summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/msgs/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBadlop <badlop@process-one.net>2011-05-31 20:55:51 +0200
committerBadlop <badlop@process-one.net>2011-05-31 22:31:20 +0200
commit2137c03da11037e04ccb47a3350646c9327802e3 (patch)
treec90f408ede9a6c624efa5b2aa6a3da8c8b866e7d /src/msgs/ru.po
parentAdd release_notes_2.1.7.txt (diff)
Recompile translations
Diffstat (limited to 'src/msgs/ru.po')
-rw-r--r--src/msgs/ru.po531
1 files changed, 270 insertions, 261 deletions
diff --git a/src/msgs/ru.po b/src/msgs/ru.po
index 9f302d43..532c27ee 100644
--- a/src/msgs/ru.po
+++ b/src/msgs/ru.po
@@ -5,6 +5,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2010-11-19 22:46+0900\n"
"Last-Translator: Evgeniy Khramtsov\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -12,8 +13,8 @@ msgstr ""
"X-Additional-Translator: Konstantin Khomoutov\n"
"X-Additional-Translator: Sergei Golovan\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ejabberd_c2s.erl:424 ejabberd_c2s.erl:727
msgid "Use of STARTTLS required"
@@ -23,33 +24,33 @@ msgstr "Вы обязаны использовать STARTTLS"
msgid "No resource provided"
msgstr "Не указан ресурс"
-#: ejabberd_c2s.erl:1147
+#: ejabberd_c2s.erl:1149
msgid "Replaced by new connection"
msgstr "Заменено новым соединением"
-#: ejabberd_c2s.erl:1836
+#: ejabberd_c2s.erl:1837
msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza."
msgstr ""
"Маршрутизация этой строфы запрещена вашим активным списком приватности."
-#: ejabberd_captcha.erl:94 ejabberd_captcha.erl:150 ejabberd_captcha.erl:176
+#: ejabberd_captcha.erl:96 ejabberd_captcha.erl:152 ejabberd_captcha.erl:178
msgid "Enter the text you see"
msgstr "Введите увиденный текст"
-#: ejabberd_captcha.erl:99
+#: ejabberd_captcha.erl:101
msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s"
msgstr ""
"Ваши сообщения к ~s блокируются. Для снятия блокировки перейдите по ссылке ~s"
-#: ejabberd_captcha.erl:132
+#: ejabberd_captcha.erl:134
msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page."
msgstr "Если вы не видите изображение капчи, перейдите по ссылке."
-#: ejabberd_captcha.erl:144
+#: ejabberd_captcha.erl:146
msgid "CAPTCHA web page"
msgstr "Ссылка на капчу"
-#: ejabberd_captcha.erl:302
+#: ejabberd_captcha.erl:307
msgid "The captcha is valid."
msgstr "Проверка капчи прошла успешно."
@@ -134,7 +135,7 @@ msgstr "Удалить сообщение дня со всех виртуаль
msgid "Configuration"
msgstr "Конфигурация"
-#: mod_configure.erl:125 mod_configure.erl:576 web/ejabberd_web_admin.erl:1930
+#: mod_configure.erl:125 mod_configure.erl:576 web/ejabberd_web_admin.erl:1934
msgid "Database"
msgstr "База данных"
@@ -146,7 +147,7 @@ msgstr "Запуск модулей"
msgid "Stop Modules"
msgstr "Остановка модулей"
-#: mod_configure.erl:131 mod_configure.erl:604 web/ejabberd_web_admin.erl:1931
+#: mod_configure.erl:131 mod_configure.erl:604 web/ejabberd_web_admin.erl:1935
msgid "Backup"
msgstr "Резервное копирование"
@@ -175,7 +176,7 @@ msgid "Shut Down Service"
msgstr "Остановить службу"
#: mod_configure.erl:145 mod_configure.erl:518 mod_configure.erl:1197
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1524
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1528
msgid "Add User"
msgstr "Добавить пользователя"
@@ -212,13 +213,13 @@ msgstr "Получить количество зарегистрированны
msgid "Get Number of Online Users"
msgstr "Получить количество подключённых пользователей"
-#: mod_configure.erl:163 mod_configure.erl:509 web/ejabberd_web_admin.erl:827
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:868
+#: mod_configure.erl:163 mod_configure.erl:509 web/ejabberd_web_admin.erl:831
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:872
msgid "Access Control Lists"
msgstr "Списки управления доступом"
-#: mod_configure.erl:165 mod_configure.erl:510 web/ejabberd_web_admin.erl:936
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:972
+#: mod_configure.erl:165 mod_configure.erl:510 web/ejabberd_web_admin.erl:940
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:976
msgid "Access Rules"
msgstr "Правила доступа"
@@ -226,8 +227,8 @@ msgstr "Правила доступа"
msgid "User Management"
msgstr "Управление пользователями"
-#: mod_configure.erl:500 web/ejabberd_web_admin.erl:1054
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1459
+#: mod_configure.erl:500 web/ejabberd_web_admin.erl:1058
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1463
msgid "Online Users"
msgstr "Подключённые пользователи"
@@ -239,15 +240,15 @@ msgstr "Все пользователи"
msgid "Outgoing s2s Connections"
msgstr "Исходящие s2s-соединения"
-#: mod_configure.erl:503 web/ejabberd_web_admin.erl:1901
+#: mod_configure.erl:503 web/ejabberd_web_admin.erl:1905
msgid "Running Nodes"
msgstr "Работающие узлы"
-#: mod_configure.erl:504 web/ejabberd_web_admin.erl:1903
+#: mod_configure.erl:504 web/ejabberd_web_admin.erl:1907
msgid "Stopped Nodes"
msgstr "Остановленные узлы"
-#: mod_configure.erl:577 mod_configure.erl:587 web/ejabberd_web_admin.erl:1947
+#: mod_configure.erl:577 mod_configure.erl:587 web/ejabberd_web_admin.erl:1951
msgid "Modules"
msgstr "Модули"
@@ -379,14 +380,14 @@ msgstr "Правила доступа"
#: mod_configure.erl:1200 mod_configure.erl:1222 mod_configure.erl:1234
#: mod_configure.erl:1246 mod_configure.erl:1258 mod_configure.erl:1275
#: mod_configure.erl:1287 mod_configure.erl:1652 mod_configure.erl:1702
-#: mod_configure.erl:1723 mod_roster.erl:948 mod_roster_odbc.erl:1048
+#: mod_configure.erl:1723 mod_roster.erl:943 mod_roster_odbc.erl:1048
#: mod_vcard.erl:466 mod_vcard_ldap.erl:550 mod_vcard_odbc.erl:442
msgid "Jabber ID"
msgstr "Jabber ID"
#: mod_configure.erl:1205 mod_configure.erl:1263 mod_configure.erl:1653
-#: mod_configure.erl:1865 mod_muc/mod_muc_room.erl:2928 mod_register.erl:233
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1517
+#: mod_configure.erl:1865 mod_muc/mod_muc_room.erl:2970 mod_register.erl:235
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1521
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
@@ -402,13 +403,13 @@ msgstr "Количество зарегистрированных пользов
msgid "Number of online users"
msgstr "Количество подключённых пользователей"
-#: mod_configure.erl:1684 web/ejabberd_web_admin.erl:1585
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1737
+#: mod_configure.erl:1684 web/ejabberd_web_admin.erl:1589
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1741
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
-#: mod_configure.erl:1698 web/ejabberd_web_admin.erl:1598
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1750
+#: mod_configure.erl:1698 web/ejabberd_web_admin.erl:1602
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1754
msgid "Online"
msgstr "Подключён"
@@ -440,7 +441,7 @@ msgstr "Действие над пользователем"
msgid "Edit Properties"
msgstr "Изменить параметры"
