msgstr "Temps de retard"
-#: mod_offline:692
+#: mod_stream_mgmt.erl:265
+msgid "Timed out waiting for stream resumption"
+msgstr "Massa temps esperant que es resumisca la connexió"
+
+#: mod_offline.erl:700
msgid "To"
msgstr "Per a"
-#: mod_register:215
+#: mod_register.erl:209
msgid "To register, visit ~s"
msgstr "Per a registrar-te, visita ~s"
-#: mod_configure:709
+#: mod_configure.erl:708
msgid "To ~s"
msgstr "A ~s"
-#: ejabberd_oauth:439
+#: ejabberd_oauth.erl:439
msgid "Token TTL"
msgstr "Token TTL"
-#: xmpp_stream_in:463
-msgid "Too long value of 'xml:lang' attribute"
-msgstr "El valor de l'atribut 'xml:lang' és massa llarg"
-
-#: mod_muc_room:2553 mod_muc_room:3093
+#: mod_muc_room.erl:2625 mod_muc_room.erl:3221
msgid "Too many <item/> elements"
msgstr "N'hi ha massa elements <item/>"
-#: mod_privacy:164
+#: mod_privacy.erl:155
msgid "Too many <list/> elements"
msgstr "N'hi ha massa elements <list/>"
-#: mod_muc_room:1927 mod_register:240
+#: mod_block_strangers.erl:120 mod_muc_room.erl:2003 mod_register.erl:234
msgid "Too many CAPTCHA requests"
msgstr "Massa peticions de CAPTCHA"
-#: mod_proxy65_service:223
+#: mod_proxy65_service.erl:210
msgid "Too many active bytestreams"
msgstr "N'hi ha massa Bytestreams actius"
-#: mod_stream_mgmt:205
+#: gen_iq_handler.erl:93 mod_muc_room.erl:976
+msgid "Too many child elements"
+msgstr "N'hi ha massa subelements"
+
+#: mod_stream_mgmt.erl:220
msgid "Too many unacked stanzas"
msgstr "Massa missatges sense haver reconegut la seva recepció"
-#: mod_muc_room:1808
+#: mod_muc_room.erl:1884
msgid "Too many users in this conference"
msgstr "N'hi ha massa usuaris en esta sala de conferència"
-#: mod_register:355
-msgid "Too many users registered"
-msgstr "Massa usuaris registrats"
-
-#: mod_muc_admin:368
+#: mod_muc_admin.erl:451
msgid "Total rooms"
msgstr "Nombre total de sales"
-#: mod_muc_room:173
+#: mod_muc_room.erl:174
msgid "Traffic rate limit is exceeded"
msgstr "El llímit de tràfic ha sigut sobrepassat"
-#: ejabberd_web_admin:1945
+#: ejabberd_web_admin.erl:1933
msgid "Transactions Aborted:"
-msgstr "Transaccions Avortades"
+msgstr "Transaccions Avortades:"
-#: ejabberd_web_admin:1941
+#: ejabberd_web_admin.erl:1929
msgid "Transactions Committed:"
msgstr "Transaccions Realitzades:"
-#: ejabberd_web_admin:1953
+#: ejabberd_web_admin.erl:1941
msgid "Transactions Logged:"
-msgstr "Transaccions registrades"
+msgstr "Transaccions registrades:"
-#: ejabberd_web_admin:1949
+#: ejabberd_web_admin.erl:1937
msgid "Transactions Restarted:"
-msgstr "Transaccions reiniciades"
+msgstr "Transaccions reiniciades:"
-#: mod_muc_log:464
+#: mod_muc_log.erl:463
msgid "Tuesday"
msgstr "Dimarts"
-#: mod_muc_room:1936 mod_register:244
+#: mod_block_strangers.erl:124 mod_muc_room.erl:2012 mod_register.erl:238
msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
msgstr "No s'ha pogut generar un CAPTCHA"
-#: ejabberd_service:120
+#: ejabberd_service.erl:123
msgid "Unable to register route on existing local domain"
msgstr "No s'ha pogut registrar la ruta al domini local existent"
-#: ejabberd_web_admin:209 ejabberd_web_admin:221 ejabberd_web_admin:241
-#: ejabberd_web_admin:253
+#: ejabberd_web_admin.erl:196 ejabberd_web_admin.erl:208
+#: ejabberd_web_admin.erl:228 ejabberd_web_admin.erl:240
+#: mod_stream_mgmt.erl:156
msgid "Unauthorized"
msgstr "No autoritzat"
-#: mod_announce:485 mod_configure:830 mod_configure:1758
+#: mod_announce.erl:484 mod_configure.erl:829 mod_configure.erl:1738
msgid "Unexpected action"
