aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorBadlop <badlop@process-one.net>2017-10-11 16:21:28 +0200
committerBadlop <badlop@process-one.net>2017-10-11 16:21:28 +0200
commit2832130afc4f4b1475ce1192aeb0a389dc2c11d6 (patch)
treed39537a8a8733ec1fbbc04ea0aff6173a2dab9fb
parentFix a typo: meta -> viewport (diff)
Update Catalan translation
-rw-r--r--priv/msgs/ca.po632
1 files changed, 308 insertions, 324 deletions
diff --git a/priv/msgs/ca.po b/priv/msgs/ca.po
index 171f9a5c9..e306d848a 100644
--- a/priv/msgs/ca.po
+++ b/priv/msgs/ca.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.1.0-alpha\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-15 12:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-11 16:20+0200\n"
"Last-Translator: Badlop <badlop@process-one.net>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ca\n"
@@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"X-Language: Catalan (català)\n"
"X-Additional-Translator: Vicent Alberola Canet\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-#: mod_muc_log:413 mod_muc_log:752
+#: mod_muc_log:413 mod_muc_log:588
msgid " has set the subject to: "
msgstr " ha posat l'assumpte: "
-#: mod_muc_room:1893
+#: mod_muc_room:1896
msgid "A password is required to enter this room"
msgstr "Es necessita contrasenya per a entrar en aquesta sala"
@@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "Configuració d'accesos"
msgid "Access Control List Configuration"
msgstr "Configuració de la Llista de Control d'Accés"
-#: ejabberd_web_admin:758 ejabberd_web_admin:797 mod_configure:185
+#: ejabberd_web_admin:484 ejabberd_web_admin:523 mod_configure:185
#: mod_configure:514
msgid "Access Control Lists"
msgstr "Llista de Control d'Accés"
-#: ejabberd_web_admin:863 ejabberd_web_admin:896 mod_configure:187
+#: ejabberd_web_admin:589 ejabberd_web_admin:622 mod_configure:187
#: mod_configure:515
msgid "Access Rules"
msgstr "Regles d'Accés"
@@ -84,16 +84,16 @@ msgstr "Acció en l'usuari"
msgid "Add Jabber ID"
msgstr "Afegir Jabber ID"
-#: ejabberd_web_admin:1277 mod_shared_roster:825
+#: ejabberd_web_admin:1003 mod_shared_roster:825
msgid "Add New"
msgstr "Afegir nou"
-#: ejabberd_web_admin:1444 mod_configure:166 mod_configure:521
+#: ejabberd_web_admin:1170 mod_configure:166 mod_configure:521
#: mod_configure:1118
msgid "Add User"
msgstr "Afegir usuari"
-#: ejabberd_web_admin:687 ejabberd_web_admin:698
+#: ejabberd_web_admin:413 ejabberd_web_admin:424
msgid "Administration"
msgstr "Administració"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Administració"
msgid "Administration of "
msgstr "Administració de "
-#: mod_muc_room:2528
+#: mod_muc_room:2540
msgid "Administrator privileges required"
msgstr "Es necessita tenir privilegis d'administrador"
@@ -109,35 +109,35 @@ msgstr "Es necessita tenir privilegis d'administrador"
msgid "All Users"
msgstr "Tots els usuaris"
-#: ejabberd_web_admin:1010
+#: ejabberd_web_admin:736
msgid "All activity"
msgstr "Tota l'activitat"
-#: mod_muc_log:1046
+#: mod_muc_log:809
msgid "Allow users to change the subject"
msgstr "Permetre que els usuaris canviin el tema"
-#: mod_muc_log:1052
+#: mod_muc_log:815
msgid "Allow users to query other users"
msgstr "Permetre que els usuaris fagen peticions a altres usuaris"
-#: mod_muc_log:1054
+#: mod_muc_log:817
msgid "Allow users to send invites"
msgstr "Permetre que els usuaris envien invitacions"
-#: mod_muc_log:1048
+#: mod_muc_log:811
msgid "Allow users to send private messages"
msgstr "Permetre que els usuaris envien missatges privats"
-#: mod_muc_log:1057
+#: mod_muc_log:820
msgid "Allow visitors to change nickname"
msgstr "Permetre als visitants canviar el sobrenom"
-#: mod_muc_log:1050
+#: mod_muc_log:813
msgid "Allow visitors to send private messages to"
msgstr "Permetre als visitants enviar missatges privats a"
-#: mod_muc_log:1059
+#: mod_muc_log:822
msgid "Allow visitors to send status text in presence updates"
msgstr ""
"Permetre als visitants enviar text d'estat en les actualitzacions de "
@@ -157,9 +157,9 @@ msgstr "Agost"
#: mod_pubsub:1842
msgid "Automatic node creation is not enabled"
-msgstr ""
+msgstr "La creació automàtica de nodes no està activada"
-#: ejabberd_web_admin:1867 mod_configure:148 mod_configure:617
+#: ejabberd_web_admin:1593 mod_configure:148 mod_configure:617
msgid "Backup"
msgstr "Guardar còpia de seguretat"
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Guardar còpia de seguretat"
msgid "Backup Management"
msgstr "Gestió de còpia de seguretat"
-#: ejabberd_web_admin:1979
+#: ejabberd_web_admin:1705
msgid "Backup of ~p"
msgstr "Còpia de seguretat de ~p"
@@ -175,10 +175,10 @@ msgstr "Còpia de seguretat de ~p"
msgid "Backup to File at "
msgstr "Desar còpia de seguretat a fitxer en "
-#: ejabberd_web_admin:763 ejabberd_web_admin:802 ejabberd_web_admin:868
-#: ejabberd_web_admin:901 ejabberd_web_admin:937 ejabberd_web_admin:1422
-#: ejabberd_web_admin:1705 ejabberd_web_admin:1861 ejabberd_web_admin:2145
-#: ejabberd_web_admin:2174 mod_roster:972 mod_shared_roster:831
+#: ejabberd_web_admin:489 ejabberd_web_admin:528 ejabberd_web_admin:594
+#: ejabberd_web_admin:627 ejabberd_web_admin:663 ejabberd_web_admin:1148
+#: ejabberd_web_admin:1431 ejabberd_web_admin:1587 ejabberd_web_admin:1871
+#: ejabberd_web_admin:1900 mod_roster:972 mod_shared_roster:831
#: mod_shared_roster:926
msgid "Bad format"
msgstr "Format erroni"
@@ -190,30 +190,30 @@ msgstr "Aniversari"
#: mod_legacy_auth:102
msgid "Both the username and the resource are required"
-msgstr ""
+msgstr "Es requereixen tant el nom d'usuari com el recurs"
#: mod_proxy65_service:226
msgid "Bytestream already activated"
-msgstr ""
+msgstr "El Bytestream ja està activat"
#: ejabberd_captcha:135
msgid "CAPTCHA web page"
msgstr "Pàgina web del CAPTCHA"
-#: ejabberd_web_admin:2207
+#: ejabberd_web_admin:1933
msgid "CPU Time:"
msgstr "Temps de CPU"
#: mod_privacy:334
msgid "Cannot remove active list"
-msgstr ""
+msgstr "No es pot eliminar la llista activa"
#: mod_privacy:341
msgid "Cannot remove default list"
-msgstr ""
+msgstr "No es pot eliminar la llista per defecte"
-#: ejabberd_web_admin:1679 mod_register_web:194 mod_register_web:353
-#: mod_register_web:361 mod_register_web:386
+#: ejabberd_web_admin:1405 mod_register_web:212 mod_register_web:373
+#: mod_register_web:381 mod_register_web:406
msgid "Change Password"
msgstr "Canviar Contrasenya"
@@ -222,16 +222,14 @@ msgid "Change User Password"
msgstr "Canviar Contrasenya d'Usuari"
#: mod_register:295
-#, fuzzy
msgid "Changing password is not allowed"
-msgstr "Caràcters no permesos:"
+msgstr "No està permès canviar la contrasenya"
-#: mod_muc_room:2764
-#, fuzzy
+#: mod_muc_room:2776
msgid "Changing role/affiliation is not allowed"
-msgstr "Caràcters no permesos:"
+msgstr "No està permès canviar el rol/afiliació"
-#: mod_register_web:239
+#: mod_register_web:258
msgid "Characters not allowed:"
msgstr "Caràcters no permesos:"
@@ -292,11 +290,11 @@ msgstr "La sala de conferències no existeix"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuració"
-#: mod_muc_room:3163
+#: mod_muc_room:3175
msgid "Configuration of room ~s"
msgstr "Configuració de la sala ~s"
-#: ejabberd_web_admin:1711
+#: ejabberd_web_admin:1437
msgid "Connected Resources:"
msgstr "Recursos connectats:"
@@ -309,7 +307,7 @@ msgstr "Paràmetres de connexió"
msgid "Country"
msgstr "Pais"
-#: ejabberd_web_admin:1866 mod_configure:139 mod_configure:580
+#: ejabberd_web_admin:1592 mod_configure:139 mod_configure:580
msgid "Database"
msgstr "Base de dades"
@@ -317,7 +315,7 @@ msgstr "Base de dades"
msgid "Database Tables Configuration at "
msgstr "Configuració de la base de dades en "
-#: ejabberd_web_admin:1941
+#: ejabberd_web_admin:1667
msgid "Database Tables at ~p"
msgstr "Taules de la base de dades en ~p"
@@ -329,19 +327,18 @@ msgstr "Taules de la base de dades en ~p"
#: mod_pubsub:3598 mod_pubsub:3604 mod_pubsub:3607 mod_vcard:226
#: node_flat_sql:801 nodetree_tree_sql:128 nodetree_tree_sql:142
#: nodetree_tree_sql:257
-#, fuzzy
msgid "Database failure"
-msgstr "Base de dades"
+msgstr "Error a la base de dades"
#: mod_muc_log:484
msgid "December"
msgstr "Decembre"
-#: mod_muc_log:1044
+#: mod_muc_log:807
msgid "Default users as participants"
msgstr "Els usuaris són participants per defecte"
-#: ejabberd_web_admin:811 ejabberd_web_admin:911 mod_offline:703
+#: ejabberd_web_admin:537 ejabberd_web_admin:637 mod_offline:703
#: mod_shared_roster:839
msgid "Delete Selected"
msgstr "Eliminar els seleccionats"
@@ -370,7 +367,7 @@ msgstr "Còpia sols en disc"
msgid "Displayed Groups:"
msgstr "Mostrar grups:"
-#: mod_register_web:251
+#: mod_register_web:270
msgid ""
"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the "
"Jabber server."
