summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/msgs/no.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBadlop <badlop@process-one.net>2011-05-31 20:55:51 +0200
committerBadlop <badlop@process-one.net>2011-05-31 22:31:20 +0200
commit2137c03da11037e04ccb47a3350646c9327802e3 (patch)
treec90f408ede9a6c624efa5b2aa6a3da8c8b866e7d /src/msgs/no.po
parentAdd release_notes_2.1.7.txt (diff)
Recompile translations
Diffstat (limited to 'src/msgs/no.po')
-rw-r--r--src/msgs/no.po526
1 files changed, 267 insertions, 259 deletions
diff --git a/src/msgs/no.po b/src/msgs/no.po
index cc66e81b..a38bff77 100644
--- a/src/msgs/no.po
+++ b/src/msgs/no.po
@@ -15,31 +15,31 @@ msgstr "Bruk av STARTTLS kreves"
msgid "No resource provided"
msgstr "Ingen ressurs angitt"
-#: ejabberd_c2s.erl:1147
+#: ejabberd_c2s.erl:1149
msgid "Replaced by new connection"
msgstr "Erstattet av en ny tilkobling"
-#: ejabberd_c2s.erl:1836
+#: ejabberd_c2s.erl:1837
msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza."
msgstr ""
-#: ejabberd_captcha.erl:94 ejabberd_captcha.erl:150 ejabberd_captcha.erl:176
+#: ejabberd_captcha.erl:96 ejabberd_captcha.erl:152 ejabberd_captcha.erl:178
msgid "Enter the text you see"
msgstr "Skriv inn teksten du ser"
-#: ejabberd_captcha.erl:99
+#: ejabberd_captcha.erl:101
msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s"
msgstr "Dine meldinger til ~s blir blokkert. For å åpne igjen, besøk ~s"
-#: ejabberd_captcha.erl:132
+#: ejabberd_captcha.erl:134
msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page."
msgstr ""
-#: ejabberd_captcha.erl:144
+#: ejabberd_captcha.erl:146
msgid "CAPTCHA web page"
msgstr ""
-#: ejabberd_captcha.erl:302
+#: ejabberd_captcha.erl:307
msgid "The captcha is valid."
msgstr "Captchaen er ikke gyldig"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Slett melding for dagen på alle maskiner"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurasjon"
-#: mod_configure.erl:125 mod_configure.erl:576 web/ejabberd_web_admin.erl:1930
+#: mod_configure.erl:125 mod_configure.erl:576 web/ejabberd_web_admin.erl:1934
msgid "Database"
msgstr "Database"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Start Moduler"
msgid "Stop Modules"
msgstr "Stop Moduler"
-#: mod_configure.erl:131 mod_configure.erl:604 web/ejabberd_web_admin.erl:1931
+#: mod_configure.erl:131 mod_configure.erl:604 web/ejabberd_web_admin.erl:1935
msgid "Backup"
msgstr "Sikkerhetskopier"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgid "Shut Down Service"
msgstr "Avslutt Tjeneste"
#: mod_configure.erl:145 mod_configure.erl:518 mod_configure.erl:1197
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1524
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1528
msgid "Add User"
msgstr "Legg til Bruker"
@@ -198,13 +198,13 @@ msgstr "Vis Antall Registrerte Brukere"
msgid "Get Number of Online Users"
msgstr "Vis Antall Tilkoblede Brukere"
-#: mod_configure.erl:163 mod_configure.erl:509 web/ejabberd_web_admin.erl:827
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:868
+#: mod_configure.erl:163 mod_configure.erl:509 web/ejabberd_web_admin.erl:831
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:872
msgid "Access Control Lists"
msgstr "Tilgangskontrollister"
-#: mod_configure.erl:165 mod_configure.erl:510 web/ejabberd_web_admin.erl:936
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:972
+#: mod_configure.erl:165 mod_configure.erl:510 web/ejabberd_web_admin.erl:940
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:976
msgid "Access Rules"
msgstr "Tilgangsregler"
@@ -212,8 +212,8 @@ msgstr "Tilgangsregler"
msgid "User Management"
msgstr "Bruker Behandling"
-#: mod_configure.erl:500 web/ejabberd_web_admin.erl:1054
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1459
+#: mod_configure.erl:500 web/ejabberd_web_admin.erl:1058
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1463
msgid "Online Users"
msgstr "Tilkoblede Brukere"
@@ -225,15 +225,15 @@ msgstr "Alle Brukere"
msgid "Outgoing s2s Connections"
msgstr "Utgående s2s Koblinger"
-#: mod_configure.erl:503 web/ejabberd_web_admin.erl:1901
+#: mod_configure.erl:503 web/ejabberd_web_admin.erl:1905
msgid "Running Nodes"
msgstr "Kjørende Noder"
-#: mod_configure.erl:504 web/ejabberd_web_admin.erl:1903
+#: mod_configure.erl:504 web/ejabberd_web_admin.erl:1907
msgid "Stopped Nodes"
msgstr "Stoppede Noder"
-#: mod_configure.erl:577 mod_configure.erl:587 web/ejabberd_web_admin.erl:1947
+#: mod_configure.erl:577 mod_configure.erl:587 web/ejabberd_web_admin.erl:1951
msgid "Modules"
msgstr "Moduler"
@@ -365,14 +365,14 @@ msgstr "Tilgangsregler"