msgstr "Acció inesperada"
-#: mod_register_web:509
+#: mod_register_web.erl:517
msgid "Unregister"
msgstr "Anul·lar el registre"
-#: mod_register_web:215 mod_register_web:481 mod_register_web:489
+#: mod_register_web.erl:214 mod_register_web.erl:489 mod_register_web.erl:497
msgid "Unregister a Jabber account"
msgstr "Anul·lar el registre d'un compte Jabber"
-#: mod_mam:526
+#: mod_mam.erl:673
msgid "Unsupported <index/> element"
msgstr "Element <index/> no soportat"
-#: mod_mix:119
-msgid "Unsupported MIX query"
-msgstr "Petició MIX no soportada"
+#: mod_stream_mgmt.erl:369
+msgid "Unsupported version"
+msgstr "Versió no suportada"
-#: ejabberd_web_admin:1598 ejabberd_web_admin:2011
+#: ejabberd_web_admin.erl:1586 ejabberd_web_admin.erl:1999
msgid "Update"
msgstr "Actualitzar"
-#: mod_announce:625
+#: mod_announce.erl:624
msgid "Update message of the day (don't send)"
msgstr "Actualitzar el missatge del dia (no enviar)"
-#: mod_announce:627
+#: mod_announce.erl:626
msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)"
msgstr "Actualitza el missatge del dia en tots els hosts (no enviar)"
-#: ejabberd_web_admin:2004
+#: ejabberd_web_admin.erl:1992
msgid "Update plan"
msgstr "Pla d'actualització"
-#: ejabberd_web_admin:2006
+#: ejabberd_web_admin.erl:1994
msgid "Update script"
msgstr "Script d'actualització"
-#: ejabberd_web_admin:1993
+#: ejabberd_web_admin.erl:1981
msgid "Update ~p"
msgstr "Actualitzar ~p"
-#: ejabberd_web_admin:1929
+#: ejabberd_web_admin.erl:1917
msgid "Uptime:"
-msgstr "Temps en marxa"
-
-#: xmpp_stream_out:533
-msgid "Use of STARTTLS forbidden"
-msgstr "No està permès utilitzar STARTTLS"
-
-#: xmpp_stream_in:573 xmpp_stream_out:527 xmpp_stream_out:603
-msgid "Use of STARTTLS required"
-msgstr "És obligatori utilitzar STARTTLS"
+msgstr "Temps en marxa:"
-#: ejabberd_web_admin:1156 ejabberd_web_admin:1212 mod_register:225
-#: mod_vcard_ldap:328 mod_vcard_mnesia:99 mod_vcard_sql:154
+#: ejabberd_web_admin.erl:1144 ejabberd_web_admin.erl:1200 mod_register.erl:219
+#: mod_vcard_ldap.erl:327 mod_vcard_mnesia.erl:99 mod_vcard_sql.erl:157
msgid "User"
msgstr "Usuari"
-#: ejabberd_oauth:428
+#: ejabberd_oauth.erl:428
msgid "User (jid)"
msgstr "Usuari (jid)"
-#: mod_configure:308 mod_configure:505
+#: mod_configure.erl:307 mod_configure.erl:504
msgid "User Management"
msgstr "Gestió d'Usuaris"
-#: mod_register:345
+#: mod_register.erl:344
msgid "User already exists"
msgstr "El usuari ja existeix"
-#: mod_echo:138
+#: mod_echo.erl:135
msgid "User part of JID in 'from' is empty"
msgstr "La part d'usuari del JID a 'from' està buida"
-#: ejabberd_sm:193 ejabberd_sm:662 ejabberd_sm:687 mod_sic:106
+#: ejabberd_sm.erl:204 mod_push.erl:280 mod_sic.erl:92
msgid "User session not found"
msgstr "Sessió d'usuari no trobada"
-#: mod_stream_mgmt:561 mod_stream_mgmt:583
+#: mod_stream_mgmt.erl:598 mod_stream_mgmt.erl:620
msgid "User session terminated"
msgstr "Sessió d'usuari terminada"
-#: ejabberd_web_admin:1426
+#: ejabberd_web_admin.erl:1414
msgid "User ~s"
msgstr "Usuari ~s"
-#: mod_register_web:249 mod_register_web:386 mod_register_web:497
+#: mod_register_web.erl:257 mod_register_web.erl:394 mod_register_web.erl:505
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'usuari:"
-#: ejabberd_web_admin:685 ejabberd_web_admin:693
+#: ejabberd_web_admin.erl:673 ejabberd_web_admin.erl:681
msgid "Users"
msgstr "Usuaris"
-#: ejabberd_web_admin:716
+#: ejabberd_web_admin.erl:704
msgid "Users Last Activity"
msgstr "Última activitat d'usuari"