@@ -388,17 +385,17 @@ msgstr "Exportar a fitxer de text"
#: mod_roster:180
msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121"
-msgstr ""
+msgstr "No estan permesos els grups duplicats al RFC6121"
#: mod_configure:1776
msgid "Edit Properties"
msgstr "Editar propietats"
-#: mod_muc_room:3881
+#: mod_muc_room:3893
msgid "Either approve or decline the voice request."
msgstr "Aprova o denega la petició de veu"
-#: ejabberd_web_admin:1953
+#: ejabberd_web_admin:1679
msgid "Elements"
msgstr "Elements"
@@ -408,17 +405,16 @@ msgid "Email"
msgstr "Email"
#: mod_register:292
-#, fuzzy
msgid "Empty password"
-msgstr "la contrasenya és"
+msgstr "Contrasenya buida"
-#: mod_muc_log:1055
+#: mod_muc_log:818
msgid "Enable logging"
msgstr "Habilitar el registre de la conversa"
#: mod_push:252
msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "No està suportat activar Push sense l'atribut 'node'"
#: mod_irc:834
msgid "Encoding for server ~b"
@@ -478,7 +474,7 @@ msgstr ""
msgid "Erlang Jabber Server"
msgstr "Servidor Erlang Jabber"
-#: ejabberd_web_admin:1976 ejabberd_web_admin:2147
+#: ejabberd_web_admin:1702 ejabberd_web_admin:1873
msgid "Error"
msgstr "Error"
@@ -490,30 +486,30 @@ msgstr ""
"Exemple: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef."
"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."
-#: ejabberd_web_admin:2084
+#: ejabberd_web_admin:1810
msgid "Export all tables as SQL queries to a file:"
msgstr "Exporta totes les taules a un fitxer SQL:"
-#: ejabberd_web_admin:2056
+#: ejabberd_web_admin:1782
msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):"
msgstr ""
"Exportar dades de tots els usuaris del servidor a arxius PIEFXIS (XEP-0227):"
-#: ejabberd_web_admin:2068
+#: ejabberd_web_admin:1794
msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):"
msgstr "Exportar dades d'usuaris d'un host a arxius PIEFXIS (XEP-0227):"
#: mod_delegation:275
msgid "External component failure"
-msgstr ""
+msgstr "Error al component extern"
#: mod_delegation:283
msgid "External component timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Temps esgotat al component extern"
#: mod_proxy65_service:218
msgid "Failed to activate bytestream"
-msgstr ""
+msgstr "Errada al activar bytestream"
#: mod_muc_room:910
msgid "Failed to extract JID from your voice request approval"
@@ -521,19 +517,19 @@ msgstr "No s'ha pogut extraure el JID de la teva aprovació de petició de veu"
#: mod_delegation:257
msgid "Failed to map delegated namespace to external component"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat mapejar la delegació de l'espai de noms al component extern"
#: mod_http_upload:602
msgid "Failed to parse HTTP response"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat el processat de la resposta HTTP"
#: mod_irc:426
msgid "Failed to parse chanserv"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat el processat de Chanserv"
-#: mod_muc_room:3297
+#: mod_muc_room:3309
msgid "Failed to process option '~s'"
-msgstr ""
+msgstr "H fallat el processat de la opció '~s'"
#: mod_vcard_ldap:332 mod_vcard_ldap:345 mod_vcard_mnesia:103
#: mod_vcard_mnesia:117 mod_vcard_sql:158 mod_vcard_sql:172
@@ -546,7 +542,7 @@ msgstr "Febrer"
#: mod_http_upload:555
msgid "File larger than ~w bytes"
-msgstr ""
+msgstr "El fitxer es més gran que ~w bytes"
#: mod_vcard:437
msgid ""
@@ -594,9 +590,8 @@ msgid "Get User Statistics"
msgstr "Obtenir Estadístiques d'Usuari"
#: mod_vcard_ldap:330 mod_vcard_ldap:343
-#, fuzzy
msgid "Given Name"
-msgstr "Segon nom"
+msgstr "Nom propi"
#: mod_shared_roster:923
msgid "Group "
@@ -606,15 +601,15 @@ msgstr "Grup "
msgid "Groups"
msgstr "Grups"
-#: ejabberd_web_admin:1365
+#: ejabberd_web_admin:1091
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: mod_s2s_dialback:325
msgid "Host unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Host desconegut"
-#: ejabberd_web_admin:2463
+#: ejabberd_web_admin:2189
msgid "IP"
msgstr "IP"
@@ -635,9 +630,8 @@ msgid "IRC channel (don't put the first #)"
msgstr "Canal d'IRC (no posis la primera #)"
#: mod_irc:417
-#, fuzzy
msgid "IRC connection not found"
-msgstr "Node no trobat"
+msgstr "Connexió IRC no trobada"
#: mod_irc:673
msgid "IRC server"
@@ -687,90 +681,88 @@ msgstr "Importar usuaris de jabberd14"
msgid "Import Users from Dir at "
msgstr "Importar usuaris des del directori en "
-#: ejabberd_web_admin:2100
+#: ejabberd_web_admin:1826
msgid "Import user data from jabberd14 spool file:"
msgstr "Importar dades d'usuaris de l'arxiu de spool de jabberd14"
-#: ejabberd_web_admin:2043
+#: ejabberd_web_admin:1769
msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):"
msgstr "Importar dades d'usuaris des d'un arxiu PIEFXIS (XEP-0227):"
-#: ejabberd_web_admin:2111
+#: ejabberd_web_admin:1837
msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:"
msgstr "Importar dades d'usuaris del directori de spool de jabberd14:"
#: xmpp_stream_in:983
msgid "Improper 'from' attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Atribut 'from' impropi"
#: xmpp_stream_in:477
msgid "Improper 'to' attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Atribut 'to' impropi"
#: ejabberd_service:189
msgid "Improper domain part of 'from' attribute"
-msgstr ""
+msgstr "La part de domini de l'atribut 'from' es impròpia"
#: mod_muc_room:260
msgid "Improper message type"