#: mod_configure.erl:1200 mod_configure.erl:1222 mod_configure.erl:1234
#: mod_configure.erl:1246 mod_configure.erl:1258 mod_configure.erl:1275
#: mod_configure.erl:1287 mod_configure.erl:1652 mod_configure.erl:1702
-#: mod_configure.erl:1723 mod_roster.erl:948 mod_roster_odbc.erl:1048
+#: mod_configure.erl:1723 mod_roster.erl:943 mod_roster_odbc.erl:1048
#: mod_vcard.erl:466 mod_vcard_ldap.erl:550 mod_vcard_odbc.erl:442
msgid "Jabber ID"
msgstr "Jabber ID"
#: mod_configure.erl:1205 mod_configure.erl:1263 mod_configure.erl:1653
-#: mod_configure.erl:1865 mod_muc/mod_muc_room.erl:2928 mod_register.erl:233
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1517
+#: mod_configure.erl:1865 mod_muc/mod_muc_room.erl:2970 mod_register.erl:235
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1521
msgid "Password"
msgstr "Passord"
@@ -388,13 +388,13 @@ msgstr "Antall registrerte brukere"
msgid "Number of online users"
msgstr "Antall tilkoblede brukere"
-#: mod_configure.erl:1684 web/ejabberd_web_admin.erl:1585
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1737
+#: mod_configure.erl:1684 web/ejabberd_web_admin.erl:1589
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1741
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
-#: mod_configure.erl:1698 web/ejabberd_web_admin.erl:1598
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1750
+#: mod_configure.erl:1698 web/ejabberd_web_admin.erl:1602
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1754
msgid "Online"
msgstr "Tilkoblet"
@@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "Handling på bruker"
msgid "Edit Properties"
msgstr "Redigere Egenskaper"
-#: mod_configure.erl:1862 web/ejabberd_web_admin.erl:1763
+#: mod_configure.erl:1862 web/ejabberd_web_admin.erl:1767
msgid "Remove User"
msgstr "Fjern Bruker"
@@ -569,14 +569,14 @@ msgstr "Registrer Kallenavn på "
msgid "Enter nickname you want to register"
msgstr "Skriv inn kallenavnet du ønsker å registrere"
-#: mod_muc/mod_muc.erl:722 mod_roster.erl:949 mod_roster_odbc.erl:1049
+#: mod_muc/mod_muc.erl:722 mod_roster.erl:944 mod_roster_odbc.erl:1049
#: mod_vcard.erl:358 mod_vcard.erl:471 mod_vcard_odbc.erl:336
#: mod_vcard_odbc.erl:447
msgid "Nickname"
msgstr "Kallenavn"
-#: mod_muc/mod_muc.erl:761 mod_muc/mod_muc_room.erl:936
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1580
+#: mod_muc/mod_muc.erl:761 mod_muc/mod_muc_room.erl:933
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1577
msgid "That nickname is registered by another person"
msgstr "Det kallenavnet er registrert av en annen person"
@@ -626,7 +626,7 @@ msgid "is now known as"
msgstr "er nå kjent som"
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:417 mod_muc/mod_muc_log.erl:689
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2115
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2138
msgid " has set the subject to: "
msgstr " har satt emnet til: "
@@ -765,7 +765,7 @@ msgid "Recipient is not in the conference room"
msgstr "Mottakeren er ikke i konferanserommet"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:451 mod_muc/mod_muc_room.erl:829
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3546
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3609
msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference"
msgstr "Bare deltakere får sende normale meldinger til konferansen"
@@ -795,182 +795,190 @@ msgstr "Bare ordstyrer tillates å endre emnet i dette rommet"
msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants"
msgstr "Besøkende får ikke sende meldinger til alle deltakere"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:894
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:891
msgid ""
"This participant is kicked from the room because he sent an error presence"
msgstr ""
"Denne deltakeren er kastet ut av rommet fordi han sendte feil "
"tilstederværelse"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:912
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:909
msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room"
msgstr "Besøkende får ikke lov å endre kallenavn i dette "
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:925 mod_muc/mod_muc_room.erl:1572
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:922 mod_muc/mod_muc_room.erl:1569
msgid "That nickname is already in use by another occupant"
msgstr "Det kallenavnet er allerede i bruk av en annen deltaker"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1561
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1558
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Du har blitt bannlyst i dette rommet."