-#: mod_configure.erl:1862 web/ejabberd_web_admin.erl:1763
+#: mod_configure.erl:1862 web/ejabberd_web_admin.erl:1767
msgid "Remove User"
msgstr "Удалить пользователя"
@@ -582,14 +583,14 @@ msgstr "Регистрация псевдонима на "
msgid "Enter nickname you want to register"
msgstr "Введите псевдоним, который Вы хотели бы зарегистрировать"
-#: mod_muc/mod_muc.erl:722 mod_roster.erl:949 mod_roster_odbc.erl:1049
+#: mod_muc/mod_muc.erl:722 mod_roster.erl:944 mod_roster_odbc.erl:1049
#: mod_vcard.erl:358 mod_vcard.erl:471 mod_vcard_odbc.erl:336
#: mod_vcard_odbc.erl:447
msgid "Nickname"
msgstr "Псевдоним"
-#: mod_muc/mod_muc.erl:761 mod_muc/mod_muc_room.erl:936
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1580
+#: mod_muc/mod_muc.erl:761 mod_muc/mod_muc_room.erl:933
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1577
msgid "That nickname is registered by another person"
msgstr "Этот псевдоним зарегистрирован кем-то другим"
@@ -638,7 +639,7 @@ msgid "is now known as"
msgstr "изменил(а) имя на"
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:417 mod_muc/mod_muc_log.erl:689
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2115
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2138
msgid " has set the subject to: "
msgstr " установил(а) тему: "
@@ -777,7 +778,7 @@ msgid "Recipient is not in the conference room"
msgstr "Адресата нет в конференции"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:451 mod_muc/mod_muc_room.erl:829
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3546
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3609
msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference"
msgstr "Только присутствующим разрешается посылать сообщения в конференцию"
@@ -807,182 +808,190 @@ msgstr "Только модераторы могут изменять тему
msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants"
msgstr "Посетителям не разрешается посылать сообщения всем присутствующим"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:894
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:891
msgid ""
"This participant is kicked from the room because he sent an error presence"
msgstr ""
"Этого участника выгнали из комнаты за то, что он послал присутствие с ошибкой"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:912
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:909
msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room"
msgstr "Посетителям запрещено изменять свои псевдонимы в этой комнате"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:925 mod_muc/mod_muc_room.erl:1572
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:922 mod_muc/mod_muc_room.erl:1569
msgid "That nickname is already in use by another occupant"
msgstr "Этот псевдоним уже занят другим участником"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1561
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1558
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Вам запрещено входить в эту конференцию"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1564
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1561
msgid "Membership is required to enter this room"
msgstr "В эту конференцию могут входить только её члены"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1600
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1597
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Эта комната не анонимная"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1626
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1623
msgid "A password is required to enter this room"
msgstr "Чтобы войти в эту конференцию, нужен пароль"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1648
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1645 mod_register.erl:246
+msgid "Too many CAPTCHA requests"
+msgstr ""
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1654
msgid "Unable to generate a captcha"
msgstr "Не получилось создать капчу"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1658
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1664
msgid "Incorrect password"
msgstr "Неправильный пароль"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2170
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2193
msgid "Administrator privileges required"
msgstr "Требуются права администратора"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2185
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2208
msgid "Moderator privileges required"
msgstr "Требуются права модератора"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2340
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2363
msgid "Jabber ID ~s is invalid"
msgstr "Jabber ID ~s недопустимый"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2354
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2377
msgid "Nickname ~s does not exist in the room"
msgstr "Псевдоним ~s в комнате отсутствует"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2380 mod_muc/mod_muc_room.erl:2762
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2403 mod_muc/mod_muc_room.erl:2797
msgid "Invalid affiliation: ~s"
msgstr "Недопустимый ранг: ~s"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2437
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2460
msgid "Invalid role: ~s"
msgstr "Недопустимая роль: ~s"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2739 mod_muc/mod_muc_room.erl:2775
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2774 mod_muc/mod_muc_room.erl:2810
msgid "Owner privileges required"
msgstr "Требуются права владельца"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2899
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2941
msgid "Configuration of room ~s"
msgstr "Конфигурация комнаты ~s"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2904
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2946
msgid "Room title"
msgstr "Название комнаты"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2907 mod_muc/mod_muc_room.erl:3325
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2949 mod_muc/mod_muc_room.erl:3388
msgid "Room description"
msgstr "Описание комнаты"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2914
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2956
msgid "Make room persistent"
msgstr "Сделать комнату постоянной"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2919
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2961
msgid "Make room public searchable"
msgstr "Сделать комнату видимой всем"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2922
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2964
msgid "Make participants list public"
msgstr "Сделать список участников видимым всем"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2925
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2967
msgid "Make room password protected"