-#: mod_register:375
+#: mod_register.erl:371
msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly"
msgstr "Els usuaris no tenen permís per a crear comptes tan depresa"
-#: mod_roster:954
+#: mod_roster.erl:960
msgid "Validate"
msgstr "Validar"
-#: mod_carboncopy:144 mod_irc:345 mod_muc_room:3674 mod_muc_room:3814
-#: mod_pubsub:895 mod_push:249
+#: ejabberd_captcha.erl:231 mod_carboncopy.erl:112 mod_muc_room.erl:3939
+#: mod_muc_room.erl:4082 mod_pubsub.erl:894 mod_push.erl:262
msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed"
msgstr "El valor 'get' a l'atribut 'type' no és permès"
-#: mod_disco:159 mod_disco:175 mod_disco:279 mod_disco:346 mod_irc:270
-#: mod_irc:285 mod_irc:339 mod_last:118 mod_last:140 mod_muc:479 mod_muc:504
-#: mod_muc:539 mod_muc:561 mod_muc:571 mod_muc_room:3609 mod_muc_room:3653
-#: mod_proxy65_service:142 mod_proxy65_service:160 mod_proxy65_service:167
-#: mod_pubsub:821 mod_pubsub:839 mod_pubsub:877 mod_sic:81 mod_sic:93
-#: mod_stats:55 mod_time:62 mod_vcard:198 mod_vcard:236 mod_version:62
+#: mod_disco.erl:139 mod_disco.erl:155 mod_disco.erl:261 mod_disco.erl:313
+#: mod_last.erl:107 mod_last.erl:129 mod_mix.erl:111 mod_mix.erl:158
+#: mod_muc.erl:487 mod_muc.erl:521 mod_muc.erl:562 mod_muc.erl:583
+#: mod_muc.erl:593 mod_muc_room.erl:3858 mod_muc_room.erl:3918
+#: mod_proxy65_service.erl:131 mod_proxy65_service.erl:148
+#: mod_proxy65_service.erl:155 mod_pubsub.erl:819 mod_pubsub.erl:838
+#: mod_pubsub.erl:876 mod_sic.erl:67 mod_sic.erl:79 mod_stats.erl:54
+#: mod_time.erl:54 mod_vcard.erl:196 mod_vcard.erl:233 mod_version.erl:53
msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed"
msgstr "El valor 'set' a l'atribut 'type' no és permès"
-#: pubsub_subscription:237 pubsub_subscription_sql:202
+#: pubsub_subscription.erl:237 pubsub_subscription_sql.erl:202
msgid "Value of '~s' should be boolean"
msgstr "El valor de '~s' deuria ser booleà"
-#: pubsub_subscription:215 pubsub_subscription_sql:180
+#: pubsub_subscription.erl:215 pubsub_subscription_sql.erl:180
msgid "Value of '~s' should be datetime string"
msgstr "El valor de '~s' deuria ser una data"
-#: pubsub_subscription:209 pubsub_subscription:227 pubsub_subscription_sql:174
-#: pubsub_subscription_sql:192
+#: pubsub_subscription.erl:209 pubsub_subscription.erl:227
+#: pubsub_subscription_sql.erl:174 pubsub_subscription_sql.erl:192
msgid "Value of '~s' should be integer"
msgstr "El valor de '~s' deuria ser un numero enter"
-#: ejabberd_web_admin:676
+#: ejabberd_web_admin.erl:664
msgid "Virtual Hosts"
msgstr "Hosts virtuals"
-#: mod_muc_room:992
+#: mod_muc_room.erl:1049
msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room"
msgstr "Els visitants no tenen permés canviar el seus Nicknames en esta sala"
-#: mod_muc_room:785
+#: mod_muc_room.erl:826
msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants"
msgstr "Els visitants no poden enviar missatges a tots els ocupants"
-#: mod_muc_room:3891
+#: mod_muc_room.erl:4158
msgid "Voice request"
msgstr "Petició de veu"
-#: mod_muc_room:885
+#: mod_muc_room.erl:926
msgid "Voice requests are disabled in this conference"
msgstr "Les peticions de veu es troben desactivades en aquesta conferència"
-#: mod_muc_log:465
+#: mod_muc_log.erl:464
msgid "Wednesday"
msgstr "Dimecres"
-#: mod_register_web:274
+#: mod_mix.erl:609
+msgid "You are not joined to the channel"
+msgstr "No t'has unit al canal"
+
+#: mod_register_web.erl:282
msgid "You can later change your password using a Jabber client."
