1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
|
% $Id$
% Language: Italian (italiano)
% Author: Luca Brivio
% jlib.hrl
{"No resource provided", "Nessuna risorsa fornita"}.
% mod_configure.erl
{"Restart Service", "Riavviare il servizio"}.
{"Shut Down Service", "Terminare il servizio"}.
{"Delete User", "Eliminare l'utente"}.
{"End User Session", "Terminare la sessione dell'utente"}.
{"Get User Password", "Ottenere la password dell'utente"}.
{"Change User Password", "Cambiare la password dell'utente"}.
{"Get User Last Login Time", "Ottenere la data di ultimo accesso dell'utente"}.
{"Get User Statistics", "Ottenere le statistiche dell'utente"}.
{"Get Number of Registered Users", "Ottenere il numero di utenti registrati"}.
{"Get Number of Online Users", "Ottenere il numero di utenti online"}.
{"User Management", "Gestione degli utenti"}.
{"Time delay", "Ritardo"}.
{"Password Verification", "Verifica della password"}.
{"Number of registered users", "Numero di utenti registrati"}.
{"Number of online users", "Numero di utenti online"}.
{"Last login", "Ultimo accesso"}.
{"Roster size", "Dimensione della lista dei contatti"}.
{"IP addresses", "Indirizzi IP"}.
{"Resources", "Risorse"}.
{"Choose storage type of tables", "Selezionare una modalità di conservazione delle tabelle"}.
{"RAM copy", "Copia in memoria (RAM)"}.
{"RAM and disc copy", "Copia in memoria (RAM) e su disco"}.
{"Disc only copy", "Copia su disco soltanto"}.
{"Remote copy", "Copia remota"}.
{"Stop Modules at ", "Arrestare moduli su "}.
{"Choose modules to stop", "Selezionare i moduli da arrestare"}.
{"Start Modules at ", "Avviare moduli su "}.
{"Enter list of {Module, [Options]}", "Immettere un elenco di {Modulo, [Opzioni]}"}.
{"List of modules to start", "Elenco dei moduli da avviare"}.
{"Backup to File at ", "Salvataggio sul file "}.
{"Enter path to backup file", "Immettere il percorso del file di salvataggio"}.
{"Path to File", "Percorso del file"}.
{"Restore Backup from File at ", "Recuperare il salvataggio dal file "}.
{"Dump Backup to Text File at ", "Trascrivere il salvataggio sul file di testo "}.
{"Enter path to text file", "Immettere il percorso del file di testo"}.
{"Import User from File at ", "Importare un utente dal file "}.
{"Enter path to jabberd1.4 spool file", "Immettere il percorso del file di spool di jabberd1.4"}.
{"Import Users from Dir at ", "Importare utenti dalla directory "}.
{"Enter path to jabberd1.4 spool dir", "Immettere il percorso della directory di spool di jabberd1.4"}.
{"Path to Dir", "Percorso della directory"}.
{"Hostname Configuration", "Configurazione del nome dell'host"}.
{"Choose host name", "Selezionare il nome dell'host"}.
{"Host name", "Nome dell'host"}.
{"Access Control List Configuration", "Configurazione dei diritti di accesso (ACL)"}.
{"Access control lists", "Diritti di accesso (ACL)"}.
{"Access Configuration", "Configurazione dell'accesso"}.
{"Access rules", "Regole di accesso"}.
{"Remove Users", "Eliminare utenti"}.
{"Choose users to remove", "Selezionare gli utenti da eliminare"}.
{"Administration of ", "Amministrazione di "}.
{"Action on user", "Azione sull'utente"}.
{"Edit Properties", "Modificare le proprietà"}.
{"Remove User", "Eliminare l'utente"}.
{"Database", "Database"}.
{"Outgoing s2s Connections", "Connessioni s2s in uscita"}.
{"Import Users From jabberd 1.4 Spool Files", "Importare utenti da file di spool di jabberd 1.4"}.
{"Database Tables Configuration at ", "Configurazione delle tabelle del database su "}.
