From 97ae67b8d6626fb8c1f7b74db3328f942ebb0ccf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Badlop Date: Thu, 26 Feb 2015 17:16:27 +0100 Subject: Run "make translations" to update PO and MSG files --- priv/msgs/cs.po | 2722 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 1339 insertions(+), 1383 deletions(-) (limited to 'priv/msgs/cs.po') diff --git a/priv/msgs/cs.po b/priv/msgs/cs.po index 789da39b8..afa1da561 100644 --- a/priv/msgs/cs.po +++ b/priv/msgs/cs.po @@ -8,1751 +8,1453 @@ msgstr "" "X-Language: Czech (čeština)\n" "X-Additional-Translator: Milos Svasek [DuxforD] from openheads.net\n" -#: ejabberd_c2s.erl:424 ejabberd_c2s.erl:727 +#: ejabberd_c2s.erl:526 ejabberd_c2s.erl:873 msgid "Use of STARTTLS required" msgstr "Je vyžadováno STARTTLS" -#: ejabberd_c2s.erl:503 +#: ejabberd_c2s.erl:624 msgid "No resource provided" msgstr "Nebyl poskytnut žádný zdroj" -#: ejabberd_c2s.erl:1197 +#: ejabberd_c2s.erl:1397 msgid "Replaced by new connection" msgstr "Nahrazeno novým spojením" -#: ejabberd_c2s.erl:1885 -msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." -msgstr "Vaše nastavení soukromí znemožnilo směrování této stance." +#: ejabberd_c2s.erl:1401 mod_configure.erl:1855 mod_muc_log.erl:469 +#: mod_muc_log.erl:472 +msgid "has been kicked" +msgstr "byl(a) vyhozen(a) z místnosti" + +#: ejabberd_c2s.erl:2504 +msgid "Too many unacked stanzas" +msgstr "" -#: ejabberd_captcha.erl:96 ejabberd_captcha.erl:152 ejabberd_captcha.erl:178 +#: ejabberd_captcha.erl:125 ejabberd_captcha.erl:248 ejabberd_captcha.erl:293 msgid "Enter the text you see" msgstr "Zadejte text, který vidíte" -#: ejabberd_captcha.erl:101 +#: ejabberd_captcha.erl:150 msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s" msgstr "Nesmíte posílat zprávy na ~s. Pro povolení navštivte ~s" -#: ejabberd_captcha.erl:134 +#: ejabberd_captcha.erl:195 msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." msgstr "Pokud zde nevidíte obrázek CAPTCHA, přejděte na webovou stránku." -#: ejabberd_captcha.erl:146 +#: ejabberd_captcha.erl:230 msgid "CAPTCHA web page" msgstr "Webová stránka CAPTCHA" -#: ejabberd_captcha.erl:307 +#: ejabberd_captcha.erl:396 msgid "The CAPTCHA is valid." msgstr "CAPTCHA souhlasí." -#: mod_adhoc.erl:95 mod_adhoc.erl:125 mod_adhoc.erl:143 mod_adhoc.erl:161 -msgid "Commands" -msgstr "Příkazy" +#: ejabberd_web_admin.erl:201 ejabberd_web_admin.erl:213 +#: ejabberd_web_admin.erl:233 ejabberd_web_admin.erl:245 +msgid "Unauthorized" +msgstr "Nemáte oprávnění" -#: mod_adhoc.erl:149 mod_adhoc.erl:243 -msgid "Ping" -msgstr "Ping" +#: ejabberd_web_admin.erl:302 ejabberd_web_admin.erl:334 +msgid "ejabberd Web Admin" +msgstr "Webová administrace ejabberd" -#: mod_adhoc.erl:260 -msgid "Pong" -msgstr "Pong" +#: ejabberd_web_admin.erl:592 ejabberd_web_admin.erl:603 +msgid "Administration" +msgstr "Administrace" -#: mod_announce.erl:507 mod_announce_odbc.erl:499 -msgid "Really delete message of the day?" -msgstr "Skutečně smazat zprávu dne?" +#: ejabberd_web_admin.erl:660 ejabberd_web_admin.erl:696 mod_configure.erl:197 +#: mod_configure.erl:533 +msgid "Access Control Lists" +msgstr "Seznamy přístupových práv (ACL)" -#: mod_announce.erl:515 mod_announce_odbc.erl:507 mod_configure.erl:1083 -#: mod_configure.erl:1128 -msgid "Subject" -msgstr "Předmět" +#: ejabberd_web_admin.erl:664 ejabberd_web_admin.erl:700 +#: ejabberd_web_admin.erl:768 ejabberd_web_admin.erl:801 +#: ejabberd_web_admin.erl:842 ejabberd_web_admin.erl:1319 +#: ejabberd_web_admin.erl:1600 ejabberd_web_admin.erl:1760 +#: ejabberd_web_admin.erl:1794 ejabberd_web_admin.erl:1874 +#: ejabberd_web_admin.erl:2046 ejabberd_web_admin.erl:2075 +#: ejabberd_web_admin.erl:2172 mod_offline.erl:777 mod_roster.erl:1490 +#: mod_shared_roster.erl:1169 mod_shared_roster.erl:1264 +msgid "Submitted" +msgstr "Odeslané" -#: mod_announce.erl:520 mod_announce_odbc.erl:512 mod_configure.erl:1088 -#: mod_configure.erl:1133 -msgid "Message body" -msgstr "Tělo zprávy" +#: ejabberd_web_admin.erl:665 ejabberd_web_admin.erl:701 +#: ejabberd_web_admin.erl:769 ejabberd_web_admin.erl:802 +#: ejabberd_web_admin.erl:843 ejabberd_web_admin.erl:1320 +#: ejabberd_web_admin.erl:1601 ejabberd_web_admin.erl:1761 +#: ejabberd_web_admin.erl:2047 ejabberd_web_admin.erl:2076 mod_roster.erl:1491 +#: mod_shared_roster.erl:1170 mod_shared_roster.erl:1265 +msgid "Bad format" +msgstr "Nesprávný formát" -#: mod_announce.erl:600 mod_announce_odbc.erl:592 -msgid "No body provided for announce message" -msgstr "Zpráva neobsahuje text" +#: ejabberd_web_admin.erl:676 ejabberd_web_admin.erl:713 +#: ejabberd_web_admin.erl:780 ejabberd_web_admin.erl:850 +#: ejabberd_web_admin.erl:1863 mod_shared_roster.erl:1272 +msgid "Submit" +msgstr "Odeslat" -#: mod_announce.erl:635 mod_announce_odbc.erl:627 -msgid "Announcements" -msgstr "Oznámení" +#: ejabberd_web_admin.erl:705 ejabberd_web_admin.erl:806 +msgid "Raw" +msgstr "Zdroj" -#: mod_announce.erl:637 mod_announce_odbc.erl:629 -msgid "Send announcement to all users" -msgstr "Odeslat oznámení všem uživatelům" +#: ejabberd_web_admin.erl:710 ejabberd_web_admin.erl:812 mod_offline.erl:799 +#: mod_shared_roster.erl:1178 +msgid "Delete Selected" +msgstr "Smazat vybrané" -#: mod_announce.erl:639 mod_announce_odbc.erl:631 -msgid "Send announcement to all users on all hosts" -msgstr "Odeslat oznámení všem uživatelům na všech hostitelích" +#: ejabberd_web_admin.erl:764 ejabberd_web_admin.erl:797 mod_configure.erl:199 +#: mod_configure.erl:534 +msgid "Access Rules" +msgstr "Pravidla přístupů" -#: mod_announce.erl:641 mod_announce_odbc.erl:633 -msgid "Send announcement to all online users" -msgstr "Odeslat oznámení všem online uživatelům" +#: ejabberd_web_admin.erl:838 +msgid "~s access rule configuration" +msgstr "~s konfigurace pravidla přístupu" -#: mod_announce.erl:643 mod_announce_odbc.erl:635 mod_configure.erl:1078 -#: mod_configure.erl:1123 -msgid "Send announcement to all online users on all hosts" -msgstr "Odeslat oznámení všem online uživatelům na všech hostitelích" +#: ejabberd_web_admin.erl:856 +msgid "Virtual Hosts" +msgstr "Virtuální hostitelé" -#: mod_announce.erl:645 mod_announce_odbc.erl:637 -msgid "Set message of the day and send to online users" -msgstr "Nastavit zprávu dne a odeslat ji online uživatelům" +#: ejabberd_web_admin.erl:865 ejabberd_web_admin.erl:873 +msgid "Users" +msgstr "Uživatelé" -#: mod_announce.erl:647 mod_announce_odbc.erl:639 -msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" -msgstr "Nastavit zprávu dne a odeslat ji online uživatelům" +#: ejabberd_web_admin.erl:880 ejabberd_web_admin.erl:1265 +#: mod_configure.erl:525 +msgid "Online Users" +msgstr "Online uživatelé" -#: mod_announce.erl:649 mod_announce_odbc.erl:641 -msgid "Update message of the day (don't send)" -msgstr "Aktualizovat zprávu dne (neodesílat)" +#: ejabberd_web_admin.erl:896 +msgid "Users Last Activity" +msgstr "Poslední aktivita uživatele" -#: mod_announce.erl:651 mod_announce_odbc.erl:643 -msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" -msgstr "Aktualizovat zprávu dne pro všechny hostitele (neodesílat)" +#: ejabberd_web_admin.erl:900 +msgid "Period: " +msgstr "Čas: " -#: mod_announce.erl:653 mod_announce_odbc.erl:645 -msgid "Delete message of the day" -msgstr "Smazat zprávu dne" +#: ejabberd_web_admin.erl:913 +msgid "Last month" +msgstr "Poslední měsíc" -#: mod_announce.erl:655 mod_announce_odbc.erl:647 -msgid "Delete message of the day on all hosts" -msgstr "Smazat zprávu dne na všech hostitelích" +#: ejabberd_web_admin.erl:914 +msgid "Last year" +msgstr "Poslední rok" -#: mod_configure.erl:114 mod_configure.erl:274 mod_configure.erl:296 -#: mod_configure.erl:498 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfigurace" +#: ejabberd_web_admin.erl:916 +msgid "All activity" +msgstr "Všechny aktivity" -#: mod_configure.erl:125 mod_configure.erl:576 web/ejabberd_web_admin.erl:1936 -msgid "Database" -msgstr "Databáze" +#: ejabberd_web_admin.erl:919 +msgid "Show Ordinary Table" +msgstr "Zobrazit běžnou tabulku" -#: mod_configure.erl:127 mod_configure.erl:595 -msgid "Start Modules" -msgstr "Spustit moduly" +#: ejabberd_web_admin.erl:922 +msgid "Show Integral Table" +msgstr "Zobrazit kompletní tabulku" -#: mod_configure.erl:129 mod_configure.erl:596 -msgid "Stop Modules" -msgstr "Zastavit moduly" +#: ejabberd_web_admin.erl:929 ejabberd_web_admin.erl:1771 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiky" -#: mod_configure.erl:131 mod_configure.erl:604 web/ejabberd_web_admin.erl:1937 -msgid "Backup" -msgstr "Zálohovat" +#: ejabberd_web_admin.erl:939 +msgid "Not Found" +msgstr "Nenalezeno" -#: mod_configure.erl:133 mod_configure.erl:605 -msgid "Restore" -msgstr "Obnovit" +#: ejabberd_web_admin.erl:952 +msgid "Node not found" +msgstr "Uzel nenalezen" -#: mod_configure.erl:135 mod_configure.erl:606 -msgid "Dump to Text File" -msgstr "Uložit do textového souboru" +#: ejabberd_web_admin.erl:1174 ejabberd_web_admin.erl:2419 +#: mod_shared_roster.erl:1164 +msgid "Add New" +msgstr "Přidat nový" -#: mod_configure.erl:137 mod_configure.erl:615 -msgid "Import File" -msgstr "Import souboru" +#: ejabberd_web_admin.erl:1263 +msgid "Host" +msgstr "Hostitel" -#: mod_configure.erl:139 mod_configure.erl:616 -msgid "Import Directory" -msgstr "Import adresáře" +#: ejabberd_web_admin.erl:1264 +msgid "Registered Users" +msgstr "Registrovaní uživatelé" -#: mod_configure.erl:141 mod_configure.erl:581 mod_configure.erl:1057 -msgid "Restart Service" -msgstr "Restartovat službu" +#: ejabberd_web_admin.erl:1328 ejabberd_web_admin.erl:1383 +#: mod_register.erl:252 mod_vcard.erl:486 +msgid "User" +msgstr "Uživatel" -#: mod_configure.erl:143 mod_configure.erl:582 mod_configure.erl:1102 -msgid "Shut Down Service" -msgstr "Vypnout službu" +#: ejabberd_web_admin.erl:1333 mod_configure.erl:1399 mod_configure.erl:1486 +#: mod_configure.erl:1890 mod_configure.erl:2125 mod_muc_room.erl:3347 +#: mod_register.erl:262 +msgid "Password" +msgstr "Heslo" -#: mod_configure.erl:145 mod_configure.erl:518 mod_configure.erl:1197 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1527 +#: ejabberd_web_admin.erl:1342 mod_configure.erl:178 mod_configure.erl:540 +#: mod_configure.erl:1387 msgid "Add User" msgstr "Přidat uživatele" -#: mod_configure.erl:147 mod_configure.erl:519 mod_configure.erl:1219 -msgid "Delete User" -msgstr "Smazat uživatele" +#: ejabberd_web_admin.erl:1384 +msgid "Offline Messages" +msgstr "Offline zprávy" -#: mod_configure.erl:149 mod_configure.erl:520 mod_configure.erl:1231 -msgid "End User Session" -msgstr "Ukončit sezení uživatele" +#: ejabberd_web_admin.erl:1385 ejabberd_web_admin.erl:1611 +msgid "Last Activity" +msgstr "Poslední aktivita" -#: mod_configure.erl:151 mod_configure.erl:521 mod_configure.erl:1243 -#: mod_configure.erl:1255 -msgid "Get User Password" -msgstr "Získat heslo uživatele" +#: ejabberd_web_admin.erl:1403 ejabberd_web_admin.erl:1583 +#: mod_configure.erl:1918 +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" -#: mod_configure.erl:153 mod_configure.erl:522 -msgid "Change User Password" -msgstr "Změnit heslo uživatele" +#: ejabberd_web_admin.erl:1421 ejabberd_web_admin.erl:1594 +#: mod_configure.erl:1928 +msgid "Online" +msgstr "Online" -#: mod_configure.erl:155 mod_configure.erl:523 mod_configure.erl:1272 -msgid "Get User Last Login Time" -msgstr "Získat čas podleního přihlášení uživatele" +#: ejabberd_web_admin.erl:1477 ejabberd_web_admin.erl:1496 +msgid "Registered Users:" +msgstr "Registrovaní živatelé:" -#: mod_configure.erl:157 mod_configure.erl:524 mod_configure.erl:1284 -msgid "Get User Statistics" -msgstr "Získat statistiky uživatele" +#: ejabberd_web_admin.erl:1480 ejabberd_web_admin.erl:1499 +#: ejabberd_web_admin.erl:2113 +msgid "Online Users:" +msgstr "Online uživatelé:" -#: mod_configure.erl:159 mod_configure.erl:525 -msgid "Get Number of Registered Users" -msgstr "Získat počet registrovaných uživatelů" +#: ejabberd_web_admin.erl:1483 +msgid "Outgoing s2s Connections:" +msgstr "Odchozí s2s spojení:" -#: mod_configure.erl:161 mod_configure.erl:526 -msgid "Get Number of Online Users" -msgstr "Získat počet online uživatelů" +#: ejabberd_web_admin.erl:1486 +msgid "Outgoing s2s Servers:" +msgstr "Odchozí s2s servery:" -#: mod_configure.erl:163 mod_configure.erl:509 web/ejabberd_web_admin.erl:831 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:872 -msgid "Access Control Lists" -msgstr "Seznamy přístupových práv (ACL)" +#: ejabberd_web_admin.erl:1522 ejabberd_web_admin.erl:1718 +#: ejabberd_web_admin.erl:1728 ejabberd_web_admin.erl:2140 mod_roster.erl:1426 +msgid "None" +msgstr "Nic" -#: mod_configure.erl:165 mod_configure.erl:510 web/ejabberd_web_admin.erl:940 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:976 -msgid "Access Rules" -msgstr "Pravidla přístupů" +#: ejabberd_web_admin.erl:1575 mod_register_web.erl:188 +#: mod_register_web.erl:346 mod_register_web.erl:354 mod_register_web.erl:378 +msgid "Change Password" +msgstr "Změnit heslo" -#: mod_configure.erl:297 mod_configure.erl:499 -msgid "User Management" -msgstr "Správa uživatelů" +#: ejabberd_web_admin.erl:1596 +#, fuzzy +msgid "User ~s" +msgstr "Uživatel " -#: mod_configure.erl:500 web/ejabberd_web_admin.erl:1058 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1462 -msgid "Online Users" -msgstr "Online uživatelé" +#: ejabberd_web_admin.erl:1607 +msgid "Connected Resources:" +msgstr "Připojené