msgstr ""
"Podràs canviar la teva contrasenya més endavant utilitzant un client Jabber."
-#: mod_muc_room:1836
+#: mod_muc_room.erl:1912
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Has sigut bloquejat en aquesta sala"
-#: mod_muc_room:1817
+#: mod_muc_room.erl:1893
msgid "You have joined too many conferences"
msgstr "Has entrat en massa sales de conferència"
-#: mod_muc:777
+#: mod_muc.erl:808
msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form"
msgstr "Deus d'omplir el camp \"Nickname\" al formulari"
-#: mod_register:222
+#: mod_register.erl:216
msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register"
msgstr ""
"Necessites un client amb suport x:data i de CAPTCHA para poder registrar-te"
-#: mod_muc:731
+#: mod_muc.erl:762
msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname"
msgstr ""
"Necessites un client amb suport x:data per a poder registrar el sobrenom"
-#: mod_irc:547
-msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings"
-msgstr ""
-"Necessites un client amb suport x:data per a configurar les opcions de "
-"mod_irc"
-
-#: mod_vcard:443
+#: mod_vcard.erl:441
msgid "You need an x:data capable client to search"
msgstr "Necessites un client amb suport x:data per a poder buscar"
-#: mod_pubsub:1504
+#: mod_pubsub.erl:1530
msgid "You're not allowed to create nodes"
msgstr "No tens permís per a crear nodes"
-#: mod_register_web:111
+#: mod_register_web.erl:110
msgid "Your Jabber account was successfully created."
msgstr "El teu compte Jabber ha sigut creat correctament."
-#: mod_register_web:125
+#: mod_register_web.erl:124
msgid "Your Jabber account was successfully deleted."
msgstr "El teu compte Jabber ha sigut esborrat correctament."
-#: ejabberd_c2s:651 ejabberd_c2s:811
+#: ejabberd_c2s.erl:678 ejabberd_c2s.erl:823
msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza."
msgstr ""
"La teva llista de privacitat activa ha denegat l'encaminament d'aquesta "
"stanza."
-#: mod_offline:576
+#: mod_offline.erl:582
msgid ""
"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded."
-msgstr "La cua de missatges offline és plena. El missatge ha sigut descartat"
+msgstr ""
+"La teua cua de missatges offline és plena. El missatge ha sigut descartat."