% src/ejabberd_c2s.erl
{"Use of STARTTLS required", "Utilizzo di STARTTLS obbligatorio"}.
{"Replaced by new connection", "Sostituito da una nuova connessione"}.
% mod_disco.erl
{"Configuration", "Configurazione"}.
{"Online Users", "Utenti online"}.
{"All Users", "Tutti gli utenti"}.
{"To ~s", "A ~s"}.
{"From ~s", "Da ~s"}.
{"Running Nodes", "Nodi attivi"}.
{"Stopped Nodes", "Nodi arrestati"}.
{"Host Name", "Nome dell'host"}.
{"Access Control Lists", "Diritti di accesso (ACL)"}.
{"Access Rules", "Regole di accesso"}.
{"Remove Users", "Eliminare utenti"}.
{"Modules", "Moduli"}.
{"Start Modules", "Avviare moduli"}.
{"Stop Modules", "Arrestare moduli"}.
{"Backup Management", "Gestione dei salvataggi"}.
{"Backup", "Salvare"}.
{"Restore", "Recuperare"}.
{"Dump to Text File", "Trascrivere su file di testo"}.
{"Import File", "Importare un file"}.
{"Import Directory", "Importare una directory"}.
% mod_register.erl
{"Choose a username and password to register with this server", "Scegliere un nome utente e una password per la registrazione con questo server"}.
% src/mod_vcard_ldap.erl
{"Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2007 Alexey Shchepin", "Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2007 Alexey Shchepin"}.
{"ejabberd vCard module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin", "Modulo vCard per ejabberd\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin"}.
{"Email", "E-mail"}.
{"Search Results for ", "Risultati della ricerca per "}.
{"Jabber ID", "Jabber ID (JID)"}.
% mod_vcard.erl
{"You need an x:data capable client to search", "Per effettuare ricerche è necessario un client che supporti x:data"}.
{"Search users in ", "Cercare utenti in "}.
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User", "Riempire i campi per la ricerca di utenti Jabber corrispondenti ai criteri"}.
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)", "Riempire il modulo per la ricerca di utenti Jabber corrispondenti ai criteri (Aggiungere * alla fine del campo per la ricerca di una sottostringa"}.
{"User", "Utente"}.
{"Full Name", "Nome completo"}.
{"Name", "Nome"}.
{"Middle Name", "Altro nome"}.
{"Family Name", "Cognome"}.
{"Nickname", "Nickname"}.
{"Birthday", "Compleanno"}.
{"Country", "Paese"}.
{"City", "Città"}.
{"Organization Name", "Nome dell'organizzazione"}.
{"Organization Unit", "Unità dell'organizzazione"}.
% mod_adhoc.erl
{"Commands", "Comandi"}.
{"Ping", "Ping"}.
{"Pong", "Pong"}.
% mod_announce.erl
{"Send announcement to all users on all hosts", "Inviare l'annuncio a tutti gli utenti su tutti gli host"}.
{"Set message of the day on all hosts and send to online users", "Impostare il messaggio del giorno (MOTD) su tutti gli host e inviarlo agli utenti online"}.
{"Update message of the day on all hosts (don't send)", "Aggiornare il messaggio del giorno (MOTD) su tutti gli host (non inviarlo)"}.
{"Delete message of the day on all hosts", "Eliminare il messaggio del giorno (MOTD) su tutti gli host"}.
{"Really delete message of the day?", "Si conferma l'eliminazione del messaggio del giorno (MOTD)?"}.
{"Subject", "Oggetto"}.
{"Message body", "Corpo del messaggio"}.
{"No body provided for announce message", "Nessun corpo fornito per il messaggio di annuncio"}.
{"Announcements", "Annunci"}.
{"Send announcement to all users", "Inviare l'annuncio a tutti gli utenti"}.
{"Send announcement to all online users", "Inviare l'annuncio a tutti gli utenti online"}.
{"Send announcement to all online users on all hosts", "Inviare l'annuncio a tutti gli utenti online su tutti gli host"}.
{"Set message of the day and send to online users", "Impostare il messaggio del giorno (MOTD) ed inviarlo agli utenti online"}.