msgstr "Tipus de missatge incorrecte"
-#: ejabberd_web_admin:1586
+#: ejabberd_web_admin:1312
msgid "Incoming s2s Connections:"
msgstr "Connexions s2s d'entrada"
-#: mod_muc_room:3669 mod_register:187
+#: mod_muc_room:3681 mod_register:187
msgid "Incorrect CAPTCHA submit"
-msgstr ""
+msgstr "El CAPTCHA proporcionat és incorrecte"
-#: mod_muc:772 mod_muc_room:3052 mod_pubsub:1194 mod_register:183 mod_vcard:256
-#, fuzzy
+#: mod_muc:772 mod_muc_room:3064 mod_pubsub:1194 mod_register:183 mod_vcard:256
msgid "Incorrect data form"
-msgstr "Contrasenya incorrecta"
+msgstr "El formulari de dades és incorrecte"
-#: mod_muc_room:1943 mod_register:300 mod_register:350
+#: mod_muc_room:1946 mod_register:300 mod_register:350
msgid "Incorrect password"
msgstr "Contrasenya incorrecta"
#: mod_irc:585
msgid "Incorrect value in data form"
-msgstr ""
+msgstr "Valor al formulari de dades incorrecte"
#: mod_adhoc:276
msgid "Incorrect value of 'action' attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Valor incorrecte del atribut 'action'"
#: mod_configure:1806
msgid "Incorrect value of 'action' in data form"
-msgstr ""
+msgstr "Valor incorrecte de 'action' al formulari de dades"
#: mod_configure:1335 mod_configure:1367 mod_configure:1399 mod_configure:1419
#: mod_configure:1439
msgid "Incorrect value of 'path' in data form"
-msgstr ""
+msgstr "Valor incorrecte de 'path' al formulari de dades"
#: mod_irc:331
msgid "Incorrect value of 'type' attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Valor incorrecte del atribut 'type'"
#: mod_privilege:100
msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
+msgstr "Privilegi insuficient"
#: mod_privilege:286
msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message"
-msgstr ""
+msgstr "Atribut 'from' invàlid al missatge reenviat"
#: mod_privilege:300
msgid "Invalid <forwarded/> element"
-msgstr ""
+msgstr "Element <forwarded/> invàlid"
-#: mod_muc_room:3926
-#, fuzzy
+#: mod_muc_room:3938
msgid "Invitations are not allowed in this conference"
-msgstr "Les peticions de veu es troben desactivades en aquesta conferència"
+msgstr "Les invitacions no estan permeses en aquesta sala de conferència"
-#: mod_muc_room:233 mod_muc_room:375 mod_muc_room:1046
+#: mod_muc_room:233 mod_muc_room:375 mod_muc_room:1052
msgid ""
"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) "
"has sent an error message (~s) and got kicked from the room"
@@ -790,7 +782,7 @@ msgstr "No està permés enviar missatges del tipus \"groupchat\""
msgid "It is not allowed to send private messages to the conference"
msgstr "No està permès l'enviament de missatges privats a la sala"
-#: mod_register_web:181 mod_register_web:189
+#: mod_register_web:199 mod_register_web:207
msgid "Jabber Account Registration"
msgstr "Registre de compte Jabber"
@@ -825,7 +817,7 @@ msgstr "Juliol"
msgid "June"
msgstr "Juny"
-#: ejabberd_web_admin:1488 ejabberd_web_admin:1715
+#: ejabberd_web_admin:1214 ejabberd_web_admin:1441
msgid "Last Activity"
msgstr "Última activitat"
@@ -833,11 +825,11 @@ msgstr "Última activitat"
msgid "Last login"
msgstr "Últim login"
-#: ejabberd_web_admin:1007
+#: ejabberd_web_admin:733
msgid "Last month"
msgstr "Últim mes"
-#: ejabberd_web_admin:1008
+#: ejabberd_web_admin:734
msgid "Last year"
msgstr "Últim any"
@@ -849,56 +841,55 @@ msgstr "Llista de mòduls a iniciar"
msgid "List of rooms"
msgstr "Llista de sales"
-#: ejabberd_web_admin:1869
+#: ejabberd_web_admin:1595
msgid "Listened Ports"
msgstr "Ports a l'escolta"
-#: ejabberd_web_admin:2139
+#: ejabberd_web_admin:1865
msgid "Listened Ports at "
msgstr "Ports a la escolta en "
-#: ejabberd_web_admin:2281
+#: ejabberd_web_admin:2007
msgid "Low level update script"
msgstr "Script d'actualització de baix nivell"
-#: mod_muc_log:1033
+#: mod_muc_log:796
msgid "Make participants list public"
msgstr "Crear una llista de participants pública"
-#: mod_muc_log:1062
+#: mod_muc_log:825
msgid "Make room CAPTCHA protected"
msgstr "Crear una sala protegida per CAPTCHA"
-#: mod_muc_log:1040
+#: mod_muc_log:803
msgid "Make room members-only"
msgstr "Crear una sala de \"només membres\""
-#: mod_muc_log:1042
+#: mod_muc_log:805
msgid "Make room moderated"
msgstr "Crear una sala moderada"
-#: mod_muc_log:1035
+#: mod_muc_log:798
msgid "Make room password protected"
msgstr "Crear una sala amb contrasenya"
-#: mod_muc_log:1029
+#: mod_muc_log:792
msgid "Make room persistent"
msgstr "Crear una sala persistent"
-#: mod_muc_log:1031
+#: mod_muc_log:794
msgid "Make room public searchable"
msgstr "Crear una sala pública"
#: mod_register:317
-#, fuzzy
msgid "Malformed username"
-msgstr "Nom d'usuari al IRC"
+msgstr "Nom d'usuari mal format"
#: mod_muc_log:475
msgid "March"
msgstr "Març"
-#: mod_muc_log:1068
+#: mod_muc_log:831
msgid "Maximum Number of Occupants"
msgstr "Número màxim d'ocupants"
@@ -910,11 +901,11 @@ msgstr "Maig"
msgid "Members:"
msgstr "Membre:"
-#: mod_muc_room:1833
+#: mod_muc_room:1839
msgid "Membership is required to enter this room"
msgstr "Necessites ser membre d'aquesta sala per a poder entrar"
-#: mod_register_web:262
+#: mod_register_web:281
msgid ""
"Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In "
"Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget "
@@ -924,7 +915,7 @@ msgstr ""
"segur.A Jabber no hi ha una forma automatitzada de recuperar la teva "
"contrasenya si la oblides."