zdroje:" -#: mod_configure.erl:501 -msgid "All Users" -msgstr "Všichni uživatelé" +#: ejabberd_web_admin.erl:1609 mod_register_web.erl:238 +#: mod_register_web.erl:474 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" -#: mod_configure.erl:502 -msgid "Outgoing s2s Connections" -msgstr "Odchozí s2s spojení" +#: ejabberd_web_admin.erl:1616 mod_configure.erl:2119 +msgid "Remove User" +msgstr "Odstranit uživatele" -#: mod_configure.erl:503 web/ejabberd_web_admin.erl:1907 +#: ejabberd_web_admin.erl:1664 +msgid "No Data" +msgstr "Žádná data" + +#: ejabberd_web_admin.erl:1737 +msgid "Nodes" +msgstr "Uzly" + +#: ejabberd_web_admin.erl:1738 mod_configure.erl:529 msgid "Running Nodes" msgstr "Běžící uzly" -#: mod_configure.erl:504 web/ejabberd_web_admin.erl:1909 +#: ejabberd_web_admin.erl:1739 mod_configure.erl:530 msgid "Stopped Nodes" msgstr "Zastavené uzly" -#: mod_configure.erl:577 mod_configure.erl:587 web/ejabberd_web_admin.erl:1953 -msgid "Modules" -msgstr "Moduly" +#: ejabberd_web_admin.erl:1757 ejabberd_web_admin.erl:1782 +#, fuzzy +msgid "Node ~p" +msgstr "Uzel " -#: mod_configure.erl:578 -msgid "Backup Management" -msgstr "Správa zálohování" +#: ejabberd_web_admin.erl:1766 mod_configure.erl:151 mod_configure.erl:612 +msgid "Database" +msgstr "Databáze" -#: mod_configure.erl:579 -msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" -msgstr "Importovat uživatele z jabberd14 spool souborů" +#: ejabberd_web_admin.erl:1767 mod_configure.erl:160 mod_configure.erl:649 +msgid "Backup" +msgstr "Zálohovat" -#: mod_configure.erl:699 -msgid "To ~s" -msgstr "Pro ~s" +#: ejabberd_web_admin.erl:1769 +msgid "Listened Ports" +msgstr "Otevřené porty" -#: mod_configure.erl:717 -msgid "From ~s" -msgstr "Od ~s" +#: ejabberd_web_admin.erl:1772 ejabberd_web_admin.erl:2187 +#: ejabberd_web_admin.erl:2395 +msgid "Update" +msgstr "Aktualizovat" -#: mod_configure.erl:913 -msgid "Database Tables Configuration at " -msgstr "Konfigurace databázových tabulek " +#: ejabberd_web_admin.erl:1776 ejabberd_web_admin.erl:2539 +msgid "Restart" +msgstr "Restart" -#: mod_configure.erl:918 -msgid "Choose storage type of tables" -msgstr "Vyberte typ úložiště pro tabulky" +#: ejabberd_web_admin.erl:1778 ejabberd_web_admin.erl:2543 +msgid "Stop" +msgstr "Stop" -#: mod_configure.erl:926 mod_configure.erl:928 -msgid "Disc only copy" -msgstr "Jen kopie disku" +#: ejabberd_web_admin.erl:1785 mod_configure.erl:614 mod_configure.erl:627 +msgid "Modules" +msgstr "Moduly" -#: mod_configure.erl:926 mod_configure.erl:928 -msgid "RAM and disc copy" -msgstr "Kopie RAM a disku" +#: ejabberd_web_admin.erl:1790 +msgid "RPC Call Error" +msgstr "Chyba RPC volání" -#: mod_configure.erl:926 mod_configure.erl:928 -msgid "RAM copy" -msgstr "Kopie RAM" +#: ejabberd_web_admin.erl:1841 +#, fuzzy +msgid "Database Tables at ~p" +msgstr "Databázové tabulky na " -#: mod_configure.erl:926 mod_configure.erl:928 -msgid "Remote copy" -msgstr "Vzdálená kopie" +#: ejabberd_web_admin.erl:1851 mod_vcard.erl:486 mod_vcard.erl:612 +msgid "Name" +msgstr "Jméno" -#: mod_configure.erl:950 -msgid "Stop Modules at " -msgstr "Zastavit moduly na " +#: ejabberd_web_admin.erl:1852 +msgid "Storage Type" +msgstr "Typ úložiště" -#: mod_configure.erl:954 -msgid "Choose modules to stop" -msgstr "Vyberte moduly, které mají být zastaveny" +#: ejabberd_web_admin.erl:1853 +msgid "Elements" +msgstr "Položek" -#: mod_configure.erl:969 -msgid "Start Modules at " -msgstr "Spustit moduly na " +#: ejabberd_web_admin.erl:1854 +msgid "Memory" +msgstr "Paměť" -#: mod_configure.erl:973 -msgid "Enter list of {Module, [Options]}" -msgstr "Vložte seznam modulů {Modul, [Parametry]}" +#: ejabberd_web_admin.erl:1876 ejabberd_web_admin.erl:2049 +msgid "Error" +msgstr "Chyba" -#: mod_configure.erl:974 -msgid "List of modules to start" -msgstr "Seznam modulů, které mají být spuštěné" +#: ejabberd_web_admin.erl:1879 +#, fuzzy +msgid "Backup of ~p" +msgstr "Záloha na " -#: mod_configure.erl:983 -msgid "Backup to File at " -msgstr "Záloha do souboru na " +#: ejabberd_web_admin.erl:1885 +msgid "" +"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " +"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " +"separately." +msgstr "" +"Podotýkáme, že tato nastavení budou zálohována do zabudované databáze " +"Mnesia. Pokud používáte ODBC modul, musíte zálohovat svoji SQL databázi " +"samostatně." -#: mod_configure.erl:987 mod_configure.erl:1001 -msgid "Enter path to backup file" -msgstr "Zadajte cestu k souboru se zálohou" - -#: mod_configure.erl:988 mod_configure.erl:1002 mod_configure.erl:1016 -#: mod_configure.erl:1030 -msgid "Path to File" -msgstr "Cesta k souboru" - -#: mod_configure.erl:997 -msgid "Restore Backup from File at " -msgstr "Obnovit zálohu ze souboru na " - -#: mod_configure.erl:1011 -msgid "Dump Backup to Text File at " -msgstr "Uložit zálohu do textového souboru na " - -#: mod_configure.erl:1015 -msgid "Enter path to text file" -msgstr "Zadajte cestu k textovému souboru" - -#: mod_configure.erl:1025 -msgid "Import User from File at " -msgstr "Importovat uživatele ze souboru na " - -#: mod_configure.erl:1029 -msgid "Enter path to jabberd14 spool file" -msgstr "Zadejte cestu k spool souboru jabberd14" - -#: mod_configure.erl:1039 -msgid "Import Users from Dir at " -msgstr "Importovat uživatele z adresáře na " - -#: mod_configure.erl:1043 -msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" -msgstr "Zadejte cestu k jabberd14 spool adresáři" - -#: mod_configure.erl:1044 -msgid "Path to Dir" -msgstr "Cesta k adresáři" - -#: mod_configure.erl:1060 mod_configure.erl:1105 -msgid "Time delay" -msgstr "Časový posun" - -#: mod_configure.erl:1143 -msgid "Access Control List Configuration" -msgstr "Konfigurace seznamu přístupových práv (ACL)" - -#: mod_configure.erl:1147 -msgid "Access control lists" -msgstr "Seznamy přístupových práv (ACL)" - -#: mod_configure.erl:1171 -msgid "Access Configuration" -msgstr "Konfigurace přístupů" - -#: mod_configure.erl:1175 -msgid "Access rules" -msgstr "Pravidla přístupů" - -#: mod_configure.erl:1200 mod_configure.erl:1222 mod_configure.erl:1234 -#: mod_configure.erl:1246 mod_configure.erl:1258 mod_configure.erl:1275 -#: mod_configure.erl:1287 mod_configure.erl:1650 mod_configure.erl:1700 -#: mod_configure.erl:1721 mod_roster.erl:943 mod_roster_odbc.erl:1060 -#: mod_vcard.erl:472 mod_vcard_ldap.erl:554 mod_vcard_odbc.erl:448 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabber ID" - -#: mod_configure.erl:1205 mod_configure.erl:1263 mod_configure.erl:1651 -#: mod_configure.erl:1863 mod_muc/mod_muc_room.erl:3224 mod_register.erl:235 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1520 -msgid "Password" -msgstr "Heslo" - -#: mod_configure.erl:1210 -msgid "Password Verification" -msgstr "Ověření hesla" - -#: mod_configure.erl:1301 -msgid "Number of registered users" -msgstr "Počet registrovaných uživatelů" - -#: mod_configure.erl:1315 -msgid "Number of online users" -msgstr "Počet online uživatelů" - -#: mod_configure.erl:1682 web/ejabberd_web_admin.erl:1588 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1743 -msgid "Never" -msgstr "Nikdy" - -#: mod_configure.erl:1696 web/ejabberd_web_admin.erl:1601 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1756 -msgid "Online" -msgstr "Online" - -#: mod_configure.erl:1701 -msgid "Last login" -msgstr "Poslední přihlášení" - -#: mod_configure.erl:1722 -msgid "Roster size" -msgstr "Velikost seznamu kontaktů" - -#: mod_configure.erl:1723 -msgid "IP addresses" -msgstr "IP adresy" - -#: mod_configure.erl:1724 -msgid "Resources" -msgstr "Zdroje" - -#: mod_configure.erl:1850 -msgid "Administration of " -msgstr "Administrace " - -#: mod_configure.erl:1853 -msgid "Action on user" -msgstr "Akce aplikovaná na uživatele" - -#: mod_configure.erl:1857 -msgid "Edit Properties" -msgstr "Upravit vlastnosti" - -#: mod_configure.erl:1860 web/ejabberd_web_admin.erl:1769 -msgid "Remove User" -msgstr "Odstranit uživatele" - -#: mod_irc/mod_irc.erl:201 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:196 -#: mod_muc/mod_muc.erl:336 mod_muc/mod_muc_odbc.erl:342 -msgid "Access denied by service policy" -msgstr "Přístup byl zamítnut nastavením služby" - -#: mod_irc/mod_irc.erl:401 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:398 -msgid "IRC Transport" -msgstr "IRC transport" - -#: mod_irc/mod_irc.erl:428 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:425 -msgid "ejabberd IRC module" -msgstr "ejabberd IRC modul" - -#: mod_irc/mod_irc.erl:559 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:568 -msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" -msgstr "Pro konfiguraci mod_irc potřebujete klienta s podporou x:data" - -#: mod_irc/mod_irc.erl:566 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:575 -msgid "Registration in mod_irc for " -msgstr "Registrace do mod_irc na " - -#: mod_irc/mod_irc.erl:571 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:580 -msgid "" -"Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for " -"connecting to IRC servers" -msgstr "" -"Zadejte přezdívku, kódování, porty a hesla, které chcete používat pro " -"připojení k serverům IRC" +#: ejabberd_web_admin.erl:1895 +msgid "Store binary backup:" +msgstr "Uložit binární zálohu:" -#: mod_irc/mod_irc.erl:576 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:585 -msgid "IRC Username" -msgstr "IRC přezdívka" +#: ejabberd_web_admin.erl:1902 ejabberd_web_admin.erl:1912 +#: ejabberd_web_admin.erl:1923 ejabberd_web_admin.erl:1932 +#: ejabberd_web_admin.erl:1942 ejabberd_web_admin.erl:1955 +#: ejabberd_web_admin.erl:1967 ejabberd_web_admin.erl:1983 +#: ejabberd_web_admin.erl:1999 ejabberd_web_admin.erl:2010 +#: ejabberd_web_admin.erl:2020 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: mod_irc/mod_irc.erl:586 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:595 -msgid "" -"If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC " -"servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding" -"\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, port " -"~p, empty password." -msgstr "" -"Pokud chcete zadat jiné kódování pro IRC servery, vyplňte seznam s hodnotami " -"ve formátu '{\"irc server\",\"encoding\", port, \"password\"}'. Výchozí " -"kódování pro tuto službu je \"~s\", port ~p, empty password." +#: ejabberd_web_admin.erl:1905 +msgid "Restore binary backup immediately:" +msgstr "Okamžitě obnovit binární zálohu:" -#: mod_irc/mod_irc.erl:598 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:607 +#: ejabberd_web_admin.erl:1915 msgid "" -"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." -"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." +"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" msgstr "" -"Příklad: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." -"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}].2\"}]." - -#: mod_irc/mod_irc.erl:603 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:612 -msgid "Connections parameters" -msgstr "Parametry spojení" - -#: mod_irc/mod_irc.erl:728 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:757 -msgid "Join IRC channel" -msgstr "Vstoupit do IRC kanálu" - -#: mod_irc/mod_irc.erl:732 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:761 -msgid "IRC channel (don't put the first #)" -msgstr "IRC kanál (bez počátečního #)" +"Obnovit binární zálohu při následujícím restartu ejabberd (vyžaduje méně " +"paměti)" -#: mod_irc/mod_irc.erl:737 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:766 -msgid "IRC server" -msgstr "IRC přezdívka" +#: ejabberd_web_admin.erl:1925 +msgid "Store plain text backup:" +msgstr "Uložit zálohu do textového souboru:" -#: mod_irc/mod_irc.erl:770 mod_irc/mod_irc.erl:774 -#: mod_irc/mod_irc_odbc.erl:799 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:803 -msgid "Join the IRC channel here." -msgstr "Vstoupit do tohoto IRC kanálu." +#: ejabberd_web_admin.erl:1935 +msgid "Restore plain text backup immediately:" +msgstr "Okamžitě obnovit zálohu z textového souboru:" -#: mod_irc/mod_irc.erl:778 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:807 -msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" -msgstr "Vstupte do IRC kanálu s tímto Jabber ID: ~s" +#: ejabberd_web_admin.erl:1945 +msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" +msgstr "Importovat uživatele ze souboru ve formátu PIEFXIS (XEP-0227):" -#: mod_irc/mod_irc.erl:863 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:904 -msgid "IRC settings" -msgstr "Nastavení IRC" +#: ejabberd_web_admin.erl:1958 +msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" +msgstr "Exportovat všechny uživatele do souboru ve formátu PIEFXIS (XEP-0227):" -#: mod_irc/mod_irc.erl:868 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:909 -msgid "" -"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. " -"Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save " -"settings." +#: ejabberd_web_admin.erl:1970 +msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" msgstr "" -"Zadejte přezdívku a kódování, které chcete používat pro připojení k serverům " -"IRC. Stiskněte 'Další' pro více políček k vyplnění. Stiskněte 'Dokončit' pro " -"uložení nastavení." - -#: mod_irc/mod_irc.erl:874 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:915 -msgid "IRC username" -msgstr "IRC přezdívka" - -#: mod_irc/mod_irc.erl:923 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:964 -msgid "Password ~b" -msgstr "Heslo ~b" - -#: mod_irc/mod_irc.erl:928 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:969 -msgid "Port ~b" -msgstr "Port ~b" - -#: mod_irc/mod_irc.erl:933 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:974 -msgid "Encoding for server ~b" -msgstr "Kódování pro server ~b" - -#: mod_irc/mod_irc.erl:942 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:983 -msgid "Server ~b" -msgstr "Server ~b" - -#: mod_muc/mod_muc.erl:449 mod_muc/mod_muc_odbc.erl:456 -msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" -msgstr "Pouze správci služby smí odesílat servisní zprávy" - -#: mod_muc/mod_muc.erl:493 mod_muc/mod_muc_odbc.erl:500 -msgid "Room creation is denied by service policy" -msgstr "Pravidla služby nepovolují vytvořit místnost" - -#: mod_muc/mod_muc.erl:500 mod_muc/mod_muc_odbc.erl:507 -msgid "Conference room does not exist" -msgstr "Konferenční místnost neexistuje" - -#: mod_muc/mod_muc.erl:582 mod_muc/mod_muc_odbc.erl:595 -msgid "Chatrooms" -msgstr "Konference" - -#: mod_muc/mod_muc.erl:712 mod_muc/mod_muc_odbc.erl:729 -msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" -msgstr "Pro registraci přezdívky potřebujete klienta s podporou x:data" - -#: mod_muc/mod_muc.erl:718 mod_muc/mod_muc_odbc.erl:735 -msgid "Nickname Registration at " -msgstr "Registrace přezdívky na " - -#: mod_muc/mod_muc.erl:722 mod_muc/mod_muc_odbc.erl:739 -msgid "Enter nickname you want to register" -msgstr "Zadejte přezdívku, kterou chcete zaregistrovat" - -#: mod_muc/mod_muc.erl:723 mod_muc/mod_muc_odbc.erl:740 -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3810 mod_roster.erl:944 mod_roster_odbc.erl:1061 -#: mod_vcard.erl:364 mod_vcard.erl:477 mod_vcard_odbc.erl:342 -#: mod_vcard_odbc.erl:453 -msgid "Nickname" -msgstr "Přezdívka" - -#: mod_muc/mod_muc.erl:762 mod_muc/mod_muc_odbc.erl:784 -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1064 mod_muc/mod_muc_room.erl:1787 -msgid "That nickname is registered by another person" -msgstr "Přezdívka je zaregistrována jinou osobou" - -#: mod_muc/mod_muc.erl:788 mod_muc/mod_muc_odbc.erl:811 -msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" -msgstr "Musíte vyplnit políčko \"Přezdívka\" ve formuláři" - -#: mod_muc/mod_muc.erl:808 mod_muc/mod_muc_odbc.erl:831 -msgid "ejabberd MUC module" -msgstr "ejabberd MUC modul" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:374 mod_muc/mod_muc_log.erl:381 -msgid "Chatroom configuration modified" -msgstr "Nastavení diskuzní místnosti bylo změněno" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:384 -msgid "joins the room" -msgstr "vstoupil(a) do místnosti" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:387 mod_muc/mod_muc_log.erl:390 -msgid "leaves the room" -msgstr "opustil(a) místnost" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:393 mod_muc/mod_muc_log.erl:396 -msgid "has been banned" -msgstr "byl(a) zablokován(a)" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:399 mod_muc/mod_muc_log.erl:402 -msgid "has been kicked" -msgstr "byl(a) vyhozen(a) z místnosti" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:405 -msgid "has been kicked because of an affiliation change" -msgstr "byl(a) vyhozen(a) kvůli změně přiřazení" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:408 -msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" -msgstr "byl(a) vyhozen(a), protože mísnost je nyní pouze pro členy" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:411 -msgid "has been kicked because of a system shutdown" -msgstr "byl(a) vyhozen(a), protože dojde k vypnutí systému" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:414 -msgid "is now known as" -msgstr "se přejmenoval(a) na" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:417 mod_muc/mod_muc_log.erl:688 -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2393 -msgid " has set the subject to: " -msgstr " změnil(a) téma na: " - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:452 -msgid "Chatroom is created" -msgstr "Konference vytvořena" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:453 -msgid "Chatroom is destroyed" -msgstr "Konference zrušena" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:454 -msgid "Chatroom is started" -msgstr "Konference spuštěna" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:455 -msgid "Chatroom is stopped" -msgstr "Konference zastavena" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:459 -msgid "Monday" -msgstr "Pondělí" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:460 -msgid "Tuesday" -msgstr "Úterý" - -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:461 -msgid "Wednesday" -msgstr "Středa" +"Exportovat uživatele na hostiteli do souboru ve formátu PIEFXIS (XEP-0227):" -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:462 -msgid "Thursday" -msgstr "Čtvrtek" +#: ejabberd_web_admin.erl:1986 +msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" +msgstr "" -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:463 -msgid "Friday" -msgstr "Pátek" +#: ejabberd_web_admin.erl:2002 +msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" +msgstr "Importovat uživatele z jabberd14 spool souborů:" -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:464 -msgid "Saturday" -msgstr "Sobota" +#: ejabberd_web_admin.erl:2013 +msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" +msgstr "Importovat uživatele z jabberd14 spool souborů:" -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:465 -msgid "Sunday" -msgstr "Neděle" +#: ejabberd_web_admin.erl:2041 +msgid "Listened Ports at " +msgstr "Otevřené porty na " -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:469 -msgid "January" -msgstr ". ledna" +#: ejabberd_web_admin.erl:2070 +#, fuzzy +msgid "Modules at ~p" +msgstr "Moduly na " -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:470 -msgid "February" -msgstr ". února" +#: ejabberd_web_admin.erl:2101 +msgid "Statistics of ~p" +msgstr "Statistiky ~p" -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:471 -msgid "March" -msgstr ". března" +#: ejabberd_web_admin.erl:2105 +msgid "Uptime:" +msgstr "Čas běhu:" -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:472 -msgid "April" -msgstr ". dubna" +#: ejabberd_web_admin.erl:2109 +msgid "CPU Time:" +msgstr "Čas procesoru" -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:473 -msgid "May" -msgstr ". května" +#: ejabberd_web_admin.erl:2117 +msgid "Transactions Committed:" +msgstr "Transakce potvrzena" -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:474 -msgid "June" -msgstr ". června" +#: ejabberd_web_admin.erl:2121 +msgid "Transactions Aborted:" +msgstr "Transakce zrušena" -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:475 -msgid "July" -msgstr ". července" +#: ejabberd_web_admin.erl:2125 +msgid "Transactions Restarted:" +msgstr "Transakce restartována" -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:476 -msgid "August" -msgstr ". srpna" +#: ejabberd_web_admin.erl:2129 +msgid "Transactions Logged:" +msgstr "Transakce zaznamenána" -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:477 -msgid "September" -msgstr ". září" +#: ejabberd_web_admin.erl:2169 +#, fuzzy +msgid "Update ~p" +msgstr "Aktualizovat " -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:478 -msgid "October" -msgstr ". října" +#: ejabberd_web_admin.erl:2180 +msgid "Update plan" +msgstr "Aktualizovat plán" -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:479 -msgid "November" -msgstr ". listopadu" +#: ejabberd_web_admin.erl:2181 +msgid "Modified modules" +msgstr "Aktualizované moduly" -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:480 -msgid "December" -msgstr ". prosince" +#: ejabberd_web_admin.erl:2182 +msgid "Update script" +msgstr "Aktualizované skripty" -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:750 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Nastavení místnosti" +#: ejabberd_web_admin.erl:2183 +msgid "Low level update script" +msgstr "Nízkoúrovňový aktualizační skript" -#: mod_muc/mod_muc_log.erl:759 -msgid "Room Occupants" -msgstr "Počet účastníků" +#: ejabberd_web_admin.erl:2184 +msgid "Script check" +msgstr "Kontrola skriptu" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:174 -msgid "Traffic rate limit is exceeded" -msgstr "Byl překročen limit" +#: ejabberd_web_admin.erl:2364 +msgid "IP" +msgstr "IP" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:246 -msgid "" -"This participant is kicked from the room because he sent an error message" -msgstr "Tento účastník byl vyhozen, protože odeslal chybovou zprávu" +#: ejabberd_web_admin.erl:2364 +msgid "Port" +msgstr "Port" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:255 -msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" -msgstr "Není povoleno odesílat soukromé zprávy do konference" +#: ejabberd_web_admin.erl:2365 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:332 -msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" -msgstr "Prosím, počkejte chvíli před posláním nové žádosti o voice práva" +#: ejabberd_web_admin.erl:2366 ejabberd_web_admin.erl:2521 +msgid "Module" +msgstr "Modul" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:347 -msgid "Voice requests are disabled in this conference" -msgstr "Voice žádosti jsou v této konferenci zakázány" +#: ejabberd_web_admin.erl:2367 ejabberd_web_admin.erl:2522 +msgid "Options" +msgstr "Nastavení" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:364 -msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" -msgstr "Došlo k chybě při získávání Jabber ID z vaší žádosti o voice práva" +#: ejabberd_web_admin.erl:2399 +msgid "Delete" +msgstr "Smazat" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:393 -msgid "Only moderators can approve voice requests" -msgstr "Pouze moderátoři mohou schválit žádosti o voice práva" +#: ejabberd_web_admin.erl:2555 +msgid "Start" +msgstr "Start" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:408 -msgid "Improper message type" -msgstr "Nesprávný typ zprávy" +#: mod_adhoc.erl:112 mod_adhoc.erl:146 mod_adhoc.erl:166 mod_adhoc.erl:189 +msgid "Commands" +msgstr "Příkazy" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:518 -msgid "" -"This participant is kicked from the room because he sent an error message to " -"another participant" -msgstr "" -"Tento účastník byl vyhozen, protože odeslal chybovou zprávu jinému " -"účastníkovi" +#: mod_adhoc.erl:174 mod_adhoc.erl:263 +msgid "Ping" +msgstr "Ping" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:531 -msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" -msgstr "Není dovoleno odeslání soukromé zprávy typu \"skupinová zpráva\" " +#: mod_adhoc.erl:277 +msgid "Pong" +msgstr "Pong" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:543 mod_muc/mod_muc_room.erl:611 -msgid "Recipient is not in the conference room" -msgstr "Příjemce se nenachází v konferenční místnosti" +#: mod_announce.erl:532 +msgid "Really delete message of the day?" +msgstr "Skutečně smazat zprávu dne?" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:564 mod_muc/mod_muc_room.erl:585 -msgid "It is not allowed to send private messages" -msgstr "Je zakázáno posílat soukromé zprávy" +#: mod_announce.erl:545 mod_configure.erl:1239 mod_configure.erl:1299 +msgid "Subject" +msgstr "Předmět" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:576 mod_muc/mod_muc_room.erl:956 -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:4040 -msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" -msgstr "Jen členové mají povolené zasílat zprávy do konference" +#: mod_announce.erl:553 mod_configure.erl:1245 mod_configure.erl:1305 +msgid "Message body" +msgstr "Tělo zprávy" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:634 -msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" -msgstr "Jen členové mohou odesílat požadavky (query) do konference" +#: mod_announce.erl:636 +msgid "No body provided for announce message" +msgstr "Zpráva neobsahuje text" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:646 -msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" -msgstr "" -"Požadavky (queries) na členy konference nejsou v této místnosti povolené" +#: mod_announce.erl:671 +msgid "Announcements" +msgstr "Oznámení" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:932 -msgid "" -"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " -"room" -msgstr "Jen moderátoři a účastníci mají povoleno měnit téma této místnosti" +#: mod_announce.erl:673 +msgid "Send announcement to all users" +msgstr "Odeslat oznámení všem uživatelům" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:937 -msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" -msgstr "Jen moderátoři mají povoleno měnit téma místnosti" +#: mod_announce.erl:675 +msgid "Send announcement to all users on all hosts" +msgstr "Odeslat oznámení všem uživatelům na všech hostitelích" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:947 -msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" -msgstr "Návštevníci nemají povoleno zasílat zprávy všem účastníkům konference" +#: mod_announce.erl:677 +msgid "Send announcement to all online users" +msgstr "Odeslat oznámení všem online uživatelům" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1021 -msgid "" -"This participant is kicked from the room because he sent an error presence" -msgstr "Tento účastník byl vyhozen, protože