{"Update message of the day (don't send)", "Aggiornare il messaggio del giorno (MOTD) (non inviarlo)"}.
{"Delete message of the day", "Eliminare il messaggio del giorno (MOTD)"}.
% mod_pubsub/mod_pubsub.erl
{"Publish-Subscribe", "Pubblicazione-Iscrizione"}.
{"ejabberd Publish-Subscribe module\nCopyright (c) 2004-2007 Process-One", "Modulo Pubblicazione/Iscrizione (PubSub) per ejabberd\nCopyright (c) 2004-2007 Process-One"}.
{"PubSub subscriber request", "Richiesta di iscrizione per PubSub"}.
{"Choose whether to approve this entity's subscription.", "Scegliere se approvare l'iscrizione per questa entità"}.
{"Node ID", "ID del nodo"}.
{"Subscriber Address", "Indirizzo dell'iscritta/o"}.
{"Allow this JID to subscribe to this pubsub node?", "Consentire a questo JID l'iscrizione a questo nodo pubsub?"}.
{"Deliver event notifications", "Inviare notifiche degli eventi"}.
{"Specify the access model", "Specificare il modello di accesso"}.
{"Roster groups that may subscribe (if access model is roster)", "Gruppi di liste di contatti che possono iscriversi (se il modello di accesso è: lista di contatti)"}.
{"When to send the last published item", "Quando inviare l'ultimo elemento pubblicato"}.
{"ejabberd pub/sub module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin", "Modulo pub/sub ejabberd \nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin"}.
{"Node Creator", "Creatore del nodo"}.
{"Deliver payloads with event notifications", "Inviare il contenuto del messaggio con la notifica dell'evento"}.
{"Notify subscribers when the node configuration changes", "Notificare gli iscritti quando la configurazione del nodo cambia"}.
{"Notify subscribers when the node is deleted", "Notificare gli iscritti quando il nodo è cancellato"}.
{"Notify subscribers when items are removed from the node", "Notificare gli iscritti quando sono eliminati degli elementi dal nodo"}.
{"Persist items to storage", "Conservazione persistente degli elementi"}.
{"Max # of items to persist", "Numero massimo di elementi da conservare persistentemente"}.
{"Whether to allow subscriptions", "Consentire iscrizioni?"}.
{"Specify the subscriber model", "Definire il modello di iscrizione"}.
{"Specify the publisher model", "Definire il modello di pubblicazione"}.
{"Max payload size in bytes", "Dimensione massima del contenuto del messaggio in byte"}.
{"Send items to new subscribers", "Inviare gli elementi ai nuovi iscritti"}.
{"Only deliver notifications to available users", "Inviare le notifiche solamente agli utenti disponibili"}.
{"Specify the current subscription approver", "Definire l'attuale moderatore delle iscrizioni"}.
% mod_muc/mod_muc_log.erl
{"Chatroom configuration modified", "Configurazione della stanza modificata"}.
{"joins the room", "entra nella stanza"}.
{"leaves the room", "esce dalla stanza"}.
{"has been kicked", "è stata/o espulsa/o"}.
{"has been banned", "è stata/o bandita/o"}.
{"is now known as", "è ora conosciuta/o come"}.
{"Monday", "Lunedì"}.
{"Tuesday", "Martedì"}.
{"Wednesday", "Mercoledì"}.
{"Thursday", "Giovedì"}.
{"Friday", "Venerdì"}.
{"Saturday", "Sabato"}.
{"Sunday", "Domenica"}.
{"January", "Gennaio"}.
{"February", "Febbraio"}.
{"March", "Marzo"}.
{"April", "Aprile"}.
{"May", "Maggio"}.
{"June", "Giugno"}.
{"July", "Luglio"}.
{"August", "Agosto"}.
{"September", "Settembre"}.
{"October", "Ottobre"}.
{"November", "Novembre"}.
{"December", "Dicembre"}.
{"Room Configuration", "Configurazione della stanza"}.
% mod_muc/mod_muc.erl
{"Chatrooms", "Stanze"}.