-#: ejabberd_web_admin:1954
+#: ejabberd_web_admin:1680
msgid "Memory"
msgstr "Memòria"
@@ -934,7 +925,7 @@ msgstr "Missatge"
#: mod_privilege:291
msgid "Message not found in forwarded payload"
-msgstr ""
+msgstr "Missatge no trobat al contingut reenviat"
#: mod_vcard_ldap:331 mod_vcard_ldap:344 mod_vcard_mnesia:102
#: mod_vcard_mnesia:116 mod_vcard_sql:157 mod_vcard_sql:171
@@ -943,37 +934,37 @@ msgstr "Segon nom"
#: mod_irc:704
msgid "Missing 'channel' or 'server' in the data form"
-msgstr ""
+msgstr "Falten 'channel' o 'server' al formulari de dades"
#: xmpp_stream_in:990
msgid "Missing 'from' attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Falta l'atribut 'from'"
#: xmpp_stream_in:472 xmpp_stream_in:993
msgid "Missing 'to' attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Falta l'atribut 'to'"
-#: mod_muc_room:2536 mod_muc_room:3721 mod_muc_room:3765 mod_muc_room:3798
+#: mod_muc_room:2548 mod_muc_room:3733 mod_muc_room:3777 mod_muc_room:3810
msgid "Moderator privileges required"
msgstr "Es necessita tenir privilegis de moderador"
-#: ejabberd_web_admin:2279
+#: ejabberd_web_admin:2005
msgid "Modified modules"
msgstr "Mòduls modificats"
-#: ejabberd_web_admin:2465 ejabberd_web_admin:2620
+#: ejabberd_web_admin:2191 ejabberd_web_admin:2346
msgid "Module"
msgstr "Mòdul"
#: gen_iq_handler:153
msgid "Module failed to handle the query"
-msgstr ""
+msgstr "El modul ha fallat al gestionar la petició"
-#: ejabberd_web_admin:1885 mod_configure:582 mod_configure:595
+#: ejabberd_web_admin:1611 mod_configure:582 mod_configure:595
msgid "Modules"
msgstr "Mòduls"
-#: ejabberd_web_admin:2168
+#: ejabberd_web_admin:1894
msgid "Modules at ~p"
msgstr "Mòduls en ~p"
@@ -991,9 +982,9 @@ msgstr "Multicast"
#: mod_roster:195
msgid "Multiple <item/> elements are not allowed by RFC6121"
-msgstr ""
+msgstr "No estan permesos múltiples elements <item/> per RFC6121"
-#: ejabberd_web_admin:1951 mod_vcard_mnesia:101 mod_vcard_mnesia:115
+#: ejabberd_web_admin:1677 mod_vcard_mnesia:101 mod_vcard_mnesia:115
#: mod_vcard_sql:156 mod_vcard_sql:170
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@@ -1002,19 +993,19 @@ msgstr "Nom"
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
-#: mod_muc_room:2696
+#: mod_muc_room:2708
msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found"
-msgstr ""
+msgstr "No s'han trobat els atributs 'jid' ni 'nick'"
-#: mod_muc_room:2518 mod_muc_room:2701
+#: mod_muc_room:2530 mod_muc_room:2713
msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found"
-msgstr ""
+msgstr "No s'han trobat els atributs 'role' ni 'affiliation'"
-#: ejabberd_web_admin:1506 ejabberd_web_admin:1687 mod_configure:1629
+#: ejabberd_web_admin:1232 ejabberd_web_admin:1413 mod_configure:1629
msgid "Never"
msgstr "Mai"
-#: mod_register_web:377
+#: mod_register_web:397
msgid "New Password:"
msgstr "Nova Contrasenya:"
@@ -1027,158 +1018,154 @@ msgstr "Sobrenom"
msgid "Nickname Registration at "
msgstr "Registre del sobrenom en "
-#: mod_muc_room:2713
+#: mod_muc_room:2725
msgid "Nickname ~s does not exist in the room"
msgstr "El sobrenom ~s no existeix a la sala"
#: mod_configure:1496
msgid "No 'access' found in data form"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha trobat 'access' al formulari de dades"
#: mod_configure:1455
msgid "No 'acls' found in data form"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha trobat 'acls' al formulari de dades"
-#: mod_muc_room:3075
+#: mod_muc_room:3087
msgid "No 'affiliation' attribute found"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha trobat l'atribut 'affiliation'"
-#: mod_muc_room:2505
-#, fuzzy
+#: mod_muc_room:2517
msgid "No 'item' element found"
-msgstr "Node no trobat"
+msgstr "No s'ha trobat l'element 'item'"
#: mod_configure:1280
msgid "No 'modules' found in data form"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha trobat 'modules' al formulari de dades"
#: mod_configure:1799
msgid "No 'password' found in data form"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha trobat 'password' al formulari de dades"
#: mod_register:148
msgid "No 'password' found in this query"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha trobat 'password' en esta petició"
#: mod_configure:1319 mod_configure:1350 mod_configure:1382 mod_configure:1413
#: mod_configure:1433
msgid "No 'path' found in data form"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha trobat 'path' en el formulari de dades"
-#: mod_muc_room:3922
+#: mod_muc_room:3934
msgid "No 'to' attribute found in the invitation"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha trobat l'atribut 'to' en la invitació"
-#: ejabberd_web_admin:1767
+#: ejabberd_web_admin:1493
msgid "No Data"
msgstr "No hi ha dades"
#: ejabberd_local:181
msgid "No available resource found"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha trobat un recurs disponible"
#: mod_announce:575
msgid "No body provided for announce message"
msgstr "No hi ha proveedor per al missatge anunci"
#: mod_irc:335 mod_pubsub:1183 mod_pubsub:3289
-#, fuzzy
msgid "No data form found"
-msgstr "Node no trobat"
+msgstr "No s'ha trobat el formulari de dades"
#: mod_disco:224 mod_vcard:282
msgid "No features available"
-msgstr ""
+msgstr "No n'hi ha característiques disponibles"
#: mod_adhoc:239
msgid "No hook has processed this command"
-msgstr ""
+msgstr "Cap event ha processat este comandament"
#: mod_last:218
msgid "No info about last activity found"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha trobat informació de l'ultima activitat"
#: mod_blocking:99
msgid "No items found in this query"
-msgstr ""
+msgstr "Cap element ha sigut trobat a la petició "
#: ejabberd_local:90 ejabberd_sm:863 mod_blocking:92 mod_blocking:110
#: mod_http_upload:513 mod_muc:482 mod_muc:534 mod_muc:556 mod_muc:580
#: mod_offline:303 mod_privacy:168 mod_privacy:285 mod_roster:207
msgid "No module is handling this query"
-msgstr ""
+msgstr "Cap element està manegant esta petició"
#: mod_pubsub:1541
msgid "No node specified"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha especificat node"
#: mod_pubsub:1426
msgid "No pending subscriptions found"
-msgstr ""
+msgstr "No s'han trobat subscripcions pendents"
#: mod_privacy:201 mod_privacy:295 mod_privacy:311 mod_privacy:344
msgid "No privacy list with this name found"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha trobat cap llista de privacitat amb aquest nom"
#: mod_private:96
msgid "No private data found in this query"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha trobat dades privades en esta petició"
#: mod_configure:869 mod_configure:908 mod_configure:1222 mod_configure:1254
#: mod_configure:1275 mod_configure:1314 mod_configure:1345 mod_configure:1377
#: mod_configure:1408 mod_configure:1428 mod_stats:93
-#, fuzzy
msgid "No running node found"
-msgstr "Node no trobat"
+msgstr "No s'ha trobat node en marxa"
#: mod_disco:252 mod_vcard:265
msgid "No services available"
-msgstr ""
+msgstr "No n'hi ha serveis disponibles"
#: mod_stats:101
msgid "No statistics found for this item"
-msgstr ""
+msgstr "No n'hi ha estadístiques disponibles per a aquest element"
#: nodetree_dag:72 nodetree_tree:181 nodetree_tree_sql:255
msgid "Node already exists"
-msgstr ""
+msgstr "El node ja existeix"
#: nodetree_tree_sql:99
-#, fuzzy
msgid "Node index not found"
-msgstr "Node no trobat"
+msgstr "Index de node no trobat"
-#: ejabberd_web_admin:1046 mod_irc:303 mod_irc:366 mod_muc:532 mod_muc:680
+#: ejabberd_web_admin:772 mod_irc:303 mod_irc:366 mod_muc:532 mod_muc:680
#: nodetree_dag:78 nodetree_dag:102 nodetree_dag:118 nodetree_dag:142