odeslal chybový status" +#: mod_announce.erl:679 mod_configure.erl:1232 mod_configure.erl:1292 +msgid "Send announcement to all online users on all hosts" +msgstr "Odeslat oznámení všem online uživatelům na všech hostitelích" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1040 -msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" -msgstr "Návštěvníkům této místnosti je zakázáno měnit přezdívku" +#: mod_announce.erl:681 +msgid "Set message of the day and send to online users" +msgstr "Nastavit zprávu dne a odeslat ji online uživatelům" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1053 mod_muc/mod_muc_room.erl:1779 -msgid "That nickname is already in use by another occupant" -msgstr "Přezdívka je již používána jiným členem" +#: mod_announce.erl:683 +msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" +msgstr "Nastavit zprávu dne a odeslat ji online uživatelům" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1768 -msgid "You have been banned from this room" -msgstr "Byl jste vyloučen z této místnosti" +#: mod_announce.erl:685 +msgid "Update message of the day (don't send)" +msgstr "Aktualizovat zprávu dne (neodesílat)" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1771 -msgid "Membership is required to enter this room" -msgstr "Pro vstup do místnosti musíte být členem" +#: mod_announce.erl:687 +msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" +msgstr "Aktualizovat zprávu dne pro všechny hostitele (neodesílat)" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1807 -msgid "This room is not anonymous" -msgstr "Tato místnost není anonymní" +#: mod_announce.erl:689 +msgid "Delete message of the day" +msgstr "Smazat zprávu dne" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1833 -msgid "A password is required to enter this room" -msgstr "Pro vstup do místnosti musíte zadat heslo" +#: mod_announce.erl:691 +msgid "Delete message of the day on all hosts" +msgstr "Smazat zprávu dne na všech hostitelích" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1855 mod_register.erl:246 -msgid "Too many CAPTCHA requests" -msgstr "Přiliš mnoho CAPTCHA žádostí" +#: mod_configure.erl:141 mod_configure.erl:297 mod_configure.erl:319 +#: mod_configure.erl:523 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurace" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1864 mod_register.erl:251 -msgid "Unable to generate a CAPTCHA" -msgstr "Nebylo možné vygenerovat CAPTCHA" +#: mod_configure.erl:154 mod_configure.erl:637 +msgid "Start Modules" +msgstr "Spustit moduly" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1874 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Nesprávné heslo" +#: mod_configure.erl:157 mod_configure.erl:639 +msgid "Stop Modules" +msgstr "Zastavit moduly" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2448 -msgid "Administrator privileges required" -msgstr "Potřebujete práva administrátora" +#: mod_configure.erl:163 mod_configure.erl:651 +msgid "Restore" +msgstr "Obnovit" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2463 -msgid "Moderator privileges required" -msgstr "Potřebujete práva moderátora" +#: mod_configure.erl:166 mod_configure.erl:653 +msgid "Dump to Text File" +msgstr "Uložit do textového souboru" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2619 -msgid "Jabber ID ~s is invalid" -msgstr "Jabber ID ~s je neplatné" +#: mod_configure.erl:169 mod_configure.erl:664 +msgid "Import File" +msgstr "Import souboru" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2633 -msgid "Nickname ~s does not exist in the room" -msgstr "Přezdívka ~s v místnosti neexistuje" +#: mod_configure.erl:172 mod_configure.erl:666 +msgid "Import Directory" +msgstr "Import adresáře" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2659 mod_muc/mod_muc_room.erl:3049 -msgid "Invalid affiliation: ~s" -msgstr "Neplatné přiřazení: ~s" +#: mod_configure.erl:174 mod_configure.erl:620 mod_configure.erl:1206 +msgid "Restart Service" +msgstr "Restartovat službu" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2713 -msgid "Invalid role: ~s" -msgstr "Neplatná role: ~s" +#: mod_configure.erl:176 mod_configure.erl:622 mod_configure.erl:1266 +msgid "Shut Down Service" +msgstr "Vypnout službu" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3026 mod_muc/mod_muc_room.erl:3062 -msgid "Owner privileges required" -msgstr "Jsou vyžadována práva vlastníka" +#: mod_configure.erl:180 mod_configure.erl:541 mod_configure.erl:1420 +msgid "Delete User" +msgstr "Smazat uživatele" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3195 -msgid "Configuration of room ~s" -msgstr "Konfigurace místnosti ~s" +#: mod_configure.erl:182 mod_configure.erl:543 mod_configure.erl:1438 +msgid "End User Session" +msgstr "Ukončit sezení uživatele" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3200 -msgid "Room title" -msgstr "Název místnosti" +#: mod_configure.erl:184 mod_configure.erl:545 mod_configure.erl:1456 +#: mod_configure.erl:1474 +msgid "Get User Password" +msgstr "Získat heslo uživatele" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3203 mod_muc/mod_muc_room.erl:3692 -msgid "Room description" -msgstr "Popis místnosti" +#: mod_configure.erl:186 mod_configure.erl:547 +msgid "Change User Password" +msgstr "Změnit heslo uživatele" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3210 -msgid "Make room persistent" -msgstr "Nastavit místnost jako stálou" +#: mod_configure.erl:188 mod_configure.erl:549 mod_configure.erl:1501 +msgid "Get User Last Login Time" +msgstr "Získat čas podleního přihlášení uživatele" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3215 -msgid "Make room public searchable" -msgstr "Nastavit místnost jako veřejnou" +#: mod_configure.erl:190 mod_configure.erl:551 mod_configure.erl:1518 +msgid "Get User Statistics" +msgstr "Získat statistiky uživatele" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3218 -msgid "Make participants list public" -msgstr "Nastavit seznam účastníků jako veřejný" +#: mod_configure.erl:192 mod_configure.erl:553 +msgid "Get Number of Registered Users" +msgstr "Získat počet registrovaných uživatelů" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3221 -msgid "Make room password protected" -msgstr "Chránit místnost heslem" +#: mod_configure.erl:195 mod_configure.erl:555 +msgid "Get Number of Online Users" +msgstr "Získat počet online uživatelů" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3232 -msgid "Maximum Number of Occupants" -msgstr "Počet účastníků" +#: mod_configure.erl:321 mod_configure.erl:524 +msgid "User Management" +msgstr "Správa uživatelů" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3239 -msgid "No limit" -msgstr "Bez limitu" +#: mod_configure.erl:526 +msgid "All Users" +msgstr "Všichni uživatelé" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3250 -msgid "Present real Jabber IDs to" -msgstr "Odhalovat skutečná Jabber ID" +#: mod_configure.erl:527 +msgid "Outgoing s2s Connections" +msgstr "Odchozí s2s spojení" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3258 mod_muc/mod_muc_room.erl:3292 -msgid "moderators only" -msgstr "moderátorům" +#: mod_configure.erl:616 +msgid "Backup Management" +msgstr "Správa zálohování" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3260 mod_muc/mod_muc_room.erl:3294 -msgid "anyone" -msgstr "každému" +#: mod_configure.erl:618 +msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" +msgstr "Importovat uživatele z jabberd14 spool souborů" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3262 -msgid "Make room members-only" -msgstr "Zpřístupnit místnost jen členům" +#: mod_configure.erl:763 +msgid "To ~s" +msgstr "Pro ~s" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3265 -msgid "Make room moderated" -msgstr "Nastavit místnost jako moderovanou" +#: mod_configure.erl:783 +msgid "From ~s" +msgstr "Od ~s" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3268 -msgid "Default users as participants" -msgstr "Uživatelé jsou implicitně členy" +#: mod_configure.erl:1003 +msgid "Database Tables Configuration at " +msgstr "Konfigurace databázových tabulek " -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3271 -msgid "Allow users to change the subject" -msgstr "Povolit uživatelům měnit téma místnosti" +#: mod_configure.erl:1009 +msgid "Choose storage type of tables" +msgstr "Vyberte typ úložiště pro tabulky" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3274 -msgid "Allow users to send private messages" -msgstr "Povolit uživatelům odesílat soukromé zprávy" +#: mod_configure.erl:1018 mod_configure.erl:1020 +msgid "Disc only copy" +msgstr "Jen kopie disku" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3279 -msgid "Allow visitors to send private messages to" -msgstr "Povolit návštěvníkům odesílat soukromé zprávy" +#: mod_configure.erl:1018 mod_configure.erl:1020 +msgid "RAM and disc copy" +msgstr "Kopie RAM a disku" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3290 -msgid "nobody" -msgstr "nikdo" +#: mod_configure.erl:1018 mod_configure.erl:1020 +msgid "RAM copy" +msgstr "Kopie RAM" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3296 -msgid "Allow users to query other users" -msgstr "Povolit uživatelům odesílat požadavky (query) ostatním uživatelům" +#: mod_configure.erl:1018 mod_configure.erl:1020 +msgid "Remote copy" +msgstr "Vzdálená kopie" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3299 -msgid "Allow users to send invites" -msgstr "Povolit uživatelům posílání pozvánek" +#: mod_configure.erl:1046 +msgid "Stop Modules at " +msgstr "Zastavit moduly na " -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3302 -msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" -msgstr "Povolit návštěvníkům posílat stavové zprávy ve statusu" +#: mod_configure.erl:1052 +msgid "Choose modules to stop" +msgstr "Vyberte moduly, které mají být zastaveny" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3305 -msgid "Allow visitors to change nickname" -msgstr "Povolit návštěvníkům měnit přezdívku" +#: mod_configure.erl:1073 +msgid "Start Modules at " +msgstr "Spustit moduly na " -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3308 -msgid "Allow visitors to send voice requests" -msgstr "Povolit uživatelům posílat žádosti o voice práva" +#: mod_configure.erl:1079 +msgid "Enter list of {Module, [Options]}" +msgstr "Vložte seznam modulů {Modul, [Parametry]}" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3311 -msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" -msgstr "Minimální interval mezi žádostmi o voice práva (v sekundách)" +#: mod_configure.erl:1081 +msgid "List of modules to start" +msgstr "Seznam modulů, které mají být spuštěné" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3317 -msgid "Make room CAPTCHA protected" -msgstr "Chránit místnost pomocí CAPTCHA" +#: mod_configure.erl:1095 +msgid "Backup to File at " +msgstr "Záloha do souboru na " -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3322 -msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" -msgstr "Vyloučit Jabber ID z procesu CAPTCHA ověřování" +#: mod_configure.erl:1100 mod_configure.erl:1121 +msgid "Enter path to backup file" +msgstr "Zadajte cestu k souboru se zálohou" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3329 -msgid "Enable logging" -msgstr "Zaznamenávat konverzace" +#: mod_configure.erl:1101 mod_configure.erl:1122 mod_configure.erl:1143 +#: mod_configure.erl:1164 +msgid "Path to File" +msgstr "Cesta k souboru" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3337 -msgid "You need an x:data capable client to configure room" -msgstr "Ke konfiguraci místnosti potřebujete klienta podporujícího x:data" +#: mod_configure.erl:1116 +msgid "Restore Backup from File at " +msgstr "Obnovit zálohu ze souboru na " -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3694 -msgid "Number of occupants" -msgstr "Počet účastníků" +#: mod_configure.erl:1137 +msgid "Dump Backup to Text File at " +msgstr "Uložit zálohu do textového souboru na " -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3750 -msgid "private, " -msgstr "soukromá, " +#: mod_configure.erl:1142 +msgid "Enter path to text file" +msgstr "Zadajte cestu k textovému souboru" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3799 -msgid "Voice request" -msgstr "Žádost o voice práva" +#: mod_configure.erl:1157 +msgid "Import User from File at " +msgstr "Importovat uživatele ze souboru na " -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3803 -msgid "Either approve or decline the voice request." -msgstr "Povolit nebo odmítnout voice žádost." +#: mod_configure.erl:1163 +msgid "Enter path to jabberd14 spool file" +msgstr "Zadejte cestu k spool souboru jabberd14" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3809 -msgid "User JID" -msgstr "Jabber ID uživatele" +#: mod_configure.erl:1178 +msgid "Import Users from Dir at " +msgstr "Importovat uživatele z adresáře na " -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3811 -msgid "Grant voice to this person?" -msgstr "Udělit voice práva této osobě?" +#: mod_configure.erl:1184 +msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" +msgstr "Zadejte cestu k jabberd14 spool adresáři" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3960 -msgid "~s invites you to the room ~s" -msgstr "~s vás zve do místnosti ~s" +#: mod_configure.erl:1185 +msgid "Path to Dir" +msgstr "Cesta k adresáři" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3969 -msgid "the password is" -msgstr "heslo je" +#: mod_configure.erl:1210 mod_configure.erl:1270 +msgid "Time delay" +msgstr "Časový posun" -#: mod_offline.erl:510 mod_offline_odbc.erl:352 -msgid "" -"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." -msgstr "Fronta offline zpráv pro váš kontakt je plná. Zpráva byla zahozena." +#: mod_configure.erl:1317 +msgid "Access Control List Configuration" +msgstr "Konfigurace seznamu přístupových práv (ACL)" -#: mod_offline.erl:560 mod_offline_odbc.erl:408 -msgid "~s's Offline Messages Queue" -msgstr "Fronta offline zpráv uživatele ~s" +#: mod_configure.erl:1322 +msgid "Access control lists" +msgstr "Seznamy přístupových práv (ACL)" -#: mod_offline.erl:563 mod_offline_odbc.erl:411 mod_roster.erl:987 -#: mod_roster_odbc.erl:1104 mod_shared_roster.erl:901 -#: mod_shared_roster.erl:1010 mod_shared_roster_odbc.erl:930 -#: mod_shared_roster_odbc.erl:1039 web/ejabberd_web_admin.erl:833 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:874 web/ejabberd_web_admin.erl:942 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:978 web/ejabberd_web_admin.erl:1019 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1508 web/ejabberd_web_admin.erl:1760 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1931 web/ejabberd_web_admin.erl:1963 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2031 web/ejabberd_web_admin.erl:2135 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2160 web/ejabberd_web_admin.erl:2248 -msgid "Submitted" -msgstr "Odeslané" +#: mod_configure.erl:1353 +msgid "Access Configuration" +msgstr "Konfigurace přístupů" -#: mod_offline.erl:571 -msgid "Time" -msgstr "Čas" +#: mod_configure.erl:1357 +msgid "Access rules" +msgstr "Pravidla přístupů" -#: mod_offline.erl:572 -msgid "From" -msgstr "Od" +#: mod_configure.erl:1391 mod_configure.erl:1424 mod_configure.erl:1442 +#: mod_configure.erl:1460 mod_configure.erl:1478 mod_configure.erl:1505 +#: mod_configure.erl:1522 mod_configure.erl:1888 mod_configure.erl:1936 +#: mod_configure.erl:1963 mod_roster.erl:1431 mod_vcard.erl:609 +#: mod_vcard_ldap.erl:603 +msgid "Jabber ID" +msgstr "Jabber ID" -#: mod_offline.erl:573 -msgid "To" -msgstr "Pro" +#: mod_configure.erl:1408 +msgid "Password Verification" +msgstr "Ověření hesla" -#: mod_offline.erl:574 mod_offline_odbc.erl:419 -msgid "Packet" -msgstr "Paket" +#: mod_configure.erl:1541 +msgid "Number of registered users" +msgstr "Počet registrovaných uživatelů" -#: mod_offline.erl:587 mod_offline_odbc.erl:432 mod_shared_roster.erl:908 -#: mod_shared_roster_odbc.erl:937 web/ejabberd_web_admin.erl:882 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:986 -msgid "Delete Selected" -msgstr "Smazat vybrané" +#: mod_configure.erl:1560 +msgid "Number of online users" +msgstr "Počet online uživatelů" -#: mod_offline.erl:645 mod_offline_odbc.erl:519 -msgid "Offline Messages:" -msgstr "Offline zprávy:" +#: mod_configure.erl:1938 +msgid "Last login" +msgstr "Poslední přihlášení" -#: mod_offline.erl:645 mod_offline_odbc.erl:519 -msgid "Remove All Offline Messages" -msgstr "Odstranit všechny offline zprávy" +#: mod_configure.erl:1965 +msgid "Roster size" +msgstr "Velikost seznamu kontaktů" -#: mod_proxy65/mod_proxy65_service.erl:213 -msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" -msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams modul" +#: mod_configure.erl:1967 +msgid "IP addresses" +msgstr "IP adresy" -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1120 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:929 -msgid "Publish-Subscribe" -msgstr "Publish-Subscribe" +#: mod_configure.erl:1969 +msgid "Resources" +msgstr "Zdroje" -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1214 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1025 -msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" -msgstr "ejabberd Publish-Subscribe modul" +#: mod_configure.erl:2097 +msgid "Administration of " +msgstr "Administrace " -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1497 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1312 -msgid "PubSub subscriber request" -msgstr "Žádost odběratele PubSub" +#: mod_configure.erl:2102 +msgid "Action on user" +msgstr "Akce aplikovaná na uživatele" -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1499 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1314 -msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." -msgstr "Zvolte, zda chcete schválit odebírání touto entitou" +#: mod_configure.erl:2110 +msgid "Edit Properties" +msgstr "Upravit vlastnosti" -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1505 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1320 -msgid "Node ID" -msgstr "ID uzlu" +#: mod_fail2ban.erl:90 +msgid "" +"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address " +"will be unblocked at ~s UTC" +msgstr "" -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1510 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1325 -msgid "Subscriber Address" -msgstr "Adresa odběratele" +#: mod_ip_blacklist.erl:122 +msgid "This IP address is blacklisted in ~s" +msgstr "" -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1516 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1331 -msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" -msgstr "Povolit tomuto Jabber ID odebírat tento pubsub uzel?" +#: mod_irc.erl:431 +msgid "IRC Transport" +msgstr "IRC transport" -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3474 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3287 -msgid "Deliver payloads with event notifications" -msgstr "Doručovat náklad s upozorněním na událost" +#: mod_irc.erl:468 +msgid "ejabberd IRC module" +msgstr "ejabberd IRC modul" -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3475 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3288 -msgid "Deliver event notifications" -msgstr "Doručovat upozornění na události" +#: mod_irc.erl:636 +msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" +msgstr "Pro konfiguraci mod_irc potřebujete klienta s podporou x:data" -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3476 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3289 -msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" -msgstr "Upozornit odběratele na změnu nastavení uzlu" +#: mod_irc.erl:645 +msgid "Registration in mod_irc for " +msgstr "Registrace do mod_irc na " -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3477 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3290 -msgid "Notify subscribers when the node is deleted" -msgstr "Upozornit odběratele na smazání uzlu" +#: mod_irc.erl:651 +msgid "" +"Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for " +"connecting to IRC servers" +msgstr "" +"Zadejte přezdívku, kódování, porty a hesla, které chcete používat pro " +"připojení k serverům IRC" -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3478 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3291 -msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" -msgstr "Upozornit odběratele na odstranění položek z uzlu" +#: mod_irc.erl:659 +msgid "IRC Username" +msgstr "IRC přezdívka" -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3479 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3292 -msgid "Persist items to storage" -msgstr "Uložit položky natrvalo do úložiště" +#: mod_irc.erl:674 +msgid "" +"If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC " +"servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding" +"\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, port " +"~p, empty password." +msgstr "" +"Pokud chcete zadat jiné kódování pro IRC servery, vyplňte seznam s hodnotami " +"ve formátu '{\"irc server\",\"encoding\", port, \"password\"}'. Výchozí " +"kódování pro tuto službu je \"~s\", port ~p, empty password." -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3480 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3293 -msgid "A friendly name for the node" -msgstr "Přívětivé jméno pro uzel" +#: mod_irc.erl:696 +msgid "" +"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." +"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." +msgstr "" +"Příklad: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." +"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}].2\"}]." -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3481 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3294 -msgid "Max # of items to persist" -msgstr "Maximální počet položek, které je možné natrvalo uložit" +#: mod_irc.erl:705 +msgid "Connections parameters" +msgstr "Parametry spojení" -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3482 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3295 -msgid "Whether to allow subscriptions" -msgstr "Povolit odebírání" +#: mod_irc.erl:874 +msgid "Join IRC channel" +msgstr "Vstoupit do IRC kanálu" -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3483 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3296 -msgid "Specify the access model" -msgstr "Uveďte přístupový model" +#: mod_irc.erl:881 +msgid "IRC channel (don't put the first #)" +msgstr "IRC kanál (bez počátečního #)" -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3486 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3299 -msgid "Roster groups allowed to subscribe" -msgstr "Skupiny kontaktů, které mohou odebírat" +#: mod_irc.erl:891 +msgid "IRC server" +msgstr "IRC přezdívka" -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3487 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3300 -msgid "Specify the publisher model" -msgstr "Specifikovat model pro publikování" +#: mod_irc.erl:938 mod_irc.erl:946 +msgid "Join the IRC channel here." +msgstr "Vstoupit do tohoto IRC kanálu." -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3489 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3302 -msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" -msgstr "Smazat všechny položky, pokud se příslušný poskytovatel odpojí" +#: mod_irc.erl:955 +msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" +msgstr "Vstupte do IRC kanálu s tímto Jabber ID: ~s" -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3490 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3303 -msgid "Specify the event message type" -msgstr "Zvolte typ zpráv pro události" +#: mod_irc.erl:1034 +msgid "IRC settings" +msgstr "Nastavení IRC" -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3492 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3305 -msgid "Max payload size in bytes" -msgstr "Maximální náklad v bajtech" +#: mod_irc.erl:1039 +msgid "" +"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. " +"Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save " +"settings." +msgstr "" +"Zadejte přezdívku a kódování, které chcete používat pro připojení k serverům " +"IRC. Stiskněte 'Další' pro více políček k vyplnění. Stiskněte 'Dokončit' pro " +"uložení nastavení." -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3493 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3306 -msgid "When to send the last published item" -msgstr "Kdy odeslat poslední publikovanou položku" +#: mod_irc.erl:1048 +msgid "IRC username" +msgstr "IRC přezdívka" -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3495 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3308 -msgid "Only deliver notifications to available users" -msgstr "Doručovat upozornění jen právě přihlášeným uživatelům" +#: mod_irc.erl:1114 +msgid "Password ~b" +msgstr "Heslo ~b" -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3496 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3309 -msgid "The collections with which a node is affiliated" -msgstr "Kolekce, se kterými je uzel spřízněn" +#: mod_irc.erl:1125 +msgid "Port ~b" +msgstr "Port ~b" -#: mod_register.erl:193 -msgid "The CAPTCHA verification has failed" -msgstr "Ověření CAPTCHA se nezdařilo" +#: mod_irc.erl:1138 +msgid "Encoding for server ~b" +msgstr "Kódování pro server ~b" -#: mod_register.erl:220 -msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" -msgstr "Pro registraci potřebujete klienta s podporou x:data a CAPTCHA" +#: mod_irc.erl:1159 +msgid "Server ~b" +msgstr "Server ~b" -#: mod_register.erl:226 mod_register.erl:265 -msgid "Choose a username and password to register with this server" -msgstr "Zadejte jméno uživatele a heslo pro registraci na tomto serveru" +#: mod_muc.erl:721 +msgid "Chatrooms" +msgstr "Konference" -#: mod_register.erl:230 mod_vcard.erl:364 mod_vcard_odbc.erl:342 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1515 web/ejabberd_web_admin.erl:1572 -msgid "User" -msgstr "Uživatel" +#: mod_muc.erl:914 +msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" +msgstr "Pro registraci přezdívky potřebujete klienta s podporou x:data" -#: mod_register.erl:316 mod_register.erl:361 -msgid "The password is too weak" -msgstr "Heslo je příliš slabé" +#: mod_muc.erl:924 +msgid "Nickname Registration at " +msgstr "Registrace přezdívky na " -#: mod_register.erl:365 -msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" -msgstr "Je zakázáno registrovat účty v tak rychlém sledu" +#: mod_muc.erl:930 +msgid "Enter nickname you want to register" +msgstr "Zadejte přezdívku, kterou chcete zaregistrovat" -#: mod_roster.erl:938 mod_roster_odbc.erl:1055 web/ejabberd_web_admin.erl:1701 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1886 