{"You need an x:data capable client to register nickname", "Per registrare un nickname è necessario un client che supporti x:data"}.
{"Nickname Registration at ", "Registrazione di un nickname su "}.
{"Enter nickname you want to register", "Immettere il nickname che si vuole registrare"}.
{"ejabberd MUC module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin", "Modulo MUC per ejabberd\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin"}.
{"Only service administrators are allowed to send service messages", "L'invio di messaggi di servizio è consentito solamente agli amministratori del servizio"}.
{"Room creation is denied by service policy", "La creazione di stanze è impedita dalle politiche del servizio"}.
{"Conference room does not exist", "La stanza per conferenze non esiste"}.
{"Access denied by service policy", "Accesso impedito dalle politiche del servizio"}.
{"Specified nickname is already registered", "Il nickname specificato è già registrato"}.
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form", "Si deve riempire il campo \"Nickname\" nel modulo"}.
% mod_muc/mod_muc_room.erl
{"Traffic rate limit is exceeded", "Limite di traffico superato"}.
{"Maximum Number of Occupants", "Numero massimo di occupanti"}.
{"No limit", "Nessun limite"}.
{"~s invites you to the room ~s", "~s ti invita nella stanza ~s"}.
{"the password is", "la password è"}.
{" has set the subject to: ", " ha modificato l'oggetto in: "}.
{"You need an x:data capable client to configure room", "Per la configurazione della stanza è necessario un client che supporti x:data"}.
{"Configuration for ", "Configurazione per "}.
{"Room title", "Titolo della stanza"}.
{"Password", "Password"}.
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room", "La modifica dell'oggetto di questa stanza è consentita soltanto ai moderatori e ai partecipanti"}.
{"Only moderators are allowed to change subject in this room", "La modifica dell'oggetto di questa stanza è consentita soltanto ai moderatori"}.
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants", "Non è consentito ai visitatori l'invio di messaggi a tutti i presenti"}.
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference", "L'invio di messaggi alla conferenza è consentito soltanto ai presenti"}.
{"It is not allowed to send normal messages to the conference", "Non è consentito l'invio di messaggi normali alla conferenza"}.
{"It is not allowed to send private messages to the conference", "Non è consentito l'invio di messaggi privati alla conferenza"}.
{"Improper message type", "Tipo di messaggio non corretto"}.
{"Nickname is already in use by another occupant", "Il nickname è già in uso all'interno della conferenza"}.
{"Nickname is registered by another person", "Il nickname è registrato da un'altra persona"}.
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"", "Non è consentito l'invio di messaggi privati di tipo \"groupchat\""}.
{"Recipient is not in the conference room", "Il destinatario non è nella stanza per conferenze"}.
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference", "L'invio di query alla conferenza è consentito ai soli presenti"}.
{"Queries to the conference members are not allowed in this room", "In questa stanza non sono consentite query ai membri della conferenza"}.
{"You have been banned from this room", "Sei stata/o bandita/o da questa stanza"}.
{"Membership required to enter this room", "Per entrare in questa stanza è necessario essere membro"}.
{"Password required to enter this room", "Per entrare in questa stanza è prevista una password"}.
{"Incorrect password", "Password non esatta"}.
{"Administrator privileges required", "Necessari i privilegi di amministratore"}.
{"Moderator privileges required", "Necessari i privilegi di moderatore"}.
{"JID ~s is invalid", "Il JID ~s non è valido"}.
{"Nickname ~s does not exist in the room", "Il nickname ~s non esiste nella stanza"}.
{"Invalid affiliation: ~s", "Affiliazione non valida: ~s"}.
{"Invalid role: ~s", "Ruolo non valido: ~s"}.
{"Owner privileges required", "Necessari i privilegi di proprietario"}.
{"private, ", "privato, "}.
{"This room is not anonymous", "Questa stanza non è anonima"}.
{"Make room persistent", "Rendere la stanza persistente"}.
{"Make room public searchable", "Rendere la sala visibile al pubblico"}.