msgstr "Сделать комнату защищённой паролем"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2936
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2978
msgid "Maximum Number of Occupants"
msgstr "Максимальное количество участников"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2943
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2985
msgid "No limit"
msgstr "Не ограничено"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2954
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2996
msgid "Present real Jabber IDs to"
msgstr "Сделать реальные Jabber ID участников видимыми"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2962
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3004
msgid "moderators only"
msgstr "только модераторам"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2964
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3006
msgid "anyone"
msgstr "всем участникам"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2966
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3008
msgid "Make room members-only"
msgstr "Комната только для зарегистрированных участников"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2969
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3011
msgid "Make room moderated"
msgstr "Сделать комнату модерируемой"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2972
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3014
msgid "Default users as participants"
msgstr "Сделать пользователей участниками по умолчанию"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2975
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3017
msgid "Allow users to change the subject"
msgstr "Разрешить пользователям изменять тему"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2978
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3020
msgid "Allow users to send private messages"
msgstr "Разрешить приватные сообщения"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2981
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3023
msgid "Allow users to query other users"
msgstr "Разрешить iq-запросы к пользователям"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2984
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3026
msgid "Allow users to send invites"
msgstr "Разрешить пользователям посылать приглашения"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2987
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3029
msgid "Allow visitors to send status text in presence updates"
msgstr ""
"Разрешить посетителям вставлять текcт статуса в сообщения о присутствии"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2990
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3032
msgid "Allow visitors to change nickname"
msgstr "Разрешить посетителям изменять псевдоним"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2996
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3038
msgid "Make room captcha protected"
msgstr "Сделать комнату защищённой капчей"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3005
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3043
+msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge"
+msgstr ""
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3050
msgid "Enable logging"
msgstr "Включить журналирование"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3013
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3058
msgid "You need an x:data capable client to configure room"
msgstr "Чтобы сконфигурировать комнату, требуется x:data-совместимый клиент"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3327
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3390
msgid "Number of occupants"
msgstr "Число присутствующих"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3383
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3446
msgid "private, "
msgstr "приватная, "
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3466
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3529
msgid "~s invites you to the room ~s"
msgstr "~s приглашает вас в комнату ~s"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3475
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3538
msgid "the password is"
msgstr "пароль:"
@@ -997,15 +1006,15 @@ msgstr ""
msgid "~s's Offline Messages Queue"
msgstr "Oчередь офлайновых сообщений ~s"
-#: mod_offline.erl:563 mod_offline_odbc.erl:411 mod_roster.erl:992
-#: mod_roster_odbc.erl:1092 mod_shared_roster.erl:810
-#: mod_shared_roster.erl:911 web/ejabberd_web_admin.erl:829
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:870 web/ejabberd_web_admin.erl:938
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:974 web/ejabberd_web_admin.erl:1015
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1505 web/ejabberd_web_admin.erl:1754
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1925 web/ejabberd_web_admin.erl:1957
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2026 web/ejabberd_web_admin.erl:2130
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2155 web/ejabberd_web_admin.erl:2243
+#: mod_offline.erl:563 mod_offline_odbc.erl:411 mod_roster.erl:987
+#: mod_roster_odbc.erl:1092 mod_shared_roster.erl:896
+#: mod_shared_roster.erl:1005 web/ejabberd_web_admin.erl:833
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:874 web/ejabberd_web_admin.erl:942
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:978 web/ejabberd_web_admin.erl:1019
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1509 web/ejabberd_web_admin.erl:1758
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1929 web/ejabberd_web_admin.erl:1961
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2030 web/ejabberd_web_admin.erl:2134
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2159 web/ejabberd_web_admin.erl:2247
msgid "Submitted"
msgstr "Отправлено"
@@ -1025,8 +1034,8 @@ msgstr "Кому"
msgid "Packet"
msgstr "Пакет"
-#: mod_offline.erl:587 mod_offline_odbc.erl:432 mod_shared_roster.erl:817
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:878 web/ejabberd_web_admin.erl:982
+#: mod_offline.erl:587 mod_offline_odbc.erl:432 mod_shared_roster.erl:903
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:882 web/ejabberd_web_admin.erl:986
msgid "Delete Selected"
msgstr "Удалить выделенные"
@@ -1070,188 +1079,188 @@ msgstr "Адрес подписчика"
msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?"
msgstr "Разрешить этому Jabber ID подписаться на данный узел?"
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3387 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3229
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3416 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3229
msgid "Deliver payloads with event notifications"
msgstr "Доставлять вместе с уведомлениями o публикациях сами публикации"
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3388 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3230