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1564
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1561
msgid "Membership is required to enter this room"
msgstr "Medlemskap kreves for tilgang til samtalerommet"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1600
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1597
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Dette rommet er ikke anonymt"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1626
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1623
msgid "A password is required to enter this room"
msgstr "Et passord kreves for tilgang til samtalerommet"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1648
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1645 mod_register.erl:246
+msgid "Too many CAPTCHA requests"
+msgstr ""
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1654
msgid "Unable to generate a captcha"
msgstr "Umulig å generere en captcha"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1658
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1664
msgid "Incorrect password"
msgstr "Feil passord"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2170
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2193
msgid "Administrator privileges required"
msgstr "Administratorprivilegier kreves"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2185
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2208
msgid "Moderator privileges required"
msgstr "Redaktørprivilegier kreves"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2340
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2363
msgid "Jabber ID ~s is invalid"
msgstr "Ugyldig Jabber ID ~s"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2354
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2377
msgid "Nickname ~s does not exist in the room"
msgstr "Kallenavn ~s eksisterer ikke i dette rommet"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2380 mod_muc/mod_muc_room.erl:2762
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2403 mod_muc/mod_muc_room.erl:2797
msgid "Invalid affiliation: ~s"
msgstr "Ugyldig rang: ~s"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2437
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2460
msgid "Invalid role: ~s"
msgstr "Ugyldig rolle: ~s"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2739 mod_muc/mod_muc_room.erl:2775
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2774 mod_muc/mod_muc_room.erl:2810
msgid "Owner privileges required"
msgstr "Eierprivilegier kreves"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2899
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2941
msgid "Configuration of room ~s"
msgstr "Konfigurasjon for rom ~s"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2904
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2946
msgid "Room title"
msgstr "Romtittel"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2907 mod_muc/mod_muc_room.erl:3325
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2949 mod_muc/mod_muc_room.erl:3388
msgid "Room description"
msgstr "Rom beskrivelse"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2914
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2956
msgid "Make room persistent"
msgstr "Gjør rommet permanent"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2919
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2961
msgid "Make room public searchable"
msgstr "Gjør rommet offentlig søkbart"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2922
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2964
msgid "Make participants list public"
msgstr "Gjør deltakerlisten offentlig"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2925
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2967
msgid "Make room password protected"
msgstr "Passordbeskytt rommet"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2936
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2978
msgid "Maximum Number of Occupants"
msgstr "Maksimum Antall Deltakere"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2943
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2985
msgid "No limit"
msgstr "Ingen grense"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2954
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2996
msgid "Present real Jabber IDs to"
msgstr "Presenter ekte Jabber IDer til"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2962
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3004
msgid "moderators only"
msgstr "kun for redaktører"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2964
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3006
msgid "anyone"
msgstr "hvem som helst"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2966
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3008
msgid "Make room members-only"
msgstr "Gjør rommet tilgjengelig kun for medlemmer"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2969
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3011
msgid "Make room moderated"
msgstr "Gjør rommet redaktørstyrt"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2972
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3014
msgid "Default users as participants"
msgstr "Standard brukere som deltakere"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2975
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3017
msgid "Allow users to change the subject"
msgstr "Tillat brukere å endre emne"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2978
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3020
msgid "Allow users to send private messages"
msgstr "Tillat brukere å sende private meldinger"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2981
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3023
msgid "Allow users to query other users"
msgstr "Tillat brukere å sende forespørsel til andre brukere"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2984
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3026
msgid "Allow users to send invites"
msgstr "Tillat brukere å sende invitasjoner"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2987
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3029
msgid "Allow visitors to send status text in presence updates"
msgstr "Tillat besøkende å sende status tekst i "
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2990
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3032
msgid "Allow visitors to change nickname"
msgstr "Tillat besøkende å endre kallenavn"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2996
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3038
msgid "Make room captcha protected"
msgstr "Gjør rommet captcha beskyttet"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3005
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3043
+msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge"
+msgstr ""
+
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3050
msgid "Enable logging"
msgstr "Slå på logging"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3013
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3058
msgid "You need an x:data capable client to configure room"
msgstr "Du trenger en klient som støtter x:data for å "
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3327
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3390
msgid "Number of occupants"
msgstr "Antall deltakere"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3383
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3446
msgid "private, "
msgstr "privat, "
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3466
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3529
msgid "~s invites you to the room ~s"
msgstr "~s inviterer deg til rommet ~s"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3475
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3538
msgid "the password is"
msgstr "passordet er"
@@ -983,15 +991,15 @@ msgstr "Kontaktens frakoblede meldingskø er full. Meldingen har blitt kassert."