#: nodetree_dag:229 nodetree_tree:74 nodetree_tree:80 nodetree_tree_sql:130
#: nodetree_tree_sql:144
msgid "Node not found"
msgstr "Node no trobat"
-#: ejabberd_web_admin:1857 ejabberd_web_admin:1882
+#: ejabberd_web_admin:1583 ejabberd_web_admin:1608
msgid "Node ~p"
msgstr "Node ~p"
#: mod_vcard:385
msgid "Nodeprep has failed"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat Nodeprep"
-#: ejabberd_web_admin:1837
+#: ejabberd_web_admin:1563
msgid "Nodes"
msgstr "Nodes"
-#: ejabberd_web_admin:1622 ejabberd_web_admin:1818 ejabberd_web_admin:1828
-#: ejabberd_web_admin:2238 mod_roster:907
+#: ejabberd_web_admin:1348 ejabberd_web_admin:1544 ejabberd_web_admin:1554
+#: ejabberd_web_admin:1964 mod_roster:907
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: ejabberd_web_admin:1033
+#: ejabberd_web_admin:759
msgid "Not Found"
msgstr "No Trobat"
#: mod_disco:296 mod_disco:370 mod_last:159
msgid "Not subscribed"
-msgstr ""
+msgstr "No subscrit"
#: mod_muc_log:483
msgid "November"
@@ -1192,10 +1179,10 @@ msgstr "Número d'usuaris connectats"
msgid "Number of registered users"
msgstr "Número d'Usuaris Registrats"
-#: ejabberd_web_admin:2000 ejabberd_web_admin:2010 ejabberd_web_admin:2021
-#: ejabberd_web_admin:2030 ejabberd_web_admin:2040 ejabberd_web_admin:2053
-#: ejabberd_web_admin:2065 ejabberd_web_admin:2081 ejabberd_web_admin:2097
-#: ejabberd_web_admin:2108 ejabberd_web_admin:2118
+#: ejabberd_web_admin:1726 ejabberd_web_admin:1736 ejabberd_web_admin:1747
+#: ejabberd_web_admin:1756 ejabberd_web_admin:1766 ejabberd_web_admin:1779
+#: ejabberd_web_admin:1791 ejabberd_web_admin:1807 ejabberd_web_admin:1823
+#: ejabberd_web_admin:1834 ejabberd_web_admin:1844
msgid "OK"
msgstr "Acceptar"
@@ -1203,7 +1190,7 @@ msgstr "Acceptar"
msgid "October"
msgstr "Octubre"
-#: ejabberd_web_admin:1487
+#: ejabberd_web_admin:1213
msgid "Offline Messages"
msgstr "Missatges offline"
@@ -1211,29 +1198,29 @@ msgstr "Missatges offline"
msgid "Offline Messages:"
msgstr "Missatges fora de línia:"
-#: mod_register_web:373
+#: mod_register_web:393
msgid "Old Password:"
msgstr "Antiga contrasenya:"
-#: ejabberd_web_admin:1524 ejabberd_web_admin:1698 mod_configure:1639
+#: ejabberd_web_admin:1250 ejabberd_web_admin:1424 mod_configure:1639
msgid "Online"
msgstr "Connectat"
-#: ejabberd_web_admin:974 ejabberd_web_admin:1367 mod_configure:506
+#: ejabberd_web_admin:700 ejabberd_web_admin:1093 mod_configure:506
msgid "Online Users"
msgstr "Usuaris conectats"
-#: ejabberd_web_admin:1580 ejabberd_web_admin:1599 ejabberd_web_admin:2211
+#: ejabberd_web_admin:1306 ejabberd_web_admin:1325 ejabberd_web_admin:1937
msgid "Online Users:"
msgstr "Usuaris en línia:"
#: mod_carboncopy:141
msgid "Only <enable/> or <disable/> tags are allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Només es permeten etiquetes <enable/> o <disable/>"
#: mod_privacy:154
msgid "Only <list/> element is allowed in this query"
-msgstr ""
+msgstr "En esta petició només es permet l'element <list/>"
#: mod_mam:379
msgid "Only members may query archives of this room"
@@ -1254,7 +1241,7 @@ msgstr "Només els moderadors poden canviar l'assumpte d'aquesta sala"
msgid "Only moderators can approve voice requests"
msgstr "Només els moderadors poden aprovar les peticions de veu"
-#: mod_muc_room:424 mod_muc_room:792 mod_muc_room:3989
+#: mod_muc_room:424 mod_muc_room:792 mod_muc_room:4001
msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference"
msgstr "Sols els ocupants poden enviar missatges a la sala"
@@ -1268,7 +1255,7 @@ msgstr ""
"Sols els administradors del servei tenen permís per a enviar missatges de "
"servei"
-#: ejabberd_web_admin:2466 ejabberd_web_admin:2621
+#: ejabberd_web_admin:2192 ejabberd_web_admin:2347
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
@@ -1286,11 +1273,11 @@ msgstr "Unitat de la organizació"
msgid "Outgoing s2s Connections"
msgstr "Connexions s2s d'eixida"
-#: ejabberd_web_admin:1583
+#: ejabberd_web_admin:1309
msgid "Outgoing s2s Connections:"
msgstr "Connexions d'eixida s2s"
-#: mod_muc_room:3023 mod_muc_room:3067 mod_muc_room:3697 mod_pubsub:1302
+#: mod_muc_room:3035 mod_muc_room:3079 mod_muc_room:3709 mod_pubsub:1302
#: mod_pubsub:1394 mod_pubsub:1553 mod_pubsub:2118 mod_pubsub:2184
#: mod_pubsub:2383 mod_pubsub:2464 mod_pubsub:3063 mod_pubsub:3206
msgid "Owner privileges required"
@@ -1302,14 +1289,14 @@ msgstr "Paquet"
#: mod_irc:578
msgid "Parse error"
-msgstr ""
+msgstr "Error en el processat"
#: mod_configure:1299 mod_configure:1468 mod_configure:1513
msgid "Parse failed"
-msgstr ""
+msgstr "El processat ha fallat"
-#: ejabberd_oauth:431 ejabberd_web_admin:1435 mod_configure:1126
-#: mod_configure:1173 mod_configure:1602 mod_configure:1781 mod_muc_log:1036
+#: ejabberd_oauth:431 ejabberd_web_admin:1161 mod_configure:1126
+#: mod_configure:1173 mod_configure:1602 mod_configure:1781 mod_muc_log:799
#: mod_register:229
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
@@ -1318,7 +1305,7 @@ msgstr "Contrasenya"
msgid "Password Verification"
msgstr "Verificació de la Contrasenya"
-#: mod_register_web:268 mod_register_web:381
+#: mod_register_web:287 mod_register_web:401
msgid "Password Verification:"
msgstr "Verificació de la Contrasenya:"
@@ -1326,7 +1313,7 @@ msgstr "Verificació de la Contrasenya:"
msgid "Password ~b"
msgstr "Contrasenya ~b"
-#: ejabberd_web_admin:1713 mod_register_web:245 mod_register_web:483
+#: ejabberd_web_admin:1439 mod_register_web:264 mod_register_web:504
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
@@ -1342,7 +1329,7 @@ msgstr "Ruta al fitxer"
msgid "Pending"
msgstr "Pendent"
-#: ejabberd_web_admin:994
+#: ejabberd_web_admin:720
msgid "Period: "
msgstr "Període: "
@@ -1356,9 +1343,9 @@ msgstr "Ping"
#: mod_ping:180
msgid "Ping query is incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "La petició de Ping es incorrecta"
-#: ejabberd_web_admin:1983
+#: ejabberd_web_admin:1709
msgid ""
"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. "
"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database "
@@ -1376,7 +1363,7 @@ msgstr "Si us plau, espera una mica abans d'enviar una nova petició de veu"
msgid "Pong"
msgstr "Pong"
-#: ejabberd_web_admin:2463
+#: ejabberd_web_admin:2189
msgid "Port"
msgstr "Port"
@@ -1386,9 +1373,9 @@ msgstr "Port ~b"
#: mod_roster:173
msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121"
-msgstr ""
+msgstr "Processar l'atribut 'ask' no està permès per RFC6121"
-#: ejabberd_web_admin:2464
+#: ejabberd_web_admin:2190
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
@@ -1402,7 +1389,7 @@ msgstr "Publicar-subscriure't"
#: node_dag:81
msgid "Publishing items to collection node is not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Publicar elements en una col·lecció de nodes no està permès"
#: mod_muc_room:462
msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room"
@@ -1412,7 +1399,7 @@ msgstr ""
#: mod_blocking:85 mod_disco:325 mod_disco:393 mod_offline:270 mod_privacy:146
#: mod_private:118 mod_roster:163 mod_sic:90
msgid "Query to another users is forbidden"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar peticions a altres usuaris no està permès"
#: mod_configure:889
msgid "RAM and disc copy"
@@ -1422,11 +1409,11 @@ msgstr "Còpia en RAM i disc"
msgid "RAM copy"
msgstr "Còpia en RAM"
-#: ejabberd_web_admin:1890
+#: ejabberd_web_admin:1616
msgid "RPC Call Error"
msgstr "Error de cridada RPC"
-#: ejabberd_web_admin:806 ejabberd_web_admin:905
+#: ejabberd_web_admin:532 ejabberd_web_admin:631
msgid "Raw"
msgstr "en format text"
@@ -1438,19 +1425,19 @@ msgstr "Segur que vols eliminar el missatge del dia?"
