From 557b9858c6626e55fb3617ddecbf5d6a7f4482c9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Badlop Date: Mon, 11 Jan 2021 21:15:13 +0100 Subject: Update translatable, and translated strings --- priv/msgs/cs.po | 75 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 43 insertions(+), 32 deletions(-) (limited to 'priv/msgs/cs.po') diff --git a/priv/msgs/cs.po b/priv/msgs/cs.po index f6cc6f04d..a8ad385e1 100644 --- a/priv/msgs/cs.po +++ b/priv/msgs/cs.po @@ -545,11 +545,11 @@ msgid "Displayed:" msgstr "Zobrazené skupiny:" #: src/mod_register_web.erl:283 +#, fuzzy msgid "" -"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the " -"Jabber server." -msgstr "" -"Nikdy nikomu nesdělujte své heslo, ani administrátorovi serveru Jabberu." +"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP " +"server." +msgstr "Nikdy nikomu nesdělujte své heslo, ani administrátorovi serveru XMPP." #: src/mod_configure.erl:880 msgid "Dump Backup to Text File at " @@ -631,8 +631,9 @@ msgid "Enter the text you see" msgstr "Zadejte text, který vidíte" #: src/mod_vcard.erl:213 -msgid "Erlang Jabber Server" -msgstr "Erlang Jabber Server" +#, fuzzy +msgid "Erlang XMPP Server" +msgstr "Erlang XMPP Server" #: src/ejabberd_web_admin.erl:1203 msgid "Error" @@ -704,8 +705,8 @@ msgstr "Soubor větší než ~w bytů" #: src/mod_vcard.erl:458 #, fuzzy -msgid "Fill in the form to search for any matching Jabber User" -msgstr "Vyplňte políčka pro vyhledání uživatele Jabberu" +msgid "Fill in the form to search for any matching XMPP User" +msgstr "Vyplňte políčka pro vyhledání uživatele XMPP" #: src/mod_muc_log.erl:472 msgid "Friday" @@ -938,10 +939,6 @@ msgstr "Pravidla služby nepovolují vytvořit místnost" msgid "JID normalization failed" msgstr "" -#: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211 -msgid "Jabber Account Registration" -msgstr "Registrace účtu Jabberu" - #: src/mod_vcard_mnesia.erl:113 src/mod_configure.erl:995 #: src/mod_configure.erl:1012 src/mod_configure.erl:1022 #: src/mod_configure.erl:1032 src/mod_configure.erl:1042 @@ -1094,13 +1091,13 @@ msgid "Membership is required to enter this room" msgstr "Pro vstup do místnosti musíte být členem" #: src/mod_register_web.erl:294 +#, fuzzy msgid "" "Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In " -"Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget " -"it." +"XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it." msgstr "" "Svoje heslo si zapamatujte, nebo si jej poznamenejte na papírek a ten " -"uschovejte v bezpečí. Jabber nemá žádný automatizovaný způsob obnovy hesla." +"uschovejte v bezpečí. XMPP nemá žádný automatizovaný způsob obnovy hesla." #: src/ejabberd_web_admin.erl:1181 msgid "Memory" @@ -1804,8 +1801,9 @@ msgstr "Zaregistrovat se" #: src/mod_register_web.erl:214 src/mod_register_web.erl:242 #: src/mod_register_web.erl:250 -msgid "Register a Jabber account" -msgstr "Zaregistrujte si účet Jabberu" +#, fuzzy +msgid "Register an XMPP account" +msgstr "Zaregistrujte si účet XMPP" #: src/ejabberd_web_admin.erl:588 msgid "Registered Users" @@ -2043,9 +2041,10 @@ msgid "Shut Down Service" msgstr "Vypnout službu" #: src/mod_register_web.erl:290 +#, fuzzy msgid "" -"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should " -"do this only in your personal computer for safety reasons." +"Some XMPP clients can store your password in the computer, but you should do " +"this only in your personal computer for safety reasons." msgstr "" "Někteří klienti umí uložit vaše heslo na disk počítače. Tuto funkci " "používejte, pouze pokud věříte zabezpečení svého počítače." @@ -2318,8 +2317,9 @@ msgid "The password is too weak" msgstr "Heslo je příliš slabé" #: src/mod_register_web.erl:146 -msgid "The password of your Jabber account was successfully changed." -msgstr "Heslo vašeho účtu Jabberu bylo úspěšně změněno." +#, fuzzy +msgid "The password of your XMPP account was successfully changed." +msgstr "Heslo vašeho účtu XMPP bylo úspěšně změněno." #: src/mod_register_web.erl:613 #, fuzzy @@ -2391,8 +2391,9 @@ msgstr "" "Zde nezáleží na velikosti písmen: macbeth je stejný jako MacBeth a Macbeth." #: src/mod_register_web.erl:252 +#, fuzzy msgid "" -"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID " +"This page allows to create an XMPP account in this XMPP server. Your JID " "(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read " "carefully the instructions to fill correctly the fields." msgstr "" @@ -2401,8 +2402,9 @@ msgstr "" "prosím pozorně instrukce pro vyplnění údajů." #: src/mod_register_web.erl:507 -msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server." -msgstr "Zde můžete zrušit registraci účtu na tomto serveru Jabberu." +#, fuzzy +msgid "This page allows to unregister an XMPP account in this XMPP server." +msgstr "Zde můžete zrušit registraci účtu na tomto serveru XMPP." #: src/mod_muc_log.erl:805 msgid "This room is not anonymous" @@ -2550,8 +2552,9 @@ msgstr "Zrušit registraci" #: src/mod_register_web.erl:219 src/mod_register_web.erl:497 #: src/mod_register_web.erl:505 -msgid "Unregister a Jabber account" -msgstr "Zrušte registraci účtu Jabberu" +#, fuzzy +msgid "Unregister an XMPP account" +msgstr "Zrušte registraci účtu XMPP" #: src/ejabberd_web_admin.erl:1417 msgid "Unselect All" @@ -2790,6 +2793,11 @@ msgstr "" msgid "Wrong xmlns" msgstr "" +#: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211 +#, fuzzy +msgid "XMPP Account Registration" +msgstr "Registrace účtu XMPP" + #: src/ejabberd_web_admin.erl:440 msgid "XMPP Domains" msgstr "" @@ -2826,8 +2834,9 @@ msgid "You are not joined to the channel" msgstr "Nemáte povoleno vytvářet uzly" #: src/mod_register_web.erl:287 -msgid "You can later change your password using a Jabber client." -msgstr "Později můžete své heslo změnit pomocí klienta Jabberu." +#, fuzzy +msgid "You can later change your password using an XMPP client." +msgstr "Později můžete své heslo změnit pomocí klienta XMPP." #: src/mod_muc_room.erl:2091 msgid "You have been banned from this room" @@ -2858,12 +2867,14 @@ msgid "You're not allowed to create nodes" msgstr "Nemáte povoleno vytvářet uzly" #: src/mod_register_web.erl:118 -msgid "Your Jabber account was successfully created." -msgstr "Váš účet Jabberu byl úspěšně vytvořen." +#, fuzzy +msgid "Your XMPP account was successfully created." +msgstr "Váš účet XMPP byl úspěšně vytvořen." #: src/mod_register_web.erl:131 -msgid "Your Jabber account was successfully deleted." -msgstr "Váš účet Jabberu byl úspěšně smazán." +#, fuzzy +msgid "Your XMPP account was successfully deleted." +msgstr "Váš účet XMPP byl úspěšně smazán." #: src/ejabberd_c2s.erl:704 src/ejabberd_c2s.erl:860 msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." -- cgit v1.2.3