msgid "~s's Offline Messages Queue"
msgstr "~ss kø for Frakoblede Meldinger"
-#: mod_offline.erl:563 mod_offline_odbc.erl:411 mod_roster.erl:992
-#: mod_roster_odbc.erl:1092 mod_shared_roster.erl:810
-#: mod_shared_roster.erl:911 web/ejabberd_web_admin.erl:829
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:870 web/ejabberd_web_admin.erl:938
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:974 web/ejabberd_web_admin.erl:1015
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1505 web/ejabberd_web_admin.erl:1754
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1925 web/ejabberd_web_admin.erl:1957
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2026 web/ejabberd_web_admin.erl:2130
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2155 web/ejabberd_web_admin.erl:2243
+#: mod_offline.erl:563 mod_offline_odbc.erl:411 mod_roster.erl:987
+#: mod_roster_odbc.erl:1092 mod_shared_roster.erl:896
+#: mod_shared_roster.erl:1005 web/ejabberd_web_admin.erl:833
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:874 web/ejabberd_web_admin.erl:942
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:978 web/ejabberd_web_admin.erl:1019
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1509 web/ejabberd_web_admin.erl:1758
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1929 web/ejabberd_web_admin.erl:1961
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2030 web/ejabberd_web_admin.erl:2134
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2159 web/ejabberd_web_admin.erl:2247
msgid "Submitted"
msgstr "Innsendt"
@@ -1011,8 +1019,8 @@ msgstr "Til"
msgid "Packet"
msgstr "Pakke"
-#: mod_offline.erl:587 mod_offline_odbc.erl:432 mod_shared_roster.erl:817
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:878 web/ejabberd_web_admin.erl:982
+#: mod_offline.erl:587 mod_offline_odbc.erl:432 mod_shared_roster.erl:903
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:882 web/ejabberd_web_admin.erl:986
msgid "Delete Selected"
msgstr "Slett valgte"
@@ -1056,191 +1064,191 @@ msgstr "Abonnements Adresse"
msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?"
msgstr "Tillat denne Jabber ID å abonnere på denne pubsub "
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3387 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3229
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3416 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3229
msgid "Deliver payloads with event notifications"
msgstr "Send innhold sammen med kunngjøringer"
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3388 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3230
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3417 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3230
msgid "Deliver event notifications"
msgstr "Lever begivenhets kunngjøringer"
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3389 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3231
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3418 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3231
msgid "Notify subscribers when the node configuration changes"
msgstr "Informer abonnenter når node konfigurasjonen endres"
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3390 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3232
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3419 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3232
msgid "Notify subscribers when the node is deleted"
msgstr "Informer abonnenter når noden slettes"
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3391 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3233
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3420 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3233
msgid "Notify subscribers when items are removed from the node"
msgstr "Informer abonnenter når elementer fjernes fra noden"
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3392 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3234
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3421 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3234
msgid "Persist items to storage"
msgstr "Vedvarende elementer til lagring"
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3393 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3235
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3422 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3235
msgid "A friendly name for the node"
msgstr "Et vennlig navn for noden"
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3394 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3236
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3423 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3236
msgid "Max # of items to persist"
msgstr "Høyeste # elementer som skal lagres"
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3395 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3237
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3424 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3237
msgid "Whether to allow subscriptions"
msgstr "Om man skal tillate abonnenter"
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3396 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3238
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3425 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3238
msgid "Specify the access model"
msgstr "Spesifiser aksess modellen"
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3399 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3241
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3428 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3241
msgid "Roster groups allowed to subscribe"
msgstr "Kontaktliste grupper som tillates å abonnere"
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3400 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3242
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3429 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3242
msgid "Specify the publisher model"
msgstr "Angi publiserings modell"
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3402 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3244
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3431 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3244
msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline"
msgstr "Rydd alle elementer når den aktuelle utgiveren logger av"
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3403 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3245
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3432 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3245
msgid "Specify the event message type"
msgstr "Spesifiser hendelsesbeskjed type"
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3405 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3247
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3434 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3247
msgid "Max payload size in bytes"
msgstr "Største innholdsstørrelse i byte"
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3406 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3248
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3435 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3248
msgid "When to send the last published item"
msgstr "Når skal siste publiserte artikkel sendes"
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3408 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3250