-#: ejabberd_captcha:103
+#: ejabberd_captcha.erl:104
msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s"
msgstr ""
"Els teus missatges per ~s s'estan bloquejant. Per desbloquejar-los, visita ~s"
-#: mod_irc:455
-msgid "ejabberd IRC module"
-msgstr "mòdul ejabberd IRC"
+#: mod_disco.erl:448
+msgid "ejabberd"
+msgstr "ejabberd"
-#: mod_muc:473
+#: mod_muc.erl:485
msgid "ejabberd MUC module"
msgstr "mòdul ejabberd MUC"
-#: mod_multicast:272
+#: mod_multicast.erl:297
msgid "ejabberd Multicast service"
msgstr "Servei de Multicast d'ejabberd"
-#: mod_pubsub:1067
+#: mod_pubsub.erl:1081
msgid "ejabberd Publish-Subscribe module"
msgstr "Mòdul ejabberd Publicar-Subscriure"
-#: mod_proxy65_service:170
+#: mod_proxy65_service.erl:161
msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"
msgstr "mòdul ejabberd SOCKS5 Bytestreams"
-#: ejabberd_web_admin:311 ejabberd_web_admin:343
+#: ejabberd_web_admin.erl:299 ejabberd_web_admin.erl:331
msgid "ejabberd Web Admin"
msgstr "Web d'administració del ejabberd"
-#: mod_vcard:239
+#: mod_vcard.erl:239
msgid "ejabberd vCard module"
msgstr "Mòdul ejabberd vCard"
-#: mod_muc_log:380 mod_muc_log:383
+#: mod_muc_log.erl:379 mod_muc_log.erl:382
msgid "has been banned"
-msgstr "Has sigut banejat"
+msgstr "ha sigut bloquejat"
-#: ejabberd_sm:407 mod_configure:1559 mod_muc_log:387 mod_muc_log:390
+#: ejabberd_sm.erl:449 mod_muc_log.erl:386 mod_muc_log.erl:389
msgid "has been kicked"
-msgstr "Has sigut expulsat"
+msgstr "ha sigut expulsat"
-#: mod_muc_log:405
+#: mod_muc_log.erl:404
msgid "has been kicked because of a system shutdown"
-msgstr "Has sigut expulsat perquè el sistema s'ha apagat"
+msgstr "ha sigut expulsat perquè el sistema va a apagar-se"
-#: mod_muc_log:395
+#: mod_muc_log.erl:394
msgid "has been kicked because of an affiliation change"
-msgstr "Has sigut expulsat a causa d'un canvi d'afiliació"
+msgstr "ha sigut expulsat a causa d'un canvi d'afiliació"
-#: mod_muc_log:400
+#: mod_muc_log.erl:399
msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only"
-msgstr "Has sigut expulsat perquè la sala ha canviat a sols membres"
+msgstr "ha sigut expulsat perquè la sala ara és només per a membres"
-#: mod_muc_log:410
+#: mod_muc_log.erl:409
msgid "is now known as"
msgstr "ara es conegut com"
-#: mod_muc_log:370
+#: mod_muc_log.erl:369
msgid "joins the room"
-msgstr "Entrar a la sala"
+msgstr "entra a la sala"
-#: mod_muc_log:373 mod_muc_log:376
+#: mod_muc_log.erl:372 mod_muc_log.erl:375
msgid "leaves the room"
-msgstr "Deixar la sala"
+msgstr "surt de la sala"
-#: mod_muc_room:3868
+#: mod_muc_room.erl:4137
msgid "private, "
-msgstr "privat"
+msgstr "privat, "
-#: mod_muc_room:3967
+#: mod_muc_room.erl:4235
msgid "the password is"
msgstr "la contrasenya és"
-#: mod_vcard:292
+#: mod_vcard.erl:555
msgid "vCard User Search"
msgstr "Recerca de vCard d'usuari"
-#: ejabberd_web_admin:658
+#: ejabberd_web_admin.erl:646
msgid "~s access rule configuration"
msgstr "Configuració de les Regles d'Accés ~s"
-#: mod_muc_room:3960
+#: mod_muc_room.erl:4228
msgid "~s invites you to the room ~s"
msgstr "~s et convida a la sala ~s"
-#: mod_offline:677
+#: mod_offline.erl:685
msgid "~s's Offline Messages Queue"
msgstr "~s's cua de missatges offline"
+#~ msgid "Access control lists"
+#~ msgstr "Llistes de Control de Accés"
+
+#~ msgid "Access rules"
+#~ msgstr "Regles d'accés"
+
+#~ msgid "Connections parameters"
+#~ msgstr "Paràmetres de connexió"
+
+#~ msgid "Encoding for server ~b"
+#~ msgstr "Codificació pel servidor ~b"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC "
+#~ "servers. Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' "
+#~ "to save settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introdueix el nom d'usuari i les codificacions de caràcters per a "
+#~ "utilitzar als servidors de IRC. Apreta \"Seguent\" per veure més caps per "
+#~ "omplir. Apreta \"Completar\" per guardar la configuració. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for "
+#~ "connecting to IRC servers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Introdueix el nom d'usuari, les codificacions de caràcters, els ports i "
+#~ "contrasenyes per a utilitzar al connectar als servidors de IRC"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta."
+#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."
+#~ msgstr ""
+#~ "Exemple: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta."
+#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."