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3417 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3230
msgid "Deliver event notifications"
msgstr "Доставлять уведомления о событиях"
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3389 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3231
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3418 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3231
msgid "Notify subscribers when the node configuration changes"
msgstr "Уведомлять подписчиков об изменении конфигурации сборника"
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3390 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3232
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3419 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3232
msgid "Notify subscribers when the node is deleted"
msgstr "Уведомлять подписчиков об удалении сборника"
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3391 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3233
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3420 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3233
msgid "Notify subscribers when items are removed from the node"
msgstr "Уведомлять подписчиков об удалении публикаций из сборника"
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3392 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3234
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3421 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3234
msgid "Persist items to storage"
msgstr "Сохранять публикации в хранилище"
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3393 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3235
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3422 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3235
msgid "A friendly name for the node"
msgstr "Легко запоминаемое имя для узла"
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3394 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3236
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3423 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3236
msgid "Max # of items to persist"
msgstr "Максимальное число сохраняемых публикаций"
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3395 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3237
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3424 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3237
msgid "Whether to allow subscriptions"
msgstr "Разрешить подписку"
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3396 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3238
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3425 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3238
msgid "Specify the access model"
msgstr "Укажите механизм управления доступом"
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3399 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3241
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3428 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3241
msgid "Roster groups allowed to subscribe"
msgstr "Группы списка контактов, которым разрешена подписка"
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3400 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3242
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3429 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3242
msgid "Specify the publisher model"
msgstr "Условия публикации"
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3402 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3244
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3431 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3244
msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline"
msgstr "Очищать все записи автора публикации когда он отключается"
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3403 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3245
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3432 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3245
msgid "Specify the event message type"
msgstr "Укажите тип сообщения о событии"
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3405 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3247
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3434 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3247
msgid "Max payload size in bytes"
msgstr "Максимальный размер полезной нагрузки в байтах"
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3406 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3248
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3435 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3248
msgid "When to send the last published item"
msgstr "Когда посылать последний опубликованный элемент"
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3408 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3250
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3437 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3250
msgid "Only deliver notifications to available users"
msgstr "Доставлять уведомления только доступным пользователям"
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3409 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3251
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3438 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3251
msgid "The collections with which a node is affiliated"
msgstr "Имя коллекции, в которую входит узел"
-#: mod_register.erl:191
+#: mod_register.erl:193
msgid "The CAPTCHA verification has failed"
msgstr "Проверка капчи не пройдена"
-#: mod_register.erl:218
+#: mod_register.erl:220
msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register"
msgstr "Чтобы зарегистрироваться, требуется x:data-совместимый клиент"
-#: mod_register.erl:224 mod_register.erl:258
+#: mod_register.erl:226 mod_register.erl:265
msgid "Choose a username and password to register with this server"
msgstr "Выберите имя пользователя и пароль для регистрации на этом сервере"
-#: mod_register.erl:228 mod_vcard.erl:358 mod_vcard_odbc.erl:336
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1512 web/ejabberd_web_admin.erl:1569
+#: mod_register.erl:230 mod_vcard.erl:358 mod_vcard_odbc.erl:336
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1516 web/ejabberd_web_admin.erl:1573
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
-#: mod_register.erl:244
+#: mod_register.erl:251
msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
msgstr "Не получилось создать капчу"
-#: mod_register.erl:309 mod_register.erl:354
+#: mod_register.erl:316 mod_register.erl:361
msgid "The password is too weak"
msgstr "Слишком слабый пароль"
-#: mod_register.erl:358
+#: mod_register.erl:365
msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly"
msgstr "Пользователи не могут регистрировать учётные записи так быстро"