web/ejabberd_web_admin.erl:1897 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2219 -msgid "None" -msgstr "Nic" +#: mod_muc.erl:931 mod_muc_room.erl:4188 mod_roster.erl:1432 mod_vcard.erl:486 +#: mod_vcard.erl:617 +msgid "Nickname" +msgstr "Přezdívka" -#: mod_roster.erl:945 mod_roster_odbc.erl:1062 -msgid "Subscription" -msgstr "Přihlášení" +#: mod_muc.erl:1094 +msgid "ejabberd MUC module" +msgstr "ejabberd MUC modul" -#: mod_roster.erl:946 mod_roster_odbc.erl:1063 -msgid "Pending" -msgstr "Čekající" +#: mod_muc_log.erl:440 mod_muc_log.erl:449 +msgid "Chatroom configuration modified" +msgstr "Nastavení diskuzní místnosti bylo změněno" -#: mod_roster.erl:947 mod_roster_odbc.erl:1064 -msgid "Groups" -msgstr "Skupiny" +#: mod_muc_log.erl:452 +msgid "joins the room" +msgstr "vstoupil(a) do místnosti" -#: mod_roster.erl:974 mod_roster_odbc.erl:1091 -msgid "Validate" -msgstr "Ověřit" +#: mod_muc_log.erl:455 mod_muc_log.erl:458 +msgid "leaves the room" +msgstr "opustil(a) místnost" -#: mod_roster.erl:982 mod_roster_odbc.erl:1099 -msgid "Remove" -msgstr "Odstranit" +#: mod_muc_log.erl:462 mod_muc_log.erl:465 +msgid "has been banned" +msgstr "byl(a) zablokován(a)" -#: mod_roster.erl:985 mod_roster_odbc.erl:1102 -msgid "Roster of " -msgstr "Seznam kontaktů " +#: mod_muc_log.erl:477 +msgid "has been kicked because of an affiliation change" +msgstr "byl(a) vyhozen(a) kvůli změně přiřazení" -#: mod_roster.erl:988 mod_roster_odbc.erl:1105 mod_shared_roster.erl:902 -#: mod_shared_roster.erl:1011 mod_shared_roster_odbc.erl:931 -#: mod_shared_roster_odbc.erl:1040 web/ejabberd_web_admin.erl:834 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:875 web/ejabberd_web_admin.erl:943 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:979 web/ejabberd_web_admin.erl:1020 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1509 web/ejabberd_web_admin.erl:1761 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1932 web/ejabberd_web_admin.erl:2136 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2161 -msgid "Bad format" -msgstr "Nesprávný formát" +#: mod_muc_log.erl:482 +msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" +msgstr "byl(a) vyhozen(a), protože mísnost je nyní pouze pro členy" -#: mod_roster.erl:995 mod_roster_odbc.erl:1112 -msgid "Add Jabber ID" -msgstr "Přidat Jabber ID" +#: mod_muc_log.erl:487 +msgid "has been kicked because of a system shutdown" +msgstr "byl(a) vyhozen(a), protože dojde k vypnutí systému" -#: mod_roster.erl:1094 mod_roster_odbc.erl:1211 -msgid "Roster" -msgstr "Seznam kontaktů" +#: mod_muc_log.erl:492 +msgid "is now known as" +msgstr "se přejmenoval(a) na" -#: mod_shared_roster.erl:857 mod_shared_roster.erl:899 -#: mod_shared_roster.erl:1007 mod_shared_roster_odbc.erl:886 -#: mod_shared_roster_odbc.erl:928 mod_shared_roster_odbc.erl:1036 -msgid "Shared Roster Groups" -msgstr "Skupiny pro sdílený seznam kontaktů" +#: mod_muc_log.erl:495 mod_muc_log.erl:834 mod_muc_room.erl:2491 +msgid " has set the subject to: " +msgstr " změnil(a) téma na: " -#: mod_shared_roster.erl:895 mod_shared_roster_odbc.erl:924 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1365 web/ejabberd_web_admin.erl:2461 -msgid "Add New" -msgstr "Přidat nový" +#: mod_muc_log.erl:535 +msgid "Chatroom is created" +msgstr "Konference vytvořena" -#: mod_shared_roster.erl:978 mod_shared_roster_odbc.erl:1007 -msgid "Name:" -msgstr "Jméno:" +#: mod_muc_log.erl:537 +msgid "Chatroom is destroyed" +msgstr "Konference zrušena" -#: mod_shared_roster.erl:983 mod_shared_roster_odbc.erl:1012 -msgid "Description:" -msgstr "Popis:" +#: mod_muc_log.erl:539 +msgid "Chatroom is started" +msgstr "Konference spuštěna" -#: mod_shared_roster.erl:991 mod_shared_roster_odbc.erl:1020 -msgid "Members:" -msgstr "Členové:" +#: mod_muc_log.erl:541 +msgid "Chatroom is stopped" +msgstr "Konference zastavena" -#: mod_shared_roster.erl:999 mod_shared_roster_odbc.erl:1028 -msgid "Displayed Groups:" -msgstr "Zobrazené skupiny:" +#: mod_muc_log.erl:545 +msgid "Monday" +msgstr "Pondělí" -#: mod_shared_roster.erl:1008 mod_shared_roster_odbc.erl:1037 -msgid "Group " -msgstr "Skupina " +#: mod_muc_log.erl:546 +msgid "Tuesday" +msgstr "Úterý" -#: mod_shared_roster.erl:1017 mod_shared_roster_odbc.erl:1046 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:840 web/ejabberd_web_admin.erl:884 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:949 web/ejabberd_web_admin.erl:1026 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2017 -msgid "Submit" -msgstr "Odeslat" +#: mod_muc_log.erl:547 +msgid "Wednesday" +msgstr "Středa" -#: mod_vcard.erl:165 mod_vcard_ldap.erl:238 mod_vcard_odbc.erl:129 -msgid "Erlang Jabber Server" -msgstr "Erlang Jabber Server" +#: mod_muc_log.erl:548 +msgid "Thursday" +msgstr "Čtvrtek" -#: mod_vcard.erl:364 mod_vcard.erl:478 mod_vcard_odbc.erl:342 -#: mod_vcard_odbc.erl:454 -msgid "Birthday" -msgstr "Datum narození" +#: mod_muc_log.erl:549 +msgid "Friday" +msgstr "Pátek" -#: mod_vcard.erl:364 mod_vcard.erl:480 mod_vcard_odbc.erl:342 -#: mod_vcard_odbc.erl:456 -msgid "City" -msgstr "Město" +#: mod_muc_log.erl:550 +msgid "Saturday" +msgstr "Sobota" -#: mod_vcard.erl:364 mod_vcard.erl:479 mod_vcard_odbc.erl:342 -#: mod_vcard_odbc.erl:455 -msgid "Country" -msgstr "Země" +#: mod_muc_log.erl:551 +msgid "Sunday" +msgstr "Neděle" -#: mod_vcard.erl:364 mod_vcard.erl:481 mod_vcard_odbc.erl:342 -#: mod_vcard_odbc.erl:457 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" +#: mod_muc_log.erl:555 +msgid "January" +msgstr ". ledna" -#: mod_vcard.erl:364 mod_vcard.erl:476 mod_vcard_odbc.erl:342 -#: mod_vcard_odbc.erl:452 -msgid "Family Name" -msgstr "Příjmení" +#: mod_muc_log.erl:556 +msgid "February" +msgstr ". února" -#: mod_vcard.erl:364 mod_vcard_odbc.erl:342 -msgid "" -"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of " -"field to match substring)" -msgstr "" -"Pro vyhledání uživatele Jabberu vyplňte formulář (na konec přidejte znak * " -"pro vyhledání podřetězce)" +#: mod_muc_log.erl:557 +msgid "March" +msgstr ". března" -#: mod_vcard.erl:364 mod_vcard.erl:473 mod_vcard_odbc.erl:342 -#: mod_vcard_odbc.erl:449 -msgid "Full Name" -msgstr "Celé jméno" +#: mod_muc_log.erl:558 +msgid "April" +msgstr ". dubna" -#: mod_vcard.erl:364 mod_vcard.erl:475 mod_vcard_odbc.erl:342 -#: mod_vcard_odbc.erl:451 -msgid "Middle Name" -msgstr "Druhé jméno" +#: mod_muc_log.erl:559 +msgid "May" +msgstr ". května" -#: mod_vcard.erl:364 mod_vcard.erl:474 mod_vcard_odbc.erl:342 -#: mod_vcard_odbc.erl:450 web/ejabberd_web_admin.erl:2006 -msgid "Name" -msgstr "Jméno" +#: mod_muc_log.erl:560 +msgid "June" +msgstr ". června" -#: mod_vcard.erl:364 mod_vcard.erl:482 mod_vcard_odbc.erl:342 -#: mod_vcard_odbc.erl:458 -msgid "Organization Name" -msgstr "Název firmy" +#: mod_muc_log.erl:561 +msgid "July" +msgstr ". července" -#: mod_vcard.erl:364 mod_vcard.erl:483 mod_vcard_odbc.erl:342 -#: mod_vcard_odbc.erl:459 -msgid "Organization Unit" -msgstr "Oddělení" +#: mod_muc_log.erl:562 +msgid "August" +msgstr ". srpna" -#: mod_vcard.erl:364 mod_vcard_ldap.erl:462 mod_vcard_odbc.erl:342 -msgid "Search users in " -msgstr "Hledat uživatele v " +#: mod_muc_log.erl:563 +msgid "September" +msgstr ". září" -#: mod_vcard.erl:364 mod_vcard_ldap.erl:462 mod_vcard_odbc.erl:342 -msgid "You need an x:data capable client to search" -msgstr "K vyhledávání potřebujete klienta podporujícího x:data" +#: mod_muc_log.erl:564 +msgid "October" +msgstr ". října" -#: mod_vcard.erl:389 mod_vcard_ldap.erl:487 mod_vcard_odbc.erl:367 -msgid "vCard User Search" -msgstr "Hledání uživatelů podle vizitek" +#: mod_muc_log.erl:565 +msgid "November" +msgstr ". listopadu" -#: mod_vcard.erl:445 mod_vcard_ldap.erl:541 mod_vcard_odbc.erl:421 -msgid "ejabberd vCard module" -msgstr "ejabberd vCard modul" +#: mod_muc_log.erl:566 +msgid "December" +msgstr ". prosince" -#: mod_vcard.erl:469 mod_vcard_ldap.erl:551 mod_vcard_odbc.erl:445 -msgid "Search Results for " -msgstr "Výsledky hledání pro " +#: mod_muc_log.erl:954 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Nastavení místnosti" -#: mod_vcard_ldap.erl:462 -msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User" -msgstr "Vyplňte políčka pro vyhledání uživatele Jabberu" +#: mod_muc_log.erl:974 +msgid "Room Occupants" +msgstr "Počet účastníků" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:193 web/ejabberd_web_admin.erl:203 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:219 web/ejabberd_web_admin.erl:229 -msgid "Unauthorized" -msgstr "Nemáte oprávnění" +#: mod_muc_room.erl:973 +msgid "" +"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " +"room" +msgstr "Jen moderátoři a účastníci mají povoleno měnit téma této místnosti" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:286 web/ejabberd_web_admin.erl:303 -msgid "ejabberd Web Admin" -msgstr "Webová administrace ejabberd" +#: mod_muc_room.erl:978 +msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" +msgstr "Jen moderátoři mají povoleno měnit téma místnosti" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:769 web/ejabberd_web_admin.erl:780 -msgid "Administration" -msgstr "Administrace" +#: mod_muc_room.erl:1868 +msgid "This room is not anonymous" +msgstr "Tato místnost není anonymní" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:878 web/ejabberd_web_admin.erl:982 -msgid "Raw" -msgstr "Zdroj" +#: mod_muc_room.erl:2722 +msgid "Jabber ID ~s is invalid" +msgstr "Jabber ID ~s je neplatné" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1017 -msgid "~s access rule configuration" -msgstr "~s konfigurace pravidla přístupu" +#: mod_muc_room.erl:2736 +msgid "Nickname ~s does not exist in the room" +msgstr "Přezdívka ~s v místnosti neexistuje" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1035 -msgid "Virtual Hosts" -msgstr "Virtuální hostitelé" +#: mod_muc_room.erl:2759 mod_muc_room.erl:3139 +msgid "Invalid affiliation: ~s" +msgstr "Neplatné přiřazení: ~s" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1043 web/ejabberd_web_admin.erl:1050 -msgid "Users" -msgstr "Uživatelé" +#: mod_muc_room.erl:2810 +msgid "Invalid role: ~s" +msgstr "Neplatná role: ~s" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1078 -msgid "Users Last Activity" -msgstr "Poslední aktivita uživatele" +#: mod_muc_room.erl:3312 +msgid "Configuration of room ~s" +msgstr "Konfigurace místnosti ~s" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1080 -msgid "Period: " -msgstr "Čas: " +#: mod_muc_room.erl:3323 +msgid "Room title" +msgstr "Název místnosti" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1090 -msgid "Last month" -msgstr "Poslední měsíc" +#: mod_muc_room.erl:3325 mod_muc_room.erl:4025 +msgid "Room description" +msgstr "Popis místnosti" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1091 -msgid "Last year" -msgstr "Poslední rok" +#: mod_muc_room.erl:3333 +msgid "Make room persistent" +msgstr "Nastavit místnost jako stálou" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1092 -msgid "All activity" -msgstr "Všechny aktivity" +#: mod_muc_room.erl:3339 +msgid "Make room public searchable" +msgstr "Nastavit místnost jako veřejnou" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1094 -msgid "Show Ordinary Table" -msgstr "Zobrazit běžnou tabulku" +#: mod_muc_room.erl:3342 +msgid "Make participants list public" +msgstr "Nastavit seznam účastníků jako veřejný" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1096 -msgid "Show Integral Table" -msgstr "Zobrazit kompletní tabulku" +#: mod_muc_room.erl:3344 +msgid "Make room password protected" +msgstr "Chránit místnost heslem" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1105 web/ejabberd_web_admin.erl:1939 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiky" +#: mod_muc_room.erl:3358 +msgid "Maximum Number of Occupants" +msgstr "Počet účastníků" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1117 -msgid "Not Found" -msgstr "Nenalezeno" +#: mod_muc_room.erl:3370 +msgid "No limit" +msgstr "Bez limitu" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1134 -msgid "Node not found" -msgstr "Uzel nenalezen" +#: mod_muc_room.erl:3400 +msgid "Present real Jabber IDs to" +msgstr "Odhalovat skutečná Jabber ID" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1460 -msgid "Host" -msgstr "Hostitel" +#: mod_muc_room.erl:3414 mod_muc_room.erl:3477 +msgid "moderators only" +msgstr "moderátorům" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1461 -msgid "Registered Users" -msgstr "Registrovaní uživatelé" +#: mod_muc_room.erl:3424 mod_muc_room.erl:3487 +msgid "anyone" +msgstr "každému" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1573 -msgid "Offline Messages" -msgstr "Offline zprávy" +#: mod_muc_room.erl:3430 +msgid "Make room members-only" +msgstr "Zpřístupnit místnost jen členům" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1574 web/ejabberd_web_admin.erl:1767 -msgid "Last Activity" -msgstr "Poslední aktivita" +#: mod_muc_room.erl:3433 +msgid "Make room moderated" +msgstr "Nastavit místnost jako moderovanou" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1659 web/ejabberd_web_admin.erl:1675 -msgid "Registered Users:" -msgstr "Registrovaní živatelé:" +#: mod_muc_room.erl:3436 +msgid "Default users as participants" +msgstr "Uživatelé jsou implicitně členy" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1661 web/ejabberd_web_admin.erl:1677 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2192 -msgid "Online Users:" -msgstr "Online uživatelé:" +#: mod_muc_room.erl:3439 +msgid "Allow users to change the subject" +msgstr "Povolit uživatelům měnit téma místnosti" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1663 -msgid "Outgoing s2s Connections:" -msgstr "Odchozí s2s spojení:" +#: mod_muc_room.erl:3442 +msgid "Allow users to send private messages" +msgstr "Povolit uživatelům odesílat soukromé zprávy" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1665 -msgid "Outgoing s2s Servers:" -msgstr "Odchozí s2s servery:" +#: mod_muc_room.erl:3450 +msgid "Allow visitors to send private messages to" +msgstr "Povolit návštěvníkům odesílat soukromé zprávy" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1734 web/mod_register_web.erl:175 -#: web/mod_register_web.erl:372 web/mod_register_web.erl:381 -#: web/mod_register_web.erl:411 -msgid "Change Password" -msgstr "Změnit heslo" +#: mod_muc_room.erl:3468 +msgid "nobody" +msgstr "nikdo" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1758 -msgid "User " -msgstr "Uživatel " +#: mod_muc_room.erl:3493 +msgid "Allow users to query other users" +msgstr "Povolit uživatelům odesílat požadavky (query) ostatním uživatelům" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1765 -msgid "Connected Resources:" -msgstr "Připojené zdroje:" +#: mod_muc_room.erl:3496 +msgid "Allow users to send invites" +msgstr "Povolit uživatelům posílání pozvánek" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1766 web/mod_register_web.erl:227 -#: web/mod_register_web.erl:519 -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" +#: mod_muc_room.erl:3499 +msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" +msgstr "Povolit návštěvníkům posílat stavové zprávy ve statusu" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1828 -msgid "No Data" -msgstr "Žádná data" +#: mod_muc_room.erl:3503 +msgid "Allow visitors to change nickname" +msgstr "Povolit návštěvníkům měnit přezdívku" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1906 -msgid "Nodes" -msgstr "Uzly" +#: mod_muc_room.erl:3506 +msgid "Allow visitors to send voice requests" +msgstr "Povolit uživatelům posílat žádosti o voice práva" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1929 web/ejabberd_web_admin.erl:1951 -msgid "Node " -msgstr "Uzel " +#: mod_muc_room.erl:3509 +msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" +msgstr "Minimální interval mezi žádostmi o voice práva (v sekundách)" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1938 -msgid "Listened Ports" -msgstr "Otevřené porty" +#: mod_muc_room.erl:3516 +msgid "Make room CAPTCHA protected" +msgstr "Chránit místnost pomocí CAPTCHA" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1940 web/ejabberd_web_admin.erl:2260 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2448 -msgid "Update" -msgstr "Aktualizovat" +#: mod_muc_room.erl:3522 +msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" +msgstr "Vyloučit Jabber ID z procesu CAPTCHA ověřování" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1943 web/ejabberd_web_admin.erl:2569 -msgid "Restart" -msgstr "Restart" +#: mod_muc_room.erl:3531 +msgid "Enable logging" +msgstr "Zaznamenávat konverzace" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1945 web/ejabberd_web_admin.erl:2571 -msgid "Stop" -msgstr "Stop" +#: mod_muc_room.erl:3541 +msgid "You need an x:data capable client to configure room" +msgstr "Ke konfiguraci místnosti potřebujete klienta podporujícího x:data" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1959 -msgid "RPC Call Error" -msgstr "Chyba RPC volání" +#: mod_muc_room.erl:4027 +msgid "Number of occupants" +msgstr "Počet účastníků" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2000 -msgid "Database Tables at " -msgstr "Databázové tabulky na " +#: mod_muc_room.erl:4097 +msgid "private, " +msgstr "soukromá, " -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2007 -msgid "Storage Type" -msgstr "Typ úložiště" +#: mod_muc_room.erl:4161 +msgid "Voice request" +msgstr "Žádost o voice práva" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2008 -msgid "Elements" -msgstr "Položek" +#: mod_muc_room.erl:4166 +msgid "Either approve or decline the voice request." +msgstr "Povolit nebo odmítnout voice žádost." -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2009 -msgid "Memory" -msgstr "Paměť" +#: mod_muc_room.erl:4186 +msgid "User JID" +msgstr "Jabber ID uživatele" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2032 web/ejabberd_web_admin.erl:2137 -msgid "Error" -msgstr "Chyba" +#: mod_muc_room.erl:4190 +msgid "Grant voice to this person?" +msgstr "Udělit voice práva této osobě?" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2034 -msgid "Backup of " -msgstr "Záloha na " +#: mod_muc_room.erl:4333 +msgid "~s invites you to the room ~s" +msgstr "~s vás zve do místnosti ~s" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2036 -msgid "" -"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " -"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " -"separately." -msgstr "" -"Podotýkáme, že tato nastavení budou zálohována do zabudované databáze " -"Mnesia. Pokud používáte ODBC modul, musíte zálohovat svoji SQL databázi " -"samostatně." +#: mod_muc_room.erl:4345 +msgid "the password is" +msgstr "heslo je" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2041 -msgid "Store binary backup:" -msgstr "Uložit binární zálohu:" +#: mod_offline.erl:773 +msgid "~s's Offline Messages Queue" +msgstr "Fronta offline zpráv uživatele ~s" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2045 web/ejabberd_web_admin.erl:2052 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2060 web/ejabberd_web_admin.erl:2067 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2074 web/ejabberd_web_admin.erl:2081 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2088 web/ejabberd_web_admin.erl:2096 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2103 web/ejabberd_web_admin.erl:2110 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: mod_offline.erl:786 +msgid "Time" +msgstr "Čas" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2048 -msgid "Restore binary backup immediately:" -msgstr "Okamžitě obnovit binární zálohu:" +#: mod_offline.erl:787 +msgid "From" +msgstr "Od" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2056 -msgid "" -"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" -msgstr "" -"Obnovit binární zálohu při následujícím restartu ejabberd (vyžaduje méně " -"paměti)" +#: mod_offline.erl:788 +msgid "To" +msgstr "Pro" + +#: mod_offline.erl:789 +msgid "Packet" +msgstr "Paket" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2063 -msgid "Store plain text backup:" -msgstr "Uložit zálohu do textového souboru:" +#: mod_offline.erl:967 +msgid "Offline Messages:" +msgstr "Offline zprávy:" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2070 -msgid "Restore plain text backup immediately:" -msgstr "Okamžitě obnovit zálohu z textového souboru:" +#: mod_offline.erl:971 +msgid "Remove All Offline Messages" +msgstr "Odstranit všechny offline zprávy" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2077 -msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" -msgstr "Importovat uživatele ze souboru ve formátu PIEFXIS (XEP-0227):" +#: mod_proxy65_service.erl:249 +msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" +msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams modul" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2084 -msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "Exportovat všechny uživatele do souboru ve formátu PIEFXIS (XEP-0227):" +#: mod_pubsub.erl:1815 mod_pubsub_odbc.erl:1431 +msgid "Publish-Subscribe" +msgstr "Publish-Subscribe" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2091 -msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" -"Exportovat uživatele na hostiteli do souboru ve formátu PIEFXIS (XEP-0227):" +#: mod_pubsub.erl:1991 mod_pubsub_odbc.erl:1609 +msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" +msgstr "ejabberd Publish-Subscribe modul" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2099 -msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" -msgstr "Importovat uživatele z jabberd14 spool souborů:" +#: mod_pubsub.erl:2330 mod_pubsub_odbc.erl:1953 +msgid "PubSub subscriber request" +msgstr "Žádost odběratele PubSub" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2106 -msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" -msgstr "Importovat uživatele z jabberd14 spool souborů:" +#: mod_pubsub.erl:2336 mod_pubsub_odbc.erl:1959 +msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." +msgstr "Zvolte, zda chcete schválit odebírání touto entitou" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2132 -msgid "Listened Ports at " -msgstr "Otevřené porty na " +#: mod_pubsub.erl:2355 mod_pubsub_odbc.erl:1978 +msgid "Node ID" +msgstr "ID uzlu" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2157 -msgid "Modules at " -msgstr "Moduly na " +#: mod_pubsub.erl:2368 mod_pubsub_odbc.erl:1991 +msgid "Subscriber Address" +msgstr "Adresa odběratele" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2183 -msgid "Statistics of ~p" -msgstr "Statistiky ~p" +#: mod_pubsub.erl:2382 mod_pubsub_odbc.erl:2005 +msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" +msgstr "Povolit tomuto Jabber ID odebírat tento pubsub uzel?" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2186 -msgid "Uptime:" -msgstr "Čas běhu:" +#: mod_pubsub.erl:4767 mod_pubsub_odbc.erl:4375 +msgid "Deliver payloads with event notifications" +msgstr "Doručovat náklad s upozorněním na událost" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2189 -msgid "CPU Time:" -msgstr "Čas procesoru" +#: mod_pubsub.erl:4769 mod_pubsub_odbc.erl:4377 +msgid "Deliver event notifications" +msgstr "Doručovat upozornění na události" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2195 -msgid "Transactions Committed:" -msgstr "Transakce potvrzena" +#: mod_pubsub.erl:4771 mod_pubsub_odbc.erl:4379 +msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" +msgstr "Upozornit odběratele na změnu nastavení uzlu" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2198 -msgid "Transactions Aborted:" -msgstr "Transakce zrušena" +#: mod_pubsub.erl:4774 mod_pubsub_odbc.erl:4382 +msgid "Notify subscribers when the node is deleted" +msgstr "Upozornit odběratele na smazání uzlu" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2201 -msgid "Transactions Restarted:" -msgstr "Transakce restartována" +#: mod_pubsub.erl:4777 mod_pubsub_odbc.erl:4385 +msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" +msgstr "Upozornit odběratele na odstranění položek z uzlu" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2204 -msgid "Transactions Logged:" -msgstr "Transakce zaznamenána" +#: mod_pubsub.erl:4780 mod_pubsub_odbc.erl:4388 +msgid "Persist items to storage" +msgstr "Uložit položky natrvalo do úložiště" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2246 -msgid "Update " -msgstr "Aktualizovat " +#: mod_pubsub.erl:4782 mod_pubsub_odbc.erl:4390 +msgid "A friendly name for the node" +msgstr "Přívětivé jméno pro uzel" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2254 -msgid "Update plan" -msgstr "Aktualizovat plán" +#: mod_pubsub.erl:4784 mod_pubsub_odbc.erl:4392 +msgid "Max # of items to persist" +msgstr "Maximální počet položek, které je možné natrvalo uložit" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2255 -msgid "Modified modules" -msgstr "Aktualizované moduly" +#: mod_pubsub.erl:4786 mod_pubsub_odbc.erl:4394 +msgid "Whether to allow subscriptions" +msgstr "Povolit odebírání" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2256 -msgid "Update script" -msgstr "Aktualizované skripty" +#: mod_pubsub.erl:4788 mod_pubsub_odbc.erl:4396 +msgid "Specify the access model" +msgstr "Uveďte přístupový model" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2257 -msgid "Low level update script" -msgstr "Nízkoúrovňový aktualizační skript" +#: mod_pubsub.erl:4791 mod_pubsub_odbc.erl:4399 +msgid "Roster groups allowed to subscribe" +msgstr "Skupiny kontaktů, které mohou odebírat" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2258 -msgid "Script check" -msgstr "Kontrola skriptu" +#: mod_pubsub.erl:4793 mod_pubsub_odbc.erl:4401 +msgid "Specify the publisher model" +msgstr "Specifikovat model pro publikování" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2426 -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: mod_pubsub.erl:4795 mod_pubsub_odbc.erl:4403 +msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" +msgstr "Smazat všechny položky, pokud se příslušný poskytovatel odpojí" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2427 -msgid "IP" -msgstr "IP" +#: mod_pubsub.erl:4798 mod_pubsub_odbc.erl:4406 +msgid "Specify the event message type" +msgstr "Zvolte typ zpráv pro události" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2428 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokol" +#: mod_pubsub.erl:4800 mod_pubsub_odbc.erl:4408 +msgid "Max payload size in bytes" +msgstr "Maximální náklad v bajtech" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2429 web/ejabberd_web_admin.erl:2556 -msgid "Module" -msgstr "Modul" +#: mod_pubsub.erl:4802 mod_pubsub_odbc.erl:4410 +msgid "When to send the last published item" +msgstr "Kdy odeslat poslední