+
+#~ msgid "Failed to parse chanserv"
+#~ msgstr "Ha fallat el processat de Chanserv"
+
+#~ msgid "IRC Transport"
+#~ msgstr "Transport a IRC"
+
+#~ msgid "IRC Username"
+#~ msgstr "Nom d'usuari al IRC"
+
+#~ msgid "IRC channel (don't put the first #)"
+#~ msgstr "Canal d'IRC (no posis la primera #)"
+
+#~ msgid "IRC connection not found"
+#~ msgstr "Connexió IRC no trobada"
+
+#~ msgid "IRC server"
+#~ msgstr "Servidor d'IRC"
+
+#~ msgid "IRC settings"
+#~ msgstr "Configuració d'IRC."
+
+#~ msgid "IRC username"
+#~ msgstr "Nom d'usuari al IRC"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC "
+#~ "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding"
+#~ "\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, "
+#~ "port ~p, empty password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vols especificar codificacions de caràcters diferents per a cada "
+#~ "servidor IRC emplena aquesta llista amb els valors amb el format "
+#~ "'{\"servidor irc\", \"codificació\", port, \"contrasenya\"}'. Aquest "
+#~ "servei utilitza per defecte la codificació \"~s\", port ~p, no "
+#~ "contrasenya."
+
+#~ msgid "Improper 'from' attribute"
+#~ msgstr "Atribut 'from' impropi"
+
+#~ msgid "Improper 'to' attribute"
+#~ msgstr "Atribut 'to' impropi"
+
+#~ msgid "Incorrect value in data form"
+#~ msgstr "Valor al formulari de dades incorrecte"
+
+#~ msgid "Incorrect value of 'type' attribute"
+#~ msgstr "Valor incorrecte del atribut 'type'"
+
+#~ msgid "Join IRC channel"
+#~ msgstr "Entra a canal d'IRC"
+
+#~ msgid "Join the IRC channel here."
+#~ msgstr "Entra al canal d'IRC aquí."
+
+#~ msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s"
+#~ msgstr "Entra al canal d'IRC en aquesta Jabber ID: ~s"
+
+#~ msgid "Missing 'channel' or 'server' in the data form"
+#~ msgstr "Falten 'channel' o 'server' al formulari de dades"
+
+#~ msgid "Missing 'from' attribute"
+#~ msgstr "Falta l'atribut 'from'"
+
+#~ msgid "Missing 'to' attribute"
+#~ msgstr "Falta l'atribut 'to'"
+
+#~ msgid "Parse error"
+#~ msgstr "Error en el processat"
+
+#~ msgid "Password ~b"
+#~ msgstr "Contrasenya ~b"
+
+#~ msgid "Permanent rooms"
+#~ msgstr "Sales permanents"
+
+#~ msgid "Port ~b"
+#~ msgstr "Port ~b"
+
+#~ msgid "Registered nicknames"
+#~ msgstr "Sobrenoms registrats"
+
+#~ msgid "Registration in mod_irc for "
+#~ msgstr "Registre en mod_irc per a"
+
+#~ msgid "SASL negotiation is not allowed in this state"
+#~ msgstr "La negociació SASL no està permesa en aquest estat"
+
+#~ msgid "Scan error"
+#~ msgstr "Error en el escanejat"
+
+#~ msgid "Server Connect Failed"
+#~ msgstr "Connexió al servidor ha fallat"
+
+#~ msgid "Server ~b"
+#~ msgstr "Servidor ~b"
+
+#~ msgid "Too long value of 'xml:lang' attribute"
+#~ msgstr "El valor de l'atribut 'xml:lang' és massa llarg"
+
+#~ msgid "Too many users registered"
+#~ msgstr "Massa usuaris registrats"
+
+#~ msgid "Use of STARTTLS forbidden"
+#~ msgstr "No està permès utilitzar STARTTLS"
+
+#~ msgid "Use of STARTTLS required"
+#~ msgstr "És obligatori utilitzar STARTTLS"
+
+#~ msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Necessites un client amb suport x:data per a configurar les opcions de "
+#~ "mod_irc"
+
+#~ msgid "ejabberd IRC module"
+#~ msgstr "mòdul ejabberd IRC"
+
#~ msgid "No resource provided"
#~ msgstr "Recurs no disponible"
@@ -2250,9 +2341,6 @@ msgstr "~s's cua de missatges offline"
#~ msgid "Invalid affiliation: ~s"
#~ msgstr "Afiliació invàlida: ~s"
-#~ msgid "Invalid role: ~s"
-#~ msgstr "Rol invàlid: ~s"
-
#~ msgid "No limit"
#~ msgstr "Sense Llímit"