-#: mod_roster.erl:943 mod_roster_odbc.erl:1043 web/ejabberd_web_admin.erl:1695
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1880 web/ejabberd_web_admin.erl:1891
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2214
+#: mod_roster.erl:938 mod_roster_odbc.erl:1043 web/ejabberd_web_admin.erl:1699
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1884 web/ejabberd_web_admin.erl:1895
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2218
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: mod_roster.erl:950 mod_roster_odbc.erl:1050
+#: mod_roster.erl:945 mod_roster_odbc.erl:1050
msgid "Subscription"
msgstr "Подписка"
-#: mod_roster.erl:951 mod_roster_odbc.erl:1051
+#: mod_roster.erl:946 mod_roster_odbc.erl:1051
msgid "Pending"
msgstr "Ожидание"
-#: mod_roster.erl:952 mod_roster_odbc.erl:1052
+#: mod_roster.erl:947 mod_roster_odbc.erl:1052
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
-#: mod_roster.erl:979 mod_roster_odbc.erl:1079
+#: mod_roster.erl:974 mod_roster_odbc.erl:1079
msgid "Validate"
msgstr "Утвердить"
-#: mod_roster.erl:987 mod_roster_odbc.erl:1087
+#: mod_roster.erl:982 mod_roster_odbc.erl:1087
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
-#: mod_roster.erl:990 mod_roster_odbc.erl:1090
+#: mod_roster.erl:985 mod_roster_odbc.erl:1090
msgid "Roster of "
msgstr "Ростер пользователя "
-#: mod_roster.erl:993 mod_roster_odbc.erl:1093 mod_shared_roster.erl:811
-#: mod_shared_roster.erl:912 web/ejabberd_web_admin.erl:830
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:871 web/ejabberd_web_admin.erl:939
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:975 web/ejabberd_web_admin.erl:1016
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1506 web/ejabberd_web_admin.erl:1755
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1926 web/ejabberd_web_admin.erl:2131
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2156
+#: mod_roster.erl:988 mod_roster_odbc.erl:1093 mod_shared_roster.erl:897
+#: mod_shared_roster.erl:1006 web/ejabberd_web_admin.erl:834
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:875 web/ejabberd_web_admin.erl:943
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:979 web/ejabberd_web_admin.erl:1020
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1510 web/ejabberd_web_admin.erl:1759
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1930 web/ejabberd_web_admin.erl:2135
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2160
msgid "Bad format"
msgstr "Неправильный формат"
-#: mod_roster.erl:1000 mod_roster_odbc.erl:1100
+#: mod_roster.erl:995 mod_roster_odbc.erl:1100
msgid "Add Jabber ID"
msgstr "Добавить Jabber ID"
-#: mod_roster.erl:1099 mod_roster_odbc.erl:1199
+#: mod_roster.erl:1094 mod_roster_odbc.erl:1199
msgid "Roster"
msgstr "Ростер"
-#: mod_shared_roster.erl:766 mod_shared_roster.erl:808
-#: mod_shared_roster.erl:908
+#: mod_shared_roster.erl:852 mod_shared_roster.erl:894
+#: mod_shared_roster.erl:1002
msgid "Shared Roster Groups"
msgstr "Группы общих контактов"
-#: mod_shared_roster.erl:804 web/ejabberd_web_admin.erl:1362
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2456
+#: mod_shared_roster.erl:890 web/ejabberd_web_admin.erl:1366
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2460
msgid "Add New"
msgstr "Добавить"
-#: mod_shared_roster.erl:879
+#: mod_shared_roster.erl:973
msgid "Name:"
msgstr "Название:"
-#: mod_shared_roster.erl:884
+#: mod_shared_roster.erl:978
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
-#: mod_shared_roster.erl:892
+#: mod_shared_roster.erl:986
msgid "Members:"
msgstr "Члены:"
-#: mod_shared_roster.erl:900
+#: mod_shared_roster.erl:994
msgid "Displayed Groups:"
msgstr "Видимые группы:"
-#: mod_shared_roster.erl:909
+#: mod_shared_roster.erl:1003
msgid "Group "
msgstr "Группа "
-#: mod_shared_roster.erl:918 web/ejabberd_web_admin.erl:836
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:880 web/ejabberd_web_admin.erl:945
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1022 web/ejabberd_web_admin.erl:2011
+#: mod_shared_roster.erl:1012 web/ejabberd_web_admin.erl:840
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:884 web/ejabberd_web_admin.erl:949
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1026 web/ejabberd_web_admin.erl:2015
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
@@ -1303,7 +1312,7 @@ msgid "Middle Name"
msgstr "Отчество"
#: mod_vcard.erl:358 mod_vcard.erl:468 mod_vcard_odbc.erl:336
-#: mod_vcard_odbc.erl:444 web/ejabberd_web_admin.erl:2000
+#: mod_vcard_odbc.erl:444 web/ejabberd_web_admin.erl:2004
msgid "Name"
msgstr "Название"
@@ -1341,185 +1350,185 @@ msgstr "Результаты поиска в "
msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User"
msgstr "Заполните форму для поиска пользователя Jabber"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:189 web/ejabberd_web_admin.erl:199
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:215 web/ejabberd_web_admin.erl:225
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:193 web/ejabberd_web_admin.erl:203
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:219 web/ejabberd_web_admin.erl:229
msgid "Unauthorized"
msgstr "Не авторизован"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:282 web/ejabberd_web_admin.erl:299
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:286 web/ejabberd_web_admin.erl:303
msgid "ejabberd Web Admin"
msgstr "Web-интерфейс администрирования ejabberd"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:765 web/ejabberd_web_admin.erl:776
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:769 web/ejabberd_web_admin.erl:780
msgid "Administration"
msgstr "Администрирование"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:874 web/ejabberd_web_admin.erl:978
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:878 web/ejabberd_web_admin.erl:982
msgid "Raw"
msgstr "Необработанный формат"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1013
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1017
msgid "~s access rule configuration"
msgstr "Конфигурация правила доступа ~s"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1031
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1035
msgid "Virtual Hosts"
msgstr "Виртуальные хосты"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1039 web/ejabberd_web_admin.erl:1046
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1043 web/ejabberd_web_admin.erl:1050
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1074
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1078
msgid "Users Last Activity"
msgstr "Статистика последнего подключения пользователей"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1076
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1080
msgid "Period: "
msgstr "Период"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1086