msgid "Recipient is not in the conference room"
msgstr "El receptor no està en la sala de conferència"
-#: mod_register_web:275
+#: mod_register_web:294
msgid "Register"
msgstr "Registrar"
-#: mod_register_web:192 mod_register_web:210 mod_register_web:218
+#: mod_register_web:210 mod_register_web:229 mod_register_web:237
msgid "Register a Jabber account"
msgstr "Registrar un compte Jabber"
-#: ejabberd_web_admin:1366
+#: ejabberd_web_admin:1092
msgid "Registered Users"
msgstr "Usuaris registrats"
-#: ejabberd_web_admin:1577 ejabberd_web_admin:1596
+#: ejabberd_web_admin:1303 ejabberd_web_admin:1322
msgid "Registered Users:"
msgstr "Usuaris registrats:"
@@ -1474,7 +1461,7 @@ msgstr "Borrar"
msgid "Remove All Offline Messages"
msgstr "Eliminar tots els missatges offline"
-#: ejabberd_web_admin:1720 mod_configure:1779
+#: ejabberd_web_admin:1446 mod_configure:1779
msgid "Remove User"
msgstr "Eliminar usuari"
@@ -1486,7 +1473,7 @@ msgstr "Reemplaçat per una nova connexió"
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
-#: ejabberd_web_admin:1876 ejabberd_web_admin:2494 ejabberd_web_admin:2638
+#: ejabberd_web_admin:1602 ejabberd_web_admin:2220 ejabberd_web_admin:2364
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
@@ -1502,26 +1489,26 @@ msgstr "Restaurar"
msgid "Restore Backup from File at "
msgstr "Restaura còpia de seguretat des del fitxer en "
-#: ejabberd_web_admin:2013
+#: ejabberd_web_admin:1739
msgid ""
"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):"
msgstr ""
"Restaurar una còpia de seguretat binària després de reiniciar el ejabberd "
"(requereix menys memòria:"
-#: ejabberd_web_admin:2003
+#: ejabberd_web_admin:1729
msgid "Restore binary backup immediately:"
msgstr "Restaurar una còpia de seguretat binària ara mateix."
-#: ejabberd_web_admin:2033
+#: ejabberd_web_admin:1759
msgid "Restore plain text backup immediately:"
msgstr "Restaurar una còpia de seguretat en format de text pla ara mateix:"
-#: mod_muc_log:872
+#: mod_muc_log:635
msgid "Room Configuration"
msgstr "Configuració de la sala"
-#: mod_muc_log:892
+#: mod_muc_log:655
msgid "Room Occupants"
msgstr "Nombre d'ocupants"
@@ -1529,11 +1516,11 @@ msgstr "Nombre d'ocupants"
msgid "Room creation is denied by service policy"
msgstr "Se t'ha denegat el crear la sala per política del servei"
-#: mod_muc_log:1064
+#: mod_muc_log:827
msgid "Room description"
msgstr "Descripció de la sala:"
-#: mod_muc_log:1027
+#: mod_muc_log:790
msgid "Room title"
msgstr "Títol de la sala"
@@ -1543,7 +1530,7 @@ msgstr "Llista de contactes"
#: mod_roster:334
msgid "Roster module has failed"
-msgstr ""
+msgstr "El modul de Roster ha fallat"
#: mod_roster:968
msgid "Roster of "
@@ -1553,13 +1540,13 @@ msgstr "Llista de contactes de "
msgid "Roster size"
msgstr "Tamany de la llista"
-#: ejabberd_web_admin:1838 mod_configure:510
+#: ejabberd_web_admin:1564 mod_configure:510
msgid "Running Nodes"
msgstr "Nodes funcionant"
#: xmpp_stream_in:541 xmpp_stream_in:549
msgid "SASL negotiation is not allowed in this state"
-msgstr ""
+msgstr "La negociació SASL no està permesa en aquest estat"
#: mod_muc_log:468
msgid "Saturday"
@@ -1567,14 +1554,13 @@ msgstr "Dissabte"
#: mod_irc:582
msgid "Scan error"
-msgstr ""
+msgstr "Error en el escanejat"
#: mod_configure:1303 mod_configure:1472 mod_configure:1517
-#, fuzzy
msgid "Scan failed"
-msgstr "El CAPTCHA es vàlid."
+msgstr "L'escanejat ha fallat"
-#: ejabberd_web_admin:2282
+#: ejabberd_web_admin:2008
msgid "Script check"
msgstr "Comprovar script"
@@ -1608,17 +1594,17 @@ msgstr "Setembre"
#: mod_irc_connection:648
msgid "Server Connect Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Connexió al servidor ha fallat"
#: ejabberd_s2s:369
msgid "Server connections to local subdomains are forbidden"
-msgstr ""
+msgstr "Les connexions de servidor a subdominis locals estan prohibides"
#: mod_irc:842
msgid "Server ~b"
msgstr "Servidor ~b"
-#: mod_register_web:242 mod_register_web:370 mod_register_web:480
+#: mod_register_web:261 mod_register_web:390 mod_register_web:501
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"
@@ -1636,11 +1622,11 @@ msgstr ""
msgid "Shared Roster Groups"
msgstr "Grups de contactes compartits"
-#: ejabberd_web_admin:1016
+#: ejabberd_web_admin:742
msgid "Show Integral Table"
msgstr "Mostrar Taula Integral"
-#: ejabberd_web_admin:1013
+#: ejabberd_web_admin:739
msgid "Show Ordinary Table"
msgstr "Mostrar Taula Ordinaria"
@@ -1648,7 +1634,7 @@ msgstr "Mostrar Taula Ordinaria"
msgid "Shut Down Service"
msgstr "Apager el Servei"
-#: mod_register_web:258
+#: mod_register_web:277
msgid ""
"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should "
"do this only in your personal computer for safety reasons."
@@ -1657,7 +1643,7 @@ msgstr ""
"ordinador. Fes servir aquesta característica només si saps que el teu "
"ordinador és segur."
-#: ejabberd_web_admin:2518 ejabberd_web_admin:2654
+#: ejabberd_web_admin:2244 ejabberd_web_admin:2380
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
@@ -1669,15 +1655,15 @@ msgstr "Iniciar mòduls"
msgid "Start Modules at "
msgstr "Iniciar mòduls en "
-#: ejabberd_web_admin:1023 ejabberd_web_admin:1871 mod_muc_admin:366
+#: ejabberd_web_admin:749 ejabberd_web_admin:1597 mod_muc_admin:366
msgid "Statistics"
msgstr "Estadístiques"
-#: ejabberd_web_admin:2199
+#: ejabberd_web_admin:1925
msgid "Statistics of ~p"
msgstr "Estadístiques de ~p"
-#: ejabberd_web_admin:1878 ejabberd_web_admin:2498 ejabberd_web_admin:2642
+#: ejabberd_web_admin:1604 ejabberd_web_admin:2224 ejabberd_web_admin:2368
msgid "Stop"
msgstr "Detindre"
@@ -1689,19 +1675,19 @@ msgstr "Parar mòduls"
msgid "Stop Modules at "
msgstr "Detindre mòduls en "
-#: ejabberd_web_admin:1839 mod_configure:511
+#: ejabberd_web_admin:1565 mod_configure:511
msgid "Stopped Nodes"
msgstr "Nodes parats"
-#: ejabberd_web_admin:1952
+#: ejabberd_web_admin:1678
msgid "Storage Type"
msgstr "Tipus d'emmagatzematge"
-#: ejabberd_web_admin:1993
+#: ejabberd_web_admin:1719
msgid "Store binary backup:"
msgstr "Guardar una còpia de seguretat binària:"
-#: ejabberd_web_admin:2023
+#: ejabberd_web_admin:1749
msgid "Store plain text backup:"
msgstr "Guardar una còpia de seguretat en format de text pla:"
@@ -1709,16 +1695,16 @@ msgstr "Guardar una còpia de seguretat en format de text pla:"
msgid "Subject"
msgstr "Assumpte"
-#: ejabberd_web_admin:774 ejabberd_web_admin:814 ejabberd_web_admin:879
-#: ejabberd_web_admin:944 ejabberd_web_admin:1963 mod_shared_roster:933
+#: ejabberd_web_admin:500 ejabberd_web_admin:540 ejabberd_web_admin:605
+#: ejabberd_web_admin:670 ejabberd_web_admin:1689 mod_shared_roster:933
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
-#: ejabberd_web_admin:762 ejabberd_web_admin:801 ejabberd_web_admin:867
-#: ejabberd_web_admin:900 ejabberd_web_admin:936 ejabberd_web_admin:1421
-#: ejabberd_web_admin:1704 ejabberd_web_admin:1860 ejabberd_web_admin:1894
-#: ejabberd_web_admin:1974 ejabberd_web_admin:2144 ejabberd_web_admin:2173
-#: ejabberd_web_admin:2270 mod_offline:681 mod_roster:971 mod_shared_roster:830
+#: ejabberd_web_admin:488 ejabberd_web_admin:527 ejabberd_web_admin:593
+#: ejabberd_web_admin:626 ejabberd_web_admin:662 ejabberd_web_admin:1147
+#: ejabberd_web_admin:1430 ejabberd_web_admin:1586 ejabberd_web_admin:1620
+#: ejabberd_web_admin:1700 ejabberd_web_admin:1870 ejabberd_web_admin:1899
+#: ejabberd_web_admin:1996 mod_offline:681 mod_roster:971 mod_shared_roster:830
#: mod_shared_roster:925
msgid "Submitted"
msgstr "Enviat"
@@ -1727,19 +1713,19 @@ msgstr "Enviat"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscripció"
-#: mod_muc_room:3708
+#: mod_muc_room:3720
msgid "Subscriptions are not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Les subscripcions no estan permeses"
#: mod_muc_log:469
msgid "Sunday"
msgstr "Diumenge"
-#: mod_muc_room:998 mod_muc_room:1843 mod_muc_room:3737
+#: mod_muc_room:998 mod_muc_room:1849 mod_muc_room:3749
msgid "That nickname is already in use by another occupant"
msgstr "El Nickname està siguent utilitzat per una altra persona"
-#: mod_muc:745 mod_muc_room:1004 mod_muc_room:1852 mod_muc_room:3740
+#: mod_muc:745 mod_muc_room:1004 mod_muc_room:1858 mod_muc_room:3752
msgid "That nickname is registered by another person"
msgstr "El nickname ja està registrat per una altra persona"
@@ -1747,17 +1733,18 @@ msgstr "El nickname ja està registrat per una altra persona"
msgid "The CAPTCHA is valid."