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3437 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3250
msgid "Only deliver notifications to available users"
msgstr "Send kunngjøringer bare til tilgjengelige brukere"
-#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3409 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3251
+#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3438 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3251
msgid "The collections with which a node is affiliated"
msgstr "Samlingene som en node er assosiert med"
-#: mod_register.erl:191
+#: mod_register.erl:193
msgid "The CAPTCHA verification has failed"
msgstr ""
-#: mod_register.erl:218
+#: mod_register.erl:220
#, fuzzy
msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register"
msgstr "Du trenger en klient som støtter x:data for å "
-#: mod_register.erl:224 mod_register.erl:258
+#: mod_register.erl:226 mod_register.erl:265
msgid "Choose a username and password to register with this server"
msgstr "Velg et brukernavn og passord for å registrere på "
-#: mod_register.erl:228 mod_vcard.erl:358 mod_vcard_odbc.erl:336
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1512 web/ejabberd_web_admin.erl:1569
+#: mod_register.erl:230 mod_vcard.erl:358 mod_vcard_odbc.erl:336
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1516 web/ejabberd_web_admin.erl:1573
msgid "User"
msgstr "Bruker"
-#: mod_register.erl:244
+#: mod_register.erl:251
#, fuzzy
msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
msgstr "Umulig å generere en captcha"
-#: mod_register.erl:309 mod_register.erl:354
+#: mod_register.erl:316 mod_register.erl:361
#, fuzzy
msgid "The password is too weak"
msgstr "passordet er"
-#: mod_register.erl:358
+#: mod_register.erl:365
msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly"
msgstr "Brukere får ikke lov til registrere kontoer så fort"
-#: mod_roster.erl:943 mod_roster_odbc.erl:1043 web/ejabberd_web_admin.erl:1695
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1880 web/ejabberd_web_admin.erl:1891
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2214
+#: mod_roster.erl:938 mod_roster_odbc.erl:1043 web/ejabberd_web_admin.erl:1699
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1884 web/ejabberd_web_admin.erl:1895
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2218
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: mod_roster.erl:950 mod_roster_odbc.erl:1050
+#: mod_roster.erl:945 mod_roster_odbc.erl:1050
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"
-#: mod_roster.erl:951 mod_roster_odbc.erl:1051
+#: mod_roster.erl:946 mod_roster_odbc.erl:1051
msgid "Pending"
msgstr "Ventende"
-#: mod_roster.erl:952 mod_roster_odbc.erl:1052
+#: mod_roster.erl:947 mod_roster_odbc.erl:1052
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
-#: mod_roster.erl:979 mod_roster_odbc.erl:1079
+#: mod_roster.erl:974 mod_roster_odbc.erl:1079
msgid "Validate"
msgstr "Bekrefte gyldighet"
-#: mod_roster.erl:987 mod_roster_odbc.erl:1087
+#: mod_roster.erl:982 mod_roster_odbc.erl:1087
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
-#: mod_roster.erl:990 mod_roster_odbc.erl:1090
+#: mod_roster.erl:985 mod_roster_odbc.erl:1090
msgid "Roster of "
msgstr "Kontaktliste for "
-#: mod_roster.erl:993 mod_roster_odbc.erl:1093 mod_shared_roster.erl:811
-#: mod_shared_roster.erl:912 web/ejabberd_web_admin.erl:830
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:871 web/ejabberd_web_admin.erl:939
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:975 web/ejabberd_web_admin.erl:1016
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1506 web/ejabberd_web_admin.erl:1755
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1926 web/ejabberd_web_admin.erl:2131
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2156
+#: mod_roster.erl:988 mod_roster_odbc.erl:1093 mod_shared_roster.erl:897
+#: mod_shared_roster.erl:1006 web/ejabberd_web_admin.erl:834
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:875 web/ejabberd_web_admin.erl:943
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:979 web/ejabberd_web_admin.erl:1020
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1510 web/ejabberd_web_admin.erl:1759
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1930 web/ejabberd_web_admin.erl:2135
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2160
msgid "Bad format"
msgstr "Feil format"
-#: mod_roster.erl:1000 mod_roster_odbc.erl:1100
+#: mod_roster.erl:995 mod_roster_odbc.erl:1100
msgid "Add Jabber ID"
msgstr "Legg til Jabber ID"
-#: mod_roster.erl:1099 mod_roster_odbc.erl:1199
+#: mod_roster.erl:1094 mod_roster_odbc.erl:1199
msgid "Roster"
msgstr "Kontaktliste"
-#: mod_shared_roster.erl:766 mod_shared_roster.erl:808
-#: mod_shared_roster.erl:908
+#: mod_shared_roster.erl:852 mod_shared_roster.erl:894
+#: mod_shared_roster.erl:1002
msgid "Shared Roster Groups"
msgstr "Delte Kontaktgrupper"
-#: mod_shared_roster.erl:804 web/ejabberd_web_admin.erl:1362
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2456
+#: mod_shared_roster.erl:890 web/ejabberd_web_admin.erl:1366
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2460
msgid "Add New"
msgstr "Legg til ny"
-#: mod_shared_roster.erl:879
+#: mod_shared_roster.erl:973
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
-#: mod_shared_roster.erl:884
+#: mod_shared_roster.erl:978
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"
-#: mod_shared_roster.erl:892
+#: mod_shared_roster.erl:986
msgid "Members:"
msgstr "Medlemmer:"
-#: mod_shared_roster.erl:900
+#: mod_shared_roster.erl:994
msgid "Displayed Groups:"
msgstr "Viste grupper:"
-#: mod_shared_roster.erl:909
+#: mod_shared_roster.erl:1003
msgid "Group "
msgstr "Gruppe "
-#: mod_shared_roster.erl:918 web/ejabberd_web_admin.erl:836
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:880 web/ejabberd_web_admin.erl:945
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1022 web/ejabberd_web_admin.erl:2011
+#: mod_shared_roster.erl:1012 web/ejabberd_web_admin.erl:840
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:884 web/ejabberd_web_admin.erl:949
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1026 web/ejabberd_web_admin.erl:2015
msgid "Submit"
msgstr "Send"
@@ -1292,7 +1300,7 @@ msgid "Middle Name"
msgstr "Mellomnavn"
#: mod_vcard.erl:358 mod_vcard.erl:468 mod_vcard_odbc.erl:336
-#: mod_vcard_odbc.erl:444 web/ejabberd_web_admin.erl:2000
+#: mod_vcard_odbc.erl:444 web/ejabberd_web_admin.erl:2004
msgid "Name"
msgstr "Navn"
@@ -1330,185 +1338,185 @@ msgstr "Søke Resultater for "
msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User"
msgstr "Fyll inn felt for å søke etter Jabber brukere"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:189 web/ejabberd_web_admin.erl:199
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:215 web/ejabberd_web_admin.erl:225
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:193 web/ejabberd_web_admin.erl:203
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:219 web/ejabberd_web_admin.erl:229
msgid "Unauthorized"
msgstr "Uautorisert"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:282 web/ejabberd_web_admin.erl:299
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:286 web/ejabberd_web_admin.erl:303
msgid "ejabberd Web Admin"
msgstr "ejabberd Web Admin"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:765 web/ejabberd_web_admin.erl:776
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:769 web/ejabberd_web_admin.erl:780