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1090
msgid "Last month"
msgstr "За последний месяц"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1087
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1091
msgid "Last year"
msgstr "За последний год"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1088
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1092
msgid "All activity"
msgstr "Вся статистика"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1090
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1094
msgid "Show Ordinary Table"
msgstr "Показать обычную таблицу"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1092
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1096
msgid "Show Integral Table"
msgstr "Показать интегральную таблицу"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1101 web/ejabberd_web_admin.erl:1933
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1105 web/ejabberd_web_admin.erl:1937
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1113
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1117
msgid "Not Found"
msgstr "Не Найдено"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1130
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1134
msgid "Node not found"
msgstr "Узел не найден"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1457
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1461
msgid "Host"
msgstr "Хост"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1458
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1462
msgid "Registered Users"
msgstr "Зарегистрированные пользователи"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1570
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1574
msgid "Offline Messages"
msgstr "Офлайновые сообщения"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1571 web/ejabberd_web_admin.erl:1761
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1575 web/ejabberd_web_admin.erl:1765
msgid "Last Activity"
msgstr "Последнее подключение"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1653 web/ejabberd_web_admin.erl:1669
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1657 web/ejabberd_web_admin.erl:1673
msgid "Registered Users:"
msgstr "Зарегистрированные пользователи:"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1655 web/ejabberd_web_admin.erl:1671
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2187
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1659 web/ejabberd_web_admin.erl:1675
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2191
msgid "Online Users:"
msgstr "Подключённые пользователи:"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1657
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1661
msgid "Outgoing s2s Connections:"
msgstr "Исходящие s2s-серверы:"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1659
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1663
msgid "Outgoing s2s Servers:"
msgstr "Исходящие s2s-серверы:"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1728 web/mod_register_web.erl:174
-#: web/mod_register_web.erl:367 web/mod_register_web.erl:376
-#: web/mod_register_web.erl:406
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1732 web/mod_register_web.erl:175
+#: web/mod_register_web.erl:372 web/mod_register_web.erl:381
+#: web/mod_register_web.erl:411
msgid "Change Password"
msgstr "Сменить пароль"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1752
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1756
msgid "User "
msgstr "Пользователь "
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1759
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1763
msgid "Connected Resources:"
msgstr "Подключённые ресурсы:"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1760 web/mod_register_web.erl:226
-#: web/mod_register_web.erl:514
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1764 web/mod_register_web.erl:227
+#: web/mod_register_web.erl:519
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1822
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1826
msgid "No Data"
msgstr "Нет данных"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1900
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1904
msgid "Nodes"
msgstr "Узлы"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1923 web/ejabberd_web_admin.erl:1945
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1927 web/ejabberd_web_admin.erl:1949
msgid "Node "
msgstr "Узел "
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1932
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1936
msgid "Listened Ports"
msgstr "Прослушиваемые порты"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1934 web/ejabberd_web_admin.erl:2255
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2443
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1938 web/ejabberd_web_admin.erl:2259
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2447
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1937 web/ejabberd_web_admin.erl:2564
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1941 web/ejabberd_web_admin.erl:2568
msgid "Restart"
msgstr "Перезапустить"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1939 web/ejabberd_web_admin.erl:2566
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1943 web/ejabberd_web_admin.erl:2570
msgid "Stop"
msgstr "Остановить"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1953
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1957
msgid "RPC Call Error"
msgstr "Ошибка вызова RPC"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1994
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1998
msgid "Database Tables at "
msgstr "Таблицы базы данных на "
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2001
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2005
msgid "Storage Type"
msgstr "Тип таблицы"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2002
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2006
msgid "Elements"
msgstr "Элементы"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2003
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2007
msgid "Memory"
msgstr "Память"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2027 web/ejabberd_web_admin.erl:2132
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2031 web/ejabberd_web_admin.erl:2136
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2029
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2033
msgid "Backup of "
msgstr "Резервное копирование "
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2031
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2035
msgid ""
"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. "
"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database "
@@ -1530,186 +1539,186 @@ msgstr ""
"(например с помощью модуля ODBC), то его резервное копирование следует "
"осуществлять отдельно."
