summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/msgs/no.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBadlop <badlop@process-one.net>2009-08-29 19:23:02 +0000
committerBadlop <badlop@process-one.net>2009-08-29 19:23:02 +0000
commit2568c616f7865e2c323c93f4728f9d5d4afafa59 (patch)
tree79219b971c5d9662992af0c99f32018584e3a254 /src/msgs/no.po
parentUpdate Esperanto translation (thanks to Andreas van Cranenburgh) (diff)
Update translation files
SVN Revision: 2566
Diffstat (limited to 'src/msgs/no.po')
-rw-r--r--src/msgs/no.po66
1 files changed, 33 insertions, 33 deletions
diff --git a/src/msgs/no.po b/src/msgs/no.po
index 446c63fa..9a58fa40 100644
--- a/src/msgs/no.po
+++ b/src/msgs/no.po
@@ -530,46 +530,46 @@ msgstr "Server ~b"
msgid "Only service administrators are allowed to send service messages"
msgstr "Bare tjeneste administratorer er tilatt å sende tjeneste "
-#: mod_muc/mod_muc.erl:482
+#: mod_muc/mod_muc.erl:481
msgid "Room creation is denied by service policy"
msgstr "Oppretting av rom nektes av en tjenste regel"
-#: mod_muc/mod_muc.erl:489
+#: mod_muc/mod_muc.erl:488
msgid "Conference room does not exist"
msgstr "Konferanserommet finnes ikke"
-#: mod_muc/mod_muc.erl:553
+#: mod_muc/mod_muc.erl:569
msgid "Chatrooms"
msgstr "Samtalerom"
-#: mod_muc/mod_muc.erl:672
+#: mod_muc/mod_muc.erl:688
msgid "You need an x:data capable client to register nickname"
msgstr "Du trenger en klient som støtter x:data for å "
-#: mod_muc/mod_muc.erl:678
+#: mod_muc/mod_muc.erl:694
msgid "Nickname Registration at "
msgstr "Registrer Kallenavn på "
-#: mod_muc/mod_muc.erl:682
+#: mod_muc/mod_muc.erl:698
msgid "Enter nickname you want to register"
msgstr "Skriv inn kallenavnet du ønsker å registrere"
-#: mod_muc/mod_muc.erl:683 mod_roster.erl:949 mod_roster_odbc.erl:1050
+#: mod_muc/mod_muc.erl:699 mod_roster.erl:949 mod_roster_odbc.erl:1050
#: mod_vcard.erl:357 mod_vcard.erl:470 mod_vcard_odbc.erl:334
#: mod_vcard_odbc.erl:445
msgid "Nickname"
msgstr "Kallenavn"
-#: mod_muc/mod_muc.erl:722 mod_muc/mod_muc_room.erl:926
+#: mod_muc/mod_muc.erl:738 mod_muc/mod_muc_room.erl:926
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1513
msgid "That nickname is registered by another person"
msgstr "Det kallenavnet er registrert av en annen person"
-#: mod_muc/mod_muc.erl:748
+#: mod_muc/mod_muc.erl:764
msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form"
msgstr "Du må fylle inn feltet \"Nickname\" i skjemaet"
-#: mod_muc/mod_muc.erl:768
+#: mod_muc/mod_muc.erl:784
msgid "ejabberd MUC module"
msgstr "ejabberd MUC modul"
@@ -997,95 +997,95 @@ msgstr "Fjern Alle Frakoblede Meldinger"
msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"
msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams modul"
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1054 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1053
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1061 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:887
msgid "Publish-Subscribe"
msgstr "Publish-Subscribe"
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1150 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1150
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1157 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:984
msgid "ejabberd Publish-Subscribe module"
msgstr "ejabberd Publish-Subscribe modul"
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1437 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1442
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1440 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1271
msgid "PubSub subscriber request"
msgstr "PubSub abonements forespørsel"
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1439 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1444
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1442 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1273
msgid "Choose whether to approve this entity's subscription."
msgstr "Velg om du vil godkjenne denne eksistensens abonement"
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1445 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1450
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1448 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1279
msgid "Node ID"
msgstr "Node ID"
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1450 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1455
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1453 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1284
msgid "Subscriber Address"
msgstr "Abonnements Adresse"
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1456 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1461
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1459 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1290
msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?"
msgstr "Tillat denne Jabber ID å abonnere på denne pubsub "
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3220 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3244
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3236 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3086
msgid "Deliver payloads with event notifications"
msgstr "Send innhold sammen med kunngjøringer"
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3221 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3245
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3237 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3087
msgid "Deliver event notifications"
msgstr "Lever begivenhets kunngjøringer"
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3222 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3246
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3238 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3088
msgid "Notify subscribers when the node configuration changes"
msgstr "Informer abonnenter når node konfigurasjonen endres"
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3223 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3247
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3239 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3089
msgid "Notify subscribers when the node is deleted"
msgstr "Informer abonnenter når noden slettes"
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3224 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3248
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3240 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3090
msgid "Notify subscribers when items are removed from the node"
msgstr "Informer abonnenter når elementer fjernes fra noden"
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3225 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3249
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3241 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3091
msgid "Persist items to storage"
msgstr "Vedvarende elementer til lagring"
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3226 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3250
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3242 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3092
msgid "A friendly name for the node"
msgstr "Et vennlig navn for noden"
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3227 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3251
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3243 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3093
msgid "Max # of items to persist"
msgstr "Høyeste # elementer som skal lagres"
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3228 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3252
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3244 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3094
msgid "Whether to allow subscriptions"
msgstr "Om man skal tillate abonnenter"
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3229 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3253
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3245 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3095
msgid "Specify the access model"
msgstr "Spesifiser aksess modellen"
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3232 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3256
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3248 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3098
msgid "Roster groups allowed to subscribe"
msgstr "Kontaktliste grupper som tillates å abonnere"
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3233 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3257
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3249 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3099
msgid "Specify the publisher model"
msgstr "Angi publiserings modell"
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3235 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3259
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3251 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3101
msgid "Max payload size in bytes"
msgstr "Største innholdsstørrelse i byte"
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3236 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3260
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3252 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3102
msgid "When to send the last published item"
msgstr "Når skal siste publiserte artikkel sendes"
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3238 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3262
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3254 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3104
msgid "Only deliver notifications to available users"
msgstr "Send kunngjøringer bare til tilgjengelige brukere"
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3239 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3263
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3255 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3105
msgid "The collections with which a node is affiliated"
msgstr "Samlingene som en node er assosiert med"