{"Make participants list public", "Rendere pubblica la lista dei partecipanti"}.
{"Make room password protected", "Rendere la stanza protetta da password"}.
{"Make room members-only", "Rendere la stanza riservata ai membri"}.
{"Make room moderated", "Rendere la stanza moderata"}.
{"Default users as participants", "Definire per default gli utenti come partecipanti"}.
{"Allow users to change subject", "Consentire agli utenti di cambiare l'oggetto"}.
{"Allow users to send private messages", "Consentire agli utenti l'invio di messaggi privati"}.
{"Allow users to query other users", "Consentire agli utenti query verso altri utenti"}.
{"Allow users to send invites", "Consentire agli utenti l'invio di inviti"}.
{"Enable logging", "Abilitare i log"}.
{"Description", "Descrizione"}.
{"Number of occupants", "Numero di presenti"}.
{"Present real JIDs to", "Rendere visibile il JID reale a"}.
{"moderators only", "moderatori soltanto"}.
{"anyone", "tutti"}.
% mod_irc/mod_irc.erl
{"IRC Transport", "Transport IRC"}.
{"ejabberd IRC module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin", "Modulo IRC per ejabberd\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin"}.
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings", "Per la configurazione del modulo IRC è necessario un client che supporti x:data"}.
{"Registration in mod_irc for ", "Registrazione in mod_irc per "}.
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers", "Immettere il nome utente e le codifiche che si desidera utilizzare per la connessione ai server IRC"}.
{"IRC Username", "Nome utente IRC"}.
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.", "Se si vogliono specificare differenti codifiche per i server IRC, si riempa questo elenco con valori nel formato '{\"server IRC\", \"codifica\"}'. Per default questo servizio utilizza la codifica \"~s\"."}.
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].", "Esempio: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}]."}.
{"Encodings", "Codifiche"}.
% web/ejabberd_web_admin.erl
{"Administration", "Amministrazione"}.
{"Users", "Utenti"}.
{"Nodes", "Nodi"}.
{"Shared Roster", "Lista di contatti comuni"}.
{"Statistics", "Statistiche"}.
{"ejabberd (c) 2002-2007 Alexey Shchepin, 2004-2007 Process One", "ejabberd (c) 2002-2007 Alexey Shchepin, 2004-2007 Process One"}.
{"(Raw)", "(Grezzo)"}.
{"Submitted", "Inviato"}.
{"Bad format", "Formato non valido"}.
{"Raw", "Grezzo"}.
{"Delete Selected", "Eliminare gli elementi selezionati"}.
{"Submit", "Inviare"}.
{"~s access rule configuration", "Configurazione delle regole di accesso per ~s"}.
{"Node not found", "Nodo non trovato"}.
{"Add New", "Aggiungere nuovo"}.
{"Registered Users", "Utenti registrati"}.
{"Registered Users:", "Utenti registrati:"}.
{"Change Password", "Modificare la password"}.
{"Connected Resources:", "Risorse connesse:"}.
{"Password:", "Password:"}.
{"None", "Nessuno"}.
{"Node ", "Nodo "}.
{"Listened Ports", "Porte in ascolto"}.
{"Restart", "Riavviare"}.
{"Stop", "Arrestare"}.
{"RPC Call Error", "Errore di chiamata RPC"}.
{"Name", "Nome"}.
{"Storage Type", "Tipo di conservazione"}.
{"Size", "Dimensione"}.
{"Memory", "Memoria"}.
{"OK", "OK"}.
{"Listened Ports at ", "Porte in ascolto su "}.
{"Uptime:", "Tempo dall'avvio:"}.
{"CPU Time:", "Tempo CPU:"}.
{"Transactions Commited:", "Transazioni avvenute:"}.
{"Transactions Aborted:", "Transazioni abortite:"}.
{"Transactions Restarted:", "Transazioni riavviate:"}.
{"Transactions Logged:", "Transazioni con log:"}.
{"Port", "Porta"}.
{"Module", "Modulo"}.
{"Options", "Opzioni"}.
{"Update", "Aggiornare"}.