msgstr "El CAPTCHA es vàlid."
-#: mod_muc_room:653 mod_muc_room:3672 mod_register:190
+#: mod_muc_room:653 mod_muc_room:3684 mod_register:190
msgid "The CAPTCHA verification has failed"
msgstr "La verificació CAPTCHA ha fallat"
#: mod_muc_room:302
msgid "The feature requested is not supported by the conference"
msgstr ""
+"La característica sol·licitada no està suportada per la sala de conferència"
#: mod_register:308 mod_register:366
msgid "The password contains unacceptable characters"
-msgstr ""
+msgstr "La contrasenya conté caràcters inacceptables"
#: mod_register:311 mod_register:370
msgid "The password is too weak"
@@ -1769,17 +1756,19 @@ msgstr "La contrasenya del teu compte Jabber s'ha canviat correctament."
#: mod_register:160 mod_vcard:219
msgid "The query is only allowed from local users"
-msgstr ""
+msgstr "La petició està permesa només d'usuaris locals"
#: mod_roster:203
msgid "The query must not contain <item/> elements"
-msgstr ""
+msgstr "La petició no pot contenir elements <item/>"
#: mod_privacy:280
msgid ""
"The stanza MUST contain only one <active/> element, one <default/> element, "
"or one <list/> element"
msgstr ""
+"El paquet DEU contindre només un element <active/>, un element <default/>, o "
+"un element <list/>"
#: mod_register_web:146
msgid "There was an error changing the password: "
@@ -1793,13 +1782,13 @@ msgstr "Hi ha hagut un error creant el compte: "
msgid "There was an error deleting the account: "
msgstr "Hi ha hagut un error esborrant el compte: "
-#: mod_register_web:236
+#: mod_register_web:255
msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth."
msgstr ""
"Això no distingeix majúscules de minúscules: macbeth es el mateix que "
"MacBeth i Macbeth."
-#: mod_register_web:220
+#: mod_register_web:239
msgid ""
"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID "
"(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read "
@@ -1810,13 +1799,13 @@ msgstr ""
"usuari@servidor. Si us plau, llegeix amb cura les instruccions per emplenar "
"correctament els camps."
-#: mod_register_web:470
+#: mod_register_web:491
msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server."
msgstr ""
"Aquesta pàgina permet anul·lar el registre d'un compte Jabber en aquest "
"servidor Jabber."
-#: mod_muc_log:1038
+#: mod_muc_log:801
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Aquesta sala no és anònima"
@@ -1838,7 +1827,7 @@ msgstr "Per a"
#: mod_register:215
msgid "To register, visit ~s"
-msgstr ""
+msgstr "Per a registrar-te, visita ~s"
#: mod_configure:709
msgid "To ~s"
@@ -1846,41 +1835,39 @@ msgstr "A ~s"
#: ejabberd_oauth:439
msgid "Token TTL"
-msgstr ""
+msgstr "Token TTL"
#: xmpp_stream_in:463
msgid "Too long value of 'xml:lang' attribute"
-msgstr ""
+msgstr "El valor de l'atribut 'xml:lang' és massa llarg"
-#: mod_muc_room:2541 mod_muc_room:3081
+#: mod_muc_room:2553 mod_muc_room:3093
msgid "Too many <item/> elements"
-msgstr ""
+msgstr "N'hi ha massa elements <item/>"
#: mod_privacy:164
msgid "Too many <list/> elements"
-msgstr ""
+msgstr "N'hi ha massa elements <list/>"
-#: mod_muc_room:1924 mod_register:240
+#: mod_muc_room:1927 mod_register:240
msgid "Too many CAPTCHA requests"
msgstr "Massa peticions de CAPTCHA"
#: mod_proxy65_service:223
-#, fuzzy
msgid "Too many active bytestreams"
-msgstr "Massa missatges sense haver reconegut la seva recepció"
+msgstr "N'hi ha massa Bytestreams actius"
#: mod_stream_mgmt:205
msgid "Too many unacked stanzas"
msgstr "Massa missatges sense haver reconegut la seva recepció"
-#: mod_muc_room:1802
-#, fuzzy
+#: mod_muc_room:1808
msgid "Too many users in this conference"
-msgstr "Les peticions de veu es troben desactivades en aquesta conferència"
+msgstr "N'hi ha massa usuaris en esta sala de conferència"
#: mod_register:355
msgid "Too many users registered"
-msgstr ""
+msgstr "Massa usuaris registrats"
#: mod_muc_admin:368
msgid "Total rooms"
@@ -1890,19 +1877,19 @@ msgstr "Nombre total de sales"
msgid "Traffic rate limit is exceeded"
msgstr "El llímit de tràfic ha sigut sobrepassat"
-#: ejabberd_web_admin:2219
+#: ejabberd_web_admin:1945
msgid "Transactions Aborted:"
msgstr "Transaccions Avortades"
-#: ejabberd_web_admin:2215
+#: ejabberd_web_admin:1941
msgid "Transactions Committed:"
msgstr "Transaccions Realitzades:"
-#: ejabberd_web_admin:2227
+#: ejabberd_web_admin:1953
msgid "Transactions Logged:"
msgstr "Transaccions registrades"
-#: ejabberd_web_admin:2223
+#: ejabberd_web_admin:1949
msgid "Transactions Restarted:"
msgstr "Transaccions reiniciades"
@@ -1910,13 +1897,13 @@ msgstr "Transaccions reiniciades"
msgid "Tuesday"
msgstr "Dimarts"
-#: mod_muc_room:1933 mod_register:244
+#: mod_muc_room:1936 mod_register:244
msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
msgstr "No s'ha pogut generar un CAPTCHA"
#: ejabberd_service:120
msgid "Unable to register route on existing local domain"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut registrar la ruta al domini local existent"
#: ejabberd_web_admin:209 ejabberd_web_admin:221 ejabberd_web_admin:241
#: ejabberd_web_admin:253
@@ -1925,25 +1912,25 @@ msgstr "No autoritzat"
#: mod_announce:485 mod_configure:830 mod_configure:1758
msgid "Unexpected action"
-msgstr ""
+msgstr "Acció inesperada"
-#: mod_register_web:488
+#: mod_register_web:509
msgid "Unregister"
msgstr "Anul·lar el registre"
-#: mod_register_web:197 mod_register_web:460 mod_register_web:468
+#: mod_register_web:215 mod_register_web:481 mod_register_web:489
msgid "Unregister a Jabber account"
msgstr "Anul·lar el registre d'un compte Jabber"
#: mod_mam:526
msgid "Unsupported <index/> element"
-msgstr ""
+msgstr "Element <index/> no soportat"
#: mod_mix:119
msgid "Unsupported MIX query"
-msgstr ""
+msgstr "Petició MIX no soportada"
-#: ejabberd_web_admin:1872 ejabberd_web_admin:2285
+#: ejabberd_web_admin:1598 ejabberd_web_admin:2011
msgid "Update"
msgstr "Actualitzar"
@@ -1955,39 +1942,38 @@ msgstr "Actualitzar el missatge del dia (no enviar)"
msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)"
msgstr "Actualitza el missatge del dia en tots els hosts (no enviar)"
-#: ejabberd_web_admin:2278
+#: ejabberd_web_admin:2004
msgid "Update plan"
msgstr "Pla d'actualització"
-#: ejabberd_web_admin:2280
+#: ejabberd_web_admin:2006
msgid "Update script"
msgstr "Script d'actualització"
-#: ejabberd_web_admin:2267
+#: ejabberd_web_admin:1993
msgid "Update ~p"
msgstr "Actualitzar ~p"
-#: ejabberd_web_admin:2203
+#: ejabberd_web_admin:1929
msgid "Uptime:"
msgstr "Temps en marxa"
#: xmpp_stream_out:533
-#, fuzzy
msgid "Use of STARTTLS forbidden"
-msgstr "És obligatori utilitzar STARTTLS"
+msgstr "No està permès utilitzar STARTTLS"
#: xmpp_stream_in:573 xmpp_stream_out:527 xmpp_stream_out:603
msgid "Use of STARTTLS required"
msgstr "És obligatori utilitzar STARTTLS"
-#: ejabberd_web_admin:1430 ejabberd_web_admin:1486 mod_register:225
+#: ejabberd_web_admin:1156 ejabberd_web_admin:1212 mod_register:225
#: mod_vcard_ldap:328 mod_vcard_mnesia:99 mod_vcard_sql:154
msgid "User"
msgstr "Usuari"
#: ejabberd_oauth:428
msgid "User (jid)"
-msgstr ""
+msgstr "Usuari (jid)"
#: mod_configure:308 mod_configure:505
msgid "User Management"
@@ -1995,34 +1981,33 @@ msgstr "Gestió d'Usuaris"
#: mod_register:345
msgid "User already exists"
-msgstr ""
+msgstr "El usuari ja existeix"
#: mod_echo:138
msgid "User part of JID in 'from' is empty"
-msgstr ""
+msgstr "La part d'usuari del JID a 'from' està buida"
#: ejabberd_sm:193 ejabberd_sm:662 ejabberd_sm:687 mod_sic:106
-#, fuzzy
msgid "User session not found"
-msgstr "Node no trobat"
+msgstr "Sessió d'usuari no trobada"
#: mod_stream_mgmt:561 mod_stream_mgmt:583
msgid "User session terminated"
-msgstr ""
+msgstr "Sessió d'usuari terminada"
-#: ejabberd_web_admin:1700
+#: ejabberd_web_admin:1426
msgid "User ~s"
msgstr "Usuari ~s"
-#: mod_register_web:230 mod_register_web:366 mod_register_web:476
+#: mod_register_web:249 mod_register_web:386 mod_register_web:497
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'usuari:"
-#: ejabberd_web_admin:959 ejabberd_web_admin:967
+#: ejabberd_web_admin:685 ejabberd_web_admin:693
msgid "Users"
msgstr "Usuaris"
-#: ejabberd_web_admin:990
+#: ejabberd_web_admin:716
msgid "Users Last Activity"
msgstr "Última activitat d'usuari"
@@ -2034,34 +2019,34 @@ msgstr "Els usuaris no tenen permís per a crear comptes tan depresa"
msgid "Validate"
msgstr "Validar"
-#: mod_carboncopy:144 mod_irc:345 mod_muc_room:3662 mod_muc_room:3802
+#: mod_carboncopy:144 mod_irc:345 mod_muc_room:3674 mod_muc_room:3814
#: mod_pubsub:895 mod_push:249
msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "El valor 'get' a l'atribut 'type' no és permès"
#: mod_disco:159 mod_disco:175 mod_disco:279 mod_disco:346 mod_irc:270
#: mod_irc:285 mod_irc:339 mod_last:118 mod_last:140 mod_muc:479 mod_muc:504
-#: mod_muc:539 mod_muc:561 mod_muc:571 mod_muc_room:3597 mod_muc_room:3641
+#: mod_muc:539 mod_muc:561 mod_muc:571 mod_muc_room:3609 mod_muc_room:3653
#: mod_proxy65_service:142 mod_proxy65_service:160 mod_proxy65_service:167
#: mod_pubsub:821 mod_pubsub:839 mod_pubsub:877 mod_sic:81 mod_sic:93
#: mod_stats:55 mod_time:62 mod_vcard:198 mod_vcard:236 mod_version:62
msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "El valor 'set' a l'atribut 'type' no és permès"
#: pubsub_subscription:237 pubsub_subscription_sql:202
msgid "Value of '~s' should be boolean"
-msgstr ""
+msgstr "El valor de '~s' deuria ser booleà"
#: pubsub_subscription:215 pubsub_subscription_sql:180
msgid "Value of '~s' should be datetime string"
-msgstr ""
+msgstr "El valor de '~s' deuria ser una data"
#: pubsub_subscription:209 pubsub_subscription:227 pubsub_subscription_sql:174
#: pubsub_subscription_sql:192
msgid "Value of '~s' should be integer"
-msgstr ""
+msgstr "El valor de '~s' deuria ser un numero enter"
-#: ejabberd_web_admin:950
+#: ejabberd_web_admin:676
msgid "Virtual Hosts"
msgstr "Hosts virtuals"
@@ -2073,7 +2058,7 @@ msgstr "Els visitants no tenen permés canviar el seus Nicknames en esta sala"
msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants"
msgstr "Els visitants no poden enviar missatges a tots els ocupants"
-#: mod_muc_room:3879
+#: mod_muc_room:3891
msgid "Voice request"
msgstr "Petició de veu"
@@ -2085,18 +2070,18 @@ msgstr "Les peticions de veu es troben desactivades en aquesta conferència"
msgid "Wednesday"
msgstr "Dimecres"
-#: mod_register_web:255
+#: mod_register_web:274
msgid "You can later change your password using a Jabber client."
msgstr ""
"Podràs canviar la teva contrasenya més endavant utilitzant un client Jabber."
-#: mod_muc_room:1830
+#: mod_muc_room:1836
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Has sigut bloquejat en aquesta sala"
-#: mod_muc_room:1811
+#: mod_muc_room:1817
msgid "You have joined too many conferences"
-msgstr ""
+msgstr "Has entrat en massa sales de conferència"
#: mod_muc:777
msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form"
@@ -2123,9 +2108,8 @@ msgid "You need an x:data capable client to search"
msgstr "Necessites un client amb suport x:data per a poder buscar"
#: mod_pubsub:1504
-#, fuzzy
msgid "You're not allowed to create nodes"
-msgstr "No està permés enviar missatges privats"
+msgstr "No tens permís per a crear nodes"
#: mod_register_web:111
msgid "Your Jabber account was successfully created."
@@ -2211,11 +2195,11 @@ msgstr "Entrar a la sala"
msgid "leaves the room"
msgstr "Deixar la sala"
-#: mod_muc_room:3856
+#: mod_muc_room:3868
msgid "private, "
msgstr "privat"
-#: mod_muc_room:3955
+#: mod_muc_room:3967
msgid "the password is"
msgstr "la contrasenya és"
@@ -2223,11 +2207,11 @@ msgstr "la contrasenya és"
msgid "vCard User Search"
msgstr "Recerca de vCard d'usuari"
-#: ejabberd_web_admin:932
+#: ejabberd_web_admin:658
msgid "~s access rule configuration"
msgstr "Configuració de les Regles d'Accés ~s"
-#: mod_muc_room:3948
+#: mod_muc_room:3960
msgid "~s invites you to the room ~s"
msgstr "~s et convida a la sala ~s"