aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorEvgeniy Khramtsov <xramtsov@gmail.com>2009-08-12 11:31:51 +0000
committerEvgeniy Khramtsov <xramtsov@gmail.com>2009-08-12 11:31:51 +0000
commit5098964df02e840e681af502cc6f08cda8169e96 (patch)
tree37768bb59b23afe4b5a5e74a9fe1110b02826d01
parentUpdate Spanish translation (diff)
updated Russian translation
SVN Revision: 2469
-rw-r--r--src/msgs/ru.po58
1 files changed, 21 insertions, 37 deletions
diff --git a/src/msgs/ru.po b/src/msgs/ru.po
index 659a1f86a..53241bfeb 100644
--- a/src/msgs/ru.po
+++ b/src/msgs/ru.po
@@ -27,8 +27,7 @@ msgstr "Введите увиденный текст"
#: ejabberd_captcha.erl:97
msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s"
-msgstr ""
-"Ваши сообщения к ~s блокируются. Для снятия блокировки перейдите по ссылке ~s"
+msgstr "Ваши сообщения к ~s блокируются. Для снятия блокировки перейдите по ссылке ~s"
#: ejabberd_captcha.erl:235
msgid "The captcha is valid."
@@ -479,15 +478,15 @@ msgstr ""
#: mod_irc/mod_irc.erl:601
msgid "Connections parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры соединения"
#: mod_irc/mod_irc.erl:711
msgid "Join IRC channel"
-msgstr ""
+msgstr "Присоединиться к каналу IRC"
#: mod_irc/mod_irc.erl:715
msgid "IRC channel (don't put the first #)"
-msgstr ""
+msgstr "Канал IRC (без символа #)"
#: mod_irc/mod_irc.erl:720
#, fuzzy
@@ -496,15 +495,15 @@ msgstr "Имя пользователя IRC"
#: mod_irc/mod_irc.erl:753 mod_irc/mod_irc.erl:757
msgid "Join the IRC channel here."
-msgstr ""
+msgstr "Присоединяйтесь к каналу IRC"
#: mod_irc/mod_irc.erl:761
msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s"
-msgstr ""
+msgstr "Присоединиться к каналу IRC с Jabber ID: ~s"
#: mod_irc/mod_irc.erl:846
msgid "IRC settings"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки IRC"
#: mod_irc/mod_irc.erl:851
#, fuzzy
@@ -533,11 +532,11 @@ msgstr "Порт"
#: mod_irc/mod_irc.erl:914
msgid "Encoding for server ~b"
-msgstr ""
+msgstr "Кодировка сервера ~b"
#: mod_irc/mod_irc.erl:923
msgid "Server ~b"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер ~b"
#: mod_muc/mod_muc.erl:437
msgid "Only service administrators are allowed to send service messages"
@@ -721,10 +720,8 @@ msgid "Traffic rate limit is exceeded"
msgstr "Превышен лимит скорости посылки информации"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:239
-msgid ""
-"This participant is kicked from the room because he sent an error message"
-msgstr ""
-"Этого участника выгнали из комнаты за то, что он послал сообщение об ошибке"
+msgid "This participant is kicked from the room because he sent an error message"
+msgstr "Этого участника выгнали из комнаты за то, что он послал сообщение об ошибке"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:248
msgid "It is not allowed to send private messages to the conference"
@@ -786,10 +783,8 @@ msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants"
msgstr "Посетителям не разрешается посылать сообщения всем присутствующим"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:884
-msgid ""
-"This participant is kicked from the room because he sent an error presence"
-msgstr ""
-"Этого участника выгнали из комнаты за то, что он послал присутствие с ошибкой"
+msgid "This participant is kicked from the room because he sent an error presence"
+msgstr "Этого участника выгнали из комнаты за то, что он послал присутствие с ошибкой"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:902
msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room"
@@ -925,8 +920,7 @@ msgstr "Разрешить пользователям посылать приг
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2868
msgid "Allow visitors to send status text in presence updates"
-msgstr ""
-"Разрешить посетителям вставлять текcт статуса в сообщения о присутствии"
+msgstr "Разрешить посетителям вставлять текcт статуса в сообщения о присутствии"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2871
msgid "Allow visitors to change nickname"
@@ -957,8 +951,7 @@ msgid "the password is"
msgstr "пароль:"
#: mod_offline.erl:509 mod_offline_odbc.erl:352
-msgid ""
-"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded."
+msgid "Your contact offline message queue is full. The message has been discarded."
msgstr ""
"Очередь недоставленных сообщений Вашего адресата переполнена. Сообщение не "
"было сохранено."
@@ -1102,7 +1095,7 @@ msgstr "Доставлять уведомления только доступн
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3239 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3263
msgid "The collections with which a node is affiliated"
-msgstr ""
+msgstr "Имя коллекции, в которую входит узел"
#: mod_register.erl:190
msgid "Choose a username and password to register with this server"
@@ -1290,7 +1283,7 @@ msgstr "Заполните форму для поиска пользовател
#: web/ejabberd_web_admin.erl:179 web/ejabberd_web_admin.erl:186
#: web/ejabberd_web_admin.erl:202 web/ejabberd_web_admin.erl:209
msgid "Unauthorized"
-msgstr ""
+msgstr "Не авторизован"
#: web/ejabberd_web_admin.erl:266 web/ejabberd_web_admin.erl:283
msgid "ejabberd Web Admin"
@@ -1490,8 +1483,7 @@ msgid "Restore binary backup immediately:"
msgstr "Восстановить из бинарной резервной копии немедленно:"
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1977
-msgid ""
-"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):"
+msgid "Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):"
msgstr ""
"Восстановить из бинарной резервной копии при следующем запуске (требует "
"меньше памяти):"
@@ -1506,15 +1498,15 @@ msgstr "Восстановить из текстовой резервной ко
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1998
msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0277):"
-msgstr ""
+msgstr "Импорт пользовательских данных из файла формата PIEFXIS (XEP-0277):"
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2005
msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0277):"
-msgstr ""
+msgstr "Экспорт данных всех пользователей сервера в файлы формата PIEFXIS (XEP-0277):"
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2012
msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0277):"
-msgstr ""
+msgstr "Экспорт пользовательских данных домена в файлы формата PIEFXIS (XEP-0277):"
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2020
#, fuzzy
@@ -1615,11 +1607,3 @@ msgstr "Удалить"
msgid "Start"
msgstr "Запустить"
-#~ msgid "Encodings"
-#~ msgstr "Кодировки"
-
-#~ msgid "(Raw)"
-#~ msgstr "(Необработанный формат)"
-
-#~ msgid "Virtual Hosts"
-#~ msgstr "Виртуальные хосты"