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2036
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2040
msgid "Store binary backup:"
msgstr "Сохранить бинарную резервную копию:"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2040 web/ejabberd_web_admin.erl:2047
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2055 web/ejabberd_web_admin.erl:2062
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2069 web/ejabberd_web_admin.erl:2076
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2083 web/ejabberd_web_admin.erl:2091
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2098 web/ejabberd_web_admin.erl:2105
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2044 web/ejabberd_web_admin.erl:2051
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2059 web/ejabberd_web_admin.erl:2066
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2073 web/ejabberd_web_admin.erl:2080
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2087 web/ejabberd_web_admin.erl:2095
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2102 web/ejabberd_web_admin.erl:2109
msgid "OK"
msgstr "Продолжить"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2043
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2047
msgid "Restore binary backup immediately:"
msgstr "Восстановить из бинарной резервной копии немедленно:"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2051
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2055
msgid ""
"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):"
msgstr ""
"Восстановить из бинарной резервной копии при следующем запуске (требует "
"меньше памяти):"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2058
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2062
msgid "Store plain text backup:"
msgstr "Сохранить текстовую резервную копию:"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2065
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2069
msgid "Restore plain text backup immediately:"
msgstr "Восстановить из текстовой резервной копии немедленно:"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2072
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2076
msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):"
msgstr "Импорт пользовательских данных из файла формата PIEFXIS (XEP-0227):"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2079
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2083
msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):"
msgstr ""
"Экспорт данных всех пользователей сервера в файлы формата PIEFXIS (XEP-0227):"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2086
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2090
msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):"
msgstr ""
"Экспорт пользовательских данных домена в файлы формата PIEFXIS (XEP-0227):"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2094
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2098
msgid "Import user data from jabberd14 spool file:"
msgstr "Импорт пользовательских данных из буферного файла jabberd14:"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2101
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2105
msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:"
msgstr "Импорт пользовательских данных из буферной директории jabberd14:"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2127
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2131
msgid "Listened Ports at "
msgstr "Прослушиваемые порты на "
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2152
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2156
msgid "Modules at "
msgstr "Модули на "
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2178
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2182
msgid "Statistics of ~p"
msgstr "статистика узла ~p"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2181
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2185
msgid "Uptime:"
msgstr "Время работы:"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2184
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2188
msgid "CPU Time:"
msgstr "Процессорное время:"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2190
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2194
msgid "Transactions Committed:"
msgstr "Транзакции завершенные:"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2193
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2197
msgid "Transactions Aborted:"
msgstr "Транзакции отмененные:"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2196
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2200
msgid "Transactions Restarted:"
msgstr "Транзакции перезапущенные:"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2199
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2203
msgid "Transactions Logged:"
msgstr "Транзакции запротоколированные:"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2241
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2245
msgid "Update "
msgstr "Обновление "
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2249
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2253
msgid "Update plan"
msgstr "План обновления"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2250
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2254
msgid "Modified modules"
msgstr "Изменённые модули"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2251
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2255
msgid "Update script"
msgstr "Сценарий обновления"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2252
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2256
msgid "Low level update script"
msgstr "Низкоуровневый сценарий обновления"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2253
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2257
msgid "Script check"
msgstr "Проверка сценария"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2421
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2425
msgid "Port"
msgstr "Порт"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2422
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2426
msgid "IP"
msgstr "IP"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2423
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2427
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2424 web/ejabberd_web_admin.erl:2551
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2428 web/ejabberd_web_admin.erl:2555
msgid "Module"
msgstr "Модуль"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2425 web/ejabberd_web_admin.erl:2552
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2429 web/ejabberd_web_admin.erl:2556
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2445
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2449
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2574
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2578
msgid "Start"
msgstr "Запустить"
-#: web/mod_register_web.erl:103
+#: web/mod_register_web.erl:104
msgid "Your Jabber account was successfully created."
msgstr "Ваш Jabber-аккаунт был успешно создан."
-#: web/mod_register_web.erl:106
+#: web/mod_register_web.erl:107
msgid "There was an error creating the account: "
msgstr "Ошибка при создании аккаунта:"
-#: web/mod_register_web.erl:114
+#: web/mod_register_web.erl:115
msgid "Your Jabber account was successfully deleted."
msgstr "Ваш Jabber-аккаунт был успешно удален."