publikovanou položku" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2430 web/ejabberd_web_admin.erl:2557 -msgid "Options" -msgstr "Nastavení" +#: mod_pubsub.erl:4805 mod_pubsub_odbc.erl:4413 +msgid "Only deliver notifications to available users" +msgstr "Doručovat upozornění jen právě přihlášeným uživatelům" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2450 -msgid "Delete" -msgstr "Smazat" +#: mod_pubsub.erl:4808 mod_pubsub_odbc.erl:4416 +msgid "The collections with which a node is affiliated" +msgstr "Kolekce, se kterými je uzel spřízněn" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2579 -msgid "Start" -msgstr "Start" +#: mod_register.erl:240 +msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" +msgstr "Pro registraci potřebujete klienta s podporou x:data a CAPTCHA" + +#: mod_register.erl:246 mod_register.erl:307 +msgid "Choose a username and password to register with this server" +msgstr "Zadejte jméno uživatele a heslo pro registraci na tomto serveru" -#: web/mod_register_web.erl:104 +#: mod_register_web.erl:105 msgid "Your Jabber account was successfully created." msgstr "Váš účet Jabberu byl úspěšně vytvořen." -#: web/mod_register_web.erl:107 +#: mod_register_web.erl:110 msgid "There was an error creating the account: " msgstr "Při vytváření účtu došlo k chybě." -#: web/mod_register_web.erl:115 +#: mod_register_web.erl:119 msgid "Your Jabber account was successfully deleted." msgstr "Váš účet Jabberu byl úspěšně smazán." -#: web/mod_register_web.erl:118 +#: mod_register_web.erl:124 msgid "There was an error deleting the account: " msgstr "Při mazání účtu došlo k chybě: " -#: web/mod_register_web.erl:128 +#: mod_register_web.erl:135 msgid "The password of your Jabber account was successfully changed." msgstr "Heslo vašeho účtu Jabberu bylo úspěšně změněno." -#: web/mod_register_web.erl:131 +#: mod_register_web.erl:140 msgid "There was an error changing the password: " msgstr "Při změně hesla došlo k chybě: " -#: web/mod_register_web.erl:163 web/mod_register_web.erl:172 +#: mod_register_web.erl:175 mod_register_web.erl:183 msgid "Jabber Account Registration" msgstr "Registrace účtu Jabberu" -#: web/mod_register_web.erl:174 web/mod_register_web.erl:192 -#: web/mod_register_web.erl:201 +#: mod_register_web.erl:186 mod_register_web.erl:204 mod_register_web.erl:212 msgid "Register a Jabber account" msgstr "Zaregistrujte si účet Jabberu" -#: web/mod_register_web.erl:176 web/mod_register_web.erl:493 -#: web/mod_register_web.erl:502 +#: mod_register_web.erl:191 mod_register_web.erl:452 mod_register_web.erl:460 msgid "Unregister a Jabber account" msgstr "Zrušte registraci účtu Jabberu" -#: web/mod_register_web.erl:203 +#: mod_register_web.erl:214 msgid "" "This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID " "(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read " @@ -1762,37 +1464,35 @@ msgstr "" "(Jabber IDentifikátor) bude mít tvar: uživatelskéjméno@server. Přečtěte si " "prosím pozorně instrukce pro vyplnění údajů." -#: web/mod_register_web.erl:212 web/mod_register_web.erl:386 -#: web/mod_register_web.erl:509 +#: mod_register_web.erl:224 mod_register_web.erl:359 mod_register_web.erl:468 msgid "Username:" msgstr "Uživatelské jméno:" -#: web/mod_register_web.erl:217 +#: mod_register_web.erl:230 msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth." msgstr "" "Zde nezáleží na velikosti písmen: macbeth je stejný jako MacBeth a Macbeth." -#: web/mod_register_web.erl:218 +#: mod_register_web.erl:233 msgid "Characters not allowed:" msgstr "Nepřípustné znaky:" -#: web/mod_register_web.erl:222 web/mod_register_web.erl:391 -#: web/mod_register_web.erl:514 +#: mod_register_web.erl:236 mod_register_web.erl:363 mod_register_web.erl:472 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: web/mod_register_web.erl:232 +#: mod_register_web.erl:244 msgid "" "Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the " "Jabber server." msgstr "" "Nikdy nikomu nesdělujte své heslo, ani administrátorovi serveru Jabberu." -#: web/mod_register_web.erl:234 +#: mod_register_web.erl:248 msgid "You can later change your password using a Jabber client." msgstr "Později můžete své heslo změnit pomocí klienta Jabberu." -#: web/mod_register_web.erl:235 +#: mod_register_web.erl:251 msgid "" "Some Jabber clients can store your password in your computer. Use that " "feature only if you trust your computer is safe." @@ -1800,7 +1500,7 @@ msgstr "" "Někteří klienti umí uložit vaše heslo na disk počítače. Tuto funkci " "používejte, pouze pokud věříte zabezpečení svého počítače." -#: web/mod_register_web.erl:237 +#: mod_register_web.erl:255 msgid "" "Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In " "Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget " @@ -1809,30 +1509,286 @@ msgstr "" "Svoje heslo si zapamatujte, nebo si jej poznamenejte na papírek a ten " "uschovejte v bezpečí. Jabber nemá žádný automatizovaný způsob obnovy hesla." -#: web/mod_register_web.erl:242 web/mod_register_web.erl:406 +#: mod_register_web.erl:261 mod_register_web.erl:373 msgid "Password Verification:" msgstr "Ověření hesla:" -#: web/mod_register_web.erl:250 +#: mod_register_web.erl:268 msgid "Register" msgstr "Zaregistrovat se" -#: web/mod_register_web.erl:396 +#: mod_register_web.erl:365 msgid "Old Password:" msgstr "Současné heslo:" -#: web/mod_register_web.erl:401 +#: mod_register_web.erl:369 msgid "New Password:" msgstr "Nové heslo:" -#: web/mod_register_web.erl:504 +#: mod_register_web.erl:462 msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server." msgstr "Zde můžete zrušit registraci účtu na tomto serveru Jabberu." -#: web/mod_register_web.erl:524 +#: mod_register_web.erl:479 msgid "Unregister" msgstr "Zrušit registraci" +#: mod_roster.erl:1433 +msgid "Subscription" +msgstr "Přihlášení" + +#: mod_roster.erl:1434 +msgid "Pending" +msgstr "Čekající" + +#: mod_roster.erl:1435 +msgid "Groups" +msgstr "Skupiny" + +#: mod_roster.erl:1473 +msgid "Validate" +msgstr "Ověřit" + +#: mod_roster.erl:1482 +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: mod_roster.erl:1487 +msgid "Roster of " +msgstr "Seznam kontaktů " + +#: mod_roster.erl:1501 +msgid "Add Jabber ID" +msgstr "Přidat Jabber ID" + +#: mod_roster.erl:1619 +msgid "Roster" +msgstr "Seznam kontaktů" + +#: mod_shared_roster.erl:1123 mod_shared_roster.erl:1165 +#: mod_shared_roster.erl:1259 +msgid "Shared Roster Groups" +msgstr "Skupiny pro sdílený seznam kontaktů" + +#: mod_shared_roster.erl:1235 +msgid "Name:" +msgstr "Jméno:" + +#: mod_shared_roster.erl:1239 +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + +#: mod_shared_roster.erl:1246 +msgid "Members:" +msgstr "Členové:" + +#: mod_shared_roster.erl:1253 +msgid "Displayed Groups:" +msgstr "Zobrazené skupiny:" + +#: mod_shared_roster.erl:1262 +msgid "Group " +msgstr "Skupina " + +#: mod_vcard.erl:164 mod_vcard_ldap.erl:222 +msgid "Erlang Jabber Server" +msgstr "Erlang Jabber Server" + +#: mod_vcard.erl:486 mod_vcard.erl:618 +msgid "Birthday" +msgstr "Datum narození" + +#: mod_vcard.erl:486 mod_vcard.erl:620 +msgid "City" +msgstr "Město" + +#: mod_vcard.erl:486 mod_vcard.erl:619 +msgid "Country" +msgstr "Země" + +#: mod_vcard.erl:486 mod_vcard.erl:621 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: mod_vcard.erl:486 mod_vcard.erl:615 +msgid "Family Name" +msgstr "Příjmení" + +#: mod_vcard.erl:486 +msgid "" +"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of " +"field to match substring)" +msgstr "" +"Pro vyhledání uživatele Jabberu vyplňte formulář (na konec přidejte znak * " +"pro vyhledání podřetězce)" + +#: mod_vcard.erl:486 mod_vcard.erl:611 +msgid "Full Name" +msgstr "Celé jméno" + +#: mod_vcard.erl:486 mod_vcard.erl:613 +msgid "Middle Name" +msgstr "Druhé jméno" + +#: mod_vcard.erl:486 mod_vcard.erl:622 +msgid "Organization Name" +msgstr "Název firmy" + +#: mod_vcard.erl:486 mod_vcard.erl:624 +msgid "Organization Unit" +msgstr "Oddělení" + +#: mod_vcard.erl:486 mod_vcard_ldap.erl:499 +msgid "Search users in " +msgstr "Hledat uživatele v " + +#: mod_vcard.erl:486 mod_vcard_ldap.erl:499 +msgid "You need an x:data capable client to search" +msgstr "K vyhledávání potřebujete klienta podporujícího x:data" + +#: mod_vcard.erl:515 mod_vcard_ldap.erl:528 +msgid "vCard User Search" +msgstr "Hledání uživatelů podle vizitek" + +#: mod_vcard.erl:576 mod_vcard_ldap.erl:583 +msgid "ejabberd vCard module" +msgstr "ejabberd vCard modul" + +#: mod_vcard.erl:605 mod_vcard_ldap.erl:599 +msgid "Search Results for " +msgstr "Výsledky hledání pro " + +#: mod_vcard_ldap.erl:499 +msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User" +msgstr "Vyplňte políčka pro vyhledání uživatele Jabberu" + +#~ msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." +#~ msgstr "Vaše nastavení soukromí znemožnilo směrování této stance." + +#~ msgid "Access denied by service policy" +#~ msgstr "Přístup byl zamítnut nastavením služby" + +#~ msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" +#~ msgstr "Pouze správci služby smí odesílat servisní zprávy" + +#~ msgid "Room creation is denied by service policy" +#~ msgstr "Pravidla služby nepovolují vytvořit místnost" + +#~ msgid "Conference room does not exist" +#~ msgstr "Konferenční místnost neexistuje" + +#~ msgid "That nickname is registered by another person" +#~ msgstr "Přezdívka je zaregistrována jinou osobou" + +#~ msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" +#~ msgstr "Musíte vyplnit políčko \"Přezdívka\" ve formuláři" + +#~ msgid "Traffic rate limit is exceeded" +#~ msgstr "Byl překročen limit" + +#~ msgid "" +#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message" +#~ msgstr "Tento účastník byl vyhozen, protože odeslal chybovou zprávu" + +#~ msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" +#~ msgstr "Není povoleno odesílat soukromé zprávy do konference" + +#~ msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" +#~ msgstr "Prosím, počkejte chvíli před posláním nové žádosti o voice práva" + +#~ msgid "Voice requests are disabled in this conference" +#~ msgstr "Voice žádosti jsou v této konferenci zakázány" + +#~ msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" +#~ msgstr "Došlo k chybě při získávání Jabber ID z vaší žádosti o voice práva" + +#~ msgid "Only moderators can approve voice requests" +#~ msgstr "Pouze moderátoři mohou schválit žádosti o voice práva" + +#~ msgid "Improper message type" +#~ msgstr "Nesprávný typ zprávy" + +#~ msgid "" +#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message " +#~ "to another participant" +#~ msgstr "" +#~ "Tento účastník byl vyhozen, protože odeslal chybovou zprávu jinému " +#~ "účastníkovi" + +#~ msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" +#~ msgstr "Není dovoleno odeslání soukromé zprávy typu \"skupinová zpráva\" " + +#~ msgid "Recipient is not in the conference room" +#~ msgstr "Příjemce se nenachází v konferenční místnosti" + +#~ msgid "It is not allowed to send private messages" +#~ msgstr "Je zakázáno posílat soukromé zprávy" + +#~ msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" +#~ msgstr "Jen členové mají povolené zasílat zprávy do konference" + +#~ msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" +#~ msgstr "Jen členové mohou odesílat požadavky (query) do konference" + +#~ msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" +#~ msgstr "" +#~ "Požadavky (queries) na členy konference nejsou v této místnosti povolené" + +#~ msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" +#~ msgstr "" +#~ "Návštevníci nemají povoleno zasílat zprávy všem účastníkům konference" + +#~ msgid "" +#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error presence" +#~ msgstr "Tento účastník byl vyhozen, protože odeslal chybový status" + +#~ msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" +#~ msgstr "Návštěvníkům této místnosti je zakázáno měnit přezdívku" + +#~ msgid "That nickname is already in use by another occupant" +#~ msgstr "Přezdívka je již používána jiným členem" + +#~ msgid "You have been banned from this room" +#~ msgstr "Byl jste vyloučen z této místnosti" + +#~ msgid "Membership is required to enter this room" +#~ msgstr "Pro vstup do místnosti musíte být členem" + +#~ msgid "A password is required to enter this room" +#~ msgstr "Pro vstup do místnosti musíte zadat heslo" + +#~ msgid "Too many CAPTCHA requests" +#~ msgstr "Přiliš mnoho CAPTCHA žádostí" + +#~ msgid "Unable to generate a CAPTCHA" +#~ msgstr "Nebylo možné vygenerovat CAPTCHA" + +#~ msgid "Incorrect password" +#~ msgstr "Nesprávné heslo" + +#~ msgid "Administrator privileges required" +#~ msgstr "Potřebujete práva administrátora" + +#~ msgid "Moderator privileges required" +#~ msgstr "Potřebujete práva moderátora" + +#~ msgid "Owner privileges required" +#~ msgstr "Jsou vyžadována práva vlastníka" + +#~ msgid "" +#~ "Your contact offline message queue is full. The message has been " +#~ "discarded." +#~ msgstr "Fronta offline zpráv pro váš kontakt je plná. Zpráva byla zahozena." + +#~ msgid "The CAPTCHA verification has failed" +#~ msgstr "Ověření CAPTCHA se nezdařilo" + +#~ msgid "The password is too weak" +#~ msgstr "Heslo je příliš slabé" + +#~ msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" +#~ msgstr "Je zakázáno registrovat účty v tak rychlém sledu" + #, fuzzy #~ msgid "Captcha test failed" #~ msgstr "Zkouška CAPTCHA neprošla." -- cgit v1.2.3