msgid "Administration"
msgstr "Administrasjon"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:874 web/ejabberd_web_admin.erl:978
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:878 web/ejabberd_web_admin.erl:982
msgid "Raw"
msgstr "Rå"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1013
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1017
msgid "~s access rule configuration"
msgstr "tilgangsregel konfigurasjon for ~s"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1031
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1035
msgid "Virtual Hosts"
msgstr "Virtuella Maskiner"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1039 web/ejabberd_web_admin.erl:1046
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1043 web/ejabberd_web_admin.erl:1050
msgid "Users"
msgstr "Brukere"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1074
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1078
msgid "Users Last Activity"
msgstr "Brukers Siste Aktivitet"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1076
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1080
msgid "Period: "
msgstr "Periode: "
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1086
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1090
msgid "Last month"
msgstr "Siste måned"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1087
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1091
msgid "Last year"
msgstr "Siste året"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1088
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1092
msgid "All activity"
msgstr "All aktivitet"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1090
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1094
msgid "Show Ordinary Table"
msgstr "Vis Ordinær Tabell"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1092
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1096
msgid "Show Integral Table"
msgstr "Vis Integral Tabell"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1101 web/ejabberd_web_admin.erl:1933
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1105 web/ejabberd_web_admin.erl:1937
msgid "Statistics"
msgstr "Statistikk"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1113
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1117
msgid "Not Found"
msgstr "Finnes Ikke"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1130
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1134
msgid "Node not found"
msgstr "Noden finnes ikke"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1457
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1461
msgid "Host"
msgstr "Maskin"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1458
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1462
msgid "Registered Users"
msgstr "Registrerte Brukere"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1570
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1574
msgid "Offline Messages"
msgstr "Frakoblede Meldinger"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1571 web/ejabberd_web_admin.erl:1761
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1575 web/ejabberd_web_admin.erl:1765
msgid "Last Activity"
msgstr "Siste Aktivitet"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1653 web/ejabberd_web_admin.erl:1669
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1657 web/ejabberd_web_admin.erl:1673
msgid "Registered Users:"
msgstr "Registrerte Brukere:"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1655 web/ejabberd_web_admin.erl:1671
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2187
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1659 web/ejabberd_web_admin.erl:1675
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2191
msgid "Online Users:"
msgstr "Tilkoblede Brukere:"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1657
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1661
msgid "Outgoing s2s Connections:"
msgstr "Utgående s2s Koblinger"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1659
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1663
msgid "Outgoing s2s Servers:"
msgstr "Utgående s2s Tjenere"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1728 web/mod_register_web.erl:174
-#: web/mod_register_web.erl:367 web/mod_register_web.erl:376
-#: web/mod_register_web.erl:406
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1732 web/mod_register_web.erl:175
+#: web/mod_register_web.erl:372 web/mod_register_web.erl:381
+#: web/mod_register_web.erl:411
msgid "Change Password"
msgstr "Endre Passord"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1752
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1756
msgid "User "
msgstr "Bruker "
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1759
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1763
msgid "Connected Resources:"
msgstr "Tilkoblede Ressurser:"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1760 web/mod_register_web.erl:226
-#: web/mod_register_web.erl:514
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1764 web/mod_register_web.erl:227
+#: web/mod_register_web.erl:519
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1822
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1826
msgid "No Data"
msgstr "Ingen Data"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1900
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1904
msgid "Nodes"
msgstr "Noder"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1923 web/ejabberd_web_admin.erl:1945
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1927 web/ejabberd_web_admin.erl:1949
msgid "Node "
msgstr "Node "
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1932
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1936
msgid "Listened Ports"
msgstr "Lyttende Porter"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1934 web/ejabberd_web_admin.erl:2255
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2443
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1938 web/ejabberd_web_admin.erl:2259
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2447
msgid "Update"
msgstr "Oppdatere"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1937 web/ejabberd_web_admin.erl:2564
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1941 web/ejabberd_web_admin.erl:2568
msgid "Restart"
msgstr "Starte på nytt"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1939 web/ejabberd_web_admin.erl:2566
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1943 web/ejabberd_web_admin.erl:2570
msgid "Stop"
msgstr "Stoppe"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1953
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1957
msgid "RPC Call Error"
msgstr "RPC Kall Feil"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1994
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1998
msgid "Database Tables at "
msgstr "Database Tabeller på "
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2001
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2005
msgid "Storage Type"
msgstr "Lagringstype"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2002
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2006
msgid "Elements"
msgstr "Elementer"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2003
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2007
msgid "Memory"
msgstr "Minne"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2027 web/ejabberd_web_admin.erl:2132
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2031 web/ejabberd_web_admin.erl:2136
