diff options
author | Alexey Shchepin <alexey@process-one.net> | 2006-02-06 05:12:54 +0000 |
---|---|---|
committer | Alexey Shchepin <alexey@process-one.net> | 2006-02-06 05:12:54 +0000 |
commit | 0cc168a9aafbc9674c60006e8a32341886882c68 (patch) | |
tree | 005b8bfd41d5a548bb2d5d273d539b2a9f8275a2 /src/msgs/es.msg | |
parent | * src/ejabberd_auth_odbc.erl: Added ejabberd_odbc_sup to ejabberd (diff) |
* src/mod_muc/mod_muc_room.erl: Kick non-members when room
reconfigured to be member-only or when membership is revoked in
member-only room, allowed "true" and "false" in x:data forms
(thanks to Sergei Golovan)
* src/mod_configure.erl: Added "Host" parameter to get_form and
set_form functions (thanks to Sergei Golovan)
* src/ejabberd_s2s_out.erl: Bugfix
* src/msgs/es.msg: Updated (thanks to Badlop)
* src/web/ejabberd_web.erl: Bugfix (thanks to Badlop)
* src/mod_irc/mod_irc.erl: Updated copyright dates
* src/mod_muc/mod_muc.erl: Likewise
* src/mod_pubsub/mod_pubsub.erl: Likewise
* src/mod_vcard.erl: Likewise
* src/mod_vcard_ldap.erl: Likewise
* src/mod_vcard_odbc.erl: Likewise
* src/web/ejabberd_web_admin.erl: Likewise
SVN Revision: 500
Diffstat (limited to 'src/msgs/es.msg')
-rw-r--r-- | src/msgs/es.msg | 50 |
1 files changed, 36 insertions, 14 deletions
diff --git a/src/msgs/es.msg b/src/msgs/es.msg index 742a02b0..b7026b80 100644 --- a/src/msgs/es.msg +++ b/src/msgs/es.msg @@ -116,7 +116,7 @@ {"Only service administrators are allowed to send service messages", "Solo los administradores del servicio tienen permiso para enviar mensajes de servicio"}. {"Conference room does not exist", "La sala de conferencias no existe"}. {"Access denied by service policy", "Acceso denegado por la política del servicio"}. -{"You must fill in field \"nick\" in the form", "Debes rellenar el campo \"apodo\" en el formulario"}. +{"You must fill in field \"Nickname\" in the form", "Debes rellenar el campo \"Apodo\" en el formulario"}. {"Specified nickname is already registered", "El apodo especificado ya está registrado, tendrás que buscar otro"}. {"Room creation is denied by service policy", "Se te ha denegado crear la sala por política del servicio"}. {"ejabberd MUC module\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin", "Módulo de MUC para ejabbed\nCopyright (c) 2002-2005 Alexey Shchepin"}. @@ -126,20 +126,20 @@ {"You need an x:data capable client to configure room", "Necesitas un cliente con soporte de x:data para configurar la sala"}. {"Configuration for ", "Configuración para "}. {"Room title", "Título de la sala"}. -{"Allow users to change subject?", "Permitir a los usuarios cambiar el asunto"}. -{"Allow users to query other users?", "Permitir a los usuarios consultar a otros usuarios"}. -{"Allow users to send private messages?", "Permitir a los usuarios enviar mensajes privados"}. -{"Make room public searchable?", "Hacer la sala públicamente visible"}. -{"Make participants list public?", "Hacer pública la lista de participantes"}. -{"Make room persistent?", "Hacer la sala permanente"}. -{"Make room moderated?", "Hacer la sala moderada"}. -{"Default users as members?", "Los usuarios son miembros por defecto"}. -{"Make room members only?", "Hacer la sala sólo para miembros"}. -{"Allow users to send invites?", "Permitir a los usuarios enviar invitaciones"}. -{"Make room password protected?", "Proteger la sala con contraseña"}. +{"Allow users to change subject", "Permitir a los usuarios cambiar el asunto"}. +{"Allow users to query other users", "Permitir a los usuarios consultar a otros usuarios"}. +{"Allow users to send private messages", "Permitir a los usuarios enviar mensajes privados"}. +{"Make room public searchable", "Sala públicamente visible"}. +{"Make participants list public", "La lista de participantes es pública"}. +{"Make room persistent", "Sala permanente"}. +{"Make room moderated", "Sala moderada"}. +{"Default users as participants", "Los usuarios on participantes por defecto"}. +{"Make room members-only", "Sala sólo para miembros"}. +{"Allow users to send invites", "Permitir a los usuarios enviar invitaciones"}. +{"Make room password protected", "Proteger la sala con contraseña"}. {"Password", "Contraseña"}. -{"Make room anonymous?", "Hacer anónima la sala"}. -{"Enable logging?", "Guardar históricos"}. +{"This room is not anonymous", "Sala no anónima"}. +{"Enable logging", "Guardar históricos"}. {"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room", "Solo los moderadores y participantes pueden cambiar el asunto de esta sala"}. {"Only moderators are allowed to change subject in this room", "Solo los moderadores pueden cambiar el asunto de esta sala"}. {"Visitors are not allowed to send messages to all occupants", "Los visitantes no pueden enviar mensajes a todos los ocupantes"}. @@ -165,6 +165,9 @@ {"Invalid role: ~s", "Rol no válido: ~s"}. {"Owner privileges required", "Se requieren privilegios de propietario de la sala"}. {"private, ", "privado"}. +{"Make room semianonymous", "Hacer la sala semianónima"}. +{"Description", "Descripción"}. +{"Number of occupants", "Número de ocupantes"}. % mod_irc/mod_irc.erl {"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings", "Necesitas un cliente con soporte de x:data para configurar las opciones de mod_irc"}. @@ -289,6 +292,25 @@ {"JID", "JID"}. {"Fill in fields to search for any matching Jabber User", "Rellena campos para buscar usuarios Jabber que concuerden"}. +% mod_adhoc.erl +{"Commands", "Comandos"}. +{"Ping", "Ping"}. +{"Pong", "Pong"}. + +% mod_announce.erl +{"Really delete message of the day?", "¿Está seguro de quere borrar el mensaje del dia?"}. +{"Subject", "Asunto"}. +{"Message body", "Cuerpo del mensaje"}. +{"No body provided for announce message", "No se ha proporcionado cuerpo de mensaje para el anuncio"}. +{"Announcements", "Anuncios"}. +{"Send announcement to all users", "Enviar anuncio a todos los usuarios"}. +{"Send announcement to all online users", "Enviar anuncio a todos los usuarios conectados"}. +{"Send announcement to all online users on all hosts", "Enviar anuncio a todos los usuarios conectados en todos los dominios"}. +{"Set message of the day and send to online users", "Poner mensaje del dia y enviar a todos los usuarios conectados"}. +{"Update message of the day (don't send)", "Actualizar mensaje del dia, pero no enviarlo"}. +{"Delete message of the day", "Borrar mensaje del dia"}. + % Local Variables: % mode: erlang % End: + |