-#: web/mod_register_web.erl:117
+#: web/mod_register_web.erl:118
msgid "There was an error deleting the account: "
msgstr "Ошибка при удалении аккаунта:"
-#: web/mod_register_web.erl:127
+#: web/mod_register_web.erl:128
msgid "The password of your Jabber account was successfully changed."
msgstr "Пароль Вашего Jabber-аккаунта был успешно изменен."
-#: web/mod_register_web.erl:130
+#: web/mod_register_web.erl:131
msgid "There was an error changing the password: "
msgstr "Ошибка при смене пароля:"
-#: web/mod_register_web.erl:162 web/mod_register_web.erl:171
+#: web/mod_register_web.erl:163 web/mod_register_web.erl:172
msgid "Jabber Account Registration"
msgstr "Регистрация Jabber-аккаунта"
-#: web/mod_register_web.erl:173 web/mod_register_web.erl:191
-#: web/mod_register_web.erl:200
+#: web/mod_register_web.erl:174 web/mod_register_web.erl:192
+#: web/mod_register_web.erl:201
msgid "Register a Jabber account"
msgstr "Зарегистрировать Jabber-аккаунт"
-#: web/mod_register_web.erl:175 web/mod_register_web.erl:488
-#: web/mod_register_web.erl:497
+#: web/mod_register_web.erl:176 web/mod_register_web.erl:493
+#: web/mod_register_web.erl:502
msgid "Unregister a Jabber account"
msgstr "Удалить Jabber-аккаунт"
-#: web/mod_register_web.erl:202
+#: web/mod_register_web.erl:203
msgid ""
"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID "
"(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read "
@@ -1719,37 +1728,37 @@ msgstr ""
"(Jabber-идентификатор) будет в виде: \"пользователь@сервер\". Пожалуйста, "
"внимательно читайте инструкции для правильного заполнения полей."
-#: web/mod_register_web.erl:211 web/mod_register_web.erl:381
-#: web/mod_register_web.erl:504
+#: web/mod_register_web.erl:212 web/mod_register_web.erl:386
+#: web/mod_register_web.erl:509
msgid "Username:"
msgstr "Имя пользователя:"
-#: web/mod_register_web.erl:216
+#: web/mod_register_web.erl:217
msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth."
msgstr ""
"Регистр не имеет значения: \"маша\" и \"МАША\" будет считаться одним и тем "
"же именем."
-#: web/mod_register_web.erl:217
+#: web/mod_register_web.erl:218
msgid "Characters not allowed:"
msgstr "Недопустимые символы:"
-#: web/mod_register_web.erl:221 web/mod_register_web.erl:386
-#: web/mod_register_web.erl:509
+#: web/mod_register_web.erl:222 web/mod_register_web.erl:391
+#: web/mod_register_web.erl:514
msgid "Server:"
msgstr "Сервер:"
-#: web/mod_register_web.erl:231
+#: web/mod_register_web.erl:232
msgid ""
"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the "
"Jabber server."
msgstr "Не говорите никому свой пароль, даже администраторам сервера."
-#: web/mod_register_web.erl:233
+#: web/mod_register_web.erl:234
msgid "You can later change your password using a Jabber client."
msgstr "Позже Вы можете изменить пароль через Jabber-клиент."
-#: web/mod_register_web.erl:234
+#: web/mod_register_web.erl:235
msgid ""
"Some Jabber clients can store your password in your computer. Use that "
"feature only if you trust your computer is safe."
@@ -1757,7 +1766,7 @@ msgstr ""
"Некоторые Jabber-клиенты могут сохранять пароль на Вашем компьютере. "
"Используйте эту функцию только в том случае, если считаете это безопасным."
-#: web/mod_register_web.erl:236
+#: web/mod_register_web.erl:237
msgid ""
"Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In "
"Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget "
@@ -1767,27 +1776,27 @@ msgstr ""
"месте. В Jabber'е нет автоматизированного средства восстановления пароля в "
"том случае, если Вы его забудете."
-#: web/mod_register_web.erl:241 web/mod_register_web.erl:401
+#: web/mod_register_web.erl:242 web/mod_register_web.erl:406
msgid "Password Verification:"
msgstr "Проверка пароля:"
-#: web/mod_register_web.erl:249
+#: web/mod_register_web.erl:250
msgid "Register"
msgstr "Зарегистрировать"
-#: web/mod_register_web.erl:391
+#: web/mod_register_web.erl:396
msgid "Old Password:"
msgstr "Старый пароль:"
-#: web/mod_register_web.erl:396
+#: web/mod_register_web.erl:401
msgid "New Password:"
msgstr "Новый пароль:"
-#: web/mod_register_web.erl:499
+#: web/mod_register_web.erl:504
msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server."
msgstr "Здесь Вы можете удалить Jabber-аккаунт с этого сервера."
-#: web/mod_register_web.erl:519
+#: web/mod_register_web.erl:524
msgid "Unregister"
msgstr "Удалить"