msgid "Error"
msgstr "Feil"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2029
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2033
msgid "Backup of "
msgstr "Sikkerhetskopi av "
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2031
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2035
msgid ""
"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. "
"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database "
@@ -1518,257 +1526,257 @@ msgstr ""
"databasen. Dersom du bruker ODBC modulen må du også ta backup av din SQL "
"database."
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2036
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2040
msgid "Store binary backup:"
msgstr "Lagre binær sikkerhetskopi:"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2040 web/ejabberd_web_admin.erl:2047
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2055 web/ejabberd_web_admin.erl:2062
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2069 web/ejabberd_web_admin.erl:2076
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2083 web/ejabberd_web_admin.erl:2091
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2098 web/ejabberd_web_admin.erl:2105
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2044 web/ejabberd_web_admin.erl:2051
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2059 web/ejabberd_web_admin.erl:2066
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2073 web/ejabberd_web_admin.erl:2080
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2087 web/ejabberd_web_admin.erl:2095
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2102 web/ejabberd_web_admin.erl:2109
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2043
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2047
msgid "Restore binary backup immediately:"
msgstr "Gjenopprette binær backup umiddelbart:"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2051
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2055
msgid ""
"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):"
msgstr ""
"Gjenopprette binær backup etter neste ejabberd omstart (krever mindre minne):"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2058
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2062
msgid "Store plain text backup:"
msgstr "Lagre rentekst sikkerhetskopi:"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2065
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2069
msgid "Restore plain text backup immediately:"
msgstr "Gjenopprette rentekst sikkerhetskopi umiddelbart:"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2072
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2076
msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):"
msgstr "Importer brukeres data fra en PIEFXIS fil (XEP-0227):"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2079
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2083
msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):"
msgstr "Eksporter data om alle brukere i en server til PIEFXIS filer"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2086
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2090
msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):"
msgstr "Eksporter data om alle brukere i en host til PIEFXIS filer (XEP-0227):"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2094
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2098
msgid "Import user data from jabberd14 spool file:"
msgstr "Importer bruker data fra jabberd14 spoolfiler:"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2101
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2105
msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:"
msgstr "Importer brukeres data fra jabberd14 spoolfil katalog:"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2127
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2131
msgid "Listened Ports at "
msgstr "Lyttende Porter på "
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2152
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2156
msgid "Modules at "
msgstr "Moduler på "
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2178
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2182
msgid "Statistics of ~p"
msgstr "Statistikk for ~p"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2181
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2185
msgid "Uptime:"
msgstr "Oppetid:"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2184
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2188
msgid "CPU Time:"
msgstr "CPU Tid:"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2190
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2194
msgid "Transactions Committed:"
msgstr "Sendte Transaksjoner:"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2193
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2197
msgid "Transactions Aborted:"
msgstr "Avbrutte Transasksjoner:"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2196
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2200
msgid "Transactions Restarted:"
msgstr "Omstartede Transasksjoner:"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2199
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2203
msgid "Transactions Logged:"
msgstr "Loggede Transasksjoner:"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2241
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2245
msgid "Update "
msgstr "Oppdater "
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2249
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2253
msgid "Update plan"
msgstr "Oppdaterings plan"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2250
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2254
msgid "Modified modules"
msgstr "Endrede moduler"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2251
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2255
msgid "Update script"
msgstr "Oppdaterings skript"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2252
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2256
msgid "Low level update script"
msgstr "Lavnivå oppdaterings skript"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2253
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2257
msgid "Script check"
msgstr "Skript sjekk"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2421
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2425
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2422
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2426
msgid "IP"
msgstr "IP"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2423
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2427
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2424 web/ejabberd_web_admin.erl:2551
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2428 web/ejabberd_web_admin.erl:2555
msgid "Module"
msgstr "Modul"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2425 web/ejabberd_web_admin.erl:2552
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2429 web/ejabberd_web_admin.erl:2556
msgid "Options"
msgstr "Alternativer"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2445
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2449
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2574
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2578
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: web/mod_register_web.erl:103
+#: web/mod_register_web.erl:104
msgid "Your Jabber account was successfully created."