{"Delete", "Eliminare"}.
{"Add User", "Aggiungere un utente"}.
{"Offline Messages", "Messaggi offline"}.
{"Users Last Activity", "Ultima attività degli utenti"}.
{"Never", "Mai"}.
{"~s's Offline Messages Queue", "Coda di ~s messaggi offline"}.
{"Time", "Ora"}.
{"From", "Da"}.
{"To", "A"}.
{"Packet", "Pacchetto"}.
{"Offline Messages:", "Messaggi offline:"}.
{"Roster", "Lista dei contatti"}.
{"Nickname", "Nickname"}.
{"Subscription", "Iscrizione"}.
{"Pending", "Pendente"}.
{"Groups", "Gruppi"}.
{"Remove", "Eliminare"}.
{"Add Jabber ID", "Aggiungere un Jabber ID (JID)"}.
{"User ", "Utente "}.
{"Roster of ", "Lista dei contatti di "}.
{"Online", "Online"}.
{"Validate", "Validare"}.
{"Name:", "Nome:"}.
{"Description:", "Descrizione:"}.
{"Members:", "Membri:"}.
{"Displayed Groups:", "Gruppi visualizzati:"}.
{"Group ", "Gruppo "}.
{"Period: ", "Periodo:"}.
{"Last month", "Ultimo mese"}.
{"Last year", "Ultimo anno"}.
{"All activity", "Tutta l'attività"}.
{"Show Ordinary Table", "Mostrare la tabella normale"}.
{"Show Integral Table", "Mostrare la tabella integrale"}.
{"Modules at ", "Moduli su "}.
{"Start", "Avviare"}.
{"Virtual Hosts", "Host virtuali"}.
{"ejabberd virtual hosts", "Host virtuali di ejabberd"}.
{"Host", "Host"}.
{"Authenticated Users:", "Utenti autenticati:"}.
{"No Data", "Nessuna informazione"}.
{"ejabberd Web Interface", "Ejabberd - Interfaccia web"}.
{"Online Users:", "Utenti connessi:"}.
{"Outgoing s2s Connections:", "Connessioni s2s in uscita:"}.
{"Outgoing s2s Servers:", "Server s2s in uscita"}.
{"Database Tables at ", "Tabelle del database su "}.
{"Backup of ", "Salvataggio di "}.
{"Remark that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.", "N.B.: Queste opzioni comportano il salvataggio solamente del database interno Mnesia. Se si sta utilizzando il modulo ODBC, è necessario salvare il proprio database SQL separatamente."}.
{"Store binary backup:", "Conservare un salvataggio binario:"}.
{"Restore binary backup immediately:", "Recuperare un salvataggio binario adesso:"}.
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):", "Recuperare un salvataggio binario dopo il prossimo riavvio di ejabberd (necessita di meno memoria):"}.
{"Store plain text backup:", "Conservare un salvataggio come semplice testo:"}.
{"Restore plain text backup immediately:", "Recuperare un salvataggio come semplice testo adesso:"}.
{"Statistics of ~p", "Statistiche di ~p"}.
{"Update ", "Aggiornare "}.
{"Update plan", "Piano di aggiornamento"}.
{"Updated modules", "Moduli aggiornati"}.
{"Update script", "Script di aggiornamento"}.
{"Low level update script", "Script di aggiornamento di basso livello"}.
{"Script check", "Verifica dello script"}.
{"Not Found", "Non trovato"}.
{"Shared Roster Groups", "Gruppi di liste di contatti comuni"}.
{"Last Activity", "Ultima attività"}.
% mod_vcard_odbc.erl
{"vCard User Search", "Ricerca di utenti per vCard"}.
% mod_offline_odbc.erl
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.", "La coda dei messaggi offline del contatto è piena. Il messaggio è stato scartato"}.
% mod_proxy65/mod_proxy65_service.erl
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin", "Modulo SOCKS5 Bytestreams per ejabberd\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin"}.
% Local Variables:
% mode: erlang
% End:
% vim: set filetype=erlang tabstop=8:
|