diff options
author | Badlop <badlop@process-one.net> | 2009-08-29 19:23:02 +0000 |
---|---|---|
committer | Badlop <badlop@process-one.net> | 2009-08-29 19:23:02 +0000 |
commit | 2568c616f7865e2c323c93f4728f9d5d4afafa59 (patch) | |
tree | 79219b971c5d9662992af0c99f32018584e3a254 /src/msgs/no.po | |
parent | Update Esperanto translation (thanks to Andreas van Cranenburgh) (diff) |
Update translation files
SVN Revision: 2566
Diffstat (limited to 'src/msgs/no.po')
-rw-r--r-- | src/msgs/no.po | 66 |
1 files changed, 33 insertions, 33 deletions
diff --git a/src/msgs/no.po b/src/msgs/no.po index 446c63fa..9a58fa40 100644 --- a/src/msgs/no.po +++ b/src/msgs/no.po @@ -530,46 +530,46 @@ msgstr "Server ~b" msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" msgstr "Bare tjeneste administratorer er tilatt å sende tjeneste " -#: mod_muc/mod_muc.erl:482 +#: mod_muc/mod_muc.erl:481 msgid "Room creation is denied by service policy" msgstr "Oppretting av rom nektes av en tjenste regel" -#: mod_muc/mod_muc.erl:489 +#: mod_muc/mod_muc.erl:488 msgid "Conference room does not exist" msgstr "Konferanserommet finnes ikke" -#: mod_muc/mod_muc.erl:553 +#: mod_muc/mod_muc.erl:569 msgid "Chatrooms" msgstr "Samtalerom" -#: mod_muc/mod_muc.erl:672 +#: mod_muc/mod_muc.erl:688 msgid "You need an x:data capable client to register nickname" msgstr "Du trenger en klient som støtter x:data for å " -#: mod_muc/mod_muc.erl:678 +#: mod_muc/mod_muc.erl:694 msgid "Nickname Registration at " msgstr "Registrer Kallenavn på " -#: mod_muc/mod_muc.erl:682 +#: mod_muc/mod_muc.erl:698 msgid "Enter nickname you want to register" msgstr "Skriv inn kallenavnet du ønsker å registrere" -#: mod_muc/mod_muc.erl:683 mod_roster.erl:949 mod_roster_odbc.erl:1050 +#: mod_muc/mod_muc.erl:699 mod_roster.erl:949 mod_roster_odbc.erl:1050 #: mod_vcard.erl:357 mod_vcard.erl:470 mod_vcard_odbc.erl:334 #: mod_vcard_odbc.erl:445 msgid "Nickname" msgstr "Kallenavn" -#: mod_muc/mod_muc.erl:722 mod_muc/mod_muc_room.erl:926 +#: mod_muc/mod_muc.erl:738 mod_muc/mod_muc_room.erl:926 #: mod_muc/mod_muc_room.erl:1513 msgid "That nickname is registered by another person" msgstr "Det kallenavnet er registrert av en annen person" -#: mod_muc/mod_muc.erl:748 +#: mod_muc/mod_muc.erl:764 msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" msgstr "Du må fylle inn feltet \"Nickname\" i skjemaet" -#: mod_muc/mod_muc.erl:768 +#: mod_muc/mod_muc.erl:784 msgid "ejabberd MUC module" msgstr "ejabberd MUC modul" @@ -997,95 +997,95 @@ msgstr "Fjern Alle Frakoblede Meldinger" msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams modul" -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1054 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1053 +#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1061 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:887 msgid "Publish-Subscribe" msgstr "Publish-Subscribe" -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1150 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1150 +#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1157 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:984 msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" msgstr "ejabberd Publish-Subscribe modul" -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1437 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1442 +#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1440 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1271 msgid "PubSub subscriber request" msgstr "PubSub abonements forespørsel" -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1439 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1444 +#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1442 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1273 msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." msgstr "Velg om du vil godkjenne denne eksistensens abonement" -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1445 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1450 +#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1448 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1279 msgid "Node ID" msgstr "Node ID" -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1450 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1455 +#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1453 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1284 msgid "Subscriber Address" msgstr "Abonnements Adresse" -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1456 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1461 +#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1459 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1290 msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" msgstr "Tillat denne Jabber ID å abonnere på denne pubsub " -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3220 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3244 +#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3236 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3086 msgid "Deliver payloads with event notifications" msgstr "Send innhold sammen med kunngjøringer" -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3221 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3245 +#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3237 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3087 msgid "Deliver event notifications" msgstr "Lever begivenhets kunngjøringer" -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3222 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3246 +#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3238 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3088 msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" msgstr "Informer abonnenter når node konfigurasjonen endres" -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3223 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3247 +#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3239 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3089 msgid "Notify subscribers when the node is deleted" msgstr "Informer abonnenter når noden slettes" -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3224 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3248 +#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3240 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3090 msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" msgstr "Informer abonnenter når elementer fjernes fra noden" -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3225 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3249 +#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3241 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3091 msgid "Persist items to storage" msgstr "Vedvarende elementer til lagring" -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3226 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3250 +#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3242 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3092 msgid "A friendly name for the node" msgstr "Et vennlig navn for noden" -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3227 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3251 +#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3243 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3093 msgid "Max # of items to persist" msgstr "Høyeste # elementer som skal lagres" -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3228 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3252 +#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3244 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3094 msgid "Whether to allow subscriptions" msgstr "Om man skal tillate abonnenter" -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3229 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3253 +#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3245 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3095 msgid "Specify the access model" msgstr "Spesifiser aksess modellen" -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3232 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3256 +#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3248 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3098 msgid "Roster groups allowed to subscribe" msgstr "Kontaktliste grupper som tillates å abonnere" -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3233 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3257 +#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3249 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3099 msgid "Specify the publisher model" msgstr "Angi publiserings modell" -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3235 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3259 +#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3251 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3101 msgid "Max payload size in bytes" msgstr "Største innholdsstørrelse i byte" -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3236 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3260 +#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3252 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3102 msgid "When to send the last published item" msgstr "Når skal siste publiserte artikkel sendes" -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3238 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3262 +#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3254 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3104 msgid "Only deliver notifications to available users" msgstr "Send kunngjøringer bare til tilgjengelige brukere" -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3239 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3263 +#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3255 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3105 msgid "The collections with which a node is affiliated" msgstr "Samlingene som en node er assosiert med" |