msgstr ""
-#: web/mod_register_web.erl:106
+#: web/mod_register_web.erl:107
msgid "There was an error creating the account: "
msgstr ""
-#: web/mod_register_web.erl:114
+#: web/mod_register_web.erl:115
msgid "Your Jabber account was successfully deleted."
msgstr ""
-#: web/mod_register_web.erl:117
+#: web/mod_register_web.erl:118
msgid "There was an error deleting the account: "
msgstr ""
-#: web/mod_register_web.erl:127
+#: web/mod_register_web.erl:128
msgid "The password of your Jabber account was successfully changed."
msgstr ""
-#: web/mod_register_web.erl:130
+#: web/mod_register_web.erl:131
msgid "There was an error changing the password: "
msgstr ""
-#: web/mod_register_web.erl:162 web/mod_register_web.erl:171
+#: web/mod_register_web.erl:163 web/mod_register_web.erl:172
msgid "Jabber Account Registration"
msgstr ""
-#: web/mod_register_web.erl:173 web/mod_register_web.erl:191
-#: web/mod_register_web.erl:200
+#: web/mod_register_web.erl:174 web/mod_register_web.erl:192
+#: web/mod_register_web.erl:201
msgid "Register a Jabber account"
msgstr ""
-#: web/mod_register_web.erl:175 web/mod_register_web.erl:488
-#: web/mod_register_web.erl:497
+#: web/mod_register_web.erl:176 web/mod_register_web.erl:493
+#: web/mod_register_web.erl:502
msgid "Unregister a Jabber account"
msgstr ""
-#: web/mod_register_web.erl:202
+#: web/mod_register_web.erl:203
msgid ""
"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID "
"(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read "
"carefully the instructions to fill correctly the fields."
msgstr ""
-#: web/mod_register_web.erl:211 web/mod_register_web.erl:381
-#: web/mod_register_web.erl:504
+#: web/mod_register_web.erl:212 web/mod_register_web.erl:386
+#: web/mod_register_web.erl:509
#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "IRC Brukernavn"
-#: web/mod_register_web.erl:216
+#: web/mod_register_web.erl:217
msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth."
msgstr ""
-#: web/mod_register_web.erl:217
+#: web/mod_register_web.erl:218
msgid "Characters not allowed:"
msgstr ""
-#: web/mod_register_web.erl:221 web/mod_register_web.erl:386
-#: web/mod_register_web.erl:509
+#: web/mod_register_web.erl:222 web/mod_register_web.erl:391
+#: web/mod_register_web.erl:514
#, fuzzy
msgid "Server:"
msgstr "Server ~b"
-#: web/mod_register_web.erl:231
+#: web/mod_register_web.erl:232
msgid ""
"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the "
"Jabber server."
msgstr ""
-#: web/mod_register_web.erl:233
+#: web/mod_register_web.erl:234
msgid "You can later change your password using a Jabber client."
msgstr ""
-#: web/mod_register_web.erl:234
+#: web/mod_register_web.erl:235
msgid ""
"Some Jabber clients can store your password in your computer. Use that "
"feature only if you trust your computer is safe."
msgstr ""
-#: web/mod_register_web.erl:236
+#: web/mod_register_web.erl:237
msgid ""
"Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In "
"Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget "
"it."
msgstr ""
-#: web/mod_register_web.erl:241 web/mod_register_web.erl:401
+#: web/mod_register_web.erl:242 web/mod_register_web.erl:406
#, fuzzy
msgid "Password Verification:"
msgstr "Passord Bekreftelse"
-#: web/mod_register_web.erl:249
+#: web/mod_register_web.erl:250
#, fuzzy
msgid "Register"
msgstr "Kontaktliste"
-#: web/mod_register_web.erl:391
+#: web/mod_register_web.erl:396
#, fuzzy
msgid "Old Password:"
msgstr "Passord:"
-#: web/mod_register_web.erl:396
+#: web/mod_register_web.erl:401
#, fuzzy
msgid "New Password:"
msgstr "Passord:"
-#: web/mod_register_web.erl:499
+#: web/mod_register_web.erl:504
msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server."
msgstr ""
-#: web/mod_register_web.erl:519
+#: web/mod_register_web.erl:524
msgid "Unregister"
msgstr ""