diff options
author | Badlop <badlop@process-one.net> | 2021-01-22 13:32:07 +0100 |
---|---|---|
committer | Badlop <badlop@process-one.net> | 2021-01-22 13:32:07 +0100 |
commit | cfdd3aa4f8f389f6c97c3078f301d8953731c2fc (patch) | |
tree | fcebc8ce365619548f19a6086de7abb20ab8945a /priv | |
parent | When running "make translations" use the external ejabberd_po repository (diff) |
Those gettext PO files are now available in the new ejabberd_po repository
Diffstat (limited to 'priv')
-rw-r--r-- | priv/msgs/ca.po | 3293 | ||||
-rw-r--r-- | priv/msgs/cs.po | 3298 | ||||
-rw-r--r-- | priv/msgs/de.po | 3341 | ||||
-rw-r--r-- | priv/msgs/ejabberd.pot | 2739 | ||||
-rw-r--r-- | priv/msgs/el.po | 3288 | ||||
-rw-r--r-- | priv/msgs/eo.po | 3260 | ||||
-rw-r--r-- | priv/msgs/es.po | 3295 | ||||
-rw-r--r-- | priv/msgs/fr.po | 3324 | ||||
-rw-r--r-- | priv/msgs/gl.po | 3331 | ||||
-rw-r--r-- | priv/msgs/he.po | 3307 | ||||
-rw-r--r-- | priv/msgs/hu.po | 3009 | ||||
-rw-r--r-- | priv/msgs/id.po | 3244 | ||||
-rw-r--r-- | priv/msgs/it.po | 3268 | ||||
-rw-r--r-- | priv/msgs/ja.po | 3260 | ||||
-rw-r--r-- | priv/msgs/nl.po | 3277 | ||||
-rw-r--r-- | priv/msgs/no.po | 3295 | ||||
-rw-r--r-- | priv/msgs/pl.po | 3311 | ||||
-rw-r--r-- | priv/msgs/pt-br.po | 3336 | ||||
-rw-r--r-- | priv/msgs/pt.po | 3283 | ||||
-rw-r--r-- | priv/msgs/ro.po | 2739 | ||||
-rw-r--r-- | priv/msgs/ru.po | 3283 | ||||
-rw-r--r-- | priv/msgs/sk.po | 3255 | ||||
-rw-r--r-- | priv/msgs/sv.po | 3228 | ||||
-rw-r--r-- | priv/msgs/th.po | 3198 | ||||
-rw-r--r-- | priv/msgs/tr.po | 3256 | ||||
-rw-r--r-- | priv/msgs/uk.po | 3268 | ||||
-rw-r--r-- | priv/msgs/vi.po | 3224 | ||||
-rw-r--r-- | priv/msgs/wa.po | 3281 | ||||
-rw-r--r-- | priv/msgs/zh.po | 3291 |
29 files changed, 0 insertions, 93782 deletions
diff --git a/priv/msgs/ca.po b/priv/msgs/ca.po deleted file mode 100644 index f8658f2b..00000000 --- a/priv/msgs/ca.po +++ /dev/null @@ -1,3293 +0,0 @@ -# Jan, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: 2.1.0-alpha\n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-12 12:56+0100\n" -"Last-Translator: Badlop <badlop@process-one.net>\n" -"Language-Team: \n" -"Language: ca\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Language: Catalan (català)\n" -"X-Additional-Translator: Vicent Alberola Canet\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" -"X-Poedit-Basepath: ../../src\n" -"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" - -#: src/mod_vcard.erl:462 -msgid " (Add * to the end of field to match substring)" -msgstr " (Afegix * al final d'un camp per a buscar subcadenes)" - -#: src/mod_muc_log.erl:420 src/mod_muc_log.erl:592 -msgid " has set the subject to: " -msgstr " ha posat el tema: " - -#: src/mod_muc_admin.erl:532 -msgid "# participants" -msgstr "# participants" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1047 -msgid "'Displayed groups' not added (they do not exist!): " -msgstr "'Mostrats' no afegits (no existeixen!): " - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:502 -msgid "A Web Page" -msgstr "Una Pàgina Web" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1561 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:672 -msgid "A description of the node" -msgstr "Una descripció del node" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1985 -msgid "A friendly name for the node" -msgstr "Un nom per al node" - -#: src/mod_muc_room.erl:2157 -msgid "A password is required to enter this room" -msgstr "Es necessita contrasenya per a entrar en aquesta sala" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:519 -msgid "Accept" -msgstr "Acceptar" - -#: src/ejabberd_service.erl:232 src/mod_configure.erl:186 -#: src/mod_configure.erl:303 src/mod_configure.erl:429 -#: src/mod_configure.erl:715 src/mod_configure.erl:1480 -#: src/ejabberd_c2s.erl:449 src/ejabberd_c2s.erl:692 -#: src/mod_legacy_auth.erl:151 src/mod_roster.erl:182 src/mod_multicast.erl:332 -#: src/ejabberd_s2s.erl:363 src/mod_register.erl:128 src/mod_register.erl:282 -#: src/mod_register.erl:386 src/mod_s2s_dialback.erl:361 src/mod_muc.erl:207 -#: src/mod_muc.erl:630 src/mod_proxy65_service.erl:197 -#: src/mod_proxy65_service.erl:246 src/mod_announce.erl:242 -#: src/mod_announce.erl:257 src/mod_announce.erl:308 src/mod_announce.erl:422 -#: src/mod_announce.erl:844 src/mod_stun_disco.erl:503 -#: src/mod_http_upload.erl:799 -msgid "Access denied by service policy" -msgstr "Accés denegat per la política del servei" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:833 -msgid "Access model" -msgstr "Model d'Accés" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:295 -msgid "Access model of authorize" -msgstr "Model d'Accés de autoritzar" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:299 -msgid "Access model of open" -msgstr "Model d'Accés de obert" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:303 -msgid "Access model of presence" -msgstr "Model d'Accés de presència" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:307 -msgid "Access model of roster" -msgstr "Model d'Accés de contactes" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:311 -msgid "Access model of whitelist" -msgstr "Model d'Accés de llista blanca" - -#: src/mod_register_web.erl:609 -msgid "Account doesn't exist" -msgstr "El compte no existeix" - -#: src/mod_configure.erl:1514 -msgid "Action on user" -msgstr "Acció en l'usuari" - -#: src/mod_roster.erl:1071 -msgid "Add Jabber ID" -msgstr "Afegir Jabber ID" - -#: src/mod_shared_roster.erl:929 -msgid "Add New" -msgstr "Afegir nou" - -#: src/mod_configure.erl:161 src/mod_configure.erl:505 -#: src/mod_configure.erl:991 src/ejabberd_web_admin.erl:666 -msgid "Add User" -msgstr "Afegir usuari" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:397 src/ejabberd_web_admin.erl:406 -msgid "Administration" -msgstr "Administració" - -#: src/mod_configure.erl:1509 -msgid "Administration of " -msgstr "Administració de " - -#: src/mod_muc_room.erl:2801 -msgid "Administrator privileges required" -msgstr "Es necessita tenir privilegis d'administrador" - -#: src/mod_configure.erl:495 -msgid "All Users" -msgstr "Tots els usuaris" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:495 -msgid "All activity" -msgstr "Tota l'activitat" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1556 -msgid "Allow subscription" -msgstr "Permetre subscripcions" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:343 -msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" -msgstr "" -"Permetre que aquesta Jabber ID es puga subscriure a aquest node pubsub?" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:417 -msgid "Allow this person to register with the room?" -msgstr "Permetre a esta persona registrar-se a la sala?" - -#: src/mod_muc_log.erl:813 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1654 -msgid "Allow users to change the subject" -msgstr "Permetre que els usuaris canviïn el tema" - -#: src/mod_muc_log.erl:819 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1623 -msgid "Allow users to query other users" -msgstr "Permetre que els usuaris fagen peticions a altres usuaris" - -#: src/mod_muc_log.erl:821 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1638 -msgid "Allow users to send invites" -msgstr "Permetre que els usuaris envien invitacions" - -#: src/mod_muc_log.erl:815 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1456 -msgid "Allow users to send private messages" -msgstr "Permetre que els usuaris envien missatges privats" - -#: src/mod_muc_log.erl:824 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1526 -msgid "Allow visitors to change nickname" -msgstr "Permetre als visitants canviar el sobrenom" - -#: src/mod_muc_log.erl:817 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1491 -msgid "Allow visitors to send private messages to" -msgstr "Permetre als visitants enviar missatges privats a" - -#: src/mod_muc_log.erl:826 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1507 -msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" -msgstr "" -"Permetre als visitants enviar text d'estat en les actualitzacions de " -"presència" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1542 -msgid "Allow visitors to send voice requests" -msgstr "Permetre als visitants enviar peticions de veu" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:811 -msgid "" -"An associated LDAP group that defines room membership; this should be an " -"LDAP Distinguished Name according to an implementation-specific or " -"deployment-specific definition of a group." -msgstr "" -"Un grup LDAP associat que defineix membresía a la sala; esto deuria ser un " -"Nombre Distinguible de LDAP, d'acord amb una definició de grup específica " -"d'implementació o de instal·lació." - -#: src/mod_announce.erl:607 -msgid "Announcements" -msgstr "Anuncis" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:762 -msgid "Answer associated with a picture" -msgstr "Resposta associada amb una imatge" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:866 -msgid "Answer associated with a video" -msgstr "Resposta associada amb un vídeo" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:836 -msgid "Answer associated with speech" -msgstr "Resposta associada amb un parlament" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:791 -msgid "Answer to a question" -msgstr "Resposta a una pregunta" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:728 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1418 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1478 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1981 -msgid "Anyone" -msgstr "Qualsevol" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1327 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:817 -msgid "" -"Anyone in the specified roster group(s) may subscribe and retrieve items" -msgstr "" -"Qualsevol en el grup de contactes especificat pot subscriure's i recuperar " -"elements" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1381 -msgid "Anyone may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "Qualsevol pot associar nodes fulla amb la col·lecció" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1850 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:855 -msgid "Anyone may publish" -msgstr "Qualsevol pot publicar" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1317 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:807 -msgid "Anyone may subscribe and retrieve items" -msgstr "Qualsevol pot publicar i recuperar elements" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:731 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1421 -msgid "Anyone with Voice" -msgstr "Qualsevol amb Veu" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1321 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:811 -msgid "" -"Anyone with a presence subscription of both or from may subscribe and " -"retrieve items" -msgstr "" -"Qualsevol amb una subscripció de presencia de 'both' o 'from' pot " -"subscriure's i publicar elements" - -#: src/mod_muc_log.erl:481 -msgid "April" -msgstr "Abril" - -#: src/mod_mix_pam.erl:306 -msgid "Attribute 'channel' is required for this request" -msgstr "L'atribut 'channel' és necessari per a aquesta petició" - -#: src/mod_mix.erl:148 -msgid "Attribute 'id' is mandatory for MIX messages" -msgstr "L'atribut 'id' es necessari per a missatges MIX" - -#: src/mod_pubsub.erl:1173 -msgid "Attribute 'jid' is not allowed here" -msgstr "L'atribut 'jid' no està permès ací" - -#: src/mod_pubsub.erl:1176 -msgid "Attribute 'node' is not allowed here" -msgstr "L'atribut 'node' no està permès ací" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:731 -msgid "Attribute 'to' of stanza that triggered challenge" -msgstr "L'atribut 'to' del paquet que va disparar la comprovació" - -#: src/mod_muc_log.erl:485 -msgid "August" -msgstr "Agost" - -#: src/mod_pubsub.erl:1918 -msgid "Automatic node creation is not enabled" -msgstr "La creació automàtica de nodes no està activada" - -#: src/mod_configure.erl:143 src/mod_configure.erl:582 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1100 src/ejabberd_web_admin.erl:1807 -msgid "Backup" -msgstr "Guardar còpia de seguretat" - -#: src/mod_configure.erl:566 -msgid "Backup Management" -msgstr "Gestió de còpia de seguretat" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1206 -msgid "Backup of ~p" -msgstr "Còpia de seguretat de ~p" - -#: src/mod_configure.erl:857 -msgid "Backup to File at " -msgstr "Desar còpia de seguretat a fitxer en " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:644 src/ejabberd_web_admin.erl:938 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1094 src/mod_roster.erl:1061 -#: src/mod_shared_roster.erl:935 src/mod_shared_roster.erl:1048 -msgid "Bad format" -msgstr "Format erroni" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:105 src/mod_vcard_mnesia.erl:119 -#: src/mod_vcard_sql.erl:162 src/mod_vcard_sql.erl:176 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:332 src/mod_vcard_ldap.erl:345 -msgid "Birthday" -msgstr "Aniversari" - -#: src/mod_legacy_auth.erl:117 -msgid "Both the username and the resource are required" -msgstr "Es requereixen tant el nom d'usuari com el recurs" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:237 -msgid "Bytestream already activated" -msgstr "El Bytestream ja està activat" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:910 -msgid "CAPTCHA web page" -msgstr "Pàgina web del CAPTCHA" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1368 -msgid "CPU Time:" -msgstr "Temps de CPU:" - -#: src/mod_privacy.erl:322 -msgid "Cannot remove active list" -msgstr "No es pot eliminar la llista activa" - -#: src/mod_privacy.erl:329 -msgid "Cannot remove default list" -msgstr "No es pot eliminar la llista per defecte" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:715 -msgid "Challenge ID" -msgstr "ID de la comprovació" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:912 src/mod_register_web.erl:216 -#: src/mod_register_web.erl:389 src/mod_register_web.erl:397 -#: src/mod_register_web.erl:422 -msgid "Change Password" -msgstr "Canviar Contrasenya" - -#: src/mod_configure.erl:169 src/mod_configure.erl:512 -#: src/mod_configure.erl:1038 -msgid "Change User Password" -msgstr "Canviar Contrasenya d'Usuari" - -#: src/mod_register.erl:308 -msgid "Changing password is not allowed" -msgstr "No està permès canviar la contrasenya" - -#: src/mod_muc_room.erl:3060 -msgid "Changing role/affiliation is not allowed" -msgstr "No està permès canviar el rol/afiliació" - -#: src/mod_mix.erl:657 -msgid "Channel already exists" -msgstr "El canal ja existeix" - -#: src/mod_mix.erl:662 -msgid "Channel does not exist" -msgstr "El canal no existeix" - -#: src/mod_mix.erl:97 -msgid "Channels" -msgstr "Canals" - -#: src/mod_register_web.erl:271 -msgid "Characters not allowed:" -msgstr "Caràcters no permesos:" - -#: src/mod_muc_log.erl:365 src/mod_muc_log.erl:374 -msgid "Chatroom configuration modified" -msgstr "Configuració de la sala de xat modificada" - -#: src/mod_muc_log.erl:458 -msgid "Chatroom is created" -msgstr "La sala s'ha creat" - -#: src/mod_muc_log.erl:460 -msgid "Chatroom is destroyed" -msgstr "La sala s'ha destruït" - -#: src/mod_muc_log.erl:462 -msgid "Chatroom is started" -msgstr "La sala s'ha iniciat" - -#: src/mod_muc_log.erl:464 -msgid "Chatroom is stopped" -msgstr "La sala s'ha aturat" - -#: src/mod_muc_admin.erl:554 src/mod_muc.erl:1243 -msgid "Chatrooms" -msgstr "Sales de xat" - -#: src/mod_register.erl:221 -msgid "Choose a username and password to register with this server" -msgstr "Tria nom d'usuari i contrasenya per a registrar-te en aquest servidor" - -#: src/mod_configure.erl:830 -msgid "Choose storage type of tables" -msgstr "Selecciona el tipus d'almacenament de les taules" - -#: src/mod_pubsub.erl:1390 -msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." -msgstr "Tria si aproves aquesta entitat de subscripció." - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:107 src/mod_vcard_mnesia.erl:121 -#: src/mod_vcard_sql.erl:164 src/mod_vcard_sql.erl:178 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:334 src/mod_vcard_ldap.erl:347 -msgid "City" -msgstr "Ciutat" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:477 -msgid "Client acknowledged more stanzas than sent by server" -msgstr "El client ha reconegut més paquets dels que ha enviat el servidor" - -#: src/mod_adhoc.erl:107 src/mod_adhoc.erl:134 src/mod_adhoc.erl:150 -#: src/mod_adhoc.erl:166 -msgid "Commands" -msgstr "Comandaments" - -#: src/mod_muc.erl:552 src/mod_muc.erl:576 src/mod_muc_room.erl:212 -#: src/mod_muc_room.erl:223 -msgid "Conference room does not exist" -msgstr "La sala de conferències no existeix" - -#: src/mod_configure.erl:129 src/mod_configure.erl:275 -#: src/mod_configure.erl:296 src/mod_configure.erl:492 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuració" - -#: src/mod_muc_room.erl:3499 -msgid "Configuration of room ~s" -msgstr "Configuració de la sala ~s" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:944 -msgid "Connected Resources:" -msgstr "Recursos connectats:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:764 -msgid "Contact Addresses (normally, room owner or owners)" -msgstr "Adreces de contacte (normalment, propietaris de la sala)" - -#: src/mod_register_web.erl:150 -#, fuzzy -msgid "Could not change the password: " -msgstr "Hi ha hagut un error canviant la contrasenya: " - -#: src/mod_register_web.erl:122 -#, fuzzy -msgid "Could not register the account: " -msgstr "Anul·lar el registre d'un compte XMPP" - -#: src/mod_register_web.erl:135 -#, fuzzy -msgid "Could not unregister the account: " -msgstr "Anul·lar el registre d'un compte XMPP" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:106 src/mod_vcard_mnesia.erl:120 -#: src/mod_vcard_sql.erl:163 src/mod_vcard_sql.erl:177 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:333 src/mod_vcard_ldap.erl:346 -msgid "Country" -msgstr "Pais" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:875 -msgid "Current Discussion Topic" -msgstr "Assumpte de discussió actual" - -#: src/mod_configure.erl:140 src/mod_configure.erl:564 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1099 src/ejabberd_web_admin.erl:1806 -msgid "Database" -msgstr "Base de dades" - -#: src/mod_configure.erl:828 -msgid "Database Tables Configuration at " -msgstr "Configuració de la base de dades en " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1168 -msgid "Database Tables at ~p" -msgstr "Taules de la base de dades en ~p" - -#: src/mod_blocking.erl:263 src/node_flat_sql.erl:775 src/mod_pubsub.erl:3744 -#: src/mod_pubsub.erl:3788 src/mod_pubsub.erl:3808 src/mod_pubsub.erl:3892 -#: src/mod_pubsub.erl:4113 src/mod_carboncopy.erl:97 src/mod_mix_pam.erl:321 -#: src/mod_roster.erl:456 src/mod_private.erl:184 src/mod_private.erl:191 -#: src/mod_register.erl:398 src/mod_last.erl:202 src/mod_muc.erl:720 -#: src/mod_muc.erl:1034 src/mod_push.erl:336 src/mod_push.erl:351 -#: src/mod_proxy65_service.erl:242 src/mod_offline.erl:352 -#: src/mod_offline.erl:730 src/mod_mix.erl:652 src/mod_privacy.erl:174 -#: src/mod_privacy.erl:192 src/mod_privacy.erl:286 src/mod_privacy.erl:302 -#: src/mod_privacy.erl:335 src/mod_privacy.erl:352 src/mod_mam.erl:652 -#: src/mod_mam.erl:670 src/mod_mam.erl:700 src/mod_mam.erl:1036 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:124 src/nodetree_tree_sql.erl:138 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:280 src/mod_vcard.erl:238 -msgid "Database failure" -msgstr "Error a la base de dades" - -#: src/mod_muc_log.erl:489 -msgid "December" -msgstr "Decembre" - -#: src/mod_muc_log.erl:811 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1801 -msgid "Default users as participants" -msgstr "Els usuaris són participants per defecte" - -#: src/mod_shared_roster.erl:943 src/mod_offline.erl:1012 -msgid "Delete Selected" -msgstr "Eliminar els seleccionats" - -#: src/mod_configure.erl:163 src/mod_configure.erl:506 -#: src/mod_configure.erl:1008 -msgid "Delete User" -msgstr "Eliminar Usuari" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1509 -msgid "Delete content" -msgstr "Eliminar contingut" - -#: src/mod_announce.erl:625 -msgid "Delete message of the day" -msgstr "Eliminar el missatge del dia" - -#: src/mod_announce.erl:627 -msgid "Delete message of the day on all hosts" -msgstr "Elimina el missatge del dis de tots els hosts" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1510 -msgid "Delete table" -msgstr "Eliminar taula" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1530 -msgid "Deliver event notifications" -msgstr "Entrega de notificacions d'events" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1546 -msgid "Deliver payloads with event notifications" -msgstr "Enviar payloads junt a les notificacions d'events" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1011 -msgid "Description:" -msgstr "Descripció:" - -#: src/mod_configure.erl:806 src/ejabberd_web_admin.erl:1507 -msgid "Disc only copy" -msgstr "Còpia sols en disc" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1029 -msgid "Displayed:" -msgstr "Mostrats:" - -#: src/mod_register_web.erl:283 -msgid "" -"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP " -"server." -msgstr "" -"No li donis la teva contrasenya a ningú, ni tan sols als administradors del " -"servidor XMPP." - -#: src/mod_configure.erl:880 -msgid "Dump Backup to Text File at " -msgstr "Exporta còpia de seguretat a fitxer de text en " - -#: src/mod_configure.erl:149 src/mod_configure.erl:586 -msgid "Dump to Text File" -msgstr "Exportar a fitxer de text" - -#: src/mod_roster.erl:175 -msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121" -msgstr "No estan permesos els grups duplicats al RFC6121" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1597 -msgid "Dynamically specify a replyto of the item publisher" -msgstr "" -"Especifica dinàmicament l'adreça on respondre al publicador del element" - -#: src/mod_configure.erl:1518 -msgid "Edit Properties" -msgstr "Editar propietats" - -#: src/mod_muc_room.erl:4412 -msgid "Either approve or decline the voice request." -msgstr "Aprova o denega la petició de veu." - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1180 -msgid "Elements" -msgstr "Elements" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:108 src/mod_vcard_mnesia.erl:122 -#: src/mod_vcard_sql.erl:165 src/mod_vcard_sql.erl:179 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:335 src/mod_vcard_ldap.erl:348 -msgid "Email" -msgstr "Correu" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:432 -msgid "Email Address" -msgstr "Adreça de correu" - -#: src/mod_muc_log.erl:822 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1668 -msgid "Enable logging" -msgstr "Habilitar el registre de la conversa" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:2007 -msgid "Enable message archiving" -msgstr "Activar l'emmagatzematge de missatges" - -#: src/mod_push.erl:324 -msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported" -msgstr "No està suportat activar Push sense l'atribut 'node'" - -#: src/mod_configure.erl:165 src/mod_configure.erl:508 -#: src/mod_configure.erl:1018 -msgid "End User Session" -msgstr "Finalitzar Sesió d'Usuari" - -#: src/mod_muc.erl:1009 -msgid "Enter nickname you want to register" -msgstr "Introdueix el sobrenom que vols registrar" - -#: src/mod_configure.erl:859 src/mod_configure.erl:871 -msgid "Enter path to backup file" -msgstr "Introdueix ruta al fitxer de còpia de seguretat" - -#: src/mod_configure.erl:905 -msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" -msgstr "Introdueix la ruta al directori de jabberd14 spools" - -#: src/mod_configure.erl:894 -msgid "Enter path to jabberd14 spool file" -msgstr "Introdueix ruta al fitxer jabberd14 spool" - -#: src/mod_configure.erl:883 -msgid "Enter path to text file" -msgstr "Introdueix ruta al fitxer de text" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:72 deps/xmpp/src/captcha_form.erl:746 -msgid "Enter the text you see" -msgstr "Introdueix el text que veus" - -#: src/mod_vcard.erl:213 -msgid "Erlang XMPP Server" -msgstr "Servidor Erlang XMPP" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1203 -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1607 -msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" -msgstr "Excloure Jabber IDs de la comprovació CAPTCHA" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1309 -msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" -msgstr "Exporta totes les taules a un fitxer SQL:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1283 -msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" -"Exportar dades de tots els usuaris del servidor a arxius PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1295 -msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "Exportar dades d'usuaris d'un host a arxius PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: src/mod_delegation.erl:352 -msgid "External component failure" -msgstr "Error al component extern" - -#: src/mod_delegation.erl:360 -msgid "External component timeout" -msgstr "Temps esgotat al component extern" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:446 -msgid "FAQ Entry" -msgstr "Entrada a la FAQ" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:229 -msgid "Failed to activate bytestream" -msgstr "Errada al activar bytestream" - -#: src/mod_muc_room.erl:1137 -msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" -msgstr "No s'ha pogut extraure el JID de la teva aprovació de petició de veu" - -#: src/mod_delegation.erl:333 -msgid "Failed to map delegated namespace to external component" -msgstr "Ha fallat mapejar la delegació de l'espai de noms al component extern" - -#: src/mod_http_upload.erl:864 -msgid "Failed to parse HTTP response" -msgstr "Ha fallat el processat de la resposta HTTP" - -#: src/mod_muc_room.erl:3642 -msgid "Failed to process option '~s'" -msgstr "Ha fallat el processat de la opció '~s'" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:103 src/mod_vcard_mnesia.erl:117 -#: src/mod_vcard_sql.erl:160 src/mod_vcard_sql.erl:174 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:330 src/mod_vcard_ldap.erl:343 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:474 -msgid "Family Name" -msgstr "Cognom" - -#: src/mod_muc_log.erl:479 -msgid "February" -msgstr "Febrer" - -#: src/mod_http_upload.erl:810 -msgid "File larger than ~w bytes" -msgstr "El fitxer es més gran que ~w bytes" - -#: src/mod_vcard.erl:458 -msgid "Fill in the form to search for any matching XMPP User" -msgstr "Emplena camps per a buscar usuaris XMPP que concorden" - -#: src/mod_muc_log.erl:472 -msgid "Friday" -msgstr "Divendres" - -#: src/mod_offline.erl:1000 -msgid "From" -msgstr "De" - -#: src/mod_configure.erl:678 -msgid "From ~ts" -msgstr "De ~ts" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1909 -msgid "Full List of Room Admins" -msgstr "Llista completa de administradors de la sala" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1952 -msgid "Full List of Room Owners" -msgstr "Llista completa de propietaris de la sala" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:100 src/mod_vcard_mnesia.erl:114 -#: src/mod_vcard_sql.erl:157 src/mod_vcard_sql.erl:171 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:327 src/mod_vcard_ldap.erl:340 -msgid "Full Name" -msgstr "Nom complet" - -#: src/mod_configure.erl:178 src/mod_configure.erl:520 -msgid "Get Number of Online Users" -msgstr "Obtenir Número d'Usuaris Connectats" - -#: src/mod_configure.erl:175 src/mod_configure.erl:518 -msgid "Get Number of Registered Users" -msgstr "Obtenir Número d'Usuaris Registrats" - -#: src/mod_pubsub.erl:1036 -msgid "Get Pending" -msgstr "Obtenir Pendents" - -#: src/mod_configure.erl:171 src/mod_configure.erl:514 -#: src/mod_configure.erl:1052 -msgid "Get User Last Login Time" -msgstr "Obtenir la última connexió d'Usuari" - -#: src/mod_configure.erl:167 src/mod_configure.erl:510 -#: src/mod_configure.erl:1028 -msgid "Get User Password" -msgstr "Obtenir Contrasenya d'usuari" - -#: src/mod_configure.erl:173 src/mod_configure.erl:516 -#: src/mod_configure.erl:1061 -msgid "Get User Statistics" -msgstr "Obtenir Estadístiques d'Usuari" - -#: src/mod_vcard_ldap.erl:328 src/mod_vcard_ldap.erl:341 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:460 -msgid "Given Name" -msgstr "Nom propi" - -#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:383 -msgid "Grant voice to this person?" -msgstr "Concedir veu a aquesta persona?" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1040 -msgid "Group" -msgstr "Grup" - -#: src/mod_roster.erl:1005 -msgid "Groups" -msgstr "Grups" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1035 -msgid "Groups that will be displayed to the members" -msgstr "Grups que seran mostrats als membres" - -#: src/mod_http_upload.erl:210 -msgid "HTTP File Upload" -msgstr "HTTP File Upload" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:587 -msgid "Host" -msgstr "Host" - -#: src/mod_s2s_dialback.erl:363 -msgid "Host unknown" -msgstr "Host desconegut" - -#: src/mod_configure.erl:1405 -msgid "IP addresses" -msgstr "Adreça IP" - -#: src/ejabberd_s2s_out.erl:269 -msgid "Idle connection" -msgstr "Connexió sense us" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:119 -msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." -msgstr "Si no veus la imatge CAPTCHA açí, visita la pàgina web." - -#: src/mod_configure.erl:155 src/mod_configure.erl:599 -msgid "Import Directory" -msgstr "Importar directori" - -#: src/mod_configure.erl:152 src/mod_configure.erl:597 -msgid "Import File" -msgstr "Importar fitxer" - -#: src/mod_configure.erl:891 -msgid "Import User from File at " -msgstr "Importa usuari des de fitxer en " - -#: src/mod_configure.erl:568 -msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" -msgstr "Importar usuaris de jabberd14" - -#: src/mod_configure.erl:902 -msgid "Import Users from Dir at " -msgstr "Importar usuaris des del directori en " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1323 -msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" -msgstr "Importar dades d'usuaris de l'arxiu de spool de jabberd14:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1270 -msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" -msgstr "Importar dades d'usuaris des d'un arxiu PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1334 -msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" -msgstr "Importar dades d'usuaris del directori de spool de jabberd14:" - -#: src/ejabberd_service.erl:219 -msgid "Improper domain part of 'from' attribute" -msgstr "La part de domini de l'atribut 'from' es impròpia" - -#: src/mod_muc_room.erl:404 -msgid "Improper message type" -msgstr "Tipus de missatge incorrecte" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:819 -msgid "Incoming s2s Connections:" -msgstr "Connexions s2s d'entrada:" - -#: src/mod_register.erl:197 src/mod_muc_room.erl:4178 -#: src/ejabberd_captcha.erl:215 -msgid "Incorrect CAPTCHA submit" -msgstr "El CAPTCHA proporcionat és incorrecte" - -#: src/mod_pubsub.erl:1247 src/mod_register.erl:193 src/mod_muc.erl:1057 -#: src/mod_muc_room.erl:3383 src/mod_vcard.erl:267 -msgid "Incorrect data form" -msgstr "El formulari de dades és incorrecte" - -#: src/mod_register.erl:153 src/mod_register_web.erl:603 -#: src/mod_muc_room.erl:2207 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Contrasenya incorrecta" - -#: src/mod_adhoc.erl:262 -msgid "Incorrect value of 'action' attribute" -msgstr "Valor incorrecte del atribut 'action'" - -#: src/mod_configure.erl:1550 -msgid "Incorrect value of 'action' in data form" -msgstr "Valor incorrecte de 'action' al formulari de dades" - -#: src/mod_configure.erl:1153 src/mod_configure.erl:1186 -#: src/mod_configure.erl:1219 src/mod_configure.erl:1239 -#: src/mod_configure.erl:1259 -msgid "Incorrect value of 'path' in data form" -msgstr "Valor incorrecte de 'path' al formulari de dades" - -#: src/mod_privilege.erl:208 -msgid "Insufficient privilege" -msgstr "Privilegi insuficient" - -#: src/mod_multicast.erl:352 -msgid "Internal server error" -msgstr "Error intern del servidor" - -#: src/mod_privilege.erl:409 -msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message" -msgstr "Atribut 'from' invàlid al missatge reenviat" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:792 -msgid "Invalid 'previd' value" -msgstr "Valor no vàlid de 'previd'" - -#: src/mod_muc_room.erl:4095 -msgid "Invalid node name" -msgstr "Nom de node no vàlid" - -#: src/mod_muc_room.erl:4457 -msgid "Invitations are not allowed in this conference" -msgstr "Les invitacions no estan permeses en aquesta sala de conferència" - -#: src/mod_muc_room.erl:377 src/mod_muc_room.erl:523 src/mod_muc_room.erl:1302 -msgid "" -"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) " -"has sent an error message (~s) and got kicked from the room" -msgstr "" -"No està permés enviar missatges d'error a la sala. El participant (~s) ha " -"enviat un missatge d'error (~s) i ha sigut expulsat de la sala" - -#: src/mod_muc_room.erl:568 src/mod_muc_room.erl:579 -msgid "It is not allowed to send private messages" -msgstr "No està permés enviar missatges privats" - -#: src/mod_muc_room.erl:536 -msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" -msgstr "No està permés enviar missatges del tipus \"groupchat\"" - -#: src/mod_muc_room.erl:388 -msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" -msgstr "No està permès l'enviament de missatges privats a la sala" - -#: src/mod_jidprep.erl:160 -msgid "JID normalization denied by service policy" -msgstr "S'ha denegat la normalització del JID per política del servei" - -#: src/mod_jidprep.erl:154 -msgid "JID normalization failed" -msgstr "Ha fallat la normalització del JID" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:113 src/mod_configure.erl:995 -#: src/mod_configure.erl:1012 src/mod_configure.erl:1022 -#: src/mod_configure.erl:1032 src/mod_configure.erl:1042 -#: src/mod_configure.erl:1056 src/mod_configure.erl:1065 -#: src/mod_configure.erl:1332 src/mod_configure.erl:1376 -#: src/mod_configure.erl:1401 src/mod_vcard_sql.erl:170 src/mod_roster.erl:1001 -#: src/mod_muc_admin.erl:531 -msgid "Jabber ID" -msgstr "ID Jabber" - -#: src/mod_muc_log.erl:478 -msgid "January" -msgstr "Gener" - -#: src/mod_muc_log.erl:484 -msgid "July" -msgstr "Juliol" - -#: src/mod_muc_log.erl:483 -msgid "June" -msgstr "Juny" - -#: src/mod_muc_admin.erl:537 -msgid "Just created" -msgstr "Creació recent" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1006 -msgid "Label:" -msgstr "Etiqueta:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:710 src/ejabberd_web_admin.erl:774 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:948 -msgid "Last Activity" -msgstr "Última activitat" - -#: src/mod_configure.erl:1378 -msgid "Last login" -msgstr "Últim login" - -#: src/mod_muc_admin.erl:533 -msgid "Last message" -msgstr "Últim missatge" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:492 -msgid "Last month" -msgstr "Últim mes" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:493 -msgid "Last year" -msgstr "Últim any" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:807 -msgid "" -"Least significant bits of SHA-256 hash of text should equal hexadecimal label" -msgstr "" -"Els bits menys significants del hash SHA-256 del text deurien ser iguals a " -"l'etiqueta hexadecimal" - -#: src/mod_muc_admin.erl:485 -msgid "List of rooms" -msgstr "Llista de sales" - -#: src/mod_muc_admin.erl:536 -msgid "Logging" -msgstr "Registre" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1442 -msgid "Low level update script" -msgstr "Script d'actualització de baix nivell" - -#: src/mod_mam.erl:656 -msgid "MAM preference modification denied by service policy" -msgstr "" -"Se t'ha denegat la modificació de la preferència de MAM per política del " -"servei" - -#: src/mod_muc_log.erl:800 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1894 -msgid "Make participants list public" -msgstr "Crear una llista de participants pública" - -#: src/mod_muc_log.erl:828 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1591 -msgid "Make room CAPTCHA protected" -msgstr "Crear una sala protegida per CAPTCHA" - -#: src/mod_muc_log.erl:807 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1772 -msgid "Make room members-only" -msgstr "Crear una sala només per a membres" - -#: src/mod_muc_log.erl:809 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1786 -msgid "Make room moderated" -msgstr "Crear una sala moderada" - -#: src/mod_muc_log.erl:802 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1818 -msgid "Make room password protected" -msgstr "Crear una sala amb contrasenya" - -#: src/mod_muc_log.erl:796 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1832 -msgid "Make room persistent" -msgstr "Crear una sala persistent" - -#: src/mod_muc_log.erl:798 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1879 -msgid "Make room public searchable" -msgstr "Crear una sala pública" - -#: src/mod_register.erl:384 -msgid "Malformed username" -msgstr "Nom d'usuari mal format" - -#: src/mod_muc_log.erl:480 -msgid "March" -msgstr "Març" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1648 -msgid "Max # of items to persist" -msgstr "Màxim # d'elements que persistixen" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1664 -msgid "Max payload size in bytes" -msgstr "Màxim tamany del payload en bytes" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:699 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1405 -msgid "Maximum Number of History Messages Returned by Room" -msgstr "Numero màxim de missatges de l'historia que retorna la sala" - -#: src/mod_muc_log.erl:834 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1758 -msgid "Maximum Number of Occupants" -msgstr "Número màxim d'ocupants" - -#: deps/xmpp/src/http_upload.erl:240 -msgid "Maximum file size" -msgstr "Mida màxima de fitxer" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:788 -msgid "Maximum number of items to persist" -msgstr "Número màxim d'elements que persistixen" - -#: src/mod_muc_log.erl:482 -msgid "May" -msgstr "Maig" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1045 -msgid "Members not added (inexistent vhost!): " -msgstr "Membres no afegits (perquè el vhost no existeix): " - -#: src/mod_shared_roster.erl:1020 -msgid "Members:" -msgstr "Membre:" - -#: src/mod_muc_room.erl:2094 -msgid "Membership is required to enter this room" -msgstr "Necessites ser membre d'aquesta sala per a poder entrar" - -#: src/mod_register_web.erl:294 -#, fuzzy -msgid "" -"Memorize your password, or write it on a paper placed in a safe place. In " -"XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it." -msgstr "" -"Memoritza la teva contrasenya, o escriu-la en un paper guardat a un lloc " -"segur. A XMPP no hi ha una forma automatitzada de recuperar la teva " -"contrasenya si la oblides." - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1181 -msgid "Memory" -msgstr "Memòria" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:575 -msgid "Mere Availability in XMPP (No Show Value)" -msgstr "Simplement disponibilitat a XMPP (sense valor de 'show')" - -#: src/mod_configure.erl:948 src/mod_configure.erl:988 src/mod_announce.erl:528 -msgid "Message body" -msgstr "Missatge" - -#: src/mod_privilege.erl:414 -msgid "Message not found in forwarded payload" -msgstr "Missatge no trobat al contingut reenviat" - -#: src/mod_block_strangers.erl:177 -msgid "Messages from strangers are rejected" -msgstr "Els missatges de desconeguts son rebutjats" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1715 -msgid "Messages of type headline" -msgstr "Missatges de tipus titular" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1711 -msgid "Messages of type normal" -msgstr "Missatges de tipus normal" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:102 src/mod_vcard_mnesia.erl:116 -#: src/mod_vcard_sql.erl:159 src/mod_vcard_sql.erl:173 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:329 src/mod_vcard_ldap.erl:342 -msgid "Middle Name" -msgstr "Segon nom" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1575 -msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" -msgstr "Interval mínim entre peticions de veu (en segons)" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1846 -msgid "Moderator" -msgstr "Moderador" - -#: src/mod_muc_room.erl:2809 src/mod_muc_room.erl:4232 -#: src/mod_muc_room.erl:4283 src/mod_muc_room.erl:4329 -msgid "Moderator privileges required" -msgstr "Es necessita tenir privilegis de moderador" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:734 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1424 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1476 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1979 -msgid "Moderators Only" -msgstr "Només moderadors" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1440 -msgid "Modified modules" -msgstr "Mòduls modificats" - -#: src/gen_iq_handler.erl:119 -msgid "Module failed to handle the query" -msgstr "El modul ha fallat al gestionar la petició" - -#: src/mod_muc_log.erl:468 -msgid "Monday" -msgstr "Dilluns" - -#: src/mod_muc_admin.erl:459 src/mod_muc_admin.erl:462 -#: src/mod_muc_admin.erl:478 src/mod_muc_admin.erl:552 -msgid "Multi-User Chat" -msgstr "Multi-Usuari Converses" - -#: src/mod_multicast.erl:1162 -msgid "Multicast" -msgstr "Multicast" - -#: src/mod_roster.erl:190 -msgid "Multiple <item/> elements are not allowed by RFC6121" -msgstr "No estan permesos múltiples elements <item/> per RFC6121" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:101 src/mod_vcard_mnesia.erl:115 -#: src/mod_vcard_sql.erl:158 src/mod_vcard_sql.erl:172 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1178 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1009 -msgid "Name in the rosters where this group will be displayed" -msgstr "Nom a les llistes de contactes on es mostrarà aquest grup" - -#: src/mod_shared_roster.erl:908 src/mod_shared_roster.erl:1002 -msgid "Name:" -msgstr "Nom:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:795 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1707 -msgid "Natural Language for Room Discussions" -msgstr "Llengua natural per a les discussions a les sales" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:846 -msgid "Natural-Language Room Name" -msgstr "Nom de la sala a la seua llengua natural" - -#: src/mod_muc_room.erl:2987 -msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found" -msgstr "No s'han trobat els atributs 'jid' ni 'nick'" - -#: src/mod_muc_room.erl:2791 src/mod_muc_room.erl:2992 -msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found" -msgstr "No s'han trobat els atributs 'role' ni 'affiliation'" - -#: src/mod_configure.erl:1361 src/ejabberd_web_admin.erl:726 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:920 deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1916 -msgid "Never" -msgstr "Mai" - -#: src/mod_register_web.erl:413 -msgid "New Password:" -msgstr "Nova Contrasenya:" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:104 src/mod_vcard_mnesia.erl:118 -#: src/mod_vcard_sql.erl:161 src/mod_vcard_sql.erl:175 src/mod_roster.erl:1002 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:331 src/mod_vcard_ldap.erl:344 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:488 deps/xmpp/src/muc_request.erl:368 -msgid "Nickname" -msgstr "Sobrenom" - -#: src/mod_muc.erl:1008 -msgid "Nickname Registration at " -msgstr "Registre del sobrenom en " - -#: src/mod_muc_room.erl:1251 src/mod_muc_room.erl:2115 -#: src/mod_muc_room.erl:4253 -msgid "Nickname can't be empty" -msgstr "El sobrenom no pot estar buit" - -#: src/mod_muc_room.erl:3004 -msgid "Nickname ~s does not exist in the room" -msgstr "El sobrenom ~s no existeix a la sala" - -#: src/mod_muc_room.erl:3406 -msgid "No 'affiliation' attribute found" -msgstr "No s'ha trobat l'atribut 'affiliation'" - -#: src/mod_muc_room.erl:2773 -msgid "No 'item' element found" -msgstr "No s'ha trobat cap element 'item'" - -#: src/mod_configure.erl:1543 -msgid "No 'password' found in data form" -msgstr "No s'ha trobat 'password' al formulari de dades" - -#: src/mod_register.erl:158 -msgid "No 'password' found in this query" -msgstr "No s'ha trobat 'password' en esta petició" - -#: src/mod_configure.erl:1135 src/mod_configure.erl:1168 -#: src/mod_configure.erl:1201 src/mod_configure.erl:1233 -#: src/mod_configure.erl:1253 -msgid "No 'path' found in data form" -msgstr "No s'ha trobat 'path' en el formulari de dades" - -#: src/mod_muc_room.erl:4453 -msgid "No 'to' attribute found in the invitation" -msgstr "No s'ha trobat l'atribut 'to' en la invitació" - -#: src/mod_privilege.erl:423 -msgid "No <forwarded/> element found" -msgstr "No s'ha trobat cap element <forwarded/>" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1000 -msgid "No Data" -msgstr "No hi ha dades" - -#: src/mod_multicast.erl:338 -msgid "No address elements found" -msgstr "No s'han trobat elements d'adreces ('address')" - -#: src/mod_multicast.erl:335 -msgid "No addresses element found" -msgstr "No s'ha trobat l'element d'adreces ('addresses')" - -#: src/ejabberd_local.erl:103 -msgid "No available resource found" -msgstr "No s'ha trobat un recurs disponible" - -#: src/mod_announce.erl:579 -msgid "No body provided for announce message" -msgstr "No hi ha proveedor per al missatge anunci" - -#: src/gen_iq_handler.erl:89 src/mod_muc_room.erl:1160 -msgid "No child elements found" -msgstr "No s'han trobat subelements" - -#: src/mod_pubsub.erl:1236 -msgid "No data form found" -msgstr "No s'ha trobat el formulari de dades" - -#: src/mod_disco.erl:204 src/mod_vcard.erl:293 -msgid "No features available" -msgstr "No n'hi ha característiques disponibles" - -#: src/mod_adhoc.erl:226 -msgid "No hook has processed this command" -msgstr "Cap event ha processat este comandament" - -#: src/mod_last.erl:205 -msgid "No info about last activity found" -msgstr "No s'ha trobat informació de l'ultima activitat" - -#: src/mod_blocking.erl:90 -msgid "No items found in this query" -msgstr "En aquesta petició no s'ha trobat cap element" - -#: src/mod_muc_room.erl:3517 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1736 -msgid "No limit" -msgstr "Sense Llímit" - -#: src/gen_iq_handler.erl:82 src/mod_blocking.erl:83 src/mod_blocking.erl:101 -#: src/mod_mix_pam.erl:316 src/mod_roster.erl:202 src/mod_muc.erl:237 -#: src/mod_muc.erl:606 src/mod_muc.erl:673 src/mod_muc.erl:693 -#: src/mod_muc.erl:724 src/mod_offline.erl:364 src/mod_jidprep.erl:164 -#: src/mod_stun_disco.erl:481 src/mod_mix.erl:672 src/mod_privacy.erl:156 -#: src/mod_privacy.erl:273 src/mod_http_upload.erl:769 -#: src/ejabberd_captcha.erl:225 -msgid "No module is handling this query" -msgstr "Cap element està manegant esta petició" - -#: src/mod_pubsub.erl:1602 -msgid "No node specified" -msgstr "No s'ha especificat node" - -#: src/mod_pubsub.erl:1479 -msgid "No pending subscriptions found" -msgstr "No s'han trobat subscripcions pendents" - -#: src/mod_privacy.erl:189 src/mod_privacy.erl:283 src/mod_privacy.erl:299 -#: src/mod_privacy.erl:332 -msgid "No privacy list with this name found" -msgstr "No s'ha trobat cap llista de privacitat amb aquest nom" - -#: src/mod_private.erl:175 -msgid "No private data found in this query" -msgstr "No s'ha trobat dades privades en esta petició" - -#: src/mod_configure.erl:818 src/mod_configure.erl:1097 -#: src/mod_configure.erl:1130 src/mod_configure.erl:1163 -#: src/mod_configure.erl:1196 src/mod_configure.erl:1228 -#: src/mod_configure.erl:1248 src/mod_stats.erl:93 -msgid "No running node found" -msgstr "No s'ha trobat node en marxa" - -#: src/mod_disco.erl:232 src/mod_vcard.erl:276 -msgid "No services available" -msgstr "No n'hi ha serveis disponibles" - -#: src/mod_stats.erl:101 -msgid "No statistics found for this item" -msgstr "No n'hi ha estadístiques disponibles per a aquest element" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:736 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1426 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1473 -msgid "Nobody" -msgstr "Ningú" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:358 -msgid "Node ID" -msgstr "ID del Node" - -#: src/nodetree_tree.erl:219 src/nodetree_tree_sql.erl:278 -msgid "Node already exists" -msgstr "El node ja existeix" - -#: src/nodetree_tree_sql.erl:96 -msgid "Node index not found" -msgstr "Index de node no trobat" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:533 src/nodetree_tree.erl:76 -#: src/nodetree_tree.erl:82 src/mod_muc.erl:671 src/mod_muc.erl:946 -#: src/mod_muc_room.erl:4165 src/nodetree_tree_sql.erl:126 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:140 -msgid "Node not found" -msgstr "Node no trobat" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1090 src/ejabberd_web_admin.erl:1112 -msgid "Node ~p" -msgstr "Node ~p" - -#: src/mod_vcard.erl:398 -msgid "Nodeprep has failed" -msgstr "Ha fallat Nodeprep" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1070 src/ejabberd_web_admin.erl:1794 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1819 -msgid "Nodes" -msgstr "Nodes" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:855 src/ejabberd_web_admin.erl:1051 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1061 src/ejabberd_web_admin.erl:1399 -#: src/mod_roster.erl:996 -msgid "None" -msgstr "Cap" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:519 -msgid "Not Found" -msgstr "No Trobat" - -#: src/mod_register.erl:394 src/mod_register_web.erl:607 -msgid "Not allowed" -msgstr "No permès" - -#: src/mod_last.erl:145 src/mod_disco.erl:276 src/mod_disco.erl:335 -msgid "Not subscribed" -msgstr "No subscrit" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1776 -msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" -msgstr "Notificar subscriptors quan els elements són eliminats del node" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1742 -msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" -msgstr "Notificar subscriptors quan canvia la configuració del node" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1759 -msgid "Notify subscribers when the node is deleted" -msgstr "Notificar subscriptors quan el node és eliminat" - -#: src/mod_muc_log.erl:488 -msgid "November" -msgstr "Novembre" - -#: deps/xmpp/src/flex_offline.erl:239 -msgid "Number of Offline Messages" -msgstr "Número de missatges offline" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:686 -msgid "Number of answers required" -msgstr "Número de respostes requerides" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:860 -msgid "Number of occupants" -msgstr "Número d'ocupants" - -#: src/mod_configure.erl:1085 -msgid "Number of online users" -msgstr "Número d'usuaris connectats" - -#: src/mod_configure.erl:1075 -msgid "Number of registered users" -msgstr "Número d'Usuaris Registrats" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1577 -msgid "Number of seconds after which to automatically purge items" -msgstr "" -"Número de segons després dels quals es purgaran automàticament elements" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1227 src/ejabberd_web_admin.erl:1237 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1248 src/ejabberd_web_admin.erl:1257 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1267 src/ejabberd_web_admin.erl:1280 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1292 src/ejabberd_web_admin.erl:1306 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1320 src/ejabberd_web_admin.erl:1331 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1341 src/ejabberd_captcha.erl:176 -msgid "OK" -msgstr "Acceptar" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:925 -msgid "Occupants May Change the Subject" -msgstr "Els ocupants poden canviar el Tema" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:716 -msgid "Occupants are allowed to invite others" -msgstr "Els ocupants poden invitar a altres" - -#: src/mod_muc_log.erl:487 -msgid "October" -msgstr "Octubre" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:709 -msgid "Offline Messages" -msgstr "Missatges offline" - -#: src/mod_offline.erl:1077 -msgid "Offline Messages:" -msgstr "Missatges fora de línia:" - -#: src/mod_register_web.erl:409 -msgid "Old Password:" -msgstr "Antiga contrasenya:" - -#: src/mod_configure.erl:1371 src/ejabberd_web_admin.erl:744 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:931 -msgid "Online" -msgstr "Connectat" - -#: src/mod_configure.erl:494 src/ejabberd_web_admin.erl:460 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:589 src/ejabberd_web_admin.erl:1791 -msgid "Online Users" -msgstr "Usuaris conectats" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:813 src/ejabberd_web_admin.erl:832 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1372 -msgid "Online Users:" -msgstr "Usuaris en línia:" - -#: src/mod_carboncopy.erl:101 -msgid "Only <enable/> or <disable/> tags are allowed" -msgstr "Només es permeten etiquetes <enable/> o <disable/>" - -#: src/mod_privacy.erl:142 -msgid "Only <list/> element is allowed in this query" -msgstr "En esta petició només es permet l'element <list/>" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1017 -msgid "Only admins can see this" -msgstr "Només els administradors poden veure esto" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1386 -msgid "" -"Only collection node owners may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" -"Només els propietaris de la col·lecció de nodes poden associar nodes fulla " -"amb la col·lecció" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1827 -msgid "Only deliver notifications to available users" -msgstr "Sols enviar notificacions als usuaris disponibles" - -#: src/mod_mam.erl:513 -msgid "Only members may query archives of this room" -msgstr "Només membres poden consultar l'arxiu de missatges d'aquesta sala" - -#: src/mod_muc_room.erl:1000 -msgid "" -"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " -"room" -msgstr "" -"Només els moderadors i participants poden canviar el tema d'aquesta sala" - -#: src/mod_muc_room.erl:1005 -msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" -msgstr "Només els moderadors poden canviar el tema d'aquesta sala" - -#: src/mod_muc_room.erl:1144 -msgid "Only moderators can approve voice requests" -msgstr "Només els moderadors poden aprovar les peticions de veu" - -#: src/mod_muc_room.erl:574 src/mod_muc_room.erl:1019 src/mod_muc_room.erl:4522 -msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" -msgstr "Sols els ocupants poden enviar missatges a la sala" - -#: src/mod_muc_room.erl:620 -msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" -msgstr "Sols els ocupants poden enviar sol·licituds a la sala" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1843 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:848 -msgid "Only publishers may publish" -msgstr "Només els publicadors poden publicar" - -#: src/mod_muc.erl:227 -msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" -msgstr "" -"Sols els administradors del servei tenen permís per a enviar missatges de " -"servei" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1391 -msgid "Only those on a whitelist may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" -"Només qui estiga a una llista blanca pot associar nodes fulla amb la " -"col·lecció" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1332 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:822 -msgid "Only those on a whitelist may subscribe and retrieve items" -msgstr "" -"Només qui estiga a una llista blanca pot subscriure's i recuperar elements" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:109 src/mod_vcard_mnesia.erl:123 -#: src/mod_vcard_sql.erl:166 src/mod_vcard_sql.erl:180 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:336 src/mod_vcard_ldap.erl:349 -msgid "Organization Name" -msgstr "Nom de la organizació" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:110 src/mod_vcard_mnesia.erl:124 -#: src/mod_vcard_sql.erl:167 src/mod_vcard_sql.erl:181 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:337 src/mod_vcard_ldap.erl:350 -msgid "Organization Unit" -msgstr "Unitat de la organizació" - -#: src/mod_configure.erl:496 -msgid "Outgoing s2s Connections" -msgstr "Connexions s2s d'eixida" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:816 -msgid "Outgoing s2s Connections:" -msgstr "Connexions d'eixida s2s:" - -#: src/mod_pubsub.erl:1355 src/mod_pubsub.erl:1450 src/mod_pubsub.erl:1624 -#: src/mod_pubsub.erl:2230 src/mod_pubsub.erl:2296 src/mod_pubsub.erl:2506 -#: src/mod_pubsub.erl:2600 src/mod_pubsub.erl:3288 src/mod_pubsub.erl:3450 -#: src/mod_mix.erl:677 src/mod_muc_room.erl:3353 src/mod_muc_room.erl:3398 -#: src/mod_muc_room.erl:4208 -msgid "Owner privileges required" -msgstr "Es requerixen privilegis de propietari de la sala" - -#: src/mod_offline.erl:1002 -msgid "Packet" -msgstr "Paquet" - -#: src/mod_multicast.erl:347 -msgid "Packet relay is denied by service policy" -msgstr "S'ha denegat el reenviament del paquet per política del servei" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1849 deps/xmpp/src/muc_request.erl:330 -msgid "Participant" -msgstr "Participant" - -#: src/mod_configure.erl:999 src/mod_configure.erl:1046 -#: src/mod_configure.erl:1334 src/mod_configure.erl:1523 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:657 src/mod_register.erl:238 -#: src/mod_muc_log.erl:803 src/ejabberd_oauth.erl:502 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1966 -msgid "Password" -msgstr "Contrasenya" - -#: src/mod_configure.erl:1003 -msgid "Password Verification" -msgstr "Verificació de la Contrasenya" - -#: src/mod_register_web.erl:300 src/mod_register_web.erl:417 -msgid "Password Verification:" -msgstr "Verificació de la Contrasenya:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:946 src/mod_register_web.erl:277 -#: src/mod_register_web.erl:520 -msgid "Password:" -msgstr "Contrasenya:" - -#: src/mod_configure.erl:907 -msgid "Path to Dir" -msgstr "Ruta al directori" - -#: src/mod_configure.erl:861 src/mod_configure.erl:873 -#: src/mod_configure.erl:885 src/mod_configure.erl:896 -msgid "Path to File" -msgstr "Ruta al fitxer" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:772 -msgid "Payload type" -msgstr "Tipus de payload" - -#: src/mod_roster.erl:1004 -msgid "Pending" -msgstr "Pendent" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:479 -msgid "Period: " -msgstr "Període: " - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1809 -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:281 -msgid "Persist items to storage" -msgstr "Persistir elements al guardar" - -#: src/mod_muc_admin.erl:535 -msgid "Persistent" -msgstr "Persistent" - -#: src/mod_adhoc.erl:155 src/mod_adhoc.erl:245 -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: src/mod_ping.erl:178 -msgid "Ping query is incorrect" -msgstr "La petició de Ping es incorrecta" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1210 -msgid "" -"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " -"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " -"separately." -msgstr "" -"Recorda que aquestes opcions només fan còpia de seguretat de la base de " -"dades Mnesia. Si estàs utilitzant el mòdul d'ODBC també deus de fer una " -"còpia de seguretat de la base de dades de SQL a part." - -#: src/mod_muc_room.erl:1105 -msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" -msgstr "Si us plau, espera una mica abans d'enviar una nova petició de veu" - -#: src/mod_adhoc.erl:260 -msgid "Pong" -msgstr "Pong" - -#: src/mod_roster.erl:168 -msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121" -msgstr "Processar l'atribut 'ask' no està permès per RFC6121" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1992 -msgid "Present real Jabber IDs to" -msgstr "Presentar Jabber ID's reals a" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:788 -msgid "Previous session PID has been killed" -msgstr "El procés de la sessió prèvia ha sigut matat" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:786 -msgid "Previous session PID has exited" -msgstr "El procés de la sessió prèvia ha sortit" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:784 -msgid "Previous session PID is dead" -msgstr "El procés de la sessió prèvia està mort" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:780 -msgid "Previous session not found" -msgstr "No s'ha trobat la sessió prèvia" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:782 -msgid "Previous session timed out" -msgstr "La sessió prèvia ha caducat" - -#: src/mod_pubsub.erl:1387 -msgid "PubSub subscriber request" -msgstr "Petició de subscriptor PubSub" - -#: src/mod_muc_admin.erl:534 -msgid "Public" -msgstr "Public" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:865 -msgid "Publish model" -msgstr "Model de publicació" - -#: src/mod_pubsub.erl:4171 -msgid "Publish-Subscribe" -msgstr "Publicar-subscriure't" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1877 -msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" -msgstr "Eliminar tots els elements quan el publicant relevant es desconnecti" - -#: src/mod_push.erl:354 -msgid "Push record not found" -msgstr "No s'ha trobat l'element Push" - -#: src/mod_muc_room.erl:615 -msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" -msgstr "En aquesta sala no es permeten sol·licituds als membres" - -#: src/mod_blocking.erl:76 src/mod_mix_pam.erl:311 src/mod_roster.erl:157 -#: src/mod_private.erl:199 src/mod_disco.erl:305 src/mod_disco.erl:362 -#: src/mod_offline.erl:331 src/mod_privacy.erl:134 src/mod_sic.erl:77 -msgid "Query to another users is forbidden" -msgstr "Enviar peticions a altres usuaris no està permès" - -#: src/mod_configure.erl:804 src/ejabberd_web_admin.erl:1506 -msgid "RAM and disc copy" -msgstr "Còpia en RAM i disc" - -#: src/mod_configure.erl:802 src/ejabberd_web_admin.erl:1505 -msgid "RAM copy" -msgstr "Còpia en RAM" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1117 -msgid "RPC Call Error" -msgstr "Error de cridada RPC" - -#: src/mod_announce.erl:519 -msgid "Really delete message of the day?" -msgstr "Segur que vols eliminar el missatge del dia?" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:643 -msgid "Receive notification from all descendent nodes" -msgstr "Rebre notificació de tots els nodes descendents" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:638 -msgid "Receive notification from direct child nodes only" -msgstr "Rebre notificació només de nodes fills directes" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:608 -msgid "Receive notification of new items only" -msgstr "Rebre notificació només de nous elements" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:612 -msgid "Receive notification of new nodes only" -msgstr "Rebre notificació només de nous nodes" - -#: src/mod_muc_room.erl:543 src/mod_muc_room.erl:592 -msgid "Recipient is not in the conference room" -msgstr "El receptor no està en la sala de conferència" - -#: src/mod_register_web.erl:307 -msgid "Register" -msgstr "Registrar" - -#: src/mod_register_web.erl:214 src/mod_register_web.erl:242 -#: src/mod_register_web.erl:250 -msgid "Register an XMPP account" -msgstr "Registrar un compte XMPP" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:588 -msgid "Registered Users" -msgstr "Usuaris registrats" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:810 src/ejabberd_web_admin.erl:829 -msgid "Registered Users:" -msgstr "Usuaris registrats:" - -#: src/mod_configure.erl:808 src/ejabberd_web_admin.erl:1508 -msgid "Remote copy" -msgstr "Còpia remota" - -#: src/mod_roster.erl:1052 -msgid "Remove" -msgstr "Borrar" - -#: src/mod_offline.erl:1083 -msgid "Remove All Offline Messages" -msgstr "Eliminar tots els missatges offline" - -#: src/mod_configure.erl:1521 src/ejabberd_web_admin.erl:953 -msgid "Remove User" -msgstr "Eliminar usuari" - -#: src/ejabberd_sm.erl:453 -msgid "Replaced by new connection" -msgstr "Reemplaçat per una nova connexió" - -#: src/mod_mix_pam.erl:292 src/mod_muc_room.erl:210 src/mod_muc_room.erl:219 -#: src/mod_muc_room.erl:855 -msgid "Request has timed out" -msgstr "La petició ha caducat" - -#: src/mod_muc_room.erl:744 src/mod_muc_room.erl:759 -msgid "Request is ignored" -msgstr "La petició ha sigut ignorada" - -#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:340 -msgid "Requested role" -msgstr "Rol sol·licitat" - -#: src/mod_configure.erl:1407 -msgid "Resources" -msgstr "Recursos" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1106 -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" - -#: src/mod_configure.erl:157 src/mod_configure.erl:570 -#: src/mod_configure.erl:918 -msgid "Restart Service" -msgstr "Reiniciar el Servei" - -#: src/mod_configure.erl:146 src/mod_configure.erl:584 -msgid "Restore" -msgstr "Restaurar" - -#: src/mod_configure.erl:868 -msgid "Restore Backup from File at " -msgstr "Restaura còpia de seguretat des del fitxer en " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1240 -msgid "" -"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" -msgstr "" -"Restaurar una còpia de seguretat binària després de reiniciar el ejabberd " -"(requereix menys memòria:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1230 -msgid "Restore binary backup immediately:" -msgstr "Restaurar una còpia de seguretat binària ara mateix:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1260 -msgid "Restore plain text backup immediately:" -msgstr "Restaurar una còpia de seguretat en format de text pla ara mateix:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1690 -msgid "Roles and Affiliations that May Retrieve Member List" -msgstr "Rols i Afiliacions que poden recuperar la llista de membres" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1864 -msgid "Roles for which Presence is Broadcasted" -msgstr "Rols per als que sí se difon la seua presencia" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:748 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1438 -msgid "Roles that May Send Private Messages" -msgstr "Rols que poden enviar missatges privats" - -#: src/mod_muc_log.erl:639 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Configuració de la sala" - -#: src/mod_muc_log.erl:659 -msgid "Room Occupants" -msgstr "Ocupants de la sala" - -#: src/mod_muc.erl:570 -msgid "Room creation is denied by service policy" -msgstr "Se t'ha denegat el crear la sala per política del servei" - -#: src/mod_muc_log.erl:830 deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:779 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1923 -msgid "Room description" -msgstr "Descripció de la sala" - -#: src/mod_muc_room.erl:882 -msgid "Room terminates" -msgstr "La sala està terminant" - -#: src/mod_muc_admin.erl:538 src/mod_muc_log.erl:794 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1937 -msgid "Room title" -msgstr "Títol de la sala" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1900 -msgid "Roster groups allowed to subscribe" -msgstr "Llista de grups que tenen permés subscriures" - -#: src/mod_roster.erl:1056 -msgid "Roster of ~ts" -msgstr "Llista de contactes de ~ts" - -#: src/mod_configure.erl:1403 -msgid "Roster size" -msgstr "Mida de la llista" - -#: src/mod_roster.erl:1174 -msgid "Roster:" -msgstr "Llista de contactes:" - -#: src/mod_configure.erl:498 src/ejabberd_web_admin.erl:1071 -msgid "Running Nodes" -msgstr "Nodes funcionant" - -#: src/mod_proxy65.erl:135 -msgid "SOCKS5 Bytestreams" -msgstr "SOCKS5 Bytestreams" - -#: src/mod_muc_log.erl:473 -msgid "Saturday" -msgstr "Dissabte" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1443 -msgid "Script check" -msgstr "Comprovar script" - -#: src/mod_vcard.erl:475 -msgid "Search Results for " -msgstr "Resultats de la búsqueda " - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:330 -msgid "Search from the date" -msgstr "Buscar des de la data" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:358 -msgid "Search the text" -msgstr "Buscar el text" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:344 -msgid "Search until the date" -msgstr "Buscar fins la data" - -#: src/mod_vcard.erl:440 -msgid "Search users in " -msgstr "Cerca usuaris en " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1412 -msgid "Select All" -msgstr "Seleccionar Tots" - -#: src/mod_announce.erl:613 -msgid "Send announcement to all online users" -msgstr "Enviar anunci a tots els usuaris connectats" - -#: src/mod_configure.erl:941 src/mod_configure.erl:981 src/mod_announce.erl:615 -msgid "Send announcement to all online users on all hosts" -msgstr "Enviar anunci a tots els usuaris connectats a tots els hosts" - -#: src/mod_announce.erl:609 -msgid "Send announcement to all users" -msgstr "Enviar anunci a tots els usuaris" - -#: src/mod_announce.erl:611 -msgid "Send announcement to all users on all hosts" -msgstr "Enviar anunci a tots els usuaris de tots els hosts" - -#: src/mod_muc_log.erl:486 -msgid "September" -msgstr "Setembre" - -#: src/mod_register_web.erl:274 src/mod_register_web.erl:406 -#: src/mod_register_web.erl:517 -msgid "Server:" -msgstr "Servidor:" - -#: src/mod_stun_disco.erl:496 -msgid "Service list retrieval timed out" -msgstr "L'intent de recuperar la llista de serveis ha caducat" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:790 -msgid "Session state copying timed out" -msgstr "La copia del estat de la sessió ha caducat" - -#: src/mod_announce.erl:617 -msgid "Set message of the day and send to online users" -msgstr "Configurar el missatge del dia i enviar a tots els usuaris" - -#: src/mod_announce.erl:619 -msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" -msgstr "" -"Escriure missatge del dia en tots els hosts i enviar-ho als usuaris " -"connectats" - -#: src/mod_shared_roster.erl:884 src/mod_shared_roster.erl:930 -#: src/mod_shared_roster.erl:1037 -msgid "Shared Roster Groups" -msgstr "Grups de contactes compartits" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:501 -msgid "Show Integral Table" -msgstr "Mostrar Taula Integral" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:498 -msgid "Show Ordinary Table" -msgstr "Mostrar Taula Ordinaria" - -#: src/mod_configure.erl:159 src/mod_configure.erl:572 -#: src/mod_configure.erl:958 -msgid "Shut Down Service" -msgstr "Apager el Servei" - -#: src/mod_register_web.erl:290 -#, fuzzy -msgid "" -"Some XMPP clients can store your password on the computer, but for safety " -"reasons you should do this on your personal computers ." -msgstr "" -"Alguns clients XMPP poden emmagatzemar la teva contrasenya al teu ordinador. " -"Fes servir aquesta característica només si saps que el teu ordinador és " -"segur." - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1344 -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:322 -msgid "Specify the access model" -msgstr "Especificar el model d'accés" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1726 -msgid "Specify the event message type" -msgstr "Especifica el tipus de missatge d'event" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1861 -msgid "Specify the publisher model" -msgstr "Especificar el model del publicant" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:821 -msgid "Stanza ID" -msgstr "ID del paquet" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1592 -msgid "Statically specify a replyto of the node owner(s)" -msgstr "Especifica estaticament una adreça on respondre al propietari del node" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:506 src/ejabberd_web_admin.erl:1101 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1795 src/ejabberd_web_admin.erl:1808 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1820 src/mod_muc_admin.erl:480 -msgid "Statistics" -msgstr "Estadístiques" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1360 -msgid "Statistics of ~p" -msgstr "Estadístiques de ~p" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1108 -msgid "Stop" -msgstr "Detindre" - -#: src/mod_configure.erl:499 src/ejabberd_web_admin.erl:1072 -msgid "Stopped Nodes" -msgstr "Nodes parats" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1179 -msgid "Storage Type" -msgstr "Tipus d'emmagatzematge" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1220 -msgid "Store binary backup:" -msgstr "Guardar una còpia de seguretat binària:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1250 -msgid "Store plain text backup:" -msgstr "Guardar una còpia de seguretat en format de text pla:" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:363 -msgid "Stream management is already enabled" -msgstr "L'administració de la connexió (stream management) ja està activada" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:345 -msgid "Stream management is not enabled" -msgstr "L'administració de la conexió (stream management) no està activada" - -#: src/mod_configure.erl:945 src/mod_configure.erl:985 src/mod_announce.erl:524 -msgid "Subject" -msgstr "Tema" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1190 src/mod_shared_roster.erl:1055 -msgid "Submit" -msgstr "Enviar" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:643 src/ejabberd_web_admin.erl:937 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1093 src/ejabberd_web_admin.erl:1121 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1201 src/ejabberd_web_admin.erl:1431 -#: src/mod_roster.erl:1060 src/mod_shared_roster.erl:934 -#: src/mod_shared_roster.erl:1042 src/mod_offline.erl:993 -msgid "Submitted" -msgstr "Enviat" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:372 -msgid "Subscriber Address" -msgstr "Adreça del Subscriptor" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1847 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:852 -msgid "Subscribers may publish" -msgstr "Els subscriptors poden publicar" - -#: src/mod_roster.erl:1003 -msgid "Subscription" -msgstr "Subscripció" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1312 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:802 -msgid "" -"Subscription requests must be approved and only subscribers may retrieve " -"items" -msgstr "" -"Les peticiones de subscripció han de ser aprovades i només els subscriptors " -"poden recuperar elements" - -#: src/mod_muc_room.erl:4219 -msgid "Subscriptions are not allowed" -msgstr "Les subscripcions no estan permeses" - -#: src/mod_muc_log.erl:474 -msgid "Sunday" -msgstr "Diumenge" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:777 -msgid "Text associated with a picture" -msgstr "Text associat amb una imatge" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:701 -msgid "Text associated with a sound" -msgstr "Text associat amb un so" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:881 -msgid "Text associated with a video" -msgstr "Text associat amb un vídeo" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:851 -msgid "Text associated with speech" -msgstr "Text associat amb una veu" - -#: src/mod_muc_room.erl:1242 src/mod_muc_room.erl:2104 -#: src/mod_muc_room.erl:4248 -msgid "That nickname is already in use by another occupant" -msgstr "El sobrenom ja l'està utilitzant una altra persona" - -#: src/mod_muc.erl:1031 src/mod_muc_room.erl:1254 src/mod_muc_room.erl:2118 -#: src/mod_muc_room.erl:4256 -msgid "That nickname is registered by another person" -msgstr "El sobrenom ja està registrat per una altra persona" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:267 -msgid "The CAPTCHA is valid." -msgstr "El CAPTCHA es vàlid." - -#: src/mod_block_strangers.erl:150 src/mod_register.erl:200 -#: src/mod_muc_room.erl:836 src/mod_muc_room.erl:4181 -#: src/ejabberd_captcha.erl:218 -msgid "The CAPTCHA verification has failed" -msgstr "La verificació CAPTCHA ha fallat" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:529 -msgid "The DateTime at which a leased subscription will end or has ended" -msgstr "" -"La Data i Hora a la que una subscripció prestada terminarà o ha terminat" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:657 -msgid "The JID of the node creator" -msgstr "El JID del creador del node" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1493 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:625 -msgid "The JIDs of those to contact with questions" -msgstr "Els JIDs a qui contactar amb preguntes" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:726 -msgid "The JIDs of those with an affiliation of owner" -msgstr "Els JIDs de qui tenen una afiliació de propietaris" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:743 -msgid "The JIDs of those with an affiliation of publisher" -msgstr "Els JIDs de qui tenen una afiliació de publicadors" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_get_pending.erl:248 -msgid "The NodeID of the relevant node" -msgstr "El NodeID del node rellevant" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1360 -msgid "" -"The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order " -"to generate an appropriate message body element." -msgstr "" -"La URL de uns transformació XSL que pot ser aplicada als payloads per a " -"generar un element apropiat de contingut de missatge." - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1509 -msgid "" -"The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format " -"in order to generate a valid Data Forms result that the client could display " -"using a generic Data Forms rendering engine" -msgstr "" -"La URL de una transformació XSL que pot ser aplicada al format de payload " -"per a generar un resultat valid de Data Forms, que el client puga mostrar " -"usant un métode generic de Data Forms" - -#: src/mod_register_web.erl:601 -msgid "The account already exists" -msgstr "El compte ha existeix" - -#: src/mod_register_web.erl:611 -#, fuzzy -msgid "The account was not unregistered" -msgstr "El compte no ha sigut esborrat" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:397 -msgid "The body text of the last received message" -msgstr "El contingut del text de l'ultim missatge rebut" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1442 -msgid "The child nodes (leaf or collection) associated with a collection" -msgstr "El nodes fills (fulla o col·leccions) associats amb una col·lecció" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1476 -msgid "The collections with which a node is affiliated" -msgstr "Les col.leccions amb les que un node està afiliat" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:642 -msgid "The datetime when the node was created" -msgstr "La data i hora a la que un node va ser creat" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1633 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:693 -msgid "The default language of the node" -msgstr "El llenguatge per defecte d'un node" - -#: src/mod_muc_room.erl:450 -msgid "The feature requested is not supported by the conference" -msgstr "" -"La característica sol·licitada no està suportada per la sala de conferència" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1425 -msgid "The list of JIDs that may associate leaf nodes with a collection" -msgstr "La llista de JIDs que poden associar nodes fulla amb una col·lecció" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1459 -msgid "" -"The maximum number of child nodes that can be associated with a collection" -msgstr "" -"El màxim número de nodes fills que poden associar-se amb una col·lecció" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:512 -msgid "" -"The minimum number of milliseconds between sending any two notification " -"digests" -msgstr "" -"El número mínim de mil·lisegons entre l'enviament de dos resums de " -"notificacions" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:758 -msgid "The name of the node" -msgstr "El nom del node" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1682 -msgid "The node is a collection node" -msgstr "El node es una col·lecció" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1678 -msgid "The node is a leaf node (default)" -msgstr "El node es un node fulla (per defecte)" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:363 -msgid "The number of pending incoming presence subscription requests" -msgstr "El número de peticions rebudes de subscripció de presencia pendents" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:710 -msgid "The number of subscribers to the node" -msgstr "El número de subscriptors al node" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:343 -msgid "The number of unread or undelivered messages" -msgstr "El número de missatges no llegits o no enviats" - -#: src/mod_register.erl:392 -msgid "The password contains unacceptable characters" -msgstr "La contrasenya conté caràcters inacceptables" - -#: src/mod_register.erl:390 -msgid "The password is too weak" -msgstr "La contrasenya és massa simple" - -#: src/mod_register_web.erl:613 -msgid "The password was not changed" -msgstr "La contrasenya no ha sigut canviada" - -#: src/mod_register_web.erl:615 -msgid "The passwords are different" -msgstr "Les contrasenyes son diferents" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:591 -msgid "The presence states for which an entity wants to receive notifications" -msgstr "" -"El estats de presencia per als quals una entitat vol rebre notificacions" - -#: src/mod_register.erl:170 src/mod_vcard.erl:231 -msgid "The query is only allowed from local users" -msgstr "La petició està permesa només d'usuaris locals" - -#: src/mod_roster.erl:198 -msgid "The query must not contain <item/> elements" -msgstr "La petició no pot contenir elements <item/>" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:891 -msgid "The room subject can be modified by participants" -msgstr "El tema de la sala pot modificar-lo els participants" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:381 -msgid "The sender of the last received message" -msgstr "Qui ha enviat l'ultim missatge rebut" - -#: src/mod_privacy.erl:268 -msgid "" -"The stanza MUST contain only one <active/> element, one <default/> element, " -"or one <list/> element" -msgstr "" -"El paquet DEU contindre només un element <active/>, un element <default/>, o " -"un element <list/>" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:388 -msgid "The subscription identifier associated with the subscription request" -msgstr "L'identificador de subscripció associat amb la petició de subscripció" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:2001 -msgid "" -"The type of node data, usually specified by the namespace of the payload (if " -"any)" -msgstr "" -"El tipus de dades al node, usualment especificat pel namespace del payload " -"(si n'hi ha)" - -#: src/mod_register_web.erl:605 -msgid "The username is not valid" -msgstr "El nom d'usuari no es vàlid" - -#: src/mod_register_web.erl:268 -#, fuzzy -msgid "" -"This is case insensitive: \"macbeth\" is the same as \"MacBeth\" and " -"\"Macbeth\"." -msgstr "" -"Això no distingeix majúscules de minúscules: macbeth es el mateix que " -"MacBeth i Macbeth." - -#: src/mod_register_web.erl:252 -#, fuzzy -msgid "" -"This page allows registering an XMPP account on this XMPP server. Your JID " -"(Jabber ID) will be of the form: username@server. Please read the " -"instructions carefully before filling in the fields." -msgstr "" -"Aquesta pàgina permet crear un compte XMPP en aquest servidor XMPP. El teu " -"JID (Jabber IDentifier; Identificador Jabber) tindrà aquesta forma: " -"usuari@servidor. Si us plau, llegeix amb cura les instruccions per emplenar " -"correctament els camps." - -#: src/mod_register_web.erl:507 -#, fuzzy -msgid "This page allows unregistering an XMPP account on this XMPP server." -msgstr "" -"Aquesta pàgina permet anul·lar el registre d'un compte XMPP en aquest " -"servidor XMPP." - -#: src/mod_muc_log.erl:805 -msgid "This room is not anonymous" -msgstr "Aquesta sala no és anònima" - -#: src/mod_multicast.erl:498 -msgid "This service can not process the address: ~s" -msgstr "Este servei no pot processar la direcció: ~s" - -#: src/mod_muc_log.erl:471 -msgid "Thursday" -msgstr "Dijous" - -#: src/mod_offline.erl:999 -msgid "Time" -msgstr "Data" - -#: src/mod_configure.erl:923 src/mod_configure.erl:963 -msgid "Time delay" -msgstr "Temps de retard" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:255 -msgid "Timed out waiting for stream resumption" -msgstr "Massa temps esperant que es resumisca la connexió" - -#: src/mod_offline.erl:1001 -msgid "To" -msgstr "Per a" - -#: src/mod_register.erl:225 -msgid "To register, visit ~s" -msgstr "Per a registrar-te, visita ~s" - -#: src/mod_configure.erl:666 -msgid "To ~ts" -msgstr "A ~ts" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:510 -msgid "Token TTL" -msgstr "Token TTL" - -#: src/mod_fail2ban.erl:219 -msgid "" -"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address " -"will be unblocked at ~s UTC" -msgstr "" -"Massa autenticacions (~p) han fallat des d'aquesta adreça IP (~s). L'adreça " -"serà desbloquejada en ~s UTC" - -#: src/mod_muc_room.erl:2778 src/mod_muc_room.erl:3412 -msgid "Too many <item/> elements" -msgstr "N'hi ha massa elements <item/>" - -#: src/mod_privacy.erl:152 -msgid "Too many <list/> elements" -msgstr "N'hi ha massa elements <list/>" - -#: src/mod_block_strangers.erl:127 src/mod_register.erl:249 -#: src/mod_muc_room.erl:2188 -msgid "Too many CAPTCHA requests" -msgstr "Massa peticions de CAPTCHA" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:234 -msgid "Too many active bytestreams" -msgstr "N'hi ha massa Bytestreams actius" - -#: src/gen_iq_handler.erl:90 src/mod_muc_room.erl:1162 -msgid "Too many child elements" -msgstr "N'hi ha massa subelements" - -#: src/mod_multicast.erl:344 -msgid "Too many receiver fields were specified" -msgstr "S'han especificat massa camps de receptors" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:206 -msgid "Too many unacked stanzas" -msgstr "Massa missatges sense haver reconegut la seva recepció" - -#: src/mod_muc_room.erl:2063 -msgid "Too many users in this conference" -msgstr "N'hi ha massa usuaris en esta sala de conferència" - -#: src/mod_muc_admin.erl:482 -msgid "Total rooms" -msgstr "Sales totals" - -#: src/mod_muc_room.erl:317 -msgid "Traffic rate limit is exceeded" -msgstr "El llímit de tràfic ha sigut sobrepassat" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1380 -msgid "Transactions Aborted:" -msgstr "Transaccions Avortades:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1376 -msgid "Transactions Committed:" -msgstr "Transaccions Realitzades:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1388 -msgid "Transactions Logged:" -msgstr "Transaccions registrades:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1384 -msgid "Transactions Restarted:" -msgstr "Transaccions reiniciades:" - -#: src/mod_muc_log.erl:469 -msgid "Tuesday" -msgstr "Dimarts" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:831 -msgid "URL for Archived Discussion Logs" -msgstr "URL dels Arxius de Discussions" - -#: src/mod_block_strangers.erl:131 src/mod_register.erl:253 -#: src/mod_muc_room.erl:2197 -msgid "Unable to generate a CAPTCHA" -msgstr "No s'ha pogut generar un CAPTCHA" - -#: src/ejabberd_service.erl:140 -msgid "Unable to register route on existing local domain" -msgstr "No s'ha pogut registrar la ruta al domini local existent" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:178 src/ejabberd_web_admin.erl:190 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:210 src/ejabberd_web_admin.erl:222 -#: src/mod_stream_mgmt.erl:142 -msgid "Unauthorized" -msgstr "No autoritzat" - -#: src/mod_configure.erl:776 src/mod_configure.erl:1498 -#: src/mod_announce.erl:493 -msgid "Unexpected action" -msgstr "Acció inesperada" - -#: src/mod_register.erl:400 -msgid "Unexpected error condition: ~p" -msgstr "Condició d'error inesperada: ~p" - -#: src/mod_register_web.erl:525 -msgid "Unregister" -msgstr "Anul·lar el registre" - -#: src/mod_register_web.erl:219 src/mod_register_web.erl:497 -#: src/mod_register_web.erl:505 -msgid "Unregister an XMPP account" -msgstr "Anul·lar el registre d'un compte XMPP" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1417 -msgid "Unselect All" -msgstr "Deseleccionar tots" - -#: src/mod_mam.erl:688 -msgid "Unsupported <index/> element" -msgstr "Element <index/> no soportat" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:369 -msgid "Unsupported version" -msgstr "Versió no suportada" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1102 src/ejabberd_web_admin.erl:1446 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1809 -msgid "Update" -msgstr "Actualitzar" - -#: src/mod_announce.erl:621 -msgid "Update message of the day (don't send)" -msgstr "Actualitzar el missatge del dia (no enviar)" - -#: src/mod_announce.erl:623 -msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" -msgstr "Actualitza el missatge del dia en tots els hosts (no enviar)" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1439 -msgid "Update plan" -msgstr "Pla d'actualització" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1441 -msgid "Update script" -msgstr "Script d'actualització" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1428 -msgid "Update ~p" -msgstr "Actualitzar ~p" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1364 -msgid "Uptime:" -msgstr "Temps en marxa:" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:99 src/mod_vcard_sql.erl:156 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:652 src/ejabberd_web_admin.erl:708 -#: src/mod_register.erl:234 src/mod_vcard_ldap.erl:326 -msgid "User" -msgstr "Usuari" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:499 -msgid "User (jid)" -msgstr "Usuari (jid)" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:316 deps/xmpp/src/muc_request.erl:354 -msgid "User JID" -msgstr "JID del usuari" - -#: src/mod_configure.erl:298 src/mod_configure.erl:493 -msgid "User Management" -msgstr "Gestió d'Usuaris" - -#: src/mod_register.erl:396 -msgid "User already exists" -msgstr "El usuari ja existeix" - -#: src/ejabberd_sm.erl:214 -msgid "User removed" -msgstr "Usuari borrat" - -#: src/mod_push.erl:339 src/ejabberd_sm.erl:202 src/mod_sic.erl:93 -msgid "User session not found" -msgstr "Sessió d'usuari no trobada" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:614 src/mod_stream_mgmt.erl:637 -msgid "User session terminated" -msgstr "Sessió d'usuari terminada" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:933 -msgid "User ~ts" -msgstr "Usuari ~ts" - -#: src/mod_register_web.erl:262 src/mod_register_web.erl:402 -#: src/mod_register_web.erl:513 -msgid "Username:" -msgstr "Nom d'usuari:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:447 src/ejabberd_web_admin.erl:454 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1790 -msgid "Users" -msgstr "Usuaris" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:475 -msgid "Users Last Activity" -msgstr "Última activitat d'usuari" - -#: src/mod_register.erl:388 -msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" -msgstr "Els usuaris no tenen permís per a crear comptes tan depresa" - -#: src/mod_roster.erl:1043 -msgid "Validate" -msgstr "Validar" - -#: src/mod_pubsub.erl:900 src/mod_carboncopy.erl:104 src/mod_push.erl:321 -#: src/mod_muc_room.erl:4171 src/mod_muc_room.erl:4333 -#: src/ejabberd_captcha.erl:222 -msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed" -msgstr "El valor 'get' a l'atribut 'type' no és permès" - -#: src/mod_stats.erl:55 src/mod_pubsub.erl:824 src/mod_pubsub.erl:843 -#: src/mod_pubsub.erl:882 src/mod_last.erl:108 src/mod_last.erl:126 -#: src/mod_muc.erl:603 src/mod_muc.erl:637 src/mod_muc.erl:678 -#: src/mod_muc.erl:698 src/mod_muc.erl:708 src/mod_disco.erl:137 -#: src/mod_disco.erl:153 src/mod_disco.erl:259 src/mod_disco.erl:311 -#: src/mod_proxy65_service.erl:148 src/mod_proxy65_service.erl:165 -#: src/mod_proxy65_service.erl:172 src/mod_jidprep.erl:137 src/mod_time.erl:55 -#: src/mod_stun_disco.erl:478 src/mod_mix.erl:159 src/mod_mix.erl:206 -#: src/mod_sic.erl:68 src/mod_sic.erl:80 src/mod_muc_room.erl:4075 -#: src/mod_muc_room.erl:4146 src/mod_version.erl:53 src/mod_vcard.erl:205 -#: src/mod_vcard.erl:248 -msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed" -msgstr "El valor 'set' a l'atribut 'type' no és permès" - -#: src/pubsub_subscription.erl:237 src/pubsub_subscription_sql.erl:202 -msgid "Value of '~s' should be boolean" -msgstr "El valor de '~s' deuria ser booleà" - -#: src/pubsub_subscription.erl:215 src/pubsub_subscription_sql.erl:180 -msgid "Value of '~s' should be datetime string" -msgstr "El valor de '~s' deuria ser una data" - -#: src/pubsub_subscription.erl:209 src/pubsub_subscription.erl:227 -#: src/pubsub_subscription_sql.erl:174 src/pubsub_subscription_sql.erl:192 -msgid "Value of '~s' should be integer" -msgstr "El valor de '~s' deuria ser un numero enter" - -#: src/mod_offline.erl:1075 -msgid "View Queue" -msgstr "Vore Cua" - -#: src/mod_roster.erl:1172 -msgid "View Roster" -msgstr "Vore Llista de contactes" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:439 src/ejabberd_web_admin.erl:1818 -msgid "Virtual Hosts" -msgstr "Hosts virtuals" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1851 -msgid "Visitor" -msgstr "Visitant" - -#: src/mod_muc_room.erl:1235 -msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" -msgstr "Els visitants no tenen permés canviar el seus Nicknames en esta sala" - -#: src/mod_muc_room.erl:1012 -msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" -msgstr "Els visitants no poden enviar missatges a tots els ocupants" - -#: src/mod_muc_room.erl:4410 -msgid "Voice request" -msgstr "Petició de veu" - -#: src/mod_muc_room.erl:1112 -msgid "Voice requests are disabled in this conference" -msgstr "Les peticions de veu es troben desactivades en aquesta conferència" - -#: src/mod_muc_log.erl:470 -msgid "Wednesday" -msgstr "Dimecres" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1920 -msgid "When a new subscription is processed" -msgstr "Quan es processa una nova subscripció" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1924 -msgid "" -"When a new subscription is processed and whenever a subscriber comes online" -msgstr "Quan es processa una nova subscripció i un subscriptor es connecta" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1938 -msgid "When to send the last published item" -msgstr "Quan s'ha enviat l'última publicació" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:546 -msgid "" -"Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the " -"payload format" -msgstr "Si una entitat vol rebre un missatge XMPP amb el format payload" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:494 -msgid "" -"Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications " -"or all notifications individually" -msgstr "" -"Si una entitat vol rebre resums (agregacions) de notificacions o totes les " -"notificacions individualment" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:477 -msgid "Whether an entity wants to receive or disable notifications" -msgstr "Si una entitat vol rebre notificacions o no" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1611 -msgid "Whether owners or publisher should receive replies to items" -msgstr "" -"Si el propietaris o publicadors deurien de rebre respostes als elements" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1694 -msgid "Whether the node is a leaf (default) or a collection" -msgstr "Si el node es fulla (per defecte) o es una col·lecció" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1970 -msgid "Whether to allow subscriptions" -msgstr "Permetre subscripcions" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1954 -msgid "" -"Whether to make all subscriptions temporary, based on subscriber presence" -msgstr "" -"Si fer totes les subscripcions temporals, basat en la presencia del " -"subscriptor" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1793 -msgid "Whether to notify owners about new subscribers and unsubscribes" -msgstr "" -"Si notificar als propietaris sobre noves subscripcions i desubscripcions" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1405 -msgid "Who may associate leaf nodes with a collection" -msgstr "Qui pot associar nodes fulla amb una col·lecció" - -#: src/mod_register_web.erl:599 -#, fuzzy -msgid "Wrong CAPTCHA entered" -msgstr "Crear una sala protegida per CAPTCHA" - -#: src/mod_register_web.erl:617 -msgid "Wrong parameters in the web formulary" -msgstr "Paràmetres incorrectes en el formulari web" - -#: src/mod_multicast.erl:341 -msgid "Wrong xmlns" -msgstr "El xmlns ès incorrecte" - -#: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211 -msgid "XMPP Account Registration" -msgstr "Registre de compte XMPP" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:440 -msgid "XMPP Domains" -msgstr "Dominis XMPP" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:563 -msgid "XMPP Show Value of Away" -msgstr "Valor 'show' de XMPP: Ausent" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:567 -msgid "XMPP Show Value of Chat" -msgstr "Valor 'show' de XMPP: Disposat per a xarrar" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:571 -msgid "XMPP Show Value of DND (Do Not Disturb)" -msgstr "Valor 'show' de XMPP: DND (No Molestar)" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:579 -msgid "XMPP Show Value of XA (Extended Away)" -msgstr "Valor 'show' de XMPP: XA (Molt Ausent)" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:908 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1723 -msgid "XMPP URI of Associated Publish-Subscribe Node" -msgstr "URI XMPP del Node Associat Publish-Subscribe" - -#: src/mod_register_web.erl:146 -#, fuzzy -msgid "XMPP account password changed." -msgstr "El teu compte XMPP ha sigut creat correctament." - -#: src/mod_register_web.erl:118 -#, fuzzy -msgid "XMPP account registered." -msgstr "Registre de compte XMPP" - -#: src/mod_register_web.erl:131 -#, fuzzy -msgid "XMPP account unregistered." -msgstr "Registre de compte XMPP" - -#: src/mod_muc_room.erl:880 -msgid "You are being removed from the room because of a system shutdown" -msgstr "Has sigut expulsat de la sala perquè el sistema va a apagar-se" - -#: src/mod_mix.erl:667 -msgid "You are not joined to the channel" -msgstr "No t'has unit al canal" - -#: src/mod_register_web.erl:287 -#, fuzzy -msgid "You can change your password using an XMPP client later." -msgstr "" -"Podràs canviar la teva contrasenya més endavant utilitzant un client XMPP." - -#: src/mod_muc_room.erl:2091 -msgid "You have been banned from this room" -msgstr "Has sigut bloquejat en aquesta sala" - -#: src/mod_muc_room.erl:2072 -msgid "You have joined too many conferences" -msgstr "Has entrat en massa sales de conferència" - -#: src/mod_muc.erl:1062 -msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" -msgstr "Deus d'omplir el camp \"Nickname\" al formulari" - -#: src/mod_register.erl:231 -msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" -msgstr "" -"Necessites un client amb suport x:data i de CAPTCHA para poder registrar-te" - -#: src/mod_muc.erl:1017 -msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" -msgstr "" -"Necessites un client amb suport x:data per a poder registrar el sobrenom" - -#: src/mod_vcard.erl:451 -msgid "You need an x:data capable client to search" -msgstr "Necessites un client amb suport x:data per a poder buscar" - -#: src/mod_pubsub.erl:1563 -msgid "You're not allowed to create nodes" -msgstr "No tens permís per a crear nodes" - -#: src/ejabberd_c2s.erl:704 src/ejabberd_c2s.erl:860 -msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." -msgstr "" -"La teva llista de privacitat activa ha denegat l'encaminament d'aquesta " -"stanza." - -#: src/mod_offline.erl:726 -msgid "" -"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." -msgstr "" -"La teua cua de missatges offline és plena. El missatge ha sigut descartat." - -#: src/ejabberd_captcha.erl:97 -msgid "" -"Your subscription request and/or messages to ~s have been blocked. To " -"unblock your subscription request, visit ~s" -msgstr "" -"La teua petició de subscripció i/o missatges a ~s han sigut bloquejats. Per " -"a desbloquejar-los, visita ~s" - -#: src/mod_disco.erl:439 -msgid "ejabberd" -msgstr "ejabberd" - -#: src/mod_http_upload.erl:751 -msgid "ejabberd HTTP Upload service" -msgstr "ejabberd - servei de HTTP Upload" - -#: src/mod_muc.erl:597 -msgid "ejabberd MUC module" -msgstr "mòdul ejabberd MUC" - -#: src/mod_multicast.erl:301 -msgid "ejabberd Multicast service" -msgstr "ejabberd - servei de Multicast" - -#: src/mod_pubsub.erl:1107 -msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" -msgstr "ejabberd - Mòdul Publicar-Subscriure" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:181 -msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" -msgstr "mòdul ejabberd SOCKS5 Bytestreams" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:293 -msgid "ejabberd Web Admin" -msgstr "ejabberd Web d'administració" - -#: src/mod_vcard.erl:254 -msgid "ejabberd vCard module" -msgstr "ejabberd mòdul vCard" - -#: src/mod_muc_log.erl:387 src/mod_muc_log.erl:390 -msgid "has been banned" -msgstr "ha sigut bloquejat" - -#: src/mod_muc_log.erl:394 src/mod_muc_log.erl:397 src/ejabberd_sm.erl:456 -msgid "has been kicked" -msgstr "ha sigut expulsat" - -#: src/mod_muc_log.erl:412 -msgid "has been kicked because of a system shutdown" -msgstr "ha sigut expulsat perquè el sistema va a apagar-se" - -#: src/mod_muc_log.erl:402 -msgid "has been kicked because of an affiliation change" -msgstr "ha sigut expulsat a causa d'un canvi d'afiliació" - -#: src/mod_muc_log.erl:407 -msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" -msgstr "ha sigut expulsat perquè la sala ara és només per a membres" - -#: src/mod_muc_log.erl:417 -msgid "is now known as" -msgstr "ara es conegut com" - -#: src/mod_muc_log.erl:377 -msgid "joins the room" -msgstr "entra a la sala" - -#: src/mod_muc_log.erl:380 src/mod_muc_log.erl:383 -msgid "leaves the room" -msgstr "surt de la sala" - -#: src/mod_muc_room.erl:4389 -msgid "private, " -msgstr "privat, " - -#: src/mod_muc_room.erl:4486 -msgid "the password is" -msgstr "la contrasenya és" - -#: src/mod_vcard.erl:582 -msgid "vCard User Search" -msgstr "vCard recerca d'usuari" - -#: src/mod_muc_room.erl:4479 -msgid "~s invites you to the room ~s" -msgstr "~s et convida a la sala ~s" - -#: src/mod_offline.erl:991 -msgid "~ts's Offline Messages Queue" -msgstr "~ts's cua de missatges offline" - -#~ msgid "The captcha you entered is wrong" -#~ msgstr "El CAPTCHA que has proporcionat és incorrecte" - -#~ msgid "The password of your XMPP account was successfully changed." -#~ msgstr "La contrasenya del teu compte XMPP s'ha canviat correctament." - -#~ msgid "There was an error creating the account: " -#~ msgstr "Hi ha hagut un error creant el compte: " - -#~ msgid "There was an error deleting the account: " -#~ msgstr "Hi ha hagut un error esborrant el compte: " - -#~ msgid "Your XMPP account was successfully deleted." -#~ msgstr "El teu compte XMPP ha sigut esborrat correctament." - -#~ msgid "Virtual Hosting" -#~ msgstr "Hosts virtuals" - -#~ msgid "Choose modules to stop" -#~ msgstr "Selecciona mòduls a detindre" - -#~ msgid "Empty password" -#~ msgstr "Contrasenya buida" - -#~ msgid "Enter list of {Module, [Options]}" -#~ msgstr "Introdueix llista de {mòdul, [opcions]}" - -#~ msgid "List of modules to start" -#~ msgstr "Llista de mòduls a iniciar" - -#~ msgid "Modules" -#~ msgstr "Mòduls" - -#~ msgid "No 'modules' found in data form" -#~ msgstr "No s'ha trobat 'modules' al formulari de dades" - -#~ msgid "Parse failed" -#~ msgstr "El processat ha fallat" - -#~ msgid "Roster module has failed" -#~ msgstr "El modul de Roster ha fallat" - -#~ msgid "Scan failed" -#~ msgstr "L'escanejat ha fallat" - -#~ msgid "Start Modules" -#~ msgstr "Iniciar mòduls" - -#~ msgid "Start Modules at " -#~ msgstr "Iniciar mòduls en " - -#~ msgid "Stop Modules" -#~ msgstr "Parar mòduls" - -#~ msgid "Stop Modules at " -#~ msgstr "Detindre mòduls en " - -#, fuzzy -#~ msgid "Previous session PID not found" -#~ msgstr "Sessió d'usuari no trobada" - -#~ msgid "Server connections to local subdomains are forbidden" -#~ msgstr "Les connexions de servidor a subdominis locals estan prohibides" - -#~ msgid "Access Configuration" -#~ msgstr "Configuració d'accesos" - -#~ msgid "Access Control List Configuration" -#~ msgstr "Configuració de la Llista de Control d'Accés" - -#~ msgid "Access Control Lists" -#~ msgstr "Llista de Control d'Accés" - -#~ msgid "IP" -#~ msgstr "IP" - -#~ msgid "Listened Ports" -#~ msgstr "Ports a l'escolta" - -#~ msgid "Listened Ports at " -#~ msgstr "Ports a la escolta en " - -#~ msgid "Module" -#~ msgstr "Mòdul" - -#~ msgid "Modules at ~p" -#~ msgstr "Mòduls en ~p" - -#~ msgid "No 'access' found in data form" -#~ msgstr "No s'ha trobat 'access' al formulari de dades" - -#~ msgid "No 'acls' found in data form" -#~ msgstr "No s'ha trobat 'acls' al formulari de dades" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Opcions" - -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "Port" - -#~ msgid "Protocol" -#~ msgstr "Protocol" - -#~ msgid "Publishing items to collection node is not allowed" -#~ msgstr "Publicar elements en una col·lecció de nodes no està permès" - -#~ msgid "Raw" -#~ msgstr "En format text" - -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "Iniciar" - -#~ msgid "User part of JID in 'from' is empty" -#~ msgstr "La part d'usuari del JID a 'from' està buida" - -#~ msgid "~s access rule configuration" -#~ msgstr "Configuració de les Regles d'Accés ~s" - -#~ msgid "Access rules" -#~ msgstr "Regles d'accés" - -#~ msgid "Connections parameters" -#~ msgstr "Paràmetres de connexió" - -#~ msgid "Encoding for server ~b" -#~ msgstr "Codificació pel servidor ~b" - -#~ msgid "" -#~ "Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC " -#~ "servers. Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' " -#~ "to save settings." -#~ msgstr "" -#~ "Introdueix el nom d'usuari i les codificacions de caràcters per a " -#~ "utilitzar als servidors de IRC. Apreta \"Seguent\" per veure més caps per " -#~ "omplir. Apreta \"Completar\" per guardar la configuració. " - -#~ msgid "" -#~ "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for " -#~ "connecting to IRC servers" -#~ msgstr "" -#~ "Introdueix el nom d'usuari, les codificacions de caràcters, els ports i " -#~ "contrasenyes per a utilitzar al connectar als servidors de IRC" - -#~ msgid "" -#~ "Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta." -#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." -#~ msgstr "" -#~ "Exemple: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta." -#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." - -#~ msgid "Failed to parse chanserv" -#~ msgstr "Ha fallat el processat de Chanserv" - -#~ msgid "IRC Transport" -#~ msgstr "Transport a IRC" - -#~ msgid "IRC Username" -#~ msgstr "Nom d'usuari al IRC" - -#~ msgid "IRC channel (don't put the first #)" -#~ msgstr "Canal d'IRC (no posis la primera #)" - -#~ msgid "IRC connection not found" -#~ msgstr "Connexió IRC no trobada" - -#~ msgid "IRC server" -#~ msgstr "Servidor d'IRC" - -#~ msgid "IRC settings" -#~ msgstr "Configuració d'IRC." - -#~ msgid "IRC username" -#~ msgstr "Nom d'usuari al IRC" - -#~ msgid "" -#~ "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC " -#~ "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding" -#~ "\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, " -#~ "port ~p, empty password." -#~ msgstr "" -#~ "Si vols especificar codificacions de caràcters diferents per a cada " -#~ "servidor IRC emplena aquesta llista amb els valors amb el format " -#~ "'{\"servidor irc\", \"codificació\", port, \"contrasenya\"}'. Aquest " -#~ "servei utilitza per defecte la codificació \"~s\", port ~p, no " -#~ "contrasenya." - -#~ msgid "Improper 'from' attribute" -#~ msgstr "Atribut 'from' impropi" - -#~ msgid "Improper 'to' attribute" -#~ msgstr "Atribut 'to' impropi" - -#~ msgid "Incorrect value in data form" -#~ msgstr "Valor al formulari de dades incorrecte" - -#~ msgid "Incorrect value of 'type' attribute" -#~ msgstr "Valor incorrecte del atribut 'type'" - -#~ msgid "Join IRC channel" -#~ msgstr "Entra a canal d'IRC" - -#~ msgid "Join the IRC channel here." -#~ msgstr "Entra al canal d'IRC aquí." - -#~ msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" -#~ msgstr "Entra al canal d'IRC en aquesta Jabber ID: ~s" - -#~ msgid "Missing 'channel' or 'server' in the data form" -#~ msgstr "Falten 'channel' o 'server' al formulari de dades" - -#~ msgid "Missing 'from' attribute" -#~ msgstr "Falta l'atribut 'from'" - -#~ msgid "Missing 'to' attribute" -#~ msgstr "Falta l'atribut 'to'" - -#~ msgid "Parse error" -#~ msgstr "Error en el processat" - -#~ msgid "Password ~b" -#~ msgstr "Contrasenya ~b" - -#~ msgid "Permanent rooms" -#~ msgstr "Sales permanents" - -#~ msgid "Port ~b" -#~ msgstr "Port ~b" - -#~ msgid "Registered nicknames" -#~ msgstr "Sobrenoms registrats" - -#~ msgid "Registration in mod_irc for " -#~ msgstr "Registre en mod_irc per a" - -#~ msgid "SASL negotiation is not allowed in this state" -#~ msgstr "La negociació SASL no està permesa en aquest estat" - -#~ msgid "Scan error" -#~ msgstr "Error en el escanejat" - -#~ msgid "Server Connect Failed" -#~ msgstr "Connexió al servidor ha fallat" - -#~ msgid "Server ~b" -#~ msgstr "Servidor ~b" - -#~ msgid "Too long value of 'xml:lang' attribute" -#~ msgstr "El valor de l'atribut 'xml:lang' és massa llarg" - -#~ msgid "Too many users registered" -#~ msgstr "Massa usuaris registrats" - -#~ msgid "Use of STARTTLS forbidden" -#~ msgstr "No està permès utilitzar STARTTLS" - -#~ msgid "Use of STARTTLS required" -#~ msgstr "És obligatori utilitzar STARTTLS" - -#~ msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" -#~ msgstr "" -#~ "Necessites un client amb suport x:data per a configurar les opcions de " -#~ "mod_irc" - -#~ msgid "ejabberd IRC module" -#~ msgstr "mòdul ejabberd IRC" - -#~ msgid "No resource provided" -#~ msgstr "Recurs no disponible" - -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Servidor" - -#~ msgid "Please specify file size." -#~ msgstr "Per favor especifica la mida del fitxer." - -#~ msgid "Please specify file name." -#~ msgstr "Per favor especifica el nom del fitxer." - -#~ msgid "This IP address is blacklisted in ~s" -#~ msgstr "Esta adreça IP està a la llista negra en ~s" - -#~ msgid "Empty Rooms" -#~ msgstr "Sales buides " - -#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid" -#~ msgstr "El Jabber ID ~s no és vàlid" - -#~ msgid "Invalid affiliation: ~s" -#~ msgstr "Afiliació invàlida: ~s" - -#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room" -#~ msgstr "Necessites un client amb suport x:data per a configurar la sala" - -#~ msgid "Outgoing s2s Servers:" -#~ msgstr "Servidors d'eixida de s2s" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Eliminar" - -#~ msgid "" -#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message" -#~ msgstr "" -#~ "Aquest participant ha sigut expulsat de la sala perque ha enviat un " -#~ "missatge d'error" - -#~ msgid "" -#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message " -#~ "to another participant" -#~ msgstr "" -#~ "Aquest participant ha sigut expulsat de la sala perque ha enviat un " -#~ "missatge erroni a un altre participant" - -#~ msgid "" -#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error presence" -#~ msgstr "" -#~ "Aquest participant ha sigut expulsat de la sala perque ha enviat un error " -#~ "de presencia" diff --git a/priv/msgs/cs.po b/priv/msgs/cs.po deleted file mode 100644 index 1fc36d9b..00000000 --- a/priv/msgs/cs.po +++ /dev/null @@ -1,3298 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: 2.1.0-alpha\n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: Jan Pinkas\n" -"Language-Team: \n" -"Language: cs\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Language: Czech (čeština)\n" -"X-Additional-Translator: Lukáš Polívka [spike411] xmpp:spike411@jabber.cz\n" -"X-Additional-Translator: Milos Svasek [DuxforD] from openheads.net\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.1\n" -"X-Poedit-Basepath: ../../src\n" -"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" - -#: src/mod_vcard.erl:462 -#, fuzzy -msgid " (Add * to the end of field to match substring)" -msgstr "" -"Pro vyhledání uživatele Jabberu vyplňte formulář (na konec přidejte znak * " -"pro vyhledání podřetězce)" - -#: src/mod_muc_log.erl:420 src/mod_muc_log.erl:592 -msgid " has set the subject to: " -msgstr " změnil(a) téma na: " - -#: src/mod_muc_admin.erl:532 -#, fuzzy -msgid "# participants" -msgstr "Účastník" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1047 -msgid "'Displayed groups' not added (they do not exist!): " -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:502 -msgid "A Web Page" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1561 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:672 -#, fuzzy -msgid "A description of the node" -msgstr "Přívětivé jméno pro uzel" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1985 -msgid "A friendly name for the node" -msgstr "Přívětivé jméno pro uzel" - -#: src/mod_muc_room.erl:2157 -msgid "A password is required to enter this room" -msgstr "Pro vstup do místnosti musíte zadat heslo" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:519 -msgid "Accept" -msgstr "Přijmout" - -#: src/ejabberd_service.erl:232 src/mod_configure.erl:186 -#: src/mod_configure.erl:303 src/mod_configure.erl:429 -#: src/mod_configure.erl:715 src/mod_configure.erl:1480 -#: src/ejabberd_c2s.erl:449 src/ejabberd_c2s.erl:692 -#: src/mod_legacy_auth.erl:151 src/mod_roster.erl:182 src/mod_multicast.erl:332 -#: src/ejabberd_s2s.erl:363 src/mod_register.erl:128 src/mod_register.erl:282 -#: src/mod_register.erl:386 src/mod_s2s_dialback.erl:361 src/mod_muc.erl:207 -#: src/mod_muc.erl:630 src/mod_proxy65_service.erl:197 -#: src/mod_proxy65_service.erl:246 src/mod_announce.erl:242 -#: src/mod_announce.erl:257 src/mod_announce.erl:308 src/mod_announce.erl:422 -#: src/mod_announce.erl:844 src/mod_stun_disco.erl:503 -#: src/mod_http_upload.erl:799 -msgid "Access denied by service policy" -msgstr "Přístup byl zamítnut nastavením služby" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:833 -#, fuzzy -msgid "Access model" -msgstr "Pravidla přístupů" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:295 -msgid "Access model of authorize" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:299 -msgid "Access model of open" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:303 -msgid "Access model of presence" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:307 -msgid "Access model of roster" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:311 -#, fuzzy -msgid "Access model of whitelist" -msgstr "Seznamy přístupových práv (ACL)" - -#: src/mod_register_web.erl:609 -#, fuzzy -msgid "Account doesn't exist" -msgstr "Místnost neexistuje" - -#: src/mod_configure.erl:1514 -msgid "Action on user" -msgstr "Akce aplikovaná na uživatele" - -#: src/mod_roster.erl:1071 -msgid "Add Jabber ID" -msgstr "Přidat Jabber ID" - -#: src/mod_shared_roster.erl:929 -msgid "Add New" -msgstr "Přidat nový" - -#: src/mod_configure.erl:161 src/mod_configure.erl:505 -#: src/mod_configure.erl:991 src/ejabberd_web_admin.erl:666 -msgid "Add User" -msgstr "Přidat uživatele" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:397 src/ejabberd_web_admin.erl:406 -msgid "Administration" -msgstr "Administrace" - -#: src/mod_configure.erl:1509 -msgid "Administration of " -msgstr "Administrace " - -#: src/mod_muc_room.erl:2801 -msgid "Administrator privileges required" -msgstr "Potřebujete práva administrátora" - -#: src/mod_configure.erl:495 -msgid "All Users" -msgstr "Všichni uživatelé" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:495 -msgid "All activity" -msgstr "Všechny aktivity" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1556 -#, fuzzy -msgid "Allow subscription" -msgstr "Přihlášení" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:343 -msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" -msgstr "Povolit tomuto Jabber ID odebírat tento pubsub uzel?" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:417 -msgid "Allow this person to register with the room?" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:813 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1654 -msgid "Allow users to change the subject" -msgstr "Povolit uživatelům měnit téma místnosti" - -#: src/mod_muc_log.erl:819 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1623 -msgid "Allow users to query other users" -msgstr "Povolit uživatelům odesílat požadavky (query) ostatním uživatelům" - -#: src/mod_muc_log.erl:821 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1638 -msgid "Allow users to send invites" -msgstr "Povolit uživatelům posílání pozvánek" - -#: src/mod_muc_log.erl:815 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1456 -msgid "Allow users to send private messages" -msgstr "Povolit uživatelům odesílat soukromé zprávy" - -#: src/mod_muc_log.erl:824 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1526 -msgid "Allow visitors to change nickname" -msgstr "Povolit návštěvníkům měnit přezdívku" - -#: src/mod_muc_log.erl:817 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1491 -msgid "Allow visitors to send private messages to" -msgstr "Povolit návštěvníkům odesílat soukromé zprávy" - -#: src/mod_muc_log.erl:826 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1507 -msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" -msgstr "Povolit návštěvníkům posílat stavové zprávy ve statusu" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1542 -msgid "Allow visitors to send voice requests" -msgstr "Povolit uživatelům posílat žádosti o voice práva" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:811 -msgid "" -"An associated LDAP group that defines room membership; this should be an " -"LDAP Distinguished Name according to an implementation-specific or " -"deployment-specific definition of a group." -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:607 -msgid "Announcements" -msgstr "Oznámení" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:762 -msgid "Answer associated with a picture" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:866 -msgid "Answer associated with a video" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:836 -msgid "Answer associated with speech" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:791 -msgid "Answer to a question" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:728 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1418 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1478 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1981 -#, fuzzy -msgid "Anyone" -msgstr "každému" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1327 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:817 -msgid "" -"Anyone in the specified roster group(s) may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1381 -msgid "Anyone may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1850 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:855 -msgid "Anyone may publish" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1317 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:807 -msgid "Anyone may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:731 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1421 -msgid "Anyone with Voice" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1321 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:811 -msgid "" -"Anyone with a presence subscription of both or from may subscribe and " -"retrieve items" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:481 -msgid "April" -msgstr ". dubna" - -#: src/mod_mix_pam.erl:306 -msgid "Attribute 'channel' is required for this request" -msgstr "" - -#: src/mod_mix.erl:148 -msgid "Attribute 'id' is mandatory for MIX messages" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1173 -msgid "Attribute 'jid' is not allowed here" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1176 -msgid "Attribute 'node' is not allowed here" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:731 -msgid "Attribute 'to' of stanza that triggered challenge" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:485 -msgid "August" -msgstr ". srpna" - -#: src/mod_pubsub.erl:1918 -msgid "Automatic node creation is not enabled" -msgstr "Automatické vytváření uzlů není povoleno" - -#: src/mod_configure.erl:143 src/mod_configure.erl:582 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1100 src/ejabberd_web_admin.erl:1807 -msgid "Backup" -msgstr "Zálohovat" - -#: src/mod_configure.erl:566 -msgid "Backup Management" -msgstr "Správa zálohování" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1206 -msgid "Backup of ~p" -msgstr "Záloha ~p" - -#: src/mod_configure.erl:857 -msgid "Backup to File at " -msgstr "Záloha do souboru na " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:644 src/ejabberd_web_admin.erl:938 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1094 src/mod_roster.erl:1061 -#: src/mod_shared_roster.erl:935 src/mod_shared_roster.erl:1048 -msgid "Bad format" -msgstr "Nesprávný formát" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:105 src/mod_vcard_mnesia.erl:119 -#: src/mod_vcard_sql.erl:162 src/mod_vcard_sql.erl:176 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:332 src/mod_vcard_ldap.erl:345 -msgid "Birthday" -msgstr "Datum narození" - -#: src/mod_legacy_auth.erl:117 -msgid "Both the username and the resource are required" -msgstr "Uživatelské jméno i zdroj jsou požadované položky" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:237 -msgid "Bytestream already activated" -msgstr "Bytestream již byl aktivován" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:910 -msgid "CAPTCHA web page" -msgstr "Webová stránka CAPTCHA" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1368 -msgid "CPU Time:" -msgstr "Čas procesoru:" - -#: src/mod_privacy.erl:322 -msgid "Cannot remove active list" -msgstr "Aktivní seznam nelze odebrat" - -#: src/mod_privacy.erl:329 -msgid "Cannot remove default list" -msgstr "Výchozí seznam nelze odebrat" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:715 -msgid "Challenge ID" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:912 src/mod_register_web.erl:216 -#: src/mod_register_web.erl:389 src/mod_register_web.erl:397 -#: src/mod_register_web.erl:422 -msgid "Change Password" -msgstr "Změnit heslo" - -#: src/mod_configure.erl:169 src/mod_configure.erl:512 -#: src/mod_configure.erl:1038 -msgid "Change User Password" -msgstr "Změnit heslo uživatele" - -#: src/mod_register.erl:308 -msgid "Changing password is not allowed" -msgstr "Změna hesla není povolena" - -#: src/mod_muc_room.erl:3060 -msgid "Changing role/affiliation is not allowed" -msgstr "Změna role/příslušnosti není povolena" - -#: src/mod_mix.erl:657 -#, fuzzy -msgid "Channel already exists" -msgstr "Uzel již existuje" - -#: src/mod_mix.erl:662 -#, fuzzy -msgid "Channel does not exist" -msgstr "Místnost neexistuje" - -#: src/mod_mix.erl:97 -msgid "Channels" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:271 -msgid "Characters not allowed:" -msgstr "Nepřípustné znaky:" - -#: src/mod_muc_log.erl:365 src/mod_muc_log.erl:374 -msgid "Chatroom configuration modified" -msgstr "Nastavení diskuzní místnosti bylo změněno" - -#: src/mod_muc_log.erl:458 -msgid "Chatroom is created" -msgstr "Místnost vytvořena" - -#: src/mod_muc_log.erl:460 -msgid "Chatroom is destroyed" -msgstr "Místnost zrušena" - -#: src/mod_muc_log.erl:462 -msgid "Chatroom is started" -msgstr "Místnost spuštěna" - -#: src/mod_muc_log.erl:464 -msgid "Chatroom is stopped" -msgstr "Místnost zastavena" - -#: src/mod_muc_admin.erl:554 src/mod_muc.erl:1243 -msgid "Chatrooms" -msgstr "Místnosti" - -#: src/mod_register.erl:221 -msgid "Choose a username and password to register with this server" -msgstr "Zadejte jméno uživatele a heslo pro registraci na tomto serveru" - -#: src/mod_configure.erl:830 -msgid "Choose storage type of tables" -msgstr "Vyberte typ úložiště pro tabulky" - -#: src/mod_pubsub.erl:1390 -msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." -msgstr "Zvolte, zda chcete schválit odebírání touto entitou." - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:107 src/mod_vcard_mnesia.erl:121 -#: src/mod_vcard_sql.erl:164 src/mod_vcard_sql.erl:178 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:334 src/mod_vcard_ldap.erl:347 -msgid "City" -msgstr "Město" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:477 -msgid "Client acknowledged more stanzas than sent by server" -msgstr "" - -#: src/mod_adhoc.erl:107 src/mod_adhoc.erl:134 src/mod_adhoc.erl:150 -#: src/mod_adhoc.erl:166 -msgid "Commands" -msgstr "Příkazy" - -#: src/mod_muc.erl:552 src/mod_muc.erl:576 src/mod_muc_room.erl:212 -#: src/mod_muc_room.erl:223 -msgid "Conference room does not exist" -msgstr "Místnost neexistuje" - -#: src/mod_configure.erl:129 src/mod_configure.erl:275 -#: src/mod_configure.erl:296 src/mod_configure.erl:492 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfigurace" - -#: src/mod_muc_room.erl:3499 -msgid "Configuration of room ~s" -msgstr "Konfigurace místnosti ~s" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:944 -msgid "Connected Resources:" -msgstr "Připojené zdroje:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:764 -msgid "Contact Addresses (normally, room owner or owners)" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:150 -#, fuzzy -msgid "Could not change the password: " -msgstr "Při změně hesla došlo k chybě: " - -#: src/mod_register_web.erl:122 -#, fuzzy -msgid "Could not register the account: " -msgstr "Zrušte registraci účtu XMPP" - -#: src/mod_register_web.erl:135 -#, fuzzy -msgid "Could not unregister the account: " -msgstr "Zrušte registraci účtu XMPP" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:106 src/mod_vcard_mnesia.erl:120 -#: src/mod_vcard_sql.erl:163 src/mod_vcard_sql.erl:177 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:333 src/mod_vcard_ldap.erl:346 -msgid "Country" -msgstr "Země" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:875 -msgid "Current Discussion Topic" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:140 src/mod_configure.erl:564 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1099 src/ejabberd_web_admin.erl:1806 -msgid "Database" -msgstr "Databáze" - -#: src/mod_configure.erl:828 -msgid "Database Tables Configuration at " -msgstr "Konfigurace databázových tabulek " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1168 -msgid "Database Tables at ~p" -msgstr "Databázové tabulky na ~p" - -#: src/mod_blocking.erl:263 src/node_flat_sql.erl:775 src/mod_pubsub.erl:3744 -#: src/mod_pubsub.erl:3788 src/mod_pubsub.erl:3808 src/mod_pubsub.erl:3892 -#: src/mod_pubsub.erl:4113 src/mod_carboncopy.erl:97 src/mod_mix_pam.erl:321 -#: src/mod_roster.erl:456 src/mod_private.erl:184 src/mod_private.erl:191 -#: src/mod_register.erl:398 src/mod_last.erl:202 src/mod_muc.erl:720 -#: src/mod_muc.erl:1034 src/mod_push.erl:336 src/mod_push.erl:351 -#: src/mod_proxy65_service.erl:242 src/mod_offline.erl:352 -#: src/mod_offline.erl:730 src/mod_mix.erl:652 src/mod_privacy.erl:174 -#: src/mod_privacy.erl:192 src/mod_privacy.erl:286 src/mod_privacy.erl:302 -#: src/mod_privacy.erl:335 src/mod_privacy.erl:352 src/mod_mam.erl:652 -#: src/mod_mam.erl:670 src/mod_mam.erl:700 src/mod_mam.erl:1036 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:124 src/nodetree_tree_sql.erl:138 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:280 src/mod_vcard.erl:238 -msgid "Database failure" -msgstr "Chyba databáze" - -#: src/mod_muc_log.erl:489 -msgid "December" -msgstr ". prosince" - -#: src/mod_muc_log.erl:811 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1801 -msgid "Default users as participants" -msgstr "Uživatelé jsou implicitně členy" - -#: src/mod_shared_roster.erl:943 src/mod_offline.erl:1012 -msgid "Delete Selected" -msgstr "Smazat vybrané" - -#: src/mod_configure.erl:163 src/mod_configure.erl:506 -#: src/mod_configure.erl:1008 -msgid "Delete User" -msgstr "Smazat uživatele" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1509 -#, fuzzy -msgid "Delete content" -msgstr "Smazat vybrané" - -#: src/mod_announce.erl:625 -msgid "Delete message of the day" -msgstr "Smazat zprávu dne" - -#: src/mod_announce.erl:627 -msgid "Delete message of the day on all hosts" -msgstr "Smazat zprávu dne na všech hostitelích" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1510 -#, fuzzy -msgid "Delete table" -msgstr "Smazat uživatele" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1530 -msgid "Deliver event notifications" -msgstr "Doručovat upozornění na události" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1546 -msgid "Deliver payloads with event notifications" -msgstr "Doručovat náklad s upozorněním na událost" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1011 -msgid "Description:" -msgstr "Popis:" - -#: src/mod_configure.erl:806 src/ejabberd_web_admin.erl:1507 -msgid "Disc only copy" -msgstr "Jen kopie disku" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1029 -#, fuzzy -msgid "Displayed:" -msgstr "Zobrazené skupiny:" - -#: src/mod_register_web.erl:283 -#, fuzzy -msgid "" -"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP " -"server." -msgstr "Nikdy nikomu nesdělujte své heslo, ani administrátorovi serveru XMPP." - -#: src/mod_configure.erl:880 -msgid "Dump Backup to Text File at " -msgstr "Uložit zálohu do textového souboru na " - -#: src/mod_configure.erl:149 src/mod_configure.erl:586 -msgid "Dump to Text File" -msgstr "Uložit do textového souboru" - -#: src/mod_roster.erl:175 -msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121" -msgstr "Duplicitní skupiny nejsou povoleny dle RFC6121" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1597 -msgid "Dynamically specify a replyto of the item publisher" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1518 -msgid "Edit Properties" -msgstr "Upravit vlastnosti" - -#: src/mod_muc_room.erl:4412 -msgid "Either approve or decline the voice request." -msgstr "Povolit nebo odmítnout voice žádost." - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1180 -msgid "Elements" -msgstr "Položek" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:108 src/mod_vcard_mnesia.erl:122 -#: src/mod_vcard_sql.erl:165 src/mod_vcard_sql.erl:179 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:335 src/mod_vcard_ldap.erl:348 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:432 -msgid "Email Address" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:822 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1668 -msgid "Enable logging" -msgstr "Zaznamenávat konverzace" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:2007 -msgid "Enable message archiving" -msgstr "Povolit ukládání historie zpráv" - -#: src/mod_push.erl:324 -msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported" -msgstr "Aktivováno push bez atributu 'node' není podporováno" - -#: src/mod_configure.erl:165 src/mod_configure.erl:508 -#: src/mod_configure.erl:1018 -msgid "End User Session" -msgstr "Ukončit sezení uživatele" - -#: src/mod_muc.erl:1009 -msgid "Enter nickname you want to register" -msgstr "Zadejte přezdívku, kterou chcete zaregistrovat" - -#: src/mod_configure.erl:859 src/mod_configure.erl:871 -msgid "Enter path to backup file" -msgstr "Zadajte cestu k souboru se zálohou" - -#: src/mod_configure.erl:905 -msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" -msgstr "Zadejte cestu k jabberd14 spool adresáři" - -#: src/mod_configure.erl:894 -msgid "Enter path to jabberd14 spool file" -msgstr "Zadejte cestu k spool souboru jabberd14" - -#: src/mod_configure.erl:883 -msgid "Enter path to text file" -msgstr "Zadajte cestu k textovému souboru" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:72 deps/xmpp/src/captcha_form.erl:746 -msgid "Enter the text you see" -msgstr "Zadejte text, který vidíte" - -#: src/mod_vcard.erl:213 -#, fuzzy -msgid "Erlang XMPP Server" -msgstr "Erlang XMPP Server" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1203 -msgid "Error" -msgstr "Chyba" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1607 -msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" -msgstr "Vyloučit Jabber ID z procesu CAPTCHA ověřování" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1309 -msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" -msgstr "Zálohovat všechny tabulky jako SQL dotazy do souboru:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1283 -msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "Exportovat všechny uživatele do souboru ve formátu PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1295 -msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" -"Exportovat uživatele na hostiteli do souboru ve formátu PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: src/mod_delegation.erl:352 -msgid "External component failure" -msgstr "Chyba externí komponenty" - -#: src/mod_delegation.erl:360 -msgid "External component timeout" -msgstr "Timeout externí komponenty" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:446 -msgid "FAQ Entry" -msgstr "" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:229 -msgid "Failed to activate bytestream" -msgstr "Chyba při aktivaci bytestreamu" - -#: src/mod_muc_room.erl:1137 -msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" -msgstr "Došlo k chybě při získávání Jabber ID z vaší žádosti o voice práva" - -#: src/mod_delegation.erl:333 -msgid "Failed to map delegated namespace to external component" -msgstr "Chyba při mapování namespace pro externí komponentu" - -#: src/mod_http_upload.erl:864 -msgid "Failed to parse HTTP response" -msgstr "Chyba parsování HTTP odpovědi" - -#: src/mod_muc_room.erl:3642 -msgid "Failed to process option '~s'" -msgstr "Chyba při zpracování možnosti '~s'" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:103 src/mod_vcard_mnesia.erl:117 -#: src/mod_vcard_sql.erl:160 src/mod_vcard_sql.erl:174 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:330 src/mod_vcard_ldap.erl:343 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:474 -msgid "Family Name" -msgstr "Příjmení" - -#: src/mod_muc_log.erl:479 -msgid "February" -msgstr ". února" - -#: src/mod_http_upload.erl:810 -msgid "File larger than ~w bytes" -msgstr "Soubor větší než ~w bytů" - -#: src/mod_vcard.erl:458 -#, fuzzy -msgid "Fill in the form to search for any matching XMPP User" -msgstr "Vyplňte políčka pro vyhledání uživatele XMPP" - -#: src/mod_muc_log.erl:472 -msgid "Friday" -msgstr "Pátek" - -#: src/mod_offline.erl:1000 -msgid "From" -msgstr "Od" - -#: src/mod_configure.erl:678 -#, fuzzy -msgid "From ~ts" -msgstr "Od ~s" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1909 -#, fuzzy -msgid "Full List of Room Admins" -msgstr "Seznam místností" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1952 -#, fuzzy -msgid "Full List of Room Owners" -msgstr "Seznam místností" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:100 src/mod_vcard_mnesia.erl:114 -#: src/mod_vcard_sql.erl:157 src/mod_vcard_sql.erl:171 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:327 src/mod_vcard_ldap.erl:340 -msgid "Full Name" -msgstr "Celé jméno" - -#: src/mod_configure.erl:178 src/mod_configure.erl:520 -msgid "Get Number of Online Users" -msgstr "Získat počet online uživatelů" - -#: src/mod_configure.erl:175 src/mod_configure.erl:518 -msgid "Get Number of Registered Users" -msgstr "Získat počet registrovaných uživatelů" - -#: src/mod_pubsub.erl:1036 -#, fuzzy -msgid "Get Pending" -msgstr "Čekající" - -#: src/mod_configure.erl:171 src/mod_configure.erl:514 -#: src/mod_configure.erl:1052 -msgid "Get User Last Login Time" -msgstr "Získat čas podleního přihlášení uživatele" - -#: src/mod_configure.erl:167 src/mod_configure.erl:510 -#: src/mod_configure.erl:1028 -msgid "Get User Password" -msgstr "Získat heslo uživatele" - -#: src/mod_configure.erl:173 src/mod_configure.erl:516 -#: src/mod_configure.erl:1061 -msgid "Get User Statistics" -msgstr "Získat statistiky uživatele" - -#: src/mod_vcard_ldap.erl:328 src/mod_vcard_ldap.erl:341 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:460 -msgid "Given Name" -msgstr "Křestní jméno" - -#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:383 -msgid "Grant voice to this person?" -msgstr "Udělit voice práva této osobě?" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1040 -msgid "Group" -msgstr "Skupina" - -#: src/mod_roster.erl:1005 -msgid "Groups" -msgstr "Skupiny" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1035 -msgid "Groups that will be displayed to the members" -msgstr "" - -#: src/mod_http_upload.erl:210 -msgid "HTTP File Upload" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:587 -msgid "Host" -msgstr "Hostitel" - -#: src/mod_s2s_dialback.erl:363 -msgid "Host unknown" -msgstr "Neznámý hostitel" - -#: src/mod_configure.erl:1405 -msgid "IP addresses" -msgstr "IP adresy" - -#: src/ejabberd_s2s_out.erl:269 -#, fuzzy -msgid "Idle connection" -msgstr "Nahrazeno novým spojením" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:119 -msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." -msgstr "Pokud zde nevidíte obrázek CAPTCHA, přejděte na webovou stránku." - -#: src/mod_configure.erl:155 src/mod_configure.erl:599 -msgid "Import Directory" -msgstr "Import adresáře" - -#: src/mod_configure.erl:152 src/mod_configure.erl:597 -msgid "Import File" -msgstr "Import souboru" - -#: src/mod_configure.erl:891 -msgid "Import User from File at " -msgstr "Importovat uživatele ze souboru na " - -#: src/mod_configure.erl:568 -msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" -msgstr "Importovat uživatele z jabberd14 spool souborů" - -#: src/mod_configure.erl:902 -msgid "Import Users from Dir at " -msgstr "Importovat uživatele z adresáře na " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1323 -msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" -msgstr "Importovat uživatele z jabberd14 spool souborů:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1270 -msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" -msgstr "Importovat uživatele ze souboru ve formátu PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1334 -msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" -msgstr "Importovat uživatele z jabberd14 spool souborů:" - -#: src/ejabberd_service.erl:219 -msgid "Improper domain part of 'from' attribute" -msgstr "Nesprávná část s doménou atributu 'from'" - -#: src/mod_muc_room.erl:404 -msgid "Improper message type" -msgstr "Nesprávný typ zprávy" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:819 -msgid "Incoming s2s Connections:" -msgstr "Příchozí s2s spojení:" - -#: src/mod_register.erl:197 src/mod_muc_room.erl:4178 -#: src/ejabberd_captcha.erl:215 -msgid "Incorrect CAPTCHA submit" -msgstr "Nesprávné odeslání CAPTCHA" - -#: src/mod_pubsub.erl:1247 src/mod_register.erl:193 src/mod_muc.erl:1057 -#: src/mod_muc_room.erl:3383 src/mod_vcard.erl:267 -msgid "Incorrect data form" -msgstr "Nesprávný datový formulář" - -#: src/mod_register.erl:153 src/mod_register_web.erl:603 -#: src/mod_muc_room.erl:2207 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Nesprávné heslo" - -#: src/mod_adhoc.erl:262 -msgid "Incorrect value of 'action' attribute" -msgstr "Nesprávná hodnota atributu 'action'" - -#: src/mod_configure.erl:1550 -msgid "Incorrect value of 'action' in data form" -msgstr "Nesprávná hodnota atributu 'action' v datovém formuláři" - -#: src/mod_configure.erl:1153 src/mod_configure.erl:1186 -#: src/mod_configure.erl:1219 src/mod_configure.erl:1239 -#: src/mod_configure.erl:1259 -msgid "Incorrect value of 'path' in data form" -msgstr "Nesprávná hodnota atributu 'path' v datovém formuláři" - -#: src/mod_privilege.erl:208 -msgid "Insufficient privilege" -msgstr "Nedostatečné oprávnění" - -#: src/mod_multicast.erl:352 -msgid "Internal server error" -msgstr "" - -#: src/mod_privilege.erl:409 -msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message" -msgstr "Nesprávný atribut 'from' v přeposlané zprávě" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:792 -#, fuzzy -msgid "Invalid 'previd' value" -msgstr "Neplatná role: ~s" - -#: src/mod_muc_room.erl:4095 -#, fuzzy -msgid "Invalid node name" -msgstr "Neplatná role: ~s" - -#: src/mod_muc_room.erl:4457 -msgid "Invitations are not allowed in this conference" -msgstr "Pozvánky nejsou povoleny v této místnosti" - -#: src/mod_muc_room.erl:377 src/mod_muc_room.erl:523 src/mod_muc_room.erl:1302 -msgid "" -"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) " -"has sent an error message (~s) and got kicked from the room" -msgstr "" -"Není povoleno posílat chybové zprávy do místnosti. Účastník (~s) odeslal " -"chybovou zprávu (~s) a byl vyhozen z místnosti" - -#: src/mod_muc_room.erl:568 src/mod_muc_room.erl:579 -msgid "It is not allowed to send private messages" -msgstr "Je zakázáno posílat soukromé zprávy" - -#: src/mod_muc_room.erl:536 -msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" -msgstr "Není dovoleno odeslání soukromé zprávy typu \"skupinová zpráva\" " - -#: src/mod_muc_room.erl:388 -msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" -msgstr "Není povoleno odesílat soukromé zprávy v této místnosti" - -#: src/mod_jidprep.erl:160 -#, fuzzy -msgid "JID normalization denied by service policy" -msgstr "Pravidla služby nepovolují vytvořit místnost" - -#: src/mod_jidprep.erl:154 -msgid "JID normalization failed" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:113 src/mod_configure.erl:995 -#: src/mod_configure.erl:1012 src/mod_configure.erl:1022 -#: src/mod_configure.erl:1032 src/mod_configure.erl:1042 -#: src/mod_configure.erl:1056 src/mod_configure.erl:1065 -#: src/mod_configure.erl:1332 src/mod_configure.erl:1376 -#: src/mod_configure.erl:1401 src/mod_vcard_sql.erl:170 src/mod_roster.erl:1001 -#: src/mod_muc_admin.erl:531 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabber ID" - -#: src/mod_muc_log.erl:478 -msgid "January" -msgstr ". ledna" - -#: src/mod_muc_log.erl:484 -msgid "July" -msgstr ". července" - -#: src/mod_muc_log.erl:483 -msgid "June" -msgstr ". června" - -#: src/mod_muc_admin.erl:537 -msgid "Just created" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1006 -msgid "Label:" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:710 src/ejabberd_web_admin.erl:774 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:948 -msgid "Last Activity" -msgstr "Poslední aktivita" - -#: src/mod_configure.erl:1378 -msgid "Last login" -msgstr "Poslední přihlášení" - -#: src/mod_muc_admin.erl:533 -#, fuzzy -msgid "Last message" -msgstr "Poslední rok" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:492 -msgid "Last month" -msgstr "Poslední měsíc" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:493 -msgid "Last year" -msgstr "Poslední rok" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:807 -msgid "" -"Least significant bits of SHA-256 hash of text should equal hexadecimal label" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_admin.erl:485 -msgid "List of rooms" -msgstr "Seznam místností" - -#: src/mod_muc_admin.erl:536 -msgid "Logging" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1442 -msgid "Low level update script" -msgstr "Nízkoúrovňový aktualizační skript" - -#: src/mod_mam.erl:656 -#, fuzzy -msgid "MAM preference modification denied by service policy" -msgstr "Pravidla služby nepovolují vytvořit místnost" - -#: src/mod_muc_log.erl:800 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1894 -msgid "Make participants list public" -msgstr "Nastavit seznam účastníků jako veřejný" - -#: src/mod_muc_log.erl:828 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1591 -msgid "Make room CAPTCHA protected" -msgstr "Chránit místnost pomocí CAPTCHA" - -#: src/mod_muc_log.erl:807 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1772 -msgid "Make room members-only" -msgstr "Zpřístupnit místnost jen členům" - -#: src/mod_muc_log.erl:809 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1786 -msgid "Make room moderated" -msgstr "Nastavit místnost jako moderovanou" - -#: src/mod_muc_log.erl:802 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1818 -msgid "Make room password protected" -msgstr "Chránit místnost heslem" - -#: src/mod_muc_log.erl:796 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1832 -msgid "Make room persistent" -msgstr "Nastavit místnost jako stálou" - -#: src/mod_muc_log.erl:798 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1879 -msgid "Make room public searchable" -msgstr "Nastavit místnost jako veřejnou" - -#: src/mod_register.erl:384 -msgid "Malformed username" -msgstr "Chybně formátováné jméno uživatele" - -#: src/mod_muc_log.erl:480 -msgid "March" -msgstr ". března" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1648 -msgid "Max # of items to persist" -msgstr "Maximální počet položek, které je možné natrvalo uložit" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1664 -msgid "Max payload size in bytes" -msgstr "Maximální náklad v bajtech" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:699 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1405 -msgid "Maximum Number of History Messages Returned by Room" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:834 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1758 -msgid "Maximum Number of Occupants" -msgstr "Počet účastníků" - -#: deps/xmpp/src/http_upload.erl:240 -msgid "Maximum file size" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:788 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of items to persist" -msgstr "Maximální počet položek, které je možné natrvalo uložit" - -#: src/mod_muc_log.erl:482 -msgid "May" -msgstr ". května" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1045 -msgid "Members not added (inexistent vhost!): " -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1020 -msgid "Members:" -msgstr "Členové:" - -#: src/mod_muc_room.erl:2094 -msgid "Membership is required to enter this room" -msgstr "Pro vstup do místnosti musíte být členem" - -#: src/mod_register_web.erl:294 -#, fuzzy -msgid "" -"Memorize your password, or write it on a paper placed in a safe place. In " -"XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it." -msgstr "" -"Svoje heslo si zapamatujte, nebo si jej poznamenejte na papírek a ten " -"uschovejte v bezpečí. XMPP nemá žádný automatizovaný způsob obnovy hesla." - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1181 -msgid "Memory" -msgstr "Paměť" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:575 -msgid "Mere Availability in XMPP (No Show Value)" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:948 src/mod_configure.erl:988 src/mod_announce.erl:528 -msgid "Message body" -msgstr "Tělo zprávy" - -#: src/mod_privilege.erl:414 -msgid "Message not found in forwarded payload" -msgstr "Zpráva nebyla nalezena v přeposlaném obsahu" - -#: src/mod_block_strangers.erl:177 -msgid "Messages from strangers are rejected" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1715 -msgid "Messages of type headline" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1711 -msgid "Messages of type normal" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:102 src/mod_vcard_mnesia.erl:116 -#: src/mod_vcard_sql.erl:159 src/mod_vcard_sql.erl:173 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:329 src/mod_vcard_ldap.erl:342 -msgid "Middle Name" -msgstr "Druhé jméno" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1575 -msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" -msgstr "Minimální interval mezi žádostmi o voice práva (v sekundách)" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1846 -msgid "Moderator" -msgstr "Moderátor" - -#: src/mod_muc_room.erl:2809 src/mod_muc_room.erl:4232 -#: src/mod_muc_room.erl:4283 src/mod_muc_room.erl:4329 -msgid "Moderator privileges required" -msgstr "Potřebujete práva moderátora" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:734 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1424 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1476 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1979 -#, fuzzy -msgid "Moderators Only" -msgstr "moderátorům" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1440 -msgid "Modified modules" -msgstr "Aktualizované moduly" - -#: src/gen_iq_handler.erl:119 -msgid "Module failed to handle the query" -msgstr "Modul chyboval při zpracování dotazu" - -#: src/mod_muc_log.erl:468 -msgid "Monday" -msgstr "Pondělí" - -#: src/mod_muc_admin.erl:459 src/mod_muc_admin.erl:462 -#: src/mod_muc_admin.erl:478 src/mod_muc_admin.erl:552 -msgid "Multi-User Chat" -msgstr "Víceuživatelský chat" - -#: src/mod_multicast.erl:1162 -msgid "Multicast" -msgstr "Multicast" - -#: src/mod_roster.erl:190 -msgid "Multiple <item/> elements are not allowed by RFC6121" -msgstr "Vícenásobný element <item/> není povolen dle RFC6121" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:101 src/mod_vcard_mnesia.erl:115 -#: src/mod_vcard_sql.erl:158 src/mod_vcard_sql.erl:172 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1178 -msgid "Name" -msgstr "Jméno" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1009 -msgid "Name in the rosters where this group will be displayed" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:908 src/mod_shared_roster.erl:1002 -msgid "Name:" -msgstr "Jméno:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:795 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1707 -msgid "Natural Language for Room Discussions" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:846 -msgid "Natural-Language Room Name" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2987 -msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found" -msgstr "Nebyl nalezen atribut 'jid' ani 'nick'" - -#: src/mod_muc_room.erl:2791 src/mod_muc_room.erl:2992 -msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found" -msgstr "Nebyl nalezen atribut 'role' ani 'affiliation'" - -#: src/mod_configure.erl:1361 src/ejabberd_web_admin.erl:726 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:920 deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1916 -msgid "Never" -msgstr "Nikdy" - -#: src/mod_register_web.erl:413 -msgid "New Password:" -msgstr "Nové heslo:" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:104 src/mod_vcard_mnesia.erl:118 -#: src/mod_vcard_sql.erl:161 src/mod_vcard_sql.erl:175 src/mod_roster.erl:1002 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:331 src/mod_vcard_ldap.erl:344 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:488 deps/xmpp/src/muc_request.erl:368 -msgid "Nickname" -msgstr "Přezdívka" - -#: src/mod_muc.erl:1008 -msgid "Nickname Registration at " -msgstr "Registrace přezdívky na " - -#: src/mod_muc_room.erl:1251 src/mod_muc_room.erl:2115 -#: src/mod_muc_room.erl:4253 -msgid "Nickname can't be empty" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:3004 -msgid "Nickname ~s does not exist in the room" -msgstr "Přezdívka ~s v místnosti neexistuje" - -#: src/mod_muc_room.erl:3406 -msgid "No 'affiliation' attribute found" -msgstr "Chybějící atribut 'affiliation'" - -#: src/mod_muc_room.erl:2773 -msgid "No 'item' element found" -msgstr "Element 'item' nebyl nalezen" - -#: src/mod_configure.erl:1543 -msgid "No 'password' found in data form" -msgstr "Chybějící atribut 'password' v datovém formuláři" - -#: src/mod_register.erl:158 -msgid "No 'password' found in this query" -msgstr "Chybějící atribut 'password' v tomto dotazu" - -#: src/mod_configure.erl:1135 src/mod_configure.erl:1168 -#: src/mod_configure.erl:1201 src/mod_configure.erl:1233 -#: src/mod_configure.erl:1253 -msgid "No 'path' found in data form" -msgstr "Chybějící atribut 'path' v datovém formuláři" - -#: src/mod_muc_room.erl:4453 -msgid "No 'to' attribute found in the invitation" -msgstr "Chybějící atribut 'to' v pozvánce" - -#: src/mod_privilege.erl:423 -#, fuzzy -msgid "No <forwarded/> element found" -msgstr "Nesprávný element <forwarded/>" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1000 -msgid "No Data" -msgstr "Žádná data" - -#: src/mod_multicast.erl:338 -#, fuzzy -msgid "No address elements found" -msgstr "Element 'item' nebyl nalezen" - -#: src/mod_multicast.erl:335 -#, fuzzy -msgid "No addresses element found" -msgstr "Element 'item' nebyl nalezen" - -#: src/ejabberd_local.erl:103 -msgid "No available resource found" -msgstr "Nebyl nalezen žádný dostupný zdroj" - -#: src/mod_announce.erl:579 -msgid "No body provided for announce message" -msgstr "Zpráva neobsahuje text" - -#: src/gen_iq_handler.erl:89 src/mod_muc_room.erl:1160 -#, fuzzy -msgid "No child elements found" -msgstr "Element 'item' nebyl nalezen" - -#: src/mod_pubsub.erl:1236 -msgid "No data form found" -msgstr "Nebyl nalezen datový formulář" - -#: src/mod_disco.erl:204 src/mod_vcard.erl:293 -msgid "No features available" -msgstr "Žádné funce nejsou dostupné" - -#: src/mod_adhoc.erl:226 -msgid "No hook has processed this command" -msgstr "Žádný hook nebyl zpracován tímto příkazem" - -#: src/mod_last.erl:205 -msgid "No info about last activity found" -msgstr "Nebyla žádná informace o poslední aktivitě" - -#: src/mod_blocking.erl:90 -msgid "No items found in this query" -msgstr "Žádné položky nebyly nalezeny v tomto dotazu" - -#: src/mod_muc_room.erl:3517 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1736 -msgid "No limit" -msgstr "Bez limitu" - -#: src/gen_iq_handler.erl:82 src/mod_blocking.erl:83 src/mod_blocking.erl:101 -#: src/mod_mix_pam.erl:316 src/mod_roster.erl:202 src/mod_muc.erl:237 -#: src/mod_muc.erl:606 src/mod_muc.erl:673 src/mod_muc.erl:693 -#: src/mod_muc.erl:724 src/mod_offline.erl:364 src/mod_jidprep.erl:164 -#: src/mod_stun_disco.erl:481 src/mod_mix.erl:672 src/mod_privacy.erl:156 -#: src/mod_privacy.erl:273 src/mod_http_upload.erl:769 -#: src/ejabberd_captcha.erl:225 -msgid "No module is handling this query" -msgstr "Žádný modul neobsluhuje tento dotaz" - -#: src/mod_pubsub.erl:1602 -msgid "No node specified" -msgstr "Žádný uzel nebyl specifikován" - -#: src/mod_pubsub.erl:1479 -msgid "No pending subscriptions found" -msgstr "Žádné čekající předplatné nebylo nalezeno" - -#: src/mod_privacy.erl:189 src/mod_privacy.erl:283 src/mod_privacy.erl:299 -#: src/mod_privacy.erl:332 -msgid "No privacy list with this name found" -msgstr "Žádný privacy list s tímto jménem nebyl nalezen" - -#: src/mod_private.erl:175 -msgid "No private data found in this query" -msgstr "Žádná soukromá data nebyla nalezena tímto dotazem" - -#: src/mod_configure.erl:818 src/mod_configure.erl:1097 -#: src/mod_configure.erl:1130 src/mod_configure.erl:1163 -#: src/mod_configure.erl:1196 src/mod_configure.erl:1228 -#: src/mod_configure.erl:1248 src/mod_stats.erl:93 -msgid "No running node found" -msgstr "Nebyl nalezen žádný běžící uzel" - -#: src/mod_disco.erl:232 src/mod_vcard.erl:276 -msgid "No services available" -msgstr "Žádné služby nejsou dostupné" - -#: src/mod_stats.erl:101 -msgid "No statistics found for this item" -msgstr "Nebyly nalezeny statistiky pro uvedenou položku" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:736 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1426 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1473 -#, fuzzy -msgid "Nobody" -msgstr "nikdo" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:358 -msgid "Node ID" -msgstr "ID uzlu" - -#: src/nodetree_tree.erl:219 src/nodetree_tree_sql.erl:278 -msgid "Node already exists" -msgstr "Uzel již existuje" - -#: src/nodetree_tree_sql.erl:96 -msgid "Node index not found" -msgstr "Index uzlu nebyl nalezen" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:533 src/nodetree_tree.erl:76 -#: src/nodetree_tree.erl:82 src/mod_muc.erl:671 src/mod_muc.erl:946 -#: src/mod_muc_room.erl:4165 src/nodetree_tree_sql.erl:126 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:140 -msgid "Node not found" -msgstr "Uzel nenalezen" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1090 src/ejabberd_web_admin.erl:1112 -msgid "Node ~p" -msgstr "Uzel ~p" - -#: src/mod_vcard.erl:398 -msgid "Nodeprep has failed" -msgstr "Nodeprep chyboval" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1070 src/ejabberd_web_admin.erl:1794 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1819 -msgid "Nodes" -msgstr "Uzly" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:855 src/ejabberd_web_admin.erl:1051 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1061 src/ejabberd_web_admin.erl:1399 -#: src/mod_roster.erl:996 -msgid "None" -msgstr "Nic" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:519 -msgid "Not Found" -msgstr "Nenalezeno" - -#: src/mod_register.erl:394 src/mod_register_web.erl:607 -#, fuzzy -msgid "Not allowed" -msgstr "Nenalezeno" - -#: src/mod_last.erl:145 src/mod_disco.erl:276 src/mod_disco.erl:335 -msgid "Not subscribed" -msgstr "Není odebíráno" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1776 -msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" -msgstr "Upozornit odběratele na odstranění položek z uzlu" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1742 -msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" -msgstr "Upozornit odběratele na změnu nastavení uzlu" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1759 -msgid "Notify subscribers when the node is deleted" -msgstr "Upozornit odběratele na smazání uzlu" - -#: src/mod_muc_log.erl:488 -msgid "November" -msgstr ". listopadu" - -#: deps/xmpp/src/flex_offline.erl:239 -#, fuzzy -msgid "Number of Offline Messages" -msgstr "Offline zprávy" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:686 -#, fuzzy -msgid "Number of answers required" -msgstr "Počet online uživatelů" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:860 -msgid "Number of occupants" -msgstr "Počet účastníků" - -#: src/mod_configure.erl:1085 -msgid "Number of online users" -msgstr "Počet online uživatelů" - -#: src/mod_configure.erl:1075 -msgid "Number of registered users" -msgstr "Počet registrovaných uživatelů" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1577 -msgid "Number of seconds after which to automatically purge items" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1227 src/ejabberd_web_admin.erl:1237 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1248 src/ejabberd_web_admin.erl:1257 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1267 src/ejabberd_web_admin.erl:1280 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1292 src/ejabberd_web_admin.erl:1306 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1320 src/ejabberd_web_admin.erl:1331 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1341 src/ejabberd_captcha.erl:176 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:925 -#, fuzzy -msgid "Occupants May Change the Subject" -msgstr "Povolit uživatelům měnit téma místnosti" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:716 -#, fuzzy -msgid "Occupants are allowed to invite others" -msgstr "Jen členové mohou odesílat požadavky (query) do místnosti" - -#: src/mod_muc_log.erl:487 -msgid "October" -msgstr ". října" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:709 -msgid "Offline Messages" -msgstr "Offline zprávy" - -#: src/mod_offline.erl:1077 -msgid "Offline Messages:" -msgstr "Offline zprávy:" - -#: src/mod_register_web.erl:409 -msgid "Old Password:" -msgstr "Současné heslo:" - -#: src/mod_configure.erl:1371 src/ejabberd_web_admin.erl:744 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:931 -msgid "Online" -msgstr "Online" - -#: src/mod_configure.erl:494 src/ejabberd_web_admin.erl:460 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:589 src/ejabberd_web_admin.erl:1791 -msgid "Online Users" -msgstr "Připojení uživatelé" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:813 src/ejabberd_web_admin.erl:832 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1372 -msgid "Online Users:" -msgstr "Připojení uživatelé:" - -#: src/mod_carboncopy.erl:101 -msgid "Only <enable/> or <disable/> tags are allowed" -msgstr "Pouze značky <enable/> nebo <disable/>jsou povoleny" - -#: src/mod_privacy.erl:142 -msgid "Only <list/> element is allowed in this query" -msgstr "Pouze element <list/> je povolen v tomto dotazu" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1017 -msgid "Only admins can see this" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1386 -msgid "" -"Only collection node owners may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1827 -msgid "Only deliver notifications to available users" -msgstr "Doručovat upozornění jen právě přihlášeným uživatelům" - -#: src/mod_mam.erl:513 -msgid "Only members may query archives of this room" -msgstr "Pouze moderátoři mají povoleno měnit téma místnosti" - -#: src/mod_muc_room.erl:1000 -msgid "" -"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " -"room" -msgstr "Jen moderátoři a účastníci mají povoleno měnit téma této místnosti" - -#: src/mod_muc_room.erl:1005 -msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" -msgstr "Jen moderátoři mají povoleno měnit téma místnosti" - -#: src/mod_muc_room.erl:1144 -msgid "Only moderators can approve voice requests" -msgstr "Pouze moderátoři mohou schválit žádosti o voice práva" - -#: src/mod_muc_room.erl:574 src/mod_muc_room.erl:1019 src/mod_muc_room.erl:4522 -msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" -msgstr "Jen členové mají povolené zasílat zprávy do místnosti" - -#: src/mod_muc_room.erl:620 -msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" -msgstr "Jen členové mohou odesílat požadavky (query) do místnosti" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1843 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:848 -msgid "Only publishers may publish" -msgstr "" - -#: src/mod_muc.erl:227 -msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" -msgstr "Pouze správci služby smí odesílat servisní zprávy" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1391 -msgid "Only those on a whitelist may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1332 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:822 -msgid "Only those on a whitelist may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:109 src/mod_vcard_mnesia.erl:123 -#: src/mod_vcard_sql.erl:166 src/mod_vcard_sql.erl:180 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:336 src/mod_vcard_ldap.erl:349 -msgid "Organization Name" -msgstr "Název firmy" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:110 src/mod_vcard_mnesia.erl:124 -#: src/mod_vcard_sql.erl:167 src/mod_vcard_sql.erl:181 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:337 src/mod_vcard_ldap.erl:350 -msgid "Organization Unit" -msgstr "Oddělení" - -#: src/mod_configure.erl:496 -msgid "Outgoing s2s Connections" -msgstr "Odchozí s2s spojení" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:816 -msgid "Outgoing s2s Connections:" -msgstr "Odchozí s2s spojení:" - -#: src/mod_pubsub.erl:1355 src/mod_pubsub.erl:1450 src/mod_pubsub.erl:1624 -#: src/mod_pubsub.erl:2230 src/mod_pubsub.erl:2296 src/mod_pubsub.erl:2506 -#: src/mod_pubsub.erl:2600 src/mod_pubsub.erl:3288 src/mod_pubsub.erl:3450 -#: src/mod_mix.erl:677 src/mod_muc_room.erl:3353 src/mod_muc_room.erl:3398 -#: src/mod_muc_room.erl:4208 -msgid "Owner privileges required" -msgstr "Jsou vyžadována práva vlastníka" - -#: src/mod_offline.erl:1002 -msgid "Packet" -msgstr "Paket" - -#: src/mod_multicast.erl:347 -#, fuzzy -msgid "Packet relay is denied by service policy" -msgstr "Pravidla služby nepovolují vytvořit místnost" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1849 deps/xmpp/src/muc_request.erl:330 -msgid "Participant" -msgstr "Účastník" - -#: src/mod_configure.erl:999 src/mod_configure.erl:1046 -#: src/mod_configure.erl:1334 src/mod_configure.erl:1523 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:657 src/mod_register.erl:238 -#: src/mod_muc_log.erl:803 src/ejabberd_oauth.erl:502 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1966 -msgid "Password" -msgstr "Heslo" - -#: src/mod_configure.erl:1003 -msgid "Password Verification" -msgstr "Ověření hesla" - -#: src/mod_register_web.erl:300 src/mod_register_web.erl:417 -msgid "Password Verification:" -msgstr "Ověření hesla:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:946 src/mod_register_web.erl:277 -#: src/mod_register_web.erl:520 -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" - -#: src/mod_configure.erl:907 -msgid "Path to Dir" -msgstr "Cesta k adresáři" - -#: src/mod_configure.erl:861 src/mod_configure.erl:873 -#: src/mod_configure.erl:885 src/mod_configure.erl:896 -msgid "Path to File" -msgstr "Cesta k souboru" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:772 -msgid "Payload type" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1004 -msgid "Pending" -msgstr "Čekající" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:479 -msgid "Period: " -msgstr "Čas: " - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1809 -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:281 -msgid "Persist items to storage" -msgstr "Uložit položky natrvalo do úložiště" - -#: src/mod_muc_admin.erl:535 -#, fuzzy -msgid "Persistent" -msgstr "Nastavit místnost jako stálou" - -#: src/mod_adhoc.erl:155 src/mod_adhoc.erl:245 -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: src/mod_ping.erl:178 -msgid "Ping query is incorrect" -msgstr "Ping dotaz je nesprávný" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1210 -msgid "" -"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " -"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " -"separately." -msgstr "" -"Podotýkáme, že tato nastavení budou zálohována do zabudované databáze " -"Mnesia. Pokud používáte ODBC modul, musíte zálohovat svoji SQL databázi " -"samostatně." - -#: src/mod_muc_room.erl:1105 -msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" -msgstr "Prosím, počkejte chvíli před posláním nové žádosti o voice práva" - -#: src/mod_adhoc.erl:260 -msgid "Pong" -msgstr "Pong" - -#: src/mod_roster.erl:168 -msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121" -msgstr "Atribut 'ask' není povolen dle RFC6121" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1992 -msgid "Present real Jabber IDs to" -msgstr "Odhalovat skutečná Jabber ID" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:788 -msgid "Previous session PID has been killed" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:786 -msgid "Previous session PID has exited" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:784 -msgid "Previous session PID is dead" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:780 -#, fuzzy -msgid "Previous session not found" -msgstr "Sezení uživatele nebylo nalezeno" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:782 -msgid "Previous session timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1387 -msgid "PubSub subscriber request" -msgstr "Žádost odběratele PubSub" - -#: src/mod_muc_admin.erl:534 -msgid "Public" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:865 -#, fuzzy -msgid "Publish model" -msgstr "Specifikovat model pro publikování" - -#: src/mod_pubsub.erl:4171 -msgid "Publish-Subscribe" -msgstr "Publish-Subscribe" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1877 -msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" -msgstr "Smazat všechny položky, pokud se příslušný poskytovatel odpojí" - -#: src/mod_push.erl:354 -#, fuzzy -msgid "Push record not found" -msgstr "Uzel nenalezen" - -#: src/mod_muc_room.erl:615 -msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" -msgstr "" -"Požadavky (queries) na členy místnosti nejsou v této místnosti povolené" - -#: src/mod_blocking.erl:76 src/mod_mix_pam.erl:311 src/mod_roster.erl:157 -#: src/mod_private.erl:199 src/mod_disco.erl:305 src/mod_disco.erl:362 -#: src/mod_offline.erl:331 src/mod_privacy.erl:134 src/mod_sic.erl:77 -msgid "Query to another users is forbidden" -msgstr "Dotaz na jiné uživatele je zakázán" - -#: src/mod_configure.erl:804 src/ejabberd_web_admin.erl:1506 -msgid "RAM and disc copy" -msgstr "Kopie RAM a disku" - -#: src/mod_configure.erl:802 src/ejabberd_web_admin.erl:1505 -msgid "RAM copy" -msgstr "Kopie RAM" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1117 -msgid "RPC Call Error" -msgstr "Chyba RPC volání" - -#: src/mod_announce.erl:519 -msgid "Really delete message of the day?" -msgstr "Skutečně smazat zprávu dne?" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:643 -msgid "Receive notification from all descendent nodes" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:638 -msgid "Receive notification from direct child nodes only" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:608 -msgid "Receive notification of new items only" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:612 -msgid "Receive notification of new nodes only" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:543 src/mod_muc_room.erl:592 -msgid "Recipient is not in the conference room" -msgstr "Příjemce se nenachází v místnosti" - -#: src/mod_register_web.erl:307 -msgid "Register" -msgstr "Zaregistrovat se" - -#: src/mod_register_web.erl:214 src/mod_register_web.erl:242 -#: src/mod_register_web.erl:250 -#, fuzzy -msgid "Register an XMPP account" -msgstr "Zaregistrujte si účet XMPP" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:588 -msgid "Registered Users" -msgstr "Registrovaní uživatelé" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:810 src/ejabberd_web_admin.erl:829 -msgid "Registered Users:" -msgstr "Registrovaní uživatelé:" - -#: src/mod_configure.erl:808 src/ejabberd_web_admin.erl:1508 -msgid "Remote copy" -msgstr "Vzdálená kopie" - -#: src/mod_roster.erl:1052 -msgid "Remove" -msgstr "Odstranit" - -#: src/mod_offline.erl:1083 -msgid "Remove All Offline Messages" -msgstr "Odstranit všechny offline zprávy" - -#: src/mod_configure.erl:1521 src/ejabberd_web_admin.erl:953 -msgid "Remove User" -msgstr "Odstranit uživatele" - -#: src/ejabberd_sm.erl:453 -msgid "Replaced by new connection" -msgstr "Nahrazeno novým spojením" - -#: src/mod_mix_pam.erl:292 src/mod_muc_room.erl:210 src/mod_muc_room.erl:219 -#: src/mod_muc_room.erl:855 -msgid "Request has timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:744 src/mod_muc_room.erl:759 -msgid "Request is ignored" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:340 -msgid "Requested role" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1407 -msgid "Resources" -msgstr "Zdroje" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1106 -msgid "Restart" -msgstr "Restart" - -#: src/mod_configure.erl:157 src/mod_configure.erl:570 -#: src/mod_configure.erl:918 -msgid "Restart Service" -msgstr "Restartovat službu" - -#: src/mod_configure.erl:146 src/mod_configure.erl:584 -msgid "Restore" -msgstr "Obnovit" - -#: src/mod_configure.erl:868 -msgid "Restore Backup from File at " -msgstr "Obnovit zálohu ze souboru na " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1240 -msgid "" -"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" -msgstr "" -"Obnovit binární zálohu při následujícím restartu ejabberd (vyžaduje méně " -"paměti):" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1230 -msgid "Restore binary backup immediately:" -msgstr "Okamžitě obnovit binární zálohu:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1260 -msgid "Restore plain text backup immediately:" -msgstr "Okamžitě obnovit zálohu z textového souboru:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1690 -msgid "Roles and Affiliations that May Retrieve Member List" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1864 -msgid "Roles for which Presence is Broadcasted" -msgstr "Role, pro které je zpráva o stavu šířena" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:748 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1438 -#, fuzzy -msgid "Roles that May Send Private Messages" -msgstr "Povolit uživatelům odesílat soukromé zprávy" - -#: src/mod_muc_log.erl:639 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Nastavení místnosti" - -#: src/mod_muc_log.erl:659 -msgid "Room Occupants" -msgstr "Počet účastníků" - -#: src/mod_muc.erl:570 -msgid "Room creation is denied by service policy" -msgstr "Pravidla služby nepovolují vytvořit místnost" - -#: src/mod_muc_log.erl:830 deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:779 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1923 -msgid "Room description" -msgstr "Popis místnosti" - -#: src/mod_muc_room.erl:882 -#, fuzzy -msgid "Room terminates" -msgstr "Název místnosti" - -#: src/mod_muc_admin.erl:538 src/mod_muc_log.erl:794 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1937 -msgid "Room title" -msgstr "Název místnosti" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1900 -msgid "Roster groups allowed to subscribe" -msgstr "Skupiny kontaktů, které mohou odebírat" - -#: src/mod_roster.erl:1056 -#, fuzzy -msgid "Roster of ~ts" -msgstr "Seznam kontaktů " - -#: src/mod_configure.erl:1403 -msgid "Roster size" -msgstr "Velikost seznamu kontaktů" - -#: src/mod_roster.erl:1174 -#, fuzzy -msgid "Roster:" -msgstr "Seznam kontaktů" - -#: src/mod_configure.erl:498 src/ejabberd_web_admin.erl:1071 -msgid "Running Nodes" -msgstr "Běžící uzly" - -#: src/mod_proxy65.erl:135 -#, fuzzy -msgid "SOCKS5 Bytestreams" -msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams modul" - -#: src/mod_muc_log.erl:473 -msgid "Saturday" -msgstr "Sobota" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1443 -msgid "Script check" -msgstr "Kontrola skriptu" - -#: src/mod_vcard.erl:475 -msgid "Search Results for " -msgstr "Výsledky hledání pro " - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:330 -msgid "Search from the date" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:358 -msgid "Search the text" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:344 -msgid "Search until the date" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard.erl:440 -msgid "Search users in " -msgstr "Hledat uživatele v " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1412 -msgid "Select All" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:613 -msgid "Send announcement to all online users" -msgstr "Odeslat oznámení všem online uživatelům" - -#: src/mod_configure.erl:941 src/mod_configure.erl:981 src/mod_announce.erl:615 -msgid "Send announcement to all online users on all hosts" -msgstr "Odeslat oznámení všem online uživatelům na všech hostitelích" - -#: src/mod_announce.erl:609 -msgid "Send announcement to all users" -msgstr "Odeslat oznámení všem uživatelům" - -#: src/mod_announce.erl:611 -msgid "Send announcement to all users on all hosts" -msgstr "Odeslat oznámení všem uživatelům na všech hostitelích" - -#: src/mod_muc_log.erl:486 -msgid "September" -msgstr ". září" - -#: src/mod_register_web.erl:274 src/mod_register_web.erl:406 -#: src/mod_register_web.erl:517 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: src/mod_stun_disco.erl:496 -msgid "Service list retrieval timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:790 -msgid "Session state copying timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:617 -msgid "Set message of the day and send to online users" -msgstr "Nastavit zprávu dne a odeslat ji online uživatelům" - -#: src/mod_announce.erl:619 -msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" -msgstr "Nastavit zprávu dne a odeslat ji online uživatelům" - -#: src/mod_shared_roster.erl:884 src/mod_shared_roster.erl:930 -#: src/mod_shared_roster.erl:1037 -msgid "Shared Roster Groups" -msgstr "Skupiny pro sdílený seznam kontaktů" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:501 -msgid "Show Integral Table" -msgstr "Zobrazit kompletní tabulku" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:498 -msgid "Show Ordinary Table" -msgstr "Zobrazit běžnou tabulku" - -#: src/mod_configure.erl:159 src/mod_configure.erl:572 -#: src/mod_configure.erl:958 -msgid "Shut Down Service" -msgstr "Vypnout službu" - -#: src/mod_register_web.erl:290 -#, fuzzy -msgid "" -"Some XMPP clients can store your password on the computer, but for safety " -"reasons you should do this on your personal computers ." -msgstr "" -"Někteří klienti umí uložit vaše heslo na disk počítače. Tuto funkci " -"používejte, pouze pokud věříte zabezpečení svého počítače." - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1344 -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:322 -msgid "Specify the access model" -msgstr "Uveďte přístupový model" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1726 -msgid "Specify the event message type" -msgstr "Zvolte typ zpráv pro události" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1861 -msgid "Specify the publisher model" -msgstr "Specifikovat model pro publikování" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:821 -msgid "Stanza ID" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1592 -msgid "Statically specify a replyto of the node owner(s)" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:506 src/ejabberd_web_admin.erl:1101 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1795 src/ejabberd_web_admin.erl:1808 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1820 src/mod_muc_admin.erl:480 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiky" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1360 -msgid "Statistics of ~p" -msgstr "Statistiky ~p" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1108 -msgid "Stop" -msgstr "Stop" - -#: src/mod_configure.erl:499 src/ejabberd_web_admin.erl:1072 -msgid "Stopped Nodes" -msgstr "Zastavené uzly" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1179 -msgid "Storage Type" -msgstr "Typ úložiště" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1220 -msgid "Store binary backup:" -msgstr "Uložit binární zálohu:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1250 -msgid "Store plain text backup:" -msgstr "Uložit zálohu do textového souboru:" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:363 -msgid "Stream management is already enabled" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:345 -#, fuzzy -msgid "Stream management is not enabled" -msgstr "Automatické vytváření uzlů není povoleno" - -#: src/mod_configure.erl:945 src/mod_configure.erl:985 src/mod_announce.erl:524 -msgid "Subject" -msgstr "Předmět" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1190 src/mod_shared_roster.erl:1055 -msgid "Submit" -msgstr "Odeslat" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:643 src/ejabberd_web_admin.erl:937 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1093 src/ejabberd_web_admin.erl:1121 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1201 src/ejabberd_web_admin.erl:1431 -#: src/mod_roster.erl:1060 src/mod_shared_roster.erl:934 -#: src/mod_shared_roster.erl:1042 src/mod_offline.erl:993 -msgid "Submitted" -msgstr "Odeslané" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:372 -msgid "Subscriber Address" -msgstr "Adresa odběratele" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1847 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:852 -msgid "Subscribers may publish" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1003 -msgid "Subscription" -msgstr "Přihlášení" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1312 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:802 -msgid "" -"Subscription requests must be approved and only subscribers may retrieve " -"items" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:4219 -msgid "Subscriptions are not allowed" -msgstr "Předplatné není povoleno" - -#: src/mod_muc_log.erl:474 -msgid "Sunday" -msgstr "Neděle" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:777 -msgid "Text associated with a picture" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:701 -msgid "Text associated with a sound" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:881 -msgid "Text associated with a video" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:851 -msgid "Text associated with speech" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1242 src/mod_muc_room.erl:2104 -#: src/mod_muc_room.erl:4248 -msgid "That nickname is already in use by another occupant" -msgstr "Přezdívka je již používána jiným členem" - -#: src/mod_muc.erl:1031 src/mod_muc_room.erl:1254 src/mod_muc_room.erl:2118 -#: src/mod_muc_room.erl:4256 -msgid "That nickname is registered by another person" -msgstr "Přezdívka je zaregistrována jinou osobou" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:267 -msgid "The CAPTCHA is valid." -msgstr "CAPTCHA souhlasí." - -#: src/mod_block_strangers.erl:150 src/mod_register.erl:200 -#: src/mod_muc_room.erl:836 src/mod_muc_room.erl:4181 -#: src/ejabberd_captcha.erl:218 -msgid "The CAPTCHA verification has failed" -msgstr "Ověření CAPTCHA se nezdařilo" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:529 -msgid "The DateTime at which a leased subscription will end or has ended" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:657 -msgid "The JID of the node creator" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1493 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:625 -msgid "The JIDs of those to contact with questions" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:726 -msgid "The JIDs of those with an affiliation of owner" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:743 -msgid "The JIDs of those with an affiliation of publisher" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_get_pending.erl:248 -msgid "The NodeID of the relevant node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1360 -msgid "" -"The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order " -"to generate an appropriate message body element." -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1509 -msgid "" -"The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format " -"in order to generate a valid Data Forms result that the client could display " -"using a generic Data Forms rendering engine" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:601 -#, fuzzy -msgid "The account already exists" -msgstr "Uzel již existuje" - -#: src/mod_register_web.erl:611 -#, fuzzy -msgid "The account was not unregistered" -msgstr "Váš účet Jabberu byl úspěšně smazán." - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:397 -msgid "The body text of the last received message" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1442 -msgid "The child nodes (leaf or collection) associated with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1476 -msgid "The collections with which a node is affiliated" -msgstr "Kolekce, se kterými je uzel spřízněn" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:642 -msgid "The datetime when the node was created" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1633 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:693 -#, fuzzy -msgid "The default language of the node" -msgstr "Přívětivé jméno pro uzel" - -#: src/mod_muc_room.erl:450 -msgid "The feature requested is not supported by the conference" -msgstr "Požadovaná vlastnost není podporována touto místností" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1425 -msgid "The list of JIDs that may associate leaf nodes with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1459 -msgid "" -"The maximum number of child nodes that can be associated with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:512 -msgid "" -"The minimum number of milliseconds between sending any two notification " -"digests" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:758 -#, fuzzy -msgid "The name of the node" -msgstr "Přívětivé jméno pro uzel" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1682 -msgid "The node is a collection node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1678 -msgid "The node is a leaf node (default)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:363 -msgid "The number of pending incoming presence subscription requests" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:710 -#, fuzzy -msgid "The number of subscribers to the node" -msgstr "Povolit tomuto Jabber ID odebírat tento pubsub uzel?" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:343 -msgid "The number of unread or undelivered messages" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:392 -msgid "The password contains unacceptable characters" -msgstr "Heslo obsahuje nepovolené znaky" - -#: src/mod_register.erl:390 -msgid "The password is too weak" -msgstr "Heslo je příliš slabé" - -#: src/mod_register_web.erl:613 -#, fuzzy -msgid "The password was not changed" -msgstr "Heslo je příliš slabé" - -#: src/mod_register_web.erl:615 -#, fuzzy -msgid "The passwords are different" -msgstr "Heslo je příliš slabé" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:591 -msgid "The presence states for which an entity wants to receive notifications" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:170 src/mod_vcard.erl:231 -msgid "The query is only allowed from local users" -msgstr "Dotaz je povolen pouze pro místní uživatele" - -#: src/mod_roster.erl:198 -msgid "The query must not contain <item/> elements" -msgstr "Dotaz nesmí obsahovat elementy <item/>" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:891 -msgid "The room subject can be modified by participants" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:381 -msgid "The sender of the last received message" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:268 -msgid "" -"The stanza MUST contain only one <active/> element, one <default/> element, " -"or one <list/> element" -msgstr "" -"Stanza MUSÍ obsahovat pouze jeden element <active/>, jeden element <default/" -"> nebo jeden element <list/>" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:388 -msgid "The subscription identifier associated with the subscription request" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:2001 -msgid "" -"The type of node data, usually specified by the namespace of the payload (if " -"any)" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:605 -msgid "The username is not valid" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:268 -#, fuzzy -msgid "" -"This is case insensitive: \"macbeth\" is the same as \"MacBeth\" and " -"\"Macbeth\"." -msgstr "" -"Zde nezáleží na velikosti písmen: macbeth je stejný jako MacBeth a Macbeth." - -#: src/mod_register_web.erl:252 -#, fuzzy -msgid "" -"This page allows registering an XMPP account on this XMPP server. Your JID " -"(Jabber ID) will be of the form: username@server. Please read the " -"instructions carefully before filling in the fields." -msgstr "" -"Na této stránce si můžete vytvořit účet na tomto serveru Jabberu. Vaše JID " -"(Jabber IDentifikátor) bude mít tvar: uživatelskéjméno@server. Přečtěte si " -"prosím pozorně instrukce pro vyplnění údajů." - -#: src/mod_register_web.erl:507 -#, fuzzy -msgid "This page allows unregistering an XMPP account on this XMPP server." -msgstr "Zde můžete zrušit registraci účtu na tomto serveru XMPP." - -#: src/mod_muc_log.erl:805 -msgid "This room is not anonymous" -msgstr "Tato místnost není anonymní" - -#: src/mod_multicast.erl:498 -msgid "This service can not process the address: ~s" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:471 -msgid "Thursday" -msgstr "Čtvrtek" - -#: src/mod_offline.erl:999 -msgid "Time" -msgstr "Čas" - -#: src/mod_configure.erl:923 src/mod_configure.erl:963 -msgid "Time delay" -msgstr "Časový posun" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:255 -msgid "Timed out waiting for stream resumption" -msgstr "" - -#: src/mod_offline.erl:1001 -msgid "To" -msgstr "Pro" - -#: src/mod_register.erl:225 -msgid "To register, visit ~s" -msgstr "Pokud se chcete zaregistrovat, navštivte ~s" - -#: src/mod_configure.erl:666 -#, fuzzy -msgid "To ~ts" -msgstr "Pro ~s" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:510 -msgid "Token TTL" -msgstr "Token TTL" - -#: src/mod_fail2ban.erl:219 -msgid "" -"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address " -"will be unblocked at ~s UTC" -msgstr "" -"Příliš mnoho (~p) chybných pokusů o přihlášení z této IP adresy (~s). Adresa " -"bude zablokována do ~s UTC" - -#: src/mod_muc_room.erl:2778 src/mod_muc_room.erl:3412 -msgid "Too many <item/> elements" -msgstr "Příliš mnoho elementů <item/>" - -#: src/mod_privacy.erl:152 -msgid "Too many <list/> elements" -msgstr "Přilíš mnoho elementů <list/>" - -#: src/mod_block_strangers.erl:127 src/mod_register.erl:249 -#: src/mod_muc_room.erl:2188 -msgid "Too many CAPTCHA requests" -msgstr "Přiliš mnoho CAPTCHA žádostí" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:234 -msgid "Too many active bytestreams" -msgstr "Příliš mnoho aktivních bytestreamů" - -#: src/gen_iq_handler.erl:90 src/mod_muc_room.erl:1162 -#, fuzzy -msgid "Too many child elements" -msgstr "Příliš mnoho elementů <item/>" - -#: src/mod_multicast.erl:344 -msgid "Too many receiver fields were specified" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:206 -msgid "Too many unacked stanzas" -msgstr "Příliš mnoho nepotvrzených stanz" - -#: src/mod_muc_room.erl:2063 -msgid "Too many users in this conference" -msgstr "Přiliš mnoho uživatelů v této místnosti" - -#: src/mod_muc_admin.erl:482 -msgid "Total rooms" -msgstr "Celkem místností" - -#: src/mod_muc_room.erl:317 -msgid "Traffic rate limit is exceeded" -msgstr "Byl překročen limit" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1380 -msgid "Transactions Aborted:" -msgstr "Transakcí zrušených:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1376 -msgid "Transactions Committed:" -msgstr "Transakcí potvrzených:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1388 -msgid "Transactions Logged:" -msgstr "Transakcí zaznamenaných:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1384 -msgid "Transactions Restarted:" -msgstr "Transakcí restartovaných:" - -#: src/mod_muc_log.erl:469 -msgid "Tuesday" -msgstr "Úterý" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:831 -msgid "URL for Archived Discussion Logs" -msgstr "" - -#: src/mod_block_strangers.erl:131 src/mod_register.erl:253 -#: src/mod_muc_room.erl:2197 -msgid "Unable to generate a CAPTCHA" -msgstr "Nebylo možné vygenerovat CAPTCHA" - -#: src/ejabberd_service.erl:140 -msgid "Unable to register route on existing local domain" -msgstr "Není možné zaregistrovat routu na existující místní doménu" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:178 src/ejabberd_web_admin.erl:190 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:210 src/ejabberd_web_admin.erl:222 -#: src/mod_stream_mgmt.erl:142 -msgid "Unauthorized" -msgstr "Nemáte oprávnění" - -#: src/mod_configure.erl:776 src/mod_configure.erl:1498 -#: src/mod_announce.erl:493 -msgid "Unexpected action" -msgstr "Neočekávaná akce" - -#: src/mod_register.erl:400 -#, fuzzy -msgid "Unexpected error condition: ~p" -msgstr "Neočekávaná akce" - -#: src/mod_register_web.erl:525 -msgid "Unregister" -msgstr "Zrušit registraci" - -#: src/mod_register_web.erl:219 src/mod_register_web.erl:497 -#: src/mod_register_web.erl:505 -#, fuzzy -msgid "Unregister an XMPP account" -msgstr "Zrušte registraci účtu XMPP" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1417 -msgid "Unselect All" -msgstr "" - -#: src/mod_mam.erl:688 -msgid "Unsupported <index/> element" -msgstr "Nepodporovaný <index/> element" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:369 -#, fuzzy -msgid "Unsupported version" -msgstr "Nepodporovaný MIX dotaz" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1102 src/ejabberd_web_admin.erl:1446 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1809 -msgid "Update" -msgstr "Aktualizovat" - -#: src/mod_announce.erl:621 -msgid "Update message of the day (don't send)" -msgstr "Aktualizovat zprávu dne (neodesílat)" - -#: src/mod_announce.erl:623 -msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" -msgstr "Aktualizovat zprávu dne pro všechny hostitele (neodesílat)" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1439 -msgid "Update plan" -msgstr "Aktualizovat plán" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1441 -msgid "Update script" -msgstr "Aktualizované skripty" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1428 -msgid "Update ~p" -msgstr "Aktualizovat ~p" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1364 -msgid "Uptime:" -msgstr "Čas běhu:" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:99 src/mod_vcard_sql.erl:156 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:652 src/ejabberd_web_admin.erl:708 -#: src/mod_register.erl:234 src/mod_vcard_ldap.erl:326 -msgid "User" -msgstr "Uživatel" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:499 -msgid "User (jid)" -msgstr "Uživatel (JID)" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:316 deps/xmpp/src/muc_request.erl:354 -msgid "User JID" -msgstr "Jabber ID uživatele" - -#: src/mod_configure.erl:298 src/mod_configure.erl:493 -msgid "User Management" -msgstr "Správa uživatelů" - -#: src/mod_register.erl:396 -msgid "User already exists" -msgstr "Uživatel již existuje" - -#: src/ejabberd_sm.erl:214 -msgid "User removed" -msgstr "" - -#: src/mod_push.erl:339 src/ejabberd_sm.erl:202 src/mod_sic.erl:93 -msgid "User session not found" -msgstr "Sezení uživatele nebylo nalezeno" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:614 src/mod_stream_mgmt.erl:637 -msgid "User session terminated" -msgstr "Sezení uživatele bylo ukončeno" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:933 -#, fuzzy -msgid "User ~ts" -msgstr "Uživatel ~s" - -#: src/mod_register_web.erl:262 src/mod_register_web.erl:402 -#: src/mod_register_web.erl:513 -msgid "Username:" -msgstr "Uživatelské jméno:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:447 src/ejabberd_web_admin.erl:454 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1790 -msgid "Users" -msgstr "Uživatelé" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:475 -msgid "Users Last Activity" -msgstr "Poslední aktivita uživatele" - -#: src/mod_register.erl:388 -msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" -msgstr "Je zakázáno registrovat účty v tak rychlém sledu" - -#: src/mod_roster.erl:1043 -msgid "Validate" -msgstr "Ověřit" - -#: src/mod_pubsub.erl:900 src/mod_carboncopy.erl:104 src/mod_push.erl:321 -#: src/mod_muc_room.erl:4171 src/mod_muc_room.erl:4333 -#: src/ejabberd_captcha.erl:222 -msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed" -msgstr "Hodnota 'get' atrubutu 'type' není povolena" - -#: src/mod_stats.erl:55 src/mod_pubsub.erl:824 src/mod_pubsub.erl:843 -#: src/mod_pubsub.erl:882 src/mod_last.erl:108 src/mod_last.erl:126 -#: src/mod_muc.erl:603 src/mod_muc.erl:637 src/mod_muc.erl:678 -#: src/mod_muc.erl:698 src/mod_muc.erl:708 src/mod_disco.erl:137 -#: src/mod_disco.erl:153 src/mod_disco.erl:259 src/mod_disco.erl:311 -#: src/mod_proxy65_service.erl:148 src/mod_proxy65_service.erl:165 -#: src/mod_proxy65_service.erl:172 src/mod_jidprep.erl:137 src/mod_time.erl:55 -#: src/mod_stun_disco.erl:478 src/mod_mix.erl:159 src/mod_mix.erl:206 -#: src/mod_sic.erl:68 src/mod_sic.erl:80 src/mod_muc_room.erl:4075 -#: src/mod_muc_room.erl:4146 src/mod_version.erl:53 src/mod_vcard.erl:205 -#: src/mod_vcard.erl:248 -msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed" -msgstr "Hodnota 'set' atrubutu 'type' není povolena" - -#: src/pubsub_subscription.erl:237 src/pubsub_subscription_sql.erl:202 -msgid "Value of '~s' should be boolean" -msgstr "Hodnota '~s' by měla být boolean" - -#: src/pubsub_subscription.erl:215 src/pubsub_subscription_sql.erl:180 -msgid "Value of '~s' should be datetime string" -msgstr "Hodnota '~s' by měla být datetime řetězec" - -#: src/pubsub_subscription.erl:209 src/pubsub_subscription.erl:227 -#: src/pubsub_subscription_sql.erl:174 src/pubsub_subscription_sql.erl:192 -msgid "Value of '~s' should be integer" -msgstr "Hodnota '~s' by měla být celé číslo" - -#: src/mod_offline.erl:1075 -msgid "View Queue" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1172 -#, fuzzy -msgid "View Roster" -msgstr "Seznam kontaktů" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:439 src/ejabberd_web_admin.erl:1818 -msgid "Virtual Hosts" -msgstr "Virtuální hostitelé" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1851 -msgid "Visitor" -msgstr "Návštěvník" - -#: src/mod_muc_room.erl:1235 -msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" -msgstr "Návštěvníkům této místnosti je zakázáno měnit přezdívku" - -#: src/mod_muc_room.erl:1012 -msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" -msgstr "" -"Návštevníci nemají povoleno zasílat zprávy všem účastníkům v této místnosti" - -#: src/mod_muc_room.erl:4410 -msgid "Voice request" -msgstr "Žádost o voice práva" - -#: src/mod_muc_room.erl:1112 -msgid "Voice requests are disabled in this conference" -msgstr "Voice žádosti jsou v této místnosti zakázány" - -#: src/mod_muc_log.erl:470 -msgid "Wednesday" -msgstr "Středa" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1920 -#, fuzzy -msgid "When a new subscription is processed" -msgstr "Povolit odebírání" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1924 -msgid "" -"When a new subscription is processed and whenever a subscriber comes online" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1938 -msgid "When to send the last published item" -msgstr "Kdy odeslat poslední publikovanou položku" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:546 -msgid "" -"Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the " -"payload format" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:494 -msgid "" -"Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications " -"or all notifications individually" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:477 -msgid "Whether an entity wants to receive or disable notifications" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1611 -msgid "Whether owners or publisher should receive replies to items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1694 -msgid "Whether the node is a leaf (default) or a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1970 -msgid "Whether to allow subscriptions" -msgstr "Povolit odebírání" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1954 -msgid "" -"Whether to make all subscriptions temporary, based on subscriber presence" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1793 -msgid "Whether to notify owners about new subscribers and unsubscribes" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1405 -msgid "Who may associate leaf nodes with a collection" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:599 -#, fuzzy -msgid "Wrong CAPTCHA entered" -msgstr "Chránit místnost pomocí CAPTCHA" - -#: src/mod_register_web.erl:617 -msgid "Wrong parameters in the web formulary" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:341 -msgid "Wrong xmlns" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211 -#, fuzzy -msgid "XMPP Account Registration" -msgstr "Registrace účtu XMPP" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:440 -msgid "XMPP Domains" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:563 -msgid "XMPP Show Value of Away" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:567 -msgid "XMPP Show Value of Chat" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:571 -msgid "XMPP Show Value of DND (Do Not Disturb)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:579 -msgid "XMPP Show Value of XA (Extended Away)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:908 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1723 -#, fuzzy -msgid "XMPP URI of Associated Publish-Subscribe Node" -msgstr "ejabberd Publish-Subscribe modul" - -#: src/mod_register_web.erl:146 -#, fuzzy -msgid "XMPP account password changed." -msgstr "Váš účet XMPP byl úspěšně vytvořen." - -#: src/mod_register_web.erl:118 -#, fuzzy -msgid "XMPP account registered." -msgstr "Registrace účtu XMPP" - -#: src/mod_register_web.erl:131 -#, fuzzy -msgid "XMPP account unregistered." -msgstr "Registrace účtu XMPP" - -#: src/mod_muc_room.erl:880 -#, fuzzy -msgid "You are being removed from the room because of a system shutdown" -msgstr "byl(a) vyhozen(a), protože dojde k vypnutí systému" - -#: src/mod_mix.erl:667 -#, fuzzy -msgid "You are not joined to the channel" -msgstr "Nemáte povoleno vytvářet uzly" - -#: src/mod_register_web.erl:287 -#, fuzzy -msgid "You can change your password using an XMPP client later." -msgstr "Později můžete své heslo změnit pomocí klienta XMPP." - -#: src/mod_muc_room.erl:2091 -msgid "You have been banned from this room" -msgstr "Byl jste vyloučen z této místnosti" - -#: src/mod_muc_room.erl:2072 -msgid "You have joined too many conferences" -msgstr "Vstoupil jste do příliš velkého množství místností" - -#: src/mod_muc.erl:1062 -msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" -msgstr "Musíte vyplnit políčko \"Přezdívka\" ve formuláři" - -#: src/mod_register.erl:231 -msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" -msgstr "Pro registraci potřebujete klienta s podporou x:data a CAPTCHA" - -#: src/mod_muc.erl:1017 -msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" -msgstr "Pro registraci přezdívky potřebujete klienta s podporou x:data" - -#: src/mod_vcard.erl:451 -msgid "You need an x:data capable client to search" -msgstr "K vyhledávání potřebujete klienta podporujícího x:data" - -#: src/mod_pubsub.erl:1563 -msgid "You're not allowed to create nodes" -msgstr "Nemáte povoleno vytvářet uzly" - -#: src/ejabberd_c2s.erl:704 src/ejabberd_c2s.erl:860 -msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." -msgstr "Vaše nastavení soukromí znemožnilo směrování této stance." - -#: src/mod_offline.erl:726 -msgid "" -"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." -msgstr "Fronta offline zpráv pro váš kontakt je plná. Zpráva byla zahozena." - -#: src/ejabberd_captcha.erl:97 -msgid "" -"Your subscription request and/or messages to ~s have been blocked. To " -"unblock your subscription request, visit ~s" -msgstr "Nesmíte posílat zprávy na ~s. Pro povolení navštivte ~s" - -#: src/mod_disco.erl:439 -#, fuzzy -msgid "ejabberd" -msgstr "Webová administrace ejabberd" - -#: src/mod_http_upload.erl:751 -#, fuzzy -msgid "ejabberd HTTP Upload service" -msgstr "Služba ejabberd Multicast" - -#: src/mod_muc.erl:597 -msgid "ejabberd MUC module" -msgstr "ejabberd MUC modul" - -#: src/mod_multicast.erl:301 -msgid "ejabberd Multicast service" -msgstr "Služba ejabberd Multicast" - -#: src/mod_pubsub.erl:1107 -msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" -msgstr "ejabberd Publish-Subscribe modul" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:181 -msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" -msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams modul" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:293 -msgid "ejabberd Web Admin" -msgstr "Webová administrace ejabberd" - -#: src/mod_vcard.erl:254 -msgid "ejabberd vCard module" -msgstr "ejabberd vCard modul" - -#: src/mod_muc_log.erl:387 src/mod_muc_log.erl:390 -msgid "has been banned" -msgstr "byl(a) zablokován(a)" - -#: src/mod_muc_log.erl:394 src/mod_muc_log.erl:397 src/ejabberd_sm.erl:456 -msgid "has been kicked" -msgstr "byl(a) vyhozen(a) z místnosti" - -#: src/mod_muc_log.erl:412 -msgid "has been kicked because of a system shutdown" -msgstr "byl(a) vyhozen(a), protože dojde k vypnutí systému" - -#: src/mod_muc_log.erl:402 -msgid "has been kicked because of an affiliation change" -msgstr "byl(a) vyhozen(a) kvůli změně přiřazení" - -#: src/mod_muc_log.erl:407 -msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" -msgstr "byl(a) vyhozen(a), protože mísnost je nyní pouze pro členy" - -#: src/mod_muc_log.erl:417 -msgid "is now known as" -msgstr "se přejmenoval(a) na" - -#: src/mod_muc_log.erl:377 -msgid "joins the room" -msgstr "vstoupil(a) do místnosti" - -#: src/mod_muc_log.erl:380 src/mod_muc_log.erl:383 -msgid "leaves the room" -msgstr "opustil(a) místnost" - -#: src/mod_muc_room.erl:4389 -msgid "private, " -msgstr "soukromá, " - -#: src/mod_muc_room.erl:4486 -msgid "the password is" -msgstr "heslo je" - -#: src/mod_vcard.erl:582 -msgid "vCard User Search" -msgstr "Hledání uživatelů ve vizitkách" - -#: src/mod_muc_room.erl:4479 -#, fuzzy -msgid "~s invites you to the room ~s" -msgstr "~s vás zve do místnosti ~s" - -#: src/mod_offline.erl:991 -#, fuzzy -msgid "~ts's Offline Messages Queue" -msgstr "Fronta offline zpráv uživatele ~s" - -#, fuzzy -#~ msgid "The password of your XMPP account was successfully changed." -#~ msgstr "Heslo vašeho účtu XMPP bylo úspěšně změněno." - -#~ msgid "There was an error creating the account: " -#~ msgstr "Při vytváření účtu došlo k chybě:" - -#~ msgid "There was an error deleting the account: " -#~ msgstr "Při mazání účtu došlo k chybě: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Your XMPP account was successfully deleted." -#~ msgstr "Váš účet XMPP byl úspěšně smazán." - -#, fuzzy -#~ msgid "Virtual Hosting" -#~ msgstr "Virtuální hostitelé" - -#~ msgid "Choose modules to stop" -#~ msgstr "Vyberte moduly, které mají být zastaveny" - -#~ msgid "Empty password" -#~ msgstr "Prázdné heslo" - -#~ msgid "Enter list of {Module, [Options]}" -#~ msgstr "Vložte seznam modulů {Modul, [Parametry]}" - -#~ msgid "List of modules to start" -#~ msgstr "Seznam modulů, které mají být spuštěné" - -#~ msgid "Modules" -#~ msgstr "Moduly" - -#~ msgid "No 'modules' found in data form" -#~ msgstr "Chybějící atribut 'modules' v datovém formuláři" - -#~ msgid "Parse failed" -#~ msgstr "Došlo k chybě při parsování" - -#, fuzzy -#~ msgid "Previous session PID not found" -#~ msgstr "Sezení uživatele nebylo nalezeno" - -#~ msgid "Roster module has failed" -#~ msgstr "Modul Roster chyboval" - -#~ msgid "Scan failed" -#~ msgstr "Při skenování došlo k chybě" - -#~ msgid "Server connections to local subdomains are forbidden" -#~ msgstr "Serverová spojení k lokálním subdoménám je zakázáno" - -#~ msgid "Start Modules" -#~ msgstr "Spustit moduly" - -#~ msgid "Start Modules at " -#~ msgstr "Spustit moduly na " - -#~ msgid "Stop Modules" -#~ msgstr "Zastavit moduly" - -#~ msgid "Stop Modules at " -#~ msgstr "Zastavit moduly na " - -#~ msgid "Access Configuration" -#~ msgstr "Konfigurace přístupů" - -#~ msgid "Access Control List Configuration" -#~ msgstr "Konfigurace seznamu přístupových práv (ACL)" - -#~ msgid "Access Control Lists" -#~ msgstr "Seznamy přístupových práv (ACL)" - -#~ msgid "IP" -#~ msgstr "IP" - -#~ msgid "Listened Ports" -#~ msgstr "Otevřené porty" - -#~ msgid "Listened Ports at " -#~ msgstr "Otevřené porty na " - -#~ msgid "Module" -#~ msgstr "Modul" - -#~ msgid "Modules at ~p" -#~ msgstr "Moduly v ~p" - -#~ msgid "No 'access' found in data form" -#~ msgstr "Chybějící atribut 'access' v datovém formuláři" - -#~ msgid "No 'acls' found in data form" -#~ msgstr "Chybějící atribut 'acls' v datovém formuláři" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Nastavení" - -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "Port" - -#~ msgid "Protocol" -#~ msgstr "Protokol" - -#~ msgid "Publishing items to collection node is not allowed" -#~ msgstr "Publikování položek do collection uzlu není povoleno" - -#~ msgid "Raw" -#~ msgstr "Zdroj" - -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "Start" - -#~ msgid "User part of JID in 'from' is empty" -#~ msgstr "Uživatelská část Jabber ID v elementu 'from' je prázdná" - -#~ msgid "~s access rule configuration" -#~ msgstr "~s konfigurace pravidla přístupu" - -#~ msgid "Access rules" -#~ msgstr "Pravidla přístupů" - -#~ msgid "Connections parameters" -#~ msgstr "Parametry spojení" - -#~ msgid "Encoding for server ~b" -#~ msgstr "Kódování pro server ~b" - -#~ msgid "" -#~ "Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC " -#~ "servers. Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' " -#~ "to save settings." -#~ msgstr "" -#~ "Zadejte přezdívku a kódování, které chcete používat pro připojení k " -#~ "serverům IRC. Stiskněte 'Další' pro více políček k vyplnění. Stiskněte " -#~ "'Dokončit' pro uložení nastavení." - -#~ msgid "" -#~ "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for " -#~ "connecting to IRC servers" -#~ msgstr "" -#~ "Zadejte přezdívku, kódování, porty a hesla, které chcete používat pro " -#~ "připojení k serverům IRC" - -#~ msgid "" -#~ "Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta." -#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." -#~ msgstr "" -#~ "Příklad: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta." -#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", " -#~ "\"utf-8\"}].2\"}]." - -#~ msgid "Failed to parse chanserv" -#~ msgstr "Chyba při parsování chanserv" - -#~ msgid "IRC Transport" -#~ msgstr "IRC transport" - -#~ msgid "IRC Username" -#~ msgstr "IRC přezdívka" - -#~ msgid "IRC channel (don't put the first #)" -#~ msgstr "IRC kanál (bez počátečního #)" - -#~ msgid "IRC connection not found" -#~ msgstr "IRC spojení nebylo nalezeno" - -#~ msgid "IRC server" -#~ msgstr "IRC přezdívka" - -#~ msgid "IRC settings" -#~ msgstr "Nastavení IRC" - -#~ msgid "IRC username" -#~ msgstr "IRC přezdívka" - -#~ msgid "" -#~ "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC " -#~ "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding" -#~ "\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, " -#~ "port ~p, empty password." -#~ msgstr "" -#~ "Pokud chcete zadat jiné kódování pro IRC servery, vyplňte seznam s " -#~ "hodnotami ve formátu '{\"irc server\",\"encoding\", port, \"password\"}'. " -#~ "Výchozí kódování pro tuto službu je \"~s\", port ~p, empty password." - -#~ msgid "Improper 'from' attribute" -#~ msgstr "Nesprávný atribut 'from'" - -#~ msgid "Improper 'to' attribute" -#~ msgstr "Nesprávný atribut 'to'" - -#~ msgid "Incorrect value in data form" -#~ msgstr "Nesprávná hodnota v datovém formuláři" - -#~ msgid "Incorrect value of 'type' attribute" -#~ msgstr "Nesprávná hodnota atributu 'type'" - -#~ msgid "Join IRC channel" -#~ msgstr "Vstoupit do IRC kanálu" - -#~ msgid "Join the IRC channel here." -#~ msgstr "Vstoupit do tohoto IRC kanálu." - -#~ msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" -#~ msgstr "Vstupte do IRC kanálu s tímto Jabber ID: ~s" - -#~ msgid "Missing 'channel' or 'server' in the data form" -#~ msgstr "Chybějící atribut 'channel' nebo 'server' v datovém formuláři" - -#~ msgid "Missing 'from' attribute" -#~ msgstr "Chybějící atribut 'from'" - -#~ msgid "Missing 'to' attribute" -#~ msgstr "Chybějící atribut 'to'" - -#~ msgid "Parse error" -#~ msgstr "Chyba parsování" - -#~ msgid "Password ~b" -#~ msgstr "Heslo ~b" - -#~ msgid "Permanent rooms" -#~ msgstr "Stálé místnosti" - -#~ msgid "Port ~b" -#~ msgstr "Port ~b" - -#~ msgid "Registered nicknames" -#~ msgstr "Registrované přezdívky" - -#~ msgid "Registration in mod_irc for " -#~ msgstr "Registrace do mod_irc na " - -#~ msgid "SASL negotiation is not allowed in this state" -#~ msgstr "SASL vyjednávání není povoleno v tomto stavu" - -#~ msgid "Scan error" -#~ msgstr "Chyba skenování" - -#~ msgid "Server Connect Failed" -#~ msgstr "Připojení serveru selhalo" - -#~ msgid "Server ~b" -#~ msgstr "Server ~b" - -#~ msgid "Too long value of 'xml:lang' attribute" -#~ msgstr "Příliš dlouhá hodnota atributu 'xml:lang'" - -#~ msgid "Too many users registered" -#~ msgstr "Příliš mnoho registrovaných uživatelů" - -#~ msgid "Use of STARTTLS forbidden" -#~ msgstr "Použití STARTTLS je zakázáno" - -#~ msgid "Use of STARTTLS required" -#~ msgstr "Je vyžadováno STARTTLS" - -#~ msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" -#~ msgstr "Pro konfiguraci mod_irc potřebujete klienta s podporou x:data" - -#~ msgid "ejabberd IRC module" -#~ msgstr "ejabberd IRC modul" - -#~ msgid "No resource provided" -#~ msgstr "Nebyl poskytnut žádný zdroj" - -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Server" - -#~ msgid "Please specify file size." -#~ msgstr "Zvolit velikost souboru." - -#~ msgid "Please specify file name." -#~ msgstr "Zvolit jméno souboru." - -#~ msgid "This IP address is blacklisted in ~s" -#~ msgstr "IP adresa je blokována na ~s" - -#~ msgid "Empty Rooms" -#~ msgstr "Prázdné konference" - -#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid" -#~ msgstr "Jabber ID ~s je neplatné" - -#~ msgid "Invalid affiliation: ~s" -#~ msgstr "Neplatné přiřazení: ~s" - -#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room" -#~ msgstr "Ke konfiguraci místnosti potřebujete klienta podporujícího x:data" - -#~ msgid "Outgoing s2s Servers:" -#~ msgstr "Odchozí s2s servery:" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Smazat" - -#~ msgid "" -#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message" -#~ msgstr "Tento účastník byl vyhozen, protože odeslal chybovou zprávu" - -#~ msgid "" -#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message " -#~ "to another participant" -#~ msgstr "" -#~ "Tento účastník byl vyhozen, protože odeslal chybovou zprávu jinému " -#~ "účastníkovi" - -#~ msgid "" -#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error presence" -#~ msgstr "Tento účastník byl vyhozen, protože odeslal chybový status" diff --git a/priv/msgs/de.po b/priv/msgs/de.po deleted file mode 100644 index 8a152eb4..00000000 --- a/priv/msgs/de.po +++ /dev/null @@ -1,3341 +0,0 @@ -# Maximilian Trummer <maximilian@trummer.xyz>, 2017. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: 2.1.0-alpha\n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-01 18:22+0100\n" -"Last-Translator: Maximilian Trummer <maximilian@trummer.xyz>\n" -"Language-Team: German <>\n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Language: German (deutsch)\n" -"X-Additional-Translator: Nikolaus Polak <nik@linuxlovers.at>\n" -"X-Additional-Translator: Florian Zumbiehl\n" -"X-Additional-Translator: Cord Beermann\n" -"X-Additional-Translator: Marvin Preuss\n" -"X-Additional-Translator: Patrick Dreker\n" -"X-Additional-Translator: Torsten Werner\n" -"X-Additional-Translator: Marina Hahn\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Poedit-Basepath: ../../src\n" -"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" - -#: src/mod_vcard.erl:462 -#, fuzzy -msgid " (Add * to the end of field to match substring)" -msgstr "" -"Füllen sie die Felder aus, um nach passenden Jabber-Benutzern zu suchen " -"(beenden Sie ein Feld mit *, um auch nach Teilzeichenketten zu suchen)" - -#: src/mod_muc_log.erl:420 src/mod_muc_log.erl:592 -msgid " has set the subject to: " -msgstr " hat das Thema geändert auf: " - -#: src/mod_muc_admin.erl:532 -#, fuzzy -msgid "# participants" -msgstr "Teilnehmer" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1047 -msgid "'Displayed groups' not added (they do not exist!): " -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:502 -msgid "A Web Page" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1561 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:672 -#, fuzzy -msgid "A description of the node" -msgstr "Ein merkbarer Name für den Knoten" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1985 -msgid "A friendly name for the node" -msgstr "Ein merkbarer Name für den Knoten" - -#: src/mod_muc_room.erl:2157 -msgid "A password is required to enter this room" -msgstr "Sie brauchen ein Passwort um diesen Raum zu betreten" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:519 -msgid "Accept" -msgstr "Akzeptieren" - -#: src/ejabberd_service.erl:232 src/mod_configure.erl:186 -#: src/mod_configure.erl:303 src/mod_configure.erl:429 -#: src/mod_configure.erl:715 src/mod_configure.erl:1480 -#: src/ejabberd_c2s.erl:449 src/ejabberd_c2s.erl:692 -#: src/mod_legacy_auth.erl:151 src/mod_roster.erl:182 src/mod_multicast.erl:332 -#: src/ejabberd_s2s.erl:363 src/mod_register.erl:128 src/mod_register.erl:282 -#: src/mod_register.erl:386 src/mod_s2s_dialback.erl:361 src/mod_muc.erl:207 -#: src/mod_muc.erl:630 src/mod_proxy65_service.erl:197 -#: src/mod_proxy65_service.erl:246 src/mod_announce.erl:242 -#: src/mod_announce.erl:257 src/mod_announce.erl:308 src/mod_announce.erl:422 -#: src/mod_announce.erl:844 src/mod_stun_disco.erl:503 -#: src/mod_http_upload.erl:799 -msgid "Access denied by service policy" -msgstr "Zugang aufgrund der Dienstrichtlinien verweigert" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:833 -#, fuzzy -msgid "Access model" -msgstr "Zugangsregeln" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:295 -msgid "Access model of authorize" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:299 -msgid "Access model of open" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:303 -msgid "Access model of presence" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:307 -msgid "Access model of roster" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:311 -#, fuzzy -msgid "Access model of whitelist" -msgstr "Zugangskontrolllisten (ACL)" - -#: src/mod_register_web.erl:609 -#, fuzzy -msgid "Account doesn't exist" -msgstr "Konferenzraum existiert nicht" - -#: src/mod_configure.erl:1514 -msgid "Action on user" -msgstr "Aktion auf Benutzer" - -#: src/mod_roster.erl:1071 -msgid "Add Jabber ID" -msgstr "Jabber-ID hinzufügen" - -#: src/mod_shared_roster.erl:929 -msgid "Add New" -msgstr "Neue(n) hinzufügen" - -#: src/mod_configure.erl:161 src/mod_configure.erl:505 -#: src/mod_configure.erl:991 src/ejabberd_web_admin.erl:666 -msgid "Add User" -msgstr "Benutzer hinzufügen" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:397 src/ejabberd_web_admin.erl:406 -msgid "Administration" -msgstr "Verwaltung" - -#: src/mod_configure.erl:1509 -msgid "Administration of " -msgstr "Administration von " - -#: src/mod_muc_room.erl:2801 -msgid "Administrator privileges required" -msgstr "Administratorenrechte benötigt" - -#: src/mod_configure.erl:495 -msgid "All Users" -msgstr "Alle Benutzer" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:495 -msgid "All activity" -msgstr "Alle Aktivitäten" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1556 -#, fuzzy -msgid "Allow subscription" -msgstr "Abonnement" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:343 -msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" -msgstr "Dieser Jabber-ID das Abonnement dieses pubsub-Knotens erlauben?" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:417 -msgid "Allow this person to register with the room?" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:813 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1654 -msgid "Allow users to change the subject" -msgstr "Erlaube Benutzern das Thema zu ändern" - -#: src/mod_muc_log.erl:819 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1623 -msgid "Allow users to query other users" -msgstr "Erlaube Benutzern Informationen über andere Benutzer abzufragen" - -#: src/mod_muc_log.erl:821 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1638 -msgid "Allow users to send invites" -msgstr "Erlaube Benutzern Einladungen zu senden" - -#: src/mod_muc_log.erl:815 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1456 -msgid "Allow users to send private messages" -msgstr "Erlaube Benutzern private Nachrichten zu senden" - -#: src/mod_muc_log.erl:824 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1526 -msgid "Allow visitors to change nickname" -msgstr "Erlaube Besuchern ihren Benutzernamen zu ändern" - -#: src/mod_muc_log.erl:817 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1491 -msgid "Allow visitors to send private messages to" -msgstr "Erlaube Besuchern das Senden von privaten Nachrichten an" - -#: src/mod_muc_log.erl:826 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1507 -msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" -msgstr "Erlaube Besuchern einen Text bei Statusänderung zu senden" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1542 -msgid "Allow visitors to send voice requests" -msgstr "Anfragen von Sprachrechten für Benutzer erlauben" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:811 -msgid "" -"An associated LDAP group that defines room membership; this should be an " -"LDAP Distinguished Name according to an implementation-specific or " -"deployment-specific definition of a group." -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:607 -msgid "Announcements" -msgstr "Ankündigungen" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:762 -msgid "Answer associated with a picture" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:866 -msgid "Answer associated with a video" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:836 -msgid "Answer associated with speech" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:791 -msgid "Answer to a question" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:728 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1418 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1478 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1981 -#, fuzzy -msgid "Anyone" -msgstr "jeden" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1327 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:817 -msgid "" -"Anyone in the specified roster group(s) may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1381 -msgid "Anyone may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1850 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:855 -msgid "Anyone may publish" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1317 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:807 -msgid "Anyone may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:731 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1421 -msgid "Anyone with Voice" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1321 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:811 -msgid "" -"Anyone with a presence subscription of both or from may subscribe and " -"retrieve items" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:481 -msgid "April" -msgstr "April" - -#: src/mod_mix_pam.erl:306 -msgid "Attribute 'channel' is required for this request" -msgstr "" - -#: src/mod_mix.erl:148 -msgid "Attribute 'id' is mandatory for MIX messages" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1173 -msgid "Attribute 'jid' is not allowed here" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1176 -msgid "Attribute 'node' is not allowed here" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:731 -msgid "Attribute 'to' of stanza that triggered challenge" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:485 -msgid "August" -msgstr "August" - -#: src/mod_pubsub.erl:1918 -msgid "Automatic node creation is not enabled" -msgstr "Automatische Knoten-Erstellung ist nicht aktiviert" - -#: src/mod_configure.erl:143 src/mod_configure.erl:582 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1100 src/ejabberd_web_admin.erl:1807 -msgid "Backup" -msgstr "Datensicherung" - -#: src/mod_configure.erl:566 -msgid "Backup Management" -msgstr "Datensicherungsverwaltung" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1206 -msgid "Backup of ~p" -msgstr "Sicherung von ~p" - -#: src/mod_configure.erl:857 -msgid "Backup to File at " -msgstr "Datensicherung in die Datei " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:644 src/ejabberd_web_admin.erl:938 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1094 src/mod_roster.erl:1061 -#: src/mod_shared_roster.erl:935 src/mod_shared_roster.erl:1048 -msgid "Bad format" -msgstr "Ungültiges Format" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:105 src/mod_vcard_mnesia.erl:119 -#: src/mod_vcard_sql.erl:162 src/mod_vcard_sql.erl:176 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:332 src/mod_vcard_ldap.erl:345 -msgid "Birthday" -msgstr "Geburtsdatum" - -#: src/mod_legacy_auth.erl:117 -msgid "Both the username and the resource are required" -msgstr "Sowohl der Benutzername als auch die Ressource werden benötigt" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:237 -msgid "Bytestream already activated" -msgstr "Bytestream bereits aktiviert" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:910 -msgid "CAPTCHA web page" -msgstr "CAPTCHA -Webseite" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1368 -msgid "CPU Time:" -msgstr "CPU-Zeit:" - -#: src/mod_privacy.erl:322 -msgid "Cannot remove active list" -msgstr "Kann aktive Liste nicht entfernen" - -#: src/mod_privacy.erl:329 -msgid "Cannot remove default list" -msgstr "Kann Standardliste nicht entfernen" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:715 -msgid "Challenge ID" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:912 src/mod_register_web.erl:216 -#: src/mod_register_web.erl:389 src/mod_register_web.erl:397 -#: src/mod_register_web.erl:422 -msgid "Change Password" -msgstr "Passwort ändern" - -#: src/mod_configure.erl:169 src/mod_configure.erl:512 -#: src/mod_configure.erl:1038 -msgid "Change User Password" -msgstr "Benutzer-Passwort ändern" - -#: src/mod_register.erl:308 -msgid "Changing password is not allowed" -msgstr "Ändern des Passwortes ist nicht erlaubt" - -#: src/mod_muc_room.erl:3060 -msgid "Changing role/affiliation is not allowed" -msgstr "Ändern der Rolle/Zugehörigkeit ist nicht erlaubt" - -#: src/mod_mix.erl:657 -#, fuzzy -msgid "Channel already exists" -msgstr "Knoten existiert bereits" - -#: src/mod_mix.erl:662 -#, fuzzy -msgid "Channel does not exist" -msgstr "Konferenzraum existiert nicht" - -#: src/mod_mix.erl:97 -msgid "Channels" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:271 -msgid "Characters not allowed:" -msgstr "Nicht erlaubte Zeichen:" - -#: src/mod_muc_log.erl:365 src/mod_muc_log.erl:374 -msgid "Chatroom configuration modified" -msgstr "Chatraum-Konfiguration geändert" - -#: src/mod_muc_log.erl:458 -msgid "Chatroom is created" -msgstr "Chatraum wurde erstellt" - -#: src/mod_muc_log.erl:460 -msgid "Chatroom is destroyed" -msgstr "Chatraum wurde entfernt" - -#: src/mod_muc_log.erl:462 -msgid "Chatroom is started" -msgstr "Chatraum wurde gestartet" - -#: src/mod_muc_log.erl:464 -msgid "Chatroom is stopped" -msgstr "Chatraum wurde beendet" - -#: src/mod_muc_admin.erl:554 src/mod_muc.erl:1243 -msgid "Chatrooms" -msgstr "Chaträume" - -#: src/mod_register.erl:221 -msgid "Choose a username and password to register with this server" -msgstr "" -"Wählen sie zum Registrieren auf diesem Server einen Benutzernamen und ein " -"Passwort" - -#: src/mod_configure.erl:830 -msgid "Choose storage type of tables" -msgstr "Wähle Speichertyp der Tabellen" - -#: src/mod_pubsub.erl:1390 -msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." -msgstr "Wählen Sie, ob dieses Abonnement akzeptiert werden soll." - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:107 src/mod_vcard_mnesia.erl:121 -#: src/mod_vcard_sql.erl:164 src/mod_vcard_sql.erl:178 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:334 src/mod_vcard_ldap.erl:347 -msgid "City" -msgstr "Stadt" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:477 -msgid "Client acknowledged more stanzas than sent by server" -msgstr "" - -#: src/mod_adhoc.erl:107 src/mod_adhoc.erl:134 src/mod_adhoc.erl:150 -#: src/mod_adhoc.erl:166 -msgid "Commands" -msgstr "Befehle" - -#: src/mod_muc.erl:552 src/mod_muc.erl:576 src/mod_muc_room.erl:212 -#: src/mod_muc_room.erl:223 -msgid "Conference room does not exist" -msgstr "Konferenzraum existiert nicht" - -#: src/mod_configure.erl:129 src/mod_configure.erl:275 -#: src/mod_configure.erl:296 src/mod_configure.erl:492 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguration" - -#: src/mod_muc_room.erl:3499 -msgid "Configuration of room ~s" -msgstr "Konfiguration für Raum ~s" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:944 -msgid "Connected Resources:" -msgstr "Verbundene Ressourcen:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:764 -msgid "Contact Addresses (normally, room owner or owners)" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:150 -#, fuzzy -msgid "Could not change the password: " -msgstr "Es trat ein Fehler beim Ändern des Passworts auf: " - -#: src/mod_register_web.erl:122 -#, fuzzy -msgid "Could not register the account: " -msgstr "XMPP-Konto entfernen" - -#: src/mod_register_web.erl:135 -#, fuzzy -msgid "Could not unregister the account: " -msgstr "XMPP-Konto entfernen" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:106 src/mod_vcard_mnesia.erl:120 -#: src/mod_vcard_sql.erl:163 src/mod_vcard_sql.erl:177 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:333 src/mod_vcard_ldap.erl:346 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:875 -msgid "Current Discussion Topic" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:140 src/mod_configure.erl:564 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1099 src/ejabberd_web_admin.erl:1806 -msgid "Database" -msgstr "Datenbank" - -#: src/mod_configure.erl:828 -msgid "Database Tables Configuration at " -msgstr "Datenbanktabellen-Konfiguration auf " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1168 -msgid "Database Tables at ~p" -msgstr "Datenbanktabellen auf ~p" - -#: src/mod_blocking.erl:263 src/node_flat_sql.erl:775 src/mod_pubsub.erl:3744 -#: src/mod_pubsub.erl:3788 src/mod_pubsub.erl:3808 src/mod_pubsub.erl:3892 -#: src/mod_pubsub.erl:4113 src/mod_carboncopy.erl:97 src/mod_mix_pam.erl:321 -#: src/mod_roster.erl:456 src/mod_private.erl:184 src/mod_private.erl:191 -#: src/mod_register.erl:398 src/mod_last.erl:202 src/mod_muc.erl:720 -#: src/mod_muc.erl:1034 src/mod_push.erl:336 src/mod_push.erl:351 -#: src/mod_proxy65_service.erl:242 src/mod_offline.erl:352 -#: src/mod_offline.erl:730 src/mod_mix.erl:652 src/mod_privacy.erl:174 -#: src/mod_privacy.erl:192 src/mod_privacy.erl:286 src/mod_privacy.erl:302 -#: src/mod_privacy.erl:335 src/mod_privacy.erl:352 src/mod_mam.erl:652 -#: src/mod_mam.erl:670 src/mod_mam.erl:700 src/mod_mam.erl:1036 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:124 src/nodetree_tree_sql.erl:138 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:280 src/mod_vcard.erl:238 -msgid "Database failure" -msgstr "Datenbankfehler" - -#: src/mod_muc_log.erl:489 -msgid "December" -msgstr "Dezember" - -#: src/mod_muc_log.erl:811 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1801 -msgid "Default users as participants" -msgstr "Benutzer werden standardmäßig vollwertige Teilnehmer" - -#: src/mod_shared_roster.erl:943 src/mod_offline.erl:1012 -msgid "Delete Selected" -msgstr "Markierte löschen" - -#: src/mod_configure.erl:163 src/mod_configure.erl:506 -#: src/mod_configure.erl:1008 -msgid "Delete User" -msgstr "Benutzer löschen" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1509 -#, fuzzy -msgid "Delete content" -msgstr "Markierte löschen" - -#: src/mod_announce.erl:625 -msgid "Delete message of the day" -msgstr "Lösche Nachricht des Tages" - -#: src/mod_announce.erl:627 -msgid "Delete message of the day on all hosts" -msgstr "Lösche Nachricht des Tages auf allen Hosts" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1510 -#, fuzzy -msgid "Delete table" -msgstr "Benutzer löschen" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1530 -msgid "Deliver event notifications" -msgstr "Ereignisbenachrichtigung zustellen" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1546 -msgid "Deliver payloads with event notifications" -msgstr "Nachrichten mit Ereignis-Benachrichtigungen zustellen" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1011 -msgid "Description:" -msgstr "Beschreibung:" - -#: src/mod_configure.erl:806 src/ejabberd_web_admin.erl:1507 -msgid "Disc only copy" -msgstr "Nur auf Festplatte" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1029 -#, fuzzy -msgid "Displayed:" -msgstr "Angezeigte Gruppen:" - -#: src/mod_register_web.erl:283 -#, fuzzy -msgid "" -"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP " -"server." -msgstr "" -"Geben Sie niemandem Ihr Passwort, auch nicht den Administratoren des XMPP-" -"Servers." - -#: src/mod_configure.erl:880 -msgid "Dump Backup to Text File at " -msgstr "Ausgabe der Sicherung in diese Textdatei " - -#: src/mod_configure.erl:149 src/mod_configure.erl:586 -msgid "Dump to Text File" -msgstr "Ausgabe in Textdatei" - -#: src/mod_roster.erl:175 -msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121" -msgstr "Doppelte Gruppen sind laut RFC6121 nicht erlaubt" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1597 -msgid "Dynamically specify a replyto of the item publisher" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1518 -msgid "Edit Properties" -msgstr "Einstellungen ändern" - -#: src/mod_muc_room.erl:4412 -msgid "Either approve or decline the voice request." -msgstr "Anfrage für Sprachrechte entweder bestätigen oder ablehnen." - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1180 -msgid "Elements" -msgstr "Elemente" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:108 src/mod_vcard_mnesia.erl:122 -#: src/mod_vcard_sql.erl:165 src/mod_vcard_sql.erl:179 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:335 src/mod_vcard_ldap.erl:348 -msgid "Email" -msgstr "E-Mail" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:432 -msgid "Email Address" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:822 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1668 -msgid "Enable logging" -msgstr "Protokollierung aktivieren" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:2007 -msgid "Enable message archiving" -msgstr "Nachrichtenarchivierung aktivieren" - -#: src/mod_push.erl:324 -msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported" -msgstr "push ohne 'node'-Attribut zu aktivieren wird nicht unterstützt" - -#: src/mod_configure.erl:165 src/mod_configure.erl:508 -#: src/mod_configure.erl:1018 -msgid "End User Session" -msgstr "Benutzer-Sitzung beenden" - -#: src/mod_muc.erl:1009 -msgid "Enter nickname you want to register" -msgstr "Geben Sie den zu registrierenden Benutzernamen ein" - -#: src/mod_configure.erl:859 src/mod_configure.erl:871 -msgid "Enter path to backup file" -msgstr "Geben Sie den Pfad zur Datensicherungsdatei ein" - -#: src/mod_configure.erl:905 -msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" -msgstr "Geben Sie den Pfad zum jabberd14-Spool-Verzeichnis ein" - -#: src/mod_configure.erl:894 -msgid "Enter path to jabberd14 spool file" -msgstr "Geben Sie den Pfad zur jabberd14-Spool-Datei ein" - -#: src/mod_configure.erl:883 -msgid "Enter path to text file" -msgstr "Geben Sie den Pfad zur Textdatei ein" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:72 deps/xmpp/src/captcha_form.erl:746 -msgid "Enter the text you see" -msgstr "Geben Sie den Text, den Sie sehen, ein" - -#: src/mod_vcard.erl:213 -#, fuzzy -msgid "Erlang XMPP Server" -msgstr "Erlang XMPP-Server" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1203 -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1607 -msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" -msgstr "Von CAPTCHA Überprüfung ausgeschlossene Jabber IDs" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1309 -msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" -msgstr "Alle Tabellen als SQL-Abfragen in eine Datei exportieren:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1283 -msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" -"Alle Benutzerdaten des Servers in PIEFXIS-Dateien (XEP-0227) exportieren:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1295 -msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" -"Alle Benutzerdaten des Hosts in PIEFXIS-Dateien (XEP-0227) exportieren:" - -#: src/mod_delegation.erl:352 -msgid "External component failure" -msgstr "Fehler externer Komponente" - -#: src/mod_delegation.erl:360 -msgid "External component timeout" -msgstr "Zeitüberschreitung externer Komponente" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:446 -msgid "FAQ Entry" -msgstr "" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:229 -msgid "Failed to activate bytestream" -msgstr "Konnte Bytestream nicht aktivieren" - -#: src/mod_muc_room.erl:1137 -msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" -msgstr "" -"Fehler beim Auslesen der JID aus der Anfragenbestätigung für Sprachrechte" - -#: src/mod_delegation.erl:333 -msgid "Failed to map delegated namespace to external component" -msgstr "Konnte delegierten Namensraum nicht externer Komponente zuordnen" - -#: src/mod_http_upload.erl:864 -msgid "Failed to parse HTTP response" -msgstr "Konnte HTTP-Antwort nicht parsen" - -#: src/mod_muc_room.erl:3642 -msgid "Failed to process option '~s'" -msgstr "Konnte Option '~s' nicht verarbeiten" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:103 src/mod_vcard_mnesia.erl:117 -#: src/mod_vcard_sql.erl:160 src/mod_vcard_sql.erl:174 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:330 src/mod_vcard_ldap.erl:343 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:474 -msgid "Family Name" -msgstr "Nachname" - -#: src/mod_muc_log.erl:479 -msgid "February" -msgstr "Februar" - -#: src/mod_http_upload.erl:810 -msgid "File larger than ~w bytes" -msgstr "Datei größer als ~w Bytes" - -#: src/mod_vcard.erl:458 -#, fuzzy -msgid "Fill in the form to search for any matching XMPP User" -msgstr "" -"Füllen sie die Felder aus, um nach bestimmten Jabber-Benutzern zu suchen" - -#: src/mod_muc_log.erl:472 -msgid "Friday" -msgstr "Freitag" - -#: src/mod_offline.erl:1000 -msgid "From" -msgstr "Von" - -#: src/mod_configure.erl:678 -#, fuzzy -msgid "From ~ts" -msgstr "Von ~s" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1909 -#, fuzzy -msgid "Full List of Room Admins" -msgstr "Liste von Chaträumen" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1952 -#, fuzzy -msgid "Full List of Room Owners" -msgstr "Liste von Chaträumen" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:100 src/mod_vcard_mnesia.erl:114 -#: src/mod_vcard_sql.erl:157 src/mod_vcard_sql.erl:171 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:327 src/mod_vcard_ldap.erl:340 -msgid "Full Name" -msgstr "Vollständiger Name" - -#: src/mod_configure.erl:178 src/mod_configure.erl:520 -msgid "Get Number of Online Users" -msgstr "Anzahl der angemeldeten Benutzer abrufen" - -#: src/mod_configure.erl:175 src/mod_configure.erl:518 -msgid "Get Number of Registered Users" -msgstr "Anzahl der registrierten Benutzer abrufen" - -#: src/mod_pubsub.erl:1036 -#, fuzzy -msgid "Get Pending" -msgstr "Ausstehend" - -#: src/mod_configure.erl:171 src/mod_configure.erl:514 -#: src/mod_configure.erl:1052 -msgid "Get User Last Login Time" -msgstr "letzte Anmeldezeit abrufen" - -#: src/mod_configure.erl:167 src/mod_configure.erl:510 -#: src/mod_configure.erl:1028 -msgid "Get User Password" -msgstr "Benutzer-Passwort abrufen" - -#: src/mod_configure.erl:173 src/mod_configure.erl:516 -#: src/mod_configure.erl:1061 -msgid "Get User Statistics" -msgstr "Benutzer-Statistiken abrufen" - -#: src/mod_vcard_ldap.erl:328 src/mod_vcard_ldap.erl:341 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:460 -msgid "Given Name" -msgstr "Vorname" - -#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:383 -msgid "Grant voice to this person?" -msgstr "Sprachrechte dieser Person erteilen?" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1040 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" - -#: src/mod_roster.erl:1005 -msgid "Groups" -msgstr "Gruppen" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1035 -msgid "Groups that will be displayed to the members" -msgstr "" - -#: src/mod_http_upload.erl:210 -msgid "HTTP File Upload" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:587 -msgid "Host" -msgstr "Host" - -#: src/mod_s2s_dialback.erl:363 -msgid "Host unknown" -msgstr "Host unbekannt" - -#: src/mod_configure.erl:1405 -msgid "IP addresses" -msgstr "IP-Adressen" - -#: src/ejabberd_s2s_out.erl:269 -#, fuzzy -msgid "Idle connection" -msgstr "Durch neue Verbindung ersetzt" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:119 -msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." -msgstr "" -"Wenn Sie das CAPTCHA-Bild nicht sehen, besuchen Sie bitte die Webseite." - -#: src/mod_configure.erl:155 src/mod_configure.erl:599 -msgid "Import Directory" -msgstr "Verzeichnis importieren" - -#: src/mod_configure.erl:152 src/mod_configure.erl:597 -msgid "Import File" -msgstr "Datei importieren" - -#: src/mod_configure.erl:891 -msgid "Import User from File at " -msgstr "Benutzer aus dieser Datei importieren " - -#: src/mod_configure.erl:568 -msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" -msgstr "Importiere Benutzer aus jabberd14-Spool-Dateien" - -#: src/mod_configure.erl:902 -msgid "Import Users from Dir at " -msgstr "Benutzer importieren aus dem Verzeichnis " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1323 -msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" -msgstr "Importiere Benutzer von jabberd14-Spool-Datei:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1270 -msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" -msgstr "Benutzerdaten von einer PIEFXIS-Datei (XEP-0227) importieren:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1334 -msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" -msgstr "Importiere Benutzer von jabberd14-Spool-Verzeichnis:" - -#: src/ejabberd_service.erl:219 -msgid "Improper domain part of 'from' attribute" -msgstr "Falscher Domain-Teil des 'from'-Attributs" - -#: src/mod_muc_room.erl:404 -msgid "Improper message type" -msgstr "Unzulässiger Nachrichtentyp" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:819 -msgid "Incoming s2s Connections:" -msgstr "Eingehende s2s-Verbindungen:" - -#: src/mod_register.erl:197 src/mod_muc_room.erl:4178 -#: src/ejabberd_captcha.erl:215 -msgid "Incorrect CAPTCHA submit" -msgstr "Falsche CAPTCHA-Eingabe" - -#: src/mod_pubsub.erl:1247 src/mod_register.erl:193 src/mod_muc.erl:1057 -#: src/mod_muc_room.erl:3383 src/mod_vcard.erl:267 -msgid "Incorrect data form" -msgstr "Falsches Datenformular" - -#: src/mod_register.erl:153 src/mod_register_web.erl:603 -#: src/mod_muc_room.erl:2207 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Falsches Passwort" - -#: src/mod_adhoc.erl:262 -msgid "Incorrect value of 'action' attribute" -msgstr "Falscher Wert des 'action'-Attributs" - -#: src/mod_configure.erl:1550 -msgid "Incorrect value of 'action' in data form" -msgstr "Falscher Wert von 'action' in Datenformular" - -#: src/mod_configure.erl:1153 src/mod_configure.erl:1186 -#: src/mod_configure.erl:1219 src/mod_configure.erl:1239 -#: src/mod_configure.erl:1259 -msgid "Incorrect value of 'path' in data form" -msgstr "Falscher Wert von 'path' in Datenformular" - -#: src/mod_privilege.erl:208 -msgid "Insufficient privilege" -msgstr "Unzureichende Privilegien" - -#: src/mod_multicast.erl:352 -msgid "Internal server error" -msgstr "" - -#: src/mod_privilege.erl:409 -msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message" -msgstr "Ungültiges 'from'-Attribut in weitergeleiteter Nachricht" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:792 -#, fuzzy -msgid "Invalid 'previd' value" -msgstr "Ungültige Rolle: ~s" - -#: src/mod_muc_room.erl:4095 -#, fuzzy -msgid "Invalid node name" -msgstr "Ungültige Rolle: ~s" - -#: src/mod_muc_room.erl:4457 -msgid "Invitations are not allowed in this conference" -msgstr "Einladungen sind in dieser Konferenz nicht erlaubt" - -#: src/mod_muc_room.erl:377 src/mod_muc_room.erl:523 src/mod_muc_room.erl:1302 -msgid "" -"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) " -"has sent an error message (~s) and got kicked from the room" -msgstr "" -"Es ist nicht erlaubt Fehlermeldungen an den Raum zu senden. Der Teilnehmer " -"(~s) hat eine Fehlermeldung (~s) gesendet und wurde aus dem Raum gekickt" - -#: src/mod_muc_room.erl:568 src/mod_muc_room.erl:579 -msgid "It is not allowed to send private messages" -msgstr "Es ist nicht erlaubt private Nachrichten zu senden" - -#: src/mod_muc_room.erl:536 -msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" -msgstr "" -"Es ist nicht erlaubt private Nachrichten des Typs \"Gruppenchat\" zu senden" - -#: src/mod_muc_room.erl:388 -msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" -msgstr "Es ist nicht erlaubt private Nachrichten an den Raum zu schicken" - -#: src/mod_jidprep.erl:160 -#, fuzzy -msgid "JID normalization denied by service policy" -msgstr "Anlegen des Raumes aufgrund der Dienstrichtlinien verweigert" - -#: src/mod_jidprep.erl:154 -msgid "JID normalization failed" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:113 src/mod_configure.erl:995 -#: src/mod_configure.erl:1012 src/mod_configure.erl:1022 -#: src/mod_configure.erl:1032 src/mod_configure.erl:1042 -#: src/mod_configure.erl:1056 src/mod_configure.erl:1065 -#: src/mod_configure.erl:1332 src/mod_configure.erl:1376 -#: src/mod_configure.erl:1401 src/mod_vcard_sql.erl:170 src/mod_roster.erl:1001 -#: src/mod_muc_admin.erl:531 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabber-ID" - -#: src/mod_muc_log.erl:478 -msgid "January" -msgstr "Januar" - -#: src/mod_muc_log.erl:484 -msgid "July" -msgstr "Juli" - -#: src/mod_muc_log.erl:483 -msgid "June" -msgstr "Juni" - -#: src/mod_muc_admin.erl:537 -msgid "Just created" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1006 -msgid "Label:" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:710 src/ejabberd_web_admin.erl:774 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:948 -msgid "Last Activity" -msgstr "Letzte Aktivität" - -#: src/mod_configure.erl:1378 -msgid "Last login" -msgstr "Letzte Anmeldung" - -#: src/mod_muc_admin.erl:533 -#, fuzzy -msgid "Last message" -msgstr "Letztes Jahr" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:492 -msgid "Last month" -msgstr "Letzter Monat" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:493 -msgid "Last year" -msgstr "Letztes Jahr" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:807 -msgid "" -"Least significant bits of SHA-256 hash of text should equal hexadecimal label" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_admin.erl:485 -msgid "List of rooms" -msgstr "Liste von Chaträumen" - -#: src/mod_muc_admin.erl:536 -msgid "Logging" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1442 -msgid "Low level update script" -msgstr "Low-Level-Aktualisierungsscript" - -#: src/mod_mam.erl:656 -#, fuzzy -msgid "MAM preference modification denied by service policy" -msgstr "Anlegen des Raumes aufgrund der Dienstrichtlinien verweigert" - -#: src/mod_muc_log.erl:800 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1894 -msgid "Make participants list public" -msgstr "Teilnehmerliste öffentlich machen" - -#: src/mod_muc_log.erl:828 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1591 -msgid "Make room CAPTCHA protected" -msgstr "Raum mittels CAPTCHA schützen" - -#: src/mod_muc_log.erl:807 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1772 -msgid "Make room members-only" -msgstr "Raum nur für Mitglieder zugänglich machen" - -#: src/mod_muc_log.erl:809 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1786 -msgid "Make room moderated" -msgstr "Raum moderiert machen" - -#: src/mod_muc_log.erl:802 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1818 -msgid "Make room password protected" -msgstr "Raum mit Passwort schützen" - -#: src/mod_muc_log.erl:796 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1832 -msgid "Make room persistent" -msgstr "Raum persistent machen" - -#: src/mod_muc_log.erl:798 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1879 -msgid "Make room public searchable" -msgstr "Raum öffentlich suchbar machen" - -#: src/mod_register.erl:384 -msgid "Malformed username" -msgstr "Ungültiger Benutzername" - -#: src/mod_muc_log.erl:480 -msgid "March" -msgstr "März" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1648 -msgid "Max # of items to persist" -msgstr "Maximale Anzahl dauerhaft zu speichernder Einträge" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1664 -msgid "Max payload size in bytes" -msgstr "Maximale Nutzlastgrösse in Bytes" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:699 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1405 -msgid "Maximum Number of History Messages Returned by Room" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:834 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1758 -msgid "Maximum Number of Occupants" -msgstr "Maximale Anzahl von Teilnehmern" - -#: deps/xmpp/src/http_upload.erl:240 -msgid "Maximum file size" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:788 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of items to persist" -msgstr "Maximale Anzahl dauerhaft zu speichernder Einträge" - -#: src/mod_muc_log.erl:482 -msgid "May" -msgstr "Mai" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1045 -msgid "Members not added (inexistent vhost!): " -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1020 -msgid "Members:" -msgstr "Mitglieder:" - -#: src/mod_muc_room.erl:2094 -msgid "Membership is required to enter this room" -msgstr "Um diesen Raum zu betreten müssen Sie Mitglied sein" - -#: src/mod_register_web.erl:294 -#, fuzzy -msgid "" -"Memorize your password, or write it on a paper placed in a safe place. In " -"XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it." -msgstr "" -"Merken Sie sich Ihr Passwort, oder schreiben Sie es auf einen Zettel den Sie " -"sicher verwahren. Bei XMPP gibt es keine automatische Möglichkeit, das " -"Passwort wiederherzustellen." - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1181 -msgid "Memory" -msgstr "Speicher" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:575 -msgid "Mere Availability in XMPP (No Show Value)" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:948 src/mod_configure.erl:988 src/mod_announce.erl:528 -msgid "Message body" -msgstr "Nachrichtentext" - -#: src/mod_privilege.erl:414 -msgid "Message not found in forwarded payload" -msgstr "Nachricht nicht in weitergeleiteten Nutzdaten gefunden" - -#: src/mod_block_strangers.erl:177 -msgid "Messages from strangers are rejected" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1715 -msgid "Messages of type headline" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1711 -msgid "Messages of type normal" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:102 src/mod_vcard_mnesia.erl:116 -#: src/mod_vcard_sql.erl:159 src/mod_vcard_sql.erl:173 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:329 src/mod_vcard_ldap.erl:342 -msgid "Middle Name" -msgstr "Zweiter Vorname" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1575 -msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" -msgstr "Mindestdauer zwischen Anfragen für Sprachrechte (in Sekunden)" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1846 -msgid "Moderator" -msgstr "Moderator" - -#: src/mod_muc_room.erl:2809 src/mod_muc_room.erl:4232 -#: src/mod_muc_room.erl:4283 src/mod_muc_room.erl:4329 -msgid "Moderator privileges required" -msgstr "Moderatorrechte benötigt" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:734 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1424 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1476 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1979 -#, fuzzy -msgid "Moderators Only" -msgstr "ausschliesslich Moderatoren" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1440 -msgid "Modified modules" -msgstr "Geänderte Module" - -#: src/gen_iq_handler.erl:119 -msgid "Module failed to handle the query" -msgstr "Modul konnte die Anfrage nicht verarbeiten" - -#: src/mod_muc_log.erl:468 -msgid "Monday" -msgstr "Montag" - -#: src/mod_muc_admin.erl:459 src/mod_muc_admin.erl:462 -#: src/mod_muc_admin.erl:478 src/mod_muc_admin.erl:552 -msgid "Multi-User Chat" -msgstr "Mehrbenutzer-Chat (MUC)" - -#: src/mod_multicast.erl:1162 -msgid "Multicast" -msgstr "Multicast" - -#: src/mod_roster.erl:190 -msgid "Multiple <item/> elements are not allowed by RFC6121" -msgstr "Mehrere <item/>-Elemente sind laut RFC6121 nicht erlaubt" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:101 src/mod_vcard_mnesia.erl:115 -#: src/mod_vcard_sql.erl:158 src/mod_vcard_sql.erl:172 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1178 -msgid "Name" -msgstr "Vorname" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1009 -msgid "Name in the rosters where this group will be displayed" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:908 src/mod_shared_roster.erl:1002 -msgid "Name:" -msgstr "Name:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:795 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1707 -msgid "Natural Language for Room Discussions" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:846 -msgid "Natural-Language Room Name" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2987 -msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found" -msgstr "Weder 'jid'- noch 'nick'-Attribut gefunden" - -#: src/mod_muc_room.erl:2791 src/mod_muc_room.erl:2992 -msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found" -msgstr "Weder 'role'- noch 'affiliation'-Attribut gefunden" - -#: src/mod_configure.erl:1361 src/ejabberd_web_admin.erl:726 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:920 deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1916 -msgid "Never" -msgstr "Nie" - -#: src/mod_register_web.erl:413 -msgid "New Password:" -msgstr "Neues Passwort:" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:104 src/mod_vcard_mnesia.erl:118 -#: src/mod_vcard_sql.erl:161 src/mod_vcard_sql.erl:175 src/mod_roster.erl:1002 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:331 src/mod_vcard_ldap.erl:344 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:488 deps/xmpp/src/muc_request.erl:368 -msgid "Nickname" -msgstr "Benutzername" - -#: src/mod_muc.erl:1008 -msgid "Nickname Registration at " -msgstr "Registrieren des Benutzernames auf " - -#: src/mod_muc_room.erl:1251 src/mod_muc_room.erl:2115 -#: src/mod_muc_room.erl:4253 -msgid "Nickname can't be empty" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:3004 -msgid "Nickname ~s does not exist in the room" -msgstr "Der Benutzername ~s existiert im Raum nicht" - -#: src/mod_muc_room.erl:3406 -msgid "No 'affiliation' attribute found" -msgstr "Kein 'affiliation'-Attribut gefunden" - -#: src/mod_muc_room.erl:2773 -msgid "No 'item' element found" -msgstr "Kein 'item'-Element gefunden" - -#: src/mod_configure.erl:1543 -msgid "No 'password' found in data form" -msgstr "Kein 'password' in Datenformular gefunden" - -#: src/mod_register.erl:158 -msgid "No 'password' found in this query" -msgstr "Kein 'password' in dieser Anfrage gefunden" - -#: src/mod_configure.erl:1135 src/mod_configure.erl:1168 -#: src/mod_configure.erl:1201 src/mod_configure.erl:1233 -#: src/mod_configure.erl:1253 -msgid "No 'path' found in data form" -msgstr "Kein 'path' in Datenformular gefunden" - -#: src/mod_muc_room.erl:4453 -msgid "No 'to' attribute found in the invitation" -msgstr "Kein 'to'-Attribut in der Einladung gefunden" - -#: src/mod_privilege.erl:423 -#, fuzzy -msgid "No <forwarded/> element found" -msgstr "Ungültiges <forwarded/>-Element" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1000 -msgid "No Data" -msgstr "Keine Daten" - -#: src/mod_multicast.erl:338 -#, fuzzy -msgid "No address elements found" -msgstr "Kein 'item'-Element gefunden" - -#: src/mod_multicast.erl:335 -#, fuzzy -msgid "No addresses element found" -msgstr "Kein 'item'-Element gefunden" - -#: src/ejabberd_local.erl:103 -msgid "No available resource found" -msgstr "Keine verfügbare Ressource gefunden" - -#: src/mod_announce.erl:579 -msgid "No body provided for announce message" -msgstr "Kein Text für die Ankündigungsnachricht angegeben" - -#: src/gen_iq_handler.erl:89 src/mod_muc_room.erl:1160 -#, fuzzy -msgid "No child elements found" -msgstr "Kein 'item'-Element gefunden" - -#: src/mod_pubsub.erl:1236 -msgid "No data form found" -msgstr "Kein Datenformular gefunden" - -#: src/mod_disco.erl:204 src/mod_vcard.erl:293 -msgid "No features available" -msgstr "Keine Eigenschaften verfügbar" - -#: src/mod_adhoc.erl:226 -msgid "No hook has processed this command" -msgstr "Kein Hook hat diesen Befehl verarbeitet" - -#: src/mod_last.erl:205 -msgid "No info about last activity found" -msgstr "Keine Informationen über letzte Aktivität gefunden" - -#: src/mod_blocking.erl:90 -msgid "No items found in this query" -msgstr "Keine Elemente in dieser Anfrage gefunden" - -#: src/mod_muc_room.erl:3517 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1736 -msgid "No limit" -msgstr "Keine Begrenzung" - -#: src/gen_iq_handler.erl:82 src/mod_blocking.erl:83 src/mod_blocking.erl:101 -#: src/mod_mix_pam.erl:316 src/mod_roster.erl:202 src/mod_muc.erl:237 -#: src/mod_muc.erl:606 src/mod_muc.erl:673 src/mod_muc.erl:693 -#: src/mod_muc.erl:724 src/mod_offline.erl:364 src/mod_jidprep.erl:164 -#: src/mod_stun_disco.erl:481 src/mod_mix.erl:672 src/mod_privacy.erl:156 -#: src/mod_privacy.erl:273 src/mod_http_upload.erl:769 -#: src/ejabberd_captcha.erl:225 -msgid "No module is handling this query" -msgstr "Kein Modul verarbeitet diese Anfrage" - -#: src/mod_pubsub.erl:1602 -msgid "No node specified" -msgstr "Kein Knoten angegeben" - -#: src/mod_pubsub.erl:1479 -msgid "No pending subscriptions found" -msgstr "Keine ausstehenden Abonnements gefunden" - -#: src/mod_privacy.erl:189 src/mod_privacy.erl:283 src/mod_privacy.erl:299 -#: src/mod_privacy.erl:332 -msgid "No privacy list with this name found" -msgstr "Keine Privacy-Liste mit diesem Namen gefunden" - -#: src/mod_private.erl:175 -msgid "No private data found in this query" -msgstr "Keine privaten Daten in dieser Anfrage gefunden" - -#: src/mod_configure.erl:818 src/mod_configure.erl:1097 -#: src/mod_configure.erl:1130 src/mod_configure.erl:1163 -#: src/mod_configure.erl:1196 src/mod_configure.erl:1228 -#: src/mod_configure.erl:1248 src/mod_stats.erl:93 -msgid "No running node found" -msgstr "Kein laufender Knoten gefunden" - -#: src/mod_disco.erl:232 src/mod_vcard.erl:276 -msgid "No services available" -msgstr "Keine Dienste verfügbar" - -#: src/mod_stats.erl:101 -msgid "No statistics found for this item" -msgstr "Keine Statistiken für dieses Element gefunden" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:736 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1426 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1473 -#, fuzzy -msgid "Nobody" -msgstr "niemanden" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:358 -msgid "Node ID" -msgstr "Knoten-ID" - -#: src/nodetree_tree.erl:219 src/nodetree_tree_sql.erl:278 -msgid "Node already exists" -msgstr "Knoten existiert bereits" - -#: src/nodetree_tree_sql.erl:96 -msgid "Node index not found" -msgstr "Knotenindex nicht gefunden" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:533 src/nodetree_tree.erl:76 -#: src/nodetree_tree.erl:82 src/mod_muc.erl:671 src/mod_muc.erl:946 -#: src/mod_muc_room.erl:4165 src/nodetree_tree_sql.erl:126 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:140 -msgid "Node not found" -msgstr "Knoten nicht gefunden" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1090 src/ejabberd_web_admin.erl:1112 -msgid "Node ~p" -msgstr "Knoten ~p" - -#: src/mod_vcard.erl:398 -msgid "Nodeprep has failed" -msgstr "Nodeprep schlug fehl" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1070 src/ejabberd_web_admin.erl:1794 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1819 -msgid "Nodes" -msgstr "Knoten" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:855 src/ejabberd_web_admin.erl:1051 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1061 src/ejabberd_web_admin.erl:1399 -#: src/mod_roster.erl:996 -msgid "None" -msgstr "Keine" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:519 -msgid "Not Found" -msgstr "Nicht gefunden" - -#: src/mod_register.erl:394 src/mod_register_web.erl:607 -#, fuzzy -msgid "Not allowed" -msgstr "Nicht gefunden" - -#: src/mod_last.erl:145 src/mod_disco.erl:276 src/mod_disco.erl:335 -msgid "Not subscribed" -msgstr "Nicht abonniert" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1776 -msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" -msgstr "Abonnenten benachrichtigen, wenn Einträge vom Knoten entfernt werden" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1742 -msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" -msgstr "Abonnenten benachrichtigen, wenn sich die Knotenkonfiguration ändert" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1759 -msgid "Notify subscribers when the node is deleted" -msgstr "Abonnenten benachrichtigen, wenn der Knoten gelöscht wird" - -#: src/mod_muc_log.erl:488 -msgid "November" -msgstr "November" - -#: deps/xmpp/src/flex_offline.erl:239 -#, fuzzy -msgid "Number of Offline Messages" -msgstr "Offline-Nachrichten" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:686 -#, fuzzy -msgid "Number of answers required" -msgstr "Anzahl der angemeldeten Benutzer" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:860 -msgid "Number of occupants" -msgstr "Anzahl der Teilnehmer" - -#: src/mod_configure.erl:1085 -msgid "Number of online users" -msgstr "Anzahl der angemeldeten Benutzer" - -#: src/mod_configure.erl:1075 -msgid "Number of registered users" -msgstr "Anzahl der registrierten Benutzer" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1577 -msgid "Number of seconds after which to automatically purge items" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1227 src/ejabberd_web_admin.erl:1237 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1248 src/ejabberd_web_admin.erl:1257 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1267 src/ejabberd_web_admin.erl:1280 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1292 src/ejabberd_web_admin.erl:1306 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1320 src/ejabberd_web_admin.erl:1331 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1341 src/ejabberd_captcha.erl:176 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:925 -#, fuzzy -msgid "Occupants May Change the Subject" -msgstr "Erlaube Benutzern das Thema zu ändern" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:716 -#, fuzzy -msgid "Occupants are allowed to invite others" -msgstr "Nur Teilnehmer sind berechtigt Anfragen an die Konferenz zu senden" - -#: src/mod_muc_log.erl:487 -msgid "October" -msgstr "Oktober" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:709 -msgid "Offline Messages" -msgstr "Offline-Nachrichten" - -#: src/mod_offline.erl:1077 -msgid "Offline Messages:" -msgstr "Offline-Nachrichten:" - -#: src/mod_register_web.erl:409 -msgid "Old Password:" -msgstr "Altes Passwort:" - -#: src/mod_configure.erl:1371 src/ejabberd_web_admin.erl:744 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:931 -msgid "Online" -msgstr "Angemeldet" - -#: src/mod_configure.erl:494 src/ejabberd_web_admin.erl:460 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:589 src/ejabberd_web_admin.erl:1791 -msgid "Online Users" -msgstr "Angemeldete Benutzer" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:813 src/ejabberd_web_admin.erl:832 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1372 -msgid "Online Users:" -msgstr "Angemeldete Benutzer:" - -#: src/mod_carboncopy.erl:101 -msgid "Only <enable/> or <disable/> tags are allowed" -msgstr "Nur <enable/>- oder <disable/>-Tags sind erlaubt" - -#: src/mod_privacy.erl:142 -msgid "Only <list/> element is allowed in this query" -msgstr "Nur <list/>-Elemente sind in dieser Anfrage erlaubt" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1017 -msgid "Only admins can see this" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1386 -msgid "" -"Only collection node owners may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1827 -msgid "Only deliver notifications to available users" -msgstr "Benachrichtigungen nur an verfügbare Benutzer schicken" - -#: src/mod_mam.erl:513 -msgid "Only members may query archives of this room" -msgstr "Nur Mitglieder dürfen den Verlauf dieses Raumes abrufen" - -#: src/mod_muc_room.erl:1000 -msgid "" -"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " -"room" -msgstr "Nur Moderatoren und Mitglieder dürfen das Thema in diesem Raum ändern" - -#: src/mod_muc_room.erl:1005 -msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" -msgstr "Nur Moderatoren dürfen das Thema in diesem Raum ändern" - -#: src/mod_muc_room.erl:1144 -msgid "Only moderators can approve voice requests" -msgstr "Nur Moderatoren können Anfragen für Sprachrechte bestätigen" - -#: src/mod_muc_room.erl:574 src/mod_muc_room.erl:1019 src/mod_muc_room.erl:4522 -msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" -msgstr "Nur Teilnehmer dürfen Nachrichten an die Konferenz schicken" - -#: src/mod_muc_room.erl:620 -msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" -msgstr "Nur Teilnehmer sind berechtigt Anfragen an die Konferenz zu senden" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1843 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:848 -msgid "Only publishers may publish" -msgstr "" - -#: src/mod_muc.erl:227 -msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" -msgstr "" -"Nur Service-Administratoren sind berechtigt, Servicenachrichten zu versenden" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1391 -msgid "Only those on a whitelist may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1332 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:822 -msgid "Only those on a whitelist may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:109 src/mod_vcard_mnesia.erl:123 -#: src/mod_vcard_sql.erl:166 src/mod_vcard_sql.erl:180 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:336 src/mod_vcard_ldap.erl:349 -msgid "Organization Name" -msgstr "Name der Organisation" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:110 src/mod_vcard_mnesia.erl:124 -#: src/mod_vcard_sql.erl:167 src/mod_vcard_sql.erl:181 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:337 src/mod_vcard_ldap.erl:350 -msgid "Organization Unit" -msgstr "Abteilung" - -#: src/mod_configure.erl:496 -msgid "Outgoing s2s Connections" -msgstr "Ausgehende s2s-Verbindungen" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:816 -msgid "Outgoing s2s Connections:" -msgstr "Ausgehende s2s-Verbindungen:" - -#: src/mod_pubsub.erl:1355 src/mod_pubsub.erl:1450 src/mod_pubsub.erl:1624 -#: src/mod_pubsub.erl:2230 src/mod_pubsub.erl:2296 src/mod_pubsub.erl:2506 -#: src/mod_pubsub.erl:2600 src/mod_pubsub.erl:3288 src/mod_pubsub.erl:3450 -#: src/mod_mix.erl:677 src/mod_muc_room.erl:3353 src/mod_muc_room.erl:3398 -#: src/mod_muc_room.erl:4208 -msgid "Owner privileges required" -msgstr "Besitzerrechte benötigt" - -#: src/mod_offline.erl:1002 -msgid "Packet" -msgstr "Paket" - -#: src/mod_multicast.erl:347 -#, fuzzy -msgid "Packet relay is denied by service policy" -msgstr "Anlegen des Raumes aufgrund der Dienstrichtlinien verweigert" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1849 deps/xmpp/src/muc_request.erl:330 -msgid "Participant" -msgstr "Teilnehmer" - -#: src/mod_configure.erl:999 src/mod_configure.erl:1046 -#: src/mod_configure.erl:1334 src/mod_configure.erl:1523 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:657 src/mod_register.erl:238 -#: src/mod_muc_log.erl:803 src/ejabberd_oauth.erl:502 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1966 -msgid "Password" -msgstr "Passwort" - -#: src/mod_configure.erl:1003 -msgid "Password Verification" -msgstr "Passwort bestätigen" - -#: src/mod_register_web.erl:300 src/mod_register_web.erl:417 -msgid "Password Verification:" -msgstr "Passwort bestätigen:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:946 src/mod_register_web.erl:277 -#: src/mod_register_web.erl:520 -msgid "Password:" -msgstr "Passwort:" - -#: src/mod_configure.erl:907 -msgid "Path to Dir" -msgstr "Pfad zum Verzeichnis" - -#: src/mod_configure.erl:861 src/mod_configure.erl:873 -#: src/mod_configure.erl:885 src/mod_configure.erl:896 -msgid "Path to File" -msgstr "Pfad zur Datei" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:772 -msgid "Payload type" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1004 -msgid "Pending" -msgstr "Ausstehend" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:479 -msgid "Period: " -msgstr "Zeitraum: " - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1809 -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:281 -msgid "Persist items to storage" -msgstr "Einträge dauerhaft speichern" - -#: src/mod_muc_admin.erl:535 -#, fuzzy -msgid "Persistent" -msgstr "Raum persistent machen" - -#: src/mod_adhoc.erl:155 src/mod_adhoc.erl:245 -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: src/mod_ping.erl:178 -msgid "Ping query is incorrect" -msgstr "Ping-Anfrage ist falsch" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1210 -msgid "" -"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " -"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " -"separately." -msgstr "" -"Beachten Sie, dass diese Optionen nur die eingebaute Mnesia-Datenbank " -"sichern. Wenn sie das ODBC-Modul verwenden, müssen Sie auch die SQL-" -"Datenbank separat sichern." - -#: src/mod_muc_room.erl:1105 -msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" -msgstr "" -"Bitte warten Sie ein wenig, bevor Sie eine weitere Anfrage für Sprachrechte " -"senden" - -#: src/mod_adhoc.erl:260 -msgid "Pong" -msgstr "Pong" - -#: src/mod_roster.erl:168 -msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121" -msgstr "Ein 'ask'-Attribut zu besitzen ist laut RFC6121 nicht erlaubt" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1992 -msgid "Present real Jabber IDs to" -msgstr "Echte Jabber-IDs anzeigen für" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:788 -msgid "Previous session PID has been killed" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:786 -msgid "Previous session PID has exited" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:784 -msgid "Previous session PID is dead" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:780 -#, fuzzy -msgid "Previous session not found" -msgstr "Benutzersitzung nicht gefunden" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:782 -msgid "Previous session timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1387 -msgid "PubSub subscriber request" -msgstr "PubSub-Abonnenten-Anfrage" - -#: src/mod_muc_admin.erl:534 -msgid "Public" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:865 -#, fuzzy -msgid "Publish model" -msgstr "Geben sie das Publikationsmodell an" - -#: src/mod_pubsub.erl:4171 -msgid "Publish-Subscribe" -msgstr "Publish-Subscribe" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1877 -msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" -msgstr "" -"Alle Einträge entfernen, wenn der relevante Veröffentlicher offline geht" - -#: src/mod_push.erl:354 -#, fuzzy -msgid "Push record not found" -msgstr "Knoten nicht gefunden" - -#: src/mod_muc_room.erl:615 -msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" -msgstr "Anfragen an die Teilnehmer sind in diesem Raum nicht erlaubt" - -#: src/mod_blocking.erl:76 src/mod_mix_pam.erl:311 src/mod_roster.erl:157 -#: src/mod_private.erl:199 src/mod_disco.erl:305 src/mod_disco.erl:362 -#: src/mod_offline.erl:331 src/mod_privacy.erl:134 src/mod_sic.erl:77 -msgid "Query to another users is forbidden" -msgstr "Anfrage an andere Benutzer ist verboten" - -#: src/mod_configure.erl:804 src/ejabberd_web_admin.erl:1506 -msgid "RAM and disc copy" -msgstr "RAM und Festplatte" - -#: src/mod_configure.erl:802 src/ejabberd_web_admin.erl:1505 -msgid "RAM copy" -msgstr "Nur RAM" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1117 -msgid "RPC Call Error" -msgstr "Fehler bei RPC-Aufruf" - -#: src/mod_announce.erl:519 -msgid "Really delete message of the day?" -msgstr "Die Nachricht des Tages wirklich löschen?" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:643 -msgid "Receive notification from all descendent nodes" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:638 -msgid "Receive notification from direct child nodes only" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:608 -msgid "Receive notification of new items only" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:612 -msgid "Receive notification of new nodes only" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:543 src/mod_muc_room.erl:592 -msgid "Recipient is not in the conference room" -msgstr "Der Empfänger ist nicht im Raum" - -#: src/mod_register_web.erl:307 -msgid "Register" -msgstr "Anmelden" - -#: src/mod_register_web.erl:214 src/mod_register_web.erl:242 -#: src/mod_register_web.erl:250 -#, fuzzy -msgid "Register an XMPP account" -msgstr "XMPP-Konto registrieren" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:588 -msgid "Registered Users" -msgstr "Registrierte Benutzer" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:810 src/ejabberd_web_admin.erl:829 -msgid "Registered Users:" -msgstr "Registrierte Benutzer:" - -#: src/mod_configure.erl:808 src/ejabberd_web_admin.erl:1508 -msgid "Remote copy" -msgstr "Fernkopie" - -#: src/mod_roster.erl:1052 -msgid "Remove" -msgstr "Entfernen" - -#: src/mod_offline.erl:1083 -msgid "Remove All Offline Messages" -msgstr "Alle Offline-Nachrichten löschen" - -#: src/mod_configure.erl:1521 src/ejabberd_web_admin.erl:953 -msgid "Remove User" -msgstr "Benutzer löschen" - -#: src/ejabberd_sm.erl:453 -msgid "Replaced by new connection" -msgstr "Durch neue Verbindung ersetzt" - -#: src/mod_mix_pam.erl:292 src/mod_muc_room.erl:210 src/mod_muc_room.erl:219 -#: src/mod_muc_room.erl:855 -msgid "Request has timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:744 src/mod_muc_room.erl:759 -msgid "Request is ignored" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:340 -msgid "Requested role" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1407 -msgid "Resources" -msgstr "Ressourcen" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1106 -msgid "Restart" -msgstr "Neustart" - -#: src/mod_configure.erl:157 src/mod_configure.erl:570 -#: src/mod_configure.erl:918 -msgid "Restart Service" -msgstr "Dienst neustarten" - -#: src/mod_configure.erl:146 src/mod_configure.erl:584 -msgid "Restore" -msgstr "Wiederherstellung" - -#: src/mod_configure.erl:868 -msgid "Restore Backup from File at " -msgstr "Datenwiederherstellung aus der Datei " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1240 -msgid "" -"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" -msgstr "" -"Stelle binäre Sicherung beim nächsten ejabberd-Neustart wieder her (benötigt " -"weniger Speicher):" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1230 -msgid "Restore binary backup immediately:" -msgstr "Stelle binäre Sicherung sofort wieder her:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1260 -msgid "Restore plain text backup immediately:" -msgstr "Stelle Klartext-Sicherung sofort wieder her:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1690 -msgid "Roles and Affiliations that May Retrieve Member List" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1864 -msgid "Roles for which Presence is Broadcasted" -msgstr "Rollen, für die der Status übertragen wird" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:748 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1438 -#, fuzzy -msgid "Roles that May Send Private Messages" -msgstr "Erlaube Benutzern private Nachrichten zu senden" - -#: src/mod_muc_log.erl:639 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Raum-Konfiguration" - -#: src/mod_muc_log.erl:659 -msgid "Room Occupants" -msgstr "Teilnehmer in diesem Raum" - -#: src/mod_muc.erl:570 -msgid "Room creation is denied by service policy" -msgstr "Anlegen des Raumes aufgrund der Dienstrichtlinien verweigert" - -#: src/mod_muc_log.erl:830 deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:779 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1923 -msgid "Room description" -msgstr "Raumbeschreibung" - -#: src/mod_muc_room.erl:882 -#, fuzzy -msgid "Room terminates" -msgstr "Raumname" - -#: src/mod_muc_admin.erl:538 src/mod_muc_log.erl:794 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1937 -msgid "Room title" -msgstr "Raumname" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1900 -msgid "Roster groups allowed to subscribe" -msgstr "Kontaktlisten-Gruppen die abonnieren dürfen" - -#: src/mod_roster.erl:1056 -#, fuzzy -msgid "Roster of ~ts" -msgstr "Kontaktliste von " - -#: src/mod_configure.erl:1403 -msgid "Roster size" -msgstr "Kontaktlistengröße" - -#: src/mod_roster.erl:1174 -#, fuzzy -msgid "Roster:" -msgstr "Kontaktliste" - -#: src/mod_configure.erl:498 src/ejabberd_web_admin.erl:1071 -msgid "Running Nodes" -msgstr "Aktive Knoten" - -#: src/mod_proxy65.erl:135 -#, fuzzy -msgid "SOCKS5 Bytestreams" -msgstr "ejabberd SOCKS5-Bytestreams-Modul" - -#: src/mod_muc_log.erl:473 -msgid "Saturday" -msgstr "Samstag" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1443 -msgid "Script check" -msgstr "Script-Überprüfung" - -#: src/mod_vcard.erl:475 -msgid "Search Results for " -msgstr "Suchergebnisse für " - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:330 -msgid "Search from the date" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:358 -msgid "Search the text" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:344 -msgid "Search until the date" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard.erl:440 -msgid "Search users in " -msgstr "Benutzer suchen in " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1412 -msgid "Select All" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:613 -msgid "Send announcement to all online users" -msgstr "Sende Ankündigung an alle angemeldeten Benutzer" - -#: src/mod_configure.erl:941 src/mod_configure.erl:981 src/mod_announce.erl:615 -msgid "Send announcement to all online users on all hosts" -msgstr "Sende Ankündigung an alle angemeldeten Benutzer auf allen Hosts" - -#: src/mod_announce.erl:609 -msgid "Send announcement to all users" -msgstr "Sende Ankündigung an alle Benutzer" - -#: src/mod_announce.erl:611 -msgid "Send announcement to all users on all hosts" -msgstr "Sende Ankündigung an alle Benutzer auf allen Hosts" - -#: src/mod_muc_log.erl:486 -msgid "September" -msgstr "September" - -#: src/mod_register_web.erl:274 src/mod_register_web.erl:406 -#: src/mod_register_web.erl:517 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: src/mod_stun_disco.erl:496 -msgid "Service list retrieval timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:790 -msgid "Session state copying timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:617 -msgid "Set message of the day and send to online users" -msgstr "Setze Nachricht des Tages und sende sie an alle angemeldeten Benutzer" - -#: src/mod_announce.erl:619 -msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" -msgstr "" -"Setze Nachricht des Tages auf allen Hosts und sende sie an alle angemeldeten " -"Benutzer" - -#: src/mod_shared_roster.erl:884 src/mod_shared_roster.erl:930 -#: src/mod_shared_roster.erl:1037 -msgid "Shared Roster Groups" -msgstr "Gruppen der gemeinsamen Kontaktliste" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:501 -msgid "Show Integral Table" -msgstr "Integral-Tabelle anzeigen" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:498 -msgid "Show Ordinary Table" -msgstr "Gewöhnliche Tabelle anzeigen" - -#: src/mod_configure.erl:159 src/mod_configure.erl:572 -#: src/mod_configure.erl:958 -msgid "Shut Down Service" -msgstr "Dienst herunterfahren" - -#: src/mod_register_web.erl:290 -#, fuzzy -msgid "" -"Some XMPP clients can store your password on the computer, but for safety " -"reasons you should do this on your personal computers ." -msgstr "" -"Einige XMPP-Clients speichern Ihr Passwort auf dem Computer. Aus " -"Sicherheitsgründen sollten Sie das nur auf Ihrem persönlichen Computer tun." - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1344 -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:322 -msgid "Specify the access model" -msgstr "Geben sie das Zugangsmodell an" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1726 -msgid "Specify the event message type" -msgstr "Geben sie den Ereignis-Nachrichtentyp an" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1861 -msgid "Specify the publisher model" -msgstr "Geben sie das Publikationsmodell an" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:821 -msgid "Stanza ID" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1592 -msgid "Statically specify a replyto of the node owner(s)" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:506 src/ejabberd_web_admin.erl:1101 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1795 src/ejabberd_web_admin.erl:1808 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1820 src/mod_muc_admin.erl:480 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiken" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1360 -msgid "Statistics of ~p" -msgstr "Statistiken von ~p" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1108 -msgid "Stop" -msgstr "Stoppen" - -#: src/mod_configure.erl:499 src/ejabberd_web_admin.erl:1072 -msgid "Stopped Nodes" -msgstr "Angehaltene Knoten" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1179 -msgid "Storage Type" -msgstr "Speichertyp" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1220 -msgid "Store binary backup:" -msgstr "Speichere binäre Sicherung:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1250 -msgid "Store plain text backup:" -msgstr "Speichere Klartext-Sicherung:" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:363 -msgid "Stream management is already enabled" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:345 -#, fuzzy -msgid "Stream management is not enabled" -msgstr "Automatische Knoten-Erstellung ist nicht aktiviert" - -#: src/mod_configure.erl:945 src/mod_configure.erl:985 src/mod_announce.erl:524 -msgid "Subject" -msgstr "Betreff" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1190 src/mod_shared_roster.erl:1055 -msgid "Submit" -msgstr "Senden" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:643 src/ejabberd_web_admin.erl:937 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1093 src/ejabberd_web_admin.erl:1121 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1201 src/ejabberd_web_admin.erl:1431 -#: src/mod_roster.erl:1060 src/mod_shared_roster.erl:934 -#: src/mod_shared_roster.erl:1042 src/mod_offline.erl:993 -msgid "Submitted" -msgstr "Gesendet" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:372 -msgid "Subscriber Address" -msgstr "Abonnenten-Adresse" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1847 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:852 -msgid "Subscribers may publish" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1003 -msgid "Subscription" -msgstr "Abonnement" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1312 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:802 -msgid "" -"Subscription requests must be approved and only subscribers may retrieve " -"items" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:4219 -msgid "Subscriptions are not allowed" -msgstr "Abonnements sind nicht erlaubt" - -#: src/mod_muc_log.erl:474 -msgid "Sunday" -msgstr "Sonntag" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:777 -msgid "Text associated with a picture" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:701 -msgid "Text associated with a sound" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:881 -msgid "Text associated with a video" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:851 -msgid "Text associated with speech" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1242 src/mod_muc_room.erl:2104 -#: src/mod_muc_room.erl:4248 -msgid "That nickname is already in use by another occupant" -msgstr "Dieser Benutzername wird bereits von einem anderen Teilnehmer genutzt" - -#: src/mod_muc.erl:1031 src/mod_muc_room.erl:1254 src/mod_muc_room.erl:2118 -#: src/mod_muc_room.erl:4256 -msgid "That nickname is registered by another person" -msgstr "Dieser Benutzername wurde bereits von jemand anderem registriert" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:267 -msgid "The CAPTCHA is valid." -msgstr "Das CAPTCHA ist gültig." - -#: src/mod_block_strangers.erl:150 src/mod_register.erl:200 -#: src/mod_muc_room.erl:836 src/mod_muc_room.erl:4181 -#: src/ejabberd_captcha.erl:218 -msgid "The CAPTCHA verification has failed" -msgstr "Die CAPTCHA-Verifizierung schlug fehl" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:529 -msgid "The DateTime at which a leased subscription will end or has ended" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:657 -msgid "The JID of the node creator" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1493 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:625 -msgid "The JIDs of those to contact with questions" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:726 -msgid "The JIDs of those with an affiliation of owner" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:743 -msgid "The JIDs of those with an affiliation of publisher" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_get_pending.erl:248 -msgid "The NodeID of the relevant node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1360 -msgid "" -"The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order " -"to generate an appropriate message body element." -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1509 -msgid "" -"The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format " -"in order to generate a valid Data Forms result that the client could display " -"using a generic Data Forms rendering engine" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:601 -#, fuzzy -msgid "The account already exists" -msgstr "Knoten existiert bereits" - -#: src/mod_register_web.erl:611 -#, fuzzy -msgid "The account was not unregistered" -msgstr "Ihr Jabber Konto wurde erfolgreich gelöscht." - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:397 -msgid "The body text of the last received message" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1442 -msgid "The child nodes (leaf or collection) associated with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1476 -msgid "The collections with which a node is affiliated" -msgstr "Sammlungen, mit denen ein Knoten verknüpft ist" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:642 -msgid "The datetime when the node was created" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1633 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:693 -#, fuzzy -msgid "The default language of the node" -msgstr "Ein merkbarer Name für den Knoten" - -#: src/mod_muc_room.erl:450 -msgid "The feature requested is not supported by the conference" -msgstr "Die gewünschte Eigenschaft wird von der Konferenz nicht unterstützt" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1425 -msgid "The list of JIDs that may associate leaf nodes with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1459 -msgid "" -"The maximum number of child nodes that can be associated with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:512 -msgid "" -"The minimum number of milliseconds between sending any two notification " -"digests" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:758 -#, fuzzy -msgid "The name of the node" -msgstr "Ein merkbarer Name für den Knoten" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1682 -msgid "The node is a collection node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1678 -msgid "The node is a leaf node (default)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:363 -msgid "The number of pending incoming presence subscription requests" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:710 -#, fuzzy -msgid "The number of subscribers to the node" -msgstr "Dieser Jabber-ID das Abonnement dieses pubsub-Knotens erlauben?" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:343 -msgid "The number of unread or undelivered messages" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:392 -msgid "The password contains unacceptable characters" -msgstr "Das Passwort enthält ungültige Zeichen" - -#: src/mod_register.erl:390 -msgid "The password is too weak" -msgstr "Das Passwort ist zu schwach" - -#: src/mod_register_web.erl:613 -#, fuzzy -msgid "The password was not changed" -msgstr "Das Passwort ist zu schwach" - -#: src/mod_register_web.erl:615 -#, fuzzy -msgid "The passwords are different" -msgstr "Das Passwort ist zu schwach" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:591 -msgid "The presence states for which an entity wants to receive notifications" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:170 src/mod_vcard.erl:231 -msgid "The query is only allowed from local users" -msgstr "Die Anfrage ist nur von lokalen Benutzern erlaubt" - -#: src/mod_roster.erl:198 -msgid "The query must not contain <item/> elements" -msgstr "Die Anfrage darf keine <item/>-Elemente enthalten" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:891 -msgid "The room subject can be modified by participants" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:381 -msgid "The sender of the last received message" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:268 -msgid "" -"The stanza MUST contain only one <active/> element, one <default/> element, " -"or one <list/> element" -msgstr "" -"Das Stanza darf nur ein <active/>-Element, ein <default/>-Element oder ein " -"<list/>-Element enthalten." - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:388 -msgid "The subscription identifier associated with the subscription request" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:2001 -msgid "" -"The type of node data, usually specified by the namespace of the payload (if " -"any)" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:605 -msgid "The username is not valid" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:268 -#, fuzzy -msgid "" -"This is case insensitive: \"macbeth\" is the same as \"MacBeth\" and " -"\"Macbeth\"." -msgstr "" -"Groß-/Kleinschreibung spielt hierbei keine Rolle: macbeth ist gleich MacBeth " -"und Macbeth." - -#: src/mod_register_web.erl:252 -#, fuzzy -msgid "" -"This page allows registering an XMPP account on this XMPP server. Your JID " -"(Jabber ID) will be of the form: username@server. Please read the " -"instructions carefully before filling in the fields." -msgstr "" -"Diese Seite erlaubt das Anlegen eines XMPP-Kontos auf diesem XMPP-Server. " -"Ihre JID (Jabber IDentifier) setzt sich folgend zusammen: " -"benutzername@server. Bitte lesen sie die Hinweise genau durch, um die Felder " -"korrekt auszufüllen." - -#: src/mod_register_web.erl:507 -#, fuzzy -msgid "This page allows unregistering an XMPP account on this XMPP server." -msgstr "Diese Seite erlaubt es, ein XMPP-Konto von diesem Server zu entfernen." - -#: src/mod_muc_log.erl:805 -msgid "This room is not anonymous" -msgstr "Dieser Raum ist nicht anonym" - -#: src/mod_multicast.erl:498 -msgid "This service can not process the address: ~s" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:471 -msgid "Thursday" -msgstr "Donnerstag" - -#: src/mod_offline.erl:999 -msgid "Time" -msgstr "Zeit" - -#: src/mod_configure.erl:923 src/mod_configure.erl:963 -msgid "Time delay" -msgstr "Zeitverzögerung" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:255 -msgid "Timed out waiting for stream resumption" -msgstr "" - -#: src/mod_offline.erl:1001 -msgid "To" -msgstr "An" - -#: src/mod_register.erl:225 -msgid "To register, visit ~s" -msgstr "Um sich anzumelden, besuchen Sie ~s" - -#: src/mod_configure.erl:666 -#, fuzzy -msgid "To ~ts" -msgstr "An ~s" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:510 -msgid "Token TTL" -msgstr "Token TTL" - -#: src/mod_fail2ban.erl:219 -msgid "" -"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address " -"will be unblocked at ~s UTC" -msgstr "" -"Zu viele (~p) fehlgeschlagene Anmeldeversuche von dieser IP Adresse (~s). " -"Die Adresse wird bis ~s UTC blockiert." - -#: src/mod_muc_room.erl:2778 src/mod_muc_room.erl:3412 -msgid "Too many <item/> elements" -msgstr "Zu viele <item/>-Elemente" - -#: src/mod_privacy.erl:152 -msgid "Too many <list/> elements" -msgstr "Zu viele <list/>-Elemente" - -#: src/mod_block_strangers.erl:127 src/mod_register.erl:249 -#: src/mod_muc_room.erl:2188 -msgid "Too many CAPTCHA requests" -msgstr "Zu viele CAPTCHA-Anfragen" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:234 -msgid "Too many active bytestreams" -msgstr "Zu viele aktive Bytestreams" - -#: src/gen_iq_handler.erl:90 src/mod_muc_room.erl:1162 -#, fuzzy -msgid "Too many child elements" -msgstr "Zu viele <item/>-Elemente" - -#: src/mod_multicast.erl:344 -msgid "Too many receiver fields were specified" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:206 -msgid "Too many unacked stanzas" -msgstr "Zu viele unbestätigte Stanzas" - -#: src/mod_muc_room.erl:2063 -msgid "Too many users in this conference" -msgstr "Zu viele Benutzer in dieser Konferenz" - -#: src/mod_muc_admin.erl:482 -msgid "Total rooms" -msgstr "Alle Chaträume" - -#: src/mod_muc_room.erl:317 -msgid "Traffic rate limit is exceeded" -msgstr "Datenratenlimit wurde überschritten" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1380 -msgid "Transactions Aborted:" -msgstr "Abgebrochene Transaktionen:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1376 -msgid "Transactions Committed:" -msgstr "Durchgeführte Transaktionen:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1388 -msgid "Transactions Logged:" -msgstr "Protokollierte Transaktionen:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1384 -msgid "Transactions Restarted:" -msgstr "Neu gestartete Transaktionen:" - -#: src/mod_muc_log.erl:469 -msgid "Tuesday" -msgstr "Dienstag" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:831 -msgid "URL for Archived Discussion Logs" -msgstr "" - -#: src/mod_block_strangers.erl:131 src/mod_register.erl:253 -#: src/mod_muc_room.erl:2197 -msgid "Unable to generate a CAPTCHA" -msgstr "Konnte CAPTCHA nicht erstellen" - -#: src/ejabberd_service.erl:140 -msgid "Unable to register route on existing local domain" -msgstr "Konnte Route auf existierender lokaler Domain nicht registrieren" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:178 src/ejabberd_web_admin.erl:190 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:210 src/ejabberd_web_admin.erl:222 -#: src/mod_stream_mgmt.erl:142 -msgid "Unauthorized" -msgstr "Nicht berechtigt" - -#: src/mod_configure.erl:776 src/mod_configure.erl:1498 -#: src/mod_announce.erl:493 -msgid "Unexpected action" -msgstr "Unerwartete Aktion" - -#: src/mod_register.erl:400 -#, fuzzy -msgid "Unexpected error condition: ~p" -msgstr "Unerwartete Aktion" - -#: src/mod_register_web.erl:525 -msgid "Unregister" -msgstr "Abmelden" - -#: src/mod_register_web.erl:219 src/mod_register_web.erl:497 -#: src/mod_register_web.erl:505 -#, fuzzy -msgid "Unregister an XMPP account" -msgstr "XMPP-Konto entfernen" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1417 -msgid "Unselect All" -msgstr "" - -#: src/mod_mam.erl:688 -msgid "Unsupported <index/> element" -msgstr "Nicht unterstütztes <index/>-Element" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:369 -#, fuzzy -msgid "Unsupported version" -msgstr "Nicht unterstützte MIX-Anfrage" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1102 src/ejabberd_web_admin.erl:1446 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1809 -msgid "Update" -msgstr "Aktualisieren" - -#: src/mod_announce.erl:621 -msgid "Update message of the day (don't send)" -msgstr "Aktualisiere Nachricht des Tages (nicht senden)" - -#: src/mod_announce.erl:623 -msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" -msgstr "Aktualisiere Nachricht des Tages auf allen Hosts (nicht senden)" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1439 -msgid "Update plan" -msgstr "Aktualisierungsplan" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1441 -msgid "Update script" -msgstr "Aktualisierungsscript" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1428 -msgid "Update ~p" -msgstr "Aktualisierung ~p" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1364 -msgid "Uptime:" -msgstr "Betriebszeit:" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:99 src/mod_vcard_sql.erl:156 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:652 src/ejabberd_web_admin.erl:708 -#: src/mod_register.erl:234 src/mod_vcard_ldap.erl:326 -msgid "User" -msgstr "Benutzer" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:499 -msgid "User (jid)" -msgstr "Benutzer (JID)" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:316 deps/xmpp/src/muc_request.erl:354 -msgid "User JID" -msgstr "Benutzer JID" - -#: src/mod_configure.erl:298 src/mod_configure.erl:493 -msgid "User Management" -msgstr "Benutzerverwaltung" - -#: src/mod_register.erl:396 -msgid "User already exists" -msgstr "Benutzer existiert bereits" - -#: src/ejabberd_sm.erl:214 -msgid "User removed" -msgstr "" - -#: src/mod_push.erl:339 src/ejabberd_sm.erl:202 src/mod_sic.erl:93 -msgid "User session not found" -msgstr "Benutzersitzung nicht gefunden" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:614 src/mod_stream_mgmt.erl:637 -msgid "User session terminated" -msgstr "Benutzersitzung beendet" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:933 -#, fuzzy -msgid "User ~ts" -msgstr "Benutzer ~s" - -#: src/mod_register_web.erl:262 src/mod_register_web.erl:402 -#: src/mod_register_web.erl:513 -msgid "Username:" -msgstr "Benutzername:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:447 src/ejabberd_web_admin.erl:454 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1790 -msgid "Users" -msgstr "Benutzer" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:475 -msgid "Users Last Activity" -msgstr "Letzte Benutzeraktivität" - -#: src/mod_register.erl:388 -msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" -msgstr "Benutzer dürfen Konten nicht so schnell registrieren" - -#: src/mod_roster.erl:1043 -msgid "Validate" -msgstr "Validieren" - -#: src/mod_pubsub.erl:900 src/mod_carboncopy.erl:104 src/mod_push.erl:321 -#: src/mod_muc_room.erl:4171 src/mod_muc_room.erl:4333 -#: src/ejabberd_captcha.erl:222 -msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed" -msgstr "Wert 'get' des 'type'-Attributs ist nicht erlaubt" - -#: src/mod_stats.erl:55 src/mod_pubsub.erl:824 src/mod_pubsub.erl:843 -#: src/mod_pubsub.erl:882 src/mod_last.erl:108 src/mod_last.erl:126 -#: src/mod_muc.erl:603 src/mod_muc.erl:637 src/mod_muc.erl:678 -#: src/mod_muc.erl:698 src/mod_muc.erl:708 src/mod_disco.erl:137 -#: src/mod_disco.erl:153 src/mod_disco.erl:259 src/mod_disco.erl:311 -#: src/mod_proxy65_service.erl:148 src/mod_proxy65_service.erl:165 -#: src/mod_proxy65_service.erl:172 src/mod_jidprep.erl:137 src/mod_time.erl:55 -#: src/mod_stun_disco.erl:478 src/mod_mix.erl:159 src/mod_mix.erl:206 -#: src/mod_sic.erl:68 src/mod_sic.erl:80 src/mod_muc_room.erl:4075 -#: src/mod_muc_room.erl:4146 src/mod_version.erl:53 src/mod_vcard.erl:205 -#: src/mod_vcard.erl:248 -msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed" -msgstr "Wert 'set' des 'type'-Attributs ist nicht erlaubt" - -#: src/pubsub_subscription.erl:237 src/pubsub_subscription_sql.erl:202 -msgid "Value of '~s' should be boolean" -msgstr "Wert von '~s' sollte boolesch sein" - -#: src/pubsub_subscription.erl:215 src/pubsub_subscription_sql.erl:180 -msgid "Value of '~s' should be datetime string" -msgstr "Wert von '~s' sollte datetime-String sein" - -#: src/pubsub_subscription.erl:209 src/pubsub_subscription.erl:227 -#: src/pubsub_subscription_sql.erl:174 src/pubsub_subscription_sql.erl:192 -msgid "Value of '~s' should be integer" -msgstr "Wert von '~s' sollte eine Ganzzahl sein" - -#: src/mod_offline.erl:1075 -msgid "View Queue" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1172 -#, fuzzy -msgid "View Roster" -msgstr "Kontaktliste" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:439 src/ejabberd_web_admin.erl:1818 -msgid "Virtual Hosts" -msgstr "Virtuelle Hosts" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1851 -msgid "Visitor" -msgstr "Besucher" - -#: src/mod_muc_room.erl:1235 -msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" -msgstr "Besucher dürfen in diesem Raum ihren Benutzernamen nicht ändern" - -#: src/mod_muc_room.erl:1012 -msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" -msgstr "Besucher dürfen nicht an alle Teilnehmer Nachrichten verschicken" - -#: src/mod_muc_room.erl:4410 -msgid "Voice request" -msgstr "Anfrage für Sprachrechte" - -#: src/mod_muc_room.erl:1112 -msgid "Voice requests are disabled in this conference" -msgstr "Anfragen für Sprachrechte sind in diesem Raum deaktiviert" - -#: src/mod_muc_log.erl:470 -msgid "Wednesday" -msgstr "Mittwoch" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1920 -#, fuzzy -msgid "When a new subscription is processed" -msgstr "Ob Abonnements erlaubt sind" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1924 -msgid "" -"When a new subscription is processed and whenever a subscriber comes online" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1938 -msgid "When to send the last published item" -msgstr "Wann das letzte veröffentlichte Objekt gesendet werden soll" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:546 -msgid "" -"Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the " -"payload format" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:494 -msgid "" -"Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications " -"or all notifications individually" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:477 -msgid "Whether an entity wants to receive or disable notifications" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1611 -msgid "Whether owners or publisher should receive replies to items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1694 -msgid "Whether the node is a leaf (default) or a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1970 -msgid "Whether to allow subscriptions" -msgstr "Ob Abonnements erlaubt sind" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1954 -msgid "" -"Whether to make all subscriptions temporary, based on subscriber presence" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1793 -msgid "Whether to notify owners about new subscribers and unsubscribes" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1405 -msgid "Who may associate leaf nodes with a collection" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:599 -#, fuzzy -msgid "Wrong CAPTCHA entered" -msgstr "Raum mittels CAPTCHA schützen" - -#: src/mod_register_web.erl:617 -msgid "Wrong parameters in the web formulary" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:341 -msgid "Wrong xmlns" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211 -#, fuzzy -msgid "XMPP Account Registration" -msgstr "XMPP-Konto-Anmeldung" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:440 -msgid "XMPP Domains" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:563 -msgid "XMPP Show Value of Away" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:567 -msgid "XMPP Show Value of Chat" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:571 -msgid "XMPP Show Value of DND (Do Not Disturb)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:579 -msgid "XMPP Show Value of XA (Extended Away)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:908 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1723 -#, fuzzy -msgid "XMPP URI of Associated Publish-Subscribe Node" -msgstr "ejabberd Publish-Subscribe-Modul" - -#: src/mod_register_web.erl:146 -#, fuzzy -msgid "XMPP account password changed." -msgstr "Ihr XMPP Konto wurde erfolgreich erstellt." - -#: src/mod_register_web.erl:118 -#, fuzzy -msgid "XMPP account registered." -msgstr "XMPP-Konto-Anmeldung" - -#: src/mod_register_web.erl:131 -#, fuzzy -msgid "XMPP account unregistered." -msgstr "XMPP-Konto-Anmeldung" - -#: src/mod_muc_room.erl:880 -#, fuzzy -msgid "You are being removed from the room because of a system shutdown" -msgstr "wurde wegen einer Systemabschaltung gekickt" - -#: src/mod_mix.erl:667 -#, fuzzy -msgid "You are not joined to the channel" -msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt Knoten zu erstellen" - -#: src/mod_register_web.erl:287 -#, fuzzy -msgid "You can change your password using an XMPP client later." -msgstr "Sie können das Passwort später mit einem XMPP-Client ändern." - -#: src/mod_muc_room.erl:2091 -msgid "You have been banned from this room" -msgstr "Sie wurden aus diesem Raum verbannt" - -#: src/mod_muc_room.erl:2072 -msgid "You have joined too many conferences" -msgstr "Sie sind zu vielen Konferenzen beigetreten" - -#: src/mod_muc.erl:1062 -msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" -msgstr "Sie müssen das Feld \"Benutzername\" ausfüllen" - -#: src/mod_register.erl:231 -msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" -msgstr "" -"Sie benötigen einen Client der x:data und CAPTCHA unterstützt, um Ihren " -"Benutzernamen zu registrieren" - -#: src/mod_muc.erl:1017 -msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" -msgstr "" -"Sie benötigen einen Client der x:data unterstützt, um Ihren Benutzernamen zu " -"registrieren" - -#: src/mod_vcard.erl:451 -msgid "You need an x:data capable client to search" -msgstr "" -"Sie benötigen einen Client, der x:data unterstützt, um die Suche verwenden " -"zu können" - -#: src/mod_pubsub.erl:1563 -msgid "You're not allowed to create nodes" -msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt Knoten zu erstellen" - -#: src/ejabberd_c2s.erl:704 src/ejabberd_c2s.erl:860 -msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." -msgstr "" -"Ihre aktive Privacy-Liste hat die Weiterleitung des Stanzas unterbunden." - -#: src/mod_offline.erl:726 -msgid "" -"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." -msgstr "" -"Ihre Offline-Nachrichten-Warteschlange ist voll. Die Nachricht wurde " -"verworfen." - -#: src/ejabberd_captcha.erl:97 -msgid "" -"Your subscription request and/or messages to ~s have been blocked. To " -"unblock your subscription request, visit ~s" -msgstr "" -"Ihre Nachrichten an ~s werden blockiert. Um dies zu ändern, besuchen Sie ~s" - -#: src/mod_disco.erl:439 -#, fuzzy -msgid "ejabberd" -msgstr "ejabberd Web-Admin" - -#: src/mod_http_upload.erl:751 -#, fuzzy -msgid "ejabberd HTTP Upload service" -msgstr "ejabberd Multicast-Dienst" - -#: src/mod_muc.erl:597 -msgid "ejabberd MUC module" -msgstr "ejabberd MUC-Modul" - -#: src/mod_multicast.erl:301 -msgid "ejabberd Multicast service" -msgstr "ejabberd Multicast-Dienst" - -#: src/mod_pubsub.erl:1107 -msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" -msgstr "ejabberd Publish-Subscribe-Modul" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:181 -msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" -msgstr "ejabberd SOCKS5-Bytestreams-Modul" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:293 -msgid "ejabberd Web Admin" -msgstr "ejabberd Web-Admin" - -#: src/mod_vcard.erl:254 -msgid "ejabberd vCard module" -msgstr "ejabberd vCard-Modul" - -#: src/mod_muc_log.erl:387 src/mod_muc_log.erl:390 -msgid "has been banned" -msgstr "wurde gebannt" - -#: src/mod_muc_log.erl:394 src/mod_muc_log.erl:397 src/ejabberd_sm.erl:456 -msgid "has been kicked" -msgstr "wurde gekickt" - -#: src/mod_muc_log.erl:412 -msgid "has been kicked because of a system shutdown" -msgstr "wurde wegen einer Systemabschaltung gekickt" - -#: src/mod_muc_log.erl:402 -msgid "has been kicked because of an affiliation change" -msgstr "wurde wegen Änderung des Mitgliederstatus gekickt" - -#: src/mod_muc_log.erl:407 -msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" -msgstr "wurde gekickt weil der Raum auf Nur-Mitglieder umgestellt wurde" - -#: src/mod_muc_log.erl:417 -msgid "is now known as" -msgstr "ist nun bekannt als" - -#: src/mod_muc_log.erl:377 -msgid "joins the room" -msgstr "betritt den Raum" - -#: src/mod_muc_log.erl:380 src/mod_muc_log.erl:383 -msgid "leaves the room" -msgstr "verlässt den Raum" - -#: src/mod_muc_room.erl:4389 -msgid "private, " -msgstr "privat, " - -#: src/mod_muc_room.erl:4486 -msgid "the password is" -msgstr "das Passwort lautet" - -#: src/mod_vcard.erl:582 -msgid "vCard User Search" -msgstr "vCard-Benutzer-Suche" - -#: src/mod_muc_room.erl:4479 -#, fuzzy -msgid "~s invites you to the room ~s" -msgstr "~s lädt Sie in den Raum ~s ein" - -#: src/mod_offline.erl:991 -#, fuzzy -msgid "~ts's Offline Messages Queue" -msgstr "~ss Offline-Nachrichten-Warteschlange" - -#, fuzzy -#~ msgid "The password of your XMPP account was successfully changed." -#~ msgstr "Das Passwort von Ihrem XMPP-Konto wurde geändert." - -#~ msgid "There was an error creating the account: " -#~ msgstr "Es trat ein Fehler beim Erstellen des Kontos auf: " - -#~ msgid "There was an error deleting the account: " -#~ msgstr "Es trat ein Fehler beim Löschen des Kontos auf: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Your XMPP account was successfully deleted." -#~ msgstr "Ihr XMPP Konto wurde erfolgreich gelöscht." - -#, fuzzy -#~ msgid "Virtual Hosting" -#~ msgstr "Virtuelle Hosts" - -#~ msgid "Choose modules to stop" -#~ msgstr "Wähle zu stoppende Module" - -#~ msgid "Empty password" -#~ msgstr "Leeres Passwort" - -#~ msgid "Enter list of {Module, [Options]}" -#~ msgstr "Geben Sie eine Liste bestehend aus {Modul, [Optionen]} ein" - -#~ msgid "List of modules to start" -#~ msgstr "Liste der zu startenden Module" - -#~ msgid "Modules" -#~ msgstr "Module" - -#~ msgid "No 'modules' found in data form" -#~ msgstr "Kein 'modules' in Datenformular gefunden" - -#~ msgid "Parse failed" -#~ msgstr "Parsen fehlgeschlagen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Previous session PID not found" -#~ msgstr "Benutzersitzung nicht gefunden" - -#~ msgid "Roster module has failed" -#~ msgstr "Roster-Modul schlug fehl" - -#~ msgid "Scan failed" -#~ msgstr "Scan fehlgeschlagen" - -#~ msgid "Server connections to local subdomains are forbidden" -#~ msgstr "Serververbindungen zu lokalen Subdomains sind verboten" - -#~ msgid "Start Modules" -#~ msgstr "Module starten" - -#~ msgid "Start Modules at " -#~ msgstr "Starte Module auf " - -#~ msgid "Stop Modules" -#~ msgstr "Module stoppen" - -#~ msgid "Stop Modules at " -#~ msgstr "Stoppe Module auf " - -#~ msgid "Access Configuration" -#~ msgstr "Zugangskonfiguration" - -#~ msgid "Access Control List Configuration" -#~ msgstr "Konfiguration der Zugangskontrolllisten" - -#~ msgid "Access Control Lists" -#~ msgstr "Zugangskontrolllisten (ACL)" - -#~ msgid "IP" -#~ msgstr "IP" - -#~ msgid "Listened Ports" -#~ msgstr "Aktive Ports" - -#~ msgid "Listened Ports at " -#~ msgstr "Aktive Ports bei" - -#~ msgid "Module" -#~ msgstr "Modul" - -#~ msgid "Modules at ~p" -#~ msgstr "Module bei ~p" - -#~ msgid "No 'access' found in data form" -#~ msgstr "Kein 'access' in Datenformular gefunden" - -#~ msgid "No 'acls' found in data form" -#~ msgstr "Kein 'acls' in Datenformular gefunden" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Optionen" - -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "Port" - -#~ msgid "Protocol" -#~ msgstr "Protokoll" - -#~ msgid "Publishing items to collection node is not allowed" -#~ msgstr "" -#~ "Es ist nicht erlaubt Elemente auf dem Sammelknoten zu veröffentlichen" - -#~ msgid "Raw" -#~ msgstr "Unformatiert" - -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "Starten" - -#~ msgid "User part of JID in 'from' is empty" -#~ msgstr "Benutzerteil der JID in 'from' ist leer" - -#~ msgid "~s access rule configuration" -#~ msgstr "~s Zugangsregel-Konfiguration" - -#~ msgid "Access rules" -#~ msgstr "Zugangsregeln" - -#~ msgid "Connections parameters" -#~ msgstr "Verbindungsparameter" - -#~ msgid "Encoding for server ~b" -#~ msgstr "Kodierung für Server ~b" - -#~ msgid "" -#~ "Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC " -#~ "servers. Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' " -#~ "to save settings." -#~ msgstr "" -#~ "Geben Sie Benutzernamen und Zeichenkodierungen für Verbindungen zu IRC " -#~ "Servern an. Drücken Sie 'Mehr' um leere Felder hinzuzufügen. Drücken Sie " -#~ "'Beenden' um die Einstellungen zu speichern." - -#~ msgid "" -#~ "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for " -#~ "connecting to IRC servers" -#~ msgstr "" -#~ "Geben Sie den Benutzernamen, Zeichenkodierungen, Ports und Passwörter, " -#~ "die Sie für die Verbindung zum IRC-Server verwenden wollen, an" - -#~ msgid "" -#~ "Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta." -#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." -#~ msgstr "" -#~ "Beispiel: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta." -#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." - -#~ msgid "Failed to parse chanserv" -#~ msgstr "Konnte Chanserv nicht parsen" - -#~ msgid "IRC Transport" -#~ msgstr "IRC-Transport" - -#~ msgid "IRC Username" -#~ msgstr "IRC-Benutzername" - -#~ msgid "IRC channel (don't put the first #)" -#~ msgstr "IRC-Channel (ohne dem ersten #)" - -#~ msgid "IRC connection not found" -#~ msgstr "IRC-Verbindung nicht gefunden" - -#~ msgid "IRC server" -#~ msgstr "IRC-Server" - -#~ msgid "IRC settings" -#~ msgstr "IRC-Einstellungen" - -#~ msgid "IRC username" -#~ msgstr "IRC-Benutzername" - -#~ msgid "" -#~ "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC " -#~ "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding" -#~ "\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, " -#~ "port ~p, empty password." -#~ msgstr "" -#~ "Wenn Sie verschiedene Ports, Passwörter und Zeichenkodierungen für IRC-" -#~ "Server angeben wollen, erstellen Sie die Liste in folgendem Format " -#~ "'{\"IRC-Server\", \"Zeichenkodierung\", Port, \"Passwort\"}'. " -#~ "Standardmäßig benutzt dieser Dienst die \"~s\" Zeichenkodierung, den Port " -#~ "~p und kein Passwort." - -#~ msgid "Improper 'from' attribute" -#~ msgstr "Falsches 'from'-Attribut" - -#~ msgid "Improper 'to' attribute" -#~ msgstr "Falsches 'to'-Attribut" - -#~ msgid "Incorrect value in data form" -#~ msgstr "Falscher Wert in Datenformular" - -#~ msgid "Incorrect value of 'type' attribute" -#~ msgstr "Falscher Wert des 'type'-Attributs" - -#~ msgid "Join IRC channel" -#~ msgstr "IRC-Channel beitreten" - -#~ msgid "Join the IRC channel here." -#~ msgstr "Hier dem IRC-Channel beitreten." - -#~ msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" -#~ msgstr "Dem IRC-Channel mit dieser Jabber ID beitreten: ~s" - -#~ msgid "Missing 'channel' or 'server' in the data form" -#~ msgstr "Im Datenformular fehlt 'channel' oder 'server'" - -#~ msgid "Missing 'from' attribute" -#~ msgstr "Fehlendes 'from'-Attribut" - -#~ msgid "Missing 'to' attribute" -#~ msgstr "Fehlendes 'to'-Attribut" - -#~ msgid "Parse error" -#~ msgstr "Parse-Fehler" - -#~ msgid "Password ~b" -#~ msgstr "Passwort ~b" - -#~ msgid "Permanent rooms" -#~ msgstr "Permanente Räume" - -#~ msgid "Port ~b" -#~ msgstr "Port ~b" - -#~ msgid "Registered nicknames" -#~ msgstr "Registrierte Benutzernamen" - -#~ msgid "Registration in mod_irc for " -#~ msgstr "Registrierung in mod_irc für " - -#~ msgid "SASL negotiation is not allowed in this state" -#~ msgstr "SASL-Verhandlung ist in diesem Zustand nicht erlaubt" - -#~ msgid "Scan error" -#~ msgstr "Scanfehler" - -#~ msgid "Server Connect Failed" -#~ msgstr "Serververbindung fehlgeschlagen" - -#~ msgid "Server ~b" -#~ msgstr "Server ~b" - -#~ msgid "Too long value of 'xml:lang' attribute" -#~ msgstr "Zu langer Wert des 'xml:lang'-Attributs" - -#~ msgid "Too many users registered" -#~ msgstr "Zu viele registrierte Benutzer" - -#~ msgid "Use of STARTTLS forbidden" -#~ msgstr "Verwendung von STARTTLS verboten" - -#~ msgid "Use of STARTTLS required" -#~ msgstr "Verwendung von STARTTLS erforderlich" - -#~ msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" -#~ msgstr "" -#~ "Sie benötigen einen Client der x:data unterstützt, um die mod_irc-" -#~ "Einstellungen zu konfigurieren" - -#~ msgid "ejabberd IRC module" -#~ msgstr "ejabberd IRC-Modul" - -#~ msgid "No resource provided" -#~ msgstr "Keine Ressource angegeben" - -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Server" - -#~ msgid "Please specify file size." -#~ msgstr "Bitte geben Sie die Dateigröße an." - -#~ msgid "Please specify file name." -#~ msgstr "Bitte geben Sie den Dateinamen an." - -#~ msgid "This IP address is blacklisted in ~s" -#~ msgstr "Diese IP Adresse ist blockiert in ~s" - -#~ msgid "Empty Rooms" -#~ msgstr "Leere Räume" - -#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid" -#~ msgstr "Die Jabber-ID ~s ist ungültig" - -#~ msgid "Invalid affiliation: ~s" -#~ msgstr "Ungültige Mitgliedschaft: ~s" - -#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room" -#~ msgstr "" -#~ "Sie benötigen einen Client, der x:data unterstützt, um den Raum zu " -#~ "konfigurieren" - -#~ msgid "Outgoing s2s Servers:" -#~ msgstr "Ausgehende s2s-Server:" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Löschen" - -#~ msgid "" -#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message" -#~ msgstr "" -#~ "Dieser Teilnehmer wurde aus dem Raum geworfen, da er eine fehlerhafte " -#~ "Nachricht gesendet hat" - -#~ msgid "" -#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message " -#~ "to another participant" -#~ msgstr "" -#~ "Dieser Teilnehmer wurde aus dem Raum geworfen, da er eine fehlerhafte " -#~ "Nachricht an einen anderen Teilnehmer gesendet hat" - -#~ msgid "" -#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error presence" -#~ msgstr "" -#~ "Dieser Teilnehmer wurde aus dem Raum gekickt, da er einen fehlerhaften " -#~ "Status gesendet hat" diff --git a/priv/msgs/ejabberd.pot b/priv/msgs/ejabberd.pot deleted file mode 100644 index 7dabf686..00000000 --- a/priv/msgs/ejabberd.pot +++ /dev/null @@ -1,2739 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: 15.11.127\n" -"X-Language: Language Name\n" -"Last-Translator: Translator name and contact method\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Basepath: ../..\n" -"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" - -#: src/mod_vcard.erl:462 -msgid " (Add * to the end of field to match substring)" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:420 src/mod_muc_log.erl:592 -msgid " has set the subject to: " -msgstr "" - -#: src/mod_muc_admin.erl:532 -msgid "# participants" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1047 -msgid "'Displayed groups' not added (they do not exist!): " -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:502 -msgid "A Web Page" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1561 deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:672 -msgid "A description of the node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1985 -msgid "A friendly name for the node" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2157 -msgid "A password is required to enter this room" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:519 -msgid "Accept" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_service.erl:232 src/mod_configure.erl:186 src/mod_configure.erl:303 -#: src/mod_configure.erl:429 src/mod_configure.erl:715 src/mod_configure.erl:1480 -#: src/ejabberd_c2s.erl:449 src/ejabberd_c2s.erl:692 src/mod_legacy_auth.erl:151 -#: src/mod_roster.erl:182 src/mod_multicast.erl:332 src/ejabberd_s2s.erl:363 -#: src/mod_register.erl:128 src/mod_register.erl:282 src/mod_register.erl:386 -#: src/mod_s2s_dialback.erl:361 src/mod_muc.erl:207 src/mod_muc.erl:630 -#: src/mod_proxy65_service.erl:197 src/mod_proxy65_service.erl:246 src/mod_announce.erl:242 -#: src/mod_announce.erl:257 src/mod_announce.erl:308 src/mod_announce.erl:422 -#: src/mod_announce.erl:844 src/mod_stun_disco.erl:503 src/mod_http_upload.erl:799 -msgid "Access denied by service policy" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:833 -msgid "Access model" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:295 -msgid "Access model of authorize" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:299 -msgid "Access model of open" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:303 -msgid "Access model of presence" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:307 -msgid "Access model of roster" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:311 -msgid "Access model of whitelist" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:609 -msgid "Account doesn't exist" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1514 -msgid "Action on user" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1071 -msgid "Add Jabber ID" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:929 -msgid "Add New" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:161 src/mod_configure.erl:505 src/mod_configure.erl:991 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:666 -msgid "Add User" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:397 src/ejabberd_web_admin.erl:406 -msgid "Administration" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1509 -msgid "Administration of " -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2801 -msgid "Administrator privileges required" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:495 -msgid "All Users" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:495 -msgid "All activity" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1556 -msgid "Allow subscription" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:343 -msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:417 -msgid "Allow this person to register with the room?" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:813 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1654 -msgid "Allow users to change the subject" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:819 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1623 -msgid "Allow users to query other users" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:821 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1638 -msgid "Allow users to send invites" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:815 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1456 -msgid "Allow users to send private messages" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:824 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1526 -msgid "Allow visitors to change nickname" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:817 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1491 -msgid "Allow visitors to send private messages to" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:826 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1507 -msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1542 -msgid "Allow visitors to send voice requests" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:811 -msgid "An associated LDAP group that defines room membership; this should be an LDAP Distinguished Name according to an implementation-specific or deployment-specific definition of a group." -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:607 -msgid "Announcements" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:762 -msgid "Answer associated with a picture" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:866 -msgid "Answer associated with a video" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:836 -msgid "Answer associated with speech" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:791 -msgid "Answer to a question" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:728 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1418 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1478 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1981 -msgid "Anyone" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1327 deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:817 -msgid "Anyone in the specified roster group(s) may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1381 -msgid "Anyone may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1850 deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:855 -msgid "Anyone may publish" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1317 deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:807 -msgid "Anyone may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:731 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1421 -msgid "Anyone with Voice" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1321 deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:811 -msgid "Anyone with a presence subscription of both or from may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:481 -msgid "April" -msgstr "" - -#: src/mod_mix_pam.erl:306 -msgid "Attribute 'channel' is required for this request" -msgstr "" - -#: src/mod_mix.erl:148 -msgid "Attribute 'id' is mandatory for MIX messages" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1173 -msgid "Attribute 'jid' is not allowed here" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1176 -msgid "Attribute 'node' is not allowed here" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:731 -msgid "Attribute 'to' of stanza that triggered challenge" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:485 -msgid "August" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1918 -msgid "Automatic node creation is not enabled" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:143 src/mod_configure.erl:582 src/ejabberd_web_admin.erl:1100 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1807 -msgid "Backup" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:566 -msgid "Backup Management" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1206 -msgid "Backup of ~p" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:857 -msgid "Backup to File at " -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:644 src/ejabberd_web_admin.erl:938 src/ejabberd_web_admin.erl:1094 -#: src/mod_roster.erl:1061 src/mod_shared_roster.erl:935 src/mod_shared_roster.erl:1048 -msgid "Bad format" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:105 src/mod_vcard_mnesia.erl:119 src/mod_vcard_sql.erl:162 -#: src/mod_vcard_sql.erl:176 src/mod_vcard_ldap.erl:332 src/mod_vcard_ldap.erl:345 -msgid "Birthday" -msgstr "" - -#: src/mod_legacy_auth.erl:117 -msgid "Both the username and the resource are required" -msgstr "" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:237 -msgid "Bytestream already activated" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:910 -msgid "CAPTCHA web page" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1368 -msgid "CPU Time:" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:322 -msgid "Cannot remove active list" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:329 -msgid "Cannot remove default list" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:715 -msgid "Challenge ID" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:912 src/mod_register_web.erl:216 src/mod_register_web.erl:389 -#: src/mod_register_web.erl:397 src/mod_register_web.erl:422 -msgid "Change Password" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:169 src/mod_configure.erl:512 src/mod_configure.erl:1038 -msgid "Change User Password" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:308 -msgid "Changing password is not allowed" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:3060 -msgid "Changing role/affiliation is not allowed" -msgstr "" - -#: src/mod_mix.erl:657 -msgid "Channel already exists" -msgstr "" - -#: src/mod_mix.erl:662 -msgid "Channel does not exist" -msgstr "" - -#: src/mod_mix.erl:97 -msgid "Channels" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:271 -msgid "Characters not allowed:" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:365 src/mod_muc_log.erl:374 -msgid "Chatroom configuration modified" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:458 -msgid "Chatroom is created" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:460 -msgid "Chatroom is destroyed" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:462 -msgid "Chatroom is started" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:464 -msgid "Chatroom is stopped" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_admin.erl:554 src/mod_muc.erl:1243 -msgid "Chatrooms" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:221 -msgid "Choose a username and password to register with this server" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:830 -msgid "Choose storage type of tables" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1390 -msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:107 src/mod_vcard_mnesia.erl:121 src/mod_vcard_sql.erl:164 -#: src/mod_vcard_sql.erl:178 src/mod_vcard_ldap.erl:334 src/mod_vcard_ldap.erl:347 -msgid "City" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:477 -msgid "Client acknowledged more stanzas than sent by server" -msgstr "" - -#: src/mod_adhoc.erl:107 src/mod_adhoc.erl:134 src/mod_adhoc.erl:150 -#: src/mod_adhoc.erl:166 -msgid "Commands" -msgstr "" - -#: src/mod_muc.erl:552 src/mod_muc.erl:576 src/mod_muc_room.erl:212 -#: src/mod_muc_room.erl:223 -msgid "Conference room does not exist" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:129 src/mod_configure.erl:275 src/mod_configure.erl:296 -#: src/mod_configure.erl:492 -msgid "Configuration" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:3499 -msgid "Configuration of room ~s" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:944 -msgid "Connected Resources:" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:764 -msgid "Contact Addresses (normally, room owner or owners)" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:150 -msgid "Could not change the password: " -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:122 -msgid "Could not register the account: " -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:135 -msgid "Could not unregister the account: " -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:106 src/mod_vcard_mnesia.erl:120 src/mod_vcard_sql.erl:163 -#: src/mod_vcard_sql.erl:177 src/mod_vcard_ldap.erl:333 src/mod_vcard_ldap.erl:346 -msgid "Country" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:875 -msgid "Current Discussion Topic" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:140 src/mod_configure.erl:564 src/ejabberd_web_admin.erl:1099 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1806 -msgid "Database" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:828 -msgid "Database Tables Configuration at " -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1168 -msgid "Database Tables at ~p" -msgstr "" - -#: src/mod_blocking.erl:263 src/node_flat_sql.erl:775 src/mod_pubsub.erl:3744 -#: src/mod_pubsub.erl:3788 src/mod_pubsub.erl:3808 src/mod_pubsub.erl:3892 -#: src/mod_pubsub.erl:4113 src/mod_carboncopy.erl:97 src/mod_mix_pam.erl:321 -#: src/mod_roster.erl:456 src/mod_private.erl:184 src/mod_private.erl:191 -#: src/mod_register.erl:398 src/mod_last.erl:202 src/mod_muc.erl:720 -#: src/mod_muc.erl:1034 src/mod_push.erl:336 src/mod_push.erl:351 -#: src/mod_proxy65_service.erl:242 src/mod_offline.erl:352 src/mod_offline.erl:730 -#: src/mod_mix.erl:652 src/mod_privacy.erl:174 src/mod_privacy.erl:192 -#: src/mod_privacy.erl:286 src/mod_privacy.erl:302 src/mod_privacy.erl:335 -#: src/mod_privacy.erl:352 src/mod_mam.erl:652 src/mod_mam.erl:670 -#: src/mod_mam.erl:700 src/mod_mam.erl:1036 src/nodetree_tree_sql.erl:124 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:138 src/nodetree_tree_sql.erl:280 src/mod_vcard.erl:238 -msgid "Database failure" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:489 -msgid "December" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:811 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1801 -msgid "Default users as participants" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:943 src/mod_offline.erl:1012 -msgid "Delete Selected" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:163 src/mod_configure.erl:506 src/mod_configure.erl:1008 -msgid "Delete User" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1509 -msgid "Delete content" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:625 -msgid "Delete message of the day" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:627 -msgid "Delete message of the day on all hosts" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1510 -msgid "Delete table" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1530 -msgid "Deliver event notifications" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1546 -msgid "Deliver payloads with event notifications" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1011 -msgid "Description:" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:806 src/ejabberd_web_admin.erl:1507 -msgid "Disc only copy" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1029 -msgid "Displayed:" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:283 -msgid "Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP server." -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:880 -msgid "Dump Backup to Text File at " -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:149 src/mod_configure.erl:586 -msgid "Dump to Text File" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:175 -msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1597 -msgid "Dynamically specify a replyto of the item publisher" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1518 -msgid "Edit Properties" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:4412 -msgid "Either approve or decline the voice request." -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1180 -msgid "Elements" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:108 src/mod_vcard_mnesia.erl:122 src/mod_vcard_sql.erl:165 -#: src/mod_vcard_sql.erl:179 src/mod_vcard_ldap.erl:335 src/mod_vcard_ldap.erl:348 -msgid "Email" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:432 -msgid "Email Address" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:822 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1668 -msgid "Enable logging" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:2007 -msgid "Enable message archiving" -msgstr "" - -#: src/mod_push.erl:324 -msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:165 src/mod_configure.erl:508 src/mod_configure.erl:1018 -msgid "End User Session" -msgstr "" - -#: src/mod_muc.erl:1009 -msgid "Enter nickname you want to register" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:859 src/mod_configure.erl:871 -msgid "Enter path to backup file" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:905 -msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:894 -msgid "Enter path to jabberd14 spool file" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:883 -msgid "Enter path to text file" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:72 deps/xmpp/src/captcha_form.erl:746 -msgid "Enter the text you see" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard.erl:213 -msgid "Erlang XMPP Server" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1203 -msgid "Error" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1607 -msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1309 -msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1283 -msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1295 -msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" - -#: src/mod_delegation.erl:352 -msgid "External component failure" -msgstr "" - -#: src/mod_delegation.erl:360 -msgid "External component timeout" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:446 -msgid "FAQ Entry" -msgstr "" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:229 -msgid "Failed to activate bytestream" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1137 -msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" -msgstr "" - -#: src/mod_delegation.erl:333 -msgid "Failed to map delegated namespace to external component" -msgstr "" - -#: src/mod_http_upload.erl:864 -msgid "Failed to parse HTTP response" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:3642 -msgid "Failed to process option '~s'" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:103 src/mod_vcard_mnesia.erl:117 src/mod_vcard_sql.erl:160 -#: src/mod_vcard_sql.erl:174 src/mod_vcard_ldap.erl:330 src/mod_vcard_ldap.erl:343 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:474 -msgid "Family Name" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:479 -msgid "February" -msgstr "" - -#: src/mod_http_upload.erl:810 -msgid "File larger than ~w bytes" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard.erl:458 -msgid "Fill in the form to search for any matching XMPP User" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:472 -msgid "Friday" -msgstr "" - -#: src/mod_offline.erl:1000 -msgid "From" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:678 -msgid "From ~ts" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1909 -msgid "Full List of Room Admins" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1952 -msgid "Full List of Room Owners" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:100 src/mod_vcard_mnesia.erl:114 src/mod_vcard_sql.erl:157 -#: src/mod_vcard_sql.erl:171 src/mod_vcard_ldap.erl:327 src/mod_vcard_ldap.erl:340 -msgid "Full Name" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:178 src/mod_configure.erl:520 -msgid "Get Number of Online Users" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:175 src/mod_configure.erl:518 -msgid "Get Number of Registered Users" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1036 -msgid "Get Pending" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:171 src/mod_configure.erl:514 src/mod_configure.erl:1052 -msgid "Get User Last Login Time" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:167 src/mod_configure.erl:510 src/mod_configure.erl:1028 -msgid "Get User Password" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:173 src/mod_configure.erl:516 src/mod_configure.erl:1061 -msgid "Get User Statistics" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_ldap.erl:328 src/mod_vcard_ldap.erl:341 deps/xmpp/src/muc_register.erl:460 -msgid "Given Name" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:383 -msgid "Grant voice to this person?" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1040 -msgid "Group" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1005 -msgid "Groups" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1035 -msgid "Groups that will be displayed to the members" -msgstr "" - -#: src/mod_http_upload.erl:210 -msgid "HTTP File Upload" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:587 -msgid "Host" -msgstr "" - -#: src/mod_s2s_dialback.erl:363 -msgid "Host unknown" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1405 -msgid "IP addresses" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_s2s_out.erl:269 -msgid "Idle connection" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:119 -msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:155 src/mod_configure.erl:599 -msgid "Import Directory" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:152 src/mod_configure.erl:597 -msgid "Import File" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:891 -msgid "Import User from File at " -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:568 -msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:902 -msgid "Import Users from Dir at " -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1323 -msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1270 -msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1334 -msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_service.erl:219 -msgid "Improper domain part of 'from' attribute" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:404 -msgid "Improper message type" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:819 -msgid "Incoming s2s Connections:" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:197 src/mod_muc_room.erl:4178 src/ejabberd_captcha.erl:215 -msgid "Incorrect CAPTCHA submit" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1247 src/mod_register.erl:193 src/mod_muc.erl:1057 -#: src/mod_muc_room.erl:3383 src/mod_vcard.erl:267 -msgid "Incorrect data form" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:153 src/mod_register_web.erl:603 src/mod_muc_room.erl:2207 -msgid "Incorrect password" -msgstr "" - -#: src/mod_adhoc.erl:262 -msgid "Incorrect value of 'action' attribute" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1550 -msgid "Incorrect value of 'action' in data form" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1153 src/mod_configure.erl:1186 src/mod_configure.erl:1219 -#: src/mod_configure.erl:1239 src/mod_configure.erl:1259 -msgid "Incorrect value of 'path' in data form" -msgstr "" - -#: src/mod_privilege.erl:208 -msgid "Insufficient privilege" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:352 -msgid "Internal server error" -msgstr "" - -#: src/mod_privilege.erl:409 -msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:792 -msgid "Invalid 'previd' value" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:4095 -msgid "Invalid node name" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:4457 -msgid "Invitations are not allowed in this conference" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:377 src/mod_muc_room.erl:523 src/mod_muc_room.erl:1302 -msgid "It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) has sent an error message (~s) and got kicked from the room" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:568 src/mod_muc_room.erl:579 -msgid "It is not allowed to send private messages" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:536 -msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:388 -msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" -msgstr "" - -#: src/mod_jidprep.erl:160 -msgid "JID normalization denied by service policy" -msgstr "" - -#: src/mod_jidprep.erl:154 -msgid "JID normalization failed" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:113 src/mod_configure.erl:995 src/mod_configure.erl:1012 -#: src/mod_configure.erl:1022 src/mod_configure.erl:1032 src/mod_configure.erl:1042 -#: src/mod_configure.erl:1056 src/mod_configure.erl:1065 src/mod_configure.erl:1332 -#: src/mod_configure.erl:1376 src/mod_configure.erl:1401 src/mod_vcard_sql.erl:170 -#: src/mod_roster.erl:1001 src/mod_muc_admin.erl:531 -msgid "Jabber ID" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:478 -msgid "January" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:484 -msgid "July" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:483 -msgid "June" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_admin.erl:537 -msgid "Just created" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1006 -msgid "Label:" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:710 src/ejabberd_web_admin.erl:774 src/ejabberd_web_admin.erl:948 -msgid "Last Activity" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1378 -msgid "Last login" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_admin.erl:533 -msgid "Last message" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:492 -msgid "Last month" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:493 -msgid "Last year" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:807 -msgid "Least significant bits of SHA-256 hash of text should equal hexadecimal label" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_admin.erl:485 -msgid "List of rooms" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_admin.erl:536 -msgid "Logging" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1442 -msgid "Low level update script" -msgstr "" - -#: src/mod_mam.erl:656 -msgid "MAM preference modification denied by service policy" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:800 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1894 -msgid "Make participants list public" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:828 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1591 -msgid "Make room CAPTCHA protected" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:807 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1772 -msgid "Make room members-only" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:809 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1786 -msgid "Make room moderated" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:802 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1818 -msgid "Make room password protected" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:796 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1832 -msgid "Make room persistent" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:798 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1879 -msgid "Make room public searchable" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:384 -msgid "Malformed username" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:480 -msgid "March" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1648 -msgid "Max # of items to persist" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1664 -msgid "Max payload size in bytes" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:699 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1405 -msgid "Maximum Number of History Messages Returned by Room" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:834 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1758 -msgid "Maximum Number of Occupants" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/http_upload.erl:240 -msgid "Maximum file size" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:788 -msgid "Maximum number of items to persist" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:482 -msgid "May" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1045 -msgid "Members not added (inexistent vhost!): " -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1020 -msgid "Members:" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2094 -msgid "Membership is required to enter this room" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:294 -msgid "Memorize your password, or write it on a paper placed in a safe place. In XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it." -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1181 -msgid "Memory" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:575 -msgid "Mere Availability in XMPP (No Show Value)" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:948 src/mod_configure.erl:988 src/mod_announce.erl:528 -msgid "Message body" -msgstr "" - -#: src/mod_privilege.erl:414 -msgid "Message not found in forwarded payload" -msgstr "" - -#: src/mod_block_strangers.erl:177 -msgid "Messages from strangers are rejected" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1715 -msgid "Messages of type headline" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1711 -msgid "Messages of type normal" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:102 src/mod_vcard_mnesia.erl:116 src/mod_vcard_sql.erl:159 -#: src/mod_vcard_sql.erl:173 src/mod_vcard_ldap.erl:329 src/mod_vcard_ldap.erl:342 -msgid "Middle Name" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1575 -msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1846 -msgid "Moderator" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2809 src/mod_muc_room.erl:4232 src/mod_muc_room.erl:4283 -#: src/mod_muc_room.erl:4329 -msgid "Moderator privileges required" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:734 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1424 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1476 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1979 -msgid "Moderators Only" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1440 -msgid "Modified modules" -msgstr "" - -#: src/gen_iq_handler.erl:119 -msgid "Module failed to handle the query" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:468 -msgid "Monday" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_admin.erl:459 src/mod_muc_admin.erl:462 src/mod_muc_admin.erl:478 -#: src/mod_muc_admin.erl:552 -msgid "Multi-User Chat" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:1162 -msgid "Multicast" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:190 -msgid "Multiple <item/> elements are not allowed by RFC6121" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:101 src/mod_vcard_mnesia.erl:115 src/mod_vcard_sql.erl:158 -#: src/mod_vcard_sql.erl:172 src/ejabberd_web_admin.erl:1178 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1009 -msgid "Name in the rosters where this group will be displayed" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:908 src/mod_shared_roster.erl:1002 -msgid "Name:" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:795 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1707 -msgid "Natural Language for Room Discussions" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:846 -msgid "Natural-Language Room Name" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2987 -msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2791 src/mod_muc_room.erl:2992 -msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1361 src/ejabberd_web_admin.erl:726 src/ejabberd_web_admin.erl:920 -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1916 -msgid "Never" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:413 -msgid "New Password:" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:104 src/mod_vcard_mnesia.erl:118 src/mod_vcard_sql.erl:161 -#: src/mod_vcard_sql.erl:175 src/mod_roster.erl:1002 src/mod_vcard_ldap.erl:331 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:344 deps/xmpp/src/muc_register.erl:488 deps/xmpp/src/muc_request.erl:368 -msgid "Nickname" -msgstr "" - -#: src/mod_muc.erl:1008 -msgid "Nickname Registration at " -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1251 src/mod_muc_room.erl:2115 src/mod_muc_room.erl:4253 -msgid "Nickname can't be empty" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:3004 -msgid "Nickname ~s does not exist in the room" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:3406 -msgid "No 'affiliation' attribute found" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2773 -msgid "No 'item' element found" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1543 -msgid "No 'password' found in data form" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:158 -msgid "No 'password' found in this query" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1135 src/mod_configure.erl:1168 src/mod_configure.erl:1201 -#: src/mod_configure.erl:1233 src/mod_configure.erl:1253 -msgid "No 'path' found in data form" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:4453 -msgid "No 'to' attribute found in the invitation" -msgstr "" - -#: src/mod_privilege.erl:423 -msgid "No <forwarded/> element found" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1000 -msgid "No Data" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:338 -msgid "No address elements found" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:335 -msgid "No addresses element found" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_local.erl:103 -msgid "No available resource found" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:579 -msgid "No body provided for announce message" -msgstr "" - -#: src/gen_iq_handler.erl:89 src/mod_muc_room.erl:1160 -msgid "No child elements found" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1236 -msgid "No data form found" -msgstr "" - -#: src/mod_disco.erl:204 src/mod_vcard.erl:293 -msgid "No features available" -msgstr "" - -#: src/mod_adhoc.erl:226 -msgid "No hook has processed this command" -msgstr "" - -#: src/mod_last.erl:205 -msgid "No info about last activity found" -msgstr "" - -#: src/mod_blocking.erl:90 -msgid "No items found in this query" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:3517 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1736 -msgid "No limit" -msgstr "" - -#: src/gen_iq_handler.erl:82 src/mod_blocking.erl:83 src/mod_blocking.erl:101 -#: src/mod_mix_pam.erl:316 src/mod_roster.erl:202 src/mod_muc.erl:237 -#: src/mod_muc.erl:606 src/mod_muc.erl:673 src/mod_muc.erl:693 -#: src/mod_muc.erl:724 src/mod_offline.erl:364 src/mod_jidprep.erl:164 -#: src/mod_stun_disco.erl:481 src/mod_mix.erl:672 src/mod_privacy.erl:156 -#: src/mod_privacy.erl:273 src/mod_http_upload.erl:769 src/ejabberd_captcha.erl:225 -msgid "No module is handling this query" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1602 -msgid "No node specified" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1479 -msgid "No pending subscriptions found" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:189 src/mod_privacy.erl:283 src/mod_privacy.erl:299 -#: src/mod_privacy.erl:332 -msgid "No privacy list with this name found" -msgstr "" - -#: src/mod_private.erl:175 -msgid "No private data found in this query" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:818 src/mod_configure.erl:1097 src/mod_configure.erl:1130 -#: src/mod_configure.erl:1163 src/mod_configure.erl:1196 src/mod_configure.erl:1228 -#: src/mod_configure.erl:1248 src/mod_stats.erl:93 -msgid "No running node found" -msgstr "" - -#: src/mod_disco.erl:232 src/mod_vcard.erl:276 -msgid "No services available" -msgstr "" - -#: src/mod_stats.erl:101 -msgid "No statistics found for this item" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:736 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1426 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1473 -msgid "Nobody" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:358 -msgid "Node ID" -msgstr "" - -#: src/nodetree_tree.erl:219 src/nodetree_tree_sql.erl:278 -msgid "Node already exists" -msgstr "" - -#: src/nodetree_tree_sql.erl:96 -msgid "Node index not found" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:533 src/nodetree_tree.erl:76 src/nodetree_tree.erl:82 -#: src/mod_muc.erl:671 src/mod_muc.erl:946 src/mod_muc_room.erl:4165 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:126 src/nodetree_tree_sql.erl:140 -msgid "Node not found" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1090 src/ejabberd_web_admin.erl:1112 -msgid "Node ~p" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard.erl:398 -msgid "Nodeprep has failed" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1070 src/ejabberd_web_admin.erl:1794 src/ejabberd_web_admin.erl:1819 -msgid "Nodes" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:855 src/ejabberd_web_admin.erl:1051 src/ejabberd_web_admin.erl:1061 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1399 src/mod_roster.erl:996 -msgid "None" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:519 -msgid "Not Found" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:394 src/mod_register_web.erl:607 -msgid "Not allowed" -msgstr "" - -#: src/mod_last.erl:145 src/mod_disco.erl:276 src/mod_disco.erl:335 -msgid "Not subscribed" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1776 -msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1742 -msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1759 -msgid "Notify subscribers when the node is deleted" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:488 -msgid "November" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/flex_offline.erl:239 -msgid "Number of Offline Messages" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:686 -msgid "Number of answers required" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:860 -msgid "Number of occupants" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1085 -msgid "Number of online users" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1075 -msgid "Number of registered users" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1577 -msgid "Number of seconds after which to automatically purge items" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1227 src/ejabberd_web_admin.erl:1237 src/ejabberd_web_admin.erl:1248 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1257 src/ejabberd_web_admin.erl:1267 src/ejabberd_web_admin.erl:1280 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1292 src/ejabberd_web_admin.erl:1306 src/ejabberd_web_admin.erl:1320 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1331 src/ejabberd_web_admin.erl:1341 src/ejabberd_captcha.erl:176 -msgid "OK" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:925 -msgid "Occupants May Change the Subject" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:716 -msgid "Occupants are allowed to invite others" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:487 -msgid "October" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:709 -msgid "Offline Messages" -msgstr "" - -#: src/mod_offline.erl:1077 -msgid "Offline Messages:" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:409 -msgid "Old Password:" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1371 src/ejabberd_web_admin.erl:744 src/ejabberd_web_admin.erl:931 -msgid "Online" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:494 src/ejabberd_web_admin.erl:460 src/ejabberd_web_admin.erl:589 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1791 -msgid "Online Users" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:813 src/ejabberd_web_admin.erl:832 src/ejabberd_web_admin.erl:1372 -msgid "Online Users:" -msgstr "" - -#: src/mod_carboncopy.erl:101 -msgid "Only <enable/> or <disable/> tags are allowed" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:142 -msgid "Only <list/> element is allowed in this query" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1017 -msgid "Only admins can see this" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1386 -msgid "Only collection node owners may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1827 -msgid "Only deliver notifications to available users" -msgstr "" - -#: src/mod_mam.erl:513 -msgid "Only members may query archives of this room" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1000 -msgid "Only moderators and participants are allowed to change the subject in this room" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1005 -msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1144 -msgid "Only moderators can approve voice requests" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:574 src/mod_muc_room.erl:1019 src/mod_muc_room.erl:4522 -msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:620 -msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1843 deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:848 -msgid "Only publishers may publish" -msgstr "" - -#: src/mod_muc.erl:227 -msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1391 -msgid "Only those on a whitelist may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1332 deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:822 -msgid "Only those on a whitelist may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:109 src/mod_vcard_mnesia.erl:123 src/mod_vcard_sql.erl:166 -#: src/mod_vcard_sql.erl:180 src/mod_vcard_ldap.erl:336 src/mod_vcard_ldap.erl:349 -msgid "Organization Name" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:110 src/mod_vcard_mnesia.erl:124 src/mod_vcard_sql.erl:167 -#: src/mod_vcard_sql.erl:181 src/mod_vcard_ldap.erl:337 src/mod_vcard_ldap.erl:350 -msgid "Organization Unit" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:496 -msgid "Outgoing s2s Connections" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:816 -msgid "Outgoing s2s Connections:" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1355 src/mod_pubsub.erl:1450 src/mod_pubsub.erl:1624 -#: src/mod_pubsub.erl:2230 src/mod_pubsub.erl:2296 src/mod_pubsub.erl:2506 -#: src/mod_pubsub.erl:2600 src/mod_pubsub.erl:3288 src/mod_pubsub.erl:3450 -#: src/mod_mix.erl:677 src/mod_muc_room.erl:3353 src/mod_muc_room.erl:3398 -#: src/mod_muc_room.erl:4208 -msgid "Owner privileges required" -msgstr "" - -#: src/mod_offline.erl:1002 -msgid "Packet" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:347 -msgid "Packet relay is denied by service policy" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1849 deps/xmpp/src/muc_request.erl:330 -msgid "Participant" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:999 src/mod_configure.erl:1046 src/mod_configure.erl:1334 -#: src/mod_configure.erl:1523 src/ejabberd_web_admin.erl:657 src/mod_register.erl:238 -#: src/mod_muc_log.erl:803 src/ejabberd_oauth.erl:502 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1966 -msgid "Password" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1003 -msgid "Password Verification" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:300 src/mod_register_web.erl:417 -msgid "Password Verification:" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:946 src/mod_register_web.erl:277 src/mod_register_web.erl:520 -msgid "Password:" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:907 -msgid "Path to Dir" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:861 src/mod_configure.erl:873 src/mod_configure.erl:885 -#: src/mod_configure.erl:896 -msgid "Path to File" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:772 -msgid "Payload type" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1004 -msgid "Pending" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:479 -msgid "Period: " -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1809 deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:281 -msgid "Persist items to storage" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_admin.erl:535 -msgid "Persistent" -msgstr "" - -#: src/mod_adhoc.erl:155 src/mod_adhoc.erl:245 -msgid "Ping" -msgstr "" - -#: src/mod_ping.erl:178 -msgid "Ping query is incorrect" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1210 -msgid "Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately." -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1105 -msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" -msgstr "" - -#: src/mod_adhoc.erl:260 -msgid "Pong" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:168 -msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1992 -msgid "Present real Jabber IDs to" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:788 -msgid "Previous session PID has been killed" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:786 -msgid "Previous session PID has exited" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:784 -msgid "Previous session PID is dead" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:780 -msgid "Previous session not found" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:782 -msgid "Previous session timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1387 -msgid "PubSub subscriber request" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_admin.erl:534 -msgid "Public" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:865 -msgid "Publish model" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:4171 -msgid "Publish-Subscribe" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1877 -msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" -msgstr "" - -#: src/mod_push.erl:354 -msgid "Push record not found" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:615 -msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" -msgstr "" - -#: src/mod_blocking.erl:76 src/mod_mix_pam.erl:311 src/mod_roster.erl:157 -#: src/mod_private.erl:199 src/mod_disco.erl:305 src/mod_disco.erl:362 -#: src/mod_offline.erl:331 src/mod_privacy.erl:134 src/mod_sic.erl:77 -msgid "Query to another users is forbidden" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:804 src/ejabberd_web_admin.erl:1506 -msgid "RAM and disc copy" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:802 src/ejabberd_web_admin.erl:1505 -msgid "RAM copy" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1117 -msgid "RPC Call Error" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:519 -msgid "Really delete message of the day?" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:643 -msgid "Receive notification from all descendent nodes" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:638 -msgid "Receive notification from direct child nodes only" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:608 -msgid "Receive notification of new items only" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:612 -msgid "Receive notification of new nodes only" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:543 src/mod_muc_room.erl:592 -msgid "Recipient is not in the conference room" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:307 -msgid "Register" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:214 src/mod_register_web.erl:242 src/mod_register_web.erl:250 -msgid "Register an XMPP account" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:588 -msgid "Registered Users" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:810 src/ejabberd_web_admin.erl:829 -msgid "Registered Users:" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:808 src/ejabberd_web_admin.erl:1508 -msgid "Remote copy" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1052 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: src/mod_offline.erl:1083 -msgid "Remove All Offline Messages" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1521 src/ejabberd_web_admin.erl:953 -msgid "Remove User" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_sm.erl:453 -msgid "Replaced by new connection" -msgstr "" - -#: src/mod_mix_pam.erl:292 src/mod_muc_room.erl:210 src/mod_muc_room.erl:219 -#: src/mod_muc_room.erl:855 -msgid "Request has timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:744 src/mod_muc_room.erl:759 -msgid "Request is ignored" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:340 -msgid "Requested role" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1407 -msgid "Resources" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1106 -msgid "Restart" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:157 src/mod_configure.erl:570 src/mod_configure.erl:918 -msgid "Restart Service" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:146 src/mod_configure.erl:584 -msgid "Restore" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:868 -msgid "Restore Backup from File at " -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1240 -msgid "Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1230 -msgid "Restore binary backup immediately:" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1260 -msgid "Restore plain text backup immediately:" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1690 -msgid "Roles and Affiliations that May Retrieve Member List" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1864 -msgid "Roles for which Presence is Broadcasted" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:748 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1438 -msgid "Roles that May Send Private Messages" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:639 -msgid "Room Configuration" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:659 -msgid "Room Occupants" -msgstr "" - -#: src/mod_muc.erl:570 -msgid "Room creation is denied by service policy" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:830 deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:779 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1923 -msgid "Room description" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:882 -msgid "Room terminates" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_admin.erl:538 src/mod_muc_log.erl:794 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1937 -msgid "Room title" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1900 -msgid "Roster groups allowed to subscribe" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1056 -msgid "Roster of ~ts" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1403 -msgid "Roster size" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1174 -msgid "Roster:" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:498 src/ejabberd_web_admin.erl:1071 -msgid "Running Nodes" -msgstr "" - -#: src/mod_proxy65.erl:135 -msgid "SOCKS5 Bytestreams" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:473 -msgid "Saturday" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1443 -msgid "Script check" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard.erl:475 -msgid "Search Results for " -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:330 -msgid "Search from the date" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:358 -msgid "Search the text" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:344 -msgid "Search until the date" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard.erl:440 -msgid "Search users in " -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1412 -msgid "Select All" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:613 -msgid "Send announcement to all online users" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:941 src/mod_configure.erl:981 src/mod_announce.erl:615 -msgid "Send announcement to all online users on all hosts" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:609 -msgid "Send announcement to all users" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:611 -msgid "Send announcement to all users on all hosts" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:486 -msgid "September" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:274 src/mod_register_web.erl:406 src/mod_register_web.erl:517 -msgid "Server:" -msgstr "" - -#: src/mod_stun_disco.erl:496 -msgid "Service list retrieval timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:790 -msgid "Session state copying timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:617 -msgid "Set message of the day and send to online users" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:619 -msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:884 src/mod_shared_roster.erl:930 src/mod_shared_roster.erl:1037 -msgid "Shared Roster Groups" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:501 -msgid "Show Integral Table" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:498 -msgid "Show Ordinary Table" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:159 src/mod_configure.erl:572 src/mod_configure.erl:958 -msgid "Shut Down Service" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:290 -msgid "Some XMPP clients can store your password on the computer, but for safety reasons you should do this on your personal computers ." -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1344 deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:322 -msgid "Specify the access model" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1726 -msgid "Specify the event message type" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1861 -msgid "Specify the publisher model" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:821 -msgid "Stanza ID" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1592 -msgid "Statically specify a replyto of the node owner(s)" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:506 src/ejabberd_web_admin.erl:1101 src/ejabberd_web_admin.erl:1795 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1808 src/ejabberd_web_admin.erl:1820 src/mod_muc_admin.erl:480 -msgid "Statistics" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1360 -msgid "Statistics of ~p" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1108 -msgid "Stop" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:499 src/ejabberd_web_admin.erl:1072 -msgid "Stopped Nodes" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1179 -msgid "Storage Type" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1220 -msgid "Store binary backup:" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1250 -msgid "Store plain text backup:" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:363 -msgid "Stream management is already enabled" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:345 -msgid "Stream management is not enabled" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:945 src/mod_configure.erl:985 src/mod_announce.erl:524 -msgid "Subject" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1190 src/mod_shared_roster.erl:1055 -msgid "Submit" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:643 src/ejabberd_web_admin.erl:937 src/ejabberd_web_admin.erl:1093 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1121 src/ejabberd_web_admin.erl:1201 src/ejabberd_web_admin.erl:1431 -#: src/mod_roster.erl:1060 src/mod_shared_roster.erl:934 src/mod_shared_roster.erl:1042 -#: src/mod_offline.erl:993 -msgid "Submitted" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:372 -msgid "Subscriber Address" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1847 deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:852 -msgid "Subscribers may publish" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1003 -msgid "Subscription" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1312 deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:802 -msgid "Subscription requests must be approved and only subscribers may retrieve items" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:4219 -msgid "Subscriptions are not allowed" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:474 -msgid "Sunday" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:777 -msgid "Text associated with a picture" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:701 -msgid "Text associated with a sound" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:881 -msgid "Text associated with a video" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:851 -msgid "Text associated with speech" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1242 src/mod_muc_room.erl:2104 src/mod_muc_room.erl:4248 -msgid "That nickname is already in use by another occupant" -msgstr "" - -#: src/mod_muc.erl:1031 src/mod_muc_room.erl:1254 src/mod_muc_room.erl:2118 -#: src/mod_muc_room.erl:4256 -msgid "That nickname is registered by another person" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:267 -msgid "The CAPTCHA is valid." -msgstr "" - -#: src/mod_block_strangers.erl:150 src/mod_register.erl:200 src/mod_muc_room.erl:836 -#: src/mod_muc_room.erl:4181 src/ejabberd_captcha.erl:218 -msgid "The CAPTCHA verification has failed" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:529 -msgid "The DateTime at which a leased subscription will end or has ended" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:657 -msgid "The JID of the node creator" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1493 deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:625 -msgid "The JIDs of those to contact with questions" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:726 -msgid "The JIDs of those with an affiliation of owner" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:743 -msgid "The JIDs of those with an affiliation of publisher" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_get_pending.erl:248 -msgid "The NodeID of the relevant node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1360 -msgid "The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order to generate an appropriate message body element." -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1509 -msgid "The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format in order to generate a valid Data Forms result that the client could display using a generic Data Forms rendering engine" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:601 -msgid "The account already exists" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:611 -msgid "The account was not unregistered" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:397 -msgid "The body text of the last received message" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1442 -msgid "The child nodes (leaf or collection) associated with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1476 -msgid "The collections with which a node is affiliated" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:642 -msgid "The datetime when the node was created" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1633 deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:693 -msgid "The default language of the node" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:450 -msgid "The feature requested is not supported by the conference" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1425 -msgid "The list of JIDs that may associate leaf nodes with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1459 -msgid "The maximum number of child nodes that can be associated with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:512 -msgid "The minimum number of milliseconds between sending any two notification digests" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:758 -msgid "The name of the node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1682 -msgid "The node is a collection node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1678 -msgid "The node is a leaf node (default)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:363 -msgid "The number of pending incoming presence subscription requests" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:710 -msgid "The number of subscribers to the node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:343 -msgid "The number of unread or undelivered messages" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:392 -msgid "The password contains unacceptable characters" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:390 -msgid "The password is too weak" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:613 -msgid "The password was not changed" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:615 -msgid "The passwords are different" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:591 -msgid "The presence states for which an entity wants to receive notifications" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:170 src/mod_vcard.erl:231 -msgid "The query is only allowed from local users" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:198 -msgid "The query must not contain <item/> elements" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:891 -msgid "The room subject can be modified by participants" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:381 -msgid "The sender of the last received message" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:268 -msgid "The stanza MUST contain only one <active/> element, one <default/> element, or one <list/> element" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:388 -msgid "The subscription identifier associated with the subscription request" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:2001 -msgid "The type of node data, usually specified by the namespace of the payload (if any)" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:605 -msgid "The username is not valid" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:268 -msgid "This is case insensitive: \"macbeth\" is the same as \"MacBeth\" and \"Macbeth\"." -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:252 -msgid "This page allows registering an XMPP account on this XMPP server. Your JID (Jabber ID) will be of the form: username@server. Please read the instructions carefully before filling in the fields." -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:507 -msgid "This page allows unregistering an XMPP account on this XMPP server." -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:805 -msgid "This room is not anonymous" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:498 -msgid "This service can not process the address: ~s" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:471 -msgid "Thursday" -msgstr "" - -#: src/mod_offline.erl:999 -msgid "Time" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:923 src/mod_configure.erl:963 -msgid "Time delay" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:255 -msgid "Timed out waiting for stream resumption" -msgstr "" - -#: src/mod_offline.erl:1001 -msgid "To" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:225 -msgid "To register, visit ~s" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:666 -msgid "To ~ts" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:510 -msgid "Token TTL" -msgstr "" - -#: src/mod_fail2ban.erl:219 -msgid "Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address will be unblocked at ~s UTC" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2778 src/mod_muc_room.erl:3412 -msgid "Too many <item/> elements" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:152 -msgid "Too many <list/> elements" -msgstr "" - -#: src/mod_block_strangers.erl:127 src/mod_register.erl:249 src/mod_muc_room.erl:2188 -msgid "Too many CAPTCHA requests" -msgstr "" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:234 -msgid "Too many active bytestreams" -msgstr "" - -#: src/gen_iq_handler.erl:90 src/mod_muc_room.erl:1162 -msgid "Too many child elements" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:344 -msgid "Too many receiver fields were specified" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:206 -msgid "Too many unacked stanzas" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2063 -msgid "Too many users in this conference" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_admin.erl:482 -msgid "Total rooms" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:317 -msgid "Traffic rate limit is exceeded" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1380 -msgid "Transactions Aborted:" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1376 -msgid "Transactions Committed:" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1388 -msgid "Transactions Logged:" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1384 -msgid "Transactions Restarted:" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:469 -msgid "Tuesday" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:831 -msgid "URL for Archived Discussion Logs" -msgstr "" - -#: src/mod_block_strangers.erl:131 src/mod_register.erl:253 src/mod_muc_room.erl:2197 -msgid "Unable to generate a CAPTCHA" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_service.erl:140 -msgid "Unable to register route on existing local domain" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:178 src/ejabberd_web_admin.erl:190 src/ejabberd_web_admin.erl:210 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:222 src/mod_stream_mgmt.erl:142 -msgid "Unauthorized" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:776 src/mod_configure.erl:1498 src/mod_announce.erl:493 -msgid "Unexpected action" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:400 -msgid "Unexpected error condition: ~p" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:525 -msgid "Unregister" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:219 src/mod_register_web.erl:497 src/mod_register_web.erl:505 -msgid "Unregister an XMPP account" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1417 -msgid "Unselect All" -msgstr "" - -#: src/mod_mam.erl:688 -msgid "Unsupported <index/> element" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:369 -msgid "Unsupported version" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1102 src/ejabberd_web_admin.erl:1446 src/ejabberd_web_admin.erl:1809 -msgid "Update" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:621 -msgid "Update message of the day (don't send)" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:623 -msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1439 -msgid "Update plan" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1441 -msgid "Update script" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1428 -msgid "Update ~p" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1364 -msgid "Uptime:" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:99 src/mod_vcard_sql.erl:156 src/ejabberd_web_admin.erl:652 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:708 src/mod_register.erl:234 src/mod_vcard_ldap.erl:326 -msgid "User" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:499 -msgid "User (jid)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:316 deps/xmpp/src/muc_request.erl:354 -msgid "User JID" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:298 src/mod_configure.erl:493 -msgid "User Management" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:396 -msgid "User already exists" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_sm.erl:214 -msgid "User removed" -msgstr "" - -#: src/mod_push.erl:339 src/ejabberd_sm.erl:202 src/mod_sic.erl:93 -msgid "User session not found" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:614 src/mod_stream_mgmt.erl:637 -msgid "User session terminated" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:933 -msgid "User ~ts" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:262 src/mod_register_web.erl:402 src/mod_register_web.erl:513 -msgid "Username:" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:447 src/ejabberd_web_admin.erl:454 src/ejabberd_web_admin.erl:1790 -msgid "Users" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:475 -msgid "Users Last Activity" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:388 -msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1043 -msgid "Validate" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:900 src/mod_carboncopy.erl:104 src/mod_push.erl:321 -#: src/mod_muc_room.erl:4171 src/mod_muc_room.erl:4333 src/ejabberd_captcha.erl:222 -msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed" -msgstr "" - -#: src/mod_stats.erl:55 src/mod_pubsub.erl:824 src/mod_pubsub.erl:843 -#: src/mod_pubsub.erl:882 src/mod_last.erl:108 src/mod_last.erl:126 -#: src/mod_muc.erl:603 src/mod_muc.erl:637 src/mod_muc.erl:678 -#: src/mod_muc.erl:698 src/mod_muc.erl:708 src/mod_disco.erl:137 -#: src/mod_disco.erl:153 src/mod_disco.erl:259 src/mod_disco.erl:311 -#: src/mod_proxy65_service.erl:148 src/mod_proxy65_service.erl:165 src/mod_proxy65_service.erl:172 -#: src/mod_jidprep.erl:137 src/mod_time.erl:55 src/mod_stun_disco.erl:478 -#: src/mod_mix.erl:159 src/mod_mix.erl:206 src/mod_sic.erl:68 -#: src/mod_sic.erl:80 src/mod_muc_room.erl:4075 src/mod_muc_room.erl:4146 -#: src/mod_version.erl:53 src/mod_vcard.erl:205 src/mod_vcard.erl:248 -msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed" -msgstr "" - -#: src/pubsub_subscription.erl:237 src/pubsub_subscription_sql.erl:202 -msgid "Value of '~s' should be boolean" -msgstr "" - -#: src/pubsub_subscription.erl:215 src/pubsub_subscription_sql.erl:180 -msgid "Value of '~s' should be datetime string" -msgstr "" - -#: src/pubsub_subscription.erl:209 src/pubsub_subscription.erl:227 src/pubsub_subscription_sql.erl:174 -#: src/pubsub_subscription_sql.erl:192 -msgid "Value of '~s' should be integer" -msgstr "" - -#: src/mod_offline.erl:1075 -msgid "View Queue" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1172 -msgid "View Roster" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:439 src/ejabberd_web_admin.erl:1818 -msgid "Virtual Hosts" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1851 -msgid "Visitor" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1235 -msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1012 -msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:4410 -msgid "Voice request" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1112 -msgid "Voice requests are disabled in this conference" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:470 -msgid "Wednesday" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1920 -msgid "When a new subscription is processed" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1924 -msgid "When a new subscription is processed and whenever a subscriber comes online" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1938 -msgid "When to send the last published item" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:546 -msgid "Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the payload format" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:494 -msgid "Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications or all notifications individually" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:477 -msgid "Whether an entity wants to receive or disable notifications" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1611 -msgid "Whether owners or publisher should receive replies to items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1694 -msgid "Whether the node is a leaf (default) or a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1970 -msgid "Whether to allow subscriptions" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1954 -msgid "Whether to make all subscriptions temporary, based on subscriber presence" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1793 -msgid "Whether to notify owners about new subscribers and unsubscribes" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1405 -msgid "Who may associate leaf nodes with a collection" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:599 -msgid "Wrong CAPTCHA entered" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:617 -msgid "Wrong parameters in the web formulary" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:341 -msgid "Wrong xmlns" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211 -msgid "XMPP Account Registration" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:440 -msgid "XMPP Domains" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:563 -msgid "XMPP Show Value of Away" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:567 -msgid "XMPP Show Value of Chat" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:571 -msgid "XMPP Show Value of DND (Do Not Disturb)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:579 -msgid "XMPP Show Value of XA (Extended Away)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:908 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1723 -msgid "XMPP URI of Associated Publish-Subscribe Node" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:146 -msgid "XMPP account password changed." -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:118 -msgid "XMPP account registered." -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:131 -msgid "XMPP account unregistered." -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:880 -msgid "You are being removed from the room because of a system shutdown" -msgstr "" - -#: src/mod_mix.erl:667 -msgid "You are not joined to the channel" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:287 -msgid "You can change your password using an XMPP client later." -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2091 -msgid "You have been banned from this room" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2072 -msgid "You have joined too many conferences" -msgstr "" - -#: src/mod_muc.erl:1062 -msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:231 -msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" -msgstr "" - -#: src/mod_muc.erl:1017 -msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard.erl:451 -msgid "You need an x:data capable client to search" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1563 -msgid "You're not allowed to create nodes" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_c2s.erl:704 src/ejabberd_c2s.erl:860 -msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." -msgstr "" - -#: src/mod_offline.erl:726 -msgid "Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." -msgstr "" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:97 -msgid "Your subscription request and/or messages to ~s have been blocked. To unblock your subscription request, visit ~s" -msgstr "" - -#: src/mod_disco.erl:439 -msgid "ejabberd" -msgstr "" - -#: src/mod_http_upload.erl:751 -msgid "ejabberd HTTP Upload service" -msgstr "" - -#: src/mod_muc.erl:597 -msgid "ejabberd MUC module" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:301 -msgid "ejabberd Multicast service" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1107 -msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" -msgstr "" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:181 -msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:293 -msgid "ejabberd Web Admin" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard.erl:254 -msgid "ejabberd vCard module" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:387 src/mod_muc_log.erl:390 -msgid "has been banned" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:394 src/mod_muc_log.erl:397 src/ejabberd_sm.erl:456 -msgid "has been kicked" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:412 -msgid "has been kicked because of a system shutdown" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:402 -msgid "has been kicked because of an affiliation change" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:407 -msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:417 -msgid "is now known as" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:377 -msgid "joins the room" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:380 src/mod_muc_log.erl:383 -msgid "leaves the room" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:4389 -msgid "private, " -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:4486 -msgid "the password is" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard.erl:582 -msgid "vCard User Search" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:4479 -msgid "~s invites you to the room ~s" -msgstr "" - -#: src/mod_offline.erl:991 -msgid "~ts's Offline Messages Queue" -msgstr "" - diff --git a/priv/msgs/el.po b/priv/msgs/el.po deleted file mode 100644 index 8438e9b0..00000000 --- a/priv/msgs/el.po +++ /dev/null @@ -1,3288 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: el\n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-15 19:15+0200\n" -"Last-Translator: rafaila42 @github\n" -"Language-Team: \n" -"Language: el\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Language: Greek (ελληνικά)\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" -"X-Poedit-Basepath: ../../src\n" -"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" - -# Parenthesis is not a space -#: src/mod_vcard.erl:462 -msgid " (Add * to the end of field to match substring)" -msgstr " (Προσθέστε * στο τέλος του πεδίου για ταίριασμα με το substring)" - -#: src/mod_muc_log.erl:420 src/mod_muc_log.erl:592 -msgid " has set the subject to: " -msgstr " έχει θέσει το θέμα σε: " - -#: src/mod_muc_admin.erl:532 -msgid "# participants" -msgstr "# συμμετέχοντες" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1047 -msgid "'Displayed groups' not added (they do not exist!): " -msgstr "'Οι εμφανιζόμενες ομάδες' δεν προστέθηκαν (δεν υπάρχουν!): " - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:502 -msgid "A Web Page" -msgstr "Μία ιστοσελίδα" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1561 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:672 -msgid "A description of the node" -msgstr "Μία περιγραφή του κόμβου" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1985 -msgid "A friendly name for the node" -msgstr "Ένα φιλικό όνομα για τον κόμβο" - -#: src/mod_muc_room.erl:2158 -msgid "A password is required to enter this room" -msgstr "Απαιτείται κωδικός πρόσβασης για είσοδο σε αυτή την αίθουσα" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:519 -msgid "Accept" -msgstr "Αποδοχή" - -#: src/ejabberd_service.erl:232 src/mod_configure.erl:186 -#: src/mod_configure.erl:303 src/mod_configure.erl:429 -#: src/mod_configure.erl:715 src/mod_configure.erl:1480 -#: src/ejabberd_c2s.erl:449 src/ejabberd_c2s.erl:692 -#: src/mod_legacy_auth.erl:151 src/mod_roster.erl:182 src/mod_multicast.erl:332 -#: src/ejabberd_s2s.erl:363 src/mod_register.erl:128 src/mod_register.erl:282 -#: src/mod_register.erl:386 src/mod_s2s_dialback.erl:361 src/mod_muc.erl:207 -#: src/mod_muc.erl:630 src/mod_proxy65_service.erl:197 -#: src/mod_proxy65_service.erl:246 src/mod_announce.erl:242 -#: src/mod_announce.erl:257 src/mod_announce.erl:308 src/mod_announce.erl:422 -#: src/mod_announce.erl:844 src/mod_stun_disco.erl:503 -#: src/mod_http_upload.erl:799 -msgid "Access denied by service policy" -msgstr "Άρνηση πρόσβασης, λόγω τακτικής παροχής υπηρεσιών" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:833 -msgid "Access model" -msgstr "Καθορίστε το μοντέλο πρόσβασης" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:295 -msgid "Access model of authorize" -msgstr "Μοντέλο πρόσβασης της πιστοποίησης" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:299 -msgid "Access model of open" -msgstr "Μοντέλο πρόσβασης του ανοικτού" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:303 -msgid "Access model of presence" -msgstr "Μοντέλο πρόσβασης της παρουσίας" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:307 -msgid "Access model of roster" -msgstr "Μοντέλο πρόσβασης της Λίστας Επαφών" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:311 -msgid "Access model of whitelist" -msgstr "Μοντέλο πρόσβασης της Λευκής Λίστας" - -#: src/mod_register_web.erl:609 -msgid "Account doesn't exist" -msgstr "Ο λογαριασμός δεν υπάρχει" - -#: src/mod_configure.erl:1514 -msgid "Action on user" -msgstr "Eνέργεια για το χρήστη" - -#: src/mod_roster.erl:1071 -msgid "Add Jabber ID" -msgstr "Προσθήκη Jabber Ταυτότητας" - -#: src/mod_shared_roster.erl:929 -msgid "Add New" -msgstr "Προσθήκη νέου" - -#: src/mod_configure.erl:161 src/mod_configure.erl:505 -#: src/mod_configure.erl:991 src/ejabberd_web_admin.erl:666 -msgid "Add User" -msgstr "Προσθήκη Χρήστη" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:397 src/ejabberd_web_admin.erl:406 -msgid "Administration" -msgstr "Διαχείριση" - -#: src/mod_configure.erl:1509 -msgid "Administration of " -msgstr "Διαχείριση του " - -#: src/mod_muc_room.erl:2802 -msgid "Administrator privileges required" -msgstr "Aπαιτούνται προνόμια διαχειριστή" - -#: src/mod_configure.erl:495 -msgid "All Users" -msgstr "Όλοι οι χρήστες" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:495 -msgid "All activity" -msgstr "Όλες οι δραστηριότητες" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1556 -msgid "Allow subscription" -msgstr "Επιτρέψτε την Συνδρομή" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:343 -msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" -msgstr "" -"Επιτρέπετε σε αυτή την Jabber Ταυτότητα να εγγραφεί σε αυτό τον κόμβο " -"Δημοσίευσης-Εγγραφής;" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:417 -msgid "Allow this person to register with the room?" -msgstr "Επιτρέπτε στο άτομο να καταχωρηθεί στην αίθουσα;" - -#: src/mod_muc_log.erl:813 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1654 -msgid "Allow users to change the subject" -msgstr "Επιτρέψτε στους χρήστες να αλλάζουν το θέμα" - -#: src/mod_muc_log.erl:819 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1623 -msgid "Allow users to query other users" -msgstr "Επιτρέψτε στους χρήστες να ερωτούν άλλους χρήστες" - -#: src/mod_muc_log.erl:821 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1638 -msgid "Allow users to send invites" -msgstr "Επιτρέψτε στους χρήστες να αποστέλλουν προσκλήσεις" - -#: src/mod_muc_log.erl:815 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1456 -msgid "Allow users to send private messages" -msgstr "Επιτρέψτε στους χρήστες να αποστέλλουν ιδιωτικά μηνύματα" - -#: src/mod_muc_log.erl:824 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1526 -msgid "Allow visitors to change nickname" -msgstr "Επιτρέψτε στους επισκέπτες να αλλάζου ψευδώνυμο" - -#: src/mod_muc_log.erl:817 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1491 -msgid "Allow visitors to send private messages to" -msgstr "Επιτρέψτε στους χρήστες να αποστέλλουν ιδιωτικά μηνύματα σε" - -#: src/mod_muc_log.erl:826 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1507 -msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" -msgstr "" -"Επιτρέψτε στους επισκέπτες να αποστέλλουν κατάσταση στις ενημερώσεις " -"παρουσίας" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1542 -msgid "Allow visitors to send voice requests" -msgstr "Επιτρέψτε στους επισκέπτες να στέλνουν αιτήματα φωνής" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:811 -msgid "" -"An associated LDAP group that defines room membership; this should be an " -"LDAP Distinguished Name according to an implementation-specific or " -"deployment-specific definition of a group." -msgstr "" -"Μία σχετική LDAP ομάδα που καθορίζει τις συνδρομές στην αίθουσα: αυτό θα " -"πρέπει να είναι ένα Διακεκριμένο Όνομα LDAP, σύμφωνα με τον προσδιορισμό " -"κατεύθυνσης υλοποίησης ή ανάπτυξης της ομάδας." - -#: src/mod_announce.erl:607 -msgid "Announcements" -msgstr "Ανακοινώσεις" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:762 -msgid "Answer associated with a picture" -msgstr "Η απάντηση σχετίστηκε με μια εικόνα" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:866 -msgid "Answer associated with a video" -msgstr "Η απάντηση σχετίστηκε με ένα βίντεο" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:836 -msgid "Answer associated with speech" -msgstr "Η απάντηση σχετίστηκε με ομιλία" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:791 -msgid "Answer to a question" -msgstr "Απάντηση σε ερώτηση" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:728 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1418 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1478 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1981 -msgid "Anyone" -msgstr "Οποιοσδήποτε" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1327 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:817 -msgid "" -"Anyone in the specified roster group(s) may subscribe and retrieve items" -msgstr "" -"Οποιοσδήποτε στις ορισθείσες Λίστες Ομάδων δύναται να εγγραφεί και να " -"παραλάβει αντικείμενα" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1381 -msgid "Anyone may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "Οποιοσδήποτε μπορεί να συσχετίσει leaf nodes με την συλλογή" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1850 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:855 -msgid "Anyone may publish" -msgstr "Οποιοσδήποτε δύναται να δημοσιέυει" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1317 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:807 -msgid "Anyone may subscribe and retrieve items" -msgstr "Οποιοσδήποτε δύναται να εγγραφεί και να παραλάβει αντικείμενα" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:731 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1421 -msgid "Anyone with Voice" -msgstr "Οποιοσδήποτε με Φωνή" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1321 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:811 -msgid "" -"Anyone with a presence subscription of both or from may subscribe and " -"retrieve items" -msgstr "" -"Οποιοσδήποτε κατέχει Συνδρομή Παρουσίας και των δύο ή από, θα μπορούσε να " -"εγγραφεί και να παραλάβει αντικείμενα" - -#: src/mod_muc_log.erl:481 -msgid "April" -msgstr "Απρίλιος" - -#: src/mod_mix_pam.erl:306 -msgid "Attribute 'channel' is required for this request" -msgstr "Το δηλωτικό 'channel' απαιτείται για αυτό το Ερώτημα" - -#: src/mod_mix.erl:148 -msgid "Attribute 'id' is mandatory for MIX messages" -msgstr "Το δηλωτικό 'id' επιτακτικό για μηνύματα MIX" - -#: src/mod_pubsub.erl:1173 -msgid "Attribute 'jid' is not allowed here" -msgstr "Το δηλωτικό 'jid' δεν επιτρέπεται εδώ" - -#: src/mod_pubsub.erl:1176 -msgid "Attribute 'node' is not allowed here" -msgstr "Το δηλωτικό 'node' δεν επιτρέπεται εδώ" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:731 -msgid "Attribute 'to' of stanza that triggered challenge" -msgstr "Το δηλωτικό 'to' του Δωματίου που ξεκίνησε την πρόκληση" - -#: src/mod_muc_log.erl:485 -msgid "August" -msgstr "Αύγουστος" - -#: src/mod_pubsub.erl:1918 -msgid "Automatic node creation is not enabled" -msgstr "Η αυτόματη δημιουργία κόμβων δεν είναι ενεργοποιημένη" - -#: src/mod_configure.erl:143 src/mod_configure.erl:582 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1100 src/ejabberd_web_admin.erl:1807 -msgid "Backup" -msgstr "Αποθήκευση Αντιγράφου Ασφαλείας" - -#: src/mod_configure.erl:566 -msgid "Backup Management" -msgstr "Διαχείριση Αντιγράφου Ασφαλείας" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1206 -msgid "Backup of ~p" -msgstr "Αντιγράφο Ασφαλείας του ~p" - -#: src/mod_configure.erl:857 -msgid "Backup to File at " -msgstr "Αποθήκευση Αντιγράφου Ασφαλείας σε Αρχείο στο " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:644 src/ejabberd_web_admin.erl:938 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1094 src/mod_roster.erl:1061 -#: src/mod_shared_roster.erl:935 src/mod_shared_roster.erl:1048 -msgid "Bad format" -msgstr "Ακατάλληλη μορφή" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:105 src/mod_vcard_mnesia.erl:119 -#: src/mod_vcard_sql.erl:162 src/mod_vcard_sql.erl:176 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:332 src/mod_vcard_ldap.erl:345 -msgid "Birthday" -msgstr "Γενέθλια" - -#: src/mod_legacy_auth.erl:117 -msgid "Both the username and the resource are required" -msgstr "Τόσο το όνομα χρήστη όσο και ο πόρος είναι απαραίτητα" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:237 -msgid "Bytestream already activated" -msgstr "Το Bytestream έχει ήδη ενεργοποιηθεί" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:910 -msgid "CAPTCHA web page" -msgstr "Ιστοσελίδα CAPTCHA" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1368 -msgid "CPU Time:" -msgstr "Ώρα CPU:" - -#: src/mod_privacy.erl:322 -msgid "Cannot remove active list" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η κατάργηση της ενεργής λίστας" - -#: src/mod_privacy.erl:329 -msgid "Cannot remove default list" -msgstr "Δεν μπορείτε να καταργήσετε την προεπιλεγμένη λίστα" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:715 -msgid "Challenge ID" -msgstr "Ταυτότητα Πρόκλησης" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:912 src/mod_register_web.erl:216 -#: src/mod_register_web.erl:389 src/mod_register_web.erl:397 -#: src/mod_register_web.erl:422 -msgid "Change Password" -msgstr "Αλλαγή κωδικού" - -#: src/mod_configure.erl:169 src/mod_configure.erl:512 -#: src/mod_configure.erl:1038 -msgid "Change User Password" -msgstr "Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης Χρήστη" - -#: src/mod_register.erl:308 -msgid "Changing password is not allowed" -msgstr "Η αλλαγή του κωδικού πρόσβασης δεν επιτρέπεται" - -#: src/mod_muc_room.erl:3061 -msgid "Changing role/affiliation is not allowed" -msgstr "Η αλλαγή ρόλου/ομάδας δεν επιτρέπεται" - -#: src/mod_mix.erl:657 -msgid "Channel already exists" -msgstr "Το κανάλι υπάρχει ήδη" - -#: src/mod_mix.erl:662 -msgid "Channel does not exist" -msgstr "Το κανάλι δεν υπάρχει" - -#: src/mod_mix.erl:97 -msgid "Channels" -msgstr "Κανάλια" - -#: src/mod_register_web.erl:271 -msgid "Characters not allowed:" -msgstr "Χαρακτήρες που δεν επιτρέπονται:" - -#: src/mod_muc_log.erl:365 src/mod_muc_log.erl:374 -msgid "Chatroom configuration modified" -msgstr "Η ρύθμιση παραμέτρων της αίθουσας σύνεδριασης τροποποιηθηκε" - -#: src/mod_muc_log.erl:458 -msgid "Chatroom is created" -msgstr "Η αίθουσα σύνεδριασης δημιουργήθηκε" - -#: src/mod_muc_log.erl:460 -msgid "Chatroom is destroyed" -msgstr "Η αίθουσα σύνεδριασης διαγράφηκε" - -#: src/mod_muc_log.erl:462 -msgid "Chatroom is started" -msgstr "Η αίθουσα σύνεδριασης έχει ξεκινήσει" - -#: src/mod_muc_log.erl:464 -msgid "Chatroom is stopped" -msgstr "Η αίθουσα σύνεδριασης έχει σταματήσει" - -#: src/mod_muc_admin.erl:554 src/mod_muc.erl:1243 -msgid "Chatrooms" -msgstr "Αίθουσες σύνεδριασης" - -#: src/mod_register.erl:221 -msgid "Choose a username and password to register with this server" -msgstr "" -"Επιλέξτε ένα όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης για να εγγραφείτε σε αυτό τον " -"διακομιστή" - -#: src/mod_configure.erl:830 -msgid "Choose storage type of tables" -msgstr "Επιλέξτε τύπο αποθήκευσης των πινάκων" - -#: src/mod_pubsub.erl:1390 -msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." -msgstr "Επιλέξτε αν θα εγκρίθεί η εγγραφή αυτής της οντότητας." - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:107 src/mod_vcard_mnesia.erl:121 -#: src/mod_vcard_sql.erl:164 src/mod_vcard_sql.erl:178 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:334 src/mod_vcard_ldap.erl:347 -msgid "City" -msgstr "Πόλη" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:477 -msgid "Client acknowledged more stanzas than sent by server" -msgstr "" -"Ο πελάτης γνωρίζει περισσότερα δωμάτια από αυτά που στάλθηκαν από τον " -"εξυπηρετητή" - -#: src/mod_adhoc.erl:107 src/mod_adhoc.erl:134 src/mod_adhoc.erl:150 -#: src/mod_adhoc.erl:166 -msgid "Commands" -msgstr "Εντολές" - -#: src/mod_muc.erl:552 src/mod_muc.erl:576 src/mod_muc_room.erl:212 -#: src/mod_muc_room.erl:223 -msgid "Conference room does not exist" -msgstr "Η αίθουσα σύνεδριασης δεν υπάρχει" - -#: src/mod_configure.erl:129 src/mod_configure.erl:275 -#: src/mod_configure.erl:296 src/mod_configure.erl:492 -msgid "Configuration" -msgstr "Ρύθμιση παραμέτρων" - -#: src/mod_muc_room.erl:3500 -msgid "Configuration of room ~s" -msgstr "Ρύθμιση παραμέτρων Αίθουσας ~s" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:944 -msgid "Connected Resources:" -msgstr "Συνδεδεμένοι Πόροι:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:764 -msgid "Contact Addresses (normally, room owner or owners)" -msgstr "Διευθύνσεις της Επαφής (κανονικά, ιδιοκτήτης (-ες) αίθουσας)" - -#: src/mod_register_web.erl:150 -msgid "Could not change the password: " -msgstr "Δεν μπόρεσα να αλλάξω τον Κωδικό Πρόσβασης: " - -#: src/mod_register_web.erl:122 -msgid "Could not register the account: " -msgstr "Δεν μπόρεσα να καταχωρήσω το λογαριασμό: " - -#: src/mod_register_web.erl:135 -msgid "Could not unregister the account: " -msgstr "Δεν μπόρεσα να διαγράψω το λογαριασμό: " - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:106 src/mod_vcard_mnesia.erl:120 -#: src/mod_vcard_sql.erl:163 src/mod_vcard_sql.erl:177 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:333 src/mod_vcard_ldap.erl:346 -msgid "Country" -msgstr "Χώρα" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:875 -msgid "Current Discussion Topic" -msgstr "Τρέχων θέμα συζήτησης" - -#: src/mod_configure.erl:140 src/mod_configure.erl:564 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1099 src/ejabberd_web_admin.erl:1806 -msgid "Database" -msgstr "Βάση δεδομένων" - -#: src/mod_configure.erl:828 -msgid "Database Tables Configuration at " -msgstr "Διαμόρφωση Πίνακων βάσης δεδομένων στο " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1168 -msgid "Database Tables at ~p" -msgstr "Πίνακες βάσης δεδομένων στο ~p" - -#: src/mod_blocking.erl:263 src/node_flat_sql.erl:775 src/mod_pubsub.erl:3744 -#: src/mod_pubsub.erl:3788 src/mod_pubsub.erl:3808 src/mod_pubsub.erl:3892 -#: src/mod_pubsub.erl:4113 src/mod_carboncopy.erl:97 src/mod_mix_pam.erl:321 -#: src/mod_roster.erl:456 src/mod_private.erl:184 src/mod_private.erl:191 -#: src/mod_register.erl:398 src/mod_last.erl:202 src/mod_muc.erl:720 -#: src/mod_muc.erl:1034 src/mod_push.erl:336 src/mod_push.erl:351 -#: src/mod_proxy65_service.erl:242 src/mod_offline.erl:352 -#: src/mod_offline.erl:730 src/mod_mix.erl:652 src/mod_privacy.erl:174 -#: src/mod_privacy.erl:192 src/mod_privacy.erl:286 src/mod_privacy.erl:302 -#: src/mod_privacy.erl:335 src/mod_privacy.erl:352 src/mod_mam.erl:652 -#: src/mod_mam.erl:670 src/mod_mam.erl:700 src/mod_mam.erl:1036 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:124 src/nodetree_tree_sql.erl:138 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:280 src/mod_vcard.erl:238 -msgid "Database failure" -msgstr "Αποτυχία βάσης δεδομένων" - -#: src/mod_muc_log.erl:489 -msgid "December" -msgstr "Δεκέμβριος" - -#: src/mod_muc_log.erl:811 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1801 -msgid "Default users as participants" -msgstr "Προρυθμισμένοι χρήστες ως συμμετέχοντες" - -#: src/mod_shared_roster.erl:943 src/mod_offline.erl:1012 -msgid "Delete Selected" -msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων" - -#: src/mod_configure.erl:163 src/mod_configure.erl:506 -#: src/mod_configure.erl:1008 -msgid "Delete User" -msgstr "Διαγραφή Χρήστη" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1509 -msgid "Delete content" -msgstr "Διαγραφή περιεχομένων" - -#: src/mod_announce.erl:625 -msgid "Delete message of the day" -msgstr "Διαγράψτε το μήνυμα της ημέρας" - -#: src/mod_announce.erl:627 -msgid "Delete message of the day on all hosts" -msgstr "Διαγράψτε το μήνυμα της ημέρας σε όλους τους κεντρικούς υπολογιστές" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1510 -msgid "Delete table" -msgstr "Διαγραφή Πίνακα" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1530 -msgid "Deliver event notifications" -msgstr "Παράδοση ειδοποιήσεων συμβάντων" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1546 -msgid "Deliver payloads with event notifications" -msgstr "Κοινοποίηση φόρτου εργασιών με τις ειδοποιήσεις συμβάντων" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1011 -msgid "Description:" -msgstr "Περιγραφή:" - -#: src/mod_configure.erl:806 src/ejabberd_web_admin.erl:1507 -msgid "Disc only copy" -msgstr "Αντίγραφο μόνο σε δίσκο" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1029 -msgid "Displayed:" -msgstr "Απεικονίζεται:" - -#: src/mod_register_web.erl:283 -msgid "" -"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP " -"server." -msgstr "" -"Μη γνωστοποιείτε τον Κωδικό σας, ούτε στους Διαχειριστές του XMPP " -"εξυπηρετητή." - -#: src/mod_configure.erl:880 -msgid "Dump Backup to Text File at " -msgstr "Αποθήκευση Αντιγράφου Ασφαλείας σε αρχείο κειμένου στο " - -#: src/mod_configure.erl:149 src/mod_configure.erl:586 -msgid "Dump to Text File" -msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο κειμένου" - -#: src/mod_roster.erl:175 -msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121" -msgstr "Δεν επιτρέπονται διπλότυπες ομάδες από το RFC6121" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1597 -msgid "Dynamically specify a replyto of the item publisher" -msgstr "Δυναμικά προσδιορίστε το Απάντηση σε του εκδότη του αντικειμένου" - -#: src/mod_configure.erl:1518 -msgid "Edit Properties" -msgstr "Επεξεργασία ιδιοτήτων" - -#: src/mod_muc_room.erl:4413 -msgid "Either approve or decline the voice request." -msgstr "Είτε εγκρίνετε ή απορρίψτε το αίτημα φωνής." - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1180 -msgid "Elements" -msgstr "Στοιχεία" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:108 src/mod_vcard_mnesia.erl:122 -#: src/mod_vcard_sql.erl:165 src/mod_vcard_sql.erl:179 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:335 src/mod_vcard_ldap.erl:348 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:432 -msgid "Email Address" -msgstr "Ηλεκτρονική Διεύθυνση" - -#: src/mod_muc_log.erl:822 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1668 -msgid "Enable logging" -msgstr "Ενεργοποίηση καταγραφής" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:2007 -msgid "Enable message archiving" -msgstr "Ενεργοποιήστε την αρχειοθέτηση μηνυμάτων" - -#: src/mod_push.erl:324 -msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported" -msgstr "" -"Η ενεργοποίηση της ώθησης χωρίς το χαρακτηριστικό 'κόμβος' δεν υποστηρίζεται" - -#: src/mod_configure.erl:165 src/mod_configure.erl:508 -#: src/mod_configure.erl:1018 -msgid "End User Session" -msgstr "Τερματισμός Συνεδρίας Χρήστη" - -#: src/mod_muc.erl:1009 -msgid "Enter nickname you want to register" -msgstr "Πληκτρολογήστε το ψευδώνυμο που θέλετε να καταχωρήσετε" - -#: src/mod_configure.erl:859 src/mod_configure.erl:871 -msgid "Enter path to backup file" -msgstr "Εισάγετε τοποθεσία αρχείου αντιγράφου ασφαλείας" - -#: src/mod_configure.erl:905 -msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" -msgstr "Εισάγετε κατάλογο αρχείων σειράς jabberd14" - -#: src/mod_configure.erl:894 -msgid "Enter path to jabberd14 spool file" -msgstr "Εισάγετε τοποθεσία αρχείου σειράς jabberd14" - -#: src/mod_configure.erl:883 -msgid "Enter path to text file" -msgstr "Εισάγετε Τοποθεσία Αρχείου Κειμένου" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:72 deps/xmpp/src/captcha_form.erl:746 -msgid "Enter the text you see" -msgstr "Πληκτρολογήστε το κείμενο που βλέπετε" - -#: src/mod_vcard.erl:213 -msgid "Erlang XMPP Server" -msgstr "XMPP εξυπηρετητής Erlang" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1203 -msgid "Error" -msgstr "Σφάλμα" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1607 -msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" -msgstr "Εξαίρεσε αυτές τις ταυτότητες Jabber από την CAPTCHA πρόκληση" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1309 -msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" -msgstr "Εξαγωγή όλων των πινάκων ως ερωτημάτων SQL σε ένα αρχείο:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1283 -msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" -"Εξαγωγή δεδομένων όλων των χρηστών του διακομιστή σε PIEFXIS αρχεία " -"(XEP-0227):" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1295 -msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" -"Εξαγωγή δεδομένων των χρηστών κεντρικού υπολογιστή σε PIEFXIS αρχεία " -"(XEP-0227):" - -#: src/mod_delegation.erl:352 -msgid "External component failure" -msgstr "Βλάβη εξωτερικού στοιχείου" - -#: src/mod_delegation.erl:360 -msgid "External component timeout" -msgstr "Τέλος χρονικού όριου εξωτερικού στοιχείου" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:446 -msgid "FAQ Entry" -msgstr "Καταχώριση συχνών ερωτήσεων" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:229 -msgid "Failed to activate bytestream" -msgstr "Απέτυχε η ενεργοποίηση του bytestream" - -#: src/mod_muc_room.erl:1138 -msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" -msgstr "Απέτυχε η εξαγωγή JID από την έγκριση του αιτήματος φωνής σας" - -#: src/mod_delegation.erl:333 -msgid "Failed to map delegated namespace to external component" -msgstr "" -"Αποτυχία ταξιθέτησης μεταγεγραμμένου χώρου ονομάτων σε εξωτερικό στοιχείο" - -#: src/mod_http_upload.erl:864 -msgid "Failed to parse HTTP response" -msgstr "Αποτυχία ανάλυσης της απόκρισης HTTP" - -#: src/mod_muc_room.erl:3643 -msgid "Failed to process option '~s'" -msgstr "Αποτυχία επεξεργασίας της επιλογής '~s'" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:103 src/mod_vcard_mnesia.erl:117 -#: src/mod_vcard_sql.erl:160 src/mod_vcard_sql.erl:174 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:330 src/mod_vcard_ldap.erl:343 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:474 -msgid "Family Name" -msgstr "Επώνυμο" - -#: src/mod_muc_log.erl:479 -msgid "February" -msgstr "Φεβρουάριος" - -#: src/mod_http_upload.erl:810 -msgid "File larger than ~w bytes" -msgstr "Αρχείο μεγαλύτερο από ~w bytes" - -#: src/mod_vcard.erl:458 -msgid "Fill in the form to search for any matching XMPP User" -msgstr "Συμπληρώστε την φόρμα για αναζήτηση χρηστών XMPP" - -#: src/mod_muc_log.erl:472 -msgid "Friday" -msgstr "Παρασκευή" - -#: src/mod_offline.erl:1000 -msgid "From" -msgstr "Από" - -#: src/mod_configure.erl:678 -msgid "From ~ts" -msgstr "Από ~ts" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1909 -msgid "Full List of Room Admins" -msgstr "Πλήρης Κατάλογος Διαχειριστών αιθουσών" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1952 -msgid "Full List of Room Owners" -msgstr "Πλήρης Κατάλογος Ιδιοκτητών αιθουσών" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:100 src/mod_vcard_mnesia.erl:114 -#: src/mod_vcard_sql.erl:157 src/mod_vcard_sql.erl:171 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:327 src/mod_vcard_ldap.erl:340 -msgid "Full Name" -msgstr "Ονοματεπώνυμο" - -#: src/mod_configure.erl:178 src/mod_configure.erl:520 -msgid "Get Number of Online Users" -msgstr "Έκθεση αριθμού συνδεδεμένων χρηστών" - -#: src/mod_configure.erl:175 src/mod_configure.erl:518 -msgid "Get Number of Registered Users" -msgstr "Έκθεση αριθμού εγγεγραμμένων χρηστών" - -#: src/mod_pubsub.erl:1036 -msgid "Get Pending" -msgstr "Έκθεση των εκκρεμόντων" - -#: src/mod_configure.erl:171 src/mod_configure.erl:514 -#: src/mod_configure.erl:1052 -msgid "Get User Last Login Time" -msgstr "Έκθεση Τελευταίας Ώρας Σύνδεσης Χρήστη" - -#: src/mod_configure.erl:167 src/mod_configure.erl:510 -#: src/mod_configure.erl:1028 -msgid "Get User Password" -msgstr "Έκθεση Κωδικού Πρόσβασης Χρήστη" - -#: src/mod_configure.erl:173 src/mod_configure.erl:516 -#: src/mod_configure.erl:1061 -msgid "Get User Statistics" -msgstr "Έκθεση Στατιστικών Χρήστη" - -#: src/mod_vcard_ldap.erl:328 src/mod_vcard_ldap.erl:341 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:460 -msgid "Given Name" -msgstr "Όνομα" - -#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:383 -msgid "Grant voice to this person?" -msgstr "Παραχώρηση φωνής σε αυτό το άτομο;" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1040 -msgid "Group" -msgstr "Ομάδα" - -#: src/mod_roster.erl:1005 -msgid "Groups" -msgstr "Ομάδες" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1035 -msgid "Groups that will be displayed to the members" -msgstr "Ομάδες που θα εμφανίζονται στα μέλη" - -#: src/mod_http_upload.erl:210 -msgid "HTTP File Upload" -msgstr "Ανέβασμα αρχείου" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:587 -msgid "Host" -msgstr "Κεντρικός Υπολογιστής" - -#: src/mod_s2s_dialback.erl:363 -msgid "Host unknown" -msgstr "Ο κεντρικός διακομιστής είναι άγνωστος" - -#: src/mod_configure.erl:1405 -msgid "IP addresses" -msgstr "Διευθύνσεις IP" - -#: src/ejabberd_s2s_out.erl:269 -msgid "Idle connection" -msgstr "Αδρανής σύνδεση" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:119 -msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." -msgstr "Εάν δεν βλέπετε την εικόνα CAPTCHA εδώ, επισκεφθείτε την ιστοσελίδα." - -#: src/mod_configure.erl:155 src/mod_configure.erl:599 -msgid "Import Directory" -msgstr "Εισαγωγή κατάλογου αρχείων" - -#: src/mod_configure.erl:152 src/mod_configure.erl:597 -msgid "Import File" -msgstr "Εισαγωγή αρχείων" - -#: src/mod_configure.erl:891 -msgid "Import User from File at " -msgstr "Εισαγωγή χρηστών από αρχείο στο " - -#: src/mod_configure.erl:568 -msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" -msgstr "Εισαγωγή Χρηστών από αρχεία σειράς jabberd14" - -#: src/mod_configure.erl:902 -msgid "Import Users from Dir at " -msgstr "Εισαγωγή χρηστών από κατάλογο αρχείων στο " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1323 -msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" -msgstr "Εισαγωγή δεδομένων χρήστη από το αρχείο σειράς jabberd14:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1270 -msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" -msgstr "Εισαγωγή δεδομένων χρηστών από ένα αρχείο PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1334 -msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" -msgstr "Εισαγωγή δεδομένων χρηστών από κατάλογο αρχείων σειράς jabberd14:" - -#: src/ejabberd_service.erl:219 -msgid "Improper domain part of 'from' attribute" -msgstr "Ανάρμοστο τμήμα τομέα του χαρακτηριστικού 'from'" - -#: src/mod_muc_room.erl:404 -msgid "Improper message type" -msgstr "Ακατάλληλο είδος μηνύματος" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:819 -msgid "Incoming s2s Connections:" -msgstr "Εισερχόμενες συνδέσεις s2s:" - -#: src/mod_register.erl:197 src/mod_muc_room.erl:4179 -#: src/ejabberd_captcha.erl:215 -msgid "Incorrect CAPTCHA submit" -msgstr "Λάθος υποβολή CAPTCHA" - -#: src/mod_pubsub.erl:1247 src/mod_register.erl:193 src/mod_muc.erl:1057 -#: src/mod_muc_room.erl:3384 src/mod_vcard.erl:267 -msgid "Incorrect data form" -msgstr "Εσφαλμένη φόρμα δεδομένων" - -#: src/mod_register.erl:153 src/mod_register_web.erl:603 -#: src/mod_muc_room.erl:2208 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Εσφαλμένος κωδικός πρόσβασης" - -#: src/mod_adhoc.erl:262 -msgid "Incorrect value of 'action' attribute" -msgstr "Λανθασμένη τιμή του χαρακτηριστικού 'action'" - -#: src/mod_configure.erl:1550 -msgid "Incorrect value of 'action' in data form" -msgstr "Λανθασμένη τιμή 'action' στη φόρμα δεδομένων" - -#: src/mod_configure.erl:1153 src/mod_configure.erl:1186 -#: src/mod_configure.erl:1219 src/mod_configure.erl:1239 -#: src/mod_configure.erl:1259 -msgid "Incorrect value of 'path' in data form" -msgstr "Λανθασμένη τιμή 'path' στη φόρμα δεδομένων" - -#: src/mod_privilege.erl:208 -msgid "Insufficient privilege" -msgstr "Ανεπαρκή προνόμια" - -#: src/mod_multicast.erl:352 -msgid "Internal server error" -msgstr "Εσωτερικό σφάλμα" - -#: src/mod_privilege.erl:409 -msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message" -msgstr "Μη έγκυρο χαρακτηριστικό 'από' στο προωθούμενο μήνυμα" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:792 -msgid "Invalid 'previd' value" -msgstr "Μη έγκυρη τιμή 'previd'" - -#: src/mod_muc_room.erl:4096 -msgid "Invalid node name" -msgstr "Μη έγκυρο όνομα κόμβου" - -#: src/mod_muc_room.erl:4458 -msgid "Invitations are not allowed in this conference" -msgstr "Οι προσκλήσεις δεν επιτρέπονται σε αυτή τη διάσκεψη" - -#: src/mod_muc_room.erl:377 src/mod_muc_room.erl:523 src/mod_muc_room.erl:1303 -msgid "" -"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) " -"has sent an error message (~s) and got kicked from the room" -msgstr "" -"Δεν επιτρέπεται η αποστολή μηνυμάτων σφάλματος στο δωμάτιο. Ο συμμετέχων " -"(~s) έχει στείλει ένα μήνυμα σφάλματος (~s) και έχει πεταχτεί έξω από την " -"αίθουσα" - -#: src/mod_muc_room.erl:569 src/mod_muc_room.erl:580 -msgid "It is not allowed to send private messages" -msgstr "Δεν επιτρέπεται η αποστολή προσωπικών μηνυμάτων" - -#: src/mod_muc_room.erl:537 -msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" -msgstr "" -"Δεν επιτρέπεται η αποστολή προσωπικών μηνυμάτων του τύπου \"groupchat\"" - -#: src/mod_muc_room.erl:388 -msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" -msgstr "Δεν επιτρέπεται να στείλει προσωπικά μηνύματα για τη διάσκεψη" - -#: src/mod_jidprep.erl:160 -msgid "JID normalization denied by service policy" -msgstr "Απετράπη η κανονικοποίηση του JID, λόγω της τακτικής Παροχής Υπηρεσιών" - -#: src/mod_jidprep.erl:154 -msgid "JID normalization failed" -msgstr "Απετράπη η κανονικοποίηση του JID" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:113 src/mod_configure.erl:995 -#: src/mod_configure.erl:1012 src/mod_configure.erl:1022 -#: src/mod_configure.erl:1032 src/mod_configure.erl:1042 -#: src/mod_configure.erl:1056 src/mod_configure.erl:1065 -#: src/mod_configure.erl:1332 src/mod_configure.erl:1376 -#: src/mod_configure.erl:1401 src/mod_vcard_sql.erl:170 src/mod_roster.erl:1001 -#: src/mod_muc_admin.erl:531 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Ταυτότητα Jabber" - -#: src/mod_muc_log.erl:478 -msgid "January" -msgstr "Ιανουάριος" - -#: src/mod_muc_log.erl:484 -msgid "July" -msgstr "Ιούλιος" - -#: src/mod_muc_log.erl:483 -msgid "June" -msgstr "Ιούνιος" - -#: src/mod_muc_admin.erl:537 -msgid "Just created" -msgstr "Μόλις δημιουργήθηκε" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1006 -msgid "Label:" -msgstr "Ετικέτα:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:710 src/ejabberd_web_admin.erl:774 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:948 -msgid "Last Activity" -msgstr "Τελευταία Δραστηριότητα" - -#: src/mod_configure.erl:1378 -msgid "Last login" -msgstr "Τελευταία σύνδεση" - -#: src/mod_muc_admin.erl:533 -msgid "Last message" -msgstr "Τελευταίο μήνυμα" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:492 -msgid "Last month" -msgstr "Περασμένο μήνα" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:493 -msgid "Last year" -msgstr "Πέρυσι" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:807 -msgid "" -"Least significant bits of SHA-256 hash of text should equal hexadecimal label" -msgstr "" -"Τα ψηφία μικρότερης αξίας του αθροίσματος SHA-256 του κειμένου θα έπρεπε να " -"ισούνται με την δεκαεξαδική ετικέτα" - -#: src/mod_muc_admin.erl:485 -msgid "List of rooms" -msgstr "Κατάλογος αιθουσών" - -#: src/mod_muc_admin.erl:536 -msgid "Logging" -msgstr "Καταγραφή" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1442 -msgid "Low level update script" -msgstr "Προγράμα ενημέρωσης χαμηλού επίπεδου" - -#: src/mod_mam.erl:656 -msgid "MAM preference modification denied by service policy" -msgstr "Άρνηση αλλαγής προτιμήσεων MAM, λόγω της τακτικής Παροχής Υπηρεσιών" - -#: src/mod_muc_log.erl:800 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1894 -msgid "Make participants list public" -msgstr "Κάντε δημόσιο τον κατάλογο συμμετεχόντων" - -#: src/mod_muc_log.erl:828 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1591 -msgid "Make room CAPTCHA protected" -msgstr "Κάντε την αίθουσα προστατεύομενη με CAPTCHA" - -#: src/mod_muc_log.erl:807 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1772 -msgid "Make room members-only" -msgstr "Κάντε την αίθουσα μόνο για μέλη" - -#: src/mod_muc_log.erl:809 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1786 -msgid "Make room moderated" -msgstr "Κάντε την αίθουσα εποπτεύομενη" - -#: src/mod_muc_log.erl:802 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1818 -msgid "Make room password protected" -msgstr "Κάντε την αίθουσα προστατεύομενη με κωδικό πρόσβασης" - -#: src/mod_muc_log.erl:796 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1832 -msgid "Make room persistent" -msgstr "Κάντε την αίθουσα μόνιμη" - -#: src/mod_muc_log.erl:798 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1879 -msgid "Make room public searchable" -msgstr "Κάντε την δημόσια αναζήτηση δυνατή για αυτή την αίθουσα" - -#: src/mod_register.erl:384 -msgid "Malformed username" -msgstr "Λανθασμένη μορφή ονόματος χρήστη" - -#: src/mod_muc_log.erl:480 -msgid "March" -msgstr "Μάρτιος" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1648 -msgid "Max # of items to persist" -msgstr "Μέγιστος αριθμός μόνιμων στοιχείων" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1664 -msgid "Max payload size in bytes" -msgstr "Μέγιστο μέγεθος φορτίου σε bytes" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:699 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1405 -msgid "Maximum Number of History Messages Returned by Room" -msgstr "Μέγιστος αριθμός μηνυμάτων Ιστορικού που επιστρέφονται από την Αίθουσα" - -#: src/mod_muc_log.erl:834 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1758 -msgid "Maximum Number of Occupants" -msgstr "Μέγιστος αριθμός συμμετεχόντων" - -#: deps/xmpp/src/http_upload.erl:240 -msgid "Maximum file size" -msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείου" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:788 -msgid "Maximum number of items to persist" -msgstr "Μέγιστος αριθμός μόνιμων στοιχείων" - -#: src/mod_muc_log.erl:482 -msgid "May" -msgstr "Μάιος" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1045 -msgid "Members not added (inexistent vhost!): " -msgstr "Τα μέλη δεν προστέθηκαν (ανύπαρκτος vhost!): " - -#: src/mod_shared_roster.erl:1020 -msgid "Members:" -msgstr "Μέλη:" - -#: src/mod_muc_room.erl:2095 -msgid "Membership is required to enter this room" -msgstr "Απαιτείται αίτηση συμετοχής για είσοδο σε αυτή την αίθουσα" - -#: src/mod_register_web.erl:294 -msgid "" -"Memorize your password, or write it on a paper placed in a safe place. In " -"XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it." -msgstr "" -"Απομνημονεύστε ή καταγράψτε τον κωδικό σας σε ασφαλές μέρος. Στο XMPP δεν " -"υπάρχει αυτοματοποιημένος τρόπος ανάκτησης." - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1181 -msgid "Memory" -msgstr "Μνήμη" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:575 -msgid "Mere Availability in XMPP (No Show Value)" -msgstr "Διαθεσιμότητα στο XMPP (Χωρίς ένδειξη)" - -#: src/mod_configure.erl:948 src/mod_configure.erl:988 src/mod_announce.erl:528 -msgid "Message body" -msgstr "Περιεχόμενο μηνύματος" - -#: src/mod_privilege.erl:414 -msgid "Message not found in forwarded payload" -msgstr "Δεν βρέθηκε μήνυμα στον προωθημένο φόρτο εργασίας" - -#: src/mod_block_strangers.erl:177 -msgid "Messages from strangers are rejected" -msgstr "Μηνύματα αγνώστων απορρίπτονται" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1715 -msgid "Messages of type headline" -msgstr "Μηνύματα του τύπου headline" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1711 -msgid "Messages of type normal" -msgstr "Μηνύματα του τύπου normal" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:102 src/mod_vcard_mnesia.erl:116 -#: src/mod_vcard_sql.erl:159 src/mod_vcard_sql.erl:173 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:329 src/mod_vcard_ldap.erl:342 -msgid "Middle Name" -msgstr "Πατρώνυμο" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1575 -msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" -msgstr "Ελάχιστο χρονικό διάστημα μεταξύ αιτημάτων φωνής (σε δευτερόλεπτα)" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1846 -msgid "Moderator" -msgstr "Επόπτης" - -#: src/mod_muc_room.erl:2810 src/mod_muc_room.erl:4233 -#: src/mod_muc_room.erl:4284 src/mod_muc_room.erl:4330 -msgid "Moderator privileges required" -msgstr "Aπαιτούνται προνόμια επόπτου" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:734 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1424 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1476 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1979 -msgid "Moderators Only" -msgstr "Επόπτες μόμον" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1440 -msgid "Modified modules" -msgstr "Τροποποιημένα modules" - -#: src/gen_iq_handler.erl:119 -msgid "Module failed to handle the query" -msgstr "Το module απέτυχε να χειριστεί το ερώτημα" - -#: src/mod_muc_log.erl:468 -msgid "Monday" -msgstr "Δευτέρα" - -#: src/mod_muc_admin.erl:459 src/mod_muc_admin.erl:462 -#: src/mod_muc_admin.erl:478 src/mod_muc_admin.erl:552 -msgid "Multi-User Chat" -msgstr "Συνομιλία με πολλούς χρήστες" - -#: src/mod_multicast.erl:1162 -msgid "Multicast" -msgstr "Multicast" - -#: src/mod_roster.erl:190 -msgid "Multiple <item/> elements are not allowed by RFC6121" -msgstr "Πολλαπλά στοιχεία <item/> δεν επιτρέπονται από το RFC6121" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:101 src/mod_vcard_mnesia.erl:115 -#: src/mod_vcard_sql.erl:158 src/mod_vcard_sql.erl:172 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1178 -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1009 -msgid "Name in the rosters where this group will be displayed" -msgstr "Όνομα στις λίστες όπου αυτή η ομάδα θα εμφανίζεται" - -#: src/mod_shared_roster.erl:908 src/mod_shared_roster.erl:1002 -msgid "Name:" -msgstr "Όνομα:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:795 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1707 -msgid "Natural Language for Room Discussions" -msgstr "Μητρική Γλώσσα για τις Συζητήσεις Αιθουσών" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:846 -msgid "Natural-Language Room Name" -msgstr "Αίθουσα Μητρικής Γλώσσας" - -#: src/mod_muc_room.erl:2988 -msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found" -msgstr "Δεν βρέθηκε κανένα χαρακτηριστικό 'jid' ούτε 'nick'" - -#: src/mod_muc_room.erl:2792 src/mod_muc_room.erl:2993 -msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found" -msgstr "Δεν βρέθηκε ούτε χαρακτηριστικό 'role' ούτε 'affiliation'" - -#: src/mod_configure.erl:1361 src/ejabberd_web_admin.erl:726 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:920 deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1916 -msgid "Never" -msgstr "Ποτέ" - -#: src/mod_register_web.erl:413 -msgid "New Password:" -msgstr "Νέος κωδικός πρόσβασης:" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:104 src/mod_vcard_mnesia.erl:118 -#: src/mod_vcard_sql.erl:161 src/mod_vcard_sql.erl:175 src/mod_roster.erl:1002 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:331 src/mod_vcard_ldap.erl:344 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:488 deps/xmpp/src/muc_request.erl:368 -msgid "Nickname" -msgstr "Ψευδώνυμο" - -#: src/mod_muc.erl:1008 -msgid "Nickname Registration at " -msgstr "Εγγραφή με Ψευδώνυμο στο " - -#: src/mod_muc_room.erl:1252 src/mod_muc_room.erl:2116 -#: src/mod_muc_room.erl:4254 -msgid "Nickname can't be empty" -msgstr "Το Ψευδώνυμο δεν μπορεί να είναι άδειο" - -#: src/mod_muc_room.erl:3005 -msgid "Nickname ~s does not exist in the room" -msgstr "Ψευδώνυμο ~s δεν υπάρχει σε αυτή την αίθουσα" - -#: src/mod_muc_room.erl:3407 -msgid "No 'affiliation' attribute found" -msgstr "Δεν βρέθηκε το χαρακτηριστικό 'affiliation'" - -#: src/mod_muc_room.erl:2774 -msgid "No 'item' element found" -msgstr "Δεν βρέθηκε το στοιχείο 'item'" - -#: src/mod_configure.erl:1543 -msgid "No 'password' found in data form" -msgstr "Δεν υπάρχει 'password' στη φόρμα δεδομένων" - -#: src/mod_register.erl:158 -msgid "No 'password' found in this query" -msgstr "Δεν βρέθηκε 'password' σε αυτό το ερώτημα" - -#: src/mod_configure.erl:1135 src/mod_configure.erl:1168 -#: src/mod_configure.erl:1201 src/mod_configure.erl:1233 -#: src/mod_configure.erl:1253 -msgid "No 'path' found in data form" -msgstr "Δεν υπάρχει 'path' στη φόρμα δεδομένων" - -#: src/mod_muc_room.erl:4454 -msgid "No 'to' attribute found in the invitation" -msgstr "Δεν βρέθηκε το χαρακτηριστικό 'to' στην πρόσκληση" - -#: src/mod_privilege.erl:423 -msgid "No <forwarded/> element found" -msgstr "Δεν βρέθηκε στοιχείο <forwarded/>" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1000 -msgid "No Data" -msgstr "Κανένα στοιχείο" - -#: src/mod_multicast.erl:338 -msgid "No address elements found" -msgstr "Δεν βρέθηκαν στοιχεία διεύθυνσης" - -#: src/mod_multicast.erl:335 -msgid "No addresses element found" -msgstr "Δεν βρέθηκε στοιχείο διεύθυνσης" - -#: src/ejabberd_local.erl:103 -msgid "No available resource found" -msgstr "Δεν βρέθηκε διαθέσιμος πόρος" - -#: src/mod_announce.erl:579 -msgid "No body provided for announce message" -msgstr "Δεν προμηθεύτηκε περιεχόμενο ανακοινώσης" - -#: src/gen_iq_handler.erl:89 src/mod_muc_room.erl:1161 -msgid "No child elements found" -msgstr "Δεν βρέθηκαν θυγατρικά στοιχεία" - -#: src/mod_pubsub.erl:1236 -msgid "No data form found" -msgstr "Δεν βρέθηκε φόρμα δεδομένων" - -#: src/mod_disco.erl:204 src/mod_vcard.erl:293 -msgid "No features available" -msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες λειτουργίες" - -#: src/mod_adhoc.erl:226 -msgid "No hook has processed this command" -msgstr "Κανένα άγκιστρο δεν έχει επεξεργαστεί αυτήν την εντολή" - -#: src/mod_last.erl:205 -msgid "No info about last activity found" -msgstr "Δεν βρέθηκαν πληροφορίες για την τελευταία δραστηριότητα" - -#: src/mod_blocking.erl:90 -msgid "No items found in this query" -msgstr "Δεν βρέθηκαν στοιχεία σε αυτό το ερώτημα" - -#: src/mod_muc_room.erl:3518 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1736 -msgid "No limit" -msgstr "Χωρίς όριο" - -#: src/gen_iq_handler.erl:82 src/mod_blocking.erl:83 src/mod_blocking.erl:101 -#: src/mod_mix_pam.erl:316 src/mod_roster.erl:202 src/mod_muc.erl:237 -#: src/mod_muc.erl:606 src/mod_muc.erl:673 src/mod_muc.erl:693 -#: src/mod_muc.erl:724 src/mod_offline.erl:364 src/mod_jidprep.erl:164 -#: src/mod_stun_disco.erl:481 src/mod_mix.erl:672 src/mod_privacy.erl:156 -#: src/mod_privacy.erl:273 src/mod_http_upload.erl:769 -#: src/ejabberd_captcha.erl:225 -msgid "No module is handling this query" -msgstr "Κανένα module δεν χειρίζεται αυτό το ερώτημα" - -#: src/mod_pubsub.erl:1602 -msgid "No node specified" -msgstr "Δεν καθορίστηκε κόμβος" - -#: src/mod_pubsub.erl:1479 -msgid "No pending subscriptions found" -msgstr "Δεν βρέθηκαν εκκρεμείς συνδρομές" - -#: src/mod_privacy.erl:189 src/mod_privacy.erl:283 src/mod_privacy.erl:299 -#: src/mod_privacy.erl:332 -msgid "No privacy list with this name found" -msgstr "Δεν βρέθηκε κατάλογος απορρήτου με αυτό το όνομα" - -#: src/mod_private.erl:175 -msgid "No private data found in this query" -msgstr "Δεν βρέθηκαν ιδιωτικά δεδομένα σε αυτό το ερώτημα" - -#: src/mod_configure.erl:818 src/mod_configure.erl:1097 -#: src/mod_configure.erl:1130 src/mod_configure.erl:1163 -#: src/mod_configure.erl:1196 src/mod_configure.erl:1228 -#: src/mod_configure.erl:1248 src/mod_stats.erl:93 -msgid "No running node found" -msgstr "Δεν βρέθηκε ενεργός κόμβος" - -#: src/mod_disco.erl:232 src/mod_vcard.erl:276 -msgid "No services available" -msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες υπηρεσίες" - -#: src/mod_stats.erl:101 -msgid "No statistics found for this item" -msgstr "Δεν βρέθηκαν στατιστικά στοιχεία για αυτό το στοιχείο" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:736 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1426 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1473 -msgid "Nobody" -msgstr "Κανείς" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:358 -msgid "Node ID" -msgstr "Ταυτότητα Κόμβου" - -#: src/nodetree_tree.erl:219 src/nodetree_tree_sql.erl:278 -msgid "Node already exists" -msgstr "Ο κόμβος υπάρχει ήδη" - -#: src/nodetree_tree_sql.erl:96 -msgid "Node index not found" -msgstr "Ο δείκτης κόμβου δεν βρέθηκε" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:533 src/nodetree_tree.erl:76 -#: src/nodetree_tree.erl:82 src/mod_muc.erl:671 src/mod_muc.erl:946 -#: src/mod_muc_room.erl:4166 src/nodetree_tree_sql.erl:126 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:140 -msgid "Node not found" -msgstr "Κόμβος δεν βρέθηκε" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1090 src/ejabberd_web_admin.erl:1112 -msgid "Node ~p" -msgstr "Κόμβος ~p" - -#: src/mod_vcard.erl:398 -msgid "Nodeprep has failed" -msgstr "Το Nodeprep απέτυχε" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1070 src/ejabberd_web_admin.erl:1794 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1819 -msgid "Nodes" -msgstr "Κόμβοι" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:855 src/ejabberd_web_admin.erl:1051 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1061 src/ejabberd_web_admin.erl:1399 -#: src/mod_roster.erl:996 -msgid "None" -msgstr "Κανένα" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:519 -msgid "Not Found" -msgstr "Δεν βρέθηκε" - -#: src/mod_register.erl:394 src/mod_register_web.erl:607 -msgid "Not allowed" -msgstr "Δεν επιτρέπεται" - -#: src/mod_last.erl:145 src/mod_disco.erl:276 src/mod_disco.erl:335 -msgid "Not subscribed" -msgstr "Δεν έχετε εγγραφεί" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1776 -msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" -msgstr "Ειδοποίηση στους συνδρομητές όταν αφαίρούνται στοιχεία από τον κόμβο" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1742 -msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" -msgstr "Ειδοποίηση στους συνδρομητές όταν αλλάζει η διαμόρφωση κόμβου" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1759 -msgid "Notify subscribers when the node is deleted" -msgstr "Ειδοποίηση στους συνδρομητές όταν ο κόμβος διαγράφεται" - -#: src/mod_muc_log.erl:488 -msgid "November" -msgstr "Νοέμβριος" - -#: deps/xmpp/src/flex_offline.erl:239 -msgid "Number of Offline Messages" -msgstr "Πλήθος μηνυμάτων Χωρίς Σύνδεση" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:686 -msgid "Number of answers required" -msgstr "Πλήθος αναζητημένων ερωτημάτων" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:860 -msgid "Number of occupants" -msgstr "Αριθμός συμετεχόντων" - -#: src/mod_configure.erl:1085 -msgid "Number of online users" -msgstr "Αριθμός συνδεδεμένων χρηστών" - -#: src/mod_configure.erl:1075 -msgid "Number of registered users" -msgstr "Αριθμός εγγεγραμμένων χρηστών" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1577 -msgid "Number of seconds after which to automatically purge items" -msgstr "" -"Πλήθος δευτερολέπτων μετά τα οποία αυτομάτως εκκαθαρίζονται αντικείμενα" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1227 src/ejabberd_web_admin.erl:1237 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1248 src/ejabberd_web_admin.erl:1257 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1267 src/ejabberd_web_admin.erl:1280 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1292 src/ejabberd_web_admin.erl:1306 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1320 src/ejabberd_web_admin.erl:1331 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1341 src/ejabberd_captcha.erl:176 -msgid "OK" -msgstr "Όλα Καλά" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:925 -msgid "Occupants May Change the Subject" -msgstr "Επιτρέψτε στους χρήστες να αλλάζουν το Θέμα" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:716 -msgid "Occupants are allowed to invite others" -msgstr "Οι συμμετέχοντες μπορούν να προσκαλέσουν και άλλους" - -#: src/mod_muc_log.erl:487 -msgid "October" -msgstr "Οκτώβριος" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:709 -msgid "Offline Messages" -msgstr "Χωρίς Σύνδεση Μηνύματα" - -#: src/mod_offline.erl:1077 -msgid "Offline Messages:" -msgstr "Χωρίς Σύνδεση Μηνύματα:" - -#: src/mod_register_web.erl:409 -msgid "Old Password:" -msgstr "Παλαιός κωδικός πρόσβασης:" - -#: src/mod_configure.erl:1371 src/ejabberd_web_admin.erl:744 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:931 -msgid "Online" -msgstr "Συνδεδεμένο" - -#: src/mod_configure.erl:494 src/ejabberd_web_admin.erl:460 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:589 src/ejabberd_web_admin.erl:1791 -msgid "Online Users" -msgstr "Συνδεμένοι χρήστες" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:813 src/ejabberd_web_admin.erl:832 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1372 -msgid "Online Users:" -msgstr "Online Χρήστες:" - -#: src/mod_carboncopy.erl:101 -msgid "Only <enable/> or <disable/> tags are allowed" -msgstr "Επιτρέπονται μόνο tags <enable /> ή <disable />" - -#: src/mod_privacy.erl:142 -msgid "Only <list/> element is allowed in this query" -msgstr "Στο ερώτημα αυτό επιτρέπεται μόνο το στοιχείο <list />" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1017 -msgid "Only admins can see this" -msgstr "Μόνον οι διαχειριστές μπορούν να το δουν αυτό" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1386 -msgid "" -"Only collection node owners may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" -"Μόνον οι ιδιοκτήτες των κόμβων μπορούν να συσχετίσουν leaf nodes με την " -"Συλλογή" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1827 -msgid "Only deliver notifications to available users" -msgstr "Παράδοση ειδοποιήσεων μόνο σε διαθέσιμους χρήστες" - -#: src/mod_mam.erl:513 -msgid "Only members may query archives of this room" -msgstr "Μόνο μέλη μπορούν να δούνε τα αρχεία αυτής της αίθουσας" - -#: src/mod_muc_room.erl:1001 -msgid "" -"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " -"room" -msgstr "" -"Μόνο οι συντονιστές και οι συμμετέχοντες μπορούν να αλλάξουν το θέμα αυτής " -"της αίθουσας" - -#: src/mod_muc_room.erl:1006 -msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" -msgstr "Μόνο οι συντονιστές μπορούν να αλλάξουν το θέμα αυτής της αίθουσας" - -#: src/mod_muc_room.erl:1145 -msgid "Only moderators can approve voice requests" -msgstr "Μόνο οι συντονιστές μπορούν να εγκρίνουν τις αιτήσεις φωνής" - -#: src/mod_muc_room.erl:575 src/mod_muc_room.erl:1020 src/mod_muc_room.erl:4523 -msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" -msgstr "Μόνο οι συμμετέχωντες μπορούν να στέλνουν μηνύματα στο συνέδριο" - -#: src/mod_muc_room.erl:621 -msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" -msgstr "Μόνο οι συμετεχόντες μπορούν να στείλουν ερωτήματα στη διάσκεψη" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1843 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:848 -msgid "Only publishers may publish" -msgstr "Μόνον εκδότες μπορούν να δημοσιεύσουν" - -#: src/mod_muc.erl:227 -msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" -msgstr "" -"Μόνο οι διαχειριστές των υπηρεσιών επιτρέπεται να στείλουν υπηρεσιακά " -"μηνύματα" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1391 -msgid "Only those on a whitelist may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "Μόνον οι εξαιρεθέντες μπορούν να συσχετίσουν leaf nodes με τη συλλογή" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1332 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:822 -msgid "Only those on a whitelist may subscribe and retrieve items" -msgstr "" -"Μόνον οι εξαιρεθέντες επιτρέπεται να εγγραφούν και να λάβουν αντικείμενα" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:109 src/mod_vcard_mnesia.erl:123 -#: src/mod_vcard_sql.erl:166 src/mod_vcard_sql.erl:180 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:336 src/mod_vcard_ldap.erl:349 -msgid "Organization Name" -msgstr "Όνομα Οργανισμού" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:110 src/mod_vcard_mnesia.erl:124 -#: src/mod_vcard_sql.erl:167 src/mod_vcard_sql.erl:181 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:337 src/mod_vcard_ldap.erl:350 -msgid "Organization Unit" -msgstr "Μονάδα Οργανισμού" - -#: src/mod_configure.erl:496 -msgid "Outgoing s2s Connections" -msgstr "Εξερχόμενες S2S Συνδέσεις" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:816 -msgid "Outgoing s2s Connections:" -msgstr "Εξερχόμενες S2S Συνδέσεις:" - -#: src/mod_pubsub.erl:1355 src/mod_pubsub.erl:1450 src/mod_pubsub.erl:1624 -#: src/mod_pubsub.erl:2230 src/mod_pubsub.erl:2296 src/mod_pubsub.erl:2506 -#: src/mod_pubsub.erl:2600 src/mod_pubsub.erl:3288 src/mod_pubsub.erl:3450 -#: src/mod_mix.erl:677 src/mod_muc_room.erl:3354 src/mod_muc_room.erl:3399 -#: src/mod_muc_room.erl:4209 -msgid "Owner privileges required" -msgstr "Aπαιτούνται προνόμια ιδιοκτήτη" - -#: src/mod_offline.erl:1002 -msgid "Packet" -msgstr "Πακέτο" - -#: src/mod_multicast.erl:347 -msgid "Packet relay is denied by service policy" -msgstr "" -"Απαγορεύεται η αναμετάδοση πακέτων, λόγω της τακτικής Παροχής Υπηρεσιών" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1849 deps/xmpp/src/muc_request.erl:330 -msgid "Participant" -msgstr "Συμμετέχων" - -#: src/mod_configure.erl:999 src/mod_configure.erl:1046 -#: src/mod_configure.erl:1334 src/mod_configure.erl:1523 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:657 src/mod_register.erl:238 -#: src/mod_muc_log.erl:803 src/ejabberd_oauth.erl:502 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1966 -msgid "Password" -msgstr "Κωδικός Πρόσβασης" - -#: src/mod_configure.erl:1003 -msgid "Password Verification" -msgstr "Επαλήθευση κωδικού πρόσβασης" - -#: src/mod_register_web.erl:300 src/mod_register_web.erl:417 -msgid "Password Verification:" -msgstr "Επαλήθευση κωδικού πρόσβασης:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:946 src/mod_register_web.erl:277 -#: src/mod_register_web.erl:520 -msgid "Password:" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" - -#: src/mod_configure.erl:907 -msgid "Path to Dir" -msgstr "Τοποθεσία κατάλογου αρχείων" - -#: src/mod_configure.erl:861 src/mod_configure.erl:873 -#: src/mod_configure.erl:885 src/mod_configure.erl:896 -msgid "Path to File" -msgstr "Τοποθεσία Αρχείου" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:772 -msgid "Payload type" -msgstr "Τύπος φόρτου εργασιών" - -#: src/mod_roster.erl:1004 -msgid "Pending" -msgstr "Εκκρεμεί" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:479 -msgid "Period: " -msgstr "Περίοδος: " - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1809 -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:281 -msgid "Persist items to storage" -msgstr "Μόνιμη αποθήκευση στοιχείων" - -#: src/mod_muc_admin.erl:535 -msgid "Persistent" -msgstr "Μόνιμη" - -#: src/mod_adhoc.erl:155 src/mod_adhoc.erl:245 -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: src/mod_ping.erl:178 -msgid "Ping query is incorrect" -msgstr "Το Ping είναι λανθασμένο" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1210 -msgid "" -"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " -"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " -"separately." -msgstr "" -"Παρακαλώ σημειώστε ότι οι επιλογές αυτές θα αποθήκευσουν Αντιγράφο Ασφαλείας " -"μόνο της ενσωματωμένης βάσης δεδομένων Mnesia. Εάν χρησιμοποιείτε το module " -"ODBC, θα πρέπει επίσης να κάνετε χωριστά Αντιγράφο Ασφαλείας της SQL βάσης " -"δεδομένων σας." - -#: src/mod_muc_room.erl:1106 -msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" -msgstr "Παρακαλώ, περιμένετε για λίγο πριν την αποστολή νέου αιτήματος φωνής" - -#: src/mod_adhoc.erl:260 -msgid "Pong" -msgstr "Pong" - -#: src/mod_roster.erl:168 -msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121" -msgstr "Η ιδιότητα 'ask' δεν επιτρέπεται από το RFC6121" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1992 -msgid "Present real Jabber IDs to" -msgstr "Παρούσιαση πραγματικών ταυτοτήτων Jabber σε" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:788 -msgid "Previous session PID has been killed" -msgstr "Το προηγούμενο αναγνωριστικό περιόδου σύνδεσης PID αφαιρέθηκε" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:786 -msgid "Previous session PID has exited" -msgstr "Το προηγούμενο αναγνωριστικό περιόδου σύνδεσης PID τερμάτισε" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:784 -msgid "Previous session PID is dead" -msgstr "Το προηγούμενο αναγνωριστικό περιόδου σύνδεσης PID είναι νεκρό" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:780 -msgid "Previous session not found" -msgstr "Η προηγούμενη περίοδος σύνδεσης χρήστη δεν βρέθηκε" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:782 -msgid "Previous session timed out" -msgstr "Η προηγούμενη περίοδος σύνδεσης χρήστη έληξε" - -#: src/mod_pubsub.erl:1387 -msgid "PubSub subscriber request" -msgstr "Αίτηση συνδρομητή Δημοσίευσης-Εγγραφής" - -#: src/mod_muc_admin.erl:534 -msgid "Public" -msgstr "Δημόσιο" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:865 -msgid "Publish model" -msgstr "Δημοσιεύστε μοντέλο" - -#: src/mod_pubsub.erl:4171 -msgid "Publish-Subscribe" -msgstr "Δημοσίευση-Εγγραφή" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1877 -msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" -msgstr "Διαγραφή όλων των στοιχείων όταν ο σχετικός εκδότης αποσυνδέεται" - -#: src/mod_push.erl:354 -msgid "Push record not found" -msgstr "Το αρχείο Ώσης δεν βρέθηκε" - -#: src/mod_muc_room.erl:616 -msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" -msgstr "" -"Ερωτήματα προς τα μέλη της διασκέψεως δεν επιτρέπονται σε αυτήν την αίθουσα" - -#: src/mod_blocking.erl:76 src/mod_mix_pam.erl:311 src/mod_roster.erl:157 -#: src/mod_private.erl:199 src/mod_disco.erl:305 src/mod_disco.erl:362 -#: src/mod_offline.erl:331 src/mod_privacy.erl:134 src/mod_sic.erl:77 -msgid "Query to another users is forbidden" -msgstr "Το ερώτημα σε άλλους χρήστες είναι απαγορευμένο" - -#: src/mod_configure.erl:804 src/ejabberd_web_admin.erl:1506 -msgid "RAM and disc copy" -msgstr "Αντίγραφο μόνο σε RAM καί δίσκο" - -#: src/mod_configure.erl:802 src/ejabberd_web_admin.erl:1505 -msgid "RAM copy" -msgstr "Αντίγραφο σε RAM" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1117 -msgid "RPC Call Error" -msgstr "Σφάλμα RPC Κλήσης" - -#: src/mod_announce.erl:519 -msgid "Really delete message of the day?" -msgstr "Πραγματικά να διαγραφεί το μήνυμα της ημέρας;" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:643 -msgid "Receive notification from all descendent nodes" -msgstr "Λάβετε ειδοποίηση από όλους τους υπό-κόμβους" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:638 -msgid "Receive notification from direct child nodes only" -msgstr "Λάβετε ειδοποίηση μόνο από direct child κόμβους" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:608 -msgid "Receive notification of new items only" -msgstr "Λάβετε ειδοποίηση μόνο από νέα αντικείμενα" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:612 -msgid "Receive notification of new nodes only" -msgstr "Λάβετε ειδοποίηση μόνο από νέους κόμβους" - -#: src/mod_muc_room.erl:544 src/mod_muc_room.erl:593 -msgid "Recipient is not in the conference room" -msgstr "Ο παραλήπτης δεν είναι στην αίθουσα συνεδριάσεων" - -#: src/mod_register_web.erl:307 -msgid "Register" -msgstr "Καταχωρήστε" - -#: src/mod_register_web.erl:214 src/mod_register_web.erl:242 -#: src/mod_register_web.erl:250 -msgid "Register an XMPP account" -msgstr "Καταχωρείστε έναν XMPP λογαριασμό χρήστη" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:588 -msgid "Registered Users" -msgstr "Εγγεγραμμένοι Χρήστες" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:810 src/ejabberd_web_admin.erl:829 -msgid "Registered Users:" -msgstr "Εγγεγραμμένοι Χρήστες:" - -#: src/mod_configure.erl:808 src/ejabberd_web_admin.erl:1508 -msgid "Remote copy" -msgstr "Εξ αποστάσεως αντίγραφο" - -#: src/mod_roster.erl:1052 -msgid "Remove" -msgstr "Αφαίρεστε" - -#: src/mod_offline.erl:1083 -msgid "Remove All Offline Messages" -msgstr "Αφαίρεση όλων των Χωρίς Σύνδεση Μηνύματων" - -#: src/mod_configure.erl:1521 src/ejabberd_web_admin.erl:953 -msgid "Remove User" -msgstr "Αφαίρεση χρήστη" - -#: src/ejabberd_sm.erl:453 -msgid "Replaced by new connection" -msgstr "Αντικαταστάθηκε από μια νέα σύνδεση" - -#: src/mod_mix_pam.erl:292 src/mod_muc_room.erl:210 src/mod_muc_room.erl:219 -#: src/mod_muc_room.erl:856 -msgid "Request has timed out" -msgstr "Το αίτημα έληξε" - -#: src/mod_muc_room.erl:745 src/mod_muc_room.erl:760 -msgid "Request is ignored" -msgstr "Το αίτημα θα αγνοηθεί" - -#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:340 -msgid "Requested role" -msgstr "Αιτούμενος ρόλος" - -#: src/mod_configure.erl:1407 -msgid "Resources" -msgstr "Πόροι" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1106 -msgid "Restart" -msgstr "Επανεκκίνηση" - -#: src/mod_configure.erl:157 src/mod_configure.erl:570 -#: src/mod_configure.erl:918 -msgid "Restart Service" -msgstr "Επανεκκίνηση Υπηρεσίας" - -#: src/mod_configure.erl:146 src/mod_configure.erl:584 -msgid "Restore" -msgstr "Επαναφορά Αντιγράφου Ασφαλείας" - -#: src/mod_configure.erl:868 -msgid "Restore Backup from File at " -msgstr "Επαναφορά Αντιγράφου Ασφαλείας από αρχείο στο " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1240 -msgid "" -"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" -msgstr "" -"Επαναφορά δυαδικού αντιγράφου ασφαλείας μετά την επόμενη επανεκκίνηση του " -"ejabberd (απαιτεί λιγότερη μνήμη):" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1230 -msgid "Restore binary backup immediately:" -msgstr "Επαναφορά δυαδικού αντιγράφου ασφαλείας αμέσως:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1260 -msgid "Restore plain text backup immediately:" -msgstr "Επαναφορά αντιγράφου ασφαλείας από αρχείο κειμένου αμέσως:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1690 -msgid "Roles and Affiliations that May Retrieve Member List" -msgstr "Ρόλοι και δεσμοί που μπορούν να λάβουν την λίστα μελών" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1864 -msgid "Roles for which Presence is Broadcasted" -msgstr "Ρόλοι των οποίων η παρουσία δηλώνεται δημόσια" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:748 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1438 -msgid "Roles that May Send Private Messages" -msgstr "Ρόλοι που επιτρέπεται να αποστέλλουν ιδιωτικά μηνύματα" - -#: src/mod_muc_log.erl:639 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Διαμόρφωση Αίθουσας σύνεδριασης" - -#: src/mod_muc_log.erl:659 -msgid "Room Occupants" -msgstr "Συμμετεχόντες Αίθουσας σύνεδριασης" - -#: src/mod_muc.erl:570 -msgid "Room creation is denied by service policy" -msgstr "Άρνηση δημιουργίας αίθουσας, λόγω της τακτικής Παροχής Υπηρεσιών" - -#: src/mod_muc_log.erl:830 deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:779 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1923 -msgid "Room description" -msgstr "Περιγραφή αίθουσας" - -#: src/mod_muc_room.erl:883 -msgid "Room terminates" -msgstr "Τερματισμός Αίθουσας" - -#: src/mod_muc_admin.erl:538 src/mod_muc_log.erl:794 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1937 -msgid "Room title" -msgstr "Τίτλος Αίθουσας" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1900 -msgid "Roster groups allowed to subscribe" -msgstr "Ομάδες Καταλόγου Επαφών μπορούν να εγγραφούν" - -#: src/mod_roster.erl:1056 -msgid "Roster of ~ts" -msgstr "Καταλόγου Επαφών του ~ts" - -#: src/mod_configure.erl:1403 -msgid "Roster size" -msgstr "Μέγεθος Καταλόγου Επαφών" - -#: src/mod_roster.erl:1174 -msgid "Roster:" -msgstr "Καταλόγος Επαφών:" - -#: src/mod_configure.erl:498 src/ejabberd_web_admin.erl:1071 -msgid "Running Nodes" -msgstr "Ενεργοί Κόμβοι" - -#: src/mod_proxy65.erl:135 -msgid "SOCKS5 Bytestreams" -msgstr "Bytestreams του SOCKS5" - -#: src/mod_muc_log.erl:473 -msgid "Saturday" -msgstr "Σάββατο" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1443 -msgid "Script check" -msgstr "Script ελέγχου" - -#: src/mod_vcard.erl:475 -msgid "Search Results for " -msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για " - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:330 -msgid "Search from the date" -msgstr "Αναζήτηση από της" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:358 -msgid "Search the text" -msgstr "Αναζήτηση του κειμένου" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:344 -msgid "Search until the date" -msgstr "Αναζήτηση μέχρι της" - -#: src/mod_vcard.erl:440 -msgid "Search users in " -msgstr "Αναζήτηση χρηστών στο " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1412 -msgid "Select All" -msgstr "Επιλογή όλων" - -#: src/mod_announce.erl:613 -msgid "Send announcement to all online users" -msgstr "Αποστολή ανακοίνωσης σε όλους τους συνδεδεμένους χρήστες" - -#: src/mod_configure.erl:941 src/mod_configure.erl:981 src/mod_announce.erl:615 -msgid "Send announcement to all online users on all hosts" -msgstr "" -"Αποστολή ανακοίνωσης σε όλους τους συνδεδεμένους χρήστες σε όλους τους " -"κεντρικούς υπολογιστές" - -#: src/mod_announce.erl:609 -msgid "Send announcement to all users" -msgstr "Αποστολή ανακοίνωσης σε όλους τους χρήστες" - -#: src/mod_announce.erl:611 -msgid "Send announcement to all users on all hosts" -msgstr "" -"Αποστολή ανακοίνωσης σε όλους τους χρήστες σε όλους τους κεντρικούς " -"υπολογιστές" - -#: src/mod_muc_log.erl:486 -msgid "September" -msgstr "Σεπτέμβριος" - -#: src/mod_register_web.erl:274 src/mod_register_web.erl:406 -#: src/mod_register_web.erl:517 -msgid "Server:" -msgstr "Διακομιστής:" - -#: src/mod_stun_disco.erl:496 -msgid "Service list retrieval timed out" -msgstr "Η λήψη της λίστας Υπηρεσιών έληξε" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:790 -msgid "Session state copying timed out" -msgstr "Η αντιγραφή της καταστασης περιόδου σύνδεσης έληξε" - -#: src/mod_announce.erl:617 -msgid "Set message of the day and send to online users" -msgstr "Ορίστε μήνυμα ημέρας και αποστολή στους συνδεδεμένους χρήστες" - -#: src/mod_announce.erl:619 -msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" -msgstr "" -"Ορίστε μήνυμα ημέρας και άμεση αποστολή στους συνδεδεμένους χρήστες σε όλους " -"τους κεντρικούς υπολογιστές" - -#: src/mod_shared_roster.erl:884 src/mod_shared_roster.erl:930 -#: src/mod_shared_roster.erl:1037 -msgid "Shared Roster Groups" -msgstr "Κοινές Ομάδες Καταλόγων Επαφών" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:501 -msgid "Show Integral Table" -msgstr "Δείτε Ολοκληρωτικό Πίνακα" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:498 -msgid "Show Ordinary Table" -msgstr "Δείτε Κοινό Πίνακα" - -#: src/mod_configure.erl:159 src/mod_configure.erl:572 -#: src/mod_configure.erl:958 -msgid "Shut Down Service" -msgstr "Τερματισμός Υπηρεσίας" - -#: src/mod_register_web.erl:290 -msgid "" -"Some XMPP clients can store your password on the computer, but for safety " -"reasons you should do this on your personal computers ." -msgstr "" -"Μερικοί XMPP-πελάτες μπορούν να αποθηκεύσουν τους κωδικούς σας, αλλά αυτό να " -"επιτρέπεται μόνο σε δικούς σας υπολογιστές." - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1344 -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:322 -msgid "Specify the access model" -msgstr "Καθορίστε το μοντέλο πρόσβασης" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1726 -msgid "Specify the event message type" -msgstr "Καθορίστε τον τύπο μηνύματος συμβάντος" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1861 -msgid "Specify the publisher model" -msgstr "Καθορίστε το μοντέλο εκδότη" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:821 -msgid "Stanza ID" -msgstr "Ταυτότητα Δωματίου" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1592 -msgid "Statically specify a replyto of the node owner(s)" -msgstr "Προσδιορίστε (στατικά) το Απάντηση Προς του ιδιοκτήτη-ων του κόμβου" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:506 src/ejabberd_web_admin.erl:1101 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1795 src/ejabberd_web_admin.erl:1808 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1820 src/mod_muc_admin.erl:480 -msgid "Statistics" -msgstr "Στατιστικές" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1360 -msgid "Statistics of ~p" -msgstr "Στατιστικές του ~p" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1108 -msgid "Stop" -msgstr "Σταμάτημα" - -#: src/mod_configure.erl:499 src/ejabberd_web_admin.erl:1072 -msgid "Stopped Nodes" -msgstr "Σταματημένοι Κόμβοι" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1179 -msgid "Storage Type" -msgstr "Τύπος Αποθήκευσης" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1220 -msgid "Store binary backup:" -msgstr "Αποθηκεύση δυαδικού αντιγράφου ασφαλείας:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1250 -msgid "Store plain text backup:" -msgstr "Αποθηκεύση αντιγράφου ασφαλείας σε αρχείο κειμένου:" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:363 -msgid "Stream management is already enabled" -msgstr "Η διαχείριση Ροών επιτρέπεται ηδη" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:345 -msgid "Stream management is not enabled" -msgstr "Η διαχείριση Ροών δεν είναι ενεργοποιημένη" - -#: src/mod_configure.erl:945 src/mod_configure.erl:985 src/mod_announce.erl:524 -msgid "Subject" -msgstr "Θέμα" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1190 src/mod_shared_roster.erl:1055 -msgid "Submit" -msgstr "Υποβολή" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:643 src/ejabberd_web_admin.erl:937 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1093 src/ejabberd_web_admin.erl:1121 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1201 src/ejabberd_web_admin.erl:1431 -#: src/mod_roster.erl:1060 src/mod_shared_roster.erl:934 -#: src/mod_shared_roster.erl:1042 src/mod_offline.erl:993 -msgid "Submitted" -msgstr "Υποβλήθηκε" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:372 -msgid "Subscriber Address" -msgstr "Διεύθυνση Συνδρομητή" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1847 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:852 -msgid "Subscribers may publish" -msgstr "Οι συνδρομητές μπορούν να δημοσιεύσουν" - -#: src/mod_roster.erl:1003 -msgid "Subscription" -msgstr "Συνδρομή" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1312 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:802 -msgid "" -"Subscription requests must be approved and only subscribers may retrieve " -"items" -msgstr "" -"Τα αιτήματα για συνδρομή πρέπει να εγκριθούν και μόνο οι συνδρομητές μπορούν " -"να λάβουν αντικείμενα" - -#: src/mod_muc_room.erl:4220 -msgid "Subscriptions are not allowed" -msgstr "Οι συνδρομές δεν επιτρέπονται" - -#: src/mod_muc_log.erl:474 -msgid "Sunday" -msgstr "Κυριακή" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:777 -msgid "Text associated with a picture" -msgstr "Το κείμενο σχετίστηκε με μία εικόνα" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:701 -msgid "Text associated with a sound" -msgstr "Το κείμενο σχετίστηκε με έναν ήχο" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:881 -msgid "Text associated with a video" -msgstr "Το κείμενο σχετίστηκε με ένα βίντεο" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:851 -msgid "Text associated with speech" -msgstr "Το κείμενο σχετίστηκε με ομιλία" - -#: src/mod_muc_room.erl:1243 src/mod_muc_room.erl:2105 -#: src/mod_muc_room.erl:4249 -msgid "That nickname is already in use by another occupant" -msgstr "Αυτό το ψευδώνυμο είναι ήδη σε χρήση από άλλον συμμετέχοντα" - -#: src/mod_muc.erl:1031 src/mod_muc_room.erl:1255 src/mod_muc_room.erl:2119 -#: src/mod_muc_room.erl:4257 -msgid "That nickname is registered by another person" -msgstr "Αυτό το ψευδώνυμο είναι καταχωρημένο από άλλο πρόσωπο" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:267 -msgid "The CAPTCHA is valid." -msgstr "Το CAPTCHA είναι έγκυρο." - -#: src/mod_block_strangers.erl:150 src/mod_register.erl:200 -#: src/mod_muc_room.erl:837 src/mod_muc_room.erl:4182 -#: src/ejabberd_captcha.erl:218 -msgid "The CAPTCHA verification has failed" -msgstr "Η επαλήθευση της εικόνας CAPTCHA απέτυχε" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:529 -msgid "The DateTime at which a leased subscription will end or has ended" -msgstr "Ο Χρόνος στον οποίο μια μισθωμένη συνδρομή θα Εκπνεύσει ή Τελειώσει" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:657 -msgid "The JID of the node creator" -msgstr "Το JID του δημιουγού του κόμβου" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1493 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:625 -msgid "The JIDs of those to contact with questions" -msgstr "Το JID αυτών με τους οποίους θα επικοινωνήσετε για ερωτήσεις" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:726 -msgid "The JIDs of those with an affiliation of owner" -msgstr "Το JID αυτών που σχετίζονται με τον ιδιοκτήτη" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:743 -msgid "The JIDs of those with an affiliation of publisher" -msgstr "Το JID αυτών που σχετίζονται με τον εκδότη" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_get_pending.erl:248 -msgid "The NodeID of the relevant node" -msgstr "Το NodeID του σχετικού κόμβου" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1360 -msgid "" -"The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order " -"to generate an appropriate message body element." -msgstr "" -"Το URL ενός μετασχηματισμού XSL το οποίο μπορεί να εφαρμοστεί σε φόρτους " -"εργασίας για να παραχθεί το κατάλληλο στοιχείο του σώματος του μηνύματος." - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1509 -msgid "" -"The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format " -"in order to generate a valid Data Forms result that the client could display " -"using a generic Data Forms rendering engine" -msgstr "" -"Το URL ενός μετασχηματισμού XSL, το οποίο μπορεί να εφαρμοστεί στους τύπους " -"φόρτου εργασίας για να παραχθεί έγκυρο αποτέλεσμα Data Forms, τέτοιο που ο " -"πελάτης μπορεί να εμφανίσει, χρησιμοποιώντας μια ευρείας χρήσης μηχανή " -"επεξεργασίας Data Forms" - -#: src/mod_register_web.erl:601 -msgid "The account already exists" -msgstr "Ο λογαριασμός υπάρχει ήδη" - -#: src/mod_register_web.erl:611 -msgid "The account was not unregistered" -msgstr "Ο λογαριασμός δεν καταχωρήθηκε" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:397 -msgid "The body text of the last received message" -msgstr "Ο κορμός του κειμένου του τελευταίου μηνύματος" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1442 -msgid "The child nodes (leaf or collection) associated with a collection" -msgstr "" -"Οι θυγατρικοί κόμβοι (leaf ή collection) που σχετίζονται με μια Συλλογή" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1476 -msgid "The collections with which a node is affiliated" -msgstr "Οι συλλογές με τις οποίες ένας κόμβος σχετίζεται" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:642 -msgid "The datetime when the node was created" -msgstr "Η χρονοσφραγίδα δημιουργίας του κόμβου" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1633 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:693 -msgid "The default language of the node" -msgstr "Η προρυθμισμένη γλώσσα του κόμβου" - -#: src/mod_muc_room.erl:450 -msgid "The feature requested is not supported by the conference" -msgstr "Η λειτουργία που ζητήθηκε δεν υποστηρίζεται από τη διάσκεψη" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1425 -msgid "The list of JIDs that may associate leaf nodes with a collection" -msgstr "Λίστα των JIDs που μπορούν να σχετίζουν leaf κόμβους με μια Συλλογή" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1459 -msgid "" -"The maximum number of child nodes that can be associated with a collection" -msgstr "" -"Το μέγιστο πλήθος θυγατρικών κόμβων που μπορούν να συσχετιστούν με μία " -"Συλλογή" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:512 -msgid "" -"The minimum number of milliseconds between sending any two notification " -"digests" -msgstr "" -"Το ελάχιστο πλήθος χιλιοστών του δευτερολέπτου μεταξύ της αποστολής δύο " -"συγχωνεύσεων ειδοποιήσεων" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:758 -msgid "The name of the node" -msgstr "Το όνομα του κόμβου" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1682 -msgid "The node is a collection node" -msgstr "Ο κόμβος είναι κόμβος Συλλογής" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1678 -msgid "The node is a leaf node (default)" -msgstr "Ο κόμβος είναι leaf κόμβος (προεπιλογή)" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:363 -msgid "The number of pending incoming presence subscription requests" -msgstr "Το πλήθος των αιτημάτων εισερχομένων συνδρομών παρουσίας σε αναμονή" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:710 -msgid "The number of subscribers to the node" -msgstr "Το πλήθος των συνδρομητών στον κόμβο" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:343 -msgid "The number of unread or undelivered messages" -msgstr "Το πλήθος των μη αναγνωσμένων ή μη παραδοτέων μηνυμάτων" - -#: src/mod_register.erl:392 -msgid "The password contains unacceptable characters" -msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης περιέχει μη αποδεκτούς χαρακτήρες" - -#: src/mod_register.erl:390 -msgid "The password is too weak" -msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ αδύναμος" - -#: src/mod_register_web.erl:613 -msgid "The password was not changed" -msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης δεν άλλαξε" - -#: src/mod_register_web.erl:615 -msgid "The passwords are different" -msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:591 -msgid "The presence states for which an entity wants to receive notifications" -msgstr "Η παρουσία δηλώνει για ποιους θέλει κάποιος να λαμβάνει ειδοποιήσεις" - -#: src/mod_register.erl:170 src/mod_vcard.erl:231 -msgid "The query is only allowed from local users" -msgstr "Το ερώτημα επιτρέπεται μόνο από τοπικούς χρήστες" - -#: src/mod_roster.erl:198 -msgid "The query must not contain <item/> elements" -msgstr "Το ερώτημα δεν πρέπει να περιέχει στοιχείο <item/>" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:891 -msgid "The room subject can be modified by participants" -msgstr "Το θέμα μπορεί να τροποποιηθεί από τους συμμετέχοντες" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:381 -msgid "The sender of the last received message" -msgstr "Ο αποστολέας του τελευταίου εισερχομένου μηνύματος" - -#: src/mod_privacy.erl:268 -msgid "" -"The stanza MUST contain only one <active/> element, one <default/> element, " -"or one <list/> element" -msgstr "" -"Η stanza ΠΡΕΠΕΙ να περιέχει μόνο ένα στοιχείο <active />, ένα στοιχείο " -"<default /> ή ένα στοιχείο <list />" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:388 -msgid "The subscription identifier associated with the subscription request" -msgstr "Το αναγνωριστικό συνδρομής συσχετίστηκε με το αίτημα συνδρομής" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:2001 -msgid "" -"The type of node data, usually specified by the namespace of the payload (if " -"any)" -msgstr "" -"Ο τύπος των δεδομένων του κόμβου συνήθως προσδιορίζεται από το namespace του " -"φόρτου εργασιών (αν υπάρχουν)" - -#: src/mod_register_web.erl:605 -msgid "The username is not valid" -msgstr "Το όνομα Χρήστη δεν είναι έγκυρο" - -#: src/mod_register_web.erl:268 -msgid "" -"This is case insensitive: \"macbeth\" is the same as \"MacBeth\" and " -"\"Macbeth\"." -msgstr "" -"Αυτό σημαίνει ότι δεν έχει σημασία αν είναι κεφαλαία ή πεζά γράμματα: " -"\"κατσαντώνης\" είναι το ίδιο με \"ΚατσΑντώνης\" , όπως και \"Κατσαντώνης\"." - -#: src/mod_register_web.erl:252 -msgid "" -"This page allows registering an XMPP account on this XMPP server. Your JID " -"(Jabber ID) will be of the form: username@server. Please read the " -"instructions carefully before filling in the fields." -msgstr "" -"Αυτή η σελίδα σας επιτρέπει να καταχωρήσετε έναν XMPP λογαριασμό σε αυτόν " -"τον σέρβερ. Το JID (ταυτότητα ID) θα είναι της μορφής: όνομαχρήστη@σέρβερ. " -"Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν συμπληρώσετε τα πεδία." - -#: src/mod_register_web.erl:507 -msgid "This page allows unregistering an XMPP account on this XMPP server." -msgstr "" -"Αυτή η σελίδα σας επιτρέπει να διαγράψετε έναν XMPP λογαριασμό σε αυτόν τον " -"σέρβερ." - -#: src/mod_muc_log.erl:805 -msgid "This room is not anonymous" -msgstr "Η αίθουσα αυτή δεν είναι ανώνυμη" - -#: src/mod_multicast.erl:498 -msgid "This service can not process the address: ~s" -msgstr "Αυτή η υπηρεσία δεν μπορεί να επεξεργαστεί την διεύθυνση: ~s" - -#: src/mod_muc_log.erl:471 -msgid "Thursday" -msgstr "Πέμπτη" - -#: src/mod_offline.erl:999 -msgid "Time" -msgstr "Χρόνος" - -#: src/mod_configure.erl:923 src/mod_configure.erl:963 -msgid "Time delay" -msgstr "Χρόνος καθυστέρησης" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:255 -msgid "Timed out waiting for stream resumption" -msgstr "Υπερέβην το όριο αναμονής για επανασύνδεση της Ροής" - -#: src/mod_offline.erl:1001 -msgid "To" -msgstr "Προς" - -#: src/mod_register.erl:225 -msgid "To register, visit ~s" -msgstr "Για να εγγραφείτε, επισκεφθείτε το ~s" - -#: src/mod_configure.erl:666 -msgid "To ~ts" -msgstr "Προς ~ts" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:510 -msgid "Token TTL" -msgstr "Token TTL" - -#: src/mod_fail2ban.erl:219 -msgid "" -"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address " -"will be unblocked at ~s UTC" -msgstr "" -"Πάρα πολλές (~p) αποτυχημένες προσπάθειες σύνδεσης από την IP σας (~s). Άρση " -"φραγής στις ~s UTC" - -#: src/mod_muc_room.erl:2779 src/mod_muc_room.erl:3413 -msgid "Too many <item/> elements" -msgstr "Πάρα πολλά στοιχεία <item/>" - -#: src/mod_privacy.erl:152 -msgid "Too many <list/> elements" -msgstr "Πάρα πολλά στοιχεία <list/>" - -#: src/mod_block_strangers.erl:127 src/mod_register.erl:249 -#: src/mod_muc_room.erl:2189 -msgid "Too many CAPTCHA requests" -msgstr "Πάρα πολλά αιτήματα CAPTCHA" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:234 -msgid "Too many active bytestreams" -msgstr "Πάρα πολλά ενεργά bytestreams" - -#: src/gen_iq_handler.erl:90 src/mod_muc_room.erl:1163 -msgid "Too many child elements" -msgstr "Πάρα πολλά θυγατρικά στοιχεία" - -#: src/mod_multicast.erl:344 -msgid "Too many receiver fields were specified" -msgstr "Πάρα πολλά πεδία δεκτών προσδιορίστηκαν" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:206 -msgid "Too many unacked stanzas" -msgstr "Πάρα πολλές μη αναγνωρισμένες stanzas" - -#: src/mod_muc_room.erl:2064 -msgid "Too many users in this conference" -msgstr "Πάρα πολλοί χρήστες σε αυτή τη διάσκεψη" - -#: src/mod_muc_admin.erl:482 -msgid "Total rooms" -msgstr "Συνολικές Αίθουσες σύνεδριασης" - -#: src/mod_muc_room.erl:317 -msgid "Traffic rate limit is exceeded" -msgstr "Υπέρφορτωση" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1380 -msgid "Transactions Aborted:" -msgstr "Αποτυχημένες συναλλαγές:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1376 -msgid "Transactions Committed:" -msgstr "Παραδοθείσες συναλλαγές:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1388 -msgid "Transactions Logged:" -msgstr "Καταγεγραμμένες συναλλαγές:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1384 -msgid "Transactions Restarted:" -msgstr "Επανειλημμένες συναλλαγές:" - -#: src/mod_muc_log.erl:469 -msgid "Tuesday" -msgstr "Τρίτη" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:831 -msgid "URL for Archived Discussion Logs" -msgstr "URL αρχειοθετημένων καταγραφών συζητήσεων" - -#: src/mod_block_strangers.erl:131 src/mod_register.erl:253 -#: src/mod_muc_room.erl:2198 -msgid "Unable to generate a CAPTCHA" -msgstr "Αδύνατη η δημιουργία CAPTCHA" - -#: src/ejabberd_service.erl:140 -msgid "Unable to register route on existing local domain" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η καταχώρηση της διαδρομής σε υπάρχοντα τοπικό τομέα" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:178 src/ejabberd_web_admin.erl:190 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:210 src/ejabberd_web_admin.erl:222 -#: src/mod_stream_mgmt.erl:142 -msgid "Unauthorized" -msgstr "Χωρίς Εξουσιοδότηση" - -#: src/mod_configure.erl:776 src/mod_configure.erl:1498 -#: src/mod_announce.erl:493 -msgid "Unexpected action" -msgstr "Απροσδόκητη ενέργεια" - -#: src/mod_register.erl:400 -msgid "Unexpected error condition: ~p" -msgstr "Απροσδόκητες συνθήκες σφάλματος: ~p" - -#: src/mod_register_web.erl:525 -msgid "Unregister" -msgstr "Καταργήση εγγραφής" - -#: src/mod_register_web.erl:219 src/mod_register_web.erl:497 -#: src/mod_register_web.erl:505 -msgid "Unregister an XMPP account" -msgstr "Καταργήση λογαριασμού XMPP" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1417 -msgid "Unselect All" -msgstr "Αποεπιλογή όλων" - -#: src/mod_mam.erl:688 -msgid "Unsupported <index/> element" -msgstr "Μη υποστηριζόμενο στοιχείο <index />" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:369 -msgid "Unsupported version" -msgstr "Μη υποστηριζόμενη έκδοση" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1102 src/ejabberd_web_admin.erl:1446 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1809 -msgid "Update" -msgstr "Ενημέρωση" - -#: src/mod_announce.erl:621 -msgid "Update message of the day (don't send)" -msgstr "Ενημέρωση μηνύματος ημέρας (χωρίς άμεση αποστολή)" - -#: src/mod_announce.erl:623 -msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" -msgstr "" -"Ενημέρωση μηνύματος ημέρας σε όλους τους κεντρικούς υπολογιστές (χωρίς άμεση " -"αποστολή)" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1439 -msgid "Update plan" -msgstr "Σχέδιο ενημέρωσης" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1441 -msgid "Update script" -msgstr "Προγράμα ενημέρωσης" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1428 -msgid "Update ~p" -msgstr "Ενημέρωση ~p" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1364 -msgid "Uptime:" -msgstr "Χρόνος σε λειτουργία:" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:99 src/mod_vcard_sql.erl:156 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:652 src/ejabberd_web_admin.erl:708 -#: src/mod_register.erl:234 src/mod_vcard_ldap.erl:326 -msgid "User" -msgstr "Χρήστης" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:499 -msgid "User (JID)" -msgstr "Χρήστης (JID)" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:316 deps/xmpp/src/muc_request.erl:354 -msgid "User JID" -msgstr "JID Χρήστη" - -#: src/mod_configure.erl:298 src/mod_configure.erl:493 -msgid "User Management" -msgstr "Διαχείριση χρηστών" - -#: src/mod_register.erl:396 -msgid "User already exists" -msgstr "Ο χρήστης υπάρχει ήδη" - -#: src/ejabberd_sm.erl:214 -msgid "User removed" -msgstr "Ο Χρήστης αφαιρέθηκε" - -#: src/mod_push.erl:339 src/ejabberd_sm.erl:202 src/mod_sic.erl:93 -msgid "User session not found" -msgstr "Η περίοδος σύνδεσης χρήστη δεν βρέθηκε" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:614 src/mod_stream_mgmt.erl:637 -msgid "User session terminated" -msgstr "Η περίοδος σύνδεσης χρήστη τερματίστηκε" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:933 -msgid "User ~ts" -msgstr "Χρήστης ~ts" - -#: src/mod_register_web.erl:262 src/mod_register_web.erl:402 -#: src/mod_register_web.erl:513 -msgid "Username:" -msgstr "Όνομα χρήστη:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:447 src/ejabberd_web_admin.erl:454 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1790 -msgid "Users" -msgstr "Χρήστες" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:475 -msgid "Users Last Activity" -msgstr "Τελευταία Δραστηριότητα Χρήστη" - -#: src/mod_register.erl:388 -msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" -msgstr "Οι χρήστες δεν επιτρέπεται να δημιουργούν λογαριασμούς τόσο γρήγορα" - -#: src/mod_roster.erl:1043 -msgid "Validate" -msgstr "Επαληθεύστε" - -#: src/mod_pubsub.erl:900 src/mod_carboncopy.erl:104 src/mod_push.erl:321 -#: src/mod_muc_room.erl:4172 src/mod_muc_room.erl:4334 -#: src/ejabberd_captcha.erl:222 -msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed" -msgstr "Η τιμή 'get' του 'type' δεν επιτρέπεται" - -#: src/mod_stats.erl:55 src/mod_pubsub.erl:824 src/mod_pubsub.erl:843 -#: src/mod_pubsub.erl:882 src/mod_last.erl:108 src/mod_last.erl:126 -#: src/mod_muc.erl:603 src/mod_muc.erl:637 src/mod_muc.erl:678 -#: src/mod_muc.erl:698 src/mod_muc.erl:708 src/mod_disco.erl:137 -#: src/mod_disco.erl:153 src/mod_disco.erl:259 src/mod_disco.erl:311 -#: src/mod_proxy65_service.erl:148 src/mod_proxy65_service.erl:165 -#: src/mod_proxy65_service.erl:172 src/mod_jidprep.erl:137 src/mod_time.erl:55 -#: src/mod_stun_disco.erl:478 src/mod_mix.erl:159 src/mod_mix.erl:206 -#: src/mod_sic.erl:68 src/mod_sic.erl:80 src/mod_muc_room.erl:4076 -#: src/mod_muc_room.erl:4147 src/mod_version.erl:53 src/mod_vcard.erl:205 -#: src/mod_vcard.erl:248 -msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed" -msgstr "Δεν επιτρέπεται η παράμετρος 'set' του 'type'" - -#: src/pubsub_subscription.erl:237 src/pubsub_subscription_sql.erl:202 -msgid "Value of '~s' should be boolean" -msgstr "Η τιμή του '~s' πρέπει να είναι boolean" - -#: src/pubsub_subscription.erl:215 src/pubsub_subscription_sql.erl:180 -msgid "Value of '~s' should be datetime string" -msgstr "Η τιμή του '~s' θα πρέπει να είναι χρονοσειρά" - -#: src/pubsub_subscription.erl:209 src/pubsub_subscription.erl:227 -#: src/pubsub_subscription_sql.erl:174 src/pubsub_subscription_sql.erl:192 -msgid "Value of '~s' should be integer" -msgstr "Η τιμή του '~s' θα πρέπει να είναι ακέραιος" - -#: src/mod_offline.erl:1075 -msgid "View Queue" -msgstr "Εμφάνιση λίστας αναμονής" - -#: src/mod_roster.erl:1172 -msgid "View Roster" -msgstr "Εμφάνιση λίστας Επαφών" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:439 src/ejabberd_web_admin.erl:1818 -msgid "Virtual Hosts" -msgstr "Eικονικοί κεντρικοί υπολογιστές" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1851 -msgid "Visitor" -msgstr "Επισκέπτης" - -#: src/mod_muc_room.erl:1236 -msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" -msgstr "" -"Οι επισκέπτες δεν επιτρέπεται να αλλάξουν τα ψευδώνυμα τους σε αυτή την " -"αίθουσα" - -#: src/mod_muc_room.erl:1013 -msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" -msgstr "" -"Οι επισκέπτες δεν επιτρέπεται να στείλουν μηνύματα σε όλους τους " -"συμμετέχοντες" - -#: src/mod_muc_room.erl:4411 -msgid "Voice request" -msgstr "Αίτημα φωνής" - -#: src/mod_muc_room.erl:1113 -msgid "Voice requests are disabled in this conference" -msgstr "Τα αιτήματα φωνής είναι απενεργοποιημένα, σε αυτό το συνέδριο" - -#: src/mod_muc_log.erl:470 -msgid "Wednesday" -msgstr "Τετάρτη" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1920 -msgid "When a new subscription is processed" -msgstr "Όταν μία νέα συνδρομή βρίσκεται εν επεξεργασία" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1924 -msgid "" -"When a new subscription is processed and whenever a subscriber comes online" -msgstr "" -"Όταν μία νέα συνδρομή βρίσκεται εν επεξεργασία και όποτε ένας συνδρομητής " -"συνδεθεί" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1938 -msgid "When to send the last published item" -msgstr "Πότε να αποσταλεί το τελευταίο στοιχείο που δημοσιεύθηκε" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:546 -msgid "" -"Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the " -"payload format" -msgstr "" -"Εάν κάποιος θέλει να λάβει το κυρίως XMPP μήνυμα, επιπροσθέτως του τύπου " -"φόρτου εργασιών" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:494 -msgid "" -"Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications " -"or all notifications individually" -msgstr "" -"Εάν μία οντότητα επιθυμεί να λαμβάνει αθροιστικές συνόψεις των ειδοποιήσεων " -"ή όλες τις ειδοποιήσεις ξεχωριστά" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:477 -msgid "Whether an entity wants to receive or disable notifications" -msgstr "Εάν μία οντότητα επιθυμεί να λαμβάνει ή όχι ειδοποιήσεις" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1611 -msgid "Whether owners or publisher should receive replies to items" -msgstr "Εάν οι ιδιοκτήτες επιθυμούν να λαμβάνουν απαντήσεις στα αντικείμενα" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1694 -msgid "Whether the node is a leaf (default) or a collection" -msgstr "Εάν ο κόμβος είναι leaf (προεπιλογή) ή συλλογή" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1970 -msgid "Whether to allow subscriptions" -msgstr "Εάν επιτρέπονται συνδρομές" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1954 -msgid "" -"Whether to make all subscriptions temporary, based on subscriber presence" -msgstr "" -"Αν επιτρέπεται να γίνουν όλες οι συνδρομές προσωρινές, βασιζόμενοι στην " -"παρουσία του συνδρομητή" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1793 -msgid "Whether to notify owners about new subscribers and unsubscribes" -msgstr "" -"Αν πρέπει να ειδοποιούνται οι ιδιοκτήτες για νέους συνδρομητές και " -"αποχωρήσεις" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1405 -msgid "Who may associate leaf nodes with a collection" -msgstr "Ποιός μπορεί να συσχετίζει leaf nodes με μία συλλογή" - -#: src/mod_register_web.erl:599 -msgid "Wrong CAPTCHA entered" -msgstr "Εισήχθη εσφαλμένη CAPTCHA" - -#: src/mod_register_web.erl:617 -msgid "Wrong parameters in the web formulary" -msgstr "Εσφαλμένες παράμετροι στην διαμόρφωση τυπικότητας του δυκτίου" - -#: src/mod_multicast.erl:341 -msgid "Wrong xmlns" -msgstr "Εσφαλμένο xmlns" - -#: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211 -msgid "XMPP Account Registration" -msgstr "Εγγραφή με Ψευδώνυμο στο " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:440 -msgid "XMPP Domains" -msgstr "Ονόματα χώρου XMPP" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:563 -msgid "XMPP Show Value of Away" -msgstr "Δείξε τιμή XMPP Απεμακρύνθην" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:567 -msgid "XMPP Show Value of Chat" -msgstr "Δείξε τιμή XMPP Αξία Συνομιλίας" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:571 -msgid "XMPP Show Value of DND (Do Not Disturb)" -msgstr "Δείξε τιμή XMPP Αξία του Μην Ενοχλείτε" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:579 -msgid "XMPP Show Value of XA (Extended Away)" -msgstr "Δείξε τιμή XMPP Αξία του Λίαν Απομακρυσμένος" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:908 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1723 -msgid "XMPP URI of Associated Publish-Subscribe Node" -msgstr "XMPP URI του συσχετισμένου κόμβου Δημοσίευσης-Εγγραφής" - -#: src/mod_register_web.erl:146 -msgid "XMPP account password changed." -msgstr "Ο Κωδικός λογαριασμού XMPP άλλαξε." - -#: src/mod_register_web.erl:118 -msgid "XMPP account registered." -msgstr "Ο λογαριασμός XMPP καταχωρήθηκε." - -#: src/mod_register_web.erl:131 -msgid "XMPP account unregistered." -msgstr "Ο λογαριασμός XMPP αφαιρέθηκε." - -#: src/mod_muc_room.erl:881 -msgid "You are being removed from the room because of a system shutdown" -msgstr "" -"Απαιτείται η απομάκρυνσή σας από την αίθουσα, λόγω τερματισμού συστήματος" - -#: src/mod_mix.erl:667 -msgid "You are not joined to the channel" -msgstr "Δεν λαμβάνετε μέρος στο κανάλι" - -#: src/mod_register_web.erl:287 -msgid "You can change your password using an XMPP client later." -msgstr "" -"Μπορείτε να αλλάξετε το Κωδικό σας μέσῳ του προγράμματος-πελάτη XMPP, " -"αργότερα." - -#: src/mod_muc_room.erl:2092 -msgid "You have been banned from this room" -msgstr "Σας έχει απαγορευθεί η είσοδος σε αυτή την αίθουσα" - -#: src/mod_muc_room.erl:2073 -msgid "You have joined too many conferences" -msgstr "Είσθε σε πάρα πολλά συνέδρια" - -#: src/mod_muc.erl:1062 -msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" -msgstr "Απαιτείται να συμπληρώσετε το πεδίο \"Ψευδώνυμο\" στη φόρμα" - -#: src/mod_register.erl:231 -msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" -msgstr "Χρειάζεστε έναν πελάτη που να υποστηρίζει x:data και CAPTCHA" - -#: src/mod_muc.erl:1017 -msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" -msgstr "" -"Χρειάζεστε έναν πελάτη που να υποστηρίζει x:data για εγγραφή του ψευδώνυμου" - -#: src/mod_vcard.erl:451 -msgid "You need an x:data capable client to search" -msgstr "Χρειάζεστε έναν πελάτη που να υποστηρίζει x:data για να αναζητήσετε" - -#: src/mod_pubsub.erl:1563 -msgid "You're not allowed to create nodes" -msgstr "Δεν σας επιτρέπεται η δημιουργία κόμβων" - -#: src/ejabberd_c2s.erl:704 src/ejabberd_c2s.erl:860 -msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." -msgstr "" -"Ο ενεργός κατάλογος απορρήτου, έχει αρνηθεί τη δρομολόγηση αυτής της στροφής " -"(stanza)." - -#: src/mod_offline.erl:726 -msgid "" -"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." -msgstr "" -"Η μνήμη μηνυμάτων χωρίς σύνδεση είναι πλήρης. Το μήνυμα έχει απορριφθεί." - -#: src/ejabberd_captcha.erl:97 -msgid "" -"Your subscription request and/or messages to ~s have been blocked. To " -"unblock your subscription request, visit ~s" -msgstr "" -"Τα μηνύματά σας προς ~s είναι αποκλεισμένα. Για αποδεσμεύση, επισκεφθείτε ~s" - -#: src/mod_disco.erl:439 -msgid "ejabberd" -msgstr "ejabberd" - -#: src/mod_http_upload.erl:751 -msgid "ejabberd HTTP Upload service" -msgstr "Υπηρεσία ανεβάσματος αρχείων του ejabberd" - -#: src/mod_muc.erl:597 -msgid "ejabberd MUC module" -msgstr "ejabberd MUC module" - -#: src/mod_multicast.erl:301 -msgid "ejabberd Multicast service" -msgstr "υπηρεσία ejabberd Multicast" - -#: src/mod_pubsub.erl:1107 -msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" -msgstr "ejabberd module Δημοσίευσης-Εγγραφής" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:181 -msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" -msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:293 -msgid "ejabberd Web Admin" -msgstr "ejabberd Web Admin" - -#: src/mod_vcard.erl:254 -msgid "ejabberd vCard module" -msgstr "ejabberd vCard module" - -#: src/mod_muc_log.erl:387 src/mod_muc_log.erl:390 -msgid "has been banned" -msgstr "έχει αποβληθεί διαπαντώς" - -#: src/mod_muc_log.erl:394 src/mod_muc_log.erl:397 src/ejabberd_sm.erl:456 -msgid "has been kicked" -msgstr "αποβλήθηκε" - -#: src/mod_muc_log.erl:412 -msgid "has been kicked because of a system shutdown" -msgstr "αποβλήθηκε λόγω τερματισμού συστήματος" - -#: src/mod_muc_log.erl:402 -msgid "has been kicked because of an affiliation change" -msgstr "έχει αποβληθεί λόγω αλλαγής υπαγωγής" - -#: src/mod_muc_log.erl:407 -msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" -msgstr "αποβλήθηκε επειδή η αίθουσα αλλάξε γιά μέλη μόνο" - -#: src/mod_muc_log.erl:417 -msgid "is now known as" -msgstr "είναι τώρα γνωστή ως" - -#: src/mod_muc_log.erl:377 -msgid "joins the room" -msgstr "συνδέεται στην αίθουσα" - -#: src/mod_muc_log.erl:380 src/mod_muc_log.erl:383 -msgid "leaves the room" -msgstr "εγκαταλείπει την αίθουσα" - -#: src/mod_muc_room.erl:4390 -msgid "private, " -msgstr "ιδιωτικό, " - -#: src/mod_muc_room.erl:4487 -msgid "the password is" -msgstr "ο κωδικός πρόσβασης είναι" - -#: src/mod_vcard.erl:582 -msgid "vCard User Search" -msgstr "vCard Αναζήτηση χρηστών" - -#: src/mod_muc_room.erl:4480 -msgid "~s invites you to the room ~s" -msgstr "~s Σας καλεί στο δωμάτιο ~s" - -#: src/mod_offline.erl:991 -msgid "~ts's Offline Messages Queue" -msgstr "~ts's Χωρίς Σύνδεση Μηνύματα" - -#~ msgid "The password of your XMPP account was successfully changed." -#~ msgstr "" -#~ "Ο κωδικός πρόσβασης του XMPP λογαριασμού σας έχει αλλάξει επιτυχώς." - -#~ msgid "There was an error creating the account: " -#~ msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά τη δημιουργία του λογαριασμού: " - -#~ msgid "There was an error deleting the account: " -#~ msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά τη διαγραφή του λογαριασμού: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Your XMPP account was successfully deleted." -#~ msgstr "Ο XMPP λογαριασμός σας διαγράφηκε με επιτυχία." - -#, fuzzy -#~ msgid "Virtual Hosting" -#~ msgstr "Eεικονικοί κεντρικοί υπολογιστές" - -#~ msgid "Choose modules to stop" -#~ msgstr "Επιλέξτε modules για να σταματήσουν" - -#~ msgid "Empty password" -#~ msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι κενός" - -#~ msgid "Enter list of {Module, [Options]}" -#~ msgstr "Εισάγετε κατάλογο των (Module, [Options])" - -#~ msgid "List of modules to start" -#~ msgstr "Λίστα των Module για Εκκίνηση" - -#~ msgid "Modules" -#~ msgstr "Modules" - -#~ msgid "No 'modules' found in data form" -#~ msgstr "Δεν υπάρχει 'modules' στη φόρμα δεδομένων" - -#~ msgid "Parse failed" -#~ msgstr "Η ανάλυση απέτυχε" - -#, fuzzy -#~ msgid "Previous session PID not found" -#~ msgstr "Η συνάντηση χρήστη δεν βρέθηκε" - -#~ msgid "Roster module has failed" -#~ msgstr "Το Roster module απέτυχε" - -#~ msgid "Scan failed" -#~ msgstr "Η σάρωση απέτυχε" - -#~ msgid "Server connections to local subdomains are forbidden" -#~ msgstr "Οι συνδέσεις διακομιστή με τοπικούς υποτομείς απαγορεύονται" - -#~ msgid "Start Modules" -#~ msgstr "Εκκίνηση Modules" - -#~ msgid "Start Modules at " -#~ msgstr "Εκκίνηση Modules στο " - -#~ msgid "Stop Modules" -#~ msgstr "ΠαύσηModules" - -#~ msgid "Stop Modules at " -#~ msgstr "Παύση Modules στο " - -#~ msgid "Access Configuration" -#~ msgstr "Διαμόρφωση Πρόσβασης" - -#~ msgid "Access Control List Configuration" -#~ msgstr "Διαχείριση στις Λίστες Ελέγχου Πρόσβασης" - -#~ msgid "Access Control Lists" -#~ msgstr "Λίστες Ελέγχου Πρόσβασης" - -#~ msgid "IP" -#~ msgstr "IP" - -#~ msgid "Listened Ports" -#~ msgstr "Παρακολουθούμενες Θύρες" - -#~ msgid "Listened Ports at " -#~ msgstr "Παρακολουθούμενες Θύρες στο " - -#~ msgid "Module" -#~ msgstr "Module" - -#~ msgid "Modules at ~p" -#~ msgstr "Modules στο ~p" - -#~ msgid "No 'access' found in data form" -#~ msgstr "Δεν υπάρχει 'access' στη φόρμα δεδομένων" - -#~ msgid "No 'acls' found in data form" -#~ msgstr "Δεν υπάρχει 'acls' στη φόρμα δεδομένων" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Επιλογές" - -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "Θύρα" - -#~ msgid "Protocol" -#~ msgstr "Πρωτόκολλο" - -#~ msgid "Publishing items to collection node is not allowed" -#~ msgstr "Η δημοσίευση στοιχείων σε κόμβους συλλογής δεν επιτρέπεται" - -#~ msgid "Raw" -#~ msgstr "Ακατέργαστο" - -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "Εκκίνηση" - -#~ msgid "User part of JID in 'from' is empty" -#~ msgstr "Το τμήμα χρήστη του JID στο 'from' είναι άδειο" - -#~ msgid "~s access rule configuration" -#~ msgstr "~s διαμόρφωση κανόνα πρόσβασης" - -#~ msgid "Access rules" -#~ msgstr "Κανόνες Πρόσβασης" - -#~ msgid "Connections parameters" -#~ msgstr "Παράμετροι Συνδέσης" - -#~ msgid "Encoding for server ~b" -#~ msgstr "Κωδικοποίηση για διακομιστή ~b" - -#~ msgid "" -#~ "Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC " -#~ "servers. Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' " -#~ "to save settings." -#~ msgstr "" -#~ "Πληκτρολογήστε το όνομα χρήστη και κωδικοποιήσεις που θέλετε να " -#~ "χρησιμοποιήσετε για τη σύνδεση με διακομιστές IRC. Πατήστε 'Next' για να " -#~ "πάρετε περισσότερα πεδία να συμπληρώσετε. Πατήστε 'Complete' για να " -#~ "αποθηκεύσετε ρυθμίσεις." - -#~ msgid "" -#~ "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for " -#~ "connecting to IRC servers" -#~ msgstr "" -#~ "Εισάγετε το όνομα χρήστη, κωδικοποιήσεις, τις θύρες και τους κωδικούς " -#~ "πρόσβασης που θέλετε να χρησιμοποιήσετε για σύνδεση με IRC διακομιστή" - -#~ msgid "" -#~ "Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta." -#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." -#~ msgstr "" -#~ "Παράδειγμα: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, " -#~ "{\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", " -#~ "\"utf-8\"}]." - -#~ msgid "Failed to parse chanserv" -#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάλυση του chanserv" - -#~ msgid "IRC Transport" -#~ msgstr "IRC Διαβιβάσεις" - -#~ msgid "IRC Username" -#~ msgstr "IRC Όνομα χρήστη" - -#~ msgid "IRC channel (don't put the first #)" -#~ msgstr "IRC δίαυλος (μη βάλεται το πρώτο #)" - -#~ msgid "IRC connection not found" -#~ msgstr "Δεν βρέθηκε σύνδεση IRC" - -#~ msgid "IRC server" -#~ msgstr "Διακομιστής IRC" - -#~ msgid "IRC settings" -#~ msgstr "IRC Ρυθμίσεις" - -#~ msgid "IRC username" -#~ msgstr "IRC όνομα χρήστη" - -#~ msgid "" -#~ "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC " -#~ "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding" -#~ "\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, " -#~ "port ~p, empty password." -#~ msgstr "" -#~ "Εάν θέλετε να καθορίσετε διαφορετικές θύρες, κωδικούς πρόσβασης, " -#~ "κωδικοποιήσεις για IRC διακομιστές, εισάγετε πληροφορίες στη μορφή " -#~ "'{\"irc διακομιστής\", \"κωδικοποιήσεις\", θύρα, \"κωδικός πρόσβασης" -#~ "\"}'. Προεπιλεγμενα αυτή η υπηρεσία χρησιμοποιεί \"~s\" κωδικοποιήση, " -#~ "θύρα ~p, κενό κωδικό πρόσβασης." - -#~ msgid "Improper 'from' attribute" -#~ msgstr "Ακατάλληλο χαρακτηριστικό 'from'" - -#~ msgid "Improper 'to' attribute" -#~ msgstr "Ακατάλληλο χαρακτηριστικό 'to'" - -#~ msgid "Incorrect value in data form" -#~ msgstr "Λανθασμένη τιμή στη φόρμα δεδομένων" - -#~ msgid "Incorrect value of 'type' attribute" -#~ msgstr "Λανθασμένη τιμή του χαρακτηριστικού 'type'" - -#~ msgid "Join IRC channel" -#~ msgstr "Είσοδος στον IRC δίαυλος" - -#~ msgid "Join the IRC channel here." -#~ msgstr "Είσοδος στον δίαυλο IRC εδώ." - -#~ msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" -#~ msgstr "Είσοδος στο δίαυλο IRC αυτής της Jabber Ταυτότητας: ~s" - -#~ msgid "Missing 'channel' or 'server' in the data form" -#~ msgstr "Δεν υπάρχει \"δίαυλος\" ή \"διακομιστής\" στη φόρμα δεδομένων" - -#~ msgid "Missing 'from' attribute" -#~ msgstr "Λείπει χαρακτηριστικό 'from'" - -#~ msgid "Missing 'to' attribute" -#~ msgstr "Λείπει χαρακτηριστικό 'to'" - -#~ msgid "Parse error" -#~ msgstr "Σφάλμα ανάλυσης" - -#~ msgid "Password ~b" -#~ msgstr "Κωδικός πρόσβασης ~b" - -#~ msgid "Permanent rooms" -#~ msgstr "Μόνιμες αίθουσες" - -#~ msgid "Port ~b" -#~ msgstr "Θύρα ~b" - -#~ msgid "Registered nicknames" -#~ msgstr "Καταχωρημένα ψευδώνυμα" - -#~ msgid "Registration in mod_irc for " -#~ msgstr "Εγγραφή στο mod_irc για " - -#~ msgid "SASL negotiation is not allowed in this state" -#~ msgstr "Η διαπραγμάτευση SASL δεν επιτρέπεται σε αυτή την κατάσταση" - -#~ msgid "Scan error" -#~ msgstr "Σφάλμα σάρωσης" - -#~ msgid "Server Connect Failed" -#~ msgstr "Η σύνδεση διακομιστή απέτυχε" - -#~ msgid "Server ~b" -#~ msgstr "Διακομιστής ~b" - -#~ msgid "Too long value of 'xml:lang' attribute" -#~ msgstr "Πολύ μακριά η τιμή του χαρακτηριστικού 'xml: lang'" - -#~ msgid "Too many users registered" -#~ msgstr "Πάρα πολλοί εγγεγραμένοι χρήστες" - -#~ msgid "Use of STARTTLS forbidden" -#~ msgstr "Η χρήση του STARTTLS είναι απαγορευμένη" - -#~ msgid "Use of STARTTLS required" -#~ msgstr "Απαιτείται χρήση STARTTLS" - -#~ msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" -#~ msgstr "Χρειάζεστε ένα x:data ικανό πελάτη για να ρυθμίσετε το mod_irc" - -#~ msgid "ejabberd IRC module" -#~ msgstr "ejabberd IRC module" - -#~ msgid "No resource provided" -#~ msgstr "Δεν προμηθεύτικε πόρος" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Διακομιστής:" - -#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid" -#~ msgstr "Η Jabber Ταυτότητα ~s είναι άκυρη" - -#~ msgid "Invalid affiliation: ~s" -#~ msgstr "Άκυρη υπαγωγή: ~s" - -#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room" -#~ msgstr "Χρειάζεστε ένα x:data ικανό πελάτη για να ρυθμίσετε την αίθουσα " - -#~ msgid "Outgoing s2s Servers:" -#~ msgstr "Εξερχόμενοι S2S διακομιστές:" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Διαγραφή" - -#~ msgid "" -#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message" -#~ msgstr "" -#~ "Αυτός ο συμμετέχων αποβλήθηκε από την αίθουσα, επειδή έστειλε ένα μήνυμα " -#~ "σφάλματος" - -#~ msgid "" -#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message " -#~ "to another participant" -#~ msgstr "" -#~ "Αυτός ο συμμετέχων αποβλήθηκε από την αίθουσα, επειδή έστειλε ένα μήνυμα " -#~ "σφάλματος σε άλλον συμμετέχων" - -#~ msgid "" -#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error presence" -#~ msgstr "" -#~ "Αυτός ο συμμετέχων αποβλήθηκε από την αίθουσα, επειδή έστειλε σφάλμα " -#~ "παρουσίας " diff --git a/priv/msgs/eo.po b/priv/msgs/eo.po deleted file mode 100644 index 5297bc9d..00000000 --- a/priv/msgs/eo.po +++ /dev/null @@ -1,3260 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: 2.1.0-alpha\n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: Andreas van Cranenburgh <andreas@unstable.nl>\n" -"Language-Team: \n" -"Language: eo\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Language: Esperanto\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" -"X-Poedit-Basepath: ../../src\n" -"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" - -#: src/mod_vcard.erl:462 -#, fuzzy -msgid " (Add * to the end of field to match substring)" -msgstr "" -"Kompletigu la formon por serĉi rekonata Jabber-uzanto (Aldonu * je la fino " -"de la kampo por rekoni subĉenon" - -#: src/mod_muc_log.erl:420 src/mod_muc_log.erl:592 -msgid " has set the subject to: " -msgstr " ŝanĝis la temon al: " - -#: src/mod_muc_admin.erl:532 -#, fuzzy -msgid "# participants" -msgstr "Kutime farigu uzantojn kiel partpoprenantoj" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1047 -msgid "'Displayed groups' not added (they do not exist!): " -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:502 -msgid "A Web Page" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1561 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:672 -#, fuzzy -msgid "A description of the node" -msgstr "Kromnomo por ĉi tiu nodo" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1985 -msgid "A friendly name for the node" -msgstr "Kromnomo por ĉi tiu nodo" - -#: src/mod_muc_room.erl:2157 -msgid "A password is required to enter this room" -msgstr "Pasvorto estas bezonata por eniri ĉi tiun babilejon" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:519 -msgid "Accept" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_service.erl:232 src/mod_configure.erl:186 -#: src/mod_configure.erl:303 src/mod_configure.erl:429 -#: src/mod_configure.erl:715 src/mod_configure.erl:1480 -#: src/ejabberd_c2s.erl:449 src/ejabberd_c2s.erl:692 -#: src/mod_legacy_auth.erl:151 src/mod_roster.erl:182 src/mod_multicast.erl:332 -#: src/ejabberd_s2s.erl:363 src/mod_register.erl:128 src/mod_register.erl:282 -#: src/mod_register.erl:386 src/mod_s2s_dialback.erl:361 src/mod_muc.erl:207 -#: src/mod_muc.erl:630 src/mod_proxy65_service.erl:197 -#: src/mod_proxy65_service.erl:246 src/mod_announce.erl:242 -#: src/mod_announce.erl:257 src/mod_announce.erl:308 src/mod_announce.erl:422 -#: src/mod_announce.erl:844 src/mod_stun_disco.erl:503 -#: src/mod_http_upload.erl:799 -msgid "Access denied by service policy" -msgstr "Atingo rifuzita de serv-politiko" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:833 -#, fuzzy -msgid "Access model" -msgstr "Atingo-reguloj" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:295 -msgid "Access model of authorize" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:299 -msgid "Access model of open" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:303 -msgid "Access model of presence" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:307 -msgid "Access model of roster" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:311 -#, fuzzy -msgid "Access model of whitelist" -msgstr "Atingokontrol-listoj" - -#: src/mod_register_web.erl:609 -#, fuzzy -msgid "Account doesn't exist" -msgstr "Babilejo ne ekzistas" - -#: src/mod_configure.erl:1514 -msgid "Action on user" -msgstr "Ago je uzanto" - -#: src/mod_roster.erl:1071 -msgid "Add Jabber ID" -msgstr "Aldonu Jabber ID" - -#: src/mod_shared_roster.erl:929 -msgid "Add New" -msgstr "Aldonu novan" - -#: src/mod_configure.erl:161 src/mod_configure.erl:505 -#: src/mod_configure.erl:991 src/ejabberd_web_admin.erl:666 -msgid "Add User" -msgstr "Aldonu Uzanton" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:397 src/ejabberd_web_admin.erl:406 -msgid "Administration" -msgstr "Administro" - -#: src/mod_configure.erl:1509 -msgid "Administration of " -msgstr "Mastrumado de " - -#: src/mod_muc_room.erl:2801 -msgid "Administrator privileges required" -msgstr "Administrantaj rajtoj bezonata" - -#: src/mod_configure.erl:495 -msgid "All Users" -msgstr "Ĉiuj Uzantoj" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:495 -msgid "All activity" -msgstr "Ĉiu aktiveco" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1556 -#, fuzzy -msgid "Allow subscription" -msgstr "Abono" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:343 -msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" -msgstr "Ĉu permesi ĉi tiun Jabber ID aboni al la jena PubAbo-nodo" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:417 -msgid "Allow this person to register with the room?" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:813 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1654 -msgid "Allow users to change the subject" -msgstr "Permesu uzantojn ŝanĝi la temon" - -#: src/mod_muc_log.erl:819 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1623 -msgid "Allow users to query other users" -msgstr "Permesu uzantojn informpeti aliajn uzantojn" - -#: src/mod_muc_log.erl:821 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1638 -msgid "Allow users to send invites" -msgstr "Permesu uzantojn sendi invitojn" - -#: src/mod_muc_log.erl:815 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1456 -msgid "Allow users to send private messages" -msgstr "Permesu uzantojn sendi privatajn mesaĝojn" - -#: src/mod_muc_log.erl:824 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1526 -msgid "Allow visitors to change nickname" -msgstr "Permesu al vizitantoj ŝanĝi siajn kaŝnomojn" - -#: src/mod_muc_log.erl:817 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1491 -msgid "Allow visitors to send private messages to" -msgstr "Permesu uzantojn sendi privatajn mesaĝojn al" - -#: src/mod_muc_log.erl:826 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1507 -msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" -msgstr "Permesu al vizitantoj sendi statmesaĝon en ĉeest-sciigoj" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1542 -msgid "Allow visitors to send voice requests" -msgstr "Permesu uzantojn sendi voĉ-petojn" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:811 -msgid "" -"An associated LDAP group that defines room membership; this should be an " -"LDAP Distinguished Name according to an implementation-specific or " -"deployment-specific definition of a group." -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:607 -msgid "Announcements" -msgstr "Anoncoj" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:762 -msgid "Answer associated with a picture" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:866 -msgid "Answer associated with a video" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:836 -msgid "Answer associated with speech" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:791 -msgid "Answer to a question" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:728 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1418 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1478 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1981 -#, fuzzy -msgid "Anyone" -msgstr "iu ajn" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1327 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:817 -msgid "" -"Anyone in the specified roster group(s) may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1381 -msgid "Anyone may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1850 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:855 -msgid "Anyone may publish" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1317 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:807 -msgid "Anyone may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:731 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1421 -msgid "Anyone with Voice" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1321 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:811 -msgid "" -"Anyone with a presence subscription of both or from may subscribe and " -"retrieve items" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:481 -msgid "April" -msgstr "Aprilo" - -#: src/mod_mix_pam.erl:306 -msgid "Attribute 'channel' is required for this request" -msgstr "" - -#: src/mod_mix.erl:148 -msgid "Attribute 'id' is mandatory for MIX messages" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1173 -msgid "Attribute 'jid' is not allowed here" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1176 -msgid "Attribute 'node' is not allowed here" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:731 -msgid "Attribute 'to' of stanza that triggered challenge" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:485 -msgid "August" -msgstr "Aŭgusto" - -#: src/mod_pubsub.erl:1918 -msgid "Automatic node creation is not enabled" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:143 src/mod_configure.erl:582 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1100 src/ejabberd_web_admin.erl:1807 -msgid "Backup" -msgstr "Faru Sekurkopion" - -#: src/mod_configure.erl:566 -msgid "Backup Management" -msgstr "Mastrumado de sekurkopioj" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1206 -msgid "Backup of ~p" -msgstr "Sekurkopio de ~p" - -#: src/mod_configure.erl:857 -msgid "Backup to File at " -msgstr "Faru sekurkopion je " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:644 src/ejabberd_web_admin.erl:938 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1094 src/mod_roster.erl:1061 -#: src/mod_shared_roster.erl:935 src/mod_shared_roster.erl:1048 -msgid "Bad format" -msgstr "Malĝusta formo" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:105 src/mod_vcard_mnesia.erl:119 -#: src/mod_vcard_sql.erl:162 src/mod_vcard_sql.erl:176 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:332 src/mod_vcard_ldap.erl:345 -msgid "Birthday" -msgstr "Naskiĝtago" - -#: src/mod_legacy_auth.erl:117 -msgid "Both the username and the resource are required" -msgstr "" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:237 -msgid "Bytestream already activated" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:910 -msgid "CAPTCHA web page" -msgstr "CAPTCHA teksaĵ-paĝo" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1368 -msgid "CPU Time:" -msgstr "CPU-tempo" - -#: src/mod_privacy.erl:322 -msgid "Cannot remove active list" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:329 -msgid "Cannot remove default list" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:715 -msgid "Challenge ID" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:912 src/mod_register_web.erl:216 -#: src/mod_register_web.erl:389 src/mod_register_web.erl:397 -#: src/mod_register_web.erl:422 -msgid "Change Password" -msgstr "Ŝanĝu pasvorton" - -#: src/mod_configure.erl:169 src/mod_configure.erl:512 -#: src/mod_configure.erl:1038 -msgid "Change User Password" -msgstr "Ŝanĝu pasvorton de uzanto" - -#: src/mod_register.erl:308 -#, fuzzy -msgid "Changing password is not allowed" -msgstr "Karaktroj ne permesata:" - -#: src/mod_muc_room.erl:3060 -#, fuzzy -msgid "Changing role/affiliation is not allowed" -msgstr "Karaktroj ne permesata:" - -#: src/mod_mix.erl:657 -msgid "Channel already exists" -msgstr "" - -#: src/mod_mix.erl:662 -#, fuzzy -msgid "Channel does not exist" -msgstr "Babilejo ne ekzistas" - -#: src/mod_mix.erl:97 -msgid "Channels" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:271 -msgid "Characters not allowed:" -msgstr "Karaktroj ne permesata:" - -#: src/mod_muc_log.erl:365 src/mod_muc_log.erl:374 -msgid "Chatroom configuration modified" -msgstr "Agordo de babilejo ŝanĝita" - -#: src/mod_muc_log.erl:458 -msgid "Chatroom is created" -msgstr "Babilejo kreita" - -#: src/mod_muc_log.erl:460 -msgid "Chatroom is destroyed" -msgstr "Babilejo neniigita" - -#: src/mod_muc_log.erl:462 -msgid "Chatroom is started" -msgstr "Babilejo lanĉita" - -#: src/mod_muc_log.erl:464 -msgid "Chatroom is stopped" -msgstr "Babilejo haltita" - -#: src/mod_muc_admin.erl:554 src/mod_muc.erl:1243 -msgid "Chatrooms" -msgstr "Babilejoj" - -#: src/mod_register.erl:221 -msgid "Choose a username and password to register with this server" -msgstr "Elektu uzantnomon kaj pasvorton por registri je ĉi tiu servilo" - -#: src/mod_configure.erl:830 -msgid "Choose storage type of tables" -msgstr "Elektu konserv-tipon de tabeloj" - -#: src/mod_pubsub.erl:1390 -msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." -msgstr "Elektu ĉu permesi la abonon de ĉi tiu ento" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:107 src/mod_vcard_mnesia.erl:121 -#: src/mod_vcard_sql.erl:164 src/mod_vcard_sql.erl:178 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:334 src/mod_vcard_ldap.erl:347 -msgid "City" -msgstr "Urbo" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:477 -msgid "Client acknowledged more stanzas than sent by server" -msgstr "" - -#: src/mod_adhoc.erl:107 src/mod_adhoc.erl:134 src/mod_adhoc.erl:150 -#: src/mod_adhoc.erl:166 -msgid "Commands" -msgstr "Ordonoj" - -#: src/mod_muc.erl:552 src/mod_muc.erl:576 src/mod_muc_room.erl:212 -#: src/mod_muc_room.erl:223 -msgid "Conference room does not exist" -msgstr "Babilejo ne ekzistas" - -#: src/mod_configure.erl:129 src/mod_configure.erl:275 -#: src/mod_configure.erl:296 src/mod_configure.erl:492 -msgid "Configuration" -msgstr "Agordo" - -#: src/mod_muc_room.erl:3499 -msgid "Configuration of room ~s" -msgstr "Agordo de babilejo ~s" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:944 -msgid "Connected Resources:" -msgstr "Konektataj risurcoj:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:764 -msgid "Contact Addresses (normally, room owner or owners)" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:150 -#, fuzzy -msgid "Could not change the password: " -msgstr "Estis eraro dum ŝanĝi de la pasvortro:" - -#: src/mod_register_web.erl:122 -#, fuzzy -msgid "Could not register the account: " -msgstr "Malregistru XMPP-konton" - -#: src/mod_register_web.erl:135 -#, fuzzy -msgid "Could not unregister the account: " -msgstr "Malregistru XMPP-konton" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:106 src/mod_vcard_mnesia.erl:120 -#: src/mod_vcard_sql.erl:163 src/mod_vcard_sql.erl:177 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:333 src/mod_vcard_ldap.erl:346 -msgid "Country" -msgstr "Lando" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:875 -msgid "Current Discussion Topic" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:140 src/mod_configure.erl:564 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1099 src/ejabberd_web_admin.erl:1806 -msgid "Database" -msgstr "Datumbazo" - -#: src/mod_configure.erl:828 -msgid "Database Tables Configuration at " -msgstr "Agordo de datumbaz-tabeloj je " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1168 -msgid "Database Tables at ~p" -msgstr "Datumbaz-tabeloj je ~p" - -#: src/mod_blocking.erl:263 src/node_flat_sql.erl:775 src/mod_pubsub.erl:3744 -#: src/mod_pubsub.erl:3788 src/mod_pubsub.erl:3808 src/mod_pubsub.erl:3892 -#: src/mod_pubsub.erl:4113 src/mod_carboncopy.erl:97 src/mod_mix_pam.erl:321 -#: src/mod_roster.erl:456 src/mod_private.erl:184 src/mod_private.erl:191 -#: src/mod_register.erl:398 src/mod_last.erl:202 src/mod_muc.erl:720 -#: src/mod_muc.erl:1034 src/mod_push.erl:336 src/mod_push.erl:351 -#: src/mod_proxy65_service.erl:242 src/mod_offline.erl:352 -#: src/mod_offline.erl:730 src/mod_mix.erl:652 src/mod_privacy.erl:174 -#: src/mod_privacy.erl:192 src/mod_privacy.erl:286 src/mod_privacy.erl:302 -#: src/mod_privacy.erl:335 src/mod_privacy.erl:352 src/mod_mam.erl:652 -#: src/mod_mam.erl:670 src/mod_mam.erl:700 src/mod_mam.erl:1036 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:124 src/nodetree_tree_sql.erl:138 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:280 src/mod_vcard.erl:238 -#, fuzzy -msgid "Database failure" -msgstr "Datumbazo" - -#: src/mod_muc_log.erl:489 -msgid "December" -msgstr "Decembro" - -#: src/mod_muc_log.erl:811 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1801 -msgid "Default users as participants" -msgstr "Kutime farigu uzantojn kiel partpoprenantoj" - -#: src/mod_shared_roster.erl:943 src/mod_offline.erl:1012 -msgid "Delete Selected" -msgstr "Forigu elektata(j)n" - -#: src/mod_configure.erl:163 src/mod_configure.erl:506 -#: src/mod_configure.erl:1008 -msgid "Delete User" -msgstr "Forigu Uzanton" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1509 -#, fuzzy -msgid "Delete content" -msgstr "Forigu elektata(j)n" - -#: src/mod_announce.erl:625 -msgid "Delete message of the day" -msgstr "Forigu mesaĝo de la tago" - -#: src/mod_announce.erl:627 -msgid "Delete message of the day on all hosts" -msgstr "Forigu mesaĝo de la tago je ĉiu gastigo" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1510 -#, fuzzy -msgid "Delete table" -msgstr "Forigu Uzanton" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1530 -msgid "Deliver event notifications" -msgstr "Liveru event-sciigojn" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1546 -msgid "Deliver payloads with event notifications" -msgstr "Liveru aĵojn de event-sciigoj" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1011 -msgid "Description:" -msgstr "Priskribo:" - -#: src/mod_configure.erl:806 src/ejabberd_web_admin.erl:1507 -msgid "Disc only copy" -msgstr "Nur disk-kopio" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1029 -#, fuzzy -msgid "Displayed:" -msgstr "Montrataj grupoj:" - -#: src/mod_register_web.erl:283 -#, fuzzy -msgid "" -"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP " -"server." -msgstr "" -"Ne donu vian pasvorton al iun ajn, eĉ ne al la administrantoj de la XMPP-" -"servilo." - -#: src/mod_configure.erl:880 -msgid "Dump Backup to Text File at " -msgstr "Skribu sekurkopion en plata teksto al " - -#: src/mod_configure.erl:149 src/mod_configure.erl:586 -msgid "Dump to Text File" -msgstr "Skribu en plata tekst-dosiero" - -#: src/mod_roster.erl:175 -msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1597 -msgid "Dynamically specify a replyto of the item publisher" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1518 -msgid "Edit Properties" -msgstr "Redaktu atributojn" - -#: src/mod_muc_room.erl:4412 -msgid "Either approve or decline the voice request." -msgstr "Ĉu aprobu, aŭ malaprobu la voĉ-peton." - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1180 -msgid "Elements" -msgstr "Eroj" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:108 src/mod_vcard_mnesia.erl:122 -#: src/mod_vcard_sql.erl:165 src/mod_vcard_sql.erl:179 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:335 src/mod_vcard_ldap.erl:348 -msgid "Email" -msgstr "Retpoŝto" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:432 -msgid "Email Address" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:822 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1668 -msgid "Enable logging" -msgstr "Ŝaltu protokoladon" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:2007 -msgid "Enable message archiving" -msgstr "Ŝaltu mesaĝo-arkivo" - -#: src/mod_push.erl:324 -msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:165 src/mod_configure.erl:508 -#: src/mod_configure.erl:1018 -msgid "End User Session" -msgstr "Haltigu Uzant-seancon" - -#: src/mod_muc.erl:1009 -msgid "Enter nickname you want to register" -msgstr "Enmetu kaŝnomon kiun vi volas registri" - -#: src/mod_configure.erl:859 src/mod_configure.erl:871 -msgid "Enter path to backup file" -msgstr "Enmetu vojon por sekurkopio" - -#: src/mod_configure.erl:905 -msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" -msgstr "Enmetu vojon al jabberd14-uzantdosierujo" - -#: src/mod_configure.erl:894 -msgid "Enter path to jabberd14 spool file" -msgstr "Enmetu vojon al jabberd14-uzantdosiero" - -#: src/mod_configure.erl:883 -msgid "Enter path to text file" -msgstr "Enmetu vojon al plata teksto" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:72 deps/xmpp/src/captcha_form.erl:746 -msgid "Enter the text you see" -msgstr "Enmetu montrita teksto" - -#: src/mod_vcard.erl:213 -#, fuzzy -msgid "Erlang XMPP Server" -msgstr "Erlang-a XMPP-Servilo" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1203 -msgid "Error" -msgstr "Eraro" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1607 -msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" -msgstr "Esceptu Ĵabber-identigilojn je CAPTCHA-defio" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1309 -msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" -msgstr "Eksportu ĉiuj tabeloj kiel SQL-informmendo al dosierujo:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1283 -msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" -"Eksportu datumojn de ĉiuj uzantoj en servilo al PIEFXIS dosieroj (XEP-0227):" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1295 -msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "Eksportu datumoj de uzantoj en gastigo al PIEFXIS dosieroj (XEP-0227):" - -#: src/mod_delegation.erl:352 -msgid "External component failure" -msgstr "" - -#: src/mod_delegation.erl:360 -msgid "External component timeout" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:446 -msgid "FAQ Entry" -msgstr "" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:229 -msgid "Failed to activate bytestream" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1137 -msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" -msgstr "Malsukcesis ekstrakti JID-on de via voĉ-pet-aprobo" - -#: src/mod_delegation.erl:333 -msgid "Failed to map delegated namespace to external component" -msgstr "" - -#: src/mod_http_upload.erl:864 -msgid "Failed to parse HTTP response" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:3642 -msgid "Failed to process option '~s'" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:103 src/mod_vcard_mnesia.erl:117 -#: src/mod_vcard_sql.erl:160 src/mod_vcard_sql.erl:174 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:330 src/mod_vcard_ldap.erl:343 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:474 -msgid "Family Name" -msgstr "Lasta Nomo" - -#: src/mod_muc_log.erl:479 -msgid "February" -msgstr "Februaro" - -#: src/mod_http_upload.erl:810 -msgid "File larger than ~w bytes" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard.erl:458 -#, fuzzy -msgid "Fill in the form to search for any matching XMPP User" -msgstr "Kompletigu la formon por serĉi rekonata XMPP-uzanto" - -#: src/mod_muc_log.erl:472 -msgid "Friday" -msgstr "Vendredo" - -#: src/mod_offline.erl:1000 -msgid "From" -msgstr "De" - -#: src/mod_configure.erl:678 -#, fuzzy -msgid "From ~ts" -msgstr "De ~s" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1909 -#, fuzzy -msgid "Full List of Room Admins" -msgstr "Listo de babilejoj" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1952 -#, fuzzy -msgid "Full List of Room Owners" -msgstr "Listo de babilejoj" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:100 src/mod_vcard_mnesia.erl:114 -#: src/mod_vcard_sql.erl:157 src/mod_vcard_sql.erl:171 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:327 src/mod_vcard_ldap.erl:340 -msgid "Full Name" -msgstr "Plena Nomo" - -#: src/mod_configure.erl:178 src/mod_configure.erl:520 -msgid "Get Number of Online Users" -msgstr "Montru nombron de konektataj uzantoj" - -#: src/mod_configure.erl:175 src/mod_configure.erl:518 -msgid "Get Number of Registered Users" -msgstr "Montru nombron de registritaj uzantoj" - -#: src/mod_pubsub.erl:1036 -#, fuzzy -msgid "Get Pending" -msgstr "Atendanta" - -#: src/mod_configure.erl:171 src/mod_configure.erl:514 -#: src/mod_configure.erl:1052 -msgid "Get User Last Login Time" -msgstr "Montru tempon de lasta ensaluto" - -#: src/mod_configure.erl:167 src/mod_configure.erl:510 -#: src/mod_configure.erl:1028 -msgid "Get User Password" -msgstr "Montru pasvorton de uzanto" - -#: src/mod_configure.erl:173 src/mod_configure.erl:516 -#: src/mod_configure.erl:1061 -msgid "Get User Statistics" -msgstr "Montru statistikojn de uzanto" - -#: src/mod_vcard_ldap.erl:328 src/mod_vcard_ldap.erl:341 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:460 -#, fuzzy -msgid "Given Name" -msgstr "Meza Nomo" - -#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:383 -msgid "Grant voice to this person?" -msgstr "Koncedu voĉon al ĉi-persono?" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1040 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: src/mod_roster.erl:1005 -msgid "Groups" -msgstr "Grupoj" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1035 -msgid "Groups that will be displayed to the members" -msgstr "" - -#: src/mod_http_upload.erl:210 -msgid "HTTP File Upload" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:587 -msgid "Host" -msgstr "Gastigo" - -#: src/mod_s2s_dialback.erl:363 -msgid "Host unknown" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1405 -msgid "IP addresses" -msgstr "IP-adresoj" - -#: src/ejabberd_s2s_out.erl:269 -#, fuzzy -msgid "Idle connection" -msgstr "Anstataŭigita je nova konekto" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:119 -msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." -msgstr "Se vi ne vidas la CAPTCHA-imagon jene, vizitu la teksaĵ-paĝon." - -#: src/mod_configure.erl:155 src/mod_configure.erl:599 -msgid "Import Directory" -msgstr "Importu dosierujo" - -#: src/mod_configure.erl:152 src/mod_configure.erl:597 -msgid "Import File" -msgstr "Importu dosieron" - -#: src/mod_configure.erl:891 -msgid "Import User from File at " -msgstr "Importu uzanton de dosiero el " - -#: src/mod_configure.erl:568 -msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" -msgstr "Importu uzantojn de jabberd14-uzantdosieroj" - -#: src/mod_configure.erl:902 -msgid "Import Users from Dir at " -msgstr "Importu uzantojn de dosierujo ĉe " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1323 -msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" -msgstr "Importu uzantojn de jabberd14-uzantdosieroj" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1270 -msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" -msgstr "Importu uzanto-datumojn de PIEFXIS dosiero (XEP-0227):" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1334 -msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" -msgstr "Importu uzantojn de jabberd14-uzantdosieroj" - -#: src/ejabberd_service.erl:219 -msgid "Improper domain part of 'from' attribute" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:404 -msgid "Improper message type" -msgstr "Malĝusta mesaĝo-tipo" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:819 -#, fuzzy -msgid "Incoming s2s Connections:" -msgstr "Elirantaj s-al-s-konektoj:" - -#: src/mod_register.erl:197 src/mod_muc_room.erl:4178 -#: src/ejabberd_captcha.erl:215 -msgid "Incorrect CAPTCHA submit" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1247 src/mod_register.erl:193 src/mod_muc.erl:1057 -#: src/mod_muc_room.erl:3383 src/mod_vcard.erl:267 -#, fuzzy -msgid "Incorrect data form" -msgstr "Nekorekta pasvorto" - -#: src/mod_register.erl:153 src/mod_register_web.erl:603 -#: src/mod_muc_room.erl:2207 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Nekorekta pasvorto" - -#: src/mod_adhoc.erl:262 -msgid "Incorrect value of 'action' attribute" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1550 -msgid "Incorrect value of 'action' in data form" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1153 src/mod_configure.erl:1186 -#: src/mod_configure.erl:1219 src/mod_configure.erl:1239 -#: src/mod_configure.erl:1259 -msgid "Incorrect value of 'path' in data form" -msgstr "" - -#: src/mod_privilege.erl:208 -msgid "Insufficient privilege" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:352 -msgid "Internal server error" -msgstr "" - -#: src/mod_privilege.erl:409 -msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:792 -#, fuzzy -msgid "Invalid 'previd' value" -msgstr "Nevalida rolo: ~s" - -#: src/mod_muc_room.erl:4095 -#, fuzzy -msgid "Invalid node name" -msgstr "Nevalida rolo: ~s" - -#: src/mod_muc_room.erl:4457 -#, fuzzy -msgid "Invitations are not allowed in this conference" -msgstr "Voĉ-petoj estas malebligita en jena babilejo" - -#: src/mod_muc_room.erl:377 src/mod_muc_room.erl:523 src/mod_muc_room.erl:1302 -msgid "" -"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) " -"has sent an error message (~s) and got kicked from the room" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:568 src/mod_muc_room.erl:579 -msgid "It is not allowed to send private messages" -msgstr "Ne estas permesata sendi privatajn mesaĝojn" - -#: src/mod_muc_room.erl:536 -msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" -msgstr "Malpermesas sendi mesaĝojn de tipo \"groupchat\"" - -#: src/mod_muc_room.erl:388 -msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" -msgstr "Nur partoprenantoj rajtas sendi privatajn mesaĝojn al la babilejo" - -#: src/mod_jidprep.erl:160 -#, fuzzy -msgid "JID normalization denied by service policy" -msgstr "Ĉi tiu serv-politiko ne permesas babilejo-kreadon" - -#: src/mod_jidprep.erl:154 -msgid "JID normalization failed" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:113 src/mod_configure.erl:995 -#: src/mod_configure.erl:1012 src/mod_configure.erl:1022 -#: src/mod_configure.erl:1032 src/mod_configure.erl:1042 -#: src/mod_configure.erl:1056 src/mod_configure.erl:1065 -#: src/mod_configure.erl:1332 src/mod_configure.erl:1376 -#: src/mod_configure.erl:1401 src/mod_vcard_sql.erl:170 src/mod_roster.erl:1001 -#: src/mod_muc_admin.erl:531 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabber ID" - -#: src/mod_muc_log.erl:478 -msgid "January" -msgstr "Januaro" - -#: src/mod_muc_log.erl:484 -msgid "July" -msgstr "Julio" - -#: src/mod_muc_log.erl:483 -msgid "June" -msgstr "Junio" - -#: src/mod_muc_admin.erl:537 -msgid "Just created" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1006 -msgid "Label:" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:710 src/ejabberd_web_admin.erl:774 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:948 -msgid "Last Activity" -msgstr "Lasta aktiveco" - -#: src/mod_configure.erl:1378 -msgid "Last login" -msgstr "Lasta ensaluto" - -#: src/mod_muc_admin.erl:533 -#, fuzzy -msgid "Last message" -msgstr "Lasta jaro" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:492 -msgid "Last month" -msgstr "Lasta monato" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:493 -msgid "Last year" -msgstr "Lasta jaro" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:807 -msgid "" -"Least significant bits of SHA-256 hash of text should equal hexadecimal label" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_admin.erl:485 -msgid "List of rooms" -msgstr "Listo de babilejoj" - -#: src/mod_muc_admin.erl:536 -msgid "Logging" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1442 -msgid "Low level update script" -msgstr "Bazanivela ĝisdatigo-skripto" - -#: src/mod_mam.erl:656 -#, fuzzy -msgid "MAM preference modification denied by service policy" -msgstr "Ĉi tiu serv-politiko ne permesas babilejo-kreadon" - -#: src/mod_muc_log.erl:800 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1894 -msgid "Make participants list public" -msgstr "Farigu partoprento-liston publika" - -#: src/mod_muc_log.erl:828 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1591 -msgid "Make room CAPTCHA protected" -msgstr "Farigu babilejon protektata per CAPTCHA" - -#: src/mod_muc_log.erl:807 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1772 -msgid "Make room members-only" -msgstr "Farigu babilejon sole por membroj" - -#: src/mod_muc_log.erl:809 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1786 -msgid "Make room moderated" -msgstr "Farigu babilejon moderigata" - -#: src/mod_muc_log.erl:802 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1818 -msgid "Make room password protected" -msgstr "Farigu babilejon protektata per pasvorto" - -#: src/mod_muc_log.erl:796 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1832 -msgid "Make room persistent" -msgstr "Farigu babilejon daŭra" - -#: src/mod_muc_log.erl:798 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1879 -msgid "Make room public searchable" -msgstr "Farigu babilejon publike trovebla" - -#: src/mod_register.erl:384 -#, fuzzy -msgid "Malformed username" -msgstr "IRC-uzantnomo" - -#: src/mod_muc_log.erl:480 -msgid "March" -msgstr "Marĉo" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1648 -msgid "Max # of items to persist" -msgstr "Maksimuma kiomo de eroj en konservado" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1664 -msgid "Max payload size in bytes" -msgstr "Maksimuma aĵo-grando je bajtoj" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:699 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1405 -msgid "Maximum Number of History Messages Returned by Room" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:834 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1758 -msgid "Maximum Number of Occupants" -msgstr "Limigo de nombro de partoprenantoj" - -#: deps/xmpp/src/http_upload.erl:240 -msgid "Maximum file size" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:788 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of items to persist" -msgstr "Maksimuma kiomo de eroj en konservado" - -#: src/mod_muc_log.erl:482 -msgid "May" -msgstr "Majo" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1045 -msgid "Members not added (inexistent vhost!): " -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1020 -msgid "Members:" -msgstr "Membroj:" - -#: src/mod_muc_room.erl:2094 -msgid "Membership is required to enter this room" -msgstr "Membreco estas bezonata por eniri ĉi tiun babilejon" - -#: src/mod_register_web.erl:294 -#, fuzzy -msgid "" -"Memorize your password, or write it on a paper placed in a safe place. In " -"XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it." -msgstr "" -"Memoru vian pasvorton, aŭ skribu ĝin sur papero formetata je sekura loko. Je " -"XMPP ne ekzistas aŭtomata metodo por reakiri vian pasvorton se vi forgesas " -"ĝin." - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1181 -msgid "Memory" -msgstr "Memoro" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:575 -msgid "Mere Availability in XMPP (No Show Value)" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:948 src/mod_configure.erl:988 src/mod_announce.erl:528 -msgid "Message body" -msgstr "Teksto de mesaĝo" - -#: src/mod_privilege.erl:414 -msgid "Message not found in forwarded payload" -msgstr "" - -#: src/mod_block_strangers.erl:177 -msgid "Messages from strangers are rejected" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1715 -msgid "Messages of type headline" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1711 -msgid "Messages of type normal" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:102 src/mod_vcard_mnesia.erl:116 -#: src/mod_vcard_sql.erl:159 src/mod_vcard_sql.erl:173 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:329 src/mod_vcard_ldap.erl:342 -msgid "Middle Name" -msgstr "Meza Nomo" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1575 -msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" -msgstr "Minimuma intervalo inter voĉ-petoj (je sekundoj)" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1846 -#, fuzzy -msgid "Moderator" -msgstr "moderantoj sole" - -#: src/mod_muc_room.erl:2809 src/mod_muc_room.erl:4232 -#: src/mod_muc_room.erl:4283 src/mod_muc_room.erl:4329 -msgid "Moderator privileges required" -msgstr "Moderantaj rajtoj bezonata" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:734 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1424 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1476 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1979 -#, fuzzy -msgid "Moderators Only" -msgstr "moderantoj sole" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1440 -msgid "Modified modules" -msgstr "Ĝisdatigitaj moduloj" - -#: src/gen_iq_handler.erl:119 -msgid "Module failed to handle the query" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:468 -msgid "Monday" -msgstr "Lundo" - -#: src/mod_muc_admin.erl:459 src/mod_muc_admin.erl:462 -#: src/mod_muc_admin.erl:478 src/mod_muc_admin.erl:552 -msgid "Multi-User Chat" -msgstr "Grupbabilado" - -#: src/mod_multicast.erl:1162 -msgid "Multicast" -msgstr "Multicast" - -#: src/mod_roster.erl:190 -msgid "Multiple <item/> elements are not allowed by RFC6121" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:101 src/mod_vcard_mnesia.erl:115 -#: src/mod_vcard_sql.erl:158 src/mod_vcard_sql.erl:172 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1178 -msgid "Name" -msgstr "Nomo" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1009 -msgid "Name in the rosters where this group will be displayed" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:908 src/mod_shared_roster.erl:1002 -msgid "Name:" -msgstr "Nomo:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:795 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1707 -msgid "Natural Language for Room Discussions" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:846 -msgid "Natural-Language Room Name" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2987 -msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2791 src/mod_muc_room.erl:2992 -msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1361 src/ejabberd_web_admin.erl:726 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:920 deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1916 -msgid "Never" -msgstr "Neniam" - -#: src/mod_register_web.erl:413 -msgid "New Password:" -msgstr "Nova Pasvorto:" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:104 src/mod_vcard_mnesia.erl:118 -#: src/mod_vcard_sql.erl:161 src/mod_vcard_sql.erl:175 src/mod_roster.erl:1002 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:331 src/mod_vcard_ldap.erl:344 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:488 deps/xmpp/src/muc_request.erl:368 -msgid "Nickname" -msgstr "Kaŝnomo" - -#: src/mod_muc.erl:1008 -msgid "Nickname Registration at " -msgstr "Kaŝnomo-registrado je " - -#: src/mod_muc_room.erl:1251 src/mod_muc_room.erl:2115 -#: src/mod_muc_room.erl:4253 -msgid "Nickname can't be empty" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:3004 -msgid "Nickname ~s does not exist in the room" -msgstr "Kaŝnomo ~s ne ekzistas en la babilejo" - -#: src/mod_muc_room.erl:3406 -msgid "No 'affiliation' attribute found" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2773 -#, fuzzy -msgid "No 'item' element found" -msgstr "Nodo ne trovita" - -#: src/mod_configure.erl:1543 -msgid "No 'password' found in data form" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:158 -msgid "No 'password' found in this query" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1135 src/mod_configure.erl:1168 -#: src/mod_configure.erl:1201 src/mod_configure.erl:1233 -#: src/mod_configure.erl:1253 -msgid "No 'path' found in data form" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:4453 -msgid "No 'to' attribute found in the invitation" -msgstr "" - -#: src/mod_privilege.erl:423 -#, fuzzy -msgid "No <forwarded/> element found" -msgstr "Nodo ne trovita" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1000 -msgid "No Data" -msgstr "Neniu datumo" - -#: src/mod_multicast.erl:338 -#, fuzzy -msgid "No address elements found" -msgstr "Nodo ne trovita" - -#: src/mod_multicast.erl:335 -#, fuzzy -msgid "No addresses element found" -msgstr "Nodo ne trovita" - -#: src/ejabberd_local.erl:103 -msgid "No available resource found" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:579 -msgid "No body provided for announce message" -msgstr "Neniu teksto donita por anonc-mesaĝo" - -#: src/gen_iq_handler.erl:89 src/mod_muc_room.erl:1160 -#, fuzzy -msgid "No child elements found" -msgstr "Nodo ne trovita" - -#: src/mod_pubsub.erl:1236 -#, fuzzy -msgid "No data form found" -msgstr "Nodo ne trovita" - -#: src/mod_disco.erl:204 src/mod_vcard.erl:293 -msgid "No features available" -msgstr "" - -#: src/mod_adhoc.erl:226 -msgid "No hook has processed this command" -msgstr "" - -#: src/mod_last.erl:205 -msgid "No info about last activity found" -msgstr "" - -#: src/mod_blocking.erl:90 -msgid "No items found in this query" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:3517 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1736 -msgid "No limit" -msgstr "Neniu limigo" - -#: src/gen_iq_handler.erl:82 src/mod_blocking.erl:83 src/mod_blocking.erl:101 -#: src/mod_mix_pam.erl:316 src/mod_roster.erl:202 src/mod_muc.erl:237 -#: src/mod_muc.erl:606 src/mod_muc.erl:673 src/mod_muc.erl:693 -#: src/mod_muc.erl:724 src/mod_offline.erl:364 src/mod_jidprep.erl:164 -#: src/mod_stun_disco.erl:481 src/mod_mix.erl:672 src/mod_privacy.erl:156 -#: src/mod_privacy.erl:273 src/mod_http_upload.erl:769 -#: src/ejabberd_captcha.erl:225 -msgid "No module is handling this query" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1602 -msgid "No node specified" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1479 -msgid "No pending subscriptions found" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:189 src/mod_privacy.erl:283 src/mod_privacy.erl:299 -#: src/mod_privacy.erl:332 -msgid "No privacy list with this name found" -msgstr "" - -#: src/mod_private.erl:175 -msgid "No private data found in this query" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:818 src/mod_configure.erl:1097 -#: src/mod_configure.erl:1130 src/mod_configure.erl:1163 -#: src/mod_configure.erl:1196 src/mod_configure.erl:1228 -#: src/mod_configure.erl:1248 src/mod_stats.erl:93 -#, fuzzy -msgid "No running node found" -msgstr "Nodo ne trovita" - -#: src/mod_disco.erl:232 src/mod_vcard.erl:276 -msgid "No services available" -msgstr "" - -#: src/mod_stats.erl:101 -msgid "No statistics found for this item" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:736 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1426 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1473 -#, fuzzy -msgid "Nobody" -msgstr "neniu" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:358 -msgid "Node ID" -msgstr "Nodo ID" - -#: src/nodetree_tree.erl:219 src/nodetree_tree_sql.erl:278 -msgid "Node already exists" -msgstr "" - -#: src/nodetree_tree_sql.erl:96 -#, fuzzy -msgid "Node index not found" -msgstr "Nodo ne trovita" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:533 src/nodetree_tree.erl:76 -#: src/nodetree_tree.erl:82 src/mod_muc.erl:671 src/mod_muc.erl:946 -#: src/mod_muc_room.erl:4165 src/nodetree_tree_sql.erl:126 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:140 -msgid "Node not found" -msgstr "Nodo ne trovita" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1090 src/ejabberd_web_admin.erl:1112 -msgid "Node ~p" -msgstr "Nodo ~p" - -#: src/mod_vcard.erl:398 -msgid "Nodeprep has failed" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1070 src/ejabberd_web_admin.erl:1794 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1819 -msgid "Nodes" -msgstr "Nodoj" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:855 src/ejabberd_web_admin.erl:1051 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1061 src/ejabberd_web_admin.erl:1399 -#: src/mod_roster.erl:996 -msgid "None" -msgstr "Nenio" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:519 -msgid "Not Found" -msgstr "Ne trovita" - -#: src/mod_register.erl:394 src/mod_register_web.erl:607 -#, fuzzy -msgid "Not allowed" -msgstr "Ne trovita" - -#: src/mod_last.erl:145 src/mod_disco.erl:276 src/mod_disco.erl:335 -msgid "Not subscribed" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1776 -msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" -msgstr "Sciigu abonantoj kiam eroj estas forigita de la nodo" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1742 -msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" -msgstr "Sciigu abonantoj kiam la agordo de la nodo ŝanĝas" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1759 -msgid "Notify subscribers when the node is deleted" -msgstr "Sciigu abonantoj kiam la nodo estas forigita" - -#: src/mod_muc_log.erl:488 -msgid "November" -msgstr "Novembro" - -#: deps/xmpp/src/flex_offline.erl:239 -#, fuzzy -msgid "Number of Offline Messages" -msgstr "Liverontaj mesaĝoj" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:686 -#, fuzzy -msgid "Number of answers required" -msgstr "Nombro de konektataj uzantoj" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:860 -msgid "Number of occupants" -msgstr "Nombro de ĉeestantoj" - -#: src/mod_configure.erl:1085 -msgid "Number of online users" -msgstr "Nombro de konektataj uzantoj" - -#: src/mod_configure.erl:1075 -msgid "Number of registered users" -msgstr "Nombro de registritaj uzantoj" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1577 -msgid "Number of seconds after which to automatically purge items" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1227 src/ejabberd_web_admin.erl:1237 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1248 src/ejabberd_web_admin.erl:1257 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1267 src/ejabberd_web_admin.erl:1280 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1292 src/ejabberd_web_admin.erl:1306 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1320 src/ejabberd_web_admin.erl:1331 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1341 src/ejabberd_captcha.erl:176 -msgid "OK" -msgstr "Bone" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:925 -#, fuzzy -msgid "Occupants May Change the Subject" -msgstr "Permesu uzantojn ŝanĝi la temon" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:716 -#, fuzzy -msgid "Occupants are allowed to invite others" -msgstr "Nur partoprenantoj rajtas sendi informmendojn al la babilejoj" - -#: src/mod_muc_log.erl:487 -msgid "October" -msgstr "Oktobro" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:709 -msgid "Offline Messages" -msgstr "Liverontaj mesaĝoj" - -#: src/mod_offline.erl:1077 -msgid "Offline Messages:" -msgstr "Liverontaj mesaĝoj" - -#: src/mod_register_web.erl:409 -msgid "Old Password:" -msgstr "Malnova Pasvorto:" - -#: src/mod_configure.erl:1371 src/ejabberd_web_admin.erl:744 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:931 -msgid "Online" -msgstr "Konektata" - -#: src/mod_configure.erl:494 src/ejabberd_web_admin.erl:460 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:589 src/ejabberd_web_admin.erl:1791 -msgid "Online Users" -msgstr "Konektataj Uzantoj" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:813 src/ejabberd_web_admin.erl:832 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1372 -msgid "Online Users:" -msgstr "Konektataj uzantoj:" - -#: src/mod_carboncopy.erl:101 -msgid "Only <enable/> or <disable/> tags are allowed" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:142 -msgid "Only <list/> element is allowed in this query" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1017 -msgid "Only admins can see this" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1386 -msgid "" -"Only collection node owners may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1827 -msgid "Only deliver notifications to available users" -msgstr "Nur liveru sciigojn al konektataj uzantoj" - -#: src/mod_mam.erl:513 -#, fuzzy -msgid "Only members may query archives of this room" -msgstr "Nur moderigantoj rajtas ŝanĝi la temon en ĉi tiu babilejo" - -#: src/mod_muc_room.erl:1000 -msgid "" -"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " -"room" -msgstr "" -"Nur moderigantoj kaj partoprenantoj rajtas ŝanĝi la temon en ĉi tiu babilejo" - -#: src/mod_muc_room.erl:1005 -msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" -msgstr "Nur moderigantoj rajtas ŝanĝi la temon en ĉi tiu babilejo" - -#: src/mod_muc_room.erl:1144 -msgid "Only moderators can approve voice requests" -msgstr "Nur moderigantoj povas aprobi voĉ-petojn" - -#: src/mod_muc_room.erl:574 src/mod_muc_room.erl:1019 src/mod_muc_room.erl:4522 -msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" -msgstr "Nur partoprenantoj rajtas sendi mesaĝojn al la babilejo" - -#: src/mod_muc_room.erl:620 -msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" -msgstr "Nur partoprenantoj rajtas sendi informmendojn al la babilejoj" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1843 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:848 -msgid "Only publishers may publish" -msgstr "" - -#: src/mod_muc.erl:227 -msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" -msgstr "Nur servo-administrantoj rajtas sendi serv-mesaĝojn" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1391 -msgid "Only those on a whitelist may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1332 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:822 -msgid "Only those on a whitelist may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:109 src/mod_vcard_mnesia.erl:123 -#: src/mod_vcard_sql.erl:166 src/mod_vcard_sql.erl:180 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:336 src/mod_vcard_ldap.erl:349 -msgid "Organization Name" -msgstr "Organiz-nomo" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:110 src/mod_vcard_mnesia.erl:124 -#: src/mod_vcard_sql.erl:167 src/mod_vcard_sql.erl:181 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:337 src/mod_vcard_ldap.erl:350 -msgid "Organization Unit" -msgstr "Organiz-parto" - -#: src/mod_configure.erl:496 -msgid "Outgoing s2s Connections" -msgstr "Elirantaj s-al-s-konektoj" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:816 -msgid "Outgoing s2s Connections:" -msgstr "Elirantaj s-al-s-konektoj:" - -#: src/mod_pubsub.erl:1355 src/mod_pubsub.erl:1450 src/mod_pubsub.erl:1624 -#: src/mod_pubsub.erl:2230 src/mod_pubsub.erl:2296 src/mod_pubsub.erl:2506 -#: src/mod_pubsub.erl:2600 src/mod_pubsub.erl:3288 src/mod_pubsub.erl:3450 -#: src/mod_mix.erl:677 src/mod_muc_room.erl:3353 src/mod_muc_room.erl:3398 -#: src/mod_muc_room.erl:4208 -msgid "Owner privileges required" -msgstr "Mastraj rajtoj bezonata" - -#: src/mod_offline.erl:1002 -msgid "Packet" -msgstr "Pakaĵo" - -#: src/mod_multicast.erl:347 -#, fuzzy -msgid "Packet relay is denied by service policy" -msgstr "Ĉi tiu serv-politiko ne permesas babilejo-kreadon" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1849 deps/xmpp/src/muc_request.erl:330 -msgid "Participant" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:999 src/mod_configure.erl:1046 -#: src/mod_configure.erl:1334 src/mod_configure.erl:1523 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:657 src/mod_register.erl:238 -#: src/mod_muc_log.erl:803 src/ejabberd_oauth.erl:502 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1966 -msgid "Password" -msgstr "Pasvorto" - -#: src/mod_configure.erl:1003 -msgid "Password Verification" -msgstr "Pasvortkontrolo" - -#: src/mod_register_web.erl:300 src/mod_register_web.erl:417 -msgid "Password Verification:" -msgstr "Pasvortkontrolo:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:946 src/mod_register_web.erl:277 -#: src/mod_register_web.erl:520 -msgid "Password:" -msgstr "Pasvorto:" - -#: src/mod_configure.erl:907 -msgid "Path to Dir" -msgstr "Vojo al dosierujo" - -#: src/mod_configure.erl:861 src/mod_configure.erl:873 -#: src/mod_configure.erl:885 src/mod_configure.erl:896 -msgid "Path to File" -msgstr "Voje de dosiero" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:772 -msgid "Payload type" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1004 -msgid "Pending" -msgstr "Atendanta" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:479 -msgid "Period: " -msgstr "Periodo: " - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1809 -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:281 -msgid "Persist items to storage" -msgstr "Savu erojn en konservado" - -#: src/mod_muc_admin.erl:535 -#, fuzzy -msgid "Persistent" -msgstr "Farigu babilejon daŭra" - -#: src/mod_adhoc.erl:155 src/mod_adhoc.erl:245 -msgid "Ping" -msgstr "Sondaĵo" - -#: src/mod_ping.erl:178 -msgid "Ping query is incorrect" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1210 -msgid "" -"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " -"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " -"separately." -msgstr "" -"Rimarku ke ĉi tiuj elektebloj nur sekurkopias la propran Mnesia-datumbazon. " -"Se vi uzas la ODBC-modulon, vi ankaŭ devas sekurkopii tiujn SQL-datumbazoj " -"aparte." - -#: src/mod_muc_room.erl:1105 -msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" -msgstr "Bonvolu atendi iomete antaŭ ol sendi plian voĉ-peton" - -#: src/mod_adhoc.erl:260 -msgid "Pong" -msgstr "Resondaĵo" - -#: src/mod_roster.erl:168 -msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1992 -msgid "Present real Jabber IDs to" -msgstr "Montru verajn Jabber ID-ojn al" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:788 -msgid "Previous session PID has been killed" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:786 -msgid "Previous session PID has exited" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:784 -msgid "Previous session PID is dead" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:780 -#, fuzzy -msgid "Previous session not found" -msgstr "Nodo ne trovita" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:782 -msgid "Previous session timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1387 -msgid "PubSub subscriber request" -msgstr "PubAbo abonpeto" - -#: src/mod_muc_admin.erl:534 -msgid "Public" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:865 -#, fuzzy -msgid "Publish model" -msgstr "Enmetu publikadan modelon" - -#: src/mod_pubsub.erl:4171 -msgid "Publish-Subscribe" -msgstr "Public-Abonado" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1877 -msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" -msgstr "Forigu ĉiujn erojn kiam la rilata publikanto malkonektiĝas" - -#: src/mod_push.erl:354 -#, fuzzy -msgid "Push record not found" -msgstr "Nodo ne trovita" - -#: src/mod_muc_room.erl:615 -msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" -msgstr "Malpermesas informmendoj al partoprenantoj en ĉi tiu babilejo" - -#: src/mod_blocking.erl:76 src/mod_mix_pam.erl:311 src/mod_roster.erl:157 -#: src/mod_private.erl:199 src/mod_disco.erl:305 src/mod_disco.erl:362 -#: src/mod_offline.erl:331 src/mod_privacy.erl:134 src/mod_sic.erl:77 -msgid "Query to another users is forbidden" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:804 src/ejabberd_web_admin.erl:1506 -msgid "RAM and disc copy" -msgstr "RAM- kaj disk-kopio" - -#: src/mod_configure.erl:802 src/ejabberd_web_admin.erl:1505 -msgid "RAM copy" -msgstr "RAM-kopio" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1117 -msgid "RPC Call Error" -msgstr "Eraro de RPC-alvoko" - -#: src/mod_announce.erl:519 -msgid "Really delete message of the day?" -msgstr "Ĉu vere forigi mesaĝon de la tago?" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:643 -msgid "Receive notification from all descendent nodes" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:638 -msgid "Receive notification from direct child nodes only" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:608 -msgid "Receive notification of new items only" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:612 -msgid "Receive notification of new nodes only" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:543 src/mod_muc_room.erl:592 -msgid "Recipient is not in the conference room" -msgstr "Ricevanto ne ĉeestas en la babilejo " - -#: src/mod_register_web.erl:307 -msgid "Register" -msgstr "Registru" - -#: src/mod_register_web.erl:214 src/mod_register_web.erl:242 -#: src/mod_register_web.erl:250 -#, fuzzy -msgid "Register an XMPP account" -msgstr "Registru XMPP-konton" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:588 -msgid "Registered Users" -msgstr "Registritaj uzantoj" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:810 src/ejabberd_web_admin.erl:829 -msgid "Registered Users:" -msgstr "Registritaj uzantoj:" - -#: src/mod_configure.erl:808 src/ejabberd_web_admin.erl:1508 -msgid "Remote copy" -msgstr "Fora kopio" - -#: src/mod_roster.erl:1052 -msgid "Remove" -msgstr "Forigu" - -#: src/mod_offline.erl:1083 -msgid "Remove All Offline Messages" -msgstr "Forigu ĉiujn liverontajn mesaĝojn" - -#: src/mod_configure.erl:1521 src/ejabberd_web_admin.erl:953 -msgid "Remove User" -msgstr "Forigu uzanton" - -#: src/ejabberd_sm.erl:453 -msgid "Replaced by new connection" -msgstr "Anstataŭigita je nova konekto" - -#: src/mod_mix_pam.erl:292 src/mod_muc_room.erl:210 src/mod_muc_room.erl:219 -#: src/mod_muc_room.erl:855 -msgid "Request has timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:744 src/mod_muc_room.erl:759 -msgid "Request is ignored" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:340 -msgid "Requested role" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1407 -msgid "Resources" -msgstr "Risurcoj" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1106 -msgid "Restart" -msgstr "Restartu" - -#: src/mod_configure.erl:157 src/mod_configure.erl:570 -#: src/mod_configure.erl:918 -msgid "Restart Service" -msgstr "Restartu Servon" - -#: src/mod_configure.erl:146 src/mod_configure.erl:584 -msgid "Restore" -msgstr "Restaŭru" - -#: src/mod_configure.erl:868 -msgid "Restore Backup from File at " -msgstr "Restaŭrigu de dosiero el " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1240 -msgid "" -"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" -msgstr "Restaŭrigu duuman sekurkopion post sekvonta ejabberd-restarto" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1230 -msgid "Restore binary backup immediately:" -msgstr "Restaŭrigu duuman sekurkopion tuj:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1260 -msgid "Restore plain text backup immediately:" -msgstr "Restaŭrigu sekurkopion el plata tekstdosiero tuj" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1690 -msgid "Roles and Affiliations that May Retrieve Member List" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1864 -msgid "Roles for which Presence is Broadcasted" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:748 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1438 -#, fuzzy -msgid "Roles that May Send Private Messages" -msgstr "Permesu uzantojn sendi privatajn mesaĝojn" - -#: src/mod_muc_log.erl:639 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Babilejo-agordo" - -#: src/mod_muc_log.erl:659 -msgid "Room Occupants" -msgstr "Nombro de ĉeestantoj" - -#: src/mod_muc.erl:570 -msgid "Room creation is denied by service policy" -msgstr "Ĉi tiu serv-politiko ne permesas babilejo-kreadon" - -#: src/mod_muc_log.erl:830 deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:779 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1923 -msgid "Room description" -msgstr "Babilejo-priskribo" - -#: src/mod_muc_room.erl:882 -#, fuzzy -msgid "Room terminates" -msgstr "Babilejo-nomo" - -#: src/mod_muc_admin.erl:538 src/mod_muc_log.erl:794 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1937 -msgid "Room title" -msgstr "Babilejo-nomo" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1900 -msgid "Roster groups allowed to subscribe" -msgstr "Kontaktlist-grupoj kiuj rajtas aboni" - -#: src/mod_roster.erl:1056 -#, fuzzy -msgid "Roster of ~ts" -msgstr "Kontaktlisto de " - -#: src/mod_configure.erl:1403 -msgid "Roster size" -msgstr "Kontaktlist-grando" - -#: src/mod_roster.erl:1174 -#, fuzzy -msgid "Roster:" -msgstr "Kontaktlisto" - -#: src/mod_configure.erl:498 src/ejabberd_web_admin.erl:1071 -msgid "Running Nodes" -msgstr "Funkciantaj Nodoj" - -#: src/mod_proxy65.erl:135 -#, fuzzy -msgid "SOCKS5 Bytestreams" -msgstr "ejabberd SOCKS5 Bajtfluo modulo" - -#: src/mod_muc_log.erl:473 -msgid "Saturday" -msgstr "Sabato" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1443 -msgid "Script check" -msgstr "Skript-kontrolo" - -#: src/mod_vcard.erl:475 -msgid "Search Results for " -msgstr "Serĉ-rezultoj de " - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:330 -msgid "Search from the date" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:358 -msgid "Search the text" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:344 -msgid "Search until the date" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard.erl:440 -msgid "Search users in " -msgstr "Serĉu uzantojn en " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1412 -msgid "Select All" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:613 -msgid "Send announcement to all online users" -msgstr "Sendu anoncon al ĉiu konektata uzanto" - -#: src/mod_configure.erl:941 src/mod_configure.erl:981 src/mod_announce.erl:615 -msgid "Send announcement to all online users on all hosts" -msgstr "Sendu anoncon al ĉiu konektata uzanto de ĉiu gastigo" - -#: src/mod_announce.erl:609 -msgid "Send announcement to all users" -msgstr "Sendu anoncon al ĉiu uzanto" - -#: src/mod_announce.erl:611 -msgid "Send announcement to all users on all hosts" -msgstr "Sendu anoncon al ĉiu uzanto de ĉiu gastigo" - -#: src/mod_muc_log.erl:486 -msgid "September" -msgstr "Septembro" - -#: src/mod_register_web.erl:274 src/mod_register_web.erl:406 -#: src/mod_register_web.erl:517 -msgid "Server:" -msgstr "Servilo:" - -#: src/mod_stun_disco.erl:496 -msgid "Service list retrieval timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:790 -msgid "Session state copying timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:617 -msgid "Set message of the day and send to online users" -msgstr "Enmetu mesaĝon de la tago kaj sendu al konektataj uzantoj" - -#: src/mod_announce.erl:619 -msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" -msgstr "" -"Enmetu mesaĝon de la tago je ĉiu gastigo kaj sendu al konektataj uzantoj" - -#: src/mod_shared_roster.erl:884 src/mod_shared_roster.erl:930 -#: src/mod_shared_roster.erl:1037 -msgid "Shared Roster Groups" -msgstr "Komuna Kontaktlist-grupo" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:501 -msgid "Show Integral Table" -msgstr "Montru integran tabelon" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:498 -msgid "Show Ordinary Table" -msgstr "Montru ordinaran tabelon" - -#: src/mod_configure.erl:159 src/mod_configure.erl:572 -#: src/mod_configure.erl:958 -msgid "Shut Down Service" -msgstr "Haltigu Servon" - -#: src/mod_register_web.erl:290 -#, fuzzy -msgid "" -"Some XMPP clients can store your password on the computer, but for safety " -"reasons you should do this on your personal computers ." -msgstr "" -"Kelkaj XMPP-klientoj povas memori vian pasvorton je via komputilo. Nur uzu " -"tiun eblon se vi fidas ke via komputilo estas sekura." - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1344 -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:322 -msgid "Specify the access model" -msgstr "Specifu atingo-modelon" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1726 -msgid "Specify the event message type" -msgstr "Specifu tipo de event-mesaĝo" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1861 -msgid "Specify the publisher model" -msgstr "Enmetu publikadan modelon" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:821 -msgid "Stanza ID" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1592 -msgid "Statically specify a replyto of the node owner(s)" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:506 src/ejabberd_web_admin.erl:1101 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1795 src/ejabberd_web_admin.erl:1808 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1820 src/mod_muc_admin.erl:480 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistikoj" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1360 -msgid "Statistics of ~p" -msgstr "Statistikoj de ~p" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1108 -msgid "Stop" -msgstr "Haltigu" - -#: src/mod_configure.erl:499 src/ejabberd_web_admin.erl:1072 -msgid "Stopped Nodes" -msgstr "Neaktivaj Nodoj" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1179 -msgid "Storage Type" -msgstr "Konserv-tipo" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1220 -msgid "Store binary backup:" -msgstr "Konservu duuman sekurkopion:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1250 -msgid "Store plain text backup:" -msgstr "Skribu sekurkopion en plata tekstdosiero" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:363 -msgid "Stream management is already enabled" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:345 -msgid "Stream management is not enabled" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:945 src/mod_configure.erl:985 src/mod_announce.erl:524 -msgid "Subject" -msgstr "Temo" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1190 src/mod_shared_roster.erl:1055 -msgid "Submit" -msgstr "Sendu" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:643 src/ejabberd_web_admin.erl:937 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1093 src/ejabberd_web_admin.erl:1121 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1201 src/ejabberd_web_admin.erl:1431 -#: src/mod_roster.erl:1060 src/mod_shared_roster.erl:934 -#: src/mod_shared_roster.erl:1042 src/mod_offline.erl:993 -msgid "Submitted" -msgstr "Sendita" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:372 -msgid "Subscriber Address" -msgstr "Abonanta adreso" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1847 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:852 -msgid "Subscribers may publish" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1003 -msgid "Subscription" -msgstr "Abono" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1312 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:802 -msgid "" -"Subscription requests must be approved and only subscribers may retrieve " -"items" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:4219 -msgid "Subscriptions are not allowed" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:474 -msgid "Sunday" -msgstr "Dimanĉo" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:777 -msgid "Text associated with a picture" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:701 -msgid "Text associated with a sound" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:881 -msgid "Text associated with a video" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:851 -msgid "Text associated with speech" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1242 src/mod_muc_room.erl:2104 -#: src/mod_muc_room.erl:4248 -msgid "That nickname is already in use by another occupant" -msgstr "Tiu kaŝnomo jam estas uzata de alia partoprenanto" - -#: src/mod_muc.erl:1031 src/mod_muc_room.erl:1254 src/mod_muc_room.erl:2118 -#: src/mod_muc_room.erl:4256 -msgid "That nickname is registered by another person" -msgstr "Kaŝnomo estas registrita de alia persono" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:267 -msgid "The CAPTCHA is valid." -msgstr "La CAPTCHA ĝustas" - -#: src/mod_block_strangers.erl:150 src/mod_register.erl:200 -#: src/mod_muc_room.erl:836 src/mod_muc_room.erl:4181 -#: src/ejabberd_captcha.erl:218 -msgid "The CAPTCHA verification has failed" -msgstr "La CAPTCHA-kontrolado malsukcesis" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:529 -msgid "The DateTime at which a leased subscription will end or has ended" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:657 -msgid "The JID of the node creator" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1493 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:625 -msgid "The JIDs of those to contact with questions" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:726 -msgid "The JIDs of those with an affiliation of owner" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:743 -msgid "The JIDs of those with an affiliation of publisher" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_get_pending.erl:248 -msgid "The NodeID of the relevant node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1360 -msgid "" -"The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order " -"to generate an appropriate message body element." -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1509 -msgid "" -"The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format " -"in order to generate a valid Data Forms result that the client could display " -"using a generic Data Forms rendering engine" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:601 -msgid "The account already exists" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:611 -#, fuzzy -msgid "The account was not unregistered" -msgstr "Via Ĵabber-konto estas sukcese forigita." - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:397 -msgid "The body text of the last received message" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1442 -msgid "The child nodes (leaf or collection) associated with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1476 -msgid "The collections with which a node is affiliated" -msgstr "Aro kun kiu nodo estas filigita" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:642 -msgid "The datetime when the node was created" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1633 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:693 -#, fuzzy -msgid "The default language of the node" -msgstr "Kromnomo por ĉi tiu nodo" - -#: src/mod_muc_room.erl:450 -msgid "The feature requested is not supported by the conference" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1425 -msgid "The list of JIDs that may associate leaf nodes with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1459 -msgid "" -"The maximum number of child nodes that can be associated with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:512 -msgid "" -"The minimum number of milliseconds between sending any two notification " -"digests" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:758 -#, fuzzy -msgid "The name of the node" -msgstr "Kromnomo por ĉi tiu nodo" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1682 -msgid "The node is a collection node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1678 -msgid "The node is a leaf node (default)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:363 -msgid "The number of pending incoming presence subscription requests" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:710 -#, fuzzy -msgid "The number of subscribers to the node" -msgstr "Ĉu permesi ĉi tiun Jabber ID aboni al la jena PubAbo-nodo" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:343 -msgid "The number of unread or undelivered messages" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:392 -msgid "The password contains unacceptable characters" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:390 -msgid "The password is too weak" -msgstr "La pasvorto estas ne sufiĉe forta" - -#: src/mod_register_web.erl:613 -#, fuzzy -msgid "The password was not changed" -msgstr "La pasvorto estas ne sufiĉe forta" - -#: src/mod_register_web.erl:615 -#, fuzzy -msgid "The passwords are different" -msgstr "La pasvorto estas ne sufiĉe forta" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:591 -msgid "The presence states for which an entity wants to receive notifications" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:170 src/mod_vcard.erl:231 -msgid "The query is only allowed from local users" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:198 -msgid "The query must not contain <item/> elements" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:891 -msgid "The room subject can be modified by participants" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:381 -msgid "The sender of the last received message" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:268 -msgid "" -"The stanza MUST contain only one <active/> element, one <default/> element, " -"or one <list/> element" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:388 -msgid "The subscription identifier associated with the subscription request" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:2001 -msgid "" -"The type of node data, usually specified by the namespace of the payload (if " -"any)" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:605 -msgid "The username is not valid" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:268 -#, fuzzy -msgid "" -"This is case insensitive: \"macbeth\" is the same as \"MacBeth\" and " -"\"Macbeth\"." -msgstr "Uskleco ne signifas: macbeth estas la sama ol MacBeth kaj Macbeth." - -#: src/mod_register_web.erl:252 -#, fuzzy -msgid "" -"This page allows registering an XMPP account on this XMPP server. Your JID " -"(Jabber ID) will be of the form: username@server. Please read the " -"instructions carefully before filling in the fields." -msgstr "" -"Jena paĝo ebligas kreadon de XMPP-konto je ĉi-XMPP-servilo. Via JID (Ĵabber-" -"IDentigilo) estos ĉi-tiel: uzantnomo@servilo. Bonvolu legu bone la " -"instrukciojn por korekta enmetigo de la kampoj. " - -#: src/mod_register_web.erl:507 -#, fuzzy -msgid "This page allows unregistering an XMPP account on this XMPP server." -msgstr "Jena pagxo ebligas malregistri Jxabber-konton je ĉi-servilo." - -#: src/mod_muc_log.erl:805 -msgid "This room is not anonymous" -msgstr "Ĉi tiu babilejo ne estas anonima" - -#: src/mod_multicast.erl:498 -msgid "This service can not process the address: ~s" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:471 -msgid "Thursday" -msgstr "Ĵaŭdo" - -#: src/mod_offline.erl:999 -msgid "Time" -msgstr "Tempo" - -#: src/mod_configure.erl:923 src/mod_configure.erl:963 -msgid "Time delay" -msgstr "Prokrasto" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:255 -msgid "Timed out waiting for stream resumption" -msgstr "" - -#: src/mod_offline.erl:1001 -msgid "To" -msgstr "Ĝis" - -#: src/mod_register.erl:225 -msgid "To register, visit ~s" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:666 -#, fuzzy -msgid "To ~ts" -msgstr "Al ~s" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:510 -msgid "Token TTL" -msgstr "" - -#: src/mod_fail2ban.erl:219 -msgid "" -"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address " -"will be unblocked at ~s UTC" -msgstr "" -"Tro da malsukcesaj aŭtentprovoj (~p) de ĉi tiu IP-adreso (~s). La adreso " -"estos malbarata je ~s UTC." - -#: src/mod_muc_room.erl:2778 src/mod_muc_room.erl:3412 -msgid "Too many <item/> elements" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:152 -msgid "Too many <list/> elements" -msgstr "" - -#: src/mod_block_strangers.erl:127 src/mod_register.erl:249 -#: src/mod_muc_room.erl:2188 -msgid "Too many CAPTCHA requests" -msgstr "Tro multaj CAPTCHA-petoj" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:234 -#, fuzzy -msgid "Too many active bytestreams" -msgstr "Tro da neagnoskitaj stancoj" - -#: src/gen_iq_handler.erl:90 src/mod_muc_room.erl:1162 -#, fuzzy -msgid "Too many child elements" -msgstr "Tro da neagnoskitaj stancoj" - -#: src/mod_multicast.erl:344 -msgid "Too many receiver fields were specified" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:206 -msgid "Too many unacked stanzas" -msgstr "Tro da neagnoskitaj stancoj" - -#: src/mod_muc_room.erl:2063 -#, fuzzy -msgid "Too many users in this conference" -msgstr "Voĉ-petoj estas malebligita en jena babilejo" - -#: src/mod_muc_admin.erl:482 -msgid "Total rooms" -msgstr "Babilejoj" - -#: src/mod_muc_room.erl:317 -msgid "Traffic rate limit is exceeded" -msgstr "Trafikrapida limigo superita" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1380 -msgid "Transactions Aborted:" -msgstr "Transakcioj nuligitaj" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1376 -msgid "Transactions Committed:" -msgstr "Transakcioj enmetitaj" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1388 -msgid "Transactions Logged:" -msgstr "Transakcioj protokolitaj" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1384 -msgid "Transactions Restarted:" -msgstr "Transakcioj restartitaj" - -#: src/mod_muc_log.erl:469 -msgid "Tuesday" -msgstr "Mardo" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:831 -msgid "URL for Archived Discussion Logs" -msgstr "" - -#: src/mod_block_strangers.erl:131 src/mod_register.erl:253 -#: src/mod_muc_room.erl:2197 -msgid "Unable to generate a CAPTCHA" -msgstr "Ne eblis krei CAPTCHA" - -#: src/ejabberd_service.erl:140 -msgid "Unable to register route on existing local domain" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:178 src/ejabberd_web_admin.erl:190 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:210 src/ejabberd_web_admin.erl:222 -#: src/mod_stream_mgmt.erl:142 -msgid "Unauthorized" -msgstr "Nepermesita" - -#: src/mod_configure.erl:776 src/mod_configure.erl:1498 -#: src/mod_announce.erl:493 -msgid "Unexpected action" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:400 -msgid "Unexpected error condition: ~p" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:525 -msgid "Unregister" -msgstr "Malregistru" - -#: src/mod_register_web.erl:219 src/mod_register_web.erl:497 -#: src/mod_register_web.erl:505 -#, fuzzy -msgid "Unregister an XMPP account" -msgstr "Malregistru XMPP-konton" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1417 -msgid "Unselect All" -msgstr "" - -#: src/mod_mam.erl:688 -msgid "Unsupported <index/> element" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:369 -msgid "Unsupported version" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1102 src/ejabberd_web_admin.erl:1446 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1809 -msgid "Update" -msgstr "Ĝisdatigu" - -#: src/mod_announce.erl:621 -msgid "Update message of the day (don't send)" -msgstr "Ŝanĝu mesaĝon de la tago (ne sendu)" - -#: src/mod_announce.erl:623 -msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" -msgstr "Ŝanĝu mesaĝon de la tago je ĉiu gastigo (ne sendu)" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1439 -msgid "Update plan" -msgstr "Ĝisdatigo-plano" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1441 -msgid "Update script" -msgstr "Ĝisdatigo-skripto" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1428 -msgid "Update ~p" -msgstr "Ĝisdatigu ~p-n" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1364 -msgid "Uptime:" -msgstr "Daŭro de funkciado" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:99 src/mod_vcard_sql.erl:156 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:652 src/ejabberd_web_admin.erl:708 -#: src/mod_register.erl:234 src/mod_vcard_ldap.erl:326 -msgid "User" -msgstr "Uzanto" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:499 -msgid "User (jid)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:316 deps/xmpp/src/muc_request.erl:354 -msgid "User JID" -msgstr "Uzant-JID" - -#: src/mod_configure.erl:298 src/mod_configure.erl:493 -msgid "User Management" -msgstr "Uzanto-administrado" - -#: src/mod_register.erl:396 -msgid "User already exists" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_sm.erl:214 -msgid "User removed" -msgstr "" - -#: src/mod_push.erl:339 src/ejabberd_sm.erl:202 src/mod_sic.erl:93 -#, fuzzy -msgid "User session not found" -msgstr "Nodo ne trovita" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:614 src/mod_stream_mgmt.erl:637 -msgid "User session terminated" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:933 -#, fuzzy -msgid "User ~ts" -msgstr "Uzanto ~s" - -#: src/mod_register_web.erl:262 src/mod_register_web.erl:402 -#: src/mod_register_web.erl:513 -msgid "Username:" -msgstr "Uzantnomo" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:447 src/ejabberd_web_admin.erl:454 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1790 -msgid "Users" -msgstr "Uzantoj" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:475 -msgid "Users Last Activity" -msgstr "Lasta aktiveco de uzanto" - -#: src/mod_register.erl:388 -msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" -msgstr "Ne estas permesata al uzantoj registri tiel rapide" - -#: src/mod_roster.erl:1043 -msgid "Validate" -msgstr "Validigu" - -#: src/mod_pubsub.erl:900 src/mod_carboncopy.erl:104 src/mod_push.erl:321 -#: src/mod_muc_room.erl:4171 src/mod_muc_room.erl:4333 -#: src/ejabberd_captcha.erl:222 -msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed" -msgstr "" - -#: src/mod_stats.erl:55 src/mod_pubsub.erl:824 src/mod_pubsub.erl:843 -#: src/mod_pubsub.erl:882 src/mod_last.erl:108 src/mod_last.erl:126 -#: src/mod_muc.erl:603 src/mod_muc.erl:637 src/mod_muc.erl:678 -#: src/mod_muc.erl:698 src/mod_muc.erl:708 src/mod_disco.erl:137 -#: src/mod_disco.erl:153 src/mod_disco.erl:259 src/mod_disco.erl:311 -#: src/mod_proxy65_service.erl:148 src/mod_proxy65_service.erl:165 -#: src/mod_proxy65_service.erl:172 src/mod_jidprep.erl:137 src/mod_time.erl:55 -#: src/mod_stun_disco.erl:478 src/mod_mix.erl:159 src/mod_mix.erl:206 -#: src/mod_sic.erl:68 src/mod_sic.erl:80 src/mod_muc_room.erl:4075 -#: src/mod_muc_room.erl:4146 src/mod_version.erl:53 src/mod_vcard.erl:205 -#: src/mod_vcard.erl:248 -msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed" -msgstr "" - -#: src/pubsub_subscription.erl:237 src/pubsub_subscription_sql.erl:202 -msgid "Value of '~s' should be boolean" -msgstr "" - -#: src/pubsub_subscription.erl:215 src/pubsub_subscription_sql.erl:180 -msgid "Value of '~s' should be datetime string" -msgstr "" - -#: src/pubsub_subscription.erl:209 src/pubsub_subscription.erl:227 -#: src/pubsub_subscription_sql.erl:174 src/pubsub_subscription_sql.erl:192 -msgid "Value of '~s' should be integer" -msgstr "" - -#: src/mod_offline.erl:1075 -msgid "View Queue" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1172 -#, fuzzy -msgid "View Roster" -msgstr "Kontaktlisto" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:439 src/ejabberd_web_admin.erl:1818 -msgid "Virtual Hosts" -msgstr "Virtual-gastigoj" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1851 -msgid "Visitor" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1235 -msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" -msgstr "" -"Ne estas permesata al vizitantoj ŝanĝi siajn kaŝnomojn en ĉi tiu ĉambro" - -#: src/mod_muc_room.erl:1012 -msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" -msgstr "Vizitantoj ne rajtas sendi mesaĝojn al ĉiuj partoprenantoj" - -#: src/mod_muc_room.erl:4410 -msgid "Voice request" -msgstr "Voĉ-peto" - -#: src/mod_muc_room.erl:1112 -msgid "Voice requests are disabled in this conference" -msgstr "Voĉ-petoj estas malebligita en jena babilejo" - -#: src/mod_muc_log.erl:470 -msgid "Wednesday" -msgstr "Merkredo" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1920 -#, fuzzy -msgid "When a new subscription is processed" -msgstr "Ĉu permesi aboni" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1924 -msgid "" -"When a new subscription is processed and whenever a subscriber comes online" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1938 -msgid "When to send the last published item" -msgstr "Kiam sendi la laste publicitan eron" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:546 -msgid "" -"Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the " -"payload format" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:494 -msgid "" -"Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications " -"or all notifications individually" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:477 -msgid "Whether an entity wants to receive or disable notifications" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1611 -msgid "Whether owners or publisher should receive replies to items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1694 -msgid "Whether the node is a leaf (default) or a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1970 -msgid "Whether to allow subscriptions" -msgstr "Ĉu permesi aboni" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1954 -msgid "" -"Whether to make all subscriptions temporary, based on subscriber presence" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1793 -msgid "Whether to notify owners about new subscribers and unsubscribes" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1405 -msgid "Who may associate leaf nodes with a collection" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:599 -#, fuzzy -msgid "Wrong CAPTCHA entered" -msgstr "Farigu babilejon protektata per CAPTCHA" - -#: src/mod_register_web.erl:617 -msgid "Wrong parameters in the web formulary" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:341 -msgid "Wrong xmlns" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211 -#, fuzzy -msgid "XMPP Account Registration" -msgstr "XMPP-konto registrado" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:440 -msgid "XMPP Domains" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:563 -msgid "XMPP Show Value of Away" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:567 -msgid "XMPP Show Value of Chat" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:571 -msgid "XMPP Show Value of DND (Do Not Disturb)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:579 -msgid "XMPP Show Value of XA (Extended Away)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:908 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1723 -#, fuzzy -msgid "XMPP URI of Associated Publish-Subscribe Node" -msgstr "ejabberd Public-Abonada modulo" - -#: src/mod_register_web.erl:146 -#, fuzzy -msgid "XMPP account password changed." -msgstr "Via XMPP-konto estis sukcese kreata." - -#: src/mod_register_web.erl:118 -#, fuzzy -msgid "XMPP account registered." -msgstr "XMPP-konto registrado" - -#: src/mod_register_web.erl:131 -#, fuzzy -msgid "XMPP account unregistered." -msgstr "XMPP-konto registrado" - -#: src/mod_muc_room.erl:880 -#, fuzzy -msgid "You are being removed from the room because of a system shutdown" -msgstr "estas forpelita pro sistem-haltigo" - -#: src/mod_mix.erl:667 -#, fuzzy -msgid "You are not joined to the channel" -msgstr "Ne estas permesata sendi privatajn mesaĝojn" - -#: src/mod_register_web.erl:287 -#, fuzzy -msgid "You can change your password using an XMPP client later." -msgstr "Poste vi povas ŝanĝi vian pasvorton per XMPP-kliento." - -#: src/mod_muc_room.erl:2091 -msgid "You have been banned from this room" -msgstr "Vi estas malpermesata en ĉi tiu babilejo" - -#: src/mod_muc_room.erl:2072 -msgid "You have joined too many conferences" -msgstr "" - -#: src/mod_muc.erl:1062 -msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" -msgstr "Vi devas kompletigi la \"Kaŝnomo\" kampon" - -#: src/mod_register.erl:231 -msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" -msgstr "" -"Vi bezonas klienton subtenante x:data-funkcio kaj CAPTCHA por registri " -"kaŝnomon" - -#: src/mod_muc.erl:1017 -msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" -msgstr "Vi bezonas klienton subtenante x:data-funkcio por registri kaŝnomon" - -#: src/mod_vcard.erl:451 -msgid "You need an x:data capable client to search" -msgstr "Vi bezonas klienton kun x:data-funkcio por serĉado" - -#: src/mod_pubsub.erl:1563 -#, fuzzy -msgid "You're not allowed to create nodes" -msgstr "Ne estas permesata sendi privatajn mesaĝojn" - -#: src/ejabberd_c2s.erl:704 src/ejabberd_c2s.erl:860 -msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." -msgstr "Via aktiva privatec-listo malpermesas enkursigi ĉi-tiun pakaĵon" - -#: src/mod_offline.erl:726 -msgid "" -"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." -msgstr "" -"Mesaĝo-atendovico de la senkonekta kontakto estas plena. La mesaĝo estas " -"forĵetita" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:97 -msgid "" -"Your subscription request and/or messages to ~s have been blocked. To " -"unblock your subscription request, visit ~s" -msgstr "Viaj mesaĝoj al ~s estas blokata. Por malbloki ilin, iru al ~s" - -#: src/mod_disco.erl:439 -#, fuzzy -msgid "ejabberd" -msgstr "ejabberd Teksaĵa Administro" - -#: src/mod_http_upload.erl:751 -#, fuzzy -msgid "ejabberd HTTP Upload service" -msgstr "ejabberd Multicast-servo" - -#: src/mod_muc.erl:597 -msgid "ejabberd MUC module" -msgstr "ejabberd MUC-modulo" - -#: src/mod_multicast.erl:301 -msgid "ejabberd Multicast service" -msgstr "ejabberd Multicast-servo" - -#: src/mod_pubsub.erl:1107 -msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" -msgstr "ejabberd Public-Abonada modulo" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:181 -msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" -msgstr "ejabberd SOCKS5 Bajtfluo modulo" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:293 -msgid "ejabberd Web Admin" -msgstr "ejabberd Teksaĵa Administro" - -#: src/mod_vcard.erl:254 -msgid "ejabberd vCard module" -msgstr "ejabberd vCard-modulo" - -#: src/mod_muc_log.erl:387 src/mod_muc_log.erl:390 -msgid "has been banned" -msgstr "estas forbarita" - -#: src/mod_muc_log.erl:394 src/mod_muc_log.erl:397 src/ejabberd_sm.erl:456 -msgid "has been kicked" -msgstr "estas forpelita" - -#: src/mod_muc_log.erl:412 -msgid "has been kicked because of a system shutdown" -msgstr "estas forpelita pro sistem-haltigo" - -#: src/mod_muc_log.erl:402 -msgid "has been kicked because of an affiliation change" -msgstr "estas forpelita pro aparteneca ŝanĝo" - -#: src/mod_muc_log.erl:407 -msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" -msgstr "estas forpelita ĉar la babilejo fariĝis sole por membroj" - -#: src/mod_muc_log.erl:417 -msgid "is now known as" -msgstr "nun nomiĝas" - -#: src/mod_muc_log.erl:377 -msgid "joins the room" -msgstr "eniras la babilejo" - -#: src/mod_muc_log.erl:380 src/mod_muc_log.erl:383 -msgid "leaves the room" -msgstr "eliras la babilejo" - -#: src/mod_muc_room.erl:4389 -msgid "private, " -msgstr "privata, " - -#: src/mod_muc_room.erl:4486 -msgid "the password is" -msgstr "la pasvorto estas" - -#: src/mod_vcard.erl:582 -msgid "vCard User Search" -msgstr "Serĉado de vizitkartoj" - -#: src/mod_muc_room.erl:4479 -#, fuzzy -msgid "~s invites you to the room ~s" -msgstr "~s invitas vin al la babilejo ~s" - -#: src/mod_offline.erl:991 -#, fuzzy -msgid "~ts's Offline Messages Queue" -msgstr "Mesaĝo-atendovico de ~s" - -#, fuzzy -#~ msgid "The password of your XMPP account was successfully changed." -#~ msgstr "La pasvorto de via XMPP-konto estas sukcese ŝanĝata." - -#~ msgid "There was an error creating the account: " -#~ msgstr "Estis eraro dum kreado de la konto:" - -#~ msgid "There was an error deleting the account: " -#~ msgstr "Estis eraro dum forigado de la konto:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Your XMPP account was successfully deleted." -#~ msgstr "Via XMPP-konto estas sukcese forigita." - -#, fuzzy -#~ msgid "Virtual Hosting" -#~ msgstr "Virtual-gastigoj" - -#~ msgid "Choose modules to stop" -#~ msgstr "Elektu modulojn por fini" - -#, fuzzy -#~ msgid "Empty password" -#~ msgstr "la pasvorto estas" - -#~ msgid "Enter list of {Module, [Options]}" -#~ msgstr "Enmetu liston de {Modulo, [Elektebloj]}" - -#~ msgid "List of modules to start" -#~ msgstr "Listo de moduloj por starti" - -#~ msgid "Modules" -#~ msgstr "Moduloj" - -#, fuzzy -#~ msgid "Previous session PID not found" -#~ msgstr "Nodo ne trovita" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scan failed" -#~ msgstr "La aŭtomata Turingtesto estas ĝusta" - -#~ msgid "Start Modules" -#~ msgstr "Startu Modulojn" - -#~ msgid "Start Modules at " -#~ msgstr "Startu modulojn je " - -#~ msgid "Stop Modules" -#~ msgstr "Haltigu Modulojn" - -#~ msgid "Stop Modules at " -#~ msgstr "Haltigu modulojn je " - -#~ msgid "Access Configuration" -#~ msgstr "Agordo de atingo" - -#~ msgid "Access Control List Configuration" -#~ msgstr "Agordo de atingokontrolo" - -#~ msgid "Access Control Lists" -#~ msgstr "Atingokontrol-listoj" - -#~ msgid "IP" -#~ msgstr "IP" - -#~ msgid "Listened Ports" -#~ msgstr "Atentataj pordoj" - -#~ msgid "Listened Ports at " -#~ msgstr "Atentataj pordoj je " - -#~ msgid "Module" -#~ msgstr "Modulo" - -#~ msgid "Modules at ~p" -#~ msgstr "Moduloj je ~p" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Elektebloj" - -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "Pordo" - -#~ msgid "Protocol" -#~ msgstr "Protokolo" - -#~ msgid "Raw" -#~ msgstr "Kruda" - -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "Startu" - -#~ msgid "~s access rule configuration" -#~ msgstr "Agordo de atingo-reguloj de ~s" - -#~ msgid "Access rules" -#~ msgstr "Atingo-reguloj" - -#~ msgid "Connections parameters" -#~ msgstr "Konekto-parametroj" - -#~ msgid "Encoding for server ~b" -#~ msgstr "Enkodigo por servilo ~b" - -#~ msgid "" -#~ "Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC " -#~ "servers. Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' " -#~ "to save settings." -#~ msgstr "" -#~ "Enmetu uzantnomon kaj enkodigojn kiujn vi volas uzi por konektoj al IRC-" -#~ "serviloj. Elektu 'Sekvonto' por ekhavi pliajn kampojn. Elektu " -#~ "'Kompletigu' por savi agordojn." - -#~ msgid "" -#~ "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for " -#~ "connecting to IRC servers" -#~ msgstr "" -#~ "Enmetu uzantnomon,j enkodigojn, pordojn kaj pasvortojn kiujn vi volas uzi " -#~ "por konektoj al IRC-serviloj" - -#~ msgid "" -#~ "Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta." -#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." -#~ msgstr "" -#~ "Ekzemplo: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"sekreto\"}, " -#~ "{\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.iutestservilo.net\", " -#~ "\"utf-8\"}]." - -#~ msgid "IRC Transport" -#~ msgstr "IRC-transportilo" - -#~ msgid "IRC Username" -#~ msgstr "IRC-kaŝnomo" - -#~ msgid "IRC channel (don't put the first #)" -#~ msgstr "IRC-babilejo (ne aldonu #-prefikson)" - -#, fuzzy -#~ msgid "IRC connection not found" -#~ msgstr "Nodo ne trovita" - -#~ msgid "IRC server" -#~ msgstr "IRC-servilo" - -#~ msgid "IRC settings" -#~ msgstr "IRC agordoj" - -#~ msgid "IRC username" -#~ msgstr "IRC-uzantnomo" - -#~ msgid "" -#~ "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC " -#~ "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding" -#~ "\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, " -#~ "port ~p, empty password." -#~ msgstr "" -#~ "Se vi volas specifi diversajn pordojn, pasvortojn, enkodigojn por IRC-" -#~ "serviloj, kompletigu la jenan liston kun la formo '{\"irc-servilo\", " -#~ "\"enkodigo\", porto, \"pasvorto\"}'. Se ne specifita, ĉi tiu servilo uzas " -#~ "la enkodigo \"~s\", porto ~p, malplena pasvorto." - -#~ msgid "Join IRC channel" -#~ msgstr "Eniras IRC-babilejon" - -#~ msgid "Join the IRC channel here." -#~ msgstr "Eniru IRC-babilejon jen" - -#~ msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" -#~ msgstr "Eniru IRC-babilejon en ĉi Jabber-ID: ~s" - -#~ msgid "Password ~b" -#~ msgstr "Pasvorto ~b" - -#~ msgid "Permanent rooms" -#~ msgstr "Permanentaj babilejoj" - -#~ msgid "Port ~b" -#~ msgstr "Pordo ~b" - -#~ msgid "Registered nicknames" -#~ msgstr "Registritaj uzantnomoj" - -#~ msgid "Registration in mod_irc for " -#~ msgstr "Registraĵo en mod_irc de " - -#~ msgid "Server ~b" -#~ msgstr "Servilo ~b" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use of STARTTLS forbidden" -#~ msgstr "Uzo de STARTTLS bezonata" - -#~ msgid "Use of STARTTLS required" -#~ msgstr "Uzo de STARTTLS bezonata" - -#~ msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" -#~ msgstr "Vi bezonas klienton kun x:data-funkcio por agordi mod_irc" - -#~ msgid "ejabberd IRC module" -#~ msgstr "ejabberd IRC-modulo" - -#~ msgid "No resource provided" -#~ msgstr "Neniu risurco donita" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Servilo:" - -#~ msgid "This IP address is blacklisted in ~s" -#~ msgstr "Ĉi tiu IP-adreso estas barata in ~s" - -#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid" -#~ msgstr "Jabber ID ~s estas nevalida" - -#~ msgid "Invalid affiliation: ~s" -#~ msgstr "Nevalida aparteneco: ~s" - -#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room" -#~ msgstr "Vi bezonas klienton kun x:data-funkcio por agordi la babilejon" - -#~ msgid "Outgoing s2s Servers:" -#~ msgstr "Elirantaj s-al-s-serviloj" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Forigu" - -#~ msgid "" -#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message" -#~ msgstr "" -#~ "Ĉi tiu partoprenanta estas forpelata de la babilejo pro sendado de erar-" -#~ "mesaĝo" - -#~ msgid "" -#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message " -#~ "to another participant" -#~ msgstr "" -#~ "Ĉi tiu partoprenanto estas forpelata de la babilejo pro sendo de erar-" -#~ "mesaĝo al alia partoprenanto" - -#~ msgid "" -#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error presence" -#~ msgstr "" -#~ "Ĉi tiu partoprenanto estas forpelata de la babilejo pro sendo de erar-" -#~ "ĉeesto" - -#~ msgid "Encodings" -#~ msgstr "Enkodigoj" - -#~ msgid "(Raw)" -#~ msgstr "(Kruda)" - -#~ msgid "Specified nickname is already registered" -#~ msgstr "Donita kaŝnomo jam estas registrita" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Grando" - -#~ msgid "You must fill in field \"nick\" in the form" -#~ msgstr "Vi devas enmeti kampon \"kaŝnomo\"" diff --git a/priv/msgs/es.po b/priv/msgs/es.po deleted file mode 100644 index d436ecac..00000000 --- a/priv/msgs/es.po +++ /dev/null @@ -1,3295 +0,0 @@ -# translation of es.po to -# Badlop <badlop@process-one.net>, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: es\n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-11 21:04+0100\n" -"Last-Translator: Badlop <badlop@process-one.net>\n" -"Language-Team: \n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Language: Spanish (castellano)\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" -"X-Poedit-Basepath: ../../src\n" -"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" - -#: src/mod_vcard.erl:462 -msgid " (Add * to the end of field to match substring)" -msgstr " (Añade * al final del campo para buscar subcadenas)" - -#: src/mod_muc_log.erl:420 src/mod_muc_log.erl:592 -msgid " has set the subject to: " -msgstr " ha puesto el asunto: " - -#: src/mod_muc_admin.erl:532 -msgid "# participants" -msgstr "# participantes" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1047 -msgid "'Displayed groups' not added (they do not exist!): " -msgstr "'Mostrados' que no han sido añadidos (¡no existen!): " - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:502 -msgid "A Web Page" -msgstr "Una página web" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1561 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:672 -msgid "A description of the node" -msgstr "Una descripción del nodo" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1985 -msgid "A friendly name for the node" -msgstr "Un nombre sencillo para el nodo" - -#: src/mod_muc_room.erl:2157 -msgid "A password is required to enter this room" -msgstr "(Añade * al final del campo para buscar subcadenas)" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:519 -msgid "Accept" -msgstr "Aceptar" - -#: src/ejabberd_service.erl:232 src/mod_configure.erl:186 -#: src/mod_configure.erl:303 src/mod_configure.erl:429 -#: src/mod_configure.erl:715 src/mod_configure.erl:1480 -#: src/ejabberd_c2s.erl:449 src/ejabberd_c2s.erl:692 -#: src/mod_legacy_auth.erl:151 src/mod_roster.erl:182 src/mod_multicast.erl:332 -#: src/ejabberd_s2s.erl:363 src/mod_register.erl:128 src/mod_register.erl:282 -#: src/mod_register.erl:386 src/mod_s2s_dialback.erl:361 src/mod_muc.erl:207 -#: src/mod_muc.erl:630 src/mod_proxy65_service.erl:197 -#: src/mod_proxy65_service.erl:246 src/mod_announce.erl:242 -#: src/mod_announce.erl:257 src/mod_announce.erl:308 src/mod_announce.erl:422 -#: src/mod_announce.erl:844 src/mod_stun_disco.erl:503 -#: src/mod_http_upload.erl:799 -msgid "Access denied by service policy" -msgstr "Acceso denegado por la política del servicio" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:833 -msgid "Access model" -msgstr "Modelo de Acceso" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:295 -msgid "Access model of authorize" -msgstr "Modelo de acceso de Autorizar" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:299 -msgid "Access model of open" -msgstr "Modelo de acceso de Abierto" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:303 -msgid "Access model of presence" -msgstr "Modelo de acceso de Presencia" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:307 -msgid "Access model of roster" -msgstr "Modelo de acceso de Roster" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:311 -msgid "Access model of whitelist" -msgstr "Modelo de acceso de Lista Blanca" - -#: src/mod_register_web.erl:609 -msgid "Account doesn't exist" -msgstr "La cuenta no existe" - -#: src/mod_configure.erl:1514 -msgid "Action on user" -msgstr "Acción en el usuario" - -#: src/mod_roster.erl:1071 -msgid "Add Jabber ID" -msgstr "Añadir Jabber ID" - -#: src/mod_shared_roster.erl:929 -msgid "Add New" -msgstr "Añadir nuevo" - -#: src/mod_configure.erl:161 src/mod_configure.erl:505 -#: src/mod_configure.erl:991 src/ejabberd_web_admin.erl:666 -msgid "Add User" -msgstr "Añadir usuario" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:397 src/ejabberd_web_admin.erl:406 -msgid "Administration" -msgstr "Administración" - -#: src/mod_configure.erl:1509 -msgid "Administration of " -msgstr "Administración de " - -#: src/mod_muc_room.erl:2801 -msgid "Administrator privileges required" -msgstr "Se necesita privilegios de administrador" - -#: src/mod_configure.erl:495 -msgid "All Users" -msgstr "Todos los usuarios" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:495 -msgid "All activity" -msgstr "Toda la actividad" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1556 -msgid "Allow subscription" -msgstr "Permitir la subscripción" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:343 -msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" -msgstr "¿Deseas permitir a este Jabber ID que se subscriba a este nodo PubSub?" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:417 -msgid "Allow this person to register with the room?" -msgstr "¿Permitir a esta persona que se registre en la sala?" - -#: src/mod_muc_log.erl:813 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1654 -msgid "Allow users to change the subject" -msgstr "Permitir a los usuarios cambiar el asunto" - -#: src/mod_muc_log.erl:819 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1623 -msgid "Allow users to query other users" -msgstr "Permitir a los usuarios consultar a otros usuarios" - -#: src/mod_muc_log.erl:821 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1638 -msgid "Allow users to send invites" -msgstr "Permitir a los usuarios enviar invitaciones" - -#: src/mod_muc_log.erl:815 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1456 -msgid "Allow users to send private messages" -msgstr "Permitir a los usuarios enviar mensajes privados" - -#: src/mod_muc_log.erl:824 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1526 -msgid "Allow visitors to change nickname" -msgstr "Permitir a los visitantes cambiarse el apodo" - -#: src/mod_muc_log.erl:817 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1491 -msgid "Allow visitors to send private messages to" -msgstr "Permitir a los visitantes enviar mensajes privados a" - -#: src/mod_muc_log.erl:826 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1507 -msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" -msgstr "" -"Permitir a los visitantes enviar texto de estado en las actualizaciones de " -"presencia" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1542 -msgid "Allow visitors to send voice requests" -msgstr "Permitir a los visitantes enviar peticiones de voz" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:811 -msgid "" -"An associated LDAP group that defines room membership; this should be an " -"LDAP Distinguished Name according to an implementation-specific or " -"deployment-specific definition of a group." -msgstr "" -"Un grupo LDAP asociado que define la membresía a la sala; este debería ser " -"un Nombre Distinguido de LDAP, de acuerdo con una definición de grupo " -"específica de la implementación o de esta instalación." - -#: src/mod_announce.erl:607 -msgid "Announcements" -msgstr "Anuncios" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:762 -msgid "Answer associated with a picture" -msgstr "Respuesta asociada con una imagen" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:866 -msgid "Answer associated with a video" -msgstr "Respuesta asociada con un video" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:836 -msgid "Answer associated with speech" -msgstr "Respuesta asociada con un audio" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:791 -msgid "Answer to a question" -msgstr "Responde a una pregunta" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:728 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1418 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1478 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1981 -msgid "Anyone" -msgstr "Cualquiera" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1327 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:817 -msgid "" -"Anyone in the specified roster group(s) may subscribe and retrieve items" -msgstr "" -"Cualquiera que esté en el grupo(s) de contactos especificado puede " -"suscribirse y recibir elementos" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1381 -msgid "Anyone may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "Cualquiera puede asociar nodos hoja con la colección" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1850 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:855 -msgid "Anyone may publish" -msgstr "Cualquiera puede publicar" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1317 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:807 -msgid "Anyone may subscribe and retrieve items" -msgstr "Cualquiera puede suscribirse y recibir elementos" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:731 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1421 -msgid "Anyone with Voice" -msgstr "Cualquiera con Voz" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1321 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:811 -msgid "" -"Anyone with a presence subscription of both or from may subscribe and " -"retrieve items" -msgstr "" -"Cualquiera con una suscripción a la presencia de 'ambos' o 'de' puede " -"suscribirse y recibir elementos" - -#: src/mod_muc_log.erl:481 -msgid "April" -msgstr "Abril" - -#: src/mod_mix_pam.erl:306 -msgid "Attribute 'channel' is required for this request" -msgstr "El atributo 'channel' es necesario para esta petición" - -#: src/mod_mix.erl:148 -msgid "Attribute 'id' is mandatory for MIX messages" -msgstr "El atributo 'id' es necesario para mensajes MIX" - -#: src/mod_pubsub.erl:1173 -msgid "Attribute 'jid' is not allowed here" -msgstr "El atributo 'jid' no está permitido aqui" - -#: src/mod_pubsub.erl:1176 -msgid "Attribute 'node' is not allowed here" -msgstr "El atributo 'node' no está permitido aqui" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:731 -msgid "Attribute 'to' of stanza that triggered challenge" -msgstr "Atributo 'to' del paquete que disparó la comprobación" - -#: src/mod_muc_log.erl:485 -msgid "August" -msgstr "Agosto" - -#: src/mod_pubsub.erl:1918 -msgid "Automatic node creation is not enabled" -msgstr "La creación automática de nodo no está activada" - -#: src/mod_configure.erl:143 src/mod_configure.erl:582 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1100 src/ejabberd_web_admin.erl:1807 -msgid "Backup" -msgstr "Guardar copia de seguridad" - -#: src/mod_configure.erl:566 -msgid "Backup Management" -msgstr "Gestión de copia de seguridad" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1206 -msgid "Backup of ~p" -msgstr "Copia de seguridad de ~p" - -#: src/mod_configure.erl:857 -msgid "Backup to File at " -msgstr "Guardar copia de seguridad en fichero en " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:644 src/ejabberd_web_admin.erl:938 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1094 src/mod_roster.erl:1061 -#: src/mod_shared_roster.erl:935 src/mod_shared_roster.erl:1048 -msgid "Bad format" -msgstr "Mal formato" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:105 src/mod_vcard_mnesia.erl:119 -#: src/mod_vcard_sql.erl:162 src/mod_vcard_sql.erl:176 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:332 src/mod_vcard_ldap.erl:345 -msgid "Birthday" -msgstr "Cumpleaños" - -#: src/mod_legacy_auth.erl:117 -msgid "Both the username and the resource are required" -msgstr "Se requiere tanto el nombre de usuario como el recurso" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:237 -msgid "Bytestream already activated" -msgstr "Bytestream ya está activado" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:910 -msgid "CAPTCHA web page" -msgstr "Página web de CAPTCHA" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1368 -msgid "CPU Time:" -msgstr "Tiempo consumido de CPU:" - -#: src/mod_privacy.erl:322 -msgid "Cannot remove active list" -msgstr "No se puede borrar la lista activa" - -#: src/mod_privacy.erl:329 -msgid "Cannot remove default list" -msgstr "No se puede borrar la lista por defecto" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:715 -msgid "Challenge ID" -msgstr "ID de la comprobación" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:912 src/mod_register_web.erl:216 -#: src/mod_register_web.erl:389 src/mod_register_web.erl:397 -#: src/mod_register_web.erl:422 -msgid "Change Password" -msgstr "Cambiar contraseña" - -#: src/mod_configure.erl:169 src/mod_configure.erl:512 -#: src/mod_configure.erl:1038 -msgid "Change User Password" -msgstr "Cambiar contraseña de usuario" - -#: src/mod_register.erl:308 -msgid "Changing password is not allowed" -msgstr "No está permitido cambiar la contraseña" - -#: src/mod_muc_room.erl:3060 -msgid "Changing role/affiliation is not allowed" -msgstr "No está permitido cambiar el rol/afiliación" - -#: src/mod_mix.erl:657 -msgid "Channel already exists" -msgstr "El canal ya existe" - -#: src/mod_mix.erl:662 -msgid "Channel does not exist" -msgstr "El canal no existe" - -#: src/mod_mix.erl:97 -msgid "Channels" -msgstr "Canales" - -#: src/mod_register_web.erl:271 -msgid "Characters not allowed:" -msgstr "Caracteres no permitidos:" - -#: src/mod_muc_log.erl:365 src/mod_muc_log.erl:374 -msgid "Chatroom configuration modified" -msgstr "Configuración de la sala modificada" - -#: src/mod_muc_log.erl:458 -msgid "Chatroom is created" -msgstr "Se ha creado la sala" - -#: src/mod_muc_log.erl:460 -msgid "Chatroom is destroyed" -msgstr "Se ha destruido la sala" - -#: src/mod_muc_log.erl:462 -msgid "Chatroom is started" -msgstr "Se ha iniciado la sala" - -#: src/mod_muc_log.erl:464 -msgid "Chatroom is stopped" -msgstr "Se ha detenido la sala" - -#: src/mod_muc_admin.erl:554 src/mod_muc.erl:1243 -msgid "Chatrooms" -msgstr "Salas de charla" - -#: src/mod_register.erl:221 -msgid "Choose a username and password to register with this server" -msgstr "" -"Escoge un nombre de usuario y contraseña para registrarte en este servidor" - -#: src/mod_configure.erl:830 -msgid "Choose storage type of tables" -msgstr "Selecciona tipo de almacenamiento de las tablas" - -#: src/mod_pubsub.erl:1390 -msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." -msgstr "Decidir si aprobar la subscripción de esta entidad." - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:107 src/mod_vcard_mnesia.erl:121 -#: src/mod_vcard_sql.erl:164 src/mod_vcard_sql.erl:178 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:334 src/mod_vcard_ldap.erl:347 -msgid "City" -msgstr "Ciudad" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:477 -msgid "Client acknowledged more stanzas than sent by server" -msgstr "" -"El cliente ha reconocido más paquetes de los que el servidor ha enviado" - -#: src/mod_adhoc.erl:107 src/mod_adhoc.erl:134 src/mod_adhoc.erl:150 -#: src/mod_adhoc.erl:166 -msgid "Commands" -msgstr "Comandos" - -#: src/mod_muc.erl:552 src/mod_muc.erl:576 src/mod_muc_room.erl:212 -#: src/mod_muc_room.erl:223 -msgid "Conference room does not exist" -msgstr "La sala de conferencias no existe" - -#: src/mod_configure.erl:129 src/mod_configure.erl:275 -#: src/mod_configure.erl:296 src/mod_configure.erl:492 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" - -#: src/mod_muc_room.erl:3499 -msgid "Configuration of room ~s" -msgstr "Configuración para la sala ~s" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:944 -msgid "Connected Resources:" -msgstr "Recursos conectados:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:764 -msgid "Contact Addresses (normally, room owner or owners)" -msgstr "Direcciones de contacto (normalmente la del dueño o dueños de la sala)" - -#: src/mod_register_web.erl:150 -#, fuzzy -msgid "Could not change the password: " -msgstr "Hubo un error cambiando la contraseña: " - -#: src/mod_register_web.erl:122 -#, fuzzy -msgid "Could not register the account: " -msgstr "Borrar una cuenta XMPP" - -#: src/mod_register_web.erl:135 -#, fuzzy -msgid "Could not unregister the account: " -msgstr "Borrar una cuenta XMPP" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:106 src/mod_vcard_mnesia.erl:120 -#: src/mod_vcard_sql.erl:163 src/mod_vcard_sql.erl:177 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:333 src/mod_vcard_ldap.erl:346 -msgid "Country" -msgstr "País" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:875 -msgid "Current Discussion Topic" -msgstr "Tema de discusión actual" - -#: src/mod_configure.erl:140 src/mod_configure.erl:564 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1099 src/ejabberd_web_admin.erl:1806 -msgid "Database" -msgstr "Base de datos" - -#: src/mod_configure.erl:828 -msgid "Database Tables Configuration at " -msgstr "Configuración de tablas de la base de datos en " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1168 -msgid "Database Tables at ~p" -msgstr "Tablas de la base de datos en ~p" - -#: src/mod_blocking.erl:263 src/node_flat_sql.erl:775 src/mod_pubsub.erl:3744 -#: src/mod_pubsub.erl:3788 src/mod_pubsub.erl:3808 src/mod_pubsub.erl:3892 -#: src/mod_pubsub.erl:4113 src/mod_carboncopy.erl:97 src/mod_mix_pam.erl:321 -#: src/mod_roster.erl:456 src/mod_private.erl:184 src/mod_private.erl:191 -#: src/mod_register.erl:398 src/mod_last.erl:202 src/mod_muc.erl:720 -#: src/mod_muc.erl:1034 src/mod_push.erl:336 src/mod_push.erl:351 -#: src/mod_proxy65_service.erl:242 src/mod_offline.erl:352 -#: src/mod_offline.erl:730 src/mod_mix.erl:652 src/mod_privacy.erl:174 -#: src/mod_privacy.erl:192 src/mod_privacy.erl:286 src/mod_privacy.erl:302 -#: src/mod_privacy.erl:335 src/mod_privacy.erl:352 src/mod_mam.erl:652 -#: src/mod_mam.erl:670 src/mod_mam.erl:700 src/mod_mam.erl:1036 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:124 src/nodetree_tree_sql.erl:138 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:280 src/mod_vcard.erl:238 -msgid "Database failure" -msgstr "Error en la base de datos" - -#: src/mod_muc_log.erl:489 -msgid "December" -msgstr "Diciembre" - -#: src/mod_muc_log.erl:811 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1801 -msgid "Default users as participants" -msgstr "Los usuarios son participantes por defecto" - -#: src/mod_shared_roster.erl:943 src/mod_offline.erl:1012 -msgid "Delete Selected" -msgstr "Borrar los seleccionados" - -#: src/mod_configure.erl:163 src/mod_configure.erl:506 -#: src/mod_configure.erl:1008 -msgid "Delete User" -msgstr "Borrar usuario" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1509 -msgid "Delete content" -msgstr "Borrar contenido" - -#: src/mod_announce.erl:625 -msgid "Delete message of the day" -msgstr "Borrar mensaje del dia" - -#: src/mod_announce.erl:627 -msgid "Delete message of the day on all hosts" -msgstr "Borrar el mensaje del día en todos los dominios" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1510 -msgid "Delete table" -msgstr "Borrar tabla" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1530 -msgid "Deliver event notifications" -msgstr "Entregar notificaciones de eventos" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1546 -msgid "Deliver payloads with event notifications" -msgstr "Enviar contenidos junto con las notificaciones de eventos" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1011 -msgid "Description:" -msgstr "Descripción:" - -#: src/mod_configure.erl:806 src/ejabberd_web_admin.erl:1507 -msgid "Disc only copy" -msgstr "Copia en disco solamente" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1029 -msgid "Displayed:" -msgstr "Mostrados:" - -#: src/mod_register_web.erl:283 -msgid "" -"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP " -"server." -msgstr "" -"No le digas tu contraseña a nadie, ni siquiera a los administradores del " -"servidor XMPP." - -#: src/mod_configure.erl:880 -msgid "Dump Backup to Text File at " -msgstr "Exporta copia de seguridad a fichero de texto en " - -#: src/mod_configure.erl:149 src/mod_configure.erl:586 -msgid "Dump to Text File" -msgstr "Exportar a fichero de texto" - -#: src/mod_roster.erl:175 -msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121" -msgstr "Los grupos duplicados no están permitidos por RFC6121" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1597 -msgid "Dynamically specify a replyto of the item publisher" -msgstr "" -"Especificar dinámicamente como dirección de respuesta al publicador del " -"elemento" - -#: src/mod_configure.erl:1518 -msgid "Edit Properties" -msgstr "Editar propiedades" - -#: src/mod_muc_room.erl:4412 -msgid "Either approve or decline the voice request." -msgstr "Aprueba o rechaza la petición de voz." - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1180 -msgid "Elements" -msgstr "Elementos" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:108 src/mod_vcard_mnesia.erl:122 -#: src/mod_vcard_sql.erl:165 src/mod_vcard_sql.erl:179 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:335 src/mod_vcard_ldap.erl:348 -msgid "Email" -msgstr "Correo electrónico" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:432 -msgid "Email Address" -msgstr "Dirección de correo electrónico" - -#: src/mod_muc_log.erl:822 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1668 -msgid "Enable logging" -msgstr "Guardar históricos" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:2007 -msgid "Enable message archiving" -msgstr "Activar el almacenamiento de mensajes" - -#: src/mod_push.erl:324 -msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported" -msgstr "No está soportado activar Push sin el atributo 'node'" - -#: src/mod_configure.erl:165 src/mod_configure.erl:508 -#: src/mod_configure.erl:1018 -msgid "End User Session" -msgstr "Cerrar sesión de usuario" - -#: src/mod_muc.erl:1009 -msgid "Enter nickname you want to register" -msgstr "Introduce el apodo que quieras registrar" - -#: src/mod_configure.erl:859 src/mod_configure.erl:871 -msgid "Enter path to backup file" -msgstr "Introduce ruta al fichero de copia de seguridad" - -#: src/mod_configure.erl:905 -msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" -msgstr "Introduce la ruta al directorio de jabberd14 spools" - -#: src/mod_configure.erl:894 -msgid "Enter path to jabberd14 spool file" -msgstr "Introduce ruta al fichero jabberd14 spool" - -#: src/mod_configure.erl:883 -msgid "Enter path to text file" -msgstr "Introduce ruta al fichero de texto" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:72 deps/xmpp/src/captcha_form.erl:746 -msgid "Enter the text you see" -msgstr "Teclea el texto que ves" - -#: src/mod_vcard.erl:213 -msgid "Erlang XMPP Server" -msgstr "Servidor XMPP en Erlang" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1203 -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1607 -msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" -msgstr "Excluir Jabber IDs de las pruebas de CAPTCHA" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1309 -msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" -msgstr "Exportar todas las tablas a un fichero SQL:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1283 -msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" -"Exportar datos de todos los usuarios del servidor a ficheros PIEFXIS " -"(XEP-0227):" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1295 -msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" -"Exportar datos de los usuarios de un dominio a ficheros PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: src/mod_delegation.erl:352 -msgid "External component failure" -msgstr "Fallo en el componente externo" - -#: src/mod_delegation.erl:360 -msgid "External component timeout" -msgstr "Demasiado retraso (timeout) en el componente externo" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:446 -msgid "FAQ Entry" -msgstr "Apunte en la FAQ" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:229 -msgid "Failed to activate bytestream" -msgstr "Falló la activación de bytestream" - -#: src/mod_muc_room.erl:1137 -msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" -msgstr "Fallo al extraer el Jabber ID de tu aprobación de petición de voz" - -#: src/mod_delegation.erl:333 -msgid "Failed to map delegated namespace to external component" -msgstr "Falló el mapeo de espacio de nombres delegado al componente externo" - -#: src/mod_http_upload.erl:864 -msgid "Failed to parse HTTP response" -msgstr "Falló la comprensión de la respuesta HTTP" - -#: src/mod_muc_room.erl:3642 -msgid "Failed to process option '~s'" -msgstr "Falló el procesado de la opción '~s'" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:103 src/mod_vcard_mnesia.erl:117 -#: src/mod_vcard_sql.erl:160 src/mod_vcard_sql.erl:174 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:330 src/mod_vcard_ldap.erl:343 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:474 -msgid "Family Name" -msgstr "Apellido" - -#: src/mod_muc_log.erl:479 -msgid "February" -msgstr "Febrero" - -#: src/mod_http_upload.erl:810 -msgid "File larger than ~w bytes" -msgstr "El fichero es más grande que ~w bytes" - -#: src/mod_vcard.erl:458 -msgid "Fill in the form to search for any matching XMPP User" -msgstr "Rellena campos para buscar usuarios XMPP que concuerden" - -#: src/mod_muc_log.erl:472 -msgid "Friday" -msgstr "Viernes" - -#: src/mod_offline.erl:1000 -msgid "From" -msgstr "De" - -#: src/mod_configure.erl:678 -msgid "From ~ts" -msgstr "De ~ts" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1909 -msgid "Full List of Room Admins" -msgstr "Lista completa de administradores de la sala" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1952 -msgid "Full List of Room Owners" -msgstr "Lista completa de dueños de la sala" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:100 src/mod_vcard_mnesia.erl:114 -#: src/mod_vcard_sql.erl:157 src/mod_vcard_sql.erl:171 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:327 src/mod_vcard_ldap.erl:340 -msgid "Full Name" -msgstr "Nombre completo" - -#: src/mod_configure.erl:178 src/mod_configure.erl:520 -msgid "Get Number of Online Users" -msgstr "Ver número de usuarios conectados" - -#: src/mod_configure.erl:175 src/mod_configure.erl:518 -msgid "Get Number of Registered Users" -msgstr "Ver número de usuarios registrados" - -#: src/mod_pubsub.erl:1036 -msgid "Get Pending" -msgstr "Obtener pendientes" - -#: src/mod_configure.erl:171 src/mod_configure.erl:514 -#: src/mod_configure.erl:1052 -msgid "Get User Last Login Time" -msgstr "Ver fecha de la última conexión de usuario" - -#: src/mod_configure.erl:167 src/mod_configure.erl:510 -#: src/mod_configure.erl:1028 -msgid "Get User Password" -msgstr "Ver contraseña de usuario" - -#: src/mod_configure.erl:173 src/mod_configure.erl:516 -#: src/mod_configure.erl:1061 -msgid "Get User Statistics" -msgstr "Ver estadísticas de usuario" - -#: src/mod_vcard_ldap.erl:328 src/mod_vcard_ldap.erl:341 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:460 -msgid "Given Name" -msgstr "Nombre" - -#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:383 -msgid "Grant voice to this person?" -msgstr "¿Conceder voz a esta persona?" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1040 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: src/mod_roster.erl:1005 -msgid "Groups" -msgstr "Grupos" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1035 -msgid "Groups that will be displayed to the members" -msgstr "Grupos que se mostrarán a los miembros" - -#: src/mod_http_upload.erl:210 -msgid "HTTP File Upload" -msgstr "Subir fichero por HTTP" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:587 -msgid "Host" -msgstr "Dominio" - -#: src/mod_s2s_dialback.erl:363 -msgid "Host unknown" -msgstr "Dominio desconocido" - -#: src/mod_configure.erl:1405 -msgid "IP addresses" -msgstr "Direcciones IP" - -#: src/ejabberd_s2s_out.erl:269 -msgid "Idle connection" -msgstr "Conexión sin uso" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:119 -msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." -msgstr "Si no ves la imagen CAPTCHA aquí, visita la página web." - -#: src/mod_configure.erl:155 src/mod_configure.erl:599 -msgid "Import Directory" -msgstr "Importar directorio" - -#: src/mod_configure.erl:152 src/mod_configure.erl:597 -msgid "Import File" -msgstr "Importar fichero" - -#: src/mod_configure.erl:891 -msgid "Import User from File at " -msgstr "Importa usuario desde fichero en " - -#: src/mod_configure.erl:568 -msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" -msgstr "Importar usuarios de ficheros spool de jabberd-1.4" - -#: src/mod_configure.erl:902 -msgid "Import Users from Dir at " -msgstr "Importar usuarios desde el directorio en " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1323 -msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" -msgstr "Importar usuario de fichero spool de jabberd14:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1270 -msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" -msgstr "Importar usuarios desde un fichero PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1334 -msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" -msgstr "Importar usuarios del directorio spool de jabberd14:" - -#: src/ejabberd_service.erl:219 -msgid "Improper domain part of 'from' attribute" -msgstr "Parte de dominio impropia en el atributo 'from'" - -#: src/mod_muc_room.erl:404 -msgid "Improper message type" -msgstr "Tipo de mensaje incorrecto" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:819 -msgid "Incoming s2s Connections:" -msgstr "Conexiones S2S entrantes:" - -#: src/mod_register.erl:197 src/mod_muc_room.erl:4178 -#: src/ejabberd_captcha.erl:215 -msgid "Incorrect CAPTCHA submit" -msgstr "El CAPTCHA proporcionado es incorrecto" - -#: src/mod_pubsub.erl:1247 src/mod_register.erl:193 src/mod_muc.erl:1057 -#: src/mod_muc_room.erl:3383 src/mod_vcard.erl:267 -msgid "Incorrect data form" -msgstr "Formulario de datos incorrecto" - -#: src/mod_register.erl:153 src/mod_register_web.erl:603 -#: src/mod_muc_room.erl:2207 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Contraseña incorrecta" - -#: src/mod_adhoc.erl:262 -msgid "Incorrect value of 'action' attribute" -msgstr "Valor incorrecto del atributo 'action'" - -#: src/mod_configure.erl:1550 -msgid "Incorrect value of 'action' in data form" -msgstr "Valor incorrecto de 'action' en el formulario de datos" - -#: src/mod_configure.erl:1153 src/mod_configure.erl:1186 -#: src/mod_configure.erl:1219 src/mod_configure.erl:1239 -#: src/mod_configure.erl:1259 -msgid "Incorrect value of 'path' in data form" -msgstr "Valor incorrecto de 'path' en el formulario de datos" - -#: src/mod_privilege.erl:208 -msgid "Insufficient privilege" -msgstr "Privilegio insuficiente" - -#: src/mod_multicast.erl:352 -msgid "Internal server error" -msgstr "Error interno en el servidor" - -#: src/mod_privilege.erl:409 -msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message" -msgstr "Atributo 'from' no válido en el mensaje reenviado" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:792 -msgid "Invalid 'previd' value" -msgstr "Valor de 'previd' no válido" - -#: src/mod_muc_room.erl:4095 -msgid "Invalid node name" -msgstr "Nombre de nodo no válido" - -#: src/mod_muc_room.erl:4457 -msgid "Invitations are not allowed in this conference" -msgstr "Las invitaciones no están permitidas en esta sala" - -#: src/mod_muc_room.erl:377 src/mod_muc_room.erl:523 src/mod_muc_room.erl:1302 -msgid "" -"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) " -"has sent an error message (~s) and got kicked from the room" -msgstr "" -"No está permitido enviar mensajes de error a la sala. Este participante (~s) " -"ha enviado un mensaje de error (~s) y fue expulsado de la sala" - -#: src/mod_muc_room.erl:568 src/mod_muc_room.erl:579 -msgid "It is not allowed to send private messages" -msgstr "No está permitido enviar mensajes privados" - -#: src/mod_muc_room.erl:536 -msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" -msgstr "No está permitido enviar mensajes privados del tipo \"groupchat\"" - -#: src/mod_muc_room.erl:388 -msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" -msgstr "Impedir el envio de mensajes privados a la sala" - -#: src/mod_jidprep.erl:160 -msgid "JID normalization denied by service policy" -msgstr "Se ha denegado la normalización del JID por política del servicio" - -#: src/mod_jidprep.erl:154 -msgid "JID normalization failed" -msgstr "Ha fallado la normalización del JID" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:113 src/mod_configure.erl:995 -#: src/mod_configure.erl:1012 src/mod_configure.erl:1022 -#: src/mod_configure.erl:1032 src/mod_configure.erl:1042 -#: src/mod_configure.erl:1056 src/mod_configure.erl:1065 -#: src/mod_configure.erl:1332 src/mod_configure.erl:1376 -#: src/mod_configure.erl:1401 src/mod_vcard_sql.erl:170 src/mod_roster.erl:1001 -#: src/mod_muc_admin.erl:531 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabber ID" - -#: src/mod_muc_log.erl:478 -msgid "January" -msgstr "Enero" - -#: src/mod_muc_log.erl:484 -msgid "July" -msgstr "Julio" - -#: src/mod_muc_log.erl:483 -msgid "June" -msgstr "Junio" - -#: src/mod_muc_admin.erl:537 -msgid "Just created" -msgstr "Recién creada" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1006 -msgid "Label:" -msgstr "Etiqueta:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:710 src/ejabberd_web_admin.erl:774 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:948 -msgid "Last Activity" -msgstr "Última actividad" - -#: src/mod_configure.erl:1378 -msgid "Last login" -msgstr "Última conexión" - -#: src/mod_muc_admin.erl:533 -msgid "Last message" -msgstr "Último mensaje" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:492 -msgid "Last month" -msgstr "Último mes" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:493 -msgid "Last year" -msgstr "Último año" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:807 -msgid "" -"Least significant bits of SHA-256 hash of text should equal hexadecimal label" -msgstr "" -"Los bits menos significativos del hash SHA-256 del texto deberían ser " -"iguales a la etiqueta hexadecimal" - -#: src/mod_muc_admin.erl:485 -msgid "List of rooms" -msgstr "Lista de salas" - -#: src/mod_muc_admin.erl:536 -msgid "Logging" -msgstr "Histórico de mensajes" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1442 -msgid "Low level update script" -msgstr "Script de actualización a bajo nivel" - -#: src/mod_mam.erl:656 -msgid "MAM preference modification denied by service policy" -msgstr "Se ha denegado modificar la preferencia MAM por política del servicio" - -#: src/mod_muc_log.erl:800 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1894 -msgid "Make participants list public" -msgstr "La lista de participantes es pública" - -#: src/mod_muc_log.erl:828 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1591 -msgid "Make room CAPTCHA protected" -msgstr "Proteger la sala con CAPTCHA" - -#: src/mod_muc_log.erl:807 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1772 -msgid "Make room members-only" -msgstr "Sala sólo para miembros" - -#: src/mod_muc_log.erl:809 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1786 -msgid "Make room moderated" -msgstr "Sala moderada" - -#: src/mod_muc_log.erl:802 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1818 -msgid "Make room password protected" -msgstr "Proteger la sala con contraseña" - -#: src/mod_muc_log.erl:796 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1832 -msgid "Make room persistent" -msgstr "Sala permanente" - -#: src/mod_muc_log.erl:798 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1879 -msgid "Make room public searchable" -msgstr "Sala públicamente visible" - -#: src/mod_register.erl:384 -msgid "Malformed username" -msgstr "Nombre de usuario mal formado" - -#: src/mod_muc_log.erl:480 -msgid "March" -msgstr "Marzo" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1648 -msgid "Max # of items to persist" -msgstr "Máximo # de elementos que persisten" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1664 -msgid "Max payload size in bytes" -msgstr "Máximo tamaño del contenido en bytes" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:699 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1405 -msgid "Maximum Number of History Messages Returned by Room" -msgstr "Máximo número de mensajes del historial devueltos por la sala" - -#: src/mod_muc_log.erl:834 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1758 -msgid "Maximum Number of Occupants" -msgstr "Número máximo de ocupantes" - -#: deps/xmpp/src/http_upload.erl:240 -msgid "Maximum file size" -msgstr "Tamaño máximo de fichero" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:788 -msgid "Maximum number of items to persist" -msgstr "Máximo número de elementos que persisten" - -#: src/mod_muc_log.erl:482 -msgid "May" -msgstr "Mayo" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1045 -msgid "Members not added (inexistent vhost!): " -msgstr "Miembros no añadidos (el vhost no existe): " - -#: src/mod_shared_roster.erl:1020 -msgid "Members:" -msgstr "Miembros:" - -#: src/mod_muc_room.erl:2094 -msgid "Membership is required to enter this room" -msgstr "Necesitas ser miembro de esta sala para poder entrar" - -#: src/mod_register_web.erl:294 -#, fuzzy -msgid "" -"Memorize your password, or write it on a paper placed in a safe place. In " -"XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it." -msgstr "" -"Memoriza tu contraseña, o apúntala en un papel en un lugar seguro. En XMPP " -"no hay un método automatizado para recuperar la contraseña si la olvidas." - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1181 -msgid "Memory" -msgstr "Memoria" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:575 -msgid "Mere Availability in XMPP (No Show Value)" -msgstr "Disponible en XMPP (sin valor de Mostrado)" - -#: src/mod_configure.erl:948 src/mod_configure.erl:988 src/mod_announce.erl:528 -msgid "Message body" -msgstr "Cuerpo del mensaje" - -#: src/mod_privilege.erl:414 -msgid "Message not found in forwarded payload" -msgstr "Mensaje no encontrado en el contenido reenviado" - -#: src/mod_block_strangers.erl:177 -msgid "Messages from strangers are rejected" -msgstr "Los mensajes de extraños son rechazados" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1715 -msgid "Messages of type headline" -msgstr "Mensajes de tipo titular" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1711 -msgid "Messages of type normal" -msgstr "Mensajes de tipo normal" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:102 src/mod_vcard_mnesia.erl:116 -#: src/mod_vcard_sql.erl:159 src/mod_vcard_sql.erl:173 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:329 src/mod_vcard_ldap.erl:342 -msgid "Middle Name" -msgstr "Segundo nombre" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1575 -msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" -msgstr "Intervalo mínimo entre peticiones de voz (en segundos)" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1846 -msgid "Moderator" -msgstr "Moderador" - -#: src/mod_muc_room.erl:2809 src/mod_muc_room.erl:4232 -#: src/mod_muc_room.erl:4283 src/mod_muc_room.erl:4329 -msgid "Moderator privileges required" -msgstr "Se necesita privilegios de moderador" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:734 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1424 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1476 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1979 -msgid "Moderators Only" -msgstr "Solo moderadores" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1440 -msgid "Modified modules" -msgstr "Módulos modificados" - -#: src/gen_iq_handler.erl:119 -msgid "Module failed to handle the query" -msgstr "El módulo falló al gestionar la petición" - -#: src/mod_muc_log.erl:468 -msgid "Monday" -msgstr "Lunes" - -#: src/mod_muc_admin.erl:459 src/mod_muc_admin.erl:462 -#: src/mod_muc_admin.erl:478 src/mod_muc_admin.erl:552 -msgid "Multi-User Chat" -msgstr "Salas de Charla" - -#: src/mod_multicast.erl:1162 -msgid "Multicast" -msgstr "Multicast" - -#: src/mod_roster.erl:190 -msgid "Multiple <item/> elements are not allowed by RFC6121" -msgstr "No se permiten múltiples elementos <item/> en RFC6121" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:101 src/mod_vcard_mnesia.erl:115 -#: src/mod_vcard_sql.erl:158 src/mod_vcard_sql.erl:172 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1178 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1009 -msgid "Name in the rosters where this group will be displayed" -msgstr "Nombre del grupo con que aparecerá en las listas de contactos" - -#: src/mod_shared_roster.erl:908 src/mod_shared_roster.erl:1002 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:795 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1707 -msgid "Natural Language for Room Discussions" -msgstr "Idioma natural en las charlas de la sala" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:846 -msgid "Natural-Language Room Name" -msgstr "Nombre de la sala en el idioma natural de la sala" - -#: src/mod_muc_room.erl:2987 -msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found" -msgstr "No se encontraron los atributos 'jid' ni 'nick'" - -#: src/mod_muc_room.erl:2791 src/mod_muc_room.erl:2992 -msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found" -msgstr "No se encontraron los atributos 'role' ni 'affiliation'" - -#: src/mod_configure.erl:1361 src/ejabberd_web_admin.erl:726 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:920 deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1916 -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#: src/mod_register_web.erl:413 -msgid "New Password:" -msgstr "Nueva contraseña:" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:104 src/mod_vcard_mnesia.erl:118 -#: src/mod_vcard_sql.erl:161 src/mod_vcard_sql.erl:175 src/mod_roster.erl:1002 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:331 src/mod_vcard_ldap.erl:344 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:488 deps/xmpp/src/muc_request.erl:368 -msgid "Nickname" -msgstr "Apodo" - -#: src/mod_muc.erl:1008 -msgid "Nickname Registration at " -msgstr "Registro del apodo en " - -#: src/mod_muc_room.erl:1251 src/mod_muc_room.erl:2115 -#: src/mod_muc_room.erl:4253 -msgid "Nickname can't be empty" -msgstr "El apodo no puede estar vacío" - -#: src/mod_muc_room.erl:3004 -msgid "Nickname ~s does not exist in the room" -msgstr "El apodo ~s no existe en la sala" - -#: src/mod_muc_room.erl:3406 -msgid "No 'affiliation' attribute found" -msgstr "No se encontró el atributo 'affiliation'" - -#: src/mod_muc_room.erl:2773 -msgid "No 'item' element found" -msgstr "No se encontró el elemento 'item'" - -#: src/mod_configure.erl:1543 -msgid "No 'password' found in data form" -msgstr "No se encontró 'password' en el formulario de datos" - -#: src/mod_register.erl:158 -msgid "No 'password' found in this query" -msgstr "No se encontró 'password' en esta petición" - -#: src/mod_configure.erl:1135 src/mod_configure.erl:1168 -#: src/mod_configure.erl:1201 src/mod_configure.erl:1233 -#: src/mod_configure.erl:1253 -msgid "No 'path' found in data form" -msgstr "No se encontró 'path' en este formulario de datos" - -#: src/mod_muc_room.erl:4453 -msgid "No 'to' attribute found in the invitation" -msgstr "No se encontró el atributo 'to' en la invitación" - -#: src/mod_privilege.erl:423 -msgid "No <forwarded/> element found" -msgstr "No se ha encontrado elemento <forwarded/>" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1000 -msgid "No Data" -msgstr "Sin datos" - -#: src/mod_multicast.erl:338 -msgid "No address elements found" -msgstr "No se encontraron elementos de dirección ('address')" - -#: src/mod_multicast.erl:335 -msgid "No addresses element found" -msgstr "No se encontró elemento de direcciones ('addresses')" - -#: src/ejabberd_local.erl:103 -msgid "No available resource found" -msgstr "No se encontró un recurso conectado" - -#: src/mod_announce.erl:579 -msgid "No body provided for announce message" -msgstr "No se ha proporcionado cuerpo de mensaje para el anuncio" - -#: src/gen_iq_handler.erl:89 src/mod_muc_room.erl:1160 -msgid "No child elements found" -msgstr "No se encontraron subelementos" - -#: src/mod_pubsub.erl:1236 -msgid "No data form found" -msgstr "No se encontró formulario de datos" - -#: src/mod_disco.erl:204 src/mod_vcard.erl:293 -msgid "No features available" -msgstr "No hay características disponibles" - -#: src/mod_adhoc.erl:226 -msgid "No hook has processed this command" -msgstr "Ningún evento ha procesado este comando" - -#: src/mod_last.erl:205 -msgid "No info about last activity found" -msgstr "No hay información respeto a la última actividad" - -#: src/mod_blocking.erl:90 -msgid "No items found in this query" -msgstr "No se han encontrado elementos en esta petición" - -#: src/mod_muc_room.erl:3517 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1736 -msgid "No limit" -msgstr "Sin límite" - -#: src/gen_iq_handler.erl:82 src/mod_blocking.erl:83 src/mod_blocking.erl:101 -#: src/mod_mix_pam.erl:316 src/mod_roster.erl:202 src/mod_muc.erl:237 -#: src/mod_muc.erl:606 src/mod_muc.erl:673 src/mod_muc.erl:693 -#: src/mod_muc.erl:724 src/mod_offline.erl:364 src/mod_jidprep.erl:164 -#: src/mod_stun_disco.erl:481 src/mod_mix.erl:672 src/mod_privacy.erl:156 -#: src/mod_privacy.erl:273 src/mod_http_upload.erl:769 -#: src/ejabberd_captcha.erl:225 -msgid "No module is handling this query" -msgstr "Ningún modulo está gestionando esta petición" - -#: src/mod_pubsub.erl:1602 -msgid "No node specified" -msgstr "No se ha especificado ningún nodo" - -#: src/mod_pubsub.erl:1479 -msgid "No pending subscriptions found" -msgstr "No se han encontrado suscripciones pendientes" - -#: src/mod_privacy.erl:189 src/mod_privacy.erl:283 src/mod_privacy.erl:299 -#: src/mod_privacy.erl:332 -msgid "No privacy list with this name found" -msgstr "No se ha encontrado una lista de privacidad con este nombre" - -#: src/mod_private.erl:175 -msgid "No private data found in this query" -msgstr "No se ha encontrado ningún elemento de dato privado en esta petición" - -#: src/mod_configure.erl:818 src/mod_configure.erl:1097 -#: src/mod_configure.erl:1130 src/mod_configure.erl:1163 -#: src/mod_configure.erl:1196 src/mod_configure.erl:1228 -#: src/mod_configure.erl:1248 src/mod_stats.erl:93 -msgid "No running node found" -msgstr "No se ha encontrado ningún nodo activo" - -#: src/mod_disco.erl:232 src/mod_vcard.erl:276 -msgid "No services available" -msgstr "No hay servicios disponibles" - -#: src/mod_stats.erl:101 -msgid "No statistics found for this item" -msgstr "No se han encontrado estadísticas para este elemento" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:736 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1426 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1473 -msgid "Nobody" -msgstr "Nadie" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:358 -msgid "Node ID" -msgstr "Nodo ID" - -#: src/nodetree_tree.erl:219 src/nodetree_tree_sql.erl:278 -msgid "Node already exists" -msgstr "El nodo ya existe" - -#: src/nodetree_tree_sql.erl:96 -msgid "Node index not found" -msgstr "No se ha encontrado índice de nodo" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:533 src/nodetree_tree.erl:76 -#: src/nodetree_tree.erl:82 src/mod_muc.erl:671 src/mod_muc.erl:946 -#: src/mod_muc_room.erl:4165 src/nodetree_tree_sql.erl:126 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:140 -msgid "Node not found" -msgstr "Nodo no encontrado" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1090 src/ejabberd_web_admin.erl:1112 -msgid "Node ~p" -msgstr "Nodo ~p" - -#: src/mod_vcard.erl:398 -msgid "Nodeprep has failed" -msgstr "Ha fallado el procesado del nombre de nodo (nodeprep)" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1070 src/ejabberd_web_admin.erl:1794 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1819 -msgid "Nodes" -msgstr "Nodos" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:855 src/ejabberd_web_admin.erl:1051 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1061 src/ejabberd_web_admin.erl:1399 -#: src/mod_roster.erl:996 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:519 -msgid "Not Found" -msgstr "No encontrado" - -#: src/mod_register.erl:394 src/mod_register_web.erl:607 -msgid "Not allowed" -msgstr "No permitido" - -#: src/mod_last.erl:145 src/mod_disco.erl:276 src/mod_disco.erl:335 -msgid "Not subscribed" -msgstr "No suscrito" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1776 -msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" -msgstr "Notificar subscriptores cuando los elementos se borran del nodo" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1742 -msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" -msgstr "Notificar subscriptores cuando cambia la configuración del nodo" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1759 -msgid "Notify subscribers when the node is deleted" -msgstr "Notificar subscriptores cuando el nodo se borra" - -#: src/mod_muc_log.erl:488 -msgid "November" -msgstr "Noviembre" - -#: deps/xmpp/src/flex_offline.erl:239 -msgid "Number of Offline Messages" -msgstr "Número de mensajes diferidos" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:686 -msgid "Number of answers required" -msgstr "Número de respuestas necesarias" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:860 -msgid "Number of occupants" -msgstr "Número de ocupantes" - -#: src/mod_configure.erl:1085 -msgid "Number of online users" -msgstr "Número de usuarios conectados" - -#: src/mod_configure.erl:1075 -msgid "Number of registered users" -msgstr "Número de usuarios registrados" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1577 -msgid "Number of seconds after which to automatically purge items" -msgstr "" -"Número de segundos después de los cuales se purgarán elementos " -"automáticamente" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1227 src/ejabberd_web_admin.erl:1237 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1248 src/ejabberd_web_admin.erl:1257 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1267 src/ejabberd_web_admin.erl:1280 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1292 src/ejabberd_web_admin.erl:1306 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1320 src/ejabberd_web_admin.erl:1331 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1341 src/ejabberd_captcha.erl:176 -msgid "OK" -msgstr "Aceptar" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:925 -msgid "Occupants May Change the Subject" -msgstr "Los ocupantes pueden cambiar el Asunto" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:716 -msgid "Occupants are allowed to invite others" -msgstr "Los ocupantes pueden invitar a otras personas" - -#: src/mod_muc_log.erl:487 -msgid "October" -msgstr "Octubre" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:709 -msgid "Offline Messages" -msgstr "Mensajes diferidos" - -#: src/mod_offline.erl:1077 -msgid "Offline Messages:" -msgstr "Mensajes diferidos:" - -#: src/mod_register_web.erl:409 -msgid "Old Password:" -msgstr "Contraseña antigua:" - -#: src/mod_configure.erl:1371 src/ejabberd_web_admin.erl:744 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:931 -msgid "Online" -msgstr "Conectado" - -#: src/mod_configure.erl:494 src/ejabberd_web_admin.erl:460 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:589 src/ejabberd_web_admin.erl:1791 -msgid "Online Users" -msgstr "Usuarios conectados" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:813 src/ejabberd_web_admin.erl:832 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1372 -msgid "Online Users:" -msgstr "Usuarios conectados:" - -#: src/mod_carboncopy.erl:101 -msgid "Only <enable/> or <disable/> tags are allowed" -msgstr "Solo se permiten las etiquetas <enable/> o <disable/>" - -#: src/mod_privacy.erl:142 -msgid "Only <list/> element is allowed in this query" -msgstr "Solo se permite el elemento <list/> en esta petición" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1017 -msgid "Only admins can see this" -msgstr "Solo los administradores pueden ver esto" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1386 -msgid "" -"Only collection node owners may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" -"Solo los dueños e la colección de nodos pueden asociar nodos hoja a la " -"colección" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1827 -msgid "Only deliver notifications to available users" -msgstr "Solo enviar notificaciones a los usuarios disponibles" - -#: src/mod_mam.erl:513 -msgid "Only members may query archives of this room" -msgstr "Solo miembros pueden consultar el archivo de mensajes de la sala" - -#: src/mod_muc_room.erl:1000 -msgid "" -"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " -"room" -msgstr "" -"Solo los moderadores y participantes pueden cambiar el asunto de esta sala" - -#: src/mod_muc_room.erl:1005 -msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" -msgstr "Solo los moderadores pueden cambiar el asunto de esta sala" - -#: src/mod_muc_room.erl:1144 -msgid "Only moderators can approve voice requests" -msgstr "Solo los moderadores pueden aprobar peticiones de voz" - -#: src/mod_muc_room.erl:574 src/mod_muc_room.erl:1019 src/mod_muc_room.erl:4522 -msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" -msgstr "Solo los ocupantes pueden enviar mensajes a la sala" - -#: src/mod_muc_room.erl:620 -msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" -msgstr "Solo los ocupantes pueden enviar solicitudes a la sala" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1843 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:848 -msgid "Only publishers may publish" -msgstr "Solo los publicadores pueden publicar" - -#: src/mod_muc.erl:227 -msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" -msgstr "" -"Solo los administradores del servicio tienen permiso para enviar mensajes de " -"servicio" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1391 -msgid "Only those on a whitelist may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" -"Solo quienes están en una lista blanca pueden asociar nodos hoja a la " -"colección" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1332 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:822 -msgid "Only those on a whitelist may subscribe and retrieve items" -msgstr "" -"Solo quienes están en una lista blanca pueden suscribirse y recibir elementos" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:109 src/mod_vcard_mnesia.erl:123 -#: src/mod_vcard_sql.erl:166 src/mod_vcard_sql.erl:180 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:336 src/mod_vcard_ldap.erl:349 -msgid "Organization Name" -msgstr "Nombre de la organización" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:110 src/mod_vcard_mnesia.erl:124 -#: src/mod_vcard_sql.erl:167 src/mod_vcard_sql.erl:181 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:337 src/mod_vcard_ldap.erl:350 -msgid "Organization Unit" -msgstr "Unidad de la organización" - -#: src/mod_configure.erl:496 -msgid "Outgoing s2s Connections" -msgstr "Conexiones S2S salientes" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:816 -msgid "Outgoing s2s Connections:" -msgstr "Conexiones S2S salientes:" - -#: src/mod_pubsub.erl:1355 src/mod_pubsub.erl:1450 src/mod_pubsub.erl:1624 -#: src/mod_pubsub.erl:2230 src/mod_pubsub.erl:2296 src/mod_pubsub.erl:2506 -#: src/mod_pubsub.erl:2600 src/mod_pubsub.erl:3288 src/mod_pubsub.erl:3450 -#: src/mod_mix.erl:677 src/mod_muc_room.erl:3353 src/mod_muc_room.erl:3398 -#: src/mod_muc_room.erl:4208 -msgid "Owner privileges required" -msgstr "Se requieren privilegios de propietario de la sala" - -#: src/mod_offline.erl:1002 -msgid "Packet" -msgstr "Paquete" - -#: src/mod_multicast.erl:347 -msgid "Packet relay is denied by service policy" -msgstr "Se ha denegado el reenvío del paquete por política del servicio" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1849 deps/xmpp/src/muc_request.erl:330 -msgid "Participant" -msgstr "Participante" - -#: src/mod_configure.erl:999 src/mod_configure.erl:1046 -#: src/mod_configure.erl:1334 src/mod_configure.erl:1523 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:657 src/mod_register.erl:238 -#: src/mod_muc_log.erl:803 src/ejabberd_oauth.erl:502 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1966 -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" - -#: src/mod_configure.erl:1003 -msgid "Password Verification" -msgstr "Verificación de la contraseña" - -#: src/mod_register_web.erl:300 src/mod_register_web.erl:417 -msgid "Password Verification:" -msgstr "Verificación de la contraseña:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:946 src/mod_register_web.erl:277 -#: src/mod_register_web.erl:520 -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" - -#: src/mod_configure.erl:907 -msgid "Path to Dir" -msgstr "Ruta al directorio" - -#: src/mod_configure.erl:861 src/mod_configure.erl:873 -#: src/mod_configure.erl:885 src/mod_configure.erl:896 -msgid "Path to File" -msgstr "Ruta al fichero" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:772 -msgid "Payload type" -msgstr "Tipo de payload" - -#: src/mod_roster.erl:1004 -msgid "Pending" -msgstr "Pendiente" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:479 -msgid "Period: " -msgstr "Periodo: " - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1809 -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:281 -msgid "Persist items to storage" -msgstr "Persistir elementos al almacenar" - -#: src/mod_muc_admin.erl:535 -msgid "Persistent" -msgstr "Permanente" - -#: src/mod_adhoc.erl:155 src/mod_adhoc.erl:245 -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: src/mod_ping.erl:178 -msgid "Ping query is incorrect" -msgstr "La petición de Ping es incorrecta" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1210 -msgid "" -"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " -"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " -"separately." -msgstr "" -"Ten en cuenta que estas opciones solo harán copia de seguridad de la base de " -"datos Mnesia embebida. Si estás usando ODBC tendrás que hacer también copia " -"de seguridad de tu base de datos SQL." - -#: src/mod_muc_room.erl:1105 -msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" -msgstr "Por favor, espera un poco antes de enviar otra petición de voz" - -#: src/mod_adhoc.erl:260 -msgid "Pong" -msgstr "Pong" - -#: src/mod_roster.erl:168 -msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121" -msgstr "Poseer el atributo 'ask' no está permitido por RFC6121" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1992 -msgid "Present real Jabber IDs to" -msgstr "Los Jabber ID reales pueden verlos" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:788 -msgid "Previous session PID has been killed" -msgstr "El proceso de la sesión previa ha sido cerrado" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:786 -msgid "Previous session PID has exited" -msgstr "El proceso de la sesión previa ha terminado" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:784 -msgid "Previous session PID is dead" -msgstr "El proceso de la sesión previa está muerto" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:780 -msgid "Previous session not found" -msgstr "La sesión previa no ha sido encontrada" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:782 -msgid "Previous session timed out" -msgstr "La sesión previa ha caducado" - -#: src/mod_pubsub.erl:1387 -msgid "PubSub subscriber request" -msgstr "Petición de subscriptor de PubSub" - -#: src/mod_muc_admin.erl:534 -msgid "Public" -msgstr "Público" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:865 -msgid "Publish model" -msgstr "Modelo de publicación" - -#: src/mod_pubsub.erl:4171 -msgid "Publish-Subscribe" -msgstr "Servicio de Publicar-Subscribir" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1877 -msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" -msgstr "Borra todos los elementos cuando el publicador relevante se desconecta" - -#: src/mod_push.erl:354 -msgid "Push record not found" -msgstr "No se encontró registro Push" - -#: src/mod_muc_room.erl:615 -msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" -msgstr "En esta sala no se permiten solicitudes a los miembros de la sala" - -#: src/mod_blocking.erl:76 src/mod_mix_pam.erl:311 src/mod_roster.erl:157 -#: src/mod_private.erl:199 src/mod_disco.erl:305 src/mod_disco.erl:362 -#: src/mod_offline.erl:331 src/mod_privacy.erl:134 src/mod_sic.erl:77 -msgid "Query to another users is forbidden" -msgstr "Enviar solicitudes a otros usuarios está prohibido" - -#: src/mod_configure.erl:804 src/ejabberd_web_admin.erl:1506 -msgid "RAM and disc copy" -msgstr "Copia en RAM y disco" - -#: src/mod_configure.erl:802 src/ejabberd_web_admin.erl:1505 -msgid "RAM copy" -msgstr "Copia en RAM" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1117 -msgid "RPC Call Error" -msgstr "Error en la llamada RPC" - -#: src/mod_announce.erl:519 -msgid "Really delete message of the day?" -msgstr "¿Está seguro de quere borrar el mensaje del dia?" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:643 -msgid "Receive notification from all descendent nodes" -msgstr "Recibir notificaciones de todos los nodos descendientes" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:638 -msgid "Receive notification from direct child nodes only" -msgstr "Recibir notificaciones solo de los nodos que son hijos directos" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:608 -msgid "Receive notification of new items only" -msgstr "Recibir notificaciones solo de nuevos elementos" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:612 -msgid "Receive notification of new nodes only" -msgstr "Recibir notificaciones solo de nuevos nodos" - -#: src/mod_muc_room.erl:543 src/mod_muc_room.erl:592 -msgid "Recipient is not in the conference room" -msgstr "El receptor no está en la sala de conferencia" - -#: src/mod_register_web.erl:307 -msgid "Register" -msgstr "Registrar" - -#: src/mod_register_web.erl:214 src/mod_register_web.erl:242 -#: src/mod_register_web.erl:250 -msgid "Register an XMPP account" -msgstr "Registrar una cuenta XMPP" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:588 -msgid "Registered Users" -msgstr "Usuarios registrados" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:810 src/ejabberd_web_admin.erl:829 -msgid "Registered Users:" -msgstr "Usuarios registrados:" - -#: src/mod_configure.erl:808 src/ejabberd_web_admin.erl:1508 -msgid "Remote copy" -msgstr "Copia remota" - -#: src/mod_roster.erl:1052 -msgid "Remove" -msgstr "Borrar" - -#: src/mod_offline.erl:1083 -msgid "Remove All Offline Messages" -msgstr "Borrar todos los mensajes diferidos" - -#: src/mod_configure.erl:1521 src/ejabberd_web_admin.erl:953 -msgid "Remove User" -msgstr "Eliminar usuario" - -#: src/ejabberd_sm.erl:453 -msgid "Replaced by new connection" -msgstr "Reemplazado por una nueva conexión" - -#: src/mod_mix_pam.erl:292 src/mod_muc_room.erl:210 src/mod_muc_room.erl:219 -#: src/mod_muc_room.erl:855 -msgid "Request has timed out" -msgstr "La petición ha caducado" - -#: src/mod_muc_room.erl:744 src/mod_muc_room.erl:759 -msgid "Request is ignored" -msgstr "La petición ha sido ignorada" - -#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:340 -msgid "Requested role" -msgstr "Rol solicitado" - -#: src/mod_configure.erl:1407 -msgid "Resources" -msgstr "Recursos" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1106 -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" - -#: src/mod_configure.erl:157 src/mod_configure.erl:570 -#: src/mod_configure.erl:918 -msgid "Restart Service" -msgstr "Reiniciar el servicio" - -#: src/mod_configure.erl:146 src/mod_configure.erl:584 -msgid "Restore" -msgstr "Restaurar" - -#: src/mod_configure.erl:868 -msgid "Restore Backup from File at " -msgstr "Restaura copia de seguridad desde el fichero en " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1240 -msgid "" -"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" -msgstr "" -"Restaurar copia de seguridad binaria en el siguiente reinicio de ejabberd " -"(requiere menos memoria que si instantánea):" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1230 -msgid "Restore binary backup immediately:" -msgstr "Restaurar inmediatamente copia de seguridad binaria:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1260 -msgid "Restore plain text backup immediately:" -msgstr "Restaurar copias de seguridad de texto plano inmediatamente:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1690 -msgid "Roles and Affiliations that May Retrieve Member List" -msgstr "Roles y Afiliaciones que pueden obtener la lista de miembros" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1864 -msgid "Roles for which Presence is Broadcasted" -msgstr "Roles para los que sí se difunde su Presencia" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:748 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1438 -msgid "Roles that May Send Private Messages" -msgstr "Roles que pueden enviar mensajes privados" - -#: src/mod_muc_log.erl:639 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Configuración de la sala" - -#: src/mod_muc_log.erl:659 -msgid "Room Occupants" -msgstr "Ocupantes de la sala" - -#: src/mod_muc.erl:570 -msgid "Room creation is denied by service policy" -msgstr "Se te ha denegado crear la sala por política del servicio" - -#: src/mod_muc_log.erl:830 deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:779 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1923 -msgid "Room description" -msgstr "Descripción de la sala" - -#: src/mod_muc_room.erl:882 -msgid "Room terminates" -msgstr "Cerrando la sala" - -#: src/mod_muc_admin.erl:538 src/mod_muc_log.erl:794 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1937 -msgid "Room title" -msgstr "Título de la sala" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1900 -msgid "Roster groups allowed to subscribe" -msgstr "Grupos de contactos que pueden suscribirse" - -#: src/mod_roster.erl:1056 -msgid "Roster of ~ts" -msgstr "Lista de contactos de ~ts" - -#: src/mod_configure.erl:1403 -msgid "Roster size" -msgstr "Tamaño de la lista de contactos" - -#: src/mod_roster.erl:1174 -msgid "Roster:" -msgstr "Lista de contactos:" - -#: src/mod_configure.erl:498 src/ejabberd_web_admin.erl:1071 -msgid "Running Nodes" -msgstr "Nodos funcionando" - -#: src/mod_proxy65.erl:135 -msgid "SOCKS5 Bytestreams" -msgstr "SOCKS5 Bytestreams" - -#: src/mod_muc_log.erl:473 -msgid "Saturday" -msgstr "Sábado" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1443 -msgid "Script check" -msgstr "Comprobación de script" - -#: src/mod_vcard.erl:475 -msgid "Search Results for " -msgstr "Buscar resultados por " - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:330 -msgid "Search from the date" -msgstr "Buscar desde la fecha" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:358 -msgid "Search the text" -msgstr "Buscar el texto" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:344 -msgid "Search until the date" -msgstr "Buscar hasta la fecha" - -#: src/mod_vcard.erl:440 -msgid "Search users in " -msgstr "Buscar usuarios en " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1412 -msgid "Select All" -msgstr "Seleccionar todo" - -#: src/mod_announce.erl:613 -msgid "Send announcement to all online users" -msgstr "Enviar anuncio a todos los usuarios conectados" - -#: src/mod_configure.erl:941 src/mod_configure.erl:981 src/mod_announce.erl:615 -msgid "Send announcement to all online users on all hosts" -msgstr "Enviar anuncio a todos los usuarios conectados en todos los dominios" - -#: src/mod_announce.erl:609 -msgid "Send announcement to all users" -msgstr "Enviar anuncio a todos los usuarios" - -#: src/mod_announce.erl:611 -msgid "Send announcement to all users on all hosts" -msgstr "Enviar anuncio a todos los usuarios en todos los dominios" - -#: src/mod_muc_log.erl:486 -msgid "September" -msgstr "Septiembre" - -#: src/mod_register_web.erl:274 src/mod_register_web.erl:406 -#: src/mod_register_web.erl:517 -msgid "Server:" -msgstr "Servidor:" - -#: src/mod_stun_disco.erl:496 -msgid "Service list retrieval timed out" -msgstr "Ha caducado la obtención de la lista de servicio" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:790 -msgid "Session state copying timed out" -msgstr "El copiado del estado de la sesión ha caducado" - -#: src/mod_announce.erl:617 -msgid "Set message of the day and send to online users" -msgstr "Poner mensaje del dia y enviar a todos los usuarios conectados" - -#: src/mod_announce.erl:619 -msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" -msgstr "" -"Poner mensaje del día en todos los dominios y enviar a los usuarios " -"conectados" - -#: src/mod_shared_roster.erl:884 src/mod_shared_roster.erl:930 -#: src/mod_shared_roster.erl:1037 -msgid "Shared Roster Groups" -msgstr "Grupos Compartidos" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:501 -msgid "Show Integral Table" -msgstr "Mostrar Tabla Integral" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:498 -msgid "Show Ordinary Table" -msgstr "Mostrar Tabla Ordinaria" - -#: src/mod_configure.erl:159 src/mod_configure.erl:572 -#: src/mod_configure.erl:958 -msgid "Shut Down Service" -msgstr "Detener el servicio" - -#: src/mod_register_web.erl:290 -#, fuzzy -msgid "" -"Some XMPP clients can store your password on the computer, but for safety " -"reasons you should do this on your personal computers ." -msgstr "" -"Algunos clientes XMPP pueden recordar tu contraseña en la máquina. Usa esa " -"opción solo si confías en que la máquina que usas es segura." - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1344 -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:322 -msgid "Specify the access model" -msgstr "Especifica el modelo de acceso" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1726 -msgid "Specify the event message type" -msgstr "Especifica el tipo del mensaje de evento" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1861 -msgid "Specify the publisher model" -msgstr "Especificar el modelo del publicante" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:821 -msgid "Stanza ID" -msgstr "ID del paquete" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1592 -msgid "Statically specify a replyto of the node owner(s)" -msgstr "Especificar de forma estática un 'replyto' de dueño(s) del nodo" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:506 src/ejabberd_web_admin.erl:1101 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1795 src/ejabberd_web_admin.erl:1808 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1820 src/mod_muc_admin.erl:480 -msgid "Statistics" -msgstr "Estadísticas" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1360 -msgid "Statistics of ~p" -msgstr "Estadísticas de ~p" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1108 -msgid "Stop" -msgstr "Detener" - -#: src/mod_configure.erl:499 src/ejabberd_web_admin.erl:1072 -msgid "Stopped Nodes" -msgstr "Nodos detenidos" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1179 -msgid "Storage Type" -msgstr "Tipo de almacenamiento" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1220 -msgid "Store binary backup:" -msgstr "Guardar copia de seguridad binaria:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1250 -msgid "Store plain text backup:" -msgstr "Guardar copia de seguridad en texto plano:" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:363 -msgid "Stream management is already enabled" -msgstr "Ya está activada la administración de la conexión" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:345 -msgid "Stream management is not enabled" -msgstr "No está activada la administración de la conexión" - -#: src/mod_configure.erl:945 src/mod_configure.erl:985 src/mod_announce.erl:524 -msgid "Subject" -msgstr "Asunto" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1190 src/mod_shared_roster.erl:1055 -msgid "Submit" -msgstr "Enviar" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:643 src/ejabberd_web_admin.erl:937 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1093 src/ejabberd_web_admin.erl:1121 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1201 src/ejabberd_web_admin.erl:1431 -#: src/mod_roster.erl:1060 src/mod_shared_roster.erl:934 -#: src/mod_shared_roster.erl:1042 src/mod_offline.erl:993 -msgid "Submitted" -msgstr "Enviado" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:372 -msgid "Subscriber Address" -msgstr "Dirección del subscriptor" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1847 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:852 -msgid "Subscribers may publish" -msgstr "Los suscriptores pueden publicar" - -#: src/mod_roster.erl:1003 -msgid "Subscription" -msgstr "Subscripción" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1312 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:802 -msgid "" -"Subscription requests must be approved and only subscribers may retrieve " -"items" -msgstr "" -"Las peticiones de suscripción deben ser aprobadas y solo los suscriptores " -"pueden obtener elementos" - -#: src/mod_muc_room.erl:4219 -msgid "Subscriptions are not allowed" -msgstr "Las subscripciones no están permitidas" - -#: src/mod_muc_log.erl:474 -msgid "Sunday" -msgstr "Domingo" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:777 -msgid "Text associated with a picture" -msgstr "Texto asociado con una imagen" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:701 -msgid "Text associated with a sound" -msgstr "Texto asociado con un sonido" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:881 -msgid "Text associated with a video" -msgstr "Texto asociado con un vídeo" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:851 -msgid "Text associated with speech" -msgstr "Texto asociado con una charla" - -#: src/mod_muc_room.erl:1242 src/mod_muc_room.erl:2104 -#: src/mod_muc_room.erl:4248 -msgid "That nickname is already in use by another occupant" -msgstr "Ese apodo ya está siendo usado por otro ocupante" - -#: src/mod_muc.erl:1031 src/mod_muc_room.erl:1254 src/mod_muc_room.erl:2118 -#: src/mod_muc_room.erl:4256 -msgid "That nickname is registered by another person" -msgstr "El apodo ya está registrado por otra persona" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:267 -msgid "The CAPTCHA is valid." -msgstr "El CAPTCHA es válido." - -#: src/mod_block_strangers.erl:150 src/mod_register.erl:200 -#: src/mod_muc_room.erl:836 src/mod_muc_room.erl:4181 -#: src/ejabberd_captcha.erl:218 -msgid "The CAPTCHA verification has failed" -msgstr "La verificación de CAPTCHA ha fallado" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:529 -msgid "The DateTime at which a leased subscription will end or has ended" -msgstr "" -"La FechayHora en la que una suscripción prestada acabará o ha terminado" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:657 -msgid "The JID of the node creator" -msgstr "El JID del creador del nodo" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1493 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:625 -msgid "The JIDs of those to contact with questions" -msgstr "Los JIDs a quienes contactar con preguntas" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:726 -msgid "The JIDs of those with an affiliation of owner" -msgstr "Los JIDs de quienes tienen una afiliación de dueños" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:743 -msgid "The JIDs of those with an affiliation of publisher" -msgstr "Los JIDs de quienes tienen una afiliación de publicadores" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_get_pending.erl:248 -msgid "The NodeID of the relevant node" -msgstr "El NodoID del nodo relevante" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1360 -msgid "" -"The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order " -"to generate an appropriate message body element." -msgstr "" -"La URL de una transformación XSL que puede aplicarse a payloads para generar " -"un elemento de contenido del mensaje apropiado." - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1509 -msgid "" -"The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format " -"in order to generate a valid Data Forms result that the client could display " -"using a generic Data Forms rendering engine" -msgstr "" -"La URL de una transformación XSL que puede aplicarse al formato de payload " -"para generar un resultado de Formulario de Datos válido, que el cliente " -"pueda mostrar usando un mecanismo de dibujado genérico de Formulario de Datos" - -#: src/mod_register_web.erl:601 -msgid "The account already exists" -msgstr "La cuenta ya existe" - -#: src/mod_register_web.erl:611 -#, fuzzy -msgid "The account was not unregistered" -msgstr "La cuenta no fue eliminada" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:397 -msgid "The body text of the last received message" -msgstr "El contenido de texto del último mensaje recibido" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1442 -msgid "The child nodes (leaf or collection) associated with a collection" -msgstr "" -"Los nodos hijos (ya sean hojas o colecciones) asociados con una colección" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1476 -msgid "The collections with which a node is affiliated" -msgstr "Las colecciones a las que un nodo está afiliado" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:642 -msgid "The datetime when the node was created" -msgstr "La fechayhora cuando el nodo fue creado" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1633 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:693 -msgid "The default language of the node" -msgstr "El nombre por defecto del nodo" - -#: src/mod_muc_room.erl:450 -msgid "The feature requested is not supported by the conference" -msgstr "" -"La característica solicitada no está soportada por la sala de conferencia" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1425 -msgid "The list of JIDs that may associate leaf nodes with a collection" -msgstr "La lista de JIDs que pueden asociar nodos hijo con una colección" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1459 -msgid "" -"The maximum number of child nodes that can be associated with a collection" -msgstr "El número máximo de nodos hijo que pueden asociarse a una colección" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:512 -msgid "" -"The minimum number of milliseconds between sending any two notification " -"digests" -msgstr "" -"El número mínimo de milisegundos entre dos envíos de resumen de " -"notificaciones" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:758 -msgid "The name of the node" -msgstr "El nombre del nodo" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1682 -msgid "The node is a collection node" -msgstr "El nodo es una colección" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1678 -msgid "The node is a leaf node (default)" -msgstr "El nodo es un nodo hoja (por defecto)" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:363 -msgid "The number of pending incoming presence subscription requests" -msgstr "" -"El número de peticiones de suscripción a presencia que están pendientes de " -"llegar" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:710 -msgid "The number of subscribers to the node" -msgstr "El número de suscriptores al nodo" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:343 -msgid "The number of unread or undelivered messages" -msgstr "El número de mensajes sin leer o sin entregar" - -#: src/mod_register.erl:392 -msgid "The password contains unacceptable characters" -msgstr "La contraseña contiene caracteres inaceptables" - -#: src/mod_register.erl:390 -msgid "The password is too weak" -msgstr "La contraseña es demasiado débil" - -#: src/mod_register_web.erl:613 -msgid "The password was not changed" -msgstr "La contraseña no fue cambiada" - -#: src/mod_register_web.erl:615 -msgid "The passwords are different" -msgstr "Las contraseñas son diferentes" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:591 -msgid "The presence states for which an entity wants to receive notifications" -msgstr "" -"Los estados de presencia para los cuales una entidad quiere recibir " -"notificaciones" - -#: src/mod_register.erl:170 src/mod_vcard.erl:231 -msgid "The query is only allowed from local users" -msgstr "La solicitud está permitida solo para usuarios locales" - -#: src/mod_roster.erl:198 -msgid "The query must not contain <item/> elements" -msgstr "La solicitud no debe contener elementos <item/>" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:891 -msgid "The room subject can be modified by participants" -msgstr "El asunto de la sala puede ser modificado por los participantes" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:381 -msgid "The sender of the last received message" -msgstr "El emisor del último mensaje recibido" - -#: src/mod_privacy.erl:268 -msgid "" -"The stanza MUST contain only one <active/> element, one <default/> element, " -"or one <list/> element" -msgstr "" -"El paquete DEBE contener solo un elemento <active/>, un elemento <default/>, " -"o un elemento <list/>" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:388 -msgid "The subscription identifier associated with the subscription request" -msgstr "" -"El identificador de suscripción asociado con la petición de suscripción" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:2001 -msgid "" -"The type of node data, usually specified by the namespace of the payload (if " -"any)" -msgstr "" -"El tipo de datos del nodo, usualmente especificado por el namespace del " -"payload (en caso de haberlo)" - -#: src/mod_register_web.erl:605 -msgid "The username is not valid" -msgstr "El nombre de usuario no es válido" - -#: src/mod_register_web.erl:268 -#, fuzzy -msgid "" -"This is case insensitive: \"macbeth\" is the same as \"MacBeth\" and " -"\"Macbeth\"." -msgstr "" -"No importa si usas mayúsculas: macbeth es lo mismo que MacBeth y Macbeth." - -#: src/mod_register_web.erl:252 -#, fuzzy -msgid "" -"This page allows registering an XMPP account on this XMPP server. Your JID " -"(Jabber ID) will be of the form: username@server. Please read the " -"instructions carefully before filling in the fields." -msgstr "" -"Esta página te permite crear una cuenta XMPP este servidor XMPP. Tu JID " -"(Jabber IDentificador) será de la forma: nombredeusuario@servidor. Por favor " -"lee detenidamente las instrucciones para rellenar correctamente los campos." - -#: src/mod_register_web.erl:507 -#, fuzzy -msgid "This page allows unregistering an XMPP account on this XMPP server." -msgstr "Esta página te permite borrar tu cuenta XMPP en este servidor XMPP." - -#: src/mod_muc_log.erl:805 -msgid "This room is not anonymous" -msgstr "Sala no anónima" - -#: src/mod_multicast.erl:498 -msgid "This service can not process the address: ~s" -msgstr "Este servicio no puede procesar la dirección: ~s" - -#: src/mod_muc_log.erl:471 -msgid "Thursday" -msgstr "Jueves" - -#: src/mod_offline.erl:999 -msgid "Time" -msgstr "Fecha" - -#: src/mod_configure.erl:923 src/mod_configure.erl:963 -msgid "Time delay" -msgstr "Retraso temporal" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:255 -msgid "Timed out waiting for stream resumption" -msgstr "Ha pasado demasiado tiempo esperando que la conexión se restablezca" - -#: src/mod_offline.erl:1001 -msgid "To" -msgstr "Para" - -#: src/mod_register.erl:225 -msgid "To register, visit ~s" -msgstr "Para registrarte, visita ~s" - -#: src/mod_configure.erl:666 -msgid "To ~ts" -msgstr "A ~ts" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:510 -msgid "Token TTL" -msgstr "Token TTL" - -#: src/mod_fail2ban.erl:219 -msgid "" -"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address " -"will be unblocked at ~s UTC" -msgstr "" -"Demasiadas (~p) autenticaciones fallidas de esta dirección IP (~s). La " -"dirección será desbloqueada en ~s UTC" - -#: src/mod_muc_room.erl:2778 src/mod_muc_room.erl:3412 -msgid "Too many <item/> elements" -msgstr "Demasiados elementos <item/>" - -#: src/mod_privacy.erl:152 -msgid "Too many <list/> elements" -msgstr "Demasiados elementos <list/>" - -#: src/mod_block_strangers.erl:127 src/mod_register.erl:249 -#: src/mod_muc_room.erl:2188 -msgid "Too many CAPTCHA requests" -msgstr "Demasiadas peticiones de CAPTCHA" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:234 -msgid "Too many active bytestreams" -msgstr "Demasiados bytestreams activos" - -#: src/gen_iq_handler.erl:90 src/mod_muc_room.erl:1162 -msgid "Too many child elements" -msgstr "Demasiados subelementos" - -#: src/mod_multicast.erl:344 -msgid "Too many receiver fields were specified" -msgstr "Se han especificado demasiados campos de destinatario" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:206 -msgid "Too many unacked stanzas" -msgstr "Demasiados mensajes sin haber reconocido recibirlos" - -#: src/mod_muc_room.erl:2063 -msgid "Too many users in this conference" -msgstr "Demasiados usuarios en esta sala" - -#: src/mod_muc_admin.erl:482 -msgid "Total rooms" -msgstr "Salas totales" - -#: src/mod_muc_room.erl:317 -msgid "Traffic rate limit is exceeded" -msgstr "Se ha exedido el límite de tráfico" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1380 -msgid "Transactions Aborted:" -msgstr "Transacciones abortadas:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1376 -msgid "Transactions Committed:" -msgstr "Transacciones finalizadas:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1388 -msgid "Transactions Logged:" -msgstr "Transacciones registradas:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1384 -msgid "Transactions Restarted:" -msgstr "Transacciones reiniciadas:" - -#: src/mod_muc_log.erl:469 -msgid "Tuesday" -msgstr "Martes" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:831 -msgid "URL for Archived Discussion Logs" -msgstr "URL del registro de discusiones archivadas" - -#: src/mod_block_strangers.erl:131 src/mod_register.erl:253 -#: src/mod_muc_room.erl:2197 -msgid "Unable to generate a CAPTCHA" -msgstr "No se pudo generar un CAPTCHA" - -#: src/ejabberd_service.erl:140 -msgid "Unable to register route on existing local domain" -msgstr "No se ha podido registrar la ruta en este dominio local existente" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:178 src/ejabberd_web_admin.erl:190 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:210 src/ejabberd_web_admin.erl:222 -#: src/mod_stream_mgmt.erl:142 -msgid "Unauthorized" -msgstr "No autorizado" - -#: src/mod_configure.erl:776 src/mod_configure.erl:1498 -#: src/mod_announce.erl:493 -msgid "Unexpected action" -msgstr "Acción inesperada" - -#: src/mod_register.erl:400 -msgid "Unexpected error condition: ~p" -msgstr "Condición de error inesperada: ~p" - -#: src/mod_register_web.erl:525 -msgid "Unregister" -msgstr "Borrar" - -#: src/mod_register_web.erl:219 src/mod_register_web.erl:497 -#: src/mod_register_web.erl:505 -msgid "Unregister an XMPP account" -msgstr "Borrar una cuenta XMPP" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1417 -msgid "Unselect All" -msgstr "Deseleccionar todo" - -#: src/mod_mam.erl:688 -msgid "Unsupported <index/> element" -msgstr "Elemento <index/> no soportado" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:369 -msgid "Unsupported version" -msgstr "Versión no soportada" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1102 src/ejabberd_web_admin.erl:1446 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1809 -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" - -#: src/mod_announce.erl:621 -msgid "Update message of the day (don't send)" -msgstr "Actualizar mensaje del dia, pero no enviarlo" - -#: src/mod_announce.erl:623 -msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" -msgstr "Actualizar el mensaje del día en todos los dominos (pero no enviarlo)" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1439 -msgid "Update plan" -msgstr "Plan de actualización" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1441 -msgid "Update script" -msgstr "Script de actualización" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1428 -msgid "Update ~p" -msgstr "Actualizar ~p" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1364 -msgid "Uptime:" -msgstr "Tiempo desde el inicio:" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:99 src/mod_vcard_sql.erl:156 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:652 src/ejabberd_web_admin.erl:708 -#: src/mod_register.erl:234 src/mod_vcard_ldap.erl:326 -msgid "User" -msgstr "Usuario" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:499 -msgid "User (jid)" -msgstr "Usuario (jid)" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:316 deps/xmpp/src/muc_request.erl:354 -msgid "User JID" -msgstr "Jabber ID del usuario" - -#: src/mod_configure.erl:298 src/mod_configure.erl:493 -msgid "User Management" -msgstr "Administración de usuarios" - -#: src/mod_register.erl:396 -msgid "User already exists" -msgstr "El usuario ya existe" - -#: src/ejabberd_sm.erl:214 -msgid "User removed" -msgstr "Usuario eliminado" - -#: src/mod_push.erl:339 src/ejabberd_sm.erl:202 src/mod_sic.erl:93 -msgid "User session not found" -msgstr "Sesión de usuario no encontrada" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:614 src/mod_stream_mgmt.erl:637 -msgid "User session terminated" -msgstr "Sesión de usuario terminada" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:933 -msgid "User ~ts" -msgstr "Usuario ~ts" - -#: src/mod_register_web.erl:262 src/mod_register_web.erl:402 -#: src/mod_register_web.erl:513 -msgid "Username:" -msgstr "Nombre de usuario:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:447 src/ejabberd_web_admin.erl:454 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1790 -msgid "Users" -msgstr "Usuarios" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:475 -msgid "Users Last Activity" -msgstr "Última actividad de los usuarios" - -#: src/mod_register.erl:388 -msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" -msgstr "Los usuarios no tienen permitido crear cuentas con tanta rapidez" - -#: src/mod_roster.erl:1043 -msgid "Validate" -msgstr "Validar" - -#: src/mod_pubsub.erl:900 src/mod_carboncopy.erl:104 src/mod_push.erl:321 -#: src/mod_muc_room.erl:4171 src/mod_muc_room.erl:4333 -#: src/ejabberd_captcha.erl:222 -msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed" -msgstr "El valor 'get' del atributo 'type' no está permitido" - -#: src/mod_stats.erl:55 src/mod_pubsub.erl:824 src/mod_pubsub.erl:843 -#: src/mod_pubsub.erl:882 src/mod_last.erl:108 src/mod_last.erl:126 -#: src/mod_muc.erl:603 src/mod_muc.erl:637 src/mod_muc.erl:678 -#: src/mod_muc.erl:698 src/mod_muc.erl:708 src/mod_disco.erl:137 -#: src/mod_disco.erl:153 src/mod_disco.erl:259 src/mod_disco.erl:311 -#: src/mod_proxy65_service.erl:148 src/mod_proxy65_service.erl:165 -#: src/mod_proxy65_service.erl:172 src/mod_jidprep.erl:137 src/mod_time.erl:55 -#: src/mod_stun_disco.erl:478 src/mod_mix.erl:159 src/mod_mix.erl:206 -#: src/mod_sic.erl:68 src/mod_sic.erl:80 src/mod_muc_room.erl:4075 -#: src/mod_muc_room.erl:4146 src/mod_version.erl:53 src/mod_vcard.erl:205 -#: src/mod_vcard.erl:248 -msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed" -msgstr "El valor 'set' del atributo 'type' no está permitido" - -#: src/pubsub_subscription.erl:237 src/pubsub_subscription_sql.erl:202 -msgid "Value of '~s' should be boolean" -msgstr "El valor de '~s' debería ser booleano" - -#: src/pubsub_subscription.erl:215 src/pubsub_subscription_sql.erl:180 -msgid "Value of '~s' should be datetime string" -msgstr "El valor de '~s' debería ser una fecha" - -#: src/pubsub_subscription.erl:209 src/pubsub_subscription.erl:227 -#: src/pubsub_subscription_sql.erl:174 src/pubsub_subscription_sql.erl:192 -msgid "Value of '~s' should be integer" -msgstr "El valor de '~s' debería ser un entero" - -#: src/mod_offline.erl:1075 -msgid "View Queue" -msgstr "Ver Cola" - -#: src/mod_roster.erl:1172 -msgid "View Roster" -msgstr "Ver Lista de contactos" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:439 src/ejabberd_web_admin.erl:1818 -msgid "Virtual Hosts" -msgstr "Dominios Virtuales" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1851 -msgid "Visitor" -msgstr "Visitante" - -#: src/mod_muc_room.erl:1235 -msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" -msgstr "Los visitantes no tienen permitido cambiar sus apodos en esta sala" - -#: src/mod_muc_room.erl:1012 -msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" -msgstr "Los visitantes no pueden enviar mensajes a todos los ocupantes" - -#: src/mod_muc_room.erl:4410 -msgid "Voice request" -msgstr "Petición de voz" - -#: src/mod_muc_room.erl:1112 -msgid "Voice requests are disabled in this conference" -msgstr "Las peticiones de voz están desactivadas en esta sala" - -#: src/mod_muc_log.erl:470 -msgid "Wednesday" -msgstr "Miércoles" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1920 -msgid "When a new subscription is processed" -msgstr "Cuando se procesa una nueva suscripción" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1924 -msgid "" -"When a new subscription is processed and whenever a subscriber comes online" -msgstr "" -"Cuando se procesa una nueva suscripción y cuando un suscriptor se conecta" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1938 -msgid "When to send the last published item" -msgstr "Cuando enviar el último elemento publicado" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:546 -msgid "" -"Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the " -"payload format" -msgstr "" -"Si una entidad quiere recibir un cuerpo de mensaje XMPP adicionalmente al " -"formato de payload" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:494 -msgid "" -"Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications " -"or all notifications individually" -msgstr "" -"Si una entidad quiere recibir resúmenes (agregados) de notificaciones o " -"todas las notificaciones individualmente" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:477 -msgid "Whether an entity wants to receive or disable notifications" -msgstr "Si una entidad quiere recibir o desactivar las notificaciones" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1611 -msgid "Whether owners or publisher should receive replies to items" -msgstr "Si dueños y publicadores deberían recibir respuestas de los elementos" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1694 -msgid "Whether the node is a leaf (default) or a collection" -msgstr "Si el nodo es una hoja (por defecto) o una colección" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1970 -msgid "Whether to allow subscriptions" -msgstr "Permitir subscripciones" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1954 -msgid "" -"Whether to make all subscriptions temporary, based on subscriber presence" -msgstr "" -"Si hacer que todas las suscripciones sean temporales, basado en la presencia " -"del suscriptor" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1793 -msgid "Whether to notify owners about new subscribers and unsubscribes" -msgstr "Si notificar a los dueños sobre nuevas suscripciones y desuscripciones" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1405 -msgid "Who may associate leaf nodes with a collection" -msgstr "Quien puede asociar nodos hoja con una colección" - -#: src/mod_register_web.erl:599 -#, fuzzy -msgid "Wrong CAPTCHA entered" -msgstr "Proteger la sala con CAPTCHA" - -#: src/mod_register_web.erl:617 -msgid "Wrong parameters in the web formulary" -msgstr "Parámetros incorrectos en el formulario web" - -#: src/mod_multicast.erl:341 -msgid "Wrong xmlns" -msgstr "XMLNS incorrecto" - -#: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211 -msgid "XMPP Account Registration" -msgstr "Registro de Cuenta XMPP" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:440 -msgid "XMPP Domains" -msgstr "Dominios XMPP" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:563 -msgid "XMPP Show Value of Away" -msgstr "Valor 'Show' de XMPP: Ausente" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:567 -msgid "XMPP Show Value of Chat" -msgstr "Valor 'Show' de XMPP: Charlador" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:571 -msgid "XMPP Show Value of DND (Do Not Disturb)" -msgstr "Valor 'Show' de XMPP: DND (No Molestar)" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:579 -msgid "XMPP Show Value of XA (Extended Away)" -msgstr "Valor 'Show' de XMPP: XA (Ausente Extendido)" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:908 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1723 -msgid "XMPP URI of Associated Publish-Subscribe Node" -msgstr "URI XMPP del Nodo Asociado de Publicar-Subscribir" - -#: src/mod_register_web.erl:146 -#, fuzzy -msgid "XMPP account password changed." -msgstr "Tu cuenta XMPP se ha creado correctamente." - -#: src/mod_register_web.erl:118 -#, fuzzy -msgid "XMPP account registered." -msgstr "Registro de Cuenta XMPP" - -#: src/mod_register_web.erl:131 -#, fuzzy -msgid "XMPP account unregistered." -msgstr "Registro de Cuenta XMPP" - -#: src/mod_muc_room.erl:880 -msgid "You are being removed from the room because of a system shutdown" -msgstr "Estás siendo expulsado de la sala porque el sistema se va a detener" - -#: src/mod_mix.erl:667 -msgid "You are not joined to the channel" -msgstr "No has entrado en el canal" - -#: src/mod_register_web.erl:287 -#, fuzzy -msgid "You can change your password using an XMPP client later." -msgstr "Puedes cambiar tu contraseña después, usando un cliente XMPP." - -#: src/mod_muc_room.erl:2091 -msgid "You have been banned from this room" -msgstr "Has sido bloqueado en esta sala" - -#: src/mod_muc_room.erl:2072 -msgid "You have joined too many conferences" -msgstr "Has entrado en demasiadas salas de conferencia" - -#: src/mod_muc.erl:1062 -msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" -msgstr "Debes rellenar el campo \"Apodo\" en el formulario" - -#: src/mod_register.erl:231 -msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" -msgstr "Necesitas un cliente con soporte de x:data y CAPTCHA para registrarte" - -#: src/mod_muc.erl:1017 -msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" -msgstr "" -"Necesitas un cliente con soporte de x:data para poder registrar el apodo" - -#: src/mod_vcard.erl:451 -msgid "You need an x:data capable client to search" -msgstr "Necesitas un cliente con soporte de x:data para poder buscar" - -#: src/mod_pubsub.erl:1563 -msgid "You're not allowed to create nodes" -msgstr "No tienes permitido crear nodos" - -#: src/ejabberd_c2s.erl:704 src/ejabberd_c2s.erl:860 -msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." -msgstr "Tu lista de privacidad activa ha denegado el envío de este paquete." - -#: src/mod_offline.erl:726 -msgid "" -"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." -msgstr "" -"Tu cola de mensajes diferidos de contactos está llena. El mensaje se ha " -"descartado." - -#: src/ejabberd_captcha.erl:97 -msgid "" -"Your subscription request and/or messages to ~s have been blocked. To " -"unblock your subscription request, visit ~s" -msgstr "" -"Tu petición de suscripción y/o mensajes a ~s ha sido bloqueado. Para " -"desbloquear tu petición de suscripción visita ~s" - -#: src/mod_disco.erl:439 -msgid "ejabberd" -msgstr "ejabberd" - -#: src/mod_http_upload.erl:751 -msgid "ejabberd HTTP Upload service" -msgstr "Servicio HTTP Upload de ejabberd" - -#: src/mod_muc.erl:597 -msgid "ejabberd MUC module" -msgstr "Módulo de MUC para ejabberd" - -#: src/mod_multicast.erl:301 -msgid "ejabberd Multicast service" -msgstr "Servicio Multicast de ejabberd" - -#: src/mod_pubsub.erl:1107 -msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" -msgstr "Módulo de Publicar-Subscribir de ejabberd" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:181 -msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" -msgstr "Módulo SOCKS5 Bytestreams para ejabberd" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:293 -msgid "ejabberd Web Admin" -msgstr "ejabberd Web Admin" - -#: src/mod_vcard.erl:254 -msgid "ejabberd vCard module" -msgstr "Módulo vCard para ejabberd" - -#: src/mod_muc_log.erl:387 src/mod_muc_log.erl:390 -msgid "has been banned" -msgstr "ha sido bloqueado" - -#: src/mod_muc_log.erl:394 src/mod_muc_log.erl:397 src/ejabberd_sm.erl:456 -msgid "has been kicked" -msgstr "ha sido expulsado" - -#: src/mod_muc_log.erl:412 -msgid "has been kicked because of a system shutdown" -msgstr "ha sido expulsado porque el sistema se va a detener" - -#: src/mod_muc_log.erl:402 -msgid "has been kicked because of an affiliation change" -msgstr "ha sido expulsado por un cambio de su afiliación" - -#: src/mod_muc_log.erl:407 -msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" -msgstr "ha sido expulsado porque la sala es ahora solo para miembros" - -#: src/mod_muc_log.erl:417 -msgid "is now known as" -msgstr "se cambia el nombre a" - -#: src/mod_muc_log.erl:377 -msgid "joins the room" -msgstr "entra en la sala" - -#: src/mod_muc_log.erl:380 src/mod_muc_log.erl:383 -msgid "leaves the room" -msgstr "sale de la sala" - -#: src/mod_muc_room.erl:4389 -msgid "private, " -msgstr "privado, " - -#: src/mod_muc_room.erl:4486 -msgid "the password is" -msgstr "la contraseña es" - -#: src/mod_vcard.erl:582 -msgid "vCard User Search" -msgstr "Búsqueda de vCard de usuarios" - -#: src/mod_muc_room.erl:4479 -msgid "~s invites you to the room ~s" -msgstr "~s te invita a la sala ~s" - -#: src/mod_offline.erl:991 -msgid "~ts's Offline Messages Queue" -msgstr "Cola de mensajes diferidos de ~ts" - -#~ msgid "The captcha you entered is wrong" -#~ msgstr "El CAPTCHA que has introducido es erróneo" - -#~ msgid "The password of your XMPP account was successfully changed." -#~ msgstr "La contraseña de tu cuenta XMPP se ha cambiado correctamente." - -#~ msgid "There was an error creating the account: " -#~ msgstr "Hubo uno error al crear la cuenta: " - -#~ msgid "There was an error deleting the account: " -#~ msgstr "Hubo un error borrando la cuenta: " - -#~ msgid "Your XMPP account was successfully deleted." -#~ msgstr "Tu cuenta XMPP se ha borrado correctamente." - -#~ msgid "" -#~ "It is not allowed to send error messages to the room. The participant " -#~ "(~ts) has sent an error message (~ts) and got kicked from the room" -#~ msgstr "" -#~ "No está permitido enviar mensajes de error a la sala. Este participante " -#~ "(~ts) ha enviado un mensaje de error (~ts) y fue expulsado de la sala" - -#~ msgid "Virtual Hosting" -#~ msgstr "Dominios Virtuales" - -#~ msgid "Choose modules to stop" -#~ msgstr "Selecciona módulos a detener" - -#~ msgid "Empty password" -#~ msgstr "Contraseña vacía" - -#~ msgid "Enter list of {Module, [Options]}" -#~ msgstr "Introduce lista de {módulo, [opciones]}" - -#~ msgid "List of modules to start" -#~ msgstr "Lista de módulos a iniciar" - -#~ msgid "Modules" -#~ msgstr "Módulos" - -#~ msgid "No 'modules' found in data form" -#~ msgstr "No se encontró 'modules' en el formulario de datos" - -#~ msgid "Parse failed" -#~ msgstr "El procesado falló" - -#~ msgid "Roster module has failed" -#~ msgstr "El módulo Roster ha fallado" - -#~ msgid "Scan failed" -#~ msgstr "El escaneo ha fallado" - -#~ msgid "Start Modules" -#~ msgstr "Iniciar módulos" - -#~ msgid "Start Modules at " -#~ msgstr "Iniciar módulos en " - -#~ msgid "Stop Modules" -#~ msgstr "Detener módulos" - -#~ msgid "Stop Modules at " -#~ msgstr "Detener módulos en " - -#, fuzzy -#~ msgid "Previous session PID not found" -#~ msgstr "Sesión de usuario no encontrada" - -#~ msgid "Server connections to local subdomains are forbidden" -#~ msgstr "Conexiones de servidor a subdominios locales están prohibidas" - -#~ msgid "Access Configuration" -#~ msgstr "Configuración de accesos" - -#~ msgid "Access Control List Configuration" -#~ msgstr "Configuración de la Lista de Control de Acceso" - -#~ msgid "Access Control Lists" -#~ msgstr "Listas de Control de Acceso" - -#~ msgid "IP" -#~ msgstr "IP" - -#~ msgid "Listened Ports" -#~ msgstr "Puertos de escucha" - -#~ msgid "Listened Ports at " -#~ msgstr "Puertos de escucha en " - -#~ msgid "Module" -#~ msgstr "Módulo" - -#~ msgid "Modules at ~p" -#~ msgstr "Módulos en ~p" - -#~ msgid "No 'access' found in data form" -#~ msgstr "No se encontró 'access' en el formulario de datos" - -#~ msgid "No 'acls' found in data form" -#~ msgstr "No se encontró 'acls' en el formulario de datos" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Opciones" - -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "Puerto" - -#~ msgid "Protocol" -#~ msgstr "Protocolo" - -#~ msgid "Publishing items to collection node is not allowed" -#~ msgstr "Publicar elementos en un nodo de colección no está permitido" - -#~ msgid "Raw" -#~ msgstr "Crudo" - -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "Iniciar" - -#~ msgid "User part of JID in 'from' is empty" -#~ msgstr "La parte de usuario del JID en 'from' está vacía" - -#~ msgid "~s access rule configuration" -#~ msgstr "Configuración de las Regla de Acceso ~s" - -#~ msgid "Access rules" -#~ msgstr "Reglas de acceso" - -#~ msgid "Connections parameters" -#~ msgstr "Parámetros de conexiones" - -#~ msgid "Encoding for server ~b" -#~ msgstr "Codificación del servidor ~b" - -#~ msgid "" -#~ "Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC " -#~ "servers. Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' " -#~ "to save settings." -#~ msgstr "" -#~ "Introduce el nombre de usuario y codificaciones de carácteres que quieras " -#~ "usar al conectar en los servidores de IRC. Pulsa Siguiente para conseguir " -#~ "más campos en el formulario. Pulsa Completar para guardar las opciones." - -#~ msgid "" -#~ "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for " -#~ "connecting to IRC servers" -#~ msgstr "" -#~ "Introduce el nombre de usuario, codificaciones de carácteres, puertos y " -#~ "contraseñas que quieras usar al conectar en los servidores de IRC" - -#~ msgid "" -#~ "Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta." -#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." -#~ msgstr "" -#~ "Ejemplo: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta." -#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." - -#~ msgid "Failed to parse chanserv" -#~ msgstr "Falló la comprensión de chanserv" - -#~ msgid "IRC Transport" -#~ msgstr "Transporte de IRC" - -#~ msgid "IRC Username" -#~ msgstr "Nombre de usuario en IRC" - -#~ msgid "IRC channel (don't put the first #)" -#~ msgstr "Canal IRC (no pongas el # del principio)" - -#~ msgid "IRC connection not found" -#~ msgstr "Conexión IRC no encontrada" - -#~ msgid "IRC server" -#~ msgstr "Servidor IRC" - -#~ msgid "IRC settings" -#~ msgstr "Opciones de IRC" - -#~ msgid "IRC username" -#~ msgstr "Nombre de usuario en IRC" - -#~ msgid "" -#~ "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC " -#~ "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding" -#~ "\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, " -#~ "port ~p, empty password." -#~ msgstr "" -#~ "Si quieres especificar distintos codificaciones de carácteres, " -#~ "contraseñas o puertos para cada servidor IRC rellena esta lista con " -#~ "valores en el formato '{\"servidor irc\", \"codificación\", \"puerto\", " -#~ "\"contrasela\"}'. Este servicio usa por defecto la codificación \"~s\", " -#~ "puerto ~p, sin contraseña." - -#~ msgid "Improper 'from' attribute" -#~ msgstr "Atributo 'from' impropio" - -#~ msgid "Improper 'to' attribute" -#~ msgstr "Atributo 'to' impropio" - -#~ msgid "Incorrect value in data form" -#~ msgstr "Valor incorrecto en el formulario de datos" - -#~ msgid "Incorrect value of 'type' attribute" -#~ msgstr "Valor incorrecto del atributo 'type'" - -#~ msgid "Join IRC channel" -#~ msgstr "Entrar en canal IRC" - -#~ msgid "Join the IRC channel here." -#~ msgstr "Entrar en el canal de IRC aquí" - -#~ msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" -#~ msgstr "Entra en el canal de IRC en esta dirección Jabber: ~s" - -#~ msgid "Missing 'channel' or 'server' in the data form" -#~ msgstr "No se encuentra 'channel' o 'server' en el formulario de datos" - -#~ msgid "Missing 'from' attribute" -#~ msgstr "No se encuentra el atributo 'from'" - -#~ msgid "Missing 'to' attribute" -#~ msgstr "No se encuentra el atributo 'to'" - -#~ msgid "Parse error" -#~ msgstr "Error en el procesado" - -#~ msgid "Password ~b" -#~ msgstr "Contraseña ~b" - -#~ msgid "Permanent rooms" -#~ msgstr "Salas permanentes" - -#~ msgid "Port ~b" -#~ msgstr "Puerto ~b" - -#~ msgid "Registered nicknames" -#~ msgstr "Apodos registrados" - -#~ msgid "Registration in mod_irc for " -#~ msgstr "Registro en mod_irc para" - -#~ msgid "SASL negotiation is not allowed in this state" -#~ msgstr "No está permitida la negociación SASL en este estado" - -#~ msgid "Scan error" -#~ msgstr "Error de escaneo" - -#~ msgid "Server Connect Failed" -#~ msgstr "Conexión al Servidor Fallida" - -#~ msgid "Server ~b" -#~ msgstr "Servidor ~b" - -#~ msgid "Too long value of 'xml:lang' attribute" -#~ msgstr "Valor demasiado largo para el atributo 'xml:lang'" - -#~ msgid "Too many users registered" -#~ msgstr "Demasiados usuarios registrados" - -#~ msgid "Use of STARTTLS forbidden" -#~ msgstr "Prohibido el uso de STARTTLS" - -#~ msgid "Use of STARTTLS required" -#~ msgstr "Es obligatorio usar STARTTLS" - -#~ msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" -#~ msgstr "" -#~ "Necesitas un cliente con soporte de x:data para configurar las opciones " -#~ "de mod_irc" - -#~ msgid "ejabberd IRC module" -#~ msgstr "Módulo de IRC para ejabberd" - -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Servidor" - -#~ msgid "Please specify file size." -#~ msgstr "Por favor especifica el tamaño del fichero." - -#~ msgid "Please specify file name." -#~ msgstr "Por favor especifica el nombre del fichero." - -#~ msgid "This IP address is blacklisted in ~s" -#~ msgstr "Esta dirección IP está en la lista negra en ~s" - -#~ msgid "Empty Rooms" -#~ msgstr "Salas vacías" - -#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid" -#~ msgstr "El Jabber ID ~s no es válido" - -#~ msgid "Invalid affiliation: ~s" -#~ msgstr "Afiliación no válida: ~s" - -#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room" -#~ msgstr "Necesitas un cliente con soporte de x:data para configurar la sala" - -#~ msgid "Outgoing s2s Servers:" -#~ msgstr "Servidores S2S salientes:" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Eliminar" - -#~ msgid "" -#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message" -#~ msgstr "" -#~ "Este participante ha sido expulsado de la sala porque envió un mensaje de " -#~ "error" - -#~ msgid "" -#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message " -#~ "to another participant" -#~ msgstr "" -#~ "Este participante ha sido expulsado de la sala porque envió un mensaje de " -#~ "error a otro participante" - -#~ msgid "" -#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error presence" -#~ msgstr "" -#~ "Este participante ha sido expulsado de la sala porque envió una presencia " -#~ "de error" diff --git a/priv/msgs/fr.po b/priv/msgs/fr.po deleted file mode 100644 index c8c713a3..00000000 --- a/priv/msgs/fr.po +++ /dev/null @@ -1,3324 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: 2.1.0-alpha\n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-12 12:05+0000\n" -"Last-Translator: J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>\n" -"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/ejabberd/test-" -"ejabberd/fr/>\n" -"Language: fr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n" -"X-Language: French (française)\n" -"X-Additional-Translator: Nicolas Vérité\n" -"X-Poedit-Basepath: ../../src\n" -"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" - -#: src/mod_vcard.erl:462 -msgid " (Add * to the end of field to match substring)" -msgstr " (Ajouter * à la fin du champ pour correspondre à la sous-chaîne)" - -#: src/mod_muc_log.erl:420 src/mod_muc_log.erl:592 -msgid " has set the subject to: " -msgstr " a défini le sujet sur : " - -#: src/mod_muc_admin.erl:532 -#, fuzzy -msgid "# participants" -msgstr "Les utilisateurs sont participant par défaut" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1047 -msgid "'Displayed groups' not added (they do not exist!): " -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:502 -msgid "A Web Page" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1561 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:672 -msgid "A description of the node" -msgstr "Une description du nœud" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1985 -msgid "A friendly name for the node" -msgstr "Un nom convivial pour le nœud" - -#: src/mod_muc_room.erl:2157 -msgid "A password is required to enter this room" -msgstr "Un mot de passe est nécessaire pour accéder à ce salon" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:519 -msgid "Accept" -msgstr "Accepter" - -#: src/ejabberd_service.erl:232 src/mod_configure.erl:186 -#: src/mod_configure.erl:303 src/mod_configure.erl:429 -#: src/mod_configure.erl:715 src/mod_configure.erl:1480 -#: src/ejabberd_c2s.erl:449 src/ejabberd_c2s.erl:692 -#: src/mod_legacy_auth.erl:151 src/mod_roster.erl:182 src/mod_multicast.erl:332 -#: src/ejabberd_s2s.erl:363 src/mod_register.erl:128 src/mod_register.erl:282 -#: src/mod_register.erl:386 src/mod_s2s_dialback.erl:361 src/mod_muc.erl:207 -#: src/mod_muc.erl:630 src/mod_proxy65_service.erl:197 -#: src/mod_proxy65_service.erl:246 src/mod_announce.erl:242 -#: src/mod_announce.erl:257 src/mod_announce.erl:308 src/mod_announce.erl:422 -#: src/mod_announce.erl:844 src/mod_stun_disco.erl:503 -#: src/mod_http_upload.erl:799 -msgid "Access denied by service policy" -msgstr "L'accès au service est refusé" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:833 -#, fuzzy -msgid "Access model" -msgstr "Règles d'accès" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:295 -msgid "Access model of authorize" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:299 -msgid "Access model of open" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:303 -msgid "Access model of presence" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:307 -msgid "Access model of roster" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:311 -#, fuzzy -msgid "Access model of whitelist" -msgstr "Droits (ACL)" - -#: src/mod_register_web.erl:609 -#, fuzzy -msgid "Account doesn't exist" -msgstr "Le salon de discussion n'existe pas" - -#: src/mod_configure.erl:1514 -msgid "Action on user" -msgstr "Action sur l'utilisateur" - -#: src/mod_roster.erl:1071 -msgid "Add Jabber ID" -msgstr "Ajouter un Jabber ID" - -#: src/mod_shared_roster.erl:929 -msgid "Add New" -msgstr "Ajouter" - -#: src/mod_configure.erl:161 src/mod_configure.erl:505 -#: src/mod_configure.erl:991 src/ejabberd_web_admin.erl:666 -msgid "Add User" -msgstr "Ajouter un utilisateur" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:397 src/ejabberd_web_admin.erl:406 -msgid "Administration" -msgstr "Administration" - -#: src/mod_configure.erl:1509 -msgid "Administration of " -msgstr "Administration de " - -#: src/mod_muc_room.erl:2801 -msgid "Administrator privileges required" -msgstr "Les droits d'administrateur sont nécessaires" - -#: src/mod_configure.erl:495 -msgid "All Users" -msgstr "Tous les utilisateurs" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:495 -msgid "All activity" -msgstr "Toute activité" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1556 -#, fuzzy -msgid "Allow subscription" -msgstr "Abonnement" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:343 -msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" -msgstr "Autoriser ce Jabber ID à s'abonner à ce nœud PubSub ?" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:417 -msgid "Allow this person to register with the room?" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:813 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1654 -msgid "Allow users to change the subject" -msgstr "Autoriser les utilisateurs à changer le sujet" - -#: src/mod_muc_log.erl:819 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1623 -msgid "Allow users to query other users" -msgstr "" -"Autoriser les utilisateurs à envoyer des requêtes aux autres utilisateurs" - -#: src/mod_muc_log.erl:821 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1638 -msgid "Allow users to send invites" -msgstr "Autoriser les utilisateurs à envoyer des invitations" - -#: src/mod_muc_log.erl:815 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1456 -msgid "Allow users to send private messages" -msgstr "Autoriser les utilisateurs à envoyer des messages privés" - -#: src/mod_muc_log.erl:824 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1526 -msgid "Allow visitors to change nickname" -msgstr "Autoriser les visiteurs à changer de pseudo" - -#: src/mod_muc_log.erl:817 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1491 -msgid "Allow visitors to send private messages to" -msgstr "Autoriser les visiteurs à envoyer des messages privés" - -#: src/mod_muc_log.erl:826 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1507 -msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" -msgstr "Autoriser les visiteurs à envoyer un message d'état avec leur présence" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1542 -msgid "Allow visitors to send voice requests" -msgstr "Permettre aux visiteurs d'envoyer des demandes de 'voice'" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:811 -msgid "" -"An associated LDAP group that defines room membership; this should be an " -"LDAP Distinguished Name according to an implementation-specific or " -"deployment-specific definition of a group." -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:607 -msgid "Announcements" -msgstr "Annonces" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:762 -msgid "Answer associated with a picture" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:866 -msgid "Answer associated with a video" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:836 -msgid "Answer associated with speech" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:791 -msgid "Answer to a question" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:728 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1418 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1478 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1981 -#, fuzzy -msgid "Anyone" -msgstr "tout le monde" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1327 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:817 -msgid "" -"Anyone in the specified roster group(s) may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1381 -msgid "Anyone may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1850 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:855 -msgid "Anyone may publish" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1317 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:807 -msgid "Anyone may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:731 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1421 -msgid "Anyone with Voice" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1321 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:811 -msgid "" -"Anyone with a presence subscription of both or from may subscribe and " -"retrieve items" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:481 -msgid "April" -msgstr "Avril" - -#: src/mod_mix_pam.erl:306 -msgid "Attribute 'channel' is required for this request" -msgstr "" - -#: src/mod_mix.erl:148 -msgid "Attribute 'id' is mandatory for MIX messages" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1173 -msgid "Attribute 'jid' is not allowed here" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1176 -msgid "Attribute 'node' is not allowed here" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:731 -msgid "Attribute 'to' of stanza that triggered challenge" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:485 -msgid "August" -msgstr "Août" - -#: src/mod_pubsub.erl:1918 -msgid "Automatic node creation is not enabled" -msgstr "La creation implicite de nœud n'est pas disponible" - -#: src/mod_configure.erl:143 src/mod_configure.erl:582 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1100 src/ejabberd_web_admin.erl:1807 -msgid "Backup" -msgstr "Sauvegarde" - -#: src/mod_configure.erl:566 -msgid "Backup Management" -msgstr "Gestion des sauvegardes" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1206 -msgid "Backup of ~p" -msgstr "Sauvegarde de ~p" - -#: src/mod_configure.erl:857 -msgid "Backup to File at " -msgstr "Sauvegarde fichier sur " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:644 src/ejabberd_web_admin.erl:938 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1094 src/mod_roster.erl:1061 -#: src/mod_shared_roster.erl:935 src/mod_shared_roster.erl:1048 -msgid "Bad format" -msgstr "Mauvais format" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:105 src/mod_vcard_mnesia.erl:119 -#: src/mod_vcard_sql.erl:162 src/mod_vcard_sql.erl:176 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:332 src/mod_vcard_ldap.erl:345 -msgid "Birthday" -msgstr "Date d'anniversaire" - -#: src/mod_legacy_auth.erl:117 -msgid "Both the username and the resource are required" -msgstr "Le nom d'utilisateur et sa ressource sont nécessaires" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:237 -msgid "Bytestream already activated" -msgstr "Le flux SOCKS5 est déjà activé" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:910 -msgid "CAPTCHA web page" -msgstr "Page web de CAPTCHA" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1368 -msgid "CPU Time:" -msgstr "Temps CPU :" - -#: src/mod_privacy.erl:322 -msgid "Cannot remove active list" -msgstr "La liste active ne peut être supprimée" - -#: src/mod_privacy.erl:329 -msgid "Cannot remove default list" -msgstr "La liste par défaut ne peut être supprimée" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:715 -msgid "Challenge ID" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:912 src/mod_register_web.erl:216 -#: src/mod_register_web.erl:389 src/mod_register_web.erl:397 -#: src/mod_register_web.erl:422 -msgid "Change Password" -msgstr "Modifier le mot de passe" - -#: src/mod_configure.erl:169 src/mod_configure.erl:512 -#: src/mod_configure.erl:1038 -msgid "Change User Password" -msgstr "Changer le mot de passe de l'utilisateur" - -#: src/mod_register.erl:308 -msgid "Changing password is not allowed" -msgstr "La modification du mot de passe n'est pas autorisée" - -#: src/mod_muc_room.erl:3060 -msgid "Changing role/affiliation is not allowed" -msgstr "La modification role/affiliation n'est pas autorisée" - -#: src/mod_mix.erl:657 -#, fuzzy -msgid "Channel already exists" -msgstr "Ce nœud existe déjà" - -#: src/mod_mix.erl:662 -#, fuzzy -msgid "Channel does not exist" -msgstr "Le salon de discussion n'existe pas" - -#: src/mod_mix.erl:97 -msgid "Channels" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:271 -msgid "Characters not allowed:" -msgstr "Caractères non autorisés :" - -#: src/mod_muc_log.erl:365 src/mod_muc_log.erl:374 -msgid "Chatroom configuration modified" -msgstr "Configuration du salon modifiée" - -#: src/mod_muc_log.erl:458 -msgid "Chatroom is created" -msgstr "Le salon de discussion est créé" - -#: src/mod_muc_log.erl:460 -msgid "Chatroom is destroyed" -msgstr "Le salon de discussion est détruit" - -#: src/mod_muc_log.erl:462 -msgid "Chatroom is started" -msgstr "Le salon de discussion a démarré" - -#: src/mod_muc_log.erl:464 -msgid "Chatroom is stopped" -msgstr "Le salon de discussion est stoppé" - -#: src/mod_muc_admin.erl:554 src/mod_muc.erl:1243 -msgid "Chatrooms" -msgstr "Salons de discussion" - -#: src/mod_register.erl:221 -msgid "Choose a username and password to register with this server" -msgstr "Choisissez un nom d'utilisateur et un mot de passe pour ce serveur" - -#: src/mod_configure.erl:830 -msgid "Choose storage type of tables" -msgstr "Choisissez un type de stockage pour les tables" - -#: src/mod_pubsub.erl:1390 -msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." -msgstr "Choisissez d'approuver ou non l'abonnement de cette entité." - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:107 src/mod_vcard_mnesia.erl:121 -#: src/mod_vcard_sql.erl:164 src/mod_vcard_sql.erl:178 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:334 src/mod_vcard_ldap.erl:347 -msgid "City" -msgstr "Ville" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:477 -msgid "Client acknowledged more stanzas than sent by server" -msgstr "" - -#: src/mod_adhoc.erl:107 src/mod_adhoc.erl:134 src/mod_adhoc.erl:150 -#: src/mod_adhoc.erl:166 -msgid "Commands" -msgstr "Commandes" - -#: src/mod_muc.erl:552 src/mod_muc.erl:576 src/mod_muc_room.erl:212 -#: src/mod_muc_room.erl:223 -msgid "Conference room does not exist" -msgstr "Le salon de discussion n'existe pas" - -#: src/mod_configure.erl:129 src/mod_configure.erl:275 -#: src/mod_configure.erl:296 src/mod_configure.erl:492 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuration" - -#: src/mod_muc_room.erl:3499 -msgid "Configuration of room ~s" -msgstr "Configuration pour le salon ~s" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:944 -msgid "Connected Resources:" -msgstr "Ressources connectées :" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:764 -msgid "Contact Addresses (normally, room owner or owners)" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:150 -#, fuzzy -msgid "Could not change the password: " -msgstr "Il y a eu une erreur de modification du mot de passe : " - -#: src/mod_register_web.erl:122 -#, fuzzy -msgid "Could not register the account: " -msgstr "Effacer un compte XMPP" - -#: src/mod_register_web.erl:135 -#, fuzzy -msgid "Could not unregister the account: " -msgstr "Effacer un compte XMPP" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:106 src/mod_vcard_mnesia.erl:120 -#: src/mod_vcard_sql.erl:163 src/mod_vcard_sql.erl:177 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:333 src/mod_vcard_ldap.erl:346 -msgid "Country" -msgstr "Pays" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:875 -msgid "Current Discussion Topic" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:140 src/mod_configure.erl:564 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1099 src/ejabberd_web_admin.erl:1806 -msgid "Database" -msgstr "Base de données" - -#: src/mod_configure.erl:828 -msgid "Database Tables Configuration at " -msgstr "Configuration des tables de base de données sur " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1168 -msgid "Database Tables at ~p" -msgstr "Tables de base de données sur ~p" - -#: src/mod_blocking.erl:263 src/node_flat_sql.erl:775 src/mod_pubsub.erl:3744 -#: src/mod_pubsub.erl:3788 src/mod_pubsub.erl:3808 src/mod_pubsub.erl:3892 -#: src/mod_pubsub.erl:4113 src/mod_carboncopy.erl:97 src/mod_mix_pam.erl:321 -#: src/mod_roster.erl:456 src/mod_private.erl:184 src/mod_private.erl:191 -#: src/mod_register.erl:398 src/mod_last.erl:202 src/mod_muc.erl:720 -#: src/mod_muc.erl:1034 src/mod_push.erl:336 src/mod_push.erl:351 -#: src/mod_proxy65_service.erl:242 src/mod_offline.erl:352 -#: src/mod_offline.erl:730 src/mod_mix.erl:652 src/mod_privacy.erl:174 -#: src/mod_privacy.erl:192 src/mod_privacy.erl:286 src/mod_privacy.erl:302 -#: src/mod_privacy.erl:335 src/mod_privacy.erl:352 src/mod_mam.erl:652 -#: src/mod_mam.erl:670 src/mod_mam.erl:700 src/mod_mam.erl:1036 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:124 src/nodetree_tree_sql.erl:138 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:280 src/mod_vcard.erl:238 -msgid "Database failure" -msgstr "Échec sur la base de données" - -#: src/mod_muc_log.erl:489 -msgid "December" -msgstr "Décembre" - -#: src/mod_muc_log.erl:811 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1801 -msgid "Default users as participants" -msgstr "Les utilisateurs sont participant par défaut" - -#: src/mod_shared_roster.erl:943 src/mod_offline.erl:1012 -msgid "Delete Selected" -msgstr "Suppression des éléments sélectionnés" - -#: src/mod_configure.erl:163 src/mod_configure.erl:506 -#: src/mod_configure.erl:1008 -msgid "Delete User" -msgstr "Supprimer l'utilisateur" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1509 -#, fuzzy -msgid "Delete content" -msgstr "Suppression des éléments sélectionnés" - -#: src/mod_announce.erl:625 -msgid "Delete message of the day" -msgstr "Supprimer le message du jour" - -#: src/mod_announce.erl:627 -msgid "Delete message of the day on all hosts" -msgstr "Supprimer le message du jour sur tous les domaines" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1510 -#, fuzzy -msgid "Delete table" -msgstr "Supprimer l'utilisateur" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1530 -msgid "Deliver event notifications" -msgstr "Envoyer les notifications d'événement" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1546 -msgid "Deliver payloads with event notifications" -msgstr "Inclure le contenu du message avec la notification" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1011 -msgid "Description:" -msgstr "Description :" - -#: src/mod_configure.erl:806 src/ejabberd_web_admin.erl:1507 -msgid "Disc only copy" -msgstr "Copie sur disque uniquement" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1029 -msgid "Displayed:" -msgstr "Affichés :" - -#: src/mod_register_web.erl:283 -#, fuzzy -msgid "" -"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP " -"server." -msgstr "" -"Ne révélez votre mot de passe à personne, pas même l'administrateur de ce " -"serveur." - -#: src/mod_configure.erl:880 -msgid "Dump Backup to Text File at " -msgstr "Enregistrer la sauvegarde dans un fichier texte sur " - -#: src/mod_configure.erl:149 src/mod_configure.erl:586 -msgid "Dump to Text File" -msgstr "Sauvegarder dans un fichier texte" - -#: src/mod_roster.erl:175 -msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121" -msgstr "Les groupes ne peuvent être dupliqués (rfc6121)" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1597 -msgid "Dynamically specify a replyto of the item publisher" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1518 -msgid "Edit Properties" -msgstr "Modifier les propriétés" - -#: src/mod_muc_room.erl:4412 -msgid "Either approve or decline the voice request." -msgstr "Accepter ou refuser la demande de voix." - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1180 -msgid "Elements" -msgstr "Éléments" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:108 src/mod_vcard_mnesia.erl:122 -#: src/mod_vcard_sql.erl:165 src/mod_vcard_sql.erl:179 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:335 src/mod_vcard_ldap.erl:348 -msgid "Email" -msgstr "Courriel" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:432 -msgid "Email Address" -msgstr "Adresse courriel" - -#: src/mod_muc_log.erl:822 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1668 -msgid "Enable logging" -msgstr "Activer l'archivage" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:2007 -msgid "Enable message archiving" -msgstr "Activer l'archivage de messages" - -#: src/mod_push.erl:324 -msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported" -msgstr "L'activation push ne peut se faire sans l'attribut 'node'" - -#: src/mod_configure.erl:165 src/mod_configure.erl:508 -#: src/mod_configure.erl:1018 -msgid "End User Session" -msgstr "Terminer la session de l'utilisateur" - -#: src/mod_muc.erl:1009 -msgid "Enter nickname you want to register" -msgstr "Entrez le pseudo que vous souhaitez enregistrer" - -#: src/mod_configure.erl:859 src/mod_configure.erl:871 -msgid "Enter path to backup file" -msgstr "Entrez le chemin vers le fichier de sauvegarde" - -#: src/mod_configure.erl:905 -msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" -msgstr "Entrez le chemin vers le répertoire spool de Jabberd 1.4" - -#: src/mod_configure.erl:894 -msgid "Enter path to jabberd14 spool file" -msgstr "Entrez le chemin vers le fichier spool de Jabberd 1.4" - -#: src/mod_configure.erl:883 -msgid "Enter path to text file" -msgstr "Entrez le chemin vers le fichier texte" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:72 deps/xmpp/src/captcha_form.erl:746 -msgid "Enter the text you see" -msgstr "Tapez le texte que vous voyez" - -#: src/mod_vcard.erl:213 -#, fuzzy -msgid "Erlang XMPP Server" -msgstr "Serveur XMPP Erlang" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1203 -msgid "Error" -msgstr "Erreur" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1607 -msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" -msgstr "Exempter des Jabberd IDs du test CAPTCHA" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1309 -msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" -msgstr "Exporter toutes les tables vers un fichier SQL :" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1283 -msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" -"Exporter les données de tous les utilisateurs du serveur vers un fichier " -"PIEFXIS (XEP-0227) :" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1295 -msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" -"Exporter les données utilisateurs d'un hôte vers un fichier PIEFXIS " -"(XEP-0227) :" - -#: src/mod_delegation.erl:352 -msgid "External component failure" -msgstr "Erreur de composant externe" - -#: src/mod_delegation.erl:360 -msgid "External component timeout" -msgstr "Dépassement de delai du composant externe" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:446 -msgid "FAQ Entry" -msgstr "" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:229 -msgid "Failed to activate bytestream" -msgstr "Échec d'activation de bytestream" - -#: src/mod_muc_room.erl:1137 -msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" -msgstr "Échec d'extraction du JID dans la requête de voix" - -#: src/mod_delegation.erl:333 -msgid "Failed to map delegated namespace to external component" -msgstr "Échec d'association d'espace de nom vers un composant externe" - -#: src/mod_http_upload.erl:864 -msgid "Failed to parse HTTP response" -msgstr "Échec de lecture de la réponse HTTP" - -#: src/mod_muc_room.erl:3642 -msgid "Failed to process option '~s'" -msgstr "Échec de traitement de l'option '~s'" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:103 src/mod_vcard_mnesia.erl:117 -#: src/mod_vcard_sql.erl:160 src/mod_vcard_sql.erl:174 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:330 src/mod_vcard_ldap.erl:343 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:474 -msgid "Family Name" -msgstr "Nom de famille" - -#: src/mod_muc_log.erl:479 -msgid "February" -msgstr "Février" - -#: src/mod_http_upload.erl:810 -msgid "File larger than ~w bytes" -msgstr "Taille de fichier suppérieur à ~w octets" - -#: src/mod_vcard.erl:458 -msgid "Fill in the form to search for any matching XMPP User" -msgstr "" -"Complétez le formulaire pour rechercher un utilisateur XMPP correspondant" - -#: src/mod_muc_log.erl:472 -msgid "Friday" -msgstr "Vendredi" - -#: src/mod_offline.erl:1000 -msgid "From" -msgstr "De" - -#: src/mod_configure.erl:678 -#, fuzzy -msgid "From ~ts" -msgstr "De ~s" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1909 -#, fuzzy -msgid "Full List of Room Admins" -msgstr "Liste des salons" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1952 -#, fuzzy -msgid "Full List of Room Owners" -msgstr "Liste des salons" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:100 src/mod_vcard_mnesia.erl:114 -#: src/mod_vcard_sql.erl:157 src/mod_vcard_sql.erl:171 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:327 src/mod_vcard_ldap.erl:340 -msgid "Full Name" -msgstr "Nom complet" - -#: src/mod_configure.erl:178 src/mod_configure.erl:520 -msgid "Get Number of Online Users" -msgstr "Récupérer le nombre d'utilisateurs en ligne" - -#: src/mod_configure.erl:175 src/mod_configure.erl:518 -msgid "Get Number of Registered Users" -msgstr "Récupérer le nombre d'utilisateurs enregistrés" - -#: src/mod_pubsub.erl:1036 -#, fuzzy -msgid "Get Pending" -msgstr "En suspens" - -#: src/mod_configure.erl:171 src/mod_configure.erl:514 -#: src/mod_configure.erl:1052 -msgid "Get User Last Login Time" -msgstr "Récupérer la dernière date de connexion de l'utilisateur" - -#: src/mod_configure.erl:167 src/mod_configure.erl:510 -#: src/mod_configure.erl:1028 -msgid "Get User Password" -msgstr "Récupérer le mot de passe de l'utilisateur" - -#: src/mod_configure.erl:173 src/mod_configure.erl:516 -#: src/mod_configure.erl:1061 -msgid "Get User Statistics" -msgstr "Récupérer les statistiques de l'utilisateur" - -#: src/mod_vcard_ldap.erl:328 src/mod_vcard_ldap.erl:341 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:460 -msgid "Given Name" -msgstr "Nom" - -#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:383 -msgid "Grant voice to this person?" -msgstr "Accorder le droit de parole à cet utilisateur ?" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1040 -msgid "Group" -msgstr "Groupe" - -#: src/mod_roster.erl:1005 -msgid "Groups" -msgstr "Groupes" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1035 -msgid "Groups that will be displayed to the members" -msgstr "Groupes qui seront affichés aux membres" - -#: src/mod_http_upload.erl:210 -msgid "HTTP File Upload" -msgstr "Téléversement de fichier HTTP" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:587 -msgid "Host" -msgstr "Serveur" - -#: src/mod_s2s_dialback.erl:363 -msgid "Host unknown" -msgstr "Serveur inconnu" - -#: src/mod_configure.erl:1405 -msgid "IP addresses" -msgstr "Adresses IP" - -#: src/ejabberd_s2s_out.erl:269 -#, fuzzy -msgid "Idle connection" -msgstr "Remplacé par une nouvelle connexion" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:119 -msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." -msgstr "SI vous ne voyez pas l'image CAPTCHA ici, visitez la page web." - -#: src/mod_configure.erl:155 src/mod_configure.erl:599 -msgid "Import Directory" -msgstr "Importer un répertoire" - -#: src/mod_configure.erl:152 src/mod_configure.erl:597 -msgid "Import File" -msgstr "Importer un fichier" - -#: src/mod_configure.erl:891 -msgid "Import User from File at " -msgstr "Importer un utilisateur depuis le fichier sur " - -#: src/mod_configure.erl:568 -msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" -msgstr "Importer des utilisateurs depuis un fichier spool Jabberd 1.4" - -#: src/mod_configure.erl:902 -msgid "Import Users from Dir at " -msgstr "Importer des utilisateurs depuis le répertoire sur " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1323 -msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" -msgstr "Importer des utilisateurs depuis un fichier spool Jabberd 1.4 :" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1270 -msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" -msgstr "" -"Importer les données utilisateurs à partir d'un fichier PIEFXIS (XEP-0227) :" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1334 -msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" -msgstr "Importer des utilisateurs depuis un fichier spool Jabberd 1.4 :" - -#: src/ejabberd_service.erl:219 -msgid "Improper domain part of 'from' attribute" -msgstr "Le domaine de l'attribut 'from' est incorrect" - -#: src/mod_muc_room.erl:404 -msgid "Improper message type" -msgstr "Mauvais type de message" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:819 -msgid "Incoming s2s Connections:" -msgstr "Connexions s2s entrantes :" - -#: src/mod_register.erl:197 src/mod_muc_room.erl:4178 -#: src/ejabberd_captcha.erl:215 -msgid "Incorrect CAPTCHA submit" -msgstr "Entrée CAPTCHA incorrecte" - -#: src/mod_pubsub.erl:1247 src/mod_register.erl:193 src/mod_muc.erl:1057 -#: src/mod_muc_room.erl:3383 src/mod_vcard.erl:267 -msgid "Incorrect data form" -msgstr "Formulaire incorrect" - -#: src/mod_register.erl:153 src/mod_register_web.erl:603 -#: src/mod_muc_room.erl:2207 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Mot de passe incorrect" - -#: src/mod_adhoc.erl:262 -msgid "Incorrect value of 'action' attribute" -msgstr "Valeur de l'attribut 'action' incorrecte" - -#: src/mod_configure.erl:1550 -msgid "Incorrect value of 'action' in data form" -msgstr "Valeur de l'attribut 'action' incorrecte dans le formulaire" - -#: src/mod_configure.erl:1153 src/mod_configure.erl:1186 -#: src/mod_configure.erl:1219 src/mod_configure.erl:1239 -#: src/mod_configure.erl:1259 -msgid "Incorrect value of 'path' in data form" -msgstr "Valeur de l'attribut 'path' incorrecte dans le formulaire" - -#: src/mod_privilege.erl:208 -msgid "Insufficient privilege" -msgstr "Droits insuffisants" - -#: src/mod_multicast.erl:352 -msgid "Internal server error" -msgstr "Erreur interne du serveur" - -#: src/mod_privilege.erl:409 -msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message" -msgstr "L'attribut 'from' du message transféré est incorrect" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:792 -msgid "Invalid 'previd' value" -msgstr "Valeur 'previd' invalide" - -#: src/mod_muc_room.erl:4095 -msgid "Invalid node name" -msgstr "Nom de nœud invalide" - -#: src/mod_muc_room.erl:4457 -msgid "Invitations are not allowed in this conference" -msgstr "Les invitations ne sont pas autorisées dans ce salon" - -#: src/mod_muc_room.erl:377 src/mod_muc_room.erl:523 src/mod_muc_room.erl:1302 -msgid "" -"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) " -"has sent an error message (~s) and got kicked from the room" -msgstr "" -"L'envoyer de messages d'erreur au salon n'est pas autorisé. Le participant " -"(~s) à envoyé un message d'erreur (~s) et à été expulsé du salon" - -#: src/mod_muc_room.erl:568 src/mod_muc_room.erl:579 -msgid "It is not allowed to send private messages" -msgstr "L'envoi de messages privés n'est pas autorisé" - -#: src/mod_muc_room.erl:536 -msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" -msgstr "" -"Il n'est pas permis d'envoyer des messages privés de type \"groupchat\"" - -#: src/mod_muc_room.erl:388 -msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" -msgstr "Il n'est pas permis d'envoyer des messages privés à la conférence" - -#: src/mod_jidprep.erl:160 -#, fuzzy -msgid "JID normalization denied by service policy" -msgstr "La création de salons est interdite par le service" - -#: src/mod_jidprep.erl:154 -msgid "JID normalization failed" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:113 src/mod_configure.erl:995 -#: src/mod_configure.erl:1012 src/mod_configure.erl:1022 -#: src/mod_configure.erl:1032 src/mod_configure.erl:1042 -#: src/mod_configure.erl:1056 src/mod_configure.erl:1065 -#: src/mod_configure.erl:1332 src/mod_configure.erl:1376 -#: src/mod_configure.erl:1401 src/mod_vcard_sql.erl:170 src/mod_roster.erl:1001 -#: src/mod_muc_admin.erl:531 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabber ID" - -#: src/mod_muc_log.erl:478 -msgid "January" -msgstr "Janvier" - -#: src/mod_muc_log.erl:484 -msgid "July" -msgstr "Juillet" - -#: src/mod_muc_log.erl:483 -msgid "June" -msgstr "Juin" - -#: src/mod_muc_admin.erl:537 -msgid "Just created" -msgstr "Vient d'être créé" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1006 -msgid "Label:" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:710 src/ejabberd_web_admin.erl:774 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:948 -msgid "Last Activity" -msgstr "Dernière activité" - -#: src/mod_configure.erl:1378 -msgid "Last login" -msgstr "Dernière connexion" - -#: src/mod_muc_admin.erl:533 -#, fuzzy -msgid "Last message" -msgstr "Dernière année" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:492 -msgid "Last month" -msgstr "Dernier mois" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:493 -msgid "Last year" -msgstr "Dernière année" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:807 -msgid "" -"Least significant bits of SHA-256 hash of text should equal hexadecimal label" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_admin.erl:485 -msgid "List of rooms" -msgstr "Liste des salons" - -#: src/mod_muc_admin.erl:536 -msgid "Logging" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1442 -msgid "Low level update script" -msgstr "Script de mise à jour de bas-niveau" - -#: src/mod_mam.erl:656 -#, fuzzy -msgid "MAM preference modification denied by service policy" -msgstr "La création de salons est interdite par le service" - -#: src/mod_muc_log.erl:800 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1894 -msgid "Make participants list public" -msgstr "Rendre la liste des participants publique" - -#: src/mod_muc_log.erl:828 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1591 -msgid "Make room CAPTCHA protected" -msgstr "Protéger le salon par un CAPTCHA" - -#: src/mod_muc_log.erl:807 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1772 -msgid "Make room members-only" -msgstr "Réserver le salon aux membres uniquement" - -#: src/mod_muc_log.erl:809 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1786 -msgid "Make room moderated" -msgstr "Rendre le salon modéré" - -#: src/mod_muc_log.erl:802 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1818 -msgid "Make room password protected" -msgstr "Protéger le salon par mot de passe" - -#: src/mod_muc_log.erl:796 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1832 -msgid "Make room persistent" -msgstr "Rendre le salon persistant" - -#: src/mod_muc_log.erl:798 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1879 -msgid "Make room public searchable" -msgstr "Rendre le salon public" - -#: src/mod_register.erl:384 -msgid "Malformed username" -msgstr "Nom d'utilisateur invalide" - -#: src/mod_muc_log.erl:480 -msgid "March" -msgstr "Mars" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1648 -msgid "Max # of items to persist" -msgstr "Nombre maximum d'éléments à stocker" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1664 -msgid "Max payload size in bytes" -msgstr "Taille maximum pour le contenu du message en octet" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:699 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1405 -msgid "Maximum Number of History Messages Returned by Room" -msgstr "Nombre maximal de messages d'historique renvoyés par salle" - -#: src/mod_muc_log.erl:834 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1758 -msgid "Maximum Number of Occupants" -msgstr "Nombre maximal d'occupants" - -#: deps/xmpp/src/http_upload.erl:240 -msgid "Maximum file size" -msgstr "Taille maximale du fichier" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:788 -msgid "Maximum number of items to persist" -msgstr "Nombre maximal d'éléments à conserver" - -#: src/mod_muc_log.erl:482 -msgid "May" -msgstr "Mai" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1045 -msgid "Members not added (inexistent vhost!): " -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1020 -msgid "Members:" -msgstr "Membres :" - -#: src/mod_muc_room.erl:2094 -msgid "Membership is required to enter this room" -msgstr "Vous devez être membre pour accèder à ce salon" - -#: src/mod_register_web.erl:294 -#, fuzzy -msgid "" -"Memorize your password, or write it on a paper placed in a safe place. In " -"XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it." -msgstr "" -"Mémorisez votre mot de passe, ou écrivez-le sur un papier conservé dans un " -"endroit secret. Dans Jabber il n'y a pas de mécanisme pour retrouver votre " -"mot de passe si vous l'avez oublié." - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1181 -msgid "Memory" -msgstr "Mémoire" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:575 -msgid "Mere Availability in XMPP (No Show Value)" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:948 src/mod_configure.erl:988 src/mod_announce.erl:528 -msgid "Message body" -msgstr "Corps du message" - -#: src/mod_privilege.erl:414 -msgid "Message not found in forwarded payload" -msgstr "Message non trouvé dans l'enveloppe transférée" - -#: src/mod_block_strangers.erl:177 -msgid "Messages from strangers are rejected" -msgstr "Les messages d'étrangers sont rejetés" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1715 -msgid "Messages of type headline" -msgstr "Messages de type titre" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1711 -msgid "Messages of type normal" -msgstr "Messages de type normal" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:102 src/mod_vcard_mnesia.erl:116 -#: src/mod_vcard_sql.erl:159 src/mod_vcard_sql.erl:173 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:329 src/mod_vcard_ldap.erl:342 -msgid "Middle Name" -msgstr "Autre nom" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1575 -msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" -msgstr "Intervalle minimum entre les demandes de 'voice' (en secondes)" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1846 -#, fuzzy -msgid "Moderator" -msgstr "modérateurs seulement" - -#: src/mod_muc_room.erl:2809 src/mod_muc_room.erl:4232 -#: src/mod_muc_room.erl:4283 src/mod_muc_room.erl:4329 -msgid "Moderator privileges required" -msgstr "Les droits de modérateur sont nécessaires" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:734 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1424 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1476 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1979 -#, fuzzy -msgid "Moderators Only" -msgstr "modérateurs seulement" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1440 -msgid "Modified modules" -msgstr "Modules mis à jour" - -#: src/gen_iq_handler.erl:119 -msgid "Module failed to handle the query" -msgstr "Échec de traitement de la demande" - -#: src/mod_muc_log.erl:468 -msgid "Monday" -msgstr "Lundi" - -#: src/mod_muc_admin.erl:459 src/mod_muc_admin.erl:462 -#: src/mod_muc_admin.erl:478 src/mod_muc_admin.erl:552 -msgid "Multi-User Chat" -msgstr "Discussion de groupe" - -#: src/mod_multicast.erl:1162 -msgid "Multicast" -msgstr "Multidiffusion" - -#: src/mod_roster.erl:190 -msgid "Multiple <item/> elements are not allowed by RFC6121" -msgstr "Les elements <item/> multiples ne sont pas autorisés (rfc6121)" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:101 src/mod_vcard_mnesia.erl:115 -#: src/mod_vcard_sql.erl:158 src/mod_vcard_sql.erl:172 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1178 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1009 -msgid "Name in the rosters where this group will be displayed" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:908 src/mod_shared_roster.erl:1002 -msgid "Name:" -msgstr "Nom :" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:795 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1707 -msgid "Natural Language for Room Discussions" -msgstr "Langue naturelle pour les discussions en salle" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:846 -msgid "Natural-Language Room Name" -msgstr "Nom de la salle en langue naturelle" - -#: src/mod_muc_room.erl:2987 -msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found" -msgstr "Attribut 'jid' ou 'nick' absent" - -#: src/mod_muc_room.erl:2791 src/mod_muc_room.erl:2992 -msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found" -msgstr "Attribut 'role' ou 'affiliation' absent" - -#: src/mod_configure.erl:1361 src/ejabberd_web_admin.erl:726 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:920 deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1916 -msgid "Never" -msgstr "Jamais" - -#: src/mod_register_web.erl:413 -msgid "New Password:" -msgstr "Nouveau mot de passe :" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:104 src/mod_vcard_mnesia.erl:118 -#: src/mod_vcard_sql.erl:161 src/mod_vcard_sql.erl:175 src/mod_roster.erl:1002 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:331 src/mod_vcard_ldap.erl:344 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:488 deps/xmpp/src/muc_request.erl:368 -msgid "Nickname" -msgstr "Pseudo" - -#: src/mod_muc.erl:1008 -msgid "Nickname Registration at " -msgstr "Enregistrement d'un pseudo sur " - -#: src/mod_muc_room.erl:1251 src/mod_muc_room.erl:2115 -#: src/mod_muc_room.erl:4253 -msgid "Nickname can't be empty" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:3004 -msgid "Nickname ~s does not exist in the room" -msgstr "Le pseudo ~s n'existe pas dans ce salon" - -#: src/mod_muc_room.erl:3406 -msgid "No 'affiliation' attribute found" -msgstr "Attribut 'affiliation' absent" - -#: src/mod_muc_room.erl:2773 -msgid "No 'item' element found" -msgstr "Aucun élément 'item' trouvé" - -#: src/mod_configure.erl:1543 -msgid "No 'password' found in data form" -msgstr "Entrée 'password' absente du formulaire" - -#: src/mod_register.erl:158 -msgid "No 'password' found in this query" -msgstr "L'élément 'password' est absent de la requête" - -#: src/mod_configure.erl:1135 src/mod_configure.erl:1168 -#: src/mod_configure.erl:1201 src/mod_configure.erl:1233 -#: src/mod_configure.erl:1253 -msgid "No 'path' found in data form" -msgstr "Entrée 'path' absente du formulaire" - -#: src/mod_muc_room.erl:4453 -msgid "No 'to' attribute found in the invitation" -msgstr "L'élément 'to' est absent de l'invitation" - -#: src/mod_privilege.erl:423 -#, fuzzy -msgid "No <forwarded/> element found" -msgstr "Element <forwarded/> invalide" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1000 -msgid "No Data" -msgstr "Aucune information disponible" - -#: src/mod_multicast.erl:338 -#, fuzzy -msgid "No address elements found" -msgstr "Aucun élément 'item' trouvé" - -#: src/mod_multicast.erl:335 -#, fuzzy -msgid "No addresses element found" -msgstr "Aucun élément 'item' trouvé" - -#: src/ejabberd_local.erl:103 -msgid "No available resource found" -msgstr "Aucune ressource disponible" - -#: src/mod_announce.erl:579 -msgid "No body provided for announce message" -msgstr "Pas de corps de message pour l'annonce" - -#: src/gen_iq_handler.erl:89 src/mod_muc_room.erl:1160 -#, fuzzy -msgid "No child elements found" -msgstr "Aucun élément 'item' trouvé" - -#: src/mod_pubsub.erl:1236 -msgid "No data form found" -msgstr "Formulaire non trouvé" - -#: src/mod_disco.erl:204 src/mod_vcard.erl:293 -msgid "No features available" -msgstr "Aucune fonctionalité disponible" - -#: src/mod_adhoc.erl:226 -msgid "No hook has processed this command" -msgstr "Aucun gestionnaire n'a pris en charge cette commande" - -#: src/mod_last.erl:205 -msgid "No info about last activity found" -msgstr "Aucune activité précédente trouvée" - -#: src/mod_blocking.erl:90 -msgid "No items found in this query" -msgstr "Aucun item trouvé dans cette requête" - -#: src/mod_muc_room.erl:3517 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1736 -msgid "No limit" -msgstr "Pas de limite" - -#: src/gen_iq_handler.erl:82 src/mod_blocking.erl:83 src/mod_blocking.erl:101 -#: src/mod_mix_pam.erl:316 src/mod_roster.erl:202 src/mod_muc.erl:237 -#: src/mod_muc.erl:606 src/mod_muc.erl:673 src/mod_muc.erl:693 -#: src/mod_muc.erl:724 src/mod_offline.erl:364 src/mod_jidprep.erl:164 -#: src/mod_stun_disco.erl:481 src/mod_mix.erl:672 src/mod_privacy.erl:156 -#: src/mod_privacy.erl:273 src/mod_http_upload.erl:769 -#: src/ejabberd_captcha.erl:225 -msgid "No module is handling this query" -msgstr "Aucun module ne supporte cette requête" - -#: src/mod_pubsub.erl:1602 -msgid "No node specified" -msgstr "Nœud non spécifié" - -#: src/mod_pubsub.erl:1479 -msgid "No pending subscriptions found" -msgstr "Aucune demande d'abonnement trouvée" - -#: src/mod_privacy.erl:189 src/mod_privacy.erl:283 src/mod_privacy.erl:299 -#: src/mod_privacy.erl:332 -msgid "No privacy list with this name found" -msgstr "Liste non trouvée" - -#: src/mod_private.erl:175 -msgid "No private data found in this query" -msgstr "Aucune donnée privée trouvée dans cette requête" - -#: src/mod_configure.erl:818 src/mod_configure.erl:1097 -#: src/mod_configure.erl:1130 src/mod_configure.erl:1163 -#: src/mod_configure.erl:1196 src/mod_configure.erl:1228 -#: src/mod_configure.erl:1248 src/mod_stats.erl:93 -msgid "No running node found" -msgstr "Nœud non trouvé" - -#: src/mod_disco.erl:232 src/mod_vcard.erl:276 -msgid "No services available" -msgstr "Aucun service disponible" - -#: src/mod_stats.erl:101 -msgid "No statistics found for this item" -msgstr "Pas de statistiques" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:736 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1426 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1473 -#, fuzzy -msgid "Nobody" -msgstr "personne" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:358 -msgid "Node ID" -msgstr "Identifiant du nœud" - -#: src/nodetree_tree.erl:219 src/nodetree_tree_sql.erl:278 -msgid "Node already exists" -msgstr "Ce nœud existe déjà" - -#: src/nodetree_tree_sql.erl:96 -msgid "Node index not found" -msgstr "Index de nœud non trouvé" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:533 src/nodetree_tree.erl:76 -#: src/nodetree_tree.erl:82 src/mod_muc.erl:671 src/mod_muc.erl:946 -#: src/mod_muc_room.erl:4165 src/nodetree_tree_sql.erl:126 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:140 -msgid "Node not found" -msgstr "Nœud non trouvé" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1090 src/ejabberd_web_admin.erl:1112 -msgid "Node ~p" -msgstr "Nœud ~p" - -#: src/mod_vcard.erl:398 -msgid "Nodeprep has failed" -msgstr "Échec de formattage" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1070 src/ejabberd_web_admin.erl:1794 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1819 -msgid "Nodes" -msgstr "Nœuds" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:855 src/ejabberd_web_admin.erl:1051 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1061 src/ejabberd_web_admin.erl:1399 -#: src/mod_roster.erl:996 -msgid "None" -msgstr "Aucun" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:519 -msgid "Not Found" -msgstr "Nœud non trouvé" - -#: src/mod_register.erl:394 src/mod_register_web.erl:607 -#, fuzzy -msgid "Not allowed" -msgstr "Nœud non trouvé" - -#: src/mod_last.erl:145 src/mod_disco.erl:276 src/mod_disco.erl:335 -msgid "Not subscribed" -msgstr "Pas abonné" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1776 -msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" -msgstr "Avertir les abonnés lorsque des éléments sont supprimés sur le nœud" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1742 -msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" -msgstr "Avertir les abonnés lorsque la configuration du nœud change" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1759 -msgid "Notify subscribers when the node is deleted" -msgstr "Avertir les abonnés lorsque le nœud est supprimé" - -#: src/mod_muc_log.erl:488 -msgid "November" -msgstr "Novembre" - -#: deps/xmpp/src/flex_offline.erl:239 -#, fuzzy -msgid "Number of Offline Messages" -msgstr "Messages en attente" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:686 -#, fuzzy -msgid "Number of answers required" -msgstr "Nombre d'utilisateurs en ligne" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:860 -msgid "Number of occupants" -msgstr "Nombre d'occupants" - -#: src/mod_configure.erl:1085 -msgid "Number of online users" -msgstr "Nombre d'utilisateurs en ligne" - -#: src/mod_configure.erl:1075 -msgid "Number of registered users" -msgstr "Nombre d'utilisateurs enregistrés" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1577 -msgid "Number of seconds after which to automatically purge items" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1227 src/ejabberd_web_admin.erl:1237 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1248 src/ejabberd_web_admin.erl:1257 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1267 src/ejabberd_web_admin.erl:1280 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1292 src/ejabberd_web_admin.erl:1306 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1320 src/ejabberd_web_admin.erl:1331 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1341 src/ejabberd_captcha.erl:176 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:925 -#, fuzzy -msgid "Occupants May Change the Subject" -msgstr "Autoriser les utilisateurs à changer le sujet" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:716 -#, fuzzy -msgid "Occupants are allowed to invite others" -msgstr "" -"Seuls les occupants sont autorisés à envoyer des requêtes à la conférence" - -#: src/mod_muc_log.erl:487 -msgid "October" -msgstr "Octobre" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:709 -msgid "Offline Messages" -msgstr "Messages en attente" - -#: src/mod_offline.erl:1077 -msgid "Offline Messages:" -msgstr "Messages hors ligne :" - -#: src/mod_register_web.erl:409 -msgid "Old Password:" -msgstr "Ancien mot de passe :" - -#: src/mod_configure.erl:1371 src/ejabberd_web_admin.erl:744 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:931 -msgid "Online" -msgstr "En ligne" - -#: src/mod_configure.erl:494 src/ejabberd_web_admin.erl:460 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:589 src/ejabberd_web_admin.erl:1791 -msgid "Online Users" -msgstr "Utilisateurs en ligne" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:813 src/ejabberd_web_admin.erl:832 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1372 -msgid "Online Users:" -msgstr "Utilisateurs connectés :" - -#: src/mod_carboncopy.erl:101 -msgid "Only <enable/> or <disable/> tags are allowed" -msgstr "Seul le tag <enable/> ou <disable/> est autorisé" - -#: src/mod_privacy.erl:142 -msgid "Only <list/> element is allowed in this query" -msgstr "Seul l'élément <list/> est autorisé dans cette requête" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1017 -msgid "Only admins can see this" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1386 -msgid "" -"Only collection node owners may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1827 -msgid "Only deliver notifications to available users" -msgstr "Envoyer les notifications uniquement aux utilisateurs disponibles" - -#: src/mod_mam.erl:513 -msgid "Only members may query archives of this room" -msgstr "Seuls les membres peuvent accéder aux archives de ce salon" - -#: src/mod_muc_room.erl:1000 -msgid "" -"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " -"room" -msgstr "" -"Seuls les modérateurs et les participants peuvent changer le sujet dans ce " -"salon" - -#: src/mod_muc_room.erl:1005 -msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" -msgstr "Seuls les modérateurs peuvent changer le sujet dans ce salon" - -#: src/mod_muc_room.erl:1144 -msgid "Only moderators can approve voice requests" -msgstr "Seuls les modérateurs peuvent accépter les requêtes voix" - -#: src/mod_muc_room.erl:574 src/mod_muc_room.erl:1019 src/mod_muc_room.erl:4522 -msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" -msgstr "Seuls les occupants peuvent envoyer des messages à la conférence" - -#: src/mod_muc_room.erl:620 -msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" -msgstr "" -"Seuls les occupants sont autorisés à envoyer des requêtes à la conférence" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1843 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:848 -msgid "Only publishers may publish" -msgstr "" - -#: src/mod_muc.erl:227 -msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" -msgstr "" -"Seuls les administrateurs du service sont autoriser à envoyer des messages " -"de service" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1391 -msgid "Only those on a whitelist may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1332 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:822 -msgid "Only those on a whitelist may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:109 src/mod_vcard_mnesia.erl:123 -#: src/mod_vcard_sql.erl:166 src/mod_vcard_sql.erl:180 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:336 src/mod_vcard_ldap.erl:349 -msgid "Organization Name" -msgstr "Nom de l'organisation" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:110 src/mod_vcard_mnesia.erl:124 -#: src/mod_vcard_sql.erl:167 src/mod_vcard_sql.erl:181 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:337 src/mod_vcard_ldap.erl:350 -msgid "Organization Unit" -msgstr "Unité de l'organisation" - -#: src/mod_configure.erl:496 -msgid "Outgoing s2s Connections" -msgstr "Connexions s2s sortantes" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:816 -msgid "Outgoing s2s Connections:" -msgstr "Connexions s2s sortantes :" - -#: src/mod_pubsub.erl:1355 src/mod_pubsub.erl:1450 src/mod_pubsub.erl:1624 -#: src/mod_pubsub.erl:2230 src/mod_pubsub.erl:2296 src/mod_pubsub.erl:2506 -#: src/mod_pubsub.erl:2600 src/mod_pubsub.erl:3288 src/mod_pubsub.erl:3450 -#: src/mod_mix.erl:677 src/mod_muc_room.erl:3353 src/mod_muc_room.erl:3398 -#: src/mod_muc_room.erl:4208 -msgid "Owner privileges required" -msgstr "Les droits de propriétaire sont nécessaires" - -#: src/mod_offline.erl:1002 -msgid "Packet" -msgstr "Paquet" - -#: src/mod_multicast.erl:347 -#, fuzzy -msgid "Packet relay is denied by service policy" -msgstr "La création de salons est interdite par le service" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1849 deps/xmpp/src/muc_request.erl:330 -msgid "Participant" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:999 src/mod_configure.erl:1046 -#: src/mod_configure.erl:1334 src/mod_configure.erl:1523 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:657 src/mod_register.erl:238 -#: src/mod_muc_log.erl:803 src/ejabberd_oauth.erl:502 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1966 -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" - -#: src/mod_configure.erl:1003 -msgid "Password Verification" -msgstr "Vérification du mot de passe" - -#: src/mod_register_web.erl:300 src/mod_register_web.erl:417 -msgid "Password Verification:" -msgstr "Vérification du mot de passe :" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:946 src/mod_register_web.erl:277 -#: src/mod_register_web.erl:520 -msgid "Password:" -msgstr "Mot de passe :" - -#: src/mod_configure.erl:907 -msgid "Path to Dir" -msgstr "Chemin vers le répertoire" - -#: src/mod_configure.erl:861 src/mod_configure.erl:873 -#: src/mod_configure.erl:885 src/mod_configure.erl:896 -msgid "Path to File" -msgstr "Chemin vers le fichier" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:772 -msgid "Payload type" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1004 -msgid "Pending" -msgstr "En suspens" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:479 -msgid "Period: " -msgstr "Période : " - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1809 -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:281 -msgid "Persist items to storage" -msgstr "Stockage persistant des éléments" - -#: src/mod_muc_admin.erl:535 -#, fuzzy -msgid "Persistent" -msgstr "Rendre le salon persistant" - -#: src/mod_adhoc.erl:155 src/mod_adhoc.erl:245 -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: src/mod_ping.erl:178 -msgid "Ping query is incorrect" -msgstr "Requête ping incorrecte" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1210 -msgid "" -"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " -"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " -"separately." -msgstr "" -"Ces options sauvegardent uniquement la base de données interne Mnesia. Si " -"vous utilisez le module ODBC vous devez sauvegarde votre base SQL séparément." - -#: src/mod_muc_room.erl:1105 -msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" -msgstr "Attendez un moment avant de re-lancer une requête de voix" - -#: src/mod_adhoc.erl:260 -msgid "Pong" -msgstr "Pong" - -#: src/mod_roster.erl:168 -msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121" -msgstr "Le traitement de l'attribut 'ack' n'est pas autorisé (rfc6121)" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1992 -msgid "Present real Jabber IDs to" -msgstr "Rendre le Jabber ID réel visible pour" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:788 -msgid "Previous session PID has been killed" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:786 -msgid "Previous session PID has exited" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:784 -msgid "Previous session PID is dead" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:780 -#, fuzzy -msgid "Previous session not found" -msgstr "Session utilisateur non trouvée" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:782 -msgid "Previous session timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1387 -msgid "PubSub subscriber request" -msgstr "Demande d'abonnement PubSub" - -#: src/mod_muc_admin.erl:534 -msgid "Public" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:865 -#, fuzzy -msgid "Publish model" -msgstr "Définir le modèle de publication" - -#: src/mod_pubsub.erl:4171 -msgid "Publish-Subscribe" -msgstr "Publication-Abonnement" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1877 -msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" -msgstr "Purger tous les items lorsque publieur est hors-ligne" - -#: src/mod_push.erl:354 -#, fuzzy -msgid "Push record not found" -msgstr "Nœud non trouvé" - -#: src/mod_muc_room.erl:615 -msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" -msgstr "" -"Les requêtes sur les membres de la conférence ne sont pas autorisé dans ce " -"salon" - -#: src/mod_blocking.erl:76 src/mod_mix_pam.erl:311 src/mod_roster.erl:157 -#: src/mod_private.erl:199 src/mod_disco.erl:305 src/mod_disco.erl:362 -#: src/mod_offline.erl:331 src/mod_privacy.erl:134 src/mod_sic.erl:77 -msgid "Query to another users is forbidden" -msgstr "Requête vers un autre utilisateur interdite" - -#: src/mod_configure.erl:804 src/ejabberd_web_admin.erl:1506 -msgid "RAM and disc copy" -msgstr "Copie en mémoire vive (RAM) et sur disque" - -#: src/mod_configure.erl:802 src/ejabberd_web_admin.erl:1505 -msgid "RAM copy" -msgstr "Copie en mémoire vive (RAM)" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1117 -msgid "RPC Call Error" -msgstr "Erreur d'appel RPC" - -#: src/mod_announce.erl:519 -msgid "Really delete message of the day?" -msgstr "Confirmer la suppression du message du jour ?" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:643 -msgid "Receive notification from all descendent nodes" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:638 -msgid "Receive notification from direct child nodes only" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:608 -msgid "Receive notification of new items only" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:612 -msgid "Receive notification of new nodes only" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:543 src/mod_muc_room.erl:592 -msgid "Recipient is not in the conference room" -msgstr "Le destinataire n'est pas dans la conférence" - -#: src/mod_register_web.erl:307 -msgid "Register" -msgstr "Enregistrer" - -#: src/mod_register_web.erl:214 src/mod_register_web.erl:242 -#: src/mod_register_web.erl:250 -#, fuzzy -msgid "Register an XMPP account" -msgstr "Enregistrer un compte XMPP" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:588 -msgid "Registered Users" -msgstr "Utilisateurs enregistrés" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:810 src/ejabberd_web_admin.erl:829 -msgid "Registered Users:" -msgstr "Utilisateurs enregistrés :" - -#: src/mod_configure.erl:808 src/ejabberd_web_admin.erl:1508 -msgid "Remote copy" -msgstr "Copie distante" - -#: src/mod_roster.erl:1052 -msgid "Remove" -msgstr "Supprimer" - -#: src/mod_offline.erl:1083 -msgid "Remove All Offline Messages" -msgstr "Effacer tous les messages hors ligne" - -#: src/mod_configure.erl:1521 src/ejabberd_web_admin.erl:953 -msgid "Remove User" -msgstr "Supprimer l'utilisateur" - -#: src/ejabberd_sm.erl:453 -msgid "Replaced by new connection" -msgstr "Remplacé par une nouvelle connexion" - -#: src/mod_mix_pam.erl:292 src/mod_muc_room.erl:210 src/mod_muc_room.erl:219 -#: src/mod_muc_room.erl:855 -msgid "Request has timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:744 src/mod_muc_room.erl:759 -msgid "Request is ignored" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:340 -msgid "Requested role" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1407 -msgid "Resources" -msgstr "Ressources" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1106 -msgid "Restart" -msgstr "Redémarrer" - -#: src/mod_configure.erl:157 src/mod_configure.erl:570 -#: src/mod_configure.erl:918 -msgid "Restart Service" -msgstr "Redémarrer le service" - -#: src/mod_configure.erl:146 src/mod_configure.erl:584 -msgid "Restore" -msgstr "Restauration" - -#: src/mod_configure.erl:868 -msgid "Restore Backup from File at " -msgstr "Restaurer la sauvegarde depuis le fichier sur " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1240 -msgid "" -"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" -msgstr "" -"Restauration de la sauvegarde binaire après redémarrage (nécessite moins de " -"mémoire) :" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1230 -msgid "Restore binary backup immediately:" -msgstr "Restauration immédiate d'une sauvegarde binaire :" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1260 -msgid "Restore plain text backup immediately:" -msgstr "Restauration immédiate d'une sauvegarde texte :" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1690 -msgid "Roles and Affiliations that May Retrieve Member List" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1864 -msgid "Roles for which Presence is Broadcasted" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:748 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1438 -#, fuzzy -msgid "Roles that May Send Private Messages" -msgstr "Autoriser les utilisateurs à envoyer des messages privés" - -#: src/mod_muc_log.erl:639 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Configuration du salon" - -#: src/mod_muc_log.erl:659 -msgid "Room Occupants" -msgstr "Occupants du salon" - -#: src/mod_muc.erl:570 -msgid "Room creation is denied by service policy" -msgstr "La création de salons est interdite par le service" - -#: src/mod_muc_log.erl:830 deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:779 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1923 -msgid "Room description" -msgstr "Description du salon" - -#: src/mod_muc_room.erl:882 -#, fuzzy -msgid "Room terminates" -msgstr "Titre du salon" - -#: src/mod_muc_admin.erl:538 src/mod_muc_log.erl:794 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1937 -msgid "Room title" -msgstr "Titre du salon" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1900 -msgid "Roster groups allowed to subscribe" -msgstr "Groupes de liste de contact autorisés à s'abonner" - -#: src/mod_roster.erl:1056 -#, fuzzy -msgid "Roster of ~ts" -msgstr "Liste de contact de " - -#: src/mod_configure.erl:1403 -msgid "Roster size" -msgstr "Taille de la liste de contacts" - -#: src/mod_roster.erl:1174 -#, fuzzy -msgid "Roster:" -msgstr "Liste de contacts" - -#: src/mod_configure.erl:498 src/ejabberd_web_admin.erl:1071 -msgid "Running Nodes" -msgstr "Nœuds actifs" - -#: src/mod_proxy65.erl:135 -#, fuzzy -msgid "SOCKS5 Bytestreams" -msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" - -#: src/mod_muc_log.erl:473 -msgid "Saturday" -msgstr "Samedi" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1443 -msgid "Script check" -msgstr "Validation du script" - -#: src/mod_vcard.erl:475 -msgid "Search Results for " -msgstr "Résultats de recherche pour " - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:330 -msgid "Search from the date" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:358 -msgid "Search the text" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:344 -msgid "Search until the date" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard.erl:440 -msgid "Search users in " -msgstr "Rechercher des utilisateurs " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1412 -msgid "Select All" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:613 -msgid "Send announcement to all online users" -msgstr "Envoyer l'annonce à tous les utilisateurs en ligne" - -#: src/mod_configure.erl:941 src/mod_configure.erl:981 src/mod_announce.erl:615 -msgid "Send announcement to all online users on all hosts" -msgstr "" -"Envoyer l'annonce à tous les utilisateurs en ligne sur tous les serveurs" - -#: src/mod_announce.erl:609 -msgid "Send announcement to all users" -msgstr "Envoyer l'annonce à tous les utilisateurs" - -#: src/mod_announce.erl:611 -msgid "Send announcement to all users on all hosts" -msgstr "Envoyer une annonce à tous les utilisateurs de tous les domaines" - -#: src/mod_muc_log.erl:486 -msgid "September" -msgstr "Septembre" - -#: src/mod_register_web.erl:274 src/mod_register_web.erl:406 -#: src/mod_register_web.erl:517 -msgid "Server:" -msgstr "Serveur :" - -#: src/mod_stun_disco.erl:496 -msgid "Service list retrieval timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:790 -msgid "Session state copying timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:617 -msgid "Set message of the day and send to online users" -msgstr "Définir le message du jour et l'envoyer aux utilisateurs en ligne" - -#: src/mod_announce.erl:619 -msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" -msgstr "" -"Définir le message du jour pour tous domaines et l'envoyer aux utilisateurs " -"en ligne" - -#: src/mod_shared_roster.erl:884 src/mod_shared_roster.erl:930 -#: src/mod_shared_roster.erl:1037 -msgid "Shared Roster Groups" -msgstr "Groupes de liste de contacts partagée" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:501 -msgid "Show Integral Table" -msgstr "Montrer la table intégralement" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:498 -msgid "Show Ordinary Table" -msgstr "Montrer la table ordinaire" - -#: src/mod_configure.erl:159 src/mod_configure.erl:572 -#: src/mod_configure.erl:958 -msgid "Shut Down Service" -msgstr "Arrêter le service" - -#: src/mod_register_web.erl:290 -#, fuzzy -msgid "" -"Some XMPP clients can store your password on the computer, but for safety " -"reasons you should do this on your personal computers ." -msgstr "" -"Certains clients XMPP peuvent stocker votre mot de passe sur votre " -"ordinateur. N'utilisez cette fonctionnalité que si vous avez confiance en la " -"sécurité de votre ordinateur." - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1344 -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:322 -msgid "Specify the access model" -msgstr "Définir le modèle d'accès" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1726 -msgid "Specify the event message type" -msgstr "Définir le type de message d'événement" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1861 -msgid "Specify the publisher model" -msgstr "Définir le modèle de publication" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:821 -msgid "Stanza ID" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1592 -msgid "Statically specify a replyto of the node owner(s)" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:506 src/ejabberd_web_admin.erl:1101 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1795 src/ejabberd_web_admin.erl:1808 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1820 src/mod_muc_admin.erl:480 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiques" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1360 -msgid "Statistics of ~p" -msgstr "Statistiques de ~p" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1108 -msgid "Stop" -msgstr "Arrêter" - -#: src/mod_configure.erl:499 src/ejabberd_web_admin.erl:1072 -msgid "Stopped Nodes" -msgstr "Nœuds arrêtés" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1179 -msgid "Storage Type" -msgstr "Type de stockage" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1220 -msgid "Store binary backup:" -msgstr "Sauvegarde binaire :" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1250 -msgid "Store plain text backup:" -msgstr "Sauvegarde texte :" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:363 -msgid "Stream management is already enabled" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:345 -#, fuzzy -msgid "Stream management is not enabled" -msgstr "La creation implicite de nœud n'est pas disponible" - -#: src/mod_configure.erl:945 src/mod_configure.erl:985 src/mod_announce.erl:524 -msgid "Subject" -msgstr "Sujet" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1190 src/mod_shared_roster.erl:1055 -msgid "Submit" -msgstr "Soumettre" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:643 src/ejabberd_web_admin.erl:937 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1093 src/ejabberd_web_admin.erl:1121 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1201 src/ejabberd_web_admin.erl:1431 -#: src/mod_roster.erl:1060 src/mod_shared_roster.erl:934 -#: src/mod_shared_roster.erl:1042 src/mod_offline.erl:993 -msgid "Submitted" -msgstr "Soumis" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:372 -msgid "Subscriber Address" -msgstr "Adresse de l'abonné" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1847 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:852 -msgid "Subscribers may publish" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1003 -msgid "Subscription" -msgstr "Abonnement" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1312 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:802 -msgid "" -"Subscription requests must be approved and only subscribers may retrieve " -"items" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:4219 -msgid "Subscriptions are not allowed" -msgstr "Les abonnement ne sont pas autorisés" - -#: src/mod_muc_log.erl:474 -msgid "Sunday" -msgstr "Dimanche" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:777 -msgid "Text associated with a picture" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:701 -msgid "Text associated with a sound" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:881 -msgid "Text associated with a video" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:851 -msgid "Text associated with speech" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1242 src/mod_muc_room.erl:2104 -#: src/mod_muc_room.erl:4248 -msgid "That nickname is already in use by another occupant" -msgstr "Le pseudo est déjà utilisé par un autre occupant" - -#: src/mod_muc.erl:1031 src/mod_muc_room.erl:1254 src/mod_muc_room.erl:2118 -#: src/mod_muc_room.erl:4256 -msgid "That nickname is registered by another person" -msgstr "Le pseudo est enregistré par une autre personne" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:267 -msgid "The CAPTCHA is valid." -msgstr "Le CAPTCHA est valide" - -#: src/mod_block_strangers.erl:150 src/mod_register.erl:200 -#: src/mod_muc_room.erl:836 src/mod_muc_room.erl:4181 -#: src/ejabberd_captcha.erl:218 -msgid "The CAPTCHA verification has failed" -msgstr "La vérification du CAPTCHA a échoué" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:529 -msgid "The DateTime at which a leased subscription will end or has ended" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:657 -msgid "The JID of the node creator" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1493 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:625 -msgid "The JIDs of those to contact with questions" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:726 -msgid "The JIDs of those with an affiliation of owner" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:743 -msgid "The JIDs of those with an affiliation of publisher" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_get_pending.erl:248 -msgid "The NodeID of the relevant node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1360 -msgid "" -"The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order " -"to generate an appropriate message body element." -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1509 -msgid "" -"The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format " -"in order to generate a valid Data Forms result that the client could display " -"using a generic Data Forms rendering engine" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:601 -#, fuzzy -msgid "The account already exists" -msgstr "Ce nœud existe déjà" - -#: src/mod_register_web.erl:611 -#, fuzzy -msgid "The account was not unregistered" -msgstr "Votre compte Jabber a été effacé avec succès." - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:397 -msgid "The body text of the last received message" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1442 -msgid "The child nodes (leaf or collection) associated with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1476 -msgid "The collections with which a node is affiliated" -msgstr "Les collections avec lesquelle un nœud est affilié" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:642 -msgid "The datetime when the node was created" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1633 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:693 -msgid "The default language of the node" -msgstr "La langue par défaut du nœud" - -#: src/mod_muc_room.erl:450 -msgid "The feature requested is not supported by the conference" -msgstr "La demande de fonctionalité n'est pas supportée par la conférence" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1425 -msgid "The list of JIDs that may associate leaf nodes with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1459 -msgid "" -"The maximum number of child nodes that can be associated with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:512 -msgid "" -"The minimum number of milliseconds between sending any two notification " -"digests" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:758 -msgid "The name of the node" -msgstr "Le nom du nœud" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1682 -msgid "The node is a collection node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1678 -msgid "The node is a leaf node (default)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:363 -msgid "The number of pending incoming presence subscription requests" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:710 -#, fuzzy -msgid "The number of subscribers to the node" -msgstr "Autoriser ce Jabber ID à s'abonner à ce nœud PubSub" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:343 -msgid "The number of unread or undelivered messages" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:392 -msgid "The password contains unacceptable characters" -msgstr "Le mot de passe contient des caractères non-acceptables" - -#: src/mod_register.erl:390 -msgid "The password is too weak" -msgstr "Le mot de passe est trop faible" - -#: src/mod_register_web.erl:613 -#, fuzzy -msgid "The password was not changed" -msgstr "Le mot de passe est trop faible" - -#: src/mod_register_web.erl:615 -#, fuzzy -msgid "The passwords are different" -msgstr "Le mot de passe est trop faible" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:591 -msgid "The presence states for which an entity wants to receive notifications" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:170 src/mod_vcard.erl:231 -msgid "The query is only allowed from local users" -msgstr "La requête n'est autorisé qu'aux utilisateurs locaux" - -#: src/mod_roster.erl:198 -msgid "The query must not contain <item/> elements" -msgstr "La requête ne doit pas contenir d'élément <item/>" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:891 -msgid "The room subject can be modified by participants" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:381 -msgid "The sender of the last received message" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:268 -msgid "" -"The stanza MUST contain only one <active/> element, one <default/> element, " -"or one <list/> element" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:388 -msgid "The subscription identifier associated with the subscription request" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:2001 -msgid "" -"The type of node data, usually specified by the namespace of the payload (if " -"any)" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:605 -msgid "The username is not valid" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:268 -#, fuzzy -msgid "" -"This is case insensitive: \"macbeth\" is the same as \"MacBeth\" and " -"\"Macbeth\"." -msgstr "" -"C'est insensible à la casse : macbeth est identique à MacBeth et Macbeth." - -#: src/mod_register_web.erl:252 -#, fuzzy -msgid "" -"This page allows registering an XMPP account on this XMPP server. Your JID " -"(Jabber ID) will be of the form: username@server. Please read the " -"instructions carefully before filling in the fields." -msgstr "" -"Cette page permet de créer un compte XMPP sur ce serveur XMPP. Votre JID " -"(Jabber IDentifier, identifiant Jabber) sera de la forme : nom@serveur. " -"Prière de lire avec attention les instructions pour remplir correctement ces " -"champs." - -#: src/mod_register_web.erl:507 -#, fuzzy -msgid "This page allows unregistering an XMPP account on this XMPP server." -msgstr "Cette page permet d'effacer un compte XMPP sur ce serveur XMPP." - -#: src/mod_muc_log.erl:805 -msgid "This room is not anonymous" -msgstr "Ce salon n'est pas anonyme" - -#: src/mod_multicast.erl:498 -msgid "This service can not process the address: ~s" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:471 -msgid "Thursday" -msgstr "Jeudi" - -#: src/mod_offline.erl:999 -msgid "Time" -msgstr "Heure" - -#: src/mod_configure.erl:923 src/mod_configure.erl:963 -msgid "Time delay" -msgstr "Délais" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:255 -msgid "Timed out waiting for stream resumption" -msgstr "" - -#: src/mod_offline.erl:1001 -msgid "To" -msgstr "A" - -#: src/mod_register.erl:225 -msgid "To register, visit ~s" -msgstr "Pour vous enregistrer, visitez ~s" - -#: src/mod_configure.erl:666 -#, fuzzy -msgid "To ~ts" -msgstr "A ~s" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:510 -msgid "Token TTL" -msgstr "Jeton TTL" - -#: src/mod_fail2ban.erl:219 -msgid "" -"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address " -"will be unblocked at ~s UTC" -msgstr "" -"Trop (~p) d'authentification ont échoué pour cette adresse IP (~s). " -"L'adresse sera débloquée à ~s UTC" - -#: src/mod_muc_room.erl:2778 src/mod_muc_room.erl:3412 -msgid "Too many <item/> elements" -msgstr "Trop d'éléments <item/>" - -#: src/mod_privacy.erl:152 -msgid "Too many <list/> elements" -msgstr "Trop d'éléments <list/>" - -#: src/mod_block_strangers.erl:127 src/mod_register.erl:249 -#: src/mod_muc_room.erl:2188 -msgid "Too many CAPTCHA requests" -msgstr "Trop de requêtes CAPTCHA" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:234 -msgid "Too many active bytestreams" -msgstr "Trop de flux SOCKS5 actifs" - -#: src/gen_iq_handler.erl:90 src/mod_muc_room.erl:1162 -#, fuzzy -msgid "Too many child elements" -msgstr "Trop d'éléments <item/>" - -#: src/mod_multicast.erl:344 -msgid "Too many receiver fields were specified" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:206 -msgid "Too many unacked stanzas" -msgstr "Trop de stanzas sans accusé de réception (ack)" - -#: src/mod_muc_room.erl:2063 -msgid "Too many users in this conference" -msgstr "Trop d'utilisateurs dans cette conférence" - -#: src/mod_muc_admin.erl:482 -msgid "Total rooms" -msgstr "Nombre de salons" - -#: src/mod_muc_room.erl:317 -msgid "Traffic rate limit is exceeded" -msgstr "La limite de trafic a été dépassée" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1380 -msgid "Transactions Aborted:" -msgstr "Transactions annulées :" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1376 -msgid "Transactions Committed:" -msgstr "Transactions commitées :" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1388 -msgid "Transactions Logged:" -msgstr "Transactions journalisées :" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1384 -msgid "Transactions Restarted:" -msgstr "Transactions redémarrées :" - -#: src/mod_muc_log.erl:469 -msgid "Tuesday" -msgstr "Mardi" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:831 -msgid "URL for Archived Discussion Logs" -msgstr "" - -#: src/mod_block_strangers.erl:131 src/mod_register.erl:253 -#: src/mod_muc_room.erl:2197 -msgid "Unable to generate a CAPTCHA" -msgstr "Impossible de générer le CAPTCHA" - -#: src/ejabberd_service.erl:140 -msgid "Unable to register route on existing local domain" -msgstr "Impossible d'enregistrer la route sur un domaine locale existant" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:178 src/ejabberd_web_admin.erl:190 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:210 src/ejabberd_web_admin.erl:222 -#: src/mod_stream_mgmt.erl:142 -msgid "Unauthorized" -msgstr "Non autorisé" - -#: src/mod_configure.erl:776 src/mod_configure.erl:1498 -#: src/mod_announce.erl:493 -msgid "Unexpected action" -msgstr "Action inattendu" - -#: src/mod_register.erl:400 -#, fuzzy -msgid "Unexpected error condition: ~p" -msgstr "Action inattendu" - -#: src/mod_register_web.erl:525 -msgid "Unregister" -msgstr "Désinscrire" - -#: src/mod_register_web.erl:219 src/mod_register_web.erl:497 -#: src/mod_register_web.erl:505 -#, fuzzy -msgid "Unregister an XMPP account" -msgstr "Effacer un compte XMPP" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1417 -msgid "Unselect All" -msgstr "" - -#: src/mod_mam.erl:688 -msgid "Unsupported <index/> element" -msgstr "Elément <index/> non supporté" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:369 -#, fuzzy -msgid "Unsupported version" -msgstr "Requête MIX non supportée" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1102 src/ejabberd_web_admin.erl:1446 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1809 -msgid "Update" -msgstr "Mettre à jour" - -#: src/mod_announce.erl:621 -msgid "Update message of the day (don't send)" -msgstr "Mise à jour du message du jour (pas d'envoi)" - -#: src/mod_announce.erl:623 -msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" -msgstr "" -"Mettre à jour le message du jour sur tous les domaines (ne pas envoyer)" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1439 -msgid "Update plan" -msgstr "Plan de mise à jour" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1441 -msgid "Update script" -msgstr "Script de mise à jour" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1428 -msgid "Update ~p" -msgstr "Mise à jour de ~p" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1364 -msgid "Uptime:" -msgstr "Temps depuis le démarrage :" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:99 src/mod_vcard_sql.erl:156 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:652 src/ejabberd_web_admin.erl:708 -#: src/mod_register.erl:234 src/mod_vcard_ldap.erl:326 -msgid "User" -msgstr "Utilisateur" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:499 -msgid "User (jid)" -msgstr "Utilisateur (jid)" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:316 deps/xmpp/src/muc_request.erl:354 -msgid "User JID" -msgstr "JID de l'utilisateur " - -#: src/mod_configure.erl:298 src/mod_configure.erl:493 -msgid "User Management" -msgstr "Gestion des utilisateurs" - -#: src/mod_register.erl:396 -msgid "User already exists" -msgstr "L'utilisateur existe déjà" - -#: src/ejabberd_sm.erl:214 -msgid "User removed" -msgstr "" - -#: src/mod_push.erl:339 src/ejabberd_sm.erl:202 src/mod_sic.erl:93 -msgid "User session not found" -msgstr "Session utilisateur non trouvée" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:614 src/mod_stream_mgmt.erl:637 -msgid "User session terminated" -msgstr "Session utilisateur terminée" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:933 -#, fuzzy -msgid "User ~ts" -msgstr "Utilisateur ~s" - -#: src/mod_register_web.erl:262 src/mod_register_web.erl:402 -#: src/mod_register_web.erl:513 -msgid "Username:" -msgstr "Nom d'utilisateur :" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:447 src/ejabberd_web_admin.erl:454 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1790 -msgid "Users" -msgstr "Utilisateurs" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:475 -msgid "Users Last Activity" -msgstr "Dernière activité des utilisateurs" - -#: src/mod_register.erl:388 -msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" -msgstr "" -"Les utilisateurs ne sont pas autorisés à enregistrer des comptes si " -"rapidement" - -#: src/mod_roster.erl:1043 -msgid "Validate" -msgstr "Valider" - -#: src/mod_pubsub.erl:900 src/mod_carboncopy.erl:104 src/mod_push.erl:321 -#: src/mod_muc_room.erl:4171 src/mod_muc_room.erl:4333 -#: src/ejabberd_captcha.erl:222 -msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed" -msgstr "La valeur de l'attribut 'type' ne peut être 'get'" - -#: src/mod_stats.erl:55 src/mod_pubsub.erl:824 src/mod_pubsub.erl:843 -#: src/mod_pubsub.erl:882 src/mod_last.erl:108 src/mod_last.erl:126 -#: src/mod_muc.erl:603 src/mod_muc.erl:637 src/mod_muc.erl:678 -#: src/mod_muc.erl:698 src/mod_muc.erl:708 src/mod_disco.erl:137 -#: src/mod_disco.erl:153 src/mod_disco.erl:259 src/mod_disco.erl:311 -#: src/mod_proxy65_service.erl:148 src/mod_proxy65_service.erl:165 -#: src/mod_proxy65_service.erl:172 src/mod_jidprep.erl:137 src/mod_time.erl:55 -#: src/mod_stun_disco.erl:478 src/mod_mix.erl:159 src/mod_mix.erl:206 -#: src/mod_sic.erl:68 src/mod_sic.erl:80 src/mod_muc_room.erl:4075 -#: src/mod_muc_room.erl:4146 src/mod_version.erl:53 src/mod_vcard.erl:205 -#: src/mod_vcard.erl:248 -msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed" -msgstr "La valeur de l'attribut 'type' ne peut être 'set'" - -#: src/pubsub_subscription.erl:237 src/pubsub_subscription_sql.erl:202 -msgid "Value of '~s' should be boolean" -msgstr "La valeur de '~s' ne peut être booléen" - -#: src/pubsub_subscription.erl:215 src/pubsub_subscription_sql.erl:180 -msgid "Value of '~s' should be datetime string" -msgstr "La valeur de '~s' doit être une chaine datetime" - -#: src/pubsub_subscription.erl:209 src/pubsub_subscription.erl:227 -#: src/pubsub_subscription_sql.erl:174 src/pubsub_subscription_sql.erl:192 -msgid "Value of '~s' should be integer" -msgstr "La valeur de '~s' doit être un entier" - -#: src/mod_offline.erl:1075 -msgid "View Queue" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1172 -#, fuzzy -msgid "View Roster" -msgstr "Liste de contacts" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:439 src/ejabberd_web_admin.erl:1818 -msgid "Virtual Hosts" -msgstr "Serveurs virtuels" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1851 -msgid "Visitor" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1235 -msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" -msgstr "Les visiteurs ne sont pas autorisés à changer de pseudo dans ce salon" - -#: src/mod_muc_room.erl:1012 -msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" -msgstr "" -"Les visiteurs ne sont pas autorisés à envoyer des messages à tout les " -"occupants" - -#: src/mod_muc_room.erl:4410 -msgid "Voice request" -msgstr "Demande de voix" - -#: src/mod_muc_room.erl:1112 -msgid "Voice requests are disabled in this conference" -msgstr "Les demandes de voix sont désactivées dans cette conférence" - -#: src/mod_muc_log.erl:470 -msgid "Wednesday" -msgstr "Mercredi" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1920 -msgid "When a new subscription is processed" -msgstr "Quand un nouvel abonnement est traité" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1924 -msgid "" -"When a new subscription is processed and whenever a subscriber comes online" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1938 -msgid "When to send the last published item" -msgstr "A quel moment envoyer le dernier élément publié" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:546 -msgid "" -"Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the " -"payload format" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:494 -msgid "" -"Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications " -"or all notifications individually" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:477 -msgid "Whether an entity wants to receive or disable notifications" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1611 -msgid "Whether owners or publisher should receive replies to items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1694 -msgid "Whether the node is a leaf (default) or a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1970 -msgid "Whether to allow subscriptions" -msgstr "Autoriser l'abonnement ?" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1954 -msgid "" -"Whether to make all subscriptions temporary, based on subscriber presence" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1793 -msgid "Whether to notify owners about new subscribers and unsubscribes" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1405 -msgid "Who may associate leaf nodes with a collection" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:599 -#, fuzzy -msgid "Wrong CAPTCHA entered" -msgstr "Protéger le salon par un CAPTCHA" - -#: src/mod_register_web.erl:617 -msgid "Wrong parameters in the web formulary" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:341 -msgid "Wrong xmlns" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211 -#, fuzzy -msgid "XMPP Account Registration" -msgstr "Enregistrement du Compte XMPP" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:440 -msgid "XMPP Domains" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:563 -msgid "XMPP Show Value of Away" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:567 -msgid "XMPP Show Value of Chat" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:571 -msgid "XMPP Show Value of DND (Do Not Disturb)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:579 -msgid "XMPP Show Value of XA (Extended Away)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:908 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1723 -#, fuzzy -msgid "XMPP URI of Associated Publish-Subscribe Node" -msgstr "Module Publish-Subscribe d'ejabberd" - -#: src/mod_register_web.erl:146 -#, fuzzy -msgid "XMPP account password changed." -msgstr "Votre compte XMPP a été créé avec succès." - -#: src/mod_register_web.erl:118 -#, fuzzy -msgid "XMPP account registered." -msgstr "Enregistrement du Compte XMPP" - -#: src/mod_register_web.erl:131 -#, fuzzy -msgid "XMPP account unregistered." -msgstr "Enregistrement du Compte XMPP" - -#: src/mod_muc_room.erl:880 -#, fuzzy -msgid "You are being removed from the room because of a system shutdown" -msgstr "a été éjecté en raison de l'arrêt du système" - -#: src/mod_mix.erl:667 -#, fuzzy -msgid "You are not joined to the channel" -msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer des nœuds" - -#: src/mod_register_web.erl:287 -#, fuzzy -msgid "You can change your password using an XMPP client later." -msgstr "" -"Vous pouvez changer votre mot de passe plus tard en utilisant un client XMPP." - -#: src/mod_muc_room.erl:2091 -msgid "You have been banned from this room" -msgstr "Vous avez été exclus de ce salon" - -#: src/mod_muc_room.erl:2072 -msgid "You have joined too many conferences" -msgstr "Vous avec rejoint trop de conférences" - -#: src/mod_muc.erl:1062 -msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" -msgstr "Vous devez préciser le champ \"pseudo\" dans le formulaire" - -#: src/mod_register.erl:231 -msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" -msgstr "" -"Vous avez besoin d'un client prenant en charge x:data et CAPTCHA pour " -"enregistrer un pseudo" - -#: src/mod_muc.erl:1017 -msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" -msgstr "" -"Vous avez besoin d'un client prenant en charge x:data pour enregistrer un " -"pseudo" - -#: src/mod_vcard.erl:451 -msgid "You need an x:data capable client to search" -msgstr "" -"Vous avez besoin d'un client supportant x:data pour faire une recherche" - -#: src/mod_pubsub.erl:1563 -msgid "You're not allowed to create nodes" -msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer des nœuds" - -#: src/ejabberd_c2s.erl:704 src/ejabberd_c2s.erl:860 -msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." -msgstr "Votre règle de flitrage active a empêché le routage de ce stanza." - -#: src/mod_offline.erl:726 -msgid "" -"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." -msgstr "" -"La file d'attente de message de votre contact est pleine. Votre message a " -"été détruit." - -#: src/ejabberd_captcha.erl:97 -msgid "" -"Your subscription request and/or messages to ~s have been blocked. To " -"unblock your subscription request, visit ~s" -msgstr "" -"Vos messages pour ~s sont bloqués. Pour les débloquer, veuillez visiter ~s" - -#: src/mod_disco.erl:439 -#, fuzzy -msgid "ejabberd" -msgstr "Console Web d'administration de ejabberd" - -#: src/mod_http_upload.erl:751 -#, fuzzy -msgid "ejabberd HTTP Upload service" -msgstr "Service de Multidiffusion d'ejabberd" - -#: src/mod_muc.erl:597 -msgid "ejabberd MUC module" -msgstr "Module MUC ejabberd" - -#: src/mod_multicast.erl:301 -msgid "ejabberd Multicast service" -msgstr "Service de Multidiffusion d'ejabberd" - -#: src/mod_pubsub.erl:1107 -msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" -msgstr "Module Publish-Subscribe d'ejabberd" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:181 -msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" -msgstr "Module SOCKS5 Bytestreams per ejabberd" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:293 -msgid "ejabberd Web Admin" -msgstr "Console Web d'administration de ejabberd" - -#: src/mod_vcard.erl:254 -msgid "ejabberd vCard module" -msgstr "Module vCard ejabberd" - -#: src/mod_muc_log.erl:387 src/mod_muc_log.erl:390 -msgid "has been banned" -msgstr "a été banni" - -#: src/mod_muc_log.erl:394 src/mod_muc_log.erl:397 src/ejabberd_sm.erl:456 -msgid "has been kicked" -msgstr "a été expulsé" - -#: src/mod_muc_log.erl:412 -msgid "has been kicked because of a system shutdown" -msgstr "a été éjecté en raison de l'arrêt du système" - -#: src/mod_muc_log.erl:402 -msgid "has been kicked because of an affiliation change" -msgstr "a été éjecté à cause d'un changement d'autorisation" - -#: src/mod_muc_log.erl:407 -msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" -msgstr "a été éjecté car la salle est désormais réservée aux membres" - -#: src/mod_muc_log.erl:417 -msgid "is now known as" -msgstr "est maintenant connu comme" - -#: src/mod_muc_log.erl:377 -msgid "joins the room" -msgstr "rejoint le salon" - -#: src/mod_muc_log.erl:380 src/mod_muc_log.erl:383 -msgid "leaves the room" -msgstr "quitte le salon" - -#: src/mod_muc_room.erl:4389 -msgid "private, " -msgstr "privé" - -#: src/mod_muc_room.erl:4486 -msgid "the password is" -msgstr "le mot de passe est" - -#: src/mod_vcard.erl:582 -msgid "vCard User Search" -msgstr "Recherche dans l'annnuaire" - -#: src/mod_muc_room.erl:4479 -#, fuzzy -msgid "~s invites you to the room ~s" -msgstr "~s vous a invité dans la salle de discussion ~s" - -#: src/mod_offline.erl:991 -#, fuzzy -msgid "~ts's Offline Messages Queue" -msgstr "~s messages en file d'attente" - -#, fuzzy -#~ msgid "The password of your XMPP account was successfully changed." -#~ msgstr "Le mot de passe de votre compte XMPP a été changé avec succès." - -#~ msgid "There was an error creating the account: " -#~ msgstr "Il y a eu une erreur en créant le compte : " - -#~ msgid "There was an error deleting the account: " -#~ msgstr "Il y a eu une erreur en effaçant le compte : " - -#, fuzzy -#~ msgid "Your XMPP account was successfully deleted." -#~ msgstr "Votre compte XMPP a été effacé avec succès." - -#, fuzzy -#~ msgid "Virtual Hosting" -#~ msgstr "Serveurs virtuels" - -#~ msgid "Choose modules to stop" -#~ msgstr "Sélectionnez les modules à arrêter" - -#~ msgid "Empty password" -#~ msgstr "Le mot de passe est vide" - -#~ msgid "Enter list of {Module, [Options]}" -#~ msgstr "Entrez une liste de {Module, [Options]}" - -#~ msgid "List of modules to start" -#~ msgstr "Liste des modules à démarrer" - -#~ msgid "Modules" -#~ msgstr "Modules" - -#~ msgid "No 'modules' found in data form" -#~ msgstr "Entrée 'modules' absente du formulaire" - -#~ msgid "Parse failed" -#~ msgstr "Echec d'interprétation" - -#, fuzzy -#~ msgid "Previous session PID not found" -#~ msgstr "Session utilisateur non trouvée" - -#~ msgid "Roster module has failed" -#~ msgstr "Echec du module roster" - -#~ msgid "Scan failed" -#~ msgstr "Echec d'interprétation" - -#~ msgid "Server connections to local subdomains are forbidden" -#~ msgstr "La connection aux sous-domaines locaux est interdite" - -#~ msgid "Start Modules" -#~ msgstr "Modules de démarrage" - -#~ msgid "Start Modules at " -#~ msgstr "Démarrer les modules sur " - -#~ msgid "Stop Modules" -#~ msgstr "Modules d'arrêt" - -#~ msgid "Stop Modules at " -#~ msgstr "Arrêter les modules sur " - -#~ msgid "Access Configuration" -#~ msgstr "Configuration d'accès" - -#~ msgid "Access Control List Configuration" -#~ msgstr "Configuration des droits (ACL)" - -#~ msgid "Access Control Lists" -#~ msgstr "Droits (ACL)" - -#~ msgid "IP" -#~ msgstr "IP" - -#~ msgid "Listened Ports" -#~ msgstr "Ports ouverts" - -#~ msgid "Listened Ports at " -#~ msgstr "Ports ouverts sur " - -#~ msgid "Module" -#~ msgstr "Module" - -#~ msgid "Modules at ~p" -#~ msgstr "Modules sur ~p" - -#~ msgid "No 'access' found in data form" -#~ msgstr "Entrée 'access' absente du formulaire" - -#~ msgid "No 'acls' found in data form" -#~ msgstr "Entrée 'acls' absente du formulaire" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Options" - -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "Port" - -#~ msgid "Protocol" -#~ msgstr "Protocole" - -#~ msgid "Publishing items to collection node is not allowed" -#~ msgstr "La publication sur un nœud de type collection n'est pas autorisé" - -#~ msgid "Raw" -#~ msgstr "Brut" - -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "Démarrer" - -#~ msgid "User part of JID in 'from' is empty" -#~ msgstr "L'utilisateur n'est pas spécifié dans le JID de l'attribut 'from'" - -#~ msgid "~s access rule configuration" -#~ msgstr "Configuration des règles d'accès ~s" - -#~ msgid "Access rules" -#~ msgstr "Règles d'accès" - -#~ msgid "Connections parameters" -#~ msgstr "Paramètres de connexion" - -#~ msgid "Encoding for server ~b" -#~ msgstr "Codage pour le serveur ~b" - -#~ msgid "" -#~ "Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC " -#~ "servers. Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' " -#~ "to save settings." -#~ msgstr "" -#~ "Entrez le nom d'utilisateur et les encodages que vous souhaitez utiliser " -#~ "pour vous connecter aux serveurs IRC. Appuyez sur 'Suivant' pour pour " -#~ "avoir d'autres champs à remplir. Appuyez sur 'Terminer' pour sauver les " -#~ "paramètres." - -#~ msgid "" -#~ "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for " -#~ "connecting to IRC servers" -#~ msgstr "" -#~ "Entrez le nom d'utilisateur, les encodages, les ports et mots de passe " -#~ "que vous souhaitez utiliser pour vous connecter aux serveurs IRC" - -#~ msgid "" -#~ "Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta." -#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." -#~ msgstr "" -#~ "Exemple: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta." -#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." - -#~ msgid "Failed to parse chanserv" -#~ msgstr "Echec de lecture du 'chanserv'" - -#~ msgid "IRC Transport" -#~ msgstr "Passerelle IRC" - -#~ msgid "IRC Username" -#~ msgstr "Nom d'utilisateur IRC" - -#~ msgid "IRC channel (don't put the first #)" -#~ msgstr "Canal IRC (ne pas insérer le premier caractère #)" - -#~ msgid "IRC connection not found" -#~ msgstr "Connection IRC non trouvé" - -#~ msgid "IRC server" -#~ msgstr "Serveur IRC" - -#~ msgid "IRC settings" -#~ msgstr "Configuration IRC" - -#~ msgid "IRC username" -#~ msgstr "Nom d'utilisateur IRC" - -#~ msgid "" -#~ "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC " -#~ "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding" -#~ "\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, " -#~ "port ~p, empty password." -#~ msgstr "" -#~ "Si vous voulez préciser différents ports, mots de passe, et encodages " -#~ "pour les serveurs IRC, remplissez cette liste avec des valeurs dans le " -#~ "format '{\"serveur irc\", \"encodage\", port, \"mot de passe\"}'. Par " -#~ "défaut ce service utilise l'encodage \"~s\", port ~p, mot de passe vide." - -#~ msgid "Improper 'from' attribute" -#~ msgstr "Attribut 'from' incorrect" - -#~ msgid "Improper 'to' attribute" -#~ msgstr "Attribut 'to' incorrect" - -#~ msgid "Incorrect value in data form" -#~ msgstr "Valeur incorrecte dans le formulaire" - -#~ msgid "Incorrect value of 'type' attribute" -#~ msgstr "Valeur de l'attribut 'type' incorrecte" - -#~ msgid "Join IRC channel" -#~ msgstr "Rejoindre un canal IRC" - -#~ msgid "Join the IRC channel here." -#~ msgstr "Rejoindre un canal IRC ici" - -#~ msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" -#~ msgstr "Rejoindre un canal IRC avec ce Jabber ID: ~s" - -#~ msgid "Missing 'channel' or 'server' in the data form" -#~ msgstr "Entrée 'channel' ou 'serveur' manquant dans le formulaire" - -#~ msgid "Missing 'from' attribute" -#~ msgstr "Attribut 'from' absent" - -#~ msgid "Missing 'to' attribute" -#~ msgstr "Attribut 'to' absent" - -#~ msgid "Parse error" -#~ msgstr "Erreur d'interprétation" - -#~ msgid "Password ~b" -#~ msgstr "Mot de passe ~b" - -#~ msgid "Permanent rooms" -#~ msgstr "Salons persistent" - -#~ msgid "Port ~b" -#~ msgstr "Port ~b" - -#~ msgid "Registered nicknames" -#~ msgstr "Pseudos enregistrés" - -#~ msgid "Registration in mod_irc for " -#~ msgstr "Enregistrement du mod_irc pour " - -#~ msgid "SASL negotiation is not allowed in this state" -#~ msgstr "La négociation SASL n'est pas autorisé à ce stade" - -#~ msgid "Scan error" -#~ msgstr "Erreur d'interprétation" - -#~ msgid "Server Connect Failed" -#~ msgstr "La connection au serveur à échouée" - -#~ msgid "Server ~b" -#~ msgstr "Serveur ~b" - -#~ msgid "Too long value of 'xml:lang' attribute" -#~ msgstr "L'attribut 'xml:lang' est trop long" - -#~ msgid "Too many users registered" -#~ msgstr "Trop d'utilisateurs enregistrés" - -#~ msgid "Use of STARTTLS forbidden" -#~ msgstr "L'utilisation de STARTTLS est interdit" - -#~ msgid "Use of STARTTLS required" -#~ msgstr "L'utilisation de STARTTLS est impérative" - -#~ msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" -#~ msgstr "" -#~ "Vous avez besoin d'un client supportant x:data pour configurer le module " -#~ "IRC" - -#~ msgid "ejabberd IRC module" -#~ msgstr "Module IRC ejabberd" - -#~ msgid "No resource provided" -#~ msgstr "Aucune ressource fournie" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Serveur :" - -#~ msgid "This IP address is blacklisted in ~s" -#~ msgstr "Cette adresse IP est blacklistée dans ~s" - -#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid" -#~ msgstr "Le Jabber ID ~s n'est pas valide" - -#~ msgid "Invalid affiliation: ~s" -#~ msgstr "Affiliation invalide : ~s" - -#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room" -#~ msgstr "" -#~ "Vous avez besoin d'un client supportant x:data pour configurer le salon" - -#~ msgid "Outgoing s2s Servers:" -#~ msgstr "Serveurs s2s sortants" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Supprimer" - -#~ msgid "" -#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message" -#~ msgstr "" -#~ "Ce participant est expulsé du salon pour avoir envoyé un message erronée" - -#~ msgid "" -#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message " -#~ "to another participant" -#~ msgstr "" -#~ "Ce participant est expulsé du salon pour avoir envoyé un message erronée " -#~ "à un autre participant" - -#~ msgid "" -#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error presence" -#~ msgstr "" -#~ "Ce participant est expulsé du salon pour avoir envoyé une présence erronée" - -#~ msgid "Encodings" -#~ msgstr "Encodages" - -#~ msgid "(Raw)" -#~ msgstr "(Brut)" diff --git a/priv/msgs/gl.po b/priv/msgs/gl.po deleted file mode 100644 index ceaaca38..00000000 --- a/priv/msgs/gl.po +++ /dev/null @@ -1,3331 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: 16.02\n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: Carlos E. Lopez <lopez@galicia.com>\n" -"Language-Team: \n" -"Language: gl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Language: Galician (galego)\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" -"X-Poedit-Basepath: ../../src\n" -"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" - -#: src/mod_vcard.erl:462 -#, fuzzy -msgid " (Add * to the end of field to match substring)" -msgstr "" -"Enche o formulario para buscar usuarios Jabber (Engade * ao final dun campo " -"para buscar subcadenas)" - -#: src/mod_muc_log.erl:420 src/mod_muc_log.erl:592 -msgid " has set the subject to: " -msgstr " puxo o asunto: " - -#: src/mod_muc_admin.erl:532 -#, fuzzy -msgid "# participants" -msgstr "Participante" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1047 -msgid "'Displayed groups' not added (they do not exist!): " -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:502 -msgid "A Web Page" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1561 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:672 -#, fuzzy -msgid "A description of the node" -msgstr "Un nome sinxelo para o nodo" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1985 -msgid "A friendly name for the node" -msgstr "Un nome sinxelo para o nodo" - -#: src/mod_muc_room.erl:2157 -msgid "A password is required to enter this room" -msgstr "Necesítase contrasinal para entrar nesta sala" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:519 -msgid "Accept" -msgstr "Aceptar" - -#: src/ejabberd_service.erl:232 src/mod_configure.erl:186 -#: src/mod_configure.erl:303 src/mod_configure.erl:429 -#: src/mod_configure.erl:715 src/mod_configure.erl:1480 -#: src/ejabberd_c2s.erl:449 src/ejabberd_c2s.erl:692 -#: src/mod_legacy_auth.erl:151 src/mod_roster.erl:182 src/mod_multicast.erl:332 -#: src/ejabberd_s2s.erl:363 src/mod_register.erl:128 src/mod_register.erl:282 -#: src/mod_register.erl:386 src/mod_s2s_dialback.erl:361 src/mod_muc.erl:207 -#: src/mod_muc.erl:630 src/mod_proxy65_service.erl:197 -#: src/mod_proxy65_service.erl:246 src/mod_announce.erl:242 -#: src/mod_announce.erl:257 src/mod_announce.erl:308 src/mod_announce.erl:422 -#: src/mod_announce.erl:844 src/mod_stun_disco.erl:503 -#: src/mod_http_upload.erl:799 -msgid "Access denied by service policy" -msgstr "Acceso denegado pola política do servizo" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:833 -#, fuzzy -msgid "Access model" -msgstr "Regras de Acceso" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:295 -msgid "Access model of authorize" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:299 -msgid "Access model of open" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:303 -msgid "Access model of presence" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:307 -msgid "Access model of roster" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:311 -#, fuzzy -msgid "Access model of whitelist" -msgstr "Listas de Control de Acceso" - -#: src/mod_register_web.erl:609 -#, fuzzy -msgid "Account doesn't exist" -msgstr "A sala de conferencias non existe" - -#: src/mod_configure.erl:1514 -msgid "Action on user" -msgstr "Acción no usuario" - -#: src/mod_roster.erl:1071 -msgid "Add Jabber ID" -msgstr "Engadir ID Jabber" - -#: src/mod_shared_roster.erl:929 -msgid "Add New" -msgstr "Engadir novo" - -#: src/mod_configure.erl:161 src/mod_configure.erl:505 -#: src/mod_configure.erl:991 src/ejabberd_web_admin.erl:666 -msgid "Add User" -msgstr "Engadir usuario" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:397 src/ejabberd_web_admin.erl:406 -msgid "Administration" -msgstr "Administración" - -#: src/mod_configure.erl:1509 -msgid "Administration of " -msgstr "Administración de " - -#: src/mod_muc_room.erl:2801 -msgid "Administrator privileges required" -msgstr "Necesítase privilexios de administrador" - -#: src/mod_configure.erl:495 -msgid "All Users" -msgstr "Todos os usuarios" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:495 -msgid "All activity" -msgstr "Toda a actividade" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1556 -#, fuzzy -msgid "Allow subscription" -msgstr "Subscripción" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:343 -msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" -msgstr "Desexas permitir a este JabberID que se subscriba a este nodo PubSub?" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:417 -msgid "Allow this person to register with the room?" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:813 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1654 -msgid "Allow users to change the subject" -msgstr "Permitir aos usuarios cambiar o asunto" - -#: src/mod_muc_log.erl:819 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1623 -msgid "Allow users to query other users" -msgstr "Permitir aos usuarios consultar a outros usuarios" - -#: src/mod_muc_log.erl:821 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1638 -msgid "Allow users to send invites" -msgstr "Permitir aos usuarios enviar invitacións" - -#: src/mod_muc_log.erl:815 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1456 -msgid "Allow users to send private messages" -msgstr "Permitir aos usuarios enviar mensaxes privadas" - -#: src/mod_muc_log.erl:824 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1526 -msgid "Allow visitors to change nickname" -msgstr "Permitir aos visitantes cambiarse o alcume" - -#: src/mod_muc_log.erl:817 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1491 -msgid "Allow visitors to send private messages to" -msgstr "Permitir aos visitantes enviar mensaxes privadas a" - -#: src/mod_muc_log.erl:826 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1507 -msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" -msgstr "" -"Permitir aos visitantes enviar texto de estado nas actualizacións depresenza" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1542 -msgid "Allow visitors to send voice requests" -msgstr "Permitir aos visitantes enviar peticións de voz" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:811 -msgid "" -"An associated LDAP group that defines room membership; this should be an " -"LDAP Distinguished Name according to an implementation-specific or " -"deployment-specific definition of a group." -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:607 -msgid "Announcements" -msgstr "Anuncios" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:762 -msgid "Answer associated with a picture" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:866 -msgid "Answer associated with a video" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:836 -msgid "Answer associated with speech" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:791 -msgid "Answer to a question" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:728 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1418 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1478 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1981 -#, fuzzy -msgid "Anyone" -msgstr "calquera" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1327 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:817 -msgid "" -"Anyone in the specified roster group(s) may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1381 -msgid "Anyone may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1850 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:855 -msgid "Anyone may publish" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1317 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:807 -msgid "Anyone may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:731 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1421 -msgid "Anyone with Voice" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1321 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:811 -msgid "" -"Anyone with a presence subscription of both or from may subscribe and " -"retrieve items" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:481 -msgid "April" -msgstr "Abril" - -#: src/mod_mix_pam.erl:306 -msgid "Attribute 'channel' is required for this request" -msgstr "" - -#: src/mod_mix.erl:148 -msgid "Attribute 'id' is mandatory for MIX messages" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1173 -msgid "Attribute 'jid' is not allowed here" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1176 -msgid "Attribute 'node' is not allowed here" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:731 -msgid "Attribute 'to' of stanza that triggered challenge" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:485 -msgid "August" -msgstr "Agosto" - -#: src/mod_pubsub.erl:1918 -msgid "Automatic node creation is not enabled" -msgstr "A creación automática de nodos non está habilitada" - -#: src/mod_configure.erl:143 src/mod_configure.erl:582 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1100 src/ejabberd_web_admin.erl:1807 -msgid "Backup" -msgstr "Copia de seguridade" - -#: src/mod_configure.erl:566 -msgid "Backup Management" -msgstr "Xestión de copia de seguridade" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1206 -msgid "Backup of ~p" -msgstr "Copia de seguridade de ~p" - -#: src/mod_configure.erl:857 -msgid "Backup to File at " -msgstr "Copia de seguridade de arquivos en " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:644 src/ejabberd_web_admin.erl:938 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1094 src/mod_roster.erl:1061 -#: src/mod_shared_roster.erl:935 src/mod_shared_roster.erl:1048 -msgid "Bad format" -msgstr "Mal formato" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:105 src/mod_vcard_mnesia.erl:119 -#: src/mod_vcard_sql.erl:162 src/mod_vcard_sql.erl:176 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:332 src/mod_vcard_ldap.erl:345 -msgid "Birthday" -msgstr "Aniversario" - -#: src/mod_legacy_auth.erl:117 -msgid "Both the username and the resource are required" -msgstr "Tanto o nome de usuario como o recurso son necesarios" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:237 -msgid "Bytestream already activated" -msgstr "Bytestream xa está activado" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:910 -msgid "CAPTCHA web page" -msgstr "CAPTCHA páxina Web" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1368 -msgid "CPU Time:" -msgstr "Tempo da CPU:" - -#: src/mod_privacy.erl:322 -msgid "Cannot remove active list" -msgstr "Non se pode eliminar a lista activa" - -#: src/mod_privacy.erl:329 -msgid "Cannot remove default list" -msgstr "Non se pode eliminar a lista predeterminada" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:715 -msgid "Challenge ID" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:912 src/mod_register_web.erl:216 -#: src/mod_register_web.erl:389 src/mod_register_web.erl:397 -#: src/mod_register_web.erl:422 -msgid "Change Password" -msgstr "Cambiar contrasinal" - -#: src/mod_configure.erl:169 src/mod_configure.erl:512 -#: src/mod_configure.erl:1038 -msgid "Change User Password" -msgstr "Cambiar contrasinal de usuario" - -#: src/mod_register.erl:308 -msgid "Changing password is not allowed" -msgstr "Non se permite cambiar o contrasinal" - -#: src/mod_muc_room.erl:3060 -msgid "Changing role/affiliation is not allowed" -msgstr "O cambio de rol/afiliación non está permitido" - -#: src/mod_mix.erl:657 -#, fuzzy -msgid "Channel already exists" -msgstr "O nodo xa existe" - -#: src/mod_mix.erl:662 -#, fuzzy -msgid "Channel does not exist" -msgstr "A sala de conferencias non existe" - -#: src/mod_mix.erl:97 -msgid "Channels" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:271 -msgid "Characters not allowed:" -msgstr "Caracteres non permitidos:" - -#: src/mod_muc_log.erl:365 src/mod_muc_log.erl:374 -msgid "Chatroom configuration modified" -msgstr "Configuración da sala modificada" - -#: src/mod_muc_log.erl:458 -msgid "Chatroom is created" -msgstr "Creouse a sala" - -#: src/mod_muc_log.erl:460 -msgid "Chatroom is destroyed" -msgstr "Destruíuse a sala" - -#: src/mod_muc_log.erl:462 -msgid "Chatroom is started" -msgstr "Iniciouse a sala" - -#: src/mod_muc_log.erl:464 -msgid "Chatroom is stopped" -msgstr "Detívose a sala" - -#: src/mod_muc_admin.erl:554 src/mod_muc.erl:1243 -msgid "Chatrooms" -msgstr "Salas de charla" - -#: src/mod_register.erl:221 -msgid "Choose a username and password to register with this server" -msgstr "" -"Escolle un nome de usuario e contrasinal para rexistrarche neste servidor" - -#: src/mod_configure.erl:830 -msgid "Choose storage type of tables" -msgstr "Selecciona tipo de almacenamento das táboas" - -#: src/mod_pubsub.erl:1390 -msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." -msgstr "Decidir se aprobar a subscripción desta entidade." - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:107 src/mod_vcard_mnesia.erl:121 -#: src/mod_vcard_sql.erl:164 src/mod_vcard_sql.erl:178 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:334 src/mod_vcard_ldap.erl:347 -msgid "City" -msgstr "Cidade" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:477 -msgid "Client acknowledged more stanzas than sent by server" -msgstr "" - -#: src/mod_adhoc.erl:107 src/mod_adhoc.erl:134 src/mod_adhoc.erl:150 -#: src/mod_adhoc.erl:166 -msgid "Commands" -msgstr "Comandos" - -#: src/mod_muc.erl:552 src/mod_muc.erl:576 src/mod_muc_room.erl:212 -#: src/mod_muc_room.erl:223 -msgid "Conference room does not exist" -msgstr "A sala de conferencias non existe" - -#: src/mod_configure.erl:129 src/mod_configure.erl:275 -#: src/mod_configure.erl:296 src/mod_configure.erl:492 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" - -#: src/mod_muc_room.erl:3499 -msgid "Configuration of room ~s" -msgstr "Configuración para a sala ~s" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:944 -msgid "Connected Resources:" -msgstr "Recursos conectados:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:764 -msgid "Contact Addresses (normally, room owner or owners)" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:150 -#, fuzzy -msgid "Could not change the password: " -msgstr "Produciuse un erro ao cambiar o contrasinal: " - -#: src/mod_register_web.erl:122 -#, fuzzy -msgid "Could not register the account: " -msgstr "Eliminar o rexistro dunha conta XMPP" - -#: src/mod_register_web.erl:135 -#, fuzzy -msgid "Could not unregister the account: " -msgstr "Eliminar o rexistro dunha conta XMPP" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:106 src/mod_vcard_mnesia.erl:120 -#: src/mod_vcard_sql.erl:163 src/mod_vcard_sql.erl:177 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:333 src/mod_vcard_ldap.erl:346 -msgid "Country" -msgstr "País" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:875 -msgid "Current Discussion Topic" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:140 src/mod_configure.erl:564 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1099 src/ejabberd_web_admin.erl:1806 -msgid "Database" -msgstr "Base de datos" - -#: src/mod_configure.erl:828 -msgid "Database Tables Configuration at " -msgstr "Configuración de táboas da base de datos en " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1168 -msgid "Database Tables at ~p" -msgstr "Táboas da base de datos en ~p" - -#: src/mod_blocking.erl:263 src/node_flat_sql.erl:775 src/mod_pubsub.erl:3744 -#: src/mod_pubsub.erl:3788 src/mod_pubsub.erl:3808 src/mod_pubsub.erl:3892 -#: src/mod_pubsub.erl:4113 src/mod_carboncopy.erl:97 src/mod_mix_pam.erl:321 -#: src/mod_roster.erl:456 src/mod_private.erl:184 src/mod_private.erl:191 -#: src/mod_register.erl:398 src/mod_last.erl:202 src/mod_muc.erl:720 -#: src/mod_muc.erl:1034 src/mod_push.erl:336 src/mod_push.erl:351 -#: src/mod_proxy65_service.erl:242 src/mod_offline.erl:352 -#: src/mod_offline.erl:730 src/mod_mix.erl:652 src/mod_privacy.erl:174 -#: src/mod_privacy.erl:192 src/mod_privacy.erl:286 src/mod_privacy.erl:302 -#: src/mod_privacy.erl:335 src/mod_privacy.erl:352 src/mod_mam.erl:652 -#: src/mod_mam.erl:670 src/mod_mam.erl:700 src/mod_mam.erl:1036 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:124 src/nodetree_tree_sql.erl:138 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:280 src/mod_vcard.erl:238 -msgid "Database failure" -msgstr "Erro na base de datos" - -#: src/mod_muc_log.erl:489 -msgid "December" -msgstr "Decembro" - -#: src/mod_muc_log.erl:811 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1801 -msgid "Default users as participants" -msgstr "Os usuarios son participantes por defecto" - -#: src/mod_shared_roster.erl:943 src/mod_offline.erl:1012 -msgid "Delete Selected" -msgstr "Eliminar os seleccionados" - -#: src/mod_configure.erl:163 src/mod_configure.erl:506 -#: src/mod_configure.erl:1008 -msgid "Delete User" -msgstr "Borrar usuario" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1509 -#, fuzzy -msgid "Delete content" -msgstr "Eliminar os seleccionados" - -#: src/mod_announce.erl:625 -msgid "Delete message of the day" -msgstr "Borrar mensaxe do dia" - -#: src/mod_announce.erl:627 -msgid "Delete message of the day on all hosts" -msgstr "Borrar a mensaxe do día en todos os dominios" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1510 -#, fuzzy -msgid "Delete table" -msgstr "Borrar usuario" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1530 -msgid "Deliver event notifications" -msgstr "Entregar notificacións de eventos" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1546 -msgid "Deliver payloads with event notifications" -msgstr "Enviar payloads xunto coas notificacións de eventos" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1011 -msgid "Description:" -msgstr "Descrición:" - -#: src/mod_configure.erl:806 src/ejabberd_web_admin.erl:1507 -msgid "Disc only copy" -msgstr "Copia en disco soamente" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1029 -#, fuzzy -msgid "Displayed:" -msgstr "Mostrar grupos:" - -#: src/mod_register_web.erl:283 -#, fuzzy -msgid "" -"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP " -"server." -msgstr "" -"Non digas o teu contrasinal a ninguén, nin sequera os administradores do " -"servidor XMPP." - -#: src/mod_configure.erl:880 -msgid "Dump Backup to Text File at " -msgstr "Exporta copia de seguridade a ficheiro de texto en " - -#: src/mod_configure.erl:149 src/mod_configure.erl:586 -msgid "Dump to Text File" -msgstr "Exportar a ficheiro de texto" - -#: src/mod_roster.erl:175 -msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121" -msgstr "Os grupos duplicados non están permitidos por RFC6121" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1597 -msgid "Dynamically specify a replyto of the item publisher" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1518 -msgid "Edit Properties" -msgstr "Editar Propiedades" - -#: src/mod_muc_room.erl:4412 -msgid "Either approve or decline the voice request." -msgstr "Aproba ou rexeita a petición de voz." - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1180 -msgid "Elements" -msgstr "Elementos" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:108 src/mod_vcard_mnesia.erl:122 -#: src/mod_vcard_sql.erl:165 src/mod_vcard_sql.erl:179 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:335 src/mod_vcard_ldap.erl:348 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:432 -msgid "Email Address" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:822 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1668 -msgid "Enable logging" -msgstr "Gardar históricos" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:2007 -msgid "Enable message archiving" -msgstr "Activar o almacenamento de mensaxes" - -#: src/mod_push.erl:324 -msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported" -msgstr "Non se admite a activación do empuxe sen o atributo 'nodo'" - -#: src/mod_configure.erl:165 src/mod_configure.erl:508 -#: src/mod_configure.erl:1018 -msgid "End User Session" -msgstr "Pechar sesión de usuario" - -#: src/mod_muc.erl:1009 -msgid "Enter nickname you want to register" -msgstr "Introduce o alcume que queiras rexistrar" - -#: src/mod_configure.erl:859 src/mod_configure.erl:871 -msgid "Enter path to backup file" -msgstr "Introduce ruta ao ficheiro de copia de seguridade" - -#: src/mod_configure.erl:905 -msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" -msgstr "Introduce a ruta ao directorio de jabberd14 spools" - -#: src/mod_configure.erl:894 -msgid "Enter path to jabberd14 spool file" -msgstr "Introduce ruta ao ficheiro jabberd14 spool" - -#: src/mod_configure.erl:883 -msgid "Enter path to text file" -msgstr "Introduce ruta ao ficheiro de texto" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:72 deps/xmpp/src/captcha_form.erl:746 -msgid "Enter the text you see" -msgstr "Introduza o texto que ves" - -#: src/mod_vcard.erl:213 -#, fuzzy -msgid "Erlang XMPP Server" -msgstr "Servidor XMPP en Erlang" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1203 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1607 -msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" -msgstr "Excluír Jabber IDs das probas de CAPTCHA" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1309 -msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" -msgstr "Exportar todas as táboas a un ficheiro SQL:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1283 -msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" -"Exportar datos de todos os usuarios do servidor a ficheros PIEFXIS " -"(XEP-0227):" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1295 -msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" -"Exportar datos dos usuarios dun dominio a ficheiros PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: src/mod_delegation.erl:352 -msgid "External component failure" -msgstr "Fallo de compoñente externo" - -#: src/mod_delegation.erl:360 -msgid "External component timeout" -msgstr "Paso o tempo de espera do compoñente externo" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:446 -msgid "FAQ Entry" -msgstr "" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:229 -msgid "Failed to activate bytestream" -msgstr "Fallo ao activar bytestream" - -#: src/mod_muc_room.erl:1137 -msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" -msgstr "Fallo ao extraer o Jabber ID da túa aprobación de petición de voz" - -#: src/mod_delegation.erl:333 -msgid "Failed to map delegated namespace to external component" -msgstr "O mapeo de espazo de nomes delegado fallou ao compoñente externo" - -#: src/mod_http_upload.erl:864 -msgid "Failed to parse HTTP response" -msgstr "Non se puido analizar a resposta HTTP" - -#: src/mod_muc_room.erl:3642 -msgid "Failed to process option '~s'" -msgstr "Fallo ao procesar a opción '~s'" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:103 src/mod_vcard_mnesia.erl:117 -#: src/mod_vcard_sql.erl:160 src/mod_vcard_sql.erl:174 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:330 src/mod_vcard_ldap.erl:343 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:474 -msgid "Family Name" -msgstr "Apelido" - -#: src/mod_muc_log.erl:479 -msgid "February" -msgstr "Febreiro" - -#: src/mod_http_upload.erl:810 -msgid "File larger than ~w bytes" -msgstr "O ficheiro é maior que ~w bytes" - -#: src/mod_vcard.erl:458 -#, fuzzy -msgid "Fill in the form to search for any matching XMPP User" -msgstr "Rechea campos para buscar usuarios XMPP que concuerden" - -#: src/mod_muc_log.erl:472 -msgid "Friday" -msgstr "Venres" - -#: src/mod_offline.erl:1000 -msgid "From" -msgstr "De" - -#: src/mod_configure.erl:678 -#, fuzzy -msgid "From ~ts" -msgstr "De ~s" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1909 -#, fuzzy -msgid "Full List of Room Admins" -msgstr "Lista de salas" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1952 -#, fuzzy -msgid "Full List of Room Owners" -msgstr "Lista de salas" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:100 src/mod_vcard_mnesia.erl:114 -#: src/mod_vcard_sql.erl:157 src/mod_vcard_sql.erl:171 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:327 src/mod_vcard_ldap.erl:340 -msgid "Full Name" -msgstr "Nome completo" - -#: src/mod_configure.erl:178 src/mod_configure.erl:520 -msgid "Get Number of Online Users" -msgstr "Ver número de usuarios conectados" - -#: src/mod_configure.erl:175 src/mod_configure.erl:518 -msgid "Get Number of Registered Users" -msgstr "Ver número de usuarios rexistrados" - -#: src/mod_pubsub.erl:1036 -#, fuzzy -msgid "Get Pending" -msgstr "Pendente" - -#: src/mod_configure.erl:171 src/mod_configure.erl:514 -#: src/mod_configure.erl:1052 -msgid "Get User Last Login Time" -msgstr "Ver data da última conexión de usuario" - -#: src/mod_configure.erl:167 src/mod_configure.erl:510 -#: src/mod_configure.erl:1028 -msgid "Get User Password" -msgstr "Ver contrasinal de usuario" - -#: src/mod_configure.erl:173 src/mod_configure.erl:516 -#: src/mod_configure.erl:1061 -msgid "Get User Statistics" -msgstr "Ver estatísticas de usuario" - -#: src/mod_vcard_ldap.erl:328 src/mod_vcard_ldap.erl:341 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:460 -msgid "Given Name" -msgstr "Nome" - -#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:383 -msgid "Grant voice to this person?" -msgstr "¿Conceder voz a esta persoa?" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1040 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: src/mod_roster.erl:1005 -msgid "Groups" -msgstr "Grupos" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1035 -msgid "Groups that will be displayed to the members" -msgstr "" - -#: src/mod_http_upload.erl:210 -msgid "HTTP File Upload" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:587 -msgid "Host" -msgstr "Host" - -#: src/mod_s2s_dialback.erl:363 -msgid "Host unknown" -msgstr "Dominio descoñecido" - -#: src/mod_configure.erl:1405 -msgid "IP addresses" -msgstr "Direccións IP" - -#: src/ejabberd_s2s_out.erl:269 -#, fuzzy -msgid "Idle connection" -msgstr "Substituído por unha nova conexión" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:119 -msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." -msgstr "Si non ves a imaxe CAPTCHA aquí, visita a páxina web." - -#: src/mod_configure.erl:155 src/mod_configure.erl:599 -msgid "Import Directory" -msgstr "Importar directorio" - -#: src/mod_configure.erl:152 src/mod_configure.erl:597 -msgid "Import File" -msgstr "Importar ficheiro" - -#: src/mod_configure.erl:891 -msgid "Import User from File at " -msgstr "Importa usuario desde ficheiro en " - -#: src/mod_configure.erl:568 -msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" -msgstr "Importar usuarios de ficheiros spool de jabberd-1.4" - -#: src/mod_configure.erl:902 -msgid "Import Users from Dir at " -msgstr "Importar usuarios desde o directorio en " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1323 -msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" -msgstr "Importar usuario de ficheiro spool de jabberd14:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1270 -msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" -msgstr "Importar usuarios en un fichero PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1334 -msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" -msgstr "Importar usuarios do directorio spool de jabberd14:" - -#: src/ejabberd_service.erl:219 -msgid "Improper domain part of 'from' attribute" -msgstr "Parte de dominio impropio no atributo 'from'" - -#: src/mod_muc_room.erl:404 -msgid "Improper message type" -msgstr "Tipo de mensaxe incorrecta" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:819 -msgid "Incoming s2s Connections:" -msgstr "Conexións S2S saíntes:" - -#: src/mod_register.erl:197 src/mod_muc_room.erl:4178 -#: src/ejabberd_captcha.erl:215 -msgid "Incorrect CAPTCHA submit" -msgstr "O CAPTCHA proporcionado é incorrecto" - -#: src/mod_pubsub.erl:1247 src/mod_register.erl:193 src/mod_muc.erl:1057 -#: src/mod_muc_room.erl:3383 src/mod_vcard.erl:267 -msgid "Incorrect data form" -msgstr "Formulario de datos incorrecto" - -#: src/mod_register.erl:153 src/mod_register_web.erl:603 -#: src/mod_muc_room.erl:2207 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Contrasinal incorrecta" - -#: src/mod_adhoc.erl:262 -msgid "Incorrect value of 'action' attribute" -msgstr "Valor incorrecto do atributo 'action'" - -#: src/mod_configure.erl:1550 -msgid "Incorrect value of 'action' in data form" -msgstr "Valor incorrecto de 'action' no formulario de datos" - -#: src/mod_configure.erl:1153 src/mod_configure.erl:1186 -#: src/mod_configure.erl:1219 src/mod_configure.erl:1239 -#: src/mod_configure.erl:1259 -msgid "Incorrect value of 'path' in data form" -msgstr "Valor incorrecto de 'path' no formulario de datos" - -#: src/mod_privilege.erl:208 -msgid "Insufficient privilege" -msgstr "Privilexio insuficiente" - -#: src/mod_multicast.erl:352 -msgid "Internal server error" -msgstr "" - -#: src/mod_privilege.erl:409 -msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message" -msgstr "Atributo 'from'' non é válido na mensaxe reenviada" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:792 -#, fuzzy -msgid "Invalid 'previd' value" -msgstr "Rol non válido: ~s" - -#: src/mod_muc_room.erl:4095 -#, fuzzy -msgid "Invalid node name" -msgstr "Rol non válido: ~s" - -#: src/mod_muc_room.erl:4457 -msgid "Invitations are not allowed in this conference" -msgstr "As invitacións non están permitidas nesta sala" - -#: src/mod_muc_room.erl:377 src/mod_muc_room.erl:523 src/mod_muc_room.erl:1302 -msgid "" -"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) " -"has sent an error message (~s) and got kicked from the room" -msgstr "" -"Non está permitido enviar mensaxes de erro á sala. Este participante (~s) " -"enviou unha mensaxe de erro (~s) e foi expulsado da sala" - -#: src/mod_muc_room.erl:568 src/mod_muc_room.erl:579 -msgid "It is not allowed to send private messages" -msgstr "Non está permitido enviar mensaxes privadas" - -#: src/mod_muc_room.erl:536 -msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" -msgstr "Non está permitido enviar mensaxes privadas do tipo \"groupchat\"" - -#: src/mod_muc_room.erl:388 -msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" -msgstr "Impedir o envio de mensaxes privadas á sala" - -#: src/mod_jidprep.erl:160 -#, fuzzy -msgid "JID normalization denied by service policy" -msgstr "Denegar crear a sala por política do servizo" - -#: src/mod_jidprep.erl:154 -msgid "JID normalization failed" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:113 src/mod_configure.erl:995 -#: src/mod_configure.erl:1012 src/mod_configure.erl:1022 -#: src/mod_configure.erl:1032 src/mod_configure.erl:1042 -#: src/mod_configure.erl:1056 src/mod_configure.erl:1065 -#: src/mod_configure.erl:1332 src/mod_configure.erl:1376 -#: src/mod_configure.erl:1401 src/mod_vcard_sql.erl:170 src/mod_roster.erl:1001 -#: src/mod_muc_admin.erl:531 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabber ID" - -#: src/mod_muc_log.erl:478 -msgid "January" -msgstr "Xaneiro" - -#: src/mod_muc_log.erl:484 -msgid "July" -msgstr "Xullo" - -#: src/mod_muc_log.erl:483 -msgid "June" -msgstr "Xuño" - -#: src/mod_muc_admin.erl:537 -msgid "Just created" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1006 -msgid "Label:" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:710 src/ejabberd_web_admin.erl:774 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:948 -msgid "Last Activity" -msgstr "Última actividade" - -#: src/mod_configure.erl:1378 -msgid "Last login" -msgstr "Última conexión" - -#: src/mod_muc_admin.erl:533 -#, fuzzy -msgid "Last message" -msgstr "Último ano" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:492 -msgid "Last month" -msgstr "Último mes" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:493 -msgid "Last year" -msgstr "Último ano" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:807 -msgid "" -"Least significant bits of SHA-256 hash of text should equal hexadecimal label" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_admin.erl:485 -msgid "List of rooms" -msgstr "Lista de salas" - -#: src/mod_muc_admin.erl:536 -msgid "Logging" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1442 -msgid "Low level update script" -msgstr "Script de actualización a baixo nivel" - -#: src/mod_mam.erl:656 -#, fuzzy -msgid "MAM preference modification denied by service policy" -msgstr "Denegar crear a sala por política do servizo" - -#: src/mod_muc_log.erl:800 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1894 -msgid "Make participants list public" -msgstr "A lista de participantes é pública" - -#: src/mod_muc_log.erl:828 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1591 -msgid "Make room CAPTCHA protected" -msgstr "Protexer a sala con CAPTCHA" - -#: src/mod_muc_log.erl:807 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1772 -msgid "Make room members-only" -msgstr "Sala só para membros" - -#: src/mod_muc_log.erl:809 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1786 -msgid "Make room moderated" -msgstr "Facer sala moderada" - -#: src/mod_muc_log.erl:802 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1818 -msgid "Make room password protected" -msgstr "Protexer a sala con contrasinal" - -#: src/mod_muc_log.erl:796 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1832 -msgid "Make room persistent" -msgstr "Sala permanente" - -#: src/mod_muc_log.erl:798 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1879 -msgid "Make room public searchable" -msgstr "Sala publicamente visible" - -#: src/mod_register.erl:384 -msgid "Malformed username" -msgstr "Nome de usuario mal formado" - -#: src/mod_muc_log.erl:480 -msgid "March" -msgstr "Marzo" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1648 -msgid "Max # of items to persist" -msgstr "Máximo # de elementos que persisten" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1664 -msgid "Max payload size in bytes" -msgstr "Máximo tamaño do payload en bytes" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:699 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1405 -msgid "Maximum Number of History Messages Returned by Room" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:834 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1758 -msgid "Maximum Number of Occupants" -msgstr "Número máximo de ocupantes" - -#: deps/xmpp/src/http_upload.erl:240 -msgid "Maximum file size" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:788 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of items to persist" -msgstr "Máximo # de elementos que persisten" - -#: src/mod_muc_log.erl:482 -msgid "May" -msgstr "Maio" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1045 -msgid "Members not added (inexistent vhost!): " -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1020 -msgid "Members:" -msgstr "Membros:" - -#: src/mod_muc_room.erl:2094 -msgid "Membership is required to enter this room" -msgstr "Necesitas ser membro desta sala para poder entrar" - -#: src/mod_register_web.erl:294 -#, fuzzy -msgid "" -"Memorize your password, or write it on a paper placed in a safe place. In " -"XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it." -msgstr "" -"Memorice o seu contrasinal ou escribilo nun papel colocado nun lugar seguro. " -"En XMPP non hai unha forma automatizada para recuperar o seu contrasinal si " -"a esquece." - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1181 -msgid "Memory" -msgstr "Memoria" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:575 -msgid "Mere Availability in XMPP (No Show Value)" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:948 src/mod_configure.erl:988 src/mod_announce.erl:528 -msgid "Message body" -msgstr "Corpo da mensaxe" - -#: src/mod_privilege.erl:414 -msgid "Message not found in forwarded payload" -msgstr "Mensaxe non atopada no contido reenviado" - -#: src/mod_block_strangers.erl:177 -msgid "Messages from strangers are rejected" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1715 -msgid "Messages of type headline" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1711 -msgid "Messages of type normal" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:102 src/mod_vcard_mnesia.erl:116 -#: src/mod_vcard_sql.erl:159 src/mod_vcard_sql.erl:173 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:329 src/mod_vcard_ldap.erl:342 -msgid "Middle Name" -msgstr "Segundo nome" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1575 -msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" -msgstr "Intervalo mínimo entre peticións de voz (en segundos)" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1846 -msgid "Moderator" -msgstr "Moderator" - -#: src/mod_muc_room.erl:2809 src/mod_muc_room.erl:4232 -#: src/mod_muc_room.erl:4283 src/mod_muc_room.erl:4329 -msgid "Moderator privileges required" -msgstr "Necesítase privilexios de moderador" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:734 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1424 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1476 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1979 -#, fuzzy -msgid "Moderators Only" -msgstr "só moderadores" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1440 -msgid "Modified modules" -msgstr "Módulos Modificados" - -#: src/gen_iq_handler.erl:119 -msgid "Module failed to handle the query" -msgstr "O módulo non puido xestionar a consulta" - -#: src/mod_muc_log.erl:468 -msgid "Monday" -msgstr "Luns" - -#: src/mod_muc_admin.erl:459 src/mod_muc_admin.erl:462 -#: src/mod_muc_admin.erl:478 src/mod_muc_admin.erl:552 -msgid "Multi-User Chat" -msgstr "Salas de Charla" - -#: src/mod_multicast.erl:1162 -msgid "Multicast" -msgstr "Multicast" - -#: src/mod_roster.erl:190 -msgid "Multiple <item/> elements are not allowed by RFC6121" -msgstr "Múltiples elementos <item/> non están permitidos por RFC6121" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:101 src/mod_vcard_mnesia.erl:115 -#: src/mod_vcard_sql.erl:158 src/mod_vcard_sql.erl:172 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1178 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1009 -msgid "Name in the rosters where this group will be displayed" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:908 src/mod_shared_roster.erl:1002 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:795 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1707 -msgid "Natural Language for Room Discussions" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:846 -msgid "Natural-Language Room Name" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2987 -msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found" -msgstr "Non se atopou o atributo 'jid' nin 'nick'" - -#: src/mod_muc_room.erl:2791 src/mod_muc_room.erl:2992 -msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found" -msgstr "Non se atopou o atributo 'role' nin 'affiliation'" - -#: src/mod_configure.erl:1361 src/ejabberd_web_admin.erl:726 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:920 deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1916 -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#: src/mod_register_web.erl:413 -msgid "New Password:" -msgstr "Novo contrasinal:" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:104 src/mod_vcard_mnesia.erl:118 -#: src/mod_vcard_sql.erl:161 src/mod_vcard_sql.erl:175 src/mod_roster.erl:1002 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:331 src/mod_vcard_ldap.erl:344 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:488 deps/xmpp/src/muc_request.erl:368 -msgid "Nickname" -msgstr "Alcume" - -#: src/mod_muc.erl:1008 -msgid "Nickname Registration at " -msgstr "Rexistro do alcume en " - -#: src/mod_muc_room.erl:1251 src/mod_muc_room.erl:2115 -#: src/mod_muc_room.erl:4253 -msgid "Nickname can't be empty" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:3004 -msgid "Nickname ~s does not exist in the room" -msgstr "O alcume ~s non existe na sala" - -#: src/mod_muc_room.erl:3406 -msgid "No 'affiliation' attribute found" -msgstr "Non se atopou o atributo de 'affiliation'" - -#: src/mod_muc_room.erl:2773 -msgid "No 'item' element found" -msgstr "Non se atopou o elemento 'item'" - -#: src/mod_configure.erl:1543 -msgid "No 'password' found in data form" -msgstr "Non se atopou 'password' no formulario de datos" - -#: src/mod_register.erl:158 -msgid "No 'password' found in this query" -msgstr "Non se atopou 'password' nesta solicitude" - -#: src/mod_configure.erl:1135 src/mod_configure.erl:1168 -#: src/mod_configure.erl:1201 src/mod_configure.erl:1233 -#: src/mod_configure.erl:1253 -msgid "No 'path' found in data form" -msgstr "Non se atopou 'path' neste formulario de datos" - -#: src/mod_muc_room.erl:4453 -msgid "No 'to' attribute found in the invitation" -msgstr "O atributo 'to' non se atopou na invitación" - -#: src/mod_privilege.erl:423 -#, fuzzy -msgid "No <forwarded/> element found" -msgstr "Elemento <forwarded/> non válido" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1000 -msgid "No Data" -msgstr "Sen datos" - -#: src/mod_multicast.erl:338 -#, fuzzy -msgid "No address elements found" -msgstr "Non se atopou o elemento 'item'" - -#: src/mod_multicast.erl:335 -#, fuzzy -msgid "No addresses element found" -msgstr "Non se atopou o elemento 'item'" - -#: src/ejabberd_local.erl:103 -msgid "No available resource found" -msgstr "Non se atopou ningún recurso" - -#: src/mod_announce.erl:579 -msgid "No body provided for announce message" -msgstr "Non se proporcionou corpo de mensaxe para o anuncio" - -#: src/gen_iq_handler.erl:89 src/mod_muc_room.erl:1160 -#, fuzzy -msgid "No child elements found" -msgstr "Non se atopou o elemento 'item'" - -#: src/mod_pubsub.erl:1236 -msgid "No data form found" -msgstr "Non se atopou formulario de datos" - -#: src/mod_disco.erl:204 src/mod_vcard.erl:293 -msgid "No features available" -msgstr "Non hai características dispoñibles" - -#: src/mod_adhoc.erl:226 -msgid "No hook has processed this command" -msgstr "Ningún evento procesou este comando" - -#: src/mod_last.erl:205 -msgid "No info about last activity found" -msgstr "Non se atopou información sobre a última actividade" - -#: src/mod_blocking.erl:90 -msgid "No items found in this query" -msgstr "Non se atoparon elementos nesta consulta" - -#: src/mod_muc_room.erl:3517 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1736 -msgid "No limit" -msgstr "Sen límite" - -#: src/gen_iq_handler.erl:82 src/mod_blocking.erl:83 src/mod_blocking.erl:101 -#: src/mod_mix_pam.erl:316 src/mod_roster.erl:202 src/mod_muc.erl:237 -#: src/mod_muc.erl:606 src/mod_muc.erl:673 src/mod_muc.erl:693 -#: src/mod_muc.erl:724 src/mod_offline.erl:364 src/mod_jidprep.erl:164 -#: src/mod_stun_disco.erl:481 src/mod_mix.erl:672 src/mod_privacy.erl:156 -#: src/mod_privacy.erl:273 src/mod_http_upload.erl:769 -#: src/ejabberd_captcha.erl:225 -msgid "No module is handling this query" -msgstr "Ningún módulo manexa esta consulta" - -#: src/mod_pubsub.erl:1602 -msgid "No node specified" -msgstr "Non se especificou nodo" - -#: src/mod_pubsub.erl:1479 -msgid "No pending subscriptions found" -msgstr "Non se atoparon subscricións pendentes" - -#: src/mod_privacy.erl:189 src/mod_privacy.erl:283 src/mod_privacy.erl:299 -#: src/mod_privacy.erl:332 -msgid "No privacy list with this name found" -msgstr "Non se atopou ningunha lista de privacidade con este nome" - -#: src/mod_private.erl:175 -msgid "No private data found in this query" -msgstr "Non se atopou ningún elemento de datos privado nesta solicitude" - -#: src/mod_configure.erl:818 src/mod_configure.erl:1097 -#: src/mod_configure.erl:1130 src/mod_configure.erl:1163 -#: src/mod_configure.erl:1196 src/mod_configure.erl:1228 -#: src/mod_configure.erl:1248 src/mod_stats.erl:93 -msgid "No running node found" -msgstr "Non se atoparon nodos activos" - -#: src/mod_disco.erl:232 src/mod_vcard.erl:276 -msgid "No services available" -msgstr "Non hai servizos dispoñibles" - -#: src/mod_stats.erl:101 -msgid "No statistics found for this item" -msgstr "Non se atopou ningunha estatística para este elemento" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:736 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1426 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1473 -#, fuzzy -msgid "Nobody" -msgstr "ninguén" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:358 -msgid "Node ID" -msgstr "Nodo ID" - -#: src/nodetree_tree.erl:219 src/nodetree_tree_sql.erl:278 -msgid "Node already exists" -msgstr "O nodo xa existe" - -#: src/nodetree_tree_sql.erl:96 -msgid "Node index not found" -msgstr "Non se atopou índice de nodo" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:533 src/nodetree_tree.erl:76 -#: src/nodetree_tree.erl:82 src/mod_muc.erl:671 src/mod_muc.erl:946 -#: src/mod_muc_room.erl:4165 src/nodetree_tree_sql.erl:126 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:140 -msgid "Node not found" -msgstr "Nodo non atopado" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1090 src/ejabberd_web_admin.erl:1112 -msgid "Node ~p" -msgstr "Nodo ~p" - -#: src/mod_vcard.erl:398 -msgid "Nodeprep has failed" -msgstr "Nodeprep fallou" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1070 src/ejabberd_web_admin.erl:1794 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1819 -msgid "Nodes" -msgstr "Nodos" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:855 src/ejabberd_web_admin.erl:1051 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1061 src/ejabberd_web_admin.erl:1399 -#: src/mod_roster.erl:996 -msgid "None" -msgstr "Ningún" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:519 -msgid "Not Found" -msgstr "Non atopado" - -#: src/mod_register.erl:394 src/mod_register_web.erl:607 -#, fuzzy -msgid "Not allowed" -msgstr "Non atopado" - -#: src/mod_last.erl:145 src/mod_disco.erl:276 src/mod_disco.erl:335 -msgid "Not subscribed" -msgstr "Non subscrito" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1776 -msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" -msgstr "Notificar subscriptores cando os elementos bórranse do nodo" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1742 -msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" -msgstr "Notificar subscriptores cando cambia a configuración do nodo" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1759 -msgid "Notify subscribers when the node is deleted" -msgstr "Notificar subscriptores cando o nodo bórrase" - -#: src/mod_muc_log.erl:488 -msgid "November" -msgstr "Novembro" - -#: deps/xmpp/src/flex_offline.erl:239 -#, fuzzy -msgid "Number of Offline Messages" -msgstr "Mensaxes diferidas" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:686 -#, fuzzy -msgid "Number of answers required" -msgstr "Número de usuarios conectados" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:860 -msgid "Number of occupants" -msgstr "Número de ocupantes" - -#: src/mod_configure.erl:1085 -msgid "Number of online users" -msgstr "Número de usuarios conectados" - -#: src/mod_configure.erl:1075 -msgid "Number of registered users" -msgstr "Número de usuarios rexistrados" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1577 -msgid "Number of seconds after which to automatically purge items" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1227 src/ejabberd_web_admin.erl:1237 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1248 src/ejabberd_web_admin.erl:1257 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1267 src/ejabberd_web_admin.erl:1280 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1292 src/ejabberd_web_admin.erl:1306 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1320 src/ejabberd_web_admin.erl:1331 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1341 src/ejabberd_captcha.erl:176 -msgid "OK" -msgstr "Aceptar" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:925 -#, fuzzy -msgid "Occupants May Change the Subject" -msgstr "Permitir aos usuarios cambiar o asunto" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:716 -#, fuzzy -msgid "Occupants are allowed to invite others" -msgstr "Só os ocupantes poden enviar solicitudes á sala" - -#: src/mod_muc_log.erl:487 -msgid "October" -msgstr "Outubro" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:709 -msgid "Offline Messages" -msgstr "Mensaxes diferidas" - -#: src/mod_offline.erl:1077 -msgid "Offline Messages:" -msgstr "Mensaxes sen conexión:" - -#: src/mod_register_web.erl:409 -msgid "Old Password:" -msgstr "Contrasinal anterior:" - -#: src/mod_configure.erl:1371 src/ejabberd_web_admin.erl:744 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:931 -msgid "Online" -msgstr "Conectado" - -#: src/mod_configure.erl:494 src/ejabberd_web_admin.erl:460 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:589 src/ejabberd_web_admin.erl:1791 -msgid "Online Users" -msgstr "Usuarios conectados" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:813 src/ejabberd_web_admin.erl:832 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1372 -msgid "Online Users:" -msgstr "Usuarios conectados:" - -#: src/mod_carboncopy.erl:101 -msgid "Only <enable/> or <disable/> tags are allowed" -msgstr "Só se permiten etiquetas <enable/> ou <disable/>" - -#: src/mod_privacy.erl:142 -msgid "Only <list/> element is allowed in this query" -msgstr "Só se admite o elemento <list/> nesta consulta" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1017 -msgid "Only admins can see this" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1386 -msgid "" -"Only collection node owners may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1827 -msgid "Only deliver notifications to available users" -msgstr "Só enviar notificacións aos usuarios dispoñibles" - -#: src/mod_mam.erl:513 -msgid "Only members may query archives of this room" -msgstr "Só membros poden consultar o arquivo de mensaxes da sala" - -#: src/mod_muc_room.erl:1000 -msgid "" -"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " -"room" -msgstr "" -"Só os moderadores e os participantes se lles permite cambiar o tema nesta " -"sala" - -#: src/mod_muc_room.erl:1005 -msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" -msgstr "Só os moderadores están autorizados a cambiar o tema nesta sala" - -#: src/mod_muc_room.erl:1144 -msgid "Only moderators can approve voice requests" -msgstr "Só os moderadores poden aprobar peticións de voz" - -#: src/mod_muc_room.erl:574 src/mod_muc_room.erl:1019 src/mod_muc_room.erl:4522 -msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" -msgstr "Só os ocupantes poden enviar mensaxes á sala" - -#: src/mod_muc_room.erl:620 -msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" -msgstr "Só os ocupantes poden enviar solicitudes á sala" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1843 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:848 -msgid "Only publishers may publish" -msgstr "" - -#: src/mod_muc.erl:227 -msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" -msgstr "" -"Só os administradores do servizo teñen permiso para enviar mensaxes de " -"servizo" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1391 -msgid "Only those on a whitelist may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1332 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:822 -msgid "Only those on a whitelist may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:109 src/mod_vcard_mnesia.erl:123 -#: src/mod_vcard_sql.erl:166 src/mod_vcard_sql.erl:180 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:336 src/mod_vcard_ldap.erl:349 -msgid "Organization Name" -msgstr "Nome da organización" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:110 src/mod_vcard_mnesia.erl:124 -#: src/mod_vcard_sql.erl:167 src/mod_vcard_sql.erl:181 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:337 src/mod_vcard_ldap.erl:350 -msgid "Organization Unit" -msgstr "Unidade da organización" - -#: src/mod_configure.erl:496 -msgid "Outgoing s2s Connections" -msgstr "Conexións S2S saíntes" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:816 -msgid "Outgoing s2s Connections:" -msgstr "Conexións S2S saíntes:" - -#: src/mod_pubsub.erl:1355 src/mod_pubsub.erl:1450 src/mod_pubsub.erl:1624 -#: src/mod_pubsub.erl:2230 src/mod_pubsub.erl:2296 src/mod_pubsub.erl:2506 -#: src/mod_pubsub.erl:2600 src/mod_pubsub.erl:3288 src/mod_pubsub.erl:3450 -#: src/mod_mix.erl:677 src/mod_muc_room.erl:3353 src/mod_muc_room.erl:3398 -#: src/mod_muc_room.erl:4208 -msgid "Owner privileges required" -msgstr "Requírense privilexios de propietario da sala" - -#: src/mod_offline.erl:1002 -msgid "Packet" -msgstr "Paquete" - -#: src/mod_multicast.erl:347 -#, fuzzy -msgid "Packet relay is denied by service policy" -msgstr "Denegar crear a sala por política do servizo" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1849 deps/xmpp/src/muc_request.erl:330 -msgid "Participant" -msgstr "Participante" - -#: src/mod_configure.erl:999 src/mod_configure.erl:1046 -#: src/mod_configure.erl:1334 src/mod_configure.erl:1523 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:657 src/mod_register.erl:238 -#: src/mod_muc_log.erl:803 src/ejabberd_oauth.erl:502 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1966 -msgid "Password" -msgstr "Contrasinal" - -#: src/mod_configure.erl:1003 -msgid "Password Verification" -msgstr "Verificación da contrasinal" - -#: src/mod_register_web.erl:300 src/mod_register_web.erl:417 -msgid "Password Verification:" -msgstr "Verificación da Contrasinal:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:946 src/mod_register_web.erl:277 -#: src/mod_register_web.erl:520 -msgid "Password:" -msgstr "Contrasinal:" - -#: src/mod_configure.erl:907 -msgid "Path to Dir" -msgstr "Ruta ao directorio" - -#: src/mod_configure.erl:861 src/mod_configure.erl:873 -#: src/mod_configure.erl:885 src/mod_configure.erl:896 -msgid "Path to File" -msgstr "Ruta ao ficheiro" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:772 -msgid "Payload type" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1004 -msgid "Pending" -msgstr "Pendente" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:479 -msgid "Period: " -msgstr "Periodo: " - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1809 -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:281 -msgid "Persist items to storage" -msgstr "Persistir elementos ao almacenar" - -#: src/mod_muc_admin.erl:535 -#, fuzzy -msgid "Persistent" -msgstr "Sala permanente" - -#: src/mod_adhoc.erl:155 src/mod_adhoc.erl:245 -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: src/mod_ping.erl:178 -msgid "Ping query is incorrect" -msgstr "A solicitude de Ping é incorrecta" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1210 -msgid "" -"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " -"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " -"separately." -msgstr "" -"Ten en conta que estas opcións só farán copia de seguridade da base de datos " -"Mnesia. Se está a utilizar o módulo de ODBC, tamén necesita unha copia de " -"seguridade da súa base de datos SQL por separado." - -#: src/mod_muc_room.erl:1105 -msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" -msgstr "Por favor, espera un pouco antes de enviar outra petición de voz" - -#: src/mod_adhoc.erl:260 -msgid "Pong" -msgstr "Pong" - -#: src/mod_roster.erl:168 -msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121" -msgstr "Posuír o atributo 'ask' non está permitido por RFC6121" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1992 -msgid "Present real Jabber IDs to" -msgstr "Os Jabber ID reais poden velos" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:788 -msgid "Previous session PID has been killed" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:786 -msgid "Previous session PID has exited" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:784 -msgid "Previous session PID is dead" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:780 -#, fuzzy -msgid "Previous session not found" -msgstr "Sesión de usuario non atopada" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:782 -msgid "Previous session timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1387 -msgid "PubSub subscriber request" -msgstr "Petición de subscriptor de PubSub" - -#: src/mod_muc_admin.erl:534 -msgid "Public" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:865 -#, fuzzy -msgid "Publish model" -msgstr "Especificar o modelo do publicante" - -#: src/mod_pubsub.erl:4171 -msgid "Publish-Subscribe" -msgstr "Publicar-Subscribir" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1877 -msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" -msgstr "Purgar todos os elementos cando o editor correspondente desconéctase" - -#: src/mod_push.erl:354 -#, fuzzy -msgid "Push record not found" -msgstr "Nodo non atopado" - -#: src/mod_muc_room.erl:615 -msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" -msgstr "Nesta sala non se permiten solicitudes aos membros da sala" - -#: src/mod_blocking.erl:76 src/mod_mix_pam.erl:311 src/mod_roster.erl:157 -#: src/mod_private.erl:199 src/mod_disco.erl:305 src/mod_disco.erl:362 -#: src/mod_offline.erl:331 src/mod_privacy.erl:134 src/mod_sic.erl:77 -msgid "Query to another users is forbidden" -msgstr "É prohibido enviar solicitudes a outros usuarios" - -#: src/mod_configure.erl:804 src/ejabberd_web_admin.erl:1506 -msgid "RAM and disc copy" -msgstr "Copia en RAM e disco" - -#: src/mod_configure.erl:802 src/ejabberd_web_admin.erl:1505 -msgid "RAM copy" -msgstr "Copia en RAM" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1117 -msgid "RPC Call Error" -msgstr "Erro na chamada RPC" - -#: src/mod_announce.erl:519 -msgid "Really delete message of the day?" -msgstr "¿Está seguro que quere borrar a mensaxe do dia?" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:643 -msgid "Receive notification from all descendent nodes" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:638 -msgid "Receive notification from direct child nodes only" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:608 -msgid "Receive notification of new items only" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:612 -msgid "Receive notification of new nodes only" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:543 src/mod_muc_room.erl:592 -msgid "Recipient is not in the conference room" -msgstr "O receptor non está na sala de conferencia" - -#: src/mod_register_web.erl:307 -msgid "Register" -msgstr "Rexistrar" - -#: src/mod_register_web.erl:214 src/mod_register_web.erl:242 -#: src/mod_register_web.erl:250 -#, fuzzy -msgid "Register an XMPP account" -msgstr "Rexistrar unha conta XMPP" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:588 -msgid "Registered Users" -msgstr "Usuarios rexistrados" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:810 src/ejabberd_web_admin.erl:829 -msgid "Registered Users:" -msgstr "Usuarios rexistrados:" - -#: src/mod_configure.erl:808 src/ejabberd_web_admin.erl:1508 -msgid "Remote copy" -msgstr "Copia remota" - -#: src/mod_roster.erl:1052 -msgid "Remove" -msgstr "Borrar" - -#: src/mod_offline.erl:1083 -msgid "Remove All Offline Messages" -msgstr "Borrar Todas as Mensaxes Sen conexión" - -#: src/mod_configure.erl:1521 src/ejabberd_web_admin.erl:953 -msgid "Remove User" -msgstr "Eliminar usuario" - -#: src/ejabberd_sm.erl:453 -msgid "Replaced by new connection" -msgstr "Substituído por unha nova conexión" - -#: src/mod_mix_pam.erl:292 src/mod_muc_room.erl:210 src/mod_muc_room.erl:219 -#: src/mod_muc_room.erl:855 -msgid "Request has timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:744 src/mod_muc_room.erl:759 -msgid "Request is ignored" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:340 -msgid "Requested role" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1407 -msgid "Resources" -msgstr "Recursos" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1106 -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" - -#: src/mod_configure.erl:157 src/mod_configure.erl:570 -#: src/mod_configure.erl:918 -msgid "Restart Service" -msgstr "Reiniciar o servizo" - -#: src/mod_configure.erl:146 src/mod_configure.erl:584 -msgid "Restore" -msgstr "Restaurar" - -#: src/mod_configure.erl:868 -msgid "Restore Backup from File at " -msgstr "Restaura copia de seguridade desde o ficheiro en " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1240 -msgid "" -"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" -msgstr "" -"Restaurar copia de seguridade binaria no seguinte reinicio de ejabberd " -"(require menos memoria):" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1230 -msgid "Restore binary backup immediately:" -msgstr "Restaurar inmediatamente copia de seguridade binaria:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1260 -msgid "Restore plain text backup immediately:" -msgstr "Restaurar copias de seguridade de texto plano inmediatamente:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1690 -msgid "Roles and Affiliations that May Retrieve Member List" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1864 -msgid "Roles for which Presence is Broadcasted" -msgstr "Roles para os que si se difunde a súa Presenza" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:748 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1438 -#, fuzzy -msgid "Roles that May Send Private Messages" -msgstr "Permitir aos usuarios enviar mensaxes privadas" - -#: src/mod_muc_log.erl:639 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Configuración da Sala" - -#: src/mod_muc_log.erl:659 -msgid "Room Occupants" -msgstr "Ocupantes da sala" - -#: src/mod_muc.erl:570 -msgid "Room creation is denied by service policy" -msgstr "Denegar crear a sala por política do servizo" - -#: src/mod_muc_log.erl:830 deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:779 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1923 -msgid "Room description" -msgstr "Descrición da sala" - -#: src/mod_muc_room.erl:882 -#, fuzzy -msgid "Room terminates" -msgstr "Título da sala" - -#: src/mod_muc_admin.erl:538 src/mod_muc_log.erl:794 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1937 -msgid "Room title" -msgstr "Título da sala" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1900 -msgid "Roster groups allowed to subscribe" -msgstr "Lista de grupos autorizados a subscribir" - -#: src/mod_roster.erl:1056 -#, fuzzy -msgid "Roster of ~ts" -msgstr "Lista de contactos de " - -#: src/mod_configure.erl:1403 -msgid "Roster size" -msgstr "Tamaño da lista de contactos" - -#: src/mod_roster.erl:1174 -#, fuzzy -msgid "Roster:" -msgstr "Lista de contactos" - -#: src/mod_configure.erl:498 src/ejabberd_web_admin.erl:1071 -msgid "Running Nodes" -msgstr "Nodos funcionando" - -#: src/mod_proxy65.erl:135 -#, fuzzy -msgid "SOCKS5 Bytestreams" -msgstr "Módulo SOCKS5 Bytestreams para ejabberd" - -#: src/mod_muc_log.erl:473 -msgid "Saturday" -msgstr "Sábado" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1443 -msgid "Script check" -msgstr "Comprobación de script" - -#: src/mod_vcard.erl:475 -msgid "Search Results for " -msgstr "Buscar resultados por " - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:330 -msgid "Search from the date" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:358 -msgid "Search the text" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:344 -msgid "Search until the date" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard.erl:440 -msgid "Search users in " -msgstr "Buscar usuarios en " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1412 -msgid "Select All" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:613 -msgid "Send announcement to all online users" -msgstr "Enviar anuncio a todos os usuarios conectados" - -#: src/mod_configure.erl:941 src/mod_configure.erl:981 src/mod_announce.erl:615 -msgid "Send announcement to all online users on all hosts" -msgstr "Enviar anuncio a todos os usuarios conectados en todos os dominios" - -#: src/mod_announce.erl:609 -msgid "Send announcement to all users" -msgstr "Enviar anuncio a todos os usuarios" - -#: src/mod_announce.erl:611 -msgid "Send announcement to all users on all hosts" -msgstr "Enviar anuncio a todos os usuarios en todos os dominios" - -#: src/mod_muc_log.erl:486 -msgid "September" -msgstr "Setembro" - -#: src/mod_register_web.erl:274 src/mod_register_web.erl:406 -#: src/mod_register_web.erl:517 -msgid "Server:" -msgstr "Servidor:" - -#: src/mod_stun_disco.erl:496 -msgid "Service list retrieval timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:790 -msgid "Session state copying timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:617 -msgid "Set message of the day and send to online users" -msgstr "Pór mensaxe do dia e enviar a todos os usuarios conectados" - -#: src/mod_announce.erl:619 -msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" -msgstr "" -"Pór mensaxe do día en todos os dominios e enviar aos usuarios conectados" - -#: src/mod_shared_roster.erl:884 src/mod_shared_roster.erl:930 -#: src/mod_shared_roster.erl:1037 -msgid "Shared Roster Groups" -msgstr "Grupos Compartidos" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:501 -msgid "Show Integral Table" -msgstr "Mostrar Táboa Integral" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:498 -msgid "Show Ordinary Table" -msgstr "Mostrar Táboa Ordinaria" - -#: src/mod_configure.erl:159 src/mod_configure.erl:572 -#: src/mod_configure.erl:958 -msgid "Shut Down Service" -msgstr "Deter o servizo" - -#: src/mod_register_web.erl:290 -#, fuzzy -msgid "" -"Some XMPP clients can store your password on the computer, but for safety " -"reasons you should do this on your personal computers ." -msgstr "" -"Algúns clientes XMPP pode almacenar o contrasinal no computador, pero debe " -"facer isto só no seu computador persoal por razóns de seguridade." - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1344 -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:322 -msgid "Specify the access model" -msgstr "Especifica o modelo de acceso" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1726 -msgid "Specify the event message type" -msgstr "Especifica o tipo da mensaxe de evento" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1861 -msgid "Specify the publisher model" -msgstr "Especificar o modelo do publicante" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:821 -msgid "Stanza ID" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1592 -msgid "Statically specify a replyto of the node owner(s)" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:506 src/ejabberd_web_admin.erl:1101 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1795 src/ejabberd_web_admin.erl:1808 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1820 src/mod_muc_admin.erl:480 -msgid "Statistics" -msgstr "Estatísticas" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1360 -msgid "Statistics of ~p" -msgstr "Estatísticas de ~p" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1108 -msgid "Stop" -msgstr "Deter" - -#: src/mod_configure.erl:499 src/ejabberd_web_admin.erl:1072 -msgid "Stopped Nodes" -msgstr "Nodos detidos" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1179 -msgid "Storage Type" -msgstr "Tipo de almacenamento" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1220 -msgid "Store binary backup:" -msgstr "Gardar copia de seguridade binaria:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1250 -msgid "Store plain text backup:" -msgstr "Gardar copia de seguridade en texto plano:" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:363 -msgid "Stream management is already enabled" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:345 -#, fuzzy -msgid "Stream management is not enabled" -msgstr "A creación automática de nodos non está habilitada" - -#: src/mod_configure.erl:945 src/mod_configure.erl:985 src/mod_announce.erl:524 -msgid "Subject" -msgstr "Asunto" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1190 src/mod_shared_roster.erl:1055 -msgid "Submit" -msgstr "Enviar" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:643 src/ejabberd_web_admin.erl:937 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1093 src/ejabberd_web_admin.erl:1121 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1201 src/ejabberd_web_admin.erl:1431 -#: src/mod_roster.erl:1060 src/mod_shared_roster.erl:934 -#: src/mod_shared_roster.erl:1042 src/mod_offline.erl:993 -msgid "Submitted" -msgstr "Enviado" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:372 -msgid "Subscriber Address" -msgstr "Dirección do subscriptor" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1847 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:852 -msgid "Subscribers may publish" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1003 -msgid "Subscription" -msgstr "Subscripción" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1312 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:802 -msgid "" -"Subscription requests must be approved and only subscribers may retrieve " -"items" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:4219 -msgid "Subscriptions are not allowed" -msgstr "Non se permiten subscricións" - -#: src/mod_muc_log.erl:474 -msgid "Sunday" -msgstr "Domingo" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:777 -msgid "Text associated with a picture" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:701 -msgid "Text associated with a sound" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:881 -msgid "Text associated with a video" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:851 -msgid "Text associated with speech" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1242 src/mod_muc_room.erl:2104 -#: src/mod_muc_room.erl:4248 -msgid "That nickname is already in use by another occupant" -msgstr "Ese alcume xa está a ser usado por outro ocupante" - -#: src/mod_muc.erl:1031 src/mod_muc_room.erl:1254 src/mod_muc_room.erl:2118 -#: src/mod_muc_room.erl:4256 -msgid "That nickname is registered by another person" -msgstr "O alcume xa está rexistrado por outra persoa" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:267 -msgid "The CAPTCHA is valid." -msgstr "O CAPTCHA é válido." - -#: src/mod_block_strangers.erl:150 src/mod_register.erl:200 -#: src/mod_muc_room.erl:836 src/mod_muc_room.erl:4181 -#: src/ejabberd_captcha.erl:218 -msgid "The CAPTCHA verification has failed" -msgstr "A verificación de CAPTCHA fallou" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:529 -msgid "The DateTime at which a leased subscription will end or has ended" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:657 -msgid "The JID of the node creator" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1493 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:625 -msgid "The JIDs of those to contact with questions" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:726 -msgid "The JIDs of those with an affiliation of owner" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:743 -msgid "The JIDs of those with an affiliation of publisher" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_get_pending.erl:248 -msgid "The NodeID of the relevant node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1360 -msgid "" -"The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order " -"to generate an appropriate message body element." -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1509 -msgid "" -"The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format " -"in order to generate a valid Data Forms result that the client could display " -"using a generic Data Forms rendering engine" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:601 -#, fuzzy -msgid "The account already exists" -msgstr "O nodo xa existe" - -#: src/mod_register_web.erl:611 -#, fuzzy -msgid "The account was not unregistered" -msgstr "A súa conta Jabber eliminouse correctamente." - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:397 -msgid "The body text of the last received message" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1442 -msgid "The child nodes (leaf or collection) associated with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1476 -msgid "The collections with which a node is affiliated" -msgstr "As coleccións coas que un nodo está afiliado" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:642 -msgid "The datetime when the node was created" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1633 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:693 -#, fuzzy -msgid "The default language of the node" -msgstr "Un nome sinxelo para o nodo" - -#: src/mod_muc_room.erl:450 -msgid "The feature requested is not supported by the conference" -msgstr "A sala de conferencias non admite a función solicitada" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1425 -msgid "The list of JIDs that may associate leaf nodes with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1459 -msgid "" -"The maximum number of child nodes that can be associated with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:512 -msgid "" -"The minimum number of milliseconds between sending any two notification " -"digests" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:758 -#, fuzzy -msgid "The name of the node" -msgstr "Un nome sinxelo para o nodo" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1682 -msgid "The node is a collection node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1678 -msgid "The node is a leaf node (default)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:363 -msgid "The number of pending incoming presence subscription requests" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:710 -#, fuzzy -msgid "The number of subscribers to the node" -msgstr "Desexas permitir a este JabberID que se subscriba a este nodo PubSub?" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:343 -msgid "The number of unread or undelivered messages" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:392 -msgid "The password contains unacceptable characters" -msgstr "O contrasinal contén caracteres inaceptables" - -#: src/mod_register.erl:390 -msgid "The password is too weak" -msgstr "O contrasinal é demasiado débil" - -#: src/mod_register_web.erl:613 -#, fuzzy -msgid "The password was not changed" -msgstr "O contrasinal é demasiado débil" - -#: src/mod_register_web.erl:615 -#, fuzzy -msgid "The passwords are different" -msgstr "O contrasinal é demasiado débil" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:591 -msgid "The presence states for which an entity wants to receive notifications" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:170 src/mod_vcard.erl:231 -msgid "The query is only allowed from local users" -msgstr "A solicitude só se permite para usuarios locais" - -#: src/mod_roster.erl:198 -msgid "The query must not contain <item/> elements" -msgstr "A solicitude non debe conter elementos <item/>" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:891 -msgid "The room subject can be modified by participants" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:381 -msgid "The sender of the last received message" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:268 -msgid "" -"The stanza MUST contain only one <active/> element, one <default/> element, " -"or one <list/> element" -msgstr "" -"A estroa DEBEN conter un elemento <active/>, un elemento <default/> ou un " -"elemento <list/>" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:388 -msgid "The subscription identifier associated with the subscription request" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:2001 -msgid "" -"The type of node data, usually specified by the namespace of the payload (if " -"any)" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:605 -msgid "The username is not valid" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:268 -#, fuzzy -msgid "" -"This is case insensitive: \"macbeth\" is the same as \"MacBeth\" and " -"\"Macbeth\"." -msgstr "Esta é insensible: Macbeth é o mesmo que MacBeth e Macbeth." - -#: src/mod_register_web.erl:252 -#, fuzzy -msgid "" -"This page allows registering an XMPP account on this XMPP server. Your JID " -"(Jabber ID) will be of the form: username@server. Please read the " -"instructions carefully before filling in the fields." -msgstr "" -"Esta páxina permite crear unha conta XMPP neste servidor XMPP. o seu JID " -"(Jabber IDentificador) será da forma: nomeusuario@servidor. Por favor le " -"coidadosamente as instrucións para encher correctamente os campos." - -#: src/mod_register_web.erl:507 -#, fuzzy -msgid "This page allows unregistering an XMPP account on this XMPP server." -msgstr "" -"Esta páxina permite anular o rexistro dunha conta XMPP neste servidor XMPP." - -#: src/mod_muc_log.erl:805 -msgid "This room is not anonymous" -msgstr "Sala non anónima" - -#: src/mod_multicast.erl:498 -msgid "This service can not process the address: ~s" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:471 -msgid "Thursday" -msgstr "Xoves" - -#: src/mod_offline.erl:999 -msgid "Time" -msgstr "Data" - -#: src/mod_configure.erl:923 src/mod_configure.erl:963 -msgid "Time delay" -msgstr "Atraso temporal" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:255 -msgid "Timed out waiting for stream resumption" -msgstr "" - -#: src/mod_offline.erl:1001 -msgid "To" -msgstr "Para" - -#: src/mod_register.erl:225 -msgid "To register, visit ~s" -msgstr "Para rexistrarse, visita ~s" - -#: src/mod_configure.erl:666 -#, fuzzy -msgid "To ~ts" -msgstr "A ~s" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:510 -msgid "Token TTL" -msgstr "Token TTL" - -#: src/mod_fail2ban.erl:219 -msgid "" -"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address " -"will be unblocked at ~s UTC" -msgstr "" -"Demasiados (~p) fallou autenticaciones desde esta dirección IP (~s). A " -"dirección será desbloqueada as ~s UTC" - -#: src/mod_muc_room.erl:2778 src/mod_muc_room.erl:3412 -msgid "Too many <item/> elements" -msgstr "Demasiados elementos <item/>" - -#: src/mod_privacy.erl:152 -msgid "Too many <list/> elements" -msgstr "Demasiados elementos <list/>" - -#: src/mod_block_strangers.erl:127 src/mod_register.erl:249 -#: src/mod_muc_room.erl:2188 -msgid "Too many CAPTCHA requests" -msgstr "Demasiadas solicitudes CAPTCHA" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:234 -msgid "Too many active bytestreams" -msgstr "Demasiados bytestreams activos" - -#: src/gen_iq_handler.erl:90 src/mod_muc_room.erl:1162 -#, fuzzy -msgid "Too many child elements" -msgstr "Demasiados elementos <item/>" - -#: src/mod_multicast.erl:344 -msgid "Too many receiver fields were specified" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:206 -msgid "Too many unacked stanzas" -msgstr "Demasiadas mensaxes sen recoñecer recibilos" - -#: src/mod_muc_room.erl:2063 -msgid "Too many users in this conference" -msgstr "Demasiados usuarios nesta sala" - -#: src/mod_muc_admin.erl:482 -msgid "Total rooms" -msgstr "Salas totais" - -#: src/mod_muc_room.erl:317 -msgid "Traffic rate limit is exceeded" -msgstr "Hase exedido o límite de tráfico" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1380 -msgid "Transactions Aborted:" -msgstr "Transaccións abortadas:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1376 -msgid "Transactions Committed:" -msgstr "Transaccións finalizadas:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1388 -msgid "Transactions Logged:" -msgstr "Transaccións rexistradas:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1384 -msgid "Transactions Restarted:" -msgstr "Transaccións reiniciadas:" - -#: src/mod_muc_log.erl:469 -msgid "Tuesday" -msgstr "Martes" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:831 -msgid "URL for Archived Discussion Logs" -msgstr "" - -#: src/mod_block_strangers.erl:131 src/mod_register.erl:253 -#: src/mod_muc_room.erl:2197 -msgid "Unable to generate a CAPTCHA" -msgstr "No se pudo generar un CAPTCHA" - -#: src/ejabberd_service.erl:140 -msgid "Unable to register route on existing local domain" -msgstr "Non se pode rexistrar a ruta no dominio local existente" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:178 src/ejabberd_web_admin.erl:190 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:210 src/ejabberd_web_admin.erl:222 -#: src/mod_stream_mgmt.erl:142 -msgid "Unauthorized" -msgstr "Non autorizado" - -#: src/mod_configure.erl:776 src/mod_configure.erl:1498 -#: src/mod_announce.erl:493 -msgid "Unexpected action" -msgstr "Acción inesperada" - -#: src/mod_register.erl:400 -#, fuzzy -msgid "Unexpected error condition: ~p" -msgstr "Acción inesperada" - -#: src/mod_register_web.erl:525 -msgid "Unregister" -msgstr "Eliminar rexistro" - -#: src/mod_register_web.erl:219 src/mod_register_web.erl:497 -#: src/mod_register_web.erl:505 -#, fuzzy -msgid "Unregister an XMPP account" -msgstr "Eliminar o rexistro dunha conta XMPP" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1417 -msgid "Unselect All" -msgstr "" - -#: src/mod_mam.erl:688 -msgid "Unsupported <index/> element" -msgstr "Elemento <index/> non soportado" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:369 -#, fuzzy -msgid "Unsupported version" -msgstr "Petición MIX non soportada" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1102 src/ejabberd_web_admin.erl:1446 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1809 -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" - -#: src/mod_announce.erl:621 -msgid "Update message of the day (don't send)" -msgstr "Actualizar mensaxe do dia, pero non envialo" - -#: src/mod_announce.erl:623 -msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" -msgstr "Actualizar a mensaxe do día en todos os dominos (pero non envialo)" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1439 -msgid "Update plan" -msgstr "Plan de actualización" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1441 -msgid "Update script" -msgstr "Script de actualización" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1428 -msgid "Update ~p" -msgstr "Actualizar ~p" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1364 -msgid "Uptime:" -msgstr "Tempo desde o inicio:" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:99 src/mod_vcard_sql.erl:156 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:652 src/ejabberd_web_admin.erl:708 -#: src/mod_register.erl:234 src/mod_vcard_ldap.erl:326 -msgid "User" -msgstr "Usuario" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:499 -msgid "User (jid)" -msgstr "Usuario (jid)" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:316 deps/xmpp/src/muc_request.erl:354 -msgid "User JID" -msgstr "Jabber ID do usuario" - -#: src/mod_configure.erl:298 src/mod_configure.erl:493 -msgid "User Management" -msgstr "Administración de usuarios" - -#: src/mod_register.erl:396 -msgid "User already exists" -msgstr "O usuario xa existe" - -#: src/ejabberd_sm.erl:214 -msgid "User removed" -msgstr "" - -#: src/mod_push.erl:339 src/ejabberd_sm.erl:202 src/mod_sic.erl:93 -msgid "User session not found" -msgstr "Sesión de usuario non atopada" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:614 src/mod_stream_mgmt.erl:637 -msgid "User session terminated" -msgstr "Sesión de usuario completada" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:933 -#, fuzzy -msgid "User ~ts" -msgstr "Usuario ~s" - -#: src/mod_register_web.erl:262 src/mod_register_web.erl:402 -#: src/mod_register_web.erl:513 -msgid "Username:" -msgstr "Nome de usuario:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:447 src/ejabberd_web_admin.erl:454 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1790 -msgid "Users" -msgstr "Usuarios" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:475 -msgid "Users Last Activity" -msgstr "Última actividade dos usuarios" - -#: src/mod_register.erl:388 -msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" -msgstr "Os usuarios non están autorizados a rexistrar contas con tanta rapidez" - -#: src/mod_roster.erl:1043 -msgid "Validate" -msgstr "Validar" - -#: src/mod_pubsub.erl:900 src/mod_carboncopy.erl:104 src/mod_push.erl:321 -#: src/mod_muc_room.erl:4171 src/mod_muc_room.erl:4333 -#: src/ejabberd_captcha.erl:222 -msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed" -msgstr "O valor \"get\" do atributo 'type' non está permitido" - -#: src/mod_stats.erl:55 src/mod_pubsub.erl:824 src/mod_pubsub.erl:843 -#: src/mod_pubsub.erl:882 src/mod_last.erl:108 src/mod_last.erl:126 -#: src/mod_muc.erl:603 src/mod_muc.erl:637 src/mod_muc.erl:678 -#: src/mod_muc.erl:698 src/mod_muc.erl:708 src/mod_disco.erl:137 -#: src/mod_disco.erl:153 src/mod_disco.erl:259 src/mod_disco.erl:311 -#: src/mod_proxy65_service.erl:148 src/mod_proxy65_service.erl:165 -#: src/mod_proxy65_service.erl:172 src/mod_jidprep.erl:137 src/mod_time.erl:55 -#: src/mod_stun_disco.erl:478 src/mod_mix.erl:159 src/mod_mix.erl:206 -#: src/mod_sic.erl:68 src/mod_sic.erl:80 src/mod_muc_room.erl:4075 -#: src/mod_muc_room.erl:4146 src/mod_version.erl:53 src/mod_vcard.erl:205 -#: src/mod_vcard.erl:248 -msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed" -msgstr "O valor \"set\" do atributo 'type' non está permitido" - -#: src/pubsub_subscription.erl:237 src/pubsub_subscription_sql.erl:202 -msgid "Value of '~s' should be boolean" -msgstr "O valor de '~s' debería ser booleano" - -#: src/pubsub_subscription.erl:215 src/pubsub_subscription_sql.erl:180 -msgid "Value of '~s' should be datetime string" -msgstr "O valor de '~s' debería ser unha data" - -#: src/pubsub_subscription.erl:209 src/pubsub_subscription.erl:227 -#: src/pubsub_subscription_sql.erl:174 src/pubsub_subscription_sql.erl:192 -msgid "Value of '~s' should be integer" -msgstr "O valor de '~s' debería ser un enteiro" - -#: src/mod_offline.erl:1075 -msgid "View Queue" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1172 -#, fuzzy -msgid "View Roster" -msgstr "Lista de contactos" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:439 src/ejabberd_web_admin.erl:1818 -msgid "Virtual Hosts" -msgstr "Hosts Virtuais" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1851 -msgid "Visitor" -msgstr "Visitante" - -#: src/mod_muc_room.erl:1235 -msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" -msgstr "Os visitantes non teñen permitido cambiar os seus alcumes nesta sala" - -#: src/mod_muc_room.erl:1012 -msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" -msgstr "Os visitantes non poden enviar mensaxes a todos os ocupantes" - -#: src/mod_muc_room.erl:4410 -msgid "Voice request" -msgstr "Petición de voz" - -#: src/mod_muc_room.erl:1112 -msgid "Voice requests are disabled in this conference" -msgstr "As peticións de voz están desactivadas nesta sala" - -#: src/mod_muc_log.erl:470 -msgid "Wednesday" -msgstr "Mércores" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1920 -#, fuzzy -msgid "When a new subscription is processed" -msgstr "Permitir subscripciones" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1924 -msgid "" -"When a new subscription is processed and whenever a subscriber comes online" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1938 -msgid "When to send the last published item" -msgstr "Cando enviar o último elemento publicado" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:546 -msgid "" -"Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the " -"payload format" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:494 -msgid "" -"Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications " -"or all notifications individually" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:477 -msgid "Whether an entity wants to receive or disable notifications" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1611 -msgid "Whether owners or publisher should receive replies to items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1694 -msgid "Whether the node is a leaf (default) or a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1970 -msgid "Whether to allow subscriptions" -msgstr "Permitir subscripciones" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1954 -msgid "" -"Whether to make all subscriptions temporary, based on subscriber presence" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1793 -msgid "Whether to notify owners about new subscribers and unsubscribes" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1405 -msgid "Who may associate leaf nodes with a collection" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:599 -#, fuzzy -msgid "Wrong CAPTCHA entered" -msgstr "Protexer a sala con CAPTCHA" - -#: src/mod_register_web.erl:617 -msgid "Wrong parameters in the web formulary" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:341 -msgid "Wrong xmlns" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211 -#, fuzzy -msgid "XMPP Account Registration" -msgstr "Rexistro de conta XMPP" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:440 -msgid "XMPP Domains" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:563 -msgid "XMPP Show Value of Away" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:567 -msgid "XMPP Show Value of Chat" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:571 -msgid "XMPP Show Value of DND (Do Not Disturb)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:579 -msgid "XMPP Show Value of XA (Extended Away)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:908 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1723 -#, fuzzy -msgid "XMPP URI of Associated Publish-Subscribe Node" -msgstr "Módulo de Publicar-Subscribir de ejabberd" - -#: src/mod_register_web.erl:146 -#, fuzzy -msgid "XMPP account password changed." -msgstr "A súa conta XMPP creouse correctamente." - -#: src/mod_register_web.erl:118 -#, fuzzy -msgid "XMPP account registered." -msgstr "Rexistro de conta XMPP" - -#: src/mod_register_web.erl:131 -#, fuzzy -msgid "XMPP account unregistered." -msgstr "Rexistro de conta XMPP" - -#: src/mod_muc_room.erl:880 -#, fuzzy -msgid "You are being removed from the room because of a system shutdown" -msgstr "foi expulsado porque o sistema vaise a deter" - -#: src/mod_mix.erl:667 -#, fuzzy -msgid "You are not joined to the channel" -msgstr "Non tes permiso para crear nodos" - -#: src/mod_register_web.erl:287 -#, fuzzy -msgid "You can change your password using an XMPP client later." -msgstr "Máis tarde, pode cambiar o seu contrasinal utilizando un cliente XMPP." - -#: src/mod_muc_room.erl:2091 -msgid "You have been banned from this room" -msgstr "Fuches bloqueado nesta sala" - -#: src/mod_muc_room.erl:2072 -msgid "You have joined too many conferences" -msgstr "Entrou en demasiadas salas de conferencia" - -#: src/mod_muc.erl:1062 -msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" -msgstr "Debes encher o campo \"Alcumo\" no formulario" - -#: src/mod_register.erl:231 -msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" -msgstr "Necesitas un cliente con soporte de x:data e CAPTCHA para rexistrarche" - -#: src/mod_muc.erl:1017 -msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" -msgstr "" -"Necesitas un cliente con soporte de x:data para poder rexistrar o alcume" - -#: src/mod_vcard.erl:451 -msgid "You need an x:data capable client to search" -msgstr "Necesitas un cliente con soporte de x:data para poder buscar" - -#: src/mod_pubsub.erl:1563 -msgid "You're not allowed to create nodes" -msgstr "Non tes permiso para crear nodos" - -#: src/ejabberd_c2s.erl:704 src/ejabberd_c2s.erl:860 -msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." -msgstr "" -"A súa lista de privacidade activa negou o encaminamiento desta estrofa." - -#: src/mod_offline.erl:726 -msgid "" -"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." -msgstr "" -"A túa cola de mensaxes diferidas de contactos está chea. A mensaxe " -"descartouse." - -#: src/ejabberd_captcha.erl:97 -msgid "" -"Your subscription request and/or messages to ~s have been blocked. To " -"unblock your subscription request, visit ~s" -msgstr "" -"As súas mensaxes a ~s encóntranse bloqueadas. Para desbloquear, visite ~s" - -#: src/mod_disco.erl:439 -#, fuzzy -msgid "ejabberd" -msgstr "ejabberd Administrador Web" - -#: src/mod_http_upload.erl:751 -#, fuzzy -msgid "ejabberd HTTP Upload service" -msgstr "Servizo Multicast de ejabberd" - -#: src/mod_muc.erl:597 -msgid "ejabberd MUC module" -msgstr "Módulo de MUC para ejabberd" - -#: src/mod_multicast.erl:301 -msgid "ejabberd Multicast service" -msgstr "Servizo Multicast de ejabberd" - -#: src/mod_pubsub.erl:1107 -msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" -msgstr "Módulo de Publicar-Subscribir de ejabberd" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:181 -msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" -msgstr "Módulo SOCKS5 Bytestreams para ejabberd" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:293 -msgid "ejabberd Web Admin" -msgstr "ejabberd Administrador Web" - -#: src/mod_vcard.erl:254 -msgid "ejabberd vCard module" -msgstr "Módulo vCard para ejabberd" - -#: src/mod_muc_log.erl:387 src/mod_muc_log.erl:390 -msgid "has been banned" -msgstr "foi bloqueado" - -#: src/mod_muc_log.erl:394 src/mod_muc_log.erl:397 src/ejabberd_sm.erl:456 -msgid "has been kicked" -msgstr "foi expulsado" - -#: src/mod_muc_log.erl:412 -msgid "has been kicked because of a system shutdown" -msgstr "foi expulsado porque o sistema vaise a deter" - -#: src/mod_muc_log.erl:402 -msgid "has been kicked because of an affiliation change" -msgstr "foi expulsado debido a un cambio de afiliación" - -#: src/mod_muc_log.erl:407 -msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" -msgstr "foi expulsado, porque a sala cambiouse a só-membros" - -#: src/mod_muc_log.erl:417 -msgid "is now known as" -msgstr "agora coñécese como" - -#: src/mod_muc_log.erl:377 -msgid "joins the room" -msgstr "entra na sala" - -#: src/mod_muc_log.erl:380 src/mod_muc_log.erl:383 -msgid "leaves the room" -msgstr "sae da sala" - -#: src/mod_muc_room.erl:4389 -msgid "private, " -msgstr "privado, " - -#: src/mod_muc_room.erl:4486 -msgid "the password is" -msgstr "a contrasinal é" - -#: src/mod_vcard.erl:582 -msgid "vCard User Search" -msgstr "vCard busqueda de usuario" - -#: src/mod_muc_room.erl:4479 -#, fuzzy -msgid "~s invites you to the room ~s" -msgstr "~s invítache á sala ~s" - -#: src/mod_offline.erl:991 -#, fuzzy -msgid "~ts's Offline Messages Queue" -msgstr "Cola de mensaxes diferidas de ~s" - -#, fuzzy -#~ msgid "The password of your XMPP account was successfully changed." -#~ msgstr "O contrasinal da súa conta XMPP cambiouse correctamente." - -#~ msgid "There was an error creating the account: " -#~ msgstr "Produciuse un erro ao crear a conta: " - -#~ msgid "There was an error deleting the account: " -#~ msgstr "Produciuse un erro ao eliminar a conta: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Your XMPP account was successfully deleted." -#~ msgstr "A súa conta XMPP eliminouse correctamente." - -#, fuzzy -#~ msgid "Virtual Hosting" -#~ msgstr "Hosts Virtuais" - -#~ msgid "Choose modules to stop" -#~ msgstr "Selecciona módulos a deter" - -#~ msgid "Empty password" -#~ msgstr "Contrasinal baleiro" - -#~ msgid "Enter list of {Module, [Options]}" -#~ msgstr "Introduce lista de {Módulo, [Opcións]}" - -#~ msgid "List of modules to start" -#~ msgstr "Lista de módulos a iniciar" - -#~ msgid "Modules" -#~ msgstr "Módulos" - -#~ msgid "No 'modules' found in data form" -#~ msgstr "Non se atopan 'modules' no formulario de datos" - -#~ msgid "Parse failed" -#~ msgstr "Fallou o procesamento" - -#, fuzzy -#~ msgid "Previous session PID not found" -#~ msgstr "Sesión de usuario non atopada" - -#~ msgid "Roster module has failed" -#~ msgstr "O módulo de Roster fallou" - -#~ msgid "Scan failed" -#~ msgstr "O escaneo Fallou" - -#~ msgid "Server connections to local subdomains are forbidden" -#~ msgstr "Non se permiten conexións de servidor a subdominios locais" - -#~ msgid "Start Modules" -#~ msgstr "Iniciar módulos" - -#~ msgid "Start Modules at " -#~ msgstr "Iniciar módulos en " - -#~ msgid "Stop Modules" -#~ msgstr "Deter módulos" - -#~ msgid "Stop Modules at " -#~ msgstr "Deter módulos en " - -#~ msgid "Access Configuration" -#~ msgstr "Configuración de accesos" - -#~ msgid "Access Control List Configuration" -#~ msgstr "Configuración da Lista de Control de Acceso" - -#~ msgid "Access Control Lists" -#~ msgstr "Listas de Control de Acceso" - -#~ msgid "IP" -#~ msgstr "IP" - -#~ msgid "Listened Ports" -#~ msgstr "Portos de escoita" - -#~ msgid "Listened Ports at " -#~ msgstr "Portos de escoita en " - -#~ msgid "Module" -#~ msgstr "Módulo" - -#~ msgid "Modules at ~p" -#~ msgstr "Módulos en ~p" - -#~ msgid "No 'access' found in data form" -#~ msgstr "Non se atopou 'access' no formulario de datos" - -#~ msgid "No 'acls' found in data form" -#~ msgstr "Non se atopou 'acls' no formulario de datos" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Opcións" - -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "Porto" - -#~ msgid "Protocol" -#~ msgstr "Protocolo" - -#~ msgid "Publishing items to collection node is not allowed" -#~ msgstr "Non se permite a publicación de elementos no nodo de colección" - -#~ msgid "Raw" -#~ msgstr "Cru" - -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "Iniciar" - -#~ msgid "User part of JID in 'from' is empty" -#~ msgstr "A parte do usuario do JID en 'from' está baleira" - -#~ msgid "~s access rule configuration" -#~ msgstr "Configuración das regra de acceso ~s" - -#~ msgid "Access rules" -#~ msgstr "Regras de acceso" - -#~ msgid "Connections parameters" -#~ msgstr "Parámetros de conexiones" - -#~ msgid "Encoding for server ~b" -#~ msgstr "Codificación de servidor ~b" - -#~ msgid "" -#~ "Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC " -#~ "servers. Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' " -#~ "to save settings." -#~ msgstr "" -#~ "Introduce o nome de usuario e codificaciones de carácteres que queiras " -#~ "usar ao conectar nos servidores de IRC. Presione 'Siguiente' para obtener " -#~ "más campos para rellenar Presione 'completo' para guardar axustes." - -#~ msgid "" -#~ "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for " -#~ "connecting to IRC servers" -#~ msgstr "" -#~ "Introduce o nome de usuario, codificaciones de carácteres, portos e " -#~ "contrasinai que queiras usar ao conectar nos servidores de IRC" - -#~ msgid "" -#~ "Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta." -#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." -#~ msgstr "" -#~ "Exemplo: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta." -#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." - -#~ msgid "Failed to parse chanserv" -#~ msgstr "Non se puido analizar o chanserv" - -#~ msgid "IRC Transport" -#~ msgstr "Transporte IRC" - -#~ msgid "IRC Username" -#~ msgstr "Nome de usuario en IRC" - -#~ msgid "IRC channel (don't put the first #)" -#~ msgstr "Canle de IRC (non poñer o primeiro #)" - -#~ msgid "IRC connection not found" -#~ msgstr "Conexión IRC non atopada" - -#~ msgid "IRC server" -#~ msgstr "Servidor IRC" - -#~ msgid "IRC settings" -#~ msgstr "IRC axustes" - -#~ msgid "IRC username" -#~ msgstr "Nome de usuario en IRC" - -#~ msgid "" -#~ "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC " -#~ "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding" -#~ "\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, " -#~ "port ~p, empty password." -#~ msgstr "" -#~ "Se quere especificar codificaciones de caracteres diferentes, contrasinal " -#~ "ou servidor IRC rechea esta lista con valores no formato '{\"servidor irc" -#~ "\", \"codificación\", \"porto\", \"contrasinal\"}'. Este servizo utiliza " -#~ "por defecto a codificación \"~s\", porto ~p, sen contrasinal." - -#~ msgid "Improper 'from' attribute" -#~ msgstr "Atributo 'from' impropio" - -#~ msgid "Improper 'to' attribute" -#~ msgstr "Atributo 'to' impropio" - -#~ msgid "Incorrect value in data form" -#~ msgstr "Valor incorrecto no formulario de datos" - -#~ msgid "Incorrect value of 'type' attribute" -#~ msgstr "Valor incorrecto do atributo 'type'" - -#~ msgid "Join IRC channel" -#~ msgstr "Entrar en canle IRC" - -#~ msgid "Join the IRC channel here." -#~ msgstr "Únete á canle de IRC aquí." - -#~ msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" -#~ msgstr "Únete á canle de IRC con este IDE de Jabber: ~s" - -#~ msgid "Missing 'channel' or 'server' in the data form" -#~ msgstr "Non se atopa 'channel' ou 'server' no formulario de datos" - -#~ msgid "Missing 'from' attribute" -#~ msgstr "Non se atopa o atributo 'from'" - -#~ msgid "Missing 'to' attribute" -#~ msgstr "Non se atopa o atributo 'to'" - -#~ msgid "Parse error" -#~ msgstr "Erro no procesado" - -#~ msgid "Password ~b" -#~ msgstr "Contrasinal ~b" - -#~ msgid "Permanent rooms" -#~ msgstr "Salas permanentes" - -#~ msgid "Port ~b" -#~ msgstr "Porto ~b" - -#~ msgid "Registered nicknames" -#~ msgstr "Alcumes rexistrados" - -#~ msgid "Registration in mod_irc for " -#~ msgstr "Rexistro en mod_irc para " - -#~ msgid "SASL negotiation is not allowed in this state" -#~ msgstr "A negociación SASL non se permite neste estado" - -#~ msgid "Scan error" -#~ msgstr "Erro de escaneo" - -#~ msgid "Server Connect Failed" -#~ msgstr "Conexión ao Servidor Fallou" - -#~ msgid "Server ~b" -#~ msgstr "Servidor ~b" - -#~ msgid "Too long value of 'xml:lang' attribute" -#~ msgstr "Valor demasiado longo do atributo 'xml:lang'" - -#~ msgid "Too many users registered" -#~ msgstr "Demasiados usuarios rexistrados" - -#~ msgid "Use of STARTTLS forbidden" -#~ msgstr "Prohibido o uso de STARTTLS" - -#~ msgid "Use of STARTTLS required" -#~ msgstr "Requírese o uso de STARTTLS" - -#~ msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" -#~ msgstr "" -#~ "Necesitas un cliente con soporte de x:data para configurar as opcións de " -#~ "mod_irc" - -#~ msgid "ejabberd IRC module" -#~ msgstr "Módulo de IRC para ejabberd" - -#~ msgid "No resource provided" -#~ msgstr "Non se proporcionou recurso" - -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Servidor" - -#~ msgid "Please specify file size." -#~ msgstr "Por favor, especifica o tamaño do arquivo" - -#~ msgid "Please specify file name." -#~ msgstr "Por favor, indique o nome do arquivo." - -#~ msgid "This IP address is blacklisted in ~s" -#~ msgstr "Esta dirección IP está na lista negra en ~s" - -#~ msgid "Empty Rooms" -#~ msgstr "Salas baleiras" - -#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid" -#~ msgstr "O Jabber ID ~s non é válido" - -#~ msgid "Invalid affiliation: ~s" -#~ msgstr "Afiliación non válida: ~s" - -#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room" -#~ msgstr "Necesitas un cliente con soporte de x:data para configurar a sala" - -#~ msgid "Outgoing s2s Servers:" -#~ msgstr "Servidores S2S saíntes:" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Eliminar" - -#~ msgid "" -#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message" -#~ msgstr "" -#~ "Este participante é expulsado da sala, xa que enviou unha mensaxe de erro" - -#~ msgid "" -#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message " -#~ "to another participant" -#~ msgstr "" -#~ "Este participante é expulsado da sala, porque el enviou unha mensaxe de " -#~ "erro a outro participante" - -#~ msgid "" -#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error presence" -#~ msgstr "" -#~ "Este participante é expulsado da sala, porque el enviou un erro de " -#~ "presenza" - -#~ msgid "CAPTCHA test failed" -#~ msgstr "Fallou a proba de CAPTCHA" - -#~ msgid "Encodings" -#~ msgstr "Codificaciones" - -#~ msgid "(Raw)" -#~ msgstr "(Cru)" - -#~ msgid "Specified nickname is already registered" -#~ msgstr "O alcume especificado xa está rexistrado" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Tamaño" diff --git a/priv/msgs/he.po b/priv/msgs/he.po deleted file mode 100644 index 8b3eaa18..00000000 --- a/priv/msgs/he.po +++ /dev/null @@ -1,3307 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ejabberd 2.1.x\n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>\n" -"Language-Team: Rahut <http://sourceforge.net/projects/rahut/>\n" -"Language: he\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Language: Hebrew\n" -"X-Poedit-Language: Hebrew (עברית)\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Source-Language: en\n" -"X-Poedit-Basepath: ../../src\n" -"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" - -#: src/mod_vcard.erl:462 -#, fuzzy -msgid " (Add * to the end of field to match substring)" -msgstr "" -"מלא את הטופס כדי לחפש אחר כל משתמש Jabber מבוקש (באפשרותך להוסיף * בסוף שדה " -"כדי להתאים למחרוזת-משנה)" - -#: src/mod_muc_log.erl:420 src/mod_muc_log.erl:592 -msgid " has set the subject to: " -msgstr " הגדיר/ה את הנושא אל: " - -#: src/mod_muc_admin.erl:532 -#, fuzzy -msgid "# participants" -msgstr "משתתף" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1047 -msgid "'Displayed groups' not added (they do not exist!): " -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:502 -msgid "A Web Page" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1561 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:672 -#, fuzzy -msgid "A description of the node" -msgstr "שם ידידותי עבור הצומת" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1985 -msgid "A friendly name for the node" -msgstr "שם ידידותי עבור הצומת" - -# מילת־מעבר -#: src/mod_muc_room.erl:2157 -msgid "A password is required to enter this room" -msgstr "נדרשת סיסמה כדי להיכנס אל חדר זה" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:519 -msgid "Accept" -msgstr "קבל" - -#: src/ejabberd_service.erl:232 src/mod_configure.erl:186 -#: src/mod_configure.erl:303 src/mod_configure.erl:429 -#: src/mod_configure.erl:715 src/mod_configure.erl:1480 -#: src/ejabberd_c2s.erl:449 src/ejabberd_c2s.erl:692 -#: src/mod_legacy_auth.erl:151 src/mod_roster.erl:182 src/mod_multicast.erl:332 -#: src/ejabberd_s2s.erl:363 src/mod_register.erl:128 src/mod_register.erl:282 -#: src/mod_register.erl:386 src/mod_s2s_dialback.erl:361 src/mod_muc.erl:207 -#: src/mod_muc.erl:630 src/mod_proxy65_service.erl:197 -#: src/mod_proxy65_service.erl:246 src/mod_announce.erl:242 -#: src/mod_announce.erl:257 src/mod_announce.erl:308 src/mod_announce.erl:422 -#: src/mod_announce.erl:844 src/mod_stun_disco.erl:503 -#: src/mod_http_upload.erl:799 -msgid "Access denied by service policy" -msgstr "גישה נדחתה על ידי פוליסת שירות" - -# חוקי -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:833 -#, fuzzy -msgid "Access model" -msgstr "כללי גישה" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:295 -msgid "Access model of authorize" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:299 -msgid "Access model of open" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:303 -msgid "Access model of presence" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:307 -msgid "Access model of roster" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:311 -#, fuzzy -msgid "Access model of whitelist" -msgstr "רשימות בקרת גישה" - -#: src/mod_register_web.erl:609 -#, fuzzy -msgid "Account doesn't exist" -msgstr "חדר ועידה לא קיים" - -#: src/mod_configure.erl:1514 -msgid "Action on user" -msgstr "פעולה על משתמש" - -#: src/mod_roster.erl:1071 -msgid "Add Jabber ID" -msgstr "הוסף מזהה Jabber" - -#: src/mod_shared_roster.erl:929 -msgid "Add New" -msgstr "הוסף חדש" - -#: src/mod_configure.erl:161 src/mod_configure.erl:505 -#: src/mod_configure.erl:991 src/ejabberd_web_admin.erl:666 -msgid "Add User" -msgstr "הוסף משתמש" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:397 src/ejabberd_web_admin.erl:406 -msgid "Administration" -msgstr "הנהלה" - -#: src/mod_configure.erl:1509 -msgid "Administration of " -msgstr "ניהול של " - -#: src/mod_muc_room.erl:2801 -msgid "Administrator privileges required" -msgstr "נדרשות הרשאות מנהל" - -#: src/mod_configure.erl:495 -msgid "All Users" -msgstr "כל המשתמשים" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:495 -msgid "All activity" -msgstr "כל פעילות" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1556 -#, fuzzy -msgid "Allow subscription" -msgstr "הרשמה" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:343 -msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" -msgstr "להתיר למזהה Jabber זה להירשם לצומת PubSub זה?" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:417 -msgid "Allow this person to register with the room?" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:813 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1654 -msgid "Allow users to change the subject" -msgstr "התר למשתמשים לשנות את הנושא" - -#: src/mod_muc_log.erl:819 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1623 -msgid "Allow users to query other users" -msgstr "התר למשתמשים לתשאל משתמשים אחרים" - -#: src/mod_muc_log.erl:821 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1638 -msgid "Allow users to send invites" -msgstr "התר למשתמשים לשלוח הזמנות" - -#: src/mod_muc_log.erl:815 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1456 -msgid "Allow users to send private messages" -msgstr "התר למשתמשים לשלוח הודעות פרטיות" - -#: src/mod_muc_log.erl:824 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1526 -msgid "Allow visitors to change nickname" -msgstr "התר למבקרים לשנות שם כינוי" - -#: src/mod_muc_log.erl:817 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1491 -msgid "Allow visitors to send private messages to" -msgstr "התר למבקרים לשלוח הודעות פרטיות אל" - -#: src/mod_muc_log.erl:826 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1507 -msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" -msgstr "התר למבקרים לשלוח טקסט מצב בתוך עדכוני נוכחות" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1542 -msgid "Allow visitors to send voice requests" -msgstr "התר למבקרים לשלוח בקשות ביטוי" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:811 -msgid "" -"An associated LDAP group that defines room membership; this should be an " -"LDAP Distinguished Name according to an implementation-specific or " -"deployment-specific definition of a group." -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:607 -msgid "Announcements" -msgstr "בשורות" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:762 -msgid "Answer associated with a picture" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:866 -msgid "Answer associated with a video" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:836 -msgid "Answer associated with speech" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:791 -msgid "Answer to a question" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:728 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1418 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1478 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1981 -#, fuzzy -msgid "Anyone" -msgstr "לכל אחד" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1327 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:817 -msgid "" -"Anyone in the specified roster group(s) may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1381 -msgid "Anyone may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1850 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:855 -msgid "Anyone may publish" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1317 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:807 -msgid "Anyone may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:731 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1421 -msgid "Anyone with Voice" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1321 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:811 -msgid "" -"Anyone with a presence subscription of both or from may subscribe and " -"retrieve items" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:481 -msgid "April" -msgstr "אפריל" - -#: src/mod_mix_pam.erl:306 -msgid "Attribute 'channel' is required for this request" -msgstr "" - -#: src/mod_mix.erl:148 -msgid "Attribute 'id' is mandatory for MIX messages" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1173 -msgid "Attribute 'jid' is not allowed here" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1176 -msgid "Attribute 'node' is not allowed here" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:731 -msgid "Attribute 'to' of stanza that triggered challenge" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:485 -msgid "August" -msgstr "אוגוסט" - -#: src/mod_pubsub.erl:1918 -msgid "Automatic node creation is not enabled" -msgstr "יצירה אוטומטית של צומת אינה מאופשרת" - -#: src/mod_configure.erl:143 src/mod_configure.erl:582 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1100 src/ejabberd_web_admin.erl:1807 -msgid "Backup" -msgstr "גיבוי" - -#: src/mod_configure.erl:566 -msgid "Backup Management" -msgstr "ניהול גיבוי" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1206 -msgid "Backup of ~p" -msgstr "גיבוי של ~p" - -#: src/mod_configure.erl:857 -msgid "Backup to File at " -msgstr "גבה לקובץ אצל " - -# פגום -#: src/ejabberd_web_admin.erl:644 src/ejabberd_web_admin.erl:938 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1094 src/mod_roster.erl:1061 -#: src/mod_shared_roster.erl:935 src/mod_shared_roster.erl:1048 -msgid "Bad format" -msgstr "פורמט רע" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:105 src/mod_vcard_mnesia.erl:119 -#: src/mod_vcard_sql.erl:162 src/mod_vcard_sql.erl:176 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:332 src/mod_vcard_ldap.erl:345 -msgid "Birthday" -msgstr "יום הולדת" - -#: src/mod_legacy_auth.erl:117 -msgid "Both the username and the resource are required" -msgstr "" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:237 -msgid "Bytestream already activated" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:910 -msgid "CAPTCHA web page" -msgstr "עמוד רשת CAPTCHA" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1368 -msgid "CPU Time:" -msgstr "זמן מחשב (CPU):" - -#: src/mod_privacy.erl:322 -msgid "Cannot remove active list" -msgstr "לא ניתן להסיר רשימה פעילה" - -#: src/mod_privacy.erl:329 -msgid "Cannot remove default list" -msgstr "לא ניתן להסיר רשימה שגרתית" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:715 -msgid "Challenge ID" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:912 src/mod_register_web.erl:216 -#: src/mod_register_web.erl:389 src/mod_register_web.erl:397 -#: src/mod_register_web.erl:422 -msgid "Change Password" -msgstr "שנה סיסמה" - -#: src/mod_configure.erl:169 src/mod_configure.erl:512 -#: src/mod_configure.erl:1038 -msgid "Change User Password" -msgstr "שנה סיסמת משתמש" - -#: src/mod_register.erl:308 -msgid "Changing password is not allowed" -msgstr "שינוי סיסמה אינו מותר" - -#: src/mod_muc_room.erl:3060 -msgid "Changing role/affiliation is not allowed" -msgstr "שינוי תפקיד/שיוך אינו מותר" - -#: src/mod_mix.erl:657 -#, fuzzy -msgid "Channel already exists" -msgstr "צומת כבר קיים" - -#: src/mod_mix.erl:662 -#, fuzzy -msgid "Channel does not exist" -msgstr "חדר ועידה לא קיים" - -#: src/mod_mix.erl:97 -msgid "Channels" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:271 -msgid "Characters not allowed:" -msgstr "תווים לא מורשים:" - -#: src/mod_muc_log.erl:365 src/mod_muc_log.erl:374 -msgid "Chatroom configuration modified" -msgstr "תצורת חדר שיחה שונתה" - -#: src/mod_muc_log.erl:458 -msgid "Chatroom is created" -msgstr "חדר שיחה נוצר כעת" - -#: src/mod_muc_log.erl:460 -msgid "Chatroom is destroyed" -msgstr "חדר שיחה הינו הרוס" - -#: src/mod_muc_log.erl:462 -msgid "Chatroom is started" -msgstr "חדר שיחה מותחל כעת" - -#: src/mod_muc_log.erl:464 -msgid "Chatroom is stopped" -msgstr "חדר שיחה הינו מופסק" - -#: src/mod_muc_admin.erl:554 src/mod_muc.erl:1243 -msgid "Chatrooms" -msgstr "חדרי שיחה" - -#: src/mod_register.erl:221 -msgid "Choose a username and password to register with this server" -msgstr "בחר שם משתמש וסיסמה כדי להירשם בעזרת שרת זה" - -#: src/mod_configure.erl:830 -msgid "Choose storage type of tables" -msgstr "בחר טיפוס אחסון של טבלאות" - -#: src/mod_pubsub.erl:1390 -msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." -msgstr "בחר האם לאשר את ההרשמה של ישות זו." - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:107 src/mod_vcard_mnesia.erl:121 -#: src/mod_vcard_sql.erl:164 src/mod_vcard_sql.erl:178 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:334 src/mod_vcard_ldap.erl:347 -msgid "City" -msgstr "עיר" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:477 -msgid "Client acknowledged more stanzas than sent by server" -msgstr "" - -#: src/mod_adhoc.erl:107 src/mod_adhoc.erl:134 src/mod_adhoc.erl:150 -#: src/mod_adhoc.erl:166 -msgid "Commands" -msgstr "פקודות" - -#: src/mod_muc.erl:552 src/mod_muc.erl:576 src/mod_muc_room.erl:212 -#: src/mod_muc_room.erl:223 -msgid "Conference room does not exist" -msgstr "חדר ועידה לא קיים" - -#: src/mod_configure.erl:129 src/mod_configure.erl:275 -#: src/mod_configure.erl:296 src/mod_configure.erl:492 -msgid "Configuration" -msgstr "תצורה" - -# תצורה של חדר -#: src/mod_muc_room.erl:3499 -msgid "Configuration of room ~s" -msgstr "תצורת חדר ~s" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:944 -msgid "Connected Resources:" -msgstr "משאבים מחוברים:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:764 -msgid "Contact Addresses (normally, room owner or owners)" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:150 -#, fuzzy -msgid "Could not change the password: " -msgstr "אירעה שגיאה בשינוי הסיסמה: " - -#: src/mod_register_web.erl:122 -#, fuzzy -msgid "Could not register the account: " -msgstr "בטל רישום חשבון XMPP" - -#: src/mod_register_web.erl:135 -#, fuzzy -msgid "Could not unregister the account: " -msgstr "בטל רישום חשבון XMPP" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:106 src/mod_vcard_mnesia.erl:120 -#: src/mod_vcard_sql.erl:163 src/mod_vcard_sql.erl:177 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:333 src/mod_vcard_ldap.erl:346 -msgid "Country" -msgstr "ארץ" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:875 -msgid "Current Discussion Topic" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:140 src/mod_configure.erl:564 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1099 src/ejabberd_web_admin.erl:1806 -msgid "Database" -msgstr "מסד נתונים" - -#: src/mod_configure.erl:828 -msgid "Database Tables Configuration at " -msgstr "תצורת טבלאות מסד נתונים אצל " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1168 -msgid "Database Tables at ~p" -msgstr "טבלאות מסד נתונים אצל ~p" - -#: src/mod_blocking.erl:263 src/node_flat_sql.erl:775 src/mod_pubsub.erl:3744 -#: src/mod_pubsub.erl:3788 src/mod_pubsub.erl:3808 src/mod_pubsub.erl:3892 -#: src/mod_pubsub.erl:4113 src/mod_carboncopy.erl:97 src/mod_mix_pam.erl:321 -#: src/mod_roster.erl:456 src/mod_private.erl:184 src/mod_private.erl:191 -#: src/mod_register.erl:398 src/mod_last.erl:202 src/mod_muc.erl:720 -#: src/mod_muc.erl:1034 src/mod_push.erl:336 src/mod_push.erl:351 -#: src/mod_proxy65_service.erl:242 src/mod_offline.erl:352 -#: src/mod_offline.erl:730 src/mod_mix.erl:652 src/mod_privacy.erl:174 -#: src/mod_privacy.erl:192 src/mod_privacy.erl:286 src/mod_privacy.erl:302 -#: src/mod_privacy.erl:335 src/mod_privacy.erl:352 src/mod_mam.erl:652 -#: src/mod_mam.erl:670 src/mod_mam.erl:700 src/mod_mam.erl:1036 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:124 src/nodetree_tree_sql.erl:138 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:280 src/mod_vcard.erl:238 -msgid "Database failure" -msgstr "כשל מסד נתונים" - -#: src/mod_muc_log.erl:489 -msgid "December" -msgstr "דצמבר" - -#: src/mod_muc_log.erl:811 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1801 -msgid "Default users as participants" -msgstr "משתמשים שגרתיים כמשתתפים" - -# נבחרים -#: src/mod_shared_roster.erl:943 src/mod_offline.erl:1012 -msgid "Delete Selected" -msgstr "מחק נבחרות" - -#: src/mod_configure.erl:163 src/mod_configure.erl:506 -#: src/mod_configure.erl:1008 -msgid "Delete User" -msgstr "מחק משתמש" - -# נבחרים -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1509 -#, fuzzy -msgid "Delete content" -msgstr "מחק נבחרות" - -#: src/mod_announce.erl:625 -msgid "Delete message of the day" -msgstr "מחק את בשורת היום" - -#: src/mod_announce.erl:627 -msgid "Delete message of the day on all hosts" -msgstr "מחק את בשורת היום בכל המארחים" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1510 -#, fuzzy -msgid "Delete table" -msgstr "מחק משתמש" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1530 -msgid "Deliver event notifications" -msgstr "מסור התראות אירוע" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1546 -msgid "Deliver payloads with event notifications" -msgstr "מסור מטעני ייעוד (מטע״ד) יחד עם התראות אירוע" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1011 -msgid "Description:" -msgstr "תיאור:" - -#: src/mod_configure.erl:806 src/ejabberd_web_admin.erl:1507 -msgid "Disc only copy" -msgstr "העתק של תקליטור בלבד" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1029 -#, fuzzy -msgid "Displayed:" -msgstr "קבוצות מוצגות:" - -#: src/mod_register_web.erl:283 -#, fuzzy -msgid "" -"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP " -"server." -msgstr "אל תגלה את הסיסמה שלך לאף אחד, אפילו לא למנהלים של שרת XMPP." - -#: src/mod_configure.erl:880 -msgid "Dump Backup to Text File at " -msgstr "השלך גיבוי לקובץ טקסט אצל " - -# הטל אל קובץ תמליל -#: src/mod_configure.erl:149 src/mod_configure.erl:586 -msgid "Dump to Text File" -msgstr "השלך לקובץ טקסט" - -#: src/mod_roster.erl:175 -msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1597 -msgid "Dynamically specify a replyto of the item publisher" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1518 -msgid "Edit Properties" -msgstr "ערוך מאפיינים" - -#: src/mod_muc_room.erl:4412 -msgid "Either approve or decline the voice request." -msgstr "אשר או דחה בקשת ביטוי." - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1180 -msgid "Elements" -msgstr "אלמנטים" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:108 src/mod_vcard_mnesia.erl:122 -#: src/mod_vcard_sql.erl:165 src/mod_vcard_sql.erl:179 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:335 src/mod_vcard_ldap.erl:348 -msgid "Email" -msgstr "דוא״ל" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:432 -msgid "Email Address" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:822 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1668 -msgid "Enable logging" -msgstr "אפשר רישום פעילות" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:2007 -msgid "Enable message archiving" -msgstr "אפשר אחסון הודעות" - -#: src/mod_push.erl:324 -msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:165 src/mod_configure.erl:508 -#: src/mod_configure.erl:1018 -msgid "End User Session" -msgstr "סיים סשן משתמש" - -#: src/mod_muc.erl:1009 -msgid "Enter nickname you want to register" -msgstr "הזן שם כינוי אשר ברצונך לרשום" - -#: src/mod_configure.erl:859 src/mod_configure.erl:871 -msgid "Enter path to backup file" -msgstr "הזן נתיב לקובץ גיבוי" - -#: src/mod_configure.erl:905 -msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" -msgstr "הזן נתיב למדור סליל (spool dir) של jabberd14" - -#: src/mod_configure.erl:894 -msgid "Enter path to jabberd14 spool file" -msgstr "הזן נתיב לקובץ סליל (spool file) של jabberd14" - -#: src/mod_configure.erl:883 -msgid "Enter path to text file" -msgstr "הזן נתיב לקובץ טקסט" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:72 deps/xmpp/src/captcha_form.erl:746 -msgid "Enter the text you see" -msgstr "הזן את הכיתוב שאתה רואה" - -#: src/mod_vcard.erl:213 -#, fuzzy -msgid "Erlang XMPP Server" -msgstr "שרת ג׳אבּר Erlang" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1203 -msgid "Error" -msgstr "שגיאה" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1607 -msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" -msgstr "הוצא כתובות Jabber מתוך אתגר CAPTCHA" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1309 -msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" -msgstr "יצא את כל הטבלאות בתור שאילתות SQL לתוך קובץ:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1283 -msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "יצא מידע של כל המשתמשים שבתוך שרת זה לתוך קבצי PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1295 -msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "יצא מידע של כל המשתמשים שבתוך מארח לתוך קבצי PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: src/mod_delegation.erl:352 -msgid "External component failure" -msgstr "" - -#: src/mod_delegation.erl:360 -msgid "External component timeout" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:446 -msgid "FAQ Entry" -msgstr "" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:229 -msgid "Failed to activate bytestream" -msgstr "נכשל להפעיל bytestream" - -#: src/mod_muc_room.erl:1137 -msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" -msgstr "נכשל לחלץ JID מתוך אישור בקשת הביטוי שלך" - -#: src/mod_delegation.erl:333 -msgid "Failed to map delegated namespace to external component" -msgstr "" - -#: src/mod_http_upload.erl:864 -msgid "Failed to parse HTTP response" -msgstr "נכשל לפענח תגובת HTTP" - -#: src/mod_muc_room.erl:3642 -msgid "Failed to process option '~s'" -msgstr "נכשל לעבד אפשרות '~s'" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:103 src/mod_vcard_mnesia.erl:117 -#: src/mod_vcard_sql.erl:160 src/mod_vcard_sql.erl:174 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:330 src/mod_vcard_ldap.erl:343 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:474 -msgid "Family Name" -msgstr "שם משפחה" - -#: src/mod_muc_log.erl:479 -msgid "February" -msgstr "פברואר" - -#: src/mod_http_upload.erl:810 -msgid "File larger than ~w bytes" -msgstr "קובץ גדול יותר משיעור של ~w בייטים" - -# שקול -#: src/mod_vcard.erl:458 -#, fuzzy -msgid "Fill in the form to search for any matching XMPP User" -msgstr "מלא את שדות אלו כדי לחפש עבור כל משתמש XMPP מבוקש" - -#: src/mod_muc_log.erl:472 -msgid "Friday" -msgstr "יום שישי" - -#: src/mod_offline.erl:1000 -msgid "From" -msgstr "מאת" - -#: src/mod_configure.erl:678 -#, fuzzy -msgid "From ~ts" -msgstr "מאת ~s" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1909 -#, fuzzy -msgid "Full List of Room Admins" -msgstr "רשימה של חדרים" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1952 -#, fuzzy -msgid "Full List of Room Owners" -msgstr "רשימה של חדרים" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:100 src/mod_vcard_mnesia.erl:114 -#: src/mod_vcard_sql.erl:157 src/mod_vcard_sql.erl:171 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:327 src/mod_vcard_ldap.erl:340 -msgid "Full Name" -msgstr "שם מלא" - -#: src/mod_configure.erl:178 src/mod_configure.erl:520 -msgid "Get Number of Online Users" -msgstr "השג מספר של משתמשים מקוונים" - -#: src/mod_configure.erl:175 src/mod_configure.erl:518 -msgid "Get Number of Registered Users" -msgstr "השג מספר של משתמשים רשומים" - -#: src/mod_pubsub.erl:1036 -#, fuzzy -msgid "Get Pending" -msgstr "ממתינות" - -# התחברות -#: src/mod_configure.erl:171 src/mod_configure.erl:514 -#: src/mod_configure.erl:1052 -msgid "Get User Last Login Time" -msgstr "השג זמן כניסה אחרון של משתמש" - -#: src/mod_configure.erl:167 src/mod_configure.erl:510 -#: src/mod_configure.erl:1028 -msgid "Get User Password" -msgstr "השג סיסמת משתמש" - -#: src/mod_configure.erl:173 src/mod_configure.erl:516 -#: src/mod_configure.erl:1061 -msgid "Get User Statistics" -msgstr "השג סטטיסטיקת משתמש" - -#: src/mod_vcard_ldap.erl:328 src/mod_vcard_ldap.erl:341 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:460 -msgid "Given Name" -msgstr "שם פרטי" - -#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:383 -msgid "Grant voice to this person?" -msgstr "להעניק ביטוי לאישיות זו?" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1040 -msgid "Group" -msgstr "קבוצה" - -#: src/mod_roster.erl:1005 -msgid "Groups" -msgstr "קבוצות" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1035 -msgid "Groups that will be displayed to the members" -msgstr "" - -#: src/mod_http_upload.erl:210 -msgid "HTTP File Upload" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:587 -msgid "Host" -msgstr "מארח" - -#: src/mod_s2s_dialback.erl:363 -msgid "Host unknown" -msgstr "מארח לא ידוע" - -#: src/mod_configure.erl:1405 -msgid "IP addresses" -msgstr "כתובות IP" - -#: src/ejabberd_s2s_out.erl:269 -#, fuzzy -msgid "Idle connection" -msgstr "הוחלף בחיבור חדש" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:119 -msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." -msgstr "אם אינך רואה תמונת CAPTCHA כאן, בקר בעמוד רשת." - -#: src/mod_configure.erl:155 src/mod_configure.erl:599 -msgid "Import Directory" -msgstr "ייבוא מדור" - -#: src/mod_configure.erl:152 src/mod_configure.erl:597 -msgid "Import File" -msgstr "ייבוא קובץ" - -#: src/mod_configure.erl:891 -msgid "Import User from File at " -msgstr "ייבוא משתמש מתוך קובץ אצל " - -#: src/mod_configure.erl:568 -msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" -msgstr "יבא משתמשים מתוך קבצי סליל (Spool Files) של jabberd14" - -#: src/mod_configure.erl:902 -msgid "Import Users from Dir at " -msgstr "ייבוא משתמשים מתוך מדור אצל " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1323 -msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" -msgstr "יבא נתוני משתמש מתוך קובץ סליל (spool file) של jabberd14:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1270 -msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" -msgstr "יבא מידע משתמשים מתוך קובץ PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1334 -msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" -msgstr "יבא נתוני משתמשים מתוך מדור סליל (spool directory) של jabberd14:" - -#: src/ejabberd_service.erl:219 -msgid "Improper domain part of 'from' attribute" -msgstr "" - -# הולם -#: src/mod_muc_room.erl:404 -msgid "Improper message type" -msgstr "טיפוס הודעה לא מתאים" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:819 -msgid "Incoming s2s Connections:" -msgstr "חיבורי s2s נכנסים:" - -#: src/mod_register.erl:197 src/mod_muc_room.erl:4178 -#: src/ejabberd_captcha.erl:215 -msgid "Incorrect CAPTCHA submit" -msgstr "נשלחה CAPTCHA שגויה" - -#: src/mod_pubsub.erl:1247 src/mod_register.erl:193 src/mod_muc.erl:1057 -#: src/mod_muc_room.erl:3383 src/mod_vcard.erl:267 -msgid "Incorrect data form" -msgstr "טופס מידע לא תקין" - -#: src/mod_register.erl:153 src/mod_register_web.erl:603 -#: src/mod_muc_room.erl:2207 -msgid "Incorrect password" -msgstr "מילת מעבר שגויה" - -#: src/mod_adhoc.erl:262 -msgid "Incorrect value of 'action' attribute" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1550 -msgid "Incorrect value of 'action' in data form" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1153 src/mod_configure.erl:1186 -#: src/mod_configure.erl:1219 src/mod_configure.erl:1239 -#: src/mod_configure.erl:1259 -msgid "Incorrect value of 'path' in data form" -msgstr "" - -#: src/mod_privilege.erl:208 -msgid "Insufficient privilege" -msgstr "הרשאה לא מספיקה" - -#: src/mod_multicast.erl:352 -msgid "Internal server error" -msgstr "" - -#: src/mod_privilege.erl:409 -msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:792 -#, fuzzy -msgid "Invalid 'previd' value" -msgstr "תפקיד שגוי: ~s" - -#: src/mod_muc_room.erl:4095 -#, fuzzy -msgid "Invalid node name" -msgstr "תפקיד שגוי: ~s" - -#: src/mod_muc_room.erl:4457 -msgid "Invitations are not allowed in this conference" -msgstr "הזמנות אינן מותרות בועידה זו" - -#: src/mod_muc_room.erl:377 src/mod_muc_room.erl:523 src/mod_muc_room.erl:1302 -msgid "" -"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) " -"has sent an error message (~s) and got kicked from the room" -msgstr "" -"אין זה מותר לשלוח הודעות שגיאה לחדר. משתתף זה (~s) שלח הודעת שגיאה (~s) " -"ונבעט מתוך החדר" - -#: src/mod_muc_room.erl:568 src/mod_muc_room.erl:579 -msgid "It is not allowed to send private messages" -msgstr "אין זה מותר לשלוח הודעות פרטיות" - -#: src/mod_muc_room.erl:536 -msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" -msgstr "אין זה מותר לשלוח הודעות פרטיות מן טיפוס \"groupchat\"" - -# חל איסור -#: src/mod_muc_room.erl:388 -msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" -msgstr "אין זה מותר לשלוח הודעות פרטיות לועידה" - -#: src/mod_jidprep.erl:160 -#, fuzzy -msgid "JID normalization denied by service policy" -msgstr "יצירת חדר נדחתה על ידי פוליסת שירות" - -#: src/mod_jidprep.erl:154 -msgid "JID normalization failed" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:113 src/mod_configure.erl:995 -#: src/mod_configure.erl:1012 src/mod_configure.erl:1022 -#: src/mod_configure.erl:1032 src/mod_configure.erl:1042 -#: src/mod_configure.erl:1056 src/mod_configure.erl:1065 -#: src/mod_configure.erl:1332 src/mod_configure.erl:1376 -#: src/mod_configure.erl:1401 src/mod_vcard_sql.erl:170 src/mod_roster.erl:1001 -#: src/mod_muc_admin.erl:531 -msgid "Jabber ID" -msgstr "מזהה Jabber" - -#: src/mod_muc_log.erl:478 -msgid "January" -msgstr "ינואר" - -#: src/mod_muc_log.erl:484 -msgid "July" -msgstr "יולי" - -#: src/mod_muc_log.erl:483 -msgid "June" -msgstr "יוני" - -#: src/mod_muc_admin.erl:537 -msgid "Just created" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1006 -msgid "Label:" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:710 src/ejabberd_web_admin.erl:774 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:948 -msgid "Last Activity" -msgstr "פעילות אחרונה" - -#: src/mod_configure.erl:1378 -msgid "Last login" -msgstr "כניסה אחרונה" - -#: src/mod_muc_admin.erl:533 -#, fuzzy -msgid "Last message" -msgstr "שנה אחרונה" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:492 -msgid "Last month" -msgstr "חודש אחרון" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:493 -msgid "Last year" -msgstr "שנה אחרונה" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:807 -msgid "" -"Least significant bits of SHA-256 hash of text should equal hexadecimal label" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_admin.erl:485 -msgid "List of rooms" -msgstr "רשימה של חדרים" - -#: src/mod_muc_admin.erl:536 -msgid "Logging" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1442 -msgid "Low level update script" -msgstr "תסריט עדכון Low level" - -#: src/mod_mam.erl:656 -#, fuzzy -msgid "MAM preference modification denied by service policy" -msgstr "יצירת חדר נדחתה על ידי פוליסת שירות" - -#: src/mod_muc_log.erl:800 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1894 -msgid "Make participants list public" -msgstr "הפוך רשימת משתתפים לפומבית" - -#: src/mod_muc_log.erl:828 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1591 -msgid "Make room CAPTCHA protected" -msgstr "הפוך חדר לחדר מוגן CAPTCHA" - -#: src/mod_muc_log.erl:807 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1772 -msgid "Make room members-only" -msgstr "הפוך חדר לחדר עבור חברים-בלבד" - -#: src/mod_muc_log.erl:809 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1786 -msgid "Make room moderated" -msgstr "הפוך חדר לחדר מבוקר" - -#: src/mod_muc_log.erl:802 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1818 -msgid "Make room password protected" -msgstr "הפוך חדר לחדר מוגן במילת מעבר" - -#: src/mod_muc_log.erl:796 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1832 -msgid "Make room persistent" -msgstr "הפוך חדר לחדר קבוע" - -#: src/mod_muc_log.erl:798 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1879 -msgid "Make room public searchable" -msgstr "הפוך חדר לחדר שנתון לחיפוש פומבי" - -#: src/mod_register.erl:384 -msgid "Malformed username" -msgstr "שם משתמש פגום" - -#: src/mod_muc_log.erl:480 -msgid "March" -msgstr "מרץ" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1648 -msgid "Max # of items to persist" -msgstr "מספר מרבי של פריטים לקיבוע" - -# בבתים בבייטים (bytes) -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1664 -msgid "Max payload size in bytes" -msgstr "גודל מרבי של מטען ייעוד (payload) ביחידות מידה של byte" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:699 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1405 -msgid "Maximum Number of History Messages Returned by Room" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:834 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1758 -msgid "Maximum Number of Occupants" -msgstr "מספר מרבי של נוכחים" - -#: deps/xmpp/src/http_upload.erl:240 -msgid "Maximum file size" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:788 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of items to persist" -msgstr "מספר מרבי של פריטים לקיבוע" - -#: src/mod_muc_log.erl:482 -msgid "May" -msgstr "מאי" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1045 -msgid "Members not added (inexistent vhost!): " -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1020 -msgid "Members:" -msgstr "חברים:" - -#: src/mod_muc_room.erl:2094 -msgid "Membership is required to enter this room" -msgstr "נדרשת חברות כדי להיכנס אל חדר זה" - -# תישכח -#: src/mod_register_web.erl:294 -#, fuzzy -msgid "" -"Memorize your password, or write it on a paper placed in a safe place. In " -"XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it." -msgstr "" -"שנן את הסיסמה שלך, או רשום אותה בנייר שמור במקום בטוח. אצל XMPP אין דרך " -"אוטומטית לשחזר את הסיסמה שלך במידה וזו תישמט מתוך זיכרונך." - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1181 -msgid "Memory" -msgstr "זיכרון" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:575 -msgid "Mere Availability in XMPP (No Show Value)" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:948 src/mod_configure.erl:988 src/mod_announce.erl:528 -msgid "Message body" -msgstr "גוף הודעה" - -#: src/mod_privilege.erl:414 -msgid "Message not found in forwarded payload" -msgstr "" - -#: src/mod_block_strangers.erl:177 -msgid "Messages from strangers are rejected" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1715 -msgid "Messages of type headline" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1711 -msgid "Messages of type normal" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:102 src/mod_vcard_mnesia.erl:116 -#: src/mod_vcard_sql.erl:159 src/mod_vcard_sql.erl:173 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:329 src/mod_vcard_ldap.erl:342 -msgid "Middle Name" -msgstr "שם אמצעי" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1575 -msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" -msgstr "תדירות מינימלית בין בקשות ביטוי (בשניות)" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1846 -msgid "Moderator" -msgstr "אחראי" - -#: src/mod_muc_room.erl:2809 src/mod_muc_room.erl:4232 -#: src/mod_muc_room.erl:4283 src/mod_muc_room.erl:4329 -msgid "Moderator privileges required" -msgstr "נדרשות הרשאות אחראי" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:734 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1424 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1476 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1979 -#, fuzzy -msgid "Moderators Only" -msgstr "לאחראים בלבד" - -# adjusted -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1440 -msgid "Modified modules" -msgstr "מודולים שהותאמו" - -#: src/gen_iq_handler.erl:119 -msgid "Module failed to handle the query" -msgstr "מודול נכשל לטפל בשאילתא" - -#: src/mod_muc_log.erl:468 -msgid "Monday" -msgstr "יום שני" - -#: src/mod_muc_admin.erl:459 src/mod_muc_admin.erl:462 -#: src/mod_muc_admin.erl:478 src/mod_muc_admin.erl:552 -msgid "Multi-User Chat" -msgstr "שיחה מרובת משתמשים" - -#: src/mod_multicast.erl:1162 -msgid "Multicast" -msgstr "שידור מרובב" - -#: src/mod_roster.erl:190 -msgid "Multiple <item/> elements are not allowed by RFC6121" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:101 src/mod_vcard_mnesia.erl:115 -#: src/mod_vcard_sql.erl:158 src/mod_vcard_sql.erl:172 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1178 -msgid "Name" -msgstr "שם" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1009 -msgid "Name in the rosters where this group will be displayed" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:908 src/mod_shared_roster.erl:1002 -msgid "Name:" -msgstr "שם:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:795 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1707 -msgid "Natural Language for Room Discussions" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:846 -msgid "Natural-Language Room Name" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2987 -msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2791 src/mod_muc_room.erl:2992 -msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1361 src/ejabberd_web_admin.erl:726 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:920 deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1916 -msgid "Never" -msgstr "אף פעם" - -#: src/mod_register_web.erl:413 -msgid "New Password:" -msgstr "סיסמה חדשה:" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:104 src/mod_vcard_mnesia.erl:118 -#: src/mod_vcard_sql.erl:161 src/mod_vcard_sql.erl:175 src/mod_roster.erl:1002 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:331 src/mod_vcard_ldap.erl:344 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:488 deps/xmpp/src/muc_request.erl:368 -msgid "Nickname" -msgstr "שם כינוי" - -#: src/mod_muc.erl:1008 -msgid "Nickname Registration at " -msgstr "רישום שם כינוי אצל " - -#: src/mod_muc_room.erl:1251 src/mod_muc_room.erl:2115 -#: src/mod_muc_room.erl:4253 -msgid "Nickname can't be empty" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:3004 -#, fuzzy -msgid "Nickname ~s does not exist in the room" -msgstr "שם כינוי ~s לא קיים בחדר" - -#: src/mod_muc_room.erl:3406 -msgid "No 'affiliation' attribute found" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2773 -#, fuzzy -msgid "No 'item' element found" -msgstr "צומת לא נמצא" - -#: src/mod_configure.erl:1543 -msgid "No 'password' found in data form" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:158 -msgid "No 'password' found in this query" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1135 src/mod_configure.erl:1168 -#: src/mod_configure.erl:1201 src/mod_configure.erl:1233 -#: src/mod_configure.erl:1253 -msgid "No 'path' found in data form" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:4453 -msgid "No 'to' attribute found in the invitation" -msgstr "" - -#: src/mod_privilege.erl:423 -#, fuzzy -msgid "No <forwarded/> element found" -msgstr "צומת לא נמצא" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1000 -msgid "No Data" -msgstr "אין מידע" - -#: src/mod_multicast.erl:338 -#, fuzzy -msgid "No address elements found" -msgstr "צומת לא נמצא" - -#: src/mod_multicast.erl:335 -#, fuzzy -msgid "No addresses element found" -msgstr "צומת לא נמצא" - -#: src/ejabberd_local.erl:103 -msgid "No available resource found" -msgstr "לא נמצא משאב זמין" - -#: src/mod_announce.erl:579 -msgid "No body provided for announce message" -msgstr "לא סופק גוף עבור הודעת בשורה" - -#: src/gen_iq_handler.erl:89 src/mod_muc_room.erl:1160 -#, fuzzy -msgid "No child elements found" -msgstr "צומת לא נמצא" - -#: src/mod_pubsub.erl:1236 -#, fuzzy -msgid "No data form found" -msgstr "צומת לא נמצא" - -#: src/mod_disco.erl:204 src/mod_vcard.erl:293 -msgid "No features available" -msgstr "אין תכונות זמינות" - -#: src/mod_adhoc.erl:226 -msgid "No hook has processed this command" -msgstr "" - -#: src/mod_last.erl:205 -msgid "No info about last activity found" -msgstr "" - -#: src/mod_blocking.erl:90 -msgid "No items found in this query" -msgstr "לא נמצאו פריטים בתוך שאילתא זו" - -#: src/mod_muc_room.erl:3517 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1736 -msgid "No limit" -msgstr "ללא הגבלה" - -#: src/gen_iq_handler.erl:82 src/mod_blocking.erl:83 src/mod_blocking.erl:101 -#: src/mod_mix_pam.erl:316 src/mod_roster.erl:202 src/mod_muc.erl:237 -#: src/mod_muc.erl:606 src/mod_muc.erl:673 src/mod_muc.erl:693 -#: src/mod_muc.erl:724 src/mod_offline.erl:364 src/mod_jidprep.erl:164 -#: src/mod_stun_disco.erl:481 src/mod_mix.erl:672 src/mod_privacy.erl:156 -#: src/mod_privacy.erl:273 src/mod_http_upload.erl:769 -#: src/ejabberd_captcha.erl:225 -msgid "No module is handling this query" -msgstr "אין מודול אשר מטפל בשאילתא זו" - -#: src/mod_pubsub.erl:1602 -msgid "No node specified" -msgstr "לא צויין צומת" - -#: src/mod_pubsub.erl:1479 -msgid "No pending subscriptions found" -msgstr "לא נמצאו הרשמות ממתינות" - -#: src/mod_privacy.erl:189 src/mod_privacy.erl:283 src/mod_privacy.erl:299 -#: src/mod_privacy.erl:332 -msgid "No privacy list with this name found" -msgstr "לא נמצאה רשימת פרטיות בשם זה" - -#: src/mod_private.erl:175 -msgid "No private data found in this query" -msgstr "לא נמצא מידע פרטי בתוך שאילתא זו" - -#: src/mod_configure.erl:818 src/mod_configure.erl:1097 -#: src/mod_configure.erl:1130 src/mod_configure.erl:1163 -#: src/mod_configure.erl:1196 src/mod_configure.erl:1228 -#: src/mod_configure.erl:1248 src/mod_stats.erl:93 -msgid "No running node found" -msgstr "לא נמצא צומת מורץ" - -#: src/mod_disco.erl:232 src/mod_vcard.erl:276 -msgid "No services available" -msgstr "אין שירות זמין" - -#: src/mod_stats.erl:101 -msgid "No statistics found for this item" -msgstr "לא נמצאה סטטיסטיקה לגבי פריט זה" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:736 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1426 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1473 -#, fuzzy -msgid "Nobody" -msgstr "אף אחד" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:358 -msgid "Node ID" -msgstr "מזהה צומת (NID)" - -#: src/nodetree_tree.erl:219 src/nodetree_tree_sql.erl:278 -msgid "Node already exists" -msgstr "צומת כבר קיים" - -#: src/nodetree_tree_sql.erl:96 -msgid "Node index not found" -msgstr "מפתח צומת לא נמצא" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:533 src/nodetree_tree.erl:76 -#: src/nodetree_tree.erl:82 src/mod_muc.erl:671 src/mod_muc.erl:946 -#: src/mod_muc_room.erl:4165 src/nodetree_tree_sql.erl:126 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:140 -msgid "Node not found" -msgstr "צומת לא נמצא" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1090 src/ejabberd_web_admin.erl:1112 -msgid "Node ~p" -msgstr "צומת ~p" - -#: src/mod_vcard.erl:398 -msgid "Nodeprep has failed" -msgstr "Nodeprep נכשל" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1070 src/ejabberd_web_admin.erl:1794 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1819 -msgid "Nodes" -msgstr "צמתים" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:855 src/ejabberd_web_admin.erl:1051 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1061 src/ejabberd_web_admin.erl:1399 -#: src/mod_roster.erl:996 -msgid "None" -msgstr "אין" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:519 -msgid "Not Found" -msgstr "לא נמצא" - -#: src/mod_register.erl:394 src/mod_register_web.erl:607 -#, fuzzy -msgid "Not allowed" -msgstr "לא נמצא" - -#: src/mod_last.erl:145 src/mod_disco.erl:276 src/mod_disco.erl:335 -msgid "Not subscribed" -msgstr "לא רשום" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1776 -msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" -msgstr "הודע מנויים כאשר פריטים מוסרים מתוך הצומת" - -# משתמשים רשומים -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1742 -msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" -msgstr "הודע מנויים כאשר תצורת הצומת משתנה" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1759 -msgid "Notify subscribers when the node is deleted" -msgstr "הודע מנויים כאשר הצומת נמחק" - -#: src/mod_muc_log.erl:488 -msgid "November" -msgstr "נובמבר" - -#: deps/xmpp/src/flex_offline.erl:239 -#, fuzzy -msgid "Number of Offline Messages" -msgstr "הודעות לא מקוונות" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:686 -#, fuzzy -msgid "Number of answers required" -msgstr "מספר של משתמשים מקוונים" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:860 -msgid "Number of occupants" -msgstr "מספר של נוכחים" - -#: src/mod_configure.erl:1085 -msgid "Number of online users" -msgstr "מספר של משתמשים מקוונים" - -#: src/mod_configure.erl:1075 -msgid "Number of registered users" -msgstr "מספר של משתמשים רשומים" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1577 -msgid "Number of seconds after which to automatically purge items" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1227 src/ejabberd_web_admin.erl:1237 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1248 src/ejabberd_web_admin.erl:1257 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1267 src/ejabberd_web_admin.erl:1280 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1292 src/ejabberd_web_admin.erl:1306 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1320 src/ejabberd_web_admin.erl:1331 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1341 src/ejabberd_captcha.erl:176 -msgid "OK" -msgstr "אישור" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:925 -#, fuzzy -msgid "Occupants May Change the Subject" -msgstr "התר למשתמשים לשנות את הנושא" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:716 -#, fuzzy -msgid "Occupants are allowed to invite others" -msgstr "רק נוכחים רשאים לשלוח שאילתות אל הועידה" - -#: src/mod_muc_log.erl:487 -msgid "October" -msgstr "אוקטובר" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:709 -msgid "Offline Messages" -msgstr "הודעות לא מקוונות" - -#: src/mod_offline.erl:1077 -msgid "Offline Messages:" -msgstr "הודעות לא מקוונות:" - -#: src/mod_register_web.erl:409 -msgid "Old Password:" -msgstr "סיסמה ישנה:" - -#: src/mod_configure.erl:1371 src/ejabberd_web_admin.erl:744 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:931 -msgid "Online" -msgstr "מקוון" - -#: src/mod_configure.erl:494 src/ejabberd_web_admin.erl:460 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:589 src/ejabberd_web_admin.erl:1791 -msgid "Online Users" -msgstr "משתמשים מקוונים" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:813 src/ejabberd_web_admin.erl:832 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1372 -msgid "Online Users:" -msgstr "משתמשים מקוונים:" - -#: src/mod_carboncopy.erl:101 -msgid "Only <enable/> or <disable/> tags are allowed" -msgstr "רק תגיות <enable/> או <disable/> הינן מורשות" - -#: src/mod_privacy.erl:142 -msgid "Only <list/> element is allowed in this query" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1017 -msgid "Only admins can see this" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1386 -msgid "" -"Only collection node owners may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1827 -msgid "Only deliver notifications to available users" -msgstr "מסור התראות למשתמשים זמינים בלבד" - -#: src/mod_mam.erl:513 -msgid "Only members may query archives of this room" -msgstr "רק חברים רשאים לתשאל ארכיונים של חדר זה" - -#: src/mod_muc_room.erl:1000 -msgid "" -"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " -"room" -msgstr "רק אחראים ומשתתפים רשאים לשנות את הנושא בחדר זה" - -#: src/mod_muc_room.erl:1005 -msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" -msgstr "רק אחראים רשאים לשנות את הנושא בחדר זה" - -#: src/mod_muc_room.erl:1144 -msgid "Only moderators can approve voice requests" -msgstr "רק אחראים יכולים לאשר בקשות ביטוי" - -#: src/mod_muc_room.erl:574 src/mod_muc_room.erl:1019 src/mod_muc_room.erl:4522 -msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" -msgstr "רק נוכחים רשאים לשלוח הודעות אל הועידה" - -#: src/mod_muc_room.erl:620 -msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" -msgstr "רק נוכחים רשאים לשלוח שאילתות אל הועידה" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1843 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:848 -msgid "Only publishers may publish" -msgstr "" - -#: src/mod_muc.erl:227 -msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" -msgstr "רק מנהלי שירות רשאים לשלוח הודעות שירות" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1391 -msgid "Only those on a whitelist may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1332 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:822 -msgid "Only those on a whitelist may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:109 src/mod_vcard_mnesia.erl:123 -#: src/mod_vcard_sql.erl:166 src/mod_vcard_sql.erl:180 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:336 src/mod_vcard_ldap.erl:349 -msgid "Organization Name" -msgstr "שם ארגון" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:110 src/mod_vcard_mnesia.erl:124 -#: src/mod_vcard_sql.erl:167 src/mod_vcard_sql.erl:181 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:337 src/mod_vcard_ldap.erl:350 -msgid "Organization Unit" -msgstr "יחידת איגוד" - -#: src/mod_configure.erl:496 -msgid "Outgoing s2s Connections" -msgstr "חיבורי s2s יוצאים" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:816 -msgid "Outgoing s2s Connections:" -msgstr "חיבורי s2s יוצאים:" - -#: src/mod_pubsub.erl:1355 src/mod_pubsub.erl:1450 src/mod_pubsub.erl:1624 -#: src/mod_pubsub.erl:2230 src/mod_pubsub.erl:2296 src/mod_pubsub.erl:2506 -#: src/mod_pubsub.erl:2600 src/mod_pubsub.erl:3288 src/mod_pubsub.erl:3450 -#: src/mod_mix.erl:677 src/mod_muc_room.erl:3353 src/mod_muc_room.erl:3398 -#: src/mod_muc_room.erl:4208 -msgid "Owner privileges required" -msgstr "נדרשות הרשאות בעלים" - -#: src/mod_offline.erl:1002 -msgid "Packet" -msgstr "חבילת מידע" - -#: src/mod_multicast.erl:347 -#, fuzzy -msgid "Packet relay is denied by service policy" -msgstr "יצירת חדר נדחתה על ידי פוליסת שירות" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1849 deps/xmpp/src/muc_request.erl:330 -msgid "Participant" -msgstr "משתתף" - -#: src/mod_configure.erl:999 src/mod_configure.erl:1046 -#: src/mod_configure.erl:1334 src/mod_configure.erl:1523 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:657 src/mod_register.erl:238 -#: src/mod_muc_log.erl:803 src/ejabberd_oauth.erl:502 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1966 -msgid "Password" -msgstr "סיסמה" - -#: src/mod_configure.erl:1003 -msgid "Password Verification" -msgstr "אימות סיסמה" - -#: src/mod_register_web.erl:300 src/mod_register_web.erl:417 -msgid "Password Verification:" -msgstr "אימות סיסמה:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:946 src/mod_register_web.erl:277 -#: src/mod_register_web.erl:520 -msgid "Password:" -msgstr "סיסמה:" - -#: src/mod_configure.erl:907 -msgid "Path to Dir" -msgstr "נתיב למדור" - -#: src/mod_configure.erl:861 src/mod_configure.erl:873 -#: src/mod_configure.erl:885 src/mod_configure.erl:896 -msgid "Path to File" -msgstr "נתיב לקובץ" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:772 -msgid "Payload type" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1004 -msgid "Pending" -msgstr "ממתינות" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:479 -msgid "Period: " -msgstr "משך זמן: " - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1809 -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:281 -msgid "Persist items to storage" -msgstr "פריטים קבועים לאחסון" - -#: src/mod_muc_admin.erl:535 -#, fuzzy -msgid "Persistent" -msgstr "הפוך חדר לחדר קבוע" - -#: src/mod_adhoc.erl:155 src/mod_adhoc.erl:245 -msgid "Ping" -msgstr "פינג" - -#: src/mod_ping.erl:178 -msgid "Ping query is incorrect" -msgstr "שאילתת פינג הינה שגויה" - -# האינטגרלי לחוד -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1210 -msgid "" -"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " -"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " -"separately." -msgstr "" -"אנא שים לב כי אפשרויות אלו יגבו את מסד הנתונים המובנה Mnesia בלבד. אם הינך " -"עושה שימוש במודול ODBC, עליך גם לגבות את מסד הנתונים SQL אשר מצוי ברשותך " -"בנפרד." - -#: src/mod_muc_room.erl:1105 -msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" -msgstr "אנא, המתן לזמן מה לפני שליחת בקשת ביטוי חדשה" - -#: src/mod_adhoc.erl:260 -msgid "Pong" -msgstr "פונג" - -#: src/mod_roster.erl:168 -msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1992 -msgid "Present real Jabber IDs to" -msgstr "הצג כתובות Jabber ממשיות" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:788 -msgid "Previous session PID has been killed" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:786 -msgid "Previous session PID has exited" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:784 -msgid "Previous session PID is dead" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:780 -#, fuzzy -msgid "Previous session not found" -msgstr "סשן משתמש לא נמצא" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:782 -msgid "Previous session timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1387 -msgid "PubSub subscriber request" -msgstr "בקשת מנוי PubSub" - -#: src/mod_muc_admin.erl:534 -msgid "Public" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:865 -#, fuzzy -msgid "Publish model" -msgstr "ציין מודל פרסום" - -#: src/mod_pubsub.erl:4171 -msgid "Publish-Subscribe" -msgstr "Publish-Subscribe" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1877 -msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" -msgstr "טהר את כל הפריטים כאשר המפרסם הרלוונטי הופך לבלתי מקוון" - -#: src/mod_push.erl:354 -#, fuzzy -msgid "Push record not found" -msgstr "צומת לא נמצא" - -#: src/mod_muc_room.erl:615 -msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" -msgstr "שאילתות אל חברי הועידה אינן מותרות בחדר זה" - -#: src/mod_blocking.erl:76 src/mod_mix_pam.erl:311 src/mod_roster.erl:157 -#: src/mod_private.erl:199 src/mod_disco.erl:305 src/mod_disco.erl:362 -#: src/mod_offline.erl:331 src/mod_privacy.erl:134 src/mod_sic.erl:77 -msgid "Query to another users is forbidden" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:804 src/ejabberd_web_admin.erl:1506 -msgid "RAM and disc copy" -msgstr "העתק RAM וגם תקליטור" - -#: src/mod_configure.erl:802 src/ejabberd_web_admin.erl:1505 -msgid "RAM copy" -msgstr "העתק RAM" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1117 -msgid "RPC Call Error" -msgstr "שגיאת קריאת RPC" - -#: src/mod_announce.erl:519 -msgid "Really delete message of the day?" -msgstr "באמת למחוק את בשורת היום?" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:643 -msgid "Receive notification from all descendent nodes" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:638 -msgid "Receive notification from direct child nodes only" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:608 -msgid "Receive notification of new items only" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:612 -msgid "Receive notification of new nodes only" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:543 src/mod_muc_room.erl:592 -msgid "Recipient is not in the conference room" -msgstr "מקבל אינו מצוי בחדר הועידה" - -# רשום -#: src/mod_register_web.erl:307 -msgid "Register" -msgstr "הרשם" - -# Why masculine form matters. -#: src/mod_register_web.erl:214 src/mod_register_web.erl:242 -#: src/mod_register_web.erl:250 -#, fuzzy -msgid "Register an XMPP account" -msgstr "רשום חשבון XMPP" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:588 -msgid "Registered Users" -msgstr "משתמשים רשומים" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:810 src/ejabberd_web_admin.erl:829 -msgid "Registered Users:" -msgstr "משתמשים רשומים:" - -#: src/mod_configure.erl:808 src/ejabberd_web_admin.erl:1508 -msgid "Remote copy" -msgstr "העתק מרוחק" - -#: src/mod_roster.erl:1052 -msgid "Remove" -msgstr "הסר" - -#: src/mod_offline.erl:1083 -msgid "Remove All Offline Messages" -msgstr "הסר את כל ההודעות הלא מקוונות" - -#: src/mod_configure.erl:1521 src/ejabberd_web_admin.erl:953 -msgid "Remove User" -msgstr "הסר משתמש" - -#: src/ejabberd_sm.erl:453 -msgid "Replaced by new connection" -msgstr "הוחלף בחיבור חדש" - -#: src/mod_mix_pam.erl:292 src/mod_muc_room.erl:210 src/mod_muc_room.erl:219 -#: src/mod_muc_room.erl:855 -msgid "Request has timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:744 src/mod_muc_room.erl:759 -msgid "Request is ignored" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:340 -msgid "Requested role" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1407 -msgid "Resources" -msgstr "משאבים" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1106 -msgid "Restart" -msgstr "אתחל" - -#: src/mod_configure.erl:157 src/mod_configure.erl:570 -#: src/mod_configure.erl:918 -msgid "Restart Service" -msgstr "אתחל שירות" - -#: src/mod_configure.erl:146 src/mod_configure.erl:584 -msgid "Restore" -msgstr "שחזר" - -#: src/mod_configure.erl:868 -msgid "Restore Backup from File at " -msgstr "שחזר גיבוי מתוך קובץ אצל " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1240 -msgid "" -"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" -msgstr "שחזר גיבוי בינארי לאחר האתחול הבא של ejabberd (מצריך פחות זיכרון):" - -# ללא דיחוי -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1230 -msgid "Restore binary backup immediately:" -msgstr "שחזר גיבוי בינארי לאלתר:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1260 -msgid "Restore plain text backup immediately:" -msgstr "שחזר גיבוי טקסט גלוי (plain text) לאלתר:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1690 -msgid "Roles and Affiliations that May Retrieve Member List" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1864 -msgid "Roles for which Presence is Broadcasted" -msgstr "תפקידים להם נוכחות הינה משודרת" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:748 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1438 -#, fuzzy -msgid "Roles that May Send Private Messages" -msgstr "התר למשתמשים לשלוח הודעות פרטיות" - -#: src/mod_muc_log.erl:639 -msgid "Room Configuration" -msgstr "תצורת חדר" - -#: src/mod_muc_log.erl:659 -msgid "Room Occupants" -msgstr "נוכחי חדר" - -#: src/mod_muc.erl:570 -msgid "Room creation is denied by service policy" -msgstr "יצירת חדר נדחתה על ידי פוליסת שירות" - -#: src/mod_muc_log.erl:830 deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:779 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1923 -msgid "Room description" -msgstr "תיאור חדר" - -#: src/mod_muc_room.erl:882 -#, fuzzy -msgid "Room terminates" -msgstr "כותרת חדר" - -#: src/mod_muc_admin.erl:538 src/mod_muc_log.erl:794 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1937 -msgid "Room title" -msgstr "כותרת חדר" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1900 -msgid "Roster groups allowed to subscribe" -msgstr "קבוצות רשימה מורשות להירשם" - -#: src/mod_roster.erl:1056 -#, fuzzy -msgid "Roster of ~ts" -msgstr "רשימה של " - -#: src/mod_configure.erl:1403 -msgid "Roster size" -msgstr "גודל רשימה" - -#: src/mod_roster.erl:1174 -#, fuzzy -msgid "Roster:" -msgstr "רשימה" - -#: src/mod_configure.erl:498 src/ejabberd_web_admin.erl:1071 -msgid "Running Nodes" -msgstr "צמתים מורצים" - -#: src/mod_proxy65.erl:135 -#, fuzzy -msgid "SOCKS5 Bytestreams" -msgstr "מודול SOCKS5 Bytestreams של ejabberd" - -#: src/mod_muc_log.erl:473 -msgid "Saturday" -msgstr "יום שבת" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1443 -msgid "Script check" -msgstr "בדיקת תסריט" - -#: src/mod_vcard.erl:475 -msgid "Search Results for " -msgstr "תוצאות חיפוש עבור " - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:330 -msgid "Search from the date" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:358 -msgid "Search the text" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:344 -msgid "Search until the date" -msgstr "" - -# בקרב -#: src/mod_vcard.erl:440 -msgid "Search users in " -msgstr "חיפוש משתמשים אצל " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1412 -msgid "Select All" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:613 -msgid "Send announcement to all online users" -msgstr "שלח בשורה לכל המשתמשים המקוונים" - -#: src/mod_configure.erl:941 src/mod_configure.erl:981 src/mod_announce.erl:615 -msgid "Send announcement to all online users on all hosts" -msgstr "שלח בשורה לכל המשתמשים המקוונים בכל המארחים" - -#: src/mod_announce.erl:609 -msgid "Send announcement to all users" -msgstr "שלח בשורה לכל המשתמשים" - -#: src/mod_announce.erl:611 -msgid "Send announcement to all users on all hosts" -msgstr "שלח בשורה לכל המשתמשים בכל המארחים" - -#: src/mod_muc_log.erl:486 -msgid "September" -msgstr "ספטמבר" - -#: src/mod_register_web.erl:274 src/mod_register_web.erl:406 -#: src/mod_register_web.erl:517 -msgid "Server:" -msgstr "שרת:" - -#: src/mod_stun_disco.erl:496 -msgid "Service list retrieval timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:790 -msgid "Session state copying timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:617 -msgid "Set message of the day and send to online users" -msgstr "קבע את בשורת היום ושלח למשתמשים מקוונים" - -#: src/mod_announce.erl:619 -msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" -msgstr "קבע את בשורת היום בכל המארחים ושלח למשתמשים מקוונים" - -#: src/mod_shared_roster.erl:884 src/mod_shared_roster.erl:930 -#: src/mod_shared_roster.erl:1037 -msgid "Shared Roster Groups" -msgstr "קבוצות רשימה משותפות" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:501 -msgid "Show Integral Table" -msgstr "הצג טבלה אינטגרלית" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:498 -msgid "Show Ordinary Table" -msgstr "הצג טבלה רגילה" - -# שירות כיבוי -#: src/mod_configure.erl:159 src/mod_configure.erl:572 -#: src/mod_configure.erl:958 -msgid "Shut Down Service" -msgstr "כבה שירות" - -# בוטח -# trust that your -#: src/mod_register_web.erl:290 -#, fuzzy -msgid "" -"Some XMPP clients can store your password on the computer, but for safety " -"reasons you should do this on your personal computers ." -msgstr "" -"ישנם לקוחות XMPP אשר מסוגלים לאחסן את הסיסמה שלך בתוך המחשב, אולם עליך לעשות " -"זאת רק בתוך המחשב האישי שלך מסיבות ביטחוניות." - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1344 -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:322 -msgid "Specify the access model" -msgstr "ציין מודל גישה" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1726 -msgid "Specify the event message type" -msgstr "ציין טיפוס הודעת אירוע" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1861 -msgid "Specify the publisher model" -msgstr "ציין מודל פרסום" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:821 -msgid "Stanza ID" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1592 -msgid "Statically specify a replyto of the node owner(s)" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:506 src/ejabberd_web_admin.erl:1101 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1795 src/ejabberd_web_admin.erl:1808 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1820 src/mod_muc_admin.erl:480 -msgid "Statistics" -msgstr "סטטיסטיקה" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1360 -msgid "Statistics of ~p" -msgstr "סטטיסטיקות של ~p" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1108 -msgid "Stop" -msgstr "הפסק" - -#: src/mod_configure.erl:499 src/ejabberd_web_admin.erl:1072 -msgid "Stopped Nodes" -msgstr "צמתים שנפסקו" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1179 -msgid "Storage Type" -msgstr "טיפוס אחסון" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1220 -msgid "Store binary backup:" -msgstr "אחסן גיבוי בינארי:" - -# תמליל ברור -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1250 -msgid "Store plain text backup:" -msgstr "אחסן גיבוי טקסט גלוי (plain text):" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:363 -msgid "Stream management is already enabled" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:345 -#, fuzzy -msgid "Stream management is not enabled" -msgstr "יצירה אוטומטית של צומת אינה מאופשרת" - -#: src/mod_configure.erl:945 src/mod_configure.erl:985 src/mod_announce.erl:524 -msgid "Subject" -msgstr "נושא" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1190 src/mod_shared_roster.erl:1055 -msgid "Submit" -msgstr "שלח" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:643 src/ejabberd_web_admin.erl:937 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1093 src/ejabberd_web_admin.erl:1121 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1201 src/ejabberd_web_admin.erl:1431 -#: src/mod_roster.erl:1060 src/mod_shared_roster.erl:934 -#: src/mod_shared_roster.erl:1042 src/mod_offline.erl:993 -msgid "Submitted" -msgstr "נשלח" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:372 -msgid "Subscriber Address" -msgstr "כתובת מנוי" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1847 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:852 -msgid "Subscribers may publish" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1003 -msgid "Subscription" -msgstr "הרשמה" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1312 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:802 -msgid "" -"Subscription requests must be approved and only subscribers may retrieve " -"items" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:4219 -msgid "Subscriptions are not allowed" -msgstr "הרשמות אינן מורשות" - -#: src/mod_muc_log.erl:474 -msgid "Sunday" -msgstr "יום ראשון" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:777 -msgid "Text associated with a picture" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:701 -msgid "Text associated with a sound" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:881 -msgid "Text associated with a video" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:851 -msgid "Text associated with speech" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1242 src/mod_muc_room.erl:2104 -#: src/mod_muc_room.erl:4248 -msgid "That nickname is already in use by another occupant" -msgstr "שם כינוי זה כבר מצוי בשימוש על ידי נוכח אחר" - -# note: another person > someone else -#: src/mod_muc.erl:1031 src/mod_muc_room.erl:1254 src/mod_muc_room.erl:2118 -#: src/mod_muc_room.erl:4256 -msgid "That nickname is registered by another person" -msgstr "שם כינוי זה הינו רשום על ידי מישהו אחר" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:267 -msgid "The CAPTCHA is valid." -msgstr "CAPTCHA הינה תקפה." - -#: src/mod_block_strangers.erl:150 src/mod_register.erl:200 -#: src/mod_muc_room.erl:836 src/mod_muc_room.erl:4181 -#: src/ejabberd_captcha.erl:218 -msgid "The CAPTCHA verification has failed" -msgstr "אימות CAPTCHA נכשל" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:529 -msgid "The DateTime at which a leased subscription will end or has ended" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:657 -msgid "The JID of the node creator" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1493 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:625 -msgid "The JIDs of those to contact with questions" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:726 -msgid "The JIDs of those with an affiliation of owner" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:743 -msgid "The JIDs of those with an affiliation of publisher" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_get_pending.erl:248 -msgid "The NodeID of the relevant node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1360 -msgid "" -"The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order " -"to generate an appropriate message body element." -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1509 -msgid "" -"The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format " -"in order to generate a valid Data Forms result that the client could display " -"using a generic Data Forms rendering engine" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:601 -#, fuzzy -msgid "The account already exists" -msgstr "צומת כבר קיים" - -#: src/mod_register_web.erl:611 -#, fuzzy -msgid "The account was not unregistered" -msgstr "חשבון Jabber נמחק בהצלחה." - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:397 -msgid "The body text of the last received message" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1442 -msgid "The child nodes (leaf or collection) associated with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1476 -msgid "The collections with which a node is affiliated" -msgstr "האוספים עמם צומת מסונף" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:642 -msgid "The datetime when the node was created" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1633 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:693 -#, fuzzy -msgid "The default language of the node" -msgstr "שם ידידותי עבור הצומת" - -#: src/mod_muc_room.erl:450 -msgid "The feature requested is not supported by the conference" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1425 -msgid "The list of JIDs that may associate leaf nodes with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1459 -msgid "" -"The maximum number of child nodes that can be associated with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:512 -msgid "" -"The minimum number of milliseconds between sending any two notification " -"digests" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:758 -#, fuzzy -msgid "The name of the node" -msgstr "שם ידידותי עבור הצומת" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1682 -msgid "The node is a collection node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1678 -msgid "The node is a leaf node (default)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:363 -msgid "The number of pending incoming presence subscription requests" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:710 -#, fuzzy -msgid "The number of subscribers to the node" -msgstr "להתיר למזהה Jabber זה להירשם לצומת PubSub זה?" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:343 -msgid "The number of unread or undelivered messages" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:392 -msgid "The password contains unacceptable characters" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:390 -msgid "The password is too weak" -msgstr "הסיסמה חלשה מדי" - -#: src/mod_register_web.erl:613 -#, fuzzy -msgid "The password was not changed" -msgstr "הסיסמה חלשה מדי" - -#: src/mod_register_web.erl:615 -#, fuzzy -msgid "The passwords are different" -msgstr "הסיסמה חלשה מדי" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:591 -msgid "The presence states for which an entity wants to receive notifications" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:170 src/mod_vcard.erl:231 -msgid "The query is only allowed from local users" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:198 -msgid "The query must not contain <item/> elements" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:891 -msgid "The room subject can be modified by participants" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:381 -msgid "The sender of the last received message" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:268 -msgid "" -"The stanza MUST contain only one <active/> element, one <default/> element, " -"or one <list/> element" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:388 -msgid "The subscription identifier associated with the subscription request" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:2001 -msgid "" -"The type of node data, usually specified by the namespace of the payload (if " -"any)" -msgstr "סוג מידע ממסר, לרוב מצוין לפי מרחב־שמות של מטען הייעוד (אם בכלל)" - -#: src/mod_register_web.erl:605 -msgid "The username is not valid" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:268 -#, fuzzy -msgid "" -"This is case insensitive: \"macbeth\" is the same as \"MacBeth\" and " -"\"Macbeth\"." -msgstr "חלק זה אינו ער לרישיות: macbeth הינה זהה למחרוזת MacBeth וגם Macbeth." - -#: src/mod_register_web.erl:252 -#, fuzzy -msgid "" -"This page allows registering an XMPP account on this XMPP server. Your JID " -"(Jabber ID) will be of the form: username@server. Please read the " -"instructions carefully before filling in the fields." -msgstr "" -"עמוד זה מתיר ליצור חשבון XMPP בשרת XMPP זה. כתובת JID (Jabber IDentifier) " -"תגובש באופן של: username@server. אנא קרא בזהירות את ההוראות למילוי נכון של " -"השדות." - -#: src/mod_register_web.erl:507 -#, fuzzy -msgid "This page allows unregistering an XMPP account on this XMPP server." -msgstr "עמוד זה מתיר לך לבטל רישום של חשבון XMPP בתוך שרת XMPP זה." - -#: src/mod_muc_log.erl:805 -msgid "This room is not anonymous" -msgstr "חדר זה אינו אנונימי" - -#: src/mod_multicast.erl:498 -msgid "This service can not process the address: ~s" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:471 -msgid "Thursday" -msgstr "יום חמישי" - -#: src/mod_offline.erl:999 -msgid "Time" -msgstr "זמן" - -#: src/mod_configure.erl:923 src/mod_configure.erl:963 -msgid "Time delay" -msgstr "זמן שיהוי" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:255 -msgid "Timed out waiting for stream resumption" -msgstr "" - -#: src/mod_offline.erl:1001 -msgid "To" -msgstr "לכבוד" - -#: src/mod_register.erl:225 -msgid "To register, visit ~s" -msgstr "כדי להירשם, בקרו ~s" - -#: src/mod_configure.erl:666 -#, fuzzy -msgid "To ~ts" -msgstr "אל ~s" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:510 -msgid "Token TTL" -msgstr "סימן TTL" - -#: src/mod_fail2ban.erl:219 -msgid "" -"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address " -"will be unblocked at ~s UTC" -msgstr "" -"יותר מדי (~p) אימותים כושלים מתוך כתובת IP זו (~s). הכתובת תורשה לקבל גישה " -"בשעה ~s UTC" - -#: src/mod_muc_room.erl:2778 src/mod_muc_room.erl:3412 -msgid "Too many <item/> elements" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:152 -msgid "Too many <list/> elements" -msgstr "" - -#: src/mod_block_strangers.erl:127 src/mod_register.erl:249 -#: src/mod_muc_room.erl:2188 -msgid "Too many CAPTCHA requests" -msgstr "יותר מדי בקשות CAPTCHA" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:234 -msgid "Too many active bytestreams" -msgstr "יותר מדי יחידות bytestream פעילות" - -#: src/gen_iq_handler.erl:90 src/mod_muc_room.erl:1162 -#, fuzzy -msgid "Too many child elements" -msgstr "יותר מדי יחידות bytestream פעילות" - -#: src/mod_multicast.erl:344 -msgid "Too many receiver fields were specified" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:206 -msgid "Too many unacked stanzas" -msgstr "יותר מדי סטנזות בלי אישורי קבלה" - -#: src/mod_muc_room.erl:2063 -msgid "Too many users in this conference" -msgstr "יותר מדי משתמשים בועידה זו" - -#: src/mod_muc_admin.erl:482 -msgid "Total rooms" -msgstr "חדרים סה״כ" - -# נעברה -#: src/mod_muc_room.erl:317 -msgid "Traffic rate limit is exceeded" -msgstr "מגבלת שיעור תעבורה נחצתה" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1380 -msgid "Transactions Aborted:" -msgstr "טרנזקציות שבוטלו:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1376 -msgid "Transactions Committed:" -msgstr "טרנזקציות שבוצעו:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1388 -msgid "Transactions Logged:" -msgstr "טרנזקציות שנרשמו:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1384 -msgid "Transactions Restarted:" -msgstr "טרנזקציות שהותחלו מחדש:" - -#: src/mod_muc_log.erl:469 -msgid "Tuesday" -msgstr "יום שלישי" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:831 -msgid "URL for Archived Discussion Logs" -msgstr "" - -#: src/mod_block_strangers.erl:131 src/mod_register.erl:253 -#: src/mod_muc_room.erl:2197 -msgid "Unable to generate a CAPTCHA" -msgstr "אין אפשרות להפיק CAPTCHA" - -#: src/ejabberd_service.erl:140 -msgid "Unable to register route on existing local domain" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:178 src/ejabberd_web_admin.erl:190 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:210 src/ejabberd_web_admin.erl:222 -#: src/mod_stream_mgmt.erl:142 -msgid "Unauthorized" -msgstr "לא מורשה" - -#: src/mod_configure.erl:776 src/mod_configure.erl:1498 -#: src/mod_announce.erl:493 -msgid "Unexpected action" -msgstr "פעולה לא צפויה" - -#: src/mod_register.erl:400 -#, fuzzy -msgid "Unexpected error condition: ~p" -msgstr "פעולה לא צפויה" - -#: src/mod_register_web.erl:525 -msgid "Unregister" -msgstr "בטל רישום" - -#: src/mod_register_web.erl:219 src/mod_register_web.erl:497 -#: src/mod_register_web.erl:505 -#, fuzzy -msgid "Unregister an XMPP account" -msgstr "בטל רישום חשבון XMPP" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1417 -msgid "Unselect All" -msgstr "" - -#: src/mod_mam.erl:688 -msgid "Unsupported <index/> element" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:369 -#, fuzzy -msgid "Unsupported version" -msgstr "שאילתת MIX לא נתמכת" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1102 src/ejabberd_web_admin.erl:1446 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1809 -msgid "Update" -msgstr "עדכן" - -#: src/mod_announce.erl:621 -msgid "Update message of the day (don't send)" -msgstr "עדכן את בשורת היום (אל תשלח)" - -#: src/mod_announce.erl:623 -msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" -msgstr "עדכן את בשורת היום בכל המארחים (אל תשלח)" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1439 -msgid "Update plan" -msgstr "תכנית עדכון" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1441 -msgid "Update script" -msgstr "תסריט עדכון" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1428 -msgid "Update ~p" -msgstr "עדכון ~p" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1364 -msgid "Uptime:" -msgstr "זמן פעילות:" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:99 src/mod_vcard_sql.erl:156 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:652 src/ejabberd_web_admin.erl:708 -#: src/mod_register.erl:234 src/mod_vcard_ldap.erl:326 -msgid "User" -msgstr "משתמש" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:499 -msgid "User (jid)" -msgstr "משתמש (jid)" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:316 deps/xmpp/src/muc_request.erl:354 -msgid "User JID" -msgstr "JID משתמש" - -#: src/mod_configure.erl:298 src/mod_configure.erl:493 -msgid "User Management" -msgstr "ניהול משתמשים" - -#: src/mod_register.erl:396 -msgid "User already exists" -msgstr "משתמש כבר קיים" - -#: src/ejabberd_sm.erl:214 -msgid "User removed" -msgstr "" - -#: src/mod_push.erl:339 src/ejabberd_sm.erl:202 src/mod_sic.erl:93 -msgid "User session not found" -msgstr "סשן משתמש לא נמצא" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:614 src/mod_stream_mgmt.erl:637 -msgid "User session terminated" -msgstr "סשן משתמש הסתיים" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:933 -#, fuzzy -msgid "User ~ts" -msgstr "משתמש ~s" - -#: src/mod_register_web.erl:262 src/mod_register_web.erl:402 -#: src/mod_register_web.erl:513 -msgid "Username:" -msgstr "שם משתמש:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:447 src/ejabberd_web_admin.erl:454 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1790 -msgid "Users" -msgstr "משתמשים" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:475 -msgid "Users Last Activity" -msgstr "פעילות משתמשים אחרונה" - -# כה מהר -#: src/mod_register.erl:388 -msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" -msgstr "משתמשים אינם מורשים לרשום חשבונות כל כך במהירות" - -#: src/mod_roster.erl:1043 -msgid "Validate" -msgstr "הענק תוקף" - -#: src/mod_pubsub.erl:900 src/mod_carboncopy.erl:104 src/mod_push.erl:321 -#: src/mod_muc_room.erl:4171 src/mod_muc_room.erl:4333 -#: src/ejabberd_captcha.erl:222 -msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed" -msgstr "" - -#: src/mod_stats.erl:55 src/mod_pubsub.erl:824 src/mod_pubsub.erl:843 -#: src/mod_pubsub.erl:882 src/mod_last.erl:108 src/mod_last.erl:126 -#: src/mod_muc.erl:603 src/mod_muc.erl:637 src/mod_muc.erl:678 -#: src/mod_muc.erl:698 src/mod_muc.erl:708 src/mod_disco.erl:137 -#: src/mod_disco.erl:153 src/mod_disco.erl:259 src/mod_disco.erl:311 -#: src/mod_proxy65_service.erl:148 src/mod_proxy65_service.erl:165 -#: src/mod_proxy65_service.erl:172 src/mod_jidprep.erl:137 src/mod_time.erl:55 -#: src/mod_stun_disco.erl:478 src/mod_mix.erl:159 src/mod_mix.erl:206 -#: src/mod_sic.erl:68 src/mod_sic.erl:80 src/mod_muc_room.erl:4075 -#: src/mod_muc_room.erl:4146 src/mod_version.erl:53 src/mod_vcard.erl:205 -#: src/mod_vcard.erl:248 -msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed" -msgstr "" - -#: src/pubsub_subscription.erl:237 src/pubsub_subscription_sql.erl:202 -msgid "Value of '~s' should be boolean" -msgstr "ערך של '~s' צריך להיות boolean" - -#: src/pubsub_subscription.erl:215 src/pubsub_subscription_sql.erl:180 -msgid "Value of '~s' should be datetime string" -msgstr "ערך של '~s' צריך להיות מחרוזת datetime" - -#: src/pubsub_subscription.erl:209 src/pubsub_subscription.erl:227 -#: src/pubsub_subscription_sql.erl:174 src/pubsub_subscription_sql.erl:192 -msgid "Value of '~s' should be integer" -msgstr "ערך של '~s' צריך להיות integer" - -#: src/mod_offline.erl:1075 -msgid "View Queue" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1172 -#, fuzzy -msgid "View Roster" -msgstr "רשימה" - -# וירטואליים -#: src/ejabberd_web_admin.erl:439 src/ejabberd_web_admin.erl:1818 -msgid "Virtual Hosts" -msgstr "מארחים מדומים" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1851 -msgid "Visitor" -msgstr "מבקר" - -#: src/mod_muc_room.erl:1235 -msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" -msgstr "מבקרים אינם מורשים לשנות את שמות הכינויים שלהם בחדר זה" - -# רשאים -#: src/mod_muc_room.erl:1012 -msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" -msgstr "מבקרים אינם מורשים לשלוח הודעות אל כל הנוכחים" - -#: src/mod_muc_room.erl:4410 -msgid "Voice request" -msgstr "בקשת ביטוי" - -#: src/mod_muc_room.erl:1112 -msgid "Voice requests are disabled in this conference" -msgstr "בקשות ביטוי מנוטרלות בועידה זו" - -#: src/mod_muc_log.erl:470 -msgid "Wednesday" -msgstr "יום רביעי" - -# בין אם -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1920 -#, fuzzy -msgid "When a new subscription is processed" -msgstr "האם להתיר הרשמות" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1924 -msgid "" -"When a new subscription is processed and whenever a subscriber comes online" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1938 -msgid "When to send the last published item" -msgstr "מתי לשלוח את הפריט המפורסם האחרון" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:546 -msgid "" -"Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the " -"payload format" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:494 -msgid "" -"Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications " -"or all notifications individually" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:477 -msgid "Whether an entity wants to receive or disable notifications" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1611 -msgid "Whether owners or publisher should receive replies to items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1694 -msgid "Whether the node is a leaf (default) or a collection" -msgstr "" - -# בין אם -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1970 -msgid "Whether to allow subscriptions" -msgstr "האם להתיר הרשמות" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1954 -msgid "" -"Whether to make all subscriptions temporary, based on subscriber presence" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1793 -#, fuzzy -msgid "Whether to notify owners about new subscribers and unsubscribes" -msgstr "הודע בעלים אודות מנויים חדשים ומנויים שביטלו מנוי" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1405 -msgid "Who may associate leaf nodes with a collection" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:599 -#, fuzzy -msgid "Wrong CAPTCHA entered" -msgstr "הפוך חדר לחדר מוגן CAPTCHA" - -#: src/mod_register_web.erl:617 -msgid "Wrong parameters in the web formulary" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:341 -msgid "Wrong xmlns" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211 -#, fuzzy -msgid "XMPP Account Registration" -msgstr "רישום חשבון XMPP" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:440 -msgid "XMPP Domains" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:563 -msgid "XMPP Show Value of Away" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:567 -msgid "XMPP Show Value of Chat" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:571 -msgid "XMPP Show Value of DND (Do Not Disturb)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:579 -msgid "XMPP Show Value of XA (Extended Away)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:908 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1723 -#, fuzzy -msgid "XMPP URI of Associated Publish-Subscribe Node" -msgstr "מודול Publish-Subscribe של ejabberd" - -#: src/mod_register_web.erl:146 -#, fuzzy -msgid "XMPP account password changed." -msgstr "חשבון XMPP נוצר בהצלחה." - -#: src/mod_register_web.erl:118 -#, fuzzy -msgid "XMPP account registered." -msgstr "רישום חשבון XMPP" - -#: src/mod_register_web.erl:131 -#, fuzzy -msgid "XMPP account unregistered." -msgstr "רישום חשבון XMPP" - -#: src/mod_muc_room.erl:880 -#, fuzzy -msgid "You are being removed from the room because of a system shutdown" -msgstr "נבעט/ה משום כיבוי מערכת" - -#: src/mod_mix.erl:667 -#, fuzzy -msgid "You are not joined to the channel" -msgstr "אינך מורשה ליצור צמתים" - -#: src/mod_register_web.erl:287 -#, fuzzy -msgid "You can change your password using an XMPP client later." -msgstr "באפשרותך לשנות את הסיסמה שלך מאוחר יותר באמצעות לקוח XMPP." - -#: src/mod_muc_room.erl:2091 -msgid "You have been banned from this room" -msgstr "נאסרת מן חדר זה" - -#: src/mod_muc_room.erl:2072 -msgid "You have joined too many conferences" -msgstr "הצטרפת ליותר מדי ועידות" - -#: src/mod_muc.erl:1062 -msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" -msgstr "עליך למלא את השדה \"שם כינוי\" בתוך התבנית" - -#: src/mod_register.erl:231 -msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" -msgstr "עליך להשתמש בלקוח אשר תומך x:data וגם CAPTCHA כדי להירשם" - -# to register nickname -#: src/mod_muc.erl:1017 -msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" -msgstr "עליך להשתמש בלקוח אשר תומך x:data כדי לרשום את השם כינוי" - -#: src/mod_vcard.erl:451 -msgid "You need an x:data capable client to search" -msgstr "עליך להשתמש בלקוח אשר מסוגל להבין x:data כדי לחפש" - -#: src/mod_pubsub.erl:1563 -msgid "You're not allowed to create nodes" -msgstr "אינך מורשה ליצור צמתים" - -#: src/ejabberd_c2s.erl:704 src/ejabberd_c2s.erl:860 -msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." -msgstr "רשימת הפרטיות הפעילה שלך אסרה את הניתוב של סטנזה זו." - -# תור הודעות לא מקוונות של הקשר שלך הינו -#: src/mod_offline.erl:726 -msgid "" -"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." -msgstr "תור הודעות קשר לא מקוונות הינו מלא. ההודעה סולקה." - -#: src/ejabberd_captcha.erl:97 -msgid "" -"Your subscription request and/or messages to ~s have been blocked. To " -"unblock your subscription request, visit ~s" -msgstr "ההודעות שלך לערוץ ~s הינן חסומות. כדי לבטל את חסימתן, בקר בכתובת ~s" - -#: src/mod_disco.erl:439 -#, fuzzy -msgid "ejabberd" -msgstr "מנהל רשת ejabberd" - -#: src/mod_http_upload.erl:751 -#, fuzzy -msgid "ejabberd HTTP Upload service" -msgstr "שירות שידור מרובב של ejabberd" - -#: src/mod_muc.erl:597 -msgid "ejabberd MUC module" -msgstr "מודול MUC של ejabberd" - -#: src/mod_multicast.erl:301 -msgid "ejabberd Multicast service" -msgstr "שירות שידור מרובב של ejabberd" - -#: src/mod_pubsub.erl:1107 -msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" -msgstr "מודול Publish-Subscribe של ejabberd" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:181 -msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" -msgstr "מודול SOCKS5 Bytestreams של ejabberd" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:293 -msgid "ejabberd Web Admin" -msgstr "מנהל רשת ejabberd" - -#: src/mod_vcard.erl:254 -msgid "ejabberd vCard module" -msgstr "מודול vCard של ejabberd" - -#: src/mod_muc_log.erl:387 src/mod_muc_log.erl:390 -msgid "has been banned" -msgstr "נאסר/ה" - -#: src/mod_muc_log.erl:394 src/mod_muc_log.erl:397 src/ejabberd_sm.erl:456 -msgid "has been kicked" -msgstr "נבעט/ה" - -#: src/mod_muc_log.erl:412 -msgid "has been kicked because of a system shutdown" -msgstr "נבעט/ה משום כיבוי מערכת" - -#: src/mod_muc_log.erl:402 -msgid "has been kicked because of an affiliation change" -msgstr "נבעט/ה משום שינוי סינוף" - -#: src/mod_muc_log.erl:407 -msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" -msgstr "נבעט/ה משום שהחדר שונה אל חברים-בלבד" - -#: src/mod_muc_log.erl:417 -msgid "is now known as" -msgstr "ידועה כעת בכינוי" - -#: src/mod_muc_log.erl:377 -msgid "joins the room" -msgstr "נכנס/ת אל החדר" - -#: src/mod_muc_log.erl:380 src/mod_muc_log.erl:383 -msgid "leaves the room" -msgstr "עוזב/ת את החדר" - -#: src/mod_muc_room.erl:4389 -msgid "private, " -msgstr "פרטי, " - -#: src/mod_muc_room.erl:4486 -msgid "the password is" -msgstr "הסיסמה היא" - -#: src/mod_vcard.erl:582 -msgid "vCard User Search" -msgstr "חיפוש משתמש vCard" - -#: src/mod_muc_room.erl:4479 -#, fuzzy -msgid "~s invites you to the room ~s" -msgstr "~s מזמינך לחדר ~s" - -#: src/mod_offline.erl:991 -#, fuzzy -msgid "~ts's Offline Messages Queue" -msgstr "תור הודעות לא מקוונות של ~s" - -#, fuzzy -#~ msgid "The password of your XMPP account was successfully changed." -#~ msgstr "סיסמת חשבון XMPP שונתה בהצלחה." - -#~ msgid "There was an error creating the account: " -#~ msgstr "אירעה שגיאה ביצירת החשבון: " - -#~ msgid "There was an error deleting the account: " -#~ msgstr "אירעה שגיאה במחיקת החשבון: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Your XMPP account was successfully deleted." -#~ msgstr "חשבון XMPP נמחק בהצלחה." - -# וירטואליים -#, fuzzy -#~ msgid "Virtual Hosting" -#~ msgstr "מארחים מדומים" - -#~ msgid "Choose modules to stop" -#~ msgstr "בחר מודולים להפסקה" - -#~ msgid "Empty password" -#~ msgstr "סיסמה ריקה" - -#~ msgid "Enter list of {Module, [Options]}" -#~ msgstr "הזן רשימה של {מודול, [אפשרויות]}" - -#~ msgid "List of modules to start" -#~ msgstr "רשימה של מודולים להפעלה" - -#~ msgid "Modules" -#~ msgstr "מודולים" - -#~ msgid "Parse failed" -#~ msgstr "פענוח הכשל" - -#, fuzzy -#~ msgid "Previous session PID not found" -#~ msgstr "סשן משתמש לא נמצא" - -#~ msgid "Roster module has failed" -#~ msgstr "מודול רשימה נכשל" - -#~ msgid "Scan failed" -#~ msgstr "סריקה נכשלה" - -#~ msgid "Start Modules" -#~ msgstr "התחל מודולים" - -# at (time)? בשעה -#~ msgid "Start Modules at " -#~ msgstr "התחל מודולים אצל " - -#~ msgid "Stop Modules" -#~ msgstr "הפסק מודולים" - -# at (time)? בשעה -#~ msgid "Stop Modules at " -#~ msgstr "הפסק מודולים אצל " - -#~ msgid "Access Configuration" -#~ msgstr "תצורת גישה" - -#~ msgid "Access Control List Configuration" -#~ msgstr "תצורת רשימת בקרת גישה" - -#~ msgid "Access Control Lists" -#~ msgstr "רשימות בקרת גישה" - -#~ msgid "IP" -#~ msgstr "IP" - -#~ msgid "Listened Ports" -#~ msgstr "פורטים מואזנים" - -#~ msgid "Listened Ports at " -#~ msgstr "פורטים מואזנים אצל " - -#~ msgid "Module" -#~ msgstr "מודול" - -#~ msgid "Modules at ~p" -#~ msgstr "מודולים אצל ~p" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "אפשרויות" - -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "פורט" - -#~ msgid "Protocol" -#~ msgstr "פרוטוקול" - -#~ msgid "Raw" -#~ msgstr "גולמי" - -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "התחל" - -#~ msgid "~s access rule configuration" -#~ msgstr "~s תצורת כללי גישה" - -#~ msgid "Access rules" -#~ msgstr "כללי גישה" - -# פרמטרי חיבור -#~ msgid "Connections parameters" -#~ msgstr "פרמטרים של חיבור" - -#~ msgid "Encoding for server ~b" -#~ msgstr "קידוד עבור שרת ~b" - -# השלם -#~ msgid "" -#~ "Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC " -#~ "servers. Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' " -#~ "to save settings." -#~ msgstr "" -#~ "הזן שם משתמש וקידודים בהם ברצונך להשתמש לצורך התחברות לשרתי IRC. לחץ " -#~ "'הבא' כדי להשיג עוד שדות למילוי. לחץ 'סיים' כדי לשמור הגדרות." - -#~ msgid "" -#~ "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for " -#~ "connecting to IRC servers" -#~ msgstr "" -#~ "הזן שם משתמש, קידודים, פורטים וסיסמאות בהם ברצונך להשתמש לצורך התחברות " -#~ "לשרתי IRC" - -#~ msgid "" -#~ "Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta." -#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." -#~ msgstr "" -#~ "דוגמא: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta." -#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." - -#~ msgid "Failed to parse chanserv" -#~ msgstr "נכשל לפענח chanserv" - -#~ msgid "IRC Transport" -#~ msgstr "טרנספורט IRC" - -#~ msgid "IRC Username" -#~ msgstr "שם משתמש IRC" - -#~ msgid "IRC channel (don't put the first #)" -#~ msgstr "ערוץ IRC (אל תשים סימן # ראשון)" - -#~ msgid "IRC connection not found" -#~ msgstr "חיבור IRC לא נמצא" - -#~ msgid "IRC server" -#~ msgstr "שרת IRC" - -#~ msgid "IRC settings" -#~ msgstr "הגדרות IRC" - -#~ msgid "IRC username" -#~ msgstr "שם משתמש IRC" - -#~ msgid "" -#~ "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC " -#~ "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding" -#~ "\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, " -#~ "port ~p, empty password." -#~ msgstr "" -#~ "אם ברצונך לציין פורטים, סיסמאות, קידודים אחרים עבור שרתים של IRC, מלא את " -#~ "רשימה זו עם ערכים בפורמט '{\"irc server\", \"encoding\", port, \"password" -#~ "\"}'. באופן שגרתי שירות זה משתמש בקידוד \"~s\", פורט ~p, סיסמה ריקה." - -#~ msgid "Incorrect value in data form" -#~ msgstr "נשלח ערך שגוי בטופס מידע" - -#~ msgid "Join IRC channel" -#~ msgstr "הצטרף לערוץ IRC" - -#~ msgid "Join the IRC channel here." -#~ msgstr "הצטרף לערוץ IRC כאן." - -#~ msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" -#~ msgstr "הצטרף לערוץ IRC במזהה Jabber זה: ~s" - -#~ msgid "Parse error" -#~ msgstr "שגיאת פענוח" - -#~ msgid "Password ~b" -#~ msgstr "סיסמה ~b" - -#~ msgid "Permanent rooms" -#~ msgstr "חדרים קבועים" - -#~ msgid "Port ~b" -#~ msgstr "פורט ~b" - -#~ msgid "Registered nicknames" -#~ msgstr "שמות כינוי רשומים" - -#~ msgid "Registration in mod_irc for " -#~ msgstr "רישום בתוך mod_irc עבור " - -#~ msgid "Scan error" -#~ msgstr "שגיאת סריקה" - -#~ msgid "Server Connect Failed" -#~ msgstr "חיבור שרת נכשל" - -#~ msgid "Server ~b" -#~ msgstr "שרת ~b" - -#~ msgid "Too many users registered" -#~ msgstr "יותר מדי משתמשים רשומים" - -#~ msgid "Use of STARTTLS forbidden" -#~ msgstr "אסור שימוש בהרחבת STARTTLS" - -#~ msgid "Use of STARTTLS required" -#~ msgstr "נדרש שימוש בהרחבת STARTTLS" - -#~ msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" -#~ msgstr "עליך להשתמש בלקוח אשר מסוגל להבין x:data כדי להגדיר הגדרות mod_irc" - -#~ msgid "ejabberd IRC module" -#~ msgstr "מודול IRC של ejabberd" - -#~ msgid "No resource provided" -#~ msgstr "לא סופק משאב" - -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "שרת" - -#~ msgid "Please specify file size." -#~ msgstr "אנא ציין גודל קובץ." - -#~ msgid "Please specify file name." -#~ msgstr "אנא ציין שם קובץ." - -#~ msgid "This IP address is blacklisted in ~s" -#~ msgstr "כתובת IP זו רשומה ברשימה שחורה בתוך ~s" - -#~ msgid "Empty Rooms" -#~ msgstr "חדרים ריקים" - -#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid" -#~ msgstr "מזהה Jabber ~s הינו שגוי" - -#~ msgid "Invalid affiliation: ~s" -#~ msgstr "סינוף שגוי: ~s" - -#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room" -#~ msgstr "עליך להשתמש בלקוח אשר מסוגל להבין x:data כדי להגדיר חדר" - -#~ msgid "Outgoing s2s Servers:" -#~ msgstr "שרתי s2s יוצאים:" - -#~ msgid "Code Update" -#~ msgstr "עדכון קוד" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "מחק" - -#~ msgid "" -#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message" -#~ msgstr "משתתף זה נבעט מתוך החדר מכיוון שהוא שלח הודעת שגיאה" - -#~ msgid "" -#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message " -#~ "to another participant" -#~ msgstr "משתתף זה נבעט מתוך החדר משום שהוא שלח הודעת שגיאה אל משתתף אחר" - -# שגיאת נוכחות -# נוכחות שגויה -#~ msgid "" -#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error presence" -#~ msgstr "משתתף זה נבעט מתוך החדר משום שהוא שלח נוכחות שגיאה" - -#~ msgid "Group ID:" -#~ msgstr "קבוצה (GID):" - -#~ msgid "vCard" -#~ msgstr "vCard" - -#~ msgid "vCard Photo:" -#~ msgstr "תצלום vCard:" - -#~ msgid "Remove vCard" -#~ msgstr "הסרת vCard" - -#~ msgid "vCard size (characters):" -#~ msgstr "גודל vCard (תווים):" diff --git a/priv/msgs/hu.po b/priv/msgs/hu.po deleted file mode 100644 index b0822e5d..00000000 --- a/priv/msgs/hu.po +++ /dev/null @@ -1,3009 +0,0 @@ -# Hungarian translations for ejabberd. -# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the ejabberd package. -# -# Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>, 2019. -# Meskó Balázs <mesko.balazs@fsf.hu>, 2019. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: 19.09.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/processone/ejabberd/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-07 14:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-09 07:52+0100\n" -"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian\n" -"Language: hu\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Language: Hungarian\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Poedit-Basepath: ../../src\n" -"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" -"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" - -#: src/mod_vcard.erl:462 -msgid " (Add * to the end of field to match substring)" -msgstr " (adjon * karaktert a mező végéhez a részkarakterláncra illesztéshez)" - -#: src/mod_muc_log.erl:420 src/mod_muc_log.erl:592 -msgid " has set the subject to: " -msgstr " beállította a tárgyat erre: " - -#: src/mod_muc_admin.erl:532 -#, fuzzy -msgid "# participants" -msgstr "Alapértelmezett felhasználók mint résztvevők" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1047 -msgid "'Displayed groups' not added (they do not exist!): " -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:502 -msgid "A Web Page" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1561 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:672 -msgid "A description of the node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1985 -msgid "A friendly name for the node" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2157 -msgid "A password is required to enter this room" -msgstr "Jelszó szükséges a szobába történő belépéshez" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:519 -msgid "Accept" -msgstr "Elfogadás" - -#: src/ejabberd_service.erl:232 src/mod_configure.erl:186 -#: src/mod_configure.erl:303 src/mod_configure.erl:429 -#: src/mod_configure.erl:715 src/mod_configure.erl:1480 -#: src/ejabberd_c2s.erl:449 src/ejabberd_c2s.erl:692 -#: src/mod_legacy_auth.erl:151 src/mod_roster.erl:182 src/mod_multicast.erl:332 -#: src/ejabberd_s2s.erl:363 src/mod_register.erl:128 src/mod_register.erl:282 -#: src/mod_register.erl:386 src/mod_s2s_dialback.erl:361 src/mod_muc.erl:207 -#: src/mod_muc.erl:630 src/mod_proxy65_service.erl:197 -#: src/mod_proxy65_service.erl:246 src/mod_announce.erl:242 -#: src/mod_announce.erl:257 src/mod_announce.erl:308 src/mod_announce.erl:422 -#: src/mod_announce.erl:844 src/mod_stun_disco.erl:503 -#: src/mod_http_upload.erl:799 -msgid "Access denied by service policy" -msgstr "Hozzáférés megtagadva a szolgáltatási irányelv miatt" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:833 -msgid "Access model" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:295 -msgid "Access model of authorize" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:299 -msgid "Access model of open" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:303 -msgid "Access model of presence" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:307 -msgid "Access model of roster" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:311 -msgid "Access model of whitelist" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:609 -msgid "Account doesn't exist" -msgstr "A fiók nem létezik" - -#: src/mod_configure.erl:1514 -msgid "Action on user" -msgstr "Művelet a felhasználón" - -#: src/mod_roster.erl:1071 -msgid "Add Jabber ID" -msgstr "Jabber-azonosító hozzáadása" - -#: src/mod_shared_roster.erl:929 -msgid "Add New" -msgstr "Új hozzáadása" - -#: src/mod_configure.erl:161 src/mod_configure.erl:505 -#: src/mod_configure.erl:991 src/ejabberd_web_admin.erl:666 -msgid "Add User" -msgstr "Felhasználó hozzáadása" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:397 src/ejabberd_web_admin.erl:406 -msgid "Administration" -msgstr "Adminisztráció" - -#: src/mod_configure.erl:1509 -msgid "Administration of " -msgstr "Adminisztrációja ennek: " - -#: src/mod_muc_room.erl:2801 -msgid "Administrator privileges required" -msgstr "Adminisztrátori jogosultságok szükségesek" - -#: src/mod_configure.erl:495 -msgid "All Users" -msgstr "Összes felhasználó" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:495 -msgid "All activity" -msgstr "Összes tevékenység" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1556 -#, fuzzy -msgid "Allow subscription" -msgstr "Feliratkozás" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:343 -msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:417 -msgid "Allow this person to register with the room?" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:813 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1654 -msgid "Allow users to change the subject" -msgstr "Lehetővé tenni a felhasználóknak a tárgy megváltoztatását" - -#: src/mod_muc_log.erl:819 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1623 -msgid "Allow users to query other users" -msgstr "Lehetővé tenni a felhasználóknak más felhasználók lekérdezését" - -#: src/mod_muc_log.erl:821 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1638 -msgid "Allow users to send invites" -msgstr "Lehetővé tenni a felhasználóknak meghívók küldését" - -#: src/mod_muc_log.erl:815 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1456 -msgid "Allow users to send private messages" -msgstr "Lehetővé tenni a felhasználóknak személyes üzenetek küldését" - -#: src/mod_muc_log.erl:824 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1526 -msgid "Allow visitors to change nickname" -msgstr "Lehetővé tenni a látogatóknak a becenév megváltoztatását" - -#: src/mod_muc_log.erl:817 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1491 -msgid "Allow visitors to send private messages to" -msgstr "Lehetővé tenni a látogatóknak személyes üzenetek küldését" - -#: src/mod_muc_log.erl:826 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1507 -msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" -msgstr "" -"Lehetővé tenni a látogatóknak állapotszöveg küldését a jelenlét " -"frissítéseiben" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1542 -#, fuzzy -msgid "Allow visitors to send voice requests" -msgstr "Lehetővé tenni a látogatóknak személyes üzenetek küldését" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:811 -msgid "" -"An associated LDAP group that defines room membership; this should be an " -"LDAP Distinguished Name according to an implementation-specific or " -"deployment-specific definition of a group." -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:607 -msgid "Announcements" -msgstr "Közlemények" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:762 -msgid "Answer associated with a picture" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:866 -msgid "Answer associated with a video" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:836 -msgid "Answer associated with speech" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:791 -msgid "Answer to a question" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:728 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1418 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1478 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1981 -msgid "Anyone" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1327 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:817 -msgid "" -"Anyone in the specified roster group(s) may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1381 -msgid "Anyone may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1850 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:855 -msgid "Anyone may publish" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1317 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:807 -msgid "Anyone may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:731 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1421 -msgid "Anyone with Voice" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1321 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:811 -msgid "" -"Anyone with a presence subscription of both or from may subscribe and " -"retrieve items" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:481 -msgid "April" -msgstr "április" - -#: src/mod_mix_pam.erl:306 -msgid "Attribute 'channel' is required for this request" -msgstr "A „channel” attribútum kötelező ennél a kérésnél" - -#: src/mod_mix.erl:148 -msgid "Attribute 'id' is mandatory for MIX messages" -msgstr "Az „id” attribútum kötelező a MIX üzeneteknél" - -#: src/mod_pubsub.erl:1173 -msgid "Attribute 'jid' is not allowed here" -msgstr "A „jid” attribútum itt nem engedélyezett" - -#: src/mod_pubsub.erl:1176 -msgid "Attribute 'node' is not allowed here" -msgstr "A „node” attribútum itt nem engedélyezett" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:731 -msgid "Attribute 'to' of stanza that triggered challenge" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:485 -msgid "August" -msgstr "augusztus" - -#: src/mod_pubsub.erl:1918 -msgid "Automatic node creation is not enabled" -msgstr "Automatikus csomópont-létrehozás nincs engedélyezve" - -#: src/mod_configure.erl:143 src/mod_configure.erl:582 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1100 src/ejabberd_web_admin.erl:1807 -msgid "Backup" -msgstr "Biztonsági mentés" - -#: src/mod_configure.erl:566 -msgid "Backup Management" -msgstr "Biztonságimentés-kezelés" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1206 -msgid "Backup of ~p" -msgstr "~p biztonsági mentése" - -#: src/mod_configure.erl:857 -msgid "Backup to File at " -msgstr "Biztonsági mentés fájlba ekkor: " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:644 src/ejabberd_web_admin.erl:938 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1094 src/mod_roster.erl:1061 -#: src/mod_shared_roster.erl:935 src/mod_shared_roster.erl:1048 -msgid "Bad format" -msgstr "Hibás formátum" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:105 src/mod_vcard_mnesia.erl:119 -#: src/mod_vcard_sql.erl:162 src/mod_vcard_sql.erl:176 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:332 src/mod_vcard_ldap.erl:345 -msgid "Birthday" -msgstr "Születésnap" - -#: src/mod_legacy_auth.erl:117 -msgid "Both the username and the resource are required" -msgstr "A felhasználónév és az erőforrás is szükséges" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:237 -msgid "Bytestream already activated" -msgstr "A bájtfolyam már be van kapcsolva" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:910 -msgid "CAPTCHA web page" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1368 -msgid "CPU Time:" -msgstr "Processzoridő:" - -#: src/mod_privacy.erl:322 -msgid "Cannot remove active list" -msgstr "Nem lehet eltávolítani az aktív listát" - -#: src/mod_privacy.erl:329 -msgid "Cannot remove default list" -msgstr "Nem lehet eltávolítani az alapértelmezett listát" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:715 -msgid "Challenge ID" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:912 src/mod_register_web.erl:216 -#: src/mod_register_web.erl:389 src/mod_register_web.erl:397 -#: src/mod_register_web.erl:422 -msgid "Change Password" -msgstr "Jelszó megváltoztatása" - -#: src/mod_configure.erl:169 src/mod_configure.erl:512 -#: src/mod_configure.erl:1038 -msgid "Change User Password" -msgstr "Felhasználó jelszavának megváltoztatása" - -#: src/mod_register.erl:308 -msgid "Changing password is not allowed" -msgstr "A jelszó megváltoztatása nem engedélyezett" - -#: src/mod_muc_room.erl:3060 -msgid "Changing role/affiliation is not allowed" -msgstr "A szerep vagy a hovatartozás megváltoztatása nem engedélyezett" - -#: src/mod_mix.erl:657 -msgid "Channel already exists" -msgstr "A csatorna már létezik" - -#: src/mod_mix.erl:662 -msgid "Channel does not exist" -msgstr "A csatorna nem létezik" - -#: src/mod_mix.erl:97 -msgid "Channels" -msgstr "Csatornák" - -#: src/mod_register_web.erl:271 -msgid "Characters not allowed:" -msgstr "Nem engedélyezett karakterek:" - -#: src/mod_muc_log.erl:365 src/mod_muc_log.erl:374 -msgid "Chatroom configuration modified" -msgstr "Csevegőszoba beállítása módosítva" - -#: src/mod_muc_log.erl:458 -msgid "Chatroom is created" -msgstr "Csevegőszoba létrehozva" - -#: src/mod_muc_log.erl:460 -msgid "Chatroom is destroyed" -msgstr "Csevegőszoba megszüntetve" - -#: src/mod_muc_log.erl:462 -msgid "Chatroom is started" -msgstr "Csevegőszoba elindítva" - -#: src/mod_muc_log.erl:464 -msgid "Chatroom is stopped" -msgstr "Csevegőszoba leállítva" - -#: src/mod_muc_admin.erl:554 src/mod_muc.erl:1243 -msgid "Chatrooms" -msgstr "Csevegőszobák" - -#: src/mod_register.erl:221 -msgid "Choose a username and password to register with this server" -msgstr "" -"Válasszon felhasználónevet és jelszót a kiszolgálóra történő regisztráláshoz" - -#: src/mod_configure.erl:830 -msgid "Choose storage type of tables" -msgstr "Táblák tárolótípusának kiválasztása" - -#: src/mod_pubsub.erl:1390 -msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." -msgstr "" -"Annak kiválasztása, hogy elfogadja-e ennek a bejegyzésnek a feliratkozását." - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:107 src/mod_vcard_mnesia.erl:121 -#: src/mod_vcard_sql.erl:164 src/mod_vcard_sql.erl:178 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:334 src/mod_vcard_ldap.erl:347 -msgid "City" -msgstr "Település" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:477 -msgid "Client acknowledged more stanzas than sent by server" -msgstr "Az ügyfél több stanzát nyugtázott, mint amennyit a kiszolgáló küldött" - -#: src/mod_adhoc.erl:107 src/mod_adhoc.erl:134 src/mod_adhoc.erl:150 -#: src/mod_adhoc.erl:166 -msgid "Commands" -msgstr "Parancsok" - -#: src/mod_muc.erl:552 src/mod_muc.erl:576 src/mod_muc_room.erl:212 -#: src/mod_muc_room.erl:223 -msgid "Conference room does not exist" -msgstr "A konferenciaszoba nem létezik" - -#: src/mod_configure.erl:129 src/mod_configure.erl:275 -#: src/mod_configure.erl:296 src/mod_configure.erl:492 -msgid "Configuration" -msgstr "Beállítás" - -#: src/mod_muc_room.erl:3499 -msgid "Configuration of room ~s" -msgstr "A(z) ~s szoba beállítása" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:944 -msgid "Connected Resources:" -msgstr "Kapcsolódott erőforrások:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:764 -msgid "Contact Addresses (normally, room owner or owners)" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:150 -#, fuzzy -msgid "Could not change the password: " -msgstr "Hiba történt a jelszó megváltoztatásakor: " - -#: src/mod_register_web.erl:122 -#, fuzzy -msgid "Could not register the account: " -msgstr "XMPP-fiók regisztrációjának törlése" - -#: src/mod_register_web.erl:135 -#, fuzzy -msgid "Could not unregister the account: " -msgstr "XMPP-fiók regisztrációjának törlése" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:106 src/mod_vcard_mnesia.erl:120 -#: src/mod_vcard_sql.erl:163 src/mod_vcard_sql.erl:177 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:333 src/mod_vcard_ldap.erl:346 -msgid "Country" -msgstr "Ország" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:875 -msgid "Current Discussion Topic" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:140 src/mod_configure.erl:564 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1099 src/ejabberd_web_admin.erl:1806 -msgid "Database" -msgstr "Adatbázis" - -#: src/mod_configure.erl:828 -msgid "Database Tables Configuration at " -msgstr "Adatbázistáblák beállítása itt: " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1168 -msgid "Database Tables at ~p" -msgstr "Adatbázistáblák itt: ~p" - -#: src/mod_blocking.erl:263 src/node_flat_sql.erl:775 src/mod_pubsub.erl:3744 -#: src/mod_pubsub.erl:3788 src/mod_pubsub.erl:3808 src/mod_pubsub.erl:3892 -#: src/mod_pubsub.erl:4113 src/mod_carboncopy.erl:97 src/mod_mix_pam.erl:321 -#: src/mod_roster.erl:456 src/mod_private.erl:184 src/mod_private.erl:191 -#: src/mod_register.erl:398 src/mod_last.erl:202 src/mod_muc.erl:720 -#: src/mod_muc.erl:1034 src/mod_push.erl:336 src/mod_push.erl:351 -#: src/mod_proxy65_service.erl:242 src/mod_offline.erl:352 -#: src/mod_offline.erl:730 src/mod_mix.erl:652 src/mod_privacy.erl:174 -#: src/mod_privacy.erl:192 src/mod_privacy.erl:286 src/mod_privacy.erl:302 -#: src/mod_privacy.erl:335 src/mod_privacy.erl:352 src/mod_mam.erl:652 -#: src/mod_mam.erl:670 src/mod_mam.erl:700 src/mod_mam.erl:1036 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:124 src/nodetree_tree_sql.erl:138 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:280 src/mod_vcard.erl:238 -msgid "Database failure" -msgstr "Adatbázishiba" - -#: src/mod_muc_log.erl:489 -msgid "December" -msgstr "december" - -#: src/mod_muc_log.erl:811 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1801 -msgid "Default users as participants" -msgstr "Alapértelmezett felhasználók mint résztvevők" - -#: src/mod_shared_roster.erl:943 src/mod_offline.erl:1012 -msgid "Delete Selected" -msgstr "Kijelöltek törlése" - -#: src/mod_configure.erl:163 src/mod_configure.erl:506 -#: src/mod_configure.erl:1008 -msgid "Delete User" -msgstr "Felhasználó törlése" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1509 -msgid "Delete content" -msgstr "Tartalom törlése" - -#: src/mod_announce.erl:625 -msgid "Delete message of the day" -msgstr "Napi üzenet törlése" - -#: src/mod_announce.erl:627 -msgid "Delete message of the day on all hosts" -msgstr "Napi üzenet törlése az összes gépen" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1510 -msgid "Delete table" -msgstr "Tábla törlése" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1530 -msgid "Deliver event notifications" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1546 -msgid "Deliver payloads with event notifications" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1011 -msgid "Description:" -msgstr "Leírás:" - -#: src/mod_configure.erl:806 src/ejabberd_web_admin.erl:1507 -msgid "Disc only copy" -msgstr "Csak lemez másolása" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1029 -#, fuzzy -msgid "Displayed:" -msgstr "Megjelenített csoportok:" - -#: src/mod_register_web.erl:283 -#, fuzzy -msgid "" -"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP " -"server." -msgstr "" -"Ne árulja el a jelszavát senkinek, még a XMPP-kiszolgáló adminisztrátorainak " -"sem." - -#: src/mod_configure.erl:880 -msgid "Dump Backup to Text File at " -msgstr "Biztonsági mentés kiírása szövegfájlba itt: " - -#: src/mod_configure.erl:149 src/mod_configure.erl:586 -msgid "Dump to Text File" -msgstr "Kiírás szövegfájlba" - -#: src/mod_roster.erl:175 -msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121" -msgstr "A kettőzött csoportok nem engedélyezettek az RFC6121 alapján" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1597 -msgid "Dynamically specify a replyto of the item publisher" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1518 -msgid "Edit Properties" -msgstr "Tulajdonságok szerkesztése" - -#: src/mod_muc_room.erl:4412 -msgid "Either approve or decline the voice request." -msgstr "Hagyja jóvá vagy utasítsa el a hangkérelmet." - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1180 -msgid "Elements" -msgstr "Elemek" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:108 src/mod_vcard_mnesia.erl:122 -#: src/mod_vcard_sql.erl:165 src/mod_vcard_sql.erl:179 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:335 src/mod_vcard_ldap.erl:348 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:432 -msgid "Email Address" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:822 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1668 -msgid "Enable logging" -msgstr "Naplózás engedélyezése" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:2007 -msgid "Enable message archiving" -msgstr "" - -#: src/mod_push.erl:324 -msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported" -msgstr "A „node” attribútum nélküli felküldés engedélyezése nem támogatott" - -#: src/mod_configure.erl:165 src/mod_configure.erl:508 -#: src/mod_configure.erl:1018 -msgid "End User Session" -msgstr "Felhasználói munkamenet befejezése" - -#: src/mod_muc.erl:1009 -msgid "Enter nickname you want to register" -msgstr "Adja meg a becenevet, amelyet regisztrálni szeretne" - -#: src/mod_configure.erl:859 src/mod_configure.erl:871 -msgid "Enter path to backup file" -msgstr "Adja meg a biztonsági mentés fájl útvonalát" - -#: src/mod_configure.erl:905 -msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" -msgstr "Adja meg a jabberd14 tárolókönyvtár útvonalát" - -#: src/mod_configure.erl:894 -msgid "Enter path to jabberd14 spool file" -msgstr "Adja meg a jabberd14 tárolófájl útvonalát" - -#: src/mod_configure.erl:883 -msgid "Enter path to text file" -msgstr "Adja meg a szövegfájl útvonalát" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:72 deps/xmpp/src/captcha_form.erl:746 -msgid "Enter the text you see" -msgstr "Írja be a látott szöveget" - -#: src/mod_vcard.erl:213 -#, fuzzy -msgid "Erlang XMPP Server" -msgstr "Erlang XMPP-kiszolgáló" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1203 -msgid "Error" -msgstr "Hiba" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1607 -msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1309 -msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" -msgstr "Összes tábla exportálása SQL-lekérdezésekként egy fájlba:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1283 -msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" -"A kiszolgálón lévő összes felhasználó adatainak exportálása PIEFXIS-fájlokba " -"(XEP-0227):" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1295 -msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" -"Egy gépen lévő felhasználók adatainak exportálása PIEFXIS-fájlokba " -"(XEP-0227):" - -#: src/mod_delegation.erl:352 -msgid "External component failure" -msgstr "Külső összetevő hiba" - -#: src/mod_delegation.erl:360 -msgid "External component timeout" -msgstr "Külső összetevő időtúllépés" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:446 -msgid "FAQ Entry" -msgstr "" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:229 -msgid "Failed to activate bytestream" -msgstr "Nem sikerült bekapcsolni a bájtfolyamot" - -#: src/mod_muc_room.erl:1137 -msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" -msgstr "Nem sikerült kinyerni a Jabber-azonosítót a hangkérelem jóváhagyásból" - -#: src/mod_delegation.erl:333 -msgid "Failed to map delegated namespace to external component" -msgstr "Nem sikerült leképezni a delegált névteret külső összetevőre" - -#: src/mod_http_upload.erl:864 -msgid "Failed to parse HTTP response" -msgstr "Nem sikerült feldolgozni a HTTP választ" - -#: src/mod_muc_room.erl:3642 -#, fuzzy -msgid "Failed to process option '~s'" -msgstr "Nem sikerült feldolgozni a(z) „~ts” kapcsolót" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:103 src/mod_vcard_mnesia.erl:117 -#: src/mod_vcard_sql.erl:160 src/mod_vcard_sql.erl:174 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:330 src/mod_vcard_ldap.erl:343 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:474 -msgid "Family Name" -msgstr "Családnév" - -#: src/mod_muc_log.erl:479 -msgid "February" -msgstr "február" - -#: src/mod_http_upload.erl:810 -msgid "File larger than ~w bytes" -msgstr "A fájl nagyobb ~w bájtnál" - -#: src/mod_vcard.erl:458 -#, fuzzy -msgid "Fill in the form to search for any matching XMPP User" -msgstr "Töltse ki az űrlapot bármely egyező XMPP-felhasználóra való kereséshez" - -#: src/mod_muc_log.erl:472 -msgid "Friday" -msgstr "péntek" - -#: src/mod_offline.erl:1000 -msgid "From" -msgstr "Feladó" - -#: src/mod_configure.erl:678 -msgid "From ~ts" -msgstr "Feladó: ~ts" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1909 -#, fuzzy -msgid "Full List of Room Admins" -msgstr "Szobák listája" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1952 -#, fuzzy -msgid "Full List of Room Owners" -msgstr "Szobák listája" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:100 src/mod_vcard_mnesia.erl:114 -#: src/mod_vcard_sql.erl:157 src/mod_vcard_sql.erl:171 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:327 src/mod_vcard_ldap.erl:340 -msgid "Full Name" -msgstr "Teljes név" - -#: src/mod_configure.erl:178 src/mod_configure.erl:520 -msgid "Get Number of Online Users" -msgstr "Elérhető felhasználók számának lekérése" - -#: src/mod_configure.erl:175 src/mod_configure.erl:518 -msgid "Get Number of Registered Users" -msgstr "Regisztrált felhasználók számának lekérése" - -#: src/mod_pubsub.erl:1036 -msgid "Get Pending" -msgstr "Függőben lévő lekérése" - -#: src/mod_configure.erl:171 src/mod_configure.erl:514 -#: src/mod_configure.erl:1052 -msgid "Get User Last Login Time" -msgstr "Felhasználó legutolsó bejelentkezési idejének lekérése" - -#: src/mod_configure.erl:167 src/mod_configure.erl:510 -#: src/mod_configure.erl:1028 -msgid "Get User Password" -msgstr "Felhasználó jelszavának lekérése" - -#: src/mod_configure.erl:173 src/mod_configure.erl:516 -#: src/mod_configure.erl:1061 -msgid "Get User Statistics" -msgstr "Felhasználói statisztikák lekérése" - -#: src/mod_vcard_ldap.erl:328 src/mod_vcard_ldap.erl:341 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:460 -msgid "Given Name" -msgstr "Keresztnév" - -#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:383 -msgid "Grant voice to this person?" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1040 -msgid "Group" -msgstr "Csoport" - -#: src/mod_roster.erl:1005 -msgid "Groups" -msgstr "Csoportok" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1035 -msgid "Groups that will be displayed to the members" -msgstr "" - -#: src/mod_http_upload.erl:210 -msgid "HTTP File Upload" -msgstr "HTTP fájlfeltöltés" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:587 -msgid "Host" -msgstr "Gép" - -#: src/mod_s2s_dialback.erl:363 -msgid "Host unknown" -msgstr "Gép ismeretlen" - -#: src/mod_configure.erl:1405 -msgid "IP addresses" -msgstr "IP-címek" - -#: src/ejabberd_s2s_out.erl:269 -msgid "Idle connection" -msgstr "Tétlen kapcsolat" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:119 -msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." -msgstr "Ha nem látja itt a CAPTCHA képet, akkor látogassa meg a weboldalt." - -#: src/mod_configure.erl:155 src/mod_configure.erl:599 -msgid "Import Directory" -msgstr "Könyvtár importálása" - -#: src/mod_configure.erl:152 src/mod_configure.erl:597 -msgid "Import File" -msgstr "Fájl importálása" - -#: src/mod_configure.erl:891 -msgid "Import User from File at " -msgstr "Felhasználó importálása fájlból itt: " - -#: src/mod_configure.erl:568 -msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" -msgstr "Felhasználók importálása jabberd14 tárolófájlokból" - -#: src/mod_configure.erl:902 -msgid "Import Users from Dir at " -msgstr "Felhasználók importálása könyvtárból itt: " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1323 -msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" -msgstr "Felhasználóadatok importálása jabberd14 tárolófájlból:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1270 -msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" -msgstr "Felhasználók adatainak importálása PIEFXIS-fájlból (XEP-0227):" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1334 -msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" -msgstr "Felhasználók adatainak importálása jabberd14 tárolókönyvtárból:" - -#: src/ejabberd_service.erl:219 -msgid "Improper domain part of 'from' attribute" -msgstr "A „from” attribútum tartományrésze helytelen" - -#: src/mod_muc_room.erl:404 -msgid "Improper message type" -msgstr "Helytelen üzenettípus" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:819 -msgid "Incoming s2s Connections:" -msgstr "Bejövő s2s kapcsolatok:" - -#: src/mod_register.erl:197 src/mod_muc_room.erl:4178 -#: src/ejabberd_captcha.erl:215 -msgid "Incorrect CAPTCHA submit" -msgstr "Hibás CAPTCHA beküldés" - -#: src/mod_pubsub.erl:1247 src/mod_register.erl:193 src/mod_muc.erl:1057 -#: src/mod_muc_room.erl:3383 src/mod_vcard.erl:267 -msgid "Incorrect data form" -msgstr "Hibás adatűrlap" - -#: src/mod_register.erl:153 src/mod_register_web.erl:603 -#: src/mod_muc_room.erl:2207 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Hibás jelszó" - -#: src/mod_adhoc.erl:262 -msgid "Incorrect value of 'action' attribute" -msgstr "Az „action” attribútum értéke hibás" - -#: src/mod_configure.erl:1550 -msgid "Incorrect value of 'action' in data form" -msgstr "Az „action” értéke hibás az adatűrlapon" - -#: src/mod_configure.erl:1153 src/mod_configure.erl:1186 -#: src/mod_configure.erl:1219 src/mod_configure.erl:1239 -#: src/mod_configure.erl:1259 -msgid "Incorrect value of 'path' in data form" -msgstr "A „path” értéke hibás az adatűrlapon" - -#: src/mod_privilege.erl:208 -msgid "Insufficient privilege" -msgstr "Nincs elegendő jogosultság" - -#: src/mod_multicast.erl:352 -msgid "Internal server error" -msgstr "Belső kiszolgálóhiba" - -#: src/mod_privilege.erl:409 -msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message" -msgstr "Érvénytelen „from” attribútum a továbbított üzenetben" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:792 -msgid "Invalid 'previd' value" -msgstr "Érvénytelen „previd” érték" - -#: src/mod_muc_room.erl:4095 -msgid "Invalid node name" -msgstr "Érvénytelen csomópontnév" - -#: src/mod_muc_room.erl:4457 -msgid "Invitations are not allowed in this conference" -msgstr "Meghívások nem engedélyezettek ebben a konferenciában" - -#: src/mod_muc_room.erl:377 src/mod_muc_room.erl:523 src/mod_muc_room.erl:1302 -msgid "" -"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) " -"has sent an error message (~s) and got kicked from the room" -msgstr "" -"Nem engedélyezett hibaüzeneteket küldeni a szobába. A résztvevő (~s) " -"hibaüzenetet (~s) küldött, és ki lett rúgva a szobából" - -#: src/mod_muc_room.erl:568 src/mod_muc_room.erl:579 -msgid "It is not allowed to send private messages" -msgstr "Nem engedélyezett személyes üzeneteket küldeni" - -#: src/mod_muc_room.erl:536 -msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" -msgstr "Nem engedélyezett „groupchat” típusú személyes üzeneteket küldeni" - -#: src/mod_muc_room.erl:388 -msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" -msgstr "Nem engedélyezett személyes üzeneteket küldeni a konferenciába" - -#: src/mod_jidprep.erl:160 -msgid "JID normalization denied by service policy" -msgstr "" -"A Jabber-azonosító normalizálása megtagadva a szolgáltatási irányelv miatt" - -#: src/mod_jidprep.erl:154 -msgid "JID normalization failed" -msgstr "A Jabber-azonosító normalizálása nem sikerült" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:113 src/mod_configure.erl:995 -#: src/mod_configure.erl:1012 src/mod_configure.erl:1022 -#: src/mod_configure.erl:1032 src/mod_configure.erl:1042 -#: src/mod_configure.erl:1056 src/mod_configure.erl:1065 -#: src/mod_configure.erl:1332 src/mod_configure.erl:1376 -#: src/mod_configure.erl:1401 src/mod_vcard_sql.erl:170 src/mod_roster.erl:1001 -#: src/mod_muc_admin.erl:531 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabber-azonosító" - -#: src/mod_muc_log.erl:478 -msgid "January" -msgstr "január" - -#: src/mod_muc_log.erl:484 -msgid "July" -msgstr "július" - -#: src/mod_muc_log.erl:483 -msgid "June" -msgstr "június" - -#: src/mod_muc_admin.erl:537 -msgid "Just created" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1006 -msgid "Label:" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:710 src/ejabberd_web_admin.erl:774 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:948 -msgid "Last Activity" -msgstr "Utolsó tevékenység" - -#: src/mod_configure.erl:1378 -msgid "Last login" -msgstr "Utolsó belépés" - -#: src/mod_muc_admin.erl:533 -#, fuzzy -msgid "Last message" -msgstr "Múlt év" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:492 -msgid "Last month" -msgstr "Múlt hónap" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:493 -msgid "Last year" -msgstr "Múlt év" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:807 -msgid "" -"Least significant bits of SHA-256 hash of text should equal hexadecimal label" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_admin.erl:485 -msgid "List of rooms" -msgstr "Szobák listája" - -#: src/mod_muc_admin.erl:536 -msgid "Logging" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1442 -msgid "Low level update script" -msgstr "Alacsony szintű frissítő parancsfájl" - -#: src/mod_mam.erl:656 -msgid "MAM preference modification denied by service policy" -msgstr "MAM beállítások módosítása megtagadva a szolgáltatási irányelv miatt" - -#: src/mod_muc_log.erl:800 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1894 -msgid "Make participants list public" -msgstr "Résztvevőlista nyilvánossá tétele" - -#: src/mod_muc_log.erl:828 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1591 -msgid "Make room CAPTCHA protected" -msgstr "Szoba CAPTCHA-védetté tétele" - -#: src/mod_muc_log.erl:807 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1772 -msgid "Make room members-only" -msgstr "Szoba beállítása csak tagoknak" - -#: src/mod_muc_log.erl:809 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1786 -msgid "Make room moderated" -msgstr "Szoba moderálttá tétele" - -#: src/mod_muc_log.erl:802 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1818 -msgid "Make room password protected" -msgstr "Szoba jelszóval védetté tétele" - -#: src/mod_muc_log.erl:796 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1832 -msgid "Make room persistent" -msgstr "Szoba állandóvá tétele" - -#: src/mod_muc_log.erl:798 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1879 -msgid "Make room public searchable" -msgstr "Szoba nyilvánosan kereshetővé tétele" - -#: src/mod_register.erl:384 -msgid "Malformed username" -msgstr "Helytelenül formázott felhasználónév" - -#: src/mod_muc_log.erl:480 -msgid "March" -msgstr "március" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1648 -msgid "Max # of items to persist" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1664 -msgid "Max payload size in bytes" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:699 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1405 -msgid "Maximum Number of History Messages Returned by Room" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:834 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1758 -msgid "Maximum Number of Occupants" -msgstr "Résztvevők legnagyobb száma" - -#: deps/xmpp/src/http_upload.erl:240 -msgid "Maximum file size" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:788 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of items to persist" -msgstr "Résztvevők legnagyobb száma" - -#: src/mod_muc_log.erl:482 -msgid "May" -msgstr "május" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1045 -#, fuzzy -msgid "Members not added (inexistent vhost!): " -msgstr "Tagok nincsenek hozzáadva (nem létező virtuális gép): " - -#: src/mod_shared_roster.erl:1020 -msgid "Members:" -msgstr "Tagok:" - -#: src/mod_muc_room.erl:2094 -msgid "Membership is required to enter this room" -msgstr "Tagság szükséges a szobába lépéshez" - -#: src/mod_register_web.erl:294 -#, fuzzy -msgid "" -"Memorize your password, or write it on a paper placed in a safe place. In " -"XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it." -msgstr "" -"Jegyezze meg a jelszavát, vagy írja fel egy biztonságos helyen lévő papírra. " -"A XMPP nem nyújt automatizált módszert a jelszó visszaállítására, ha " -"elfelejti azt." - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1181 -msgid "Memory" -msgstr "Memória" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:575 -msgid "Mere Availability in XMPP (No Show Value)" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:948 src/mod_configure.erl:988 src/mod_announce.erl:528 -msgid "Message body" -msgstr "Üzenettörzs" - -#: src/mod_privilege.erl:414 -msgid "Message not found in forwarded payload" -msgstr "Nem található üzenet a továbbított adatokban" - -#: src/mod_block_strangers.erl:177 -msgid "Messages from strangers are rejected" -msgstr "Idegenektől származó üzenetek vissza vannak utasítva" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1715 -msgid "Messages of type headline" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1711 -msgid "Messages of type normal" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:102 src/mod_vcard_mnesia.erl:116 -#: src/mod_vcard_sql.erl:159 src/mod_vcard_sql.erl:173 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:329 src/mod_vcard_ldap.erl:342 -msgid "Middle Name" -msgstr "Középső név" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1575 -msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1846 -msgid "Moderator" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2809 src/mod_muc_room.erl:4232 -#: src/mod_muc_room.erl:4283 src/mod_muc_room.erl:4329 -msgid "Moderator privileges required" -msgstr "Moderátori jogosultságok szükségesek" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:734 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1424 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1476 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1979 -msgid "Moderators Only" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1440 -msgid "Modified modules" -msgstr "Módosított modulok" - -#: src/gen_iq_handler.erl:119 -msgid "Module failed to handle the query" -msgstr "A modul nem tudta kezelni a lekérdezést" - -#: src/mod_muc_log.erl:468 -msgid "Monday" -msgstr "hétfő" - -#: src/mod_muc_admin.erl:459 src/mod_muc_admin.erl:462 -#: src/mod_muc_admin.erl:478 src/mod_muc_admin.erl:552 -msgid "Multi-User Chat" -msgstr "Többfelhasználós csevegés" - -#: src/mod_multicast.erl:1162 -msgid "Multicast" -msgstr "Csoportcímzés" - -#: src/mod_roster.erl:190 -msgid "Multiple <item/> elements are not allowed by RFC6121" -msgstr "Több <item/> elem nem engedélyezett az RFC6121 alapján" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:101 src/mod_vcard_mnesia.erl:115 -#: src/mod_vcard_sql.erl:158 src/mod_vcard_sql.erl:172 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1178 -msgid "Name" -msgstr "Név" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1009 -msgid "Name in the rosters where this group will be displayed" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:908 src/mod_shared_roster.erl:1002 -msgid "Name:" -msgstr "Név:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:795 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1707 -msgid "Natural Language for Room Discussions" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:846 -msgid "Natural-Language Room Name" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2987 -msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found" -msgstr "Sem a „jid”, sem a „nick” attribútum nem található" - -#: src/mod_muc_room.erl:2791 src/mod_muc_room.erl:2992 -msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found" -msgstr "Sem a „role”, sem az „affiliation” attribútum nem található" - -#: src/mod_configure.erl:1361 src/ejabberd_web_admin.erl:726 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:920 deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1916 -msgid "Never" -msgstr "Soha" - -#: src/mod_register_web.erl:413 -msgid "New Password:" -msgstr "Új jelszó:" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:104 src/mod_vcard_mnesia.erl:118 -#: src/mod_vcard_sql.erl:161 src/mod_vcard_sql.erl:175 src/mod_roster.erl:1002 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:331 src/mod_vcard_ldap.erl:344 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:488 deps/xmpp/src/muc_request.erl:368 -msgid "Nickname" -msgstr "Becenév" - -#: src/mod_muc.erl:1008 -msgid "Nickname Registration at " -msgstr "Becenév regisztrációja itt: " - -#: src/mod_muc_room.erl:1251 src/mod_muc_room.erl:2115 -#: src/mod_muc_room.erl:4253 -msgid "Nickname can't be empty" -msgstr "A becenév nem lehet üres" - -#: src/mod_muc_room.erl:3004 -#, fuzzy -msgid "Nickname ~s does not exist in the room" -msgstr "A(z) ~ts becenév nem létezik a szobában" - -#: src/mod_muc_room.erl:3406 -msgid "No 'affiliation' attribute found" -msgstr "Nem található „affiliation” attribútum" - -#: src/mod_muc_room.erl:2773 -msgid "No 'item' element found" -msgstr "Nem található „item” elem" - -#: src/mod_configure.erl:1543 -msgid "No 'password' found in data form" -msgstr "Nem található „password” az adatűrlapon" - -#: src/mod_register.erl:158 -msgid "No 'password' found in this query" -msgstr "Nem található „password” ebben a lekérdezésben" - -#: src/mod_configure.erl:1135 src/mod_configure.erl:1168 -#: src/mod_configure.erl:1201 src/mod_configure.erl:1233 -#: src/mod_configure.erl:1253 -msgid "No 'path' found in data form" -msgstr "Nem található „path” az adatűrlapon" - -#: src/mod_muc_room.erl:4453 -msgid "No 'to' attribute found in the invitation" -msgstr "Nem található „to” attribútum a meghívásban" - -#: src/mod_privilege.erl:423 -msgid "No <forwarded/> element found" -msgstr "Nem található <forwarded/> elem" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1000 -msgid "No Data" -msgstr "Nincs adat" - -#: src/mod_multicast.erl:338 -msgid "No address elements found" -msgstr "Nem találhatók cím elemek" - -#: src/mod_multicast.erl:335 -msgid "No addresses element found" -msgstr "Nem található címek elem" - -#: src/ejabberd_local.erl:103 -msgid "No available resource found" -msgstr "Nem található elérhető erőforrás" - -#: src/mod_announce.erl:579 -msgid "No body provided for announce message" -msgstr "Nincs törzs megadva a közleményüzenethez" - -#: src/gen_iq_handler.erl:89 src/mod_muc_room.erl:1160 -msgid "No child elements found" -msgstr "Nem találhatók gyermekelemek" - -#: src/mod_pubsub.erl:1236 -msgid "No data form found" -msgstr "Nem található adatűrlap" - -#: src/mod_disco.erl:204 src/mod_vcard.erl:293 -msgid "No features available" -msgstr "Nincsenek elérhető funkciók" - -#: src/mod_adhoc.erl:226 -msgid "No hook has processed this command" -msgstr "Egyetlen horog sem dolgozta fel ezt a parancsot" - -#: src/mod_last.erl:205 -msgid "No info about last activity found" -msgstr "Nem található információ a legutolsó tevékenységgel kapcsolatban" - -#: src/mod_blocking.erl:90 -msgid "No items found in this query" -msgstr "Nem találhatók elemek ebben a lekérdezésben" - -#: src/mod_muc_room.erl:3517 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1736 -msgid "No limit" -msgstr "Nincs korlát" - -#: src/gen_iq_handler.erl:82 src/mod_blocking.erl:83 src/mod_blocking.erl:101 -#: src/mod_mix_pam.erl:316 src/mod_roster.erl:202 src/mod_muc.erl:237 -#: src/mod_muc.erl:606 src/mod_muc.erl:673 src/mod_muc.erl:693 -#: src/mod_muc.erl:724 src/mod_offline.erl:364 src/mod_jidprep.erl:164 -#: src/mod_stun_disco.erl:481 src/mod_mix.erl:672 src/mod_privacy.erl:156 -#: src/mod_privacy.erl:273 src/mod_http_upload.erl:769 -#: src/ejabberd_captcha.erl:225 -msgid "No module is handling this query" -msgstr "Egyetlen modul sem kezeli ezt a lekérdezést" - -#: src/mod_pubsub.erl:1602 -msgid "No node specified" -msgstr "Nincs csomópont megadva" - -#: src/mod_pubsub.erl:1479 -msgid "No pending subscriptions found" -msgstr "Nem találhatók függőben lévő feliratkozások" - -#: src/mod_privacy.erl:189 src/mod_privacy.erl:283 src/mod_privacy.erl:299 -#: src/mod_privacy.erl:332 -msgid "No privacy list with this name found" -msgstr "Nem található ilyen nevű adatvédelmi lista" - -#: src/mod_private.erl:175 -msgid "No private data found in this query" -msgstr "Nem található személyes adat ebben a lekérdezésben" - -#: src/mod_configure.erl:818 src/mod_configure.erl:1097 -#: src/mod_configure.erl:1130 src/mod_configure.erl:1163 -#: src/mod_configure.erl:1196 src/mod_configure.erl:1228 -#: src/mod_configure.erl:1248 src/mod_stats.erl:93 -msgid "No running node found" -msgstr "Nem található futó csomópont" - -#: src/mod_disco.erl:232 src/mod_vcard.erl:276 -msgid "No services available" -msgstr "Nincsenek elérhető szolgáltatások" - -#: src/mod_stats.erl:101 -msgid "No statistics found for this item" -msgstr "Nem találhatók statisztikák ehhez az elemhez" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:736 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1426 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1473 -msgid "Nobody" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:358 -#, fuzzy -msgid "Node ID" -msgstr "~p csomópont" - -#: src/nodetree_tree.erl:219 src/nodetree_tree_sql.erl:278 -msgid "Node already exists" -msgstr "A csomópont már létezik" - -#: src/nodetree_tree_sql.erl:96 -msgid "Node index not found" -msgstr "A csomópontindex nem található" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:533 src/nodetree_tree.erl:76 -#: src/nodetree_tree.erl:82 src/mod_muc.erl:671 src/mod_muc.erl:946 -#: src/mod_muc_room.erl:4165 src/nodetree_tree_sql.erl:126 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:140 -msgid "Node not found" -msgstr "A csomópont nem található" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1090 src/ejabberd_web_admin.erl:1112 -msgid "Node ~p" -msgstr "~p csomópont" - -#: src/mod_vcard.erl:398 -msgid "Nodeprep has failed" -msgstr "A csomópont-előkészítés sikertelen" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1070 src/ejabberd_web_admin.erl:1794 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1819 -msgid "Nodes" -msgstr "Csomópontok" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:855 src/ejabberd_web_admin.erl:1051 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1061 src/ejabberd_web_admin.erl:1399 -#: src/mod_roster.erl:996 -msgid "None" -msgstr "Nincs" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:519 -msgid "Not Found" -msgstr "Nem található" - -#: src/mod_register.erl:394 src/mod_register_web.erl:607 -msgid "Not allowed" -msgstr "Nem engedélyezett" - -#: src/mod_last.erl:145 src/mod_disco.erl:276 src/mod_disco.erl:335 -msgid "Not subscribed" -msgstr "Nincs feliratkozva" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1776 -msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1742 -msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1759 -msgid "Notify subscribers when the node is deleted" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:488 -msgid "November" -msgstr "november" - -#: deps/xmpp/src/flex_offline.erl:239 -#, fuzzy -msgid "Number of Offline Messages" -msgstr "Kapcsolat nélküli üzenetek" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:686 -#, fuzzy -msgid "Number of answers required" -msgstr "Elérhető felhasználók száma" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:860 -#, fuzzy -msgid "Number of occupants" -msgstr "Résztvevők legnagyobb száma" - -#: src/mod_configure.erl:1085 -msgid "Number of online users" -msgstr "Elérhető felhasználók száma" - -#: src/mod_configure.erl:1075 -msgid "Number of registered users" -msgstr "Regisztrált felhasználók száma" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1577 -msgid "Number of seconds after which to automatically purge items" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1227 src/ejabberd_web_admin.erl:1237 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1248 src/ejabberd_web_admin.erl:1257 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1267 src/ejabberd_web_admin.erl:1280 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1292 src/ejabberd_web_admin.erl:1306 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1320 src/ejabberd_web_admin.erl:1331 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1341 src/ejabberd_captcha.erl:176 -msgid "OK" -msgstr "Rendben" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:925 -#, fuzzy -msgid "Occupants May Change the Subject" -msgstr "Lehetővé tenni a felhasználóknak a tárgy megváltoztatását" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:716 -#, fuzzy -msgid "Occupants are allowed to invite others" -msgstr "" -"Csak résztvevőknek engedélyezett lekérdezéseket küldeni a konferenciába" - -#: src/mod_muc_log.erl:487 -msgid "October" -msgstr "október" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:709 -msgid "Offline Messages" -msgstr "Kapcsolat nélküli üzenetek" - -#: src/mod_offline.erl:1077 -msgid "Offline Messages:" -msgstr "Kapcsolat nélküli üzenetek:" - -#: src/mod_register_web.erl:409 -msgid "Old Password:" -msgstr "Régi jelszó:" - -#: src/mod_configure.erl:1371 src/ejabberd_web_admin.erl:744 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:931 -msgid "Online" -msgstr "Elérhető" - -#: src/mod_configure.erl:494 src/ejabberd_web_admin.erl:460 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:589 src/ejabberd_web_admin.erl:1791 -msgid "Online Users" -msgstr "Elérhető felhasználók" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:813 src/ejabberd_web_admin.erl:832 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1372 -msgid "Online Users:" -msgstr "Elérhető felhasználók:" - -#: src/mod_carboncopy.erl:101 -msgid "Only <enable/> or <disable/> tags are allowed" -msgstr "Csak az <enable/> vagy <disable/> címkék engedélyezettek" - -#: src/mod_privacy.erl:142 -msgid "Only <list/> element is allowed in this query" -msgstr "Csak a <list/> elem engedélyezett ebben a lekérdezésben" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1017 -msgid "Only admins can see this" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1386 -msgid "" -"Only collection node owners may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1827 -msgid "Only deliver notifications to available users" -msgstr "" - -#: src/mod_mam.erl:513 -msgid "Only members may query archives of this room" -msgstr "Csak tagok kérdezhetik le ennek a szobának az archívumát" - -#: src/mod_muc_room.erl:1000 -msgid "" -"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " -"room" -msgstr "" -"Csak moderátoroknak és résztvevőknek engedélyezett megváltoztatni a tárgyat " -"ebben a szobában" - -#: src/mod_muc_room.erl:1005 -msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" -msgstr "" -"Csak moderátoroknak engedélyezett megváltoztatni a tárgyat ebben a szobában" - -#: src/mod_muc_room.erl:1144 -msgid "Only moderators can approve voice requests" -msgstr "Csak moderátorok hagyhatnak jóvá hangkérelmeket" - -#: src/mod_muc_room.erl:574 src/mod_muc_room.erl:1019 src/mod_muc_room.erl:4522 -msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" -msgstr "Csak résztvevőknek engedélyezett üzeneteket küldeni a konferenciába" - -#: src/mod_muc_room.erl:620 -msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" -msgstr "" -"Csak résztvevőknek engedélyezett lekérdezéseket küldeni a konferenciába" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1843 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:848 -msgid "Only publishers may publish" -msgstr "" - -#: src/mod_muc.erl:227 -msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" -msgstr "" -"Csak szolgáltatás-adminisztrátoroknak engedélyezett szolgáltatási üzeneteket " -"küldeni" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1391 -msgid "Only those on a whitelist may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1332 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:822 -msgid "Only those on a whitelist may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:109 src/mod_vcard_mnesia.erl:123 -#: src/mod_vcard_sql.erl:166 src/mod_vcard_sql.erl:180 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:336 src/mod_vcard_ldap.erl:349 -msgid "Organization Name" -msgstr "Szervezet neve" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:110 src/mod_vcard_mnesia.erl:124 -#: src/mod_vcard_sql.erl:167 src/mod_vcard_sql.erl:181 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:337 src/mod_vcard_ldap.erl:350 -msgid "Organization Unit" -msgstr "Szervezeti egység" - -#: src/mod_configure.erl:496 -msgid "Outgoing s2s Connections" -msgstr "Kimenő s2s kapcsolatok" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:816 -msgid "Outgoing s2s Connections:" -msgstr "Kimenő s2s kapcsolatok:" - -#: src/mod_pubsub.erl:1355 src/mod_pubsub.erl:1450 src/mod_pubsub.erl:1624 -#: src/mod_pubsub.erl:2230 src/mod_pubsub.erl:2296 src/mod_pubsub.erl:2506 -#: src/mod_pubsub.erl:2600 src/mod_pubsub.erl:3288 src/mod_pubsub.erl:3450 -#: src/mod_mix.erl:677 src/mod_muc_room.erl:3353 src/mod_muc_room.erl:3398 -#: src/mod_muc_room.erl:4208 -msgid "Owner privileges required" -msgstr "Tulajdonosi jogosultságok szükségesek" - -#: src/mod_offline.erl:1002 -msgid "Packet" -msgstr "Csomag" - -#: src/mod_multicast.erl:347 -msgid "Packet relay is denied by service policy" -msgstr "Csomagátjátszás megtagadva a szolgáltatási irányelv miatt" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1849 deps/xmpp/src/muc_request.erl:330 -msgid "Participant" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:999 src/mod_configure.erl:1046 -#: src/mod_configure.erl:1334 src/mod_configure.erl:1523 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:657 src/mod_register.erl:238 -#: src/mod_muc_log.erl:803 src/ejabberd_oauth.erl:502 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1966 -msgid "Password" -msgstr "Jelszó" - -#: src/mod_configure.erl:1003 -msgid "Password Verification" -msgstr "Jelszó ellenőrzése" - -#: src/mod_register_web.erl:300 src/mod_register_web.erl:417 -msgid "Password Verification:" -msgstr "Jelszó ellenőrzése:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:946 src/mod_register_web.erl:277 -#: src/mod_register_web.erl:520 -msgid "Password:" -msgstr "Jelszó:" - -#: src/mod_configure.erl:907 -msgid "Path to Dir" -msgstr "Útvonal a könyvtárhoz" - -#: src/mod_configure.erl:861 src/mod_configure.erl:873 -#: src/mod_configure.erl:885 src/mod_configure.erl:896 -msgid "Path to File" -msgstr "Útvonal a fájlhoz" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:772 -msgid "Payload type" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1004 -msgid "Pending" -msgstr "Függőben" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:479 -msgid "Period: " -msgstr "Időszak: " - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1809 -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:281 -msgid "Persist items to storage" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_admin.erl:535 -#, fuzzy -msgid "Persistent" -msgstr "Szoba állandóvá tétele" - -#: src/mod_adhoc.erl:155 src/mod_adhoc.erl:245 -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: src/mod_ping.erl:178 -msgid "Ping query is incorrect" -msgstr "A lekérdezés pingelése hibás" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1210 -msgid "" -"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " -"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " -"separately." -msgstr "" -"Ne feledje, hogy ezek a beállítások csak a beépített Mnesia adatbázisról " -"készítenek biztonsági mentést. Ha az ODBC modult használja, akkor az SQL " -"adatbázisról is különálló biztonsági mentést kell készítenie." - -#: src/mod_muc_room.erl:1105 -msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" -msgstr "Várjon egy kicsit az új hangkérelem küldése előtt" - -#: src/mod_adhoc.erl:260 -msgid "Pong" -msgstr "Pong" - -#: src/mod_roster.erl:168 -msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121" -msgstr "Az „ask” attribútum feldolgozása nem engedélyezett az RFC6121 alapján" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1992 -msgid "Present real Jabber IDs to" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:788 -msgid "Previous session PID has been killed" -msgstr "Az előző munkamenet folyamat-azonosítója ki lett lőve" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:786 -msgid "Previous session PID has exited" -msgstr "Az előző munkamenet folyamat-azonosítója kilépett" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:784 -msgid "Previous session PID is dead" -msgstr "Az előző munkamenet folyamat-azonosítója halott" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:780 -msgid "Previous session not found" -msgstr "Az előző munkamenet nem található" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:782 -msgid "Previous session timed out" -msgstr "Az előző munkamenet túllépte az időkorlátot" - -#: src/mod_pubsub.erl:1387 -msgid "PubSub subscriber request" -msgstr "Publikálás-feliratkozás feliratkozási kérelem" - -#: src/mod_muc_admin.erl:534 -msgid "Public" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:865 -msgid "Publish model" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:4171 -msgid "Publish-Subscribe" -msgstr "Publikálás-feliratkozás" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1877 -msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" -msgstr "" - -#: src/mod_push.erl:354 -msgid "Push record not found" -msgstr "Leküldési rekord nem található" - -#: src/mod_muc_room.erl:615 -msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" -msgstr "A konferenciatagok lekérdezései nem engedélyezettek ebben a szobában" - -#: src/mod_blocking.erl:76 src/mod_mix_pam.erl:311 src/mod_roster.erl:157 -#: src/mod_private.erl:199 src/mod_disco.erl:305 src/mod_disco.erl:362 -#: src/mod_offline.erl:331 src/mod_privacy.erl:134 src/mod_sic.erl:77 -msgid "Query to another users is forbidden" -msgstr "Egy másik felhasználó lekérdezése tiltva van" - -#: src/mod_configure.erl:804 src/ejabberd_web_admin.erl:1506 -msgid "RAM and disc copy" -msgstr "RAM és lemezmásolás" - -#: src/mod_configure.erl:802 src/ejabberd_web_admin.erl:1505 -msgid "RAM copy" -msgstr "RAM másolás" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1117 -msgid "RPC Call Error" -msgstr "RPC hívási hiba" - -#: src/mod_announce.erl:519 -msgid "Really delete message of the day?" -msgstr "Valóban törli a napi üzenetet?" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:643 -msgid "Receive notification from all descendent nodes" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:638 -msgid "Receive notification from direct child nodes only" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:608 -msgid "Receive notification of new items only" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:612 -msgid "Receive notification of new nodes only" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:543 src/mod_muc_room.erl:592 -msgid "Recipient is not in the conference room" -msgstr "A címzett nincs a konferenciaszobában" - -#: src/mod_register_web.erl:307 -msgid "Register" -msgstr "Regisztráció" - -#: src/mod_register_web.erl:214 src/mod_register_web.erl:242 -#: src/mod_register_web.erl:250 -#, fuzzy -msgid "Register an XMPP account" -msgstr "XMPP-fiók regisztrációja" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:588 -msgid "Registered Users" -msgstr "Regisztrált felhasználók" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:810 src/ejabberd_web_admin.erl:829 -msgid "Registered Users:" -msgstr "Regisztrált felhasználók:" - -#: src/mod_configure.erl:808 src/ejabberd_web_admin.erl:1508 -msgid "Remote copy" -msgstr "Távoli másolás" - -#: src/mod_roster.erl:1052 -msgid "Remove" -msgstr "Eltávolítás" - -#: src/mod_offline.erl:1083 -msgid "Remove All Offline Messages" -msgstr "Összes kapcsolat nélküli üzenet eltávolítása" - -#: src/mod_configure.erl:1521 src/ejabberd_web_admin.erl:953 -msgid "Remove User" -msgstr "Felhasználó eltávolítása" - -#: src/ejabberd_sm.erl:453 -msgid "Replaced by new connection" -msgstr "Kicserélve egy új kapcsolattal" - -#: src/mod_mix_pam.erl:292 src/mod_muc_room.erl:210 src/mod_muc_room.erl:219 -#: src/mod_muc_room.erl:855 -msgid "Request has timed out" -msgstr "A kérés túllépte az időkorlátot" - -#: src/mod_muc_room.erl:744 src/mod_muc_room.erl:759 -msgid "Request is ignored" -msgstr "A kérés mellőzve lett" - -#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:340 -#, fuzzy -msgid "Requested role" -msgstr "A kérés túllépte az időkorlátot" - -#: src/mod_configure.erl:1407 -msgid "Resources" -msgstr "Erőforrások" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1106 -msgid "Restart" -msgstr "Újraindítás" - -#: src/mod_configure.erl:157 src/mod_configure.erl:570 -#: src/mod_configure.erl:918 -msgid "Restart Service" -msgstr "Szolgáltatás újraindítása" - -#: src/mod_configure.erl:146 src/mod_configure.erl:584 -msgid "Restore" -msgstr "Visszaállítás" - -#: src/mod_configure.erl:868 -msgid "Restore Backup from File at " -msgstr "Biztonsági mentés visszaállítása fájlból itt: " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1240 -msgid "" -"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" -msgstr "" -"Bináris biztonsági mentés visszaállítása az ejabberd következő újraindítása " -"után (kevesebb memóriát igényel):" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1230 -msgid "Restore binary backup immediately:" -msgstr "Bináris biztonsági mentés visszaállítása azonnal:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1260 -msgid "Restore plain text backup immediately:" -msgstr "Egyszerű szöveges biztonsági mentés visszaállítása azonnal:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1690 -msgid "Roles and Affiliations that May Retrieve Member List" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1864 -msgid "Roles for which Presence is Broadcasted" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:748 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1438 -#, fuzzy -msgid "Roles that May Send Private Messages" -msgstr "Lehetővé tenni a felhasználóknak személyes üzenetek küldését" - -#: src/mod_muc_log.erl:639 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Szoba beállítása" - -#: src/mod_muc_log.erl:659 -msgid "Room Occupants" -msgstr "Szoba résztvevői" - -#: src/mod_muc.erl:570 -msgid "Room creation is denied by service policy" -msgstr "Szobalétrehozás megtagadva a szolgáltatási irányelv miatt" - -#: src/mod_muc_log.erl:830 deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:779 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1923 -msgid "Room description" -msgstr "Szoba leírása" - -#: src/mod_muc_room.erl:882 -msgid "Room terminates" -msgstr "Szoba megszűnik" - -#: src/mod_muc_admin.erl:538 src/mod_muc_log.erl:794 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1937 -msgid "Room title" -msgstr "Szoba címe" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1900 -msgid "Roster groups allowed to subscribe" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1056 -msgid "Roster of ~ts" -msgstr "~ts névsora" - -#: src/mod_configure.erl:1403 -msgid "Roster size" -msgstr "Névsor mérete" - -#: src/mod_roster.erl:1174 -#, fuzzy -msgid "Roster:" -msgstr "Névsor" - -#: src/mod_configure.erl:498 src/ejabberd_web_admin.erl:1071 -msgid "Running Nodes" -msgstr "Futó csomópontok" - -#: src/mod_proxy65.erl:135 -msgid "SOCKS5 Bytestreams" -msgstr "SOCKS5 bájtfolyamok" - -#: src/mod_muc_log.erl:473 -msgid "Saturday" -msgstr "szombat" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1443 -msgid "Script check" -msgstr "Parancsfájl-ellenőrzés" - -#: src/mod_vcard.erl:475 -msgid "Search Results for " -msgstr "Keresési eredménye ennek: " - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:330 -msgid "Search from the date" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:358 -msgid "Search the text" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:344 -msgid "Search until the date" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard.erl:440 -msgid "Search users in " -msgstr "Felhasználók keresése ebben: " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1412 -msgid "Select All" -msgstr "Összes kijelölése" - -#: src/mod_announce.erl:613 -msgid "Send announcement to all online users" -msgstr "Közlemény küldése az összes elérhető felhasználónak" - -#: src/mod_configure.erl:941 src/mod_configure.erl:981 src/mod_announce.erl:615 -msgid "Send announcement to all online users on all hosts" -msgstr "Közlemény küldése az összes elérhető felhasználónak az összes gépen" - -#: src/mod_announce.erl:609 -msgid "Send announcement to all users" -msgstr "Közlemény küldése az összes felhasználónak" - -#: src/mod_announce.erl:611 -msgid "Send announcement to all users on all hosts" -msgstr "Közlemény küldése az összes felhasználónak az összes gépen" - -#: src/mod_muc_log.erl:486 -msgid "September" -msgstr "szeptember" - -#: src/mod_register_web.erl:274 src/mod_register_web.erl:406 -#: src/mod_register_web.erl:517 -msgid "Server:" -msgstr "Kiszolgáló:" - -#: src/mod_stun_disco.erl:496 -#, fuzzy -msgid "Service list retrieval timed out" -msgstr "A kérés túllépte az időkorlátot" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:790 -msgid "Session state copying timed out" -msgstr "A munkamenet állapotának másolása túllépte az időkorlátot" - -#: src/mod_announce.erl:617 -msgid "Set message of the day and send to online users" -msgstr "Napi üzenet beállítása és küldés az elérhető felhasználóknak" - -#: src/mod_announce.erl:619 -msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" -msgstr "" -"Napi üzenet beállítása az összes gépen és küldés az elérhető felhasználóknak" - -#: src/mod_shared_roster.erl:884 src/mod_shared_roster.erl:930 -#: src/mod_shared_roster.erl:1037 -msgid "Shared Roster Groups" -msgstr "Megosztott névsorcsoportok" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:501 -msgid "Show Integral Table" -msgstr "Integráltáblázat megjelenítése" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:498 -msgid "Show Ordinary Table" -msgstr "Szokásos táblázat megjelenítése" - -#: src/mod_configure.erl:159 src/mod_configure.erl:572 -#: src/mod_configure.erl:958 -msgid "Shut Down Service" -msgstr "Szolgáltatás leállítása" - -#: src/mod_register_web.erl:290 -#, fuzzy -msgid "" -"Some XMPP clients can store your password on the computer, but for safety " -"reasons you should do this on your personal computers ." -msgstr "" -"Néhány XMPP program el tudja tárolni a jelszavát a számítógépen, de ezt csak " -"a saját személyi számítógépén kell megtennie biztonsági okokból." - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1344 -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:322 -msgid "Specify the access model" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1726 -msgid "Specify the event message type" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1861 -msgid "Specify the publisher model" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:821 -msgid "Stanza ID" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1592 -msgid "Statically specify a replyto of the node owner(s)" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:506 src/ejabberd_web_admin.erl:1101 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1795 src/ejabberd_web_admin.erl:1808 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1820 src/mod_muc_admin.erl:480 -msgid "Statistics" -msgstr "Statisztikák" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1360 -msgid "Statistics of ~p" -msgstr "~p statisztikái" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1108 -msgid "Stop" -msgstr "Leállítás" - -#: src/mod_configure.erl:499 src/ejabberd_web_admin.erl:1072 -msgid "Stopped Nodes" -msgstr "Leállított csomópontok" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1179 -msgid "Storage Type" -msgstr "Tárolótípus" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1220 -msgid "Store binary backup:" -msgstr "Bináris biztonsági mentés tárolása:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1250 -msgid "Store plain text backup:" -msgstr "Egyszerű szöveges biztonsági mentés tárolása:" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:363 -msgid "Stream management is already enabled" -msgstr "A folyamkezelés már engedélyezve van" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:345 -msgid "Stream management is not enabled" -msgstr "A folyamkezelés nincs engedélyezve" - -#: src/mod_configure.erl:945 src/mod_configure.erl:985 src/mod_announce.erl:524 -msgid "Subject" -msgstr "Tárgy" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1190 src/mod_shared_roster.erl:1055 -msgid "Submit" -msgstr "Elküldés" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:643 src/ejabberd_web_admin.erl:937 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1093 src/ejabberd_web_admin.erl:1121 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1201 src/ejabberd_web_admin.erl:1431 -#: src/mod_roster.erl:1060 src/mod_shared_roster.erl:934 -#: src/mod_shared_roster.erl:1042 src/mod_offline.erl:993 -msgid "Submitted" -msgstr "Elküldve" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:372 -#, fuzzy -msgid "Subscriber Address" -msgstr "Publikálás-feliratkozás feliratkozási kérelem" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1847 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:852 -msgid "Subscribers may publish" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1003 -msgid "Subscription" -msgstr "Feliratkozás" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1312 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:802 -msgid "" -"Subscription requests must be approved and only subscribers may retrieve " -"items" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:4219 -msgid "Subscriptions are not allowed" -msgstr "Feliratkozások nem engedélyezettek" - -#: src/mod_muc_log.erl:474 -msgid "Sunday" -msgstr "vasárnap" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:777 -msgid "Text associated with a picture" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:701 -msgid "Text associated with a sound" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:881 -msgid "Text associated with a video" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:851 -msgid "Text associated with speech" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1242 src/mod_muc_room.erl:2104 -#: src/mod_muc_room.erl:4248 -msgid "That nickname is already in use by another occupant" -msgstr "Ezt a becenevet már használja egy másik résztvevő" - -#: src/mod_muc.erl:1031 src/mod_muc_room.erl:1254 src/mod_muc_room.erl:2118 -#: src/mod_muc_room.erl:4256 -msgid "That nickname is registered by another person" -msgstr "Ezt a becenevet egy másik személy regisztrálta" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:267 -msgid "The CAPTCHA is valid." -msgstr "A CAPTCHA érvényes." - -#: src/mod_block_strangers.erl:150 src/mod_register.erl:200 -#: src/mod_muc_room.erl:836 src/mod_muc_room.erl:4181 -#: src/ejabberd_captcha.erl:218 -msgid "The CAPTCHA verification has failed" -msgstr "A CAPTCHA ellenőrzése nem sikerült" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:529 -msgid "The DateTime at which a leased subscription will end or has ended" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:657 -msgid "The JID of the node creator" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1493 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:625 -msgid "The JIDs of those to contact with questions" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:726 -msgid "The JIDs of those with an affiliation of owner" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:743 -msgid "The JIDs of those with an affiliation of publisher" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_get_pending.erl:248 -msgid "The NodeID of the relevant node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1360 -msgid "" -"The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order " -"to generate an appropriate message body element." -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1509 -msgid "" -"The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format " -"in order to generate a valid Data Forms result that the client could display " -"using a generic Data Forms rendering engine" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:601 -msgid "The account already exists" -msgstr "A fiók már létezik" - -#: src/mod_register_web.erl:611 -#, fuzzy -msgid "The account was not unregistered" -msgstr "A fiók nem lett törölve" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:397 -msgid "The body text of the last received message" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1442 -msgid "The child nodes (leaf or collection) associated with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1476 -msgid "The collections with which a node is affiliated" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:642 -msgid "The datetime when the node was created" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1633 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:693 -msgid "The default language of the node" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:450 -msgid "The feature requested is not supported by the conference" -msgstr "A kért funkciót nem támogatja a konferencia" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1425 -msgid "The list of JIDs that may associate leaf nodes with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1459 -msgid "" -"The maximum number of child nodes that can be associated with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:512 -msgid "" -"The minimum number of milliseconds between sending any two notification " -"digests" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:758 -msgid "The name of the node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1682 -msgid "The node is a collection node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1678 -msgid "The node is a leaf node (default)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:363 -msgid "The number of pending incoming presence subscription requests" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:710 -msgid "The number of subscribers to the node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:343 -msgid "The number of unread or undelivered messages" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:392 -msgid "The password contains unacceptable characters" -msgstr "A jelszó elfogadhatatlan karaktereket tartalmaz" - -#: src/mod_register.erl:390 -msgid "The password is too weak" -msgstr "A jelszó túl gyenge" - -#: src/mod_register_web.erl:613 -msgid "The password was not changed" -msgstr "A jelszó nem lett megváltoztatva" - -#: src/mod_register_web.erl:615 -msgid "The passwords are different" -msgstr "A jelszavak különböznek" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:591 -msgid "The presence states for which an entity wants to receive notifications" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:170 src/mod_vcard.erl:231 -msgid "The query is only allowed from local users" -msgstr "A lekérdezés csak helyi felhasználóktól engedélyezett" - -#: src/mod_roster.erl:198 -msgid "The query must not contain <item/> elements" -msgstr "A lekérdezés nem tartalmazhat <item/> elemeket" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:891 -msgid "The room subject can be modified by participants" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:381 -msgid "The sender of the last received message" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:268 -msgid "" -"The stanza MUST contain only one <active/> element, one <default/> element, " -"or one <list/> element" -msgstr "" -"A stanzának csak egyetlen <active/> elemet, egyetlen <default/> elemet vagy " -"egyetlen <list/> elemet KELL tartalmaznia" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:388 -msgid "The subscription identifier associated with the subscription request" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:2001 -msgid "" -"The type of node data, usually specified by the namespace of the payload (if " -"any)" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:605 -msgid "The username is not valid" -msgstr "A felhasználónév nem érvényes" - -#: src/mod_register_web.erl:268 -#, fuzzy -msgid "" -"This is case insensitive: \"macbeth\" is the same as \"MacBeth\" and " -"\"Macbeth\"." -msgstr "" -"Ez érzékeny a kis- és nagybetűkre: a macbeth ugyanaz mint a MacBeth és " -"Macbeth." - -#: src/mod_register_web.erl:252 -#, fuzzy -msgid "" -"This page allows registering an XMPP account on this XMPP server. Your JID " -"(Jabber ID) will be of the form: username@server. Please read the " -"instructions carefully before filling in the fields." -msgstr "" -"Ez az oldal lehetővé teszi egy XMPP-fiók létrehozását ezen a XMPP-" -"kiszolgálón. A JID (Jabber-azonosító) a következő alakú lesz: " -"felhasználónév@kiszolgáló. Alaposan olvassa el az utasításokat a mezők " -"helyes kitöltéséhez." - -#: src/mod_register_web.erl:507 -#, fuzzy -msgid "This page allows unregistering an XMPP account on this XMPP server." -msgstr "" -"Ez az oldal lehetővé teszi egy XMPP-fiók regisztrációjának törlését ezen a " -"XMPP-kiszolgálón." - -#: src/mod_muc_log.erl:805 -msgid "This room is not anonymous" -msgstr "Ez a szoba nem névtelen" - -#: src/mod_multicast.erl:498 -msgid "This service can not process the address: ~s" -msgstr "Ez a szolgáltatás nem tudja feldolgozni a címet: ~s" - -#: src/mod_muc_log.erl:471 -msgid "Thursday" -msgstr "csütörtök" - -#: src/mod_offline.erl:999 -msgid "Time" -msgstr "Idő" - -#: src/mod_configure.erl:923 src/mod_configure.erl:963 -msgid "Time delay" -msgstr "Időkésleltetés" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:255 -msgid "Timed out waiting for stream resumption" -msgstr "Időtúllépés a folyam újrakezdésére várakozásnál" - -#: src/mod_offline.erl:1001 -msgid "To" -msgstr "Címzett" - -#: src/mod_register.erl:225 -msgid "To register, visit ~s" -msgstr "Regisztráláshoz látogassa meg ezt az oldalt: ~s" - -#: src/mod_configure.erl:666 -msgid "To ~ts" -msgstr "Címzett: ~ts" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:510 -msgid "Token TTL" -msgstr "Token élettartama" - -#: src/mod_fail2ban.erl:219 -msgid "" -"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address " -"will be unblocked at ~s UTC" -msgstr "" -"Túl sok (~p) sikertelen hitelesítés erről az IP-címről (~ts) A cím ~ts-kor " -"lesz feloldva UTC szerint" - -#: src/mod_muc_room.erl:2778 src/mod_muc_room.erl:3412 -msgid "Too many <item/> elements" -msgstr "Túl sok <item/> elem" - -#: src/mod_privacy.erl:152 -msgid "Too many <list/> elements" -msgstr "Túl sok <list/> elem" - -#: src/mod_block_strangers.erl:127 src/mod_register.erl:249 -#: src/mod_muc_room.erl:2188 -msgid "Too many CAPTCHA requests" -msgstr "Túl sok CAPTCHA kérés" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:234 -msgid "Too many active bytestreams" -msgstr "Túl sok aktív bájtfolyam" - -#: src/gen_iq_handler.erl:90 src/mod_muc_room.erl:1162 -msgid "Too many child elements" -msgstr "Túl sok gyermekelem" - -#: src/mod_multicast.erl:344 -msgid "Too many receiver fields were specified" -msgstr "Túl sok fogadómező lett meghatározva" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:206 -msgid "Too many unacked stanzas" -msgstr "Túl sok nyugtázatlan stanza" - -#: src/mod_muc_room.erl:2063 -msgid "Too many users in this conference" -msgstr "Túl sok felhasználó ebben a konferenciában" - -#: src/mod_muc_admin.erl:482 -msgid "Total rooms" -msgstr "Szobák összesen" - -#: src/mod_muc_room.erl:317 -msgid "Traffic rate limit is exceeded" -msgstr "Forgalom sebességkorlátja elérve" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1380 -msgid "Transactions Aborted:" -msgstr "Megszakított tranzakciók:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1376 -msgid "Transactions Committed:" -msgstr "Véglegesített tranzakciók:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1388 -msgid "Transactions Logged:" -msgstr "Naplózott tranzakciók:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1384 -msgid "Transactions Restarted:" -msgstr "Újraindított tranzakciók:" - -#: src/mod_muc_log.erl:469 -msgid "Tuesday" -msgstr "kedd" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:831 -msgid "URL for Archived Discussion Logs" -msgstr "" - -#: src/mod_block_strangers.erl:131 src/mod_register.erl:253 -#: src/mod_muc_room.erl:2197 -msgid "Unable to generate a CAPTCHA" -msgstr "Nem lehet előállítani CAPTCHA-t" - -#: src/ejabberd_service.erl:140 -msgid "Unable to register route on existing local domain" -msgstr "Nem lehet útvonalat regisztrálni egy meglévő helyi tartományon" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:178 src/ejabberd_web_admin.erl:190 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:210 src/ejabberd_web_admin.erl:222 -#: src/mod_stream_mgmt.erl:142 -msgid "Unauthorized" -msgstr "Nem engedélyezett" - -#: src/mod_configure.erl:776 src/mod_configure.erl:1498 -#: src/mod_announce.erl:493 -msgid "Unexpected action" -msgstr "Váratlan művelet" - -#: src/mod_register.erl:400 -msgid "Unexpected error condition: ~p" -msgstr "Váratlan hibafeltétel: ~p" - -#: src/mod_register_web.erl:525 -msgid "Unregister" -msgstr "Regisztráció törlése" - -#: src/mod_register_web.erl:219 src/mod_register_web.erl:497 -#: src/mod_register_web.erl:505 -#, fuzzy -msgid "Unregister an XMPP account" -msgstr "XMPP-fiók regisztrációjának törlése" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1417 -msgid "Unselect All" -msgstr "Összes kijelölésének megszüntetése" - -#: src/mod_mam.erl:688 -msgid "Unsupported <index/> element" -msgstr "Nem támogatott <index/> elem" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:369 -msgid "Unsupported version" -msgstr "Nem támogatott verzió" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1102 src/ejabberd_web_admin.erl:1446 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1809 -msgid "Update" -msgstr "Frissítés" - -#: src/mod_announce.erl:621 -msgid "Update message of the day (don't send)" -msgstr "Napi üzenet frissítése (ne küldje el)" - -#: src/mod_announce.erl:623 -msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" -msgstr "Napi üzenet frissítése az összes gépen (ne küldje el)" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1439 -msgid "Update plan" -msgstr "Frissítési terv" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1441 -msgid "Update script" -msgstr "Frissítő parancsfájl" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1428 -msgid "Update ~p" -msgstr "~p frissítése" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1364 -msgid "Uptime:" -msgstr "Működési idő:" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:99 src/mod_vcard_sql.erl:156 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:652 src/ejabberd_web_admin.erl:708 -#: src/mod_register.erl:234 src/mod_vcard_ldap.erl:326 -msgid "User" -msgstr "Felhasználó" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:499 -msgid "User (jid)" -msgstr "Felhasználó (JID)" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:316 deps/xmpp/src/muc_request.erl:354 -#, fuzzy -msgid "User JID" -msgstr "Felhasználó" - -#: src/mod_configure.erl:298 src/mod_configure.erl:493 -msgid "User Management" -msgstr "Felhasználó-kezelés" - -#: src/mod_register.erl:396 -msgid "User already exists" -msgstr "A felhasználó már létezik" - -#: src/ejabberd_sm.erl:214 -msgid "User removed" -msgstr "Felhasználó eltávolítva" - -#: src/mod_push.erl:339 src/ejabberd_sm.erl:202 src/mod_sic.erl:93 -msgid "User session not found" -msgstr "Felhasználói munkamenet nem található" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:614 src/mod_stream_mgmt.erl:637 -msgid "User session terminated" -msgstr "Felhasználói munkamenet befejeződött" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:933 -msgid "User ~ts" -msgstr "~ts felhasználó" - -#: src/mod_register_web.erl:262 src/mod_register_web.erl:402 -#: src/mod_register_web.erl:513 -msgid "Username:" -msgstr "Felhasználónév:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:447 src/ejabberd_web_admin.erl:454 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1790 -msgid "Users" -msgstr "Felhasználók" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:475 -msgid "Users Last Activity" -msgstr "Felhasználók utolsó tevékenysége" - -#: src/mod_register.erl:388 -msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" -msgstr "" -"A felhasználóknak nem engedélyezett fiókokat regisztrálni ilyen gyorsan" - -#: src/mod_roster.erl:1043 -msgid "Validate" -msgstr "Ellenőrzés" - -#: src/mod_pubsub.erl:900 src/mod_carboncopy.erl:104 src/mod_push.erl:321 -#: src/mod_muc_room.erl:4171 src/mod_muc_room.erl:4333 -#: src/ejabberd_captcha.erl:222 -msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed" -msgstr "A „type” attribútum „get” értéke nem engedélyezett" - -#: src/mod_stats.erl:55 src/mod_pubsub.erl:824 src/mod_pubsub.erl:843 -#: src/mod_pubsub.erl:882 src/mod_last.erl:108 src/mod_last.erl:126 -#: src/mod_muc.erl:603 src/mod_muc.erl:637 src/mod_muc.erl:678 -#: src/mod_muc.erl:698 src/mod_muc.erl:708 src/mod_disco.erl:137 -#: src/mod_disco.erl:153 src/mod_disco.erl:259 src/mod_disco.erl:311 -#: src/mod_proxy65_service.erl:148 src/mod_proxy65_service.erl:165 -#: src/mod_proxy65_service.erl:172 src/mod_jidprep.erl:137 src/mod_time.erl:55 -#: src/mod_stun_disco.erl:478 src/mod_mix.erl:159 src/mod_mix.erl:206 -#: src/mod_sic.erl:68 src/mod_sic.erl:80 src/mod_muc_room.erl:4075 -#: src/mod_muc_room.erl:4146 src/mod_version.erl:53 src/mod_vcard.erl:205 -#: src/mod_vcard.erl:248 -msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed" -msgstr "A „type” attribútum „set” értéke nem engedélyezett" - -#: src/pubsub_subscription.erl:237 src/pubsub_subscription_sql.erl:202 -msgid "Value of '~s' should be boolean" -msgstr "A(z) „~s” értéke csak logikai lehet" - -#: src/pubsub_subscription.erl:215 src/pubsub_subscription_sql.erl:180 -msgid "Value of '~s' should be datetime string" -msgstr "A(z) „~s” értéke csak dátum és idő karakterlánc lehet" - -#: src/pubsub_subscription.erl:209 src/pubsub_subscription.erl:227 -#: src/pubsub_subscription_sql.erl:174 src/pubsub_subscription_sql.erl:192 -msgid "Value of '~s' should be integer" -msgstr "A(z) „~s” értéke csak egész szám lehet" - -#: src/mod_offline.erl:1075 -msgid "View Queue" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1172 -#, fuzzy -msgid "View Roster" -msgstr "Névsor" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:439 src/ejabberd_web_admin.erl:1818 -msgid "Virtual Hosts" -msgstr "Virtuális gépek" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1851 -msgid "Visitor" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1235 -msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" -msgstr "" -"A látogatóknak nem engedélyezett megváltoztatni a beceneveiket ebben a " -"szobában" - -#: src/mod_muc_room.erl:1012 -msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" -msgstr "" -"A látogatóknak nem engedélyezett üzeneteket küldeni az összes résztvevőnek" - -#: src/mod_muc_room.erl:4410 -msgid "Voice request" -msgstr "Hangkérelem" - -#: src/mod_muc_room.erl:1112 -msgid "Voice requests are disabled in this conference" -msgstr "A hangkérelmek le vannak tiltva ebben a konferenciában" - -#: src/mod_muc_log.erl:470 -msgid "Wednesday" -msgstr "szerda" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1920 -#, fuzzy -msgid "When a new subscription is processed" -msgstr "Nem találhatók függőben lévő feliratkozások" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1924 -msgid "" -"When a new subscription is processed and whenever a subscriber comes online" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1938 -msgid "When to send the last published item" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:546 -msgid "" -"Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the " -"payload format" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:494 -msgid "" -"Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications " -"or all notifications individually" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:477 -msgid "Whether an entity wants to receive or disable notifications" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1611 -msgid "Whether owners or publisher should receive replies to items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1694 -msgid "Whether the node is a leaf (default) or a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1970 -#, fuzzy -msgid "Whether to allow subscriptions" -msgstr "" -"Annak kiválasztása, hogy elfogadja-e ennek a bejegyzésnek a feliratkozását." - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1954 -msgid "" -"Whether to make all subscriptions temporary, based on subscriber presence" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1793 -msgid "Whether to notify owners about new subscribers and unsubscribes" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1405 -msgid "Who may associate leaf nodes with a collection" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:599 -#, fuzzy -msgid "Wrong CAPTCHA entered" -msgstr "Szoba CAPTCHA-védetté tétele" - -#: src/mod_register_web.erl:617 -msgid "Wrong parameters in the web formulary" -msgstr "Hibás paraméterek a webes modelldokumentumban" - -#: src/mod_multicast.erl:341 -msgid "Wrong xmlns" -msgstr "Hibás xmlns" - -#: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211 -#, fuzzy -msgid "XMPP Account Registration" -msgstr "XMPP-fiók regisztráció" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:440 -msgid "XMPP Domains" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:563 -msgid "XMPP Show Value of Away" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:567 -msgid "XMPP Show Value of Chat" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:571 -msgid "XMPP Show Value of DND (Do Not Disturb)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:579 -msgid "XMPP Show Value of XA (Extended Away)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:908 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1723 -#, fuzzy -msgid "XMPP URI of Associated Publish-Subscribe Node" -msgstr "ejabberd publikálás-feliratkozás modul" - -#: src/mod_register_web.erl:146 -#, fuzzy -msgid "XMPP account password changed." -msgstr "A XMPP-fiókja sikeresen létrehozva." - -#: src/mod_register_web.erl:118 -#, fuzzy -msgid "XMPP account registered." -msgstr "XMPP-fiók regisztráció" - -#: src/mod_register_web.erl:131 -#, fuzzy -msgid "XMPP account unregistered." -msgstr "XMPP-fiók regisztráció" - -#: src/mod_muc_room.erl:880 -msgid "You are being removed from the room because of a system shutdown" -msgstr "El lett távolítva a szobából egy rendszerleállítás miatt" - -#: src/mod_mix.erl:667 -msgid "You are not joined to the channel" -msgstr "Nincs csatlakozva a csatornához" - -#: src/mod_register_web.erl:287 -#, fuzzy -msgid "You can change your password using an XMPP client later." -msgstr "Később megváltoztathatja a jelszavát egy XMPP program használatával." - -#: src/mod_muc_room.erl:2091 -msgid "You have been banned from this room" -msgstr "Ki lett tiltva ebből a szobából" - -#: src/mod_muc_room.erl:2072 -msgid "You have joined too many conferences" -msgstr "Túl sok konferenciához csatlakozott" - -#: src/mod_muc.erl:1062 -msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" -msgstr "Ki kell töltenie a „becenév” mezőt az űrlapon" - -#: src/mod_register.erl:231 -msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" -msgstr "" -"Olyan programra van szüksége, amelynek x:data és CAPTCHA támogatása van a " -"regisztráláshoz" - -#: src/mod_muc.erl:1017 -msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" -msgstr "" -"Olyan programra van szüksége, amelynek x:data támogatása van a becenév " -"regisztráláshoz" - -#: src/mod_vcard.erl:451 -msgid "You need an x:data capable client to search" -msgstr "Egy x:data támogatású programra van szüksége a kereséshez" - -#: src/mod_pubsub.erl:1563 -msgid "You're not allowed to create nodes" -msgstr "Önnek nincs engedélye csomópontokat létrehozni" - -#: src/ejabberd_c2s.erl:704 src/ejabberd_c2s.erl:860 -msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." -msgstr "" -"Az aktív adatvédelmi listája megtagadta ennek a stanzának az útválasztását." - -#: src/mod_offline.erl:726 -msgid "" -"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." -msgstr "" -"A partnere kapcsolat nélküli üzenettárolója megtelt. Az üzenet el lett dobva." - -#: src/ejabberd_captcha.erl:97 -msgid "" -"Your subscription request and/or messages to ~s have been blocked. To " -"unblock your subscription request, visit ~s" -msgstr "" -"A feliratkozási kérelme és/vagy ~s számára küldött üzenetei blokkolva " -"lettek. A feliratkozási kérelmének feloldásához látogassa meg ezt az oldalt: " -"~s" - -#: src/mod_disco.erl:439 -msgid "ejabberd" -msgstr "ejabberd" - -#: src/mod_http_upload.erl:751 -msgid "ejabberd HTTP Upload service" -msgstr "ejabberd HTTP feltöltési szolgáltatás" - -#: src/mod_muc.erl:597 -msgid "ejabberd MUC module" -msgstr "ejabberd MUC modul" - -#: src/mod_multicast.erl:301 -msgid "ejabberd Multicast service" -msgstr "ejabberd üzenetszórási szolgáltatás" - -#: src/mod_pubsub.erl:1107 -msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" -msgstr "ejabberd publikálás-feliratkozás modul" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:181 -msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" -msgstr "ejabberd SOCKS5 bájtfolyam modul" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:293 -msgid "ejabberd Web Admin" -msgstr "ejabberd webes adminisztráció" - -#: src/mod_vcard.erl:254 -msgid "ejabberd vCard module" -msgstr "ejabberd vCard modul" - -#: src/mod_muc_log.erl:387 src/mod_muc_log.erl:390 -msgid "has been banned" -msgstr "ki lett tiltva" - -#: src/mod_muc_log.erl:394 src/mod_muc_log.erl:397 src/ejabberd_sm.erl:456 -msgid "has been kicked" -msgstr "ki lett rúgva" - -#: src/mod_muc_log.erl:412 -msgid "has been kicked because of a system shutdown" -msgstr "ki lett rúgva egy rendszerleállítás miatt" - -#: src/mod_muc_log.erl:402 -msgid "has been kicked because of an affiliation change" -msgstr "ki lett rúgva egy hovatartozás megváltozása miatt" - -#: src/mod_muc_log.erl:407 -msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" -msgstr "ki lett rúgva, mert a szobát megváltoztatták csak tagok részére" - -#: src/mod_muc_log.erl:417 -msgid "is now known as" -msgstr "mostantól úgy ismert mint" - -#: src/mod_muc_log.erl:377 -msgid "joins the room" -msgstr "belépett a szobába" - -#: src/mod_muc_log.erl:380 src/mod_muc_log.erl:383 -msgid "leaves the room" -msgstr "elhagyta a szobát" - -#: src/mod_muc_room.erl:4389 -msgid "private, " -msgstr "személyes, " - -#: src/mod_muc_room.erl:4486 -msgid "the password is" -msgstr "a jelszó" - -#: src/mod_vcard.erl:582 -msgid "vCard User Search" -msgstr "vCard felhasználó-keresés" - -#: src/mod_muc_room.erl:4479 -#, fuzzy -msgid "~s invites you to the room ~s" -msgstr "~ts meghívja Önt a(z) ~ts szobába" - -#: src/mod_offline.erl:991 -msgid "~ts's Offline Messages Queue" -msgstr "~ts kapcsolat nélküli üzeneteinek tárolója" - -#~ msgid "The captcha you entered is wrong" -#~ msgstr "A beírt CAPTCHA hibás" - -#, fuzzy -#~ msgid "The password of your XMPP account was successfully changed." -#~ msgstr "A XMPP-fiókjának jelszava sikeresen megváltoztatva." - -#~ msgid "There was an error creating the account: " -#~ msgstr "Hiba történt a fiók létrehozásakor: " - -#~ msgid "There was an error deleting the account: " -#~ msgstr "Hiba történt a fiók törlésekor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Your XMPP account was successfully deleted." -#~ msgstr "A XMPP-fiókja sikeresen törölve." - -#~ msgid "Virtual Hosting" -#~ msgstr "Virtuális kiszolgálás" diff --git a/priv/msgs/id.po b/priv/msgs/id.po deleted file mode 100644 index 0b9ef22f..00000000 --- a/priv/msgs/id.po +++ /dev/null @@ -1,3244 +0,0 @@ -# , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: 2.1.0-alpha\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-13 14:54+0000\n" -"Last-Translator: uira <inboxriau@andriana.id>\n" -"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/ejabberd/" -"ejabberd/id/>\n" -"Language: id\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n" -"X-Language: Indonesian (Bahasa Indonesia)\n" -"X-Poedit-Basepath: ../../src\n" -"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" - -#: src/mod_vcard.erl:462 -msgid " (Add * to the end of field to match substring)" -msgstr "" -" Isi formulir untuk pencarian pengguna Jabber yang cocok (Tambahkan * ke " -"mengakhiri pengisian untuk menyamakan kata)" - -#: src/mod_muc_log.erl:420 src/mod_muc_log.erl:592 -msgid " has set the subject to: " -msgstr " telah menetapkan topik yaitu: " - -#: src/mod_muc_admin.erl:532 -msgid "# participants" -msgstr "# pengguna" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1047 -msgid "'Displayed groups' not added (they do not exist!): " -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:502 -msgid "A Web Page" -msgstr "Halaman web" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1561 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:672 -msgid "A description of the node" -msgstr "Deskripsi node" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1985 -msgid "A friendly name for the node" -msgstr "Nama yang dikenal untuk node" - -#: src/mod_muc_room.erl:2157 -msgid "A password is required to enter this room" -msgstr "Diperlukan kata sandi untuk masuk ruangan ini" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:519 -msgid "Accept" -msgstr "Diterima" - -#: src/ejabberd_service.erl:232 src/mod_configure.erl:186 -#: src/mod_configure.erl:303 src/mod_configure.erl:429 -#: src/mod_configure.erl:715 src/mod_configure.erl:1480 -#: src/ejabberd_c2s.erl:449 src/ejabberd_c2s.erl:692 -#: src/mod_legacy_auth.erl:151 src/mod_roster.erl:182 src/mod_multicast.erl:332 -#: src/ejabberd_s2s.erl:363 src/mod_register.erl:128 src/mod_register.erl:282 -#: src/mod_register.erl:386 src/mod_s2s_dialback.erl:361 src/mod_muc.erl:207 -#: src/mod_muc.erl:630 src/mod_proxy65_service.erl:197 -#: src/mod_proxy65_service.erl:246 src/mod_announce.erl:242 -#: src/mod_announce.erl:257 src/mod_announce.erl:308 src/mod_announce.erl:422 -#: src/mod_announce.erl:844 src/mod_stun_disco.erl:503 -#: src/mod_http_upload.erl:799 -msgid "Access denied by service policy" -msgstr "Akses ditolak oleh kebijakan layanan" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:833 -msgid "Access model" -msgstr "Model akses" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:295 -msgid "Access model of authorize" -msgstr "Model akses otorisasi" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:299 -msgid "Access model of open" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:303 -msgid "Access model of presence" -msgstr "Model akses kehadiran" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:307 -msgid "Access model of roster" -msgstr "model akses daftar kontak" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:311 -#, fuzzy -msgid "Access model of whitelist" -msgstr "Daftar Pengendalian Akses" - -#: src/mod_register_web.erl:609 -#, fuzzy -msgid "Account doesn't exist" -msgstr "Ruang Konferensi tidak ada" - -#: src/mod_configure.erl:1514 -msgid "Action on user" -msgstr "Tindakan pada pengguna" - -#: src/mod_roster.erl:1071 -msgid "Add Jabber ID" -msgstr "Tambah Jabber ID" - -#: src/mod_shared_roster.erl:929 -msgid "Add New" -msgstr "Tambah Baru" - -#: src/mod_configure.erl:161 src/mod_configure.erl:505 -#: src/mod_configure.erl:991 src/ejabberd_web_admin.erl:666 -msgid "Add User" -msgstr "Tambah Pengguna" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:397 src/ejabberd_web_admin.erl:406 -msgid "Administration" -msgstr "Administrasi" - -#: src/mod_configure.erl:1509 -msgid "Administration of " -msgstr "Administrasi " - -#: src/mod_muc_room.erl:2801 -msgid "Administrator privileges required" -msgstr "Hak istimewa Administrator dibutuhkan" - -#: src/mod_configure.erl:495 -msgid "All Users" -msgstr "Semua Pengguna" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:495 -msgid "All activity" -msgstr "Semua aktifitas" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1556 -msgid "Allow subscription" -msgstr "Ijinkan berlangganan" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:343 -msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" -msgstr "Izinkan ID Jabber ini untuk berlangganan pada node pubsub ini?" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:417 -msgid "Allow this person to register with the room?" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:813 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1654 -msgid "Allow users to change the subject" -msgstr "Perbolehkan pengguna untuk mengganti topik" - -#: src/mod_muc_log.erl:819 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1623 -msgid "Allow users to query other users" -msgstr "Perbolehkan pengguna untuk mengetahui pengguna lain" - -#: src/mod_muc_log.erl:821 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1638 -msgid "Allow users to send invites" -msgstr "Perbolehkan pengguna mengirimkan undangan" - -#: src/mod_muc_log.erl:815 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1456 -msgid "Allow users to send private messages" -msgstr "perbolehkan pengguna mengirimkan pesan ke pengguna lain secara pribadi" - -#: src/mod_muc_log.erl:824 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1526 -msgid "Allow visitors to change nickname" -msgstr "Perbolehkan visitor mengganti nama julukan" - -#: src/mod_muc_log.erl:817 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1491 -#, fuzzy -msgid "Allow visitors to send private messages to" -msgstr "perbolehkan pengguna mengirimkan pesan ke pengguna lain secara pribadi" - -#: src/mod_muc_log.erl:826 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1507 -msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" -msgstr "Izinkan pengunjung untuk mengirim teks status terbaru" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1542 -#, fuzzy -msgid "Allow visitors to send voice requests" -msgstr "Perbolehkan pengguna mengirimkan undangan" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:811 -msgid "" -"An associated LDAP group that defines room membership; this should be an " -"LDAP Distinguished Name according to an implementation-specific or " -"deployment-specific definition of a group." -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:607 -msgid "Announcements" -msgstr "Pengumuman" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:762 -msgid "Answer associated with a picture" -msgstr "Jawaban yang berhubungan dengan gambar" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:866 -msgid "Answer associated with a video" -msgstr "Jawaban yang berhubungan dengan video" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:836 -msgid "Answer associated with speech" -msgstr "Jawaban yang berhubungan dengan ucapan" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:791 -msgid "Answer to a question" -msgstr "Jawaban pertanyaan" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:728 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1418 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1478 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1981 -#, fuzzy -msgid "Anyone" -msgstr "Siapapun" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1327 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:817 -msgid "" -"Anyone in the specified roster group(s) may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1381 -msgid "Anyone may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1850 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:855 -msgid "Anyone may publish" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1317 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:807 -msgid "Anyone may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:731 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1421 -msgid "Anyone with Voice" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1321 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:811 -msgid "" -"Anyone with a presence subscription of both or from may subscribe and " -"retrieve items" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:481 -msgid "April" -msgstr "April" - -#: src/mod_mix_pam.erl:306 -msgid "Attribute 'channel' is required for this request" -msgstr "" - -#: src/mod_mix.erl:148 -msgid "Attribute 'id' is mandatory for MIX messages" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1173 -msgid "Attribute 'jid' is not allowed here" -msgstr "Atribut 'jid' tidak diijinkan disini" - -#: src/mod_pubsub.erl:1176 -msgid "Attribute 'node' is not allowed here" -msgstr "Atribut 'node' tidak diijinkan disini" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:731 -msgid "Attribute 'to' of stanza that triggered challenge" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:485 -msgid "August" -msgstr "Agustus" - -#: src/mod_pubsub.erl:1918 -msgid "Automatic node creation is not enabled" -msgstr "Pembuatan node otomatis tidak diijinkan" - -#: src/mod_configure.erl:143 src/mod_configure.erl:582 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1100 src/ejabberd_web_admin.erl:1807 -msgid "Backup" -msgstr "Backup" - -#: src/mod_configure.erl:566 -msgid "Backup Management" -msgstr "Manajemen Backup" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1206 -msgid "Backup of ~p" -msgstr "Cadangan dari ~p" - -#: src/mod_configure.erl:857 -msgid "Backup to File at " -msgstr "Backup ke File di lokasi " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:644 src/ejabberd_web_admin.erl:938 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1094 src/mod_roster.erl:1061 -#: src/mod_shared_roster.erl:935 src/mod_shared_roster.erl:1048 -msgid "Bad format" -msgstr "Format yang buruk" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:105 src/mod_vcard_mnesia.erl:119 -#: src/mod_vcard_sql.erl:162 src/mod_vcard_sql.erl:176 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:332 src/mod_vcard_ldap.erl:345 -msgid "Birthday" -msgstr "Hari Lahir" - -#: src/mod_legacy_auth.erl:117 -msgid "Both the username and the resource are required" -msgstr "" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:237 -msgid "Bytestream already activated" -msgstr "Bytestream telah aktif" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:910 -msgid "CAPTCHA web page" -msgstr "CAPTCHA laman web" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1368 -msgid "CPU Time:" -msgstr "Waktu CPU:" - -#: src/mod_privacy.erl:322 -msgid "Cannot remove active list" -msgstr "Tidak bisa menghapus daftar aktif" - -#: src/mod_privacy.erl:329 -msgid "Cannot remove default list" -msgstr "Tidak bisa menghapus daftar standar" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:715 -msgid "Challenge ID" -msgstr "ID tantangan" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:912 src/mod_register_web.erl:216 -#: src/mod_register_web.erl:389 src/mod_register_web.erl:397 -#: src/mod_register_web.erl:422 -msgid "Change Password" -msgstr "Ubah Kata Sandi" - -#: src/mod_configure.erl:169 src/mod_configure.erl:512 -#: src/mod_configure.erl:1038 -msgid "Change User Password" -msgstr "Ubah User Password" - -#: src/mod_register.erl:308 -msgid "Changing password is not allowed" -msgstr "Tidak diijinkan mengubah kata sandi" - -#: src/mod_muc_room.erl:3060 -msgid "Changing role/affiliation is not allowed" -msgstr "Tidak diijinkan mengubah peran/afiliasi" - -#: src/mod_mix.erl:657 -msgid "Channel already exists" -msgstr "Channel sudah ada" - -#: src/mod_mix.erl:662 -msgid "Channel does not exist" -msgstr "Channel tidak ada" - -#: src/mod_mix.erl:97 -msgid "Channels" -msgstr "Channel" - -#: src/mod_register_web.erl:271 -msgid "Characters not allowed:" -msgstr "Karakter tidak diperbolehkan:" - -#: src/mod_muc_log.erl:365 src/mod_muc_log.erl:374 -msgid "Chatroom configuration modified" -msgstr "Konfigurasi ruang chat diubah" - -#: src/mod_muc_log.erl:458 -msgid "Chatroom is created" -msgstr "Ruang chat telah dibuat" - -#: src/mod_muc_log.erl:460 -msgid "Chatroom is destroyed" -msgstr "Ruang chat dilenyapkan" - -#: src/mod_muc_log.erl:462 -msgid "Chatroom is started" -msgstr "Ruang chat dimulai" - -#: src/mod_muc_log.erl:464 -msgid "Chatroom is stopped" -msgstr "Ruang chat dihentikan" - -#: src/mod_muc_admin.erl:554 src/mod_muc.erl:1243 -msgid "Chatrooms" -msgstr "Ruangan Chat" - -#: src/mod_register.erl:221 -msgid "Choose a username and password to register with this server" -msgstr "Pilih nama pengguna dan kata sandi untuk mendaftar dengan layanan ini" - -#: src/mod_configure.erl:830 -msgid "Choose storage type of tables" -msgstr "Pilih jenis penyimpanan tabel" - -#: src/mod_pubsub.erl:1390 -msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." -msgstr "Pilih apakah akan menyetujui hubungan pertemanan ini." - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:107 src/mod_vcard_mnesia.erl:121 -#: src/mod_vcard_sql.erl:164 src/mod_vcard_sql.erl:178 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:334 src/mod_vcard_ldap.erl:347 -msgid "City" -msgstr "Kota" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:477 -msgid "Client acknowledged more stanzas than sent by server" -msgstr "Klien menerima lebih banyak stanza daripada yang dikirim oleh server" - -#: src/mod_adhoc.erl:107 src/mod_adhoc.erl:134 src/mod_adhoc.erl:150 -#: src/mod_adhoc.erl:166 -msgid "Commands" -msgstr "Perintah" - -#: src/mod_muc.erl:552 src/mod_muc.erl:576 src/mod_muc_room.erl:212 -#: src/mod_muc_room.erl:223 -msgid "Conference room does not exist" -msgstr "Ruang Konferensi tidak ada" - -#: src/mod_configure.erl:129 src/mod_configure.erl:275 -#: src/mod_configure.erl:296 src/mod_configure.erl:492 -msgid "Configuration" -msgstr "Pengaturan" - -#: src/mod_muc_room.erl:3499 -msgid "Configuration of room ~s" -msgstr "Pengaturan ruangan ~s" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:944 -msgid "Connected Resources:" -msgstr "Sumber Daya Terhubung:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:764 -msgid "Contact Addresses (normally, room owner or owners)" -msgstr "Alamat Kontak (biasanya, pemilik atau pemilik kamar)" - -#: src/mod_register_web.erl:150 -#, fuzzy -msgid "Could not change the password: " -msgstr "Ada kesalahan dalam mengubah password:" - -#: src/mod_register_web.erl:122 -#, fuzzy -msgid "Could not register the account: " -msgstr "Nonaktifkan akun jabber" - -#: src/mod_register_web.erl:135 -#, fuzzy -msgid "Could not unregister the account: " -msgstr "Nonaktifkan akun jabber" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:106 src/mod_vcard_mnesia.erl:120 -#: src/mod_vcard_sql.erl:163 src/mod_vcard_sql.erl:177 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:333 src/mod_vcard_ldap.erl:346 -msgid "Country" -msgstr "Negara" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:875 -msgid "Current Discussion Topic" -msgstr "Topik diskusi saat ini" - -#: src/mod_configure.erl:140 src/mod_configure.erl:564 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1099 src/ejabberd_web_admin.erl:1806 -msgid "Database" -msgstr "Database" - -#: src/mod_configure.erl:828 -msgid "Database Tables Configuration at " -msgstr "Konfigurasi Tabel Database pada " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1168 -msgid "Database Tables at ~p" -msgstr "Tabel Database pada ~p" - -#: src/mod_blocking.erl:263 src/node_flat_sql.erl:775 src/mod_pubsub.erl:3744 -#: src/mod_pubsub.erl:3788 src/mod_pubsub.erl:3808 src/mod_pubsub.erl:3892 -#: src/mod_pubsub.erl:4113 src/mod_carboncopy.erl:97 src/mod_mix_pam.erl:321 -#: src/mod_roster.erl:456 src/mod_private.erl:184 src/mod_private.erl:191 -#: src/mod_register.erl:398 src/mod_last.erl:202 src/mod_muc.erl:720 -#: src/mod_muc.erl:1034 src/mod_push.erl:336 src/mod_push.erl:351 -#: src/mod_proxy65_service.erl:242 src/mod_offline.erl:352 -#: src/mod_offline.erl:730 src/mod_mix.erl:652 src/mod_privacy.erl:174 -#: src/mod_privacy.erl:192 src/mod_privacy.erl:286 src/mod_privacy.erl:302 -#: src/mod_privacy.erl:335 src/mod_privacy.erl:352 src/mod_mam.erl:652 -#: src/mod_mam.erl:670 src/mod_mam.erl:700 src/mod_mam.erl:1036 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:124 src/nodetree_tree_sql.erl:138 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:280 src/mod_vcard.erl:238 -msgid "Database failure" -msgstr "Kegagalan database" - -#: src/mod_muc_log.erl:489 -msgid "December" -msgstr "Desember" - -#: src/mod_muc_log.erl:811 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1801 -msgid "Default users as participants" -msgstr "pengguna pertama kali masuk sebagai participant" - -#: src/mod_shared_roster.erl:943 src/mod_offline.erl:1012 -msgid "Delete Selected" -msgstr "Hapus Yang Terpilih" - -#: src/mod_configure.erl:163 src/mod_configure.erl:506 -#: src/mod_configure.erl:1008 -msgid "Delete User" -msgstr "Hapus Pengguna" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1509 -msgid "Delete content" -msgstr "Hapus isi" - -#: src/mod_announce.erl:625 -msgid "Delete message of the day" -msgstr "Hapus pesan harian" - -#: src/mod_announce.erl:627 -msgid "Delete message of the day on all hosts" -msgstr "Hapus pesan harian pada semua host" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1510 -msgid "Delete table" -msgstr "Hapus tabel" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1530 -msgid "Deliver event notifications" -msgstr "Memberikan pemberitahuan acara" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1546 -msgid "Deliver payloads with event notifications" -msgstr "Memberikan muatan dengan pemberitahuan acara" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1011 -msgid "Description:" -msgstr "Keterangan:" - -#: src/mod_configure.erl:806 src/ejabberd_web_admin.erl:1507 -msgid "Disc only copy" -msgstr "Hanya salinan dari disc" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1029 -msgid "Displayed:" -msgstr "Tampilkan:" - -#: src/mod_register_web.erl:283 -msgid "" -"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP " -"server." -msgstr "" -"Jangan beritahukan kata sandi Anda ke siapapun, bahkan ke administrator " -"layanan XMPP." - -#: src/mod_configure.erl:880 -msgid "Dump Backup to Text File at " -msgstr "Dump Backup menjadi File Teks di " - -#: src/mod_configure.erl:149 src/mod_configure.erl:586 -msgid "Dump to Text File" -msgstr "Dump menjadi File Teks" - -#: src/mod_roster.erl:175 -msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121" -msgstr "Grup duplikat tidak diperbolehkan oleh RFC6121" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1597 -msgid "Dynamically specify a replyto of the item publisher" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1518 -msgid "Edit Properties" -msgstr "Ganti Properti" - -#: src/mod_muc_room.erl:4412 -msgid "Either approve or decline the voice request." -msgstr "Antara terima atau tolak permintaan suara" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1180 -msgid "Elements" -msgstr "Elemen-elemen" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:108 src/mod_vcard_mnesia.erl:122 -#: src/mod_vcard_sql.erl:165 src/mod_vcard_sql.erl:179 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:335 src/mod_vcard_ldap.erl:348 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:432 -msgid "Email Address" -msgstr "Alamat email" - -#: src/mod_muc_log.erl:822 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1668 -msgid "Enable logging" -msgstr "Aktifkan log" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:2007 -msgid "Enable message archiving" -msgstr "Aktifkan pengarsipan pesan" - -#: src/mod_push.erl:324 -msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported" -msgstr "Aktivasi push tanpa atribut 'node' tidak didukung" - -#: src/mod_configure.erl:165 src/mod_configure.erl:508 -#: src/mod_configure.erl:1018 -msgid "End User Session" -msgstr "Akhir Sesi Pengguna" - -#: src/mod_muc.erl:1009 -msgid "Enter nickname you want to register" -msgstr "Masukkan nama julukan Anda jika ingin mendaftar" - -#: src/mod_configure.erl:859 src/mod_configure.erl:871 -msgid "Enter path to backup file" -msgstr "Masukkan path untuk file cadangan" - -#: src/mod_configure.erl:905 -msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" -msgstr "Masukkan path ke direktori spool jabberd14" - -#: src/mod_configure.erl:894 -msgid "Enter path to jabberd14 spool file" -msgstr "Masukkan path ke file jabberd14 spool" - -#: src/mod_configure.erl:883 -msgid "Enter path to text file" -msgstr "Masukkan path ke file teks" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:72 deps/xmpp/src/captcha_form.erl:746 -msgid "Enter the text you see" -msgstr "Masukkan teks yang Anda lihat" - -#: src/mod_vcard.erl:213 -#, fuzzy -msgid "Erlang XMPP Server" -msgstr "Layanan Erlang XMPP" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1203 -msgid "Error" -msgstr "Kesalahan" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1607 -msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" -msgstr "Kecualikan Jabber IDs dari tantangan CAPTCHA" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1309 -msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1283 -msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" -"Ekspor data dari semua pengguna pada layanan ke berkas PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1295 -msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "Ekspor data pengguna pada sebuah host ke berkas PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: src/mod_delegation.erl:352 -msgid "External component failure" -msgstr "Kegagalan komponen eksternal" - -#: src/mod_delegation.erl:360 -msgid "External component timeout" -msgstr "Komponen eksternal kehabisan waktu" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:446 -msgid "FAQ Entry" -msgstr "Entri FAQ" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:229 -msgid "Failed to activate bytestream" -msgstr "Gagal mengaktifkan bytestream" - -#: src/mod_muc_room.erl:1137 -msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" -msgstr "Gagal mendapatkan JID dari permintaan akses suara" - -#: src/mod_delegation.erl:333 -msgid "Failed to map delegated namespace to external component" -msgstr "" - -#: src/mod_http_upload.erl:864 -msgid "Failed to parse HTTP response" -msgstr "Gagal mengurai respon HTTP" - -#: src/mod_muc_room.erl:3642 -msgid "Failed to process option '~s'" -msgstr "Gagal memproses dengan opsi '~s'" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:103 src/mod_vcard_mnesia.erl:117 -#: src/mod_vcard_sql.erl:160 src/mod_vcard_sql.erl:174 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:330 src/mod_vcard_ldap.erl:343 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:474 -msgid "Family Name" -msgstr "Nama Keluarga (marga)" - -#: src/mod_muc_log.erl:479 -msgid "February" -msgstr "Februari" - -#: src/mod_http_upload.erl:810 -msgid "File larger than ~w bytes" -msgstr "File lebih besar dari ~w bytes" - -#: src/mod_vcard.erl:458 -#, fuzzy -msgid "Fill in the form to search for any matching XMPP User" -msgstr "Isi kolom untuk mencari pengguna XMPP yang sama" - -#: src/mod_muc_log.erl:472 -msgid "Friday" -msgstr "Jumat" - -#: src/mod_offline.erl:1000 -msgid "From" -msgstr "Dari" - -#: src/mod_configure.erl:678 -msgid "From ~ts" -msgstr "Dari ~ts" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1909 -msgid "Full List of Room Admins" -msgstr "Daftar Lengkap Admin Kamar" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1952 -msgid "Full List of Room Owners" -msgstr "Daftar Lengkap Pemilik Kamar" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:100 src/mod_vcard_mnesia.erl:114 -#: src/mod_vcard_sql.erl:157 src/mod_vcard_sql.erl:171 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:327 src/mod_vcard_ldap.erl:340 -msgid "Full Name" -msgstr "Nama Lengkap" - -#: src/mod_configure.erl:178 src/mod_configure.erl:520 -msgid "Get Number of Online Users" -msgstr "Dapatkan Jumlah User Yang Online" - -#: src/mod_configure.erl:175 src/mod_configure.erl:518 -msgid "Get Number of Registered Users" -msgstr "Dapatkan Jumlah Pengguna Yang Terdaftar" - -#: src/mod_pubsub.erl:1036 -msgid "Get Pending" -msgstr "Lihat yang tertunda" - -#: src/mod_configure.erl:171 src/mod_configure.erl:514 -#: src/mod_configure.erl:1052 -msgid "Get User Last Login Time" -msgstr "Lihat Waktu Login Terakhir Pengguna" - -#: src/mod_configure.erl:167 src/mod_configure.erl:510 -#: src/mod_configure.erl:1028 -msgid "Get User Password" -msgstr "Dapatkan User Password" - -#: src/mod_configure.erl:173 src/mod_configure.erl:516 -#: src/mod_configure.erl:1061 -msgid "Get User Statistics" -msgstr "Dapatkan Statistik Pengguna" - -#: src/mod_vcard_ldap.erl:328 src/mod_vcard_ldap.erl:341 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:460 -#, fuzzy -msgid "Given Name" -msgstr "Nama Tengah" - -#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:383 -msgid "Grant voice to this person?" -msgstr "Ijinkan akses suara kepadanya?" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1040 -msgid "Group" -msgstr "Grup" - -#: src/mod_roster.erl:1005 -#, fuzzy -msgid "Groups" -msgstr "Grup" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1035 -msgid "Groups that will be displayed to the members" -msgstr "" - -#: src/mod_http_upload.erl:210 -msgid "HTTP File Upload" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:587 -msgid "Host" -msgstr "Host" - -#: src/mod_s2s_dialback.erl:363 -msgid "Host unknown" -msgstr "Host tidak dikenal" - -#: src/mod_configure.erl:1405 -msgid "IP addresses" -msgstr "Alamat IP" - -#: src/ejabberd_s2s_out.erl:269 -#, fuzzy -msgid "Idle connection" -msgstr "Diganti dengan koneksi baru" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:119 -msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." -msgstr "" -"Jika Anda tidak melihat gambar CAPTCHA disini, silahkan kunjungi halaman web." - -#: src/mod_configure.erl:155 src/mod_configure.erl:599 -msgid "Import Directory" -msgstr "Impor Direktori" - -#: src/mod_configure.erl:152 src/mod_configure.erl:597 -msgid "Import File" -msgstr "Impor File" - -#: src/mod_configure.erl:891 -msgid "Import User from File at " -msgstr "Impor Pengguna dari File pada" - -#: src/mod_configure.erl:568 -msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" -msgstr "Impor Pengguna Dari jabberd14 Spool File" - -#: src/mod_configure.erl:902 -msgid "Import Users from Dir at " -msgstr "Impor Pengguna dari Dir di" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1323 -msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" -msgstr "Impor data pengguna dari sekumpulan berkas jabberd14:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1270 -msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" -msgstr "impor data-data pengguna dari sebuah PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1334 -msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" -msgstr "Импорт пользовательских данных из буферной директории jabberd14:" - -#: src/ejabberd_service.erl:219 -msgid "Improper domain part of 'from' attribute" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:404 -msgid "Improper message type" -msgstr "Jenis pesan yang tidak benar" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:819 -#, fuzzy -msgid "Incoming s2s Connections:" -msgstr "Koneksi s2s yang keluar:" - -#: src/mod_register.erl:197 src/mod_muc_room.erl:4178 -#: src/ejabberd_captcha.erl:215 -msgid "Incorrect CAPTCHA submit" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1247 src/mod_register.erl:193 src/mod_muc.erl:1057 -#: src/mod_muc_room.erl:3383 src/mod_vcard.erl:267 -#, fuzzy -msgid "Incorrect data form" -msgstr "Kata sandi salah" - -#: src/mod_register.erl:153 src/mod_register_web.erl:603 -#: src/mod_muc_room.erl:2207 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Kata sandi salah" - -#: src/mod_adhoc.erl:262 -msgid "Incorrect value of 'action' attribute" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1550 -msgid "Incorrect value of 'action' in data form" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1153 src/mod_configure.erl:1186 -#: src/mod_configure.erl:1219 src/mod_configure.erl:1239 -#: src/mod_configure.erl:1259 -msgid "Incorrect value of 'path' in data form" -msgstr "" - -#: src/mod_privilege.erl:208 -msgid "Insufficient privilege" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:352 -msgid "Internal server error" -msgstr "" - -#: src/mod_privilege.erl:409 -msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:792 -#, fuzzy -msgid "Invalid 'previd' value" -msgstr "Peran tidak valid: ~s" - -#: src/mod_muc_room.erl:4095 -#, fuzzy -msgid "Invalid node name" -msgstr "Peran tidak valid: ~s" - -#: src/mod_muc_room.erl:4457 -#, fuzzy -msgid "Invitations are not allowed in this conference" -msgstr "Hal ini tidak diperbolehkan untuk mengirim pesan pribadi ke konferensi" - -#: src/mod_muc_room.erl:377 src/mod_muc_room.erl:523 src/mod_muc_room.erl:1302 -msgid "" -"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) " -"has sent an error message (~s) and got kicked from the room" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:568 src/mod_muc_room.erl:579 -msgid "It is not allowed to send private messages" -msgstr "Hal ini tidak diperbolehkan untuk mengirim pesan pribadi" - -#: src/mod_muc_room.erl:536 -msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" -msgstr "" -"Hal ini tidak diperbolehkan untuk mengirim pesan pribadi jenis \"groupchat \"" - -#: src/mod_muc_room.erl:388 -msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" -msgstr "Hal ini tidak diperbolehkan untuk mengirim pesan pribadi ke konferensi" - -#: src/mod_jidprep.erl:160 -#, fuzzy -msgid "JID normalization denied by service policy" -msgstr "Pembuatan Ruangan ditolak oleh kebijakan layanan" - -#: src/mod_jidprep.erl:154 -msgid "JID normalization failed" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:113 src/mod_configure.erl:995 -#: src/mod_configure.erl:1012 src/mod_configure.erl:1022 -#: src/mod_configure.erl:1032 src/mod_configure.erl:1042 -#: src/mod_configure.erl:1056 src/mod_configure.erl:1065 -#: src/mod_configure.erl:1332 src/mod_configure.erl:1376 -#: src/mod_configure.erl:1401 src/mod_vcard_sql.erl:170 src/mod_roster.erl:1001 -#: src/mod_muc_admin.erl:531 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabber ID" - -#: src/mod_muc_log.erl:478 -msgid "January" -msgstr "Januari" - -#: src/mod_muc_log.erl:484 -msgid "July" -msgstr "Juli" - -#: src/mod_muc_log.erl:483 -msgid "June" -msgstr "Juni" - -#: src/mod_muc_admin.erl:537 -msgid "Just created" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1006 -msgid "Label:" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:710 src/ejabberd_web_admin.erl:774 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:948 -msgid "Last Activity" -msgstr "Aktifitas Terakhir" - -#: src/mod_configure.erl:1378 -msgid "Last login" -msgstr "Terakhir Login" - -#: src/mod_muc_admin.erl:533 -#, fuzzy -msgid "Last message" -msgstr "Akhir tahun" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:492 -msgid "Last month" -msgstr "Akhir bulan" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:493 -msgid "Last year" -msgstr "Akhir tahun" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:807 -msgid "" -"Least significant bits of SHA-256 hash of text should equal hexadecimal label" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_admin.erl:485 -msgid "List of rooms" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_admin.erl:536 -msgid "Logging" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1442 -msgid "Low level update script" -msgstr "Perbaruan naskah tingkat rendah" - -#: src/mod_mam.erl:656 -#, fuzzy -msgid "MAM preference modification denied by service policy" -msgstr "Pembuatan Ruangan ditolak oleh kebijakan layanan" - -#: src/mod_muc_log.erl:800 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1894 -msgid "Make participants list public" -msgstr "Buat daftar participant diketahui oleh public" - -#: src/mod_muc_log.erl:828 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1591 -msgid "Make room CAPTCHA protected" -msgstr "Buat ruangan dilindungi dengan CAPTCHA" - -#: src/mod_muc_log.erl:807 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1772 -msgid "Make room members-only" -msgstr "Buat ruangan hanya untuk member saja" - -#: src/mod_muc_log.erl:809 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1786 -msgid "Make room moderated" -msgstr "Buat ruangan hanya untuk moderator saja" - -#: src/mod_muc_log.erl:802 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1818 -msgid "Make room password protected" -msgstr "Buat ruangan yang dilindungi dengan kata sandi" - -#: src/mod_muc_log.erl:796 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1832 -msgid "Make room persistent" -msgstr "Buat ruangan menjadi permanent" - -#: src/mod_muc_log.erl:798 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1879 -msgid "Make room public searchable" -msgstr "Buat ruangan dapat dicari" - -#: src/mod_register.erl:384 -#, fuzzy -msgid "Malformed username" -msgstr "Nama Pengguna IRC" - -#: src/mod_muc_log.erl:480 -msgid "March" -msgstr "Maret" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1648 -msgid "Max # of items to persist" -msgstr "Max item untuk bertahan" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1664 -msgid "Max payload size in bytes" -msgstr "Max kapasitas ukuran dalam bytes" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:699 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1405 -msgid "Maximum Number of History Messages Returned by Room" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:834 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1758 -msgid "Maximum Number of Occupants" -msgstr "Maksimum Jumlah Penghuni" - -#: deps/xmpp/src/http_upload.erl:240 -msgid "Maximum file size" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:788 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of items to persist" -msgstr "Max item untuk bertahan" - -#: src/mod_muc_log.erl:482 -msgid "May" -msgstr "Mei" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1045 -msgid "Members not added (inexistent vhost!): " -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1020 -msgid "Members:" -msgstr "Anggota:" - -#: src/mod_muc_room.erl:2094 -msgid "Membership is required to enter this room" -msgstr "Hanya Member yang dapat masuk ruangan ini" - -#: src/mod_register_web.erl:294 -#, fuzzy -msgid "" -"Memorize your password, or write it on a paper placed in a safe place. In " -"XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it." -msgstr "" -"Hafalkan kata sandi Anda, atau dicatat dan letakkan di tempat yang aman. " -"Didalam XMPP tidak ada cara otomatis untuk mendapatkan kembali password Anda " -"jika Anda lupa." - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1181 -msgid "Memory" -msgstr "Memori" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:575 -msgid "Mere Availability in XMPP (No Show Value)" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:948 src/mod_configure.erl:988 src/mod_announce.erl:528 -msgid "Message body" -msgstr "Isi Pesan" - -#: src/mod_privilege.erl:414 -msgid "Message not found in forwarded payload" -msgstr "" - -#: src/mod_block_strangers.erl:177 -msgid "Messages from strangers are rejected" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1715 -msgid "Messages of type headline" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1711 -msgid "Messages of type normal" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:102 src/mod_vcard_mnesia.erl:116 -#: src/mod_vcard_sql.erl:159 src/mod_vcard_sql.erl:173 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:329 src/mod_vcard_ldap.erl:342 -msgid "Middle Name" -msgstr "Nama Tengah" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1575 -msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1846 -#, fuzzy -msgid "Moderator" -msgstr "Hanya moderator" - -#: src/mod_muc_room.erl:2809 src/mod_muc_room.erl:4232 -#: src/mod_muc_room.erl:4283 src/mod_muc_room.erl:4329 -msgid "Moderator privileges required" -msgstr "Hak istimewa moderator dibutuhkan" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:734 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1424 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1476 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1979 -#, fuzzy -msgid "Moderators Only" -msgstr "Hanya moderator" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1440 -msgid "Modified modules" -msgstr "Modifikasi modul-modul" - -#: src/gen_iq_handler.erl:119 -msgid "Module failed to handle the query" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:468 -msgid "Monday" -msgstr "Senin" - -#: src/mod_muc_admin.erl:459 src/mod_muc_admin.erl:462 -#: src/mod_muc_admin.erl:478 src/mod_muc_admin.erl:552 -msgid "Multi-User Chat" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:1162 -msgid "Multicast" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:190 -msgid "Multiple <item/> elements are not allowed by RFC6121" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:101 src/mod_vcard_mnesia.erl:115 -#: src/mod_vcard_sql.erl:158 src/mod_vcard_sql.erl:172 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1178 -msgid "Name" -msgstr "Nama" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1009 -msgid "Name in the rosters where this group will be displayed" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:908 src/mod_shared_roster.erl:1002 -msgid "Name:" -msgstr "Nama:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:795 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1707 -msgid "Natural Language for Room Discussions" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:846 -msgid "Natural-Language Room Name" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2987 -msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2791 src/mod_muc_room.erl:2992 -msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1361 src/ejabberd_web_admin.erl:726 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:920 deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1916 -msgid "Never" -msgstr "Tidak Pernah" - -#: src/mod_register_web.erl:413 -msgid "New Password:" -msgstr "Password Baru:" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:104 src/mod_vcard_mnesia.erl:118 -#: src/mod_vcard_sql.erl:161 src/mod_vcard_sql.erl:175 src/mod_roster.erl:1002 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:331 src/mod_vcard_ldap.erl:344 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:488 deps/xmpp/src/muc_request.erl:368 -msgid "Nickname" -msgstr "Nama Julukan" - -#: src/mod_muc.erl:1008 -msgid "Nickname Registration at " -msgstr "Pendaftaran Julukan pada" - -#: src/mod_muc_room.erl:1251 src/mod_muc_room.erl:2115 -#: src/mod_muc_room.erl:4253 -msgid "Nickname can't be empty" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:3004 -msgid "Nickname ~s does not exist in the room" -msgstr "Nama Julukan ~s tidak berada di dalam ruangan" - -#: src/mod_muc_room.erl:3406 -msgid "No 'affiliation' attribute found" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2773 -#, fuzzy -msgid "No 'item' element found" -msgstr "Node tidak ditemukan" - -#: src/mod_configure.erl:1543 -msgid "No 'password' found in data form" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:158 -msgid "No 'password' found in this query" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1135 src/mod_configure.erl:1168 -#: src/mod_configure.erl:1201 src/mod_configure.erl:1233 -#: src/mod_configure.erl:1253 -msgid "No 'path' found in data form" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:4453 -msgid "No 'to' attribute found in the invitation" -msgstr "" - -#: src/mod_privilege.erl:423 -#, fuzzy -msgid "No <forwarded/> element found" -msgstr "Node tidak ditemukan" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1000 -msgid "No Data" -msgstr "Tidak Ada Data" - -#: src/mod_multicast.erl:338 -#, fuzzy -msgid "No address elements found" -msgstr "Node tidak ditemukan" - -#: src/mod_multicast.erl:335 -#, fuzzy -msgid "No addresses element found" -msgstr "Node tidak ditemukan" - -#: src/ejabberd_local.erl:103 -msgid "No available resource found" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:579 -msgid "No body provided for announce message" -msgstr "Tidak ada isi pesan yang disediakan untuk mengirimkan pesan" - -#: src/gen_iq_handler.erl:89 src/mod_muc_room.erl:1160 -#, fuzzy -msgid "No child elements found" -msgstr "Node tidak ditemukan" - -#: src/mod_pubsub.erl:1236 -#, fuzzy -msgid "No data form found" -msgstr "Node tidak ditemukan" - -#: src/mod_disco.erl:204 src/mod_vcard.erl:293 -msgid "No features available" -msgstr "" - -#: src/mod_adhoc.erl:226 -msgid "No hook has processed this command" -msgstr "" - -#: src/mod_last.erl:205 -msgid "No info about last activity found" -msgstr "" - -#: src/mod_blocking.erl:90 -msgid "No items found in this query" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:3517 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1736 -msgid "No limit" -msgstr "Tidak terbatas" - -#: src/gen_iq_handler.erl:82 src/mod_blocking.erl:83 src/mod_blocking.erl:101 -#: src/mod_mix_pam.erl:316 src/mod_roster.erl:202 src/mod_muc.erl:237 -#: src/mod_muc.erl:606 src/mod_muc.erl:673 src/mod_muc.erl:693 -#: src/mod_muc.erl:724 src/mod_offline.erl:364 src/mod_jidprep.erl:164 -#: src/mod_stun_disco.erl:481 src/mod_mix.erl:672 src/mod_privacy.erl:156 -#: src/mod_privacy.erl:273 src/mod_http_upload.erl:769 -#: src/ejabberd_captcha.erl:225 -msgid "No module is handling this query" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1602 -msgid "No node specified" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1479 -msgid "No pending subscriptions found" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:189 src/mod_privacy.erl:283 src/mod_privacy.erl:299 -#: src/mod_privacy.erl:332 -msgid "No privacy list with this name found" -msgstr "" - -#: src/mod_private.erl:175 -msgid "No private data found in this query" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:818 src/mod_configure.erl:1097 -#: src/mod_configure.erl:1130 src/mod_configure.erl:1163 -#: src/mod_configure.erl:1196 src/mod_configure.erl:1228 -#: src/mod_configure.erl:1248 src/mod_stats.erl:93 -#, fuzzy -msgid "No running node found" -msgstr "Node tidak ditemukan" - -#: src/mod_disco.erl:232 src/mod_vcard.erl:276 -msgid "No services available" -msgstr "" - -#: src/mod_stats.erl:101 -msgid "No statistics found for this item" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:736 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1426 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1473 -msgid "Nobody" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:358 -msgid "Node ID" -msgstr "ID Node" - -#: src/nodetree_tree.erl:219 src/nodetree_tree_sql.erl:278 -msgid "Node already exists" -msgstr "" - -#: src/nodetree_tree_sql.erl:96 -#, fuzzy -msgid "Node index not found" -msgstr "Node tidak ditemukan" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:533 src/nodetree_tree.erl:76 -#: src/nodetree_tree.erl:82 src/mod_muc.erl:671 src/mod_muc.erl:946 -#: src/mod_muc_room.erl:4165 src/nodetree_tree_sql.erl:126 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:140 -msgid "Node not found" -msgstr "Node tidak ditemukan" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1090 src/ejabberd_web_admin.erl:1112 -#, fuzzy -msgid "Node ~p" -msgstr "Node" - -#: src/mod_vcard.erl:398 -msgid "Nodeprep has failed" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1070 src/ejabberd_web_admin.erl:1794 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1819 -msgid "Nodes" -msgstr "Node-node" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:855 src/ejabberd_web_admin.erl:1051 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1061 src/ejabberd_web_admin.erl:1399 -#: src/mod_roster.erl:996 -msgid "None" -msgstr "Tak satupun" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:519 -msgid "Not Found" -msgstr "Tidak Ditemukan" - -#: src/mod_register.erl:394 src/mod_register_web.erl:607 -#, fuzzy -msgid "Not allowed" -msgstr "Tidak Ditemukan" - -#: src/mod_last.erl:145 src/mod_disco.erl:276 src/mod_disco.erl:335 -msgid "Not subscribed" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1776 -msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" -msgstr "Beritahu pelanggan ketika item tersebut dikeluarkan dari node" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1742 -msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" -msgstr "Beritahu pelanggan ketika ada perubahan konfigurasi node" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1759 -msgid "Notify subscribers when the node is deleted" -msgstr "Beritahu pelanggan ketika node dihapus" - -#: src/mod_muc_log.erl:488 -msgid "November" -msgstr "Nopember" - -#: deps/xmpp/src/flex_offline.erl:239 -#, fuzzy -msgid "Number of Offline Messages" -msgstr "Pesan Offline" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:686 -#, fuzzy -msgid "Number of answers required" -msgstr "Jumlah pengguna online" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:860 -msgid "Number of occupants" -msgstr "Jumlah Penghuni" - -#: src/mod_configure.erl:1085 -msgid "Number of online users" -msgstr "Jumlah pengguna online" - -#: src/mod_configure.erl:1075 -msgid "Number of registered users" -msgstr "Jumlah pengguna terdaftar" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1577 -msgid "Number of seconds after which to automatically purge items" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1227 src/ejabberd_web_admin.erl:1237 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1248 src/ejabberd_web_admin.erl:1257 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1267 src/ejabberd_web_admin.erl:1280 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1292 src/ejabberd_web_admin.erl:1306 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1320 src/ejabberd_web_admin.erl:1331 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1341 src/ejabberd_captcha.erl:176 -msgid "OK" -msgstr "YA" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:925 -#, fuzzy -msgid "Occupants May Change the Subject" -msgstr "Perbolehkan pengguna untuk mengganti topik" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:716 -#, fuzzy -msgid "Occupants are allowed to invite others" -msgstr "Hanya penghuni diizinkan untuk mengirim permintaan ke konferensi" - -#: src/mod_muc_log.erl:487 -msgid "October" -msgstr "Oktober" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:709 -msgid "Offline Messages" -msgstr "Pesan Offline" - -#: src/mod_offline.erl:1077 -msgid "Offline Messages:" -msgstr "Pesan Offline:" - -#: src/mod_register_web.erl:409 -msgid "Old Password:" -msgstr "Password Lama:" - -#: src/mod_configure.erl:1371 src/ejabberd_web_admin.erl:744 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:931 -msgid "Online" -msgstr "Online" - -#: src/mod_configure.erl:494 src/ejabberd_web_admin.erl:460 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:589 src/ejabberd_web_admin.erl:1791 -msgid "Online Users" -msgstr "Pengguna Yang Online" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:813 src/ejabberd_web_admin.erl:832 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1372 -msgid "Online Users:" -msgstr "Pengguna Online:" - -#: src/mod_carboncopy.erl:101 -msgid "Only <enable/> or <disable/> tags are allowed" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:142 -msgid "Only <list/> element is allowed in this query" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1017 -msgid "Only admins can see this" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1386 -msgid "" -"Only collection node owners may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1827 -msgid "Only deliver notifications to available users" -msgstr "Hanya mengirimkan pemberitahuan kepada pengguna yang tersedia" - -#: src/mod_mam.erl:513 -#, fuzzy -msgid "Only members may query archives of this room" -msgstr "" -"Hanya moderator yang diperbolehkan untuk mengubah topik dalam ruangan ini" - -#: src/mod_muc_room.erl:1000 -msgid "" -"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " -"room" -msgstr "" -"Hanya moderator dan peserta yang diizinkan untuk mengganti topik pembicaraan " -"di ruangan ini" - -#: src/mod_muc_room.erl:1005 -msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" -msgstr "" -"Hanya moderator yang diperbolehkan untuk mengubah topik dalam ruangan ini" - -#: src/mod_muc_room.erl:1144 -#, fuzzy -msgid "Only moderators can approve voice requests" -msgstr "Perbolehkan pengguna mengirimkan undangan" - -#: src/mod_muc_room.erl:574 src/mod_muc_room.erl:1019 src/mod_muc_room.erl:4522 -msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" -msgstr "Hanya penghuni yang diizinkan untuk mengirim pesan ke konferensi" - -#: src/mod_muc_room.erl:620 -msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" -msgstr "Hanya penghuni diizinkan untuk mengirim permintaan ke konferensi" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1843 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:848 -msgid "Only publishers may publish" -msgstr "" - -#: src/mod_muc.erl:227 -msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" -msgstr "" -"Layanan hanya diperuntukan kepada administrator yang diizinkan untuk " -"mengirim layanan pesan" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1391 -msgid "Only those on a whitelist may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1332 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:822 -msgid "Only those on a whitelist may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:109 src/mod_vcard_mnesia.erl:123 -#: src/mod_vcard_sql.erl:166 src/mod_vcard_sql.erl:180 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:336 src/mod_vcard_ldap.erl:349 -msgid "Organization Name" -msgstr "Nama Organisasi" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:110 src/mod_vcard_mnesia.erl:124 -#: src/mod_vcard_sql.erl:167 src/mod_vcard_sql.erl:181 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:337 src/mod_vcard_ldap.erl:350 -msgid "Organization Unit" -msgstr "Unit Organisasi" - -#: src/mod_configure.erl:496 -msgid "Outgoing s2s Connections" -msgstr "Koneksi Keluar s2s" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:816 -msgid "Outgoing s2s Connections:" -msgstr "Koneksi s2s yang keluar:" - -#: src/mod_pubsub.erl:1355 src/mod_pubsub.erl:1450 src/mod_pubsub.erl:1624 -#: src/mod_pubsub.erl:2230 src/mod_pubsub.erl:2296 src/mod_pubsub.erl:2506 -#: src/mod_pubsub.erl:2600 src/mod_pubsub.erl:3288 src/mod_pubsub.erl:3450 -#: src/mod_mix.erl:677 src/mod_muc_room.erl:3353 src/mod_muc_room.erl:3398 -#: src/mod_muc_room.erl:4208 -msgid "Owner privileges required" -msgstr "Hak istimewa owner dibutuhkan" - -#: src/mod_offline.erl:1002 -msgid "Packet" -msgstr "Paket" - -#: src/mod_multicast.erl:347 -#, fuzzy -msgid "Packet relay is denied by service policy" -msgstr "Pembuatan Ruangan ditolak oleh kebijakan layanan" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1849 deps/xmpp/src/muc_request.erl:330 -msgid "Participant" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:999 src/mod_configure.erl:1046 -#: src/mod_configure.erl:1334 src/mod_configure.erl:1523 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:657 src/mod_register.erl:238 -#: src/mod_muc_log.erl:803 src/ejabberd_oauth.erl:502 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1966 -msgid "Password" -msgstr "Sandi" - -#: src/mod_configure.erl:1003 -msgid "Password Verification" -msgstr "Verifikasi Sandi" - -#: src/mod_register_web.erl:300 src/mod_register_web.erl:417 -msgid "Password Verification:" -msgstr "Verifikasi Kata Sandi:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:946 src/mod_register_web.erl:277 -#: src/mod_register_web.erl:520 -msgid "Password:" -msgstr "Kata Sandi:" - -#: src/mod_configure.erl:907 -msgid "Path to Dir" -msgstr "Jalur ke Dir" - -#: src/mod_configure.erl:861 src/mod_configure.erl:873 -#: src/mod_configure.erl:885 src/mod_configure.erl:896 -msgid "Path to File" -msgstr "Jalur ke File" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:772 -msgid "Payload type" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1004 -msgid "Pending" -msgstr "Tertunda" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:479 -msgid "Period: " -msgstr "Periode:" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1809 -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:281 -msgid "Persist items to storage" -msgstr "Pertahankan item ke penyimpanan" - -#: src/mod_muc_admin.erl:535 -#, fuzzy -msgid "Persistent" -msgstr "Buat ruangan menjadi permanent" - -#: src/mod_adhoc.erl:155 src/mod_adhoc.erl:245 -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: src/mod_ping.erl:178 -msgid "Ping query is incorrect" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1210 -msgid "" -"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " -"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " -"separately." -msgstr "" -"Harap dicatat bahwa pilihan ini hanya akan membuat cadangan builtin Mnesia " -"database. Jika Anda menggunakan modul ODBC, anda juga perlu untuk membuat " -"cadangan database SQL Anda secara terpisah." - -#: src/mod_muc_room.erl:1105 -msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" -msgstr "" - -#: src/mod_adhoc.erl:260 -msgid "Pong" -msgstr "Pong" - -#: src/mod_roster.erl:168 -msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1992 -msgid "Present real Jabber IDs to" -msgstr "Tampilkan Jabber ID secara lengkap" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:788 -msgid "Previous session PID has been killed" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:786 -msgid "Previous session PID has exited" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:784 -msgid "Previous session PID is dead" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:780 -#, fuzzy -msgid "Previous session not found" -msgstr "Node tidak ditemukan" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:782 -msgid "Previous session timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1387 -msgid "PubSub subscriber request" -msgstr "Permintaan pertemanan PubSub" - -#: src/mod_muc_admin.erl:534 -msgid "Public" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:865 -#, fuzzy -msgid "Publish model" -msgstr "Tentukan model penerbitan" - -#: src/mod_pubsub.erl:4171 -msgid "Publish-Subscribe" -msgstr "Setujui-Pertemanan" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1877 -msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" -msgstr "Bersihkan semua item ketika penerbit yang relevan telah offline" - -#: src/mod_push.erl:354 -#, fuzzy -msgid "Push record not found" -msgstr "Node tidak ditemukan" - -#: src/mod_muc_room.erl:615 -msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" -msgstr "" -"Permintaan untuk para anggota konferensi tidak diperbolehkan di ruangan ini" - -#: src/mod_blocking.erl:76 src/mod_mix_pam.erl:311 src/mod_roster.erl:157 -#: src/mod_private.erl:199 src/mod_disco.erl:305 src/mod_disco.erl:362 -#: src/mod_offline.erl:331 src/mod_privacy.erl:134 src/mod_sic.erl:77 -msgid "Query to another users is forbidden" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:804 src/ejabberd_web_admin.erl:1506 -msgid "RAM and disc copy" -msgstr "RAM dan disc salinan" - -#: src/mod_configure.erl:802 src/ejabberd_web_admin.erl:1505 -msgid "RAM copy" -msgstr "Salinan RAM" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1117 -msgid "RPC Call Error" -msgstr "Panggilan Kesalahan RPC" - -#: src/mod_announce.erl:519 -msgid "Really delete message of the day?" -msgstr "Benar-benar ingin menghapus pesan harian?" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:643 -msgid "Receive notification from all descendent nodes" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:638 -msgid "Receive notification from direct child nodes only" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:608 -msgid "Receive notification of new items only" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:612 -msgid "Receive notification of new nodes only" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:543 src/mod_muc_room.erl:592 -msgid "Recipient is not in the conference room" -msgstr "Penerima tidak berada di ruangan konferensi" - -#: src/mod_register_web.erl:307 -msgid "Register" -msgstr "Mendaftar" - -#: src/mod_register_web.erl:214 src/mod_register_web.erl:242 -#: src/mod_register_web.erl:250 -#, fuzzy -msgid "Register an XMPP account" -msgstr "Daftarkan sebuah akun jabber" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:588 -msgid "Registered Users" -msgstr "Pengguna Terdaftar" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:810 src/ejabberd_web_admin.erl:829 -msgid "Registered Users:" -msgstr "Pengguna Terdaftar:" - -#: src/mod_configure.erl:808 src/ejabberd_web_admin.erl:1508 -msgid "Remote copy" -msgstr "Salinan Remote" - -#: src/mod_roster.erl:1052 -msgid "Remove" -msgstr "Menghapus" - -#: src/mod_offline.erl:1083 -msgid "Remove All Offline Messages" -msgstr "Hapus Semua Pesan Offline" - -#: src/mod_configure.erl:1521 src/ejabberd_web_admin.erl:953 -msgid "Remove User" -msgstr "Hapus Pengguna" - -#: src/ejabberd_sm.erl:453 -msgid "Replaced by new connection" -msgstr "Diganti dengan koneksi baru" - -#: src/mod_mix_pam.erl:292 src/mod_muc_room.erl:210 src/mod_muc_room.erl:219 -#: src/mod_muc_room.erl:855 -msgid "Request has timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:744 src/mod_muc_room.erl:759 -msgid "Request is ignored" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:340 -msgid "Requested role" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1407 -msgid "Resources" -msgstr "Sumber daya" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1106 -msgid "Restart" -msgstr "Jalankan Ulang" - -#: src/mod_configure.erl:157 src/mod_configure.erl:570 -#: src/mod_configure.erl:918 -msgid "Restart Service" -msgstr "Restart Layanan" - -#: src/mod_configure.erl:146 src/mod_configure.erl:584 -msgid "Restore" -msgstr "Mengembalikan" - -#: src/mod_configure.erl:868 -msgid "Restore Backup from File at " -msgstr "Kembalikan Backup dari File pada" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1240 -msgid "" -"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" -msgstr "" -"Mengembalikan cadangan yang berpasanagn setelah ejabberd berikutnya " -"dijalankan ulang (memerlukan memori lebih sedikit):" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1230 -msgid "Restore binary backup immediately:" -msgstr "Segera mengembalikan cadangan yang berpasangan:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1260 -msgid "Restore plain text backup immediately:" -msgstr "Segera mengembalikan cadangan teks biasa:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1690 -msgid "Roles and Affiliations that May Retrieve Member List" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1864 -msgid "Roles for which Presence is Broadcasted" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:748 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1438 -#, fuzzy -msgid "Roles that May Send Private Messages" -msgstr "perbolehkan pengguna mengirimkan pesan ke pengguna lain secara pribadi" - -#: src/mod_muc_log.erl:639 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Konfigurasi Ruangan" - -#: src/mod_muc_log.erl:659 -msgid "Room Occupants" -msgstr "Penghuni Ruangan" - -#: src/mod_muc.erl:570 -msgid "Room creation is denied by service policy" -msgstr "Pembuatan Ruangan ditolak oleh kebijakan layanan" - -#: src/mod_muc_log.erl:830 deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:779 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1923 -msgid "Room description" -msgstr "Keterangan ruangan" - -#: src/mod_muc_room.erl:882 -#, fuzzy -msgid "Room terminates" -msgstr "Nama Ruangan" - -#: src/mod_muc_admin.erl:538 src/mod_muc_log.erl:794 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1937 -msgid "Room title" -msgstr "Nama Ruangan" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1900 -msgid "Roster groups allowed to subscribe" -msgstr "Kelompok kontak yang diizinkan untuk berlangganan" - -#: src/mod_roster.erl:1056 -#, fuzzy -msgid "Roster of ~ts" -msgstr "Kontak dari" - -#: src/mod_configure.erl:1403 -msgid "Roster size" -msgstr "Ukuran Daftar Kontak" - -#: src/mod_roster.erl:1174 -#, fuzzy -msgid "Roster:" -msgstr "Kontak" - -#: src/mod_configure.erl:498 src/ejabberd_web_admin.erl:1071 -msgid "Running Nodes" -msgstr "Menjalankan Node" - -#: src/mod_proxy65.erl:135 -#, fuzzy -msgid "SOCKS5 Bytestreams" -msgstr "modul ejabberd SOCKS5 Bytestreams" - -#: src/mod_muc_log.erl:473 -msgid "Saturday" -msgstr "Sabtu" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1443 -msgid "Script check" -msgstr "Periksa naskah" - -#: src/mod_vcard.erl:475 -msgid "Search Results for " -msgstr "Hasil Pencarian untuk" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:330 -msgid "Search from the date" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:358 -msgid "Search the text" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:344 -msgid "Search until the date" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard.erl:440 -msgid "Search users in " -msgstr "Pencarian pengguna dalam" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1412 -msgid "Select All" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:613 -msgid "Send announcement to all online users" -msgstr "Kirim pengumuman untuk semua pengguna yang online" - -#: src/mod_configure.erl:941 src/mod_configure.erl:981 src/mod_announce.erl:615 -msgid "Send announcement to all online users on all hosts" -msgstr "Kirim pengumuman untuk semua pengguna yang online pada semua host" - -#: src/mod_announce.erl:609 -msgid "Send announcement to all users" -msgstr "Kirim pengumuman untuk semua pengguna" - -#: src/mod_announce.erl:611 -msgid "Send announcement to all users on all hosts" -msgstr "Kirim pengumuman untuk semua pengguna pada semua host" - -#: src/mod_muc_log.erl:486 -msgid "September" -msgstr "September" - -#: src/mod_register_web.erl:274 src/mod_register_web.erl:406 -#: src/mod_register_web.erl:517 -msgid "Server:" -msgstr "Layanan:" - -#: src/mod_stun_disco.erl:496 -msgid "Service list retrieval timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:790 -msgid "Session state copying timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:617 -msgid "Set message of the day and send to online users" -msgstr "Mengatur pesan harian dan mengirimkan ke pengguna yang online" - -#: src/mod_announce.erl:619 -msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" -msgstr "" -"Mengatur pesan harian pada semua host dan kirimkan ke pengguna yang online" - -#: src/mod_shared_roster.erl:884 src/mod_shared_roster.erl:930 -#: src/mod_shared_roster.erl:1037 -msgid "Shared Roster Groups" -msgstr "Berbagi grup kontak" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:501 -msgid "Show Integral Table" -msgstr "Tampilkan Tabel Terpisah" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:498 -msgid "Show Ordinary Table" -msgstr "Tampilkan Tabel Normal" - -#: src/mod_configure.erl:159 src/mod_configure.erl:572 -#: src/mod_configure.erl:958 -msgid "Shut Down Service" -msgstr "Shut Down Layanan" - -#: src/mod_register_web.erl:290 -#, fuzzy -msgid "" -"Some XMPP clients can store your password on the computer, but for safety " -"reasons you should do this on your personal computers ." -msgstr "" -"Beberapa klien XMPP dapat menyimpan password di komputer Anda. Gunakan fitur " -"itu hanya jika Anda mempercayai komputer Anda aman." - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1344 -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:322 -msgid "Specify the access model" -msgstr "Tentukan model akses" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1726 -msgid "Specify the event message type" -msgstr "Tentukan jenis acara pesan" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1861 -msgid "Specify the publisher model" -msgstr "Tentukan model penerbitan" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:821 -msgid "Stanza ID" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1592 -msgid "Statically specify a replyto of the node owner(s)" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:506 src/ejabberd_web_admin.erl:1101 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1795 src/ejabberd_web_admin.erl:1808 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1820 src/mod_muc_admin.erl:480 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistik" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1360 -msgid "Statistics of ~p" -msgstr "statistik dari ~p" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1108 -msgid "Stop" -msgstr "Hentikan" - -#: src/mod_configure.erl:499 src/ejabberd_web_admin.erl:1072 -msgid "Stopped Nodes" -msgstr "Menghentikan node" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1179 -msgid "Storage Type" -msgstr "Jenis Penyimpanan" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1220 -msgid "Store binary backup:" -msgstr "Penyimpanan cadangan yang berpasangan:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1250 -msgid "Store plain text backup:" -msgstr "Simpan cadangan teks biasa:" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:363 -msgid "Stream management is already enabled" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:345 -msgid "Stream management is not enabled" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:945 src/mod_configure.erl:985 src/mod_announce.erl:524 -msgid "Subject" -msgstr "Subyek" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1190 src/mod_shared_roster.erl:1055 -msgid "Submit" -msgstr "Serahkan" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:643 src/ejabberd_web_admin.erl:937 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1093 src/ejabberd_web_admin.erl:1121 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1201 src/ejabberd_web_admin.erl:1431 -#: src/mod_roster.erl:1060 src/mod_shared_roster.erl:934 -#: src/mod_shared_roster.erl:1042 src/mod_offline.erl:993 -msgid "Submitted" -msgstr "Ulangi masukan" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:372 -msgid "Subscriber Address" -msgstr "Alamat Pertemanan" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1847 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:852 -msgid "Subscribers may publish" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1003 -msgid "Subscription" -msgstr "Berlangganan" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1312 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:802 -msgid "" -"Subscription requests must be approved and only subscribers may retrieve " -"items" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:4219 -msgid "Subscriptions are not allowed" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:474 -msgid "Sunday" -msgstr "Minggu" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:777 -msgid "Text associated with a picture" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:701 -msgid "Text associated with a sound" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:881 -msgid "Text associated with a video" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:851 -msgid "Text associated with speech" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1242 src/mod_muc_room.erl:2104 -#: src/mod_muc_room.erl:4248 -msgid "That nickname is already in use by another occupant" -msgstr "Julukan itu sudah digunakan oleh penghuni lain" - -#: src/mod_muc.erl:1031 src/mod_muc_room.erl:1254 src/mod_muc_room.erl:2118 -#: src/mod_muc_room.erl:4256 -msgid "That nickname is registered by another person" -msgstr "Julukan tersebut telah didaftarkan oleh orang lain" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:267 -msgid "The CAPTCHA is valid." -msgstr "Captcha ini benar." - -#: src/mod_block_strangers.erl:150 src/mod_register.erl:200 -#: src/mod_muc_room.erl:836 src/mod_muc_room.erl:4181 -#: src/ejabberd_captcha.erl:218 -msgid "The CAPTCHA verification has failed" -msgstr "Verifikasi CAPTCHA telah gagal" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:529 -msgid "The DateTime at which a leased subscription will end or has ended" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:657 -msgid "The JID of the node creator" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1493 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:625 -msgid "The JIDs of those to contact with questions" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:726 -msgid "The JIDs of those with an affiliation of owner" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:743 -msgid "The JIDs of those with an affiliation of publisher" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_get_pending.erl:248 -msgid "The NodeID of the relevant node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1360 -msgid "" -"The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order " -"to generate an appropriate message body element." -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1509 -msgid "" -"The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format " -"in order to generate a valid Data Forms result that the client could display " -"using a generic Data Forms rendering engine" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:601 -msgid "The account already exists" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:611 -#, fuzzy -msgid "The account was not unregistered" -msgstr "Jabber akun Anda berhasil dihapus." - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:397 -msgid "The body text of the last received message" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1442 -msgid "The child nodes (leaf or collection) associated with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1476 -msgid "The collections with which a node is affiliated" -msgstr "Koleksi dengan yang berafiliasi dengan sebuah node" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:642 -msgid "The datetime when the node was created" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1633 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:693 -#, fuzzy -msgid "The default language of the node" -msgstr "Nama yang dikenal untuk node" - -#: src/mod_muc_room.erl:450 -msgid "The feature requested is not supported by the conference" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1425 -msgid "The list of JIDs that may associate leaf nodes with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1459 -msgid "" -"The maximum number of child nodes that can be associated with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:512 -msgid "" -"The minimum number of milliseconds between sending any two notification " -"digests" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:758 -#, fuzzy -msgid "The name of the node" -msgstr "Nama yang dikenal untuk node" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1682 -msgid "The node is a collection node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1678 -msgid "The node is a leaf node (default)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:363 -msgid "The number of pending incoming presence subscription requests" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:710 -#, fuzzy -msgid "The number of subscribers to the node" -msgstr "Izinkan ID Jabber ini untuk berlangganan pada node pubsub ini?" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:343 -msgid "The number of unread or undelivered messages" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:392 -msgid "The password contains unacceptable characters" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:390 -msgid "The password is too weak" -msgstr "Kata sandi terlalu lemah" - -#: src/mod_register_web.erl:613 -#, fuzzy -msgid "The password was not changed" -msgstr "Kata sandi terlalu lemah" - -#: src/mod_register_web.erl:615 -#, fuzzy -msgid "The passwords are different" -msgstr "Kata sandi terlalu lemah" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:591 -msgid "The presence states for which an entity wants to receive notifications" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:170 src/mod_vcard.erl:231 -msgid "The query is only allowed from local users" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:198 -msgid "The query must not contain <item/> elements" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:891 -msgid "The room subject can be modified by participants" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:381 -msgid "The sender of the last received message" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:268 -msgid "" -"The stanza MUST contain only one <active/> element, one <default/> element, " -"or one <list/> element" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:388 -msgid "The subscription identifier associated with the subscription request" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:2001 -msgid "" -"The type of node data, usually specified by the namespace of the payload (if " -"any)" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:605 -msgid "The username is not valid" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:268 -#, fuzzy -msgid "" -"This is case insensitive: \"macbeth\" is the same as \"MacBeth\" and " -"\"Macbeth\"." -msgstr "" -"Pada bagian ini huruf besar dan kecil tidak dibedakan: Misalnya macbeth " -"adalah sama dengan MacBeth juga Macbeth." - -#: src/mod_register_web.erl:252 -#, fuzzy -msgid "" -"This page allows registering an XMPP account on this XMPP server. Your JID " -"(Jabber ID) will be of the form: username@server. Please read the " -"instructions carefully before filling in the fields." -msgstr "" -"Halaman ini memungkinkan untuk membuat akun XMPP di layanan XMPP ini. JID " -"Anda (Jabber Pengenal) akan berbentuk: namapengguna@layanan. Harap baca " -"dengan seksama petunjuk-petunjuk untuk mengisi kolom dengan benar." - -#: src/mod_register_web.erl:507 -#, fuzzy -msgid "This page allows unregistering an XMPP account on this XMPP server." -msgstr "" -"Pada bagian ini memungkinkan Anda untuk membatalkan pendaftaran akun XMPP " -"pada layanan XMPP ini." - -#: src/mod_muc_log.erl:805 -msgid "This room is not anonymous" -msgstr "Ruangan ini tidak dikenal" - -#: src/mod_multicast.erl:498 -msgid "This service can not process the address: ~s" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:471 -msgid "Thursday" -msgstr "Kamis" - -#: src/mod_offline.erl:999 -msgid "Time" -msgstr "Waktu" - -#: src/mod_configure.erl:923 src/mod_configure.erl:963 -msgid "Time delay" -msgstr "Waktu tunda" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:255 -msgid "Timed out waiting for stream resumption" -msgstr "" - -#: src/mod_offline.erl:1001 -msgid "To" -msgstr "Kepada" - -#: src/mod_register.erl:225 -msgid "To register, visit ~s" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:666 -#, fuzzy -msgid "To ~ts" -msgstr "Kepada ~s" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:510 -msgid "Token TTL" -msgstr "" - -#: src/mod_fail2ban.erl:219 -msgid "" -"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address " -"will be unblocked at ~s UTC" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2778 src/mod_muc_room.erl:3412 -msgid "Too many <item/> elements" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:152 -msgid "Too many <list/> elements" -msgstr "" - -#: src/mod_block_strangers.erl:127 src/mod_register.erl:249 -#: src/mod_muc_room.erl:2188 -msgid "Too many CAPTCHA requests" -msgstr "" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:234 -msgid "Too many active bytestreams" -msgstr "" - -#: src/gen_iq_handler.erl:90 src/mod_muc_room.erl:1162 -msgid "Too many child elements" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:344 -msgid "Too many receiver fields were specified" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:206 -msgid "Too many unacked stanzas" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2063 -msgid "Too many users in this conference" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_admin.erl:482 -#, fuzzy -msgid "Total rooms" -msgstr "Ruangan Chat" - -#: src/mod_muc_room.erl:317 -msgid "Traffic rate limit is exceeded" -msgstr "Lalu lintas melebihi batas" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1380 -msgid "Transactions Aborted:" -msgstr "Transaksi yang dibatalkan:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1376 -msgid "Transactions Committed:" -msgstr "Transaksi yang dilakukan:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1388 -msgid "Transactions Logged:" -msgstr "Transaksi yang ditempuh:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1384 -msgid "Transactions Restarted:" -msgstr "Transaksi yang dijalankan ulang:" - -#: src/mod_muc_log.erl:469 -msgid "Tuesday" -msgstr "Selasa" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:831 -msgid "URL for Archived Discussion Logs" -msgstr "" - -#: src/mod_block_strangers.erl:131 src/mod_register.erl:253 -#: src/mod_muc_room.erl:2197 -msgid "Unable to generate a CAPTCHA" -msgstr "Tidak dapat menghasilkan CAPTCHA" - -#: src/ejabberd_service.erl:140 -msgid "Unable to register route on existing local domain" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:178 src/ejabberd_web_admin.erl:190 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:210 src/ejabberd_web_admin.erl:222 -#: src/mod_stream_mgmt.erl:142 -msgid "Unauthorized" -msgstr "Ditolak" - -#: src/mod_configure.erl:776 src/mod_configure.erl:1498 -#: src/mod_announce.erl:493 -msgid "Unexpected action" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:400 -msgid "Unexpected error condition: ~p" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:525 -msgid "Unregister" -msgstr "Nonaktifkan" - -#: src/mod_register_web.erl:219 src/mod_register_web.erl:497 -#: src/mod_register_web.erl:505 -#, fuzzy -msgid "Unregister an XMPP account" -msgstr "Nonaktifkan akun jabber" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1417 -msgid "Unselect All" -msgstr "" - -#: src/mod_mam.erl:688 -msgid "Unsupported <index/> element" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:369 -msgid "Unsupported version" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1102 src/ejabberd_web_admin.erl:1446 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1809 -msgid "Update" -msgstr "Memperbarui" - -#: src/mod_announce.erl:621 -msgid "Update message of the day (don't send)" -msgstr "Rubah pesan harian (tidak dikirim)" - -#: src/mod_announce.erl:623 -msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" -msgstr "Rubah pesan harian pada semua host (tidak dikirim)" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1439 -msgid "Update plan" -msgstr "Rencana Perubahan" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1441 -msgid "Update script" -msgstr "Perbarui naskah" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1428 -#, fuzzy -msgid "Update ~p" -msgstr "Memperbarui " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1364 -msgid "Uptime:" -msgstr "Sampai saat:" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:99 src/mod_vcard_sql.erl:156 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:652 src/ejabberd_web_admin.erl:708 -#: src/mod_register.erl:234 src/mod_vcard_ldap.erl:326 -msgid "User" -msgstr "Pengguna" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:499 -msgid "User (jid)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:316 deps/xmpp/src/muc_request.erl:354 -#, fuzzy -msgid "User JID" -msgstr "Pengguna" - -#: src/mod_configure.erl:298 src/mod_configure.erl:493 -msgid "User Management" -msgstr "Manajemen Pengguna" - -#: src/mod_register.erl:396 -msgid "User already exists" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_sm.erl:214 -msgid "User removed" -msgstr "" - -#: src/mod_push.erl:339 src/ejabberd_sm.erl:202 src/mod_sic.erl:93 -#, fuzzy -msgid "User session not found" -msgstr "Node tidak ditemukan" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:614 src/mod_stream_mgmt.erl:637 -msgid "User session terminated" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:933 -#, fuzzy -msgid "User ~ts" -msgstr "Pengguna" - -#: src/mod_register_web.erl:262 src/mod_register_web.erl:402 -#: src/mod_register_web.erl:513 -msgid "Username:" -msgstr "Nama Pengguna:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:447 src/ejabberd_web_admin.erl:454 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1790 -msgid "Users" -msgstr "Pengguna" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:475 -msgid "Users Last Activity" -msgstr "Aktifitas terakhir para pengguna" - -#: src/mod_register.erl:388 -msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" -msgstr "Pengguna tidak diperkenankan untuk mendaftar akun begitu cepat" - -#: src/mod_roster.erl:1043 -msgid "Validate" -msgstr "Mengesahkan" - -#: src/mod_pubsub.erl:900 src/mod_carboncopy.erl:104 src/mod_push.erl:321 -#: src/mod_muc_room.erl:4171 src/mod_muc_room.erl:4333 -#: src/ejabberd_captcha.erl:222 -msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed" -msgstr "" - -#: src/mod_stats.erl:55 src/mod_pubsub.erl:824 src/mod_pubsub.erl:843 -#: src/mod_pubsub.erl:882 src/mod_last.erl:108 src/mod_last.erl:126 -#: src/mod_muc.erl:603 src/mod_muc.erl:637 src/mod_muc.erl:678 -#: src/mod_muc.erl:698 src/mod_muc.erl:708 src/mod_disco.erl:137 -#: src/mod_disco.erl:153 src/mod_disco.erl:259 src/mod_disco.erl:311 -#: src/mod_proxy65_service.erl:148 src/mod_proxy65_service.erl:165 -#: src/mod_proxy65_service.erl:172 src/mod_jidprep.erl:137 src/mod_time.erl:55 -#: src/mod_stun_disco.erl:478 src/mod_mix.erl:159 src/mod_mix.erl:206 -#: src/mod_sic.erl:68 src/mod_sic.erl:80 src/mod_muc_room.erl:4075 -#: src/mod_muc_room.erl:4146 src/mod_version.erl:53 src/mod_vcard.erl:205 -#: src/mod_vcard.erl:248 -msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed" -msgstr "" - -#: src/pubsub_subscription.erl:237 src/pubsub_subscription_sql.erl:202 -msgid "Value of '~s' should be boolean" -msgstr "" - -#: src/pubsub_subscription.erl:215 src/pubsub_subscription_sql.erl:180 -msgid "Value of '~s' should be datetime string" -msgstr "" - -#: src/pubsub_subscription.erl:209 src/pubsub_subscription.erl:227 -#: src/pubsub_subscription_sql.erl:174 src/pubsub_subscription_sql.erl:192 -msgid "Value of '~s' should be integer" -msgstr "" - -#: src/mod_offline.erl:1075 -msgid "View Queue" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1172 -#, fuzzy -msgid "View Roster" -msgstr "Kontak" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:439 src/ejabberd_web_admin.erl:1818 -msgid "Virtual Hosts" -msgstr "Virtual Hosts" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1851 -msgid "Visitor" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1235 -msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" -msgstr "Visitor tidak diperbolehkan untuk mengubah nama julukan di ruangan ini" - -#: src/mod_muc_room.erl:1012 -msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" -msgstr "Visitor tidak diperbolehkan untuk mengirim pesan ke semua penghuni" - -#: src/mod_muc_room.erl:4410 -msgid "Voice request" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1112 -msgid "Voice requests are disabled in this conference" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:470 -msgid "Wednesday" -msgstr "Rabu" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1920 -#, fuzzy -msgid "When a new subscription is processed" -msgstr "Apakah diperbolehkan untuk berlangganan" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1924 -msgid "" -"When a new subscription is processed and whenever a subscriber comes online" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1938 -msgid "When to send the last published item" -msgstr "Ketika untuk mengirim item terakhir yang dipublikasikan" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:546 -msgid "" -"Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the " -"payload format" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:494 -msgid "" -"Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications " -"or all notifications individually" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:477 -msgid "Whether an entity wants to receive or disable notifications" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1611 -msgid "Whether owners or publisher should receive replies to items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1694 -msgid "Whether the node is a leaf (default) or a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1970 -msgid "Whether to allow subscriptions" -msgstr "Apakah diperbolehkan untuk berlangganan" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1954 -msgid "" -"Whether to make all subscriptions temporary, based on subscriber presence" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1793 -msgid "Whether to notify owners about new subscribers and unsubscribes" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1405 -msgid "Who may associate leaf nodes with a collection" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:599 -#, fuzzy -msgid "Wrong CAPTCHA entered" -msgstr "Buat ruangan dilindungi dengan CAPTCHA" - -#: src/mod_register_web.erl:617 -msgid "Wrong parameters in the web formulary" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:341 -msgid "Wrong xmlns" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211 -#, fuzzy -msgid "XMPP Account Registration" -msgstr "Pendaftaran Akun XMPP" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:440 -msgid "XMPP Domains" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:563 -msgid "XMPP Show Value of Away" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:567 -msgid "XMPP Show Value of Chat" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:571 -msgid "XMPP Show Value of DND (Do Not Disturb)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:579 -msgid "XMPP Show Value of XA (Extended Away)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:908 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1723 -#, fuzzy -msgid "XMPP URI of Associated Publish-Subscribe Node" -msgstr "Modul ejabberd Setujui-Pertemanan" - -#: src/mod_register_web.erl:146 -#, fuzzy -msgid "XMPP account password changed." -msgstr "XMPP akun Anda telah sukses dibuat" - -#: src/mod_register_web.erl:118 -#, fuzzy -msgid "XMPP account registered." -msgstr "Pendaftaran Akun XMPP" - -#: src/mod_register_web.erl:131 -#, fuzzy -msgid "XMPP account unregistered." -msgstr "Pendaftaran Akun XMPP" - -#: src/mod_muc_room.erl:880 -#, fuzzy -msgid "You are being removed from the room because of a system shutdown" -msgstr "telah dikick karena sistem shutdown" - -#: src/mod_mix.erl:667 -#, fuzzy -msgid "You are not joined to the channel" -msgstr "Hal ini tidak diperbolehkan untuk mengirim pesan pribadi" - -#: src/mod_register_web.erl:287 -#, fuzzy -msgid "You can change your password using an XMPP client later." -msgstr "" -"Anda dapat mengubah kata sandi anda dilain waktu dengan menggunakan klien " -"XMPP." - -#: src/mod_muc_room.erl:2091 -msgid "You have been banned from this room" -msgstr "Anda telah diblokir dari ruangan ini" - -#: src/mod_muc_room.erl:2072 -msgid "You have joined too many conferences" -msgstr "" - -#: src/mod_muc.erl:1062 -msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" -msgstr "Anda harus mengisi kolom \"Julukan\" dalam formulir" - -#: src/mod_register.erl:231 -msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" -msgstr "" -"Anda memerlukan klien yang mendukung x:data dan CAPTCHA untuk mendaftar" - -#: src/mod_muc.erl:1017 -msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" -msgstr "Anda memerlukan klien yang mendukung x:data untuk mendaftar julukan" - -#: src/mod_vcard.erl:451 -msgid "You need an x:data capable client to search" -msgstr "Anda memerlukan x:data klien untuk melakukan pencarian" - -#: src/mod_pubsub.erl:1563 -#, fuzzy -msgid "You're not allowed to create nodes" -msgstr "Hal ini tidak diperbolehkan untuk mengirim pesan pribadi" - -#: src/ejabberd_c2s.erl:704 src/ejabberd_c2s.erl:860 -msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." -msgstr "Daftar privasi aktif Anda telah menolak routing ztanza ini" - -#: src/mod_offline.erl:726 -msgid "" -"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." -msgstr "" -"Kontak offline Anda pada antrian pesan sudah penuh. Pesan telah dibuang." - -#: src/ejabberd_captcha.erl:97 -msgid "" -"Your subscription request and/or messages to ~s have been blocked. To " -"unblock your subscription request, visit ~s" -msgstr "" -"Pesan Anda untuk ~s sedang diblokir. Untuk membuka blokir tersebut, kunjungi " -"~s" - -#: src/mod_disco.erl:439 -#, fuzzy -msgid "ejabberd" -msgstr "Admin Web ejabberd" - -#: src/mod_http_upload.erl:751 -msgid "ejabberd HTTP Upload service" -msgstr "" - -#: src/mod_muc.erl:597 -msgid "ejabberd MUC module" -msgstr "ejabberd MUC Module" - -#: src/mod_multicast.erl:301 -msgid "ejabberd Multicast service" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1107 -msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" -msgstr "Modul ejabberd Setujui-Pertemanan" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:181 -msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" -msgstr "modul ejabberd SOCKS5 Bytestreams" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:293 -msgid "ejabberd Web Admin" -msgstr "Admin Web ejabberd" - -#: src/mod_vcard.erl:254 -msgid "ejabberd vCard module" -msgstr "Modul ejabberd vCard" - -#: src/mod_muc_log.erl:387 src/mod_muc_log.erl:390 -msgid "has been banned" -msgstr "telah dibanned" - -#: src/mod_muc_log.erl:394 src/mod_muc_log.erl:397 src/ejabberd_sm.erl:456 -msgid "has been kicked" -msgstr "telah dikick" - -#: src/mod_muc_log.erl:412 -msgid "has been kicked because of a system shutdown" -msgstr "telah dikick karena sistem shutdown" - -#: src/mod_muc_log.erl:402 -msgid "has been kicked because of an affiliation change" -msgstr "telah dikick karena perubahan afiliasi" - -#: src/mod_muc_log.erl:407 -msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" -msgstr "telah dikick karena ruangan telah diubah menjadi hanya untuk member" - -#: src/mod_muc_log.erl:417 -msgid "is now known as" -msgstr "sekarang dikenal sebagai" - -#: src/mod_muc_log.erl:377 -msgid "joins the room" -msgstr "bergabung ke ruangan" - -#: src/mod_muc_log.erl:380 src/mod_muc_log.erl:383 -msgid "leaves the room" -msgstr "meninggalkan ruangan" - -#: src/mod_muc_room.erl:4389 -msgid "private, " -msgstr "pribadi, " - -#: src/mod_muc_room.erl:4486 -msgid "the password is" -msgstr "kata sandi yaitu:" - -#: src/mod_vcard.erl:582 -msgid "vCard User Search" -msgstr "vCard Pencarian Pengguna" - -#: src/mod_muc_room.erl:4479 -#, fuzzy -msgid "~s invites you to the room ~s" -msgstr "~s mengundang anda ke ruangan ~s" - -#: src/mod_offline.erl:991 -#, fuzzy -msgid "~ts's Offline Messages Queue" -msgstr "Antrian Pesan Offline ~s" - -#, fuzzy -#~ msgid "The password of your XMPP account was successfully changed." -#~ msgstr "Kata sandi pada akun XMPP Anda telah berhasil diubah." - -#~ msgid "There was an error creating the account: " -#~ msgstr "Ada kesalahan saat membuat akun:" - -#~ msgid "There was an error deleting the account: " -#~ msgstr "Ada kesalahan saat menghapus akun:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Your XMPP account was successfully deleted." -#~ msgstr "XMPP akun Anda berhasil dihapus." - -#, fuzzy -#~ msgid "Virtual Hosting" -#~ msgstr "Virtual Hosts" - -#~ msgid "Choose modules to stop" -#~ msgstr "Pilih Modul untuk berhenti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Empty password" -#~ msgstr "kata sandi yaitu:" - -#~ msgid "Enter list of {Module, [Options]}" -#~ msgstr "Masukkan daftar {Modul, [Options]}" - -#~ msgid "List of modules to start" -#~ msgstr "Daftar modul untuk memulai" - -#~ msgid "Modules" -#~ msgstr "Modul" - -#, fuzzy -#~ msgid "Previous session PID not found" -#~ msgstr "Node tidak ditemukan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scan failed" -#~ msgstr "Проверка капчи прошла успешно." - -#~ msgid "Start Modules" -#~ msgstr "Memulai Modul" - -#~ msgid "Start Modules at " -#~ msgstr "Mulai Modul pada" - -#~ msgid "Stop Modules" -#~ msgstr "Hentikan Modul" - -#~ msgid "Stop Modules at " -#~ msgstr "Hentikan Modul pada" - -#~ msgid "Access Configuration" -#~ msgstr "Akses Konfigurasi" - -#~ msgid "Access Control List Configuration" -#~ msgstr "Konfigurasi Daftar Akses Pengendalian" - -#~ msgid "Access Control Lists" -#~ msgstr "Akses Daftar Pengendalian" - -#~ msgid "IP" -#~ msgstr "IP" - -#~ msgid "Listened Ports" -#~ msgstr "Port Terdeteksi" - -#~ msgid "Listened Ports at " -#~ msgstr "Mendeteksi Port-port di" - -#~ msgid "Module" -#~ msgstr "Modul" - -#, fuzzy -#~ msgid "Modules at ~p" -#~ msgstr "modul-modul di" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Pilihan-pilihan" - -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "Port" - -#~ msgid "Protocol" -#~ msgstr "Protocol" - -#~ msgid "Raw" -#~ msgstr "mentah" - -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "Mulai" - -#~ msgid "~s access rule configuration" -#~ msgstr "~s aturan akses konfigurasi" - -#~ msgid "Access rules" -#~ msgstr "Akses peraturan" - -#~ msgid "Connections parameters" -#~ msgstr "Parameter Koneksi" - -#~ msgid "Encoding for server ~b" -#~ msgstr "Pengkodean untuk layanan ~b" - -#~ msgid "" -#~ "Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC " -#~ "servers. Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' " -#~ "to save settings." -#~ msgstr "" -#~ "Masukkan username dan pengkodean yang ingin Anda gunakan untuk " -#~ "menghubungkan ke layanan IRC. Tekan 'Selanjutnya' untuk mendapatkan lagi " -#~ "formulir kemudian Tekan 'Lengkap' untuk menyimpan pengaturan." - -#~ msgid "" -#~ "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for " -#~ "connecting to IRC servers" -#~ msgstr "" -#~ "Masukkan username, pengkodean, port dan sandi yang ingin Anda gunakan " -#~ "untuk menghubungkan ke layanan IRC" - -#~ msgid "" -#~ "Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta." -#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." -#~ msgstr "" -#~ "Contoh: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta." -#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." - -#~ msgid "IRC Transport" -#~ msgstr "IRC Transport" - -#~ msgid "IRC Username" -#~ msgstr "Nama Pengguna IRC" - -#~ msgid "IRC channel (don't put the first #)" -#~ msgstr "Channel IRC (tidak perlu menempatkan # sebelumnya)" - -#, fuzzy -#~ msgid "IRC connection not found" -#~ msgstr "Node tidak ditemukan" - -#~ msgid "IRC server" -#~ msgstr "Layanan IRC" - -#~ msgid "IRC settings" -#~ msgstr "Pengaturan IRC" - -#~ msgid "IRC username" -#~ msgstr "Nama Pengguna IRC" - -#~ msgid "" -#~ "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC " -#~ "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding" -#~ "\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, " -#~ "port ~p, empty password." -#~ msgstr "" -#~ "Jika Anda ingin menentukan port yang berbeda, sandi, pengkodean untuk " -#~ "layanan IRC, isi daftar ini dengan nilai-nilai dalam format '{\"server " -#~ "irc \", \"encoding \", port, \"sandi \"}'. Secara default ini menggunakan " -#~ "layanan \"~s \" pengkodean, port ~p, kata sandi kosong." - -#~ msgid "Join IRC channel" -#~ msgstr "Gabung channel IRC" - -#~ msgid "Join the IRC channel here." -#~ msgstr "Gabung ke channel IRC disini" - -#~ msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" -#~ msgstr "Gabung ke channel IRC dengan Jabber ID: ~s" - -#~ msgid "Password ~b" -#~ msgstr "Kata Sandi ~b" - -#, fuzzy -#~ msgid "Permanent rooms" -#~ msgstr "meninggalkan ruangan" - -#~ msgid "Port ~b" -#~ msgstr "Port ~b" - -#, fuzzy -#~ msgid "Registered nicknames" -#~ msgstr "Pengguna Terdaftar" - -#~ msgid "Registration in mod_irc for " -#~ msgstr "Pendaftaran di mod_irc untuk" - -#~ msgid "Server ~b" -#~ msgstr "Layanan ~b" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use of STARTTLS forbidden" -#~ msgstr "Penggunaan STARTTLS diperlukan" - -#~ msgid "Use of STARTTLS required" -#~ msgstr "Penggunaan STARTTLS diperlukan" - -#~ msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" -#~ msgstr "" -#~ "Anda memerlukan x:data klien untuk mampu mengkonfigurasi pengaturan " -#~ "mod_irc" - -#~ msgid "ejabberd IRC module" -#~ msgstr "ejabberd IRC modul" - -#~ msgid "No resource provided" -#~ msgstr "Tidak ada sumber daya yang disediakan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Layanan:" - -#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid" -#~ msgstr "Jabber ID ~s tidak valid" - -#~ msgid "Invalid affiliation: ~s" -#~ msgstr "Afiliasi tidak valid: ~s" - -#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room" -#~ msgstr "Anda memerlukan x:data klien untuk dapat mengkonfigurasi ruangan" - -#~ msgid "Outgoing s2s Servers:" -#~ msgstr "Layanan s2s yang keluar:" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Hapus" - -#~ msgid "" -#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message" -#~ msgstr "Peserta ini dikick dari ruangan karena dia mengirim pesan kesalahan" - -#~ msgid "" -#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message " -#~ "to another participant" -#~ msgstr "" -#~ "Participant ini dikick dari ruangan karena ia mengirim pesan kesalahan ke " -#~ "participant lain" - -#~ msgid "" -#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error presence" -#~ msgstr "" -#~ "Participant ini dikick dari ruangan karena ia mengirim kehadiran kesalahan" diff --git a/priv/msgs/it.po b/priv/msgs/it.po deleted file mode 100644 index 1eb6c5f9..00000000 --- a/priv/msgs/it.po +++ /dev/null @@ -1,3268 +0,0 @@ -# Luca Brivio <luca@brivio.name>, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: 2.1.0-alpha\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-24 16:48+0200\n" -"Last-Translator: Luca Brivio <luca@brivio.name>\n" -"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" -"Language: it\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Language: Italian (italiano)\n" -"X-Additional-Translator: Gabriele Stilli <superenzima@libero.it>\n" -"X-Additional-Translator: Smart2128\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Poedit-Basepath: ../../src\n" -"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" - -#: src/mod_vcard.erl:462 -#, fuzzy -msgid " (Add * to the end of field to match substring)" -msgstr "" -"Riempire il modulo per la ricerca di utenti Jabber corrispondenti ai criteri " -"(Aggiungere * alla fine del campo per la ricerca di una sottostringa" - -#: src/mod_muc_log.erl:420 src/mod_muc_log.erl:592 -msgid " has set the subject to: " -msgstr " ha modificato l'oggetto in: " - -#: src/mod_muc_admin.erl:532 -#, fuzzy -msgid "# participants" -msgstr "Definire per default gli utenti come partecipanti" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1047 -msgid "'Displayed groups' not added (they do not exist!): " -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:502 -msgid "A Web Page" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1561 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:672 -#, fuzzy -msgid "A description of the node" -msgstr "Un nome comodo per il nodo" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1985 -msgid "A friendly name for the node" -msgstr "Un nome comodo per il nodo" - -#: src/mod_muc_room.erl:2157 -msgid "A password is required to enter this room" -msgstr "Per entrare in questa stanza è prevista una password" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:519 -msgid "Accept" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_service.erl:232 src/mod_configure.erl:186 -#: src/mod_configure.erl:303 src/mod_configure.erl:429 -#: src/mod_configure.erl:715 src/mod_configure.erl:1480 -#: src/ejabberd_c2s.erl:449 src/ejabberd_c2s.erl:692 -#: src/mod_legacy_auth.erl:151 src/mod_roster.erl:182 src/mod_multicast.erl:332 -#: src/ejabberd_s2s.erl:363 src/mod_register.erl:128 src/mod_register.erl:282 -#: src/mod_register.erl:386 src/mod_s2s_dialback.erl:361 src/mod_muc.erl:207 -#: src/mod_muc.erl:630 src/mod_proxy65_service.erl:197 -#: src/mod_proxy65_service.erl:246 src/mod_announce.erl:242 -#: src/mod_announce.erl:257 src/mod_announce.erl:308 src/mod_announce.erl:422 -#: src/mod_announce.erl:844 src/mod_stun_disco.erl:503 -#: src/mod_http_upload.erl:799 -msgid "Access denied by service policy" -msgstr "Accesso impedito dalle politiche del servizio" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:833 -#, fuzzy -msgid "Access model" -msgstr "Regole di accesso" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:295 -msgid "Access model of authorize" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:299 -msgid "Access model of open" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:303 -msgid "Access model of presence" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:307 -msgid "Access model of roster" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:311 -#, fuzzy -msgid "Access model of whitelist" -msgstr "Diritti di accesso (ACL)" - -#: src/mod_register_web.erl:609 -#, fuzzy -msgid "Account doesn't exist" -msgstr "La stanza per conferenze non esiste" - -#: src/mod_configure.erl:1514 -msgid "Action on user" -msgstr "Azione sull'utente" - -#: src/mod_roster.erl:1071 -msgid "Add Jabber ID" -msgstr "Aggiungere un Jabber ID (Jabber ID)" - -#: src/mod_shared_roster.erl:929 -msgid "Add New" -msgstr "Aggiungere nuovo" - -#: src/mod_configure.erl:161 src/mod_configure.erl:505 -#: src/mod_configure.erl:991 src/ejabberd_web_admin.erl:666 -msgid "Add User" -msgstr "Aggiungere un utente" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:397 src/ejabberd_web_admin.erl:406 -msgid "Administration" -msgstr "Amministrazione" - -#: src/mod_configure.erl:1509 -msgid "Administration of " -msgstr "Amministrazione di " - -#: src/mod_muc_room.erl:2801 -msgid "Administrator privileges required" -msgstr "Necessari i privilegi di amministratore" - -#: src/mod_configure.erl:495 -msgid "All Users" -msgstr "Tutti gli utenti" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:495 -msgid "All activity" -msgstr "Tutta l'attività" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1556 -#, fuzzy -msgid "Allow subscription" -msgstr "Iscrizione" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:343 -msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" -msgstr "Consentire a questo Jabber ID l'iscrizione a questo nodo pubsub?" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:417 -msgid "Allow this person to register with the room?" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:813 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1654 -msgid "Allow users to change the subject" -msgstr "Consentire agli utenti di cambiare l'oggetto" - -#: src/mod_muc_log.erl:819 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1623 -msgid "Allow users to query other users" -msgstr "Consentire agli utenti query verso altri utenti" - -#: src/mod_muc_log.erl:821 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1638 -msgid "Allow users to send invites" -msgstr "Consentire agli utenti l'invio di inviti" - -#: src/mod_muc_log.erl:815 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1456 -msgid "Allow users to send private messages" -msgstr "Consentire agli utenti l'invio di messaggi privati" - -#: src/mod_muc_log.erl:824 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1526 -msgid "Allow visitors to change nickname" -msgstr "Consentire ai visitatori di cambiare il nickname" - -#: src/mod_muc_log.erl:817 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1491 -msgid "Allow visitors to send private messages to" -msgstr "Consentire agli ospiti l'invio di messaggi privati a" - -#: src/mod_muc_log.erl:826 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1507 -msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" -msgstr "" -"Consentire ai visitatori l'invio di testo sullo stato in aggiornamenti sulla " -"presenza" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1542 -msgid "Allow visitors to send voice requests" -msgstr "Consentire agli ospiti l'invio di richieste di parola" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:811 -msgid "" -"An associated LDAP group that defines room membership; this should be an " -"LDAP Distinguished Name according to an implementation-specific or " -"deployment-specific definition of a group." -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:607 -msgid "Announcements" -msgstr "Annunci" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:762 -msgid "Answer associated with a picture" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:866 -msgid "Answer associated with a video" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:836 -msgid "Answer associated with speech" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:791 -msgid "Answer to a question" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:728 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1418 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1478 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1981 -#, fuzzy -msgid "Anyone" -msgstr "tutti" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1327 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:817 -msgid "" -"Anyone in the specified roster group(s) may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1381 -msgid "Anyone may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1850 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:855 -msgid "Anyone may publish" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1317 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:807 -msgid "Anyone may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:731 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1421 -msgid "Anyone with Voice" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1321 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:811 -msgid "" -"Anyone with a presence subscription of both or from may subscribe and " -"retrieve items" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:481 -msgid "April" -msgstr "Aprile" - -#: src/mod_mix_pam.erl:306 -msgid "Attribute 'channel' is required for this request" -msgstr "" - -#: src/mod_mix.erl:148 -msgid "Attribute 'id' is mandatory for MIX messages" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1173 -msgid "Attribute 'jid' is not allowed here" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1176 -msgid "Attribute 'node' is not allowed here" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:731 -msgid "Attribute 'to' of stanza that triggered challenge" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:485 -msgid "August" -msgstr "Agosto" - -#: src/mod_pubsub.erl:1918 -msgid "Automatic node creation is not enabled" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:143 src/mod_configure.erl:582 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1100 src/ejabberd_web_admin.erl:1807 -msgid "Backup" -msgstr "Salvare" - -#: src/mod_configure.erl:566 -msgid "Backup Management" -msgstr "Gestione dei salvataggi" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1206 -#, fuzzy -msgid "Backup of ~p" -msgstr "Salvataggio di " - -#: src/mod_configure.erl:857 -msgid "Backup to File at " -msgstr "Salvataggio sul file " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:644 src/ejabberd_web_admin.erl:938 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1094 src/mod_roster.erl:1061 -#: src/mod_shared_roster.erl:935 src/mod_shared_roster.erl:1048 -msgid "Bad format" -msgstr "Formato non valido" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:105 src/mod_vcard_mnesia.erl:119 -#: src/mod_vcard_sql.erl:162 src/mod_vcard_sql.erl:176 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:332 src/mod_vcard_ldap.erl:345 -msgid "Birthday" -msgstr "Compleanno" - -#: src/mod_legacy_auth.erl:117 -msgid "Both the username and the resource are required" -msgstr "" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:237 -msgid "Bytestream already activated" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:910 -msgid "CAPTCHA web page" -msgstr "Pagina web CAPTCHA" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1368 -msgid "CPU Time:" -msgstr "Tempo CPU:" - -#: src/mod_privacy.erl:322 -msgid "Cannot remove active list" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:329 -msgid "Cannot remove default list" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:715 -msgid "Challenge ID" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:912 src/mod_register_web.erl:216 -#: src/mod_register_web.erl:389 src/mod_register_web.erl:397 -#: src/mod_register_web.erl:422 -msgid "Change Password" -msgstr "Modificare la password" - -#: src/mod_configure.erl:169 src/mod_configure.erl:512 -#: src/mod_configure.erl:1038 -msgid "Change User Password" -msgstr "Cambiare la password dell'utente" - -#: src/mod_register.erl:308 -#, fuzzy -msgid "Changing password is not allowed" -msgstr "Caratteri non consentiti:" - -#: src/mod_muc_room.erl:3060 -#, fuzzy -msgid "Changing role/affiliation is not allowed" -msgstr "Caratteri non consentiti:" - -#: src/mod_mix.erl:657 -msgid "Channel already exists" -msgstr "" - -#: src/mod_mix.erl:662 -#, fuzzy -msgid "Channel does not exist" -msgstr "La stanza per conferenze non esiste" - -#: src/mod_mix.erl:97 -msgid "Channels" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:271 -msgid "Characters not allowed:" -msgstr "Caratteri non consentiti:" - -#: src/mod_muc_log.erl:365 src/mod_muc_log.erl:374 -msgid "Chatroom configuration modified" -msgstr "Configurazione della stanza modificata" - -#: src/mod_muc_log.erl:458 -msgid "Chatroom is created" -msgstr "La stanza è creata" - -#: src/mod_muc_log.erl:460 -msgid "Chatroom is destroyed" -msgstr "La stanza è eliminata" - -#: src/mod_muc_log.erl:462 -msgid "Chatroom is started" -msgstr "La stanza è avviata" - -#: src/mod_muc_log.erl:464 -msgid "Chatroom is stopped" -msgstr "La stanza è arrestata" - -#: src/mod_muc_admin.erl:554 src/mod_muc.erl:1243 -msgid "Chatrooms" -msgstr "Stanze" - -#: src/mod_register.erl:221 -msgid "Choose a username and password to register with this server" -msgstr "" -"Scegliere un nome utente e una password per la registrazione con questo " -"server" - -#: src/mod_configure.erl:830 -msgid "Choose storage type of tables" -msgstr "Selezionare una modalità di conservazione delle tabelle" - -#: src/mod_pubsub.erl:1390 -msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." -msgstr "Scegliere se approvare l'iscrizione per questa entità" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:107 src/mod_vcard_mnesia.erl:121 -#: src/mod_vcard_sql.erl:164 src/mod_vcard_sql.erl:178 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:334 src/mod_vcard_ldap.erl:347 -msgid "City" -msgstr "Città" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:477 -msgid "Client acknowledged more stanzas than sent by server" -msgstr "" - -#: src/mod_adhoc.erl:107 src/mod_adhoc.erl:134 src/mod_adhoc.erl:150 -#: src/mod_adhoc.erl:166 -msgid "Commands" -msgstr "Comandi" - -#: src/mod_muc.erl:552 src/mod_muc.erl:576 src/mod_muc_room.erl:212 -#: src/mod_muc_room.erl:223 -msgid "Conference room does not exist" -msgstr "La stanza per conferenze non esiste" - -#: src/mod_configure.erl:129 src/mod_configure.erl:275 -#: src/mod_configure.erl:296 src/mod_configure.erl:492 -msgid "Configuration" -msgstr "Configurazione" - -#: src/mod_muc_room.erl:3499 -msgid "Configuration of room ~s" -msgstr "Configurazione per la stanza ~s" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:944 -msgid "Connected Resources:" -msgstr "Risorse connesse:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:764 -msgid "Contact Addresses (normally, room owner or owners)" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:150 -#, fuzzy -msgid "Could not change the password: " -msgstr "Si è verificato un errore nel cambio di password: " - -#: src/mod_register_web.erl:122 -#, fuzzy -msgid "Could not register the account: " -msgstr "Elimina un account XMPP" - -#: src/mod_register_web.erl:135 -#, fuzzy -msgid "Could not unregister the account: " -msgstr "Elimina un account XMPP" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:106 src/mod_vcard_mnesia.erl:120 -#: src/mod_vcard_sql.erl:163 src/mod_vcard_sql.erl:177 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:333 src/mod_vcard_ldap.erl:346 -msgid "Country" -msgstr "Paese" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:875 -msgid "Current Discussion Topic" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:140 src/mod_configure.erl:564 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1099 src/ejabberd_web_admin.erl:1806 -msgid "Database" -msgstr "Database" - -#: src/mod_configure.erl:828 -msgid "Database Tables Configuration at " -msgstr "Configurazione delle tabelle del database su " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1168 -#, fuzzy -msgid "Database Tables at ~p" -msgstr "Tabelle del database su " - -#: src/mod_blocking.erl:263 src/node_flat_sql.erl:775 src/mod_pubsub.erl:3744 -#: src/mod_pubsub.erl:3788 src/mod_pubsub.erl:3808 src/mod_pubsub.erl:3892 -#: src/mod_pubsub.erl:4113 src/mod_carboncopy.erl:97 src/mod_mix_pam.erl:321 -#: src/mod_roster.erl:456 src/mod_private.erl:184 src/mod_private.erl:191 -#: src/mod_register.erl:398 src/mod_last.erl:202 src/mod_muc.erl:720 -#: src/mod_muc.erl:1034 src/mod_push.erl:336 src/mod_push.erl:351 -#: src/mod_proxy65_service.erl:242 src/mod_offline.erl:352 -#: src/mod_offline.erl:730 src/mod_mix.erl:652 src/mod_privacy.erl:174 -#: src/mod_privacy.erl:192 src/mod_privacy.erl:286 src/mod_privacy.erl:302 -#: src/mod_privacy.erl:335 src/mod_privacy.erl:352 src/mod_mam.erl:652 -#: src/mod_mam.erl:670 src/mod_mam.erl:700 src/mod_mam.erl:1036 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:124 src/nodetree_tree_sql.erl:138 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:280 src/mod_vcard.erl:238 -#, fuzzy -msgid "Database failure" -msgstr "Database" - -#: src/mod_muc_log.erl:489 -msgid "December" -msgstr "Dicembre" - -#: src/mod_muc_log.erl:811 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1801 -msgid "Default users as participants" -msgstr "Definire per default gli utenti come partecipanti" - -#: src/mod_shared_roster.erl:943 src/mod_offline.erl:1012 -msgid "Delete Selected" -msgstr "Eliminare gli elementi selezionati" - -#: src/mod_configure.erl:163 src/mod_configure.erl:506 -#: src/mod_configure.erl:1008 -msgid "Delete User" -msgstr "Eliminare l'utente" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1509 -#, fuzzy -msgid "Delete content" -msgstr "Eliminare gli elementi selezionati" - -#: src/mod_announce.erl:625 -msgid "Delete message of the day" -msgstr "Eliminare il messaggio del giorno (MOTD)" - -#: src/mod_announce.erl:627 -msgid "Delete message of the day on all hosts" -msgstr "Eliminare il messaggio del giorno (MOTD) su tutti gli host" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1510 -#, fuzzy -msgid "Delete table" -msgstr "Eliminare l'utente" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1530 -msgid "Deliver event notifications" -msgstr "Inviare notifiche degli eventi" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1546 -msgid "Deliver payloads with event notifications" -msgstr "Inviare il contenuto del messaggio con la notifica dell'evento" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1011 -msgid "Description:" -msgstr "Descrizione:" - -#: src/mod_configure.erl:806 src/ejabberd_web_admin.erl:1507 -msgid "Disc only copy" -msgstr "Copia su disco soltanto" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1029 -#, fuzzy -msgid "Displayed:" -msgstr "Gruppi visualizzati:" - -#: src/mod_register_web.erl:283 -#, fuzzy -msgid "" -"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP " -"server." -msgstr "" -"Non comunicare la tua password a nessuno, neppure agli amministratori del " -"server XMPP." - -#: src/mod_configure.erl:880 -msgid "Dump Backup to Text File at " -msgstr "Trascrivere il salvataggio sul file di testo " - -#: src/mod_configure.erl:149 src/mod_configure.erl:586 -msgid "Dump to Text File" -msgstr "Trascrivere su file di testo" - -#: src/mod_roster.erl:175 -msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1597 -msgid "Dynamically specify a replyto of the item publisher" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1518 -msgid "Edit Properties" -msgstr "Modificare le proprietà" - -#: src/mod_muc_room.erl:4412 -msgid "Either approve or decline the voice request." -msgstr "Approva oppure respingi la richiesta di parola." - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1180 -msgid "Elements" -msgstr "Elementi" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:108 src/mod_vcard_mnesia.erl:122 -#: src/mod_vcard_sql.erl:165 src/mod_vcard_sql.erl:179 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:335 src/mod_vcard_ldap.erl:348 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:432 -msgid "Email Address" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:822 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1668 -msgid "Enable logging" -msgstr "Abilitare i log" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:2007 -msgid "Enable message archiving" -msgstr "" - -#: src/mod_push.erl:324 -msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:165 src/mod_configure.erl:508 -#: src/mod_configure.erl:1018 -msgid "End User Session" -msgstr "Terminare la sessione dell'utente" - -#: src/mod_muc.erl:1009 -msgid "Enter nickname you want to register" -msgstr "Immettere il nickname che si vuole registrare" - -#: src/mod_configure.erl:859 src/mod_configure.erl:871 -msgid "Enter path to backup file" -msgstr "Immettere il percorso del file di salvataggio" - -#: src/mod_configure.erl:905 -msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" -msgstr "Immettere il percorso della directory di spool di jabberd14" - -#: src/mod_configure.erl:894 -msgid "Enter path to jabberd14 spool file" -msgstr "Immettere il percorso del file di spool di jabberd14" - -#: src/mod_configure.erl:883 -msgid "Enter path to text file" -msgstr "Immettere il percorso del file di testo" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:72 deps/xmpp/src/captcha_form.erl:746 -msgid "Enter the text you see" -msgstr "Immettere il testo visibile" - -#: src/mod_vcard.erl:213 -#, fuzzy -msgid "Erlang XMPP Server" -msgstr "Erlang XMPP Server" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1203 -msgid "Error" -msgstr "Errore" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1607 -msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" -msgstr "Escludi degli ID Jabber dal passaggio CAPTCHA" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1309 -msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1283 -msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" -"Esportare i dati di tutti gli utenti nel server in file PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1295 -msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "Esportare i dati degli utenti di un host in file PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: src/mod_delegation.erl:352 -msgid "External component failure" -msgstr "" - -#: src/mod_delegation.erl:360 -msgid "External component timeout" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:446 -msgid "FAQ Entry" -msgstr "" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:229 -msgid "Failed to activate bytestream" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1137 -msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" -msgstr "" -"Impossibile estrarre il JID dall'approvazione della richiesta di parola" - -#: src/mod_delegation.erl:333 -msgid "Failed to map delegated namespace to external component" -msgstr "" - -#: src/mod_http_upload.erl:864 -msgid "Failed to parse HTTP response" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:3642 -msgid "Failed to process option '~s'" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:103 src/mod_vcard_mnesia.erl:117 -#: src/mod_vcard_sql.erl:160 src/mod_vcard_sql.erl:174 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:330 src/mod_vcard_ldap.erl:343 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:474 -msgid "Family Name" -msgstr "Cognome" - -#: src/mod_muc_log.erl:479 -msgid "February" -msgstr "Febbraio" - -#: src/mod_http_upload.erl:810 -msgid "File larger than ~w bytes" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard.erl:458 -#, fuzzy -msgid "Fill in the form to search for any matching XMPP User" -msgstr "" -"Riempire i campi per la ricerca di utenti XMPP corrispondenti ai criteri" - -#: src/mod_muc_log.erl:472 -msgid "Friday" -msgstr "Venerdì" - -#: src/mod_offline.erl:1000 -msgid "From" -msgstr "Da" - -#: src/mod_configure.erl:678 -#, fuzzy -msgid "From ~ts" -msgstr "Da ~s" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1909 -msgid "Full List of Room Admins" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1952 -msgid "Full List of Room Owners" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:100 src/mod_vcard_mnesia.erl:114 -#: src/mod_vcard_sql.erl:157 src/mod_vcard_sql.erl:171 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:327 src/mod_vcard_ldap.erl:340 -msgid "Full Name" -msgstr "Nome completo" - -#: src/mod_configure.erl:178 src/mod_configure.erl:520 -msgid "Get Number of Online Users" -msgstr "Ottenere il numero di utenti online" - -#: src/mod_configure.erl:175 src/mod_configure.erl:518 -msgid "Get Number of Registered Users" -msgstr "Ottenere il numero di utenti registrati" - -#: src/mod_pubsub.erl:1036 -#, fuzzy -msgid "Get Pending" -msgstr "Pendente" - -#: src/mod_configure.erl:171 src/mod_configure.erl:514 -#: src/mod_configure.erl:1052 -msgid "Get User Last Login Time" -msgstr "Ottenere la data di ultimo accesso dell'utente" - -#: src/mod_configure.erl:167 src/mod_configure.erl:510 -#: src/mod_configure.erl:1028 -msgid "Get User Password" -msgstr "Ottenere la password dell'utente" - -#: src/mod_configure.erl:173 src/mod_configure.erl:516 -#: src/mod_configure.erl:1061 -msgid "Get User Statistics" -msgstr "Ottenere le statistiche dell'utente" - -#: src/mod_vcard_ldap.erl:328 src/mod_vcard_ldap.erl:341 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:460 -#, fuzzy -msgid "Given Name" -msgstr "Altro nome" - -#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:383 -msgid "Grant voice to this person?" -msgstr "Dare parola a questa persona?" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1040 -msgid "Group" -msgstr "Gruppo" - -#: src/mod_roster.erl:1005 -msgid "Groups" -msgstr "Gruppi" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1035 -msgid "Groups that will be displayed to the members" -msgstr "" - -#: src/mod_http_upload.erl:210 -msgid "HTTP File Upload" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:587 -msgid "Host" -msgstr "Host" - -#: src/mod_s2s_dialback.erl:363 -msgid "Host unknown" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1405 -msgid "IP addresses" -msgstr "Indirizzi IP" - -#: src/ejabberd_s2s_out.erl:269 -#, fuzzy -msgid "Idle connection" -msgstr "Sostituito da una nuova connessione" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:119 -msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." -msgstr "Se qui non vedi l'immagine CAPTCHA, visita la pagina web." - -#: src/mod_configure.erl:155 src/mod_configure.erl:599 -msgid "Import Directory" -msgstr "Importare una directory" - -#: src/mod_configure.erl:152 src/mod_configure.erl:597 -msgid "Import File" -msgstr "Importare un file" - -#: src/mod_configure.erl:891 -msgid "Import User from File at " -msgstr "Importare un utente dal file " - -#: src/mod_configure.erl:568 -msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" -msgstr "Importare utenti da file di spool di jabberd14" - -#: src/mod_configure.erl:902 -msgid "Import Users from Dir at " -msgstr "Importare utenti dalla directory " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1323 -msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" -msgstr "Importare i dati utente da file di spool di jabberd14:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1270 -msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" -msgstr "Importare i dati utenti da un file PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1334 -msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" -msgstr "Importare i dati utenti da directory di spool di jabberd14:" - -#: src/ejabberd_service.erl:219 -msgid "Improper domain part of 'from' attribute" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:404 -msgid "Improper message type" -msgstr "Tipo di messaggio non corretto" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:819 -#, fuzzy -msgid "Incoming s2s Connections:" -msgstr "Connessioni s2s in uscita:" - -#: src/mod_register.erl:197 src/mod_muc_room.erl:4178 -#: src/ejabberd_captcha.erl:215 -msgid "Incorrect CAPTCHA submit" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1247 src/mod_register.erl:193 src/mod_muc.erl:1057 -#: src/mod_muc_room.erl:3383 src/mod_vcard.erl:267 -#, fuzzy -msgid "Incorrect data form" -msgstr "Password non esatta" - -#: src/mod_register.erl:153 src/mod_register_web.erl:603 -#: src/mod_muc_room.erl:2207 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Password non esatta" - -#: src/mod_adhoc.erl:262 -msgid "Incorrect value of 'action' attribute" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1550 -msgid "Incorrect value of 'action' in data form" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1153 src/mod_configure.erl:1186 -#: src/mod_configure.erl:1219 src/mod_configure.erl:1239 -#: src/mod_configure.erl:1259 -msgid "Incorrect value of 'path' in data form" -msgstr "" - -#: src/mod_privilege.erl:208 -msgid "Insufficient privilege" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:352 -msgid "Internal server error" -msgstr "" - -#: src/mod_privilege.erl:409 -msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:792 -#, fuzzy -msgid "Invalid 'previd' value" -msgstr "Ruolo non valido: ~s" - -#: src/mod_muc_room.erl:4095 -#, fuzzy -msgid "Invalid node name" -msgstr "Ruolo non valido: ~s" - -#: src/mod_muc_room.erl:4457 -#, fuzzy -msgid "Invitations are not allowed in this conference" -msgstr "In questa conferenza le richieste di parola sono escluse" - -#: src/mod_muc_room.erl:377 src/mod_muc_room.erl:523 src/mod_muc_room.erl:1302 -msgid "" -"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) " -"has sent an error message (~s) and got kicked from the room" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:568 src/mod_muc_room.erl:579 -msgid "It is not allowed to send private messages" -msgstr "Non è consentito l'invio di messaggi privati" - -#: src/mod_muc_room.erl:536 -msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" -msgstr "Non è consentito l'invio di messaggi privati di tipo \"groupchat\"" - -#: src/mod_muc_room.erl:388 -msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" -msgstr "Non è consentito l'invio di messaggi privati alla conferenza" - -#: src/mod_jidprep.erl:160 -#, fuzzy -msgid "JID normalization denied by service policy" -msgstr "La creazione di stanze è impedita dalle politiche del servizio" - -#: src/mod_jidprep.erl:154 -msgid "JID normalization failed" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:113 src/mod_configure.erl:995 -#: src/mod_configure.erl:1012 src/mod_configure.erl:1022 -#: src/mod_configure.erl:1032 src/mod_configure.erl:1042 -#: src/mod_configure.erl:1056 src/mod_configure.erl:1065 -#: src/mod_configure.erl:1332 src/mod_configure.erl:1376 -#: src/mod_configure.erl:1401 src/mod_vcard_sql.erl:170 src/mod_roster.erl:1001 -#: src/mod_muc_admin.erl:531 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabber ID (Jabber ID)" - -#: src/mod_muc_log.erl:478 -msgid "January" -msgstr "Gennaio" - -#: src/mod_muc_log.erl:484 -msgid "July" -msgstr "Luglio" - -#: src/mod_muc_log.erl:483 -msgid "June" -msgstr "Giugno" - -#: src/mod_muc_admin.erl:537 -msgid "Just created" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1006 -msgid "Label:" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:710 src/ejabberd_web_admin.erl:774 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:948 -msgid "Last Activity" -msgstr "Ultima attività" - -#: src/mod_configure.erl:1378 -msgid "Last login" -msgstr "Ultimo accesso" - -#: src/mod_muc_admin.erl:533 -#, fuzzy -msgid "Last message" -msgstr "Ultimo anno" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:492 -msgid "Last month" -msgstr "Ultimo mese" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:493 -msgid "Last year" -msgstr "Ultimo anno" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:807 -msgid "" -"Least significant bits of SHA-256 hash of text should equal hexadecimal label" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_admin.erl:485 -msgid "List of rooms" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_admin.erl:536 -msgid "Logging" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1442 -msgid "Low level update script" -msgstr "Script di aggiornamento di basso livello" - -#: src/mod_mam.erl:656 -#, fuzzy -msgid "MAM preference modification denied by service policy" -msgstr "La creazione di stanze è impedita dalle politiche del servizio" - -#: src/mod_muc_log.erl:800 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1894 -msgid "Make participants list public" -msgstr "Rendere pubblica la lista dei partecipanti" - -#: src/mod_muc_log.erl:828 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1591 -msgid "Make room CAPTCHA protected" -msgstr "Rendere la stanza protetta da CAPTCHA" - -#: src/mod_muc_log.erl:807 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1772 -msgid "Make room members-only" -msgstr "Rendere la stanza riservata ai membri" - -#: src/mod_muc_log.erl:809 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1786 -msgid "Make room moderated" -msgstr "Rendere la stanza moderata" - -#: src/mod_muc_log.erl:802 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1818 -msgid "Make room password protected" -msgstr "Rendere la stanza protetta da password" - -#: src/mod_muc_log.erl:796 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1832 -msgid "Make room persistent" -msgstr "Rendere la stanza persistente" - -#: src/mod_muc_log.erl:798 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1879 -msgid "Make room public searchable" -msgstr "Rendere la sala visibile al pubblico" - -#: src/mod_register.erl:384 -#, fuzzy -msgid "Malformed username" -msgstr "Nome utente IRC" - -#: src/mod_muc_log.erl:480 -msgid "March" -msgstr "Marzo" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1648 -msgid "Max # of items to persist" -msgstr "Numero massimo di elementi da conservare persistentemente" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1664 -msgid "Max payload size in bytes" -msgstr "Dimensione massima del contenuto del messaggio in byte" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:699 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1405 -msgid "Maximum Number of History Messages Returned by Room" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:834 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1758 -msgid "Maximum Number of Occupants" -msgstr "Numero massimo di occupanti" - -#: deps/xmpp/src/http_upload.erl:240 -msgid "Maximum file size" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:788 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of items to persist" -msgstr "Numero massimo di elementi da conservare persistentemente" - -#: src/mod_muc_log.erl:482 -msgid "May" -msgstr "Maggio" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1045 -msgid "Members not added (inexistent vhost!): " -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1020 -msgid "Members:" -msgstr "Membri:" - -#: src/mod_muc_room.erl:2094 -msgid "Membership is required to enter this room" -msgstr "Per entrare in questa stanza è necessario essere membro" - -#: src/mod_register_web.erl:294 -#, fuzzy -msgid "" -"Memorize your password, or write it on a paper placed in a safe place. In " -"XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it." -msgstr "" -"Memorizza la password, o scrivila su un foglio di carta da conservare in un " -"luogo sicuro. XMPP non prevede una modalità automatica per il recupero di " -"una password dimenticata." - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1181 -msgid "Memory" -msgstr "Memoria" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:575 -msgid "Mere Availability in XMPP (No Show Value)" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:948 src/mod_configure.erl:988 src/mod_announce.erl:528 -msgid "Message body" -msgstr "Corpo del messaggio" - -#: src/mod_privilege.erl:414 -msgid "Message not found in forwarded payload" -msgstr "" - -#: src/mod_block_strangers.erl:177 -msgid "Messages from strangers are rejected" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1715 -msgid "Messages of type headline" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1711 -msgid "Messages of type normal" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:102 src/mod_vcard_mnesia.erl:116 -#: src/mod_vcard_sql.erl:159 src/mod_vcard_sql.erl:173 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:329 src/mod_vcard_ldap.erl:342 -msgid "Middle Name" -msgstr "Altro nome" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1575 -msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" -msgstr "Intervallo minimo fra due richieste di parola (in secondi)" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1846 -#, fuzzy -msgid "Moderator" -msgstr "moderatori soltanto" - -#: src/mod_muc_room.erl:2809 src/mod_muc_room.erl:4232 -#: src/mod_muc_room.erl:4283 src/mod_muc_room.erl:4329 -msgid "Moderator privileges required" -msgstr "Necessari i privilegi di moderatore" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:734 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1424 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1476 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1979 -#, fuzzy -msgid "Moderators Only" -msgstr "moderatori soltanto" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1440 -msgid "Modified modules" -msgstr "Moduli modificati" - -#: src/gen_iq_handler.erl:119 -msgid "Module failed to handle the query" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:468 -msgid "Monday" -msgstr "Lunedì" - -#: src/mod_muc_admin.erl:459 src/mod_muc_admin.erl:462 -#: src/mod_muc_admin.erl:478 src/mod_muc_admin.erl:552 -msgid "Multi-User Chat" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:1162 -msgid "Multicast" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:190 -msgid "Multiple <item/> elements are not allowed by RFC6121" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:101 src/mod_vcard_mnesia.erl:115 -#: src/mod_vcard_sql.erl:158 src/mod_vcard_sql.erl:172 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1178 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1009 -msgid "Name in the rosters where this group will be displayed" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:908 src/mod_shared_roster.erl:1002 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:795 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1707 -msgid "Natural Language for Room Discussions" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:846 -msgid "Natural-Language Room Name" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2987 -msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2791 src/mod_muc_room.erl:2992 -msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1361 src/ejabberd_web_admin.erl:726 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:920 deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1916 -msgid "Never" -msgstr "Mai" - -#: src/mod_register_web.erl:413 -msgid "New Password:" -msgstr "Nuova password:" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:104 src/mod_vcard_mnesia.erl:118 -#: src/mod_vcard_sql.erl:161 src/mod_vcard_sql.erl:175 src/mod_roster.erl:1002 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:331 src/mod_vcard_ldap.erl:344 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:488 deps/xmpp/src/muc_request.erl:368 -msgid "Nickname" -msgstr "Nickname" - -#: src/mod_muc.erl:1008 -msgid "Nickname Registration at " -msgstr "Registrazione di un nickname su " - -#: src/mod_muc_room.erl:1251 src/mod_muc_room.erl:2115 -#: src/mod_muc_room.erl:4253 -msgid "Nickname can't be empty" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:3004 -msgid "Nickname ~s does not exist in the room" -msgstr "Il nickname ~s non esiste nella stanza" - -#: src/mod_muc_room.erl:3406 -msgid "No 'affiliation' attribute found" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2773 -#, fuzzy -msgid "No 'item' element found" -msgstr "Nodo non trovato" - -#: src/mod_configure.erl:1543 -msgid "No 'password' found in data form" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:158 -msgid "No 'password' found in this query" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1135 src/mod_configure.erl:1168 -#: src/mod_configure.erl:1201 src/mod_configure.erl:1233 -#: src/mod_configure.erl:1253 -msgid "No 'path' found in data form" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:4453 -msgid "No 'to' attribute found in the invitation" -msgstr "" - -#: src/mod_privilege.erl:423 -#, fuzzy -msgid "No <forwarded/> element found" -msgstr "Nodo non trovato" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1000 -msgid "No Data" -msgstr "Nessuna informazione" - -#: src/mod_multicast.erl:338 -#, fuzzy -msgid "No address elements found" -msgstr "Nodo non trovato" - -#: src/mod_multicast.erl:335 -#, fuzzy -msgid "No addresses element found" -msgstr "Nodo non trovato" - -#: src/ejabberd_local.erl:103 -msgid "No available resource found" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:579 -msgid "No body provided for announce message" -msgstr "Nessun corpo fornito per il messaggio di annuncio" - -#: src/gen_iq_handler.erl:89 src/mod_muc_room.erl:1160 -#, fuzzy -msgid "No child elements found" -msgstr "Nodo non trovato" - -#: src/mod_pubsub.erl:1236 -#, fuzzy -msgid "No data form found" -msgstr "Nodo non trovato" - -#: src/mod_disco.erl:204 src/mod_vcard.erl:293 -msgid "No features available" -msgstr "" - -#: src/mod_adhoc.erl:226 -msgid "No hook has processed this command" -msgstr "" - -#: src/mod_last.erl:205 -msgid "No info about last activity found" -msgstr "" - -#: src/mod_blocking.erl:90 -msgid "No items found in this query" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:3517 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1736 -msgid "No limit" -msgstr "Nessun limite" - -#: src/gen_iq_handler.erl:82 src/mod_blocking.erl:83 src/mod_blocking.erl:101 -#: src/mod_mix_pam.erl:316 src/mod_roster.erl:202 src/mod_muc.erl:237 -#: src/mod_muc.erl:606 src/mod_muc.erl:673 src/mod_muc.erl:693 -#: src/mod_muc.erl:724 src/mod_offline.erl:364 src/mod_jidprep.erl:164 -#: src/mod_stun_disco.erl:481 src/mod_mix.erl:672 src/mod_privacy.erl:156 -#: src/mod_privacy.erl:273 src/mod_http_upload.erl:769 -#: src/ejabberd_captcha.erl:225 -msgid "No module is handling this query" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1602 -msgid "No node specified" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1479 -msgid "No pending subscriptions found" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:189 src/mod_privacy.erl:283 src/mod_privacy.erl:299 -#: src/mod_privacy.erl:332 -msgid "No privacy list with this name found" -msgstr "" - -#: src/mod_private.erl:175 -msgid "No private data found in this query" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:818 src/mod_configure.erl:1097 -#: src/mod_configure.erl:1130 src/mod_configure.erl:1163 -#: src/mod_configure.erl:1196 src/mod_configure.erl:1228 -#: src/mod_configure.erl:1248 src/mod_stats.erl:93 -#, fuzzy -msgid "No running node found" -msgstr "Nodo non trovato" - -#: src/mod_disco.erl:232 src/mod_vcard.erl:276 -msgid "No services available" -msgstr "" - -#: src/mod_stats.erl:101 -msgid "No statistics found for this item" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:736 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1426 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1473 -#, fuzzy -msgid "Nobody" -msgstr "nessuno" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:358 -msgid "Node ID" -msgstr "ID del nodo" - -#: src/nodetree_tree.erl:219 src/nodetree_tree_sql.erl:278 -msgid "Node already exists" -msgstr "" - -#: src/nodetree_tree_sql.erl:96 -#, fuzzy -msgid "Node index not found" -msgstr "Nodo non trovato" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:533 src/nodetree_tree.erl:76 -#: src/nodetree_tree.erl:82 src/mod_muc.erl:671 src/mod_muc.erl:946 -#: src/mod_muc_room.erl:4165 src/nodetree_tree_sql.erl:126 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:140 -msgid "Node not found" -msgstr "Nodo non trovato" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1090 src/ejabberd_web_admin.erl:1112 -#, fuzzy -msgid "Node ~p" -msgstr "Nodo " - -#: src/mod_vcard.erl:398 -msgid "Nodeprep has failed" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1070 src/ejabberd_web_admin.erl:1794 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1819 -msgid "Nodes" -msgstr "Nodi" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:855 src/ejabberd_web_admin.erl:1051 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1061 src/ejabberd_web_admin.erl:1399 -#: src/mod_roster.erl:996 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:519 -msgid "Not Found" -msgstr "Non trovato" - -#: src/mod_register.erl:394 src/mod_register_web.erl:607 -#, fuzzy -msgid "Not allowed" -msgstr "Non trovato" - -#: src/mod_last.erl:145 src/mod_disco.erl:276 src/mod_disco.erl:335 -msgid "Not subscribed" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1776 -msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" -msgstr "Notificare gli iscritti quando sono eliminati degli elementi dal nodo" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1742 -msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" -msgstr "Notificare gli iscritti quando la configurazione del nodo cambia" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1759 -msgid "Notify subscribers when the node is deleted" -msgstr "Notificare gli iscritti quando il nodo è cancellato" - -#: src/mod_muc_log.erl:488 -msgid "November" -msgstr "Novembre" - -#: deps/xmpp/src/flex_offline.erl:239 -#, fuzzy -msgid "Number of Offline Messages" -msgstr "Messaggi offline" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:686 -#, fuzzy -msgid "Number of answers required" -msgstr "Numero di utenti online" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:860 -msgid "Number of occupants" -msgstr "Numero di presenti" - -#: src/mod_configure.erl:1085 -msgid "Number of online users" -msgstr "Numero di utenti online" - -#: src/mod_configure.erl:1075 -msgid "Number of registered users" -msgstr "Numero di utenti registrati" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1577 -msgid "Number of seconds after which to automatically purge items" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1227 src/ejabberd_web_admin.erl:1237 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1248 src/ejabberd_web_admin.erl:1257 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1267 src/ejabberd_web_admin.erl:1280 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1292 src/ejabberd_web_admin.erl:1306 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1320 src/ejabberd_web_admin.erl:1331 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1341 src/ejabberd_captcha.erl:176 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:925 -#, fuzzy -msgid "Occupants May Change the Subject" -msgstr "Consentire agli utenti di cambiare l'oggetto" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:716 -#, fuzzy -msgid "Occupants are allowed to invite others" -msgstr "L'invio di query alla conferenza è consentito ai soli presenti" - -#: src/mod_muc_log.erl:487 -msgid "October" -msgstr "Ottobre" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:709 -msgid "Offline Messages" -msgstr "Messaggi offline" - -#: src/mod_offline.erl:1077 -msgid "Offline Messages:" -msgstr "Messaggi offline:" - -#: src/mod_register_web.erl:409 -msgid "Old Password:" -msgstr "Vecchia password:" - -#: src/mod_configure.erl:1371 src/ejabberd_web_admin.erl:744 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:931 -msgid "Online" -msgstr "Online" - -#: src/mod_configure.erl:494 src/ejabberd_web_admin.erl:460 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:589 src/ejabberd_web_admin.erl:1791 -msgid "Online Users" -msgstr "Utenti online" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:813 src/ejabberd_web_admin.erl:832 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1372 -msgid "Online Users:" -msgstr "Utenti connessi:" - -#: src/mod_carboncopy.erl:101 -msgid "Only <enable/> or <disable/> tags are allowed" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:142 -msgid "Only <list/> element is allowed in this query" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1017 -msgid "Only admins can see this" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1386 -msgid "" -"Only collection node owners may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1827 -msgid "Only deliver notifications to available users" -msgstr "Inviare le notifiche solamente agli utenti disponibili" - -#: src/mod_mam.erl:513 -#, fuzzy -msgid "Only members may query archives of this room" -msgstr "" -"La modifica dell'oggetto di questa stanza è consentita soltanto ai moderatori" - -#: src/mod_muc_room.erl:1000 -msgid "" -"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " -"room" -msgstr "" -"La modifica dell'oggetto di questa stanza è consentita soltanto ai " -"moderatori e ai partecipanti" - -#: src/mod_muc_room.erl:1005 -msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" -msgstr "" -"La modifica dell'oggetto di questa stanza è consentita soltanto ai moderatori" - -#: src/mod_muc_room.erl:1144 -msgid "Only moderators can approve voice requests" -msgstr "Soltanto i moderatori possono approvare richieste di parola" - -#: src/mod_muc_room.erl:574 src/mod_muc_room.erl:1019 src/mod_muc_room.erl:4522 -msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" -msgstr "L'invio di messaggi alla conferenza è consentito soltanto ai presenti" - -#: src/mod_muc_room.erl:620 -msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" -msgstr "L'invio di query alla conferenza è consentito ai soli presenti" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1843 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:848 -msgid "Only publishers may publish" -msgstr "" - -#: src/mod_muc.erl:227 -msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" -msgstr "" -"L'invio di messaggi di servizio è consentito solamente agli amministratori " -"del servizio" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1391 -msgid "Only those on a whitelist may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1332 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:822 -msgid "Only those on a whitelist may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:109 src/mod_vcard_mnesia.erl:123 -#: src/mod_vcard_sql.erl:166 src/mod_vcard_sql.erl:180 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:336 src/mod_vcard_ldap.erl:349 -msgid "Organization Name" -msgstr "Nome dell'organizzazione" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:110 src/mod_vcard_mnesia.erl:124 -#: src/mod_vcard_sql.erl:167 src/mod_vcard_sql.erl:181 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:337 src/mod_vcard_ldap.erl:350 -msgid "Organization Unit" -msgstr "Unità dell'organizzazione" - -#: src/mod_configure.erl:496 -msgid "Outgoing s2s Connections" -msgstr "Connessioni s2s in uscita" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:816 -msgid "Outgoing s2s Connections:" -msgstr "Connessioni s2s in uscita:" - -#: src/mod_pubsub.erl:1355 src/mod_pubsub.erl:1450 src/mod_pubsub.erl:1624 -#: src/mod_pubsub.erl:2230 src/mod_pubsub.erl:2296 src/mod_pubsub.erl:2506 -#: src/mod_pubsub.erl:2600 src/mod_pubsub.erl:3288 src/mod_pubsub.erl:3450 -#: src/mod_mix.erl:677 src/mod_muc_room.erl:3353 src/mod_muc_room.erl:3398 -#: src/mod_muc_room.erl:4208 -msgid "Owner privileges required" -msgstr "Necessari i privilegi di proprietario" - -#: src/mod_offline.erl:1002 -msgid "Packet" -msgstr "Pacchetto" - -#: src/mod_multicast.erl:347 -#, fuzzy -msgid "Packet relay is denied by service policy" -msgstr "La creazione di stanze è impedita dalle politiche del servizio" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1849 deps/xmpp/src/muc_request.erl:330 -msgid "Participant" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:999 src/mod_configure.erl:1046 -#: src/mod_configure.erl:1334 src/mod_configure.erl:1523 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:657 src/mod_register.erl:238 -#: src/mod_muc_log.erl:803 src/ejabberd_oauth.erl:502 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1966 -msgid "Password" -msgstr "Password" - -#: src/mod_configure.erl:1003 -msgid "Password Verification" -msgstr "Verifica della password" - -#: src/mod_register_web.erl:300 src/mod_register_web.erl:417 -msgid "Password Verification:" -msgstr "Verifica della password:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:946 src/mod_register_web.erl:277 -#: src/mod_register_web.erl:520 -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -#: src/mod_configure.erl:907 -msgid "Path to Dir" -msgstr "Percorso della directory" - -#: src/mod_configure.erl:861 src/mod_configure.erl:873 -#: src/mod_configure.erl:885 src/mod_configure.erl:896 -msgid "Path to File" -msgstr "Percorso del file" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:772 -msgid "Payload type" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1004 -msgid "Pending" -msgstr "Pendente" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:479 -msgid "Period: " -msgstr "Periodo:" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1809 -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:281 -msgid "Persist items to storage" -msgstr "Conservazione persistente degli elementi" - -#: src/mod_muc_admin.erl:535 -#, fuzzy -msgid "Persistent" -msgstr "Rendere la stanza persistente" - -#: src/mod_adhoc.erl:155 src/mod_adhoc.erl:245 -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: src/mod_ping.erl:178 -msgid "Ping query is incorrect" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1210 -msgid "" -"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " -"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " -"separately." -msgstr "" -"N.B.: Queste opzioni comportano il salvataggio solamente del database " -"interno Mnesia. Se si sta utilizzando il modulo ODBC, è necessario salvare " -"anche il proprio database SQL separatamente." - -#: src/mod_muc_room.erl:1105 -msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" -msgstr "Attendi qualche istante prima di inviare una nuova richiesta di parola" - -#: src/mod_adhoc.erl:260 -msgid "Pong" -msgstr "Pong" - -#: src/mod_roster.erl:168 -msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1992 -msgid "Present real Jabber IDs to" -msgstr "Rendere visibile il Jabber ID reale a" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:788 -msgid "Previous session PID has been killed" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:786 -msgid "Previous session PID has exited" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:784 -msgid "Previous session PID is dead" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:780 -#, fuzzy -msgid "Previous session not found" -msgstr "Nodo non trovato" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:782 -msgid "Previous session timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1387 -msgid "PubSub subscriber request" -msgstr "Richiesta di iscrizione per PubSub" - -#: src/mod_muc_admin.erl:534 -msgid "Public" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:865 -#, fuzzy -msgid "Publish model" -msgstr "Definire il modello di pubblicazione" - -#: src/mod_pubsub.erl:4171 -msgid "Publish-Subscribe" -msgstr "Pubblicazione-Iscrizione" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1877 -msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" -msgstr "" -"Cancella tutti gli elementi quando chi li ha pubblicati non è più online" - -#: src/mod_push.erl:354 -#, fuzzy -msgid "Push record not found" -msgstr "Nodo non trovato" - -#: src/mod_muc_room.erl:615 -msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" -msgstr "In questa stanza non sono consentite query ai membri della conferenza" - -#: src/mod_blocking.erl:76 src/mod_mix_pam.erl:311 src/mod_roster.erl:157 -#: src/mod_private.erl:199 src/mod_disco.erl:305 src/mod_disco.erl:362 -#: src/mod_offline.erl:331 src/mod_privacy.erl:134 src/mod_sic.erl:77 -msgid "Query to another users is forbidden" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:804 src/ejabberd_web_admin.erl:1506 -msgid "RAM and disc copy" -msgstr "Copia in memoria (RAM) e su disco" - -#: src/mod_configure.erl:802 src/ejabberd_web_admin.erl:1505 -msgid "RAM copy" -msgstr "Copia in memoria (RAM)" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1117 -msgid "RPC Call Error" -msgstr "Errore di chiamata RPC" - -#: src/mod_announce.erl:519 -msgid "Really delete message of the day?" -msgstr "Si conferma l'eliminazione del messaggio del giorno (MOTD)?" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:643 -msgid "Receive notification from all descendent nodes" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:638 -msgid "Receive notification from direct child nodes only" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:608 -msgid "Receive notification of new items only" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:612 -msgid "Receive notification of new nodes only" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:543 src/mod_muc_room.erl:592 -msgid "Recipient is not in the conference room" -msgstr "Il destinatario non è nella stanza per conferenze" - -#: src/mod_register_web.erl:307 -msgid "Register" -msgstr "Registra" - -#: src/mod_register_web.erl:214 src/mod_register_web.erl:242 -#: src/mod_register_web.erl:250 -#, fuzzy -msgid "Register an XMPP account" -msgstr "Registra un account XMPP" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:588 -msgid "Registered Users" -msgstr "Utenti registrati" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:810 src/ejabberd_web_admin.erl:829 -msgid "Registered Users:" -msgstr "Utenti registrati:" - -#: src/mod_configure.erl:808 src/ejabberd_web_admin.erl:1508 -msgid "Remote copy" -msgstr "Copia remota" - -#: src/mod_roster.erl:1052 -msgid "Remove" -msgstr "Eliminare" - -#: src/mod_offline.erl:1083 -msgid "Remove All Offline Messages" -msgstr "Eliminare tutti i messaggi offline" - -#: src/mod_configure.erl:1521 src/ejabberd_web_admin.erl:953 -msgid "Remove User" -msgstr "Eliminare l'utente" - -#: src/ejabberd_sm.erl:453 -msgid "Replaced by new connection" -msgstr "Sostituito da una nuova connessione" - -#: src/mod_mix_pam.erl:292 src/mod_muc_room.erl:210 src/mod_muc_room.erl:219 -#: src/mod_muc_room.erl:855 -msgid "Request has timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:744 src/mod_muc_room.erl:759 -msgid "Request is ignored" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:340 -msgid "Requested role" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1407 -msgid "Resources" -msgstr "Risorse" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1106 -msgid "Restart" -msgstr "Riavviare" - -#: src/mod_configure.erl:157 src/mod_configure.erl:570 -#: src/mod_configure.erl:918 -msgid "Restart Service" -msgstr "Riavviare il servizio" - -#: src/mod_configure.erl:146 src/mod_configure.erl:584 -msgid "Restore" -msgstr "Recuperare" - -#: src/mod_configure.erl:868 -msgid "Restore Backup from File at " -msgstr "Recuperare il salvataggio dal file " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1240 -msgid "" -"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" -msgstr "" -"Recuperare un salvataggio binario dopo il prossimo riavvio di ejabberd " -"(necessita di meno memoria):" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1230 -msgid "Restore binary backup immediately:" -msgstr "Recuperare un salvataggio binario adesso:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1260 -msgid "Restore plain text backup immediately:" -msgstr "Recuperare un salvataggio come semplice testo adesso:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1690 -msgid "Roles and Affiliations that May Retrieve Member List" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1864 -msgid "Roles for which Presence is Broadcasted" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:748 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1438 -#, fuzzy -msgid "Roles that May Send Private Messages" -msgstr "Consentire agli utenti l'invio di messaggi privati" - -#: src/mod_muc_log.erl:639 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Configurazione della stanza" - -#: src/mod_muc_log.erl:659 -msgid "Room Occupants" -msgstr "Presenti nella stanza" - -#: src/mod_muc.erl:570 -msgid "Room creation is denied by service policy" -msgstr "La creazione di stanze è impedita dalle politiche del servizio" - -#: src/mod_muc_log.erl:830 deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:779 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1923 -msgid "Room description" -msgstr "Descrizione della stanza" - -#: src/mod_muc_room.erl:882 -#, fuzzy -msgid "Room terminates" -msgstr "Titolo della stanza" - -#: src/mod_muc_admin.erl:538 src/mod_muc_log.erl:794 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1937 -msgid "Room title" -msgstr "Titolo della stanza" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1900 -msgid "Roster groups allowed to subscribe" -msgstr "Gruppi roster abilitati alla registrazione" - -#: src/mod_roster.erl:1056 -#, fuzzy -msgid "Roster of ~ts" -msgstr "Lista dei contatti di " - -#: src/mod_configure.erl:1403 -msgid "Roster size" -msgstr "Dimensione della lista dei contatti" - -#: src/mod_roster.erl:1174 -#, fuzzy -msgid "Roster:" -msgstr "Lista dei contatti" - -#: src/mod_configure.erl:498 src/ejabberd_web_admin.erl:1071 -msgid "Running Nodes" -msgstr "Nodi attivi" - -#: src/mod_proxy65.erl:135 -#, fuzzy -msgid "SOCKS5 Bytestreams" -msgstr "Modulo SOCKS5 Bytestreams per ejabberd" - -#: src/mod_muc_log.erl:473 -msgid "Saturday" -msgstr "Sabato" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1443 -msgid "Script check" -msgstr "Verifica dello script" - -#: src/mod_vcard.erl:475 -msgid "Search Results for " -msgstr "Risultati della ricerca per " - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:330 -msgid "Search from the date" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:358 -msgid "Search the text" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:344 -msgid "Search until the date" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard.erl:440 -msgid "Search users in " -msgstr "Cercare utenti in " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1412 -msgid "Select All" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:613 -msgid "Send announcement to all online users" -msgstr "Inviare l'annuncio a tutti gli utenti online" - -#: src/mod_configure.erl:941 src/mod_configure.erl:981 src/mod_announce.erl:615 -msgid "Send announcement to all online users on all hosts" -msgstr "Inviare l'annuncio a tutti gli utenti online su tutti gli host" - -#: src/mod_announce.erl:609 -msgid "Send announcement to all users" -msgstr "Inviare l'annuncio a tutti gli utenti" - -#: src/mod_announce.erl:611 -msgid "Send announcement to all users on all hosts" -msgstr "Inviare l'annuncio a tutti gli utenti su tutti gli host" - -#: src/mod_muc_log.erl:486 -msgid "September" -msgstr "Settembre" - -#: src/mod_register_web.erl:274 src/mod_register_web.erl:406 -#: src/mod_register_web.erl:517 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: src/mod_stun_disco.erl:496 -msgid "Service list retrieval timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:790 -msgid "Session state copying timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:617 -msgid "Set message of the day and send to online users" -msgstr "" -"Impostare il messaggio del giorno (MOTD) ed inviarlo agli utenti online" - -#: src/mod_announce.erl:619 -msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" -msgstr "" -"Impostare il messaggio del giorno (MOTD) su tutti gli host e inviarlo agli " -"utenti online" - -#: src/mod_shared_roster.erl:884 src/mod_shared_roster.erl:930 -#: src/mod_shared_roster.erl:1037 -msgid "Shared Roster Groups" -msgstr "Gruppi di liste di contatti comuni" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:501 -msgid "Show Integral Table" -msgstr "Mostrare la tabella integrale" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:498 -msgid "Show Ordinary Table" -msgstr "Mostrare la tabella normale" - -#: src/mod_configure.erl:159 src/mod_configure.erl:572 -#: src/mod_configure.erl:958 -msgid "Shut Down Service" -msgstr "Terminare il servizio" - -#: src/mod_register_web.erl:290 -#, fuzzy -msgid "" -"Some XMPP clients can store your password on the computer, but for safety " -"reasons you should do this on your personal computers ." -msgstr "" -"Alcuni client XMPP possono conservare la password nel tuo computer. Utilizza " -"tale funzione soltanto se ritieni che il tuo computer sia sicuro." - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1344 -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:322 -msgid "Specify the access model" -msgstr "Specificare il modello di accesso" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1726 -msgid "Specify the event message type" -msgstr "Specificare il tipo di messaggio di evento" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1861 -msgid "Specify the publisher model" -msgstr "Definire il modello di pubblicazione" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:821 -msgid "Stanza ID" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1592 -msgid "Statically specify a replyto of the node owner(s)" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:506 src/ejabberd_web_admin.erl:1101 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1795 src/ejabberd_web_admin.erl:1808 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1820 src/mod_muc_admin.erl:480 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiche" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1360 -msgid "Statistics of ~p" -msgstr "Statistiche di ~p" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1108 -msgid "Stop" -msgstr "Arrestare" - -#: src/mod_configure.erl:499 src/ejabberd_web_admin.erl:1072 -msgid "Stopped Nodes" -msgstr "Nodi arrestati" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1179 -msgid "Storage Type" -msgstr "Tipo di conservazione" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1220 -msgid "Store binary backup:" -msgstr "Conservare un salvataggio binario:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1250 -msgid "Store plain text backup:" -msgstr "Conservare un salvataggio come semplice testo:" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:363 -msgid "Stream management is already enabled" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:345 -msgid "Stream management is not enabled" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:945 src/mod_configure.erl:985 src/mod_announce.erl:524 -msgid "Subject" -msgstr "Oggetto" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1190 src/mod_shared_roster.erl:1055 -msgid "Submit" -msgstr "Inviare" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:643 src/ejabberd_web_admin.erl:937 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1093 src/ejabberd_web_admin.erl:1121 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1201 src/ejabberd_web_admin.erl:1431 -#: src/mod_roster.erl:1060 src/mod_shared_roster.erl:934 -#: src/mod_shared_roster.erl:1042 src/mod_offline.erl:993 -msgid "Submitted" -msgstr "Inviato" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:372 -msgid "Subscriber Address" -msgstr "Indirizzo dell'iscritta/o" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1847 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:852 -msgid "Subscribers may publish" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1003 -msgid "Subscription" -msgstr "Iscrizione" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1312 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:802 -msgid "" -"Subscription requests must be approved and only subscribers may retrieve " -"items" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:4219 -msgid "Subscriptions are not allowed" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:474 -msgid "Sunday" -msgstr "Domenica" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:777 -msgid "Text associated with a picture" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:701 -msgid "Text associated with a sound" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:881 -msgid "Text associated with a video" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:851 -msgid "Text associated with speech" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1242 src/mod_muc_room.erl:2104 -#: src/mod_muc_room.erl:4248 -msgid "That nickname is already in use by another occupant" -msgstr "Il nickname è già in uso all'interno della conferenza" - -#: src/mod_muc.erl:1031 src/mod_muc_room.erl:1254 src/mod_muc_room.erl:2118 -#: src/mod_muc_room.erl:4256 -msgid "That nickname is registered by another person" -msgstr "Questo nickname è registrato da un'altra persona" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:267 -msgid "The CAPTCHA is valid." -msgstr "Il CAPTCHA è valido." - -#: src/mod_block_strangers.erl:150 src/mod_register.erl:200 -#: src/mod_muc_room.erl:836 src/mod_muc_room.erl:4181 -#: src/ejabberd_captcha.erl:218 -msgid "The CAPTCHA verification has failed" -msgstr "La verifica del CAPTCHA ha avuto esito negativo" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:529 -msgid "The DateTime at which a leased subscription will end or has ended" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:657 -msgid "The JID of the node creator" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1493 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:625 -msgid "The JIDs of those to contact with questions" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:726 -msgid "The JIDs of those with an affiliation of owner" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:743 -msgid "The JIDs of those with an affiliation of publisher" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_get_pending.erl:248 -msgid "The NodeID of the relevant node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1360 -msgid "" -"The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order " -"to generate an appropriate message body element." -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1509 -msgid "" -"The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format " -"in order to generate a valid Data Forms result that the client could display " -"using a generic Data Forms rendering engine" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:601 -msgid "The account already exists" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:611 -#, fuzzy -msgid "The account was not unregistered" -msgstr "La cancellazione del tuo account Jabber è andata a buon fine." - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:397 -msgid "The body text of the last received message" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1442 -msgid "The child nodes (leaf or collection) associated with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1476 -msgid "The collections with which a node is affiliated" -msgstr "Le collezioni a cui è affiliato un nodo" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:642 -msgid "The datetime when the node was created" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1633 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:693 -#, fuzzy -msgid "The default language of the node" -msgstr "Un nome comodo per il nodo" - -#: src/mod_muc_room.erl:450 -msgid "The feature requested is not supported by the conference" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1425 -msgid "The list of JIDs that may associate leaf nodes with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1459 -msgid "" -"The maximum number of child nodes that can be associated with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:512 -msgid "" -"The minimum number of milliseconds between sending any two notification " -"digests" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:758 -#, fuzzy -msgid "The name of the node" -msgstr "Un nome comodo per il nodo" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1682 -msgid "The node is a collection node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1678 -msgid "The node is a leaf node (default)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:363 -msgid "The number of pending incoming presence subscription requests" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:710 -#, fuzzy -msgid "The number of subscribers to the node" -msgstr "Consentire a questo Jabber ID l'iscrizione a questo nodo pubsub?" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:343 -msgid "The number of unread or undelivered messages" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:392 -msgid "The password contains unacceptable characters" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:390 -msgid "The password is too weak" -msgstr "La password è troppo debole" - -#: src/mod_register_web.erl:613 -#, fuzzy -msgid "The password was not changed" -msgstr "La password è troppo debole" - -#: src/mod_register_web.erl:615 -#, fuzzy -msgid "The passwords are different" -msgstr "La password è troppo debole" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:591 -msgid "The presence states for which an entity wants to receive notifications" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:170 src/mod_vcard.erl:231 -msgid "The query is only allowed from local users" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:198 -msgid "The query must not contain <item/> elements" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:891 -msgid "The room subject can be modified by participants" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:381 -msgid "The sender of the last received message" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:268 -msgid "" -"The stanza MUST contain only one <active/> element, one <default/> element, " -"or one <list/> element" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:388 -msgid "The subscription identifier associated with the subscription request" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:2001 -msgid "" -"The type of node data, usually specified by the namespace of the payload (if " -"any)" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:605 -msgid "The username is not valid" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:268 -#, fuzzy -msgid "" -"This is case insensitive: \"macbeth\" is the same as \"MacBeth\" and " -"\"Macbeth\"." -msgstr "" -"Non fa differenza fra minuscolo e maiuscolo: macbeth, MacBeth e Macbeth si " -"equivalgono." - -#: src/mod_register_web.erl:252 -#, fuzzy -msgid "" -"This page allows registering an XMPP account on this XMPP server. Your JID " -"(Jabber ID) will be of the form: username@server. Please read the " -"instructions carefully before filling in the fields." -msgstr "" -"Questa pagina consente di creare un account XMPP in questo server XMPP. Il " -"tuo JID (Jabber IDentifier) avrà la forma: nome_utente@server. Leggi " -"attentamente le istruzioni per compilare i campi correttamente." - -#: src/mod_register_web.erl:507 -#, fuzzy -msgid "This page allows unregistering an XMPP account on this XMPP server." -msgstr "" -"Questa pagina consente di eliminare un account XMPP da questo server XMPP." - -#: src/mod_muc_log.erl:805 -msgid "This room is not anonymous" -msgstr "Questa stanza non è anonima" - -#: src/mod_multicast.erl:498 -msgid "This service can not process the address: ~s" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:471 -msgid "Thursday" -msgstr "Giovedì" - -#: src/mod_offline.erl:999 -msgid "Time" -msgstr "Ora" - -#: src/mod_configure.erl:923 src/mod_configure.erl:963 -msgid "Time delay" -msgstr "Ritardo" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:255 -msgid "Timed out waiting for stream resumption" -msgstr "" - -#: src/mod_offline.erl:1001 -msgid "To" -msgstr "A" - -#: src/mod_register.erl:225 -msgid "To register, visit ~s" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:666 -#, fuzzy -msgid "To ~ts" -msgstr "A ~s" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:510 -msgid "Token TTL" -msgstr "" - -#: src/mod_fail2ban.erl:219 -msgid "" -"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address " -"will be unblocked at ~s UTC" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2778 src/mod_muc_room.erl:3412 -msgid "Too many <item/> elements" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:152 -msgid "Too many <list/> elements" -msgstr "" - -#: src/mod_block_strangers.erl:127 src/mod_register.erl:249 -#: src/mod_muc_room.erl:2188 -msgid "Too many CAPTCHA requests" -msgstr "Troppe richieste CAPTCHA" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:234 -msgid "Too many active bytestreams" -msgstr "" - -#: src/gen_iq_handler.erl:90 src/mod_muc_room.erl:1162 -msgid "Too many child elements" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:344 -msgid "Too many receiver fields were specified" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:206 -msgid "Too many unacked stanzas" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2063 -#, fuzzy -msgid "Too many users in this conference" -msgstr "In questa conferenza le richieste di parola sono escluse" - -#: src/mod_muc_admin.erl:482 -#, fuzzy -msgid "Total rooms" -msgstr "Stanze" - -#: src/mod_muc_room.erl:317 -msgid "Traffic rate limit is exceeded" -msgstr "Limite di traffico superato" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1380 -msgid "Transactions Aborted:" -msgstr "Transazioni abortite:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1376 -msgid "Transactions Committed:" -msgstr "Transazioni avvenute:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1388 -msgid "Transactions Logged:" -msgstr "Transazioni con log:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1384 -msgid "Transactions Restarted:" -msgstr "Transazioni riavviate:" - -#: src/mod_muc_log.erl:469 -msgid "Tuesday" -msgstr "Martedì" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:831 -msgid "URL for Archived Discussion Logs" -msgstr "" - -#: src/mod_block_strangers.erl:131 src/mod_register.erl:253 -#: src/mod_muc_room.erl:2197 -msgid "Unable to generate a CAPTCHA" -msgstr "Impossibile generare un CAPTCHA" - -#: src/ejabberd_service.erl:140 -msgid "Unable to register route on existing local domain" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:178 src/ejabberd_web_admin.erl:190 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:210 src/ejabberd_web_admin.erl:222 -#: src/mod_stream_mgmt.erl:142 -msgid "Unauthorized" -msgstr "Non autorizzato" - -#: src/mod_configure.erl:776 src/mod_configure.erl:1498 -#: src/mod_announce.erl:493 -msgid "Unexpected action" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:400 -msgid "Unexpected error condition: ~p" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:525 -msgid "Unregister" -msgstr "Elimina" - -#: src/mod_register_web.erl:219 src/mod_register_web.erl:497 -#: src/mod_register_web.erl:505 -#, fuzzy -msgid "Unregister an XMPP account" -msgstr "Elimina un account XMPP" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1417 -msgid "Unselect All" -msgstr "" - -#: src/mod_mam.erl:688 -msgid "Unsupported <index/> element" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:369 -msgid "Unsupported version" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1102 src/ejabberd_web_admin.erl:1446 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1809 -msgid "Update" -msgstr "Aggiornare" - -#: src/mod_announce.erl:621 -msgid "Update message of the day (don't send)" -msgstr "Aggiornare il messaggio del giorno (MOTD) (non inviarlo)" - -#: src/mod_announce.erl:623 -msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" -msgstr "" -"Aggiornare il messaggio del giorno (MOTD) su tutti gli host (non inviarlo)" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1439 -msgid "Update plan" -msgstr "Piano di aggiornamento" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1441 -msgid "Update script" -msgstr "Script di aggiornamento" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1428 -#, fuzzy -msgid "Update ~p" -msgstr "Aggiornare " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1364 -msgid "Uptime:" -msgstr "Tempo dall'avvio:" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:99 src/mod_vcard_sql.erl:156 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:652 src/ejabberd_web_admin.erl:708 -#: src/mod_register.erl:234 src/mod_vcard_ldap.erl:326 -msgid "User" -msgstr "Utente" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:499 -msgid "User (jid)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:316 deps/xmpp/src/muc_request.erl:354 -msgid "User JID" -msgstr "JID utente" - -#: src/mod_configure.erl:298 src/mod_configure.erl:493 -msgid "User Management" -msgstr "Gestione degli utenti" - -#: src/mod_register.erl:396 -msgid "User already exists" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_sm.erl:214 -msgid "User removed" -msgstr "" - -#: src/mod_push.erl:339 src/ejabberd_sm.erl:202 src/mod_sic.erl:93 -#, fuzzy -msgid "User session not found" -msgstr "Nodo non trovato" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:614 src/mod_stream_mgmt.erl:637 -msgid "User session terminated" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:933 -#, fuzzy -msgid "User ~ts" -msgstr "Utente " - -#: src/mod_register_web.erl:262 src/mod_register_web.erl:402 -#: src/mod_register_web.erl:513 -msgid "Username:" -msgstr "Nome utente:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:447 src/ejabberd_web_admin.erl:454 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1790 -msgid "Users" -msgstr "Utenti" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:475 -msgid "Users Last Activity" -msgstr "Ultima attività degli utenti" - -#: src/mod_register.erl:388 -msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" -msgstr "Non è consentito agli utenti registrare account così rapidamente" - -#: src/mod_roster.erl:1043 -msgid "Validate" -msgstr "Validare" - -#: src/mod_pubsub.erl:900 src/mod_carboncopy.erl:104 src/mod_push.erl:321 -#: src/mod_muc_room.erl:4171 src/mod_muc_room.erl:4333 -#: src/ejabberd_captcha.erl:222 -msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed" -msgstr "" - -#: src/mod_stats.erl:55 src/mod_pubsub.erl:824 src/mod_pubsub.erl:843 -#: src/mod_pubsub.erl:882 src/mod_last.erl:108 src/mod_last.erl:126 -#: src/mod_muc.erl:603 src/mod_muc.erl:637 src/mod_muc.erl:678 -#: src/mod_muc.erl:698 src/mod_muc.erl:708 src/mod_disco.erl:137 -#: src/mod_disco.erl:153 src/mod_disco.erl:259 src/mod_disco.erl:311 -#: src/mod_proxy65_service.erl:148 src/mod_proxy65_service.erl:165 -#: src/mod_proxy65_service.erl:172 src/mod_jidprep.erl:137 src/mod_time.erl:55 -#: src/mod_stun_disco.erl:478 src/mod_mix.erl:159 src/mod_mix.erl:206 -#: src/mod_sic.erl:68 src/mod_sic.erl:80 src/mod_muc_room.erl:4075 -#: src/mod_muc_room.erl:4146 src/mod_version.erl:53 src/mod_vcard.erl:205 -#: src/mod_vcard.erl:248 -msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed" -msgstr "" - -#: src/pubsub_subscription.erl:237 src/pubsub_subscription_sql.erl:202 -msgid "Value of '~s' should be boolean" -msgstr "" - -#: src/pubsub_subscription.erl:215 src/pubsub_subscription_sql.erl:180 -msgid "Value of '~s' should be datetime string" -msgstr "" - -#: src/pubsub_subscription.erl:209 src/pubsub_subscription.erl:227 -#: src/pubsub_subscription_sql.erl:174 src/pubsub_subscription_sql.erl:192 -msgid "Value of '~s' should be integer" -msgstr "" - -#: src/mod_offline.erl:1075 -msgid "View Queue" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1172 -#, fuzzy -msgid "View Roster" -msgstr "Lista dei contatti" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:439 src/ejabberd_web_admin.erl:1818 -msgid "Virtual Hosts" -msgstr "Host Virtuali" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1851 -msgid "Visitor" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1235 -msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" -msgstr "Non è consentito ai visitatori cambiare il nickname in questa stanza" - -#: src/mod_muc_room.erl:1012 -msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" -msgstr "Non è consentito ai visitatori l'invio di messaggi a tutti i presenti" - -#: src/mod_muc_room.erl:4410 -msgid "Voice request" -msgstr "Richiesta di parola" - -#: src/mod_muc_room.erl:1112 -msgid "Voice requests are disabled in this conference" -msgstr "In questa conferenza le richieste di parola sono escluse" - -#: src/mod_muc_log.erl:470 -msgid "Wednesday" -msgstr "Mercoledì" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1920 -#, fuzzy -msgid "When a new subscription is processed" -msgstr "Consentire iscrizioni?" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1924 -msgid "" -"When a new subscription is processed and whenever a subscriber comes online" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1938 -msgid "When to send the last published item" -msgstr "Quando inviare l'ultimo elemento pubblicato" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:546 -msgid "" -"Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the " -"payload format" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:494 -msgid "" -"Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications " -"or all notifications individually" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:477 -msgid "Whether an entity wants to receive or disable notifications" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1611 -msgid "Whether owners or publisher should receive replies to items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1694 -msgid "Whether the node is a leaf (default) or a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1970 -msgid "Whether to allow subscriptions" -msgstr "Consentire iscrizioni?" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1954 -msgid "" -"Whether to make all subscriptions temporary, based on subscriber presence" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1793 -msgid "Whether to notify owners about new subscribers and unsubscribes" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1405 -msgid "Who may associate leaf nodes with a collection" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:599 -#, fuzzy -msgid "Wrong CAPTCHA entered" -msgstr "Rendere la stanza protetta da CAPTCHA" - -#: src/mod_register_web.erl:617 -msgid "Wrong parameters in the web formulary" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:341 -msgid "Wrong xmlns" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211 -#, fuzzy -msgid "XMPP Account Registration" -msgstr "Registrazione account XMPP" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:440 -msgid "XMPP Domains" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:563 -msgid "XMPP Show Value of Away" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:567 -msgid "XMPP Show Value of Chat" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:571 -msgid "XMPP Show Value of DND (Do Not Disturb)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:579 -msgid "XMPP Show Value of XA (Extended Away)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:908 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1723 -#, fuzzy -msgid "XMPP URI of Associated Publish-Subscribe Node" -msgstr "Modulo Pubblicazione/Iscrizione (PubSub) per ejabberd" - -#: src/mod_register_web.erl:146 -#, fuzzy -msgid "XMPP account password changed." -msgstr "La creazione del tuo account XMPP è andata a buon fine." - -#: src/mod_register_web.erl:118 -#, fuzzy -msgid "XMPP account registered." -msgstr "Registrazione account XMPP" - -#: src/mod_register_web.erl:131 -#, fuzzy -msgid "XMPP account unregistered." -msgstr "Registrazione account XMPP" - -#: src/mod_muc_room.erl:880 -#, fuzzy -msgid "You are being removed from the room because of a system shutdown" -msgstr "è stato espulso a causa dello spegnimento del sistema" - -#: src/mod_mix.erl:667 -#, fuzzy -msgid "You are not joined to the channel" -msgstr "Non è consentito l'invio di messaggi privati" - -#: src/mod_register_web.erl:287 -#, fuzzy -msgid "You can change your password using an XMPP client later." -msgstr "Potrai in seguito cambiare la password utilizzando un client XMPP." - -#: src/mod_muc_room.erl:2091 -msgid "You have been banned from this room" -msgstr "Sei stata/o bandita/o da questa stanza" - -#: src/mod_muc_room.erl:2072 -msgid "You have joined too many conferences" -msgstr "" - -#: src/mod_muc.erl:1062 -msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" -msgstr "Si deve riempire il campo \"Nickname\" nel modulo" - -#: src/mod_register.erl:231 -msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" -msgstr "La registrazione richiede un client che supporti x:data e CAPTCHA" - -#: src/mod_muc.erl:1017 -msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" -msgstr "Per registrare il nickname è necessario un client che supporti x:data" - -#: src/mod_vcard.erl:451 -msgid "You need an x:data capable client to search" -msgstr "Per effettuare ricerche è necessario un client che supporti x:data" - -#: src/mod_pubsub.erl:1563 -#, fuzzy -msgid "You're not allowed to create nodes" -msgstr "Non è consentito l'invio di messaggi privati" - -#: src/ejabberd_c2s.erl:704 src/ejabberd_c2s.erl:860 -msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." -msgstr "" -"In base alla tua attuale lista privacy questa stanza è stata esclusa dalla " -"navigazione." - -#: src/mod_offline.erl:726 -msgid "" -"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." -msgstr "" -"La coda dei messaggi offline del contatto è piena. Il messaggio è stato " -"scartato" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:97 -msgid "" -"Your subscription request and/or messages to ~s have been blocked. To " -"unblock your subscription request, visit ~s" -msgstr "I messaggi verso ~s sono bloccati. Per sbloccarli, visitare ~s" - -#: src/mod_disco.erl:439 -#, fuzzy -msgid "ejabberd" -msgstr "Amministrazione web ejabberd" - -#: src/mod_http_upload.erl:751 -msgid "ejabberd HTTP Upload service" -msgstr "" - -#: src/mod_muc.erl:597 -msgid "ejabberd MUC module" -msgstr "Modulo MUC per ejabberd" - -#: src/mod_multicast.erl:301 -msgid "ejabberd Multicast service" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1107 -msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" -msgstr "Modulo Pubblicazione/Iscrizione (PubSub) per ejabberd" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:181 -msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" -msgstr "Modulo SOCKS5 Bytestreams per ejabberd" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:293 -msgid "ejabberd Web Admin" -msgstr "Amministrazione web ejabberd" - -#: src/mod_vcard.erl:254 -msgid "ejabberd vCard module" -msgstr "Modulo vCard per ejabberd" - -#: src/mod_muc_log.erl:387 src/mod_muc_log.erl:390 -msgid "has been banned" -msgstr "è stata/o bandita/o" - -#: src/mod_muc_log.erl:394 src/mod_muc_log.erl:397 src/ejabberd_sm.erl:456 -msgid "has been kicked" -msgstr "è stata/o espulsa/o" - -#: src/mod_muc_log.erl:412 -msgid "has been kicked because of a system shutdown" -msgstr "è stato espulso a causa dello spegnimento del sistema" - -#: src/mod_muc_log.erl:402 -msgid "has been kicked because of an affiliation change" -msgstr "è stato espulso a causa di un cambiamento di appartenenza" - -#: src/mod_muc_log.erl:407 -msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" -msgstr "è stato espulso per la limitazione della stanza ai soli membri" - -#: src/mod_muc_log.erl:417 -msgid "is now known as" -msgstr "è ora conosciuta/o come" - -#: src/mod_muc_log.erl:377 -msgid "joins the room" -msgstr "entra nella stanza" - -#: src/mod_muc_log.erl:380 src/mod_muc_log.erl:383 -msgid "leaves the room" -msgstr "esce dalla stanza" - -#: src/mod_muc_room.erl:4389 -msgid "private, " -msgstr "privato, " - -#: src/mod_muc_room.erl:4486 -msgid "the password is" -msgstr "la password è" - -#: src/mod_vcard.erl:582 -msgid "vCard User Search" -msgstr "Ricerca di utenti per vCard" - -#: src/mod_muc_room.erl:4479 -#, fuzzy -msgid "~s invites you to the room ~s" -msgstr "~s ti invita nella stanza ~s" - -#: src/mod_offline.erl:991 -#, fuzzy -msgid "~ts's Offline Messages Queue" -msgstr "Coda di ~s messaggi offline" - -#, fuzzy -#~ msgid "The password of your XMPP account was successfully changed." -#~ msgstr "Il cambio di password del tuo account XMPP è andato a buon fine." - -#~ msgid "There was an error creating the account: " -#~ msgstr "Si è verificato un errore nella creazione dell'account: " - -#~ msgid "There was an error deleting the account: " -#~ msgstr "Si è verificato un errore nella cancellazione dell'account: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Your XMPP account was successfully deleted." -#~ msgstr "La cancellazione del tuo account XMPP è andata a buon fine." - -#, fuzzy -#~ msgid "Virtual Hosting" -#~ msgstr "Host Virtuali" - -#~ msgid "Choose modules to stop" -#~ msgstr "Selezionare i moduli da arrestare" - -#, fuzzy -#~ msgid "Empty password" -#~ msgstr "la password è" - -#~ msgid "Enter list of {Module, [Options]}" -#~ msgstr "Immettere un elenco di {Modulo, [Opzioni]}" - -#~ msgid "List of modules to start" -#~ msgstr "Elenco dei moduli da avviare" - -#~ msgid "Modules" -#~ msgstr "Moduli" - -#, fuzzy -#~ msgid "Previous session PID not found" -#~ msgstr "Nodo non trovato" - -#~ msgid "Start Modules" -#~ msgstr "Avviare moduli" - -#~ msgid "Start Modules at " -#~ msgstr "Avviare moduli su " - -#~ msgid "Stop Modules" -#~ msgstr "Arrestare moduli" - -#~ msgid "Stop Modules at " -#~ msgstr "Arrestare moduli su " - -#~ msgid "Access Configuration" -#~ msgstr "Configurazione dell'accesso" - -#~ msgid "Access Control List Configuration" -#~ msgstr "Configurazione dei diritti di accesso (ACL)" - -#~ msgid "Access Control Lists" -#~ msgstr "Diritti di accesso (ACL)" - -#~ msgid "IP" -#~ msgstr "IP" - -#~ msgid "Listened Ports" -#~ msgstr "Porte in ascolto" - -#~ msgid "Listened Ports at " -#~ msgstr "Porte in ascolto su " - -#~ msgid "Module" -#~ msgstr "Modulo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Modules at ~p" -#~ msgstr "Moduli su " - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Opzioni" - -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "Porta" - -#~ msgid "Protocol" -#~ msgstr "Protocollo" - -#~ msgid "Raw" -#~ msgstr "Grezzo" - -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "Avviare" - -#~ msgid "~s access rule configuration" -#~ msgstr "Configurazione delle regole di accesso per ~s" - -#~ msgid "Access rules" -#~ msgstr "Regole di accesso" - -#~ msgid "Connections parameters" -#~ msgstr "Parametri delle connessioni" - -#~ msgid "Encoding for server ~b" -#~ msgstr "Codifica per il server ~b" - -#~ msgid "" -#~ "Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC " -#~ "servers. Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' " -#~ "to save settings." -#~ msgstr "" -#~ "Immettere il nome utente e le codifiche che si desidera utilizzare per la " -#~ "connessione ai server IRC. Premere \"Avanti\" per vedere i successivi " -#~ "campi da compilare. Premere \"Fatto\" per salvare le impostazioni." - -#~ msgid "" -#~ "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for " -#~ "connecting to IRC servers" -#~ msgstr "" -#~ "Immettere il nome utente, le codifiche, le porte e le password che si " -#~ "desidera utilizzare per la connessione ai server IRC" - -#~ msgid "" -#~ "Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta." -#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." -#~ msgstr "" -#~ "Esempio: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"segreto\"}, {\"vendetta." -#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.serverdiprova.net\", \"utf-8\"}]." - -#~ msgid "IRC Transport" -#~ msgstr "Transport IRC" - -#~ msgid "IRC Username" -#~ msgstr "Nome utente IRC" - -#~ msgid "IRC channel (don't put the first #)" -#~ msgstr "Canale IRC (senza il # iniziale)" - -#, fuzzy -#~ msgid "IRC connection not found" -#~ msgstr "Nodo non trovato" - -#~ msgid "IRC server" -#~ msgstr "Server IRC" - -#~ msgid "IRC settings" -#~ msgstr "Impostazioni IRC" - -#~ msgid "IRC username" -#~ msgstr "Nome utente IRC" - -#~ msgid "" -#~ "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC " -#~ "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding" -#~ "\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, " -#~ "port ~p, empty password." -#~ msgstr "" -#~ "Se si vogliono specificare differenti porte, password, codifiche per i " -#~ "server IRC, si riempia questo elenco con valori nel formato '{\"server IRC" -#~ "\", \"codifica\", porta, \"password\"}'. Per default questo servizio " -#~ "utilizza la codifica \"~s\", la porta ~p, la password vuota." - -#~ msgid "Join IRC channel" -#~ msgstr "Entra nel canale IRC" - -#~ msgid "Join the IRC channel here." -#~ msgstr "Entra nel canale IRC qui." - -#~ msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" -#~ msgstr "Entra nel canale IRC in questo ID Jabber: ~s" - -#~ msgid "Password ~b" -#~ msgstr "Password ~b" - -#, fuzzy -#~ msgid "Permanent rooms" -#~ msgstr "esce dalla stanza" - -#~ msgid "Port ~b" -#~ msgstr "Porta ~b" - -#, fuzzy -#~ msgid "Registered nicknames" -#~ msgstr "Utenti registrati" - -#~ msgid "Registration in mod_irc for " -#~ msgstr "Registrazione in mod_irc per " - -#~ msgid "Server ~b" -#~ msgstr "Server ~b" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use of STARTTLS forbidden" -#~ msgstr "Utilizzo di STARTTLS obbligatorio" - -#~ msgid "Use of STARTTLS required" -#~ msgstr "Utilizzo di STARTTLS obbligatorio" - -#~ msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" -#~ msgstr "" -#~ "Per la configurazione del modulo IRC è necessario un client che supporti " -#~ "x:data" - -#~ msgid "ejabberd IRC module" -#~ msgstr "Modulo IRC per ejabberd" - -#~ msgid "No resource provided" -#~ msgstr "Nessuna risorsa fornita" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Server:" - -#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid" -#~ msgstr "Il Jabber ID ~s non è valido" - -#~ msgid "Invalid affiliation: ~s" -#~ msgstr "Affiliazione non valida: ~s" - -#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room" -#~ msgstr "" -#~ "Per la configurazione della stanza è necessario un client che supporti x:" -#~ "data" - -#~ msgid "Outgoing s2s Servers:" -#~ msgstr "Server s2s in uscita" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Eliminare" - -#~ msgid "" -#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message" -#~ msgstr "" -#~ "Partecipante espulso dalla stanza perché ha inviato un messaggio non " -#~ "valido" - -#~ msgid "" -#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message " -#~ "to another participant" -#~ msgstr "" -#~ "Partecipante espulso dalla stanza perché ha inviato un messaggio non " -#~ "valido a un altro partecipante" - -#~ msgid "" -#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error presence" -#~ msgstr "" -#~ "Partecipante espulso dalla stanza perché ha inviato una presenza non " -#~ "valido" - -#, fuzzy -#~ msgid "CAPTCHA test failed" -#~ msgstr "Il CAPTCHA è valido." diff --git a/priv/msgs/ja.po b/priv/msgs/ja.po deleted file mode 100644 index fb56dd4a..00000000 --- a/priv/msgs/ja.po +++ /dev/null @@ -1,3260 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ejabberd 2.1.x\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-16 15:48+0900\n" -"Last-Translator: Tsukasa Hamano <code@cuspy.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Language: Japanese (日本語)\n" -"X-Additional-Translator: Tsukasa Hamano <code@cuspy.org>\n" -"X-Additional-Translator: Mako N <mako@pasero.net>\n" -"X-Poedit-Basepath: ../../src\n" -"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" - -#: src/mod_vcard.erl:462 -#, fuzzy -msgid " (Add * to the end of field to match substring)" -msgstr "" -"項目を入力してユーザーを検索を行えます (* を使用すると部分文字列にマッチしま" -"す)" - -#: src/mod_muc_log.erl:420 src/mod_muc_log.erl:592 -msgid " has set the subject to: " -msgstr " は件名を設定しました: " - -#: src/mod_muc_admin.erl:532 -#, fuzzy -msgid "# participants" -msgstr "参加者" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1047 -msgid "'Displayed groups' not added (they do not exist!): " -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:502 -msgid "A Web Page" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1561 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:672 -#, fuzzy -msgid "A description of the node" -msgstr "ノードのフレンドリネーム" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1985 -msgid "A friendly name for the node" -msgstr "ノードのフレンドリネーム" - -#: src/mod_muc_room.erl:2157 -msgid "A password is required to enter this room" -msgstr "このチャットルームに入るにはパスワードが必要です" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:519 -msgid "Accept" -msgstr "許可" - -#: src/ejabberd_service.erl:232 src/mod_configure.erl:186 -#: src/mod_configure.erl:303 src/mod_configure.erl:429 -#: src/mod_configure.erl:715 src/mod_configure.erl:1480 -#: src/ejabberd_c2s.erl:449 src/ejabberd_c2s.erl:692 -#: src/mod_legacy_auth.erl:151 src/mod_roster.erl:182 src/mod_multicast.erl:332 -#: src/ejabberd_s2s.erl:363 src/mod_register.erl:128 src/mod_register.erl:282 -#: src/mod_register.erl:386 src/mod_s2s_dialback.erl:361 src/mod_muc.erl:207 -#: src/mod_muc.erl:630 src/mod_proxy65_service.erl:197 -#: src/mod_proxy65_service.erl:246 src/mod_announce.erl:242 -#: src/mod_announce.erl:257 src/mod_announce.erl:308 src/mod_announce.erl:422 -#: src/mod_announce.erl:844 src/mod_stun_disco.erl:503 -#: src/mod_http_upload.erl:799 -msgid "Access denied by service policy" -msgstr "サービスポリシーによってアクセスが禁止されました" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:833 -#, fuzzy -msgid "Access model" -msgstr "アクセスルール" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:295 -msgid "Access model of authorize" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:299 -msgid "Access model of open" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:303 -msgid "Access model of presence" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:307 -msgid "Access model of roster" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:311 -#, fuzzy -msgid "Access model of whitelist" -msgstr "アクセスコントロールリスト" - -#: src/mod_register_web.erl:609 -#, fuzzy -msgid "Account doesn't exist" -msgstr "会議室は存在しません" - -#: src/mod_configure.erl:1514 -msgid "Action on user" -msgstr "ユーザー操作" - -#: src/mod_roster.erl:1071 -msgid "Add Jabber ID" -msgstr "Jabber ID を追加" - -#: src/mod_shared_roster.erl:929 -msgid "Add New" -msgstr "新規追加" - -#: src/mod_configure.erl:161 src/mod_configure.erl:505 -#: src/mod_configure.erl:991 src/ejabberd_web_admin.erl:666 -msgid "Add User" -msgstr "ユーザーを追加" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:397 src/ejabberd_web_admin.erl:406 -msgid "Administration" -msgstr "管理" - -#: src/mod_configure.erl:1509 -msgid "Administration of " -msgstr "管理: " - -#: src/mod_muc_room.erl:2801 -msgid "Administrator privileges required" -msgstr "管理者権限が必要です" - -#: src/mod_configure.erl:495 -msgid "All Users" -msgstr "全ユーザー" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:495 -msgid "All activity" -msgstr "すべて" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1556 -#, fuzzy -msgid "Allow subscription" -msgstr "認可" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:343 -msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" -msgstr "この Jabber ID に、この pubsubノードの購読を許可しますか ?" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:417 -msgid "Allow this person to register with the room?" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:813 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1654 -msgid "Allow users to change the subject" -msgstr "ユーザーによる件名の変更を許可" - -#: src/mod_muc_log.erl:819 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1623 -msgid "Allow users to query other users" -msgstr "ユーザーによる他のユーザーへのクエリーを許可" - -#: src/mod_muc_log.erl:821 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1638 -msgid "Allow users to send invites" -msgstr "ユーザーによる招待を許可" - -#: src/mod_muc_log.erl:815 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1456 -msgid "Allow users to send private messages" -msgstr "ユーザーによるプライベートメッセージの送信を許可" - -#: src/mod_muc_log.erl:824 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1526 -msgid "Allow visitors to change nickname" -msgstr "傍聴者のニックネームの変更を許可" - -#: src/mod_muc_log.erl:817 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1491 -msgid "Allow visitors to send private messages to" -msgstr "傍聴者によるプライベートメッセージの送信を次の相手に許可" - -#: src/mod_muc_log.erl:826 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1507 -msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" -msgstr "傍聴者によるプレゼンス更新のステータス文の送信を許可" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1542 -msgid "Allow visitors to send voice requests" -msgstr "傍聴者による発言権の要求を許可" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:811 -msgid "" -"An associated LDAP group that defines room membership; this should be an " -"LDAP Distinguished Name according to an implementation-specific or " -"deployment-specific definition of a group." -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:607 -msgid "Announcements" -msgstr "アナウンス" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:762 -msgid "Answer associated with a picture" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:866 -msgid "Answer associated with a video" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:836 -msgid "Answer associated with speech" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:791 -msgid "Answer to a question" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:728 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1418 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1478 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1981 -#, fuzzy -msgid "Anyone" -msgstr "誰にでも" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1327 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:817 -msgid "" -"Anyone in the specified roster group(s) may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1381 -msgid "Anyone may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1850 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:855 -msgid "Anyone may publish" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1317 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:807 -msgid "Anyone may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:731 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1421 -msgid "Anyone with Voice" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1321 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:811 -msgid "" -"Anyone with a presence subscription of both or from may subscribe and " -"retrieve items" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:481 -msgid "April" -msgstr "4月" - -#: src/mod_mix_pam.erl:306 -msgid "Attribute 'channel' is required for this request" -msgstr "" - -#: src/mod_mix.erl:148 -msgid "Attribute 'id' is mandatory for MIX messages" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1173 -msgid "Attribute 'jid' is not allowed here" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1176 -msgid "Attribute 'node' is not allowed here" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:731 -msgid "Attribute 'to' of stanza that triggered challenge" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:485 -msgid "August" -msgstr "8月" - -#: src/mod_pubsub.erl:1918 -msgid "Automatic node creation is not enabled" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:143 src/mod_configure.erl:582 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1100 src/ejabberd_web_admin.erl:1807 -msgid "Backup" -msgstr "バックアップ" - -#: src/mod_configure.erl:566 -msgid "Backup Management" -msgstr "バックアップ管理" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1206 -msgid "Backup of ~p" -msgstr "バックアップ: ~p" - -#: src/mod_configure.erl:857 -msgid "Backup to File at " -msgstr "ファイルにバックアップ: " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:644 src/ejabberd_web_admin.erl:938 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1094 src/mod_roster.erl:1061 -#: src/mod_shared_roster.erl:935 src/mod_shared_roster.erl:1048 -msgid "Bad format" -msgstr "不正なフォーマット" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:105 src/mod_vcard_mnesia.erl:119 -#: src/mod_vcard_sql.erl:162 src/mod_vcard_sql.erl:176 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:332 src/mod_vcard_ldap.erl:345 -msgid "Birthday" -msgstr "誕生日" - -#: src/mod_legacy_auth.erl:117 -msgid "Both the username and the resource are required" -msgstr "" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:237 -msgid "Bytestream already activated" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:910 -msgid "CAPTCHA web page" -msgstr "CAPTCHA ウェブページ" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1368 -msgid "CPU Time:" -msgstr "CPU時間:" - -#: src/mod_privacy.erl:322 -msgid "Cannot remove active list" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:329 -msgid "Cannot remove default list" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:715 -msgid "Challenge ID" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:912 src/mod_register_web.erl:216 -#: src/mod_register_web.erl:389 src/mod_register_web.erl:397 -#: src/mod_register_web.erl:422 -msgid "Change Password" -msgstr "パスワードを変更" - -#: src/mod_configure.erl:169 src/mod_configure.erl:512 -#: src/mod_configure.erl:1038 -msgid "Change User Password" -msgstr "パスワードを変更" - -#: src/mod_register.erl:308 -#, fuzzy -msgid "Changing password is not allowed" -msgstr "使用できない文字:" - -#: src/mod_muc_room.erl:3060 -#, fuzzy -msgid "Changing role/affiliation is not allowed" -msgstr "使用できない文字:" - -#: src/mod_mix.erl:657 -msgid "Channel already exists" -msgstr "" - -#: src/mod_mix.erl:662 -#, fuzzy -msgid "Channel does not exist" -msgstr "会議室は存在しません" - -#: src/mod_mix.erl:97 -msgid "Channels" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:271 -msgid "Characters not allowed:" -msgstr "使用できない文字:" - -#: src/mod_muc_log.erl:365 src/mod_muc_log.erl:374 -msgid "Chatroom configuration modified" -msgstr "チャットルームの設定が変更されました" - -#: src/mod_muc_log.erl:458 -msgid "Chatroom is created" -msgstr "チャットルームを作りました" - -#: src/mod_muc_log.erl:460 -msgid "Chatroom is destroyed" -msgstr "チャットルームを終了しました" - -#: src/mod_muc_log.erl:462 -msgid "Chatroom is started" -msgstr "チャットルームを開始しました" - -#: src/mod_muc_log.erl:464 -msgid "Chatroom is stopped" -msgstr "チャットルームを停止しました" - -#: src/mod_muc_admin.erl:554 src/mod_muc.erl:1243 -msgid "Chatrooms" -msgstr "チャットルーム" - -#: src/mod_register.erl:221 -msgid "Choose a username and password to register with this server" -msgstr "サーバーに登録するユーザー名とパスワードを選択してください" - -#: src/mod_configure.erl:830 -msgid "Choose storage type of tables" -msgstr "テーブルのストレージタイプを選択" - -#: src/mod_pubsub.erl:1390 -msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." -msgstr "このエントリを承認するかどうかを選択してください" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:107 src/mod_vcard_mnesia.erl:121 -#: src/mod_vcard_sql.erl:164 src/mod_vcard_sql.erl:178 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:334 src/mod_vcard_ldap.erl:347 -msgid "City" -msgstr "都道府県" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:477 -msgid "Client acknowledged more stanzas than sent by server" -msgstr "" - -#: src/mod_adhoc.erl:107 src/mod_adhoc.erl:134 src/mod_adhoc.erl:150 -#: src/mod_adhoc.erl:166 -msgid "Commands" -msgstr "コマンド" - -#: src/mod_muc.erl:552 src/mod_muc.erl:576 src/mod_muc_room.erl:212 -#: src/mod_muc_room.erl:223 -msgid "Conference room does not exist" -msgstr "会議室は存在しません" - -#: src/mod_configure.erl:129 src/mod_configure.erl:275 -#: src/mod_configure.erl:296 src/mod_configure.erl:492 -msgid "Configuration" -msgstr "設定" - -#: src/mod_muc_room.erl:3499 -msgid "Configuration of room ~s" -msgstr "チャットルーム ~s の設定" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:944 -msgid "Connected Resources:" -msgstr "接続リソース:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:764 -msgid "Contact Addresses (normally, room owner or owners)" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:150 -#, fuzzy -msgid "Could not change the password: " -msgstr "パスワードの変更中にエラーが発生しました: " - -#: src/mod_register_web.erl:122 -#, fuzzy -msgid "Could not register the account: " -msgstr "XMPP アカウントを削除" - -#: src/mod_register_web.erl:135 -#, fuzzy -msgid "Could not unregister the account: " -msgstr "XMPP アカウントを削除" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:106 src/mod_vcard_mnesia.erl:120 -#: src/mod_vcard_sql.erl:163 src/mod_vcard_sql.erl:177 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:333 src/mod_vcard_ldap.erl:346 -msgid "Country" -msgstr "国" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:875 -msgid "Current Discussion Topic" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:140 src/mod_configure.erl:564 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1099 src/ejabberd_web_admin.erl:1806 -msgid "Database" -msgstr "データーベース" - -#: src/mod_configure.erl:828 -msgid "Database Tables Configuration at " -msgstr "データーベーステーブル設定 " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1168 -msgid "Database Tables at ~p" -msgstr "データーベーステーブル: ~p" - -#: src/mod_blocking.erl:263 src/node_flat_sql.erl:775 src/mod_pubsub.erl:3744 -#: src/mod_pubsub.erl:3788 src/mod_pubsub.erl:3808 src/mod_pubsub.erl:3892 -#: src/mod_pubsub.erl:4113 src/mod_carboncopy.erl:97 src/mod_mix_pam.erl:321 -#: src/mod_roster.erl:456 src/mod_private.erl:184 src/mod_private.erl:191 -#: src/mod_register.erl:398 src/mod_last.erl:202 src/mod_muc.erl:720 -#: src/mod_muc.erl:1034 src/mod_push.erl:336 src/mod_push.erl:351 -#: src/mod_proxy65_service.erl:242 src/mod_offline.erl:352 -#: src/mod_offline.erl:730 src/mod_mix.erl:652 src/mod_privacy.erl:174 -#: src/mod_privacy.erl:192 src/mod_privacy.erl:286 src/mod_privacy.erl:302 -#: src/mod_privacy.erl:335 src/mod_privacy.erl:352 src/mod_mam.erl:652 -#: src/mod_mam.erl:670 src/mod_mam.erl:700 src/mod_mam.erl:1036 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:124 src/nodetree_tree_sql.erl:138 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:280 src/mod_vcard.erl:238 -#, fuzzy -msgid "Database failure" -msgstr "データーベース" - -#: src/mod_muc_log.erl:489 -msgid "December" -msgstr "12月" - -#: src/mod_muc_log.erl:811 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1801 -msgid "Default users as participants" -msgstr "デフォルトのユーザーは参加者" - -#: src/mod_shared_roster.erl:943 src/mod_offline.erl:1012 -msgid "Delete Selected" -msgstr "選択した項目を削除" - -#: src/mod_configure.erl:163 src/mod_configure.erl:506 -#: src/mod_configure.erl:1008 -msgid "Delete User" -msgstr "ユーザーを削除" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1509 -#, fuzzy -msgid "Delete content" -msgstr "選択した項目を削除" - -#: src/mod_announce.erl:625 -msgid "Delete message of the day" -msgstr "お知らせメッセージを削除" - -#: src/mod_announce.erl:627 -msgid "Delete message of the day on all hosts" -msgstr "全ホストのお知らせメッセージを削除" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1510 -#, fuzzy -msgid "Delete table" -msgstr "ユーザーを削除" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1530 -msgid "Deliver event notifications" -msgstr "イベント通知を配送する" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1546 -msgid "Deliver payloads with event notifications" -msgstr "イベント通知と同時にペイロードを配送する" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1011 -msgid "Description:" -msgstr "説明:" - -#: src/mod_configure.erl:806 src/ejabberd_web_admin.erl:1507 -msgid "Disc only copy" -msgstr "ディスクだけのコピー" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1029 -#, fuzzy -msgid "Displayed:" -msgstr "表示グループ:" - -#: src/mod_register_web.erl:283 -#, fuzzy -msgid "" -"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP " -"server." -msgstr "" -"パスワードは誰にも教えないようにしてください。XMPP サーバーの管理者があなたに" -"パスワードを尋ねることはありません。" - -#: src/mod_configure.erl:880 -msgid "Dump Backup to Text File at " -msgstr "テキストファイルにバックアップ: " - -#: src/mod_configure.erl:149 src/mod_configure.erl:586 -msgid "Dump to Text File" -msgstr "テキストファイルに出力" - -#: src/mod_roster.erl:175 -msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1597 -msgid "Dynamically specify a replyto of the item publisher" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1518 -msgid "Edit Properties" -msgstr "プロパティを編集" - -#: src/mod_muc_room.erl:4412 -msgid "Either approve or decline the voice request." -msgstr "発言権の要求を承認または却下します。" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1180 -msgid "Elements" -msgstr "要素" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:108 src/mod_vcard_mnesia.erl:122 -#: src/mod_vcard_sql.erl:165 src/mod_vcard_sql.erl:179 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:335 src/mod_vcard_ldap.erl:348 -msgid "Email" -msgstr "メールアドレス" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:432 -msgid "Email Address" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:822 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1668 -msgid "Enable logging" -msgstr "ロギングを有効" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:2007 -msgid "Enable message archiving" -msgstr "メッセージアーカイブを有効化" - -#: src/mod_push.erl:324 -msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:165 src/mod_configure.erl:508 -#: src/mod_configure.erl:1018 -msgid "End User Session" -msgstr "エンドユーザーセッション" - -#: src/mod_muc.erl:1009 -msgid "Enter nickname you want to register" -msgstr "登録するニックネームを入力してください" - -#: src/mod_configure.erl:859 src/mod_configure.erl:871 -msgid "Enter path to backup file" -msgstr "バックアップファイルのパスを入力してください" - -#: src/mod_configure.erl:905 -msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" -msgstr "jabberd14 spool ディレクトリのディレクトリを入力してください" - -#: src/mod_configure.erl:894 -msgid "Enter path to jabberd14 spool file" -msgstr "jabberd14 spool ファイルのパスを入力してください" - -#: src/mod_configure.erl:883 -msgid "Enter path to text file" -msgstr "テキストファイルのパスを入力してください" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:72 deps/xmpp/src/captcha_form.erl:746 -msgid "Enter the text you see" -msgstr "見えているテキストを入力してください" - -#: src/mod_vcard.erl:213 -#, fuzzy -msgid "Erlang XMPP Server" -msgstr "Erlang XMPP Server" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1203 -msgid "Error" -msgstr "エラー" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1607 -msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" -msgstr "CAPTCHA 入力を免除する Jabber ID" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1309 -msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" -msgstr "すべてのテーブルをSQL形式でファイルにエクスポート: " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1283 -msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" -"サーバーにあるすべてのユーザーデータを PIEFXIS ファイルにエクスポート " -"(XEP-0227):" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1295 -msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "ホストのユーザーデータを PIEFXIS ファイルにエクスポート (XEP-0227):" - -#: src/mod_delegation.erl:352 -msgid "External component failure" -msgstr "" - -#: src/mod_delegation.erl:360 -msgid "External component timeout" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:446 -msgid "FAQ Entry" -msgstr "" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:229 -msgid "Failed to activate bytestream" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1137 -msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" -msgstr "発言権要求の承認から JID を取り出すことに失敗しました" - -#: src/mod_delegation.erl:333 -msgid "Failed to map delegated namespace to external component" -msgstr "" - -#: src/mod_http_upload.erl:864 -msgid "Failed to parse HTTP response" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:3642 -msgid "Failed to process option '~s'" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:103 src/mod_vcard_mnesia.erl:117 -#: src/mod_vcard_sql.erl:160 src/mod_vcard_sql.erl:174 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:330 src/mod_vcard_ldap.erl:343 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:474 -msgid "Family Name" -msgstr "姓" - -#: src/mod_muc_log.erl:479 -msgid "February" -msgstr "2月" - -#: src/mod_http_upload.erl:810 -msgid "File larger than ~w bytes" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard.erl:458 -#, fuzzy -msgid "Fill in the form to search for any matching XMPP User" -msgstr "項目を入力してユーザーを検索してください" - -#: src/mod_muc_log.erl:472 -msgid "Friday" -msgstr "金曜日" - -#: src/mod_offline.erl:1000 -msgid "From" -msgstr "差出人" - -#: src/mod_configure.erl:678 -#, fuzzy -msgid "From ~ts" -msgstr "From ~s" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1909 -#, fuzzy -msgid "Full List of Room Admins" -msgstr "チャットルームの一覧" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1952 -#, fuzzy -msgid "Full List of Room Owners" -msgstr "チャットルームの一覧" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:100 src/mod_vcard_mnesia.erl:114 -#: src/mod_vcard_sql.erl:157 src/mod_vcard_sql.erl:171 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:327 src/mod_vcard_ldap.erl:340 -msgid "Full Name" -msgstr "氏名" - -#: src/mod_configure.erl:178 src/mod_configure.erl:520 -msgid "Get Number of Online Users" -msgstr "オンラインユーザー数を取得" - -#: src/mod_configure.erl:175 src/mod_configure.erl:518 -msgid "Get Number of Registered Users" -msgstr "登録ユーザー数を取得" - -#: src/mod_pubsub.erl:1036 -#, fuzzy -msgid "Get Pending" -msgstr "保留" - -#: src/mod_configure.erl:171 src/mod_configure.erl:514 -#: src/mod_configure.erl:1052 -msgid "Get User Last Login Time" -msgstr "最終ログイン時間を取得" - -#: src/mod_configure.erl:167 src/mod_configure.erl:510 -#: src/mod_configure.erl:1028 -msgid "Get User Password" -msgstr "パスワードを取得" - -#: src/mod_configure.erl:173 src/mod_configure.erl:516 -#: src/mod_configure.erl:1061 -msgid "Get User Statistics" -msgstr "ユーザー統計を取得" - -#: src/mod_vcard_ldap.erl:328 src/mod_vcard_ldap.erl:341 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:460 -#, fuzzy -msgid "Given Name" -msgstr "ミドルネーム" - -#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:383 -msgid "Grant voice to this person?" -msgstr "この人に発言権を与えますか ?" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1040 -#, fuzzy -msgid "Group" -msgstr "グループ" - -#: src/mod_roster.erl:1005 -#, fuzzy -msgid "Groups" -msgstr "グループ" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1035 -msgid "Groups that will be displayed to the members" -msgstr "" - -#: src/mod_http_upload.erl:210 -msgid "HTTP File Upload" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:587 -msgid "Host" -msgstr "ホスト" - -#: src/mod_s2s_dialback.erl:363 -msgid "Host unknown" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1405 -msgid "IP addresses" -msgstr "IP アドレス" - -#: src/ejabberd_s2s_out.erl:269 -#, fuzzy -msgid "Idle connection" -msgstr "新しいコネクションによって置き換えられました" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:119 -msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." -msgstr "" -"ここに CAPTCHA 画像が表示されない場合、ウェブページを参照してください。" - -#: src/mod_configure.erl:155 src/mod_configure.erl:599 -msgid "Import Directory" -msgstr "ディレクトリインポート" - -#: src/mod_configure.erl:152 src/mod_configure.erl:597 -msgid "Import File" -msgstr "ファイルからインポート" - -#: src/mod_configure.erl:891 -msgid "Import User from File at " -msgstr "ファイルからユーザーをインポート: " - -#: src/mod_configure.erl:568 -msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" -msgstr "jabberd14 Spool ファイルからユーザーをインポート" - -#: src/mod_configure.erl:902 -msgid "Import Users from Dir at " -msgstr "ディレクトリからユーザーをインポート: " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1323 -msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" -msgstr "ユーザーデータを jabberd14 Spool ファイルからインポート:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1270 -msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" -msgstr "ユーザーデータを PIEFXIS ファイルからインポート (XEP-0227):" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1334 -msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" -msgstr "ユーザーデータを jabberd14 Spool ディレクトリからインポート:" - -#: src/ejabberd_service.erl:219 -msgid "Improper domain part of 'from' attribute" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:404 -msgid "Improper message type" -msgstr "誤ったメッセージタイプです" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:819 -msgid "Incoming s2s Connections:" -msgstr "内向き s2s コネクション:" - -#: src/mod_register.erl:197 src/mod_muc_room.erl:4178 -#: src/ejabberd_captcha.erl:215 -msgid "Incorrect CAPTCHA submit" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1247 src/mod_register.erl:193 src/mod_muc.erl:1057 -#: src/mod_muc_room.erl:3383 src/mod_vcard.erl:267 -#, fuzzy -msgid "Incorrect data form" -msgstr "パスワードが違います" - -#: src/mod_register.erl:153 src/mod_register_web.erl:603 -#: src/mod_muc_room.erl:2207 -msgid "Incorrect password" -msgstr "パスワードが違います" - -#: src/mod_adhoc.erl:262 -msgid "Incorrect value of 'action' attribute" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1550 -msgid "Incorrect value of 'action' in data form" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1153 src/mod_configure.erl:1186 -#: src/mod_configure.erl:1219 src/mod_configure.erl:1239 -#: src/mod_configure.erl:1259 -msgid "Incorrect value of 'path' in data form" -msgstr "" - -#: src/mod_privilege.erl:208 -msgid "Insufficient privilege" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:352 -msgid "Internal server error" -msgstr "" - -#: src/mod_privilege.erl:409 -msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:792 -#, fuzzy -msgid "Invalid 'previd' value" -msgstr "無効な役です: ~s" - -#: src/mod_muc_room.erl:4095 -#, fuzzy -msgid "Invalid node name" -msgstr "無効な役です: ~s" - -#: src/mod_muc_room.erl:4457 -#, fuzzy -msgid "Invitations are not allowed in this conference" -msgstr "この会議では、発言権の要求はできません" - -#: src/mod_muc_room.erl:377 src/mod_muc_room.erl:523 src/mod_muc_room.erl:1302 -msgid "" -"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) " -"has sent an error message (~s) and got kicked from the room" -msgstr "" -"このルームにエラーメッセージを送ることは許可されていません。参加者(~s)はエ" -"ラーメッセージを(~s)を送信してルームからキックされました。" - -#: src/mod_muc_room.erl:568 src/mod_muc_room.erl:579 -msgid "It is not allowed to send private messages" -msgstr "プライベートメッセージを送信することはできません" - -#: src/mod_muc_room.erl:536 -msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" -msgstr "" -"種別が\"groupchat\" であるプライベートメッセージを送信することはできません" - -#: src/mod_muc_room.erl:388 -msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" -msgstr "この会議にプライベートメッセージを送信することはできません" - -#: src/mod_jidprep.erl:160 -#, fuzzy -msgid "JID normalization denied by service policy" -msgstr "サービスポリシーによってチャットルームの作成が禁止されています" - -#: src/mod_jidprep.erl:154 -msgid "JID normalization failed" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:113 src/mod_configure.erl:995 -#: src/mod_configure.erl:1012 src/mod_configure.erl:1022 -#: src/mod_configure.erl:1032 src/mod_configure.erl:1042 -#: src/mod_configure.erl:1056 src/mod_configure.erl:1065 -#: src/mod_configure.erl:1332 src/mod_configure.erl:1376 -#: src/mod_configure.erl:1401 src/mod_vcard_sql.erl:170 src/mod_roster.erl:1001 -#: src/mod_muc_admin.erl:531 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabber ID" - -#: src/mod_muc_log.erl:478 -msgid "January" -msgstr "1月" - -#: src/mod_muc_log.erl:484 -msgid "July" -msgstr "7月" - -#: src/mod_muc_log.erl:483 -msgid "June" -msgstr "6月" - -#: src/mod_muc_admin.erl:537 -msgid "Just created" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1006 -msgid "Label:" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:710 src/ejabberd_web_admin.erl:774 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:948 -msgid "Last Activity" -msgstr "活動履歴" - -#: src/mod_configure.erl:1378 -msgid "Last login" -msgstr "最終ログイン" - -#: src/mod_muc_admin.erl:533 -#, fuzzy -msgid "Last message" -msgstr "去年" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:492 -msgid "Last month" -msgstr "先月" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:493 -msgid "Last year" -msgstr "去年" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:807 -msgid "" -"Least significant bits of SHA-256 hash of text should equal hexadecimal label" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_admin.erl:485 -msgid "List of rooms" -msgstr "チャットルームの一覧" - -#: src/mod_muc_admin.erl:536 -msgid "Logging" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1442 -msgid "Low level update script" -msgstr "低レベル更新スクリプト" - -#: src/mod_mam.erl:656 -#, fuzzy -msgid "MAM preference modification denied by service policy" -msgstr "サービスポリシーによってチャットルームの作成が禁止されています" - -#: src/mod_muc_log.erl:800 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1894 -msgid "Make participants list public" -msgstr "参加者一覧を公開" - -#: src/mod_muc_log.erl:828 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1591 -msgid "Make room CAPTCHA protected" -msgstr "チャットルームを CAPTCHA で保護" - -#: src/mod_muc_log.erl:807 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1772 -msgid "Make room members-only" -msgstr "チャットルームをメンバーのみに制限" - -#: src/mod_muc_log.erl:809 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1786 -msgid "Make room moderated" -msgstr "チャットルームをモデレート化" - -#: src/mod_muc_log.erl:802 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1818 -msgid "Make room password protected" -msgstr "チャットルームをパスワードで保護" - -#: src/mod_muc_log.erl:796 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1832 -msgid "Make room persistent" -msgstr "チャットルームを永続化" - -#: src/mod_muc_log.erl:798 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1879 -msgid "Make room public searchable" -msgstr "チャットルームを検索可" - -#: src/mod_register.erl:384 -#, fuzzy -msgid "Malformed username" -msgstr "IRC ユーザー名" - -#: src/mod_muc_log.erl:480 -msgid "March" -msgstr "3月" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1648 -msgid "Max # of items to persist" -msgstr "アイテムの最大保存数" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1664 -msgid "Max payload size in bytes" -msgstr "最大ぺイロードサイズ (byte)" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:699 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1405 -msgid "Maximum Number of History Messages Returned by Room" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:834 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1758 -msgid "Maximum Number of Occupants" -msgstr "最大在室者数" - -#: deps/xmpp/src/http_upload.erl:240 -msgid "Maximum file size" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:788 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of items to persist" -msgstr "アイテムの最大保存数" - -#: src/mod_muc_log.erl:482 -msgid "May" -msgstr "5月" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1045 -msgid "Members not added (inexistent vhost!): " -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1020 -msgid "Members:" -msgstr "メンバー:" - -#: src/mod_muc_room.erl:2094 -msgid "Membership is required to enter this room" -msgstr "このチャットルームに入るにはメンバーでなければなりません" - -#: src/mod_register_web.erl:294 -#, fuzzy -msgid "" -"Memorize your password, or write it on a paper placed in a safe place. In " -"XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it." -msgstr "" -"パスワードは記憶するか、紙に書いて安全な場所に保管してください。もしあなたが" -"パスワードを忘れてしまった場合、XMPP ではパスワードのリカバリを自動的に行うこ" -"とはできません。" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1181 -msgid "Memory" -msgstr "メモリ" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:575 -msgid "Mere Availability in XMPP (No Show Value)" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:948 src/mod_configure.erl:988 src/mod_announce.erl:528 -msgid "Message body" -msgstr "本文" - -#: src/mod_privilege.erl:414 -msgid "Message not found in forwarded payload" -msgstr "" - -#: src/mod_block_strangers.erl:177 -msgid "Messages from strangers are rejected" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1715 -msgid "Messages of type headline" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1711 -msgid "Messages of type normal" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:102 src/mod_vcard_mnesia.erl:116 -#: src/mod_vcard_sql.erl:159 src/mod_vcard_sql.erl:173 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:329 src/mod_vcard_ldap.erl:342 -msgid "Middle Name" -msgstr "ミドルネーム" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1575 -msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" -msgstr "発言権の要求の最小時間間隔 (秒)" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1846 -msgid "Moderator" -msgstr "モデレーター" - -#: src/mod_muc_room.erl:2809 src/mod_muc_room.erl:4232 -#: src/mod_muc_room.erl:4283 src/mod_muc_room.erl:4329 -msgid "Moderator privileges required" -msgstr "モデレーター権限が必要です" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:734 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1424 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1476 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1979 -#, fuzzy -msgid "Moderators Only" -msgstr "モデレーターにのみ" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1440 -msgid "Modified modules" -msgstr "更新されたモジュール" - -#: src/gen_iq_handler.erl:119 -msgid "Module failed to handle the query" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:468 -msgid "Monday" -msgstr "月曜日" - -#: src/mod_muc_admin.erl:459 src/mod_muc_admin.erl:462 -#: src/mod_muc_admin.erl:478 src/mod_muc_admin.erl:552 -msgid "Multi-User Chat" -msgstr "マルチユーザーチャット" - -#: src/mod_multicast.erl:1162 -msgid "Multicast" -msgstr "マルチキャスト" - -#: src/mod_roster.erl:190 -msgid "Multiple <item/> elements are not allowed by RFC6121" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:101 src/mod_vcard_mnesia.erl:115 -#: src/mod_vcard_sql.erl:158 src/mod_vcard_sql.erl:172 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1178 -msgid "Name" -msgstr "名" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1009 -msgid "Name in the rosters where this group will be displayed" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:908 src/mod_shared_roster.erl:1002 -msgid "Name:" -msgstr "名前:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:795 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1707 -msgid "Natural Language for Room Discussions" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:846 -msgid "Natural-Language Room Name" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2987 -msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2791 src/mod_muc_room.erl:2992 -msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1361 src/ejabberd_web_admin.erl:726 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:920 deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1916 -msgid "Never" -msgstr "なし" - -#: src/mod_register_web.erl:413 -msgid "New Password:" -msgstr "新しいパスワード:" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:104 src/mod_vcard_mnesia.erl:118 -#: src/mod_vcard_sql.erl:161 src/mod_vcard_sql.erl:175 src/mod_roster.erl:1002 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:331 src/mod_vcard_ldap.erl:344 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:488 deps/xmpp/src/muc_request.erl:368 -msgid "Nickname" -msgstr "ニックネーム" - -#: src/mod_muc.erl:1008 -msgid "Nickname Registration at " -msgstr "ニックネーム登録: " - -#: src/mod_muc_room.erl:1251 src/mod_muc_room.erl:2115 -#: src/mod_muc_room.erl:4253 -msgid "Nickname can't be empty" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:3004 -msgid "Nickname ~s does not exist in the room" -msgstr "ニックネーム ~s はこのチャットルームにいません" - -#: src/mod_muc_room.erl:3406 -msgid "No 'affiliation' attribute found" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2773 -#, fuzzy -msgid "No 'item' element found" -msgstr "ノードが見つかりません" - -#: src/mod_configure.erl:1543 -msgid "No 'password' found in data form" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:158 -msgid "No 'password' found in this query" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1135 src/mod_configure.erl:1168 -#: src/mod_configure.erl:1201 src/mod_configure.erl:1233 -#: src/mod_configure.erl:1253 -msgid "No 'path' found in data form" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:4453 -msgid "No 'to' attribute found in the invitation" -msgstr "" - -#: src/mod_privilege.erl:423 -#, fuzzy -msgid "No <forwarded/> element found" -msgstr "ノードが見つかりません" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1000 -msgid "No Data" -msgstr "データなし" - -#: src/mod_multicast.erl:338 -#, fuzzy -msgid "No address elements found" -msgstr "ノードが見つかりません" - -#: src/mod_multicast.erl:335 -#, fuzzy -msgid "No addresses element found" -msgstr "ノードが見つかりません" - -#: src/ejabberd_local.erl:103 -msgid "No available resource found" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:579 -msgid "No body provided for announce message" -msgstr "アナウンスメッセージはありませんでした" - -#: src/gen_iq_handler.erl:89 src/mod_muc_room.erl:1160 -#, fuzzy -msgid "No child elements found" -msgstr "ノードが見つかりません" - -#: src/mod_pubsub.erl:1236 -#, fuzzy -msgid "No data form found" -msgstr "ノードが見つかりません" - -#: src/mod_disco.erl:204 src/mod_vcard.erl:293 -msgid "No features available" -msgstr "" - -#: src/mod_adhoc.erl:226 -msgid "No hook has processed this command" -msgstr "" - -#: src/mod_last.erl:205 -msgid "No info about last activity found" -msgstr "" - -#: src/mod_blocking.erl:90 -msgid "No items found in this query" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:3517 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1736 -msgid "No limit" -msgstr "制限なし" - -#: src/gen_iq_handler.erl:82 src/mod_blocking.erl:83 src/mod_blocking.erl:101 -#: src/mod_mix_pam.erl:316 src/mod_roster.erl:202 src/mod_muc.erl:237 -#: src/mod_muc.erl:606 src/mod_muc.erl:673 src/mod_muc.erl:693 -#: src/mod_muc.erl:724 src/mod_offline.erl:364 src/mod_jidprep.erl:164 -#: src/mod_stun_disco.erl:481 src/mod_mix.erl:672 src/mod_privacy.erl:156 -#: src/mod_privacy.erl:273 src/mod_http_upload.erl:769 -#: src/ejabberd_captcha.erl:225 -msgid "No module is handling this query" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1602 -msgid "No node specified" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1479 -msgid "No pending subscriptions found" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:189 src/mod_privacy.erl:283 src/mod_privacy.erl:299 -#: src/mod_privacy.erl:332 -msgid "No privacy list with this name found" -msgstr "" - -#: src/mod_private.erl:175 -msgid "No private data found in this query" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:818 src/mod_configure.erl:1097 -#: src/mod_configure.erl:1130 src/mod_configure.erl:1163 -#: src/mod_configure.erl:1196 src/mod_configure.erl:1228 -#: src/mod_configure.erl:1248 src/mod_stats.erl:93 -#, fuzzy -msgid "No running node found" -msgstr "ノードが見つかりません" - -#: src/mod_disco.erl:232 src/mod_vcard.erl:276 -msgid "No services available" -msgstr "" - -#: src/mod_stats.erl:101 -msgid "No statistics found for this item" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:736 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1426 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1473 -#, fuzzy -msgid "Nobody" -msgstr "誰にも許可しない" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:358 -msgid "Node ID" -msgstr "ノードID" - -#: src/nodetree_tree.erl:219 src/nodetree_tree_sql.erl:278 -msgid "Node already exists" -msgstr "" - -#: src/nodetree_tree_sql.erl:96 -#, fuzzy -msgid "Node index not found" -msgstr "ノードが見つかりません" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:533 src/nodetree_tree.erl:76 -#: src/nodetree_tree.erl:82 src/mod_muc.erl:671 src/mod_muc.erl:946 -#: src/mod_muc_room.erl:4165 src/nodetree_tree_sql.erl:126 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:140 -msgid "Node not found" -msgstr "ノードが見つかりません" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1090 src/ejabberd_web_admin.erl:1112 -msgid "Node ~p" -msgstr "ノード ~p" - -#: src/mod_vcard.erl:398 -msgid "Nodeprep has failed" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1070 src/ejabberd_web_admin.erl:1794 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1819 -msgid "Nodes" -msgstr "ノード" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:855 src/ejabberd_web_admin.erl:1051 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1061 src/ejabberd_web_admin.erl:1399 -#: src/mod_roster.erl:996 -msgid "None" -msgstr "なし" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:519 -msgid "Not Found" -msgstr "見つかりません" - -#: src/mod_register.erl:394 src/mod_register_web.erl:607 -#, fuzzy -msgid "Not allowed" -msgstr "見つかりません" - -#: src/mod_last.erl:145 src/mod_disco.erl:276 src/mod_disco.erl:335 -msgid "Not subscribed" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1776 -msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" -msgstr "アイテムがノードから消された時に購読者へ通知する" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1742 -msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" -msgstr "ノード設定に変更があった時に購読者へ通知する" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1759 -msgid "Notify subscribers when the node is deleted" -msgstr "ノードが削除された時に購読者へ通知する" - -#: src/mod_muc_log.erl:488 -msgid "November" -msgstr "11月" - -#: deps/xmpp/src/flex_offline.erl:239 -#, fuzzy -msgid "Number of Offline Messages" -msgstr "オフラインメッセージ" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:686 -#, fuzzy -msgid "Number of answers required" -msgstr "オンラインユーザー数" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:860 -msgid "Number of occupants" -msgstr "在室者の数" - -#: src/mod_configure.erl:1085 -msgid "Number of online users" -msgstr "オンラインユーザー数" - -#: src/mod_configure.erl:1075 -msgid "Number of registered users" -msgstr "登録ユーザー数" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1577 -msgid "Number of seconds after which to automatically purge items" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1227 src/ejabberd_web_admin.erl:1237 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1248 src/ejabberd_web_admin.erl:1257 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1267 src/ejabberd_web_admin.erl:1280 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1292 src/ejabberd_web_admin.erl:1306 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1320 src/ejabberd_web_admin.erl:1331 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1341 src/ejabberd_captcha.erl:176 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:925 -#, fuzzy -msgid "Occupants May Change the Subject" -msgstr "ユーザーによる件名の変更を許可" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:716 -#, fuzzy -msgid "Occupants are allowed to invite others" -msgstr "在室者のみが会議にクエリーを送信することができます" - -#: src/mod_muc_log.erl:487 -msgid "October" -msgstr "10月" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:709 -msgid "Offline Messages" -msgstr "オフラインメッセージ" - -#: src/mod_offline.erl:1077 -msgid "Offline Messages:" -msgstr "オフラインメッセージ:" - -#: src/mod_register_web.erl:409 -msgid "Old Password:" -msgstr "古いパスワード:" - -#: src/mod_configure.erl:1371 src/ejabberd_web_admin.erl:744 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:931 -msgid "Online" -msgstr "オンライン" - -#: src/mod_configure.erl:494 src/ejabberd_web_admin.erl:460 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:589 src/ejabberd_web_admin.erl:1791 -msgid "Online Users" -msgstr "オンラインユーザー" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:813 src/ejabberd_web_admin.erl:832 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1372 -msgid "Online Users:" -msgstr "オンラインユーザー:" - -#: src/mod_carboncopy.erl:101 -msgid "Only <enable/> or <disable/> tags are allowed" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:142 -msgid "Only <list/> element is allowed in this query" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1017 -msgid "Only admins can see this" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1386 -msgid "" -"Only collection node owners may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1827 -msgid "Only deliver notifications to available users" -msgstr "有効なユーザーにのみ告知を送信する" - -#: src/mod_mam.erl:513 -msgid "Only members may query archives of this room" -msgstr "メンバーのみがこのルームのアーカイブを取得できます" - -#: src/mod_muc_room.erl:1000 -msgid "" -"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " -"room" -msgstr "モデレーターと参加者のみがチャットルームの件名を変更できます" - -#: src/mod_muc_room.erl:1005 -msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" -msgstr "モデレーターのみがチャットルームの件名を変更できます" - -#: src/mod_muc_room.erl:1144 -msgid "Only moderators can approve voice requests" -msgstr "モデレーターだけが発言権の要求を承認できます" - -#: src/mod_muc_room.erl:574 src/mod_muc_room.erl:1019 src/mod_muc_room.erl:4522 -msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" -msgstr "在室者のみがこの会議にメッセージを送ることができます" - -#: src/mod_muc_room.erl:620 -msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" -msgstr "在室者のみが会議にクエリーを送信することができます" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1843 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:848 -msgid "Only publishers may publish" -msgstr "" - -#: src/mod_muc.erl:227 -msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" -msgstr "サービス管理者のみがサービスメッセージを送信できます" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1391 -msgid "Only those on a whitelist may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1332 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:822 -msgid "Only those on a whitelist may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:109 src/mod_vcard_mnesia.erl:123 -#: src/mod_vcard_sql.erl:166 src/mod_vcard_sql.erl:180 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:336 src/mod_vcard_ldap.erl:349 -msgid "Organization Name" -msgstr "会社名" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:110 src/mod_vcard_mnesia.erl:124 -#: src/mod_vcard_sql.erl:167 src/mod_vcard_sql.erl:181 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:337 src/mod_vcard_ldap.erl:350 -msgid "Organization Unit" -msgstr "部署名" - -#: src/mod_configure.erl:496 -msgid "Outgoing s2s Connections" -msgstr "外向き s2s コネクション" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:816 -msgid "Outgoing s2s Connections:" -msgstr "外向き s2s コネクション:" - -#: src/mod_pubsub.erl:1355 src/mod_pubsub.erl:1450 src/mod_pubsub.erl:1624 -#: src/mod_pubsub.erl:2230 src/mod_pubsub.erl:2296 src/mod_pubsub.erl:2506 -#: src/mod_pubsub.erl:2600 src/mod_pubsub.erl:3288 src/mod_pubsub.erl:3450 -#: src/mod_mix.erl:677 src/mod_muc_room.erl:3353 src/mod_muc_room.erl:3398 -#: src/mod_muc_room.erl:4208 -msgid "Owner privileges required" -msgstr "主宰者の権限が必要です" - -#: src/mod_offline.erl:1002 -msgid "Packet" -msgstr "パケット" - -#: src/mod_multicast.erl:347 -#, fuzzy -msgid "Packet relay is denied by service policy" -msgstr "サービスポリシーによってチャットルームの作成が禁止されています" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1849 deps/xmpp/src/muc_request.erl:330 -msgid "Participant" -msgstr "参加者" - -#: src/mod_configure.erl:999 src/mod_configure.erl:1046 -#: src/mod_configure.erl:1334 src/mod_configure.erl:1523 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:657 src/mod_register.erl:238 -#: src/mod_muc_log.erl:803 src/ejabberd_oauth.erl:502 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1966 -msgid "Password" -msgstr "パスワード" - -#: src/mod_configure.erl:1003 -msgid "Password Verification" -msgstr "パスワード (確認)" - -#: src/mod_register_web.erl:300 src/mod_register_web.erl:417 -msgid "Password Verification:" -msgstr "パスワード (確認):" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:946 src/mod_register_web.erl:277 -#: src/mod_register_web.erl:520 -msgid "Password:" -msgstr "パスワード:" - -#: src/mod_configure.erl:907 -msgid "Path to Dir" -msgstr "ディレクトリのパス" - -#: src/mod_configure.erl:861 src/mod_configure.erl:873 -#: src/mod_configure.erl:885 src/mod_configure.erl:896 -msgid "Path to File" -msgstr "ファイルのパス" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:772 -msgid "Payload type" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1004 -msgid "Pending" -msgstr "保留" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:479 -msgid "Period: " -msgstr "期間: " - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1809 -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:281 -msgid "Persist items to storage" -msgstr "アイテムをストレージに保存する" - -#: src/mod_muc_admin.erl:535 -#, fuzzy -msgid "Persistent" -msgstr "チャットルームを永続化" - -#: src/mod_adhoc.erl:155 src/mod_adhoc.erl:245 -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: src/mod_ping.erl:178 -msgid "Ping query is incorrect" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1210 -msgid "" -"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " -"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " -"separately." -msgstr "" -"これらのオプションは組み込みの Mnesia データーベースのバックアップのみを行う" -"ことに注意してください。もし ODBC モジュールを使用している場合は、SQL デー" -"ターベースのバックアップを別に行う必要があります。" - -#: src/mod_muc_room.erl:1105 -msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" -msgstr "新しい発言権の要求を送るまで少し間をおいてください" - -#: src/mod_adhoc.erl:260 -msgid "Pong" -msgstr "Pong" - -#: src/mod_roster.erl:168 -msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1992 -msgid "Present real Jabber IDs to" -msgstr "本当の Jabber ID を公開" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:788 -msgid "Previous session PID has been killed" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:786 -msgid "Previous session PID has exited" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:784 -msgid "Previous session PID is dead" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:780 -#, fuzzy -msgid "Previous session not found" -msgstr "ノードが見つかりません" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:782 -msgid "Previous session timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1387 -msgid "PubSub subscriber request" -msgstr "PubSub 購読者のリクエスト" - -#: src/mod_muc_admin.erl:534 -msgid "Public" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:865 -#, fuzzy -msgid "Publish model" -msgstr "公開モデルを指定する" - -#: src/mod_pubsub.erl:4171 -msgid "Publish-Subscribe" -msgstr "Publish-Subscribe" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1877 -msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" -msgstr "公開者がオフラインになるときに、すべてのアイテムを削除" - -#: src/mod_push.erl:354 -#, fuzzy -msgid "Push record not found" -msgstr "ノードが見つかりません" - -#: src/mod_muc_room.erl:615 -msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" -msgstr "このチャットルームでは、会議のメンバーへのクエリーは禁止されています" - -#: src/mod_blocking.erl:76 src/mod_mix_pam.erl:311 src/mod_roster.erl:157 -#: src/mod_private.erl:199 src/mod_disco.erl:305 src/mod_disco.erl:362 -#: src/mod_offline.erl:331 src/mod_privacy.erl:134 src/mod_sic.erl:77 -msgid "Query to another users is forbidden" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:804 src/ejabberd_web_admin.erl:1506 -msgid "RAM and disc copy" -msgstr "RAM, ディスクコピー" - -#: src/mod_configure.erl:802 src/ejabberd_web_admin.erl:1505 -msgid "RAM copy" -msgstr "RAM コピー" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1117 -msgid "RPC Call Error" -msgstr "RPC 呼び出しエラー" - -#: src/mod_announce.erl:519 -msgid "Really delete message of the day?" -msgstr "本当にお知らせメッセージを削除しますか ?" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:643 -msgid "Receive notification from all descendent nodes" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:638 -msgid "Receive notification from direct child nodes only" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:608 -msgid "Receive notification of new items only" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:612 -msgid "Receive notification of new nodes only" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:543 src/mod_muc_room.erl:592 -msgid "Recipient is not in the conference room" -msgstr "受信者はこの会議室にいません" - -#: src/mod_register_web.erl:307 -msgid "Register" -msgstr "登録" - -#: src/mod_register_web.erl:214 src/mod_register_web.erl:242 -#: src/mod_register_web.erl:250 -#, fuzzy -msgid "Register an XMPP account" -msgstr "XMPP アカウントを登録" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:588 -msgid "Registered Users" -msgstr "登録ユーザー" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:810 src/ejabberd_web_admin.erl:829 -msgid "Registered Users:" -msgstr "登録ユーザー:" - -#: src/mod_configure.erl:808 src/ejabberd_web_admin.erl:1508 -msgid "Remote copy" -msgstr "リモートコピー" - -#: src/mod_roster.erl:1052 -msgid "Remove" -msgstr "削除" - -#: src/mod_offline.erl:1083 -msgid "Remove All Offline Messages" -msgstr "すべてのオフラインメッセージを削除" - -#: src/mod_configure.erl:1521 src/ejabberd_web_admin.erl:953 -msgid "Remove User" -msgstr "ユーザーを削除" - -#: src/ejabberd_sm.erl:453 -msgid "Replaced by new connection" -msgstr "新しいコネクションによって置き換えられました" - -#: src/mod_mix_pam.erl:292 src/mod_muc_room.erl:210 src/mod_muc_room.erl:219 -#: src/mod_muc_room.erl:855 -msgid "Request has timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:744 src/mod_muc_room.erl:759 -msgid "Request is ignored" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:340 -msgid "Requested role" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1407 -msgid "Resources" -msgstr "リソース" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1106 -msgid "Restart" -msgstr "再起動" - -#: src/mod_configure.erl:157 src/mod_configure.erl:570 -#: src/mod_configure.erl:918 -msgid "Restart Service" -msgstr "サービスを再起動" - -#: src/mod_configure.erl:146 src/mod_configure.erl:584 -msgid "Restore" -msgstr "リストア" - -#: src/mod_configure.erl:868 -msgid "Restore Backup from File at " -msgstr "ファイルからバックアップをリストア: " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1240 -msgid "" -"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" -msgstr "ejabberd の再起動時にバイナリバックアップからリストア (メモリ少):" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1230 -msgid "Restore binary backup immediately:" -msgstr "直ちにバイナリバックアップからリストア:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1260 -msgid "Restore plain text backup immediately:" -msgstr "直ちにプレーンテキストバックアップからリストア:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1690 -msgid "Roles and Affiliations that May Retrieve Member List" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1864 -msgid "Roles for which Presence is Broadcasted" -msgstr "プレゼンスをブロードキャストするロール" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:748 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1438 -#, fuzzy -msgid "Roles that May Send Private Messages" -msgstr "ユーザーによるプライベートメッセージの送信を許可" - -#: src/mod_muc_log.erl:639 -msgid "Room Configuration" -msgstr "チャットルームの設定" - -#: src/mod_muc_log.erl:659 -msgid "Room Occupants" -msgstr "在室者" - -#: src/mod_muc.erl:570 -msgid "Room creation is denied by service policy" -msgstr "サービスポリシーによってチャットルームの作成が禁止されています" - -#: src/mod_muc_log.erl:830 deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:779 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1923 -msgid "Room description" -msgstr "チャットルームの説明" - -#: src/mod_muc_room.erl:882 -#, fuzzy -msgid "Room terminates" -msgstr "チャットルームのタイトル" - -#: src/mod_muc_admin.erl:538 src/mod_muc_log.erl:794 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1937 -msgid "Room title" -msgstr "チャットルームのタイトル" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1900 -msgid "Roster groups allowed to subscribe" -msgstr "名簿グループは購読を許可しました" - -#: src/mod_roster.erl:1056 -#, fuzzy -msgid "Roster of ~ts" -msgstr "名簿: " - -#: src/mod_configure.erl:1403 -msgid "Roster size" -msgstr "名簿サイズ" - -#: src/mod_roster.erl:1174 -#, fuzzy -msgid "Roster:" -msgstr "名簿" - -#: src/mod_configure.erl:498 src/ejabberd_web_admin.erl:1071 -msgid "Running Nodes" -msgstr "起動ノード" - -#: src/mod_proxy65.erl:135 -#, fuzzy -msgid "SOCKS5 Bytestreams" -msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams モジュール" - -#: src/mod_muc_log.erl:473 -msgid "Saturday" -msgstr "土曜日" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1443 -msgid "Script check" -msgstr "スクリプトチェック" - -#: src/mod_vcard.erl:475 -msgid "Search Results for " -msgstr "検索結果: " - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:330 -msgid "Search from the date" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:358 -msgid "Search the text" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:344 -msgid "Search until the date" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard.erl:440 -msgid "Search users in " -msgstr "ユーザーの検索: " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1412 -msgid "Select All" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:613 -msgid "Send announcement to all online users" -msgstr "すべてのオンラインユーザーにアナウンスを送信" - -#: src/mod_configure.erl:941 src/mod_configure.erl:981 src/mod_announce.erl:615 -msgid "Send announcement to all online users on all hosts" -msgstr "全ホストのオンラインユーザーにアナウンスを送信" - -#: src/mod_announce.erl:609 -msgid "Send announcement to all users" -msgstr "すべてのユーザーにアナウンスを送信" - -#: src/mod_announce.erl:611 -msgid "Send announcement to all users on all hosts" -msgstr "全ホストのユーザーにアナウンスを送信" - -#: src/mod_muc_log.erl:486 -msgid "September" -msgstr "9月" - -#: src/mod_register_web.erl:274 src/mod_register_web.erl:406 -#: src/mod_register_web.erl:517 -msgid "Server:" -msgstr "サーバー:" - -#: src/mod_stun_disco.erl:496 -msgid "Service list retrieval timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:790 -msgid "Session state copying timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:617 -msgid "Set message of the day and send to online users" -msgstr "お知らせメッセージを設定し、オンラインユーザーに送信" - -#: src/mod_announce.erl:619 -msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" -msgstr "全ホストのお知らせメッセージを設定し、オンラインユーザーに送信" - -#: src/mod_shared_roster.erl:884 src/mod_shared_roster.erl:930 -#: src/mod_shared_roster.erl:1037 -msgid "Shared Roster Groups" -msgstr "共有名簿グループ" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:501 -msgid "Show Integral Table" -msgstr "累積の表を表示" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:498 -msgid "Show Ordinary Table" -msgstr "通常の表を表示" - -#: src/mod_configure.erl:159 src/mod_configure.erl:572 -#: src/mod_configure.erl:958 -msgid "Shut Down Service" -msgstr "サービスを停止" - -#: src/mod_register_web.erl:290 -#, fuzzy -msgid "" -"Some XMPP clients can store your password on the computer, but for safety " -"reasons you should do this on your personal computers ." -msgstr "" -"XMPP クライアントはコンピューターにパスワードを記憶できます。コンピューターが" -"安全であると信頼できる場合にのみ、この機能を使用してください。" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1344 -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:322 -msgid "Specify the access model" -msgstr "アクセスモデルを設定する" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1726 -msgid "Specify the event message type" -msgstr "イベントメッセージ種別を設定" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1861 -msgid "Specify the publisher model" -msgstr "公開モデルを指定する" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:821 -msgid "Stanza ID" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1592 -msgid "Statically specify a replyto of the node owner(s)" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:506 src/ejabberd_web_admin.erl:1101 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1795 src/ejabberd_web_admin.erl:1808 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1820 src/mod_muc_admin.erl:480 -msgid "Statistics" -msgstr "統計" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1360 -msgid "Statistics of ~p" -msgstr "~p の統計" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1108 -msgid "Stop" -msgstr "停止" - -#: src/mod_configure.erl:499 src/ejabberd_web_admin.erl:1072 -msgid "Stopped Nodes" -msgstr "停止ノード" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1179 -msgid "Storage Type" -msgstr "ストレージタイプ" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1220 -msgid "Store binary backup:" -msgstr "バイナリバックアップを保存:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1250 -msgid "Store plain text backup:" -msgstr "プレーンテキストバックアップを保存:" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:363 -msgid "Stream management is already enabled" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:345 -msgid "Stream management is not enabled" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:945 src/mod_configure.erl:985 src/mod_announce.erl:524 -msgid "Subject" -msgstr "件名" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1190 src/mod_shared_roster.erl:1055 -msgid "Submit" -msgstr "送信" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:643 src/ejabberd_web_admin.erl:937 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1093 src/ejabberd_web_admin.erl:1121 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1201 src/ejabberd_web_admin.erl:1431 -#: src/mod_roster.erl:1060 src/mod_shared_roster.erl:934 -#: src/mod_shared_roster.erl:1042 src/mod_offline.erl:993 -msgid "Submitted" -msgstr "送信完了" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:372 -msgid "Subscriber Address" -msgstr "購読者のアドレス" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1847 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:852 -msgid "Subscribers may publish" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1003 -msgid "Subscription" -msgstr "認可" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1312 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:802 -msgid "" -"Subscription requests must be approved and only subscribers may retrieve " -"items" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:4219 -msgid "Subscriptions are not allowed" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:474 -msgid "Sunday" -msgstr "日曜日" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:777 -msgid "Text associated with a picture" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:701 -msgid "Text associated with a sound" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:881 -msgid "Text associated with a video" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:851 -msgid "Text associated with speech" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1242 src/mod_muc_room.erl:2104 -#: src/mod_muc_room.erl:4248 -msgid "That nickname is already in use by another occupant" -msgstr "そのニックネームは既にほかの在室者によって使用されています" - -#: src/mod_muc.erl:1031 src/mod_muc_room.erl:1254 src/mod_muc_room.erl:2118 -#: src/mod_muc_room.erl:4256 -msgid "That nickname is registered by another person" -msgstr "ニックネームはほかの人によって登録されています" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:267 -msgid "The CAPTCHA is valid." -msgstr "CAPTCHA は有効です。" - -#: src/mod_block_strangers.erl:150 src/mod_register.erl:200 -#: src/mod_muc_room.erl:836 src/mod_muc_room.erl:4181 -#: src/ejabberd_captcha.erl:218 -msgid "The CAPTCHA verification has failed" -msgstr "CAPTCHA 検証は失敗しました" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:529 -msgid "The DateTime at which a leased subscription will end or has ended" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:657 -msgid "The JID of the node creator" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1493 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:625 -msgid "The JIDs of those to contact with questions" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:726 -msgid "The JIDs of those with an affiliation of owner" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:743 -msgid "The JIDs of those with an affiliation of publisher" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_get_pending.erl:248 -msgid "The NodeID of the relevant node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1360 -msgid "" -"The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order " -"to generate an appropriate message body element." -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1509 -msgid "" -"The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format " -"in order to generate a valid Data Forms result that the client could display " -"using a generic Data Forms rendering engine" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:601 -msgid "The account already exists" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:611 -#, fuzzy -msgid "The account was not unregistered" -msgstr "Jabber アカウントの削除に成功しました。" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:397 -msgid "The body text of the last received message" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1442 -msgid "The child nodes (leaf or collection) associated with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1476 -msgid "The collections with which a node is affiliated" -msgstr "提携されたノードの集合です" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:642 -msgid "The datetime when the node was created" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1633 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:693 -#, fuzzy -msgid "The default language of the node" -msgstr "ノードのフレンドリネーム" - -#: src/mod_muc_room.erl:450 -msgid "The feature requested is not supported by the conference" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1425 -msgid "The list of JIDs that may associate leaf nodes with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1459 -msgid "" -"The maximum number of child nodes that can be associated with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:512 -msgid "" -"The minimum number of milliseconds between sending any two notification " -"digests" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:758 -#, fuzzy -msgid "The name of the node" -msgstr "ノードのフレンドリネーム" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1682 -msgid "The node is a collection node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1678 -msgid "The node is a leaf node (default)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:363 -msgid "The number of pending incoming presence subscription requests" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:710 -#, fuzzy -msgid "The number of subscribers to the node" -msgstr "この Jabber ID に、この pubsubノードの購読を許可しますか ?" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:343 -msgid "The number of unread or undelivered messages" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:392 -msgid "The password contains unacceptable characters" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:390 -msgid "The password is too weak" -msgstr "このパスワードは単純過ぎます" - -#: src/mod_register_web.erl:613 -#, fuzzy -msgid "The password was not changed" -msgstr "このパスワードは単純過ぎます" - -#: src/mod_register_web.erl:615 -#, fuzzy -msgid "The passwords are different" -msgstr "このパスワードは単純過ぎます" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:591 -msgid "The presence states for which an entity wants to receive notifications" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:170 src/mod_vcard.erl:231 -msgid "The query is only allowed from local users" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:198 -msgid "The query must not contain <item/> elements" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:891 -msgid "The room subject can be modified by participants" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:381 -msgid "The sender of the last received message" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:268 -msgid "" -"The stanza MUST contain only one <active/> element, one <default/> element, " -"or one <list/> element" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:388 -msgid "The subscription identifier associated with the subscription request" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:2001 -msgid "" -"The type of node data, usually specified by the namespace of the payload (if " -"any)" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:605 -msgid "The username is not valid" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:268 -#, fuzzy -msgid "" -"This is case insensitive: \"macbeth\" is the same as \"MacBeth\" and " -"\"Macbeth\"." -msgstr "" -"大文字と小文字は区別しません: macbeth は MacBeth や Macbeth と同じです。" - -#: src/mod_register_web.erl:252 -#, fuzzy -msgid "" -"This page allows registering an XMPP account on this XMPP server. Your JID " -"(Jabber ID) will be of the form: username@server. Please read the " -"instructions carefully before filling in the fields." -msgstr "" -"ここはこの XMPP サーバーにアカウントを作成するページです。あなたの JID " -"(JabberID) は username@server のような形式になります。注意事項どおり、正しく" -"項目を記入してください。" - -#: src/mod_register_web.erl:507 -#, fuzzy -msgid "This page allows unregistering an XMPP account on this XMPP server." -msgstr "このページはサーバー上のXMPPアカウントを削除するページです。" - -#: src/mod_muc_log.erl:805 -msgid "This room is not anonymous" -msgstr "このチャットルームは非匿名です" - -#: src/mod_multicast.erl:498 -msgid "This service can not process the address: ~s" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:471 -msgid "Thursday" -msgstr "木曜日" - -#: src/mod_offline.erl:999 -msgid "Time" -msgstr "時間" - -#: src/mod_configure.erl:923 src/mod_configure.erl:963 -msgid "Time delay" -msgstr "遅延時間" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:255 -msgid "Timed out waiting for stream resumption" -msgstr "" - -#: src/mod_offline.erl:1001 -msgid "To" -msgstr "To" - -#: src/mod_register.erl:225 -msgid "To register, visit ~s" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:666 -#, fuzzy -msgid "To ~ts" -msgstr "宛先 ~s" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:510 -msgid "Token TTL" -msgstr "" - -#: src/mod_fail2ban.erl:219 -msgid "" -"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address " -"will be unblocked at ~s UTC" -msgstr "" -"~p回の認証に失敗しました。このIPアドレス(~s)は~s UTCまでブロックされます。" - -#: src/mod_muc_room.erl:2778 src/mod_muc_room.erl:3412 -msgid "Too many <item/> elements" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:152 -msgid "Too many <list/> elements" -msgstr "" - -#: src/mod_block_strangers.erl:127 src/mod_register.erl:249 -#: src/mod_muc_room.erl:2188 -msgid "Too many CAPTCHA requests" -msgstr "CAPTCHA 要求が多すぎます" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:234 -#, fuzzy -msgid "Too many active bytestreams" -msgstr "多くのスタンザが応答していません" - -#: src/gen_iq_handler.erl:90 src/mod_muc_room.erl:1162 -#, fuzzy -msgid "Too many child elements" -msgstr "多くのスタンザが応答していません" - -#: src/mod_multicast.erl:344 -msgid "Too many receiver fields were specified" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:206 -msgid "Too many unacked stanzas" -msgstr "多くのスタンザが応答していません" - -#: src/mod_muc_room.erl:2063 -#, fuzzy -msgid "Too many users in this conference" -msgstr "この会議では、発言権の要求はできません" - -#: src/mod_muc_admin.erl:482 -msgid "Total rooms" -msgstr "チャットルーム数" - -#: src/mod_muc_room.erl:317 -msgid "Traffic rate limit is exceeded" -msgstr "トラフィックレートの制限を超えました" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1380 -msgid "Transactions Aborted:" -msgstr "トランザクションの失敗:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1376 -msgid "Transactions Committed:" -msgstr "トランザクションのコミット:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1388 -msgid "Transactions Logged:" -msgstr "トランザクションのログ: " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1384 -msgid "Transactions Restarted:" -msgstr "トランザクションの再起動:" - -#: src/mod_muc_log.erl:469 -msgid "Tuesday" -msgstr "火曜日" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:831 -msgid "URL for Archived Discussion Logs" -msgstr "" - -#: src/mod_block_strangers.erl:131 src/mod_register.erl:253 -#: src/mod_muc_room.erl:2197 -msgid "Unable to generate a CAPTCHA" -msgstr "CAPTCHA を生成できません" - -#: src/ejabberd_service.erl:140 -msgid "Unable to register route on existing local domain" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:178 src/ejabberd_web_admin.erl:190 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:210 src/ejabberd_web_admin.erl:222 -#: src/mod_stream_mgmt.erl:142 -msgid "Unauthorized" -msgstr "認証されていません" - -#: src/mod_configure.erl:776 src/mod_configure.erl:1498 -#: src/mod_announce.erl:493 -msgid "Unexpected action" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:400 -msgid "Unexpected error condition: ~p" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:525 -msgid "Unregister" -msgstr "削除" - -#: src/mod_register_web.erl:219 src/mod_register_web.erl:497 -#: src/mod_register_web.erl:505 -#, fuzzy -msgid "Unregister an XMPP account" -msgstr "XMPP アカウントを削除" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1417 -msgid "Unselect All" -msgstr "" - -#: src/mod_mam.erl:688 -msgid "Unsupported <index/> element" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:369 -msgid "Unsupported version" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1102 src/ejabberd_web_admin.erl:1446 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1809 -msgid "Update" -msgstr "更新" - -#: src/mod_announce.erl:621 -msgid "Update message of the day (don't send)" -msgstr "お知らせメッセージを更新 (送信しない)" - -#: src/mod_announce.erl:623 -msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" -msgstr "全ホストのお知らせメッセージを更新 (送信しない)" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1439 -msgid "Update plan" -msgstr "更新計画" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1441 -msgid "Update script" -msgstr "スクリプトの更新" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1428 -msgid "Update ~p" -msgstr "更新 ~p" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1364 -msgid "Uptime:" -msgstr "起動時間:" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:99 src/mod_vcard_sql.erl:156 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:652 src/ejabberd_web_admin.erl:708 -#: src/mod_register.erl:234 src/mod_vcard_ldap.erl:326 -msgid "User" -msgstr "ユーザー" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:499 -msgid "User (jid)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:316 deps/xmpp/src/muc_request.erl:354 -msgid "User JID" -msgstr "ユーザー JID" - -#: src/mod_configure.erl:298 src/mod_configure.erl:493 -msgid "User Management" -msgstr "ユーザー管理" - -#: src/mod_register.erl:396 -msgid "User already exists" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_sm.erl:214 -msgid "User removed" -msgstr "" - -#: src/mod_push.erl:339 src/ejabberd_sm.erl:202 src/mod_sic.erl:93 -#, fuzzy -msgid "User session not found" -msgstr "ノードが見つかりません" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:614 src/mod_stream_mgmt.erl:637 -msgid "User session terminated" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:933 -#, fuzzy -msgid "User ~ts" -msgstr "ユーザー ~s" - -#: src/mod_register_web.erl:262 src/mod_register_web.erl:402 -#: src/mod_register_web.erl:513 -msgid "Username:" -msgstr "ユーザー名:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:447 src/ejabberd_web_admin.erl:454 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1790 -msgid "Users" -msgstr "ユーザー" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:475 -msgid "Users Last Activity" -msgstr "ユーザーの活動履歴" - -#: src/mod_register.erl:388 -msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" -msgstr "それほど速くアカウントを登録することはできません" - -#: src/mod_roster.erl:1043 -msgid "Validate" -msgstr "検証" - -#: src/mod_pubsub.erl:900 src/mod_carboncopy.erl:104 src/mod_push.erl:321 -#: src/mod_muc_room.erl:4171 src/mod_muc_room.erl:4333 -#: src/ejabberd_captcha.erl:222 -msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed" -msgstr "" - -#: src/mod_stats.erl:55 src/mod_pubsub.erl:824 src/mod_pubsub.erl:843 -#: src/mod_pubsub.erl:882 src/mod_last.erl:108 src/mod_last.erl:126 -#: src/mod_muc.erl:603 src/mod_muc.erl:637 src/mod_muc.erl:678 -#: src/mod_muc.erl:698 src/mod_muc.erl:708 src/mod_disco.erl:137 -#: src/mod_disco.erl:153 src/mod_disco.erl:259 src/mod_disco.erl:311 -#: src/mod_proxy65_service.erl:148 src/mod_proxy65_service.erl:165 -#: src/mod_proxy65_service.erl:172 src/mod_jidprep.erl:137 src/mod_time.erl:55 -#: src/mod_stun_disco.erl:478 src/mod_mix.erl:159 src/mod_mix.erl:206 -#: src/mod_sic.erl:68 src/mod_sic.erl:80 src/mod_muc_room.erl:4075 -#: src/mod_muc_room.erl:4146 src/mod_version.erl:53 src/mod_vcard.erl:205 -#: src/mod_vcard.erl:248 -msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed" -msgstr "" - -#: src/pubsub_subscription.erl:237 src/pubsub_subscription_sql.erl:202 -msgid "Value of '~s' should be boolean" -msgstr "" - -#: src/pubsub_subscription.erl:215 src/pubsub_subscription_sql.erl:180 -msgid "Value of '~s' should be datetime string" -msgstr "" - -#: src/pubsub_subscription.erl:209 src/pubsub_subscription.erl:227 -#: src/pubsub_subscription_sql.erl:174 src/pubsub_subscription_sql.erl:192 -msgid "Value of '~s' should be integer" -msgstr "" - -#: src/mod_offline.erl:1075 -msgid "View Queue" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1172 -#, fuzzy -msgid "View Roster" -msgstr "名簿" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:439 src/ejabberd_web_admin.erl:1818 -msgid "Virtual Hosts" -msgstr "バーチャルホスト" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1851 -msgid "Visitor" -msgstr "傍聴者" - -#: src/mod_muc_room.erl:1235 -msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" -msgstr "傍聴者はこのチャットルームでニックネームを変更することはできません" - -#: src/mod_muc_room.erl:1012 -msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" -msgstr "傍聴者はすべての在室者にメッセージを送信することはできません" - -#: src/mod_muc_room.erl:4410 -msgid "Voice request" -msgstr "発言権を要求" - -#: src/mod_muc_room.erl:1112 -msgid "Voice requests are disabled in this conference" -msgstr "この会議では、発言権の要求はできません" - -#: src/mod_muc_log.erl:470 -msgid "Wednesday" -msgstr "水曜日" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1920 -#, fuzzy -msgid "When a new subscription is processed" -msgstr "購読を許可するかどうか" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1924 -msgid "" -"When a new subscription is processed and whenever a subscriber comes online" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1938 -msgid "When to send the last published item" -msgstr "最後の公開アイテムを送信するタイミングで" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:546 -msgid "" -"Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the " -"payload format" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:494 -msgid "" -"Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications " -"or all notifications individually" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:477 -msgid "Whether an entity wants to receive or disable notifications" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1611 -msgid "Whether owners or publisher should receive replies to items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1694 -msgid "Whether the node is a leaf (default) or a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1970 -msgid "Whether to allow subscriptions" -msgstr "購読を許可するかどうか" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1954 -msgid "" -"Whether to make all subscriptions temporary, based on subscriber presence" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1793 -msgid "Whether to notify owners about new subscribers and unsubscribes" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1405 -msgid "Who may associate leaf nodes with a collection" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:599 -#, fuzzy -msgid "Wrong CAPTCHA entered" -msgstr "チャットルームを CAPTCHA で保護" - -#: src/mod_register_web.erl:617 -msgid "Wrong parameters in the web formulary" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:341 -msgid "Wrong xmlns" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211 -#, fuzzy -msgid "XMPP Account Registration" -msgstr "XMPP アカウント登録" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:440 -msgid "XMPP Domains" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:563 -msgid "XMPP Show Value of Away" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:567 -msgid "XMPP Show Value of Chat" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:571 -msgid "XMPP Show Value of DND (Do Not Disturb)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:579 -msgid "XMPP Show Value of XA (Extended Away)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:908 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1723 -#, fuzzy -msgid "XMPP URI of Associated Publish-Subscribe Node" -msgstr "ejabberd Publish-Subscribe モジュール" - -#: src/mod_register_web.erl:146 -#, fuzzy -msgid "XMPP account password changed." -msgstr "XMPP アカウントの作成に成功しました。" - -#: src/mod_register_web.erl:118 -#, fuzzy -msgid "XMPP account registered." -msgstr "XMPP アカウント登録" - -#: src/mod_register_web.erl:131 -#, fuzzy -msgid "XMPP account unregistered." -msgstr "XMPP アカウント登録" - -#: src/mod_muc_room.erl:880 -#, fuzzy -msgid "You are being removed from the room because of a system shutdown" -msgstr "はシステムシャットダウンのためキックされました" - -#: src/mod_mix.erl:667 -#, fuzzy -msgid "You are not joined to the channel" -msgstr "プライベートメッセージを送信することはできません" - -#: src/mod_register_web.erl:287 -#, fuzzy -msgid "You can change your password using an XMPP client later." -msgstr "あなたは後で XMPP クライアントを使用してパスワードを変更できます。" - -#: src/mod_muc_room.erl:2091 -msgid "You have been banned from this room" -msgstr "あなたはこのチャットルームからバンされています" - -#: src/mod_muc_room.erl:2072 -msgid "You have joined too many conferences" -msgstr "" - -#: src/mod_muc.erl:1062 -msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" -msgstr "フォームの\"ニックネーム\"欄を入力する必要があります" - -#: src/mod_register.erl:231 -msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" -msgstr "登録を行うには x:data と CAPTCHA をサポートするクライアントが必要です" - -#: src/mod_muc.erl:1017 -msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" -msgstr "ニックネームを登録するには x:data をサポートするクライアントが必要です" - -#: src/mod_vcard.erl:451 -msgid "You need an x:data capable client to search" -msgstr "検索を行うためには x:data をサポートするクライアントが必要です" - -#: src/mod_pubsub.erl:1563 -#, fuzzy -msgid "You're not allowed to create nodes" -msgstr "プライベートメッセージを送信することはできません" - -#: src/ejabberd_c2s.erl:704 src/ejabberd_c2s.erl:860 -msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." -msgstr "あなたのプライバシーリストはこのスタンザのルーティングを拒否しました。" - -#: src/mod_offline.erl:726 -msgid "" -"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." -msgstr "" -"相手先のオフラインメッセージキューが一杯です。このメッセージは破棄されます。" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:97 -msgid "" -"Your subscription request and/or messages to ~s have been blocked. To " -"unblock your subscription request, visit ~s" -msgstr "" -"~s 宛のメッセージはブロックされています。解除するにはこちらを見てください ~s" - -#: src/mod_disco.erl:439 -#, fuzzy -msgid "ejabberd" -msgstr "ejabberd ウェブ管理" - -#: src/mod_http_upload.erl:751 -#, fuzzy -msgid "ejabberd HTTP Upload service" -msgstr "ejabberdマルチキャストサービス" - -#: src/mod_muc.erl:597 -msgid "ejabberd MUC module" -msgstr "ejabberd MUCモジュール" - -#: src/mod_multicast.erl:301 -msgid "ejabberd Multicast service" -msgstr "ejabberdマルチキャストサービス" - -#: src/mod_pubsub.erl:1107 -msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" -msgstr "ejabberd Publish-Subscribe モジュール" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:181 -msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" -msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams モジュール" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:293 -msgid "ejabberd Web Admin" -msgstr "ejabberd ウェブ管理" - -#: src/mod_vcard.erl:254 -msgid "ejabberd vCard module" -msgstr "ejabberd vCard モジュール" - -#: src/mod_muc_log.erl:387 src/mod_muc_log.erl:390 -msgid "has been banned" -msgstr "はバンされました" - -#: src/mod_muc_log.erl:394 src/mod_muc_log.erl:397 src/ejabberd_sm.erl:456 -msgid "has been kicked" -msgstr "はキックされました" - -#: src/mod_muc_log.erl:412 -msgid "has been kicked because of a system shutdown" -msgstr "はシステムシャットダウンのためキックされました" - -#: src/mod_muc_log.erl:402 -msgid "has been kicked because of an affiliation change" -msgstr "は分掌が変更されたためキックされました" - -#: src/mod_muc_log.erl:407 -msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" -msgstr "はチャットルームがメンバー制に変更されたためキックされました" - -#: src/mod_muc_log.erl:417 -msgid "is now known as" -msgstr "は名前を変更しました: " - -#: src/mod_muc_log.erl:377 -msgid "joins the room" -msgstr "がチャットルームに参加しました" - -#: src/mod_muc_log.erl:380 src/mod_muc_log.erl:383 -msgid "leaves the room" -msgstr "がチャットルームから退出しました" - -#: src/mod_muc_room.erl:4389 -msgid "private, " -msgstr "プライベート、" - -#: src/mod_muc_room.erl:4486 -msgid "the password is" -msgstr "パスワードは" - -#: src/mod_vcard.erl:582 -msgid "vCard User Search" -msgstr "vCard検索" - -#: src/mod_muc_room.erl:4479 -#, fuzzy -msgid "~s invites you to the room ~s" -msgstr "~s はあなたをチャットルーム ~s に招待しています" - -#: src/mod_offline.erl:991 -#, fuzzy -msgid "~ts's Offline Messages Queue" -msgstr "~s' のオフラインメッセージキュー" - -#, fuzzy -#~ msgid "The password of your XMPP account was successfully changed." -#~ msgstr "XMPP アカウントのパスワード変更に成功しました。" - -#~ msgid "There was an error creating the account: " -#~ msgstr "アカウントの作成中にエラーが発生しました: " - -#~ msgid "There was an error deleting the account: " -#~ msgstr "アカウントの削除中にエラーが発生しました: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Your XMPP account was successfully deleted." -#~ msgstr "XMPP アカウントの削除に成功しました。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Virtual Hosting" -#~ msgstr "バーチャルホスト" - -#~ msgid "Choose modules to stop" -#~ msgstr "停止するモジュールを選択" - -#, fuzzy -#~ msgid "Empty password" -#~ msgstr "パスワードは" - -#~ msgid "Enter list of {Module, [Options]}" -#~ msgstr "{モジュール, [オプション]}のリストを入力してください" - -#~ msgid "List of modules to start" -#~ msgstr "起動モジュールの一覧" - -#~ msgid "Modules" -#~ msgstr "モジュール" - -#, fuzzy -#~ msgid "Previous session PID not found" -#~ msgstr "ノードが見つかりません" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scan failed" -#~ msgstr "キャプチャのテストに失敗しました" - -#~ msgid "Start Modules" -#~ msgstr "モジュールを起動" - -#~ msgid "Start Modules at " -#~ msgstr "モジュールを開始: " - -#~ msgid "Stop Modules" -#~ msgstr "モジュールを停止" - -#~ msgid "Stop Modules at " -#~ msgstr "モジュールを停止: " - -#~ msgid "Access Configuration" -#~ msgstr "アクセス設定" - -#~ msgid "Access Control List Configuration" -#~ msgstr "アクセスコントロールリスト設定" - -#~ msgid "Access Control Lists" -#~ msgstr "アクセスコントロールリスト" - -#~ msgid "IP" -#~ msgstr "IP" - -#~ msgid "Listened Ports" -#~ msgstr "Listen ポート" - -#~ msgid "Listened Ports at " -#~ msgstr "Listen ポート " - -#~ msgid "Module" -#~ msgstr "モジュール" - -#~ msgid "Modules at ~p" -#~ msgstr "モジュール ~p" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "オプション" - -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "ポート" - -#~ msgid "Protocol" -#~ msgstr "プロトコル" - -#~ msgid "Raw" -#~ msgstr "Raw" - -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "開始" - -#~ msgid "~s access rule configuration" -#~ msgstr "~s アクセスルール設定" - -#~ msgid "Access rules" -#~ msgstr "アクセスルール" - -#~ msgid "Connections parameters" -#~ msgstr "接続パラメーター" - -#~ msgid "Encoding for server ~b" -#~ msgstr "サーバーのエンコーディング ~b" - -#~ msgid "" -#~ "Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC " -#~ "servers. Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' " -#~ "to save settings." -#~ msgstr "" -#~ "IRC サーバーに接続先するためのユーザー名と文字エンコーディングを入力してく" -#~ "ださい。'Next' を押して次の項目に進みます。'Complete' を押すと設定が保存さ" -#~ "れます。" - -#~ msgid "" -#~ "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for " -#~ "connecting to IRC servers" -#~ msgstr "" -#~ "IRC サーバーに接続先するために使用するユーザー名、文字エンコーディング、" -#~ "ポート、パスワードを入力してください" - -#~ msgid "" -#~ "Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta." -#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." -#~ msgstr "" -#~ "例: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." -#~ "net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." - -#~ msgid "IRC Transport" -#~ msgstr "IRCトランスポート" - -#~ msgid "IRC Username" -#~ msgstr "IRC ユーザー名" - -#~ msgid "IRC channel (don't put the first #)" -#~ msgstr "IRC チャンネル (先頭に#は不要)" - -#, fuzzy -#~ msgid "IRC connection not found" -#~ msgstr "ノードが見つかりません" - -#~ msgid "IRC server" -#~ msgstr "IRC サーバー" - -#~ msgid "IRC settings" -#~ msgstr "IRC 設定" - -#~ msgid "IRC username" -#~ msgstr "IRC ユーザー名" - -#~ msgid "" -#~ "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC " -#~ "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding" -#~ "\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, " -#~ "port ~p, empty password." -#~ msgstr "" -#~ "別のポートやパスワード、文字エンコーディングを使用したい場合、'{\"irc " -#~ "server\", \"encoding\", port, \"password\"}' という形式のリストを入力して" -#~ "ください。デフォルトでエンコーディングは \"~s\" を使用し、ポートは ~p、パ" -#~ "スワードは空になっています。" - -#~ msgid "Join IRC channel" -#~ msgstr "IRC チャンネルに参加" - -#~ msgid "Join the IRC channel here." -#~ msgstr "この IRC チャンネルに参加します。" - -#~ msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" -#~ msgstr "Jabber ID: ~s でこの IRC チャンネルに参加" - -#~ msgid "Password ~b" -#~ msgstr "パスワード ~b" - -#~ msgid "Permanent rooms" -#~ msgstr "永続チャットルーム" - -#~ msgid "Port ~b" -#~ msgstr "ポート ~b" - -#~ msgid "Registered nicknames" -#~ msgstr "登録ニックネーム" - -#~ msgid "Registration in mod_irc for " -#~ msgstr "mod_irc での登録: " - -#~ msgid "Server ~b" -#~ msgstr "サーバー ~b" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use of STARTTLS forbidden" -#~ msgstr "STARTTLS の使用が必須です" - -#~ msgid "Use of STARTTLS required" -#~ msgstr "STARTTLS の使用が必須です" - -#~ msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" -#~ msgstr "mod_irc の設定には x:data をサポートするクライアントが必要です" - -#~ msgid "ejabberd IRC module" -#~ msgstr "ejabberd IRC module" - -#~ msgid "No resource provided" -#~ msgstr "リソースが指定されていません" - -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "サーバー" - -#~ msgid "Please specify file size." -#~ msgstr "ファイルサイズを指定してください。" - -#~ msgid "Please specify file name." -#~ msgstr "ファイル名を指定してください。" - -#~ msgid "This IP address is blacklisted in ~s" -#~ msgstr "このIPアドレスはアクセスを禁止されています ~s" - -#~ msgid "Empty Rooms" -#~ msgstr "空のルーム" - -#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid" -#~ msgstr "Jabber ID ~s は無効です" - -#~ msgid "Invalid affiliation: ~s" -#~ msgstr "無効な分掌です: ~s" - -#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room" -#~ msgstr "" -#~ "チャットルームを設定するには x:data をサポートするクライアントが必要です" - -#~ msgid "Outgoing s2s Servers:" -#~ msgstr "外向き s2s サービス:" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "削除" - -#~ msgid "" -#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message" -#~ msgstr "エラーメッセージを送信したため、この参加者はキックされました" - -#~ msgid "" -#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message " -#~ "to another participant" -#~ msgstr "" -#~ "他の参加者にエラーメッセージを送信したため、この参加者はキックされました" - -#~ msgid "" -#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error presence" -#~ msgstr "エラープレゼンスを送信したため、この参加者はキックされました" - -#~ msgid "ejabberd virtual hosts" -#~ msgstr "ejabberd バーチャルホスト" - -#~ msgid "Encodings" -#~ msgstr "エンコーディング" - -#~ msgid "(Raw)" -#~ msgstr "(Raw)" - -#~ msgid "Specified nickname is already registered" -#~ msgstr "指定されたニックネームは既に登録されています" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "サイズ" diff --git a/priv/msgs/nl.po b/priv/msgs/nl.po deleted file mode 100644 index e961a325..00000000 --- a/priv/msgs/nl.po +++ /dev/null @@ -1,3277 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: 2.1.0-alpha\n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: Andreas van Cranenburgh <andreas@unstable.nl>\n" -"Language-Team: \n" -"Language: nl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Language: Dutch (nederlands)\n" -"X-Additional-Translator: Sander Devrieze\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" -"X-Poedit-Basepath: ../../src\n" -"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" - -#: src/mod_vcard.erl:462 -#, fuzzy -msgid " (Add * to the end of field to match substring)" -msgstr "" -"Gebruik de velden om te zoeken (Voeg achteraan het teken * toe om te zoeken " -"naar alles wat met het eerste deel begint.)." - -#: src/mod_muc_log.erl:420 src/mod_muc_log.erl:592 -msgid " has set the subject to: " -msgstr " veranderde het onderwerp in: " - -#: src/mod_muc_admin.erl:532 -#, fuzzy -msgid "# participants" -msgstr "Gebruikers standaard instellen als deelnemers" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1047 -msgid "'Displayed groups' not added (they do not exist!): " -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:502 -msgid "A Web Page" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1561 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:672 -#, fuzzy -msgid "A description of the node" -msgstr "Bijnaam voor deze knoop" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1985 -msgid "A friendly name for the node" -msgstr "Bijnaam voor deze knoop" - -#: src/mod_muc_room.erl:2157 -msgid "A password is required to enter this room" -msgstr "U hebt een wachtwoord nodig om deze chatruimte te kunnen betreden" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:519 -msgid "Accept" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_service.erl:232 src/mod_configure.erl:186 -#: src/mod_configure.erl:303 src/mod_configure.erl:429 -#: src/mod_configure.erl:715 src/mod_configure.erl:1480 -#: src/ejabberd_c2s.erl:449 src/ejabberd_c2s.erl:692 -#: src/mod_legacy_auth.erl:151 src/mod_roster.erl:182 src/mod_multicast.erl:332 -#: src/ejabberd_s2s.erl:363 src/mod_register.erl:128 src/mod_register.erl:282 -#: src/mod_register.erl:386 src/mod_s2s_dialback.erl:361 src/mod_muc.erl:207 -#: src/mod_muc.erl:630 src/mod_proxy65_service.erl:197 -#: src/mod_proxy65_service.erl:246 src/mod_announce.erl:242 -#: src/mod_announce.erl:257 src/mod_announce.erl:308 src/mod_announce.erl:422 -#: src/mod_announce.erl:844 src/mod_stun_disco.erl:503 -#: src/mod_http_upload.erl:799 -msgid "Access denied by service policy" -msgstr "De toegang werd geweigerd door het beleid van deze dienst" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:833 -#, fuzzy -msgid "Access model" -msgstr "Access rules" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:295 -msgid "Access model of authorize" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:299 -msgid "Access model of open" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:303 -msgid "Access model of presence" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:307 -msgid "Access model of roster" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:311 -#, fuzzy -msgid "Access model of whitelist" -msgstr "Access control lists" - -#: src/mod_register_web.erl:609 -#, fuzzy -msgid "Account doesn't exist" -msgstr "De chatruimte bestaat niet" - -#: src/mod_configure.erl:1514 -msgid "Action on user" -msgstr "Actie op gebruiker" - -#: src/mod_roster.erl:1071 -msgid "Add Jabber ID" -msgstr "Jabber ID toevoegen" - -#: src/mod_shared_roster.erl:929 -msgid "Add New" -msgstr "Toevoegen" - -#: src/mod_configure.erl:161 src/mod_configure.erl:505 -#: src/mod_configure.erl:991 src/ejabberd_web_admin.erl:666 -msgid "Add User" -msgstr "Gebruiker toevoegen" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:397 src/ejabberd_web_admin.erl:406 -msgid "Administration" -msgstr "Beheer" - -#: src/mod_configure.erl:1509 -msgid "Administration of " -msgstr "Beheer van " - -#: src/mod_muc_room.erl:2801 -msgid "Administrator privileges required" -msgstr "U hebt beheerdersprivileges nodig" - -#: src/mod_configure.erl:495 -msgid "All Users" -msgstr "Alle gebruikers" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:495 -msgid "All activity" -msgstr "Alle activiteit" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1556 -#, fuzzy -msgid "Allow subscription" -msgstr "Inschrijving" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:343 -msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" -msgstr "Deze gebruiker toestaan te abonneren op deze pubsub node?" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:417 -msgid "Allow this person to register with the room?" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:813 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1654 -msgid "Allow users to change the subject" -msgstr "Sta gebruikers toe het onderwerp te veranderen" - -#: src/mod_muc_log.erl:819 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1623 -msgid "Allow users to query other users" -msgstr "Gebruikers mogen naar andere gebruikers verzoeken verzenden" - -#: src/mod_muc_log.erl:821 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1638 -msgid "Allow users to send invites" -msgstr "Gebruikers mogen uitnodigingen verzenden" - -#: src/mod_muc_log.erl:815 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1456 -msgid "Allow users to send private messages" -msgstr "Gebruikers mogen privéberichten verzenden" - -#: src/mod_muc_log.erl:824 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1526 -msgid "Allow visitors to change nickname" -msgstr "Sta bezoekers toe hun naam te veranderen" - -#: src/mod_muc_log.erl:817 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1491 -msgid "Allow visitors to send private messages to" -msgstr "Gebruikers mogen privéberichten verzenden aan" - -#: src/mod_muc_log.erl:826 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1507 -msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" -msgstr "Sta bezoekers toe hun statusbericht in te stellen" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1542 -msgid "Allow visitors to send voice requests" -msgstr "Gebruikers mogen stemaanvragen verzenden" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:811 -msgid "" -"An associated LDAP group that defines room membership; this should be an " -"LDAP Distinguished Name according to an implementation-specific or " -"deployment-specific definition of a group." -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:607 -msgid "Announcements" -msgstr "Mededelingen" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:762 -msgid "Answer associated with a picture" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:866 -msgid "Answer associated with a video" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:836 -msgid "Answer associated with speech" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:791 -msgid "Answer to a question" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:728 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1418 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1478 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1981 -#, fuzzy -msgid "Anyone" -msgstr "iedereen" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1327 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:817 -msgid "" -"Anyone in the specified roster group(s) may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1381 -msgid "Anyone may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1850 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:855 -msgid "Anyone may publish" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1317 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:807 -msgid "Anyone may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:731 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1421 -msgid "Anyone with Voice" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1321 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:811 -msgid "" -"Anyone with a presence subscription of both or from may subscribe and " -"retrieve items" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:481 -msgid "April" -msgstr "April" - -#: src/mod_mix_pam.erl:306 -msgid "Attribute 'channel' is required for this request" -msgstr "" - -#: src/mod_mix.erl:148 -msgid "Attribute 'id' is mandatory for MIX messages" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1173 -msgid "Attribute 'jid' is not allowed here" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1176 -msgid "Attribute 'node' is not allowed here" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:731 -msgid "Attribute 'to' of stanza that triggered challenge" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:485 -msgid "August" -msgstr "Augustus" - -#: src/mod_pubsub.erl:1918 -msgid "Automatic node creation is not enabled" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:143 src/mod_configure.erl:582 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1100 src/ejabberd_web_admin.erl:1807 -msgid "Backup" -msgstr "Backup" - -#: src/mod_configure.erl:566 -msgid "Backup Management" -msgstr "Backup" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1206 -msgid "Backup of ~p" -msgstr "Backup maken van ~p" - -#: src/mod_configure.erl:857 -msgid "Backup to File at " -msgstr "Binaire backup maken op " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:644 src/ejabberd_web_admin.erl:938 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1094 src/mod_roster.erl:1061 -#: src/mod_shared_roster.erl:935 src/mod_shared_roster.erl:1048 -msgid "Bad format" -msgstr "Verkeerd formaat" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:105 src/mod_vcard_mnesia.erl:119 -#: src/mod_vcard_sql.erl:162 src/mod_vcard_sql.erl:176 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:332 src/mod_vcard_ldap.erl:345 -msgid "Birthday" -msgstr "Geboortedatum" - -#: src/mod_legacy_auth.erl:117 -msgid "Both the username and the resource are required" -msgstr "" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:237 -msgid "Bytestream already activated" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:910 -msgid "CAPTCHA web page" -msgstr "CAPTCHA webpagina." - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1368 -msgid "CPU Time:" -msgstr "Processortijd:" - -#: src/mod_privacy.erl:322 -msgid "Cannot remove active list" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:329 -msgid "Cannot remove default list" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:715 -msgid "Challenge ID" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:912 src/mod_register_web.erl:216 -#: src/mod_register_web.erl:389 src/mod_register_web.erl:397 -#: src/mod_register_web.erl:422 -msgid "Change Password" -msgstr "Wachtwoord wijzigen" - -#: src/mod_configure.erl:169 src/mod_configure.erl:512 -#: src/mod_configure.erl:1038 -msgid "Change User Password" -msgstr "Verander Gebruikerswachtwoord" - -#: src/mod_register.erl:308 -#, fuzzy -msgid "Changing password is not allowed" -msgstr "Niet-toegestane karakters:" - -#: src/mod_muc_room.erl:3060 -#, fuzzy -msgid "Changing role/affiliation is not allowed" -msgstr "Niet-toegestane karakters:" - -#: src/mod_mix.erl:657 -msgid "Channel already exists" -msgstr "" - -#: src/mod_mix.erl:662 -#, fuzzy -msgid "Channel does not exist" -msgstr "De chatruimte bestaat niet" - -#: src/mod_mix.erl:97 -msgid "Channels" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:271 -msgid "Characters not allowed:" -msgstr "Niet-toegestane karakters:" - -#: src/mod_muc_log.erl:365 src/mod_muc_log.erl:374 -msgid "Chatroom configuration modified" -msgstr "De instellingen van de chatruimte werden veranderd" - -#: src/mod_muc_log.erl:458 -msgid "Chatroom is created" -msgstr "Gespreksruimte gecreëerd" - -#: src/mod_muc_log.erl:460 -msgid "Chatroom is destroyed" -msgstr "Gespreksruimte vernietigd" - -#: src/mod_muc_log.erl:462 -msgid "Chatroom is started" -msgstr "Gespreksruimte gestart" - -#: src/mod_muc_log.erl:464 -msgid "Chatroom is stopped" -msgstr "Gespreksruimte gestopt" - -#: src/mod_muc_admin.erl:554 src/mod_muc.erl:1243 -msgid "Chatrooms" -msgstr "Groepsgesprekken" - -#: src/mod_register.erl:221 -msgid "Choose a username and password to register with this server" -msgstr "" -"Kies een gebruikersnaam en een wachtwoord om u te registreren op deze server" - -#: src/mod_configure.erl:830 -msgid "Choose storage type of tables" -msgstr "Opslagmethode voor tabellen kiezen" - -#: src/mod_pubsub.erl:1390 -msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." -msgstr "Beslis of dit verzoek tot abonneren zal worden goedgekeurd" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:107 src/mod_vcard_mnesia.erl:121 -#: src/mod_vcard_sql.erl:164 src/mod_vcard_sql.erl:178 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:334 src/mod_vcard_ldap.erl:347 -msgid "City" -msgstr "Plaats" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:477 -msgid "Client acknowledged more stanzas than sent by server" -msgstr "" - -#: src/mod_adhoc.erl:107 src/mod_adhoc.erl:134 src/mod_adhoc.erl:150 -#: src/mod_adhoc.erl:166 -msgid "Commands" -msgstr "Commando's" - -#: src/mod_muc.erl:552 src/mod_muc.erl:576 src/mod_muc_room.erl:212 -#: src/mod_muc_room.erl:223 -msgid "Conference room does not exist" -msgstr "De chatruimte bestaat niet" - -#: src/mod_configure.erl:129 src/mod_configure.erl:275 -#: src/mod_configure.erl:296 src/mod_configure.erl:492 -msgid "Configuration" -msgstr "Instellingen" - -#: src/mod_muc_room.erl:3499 -msgid "Configuration of room ~s" -msgstr "Instellingen van chatruimte ~s" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:944 -msgid "Connected Resources:" -msgstr "Verbonden bronnen:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:764 -msgid "Contact Addresses (normally, room owner or owners)" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:150 -#, fuzzy -msgid "Could not change the password: " -msgstr "Er was een fout bij het veranderen van het wachtwoord:" - -#: src/mod_register_web.erl:122 -#, fuzzy -msgid "Could not register the account: " -msgstr "Opheffen van XMPP-account" - -#: src/mod_register_web.erl:135 -#, fuzzy -msgid "Could not unregister the account: " -msgstr "Opheffen van XMPP-account" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:106 src/mod_vcard_mnesia.erl:120 -#: src/mod_vcard_sql.erl:163 src/mod_vcard_sql.erl:177 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:333 src/mod_vcard_ldap.erl:346 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:875 -msgid "Current Discussion Topic" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:140 src/mod_configure.erl:564 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1099 src/ejabberd_web_admin.erl:1806 -msgid "Database" -msgstr "Database" - -#: src/mod_configure.erl:828 -msgid "Database Tables Configuration at " -msgstr "Instellingen van databasetabellen op " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1168 -msgid "Database Tables at ~p" -msgstr "Databasetabellen van ~p" - -#: src/mod_blocking.erl:263 src/node_flat_sql.erl:775 src/mod_pubsub.erl:3744 -#: src/mod_pubsub.erl:3788 src/mod_pubsub.erl:3808 src/mod_pubsub.erl:3892 -#: src/mod_pubsub.erl:4113 src/mod_carboncopy.erl:97 src/mod_mix_pam.erl:321 -#: src/mod_roster.erl:456 src/mod_private.erl:184 src/mod_private.erl:191 -#: src/mod_register.erl:398 src/mod_last.erl:202 src/mod_muc.erl:720 -#: src/mod_muc.erl:1034 src/mod_push.erl:336 src/mod_push.erl:351 -#: src/mod_proxy65_service.erl:242 src/mod_offline.erl:352 -#: src/mod_offline.erl:730 src/mod_mix.erl:652 src/mod_privacy.erl:174 -#: src/mod_privacy.erl:192 src/mod_privacy.erl:286 src/mod_privacy.erl:302 -#: src/mod_privacy.erl:335 src/mod_privacy.erl:352 src/mod_mam.erl:652 -#: src/mod_mam.erl:670 src/mod_mam.erl:700 src/mod_mam.erl:1036 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:124 src/nodetree_tree_sql.erl:138 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:280 src/mod_vcard.erl:238 -#, fuzzy -msgid "Database failure" -msgstr "Database" - -#: src/mod_muc_log.erl:489 -msgid "December" -msgstr "December" - -#: src/mod_muc_log.erl:811 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1801 -msgid "Default users as participants" -msgstr "Gebruikers standaard instellen als deelnemers" - -#: src/mod_shared_roster.erl:943 src/mod_offline.erl:1012 -msgid "Delete Selected" -msgstr "Geselecteerde verwijderen" - -#: src/mod_configure.erl:163 src/mod_configure.erl:506 -#: src/mod_configure.erl:1008 -msgid "Delete User" -msgstr "Verwijder Gebruiker" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1509 -#, fuzzy -msgid "Delete content" -msgstr "Geselecteerde verwijderen" - -#: src/mod_announce.erl:625 -msgid "Delete message of the day" -msgstr "Bericht van de dag verwijderen" - -#: src/mod_announce.erl:627 -msgid "Delete message of the day on all hosts" -msgstr "Verwijder bericht-van-de-dag op alle hosts" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1510 -#, fuzzy -msgid "Delete table" -msgstr "Verwijder Gebruiker" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1530 -msgid "Deliver event notifications" -msgstr "Gebeurtenisbevestigingen Sturen" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1546 -msgid "Deliver payloads with event notifications" -msgstr "Berichten bezorgen samen met gebeurtenisnotificaties" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1011 -msgid "Description:" -msgstr "Beschrijving:" - -#: src/mod_configure.erl:806 src/ejabberd_web_admin.erl:1507 -msgid "Disc only copy" -msgstr "Harde schijf" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1029 -#, fuzzy -msgid "Displayed:" -msgstr "Weergegeven groepen:" - -#: src/mod_register_web.erl:283 -#, fuzzy -msgid "" -"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP " -"server." -msgstr "" -"Geef Uw wachtwoord aan niemand, zelfs niet aan de beheerders van deze XMPP-" -"server." - -#: src/mod_configure.erl:880 -msgid "Dump Backup to Text File at " -msgstr "Backup naar een tekstbestand schrijven op " - -#: src/mod_configure.erl:149 src/mod_configure.erl:586 -msgid "Dump to Text File" -msgstr "Backup naar een tekstbestand schrijven" - -#: src/mod_roster.erl:175 -msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1597 -msgid "Dynamically specify a replyto of the item publisher" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1518 -msgid "Edit Properties" -msgstr "Eigenschappen bewerken" - -#: src/mod_muc_room.erl:4412 -msgid "Either approve or decline the voice request." -msgstr "Keur stemaanvraag goed of af." - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1180 -msgid "Elements" -msgstr "Elementen" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:108 src/mod_vcard_mnesia.erl:122 -#: src/mod_vcard_sql.erl:165 src/mod_vcard_sql.erl:179 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:335 src/mod_vcard_ldap.erl:348 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:432 -msgid "Email Address" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:822 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1668 -msgid "Enable logging" -msgstr "Logs aanzetten" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:2007 -msgid "Enable message archiving" -msgstr "Zet bericht-archivering aan" - -#: src/mod_push.erl:324 -msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:165 src/mod_configure.erl:508 -#: src/mod_configure.erl:1018 -msgid "End User Session" -msgstr "Verwijder Gebruikers-sessie" - -#: src/mod_muc.erl:1009 -msgid "Enter nickname you want to register" -msgstr "Voer de bijnaam in die u wilt registreren" - -#: src/mod_configure.erl:859 src/mod_configure.erl:871 -msgid "Enter path to backup file" -msgstr "Voer pad naar backupbestand in" - -#: src/mod_configure.erl:905 -msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" -msgstr "Voer pad naar jabberd14-spool-directory in" - -#: src/mod_configure.erl:894 -msgid "Enter path to jabberd14 spool file" -msgstr "Voer pad naar jabberd14-spool-bestand in" - -#: src/mod_configure.erl:883 -msgid "Enter path to text file" -msgstr "Voer pad naar backupbestand in" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:72 deps/xmpp/src/captcha_form.erl:746 -msgid "Enter the text you see" -msgstr "Voer de getoonde tekst in" - -#: src/mod_vcard.erl:213 -#, fuzzy -msgid "Erlang XMPP Server" -msgstr "Erlang XMPP Server" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1203 -msgid "Error" -msgstr "Fout" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1607 -msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" -msgstr "Geen CAPTCHA test voor Jabber IDs" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1309 -msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" -msgstr "Exporteer alle tabellen als SQL-queries naar een bestand:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1283 -msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" -"Exporteer data van alle gebruikers in de server naar PIEFXIS-bestanden " -"(XEP-0227):" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1295 -msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" -"Exporteer data van alle gebruikers van een host naar PIEXFIS-bestanden " -"(XEP-0227):" - -#: src/mod_delegation.erl:352 -msgid "External component failure" -msgstr "" - -#: src/mod_delegation.erl:360 -msgid "External component timeout" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:446 -msgid "FAQ Entry" -msgstr "" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:229 -msgid "Failed to activate bytestream" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1137 -msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" -msgstr "Er kon geen JID worden ontleend uit deze stemaanvraag" - -#: src/mod_delegation.erl:333 -msgid "Failed to map delegated namespace to external component" -msgstr "" - -#: src/mod_http_upload.erl:864 -msgid "Failed to parse HTTP response" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:3642 -msgid "Failed to process option '~s'" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:103 src/mod_vcard_mnesia.erl:117 -#: src/mod_vcard_sql.erl:160 src/mod_vcard_sql.erl:174 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:330 src/mod_vcard_ldap.erl:343 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:474 -msgid "Family Name" -msgstr "Achternaam" - -#: src/mod_muc_log.erl:479 -msgid "February" -msgstr "Februari" - -#: src/mod_http_upload.erl:810 -msgid "File larger than ~w bytes" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard.erl:458 -#, fuzzy -msgid "Fill in the form to search for any matching XMPP User" -msgstr "Vul de velden in om te zoeken naar XMPP-gebruikers op deze server" - -#: src/mod_muc_log.erl:472 -msgid "Friday" -msgstr "Vrijdag" - -#: src/mod_offline.erl:1000 -msgid "From" -msgstr "Van" - -#: src/mod_configure.erl:678 -#, fuzzy -msgid "From ~ts" -msgstr "Van ~s" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1909 -#, fuzzy -msgid "Full List of Room Admins" -msgstr "Lijst van groepsgesprekken" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1952 -#, fuzzy -msgid "Full List of Room Owners" -msgstr "Lijst van groepsgesprekken" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:100 src/mod_vcard_mnesia.erl:114 -#: src/mod_vcard_sql.erl:157 src/mod_vcard_sql.erl:171 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:327 src/mod_vcard_ldap.erl:340 -msgid "Full Name" -msgstr "Volledige naam" - -#: src/mod_configure.erl:178 src/mod_configure.erl:520 -msgid "Get Number of Online Users" -msgstr "Aantal Aanwezige Gebruikers Opvragen" - -#: src/mod_configure.erl:175 src/mod_configure.erl:518 -msgid "Get Number of Registered Users" -msgstr "Aantal Geregistreerde Gebruikers Opvragen" - -#: src/mod_pubsub.erl:1036 -#, fuzzy -msgid "Get Pending" -msgstr "Bezig" - -#: src/mod_configure.erl:171 src/mod_configure.erl:514 -#: src/mod_configure.erl:1052 -msgid "Get User Last Login Time" -msgstr "Tijd van Laatste Aanmelding Opvragen" - -#: src/mod_configure.erl:167 src/mod_configure.erl:510 -#: src/mod_configure.erl:1028 -msgid "Get User Password" -msgstr "Gebruikerswachtwoord Opvragen" - -#: src/mod_configure.erl:173 src/mod_configure.erl:516 -#: src/mod_configure.erl:1061 -msgid "Get User Statistics" -msgstr "Gebruikers-statistieken Opvragen" - -#: src/mod_vcard_ldap.erl:328 src/mod_vcard_ldap.erl:341 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:460 -#, fuzzy -msgid "Given Name" -msgstr "Tussennaam" - -#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:383 -msgid "Grant voice to this person?" -msgstr "Stemaanvraag honoreren voor deze persoon?" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1040 -msgid "Group" -msgstr "Groep" - -#: src/mod_roster.erl:1005 -msgid "Groups" -msgstr "Groepen" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1035 -msgid "Groups that will be displayed to the members" -msgstr "" - -#: src/mod_http_upload.erl:210 -msgid "HTTP File Upload" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:587 -msgid "Host" -msgstr "Host" - -#: src/mod_s2s_dialback.erl:363 -msgid "Host unknown" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1405 -msgid "IP addresses" -msgstr "IP-adres" - -#: src/ejabberd_s2s_out.erl:269 -#, fuzzy -msgid "Idle connection" -msgstr "Vervangen door een nieuwe verbinding" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:119 -msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." -msgstr "Als U het CAPTCHA-plaatje niet ziet, bezoek dan de webpagina." - -#: src/mod_configure.erl:155 src/mod_configure.erl:599 -msgid "Import Directory" -msgstr "Directory importeren" - -#: src/mod_configure.erl:152 src/mod_configure.erl:597 -msgid "Import File" -msgstr "Bestand importeren" - -#: src/mod_configure.erl:891 -msgid "Import User from File at " -msgstr "Importeer gebruiker via bestand op " - -#: src/mod_configure.erl:568 -msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" -msgstr "Importeer gebruikers via spool-bestanden van jabberd14" - -#: src/mod_configure.erl:902 -msgid "Import Users from Dir at " -msgstr "Gebruikers importeren vanaf directory op " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1323 -msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" -msgstr "Importeer gebruikersdata via spool-bestanden van jabberd14" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1270 -msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" -msgstr "Importeer gebruikersdata van een PIEFXIS-bestand (XEP-0227):" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1334 -msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" -msgstr "Importeer gebruikersdata via spool-bestanden van jabberd14" - -#: src/ejabberd_service.erl:219 -msgid "Improper domain part of 'from' attribute" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:404 -msgid "Improper message type" -msgstr "Onjuist berichttype" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:819 -#, fuzzy -msgid "Incoming s2s Connections:" -msgstr "Uitgaande s2s-verbindingen:" - -#: src/mod_register.erl:197 src/mod_muc_room.erl:4178 -#: src/ejabberd_captcha.erl:215 -msgid "Incorrect CAPTCHA submit" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1247 src/mod_register.erl:193 src/mod_muc.erl:1057 -#: src/mod_muc_room.erl:3383 src/mod_vcard.erl:267 -#, fuzzy -msgid "Incorrect data form" -msgstr "Foutief wachtwoord" - -#: src/mod_register.erl:153 src/mod_register_web.erl:603 -#: src/mod_muc_room.erl:2207 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Foutief wachtwoord" - -#: src/mod_adhoc.erl:262 -msgid "Incorrect value of 'action' attribute" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1550 -msgid "Incorrect value of 'action' in data form" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1153 src/mod_configure.erl:1186 -#: src/mod_configure.erl:1219 src/mod_configure.erl:1239 -#: src/mod_configure.erl:1259 -msgid "Incorrect value of 'path' in data form" -msgstr "" - -#: src/mod_privilege.erl:208 -msgid "Insufficient privilege" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:352 -msgid "Internal server error" -msgstr "" - -#: src/mod_privilege.erl:409 -msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:792 -#, fuzzy -msgid "Invalid 'previd' value" -msgstr "Ongeldige rol: ~s" - -#: src/mod_muc_room.erl:4095 -#, fuzzy -msgid "Invalid node name" -msgstr "Ongeldige rol: ~s" - -#: src/mod_muc_room.erl:4457 -#, fuzzy -msgid "Invitations are not allowed in this conference" -msgstr "Stemaanvragen zijn uitgeschakeld voor deze chatruimte" - -#: src/mod_muc_room.erl:377 src/mod_muc_room.erl:523 src/mod_muc_room.erl:1302 -msgid "" -"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) " -"has sent an error message (~s) and got kicked from the room" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:568 src/mod_muc_room.erl:579 -msgid "It is not allowed to send private messages" -msgstr "Het is niet toegestaan priveberichten te sturen" - -#: src/mod_muc_room.erl:536 -msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" -msgstr "" -"Er mogen geen privéberichten van het type \"groupchat\" worden verzonden" - -#: src/mod_muc_room.erl:388 -msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" -msgstr "Er mogen geen privéberichten naar de chatruimte worden verzonden" - -#: src/mod_jidprep.erl:160 -#, fuzzy -msgid "JID normalization denied by service policy" -msgstr "" -"De aanmaak van de chatruimte is verhinderd door de instellingen van deze " -"server" - -#: src/mod_jidprep.erl:154 -msgid "JID normalization failed" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:113 src/mod_configure.erl:995 -#: src/mod_configure.erl:1012 src/mod_configure.erl:1022 -#: src/mod_configure.erl:1032 src/mod_configure.erl:1042 -#: src/mod_configure.erl:1056 src/mod_configure.erl:1065 -#: src/mod_configure.erl:1332 src/mod_configure.erl:1376 -#: src/mod_configure.erl:1401 src/mod_vcard_sql.erl:170 src/mod_roster.erl:1001 -#: src/mod_muc_admin.erl:531 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabber ID" - -#: src/mod_muc_log.erl:478 -msgid "January" -msgstr "Januari" - -#: src/mod_muc_log.erl:484 -msgid "July" -msgstr "Juli" - -#: src/mod_muc_log.erl:483 -msgid "June" -msgstr "Juni" - -#: src/mod_muc_admin.erl:537 -msgid "Just created" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1006 -msgid "Label:" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:710 src/ejabberd_web_admin.erl:774 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:948 -msgid "Last Activity" -msgstr "Laatste activiteit" - -#: src/mod_configure.erl:1378 -msgid "Last login" -msgstr "Laatste Aanmelding" - -#: src/mod_muc_admin.erl:533 -#, fuzzy -msgid "Last message" -msgstr "Afgelopen jaar" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:492 -msgid "Last month" -msgstr "Afgelopen maand" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:493 -msgid "Last year" -msgstr "Afgelopen jaar" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:807 -msgid "" -"Least significant bits of SHA-256 hash of text should equal hexadecimal label" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_admin.erl:485 -msgid "List of rooms" -msgstr "Lijst van groepsgesprekken" - -#: src/mod_muc_admin.erl:536 -msgid "Logging" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1442 -msgid "Low level update script" -msgstr "Lowlevel script voor de opwaardering" - -#: src/mod_mam.erl:656 -#, fuzzy -msgid "MAM preference modification denied by service policy" -msgstr "" -"De aanmaak van de chatruimte is verhinderd door de instellingen van deze " -"server" - -#: src/mod_muc_log.erl:800 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1894 -msgid "Make participants list public" -msgstr "Deelnemerslijst publiek maken" - -#: src/mod_muc_log.erl:828 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1591 -msgid "Make room CAPTCHA protected" -msgstr "Chatruimte beveiligen met een geautomatiseerde Turing test" - -#: src/mod_muc_log.erl:807 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1772 -msgid "Make room members-only" -msgstr "Chatruimte enkel toegankelijk maken voor leden" - -#: src/mod_muc_log.erl:809 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1786 -msgid "Make room moderated" -msgstr "Chatruimte gemodereerd maken" - -#: src/mod_muc_log.erl:802 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1818 -msgid "Make room password protected" -msgstr "Chatruimte beveiligen met een wachtwoord" - -#: src/mod_muc_log.erl:796 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1832 -msgid "Make room persistent" -msgstr "Chatruimte blijvend maken" - -#: src/mod_muc_log.erl:798 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1879 -msgid "Make room public searchable" -msgstr "Chatruimte doorzoekbaar maken" - -#: src/mod_register.erl:384 -#, fuzzy -msgid "Malformed username" -msgstr "Gebruikersnaam voor IRC" - -#: src/mod_muc_log.erl:480 -msgid "March" -msgstr "Maart" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1648 -msgid "Max # of items to persist" -msgstr "Maximum aantal in het geheugen te bewaren items" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1664 -msgid "Max payload size in bytes" -msgstr "Maximumgrootte van bericht in bytes" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:699 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1405 -msgid "Maximum Number of History Messages Returned by Room" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:834 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1758 -msgid "Maximum Number of Occupants" -msgstr "Maximum aantal aanwezigen" - -#: deps/xmpp/src/http_upload.erl:240 -msgid "Maximum file size" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:788 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of items to persist" -msgstr "Maximum aantal in het geheugen te bewaren items" - -#: src/mod_muc_log.erl:482 -msgid "May" -msgstr "Mei" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1045 -msgid "Members not added (inexistent vhost!): " -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1020 -msgid "Members:" -msgstr "Groepsleden:" - -#: src/mod_muc_room.erl:2094 -msgid "Membership is required to enter this room" -msgstr "U moet lid zijn om deze chatruimte te kunnen betreden" - -#: src/mod_register_web.erl:294 -#, fuzzy -msgid "" -"Memorize your password, or write it on a paper placed in a safe place. In " -"XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it." -msgstr "" -"Onthou het wachtwoord, of schrijf het op en bewaar het op een veilige " -"plaats. Met XMPP is er geen geautomatiseerde manier om het wachtwoord terug " -"te halen als U het vergeet." - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1181 -msgid "Memory" -msgstr "Geheugen" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:575 -msgid "Mere Availability in XMPP (No Show Value)" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:948 src/mod_configure.erl:988 src/mod_announce.erl:528 -msgid "Message body" -msgstr "Bericht" - -#: src/mod_privilege.erl:414 -msgid "Message not found in forwarded payload" -msgstr "" - -#: src/mod_block_strangers.erl:177 -msgid "Messages from strangers are rejected" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1715 -msgid "Messages of type headline" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1711 -msgid "Messages of type normal" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:102 src/mod_vcard_mnesia.erl:116 -#: src/mod_vcard_sql.erl:159 src/mod_vcard_sql.erl:173 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:329 src/mod_vcard_ldap.erl:342 -msgid "Middle Name" -msgstr "Tussennaam" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1575 -msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" -msgstr "Minimale interval tussen stemaanvragen (in seconden)" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1846 -#, fuzzy -msgid "Moderator" -msgstr "moderators" - -#: src/mod_muc_room.erl:2809 src/mod_muc_room.erl:4232 -#: src/mod_muc_room.erl:4283 src/mod_muc_room.erl:4329 -msgid "Moderator privileges required" -msgstr "U hebt moderatorprivileges nodig" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:734 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1424 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1476 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1979 -#, fuzzy -msgid "Moderators Only" -msgstr "moderators" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1440 -msgid "Modified modules" -msgstr "Gewijzigde modules" - -#: src/gen_iq_handler.erl:119 -msgid "Module failed to handle the query" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:468 -msgid "Monday" -msgstr "Maandag" - -#: src/mod_muc_admin.erl:459 src/mod_muc_admin.erl:462 -#: src/mod_muc_admin.erl:478 src/mod_muc_admin.erl:552 -msgid "Multi-User Chat" -msgstr "Groepschat" - -#: src/mod_multicast.erl:1162 -msgid "Multicast" -msgstr "Multicast" - -#: src/mod_roster.erl:190 -msgid "Multiple <item/> elements are not allowed by RFC6121" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:101 src/mod_vcard_mnesia.erl:115 -#: src/mod_vcard_sql.erl:158 src/mod_vcard_sql.erl:172 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1178 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1009 -msgid "Name in the rosters where this group will be displayed" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:908 src/mod_shared_roster.erl:1002 -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:795 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1707 -msgid "Natural Language for Room Discussions" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:846 -msgid "Natural-Language Room Name" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2987 -msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2791 src/mod_muc_room.erl:2992 -msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1361 src/ejabberd_web_admin.erl:726 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:920 deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1916 -msgid "Never" -msgstr "Nooit" - -#: src/mod_register_web.erl:413 -msgid "New Password:" -msgstr "Nieuw Wachtwoord:" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:104 src/mod_vcard_mnesia.erl:118 -#: src/mod_vcard_sql.erl:161 src/mod_vcard_sql.erl:175 src/mod_roster.erl:1002 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:331 src/mod_vcard_ldap.erl:344 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:488 deps/xmpp/src/muc_request.erl:368 -msgid "Nickname" -msgstr "Bijnaam" - -#: src/mod_muc.erl:1008 -msgid "Nickname Registration at " -msgstr "Registratie van een bijnaam op " - -#: src/mod_muc_room.erl:1251 src/mod_muc_room.erl:2115 -#: src/mod_muc_room.erl:4253 -msgid "Nickname can't be empty" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:3004 -msgid "Nickname ~s does not exist in the room" -msgstr "De bijnaam ~s bestaat niet in deze chatruimte" - -#: src/mod_muc_room.erl:3406 -msgid "No 'affiliation' attribute found" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2773 -#, fuzzy -msgid "No 'item' element found" -msgstr "Node niet gevonden" - -#: src/mod_configure.erl:1543 -msgid "No 'password' found in data form" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:158 -msgid "No 'password' found in this query" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1135 src/mod_configure.erl:1168 -#: src/mod_configure.erl:1201 src/mod_configure.erl:1233 -#: src/mod_configure.erl:1253 -msgid "No 'path' found in data form" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:4453 -msgid "No 'to' attribute found in the invitation" -msgstr "" - -#: src/mod_privilege.erl:423 -#, fuzzy -msgid "No <forwarded/> element found" -msgstr "Node niet gevonden" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1000 -msgid "No Data" -msgstr "Geen gegevens" - -#: src/mod_multicast.erl:338 -#, fuzzy -msgid "No address elements found" -msgstr "Node niet gevonden" - -#: src/mod_multicast.erl:335 -#, fuzzy -msgid "No addresses element found" -msgstr "Node niet gevonden" - -#: src/ejabberd_local.erl:103 -msgid "No available resource found" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:579 -msgid "No body provided for announce message" -msgstr "De mededeling bevat geen bericht" - -#: src/gen_iq_handler.erl:89 src/mod_muc_room.erl:1160 -#, fuzzy -msgid "No child elements found" -msgstr "Node niet gevonden" - -#: src/mod_pubsub.erl:1236 -#, fuzzy -msgid "No data form found" -msgstr "Node niet gevonden" - -#: src/mod_disco.erl:204 src/mod_vcard.erl:293 -msgid "No features available" -msgstr "" - -#: src/mod_adhoc.erl:226 -msgid "No hook has processed this command" -msgstr "" - -#: src/mod_last.erl:205 -msgid "No info about last activity found" -msgstr "" - -#: src/mod_blocking.erl:90 -msgid "No items found in this query" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:3517 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1736 -msgid "No limit" -msgstr "Geen limiet" - -#: src/gen_iq_handler.erl:82 src/mod_blocking.erl:83 src/mod_blocking.erl:101 -#: src/mod_mix_pam.erl:316 src/mod_roster.erl:202 src/mod_muc.erl:237 -#: src/mod_muc.erl:606 src/mod_muc.erl:673 src/mod_muc.erl:693 -#: src/mod_muc.erl:724 src/mod_offline.erl:364 src/mod_jidprep.erl:164 -#: src/mod_stun_disco.erl:481 src/mod_mix.erl:672 src/mod_privacy.erl:156 -#: src/mod_privacy.erl:273 src/mod_http_upload.erl:769 -#: src/ejabberd_captcha.erl:225 -msgid "No module is handling this query" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1602 -msgid "No node specified" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1479 -msgid "No pending subscriptions found" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:189 src/mod_privacy.erl:283 src/mod_privacy.erl:299 -#: src/mod_privacy.erl:332 -msgid "No privacy list with this name found" -msgstr "" - -#: src/mod_private.erl:175 -msgid "No private data found in this query" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:818 src/mod_configure.erl:1097 -#: src/mod_configure.erl:1130 src/mod_configure.erl:1163 -#: src/mod_configure.erl:1196 src/mod_configure.erl:1228 -#: src/mod_configure.erl:1248 src/mod_stats.erl:93 -#, fuzzy -msgid "No running node found" -msgstr "Node niet gevonden" - -#: src/mod_disco.erl:232 src/mod_vcard.erl:276 -msgid "No services available" -msgstr "" - -#: src/mod_stats.erl:101 -msgid "No statistics found for this item" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:736 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1426 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1473 -#, fuzzy -msgid "Nobody" -msgstr "niemand" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:358 -msgid "Node ID" -msgstr "Node ID" - -#: src/nodetree_tree.erl:219 src/nodetree_tree_sql.erl:278 -msgid "Node already exists" -msgstr "" - -#: src/nodetree_tree_sql.erl:96 -#, fuzzy -msgid "Node index not found" -msgstr "Node niet gevonden" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:533 src/nodetree_tree.erl:76 -#: src/nodetree_tree.erl:82 src/mod_muc.erl:671 src/mod_muc.erl:946 -#: src/mod_muc_room.erl:4165 src/nodetree_tree_sql.erl:126 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:140 -msgid "Node not found" -msgstr "Node niet gevonden" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1090 src/ejabberd_web_admin.erl:1112 -msgid "Node ~p" -msgstr "Node ~p" - -#: src/mod_vcard.erl:398 -msgid "Nodeprep has failed" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1070 src/ejabberd_web_admin.erl:1794 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1819 -msgid "Nodes" -msgstr "Nodes" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:855 src/ejabberd_web_admin.erl:1051 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1061 src/ejabberd_web_admin.erl:1399 -#: src/mod_roster.erl:996 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:519 -msgid "Not Found" -msgstr "Niet gevonden" - -#: src/mod_register.erl:394 src/mod_register_web.erl:607 -#, fuzzy -msgid "Not allowed" -msgstr "Niet gevonden" - -#: src/mod_last.erl:145 src/mod_disco.erl:276 src/mod_disco.erl:335 -msgid "Not subscribed" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1776 -msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" -msgstr "Abonnees informeren wanneer items verwijderd worden uit de node" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1742 -msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" -msgstr "Abonnees informeren wanneer de instellingen van de node veranderen" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1759 -msgid "Notify subscribers when the node is deleted" -msgstr "Abonnees informeren wanneer de node verwijderd word" - -#: src/mod_muc_log.erl:488 -msgid "November" -msgstr "November" - -#: deps/xmpp/src/flex_offline.erl:239 -#, fuzzy -msgid "Number of Offline Messages" -msgstr "Offline berichten" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:686 -#, fuzzy -msgid "Number of answers required" -msgstr "Aantal Aanwezige Gebruikers" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:860 -msgid "Number of occupants" -msgstr "Aantal aanwezigen" - -#: src/mod_configure.erl:1085 -msgid "Number of online users" -msgstr "Aantal Aanwezige Gebruikers" - -#: src/mod_configure.erl:1075 -msgid "Number of registered users" -msgstr "Aantal Geregistreerde Gebruikers" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1577 -msgid "Number of seconds after which to automatically purge items" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1227 src/ejabberd_web_admin.erl:1237 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1248 src/ejabberd_web_admin.erl:1257 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1267 src/ejabberd_web_admin.erl:1280 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1292 src/ejabberd_web_admin.erl:1306 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1320 src/ejabberd_web_admin.erl:1331 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1341 src/ejabberd_captcha.erl:176 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:925 -#, fuzzy -msgid "Occupants May Change the Subject" -msgstr "Sta gebruikers toe het onderwerp te veranderen" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:716 -#, fuzzy -msgid "Occupants are allowed to invite others" -msgstr "Alleen aanwezigen mogen verzoeken verzenden naar de chatruimte" - -#: src/mod_muc_log.erl:487 -msgid "October" -msgstr "Oktober" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:709 -msgid "Offline Messages" -msgstr "Offline berichten" - -#: src/mod_offline.erl:1077 -msgid "Offline Messages:" -msgstr "Offline berichten:" - -#: src/mod_register_web.erl:409 -msgid "Old Password:" -msgstr "Oud Wachtwoord:" - -#: src/mod_configure.erl:1371 src/ejabberd_web_admin.erl:744 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:931 -msgid "Online" -msgstr "Online" - -#: src/mod_configure.erl:494 src/ejabberd_web_admin.erl:460 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:589 src/ejabberd_web_admin.erl:1791 -msgid "Online Users" -msgstr "Online gebruikers" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:813 src/ejabberd_web_admin.erl:832 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1372 -msgid "Online Users:" -msgstr "Online gebruikers:" - -#: src/mod_carboncopy.erl:101 -msgid "Only <enable/> or <disable/> tags are allowed" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:142 -msgid "Only <list/> element is allowed in this query" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1017 -msgid "Only admins can see this" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1386 -msgid "" -"Only collection node owners may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1827 -msgid "Only deliver notifications to available users" -msgstr "Notificaties alleen verzenden naar online gebruikers" - -#: src/mod_mam.erl:513 -#, fuzzy -msgid "Only members may query archives of this room" -msgstr "Alleen moderators mogen het onderwerp van deze chatruimte veranderen" - -#: src/mod_muc_room.erl:1000 -msgid "" -"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " -"room" -msgstr "" -"Alleen moderators en deelnemers mogen het onderwerp van deze chatruimte " -"veranderen" - -#: src/mod_muc_room.erl:1005 -msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" -msgstr "Alleen moderators mogen het onderwerp van deze chatruimte veranderen" - -#: src/mod_muc_room.erl:1144 -msgid "Only moderators can approve voice requests" -msgstr "Alleen moderators kunnen stemaanvragen goedkeuren" - -#: src/mod_muc_room.erl:574 src/mod_muc_room.erl:1019 src/mod_muc_room.erl:4522 -msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" -msgstr "Alleen aanwezigen mogen berichten naar de chatruimte verzenden" - -#: src/mod_muc_room.erl:620 -msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" -msgstr "Alleen aanwezigen mogen verzoeken verzenden naar de chatruimte" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1843 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:848 -msgid "Only publishers may publish" -msgstr "" - -#: src/mod_muc.erl:227 -msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" -msgstr "" -"Alleen beheerders van deze dienst mogen mededelingen verzenden naar alle " -"chatruimtes" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1391 -msgid "Only those on a whitelist may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1332 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:822 -msgid "Only those on a whitelist may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:109 src/mod_vcard_mnesia.erl:123 -#: src/mod_vcard_sql.erl:166 src/mod_vcard_sql.erl:180 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:336 src/mod_vcard_ldap.erl:349 -msgid "Organization Name" -msgstr "Organisatie" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:110 src/mod_vcard_mnesia.erl:124 -#: src/mod_vcard_sql.erl:167 src/mod_vcard_sql.erl:181 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:337 src/mod_vcard_ldap.erl:350 -msgid "Organization Unit" -msgstr "Afdeling" - -#: src/mod_configure.erl:496 -msgid "Outgoing s2s Connections" -msgstr "Uitgaande s2s-verbindingen" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:816 -msgid "Outgoing s2s Connections:" -msgstr "Uitgaande s2s-verbindingen:" - -#: src/mod_pubsub.erl:1355 src/mod_pubsub.erl:1450 src/mod_pubsub.erl:1624 -#: src/mod_pubsub.erl:2230 src/mod_pubsub.erl:2296 src/mod_pubsub.erl:2506 -#: src/mod_pubsub.erl:2600 src/mod_pubsub.erl:3288 src/mod_pubsub.erl:3450 -#: src/mod_mix.erl:677 src/mod_muc_room.erl:3353 src/mod_muc_room.erl:3398 -#: src/mod_muc_room.erl:4208 -msgid "Owner privileges required" -msgstr "U hebt eigenaarsprivileges nodig" - -#: src/mod_offline.erl:1002 -msgid "Packet" -msgstr "Pakket" - -#: src/mod_multicast.erl:347 -#, fuzzy -msgid "Packet relay is denied by service policy" -msgstr "" -"De aanmaak van de chatruimte is verhinderd door de instellingen van deze " -"server" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1849 deps/xmpp/src/muc_request.erl:330 -msgid "Participant" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:999 src/mod_configure.erl:1046 -#: src/mod_configure.erl:1334 src/mod_configure.erl:1523 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:657 src/mod_register.erl:238 -#: src/mod_muc_log.erl:803 src/ejabberd_oauth.erl:502 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1966 -msgid "Password" -msgstr "Wachtwoord" - -#: src/mod_configure.erl:1003 -msgid "Password Verification" -msgstr "Wachtwoord Bevestiging" - -#: src/mod_register_web.erl:300 src/mod_register_web.erl:417 -msgid "Password Verification:" -msgstr "Wachtwoord Bevestiging:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:946 src/mod_register_web.erl:277 -#: src/mod_register_web.erl:520 -msgid "Password:" -msgstr "Wachtwoord:" - -#: src/mod_configure.erl:907 -msgid "Path to Dir" -msgstr "Pad naar directory" - -#: src/mod_configure.erl:861 src/mod_configure.erl:873 -#: src/mod_configure.erl:885 src/mod_configure.erl:896 -msgid "Path to File" -msgstr "Pad naar bestand" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:772 -msgid "Payload type" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1004 -msgid "Pending" -msgstr "Bezig" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:479 -msgid "Period: " -msgstr "Periode: " - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1809 -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:281 -msgid "Persist items to storage" -msgstr "Items in het geheugen bewaren" - -#: src/mod_muc_admin.erl:535 -#, fuzzy -msgid "Persistent" -msgstr "Chatruimte blijvend maken" - -#: src/mod_adhoc.erl:155 src/mod_adhoc.erl:245 -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: src/mod_ping.erl:178 -msgid "Ping query is incorrect" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1210 -msgid "" -"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " -"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " -"separately." -msgstr "" -"Merk op dat volgende opties enkel backups maken van de ingebouwde database " -"Mnesia. Als U de ODBC module gebruikt dan moeten daarvan afzonderlijke " -"backups gemaakt worden." - -#: src/mod_muc_room.erl:1105 -msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" -msgstr "Wacht s.v.p. met het maken van een nieuwe stemaanvraag." - -#: src/mod_adhoc.erl:260 -msgid "Pong" -msgstr "Pong" - -#: src/mod_roster.erl:168 -msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1992 -msgid "Present real Jabber IDs to" -msgstr "Jabber ID's kunnen achterhaald worden door" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:788 -msgid "Previous session PID has been killed" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:786 -msgid "Previous session PID has exited" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:784 -msgid "Previous session PID is dead" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:780 -#, fuzzy -msgid "Previous session not found" -msgstr "Node niet gevonden" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:782 -msgid "Previous session timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1387 -msgid "PubSub subscriber request" -msgstr "PubSub abonnee verzoek" - -#: src/mod_muc_admin.erl:534 -msgid "Public" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:865 -#, fuzzy -msgid "Publish model" -msgstr "Publicatietype opgeven" - -#: src/mod_pubsub.erl:4171 -msgid "Publish-Subscribe" -msgstr "Publish-Subscribe" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1877 -msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" -msgstr "Verwijder alle items wanneer de gerelateerde publiceerder offline gaat" - -#: src/mod_push.erl:354 -#, fuzzy -msgid "Push record not found" -msgstr "Node niet gevonden" - -#: src/mod_muc_room.erl:615 -msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" -msgstr "" -"Er mogen geen verzoeken verzenden worden naar deelnemers in deze chatruimte" - -#: src/mod_blocking.erl:76 src/mod_mix_pam.erl:311 src/mod_roster.erl:157 -#: src/mod_private.erl:199 src/mod_disco.erl:305 src/mod_disco.erl:362 -#: src/mod_offline.erl:331 src/mod_privacy.erl:134 src/mod_sic.erl:77 -msgid "Query to another users is forbidden" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:804 src/ejabberd_web_admin.erl:1506 -msgid "RAM and disc copy" -msgstr "RAM en harde schijf" - -#: src/mod_configure.erl:802 src/ejabberd_web_admin.erl:1505 -msgid "RAM copy" -msgstr "RAM" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1117 -msgid "RPC Call Error" -msgstr "RPC-oproepfout" - -#: src/mod_announce.erl:519 -msgid "Really delete message of the day?" -msgstr "Wilt u het bericht van de dag verwijderen?" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:643 -msgid "Receive notification from all descendent nodes" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:638 -msgid "Receive notification from direct child nodes only" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:608 -msgid "Receive notification of new items only" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:612 -msgid "Receive notification of new nodes only" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:543 src/mod_muc_room.erl:592 -msgid "Recipient is not in the conference room" -msgstr "De ontvanger is niet in de chatruimte" - -#: src/mod_register_web.erl:307 -msgid "Register" -msgstr "Registreer" - -#: src/mod_register_web.erl:214 src/mod_register_web.erl:242 -#: src/mod_register_web.erl:250 -#, fuzzy -msgid "Register an XMPP account" -msgstr "Registreer een XMPP-account" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:588 -msgid "Registered Users" -msgstr "Geregistreerde gebruikers" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:810 src/ejabberd_web_admin.erl:829 -msgid "Registered Users:" -msgstr "Geregistreerde gebruikers:" - -#: src/mod_configure.erl:808 src/ejabberd_web_admin.erl:1508 -msgid "Remote copy" -msgstr "Op andere nodes in de cluster" - -#: src/mod_roster.erl:1052 -msgid "Remove" -msgstr "Verwijderen" - -#: src/mod_offline.erl:1083 -msgid "Remove All Offline Messages" -msgstr "Verwijder alle offline berichten" - -#: src/mod_configure.erl:1521 src/ejabberd_web_admin.erl:953 -msgid "Remove User" -msgstr "Gebruiker verwijderen" - -#: src/ejabberd_sm.erl:453 -msgid "Replaced by new connection" -msgstr "Vervangen door een nieuwe verbinding" - -#: src/mod_mix_pam.erl:292 src/mod_muc_room.erl:210 src/mod_muc_room.erl:219 -#: src/mod_muc_room.erl:855 -msgid "Request has timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:744 src/mod_muc_room.erl:759 -msgid "Request is ignored" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:340 -msgid "Requested role" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1407 -msgid "Resources" -msgstr "Bronnen" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1106 -msgid "Restart" -msgstr "Herstarten" - -#: src/mod_configure.erl:157 src/mod_configure.erl:570 -#: src/mod_configure.erl:918 -msgid "Restart Service" -msgstr "Herstart Service" - -#: src/mod_configure.erl:146 src/mod_configure.erl:584 -msgid "Restore" -msgstr "Binaire backup direct herstellen" - -#: src/mod_configure.erl:868 -msgid "Restore Backup from File at " -msgstr "Binaire backup direct herstellen op " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1240 -msgid "" -"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" -msgstr "" -"Binaire backup herstellen na herstart van ejabberd (vereist minder geheugen):" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1230 -msgid "Restore binary backup immediately:" -msgstr "Binaire backup direct herstellen:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1260 -msgid "Restore plain text backup immediately:" -msgstr "Backup in een tekstbestand direct herstellen:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1690 -msgid "Roles and Affiliations that May Retrieve Member List" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1864 -msgid "Roles for which Presence is Broadcasted" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:748 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1438 -#, fuzzy -msgid "Roles that May Send Private Messages" -msgstr "Gebruikers mogen privéberichten verzenden" - -#: src/mod_muc_log.erl:639 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Instellingen van de chatruimte" - -#: src/mod_muc_log.erl:659 -msgid "Room Occupants" -msgstr "Aantal aanwezigen" - -#: src/mod_muc.erl:570 -msgid "Room creation is denied by service policy" -msgstr "" -"De aanmaak van de chatruimte is verhinderd door de instellingen van deze " -"server" - -#: src/mod_muc_log.erl:830 deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:779 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1923 -msgid "Room description" -msgstr "Beschrijving" - -#: src/mod_muc_room.erl:882 -#, fuzzy -msgid "Room terminates" -msgstr "Naam van de chatruimte" - -#: src/mod_muc_admin.erl:538 src/mod_muc_log.erl:794 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1937 -msgid "Room title" -msgstr "Naam van de chatruimte" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1900 -msgid "Roster groups allowed to subscribe" -msgstr "Contactlijst-groepen die mogen abonneren" - -#: src/mod_roster.erl:1056 -#, fuzzy -msgid "Roster of ~ts" -msgstr "Roster van " - -#: src/mod_configure.erl:1403 -msgid "Roster size" -msgstr "Contactlijst Groote" - -#: src/mod_roster.erl:1174 -#, fuzzy -msgid "Roster:" -msgstr "Roster" - -#: src/mod_configure.erl:498 src/ejabberd_web_admin.erl:1071 -msgid "Running Nodes" -msgstr "Draaiende nodes" - -#: src/mod_proxy65.erl:135 -#, fuzzy -msgid "SOCKS5 Bytestreams" -msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" - -#: src/mod_muc_log.erl:473 -msgid "Saturday" -msgstr "Zaterdag" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1443 -msgid "Script check" -msgstr "Controle van script" - -#: src/mod_vcard.erl:475 -msgid "Search Results for " -msgstr "Zoekresultaten voor " - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:330 -msgid "Search from the date" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:358 -msgid "Search the text" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:344 -msgid "Search until the date" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard.erl:440 -msgid "Search users in " -msgstr "Gebruikers zoeken in " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1412 -msgid "Select All" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:613 -msgid "Send announcement to all online users" -msgstr "Mededeling verzenden naar alle online gebruikers" - -#: src/mod_configure.erl:941 src/mod_configure.erl:981 src/mod_announce.erl:615 -msgid "Send announcement to all online users on all hosts" -msgstr "" -"Mededeling verzenden naar alle online gebruikers op alle virtuele hosts" - -#: src/mod_announce.erl:609 -msgid "Send announcement to all users" -msgstr "Mededeling verzenden naar alle gebruikers" - -#: src/mod_announce.erl:611 -msgid "Send announcement to all users on all hosts" -msgstr "Stuur aankondiging aan alle gebruikers op alle hosts" - -#: src/mod_muc_log.erl:486 -msgid "September" -msgstr "September" - -#: src/mod_register_web.erl:274 src/mod_register_web.erl:406 -#: src/mod_register_web.erl:517 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: src/mod_stun_disco.erl:496 -msgid "Service list retrieval timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:790 -msgid "Session state copying timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:617 -msgid "Set message of the day and send to online users" -msgstr "Bericht van de dag instellen en verzenden naar online gebruikers" - -#: src/mod_announce.erl:619 -msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" -msgstr "" -"Stel bericht-van-de-dag in op alle hosts en stuur naar aanwezige gebruikers" - -#: src/mod_shared_roster.erl:884 src/mod_shared_roster.erl:930 -#: src/mod_shared_roster.erl:1037 -msgid "Shared Roster Groups" -msgstr "Gedeelde rostergroepen" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:501 -msgid "Show Integral Table" -msgstr "Volledige tabel laten zien" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:498 -msgid "Show Ordinary Table" -msgstr "Deel van tabel laten zien" - -#: src/mod_configure.erl:159 src/mod_configure.erl:572 -#: src/mod_configure.erl:958 -msgid "Shut Down Service" -msgstr "Stop Service" - -#: src/mod_register_web.erl:290 -#, fuzzy -msgid "" -"Some XMPP clients can store your password on the computer, but for safety " -"reasons you should do this on your personal computers ." -msgstr "" -"Sommige XMPP-clienten kunnen het wachtwoord opslaan op Uw computer. Gebruik " -"deze mogelijkheid alleen als U vertrouwd dat Uw computer afdoende beveiligd " -"is." - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1344 -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:322 -msgid "Specify the access model" -msgstr "Geef toegangsmodel" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1726 -msgid "Specify the event message type" -msgstr "Geef type van eventbericht" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1861 -msgid "Specify the publisher model" -msgstr "Publicatietype opgeven" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:821 -msgid "Stanza ID" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1592 -msgid "Statically specify a replyto of the node owner(s)" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:506 src/ejabberd_web_admin.erl:1101 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1795 src/ejabberd_web_admin.erl:1808 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1820 src/mod_muc_admin.erl:480 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistieken" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1360 -msgid "Statistics of ~p" -msgstr "Statistieken van ~p" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1108 -msgid "Stop" -msgstr "Stoppen" - -#: src/mod_configure.erl:499 src/ejabberd_web_admin.erl:1072 -msgid "Stopped Nodes" -msgstr "Gestopte nodes" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1179 -msgid "Storage Type" -msgstr "Opslagmethode" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1220 -msgid "Store binary backup:" -msgstr "Binaire backup maken:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1250 -msgid "Store plain text backup:" -msgstr "Backup naar een tekstbestand schrijven:" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:363 -msgid "Stream management is already enabled" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:345 -msgid "Stream management is not enabled" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:945 src/mod_configure.erl:985 src/mod_announce.erl:524 -msgid "Subject" -msgstr "Onderwerp" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1190 src/mod_shared_roster.erl:1055 -msgid "Submit" -msgstr "Verzenden" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:643 src/ejabberd_web_admin.erl:937 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1093 src/ejabberd_web_admin.erl:1121 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1201 src/ejabberd_web_admin.erl:1431 -#: src/mod_roster.erl:1060 src/mod_shared_roster.erl:934 -#: src/mod_shared_roster.erl:1042 src/mod_offline.erl:993 -msgid "Submitted" -msgstr "Verzonden" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:372 -msgid "Subscriber Address" -msgstr "Abonnee Adres" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1847 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:852 -msgid "Subscribers may publish" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1003 -msgid "Subscription" -msgstr "Inschrijving" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1312 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:802 -msgid "" -"Subscription requests must be approved and only subscribers may retrieve " -"items" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:4219 -msgid "Subscriptions are not allowed" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:474 -msgid "Sunday" -msgstr "Zondag" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:777 -msgid "Text associated with a picture" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:701 -msgid "Text associated with a sound" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:881 -msgid "Text associated with a video" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:851 -msgid "Text associated with speech" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1242 src/mod_muc_room.erl:2104 -#: src/mod_muc_room.erl:4248 -msgid "That nickname is already in use by another occupant" -msgstr "Deze bijnaam is al in gebruik door een andere aanwezige" - -#: src/mod_muc.erl:1031 src/mod_muc_room.erl:1254 src/mod_muc_room.erl:2118 -#: src/mod_muc_room.erl:4256 -msgid "That nickname is registered by another person" -msgstr "Deze bijnaam is al geregistreerd door iemand anders" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:267 -msgid "The CAPTCHA is valid." -msgstr "De geautomatiseerde Turing-test is geslaagd." - -#: src/mod_block_strangers.erl:150 src/mod_register.erl:200 -#: src/mod_muc_room.erl:836 src/mod_muc_room.erl:4181 -#: src/ejabberd_captcha.erl:218 -msgid "The CAPTCHA verification has failed" -msgstr "De CAPTCHA-verificatie is mislukt" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:529 -msgid "The DateTime at which a leased subscription will end or has ended" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:657 -msgid "The JID of the node creator" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1493 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:625 -msgid "The JIDs of those to contact with questions" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:726 -msgid "The JIDs of those with an affiliation of owner" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:743 -msgid "The JIDs of those with an affiliation of publisher" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_get_pending.erl:248 -msgid "The NodeID of the relevant node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1360 -msgid "" -"The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order " -"to generate an appropriate message body element." -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1509 -msgid "" -"The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format " -"in order to generate a valid Data Forms result that the client could display " -"using a generic Data Forms rendering engine" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:601 -msgid "The account already exists" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:611 -#, fuzzy -msgid "The account was not unregistered" -msgstr "Uw XMPP-account is succesvol verwijderd." - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:397 -msgid "The body text of the last received message" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1442 -msgid "The child nodes (leaf or collection) associated with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1476 -msgid "The collections with which a node is affiliated" -msgstr "De collecties waar een node mee is gerelateerd" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:642 -msgid "The datetime when the node was created" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1633 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:693 -#, fuzzy -msgid "The default language of the node" -msgstr "Bijnaam voor deze knoop" - -#: src/mod_muc_room.erl:450 -msgid "The feature requested is not supported by the conference" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1425 -msgid "The list of JIDs that may associate leaf nodes with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1459 -msgid "" -"The maximum number of child nodes that can be associated with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:512 -msgid "" -"The minimum number of milliseconds between sending any two notification " -"digests" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:758 -#, fuzzy -msgid "The name of the node" -msgstr "Bijnaam voor deze knoop" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1682 -msgid "The node is a collection node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1678 -msgid "The node is a leaf node (default)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:363 -msgid "The number of pending incoming presence subscription requests" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:710 -#, fuzzy -msgid "The number of subscribers to the node" -msgstr "Deze gebruiker toestaan te abonneren op deze pubsub node?" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:343 -msgid "The number of unread or undelivered messages" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:392 -msgid "The password contains unacceptable characters" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:390 -msgid "The password is too weak" -msgstr "Het wachtwoord is te zwak" - -#: src/mod_register_web.erl:613 -#, fuzzy -msgid "The password was not changed" -msgstr "Het wachtwoord is te zwak" - -#: src/mod_register_web.erl:615 -#, fuzzy -msgid "The passwords are different" -msgstr "Het wachtwoord is te zwak" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:591 -msgid "The presence states for which an entity wants to receive notifications" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:170 src/mod_vcard.erl:231 -msgid "The query is only allowed from local users" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:198 -msgid "The query must not contain <item/> elements" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:891 -msgid "The room subject can be modified by participants" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:381 -msgid "The sender of the last received message" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:268 -msgid "" -"The stanza MUST contain only one <active/> element, one <default/> element, " -"or one <list/> element" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:388 -msgid "The subscription identifier associated with the subscription request" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:2001 -msgid "" -"The type of node data, usually specified by the namespace of the payload (if " -"any)" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:605 -msgid "The username is not valid" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:268 -#, fuzzy -msgid "" -"This is case insensitive: \"macbeth\" is the same as \"MacBeth\" and " -"\"Macbeth\"." -msgstr "" -"Dit is niet hoofdlettergevoelig: macbeth is hetzelfde als MacBeth en Macbeth." - -#: src/mod_register_web.erl:252 -#, fuzzy -msgid "" -"This page allows registering an XMPP account on this XMPP server. Your JID " -"(Jabber ID) will be of the form: username@server. Please read the " -"instructions carefully before filling in the fields." -msgstr "" -"Deze pagina maakt het mogelijk een XMPP-account te registreren op deze " -"server. Uw JID (Jabber IDentiteit) zal er als volg uit zien: " -"gebruikersnaam@server. Lees de instructies zorgvuldig teneinde de velden " -"correct in te vullen." - -#: src/mod_register_web.erl:507 -#, fuzzy -msgid "This page allows unregistering an XMPP account on this XMPP server." -msgstr "" -"Deze pagina maakt het mogelijk een XMPP-account op deze server op te heffen." - -#: src/mod_muc_log.erl:805 -msgid "This room is not anonymous" -msgstr "Deze chatruimte is niet anoniem" - -#: src/mod_multicast.erl:498 -msgid "This service can not process the address: ~s" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:471 -msgid "Thursday" -msgstr "Donderdag" - -#: src/mod_offline.erl:999 -msgid "Time" -msgstr "Tijd" - -#: src/mod_configure.erl:923 src/mod_configure.erl:963 -msgid "Time delay" -msgstr "Vertraging" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:255 -msgid "Timed out waiting for stream resumption" -msgstr "" - -#: src/mod_offline.erl:1001 -msgid "To" -msgstr "Aan" - -#: src/mod_register.erl:225 -msgid "To register, visit ~s" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:666 -#, fuzzy -msgid "To ~ts" -msgstr "Naar ~s" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:510 -msgid "Token TTL" -msgstr "" - -#: src/mod_fail2ban.erl:219 -msgid "" -"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address " -"will be unblocked at ~s UTC" -msgstr "" -"Te veel (~p) mislukte authenticatie-pogingen van dit IP-adres (~s). Dit " -"adres zal worden gedeblokkeerd om ~s UTC" - -#: src/mod_muc_room.erl:2778 src/mod_muc_room.erl:3412 -msgid "Too many <item/> elements" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:152 -msgid "Too many <list/> elements" -msgstr "" - -#: src/mod_block_strangers.erl:127 src/mod_register.erl:249 -#: src/mod_muc_room.erl:2188 -msgid "Too many CAPTCHA requests" -msgstr "Te veel CAPTCHA-aanvragen" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:234 -#, fuzzy -msgid "Too many active bytestreams" -msgstr "Te veel niet-bevestigde stanzas" - -#: src/gen_iq_handler.erl:90 src/mod_muc_room.erl:1162 -#, fuzzy -msgid "Too many child elements" -msgstr "Te veel niet-bevestigde stanzas" - -#: src/mod_multicast.erl:344 -msgid "Too many receiver fields were specified" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:206 -msgid "Too many unacked stanzas" -msgstr "Te veel niet-bevestigde stanzas" - -#: src/mod_muc_room.erl:2063 -#, fuzzy -msgid "Too many users in this conference" -msgstr "Stemaanvragen zijn uitgeschakeld voor deze chatruimte" - -#: src/mod_muc_admin.erl:482 -msgid "Total rooms" -msgstr "Aantal groepsgesprekken" - -#: src/mod_muc_room.erl:317 -msgid "Traffic rate limit is exceeded" -msgstr "Dataverkeerslimiet overschreden" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1380 -msgid "Transactions Aborted:" -msgstr "Afgebroken transacties:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1376 -msgid "Transactions Committed:" -msgstr "Bevestigde transacties:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1388 -msgid "Transactions Logged:" -msgstr "Gelogde transacties:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1384 -msgid "Transactions Restarted:" -msgstr "Herstarte transacties:" - -#: src/mod_muc_log.erl:469 -msgid "Tuesday" -msgstr "Dinsdag" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:831 -msgid "URL for Archived Discussion Logs" -msgstr "" - -#: src/mod_block_strangers.erl:131 src/mod_register.erl:253 -#: src/mod_muc_room.erl:2197 -msgid "Unable to generate a CAPTCHA" -msgstr "Het generen van een CAPTCHA is mislukt" - -#: src/ejabberd_service.erl:140 -msgid "Unable to register route on existing local domain" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:178 src/ejabberd_web_admin.erl:190 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:210 src/ejabberd_web_admin.erl:222 -#: src/mod_stream_mgmt.erl:142 -msgid "Unauthorized" -msgstr "Niet geautoriseerd" - -#: src/mod_configure.erl:776 src/mod_configure.erl:1498 -#: src/mod_announce.erl:493 -msgid "Unexpected action" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:400 -msgid "Unexpected error condition: ~p" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:525 -msgid "Unregister" -msgstr "Opheffen" - -#: src/mod_register_web.erl:219 src/mod_register_web.erl:497 -#: src/mod_register_web.erl:505 -#, fuzzy -msgid "Unregister an XMPP account" -msgstr "Opheffen van XMPP-account" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1417 -msgid "Unselect All" -msgstr "" - -#: src/mod_mam.erl:688 -msgid "Unsupported <index/> element" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:369 -msgid "Unsupported version" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1102 src/ejabberd_web_admin.erl:1446 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1809 -msgid "Update" -msgstr "Bijwerken" - -#: src/mod_announce.erl:621 -msgid "Update message of the day (don't send)" -msgstr "Bericht van de dag bijwerken (niet verzenden)" - -#: src/mod_announce.erl:623 -msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" -msgstr "Verander bericht-van-de-dag op alle hosts (niet versturen)" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1439 -msgid "Update plan" -msgstr "Plan voor de opwaardering" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1441 -msgid "Update script" -msgstr "Script voor de opwaardering" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1428 -msgid "Update ~p" -msgstr "Opwaarderen van ~p" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1364 -msgid "Uptime:" -msgstr "Uptime:" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:99 src/mod_vcard_sql.erl:156 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:652 src/ejabberd_web_admin.erl:708 -#: src/mod_register.erl:234 src/mod_vcard_ldap.erl:326 -msgid "User" -msgstr "Gebruiker" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:499 -msgid "User (jid)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:316 deps/xmpp/src/muc_request.erl:354 -msgid "User JID" -msgstr "JID Gebruiker" - -#: src/mod_configure.erl:298 src/mod_configure.erl:493 -msgid "User Management" -msgstr "Gebruikersbeheer" - -#: src/mod_register.erl:396 -msgid "User already exists" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_sm.erl:214 -msgid "User removed" -msgstr "" - -#: src/mod_push.erl:339 src/ejabberd_sm.erl:202 src/mod_sic.erl:93 -#, fuzzy -msgid "User session not found" -msgstr "Node niet gevonden" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:614 src/mod_stream_mgmt.erl:637 -msgid "User session terminated" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:933 -#, fuzzy -msgid "User ~ts" -msgstr "Gebruiker ~s" - -#: src/mod_register_web.erl:262 src/mod_register_web.erl:402 -#: src/mod_register_web.erl:513 -msgid "Username:" -msgstr "Gebruikersnaam:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:447 src/ejabberd_web_admin.erl:454 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1790 -msgid "Users" -msgstr "Gebruikers" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:475 -msgid "Users Last Activity" -msgstr "Laatste activiteit van gebruikers" - -#: src/mod_register.erl:388 -msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" -msgstr "Het is gebruikers niet toegestaan zo snel achter elkaar te registreren" - -#: src/mod_roster.erl:1043 -msgid "Validate" -msgstr "Bevestigen" - -#: src/mod_pubsub.erl:900 src/mod_carboncopy.erl:104 src/mod_push.erl:321 -#: src/mod_muc_room.erl:4171 src/mod_muc_room.erl:4333 -#: src/ejabberd_captcha.erl:222 -msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed" -msgstr "" - -#: src/mod_stats.erl:55 src/mod_pubsub.erl:824 src/mod_pubsub.erl:843 -#: src/mod_pubsub.erl:882 src/mod_last.erl:108 src/mod_last.erl:126 -#: src/mod_muc.erl:603 src/mod_muc.erl:637 src/mod_muc.erl:678 -#: src/mod_muc.erl:698 src/mod_muc.erl:708 src/mod_disco.erl:137 -#: src/mod_disco.erl:153 src/mod_disco.erl:259 src/mod_disco.erl:311 -#: src/mod_proxy65_service.erl:148 src/mod_proxy65_service.erl:165 -#: src/mod_proxy65_service.erl:172 src/mod_jidprep.erl:137 src/mod_time.erl:55 -#: src/mod_stun_disco.erl:478 src/mod_mix.erl:159 src/mod_mix.erl:206 -#: src/mod_sic.erl:68 src/mod_sic.erl:80 src/mod_muc_room.erl:4075 -#: src/mod_muc_room.erl:4146 src/mod_version.erl:53 src/mod_vcard.erl:205 -#: src/mod_vcard.erl:248 -msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed" -msgstr "" - -#: src/pubsub_subscription.erl:237 src/pubsub_subscription_sql.erl:202 -msgid "Value of '~s' should be boolean" -msgstr "" - -#: src/pubsub_subscription.erl:215 src/pubsub_subscription_sql.erl:180 -msgid "Value of '~s' should be datetime string" -msgstr "" - -#: src/pubsub_subscription.erl:209 src/pubsub_subscription.erl:227 -#: src/pubsub_subscription_sql.erl:174 src/pubsub_subscription_sql.erl:192 -msgid "Value of '~s' should be integer" -msgstr "" - -#: src/mod_offline.erl:1075 -msgid "View Queue" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1172 -#, fuzzy -msgid "View Roster" -msgstr "Roster" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:439 src/ejabberd_web_admin.erl:1818 -msgid "Virtual Hosts" -msgstr "Virtuele hosts" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1851 -msgid "Visitor" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1235 -msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" -msgstr "Het is bezoekers niet toegestaan hun naam te veranderen in dit kanaal" - -#: src/mod_muc_room.erl:1012 -msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" -msgstr "Bezoekers mogen geen berichten verzenden naar alle aanwezigen" - -#: src/mod_muc_room.erl:4410 -msgid "Voice request" -msgstr "Stemaanvraag" - -#: src/mod_muc_room.erl:1112 -msgid "Voice requests are disabled in this conference" -msgstr "Stemaanvragen zijn uitgeschakeld voor deze chatruimte" - -#: src/mod_muc_log.erl:470 -msgid "Wednesday" -msgstr "Woensdag" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1920 -#, fuzzy -msgid "When a new subscription is processed" -msgstr "Abonnementsaanvraag toestaan" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1924 -msgid "" -"When a new subscription is processed and whenever a subscriber comes online" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1938 -msgid "When to send the last published item" -msgstr "Wanneer het laatst gepubliceerde item verzonden moet worden" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:546 -msgid "" -"Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the " -"payload format" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:494 -msgid "" -"Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications " -"or all notifications individually" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:477 -msgid "Whether an entity wants to receive or disable notifications" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1611 -msgid "Whether owners or publisher should receive replies to items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1694 -msgid "Whether the node is a leaf (default) or a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1970 -msgid "Whether to allow subscriptions" -msgstr "Abonnementsaanvraag toestaan" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1954 -msgid "" -"Whether to make all subscriptions temporary, based on subscriber presence" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1793 -msgid "Whether to notify owners about new subscribers and unsubscribes" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1405 -msgid "Who may associate leaf nodes with a collection" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:599 -#, fuzzy -msgid "Wrong CAPTCHA entered" -msgstr "Chatruimte beveiligen met een geautomatiseerde Turing test" - -#: src/mod_register_web.erl:617 -msgid "Wrong parameters in the web formulary" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:341 -msgid "Wrong xmlns" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211 -#, fuzzy -msgid "XMPP Account Registration" -msgstr "XMPP-account registratie" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:440 -msgid "XMPP Domains" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:563 -msgid "XMPP Show Value of Away" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:567 -msgid "XMPP Show Value of Chat" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:571 -msgid "XMPP Show Value of DND (Do Not Disturb)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:579 -msgid "XMPP Show Value of XA (Extended Away)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:908 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1723 -#, fuzzy -msgid "XMPP URI of Associated Publish-Subscribe Node" -msgstr "ejabberd Publish-Subscribe module" - -#: src/mod_register_web.erl:146 -#, fuzzy -msgid "XMPP account password changed." -msgstr "Uw XMPP-account is succesvol gecreeerd." - -#: src/mod_register_web.erl:118 -#, fuzzy -msgid "XMPP account registered." -msgstr "XMPP-account registratie" - -#: src/mod_register_web.erl:131 -#, fuzzy -msgid "XMPP account unregistered." -msgstr "XMPP-account registratie" - -#: src/mod_muc_room.erl:880 -#, fuzzy -msgid "You are being removed from the room because of a system shutdown" -msgstr "is weggestuurd omdat het systeem gestopt wordt" - -#: src/mod_mix.erl:667 -#, fuzzy -msgid "You are not joined to the channel" -msgstr "Het is niet toegestaan priveberichten te sturen" - -#: src/mod_register_web.erl:287 -#, fuzzy -msgid "You can change your password using an XMPP client later." -msgstr "U can het wachtwoord later veranderen met een XMPP-client." - -#: src/mod_muc_room.erl:2091 -msgid "You have been banned from this room" -msgstr "U werd verbannen uit deze chatruimte" - -#: src/mod_muc_room.erl:2072 -msgid "You have joined too many conferences" -msgstr "" - -#: src/mod_muc.erl:1062 -msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" -msgstr "U moet het veld \"bijnaam\" invullen" - -#: src/mod_register.erl:231 -msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" -msgstr "" -"U hebt een client nodig die x:data en CAPTCHA ondersteunt om een bijnaam te " -"registreren" - -#: src/mod_muc.erl:1017 -msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" -msgstr "" -"U hebt een client nodig die x:data ondersteunt om een bijnaam te registreren" - -#: src/mod_vcard.erl:451 -msgid "You need an x:data capable client to search" -msgstr "U hebt een client nodig die x:data ondersteunt om te zoeken" - -#: src/mod_pubsub.erl:1563 -#, fuzzy -msgid "You're not allowed to create nodes" -msgstr "Het is niet toegestaan priveberichten te sturen" - -#: src/ejabberd_c2s.erl:704 src/ejabberd_c2s.erl:860 -msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." -msgstr "Uw actieve privacy-lijst verbied het routeren van dit stanza." - -#: src/mod_offline.erl:726 -msgid "" -"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." -msgstr "" -"Te veel offline berichten voor dit contactpersoon. Het bericht is niet " -"opgeslagen." - -#: src/ejabberd_captcha.erl:97 -msgid "" -"Your subscription request and/or messages to ~s have been blocked. To " -"unblock your subscription request, visit ~s" -msgstr "" -"Uw berichten aan ~s worden geblokkeerd. Om ze te deblokkeren, ga naar ~s" - -#: src/mod_disco.erl:439 -#, fuzzy -msgid "ejabberd" -msgstr "ejabberd Webbeheer" - -#: src/mod_http_upload.erl:751 -#, fuzzy -msgid "ejabberd HTTP Upload service" -msgstr "ejabberd Multicast service" - -#: src/mod_muc.erl:597 -msgid "ejabberd MUC module" -msgstr "ejabberd's MUC module" - -#: src/mod_multicast.erl:301 -msgid "ejabberd Multicast service" -msgstr "ejabberd Multicast service" - -#: src/mod_pubsub.erl:1107 -msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" -msgstr "ejabberd Publish-Subscribe module" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:181 -msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" -msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:293 -msgid "ejabberd Web Admin" -msgstr "ejabberd Webbeheer" - -#: src/mod_vcard.erl:254 -msgid "ejabberd vCard module" -msgstr "ejabberd's vCard-module" - -#: src/mod_muc_log.erl:387 src/mod_muc_log.erl:390 -msgid "has been banned" -msgstr "is verbannen" - -#: src/mod_muc_log.erl:394 src/mod_muc_log.erl:397 src/ejabberd_sm.erl:456 -msgid "has been kicked" -msgstr "is weggestuurd" - -#: src/mod_muc_log.erl:412 -msgid "has been kicked because of a system shutdown" -msgstr "is weggestuurd omdat het systeem gestopt wordt" - -#: src/mod_muc_log.erl:402 -msgid "has been kicked because of an affiliation change" -msgstr "is weggestuurd vanwege een affiliatieverandering" - -#: src/mod_muc_log.erl:407 -msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" -msgstr "" -"is weggestuurd omdat de chatruimte vanaf heden alleen toegankelijk is voor " -"leden" - -#: src/mod_muc_log.erl:417 -msgid "is now known as" -msgstr "heet nu" - -#: src/mod_muc_log.erl:377 -msgid "joins the room" -msgstr "betrad de chatruimte" - -#: src/mod_muc_log.erl:380 src/mod_muc_log.erl:383 -msgid "leaves the room" -msgstr "verliet de chatruimte" - -#: src/mod_muc_room.erl:4389 -msgid "private, " -msgstr "privé, " - -#: src/mod_muc_room.erl:4486 -msgid "the password is" -msgstr "het wachtwoord is" - -#: src/mod_vcard.erl:582 -msgid "vCard User Search" -msgstr "Gebruikers zoeken" - -#: src/mod_muc_room.erl:4479 -#, fuzzy -msgid "~s invites you to the room ~s" -msgstr "~s nodigt je uit voor het groepsgesprek ~s" - -#: src/mod_offline.erl:991 -#, fuzzy -msgid "~ts's Offline Messages Queue" -msgstr "offline berichten van ~s" - -#, fuzzy -#~ msgid "The password of your XMPP account was successfully changed." -#~ msgstr "Het wachtwoord van Uw XMPP-account is succesvol veranderd." - -#~ msgid "There was an error creating the account: " -#~ msgstr "Er was een fout bij het creeern van de account:" - -#~ msgid "There was an error deleting the account: " -#~ msgstr "Er was een fout bij het verwijderen van de account." - -#, fuzzy -#~ msgid "Your XMPP account was successfully deleted." -#~ msgstr "Uw XMPP-account is succesvol verwijderd." - -#, fuzzy -#~ msgid "Virtual Hosting" -#~ msgstr "Virtuele hosts" - -#~ msgid "Choose modules to stop" -#~ msgstr "Selecteer de modules die u wilt stoppen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Empty password" -#~ msgstr "het wachtwoord is" - -#~ msgid "Enter list of {Module, [Options]}" -#~ msgstr "" -#~ "Voer lijst met op te starten modules als volgt in: {Module, [Opties]}" - -#~ msgid "List of modules to start" -#~ msgstr "Lijst met op te starten modules" - -#~ msgid "Modules" -#~ msgstr "Modules" - -#, fuzzy -#~ msgid "Previous session PID not found" -#~ msgstr "Node niet gevonden" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scan failed" -#~ msgstr "De geautomatiseerde Turing-test is geslaagd." - -#~ msgid "Start Modules" -#~ msgstr "Modules starten" - -#~ msgid "Start Modules at " -#~ msgstr "Modules starten op " - -#~ msgid "Stop Modules" -#~ msgstr "Modules stoppen" - -#~ msgid "Stop Modules at " -#~ msgstr "Modules stoppen op " - -#~ msgid "Access Configuration" -#~ msgstr "Toegangsinstellingen" - -#~ msgid "Access Control List Configuration" -#~ msgstr "Instellingen van access control lists" - -#~ msgid "Access Control Lists" -#~ msgstr "Access control lists" - -#~ msgid "IP" -#~ msgstr "IP" - -#~ msgid "Listened Ports" -#~ msgstr "Openstaande poorten" - -#~ msgid "Listened Ports at " -#~ msgstr "Openstaande poorten op " - -#~ msgid "Module" -#~ msgstr "Module" - -#~ msgid "Modules at ~p" -#~ msgstr "Modules op ~p" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Opties" - -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "Poort" - -#~ msgid "Protocol" -#~ msgstr "Protocol" - -#~ msgid "Raw" -#~ msgstr "Ruw" - -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "Starten" - -#~ msgid "~s access rule configuration" -#~ msgstr "Access rules op ~s" - -#~ msgid "Access rules" -#~ msgstr "Access rules" - -#~ msgid "Connections parameters" -#~ msgstr "Verbindingsparameters" - -#~ msgid "Encoding for server ~b" -#~ msgstr "Karakterset voor server ~b" - -#~ msgid "" -#~ "Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC " -#~ "servers. Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' " -#~ "to save settings." -#~ msgstr "" -#~ "Voer de gebruikersnaam en de coderingen in die u wilt gebruiken voor " -#~ "verbindingen met IRC-servers. Klik op 'Volgende' om meer velden aan te " -#~ "maken. Klik op \"Voltooi' om de instellingen op te slaan." - -#~ msgid "" -#~ "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for " -#~ "connecting to IRC servers" -#~ msgstr "" -#~ "Voer de gebruikersnaam, coderingen, poorten en wachtwoorden in die U wilt " -#~ "gebruiken voor het verbinden met IRC-servers" - -#~ msgid "" -#~ "Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta." -#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." -#~ msgstr "" -#~ "Voorbeeld: [{\"irc.example.org\", \"koi8-r\", 6667, \"geheim\"}, " -#~ "{\"vendetta.example.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {irc,testserver.nl\", " -#~ "\"utf-8\"}]." - -#~ msgid "IRC Transport" -#~ msgstr "IRC-transport" - -#~ msgid "IRC Username" -#~ msgstr "Gebruikersnaam voor IRC:" - -#~ msgid "IRC channel (don't put the first #)" -#~ msgstr "IRC kanaal (zonder eerste #)" - -#, fuzzy -#~ msgid "IRC connection not found" -#~ msgstr "Node niet gevonden" - -#~ msgid "IRC server" -#~ msgstr "IRC-server" - -#~ msgid "IRC settings" -#~ msgstr "IRC instellingen" - -#~ msgid "IRC username" -#~ msgstr "Gebruikersnaam voor IRC" - -#~ msgid "" -#~ "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC " -#~ "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding" -#~ "\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, " -#~ "port ~p, empty password." -#~ msgstr "" -#~ "Als u verschillende poorten, wachtwoorden en coderingen wilt opgeven voor " -#~ "elke IRC-server, vul dan deze lijst met het volgende formaat: '{\"IRC-" -#~ "server\", \"codering\", poort, \"wachtwoord\"}'. Standaard gebruikt deze " -#~ "service de codering \"~s\", poort ~p, leeg wachtwoord." - -#~ msgid "Join IRC channel" -#~ msgstr "Ga IRC kanaal binnen" - -#~ msgid "Join the IRC channel here." -#~ msgstr "Ga het IRC kanaal binnen" - -#~ msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" -#~ msgstr "Ga het IRC kanaal van deze Jabber ID binnen: ~s" - -#~ msgid "Password ~b" -#~ msgstr "Wachtwoord ~b" - -#~ msgid "Permanent rooms" -#~ msgstr "Permanente groepsgesprekken" - -#~ msgid "Port ~b" -#~ msgstr "Poort ~b" - -#~ msgid "Registered nicknames" -#~ msgstr "Geregistreerde gebruikersnamen" - -#~ msgid "Registration in mod_irc for " -#~ msgstr "Registratie van " - -#~ msgid "Server ~b" -#~ msgstr "Server ~b" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use of STARTTLS forbidden" -#~ msgstr "Gebruik van STARTTLS is vereist" - -#~ msgid "Use of STARTTLS required" -#~ msgstr "Gebruik van STARTTLS is vereist" - -#~ msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" -#~ msgstr "" -#~ "U hebt een client nodig die x:data ondersteunt om dit IRC-transport in te " -#~ "stellen" - -#~ msgid "ejabberd IRC module" -#~ msgstr "ejabberd's IRC-module" - -#~ msgid "No resource provided" -#~ msgstr "Geen bron opgegeven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Server:" - -#~ msgid "This IP address is blacklisted in ~s" -#~ msgstr "Dit IP-adres is geblokkeerd in ~s" - -#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid" -#~ msgstr "De Jabber ID ~s is ongeldig" - -#~ msgid "Invalid affiliation: ~s" -#~ msgstr "Ongeldige affiliatie: ~s" - -#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room" -#~ msgstr "" -#~ "U hebt een client nodig die x:data ondersteunt om deze chatruimte in te " -#~ "stellen" - -#~ msgid "Outgoing s2s Servers:" -#~ msgstr "Uitgaande s2s-verbindingen:" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Verwijderen" - -#~ msgid "" -#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message" -#~ msgstr "" -#~ "Deze deelnemer wordt weggestuurd vanwege het sturen van een " -#~ "foutmeldingsbericht" - -#~ msgid "" -#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message " -#~ "to another participant" -#~ msgstr "" -#~ "Deze deelnemer wordt weggestuurd vanwege het sturen van een " -#~ "foutmeldingsbericht aan een andere deelnemer" - -#~ msgid "" -#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error presence" -#~ msgstr "" -#~ "Deze deelnemer wordt weggestuurd vanwege het sturen van een foutmelding-" -#~ "aanwezigheid" diff --git a/priv/msgs/no.po b/priv/msgs/no.po deleted file mode 100644 index f7f7a6cf..00000000 --- a/priv/msgs/no.po +++ /dev/null @@ -1,3295 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: 2.1.0-alpha\n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-13 14:54+0000\n" -"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/" -"ejabberd/ejabberd/nb_NO/>\n" -"Language: no\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n" -"X-Language: Norwegian (bokmål)\n" -"X-Poedit-Basepath: ../../src\n" -"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" - -#: src/mod_vcard.erl:462 -#, fuzzy -msgid " (Add * to the end of field to match substring)" -msgstr "" -"Fyll inn skjemaet for å søke etter Jabber bruker (Legg til * på slutten av " -"feltet for å treffe alle som starter slik)" - -#: src/mod_muc_log.erl:420 src/mod_muc_log.erl:592 -msgid " has set the subject to: " -msgstr " har satt emnet til: " - -#: src/mod_muc_admin.erl:532 -#, fuzzy -msgid "# participants" -msgstr "Standard brukere som deltakere" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1047 -msgid "'Displayed groups' not added (they do not exist!): " -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:502 -#, fuzzy -msgid "A Web Page" -msgstr "En nettside" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1561 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:672 -#, fuzzy -msgid "A description of the node" -msgstr "Et vennlig navn for noden" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1985 -msgid "A friendly name for the node" -msgstr "Et vennlig navn for noden" - -#: src/mod_muc_room.erl:2157 -msgid "A password is required to enter this room" -msgstr "Et passord kreves for tilgang til samtalerommet" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:519 -msgid "Accept" -msgstr "Godta" - -#: src/ejabberd_service.erl:232 src/mod_configure.erl:186 -#: src/mod_configure.erl:303 src/mod_configure.erl:429 -#: src/mod_configure.erl:715 src/mod_configure.erl:1480 -#: src/ejabberd_c2s.erl:449 src/ejabberd_c2s.erl:692 -#: src/mod_legacy_auth.erl:151 src/mod_roster.erl:182 src/mod_multicast.erl:332 -#: src/ejabberd_s2s.erl:363 src/mod_register.erl:128 src/mod_register.erl:282 -#: src/mod_register.erl:386 src/mod_s2s_dialback.erl:361 src/mod_muc.erl:207 -#: src/mod_muc.erl:630 src/mod_proxy65_service.erl:197 -#: src/mod_proxy65_service.erl:246 src/mod_announce.erl:242 -#: src/mod_announce.erl:257 src/mod_announce.erl:308 src/mod_announce.erl:422 -#: src/mod_announce.erl:844 src/mod_stun_disco.erl:503 -#: src/mod_http_upload.erl:799 -msgid "Access denied by service policy" -msgstr "Tilgang nektes på grunn av en tjenesteregel" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:833 -#, fuzzy -msgid "Access model" -msgstr "Tilgangsregler" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:295 -msgid "Access model of authorize" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:299 -msgid "Access model of open" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:303 -msgid "Access model of presence" -msgstr "Tilgangsmodell for tilstedeværelse" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:307 -msgid "Access model of roster" -msgstr "Tilgangsmodell for kontaktliste" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:311 -#, fuzzy -msgid "Access model of whitelist" -msgstr "Tilgangskontroll lister" - -#: src/mod_register_web.erl:609 -#, fuzzy -msgid "Account doesn't exist" -msgstr "Konferanserommet finnes ikke" - -#: src/mod_configure.erl:1514 -msgid "Action on user" -msgstr "Handling på bruker" - -#: src/mod_roster.erl:1071 -msgid "Add Jabber ID" -msgstr "Legg til Jabber-ID" - -#: src/mod_shared_roster.erl:929 -msgid "Add New" -msgstr "Legg til ny" - -#: src/mod_configure.erl:161 src/mod_configure.erl:505 -#: src/mod_configure.erl:991 src/ejabberd_web_admin.erl:666 -msgid "Add User" -msgstr "Legg til bruker" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:397 src/ejabberd_web_admin.erl:406 -msgid "Administration" -msgstr "Administrasjon" - -#: src/mod_configure.erl:1509 -msgid "Administration of " -msgstr "Administrasjon av " - -#: src/mod_muc_room.erl:2801 -msgid "Administrator privileges required" -msgstr "Administratorprivilegier kreves" - -#: src/mod_configure.erl:495 -msgid "All Users" -msgstr "Alle brukere" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:495 -msgid "All activity" -msgstr "All aktivitet" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1556 -#, fuzzy -msgid "Allow subscription" -msgstr "Abonnement" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:343 -msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" -msgstr "Tillat denne Jabber-ID-en å abonnere på denne pubsub -noden?" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:417 -#, fuzzy -msgid "Allow this person to register with the room?" -msgstr "Tillat denne personen å registrere seg i rommet?" - -#: src/mod_muc_log.erl:813 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1654 -msgid "Allow users to change the subject" -msgstr "Tillat brukere å endre emnet" - -#: src/mod_muc_log.erl:819 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1623 -msgid "Allow users to query other users" -msgstr "Tillat brukere å sende forespørsler til andre brukere" - -#: src/mod_muc_log.erl:821 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1638 -msgid "Allow users to send invites" -msgstr "Tillat brukere å sende invitasjoner" - -#: src/mod_muc_log.erl:815 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1456 -msgid "Allow users to send private messages" -msgstr "Tillat brukere å sende private meldinger" - -#: src/mod_muc_log.erl:824 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1526 -msgid "Allow visitors to change nickname" -msgstr "Tillat besøkende å endre kallenavn" - -#: src/mod_muc_log.erl:817 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1491 -msgid "Allow visitors to send private messages to" -msgstr "Tillat brukere å sende private meldinger til" - -#: src/mod_muc_log.erl:826 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1507 -msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" -msgstr "Tillat besøkende å sende statustekst i tilstedeværelsesoppdateringer" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1542 -msgid "Allow visitors to send voice requests" -msgstr "Tillat brukere å sende lydforespørsler" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:811 -msgid "" -"An associated LDAP group that defines room membership; this should be an " -"LDAP Distinguished Name according to an implementation-specific or " -"deployment-specific definition of a group." -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:607 -msgid "Announcements" -msgstr "Kunngjøringer" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:762 -#, fuzzy -msgid "Answer associated with a picture" -msgstr "Svar med tilknyttet bilde" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:866 -#, fuzzy -msgid "Answer associated with a video" -msgstr "Svar med tilknyttet video" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:836 -#, fuzzy -msgid "Answer associated with speech" -msgstr "Svar med tilknyttet tale" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:791 -msgid "Answer to a question" -msgstr "Svar på spørsmål" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:728 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1418 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1478 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1981 -#, fuzzy -msgid "Anyone" -msgstr "hvem som helst" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1327 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:817 -msgid "" -"Anyone in the specified roster group(s) may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1381 -msgid "Anyone may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1850 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:855 -msgid "Anyone may publish" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1317 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:807 -msgid "Anyone may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:731 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1421 -msgid "Anyone with Voice" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1321 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:811 -msgid "" -"Anyone with a presence subscription of both or from may subscribe and " -"retrieve items" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:481 -msgid "April" -msgstr "april" - -#: src/mod_mix_pam.erl:306 -msgid "Attribute 'channel' is required for this request" -msgstr "" - -#: src/mod_mix.erl:148 -msgid "Attribute 'id' is mandatory for MIX messages" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1173 -#, fuzzy -msgid "Attribute 'jid' is not allowed here" -msgstr "Attributten «jid» tillates ikke her" - -#: src/mod_pubsub.erl:1176 -#, fuzzy -msgid "Attribute 'node' is not allowed here" -msgstr "Attributten «node» tillates ikke her" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:731 -msgid "Attribute 'to' of stanza that triggered challenge" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:485 -msgid "August" -msgstr "august" - -#: src/mod_pubsub.erl:1918 -msgid "Automatic node creation is not enabled" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:143 src/mod_configure.erl:582 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1100 src/ejabberd_web_admin.erl:1807 -msgid "Backup" -msgstr "Sikkerhetskopiering" - -#: src/mod_configure.erl:566 -msgid "Backup Management" -msgstr "Håndtering av sikkerehetskopiering" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1206 -#, fuzzy -msgid "Backup of ~p" -msgstr "Sikkerhetskopi av " - -#: src/mod_configure.erl:857 -msgid "Backup to File at " -msgstr "Sikkerhetskopier til fil på " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:644 src/ejabberd_web_admin.erl:938 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1094 src/mod_roster.erl:1061 -#: src/mod_shared_roster.erl:935 src/mod_shared_roster.erl:1048 -msgid "Bad format" -msgstr "Feilaktig format" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:105 src/mod_vcard_mnesia.erl:119 -#: src/mod_vcard_sql.erl:162 src/mod_vcard_sql.erl:176 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:332 src/mod_vcard_ldap.erl:345 -msgid "Birthday" -msgstr "Geburtsdag" - -#: src/mod_legacy_auth.erl:117 -msgid "Both the username and the resource are required" -msgstr "" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:237 -msgid "Bytestream already activated" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:910 -msgid "CAPTCHA web page" -msgstr "CAPTCHA-nettside" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1368 -msgid "CPU Time:" -msgstr "Prosessortid:" - -#: src/mod_privacy.erl:322 -msgid "Cannot remove active list" -msgstr "Kan ikke fjerne aktiv liste" - -#: src/mod_privacy.erl:329 -msgid "Cannot remove default list" -msgstr "Kan ikke fjerne forvalgt liste" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:715 -msgid "Challenge ID" -msgstr "Utfordrings-ID" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:912 src/mod_register_web.erl:216 -#: src/mod_register_web.erl:389 src/mod_register_web.erl:397 -#: src/mod_register_web.erl:422 -msgid "Change Password" -msgstr "Endre passord" - -#: src/mod_configure.erl:169 src/mod_configure.erl:512 -#: src/mod_configure.erl:1038 -msgid "Change User Password" -msgstr "Endre brukerpassord" - -#: src/mod_register.erl:308 -#, fuzzy -msgid "Changing password is not allowed" -msgstr "Ikke godtatte tegn:" - -#: src/mod_muc_room.erl:3060 -#, fuzzy -msgid "Changing role/affiliation is not allowed" -msgstr "Ikke godtatte tegn:" - -#: src/mod_mix.erl:657 -msgid "Channel already exists" -msgstr "Kanalen finnes allerede" - -#: src/mod_mix.erl:662 -#, fuzzy -msgid "Channel does not exist" -msgstr "Konferanserommet finnes ikke" - -#: src/mod_mix.erl:97 -msgid "Channels" -msgstr "Kanaler" - -#: src/mod_register_web.erl:271 -msgid "Characters not allowed:" -msgstr "Ikke godtatte tegn:" - -#: src/mod_muc_log.erl:365 src/mod_muc_log.erl:374 -msgid "Chatroom configuration modified" -msgstr "Samtalerommets oppsett er endret" - -#: src/mod_muc_log.erl:458 -msgid "Chatroom is created" -msgstr "Samtalerom opprettet" - -#: src/mod_muc_log.erl:460 -msgid "Chatroom is destroyed" -msgstr "Samtalerom er fjernet" - -#: src/mod_muc_log.erl:462 -msgid "Chatroom is started" -msgstr "Samtalerom startet" - -#: src/mod_muc_log.erl:464 -msgid "Chatroom is stopped" -msgstr "Samtalerom stoppet" - -#: src/mod_muc_admin.erl:554 src/mod_muc.erl:1243 -msgid "Chatrooms" -msgstr "Samtalerom" - -#: src/mod_register.erl:221 -msgid "Choose a username and password to register with this server" -msgstr "Velg et brukernavn og passord for å registrere deg på denne tjeneren" - -#: src/mod_configure.erl:830 -msgid "Choose storage type of tables" -msgstr "Velg lagringstype for tabeller" - -#: src/mod_pubsub.erl:1390 -#, fuzzy -msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." -msgstr "Velg om du vil godkjenne denne eksistensens abonement" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:107 src/mod_vcard_mnesia.erl:121 -#: src/mod_vcard_sql.erl:164 src/mod_vcard_sql.erl:178 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:334 src/mod_vcard_ldap.erl:347 -msgid "City" -msgstr "By" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:477 -msgid "Client acknowledged more stanzas than sent by server" -msgstr "" - -#: src/mod_adhoc.erl:107 src/mod_adhoc.erl:134 src/mod_adhoc.erl:150 -#: src/mod_adhoc.erl:166 -msgid "Commands" -msgstr "Kommandoer" - -#: src/mod_muc.erl:552 src/mod_muc.erl:576 src/mod_muc_room.erl:212 -#: src/mod_muc_room.erl:223 -msgid "Conference room does not exist" -msgstr "Konferanserommet finnes ikke" - -#: src/mod_configure.erl:129 src/mod_configure.erl:275 -#: src/mod_configure.erl:296 src/mod_configure.erl:492 -msgid "Configuration" -msgstr "Oppsett" - -#: src/mod_muc_room.erl:3499 -msgid "Configuration of room ~s" -msgstr "Oppsett for rom ~s" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:944 -msgid "Connected Resources:" -msgstr "Tilkoblede ressurser:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:764 -msgid "Contact Addresses (normally, room owner or owners)" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:150 -#, fuzzy -msgid "Could not change the password: " -msgstr "En feil inntraff under endring av passordet: " - -#: src/mod_register_web.erl:122 -#, fuzzy -msgid "Could not register the account: " -msgstr "Avregistrer en XMPP konto" - -#: src/mod_register_web.erl:135 -#, fuzzy -msgid "Could not unregister the account: " -msgstr "Avregistrer en XMPP konto" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:106 src/mod_vcard_mnesia.erl:120 -#: src/mod_vcard_sql.erl:163 src/mod_vcard_sql.erl:177 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:333 src/mod_vcard_ldap.erl:346 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:875 -msgid "Current Discussion Topic" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:140 src/mod_configure.erl:564 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1099 src/ejabberd_web_admin.erl:1806 -msgid "Database" -msgstr "Database" - -#: src/mod_configure.erl:828 -msgid "Database Tables Configuration at " -msgstr "Database-tabelloppsett på " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1168 -#, fuzzy -msgid "Database Tables at ~p" -msgstr "Database Tabeller på " - -#: src/mod_blocking.erl:263 src/node_flat_sql.erl:775 src/mod_pubsub.erl:3744 -#: src/mod_pubsub.erl:3788 src/mod_pubsub.erl:3808 src/mod_pubsub.erl:3892 -#: src/mod_pubsub.erl:4113 src/mod_carboncopy.erl:97 src/mod_mix_pam.erl:321 -#: src/mod_roster.erl:456 src/mod_private.erl:184 src/mod_private.erl:191 -#: src/mod_register.erl:398 src/mod_last.erl:202 src/mod_muc.erl:720 -#: src/mod_muc.erl:1034 src/mod_push.erl:336 src/mod_push.erl:351 -#: src/mod_proxy65_service.erl:242 src/mod_offline.erl:352 -#: src/mod_offline.erl:730 src/mod_mix.erl:652 src/mod_privacy.erl:174 -#: src/mod_privacy.erl:192 src/mod_privacy.erl:286 src/mod_privacy.erl:302 -#: src/mod_privacy.erl:335 src/mod_privacy.erl:352 src/mod_mam.erl:652 -#: src/mod_mam.erl:670 src/mod_mam.erl:700 src/mod_mam.erl:1036 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:124 src/nodetree_tree_sql.erl:138 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:280 src/mod_vcard.erl:238 -#, fuzzy -msgid "Database failure" -msgstr "Database" - -#: src/mod_muc_log.erl:489 -msgid "December" -msgstr "desember" - -#: src/mod_muc_log.erl:811 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1801 -msgid "Default users as participants" -msgstr "Standard brukere som deltakere" - -#: src/mod_shared_roster.erl:943 src/mod_offline.erl:1012 -msgid "Delete Selected" -msgstr "Slett valgte" - -#: src/mod_configure.erl:163 src/mod_configure.erl:506 -#: src/mod_configure.erl:1008 -msgid "Delete User" -msgstr "Slett bruker" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1509 -#, fuzzy -msgid "Delete content" -msgstr "Slett valgte" - -#: src/mod_announce.erl:625 -msgid "Delete message of the day" -msgstr "Slett melding for dagen" - -#: src/mod_announce.erl:627 -#, fuzzy -msgid "Delete message of the day on all hosts" -msgstr "Slett melding for dagen på alle verter" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1510 -#, fuzzy -msgid "Delete table" -msgstr "Slett Bruker" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1530 -msgid "Deliver event notifications" -msgstr "Lever begivenhetskunngjøringer" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1546 -msgid "Deliver payloads with event notifications" -msgstr "Send innhold sammen med hendelsesmerknader" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1011 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivelse:" - -#: src/mod_configure.erl:806 src/ejabberd_web_admin.erl:1507 -msgid "Disc only copy" -msgstr "Kun diskkopi" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1029 -#, fuzzy -msgid "Displayed:" -msgstr "Viste grupper:" - -#: src/mod_register_web.erl:283 -#, fuzzy -msgid "" -"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP " -"server." -msgstr "" -"Ikke fortell passordet til noen, ikke en gang til administratoren av XMPP " -"serveren." - -#: src/mod_configure.erl:880 -msgid "Dump Backup to Text File at " -msgstr "Dump sikkerhetskopi til tekstfil på " - -#: src/mod_configure.erl:149 src/mod_configure.erl:586 -msgid "Dump to Text File" -msgstr "Dump til tekstfil" - -#: src/mod_roster.erl:175 -msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1597 -msgid "Dynamically specify a replyto of the item publisher" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1518 -msgid "Edit Properties" -msgstr "Rediger egenskaper" - -#: src/mod_muc_room.erl:4412 -msgid "Either approve or decline the voice request." -msgstr "Enten godkjenn eller forby lydforespørselen." - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1180 -msgid "Elements" -msgstr "Elementer" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:108 src/mod_vcard_mnesia.erl:122 -#: src/mod_vcard_sql.erl:165 src/mod_vcard_sql.erl:179 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:335 src/mod_vcard_ldap.erl:348 -msgid "Email" -msgstr "E-post" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:432 -#, fuzzy -msgid "Email Address" -msgstr "E-postadresse" - -#: src/mod_muc_log.erl:822 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1668 -msgid "Enable logging" -msgstr "Skru på loggføring" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:2007 -msgid "Enable message archiving" -msgstr "" - -#: src/mod_push.erl:324 -msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:165 src/mod_configure.erl:508 -#: src/mod_configure.erl:1018 -msgid "End User Session" -msgstr "Avslutt brukerøkt" - -#: src/mod_muc.erl:1009 -msgid "Enter nickname you want to register" -msgstr "Skriv inn kallenavnet du ønsker å registrere" - -#: src/mod_configure.erl:859 src/mod_configure.erl:871 -msgid "Enter path to backup file" -msgstr "Skriv inn sti til sikkerhetskopifilen" - -#: src/mod_configure.erl:905 -msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" -msgstr "Skriv inn sti til jabberd14 spoolkatalog" - -#: src/mod_configure.erl:894 -#, fuzzy -msgid "Enter path to jabberd14 spool file" -msgstr "Skriv inn sti til jabberd14-spoolfil" - -#: src/mod_configure.erl:883 -msgid "Enter path to text file" -msgstr "Skriv inn sti til tekstfil" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:72 deps/xmpp/src/captcha_form.erl:746 -msgid "Enter the text you see" -msgstr "Skriv inn teksten du ser" - -#: src/mod_vcard.erl:213 -#, fuzzy -msgid "Erlang XMPP Server" -msgstr "Erlang XMPP Server" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1203 -msgid "Error" -msgstr "Feil" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1607 -msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" -msgstr "Ekskluder Jabber-ID-er fra CAPTCHA-utfordring" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1309 -msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1283 -msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" -"Eksporter data om alle brukere på en tjener til PIEFXIS-filer (XEP-0227):" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1295 -msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" -"Eksporter data om alle brukere på en vert til PIEFXIS-filer (XEP-0227):" - -#: src/mod_delegation.erl:352 -msgid "External component failure" -msgstr "" - -#: src/mod_delegation.erl:360 -msgid "External component timeout" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:446 -msgid "FAQ Entry" -msgstr "" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:229 -msgid "Failed to activate bytestream" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1137 -#, fuzzy -msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" -msgstr "Klarte ikke å hente ut JID fra din lydforespørselsgodkjenning" - -#: src/mod_delegation.erl:333 -msgid "Failed to map delegated namespace to external component" -msgstr "" - -#: src/mod_http_upload.erl:864 -msgid "Failed to parse HTTP response" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:3642 -msgid "Failed to process option '~s'" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:103 src/mod_vcard_mnesia.erl:117 -#: src/mod_vcard_sql.erl:160 src/mod_vcard_sql.erl:174 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:330 src/mod_vcard_ldap.erl:343 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:474 -msgid "Family Name" -msgstr "Etternavn" - -#: src/mod_muc_log.erl:479 -msgid "February" -msgstr "februar" - -#: src/mod_http_upload.erl:810 -msgid "File larger than ~w bytes" -msgstr "Fil større enn ~w byte" - -#: src/mod_vcard.erl:458 -#, fuzzy -msgid "Fill in the form to search for any matching XMPP User" -msgstr "Fyll inn felt for å søke etter XMPP brukere" - -#: src/mod_muc_log.erl:472 -msgid "Friday" -msgstr "fredag" - -#: src/mod_offline.erl:1000 -msgid "From" -msgstr "Fra" - -#: src/mod_configure.erl:678 -#, fuzzy -msgid "From ~ts" -msgstr "Fra ~s" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1909 -msgid "Full List of Room Admins" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1952 -msgid "Full List of Room Owners" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:100 src/mod_vcard_mnesia.erl:114 -#: src/mod_vcard_sql.erl:157 src/mod_vcard_sql.erl:171 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:327 src/mod_vcard_ldap.erl:340 -msgid "Full Name" -msgstr "Fullt navn" - -#: src/mod_configure.erl:178 src/mod_configure.erl:520 -msgid "Get Number of Online Users" -msgstr "Vis antall tilkoblede brukere" - -#: src/mod_configure.erl:175 src/mod_configure.erl:518 -msgid "Get Number of Registered Users" -msgstr "Vis antall registrerte brukere" - -#: src/mod_pubsub.erl:1036 -#, fuzzy -msgid "Get Pending" -msgstr "Ventende" - -#: src/mod_configure.erl:171 src/mod_configure.erl:514 -#: src/mod_configure.erl:1052 -msgid "Get User Last Login Time" -msgstr "Vis brukers siste innloggingstidspunkt" - -#: src/mod_configure.erl:167 src/mod_configure.erl:510 -#: src/mod_configure.erl:1028 -msgid "Get User Password" -msgstr "Hent brukers passord" - -#: src/mod_configure.erl:173 src/mod_configure.erl:516 -#: src/mod_configure.erl:1061 -msgid "Get User Statistics" -msgstr "Vis brukerstatistikk" - -#: src/mod_vcard_ldap.erl:328 src/mod_vcard_ldap.erl:341 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:460 -#, fuzzy -msgid "Given Name" -msgstr "Mellomnavn" - -#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:383 -#, fuzzy -msgid "Grant voice to this person?" -msgstr "Innvilg denne personen stemme?" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1040 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" - -#: src/mod_roster.erl:1005 -msgid "Groups" -msgstr "Grupper" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1035 -msgid "Groups that will be displayed to the members" -msgstr "" - -#: src/mod_http_upload.erl:210 -msgid "HTTP File Upload" -msgstr "HTTP-filopplasting" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:587 -msgid "Host" -msgstr "Vert" - -#: src/mod_s2s_dialback.erl:363 -msgid "Host unknown" -msgstr "Ukjent vert" - -#: src/mod_configure.erl:1405 -msgid "IP addresses" -msgstr "IP-adresser" - -#: src/ejabberd_s2s_out.erl:269 -#, fuzzy -msgid "Idle connection" -msgstr "Erstattet av en ny tilkobling" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:119 -msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." -msgstr "Dersom du ikke ser et CAPTCHA-bilde her, besøk nettsiden." - -#: src/mod_configure.erl:155 src/mod_configure.erl:599 -msgid "Import Directory" -msgstr "Importer mappe" - -#: src/mod_configure.erl:152 src/mod_configure.erl:597 -msgid "Import File" -msgstr "Importer file" - -#: src/mod_configure.erl:891 -msgid "Import User from File at " -msgstr "Importer bruker fra fil på " - -#: src/mod_configure.erl:568 -#, fuzzy -msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" -msgstr "Importer brukere fra jabberd14-spoolfiler" - -#: src/mod_configure.erl:902 -msgid "Import Users from Dir at " -msgstr "Importer brukere fra mappe på " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1323 -#, fuzzy -msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" -msgstr "Importer brukerdata fra jabberd14-spoolfil:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1270 -msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" -msgstr "Importer data fra bruker fra en PIEFXIS-fil (XEP-0227):" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1334 -#, fuzzy -msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" -msgstr "Importer data fra brukere til jabberd14-spoolfilsmappe:" - -#: src/ejabberd_service.erl:219 -msgid "Improper domain part of 'from' attribute" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:404 -msgid "Improper message type" -msgstr "Feilaktig meldingstype" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:819 -#, fuzzy -msgid "Incoming s2s Connections:" -msgstr "Utgående s2s Koblinger" - -#: src/mod_register.erl:197 src/mod_muc_room.erl:4178 -#: src/ejabberd_captcha.erl:215 -#, fuzzy -msgid "Incorrect CAPTCHA submit" -msgstr "Feilaktig CAPTCHA-innsendelse" - -#: src/mod_pubsub.erl:1247 src/mod_register.erl:193 src/mod_muc.erl:1057 -#: src/mod_muc_room.erl:3383 src/mod_vcard.erl:267 -#, fuzzy -msgid "Incorrect data form" -msgstr "Feil passord" - -#: src/mod_register.erl:153 src/mod_register_web.erl:603 -#: src/mod_muc_room.erl:2207 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Feil passord" - -#: src/mod_adhoc.erl:262 -msgid "Incorrect value of 'action' attribute" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1550 -msgid "Incorrect value of 'action' in data form" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1153 src/mod_configure.erl:1186 -#: src/mod_configure.erl:1219 src/mod_configure.erl:1239 -#: src/mod_configure.erl:1259 -msgid "Incorrect value of 'path' in data form" -msgstr "" - -#: src/mod_privilege.erl:208 -msgid "Insufficient privilege" -msgstr "Mangler tilstrekkelige rettigheter" - -#: src/mod_multicast.erl:352 -msgid "Internal server error" -msgstr "Intern tjenerfeil" - -#: src/mod_privilege.erl:409 -msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message" -msgstr "Ugyldig «fra»-attributt i videresendt melding" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:792 -#, fuzzy -msgid "Invalid 'previd' value" -msgstr "Ugyldig rolle: ~s" - -#: src/mod_muc_room.erl:4095 -#, fuzzy -msgid "Invalid node name" -msgstr "Ugyldig rolle: ~s" - -#: src/mod_muc_room.erl:4457 -#, fuzzy -msgid "Invitations are not allowed in this conference" -msgstr "Lyd forespørsler er blokkert i denne konferansen" - -#: src/mod_muc_room.erl:377 src/mod_muc_room.erl:523 src/mod_muc_room.erl:1302 -msgid "" -"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) " -"has sent an error message (~s) and got kicked from the room" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:568 src/mod_muc_room.erl:579 -msgid "It is not allowed to send private messages" -msgstr "Det er ikke tillatt å sende private meldinger" - -#: src/mod_muc_room.erl:536 -#, fuzzy -msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" -msgstr "" -"Det er ikke tillatt å sende private meldinger av typen «gruppesludring»" - -#: src/mod_muc_room.erl:388 -msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" -msgstr "Det er ikke tillatt å sende private meldinger til konferansen" - -#: src/mod_jidprep.erl:160 -#, fuzzy -msgid "JID normalization denied by service policy" -msgstr "Oppretting av rom nektes av en tjenste regel" - -#: src/mod_jidprep.erl:154 -msgid "JID normalization failed" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:113 src/mod_configure.erl:995 -#: src/mod_configure.erl:1012 src/mod_configure.erl:1022 -#: src/mod_configure.erl:1032 src/mod_configure.erl:1042 -#: src/mod_configure.erl:1056 src/mod_configure.erl:1065 -#: src/mod_configure.erl:1332 src/mod_configure.erl:1376 -#: src/mod_configure.erl:1401 src/mod_vcard_sql.erl:170 src/mod_roster.erl:1001 -#: src/mod_muc_admin.erl:531 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabber-ID" - -#: src/mod_muc_log.erl:478 -msgid "January" -msgstr "januar" - -#: src/mod_muc_log.erl:484 -msgid "July" -msgstr "juli" - -#: src/mod_muc_log.erl:483 -msgid "June" -msgstr "juni" - -#: src/mod_muc_admin.erl:537 -msgid "Just created" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1006 -msgid "Label:" -msgstr "Etikett:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:710 src/ejabberd_web_admin.erl:774 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:948 -msgid "Last Activity" -msgstr "Siste aktivitet" - -#: src/mod_configure.erl:1378 -msgid "Last login" -msgstr "Siste innlogging" - -#: src/mod_muc_admin.erl:533 -#, fuzzy -msgid "Last message" -msgstr "Siste året" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:492 -msgid "Last month" -msgstr "Siste måned" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:493 -msgid "Last year" -msgstr "Siste år" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:807 -msgid "" -"Least significant bits of SHA-256 hash of text should equal hexadecimal label" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_admin.erl:485 -msgid "List of rooms" -msgstr "Romliste" - -#: src/mod_muc_admin.erl:536 -msgid "Logging" -msgstr "Loggføring" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1442 -msgid "Low level update script" -msgstr "Lavnivå-oppdateringsskript" - -#: src/mod_mam.erl:656 -#, fuzzy -msgid "MAM preference modification denied by service policy" -msgstr "Oppretting av rom nektes av en tjenste regel" - -#: src/mod_muc_log.erl:800 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1894 -msgid "Make participants list public" -msgstr "Gjør deltakerlisten offentlig" - -#: src/mod_muc_log.erl:828 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1591 -#, fuzzy -msgid "Make room CAPTCHA protected" -msgstr "Beskytt rommet med CAPTCHA" - -#: src/mod_muc_log.erl:807 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1772 -msgid "Make room members-only" -msgstr "Gjør rommet tilgjengelig kun for medlemmer" - -#: src/mod_muc_log.erl:809 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1786 -#, fuzzy -msgid "Make room moderated" -msgstr "Gjør rommet redaktørstyrt" - -#: src/mod_muc_log.erl:802 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1818 -msgid "Make room password protected" -msgstr "Passordbeskytt rommet" - -#: src/mod_muc_log.erl:796 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1832 -msgid "Make room persistent" -msgstr "Gjør rommet vedvarende" - -#: src/mod_muc_log.erl:798 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1879 -msgid "Make room public searchable" -msgstr "Gjør rommet offentlig søkbart" - -#: src/mod_register.erl:384 -#, fuzzy -msgid "Malformed username" -msgstr "IRC brukernavn" - -#: src/mod_muc_log.erl:480 -msgid "March" -msgstr "mars" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1648 -msgid "Max # of items to persist" -msgstr "Høyeste # elementer som skal lagres" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1664 -#, fuzzy -msgid "Max payload size in bytes" -msgstr "Største innholdsstørrelse i byte" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:699 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1405 -msgid "Maximum Number of History Messages Returned by Room" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:834 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1758 -#, fuzzy -msgid "Maximum Number of Occupants" -msgstr "Maksimalt antall deltakere" - -#: deps/xmpp/src/http_upload.erl:240 -msgid "Maximum file size" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:788 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of items to persist" -msgstr "Høyeste # elementer som skal lagres" - -#: src/mod_muc_log.erl:482 -msgid "May" -msgstr "mai" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1045 -msgid "Members not added (inexistent vhost!): " -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1020 -msgid "Members:" -msgstr "Medlemmer:" - -#: src/mod_muc_room.erl:2094 -msgid "Membership is required to enter this room" -msgstr "Medlemskap kreves for tilgang til dette rommet" - -#: src/mod_register_web.erl:294 -#, fuzzy -msgid "" -"Memorize your password, or write it on a paper placed in a safe place. In " -"XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it." -msgstr "" -"Husk passordet, eller skriv det ned på et papir lagret på et trygt sted. I " -"XMPP er det ingen automatisert måte å gjenskape passordet om du glemmer det. " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1181 -msgid "Memory" -msgstr "Minne" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:575 -msgid "Mere Availability in XMPP (No Show Value)" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:948 src/mod_configure.erl:988 src/mod_announce.erl:528 -msgid "Message body" -msgstr "Meldingskropp" - -#: src/mod_privilege.erl:414 -msgid "Message not found in forwarded payload" -msgstr "" - -#: src/mod_block_strangers.erl:177 -msgid "Messages from strangers are rejected" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1715 -msgid "Messages of type headline" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1711 -msgid "Messages of type normal" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:102 src/mod_vcard_mnesia.erl:116 -#: src/mod_vcard_sql.erl:159 src/mod_vcard_sql.erl:173 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:329 src/mod_vcard_ldap.erl:342 -msgid "Middle Name" -msgstr "Mellomnavn" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1575 -msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" -msgstr "Minimumsintervall mellom lydforespørsler (i sekunder)" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1846 -#, fuzzy -msgid "Moderator" -msgstr "kun for redaktører" - -#: src/mod_muc_room.erl:2809 src/mod_muc_room.erl:4232 -#: src/mod_muc_room.erl:4283 src/mod_muc_room.erl:4329 -#, fuzzy -msgid "Moderator privileges required" -msgstr "Redaktørprivilegier kreves" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:734 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1424 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1476 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1979 -#, fuzzy -msgid "Moderators Only" -msgstr "kun for redaktører" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1440 -msgid "Modified modules" -msgstr "Endrede moduler" - -#: src/gen_iq_handler.erl:119 -msgid "Module failed to handle the query" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:468 -msgid "Monday" -msgstr "mandag" - -#: src/mod_muc_admin.erl:459 src/mod_muc_admin.erl:462 -#: src/mod_muc_admin.erl:478 src/mod_muc_admin.erl:552 -msgid "Multi-User Chat" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:1162 -msgid "Multicast" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:190 -msgid "Multiple <item/> elements are not allowed by RFC6121" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:101 src/mod_vcard_mnesia.erl:115 -#: src/mod_vcard_sql.erl:158 src/mod_vcard_sql.erl:172 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1178 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1009 -msgid "Name in the rosters where this group will be displayed" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:908 src/mod_shared_roster.erl:1002 -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:795 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1707 -msgid "Natural Language for Room Discussions" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:846 -msgid "Natural-Language Room Name" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2987 -msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2791 src/mod_muc_room.erl:2992 -msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1361 src/ejabberd_web_admin.erl:726 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:920 deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1916 -msgid "Never" -msgstr "Aldri" - -#: src/mod_register_web.erl:413 -msgid "New Password:" -msgstr "Nytt passord:" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:104 src/mod_vcard_mnesia.erl:118 -#: src/mod_vcard_sql.erl:161 src/mod_vcard_sql.erl:175 src/mod_roster.erl:1002 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:331 src/mod_vcard_ldap.erl:344 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:488 deps/xmpp/src/muc_request.erl:368 -msgid "Nickname" -msgstr "Kallenavn" - -#: src/mod_muc.erl:1008 -msgid "Nickname Registration at " -msgstr "Registrer kallenavn på " - -#: src/mod_muc_room.erl:1251 src/mod_muc_room.erl:2115 -#: src/mod_muc_room.erl:4253 -msgid "Nickname can't be empty" -msgstr "Kallenavn kan ikke stå tomt" - -#: src/mod_muc_room.erl:3004 -#, fuzzy -msgid "Nickname ~s does not exist in the room" -msgstr "Kallenavnet ~s finnes ikke i dette rommet" - -#: src/mod_muc_room.erl:3406 -msgid "No 'affiliation' attribute found" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2773 -#, fuzzy -msgid "No 'item' element found" -msgstr "Noden finnes ikke" - -#: src/mod_configure.erl:1543 -msgid "No 'password' found in data form" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:158 -msgid "No 'password' found in this query" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1135 src/mod_configure.erl:1168 -#: src/mod_configure.erl:1201 src/mod_configure.erl:1233 -#: src/mod_configure.erl:1253 -msgid "No 'path' found in data form" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:4453 -msgid "No 'to' attribute found in the invitation" -msgstr "" - -#: src/mod_privilege.erl:423 -msgid "No <forwarded/> element found" -msgstr "Fant ikke noe <forwarded/>-element" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1000 -msgid "No Data" -msgstr "Ingen data" - -#: src/mod_multicast.erl:338 -#, fuzzy -msgid "No address elements found" -msgstr "Noden finnes ikke" - -#: src/mod_multicast.erl:335 -#, fuzzy -msgid "No addresses element found" -msgstr "Noden finnes ikke" - -#: src/ejabberd_local.erl:103 -msgid "No available resource found" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:579 -msgid "No body provided for announce message" -msgstr "Ingen meldingskropp angitt for kunngjøringsmelding" - -#: src/gen_iq_handler.erl:89 src/mod_muc_room.erl:1160 -#, fuzzy -msgid "No child elements found" -msgstr "Noden finnes ikke" - -#: src/mod_pubsub.erl:1236 -#, fuzzy -msgid "No data form found" -msgstr "Noden finnes ikke" - -#: src/mod_disco.erl:204 src/mod_vcard.erl:293 -msgid "No features available" -msgstr "" - -#: src/mod_adhoc.erl:226 -msgid "No hook has processed this command" -msgstr "" - -#: src/mod_last.erl:205 -msgid "No info about last activity found" -msgstr "" - -#: src/mod_blocking.erl:90 -msgid "No items found in this query" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:3517 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1736 -msgid "No limit" -msgstr "Ingen grense" - -#: src/gen_iq_handler.erl:82 src/mod_blocking.erl:83 src/mod_blocking.erl:101 -#: src/mod_mix_pam.erl:316 src/mod_roster.erl:202 src/mod_muc.erl:237 -#: src/mod_muc.erl:606 src/mod_muc.erl:673 src/mod_muc.erl:693 -#: src/mod_muc.erl:724 src/mod_offline.erl:364 src/mod_jidprep.erl:164 -#: src/mod_stun_disco.erl:481 src/mod_mix.erl:672 src/mod_privacy.erl:156 -#: src/mod_privacy.erl:273 src/mod_http_upload.erl:769 -#: src/ejabberd_captcha.erl:225 -msgid "No module is handling this query" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1602 -msgid "No node specified" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1479 -msgid "No pending subscriptions found" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:189 src/mod_privacy.erl:283 src/mod_privacy.erl:299 -#: src/mod_privacy.erl:332 -msgid "No privacy list with this name found" -msgstr "" - -#: src/mod_private.erl:175 -msgid "No private data found in this query" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:818 src/mod_configure.erl:1097 -#: src/mod_configure.erl:1130 src/mod_configure.erl:1163 -#: src/mod_configure.erl:1196 src/mod_configure.erl:1228 -#: src/mod_configure.erl:1248 src/mod_stats.erl:93 -#, fuzzy -msgid "No running node found" -msgstr "Noden finnes ikke" - -#: src/mod_disco.erl:232 src/mod_vcard.erl:276 -msgid "No services available" -msgstr "" - -#: src/mod_stats.erl:101 -msgid "No statistics found for this item" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:736 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1426 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1473 -#, fuzzy -msgid "Nobody" -msgstr "ingen" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:358 -msgid "Node ID" -msgstr "Node-ID" - -#: src/nodetree_tree.erl:219 src/nodetree_tree_sql.erl:278 -msgid "Node already exists" -msgstr "Node finnes allerede" - -#: src/nodetree_tree_sql.erl:96 -#, fuzzy -msgid "Node index not found" -msgstr "Noden finnes ikke" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:533 src/nodetree_tree.erl:76 -#: src/nodetree_tree.erl:82 src/mod_muc.erl:671 src/mod_muc.erl:946 -#: src/mod_muc_room.erl:4165 src/nodetree_tree_sql.erl:126 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:140 -msgid "Node not found" -msgstr "Noden finnes ikke" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1090 src/ejabberd_web_admin.erl:1112 -#, fuzzy -msgid "Node ~p" -msgstr "Node " - -#: src/mod_vcard.erl:398 -msgid "Nodeprep has failed" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1070 src/ejabberd_web_admin.erl:1794 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1819 -msgid "Nodes" -msgstr "Noder" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:855 src/ejabberd_web_admin.erl:1051 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1061 src/ejabberd_web_admin.erl:1399 -#: src/mod_roster.erl:996 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:519 -msgid "Not Found" -msgstr "Finnes ikke" - -#: src/mod_register.erl:394 src/mod_register_web.erl:607 -#, fuzzy -msgid "Not allowed" -msgstr "Finnes Ikke" - -#: src/mod_last.erl:145 src/mod_disco.erl:276 src/mod_disco.erl:335 -msgid "Not subscribed" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1776 -#, fuzzy -msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" -msgstr "Informer abonnenter om elementer som fjernes fra noden" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1742 -msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" -msgstr "Informer abonnenter når nodeoppsettet endres" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1759 -msgid "Notify subscribers when the node is deleted" -msgstr "Informer abonnenter når noden slettes" - -#: src/mod_muc_log.erl:488 -msgid "November" -msgstr "november" - -#: deps/xmpp/src/flex_offline.erl:239 -#, fuzzy -msgid "Number of Offline Messages" -msgstr "Frakoblede Meldinger" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:686 -#, fuzzy -msgid "Number of answers required" -msgstr "Antall tilkoblede brukere" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:860 -msgid "Number of occupants" -msgstr "Antall deltakere" - -#: src/mod_configure.erl:1085 -msgid "Number of online users" -msgstr "Antall tilkoblede brukere" - -#: src/mod_configure.erl:1075 -msgid "Number of registered users" -msgstr "Antall registrerte brukere" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1577 -msgid "Number of seconds after which to automatically purge items" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1227 src/ejabberd_web_admin.erl:1237 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1248 src/ejabberd_web_admin.erl:1257 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1267 src/ejabberd_web_admin.erl:1280 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1292 src/ejabberd_web_admin.erl:1306 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1320 src/ejabberd_web_admin.erl:1331 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1341 src/ejabberd_captcha.erl:176 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:925 -#, fuzzy -msgid "Occupants May Change the Subject" -msgstr "Tillat brukere å endre emne" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:716 -#, fuzzy -msgid "Occupants are allowed to invite others" -msgstr "Bare deltakere er tillatt å sende forespørsler til " - -#: src/mod_muc_log.erl:487 -msgid "October" -msgstr "oktober" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:709 -msgid "Offline Messages" -msgstr "Frakoblede meldinger" - -#: src/mod_offline.erl:1077 -msgid "Offline Messages:" -msgstr "Frakoblede meldinger:" - -#: src/mod_register_web.erl:409 -msgid "Old Password:" -msgstr "Gammelt passord:" - -#: src/mod_configure.erl:1371 src/ejabberd_web_admin.erl:744 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:931 -msgid "Online" -msgstr "Tilkoblet" - -#: src/mod_configure.erl:494 src/ejabberd_web_admin.erl:460 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:589 src/ejabberd_web_admin.erl:1791 -msgid "Online Users" -msgstr "Tilkoblede brukere" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:813 src/ejabberd_web_admin.erl:832 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1372 -msgid "Online Users:" -msgstr "Tilkoblede brukere:" - -#: src/mod_carboncopy.erl:101 -msgid "Only <enable/> or <disable/> tags are allowed" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:142 -msgid "Only <list/> element is allowed in this query" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1017 -msgid "Only admins can see this" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1386 -msgid "" -"Only collection node owners may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1827 -msgid "Only deliver notifications to available users" -msgstr "Kun send kunngjøringer til tilgjengelige brukere" - -#: src/mod_mam.erl:513 -#, fuzzy -msgid "Only members may query archives of this room" -msgstr "Bare ordstyrer tillates å endre emnet i dette rommet" - -#: src/mod_muc_room.erl:1000 -#, fuzzy -msgid "" -"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " -"room" -msgstr "Bare redaktører og deltakere kan endre dette rommets emne" - -#: src/mod_muc_room.erl:1005 -#, fuzzy -msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" -msgstr "Bare ordstyrer tillates å endre emnet i dette rommet" - -#: src/mod_muc_room.erl:1144 -#, fuzzy -msgid "Only moderators can approve voice requests" -msgstr "Bare ordstyrer kan godkjenne lydforespørsler" - -#: src/mod_muc_room.erl:574 src/mod_muc_room.erl:1019 src/mod_muc_room.erl:4522 -msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" -msgstr "Bare deltakere får sende normale meldinger til konferansen" - -#: src/mod_muc_room.erl:620 -msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" -msgstr "Kun deltakere tillates å sende forespørsler til konferansen" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1843 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:848 -msgid "Only publishers may publish" -msgstr "" - -#: src/mod_muc.erl:227 -msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" -msgstr "Bare tjenesteadministratorer tillates å sende tjenestemeldinger" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1391 -msgid "Only those on a whitelist may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1332 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:822 -msgid "Only those on a whitelist may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:109 src/mod_vcard_mnesia.erl:123 -#: src/mod_vcard_sql.erl:166 src/mod_vcard_sql.erl:180 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:336 src/mod_vcard_ldap.erl:349 -msgid "Organization Name" -msgstr "Organisasjonsnavn" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:110 src/mod_vcard_mnesia.erl:124 -#: src/mod_vcard_sql.erl:167 src/mod_vcard_sql.erl:181 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:337 src/mod_vcard_ldap.erl:350 -msgid "Organization Unit" -msgstr "Organisasjonsenhet" - -#: src/mod_configure.erl:496 -msgid "Outgoing s2s Connections" -msgstr "Utgående s2s-koblinger" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:816 -msgid "Outgoing s2s Connections:" -msgstr "Utgående s2s-koblinger" - -#: src/mod_pubsub.erl:1355 src/mod_pubsub.erl:1450 src/mod_pubsub.erl:1624 -#: src/mod_pubsub.erl:2230 src/mod_pubsub.erl:2296 src/mod_pubsub.erl:2506 -#: src/mod_pubsub.erl:2600 src/mod_pubsub.erl:3288 src/mod_pubsub.erl:3450 -#: src/mod_mix.erl:677 src/mod_muc_room.erl:3353 src/mod_muc_room.erl:3398 -#: src/mod_muc_room.erl:4208 -msgid "Owner privileges required" -msgstr "Eierprivilegier kreves" - -#: src/mod_offline.erl:1002 -msgid "Packet" -msgstr "Pakke" - -#: src/mod_multicast.erl:347 -#, fuzzy -msgid "Packet relay is denied by service policy" -msgstr "Oppretting av rom nektes av en tjenste regel" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1849 deps/xmpp/src/muc_request.erl:330 -msgid "Participant" -msgstr "Deltager" - -#: src/mod_configure.erl:999 src/mod_configure.erl:1046 -#: src/mod_configure.erl:1334 src/mod_configure.erl:1523 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:657 src/mod_register.erl:238 -#: src/mod_muc_log.erl:803 src/ejabberd_oauth.erl:502 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1966 -msgid "Password" -msgstr "Passord" - -#: src/mod_configure.erl:1003 -msgid "Password Verification" -msgstr "Passordbekreftelse" - -#: src/mod_register_web.erl:300 src/mod_register_web.erl:417 -msgid "Password Verification:" -msgstr "Passordbekreftelse:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:946 src/mod_register_web.erl:277 -#: src/mod_register_web.erl:520 -msgid "Password:" -msgstr "Passord:" - -#: src/mod_configure.erl:907 -msgid "Path to Dir" -msgstr "Sti til mappe" - -#: src/mod_configure.erl:861 src/mod_configure.erl:873 -#: src/mod_configure.erl:885 src/mod_configure.erl:896 -msgid "Path to File" -msgstr "Sti til fil" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:772 -msgid "Payload type" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1004 -msgid "Pending" -msgstr "Ventende" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:479 -msgid "Period: " -msgstr "Periode: " - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1809 -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:281 -msgid "Persist items to storage" -msgstr "Vedvarende elementer til lagring" - -#: src/mod_muc_admin.erl:535 -#, fuzzy -msgid "Persistent" -msgstr "Gjør rommet permanent" - -#: src/mod_adhoc.erl:155 src/mod_adhoc.erl:245 -#, fuzzy -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: src/mod_ping.erl:178 -msgid "Ping query is incorrect" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1210 -msgid "" -"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " -"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " -"separately." -msgstr "" -"Merk at disse valgene kun vil sikkerhetskopiere den innebygde Mnesia-" -"databasen. Dersom du bruker ODBC-modulen må du også ta sikkerhetskopi av din " -"SQL-database." - -#: src/mod_muc_room.erl:1105 -#, fuzzy -msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" -msgstr "Vent en stund før du sender en ny stemmeforespørsel" - -#: src/mod_adhoc.erl:260 -#, fuzzy -msgid "Pong" -msgstr "Pong" - -#: src/mod_roster.erl:168 -msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1992 -#, fuzzy -msgid "Present real Jabber IDs to" -msgstr "Presenter ekte Jabber-ID-er til" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:788 -msgid "Previous session PID has been killed" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:786 -msgid "Previous session PID has exited" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:784 -msgid "Previous session PID is dead" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:780 -#, fuzzy -msgid "Previous session not found" -msgstr "Noden finnes ikke" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:782 -msgid "Previous session timed out" -msgstr "Tidsavbrudd for forrige økt" - -#: src/mod_pubsub.erl:1387 -msgid "PubSub subscriber request" -msgstr "PubSub-abonementsforespørsel" - -#: src/mod_muc_admin.erl:534 -msgid "Public" -msgstr "Offentlig" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:865 -#, fuzzy -msgid "Publish model" -msgstr "Angi publiserings modell" - -#: src/mod_pubsub.erl:4171 -#, fuzzy -msgid "Publish-Subscribe" -msgstr "Publish-Subscribe" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1877 -msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" -msgstr "Rydd alle elementer når den aktuelle utgiveren logger av" - -#: src/mod_push.erl:354 -#, fuzzy -msgid "Push record not found" -msgstr "Noden finnes ikke" - -#: src/mod_muc_room.erl:615 -msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" -msgstr "Forespørsler til konferansemedlemmerer tillates ikke i dette rommet" - -#: src/mod_blocking.erl:76 src/mod_mix_pam.erl:311 src/mod_roster.erl:157 -#: src/mod_private.erl:199 src/mod_disco.erl:305 src/mod_disco.erl:362 -#: src/mod_offline.erl:331 src/mod_privacy.erl:134 src/mod_sic.erl:77 -msgid "Query to another users is forbidden" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:804 src/ejabberd_web_admin.erl:1506 -msgid "RAM and disc copy" -msgstr "Minne og diskkopi" - -#: src/mod_configure.erl:802 src/ejabberd_web_admin.erl:1505 -msgid "RAM copy" -msgstr "Minnekopi" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1117 -#, fuzzy -msgid "RPC Call Error" -msgstr "Feil med RPC-kall" - -#: src/mod_announce.erl:519 -msgid "Really delete message of the day?" -msgstr "Vil du virkelig slette melding for dagen?" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:643 -msgid "Receive notification from all descendent nodes" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:638 -msgid "Receive notification from direct child nodes only" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:608 -msgid "Receive notification of new items only" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:612 -msgid "Receive notification of new nodes only" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:543 src/mod_muc_room.erl:592 -msgid "Recipient is not in the conference room" -msgstr "Mottakeren er ikke i konferanserommet" - -#: src/mod_register_web.erl:307 -msgid "Register" -msgstr "Registrer" - -#: src/mod_register_web.erl:214 src/mod_register_web.erl:242 -#: src/mod_register_web.erl:250 -#, fuzzy -msgid "Register an XMPP account" -msgstr "Registrer en XMPP konto" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:588 -msgid "Registered Users" -msgstr "Registrerte brukere" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:810 src/ejabberd_web_admin.erl:829 -msgid "Registered Users:" -msgstr "Registrerte brukere:" - -#: src/mod_configure.erl:808 src/ejabberd_web_admin.erl:1508 -#, fuzzy -msgid "Remote copy" -msgstr "Lagres ikke lokalt" - -#: src/mod_roster.erl:1052 -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" - -#: src/mod_offline.erl:1083 -msgid "Remove All Offline Messages" -msgstr "Fjern Alle frakoblede meldinger" - -#: src/mod_configure.erl:1521 src/ejabberd_web_admin.erl:953 -msgid "Remove User" -msgstr "Fjern bruker" - -#: src/ejabberd_sm.erl:453 -msgid "Replaced by new connection" -msgstr "Erstattet av en ny tilkobling" - -#: src/mod_mix_pam.erl:292 src/mod_muc_room.erl:210 src/mod_muc_room.erl:219 -#: src/mod_muc_room.erl:855 -msgid "Request has timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:744 src/mod_muc_room.erl:759 -msgid "Request is ignored" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:340 -msgid "Requested role" -msgstr "Forespurt rolle" - -#: src/mod_configure.erl:1407 -msgid "Resources" -msgstr "Ressurser" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1106 -msgid "Restart" -msgstr "Start på ny" - -#: src/mod_configure.erl:157 src/mod_configure.erl:570 -#: src/mod_configure.erl:918 -msgid "Restart Service" -msgstr "Omstart av tjeneste" - -#: src/mod_configure.erl:146 src/mod_configure.erl:584 -msgid "Restore" -msgstr "Gjenopprett" - -#: src/mod_configure.erl:868 -msgid "Restore Backup from File at " -msgstr "Gjenopprett fra sikkerhetskopifil på " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1240 -msgid "" -"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" -msgstr "" -"Gjenopprett binær sikkerhetskopi etter neste ejabberd-omstart (krever mindre " -"minne):" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1230 -msgid "Restore binary backup immediately:" -msgstr "Gjenopprett binær sikkerhetskopi umiddelbart:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1260 -msgid "Restore plain text backup immediately:" -msgstr "Gjenopprette rentekst sikkerhetskopi umiddelbart:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1690 -msgid "Roles and Affiliations that May Retrieve Member List" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1864 -msgid "Roles for which Presence is Broadcasted" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:748 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1438 -#, fuzzy -msgid "Roles that May Send Private Messages" -msgstr "Tillat brukere å sende private meldinger" - -#: src/mod_muc_log.erl:639 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Rom-oppsett" - -#: src/mod_muc_log.erl:659 -msgid "Room Occupants" -msgstr "Samtaleromsdeltagere" - -#: src/mod_muc.erl:570 -msgid "Room creation is denied by service policy" -msgstr "Oppretting av rom nektes av en tjensteregel" - -#: src/mod_muc_log.erl:830 deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:779 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1923 -msgid "Room description" -msgstr "Rom-beskrivelse" - -#: src/mod_muc_room.erl:882 -#, fuzzy -msgid "Room terminates" -msgstr "Romtittel" - -#: src/mod_muc_admin.erl:538 src/mod_muc_log.erl:794 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1937 -msgid "Room title" -msgstr "Rom-tittel" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1900 -msgid "Roster groups allowed to subscribe" -msgstr "Kontaktlistegrupper som tillates å abonnere" - -#: src/mod_roster.erl:1056 -#, fuzzy -msgid "Roster of ~ts" -msgstr "Kontaktliste for " - -#: src/mod_configure.erl:1403 -msgid "Roster size" -msgstr "Kontaktlistestørrelse" - -#: src/mod_roster.erl:1174 -#, fuzzy -msgid "Roster:" -msgstr "Kontaktliste" - -#: src/mod_configure.erl:498 src/ejabberd_web_admin.erl:1071 -msgid "Running Nodes" -msgstr "Kjørende noder" - -#: src/mod_proxy65.erl:135 -#, fuzzy -msgid "SOCKS5 Bytestreams" -msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams modul" - -#: src/mod_muc_log.erl:473 -msgid "Saturday" -msgstr "lørdag" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1443 -msgid "Script check" -msgstr "Skript-sjekk" - -#: src/mod_vcard.erl:475 -msgid "Search Results for " -msgstr "Søkeresultater for " - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:330 -#, fuzzy -msgid "Search from the date" -msgstr "Søk fra datoen" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:358 -#, fuzzy -msgid "Search the text" -msgstr "Søk i teksten" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:344 -#, fuzzy -msgid "Search until the date" -msgstr "Søk til datoen" - -#: src/mod_vcard.erl:440 -msgid "Search users in " -msgstr "Søk etter brukere i " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1412 -msgid "Select All" -msgstr "Velg alt" - -#: src/mod_announce.erl:613 -msgid "Send announcement to all online users" -msgstr "Send kunngjøring alle tilkoblede brukere" - -#: src/mod_configure.erl:941 src/mod_configure.erl:981 src/mod_announce.erl:615 -msgid "Send announcement to all online users on all hosts" -msgstr "Send kunngjøring til alle tilkoblede brukere på alle verter" - -#: src/mod_announce.erl:609 -msgid "Send announcement to all users" -msgstr "Send kunngjøring til alle brukere" - -#: src/mod_announce.erl:611 -msgid "Send announcement to all users on all hosts" -msgstr "Send kunngjøring til alle brukere på alle verter" - -#: src/mod_muc_log.erl:486 -msgid "September" -msgstr "september" - -#: src/mod_register_web.erl:274 src/mod_register_web.erl:406 -#: src/mod_register_web.erl:517 -msgid "Server:" -msgstr "Tjener:" - -#: src/mod_stun_disco.erl:496 -msgid "Service list retrieval timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:790 -msgid "Session state copying timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:617 -msgid "Set message of the day and send to online users" -msgstr "Angi melding for dagen og send til tilkoblede brukere" - -#: src/mod_announce.erl:619 -#, fuzzy -msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" -msgstr "Angi melding for dagen på alle verter og send til tilkoblede brukere" - -#: src/mod_shared_roster.erl:884 src/mod_shared_roster.erl:930 -#: src/mod_shared_roster.erl:1037 -msgid "Shared Roster Groups" -msgstr "Delte kontaktgrupper" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:501 -#, fuzzy -msgid "Show Integral Table" -msgstr "Vis integraltabell" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:498 -msgid "Show Ordinary Table" -msgstr "Vis ordinær tabell" - -#: src/mod_configure.erl:159 src/mod_configure.erl:572 -#: src/mod_configure.erl:958 -msgid "Shut Down Service" -msgstr "Avslutt tjeneste" - -#: src/mod_register_web.erl:290 -#, fuzzy -msgid "" -"Some XMPP clients can store your password on the computer, but for safety " -"reasons you should do this on your personal computers ." -msgstr "" -"Noen XMPP klienter kan lagre passordet på datamaskinen. Bruk bare den " -"funksjonen dersom du er sikker på at maskinen er trygg." - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1344 -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:322 -msgid "Specify the access model" -msgstr "Spesifiser tilgangsmodellen" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1726 -msgid "Specify the event message type" -msgstr "Spesifiser hendelsesbeskjedtypen" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1861 -msgid "Specify the publisher model" -msgstr "Angi publiseringsmodell" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:821 -msgid "Stanza ID" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1592 -msgid "Statically specify a replyto of the node owner(s)" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:506 src/ejabberd_web_admin.erl:1101 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1795 src/ejabberd_web_admin.erl:1808 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1820 src/mod_muc_admin.erl:480 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistikk" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1360 -msgid "Statistics of ~p" -msgstr "Statistikk for ~p" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1108 -msgid "Stop" -msgstr "Stopp" - -#: src/mod_configure.erl:499 src/ejabberd_web_admin.erl:1072 -msgid "Stopped Nodes" -msgstr "Stoppede noder" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1179 -msgid "Storage Type" -msgstr "Lagringstype" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1220 -msgid "Store binary backup:" -msgstr "Lagre binær sikkerhetskopi:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1250 -msgid "Store plain text backup:" -msgstr "Lagre klartekst-sikkerhetskopi:" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:363 -msgid "Stream management is already enabled" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:345 -msgid "Stream management is not enabled" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:945 src/mod_configure.erl:985 src/mod_announce.erl:524 -msgid "Subject" -msgstr "Emne" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1190 src/mod_shared_roster.erl:1055 -msgid "Submit" -msgstr "Send" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:643 src/ejabberd_web_admin.erl:937 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1093 src/ejabberd_web_admin.erl:1121 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1201 src/ejabberd_web_admin.erl:1431 -#: src/mod_roster.erl:1060 src/mod_shared_roster.erl:934 -#: src/mod_shared_roster.erl:1042 src/mod_offline.erl:993 -msgid "Submitted" -msgstr "Innsendt" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:372 -msgid "Subscriber Address" -msgstr "Abonnementsadresse" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1847 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:852 -msgid "Subscribers may publish" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1003 -msgid "Subscription" -msgstr "Abonnement" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1312 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:802 -msgid "" -"Subscription requests must be approved and only subscribers may retrieve " -"items" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:4219 -msgid "Subscriptions are not allowed" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:474 -msgid "Sunday" -msgstr "søndag" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:777 -msgid "Text associated with a picture" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:701 -msgid "Text associated with a sound" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:881 -msgid "Text associated with a video" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:851 -msgid "Text associated with speech" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1242 src/mod_muc_room.erl:2104 -#: src/mod_muc_room.erl:4248 -msgid "That nickname is already in use by another occupant" -msgstr "Det kallenavnet er allerede i bruk av en annen deltaker" - -#: src/mod_muc.erl:1031 src/mod_muc_room.erl:1254 src/mod_muc_room.erl:2118 -#: src/mod_muc_room.erl:4256 -msgid "That nickname is registered by another person" -msgstr "Det kallenavnet er registrert av en annen person" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:267 -msgid "The CAPTCHA is valid." -msgstr "CAPTCHA-en er gyldig." - -#: src/mod_block_strangers.erl:150 src/mod_register.erl:200 -#: src/mod_muc_room.erl:836 src/mod_muc_room.erl:4181 -#: src/ejabberd_captcha.erl:218 -msgid "The CAPTCHA verification has failed" -msgstr "CAPTCHA-godkjenning mislyktes" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:529 -msgid "The DateTime at which a leased subscription will end or has ended" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:657 -msgid "The JID of the node creator" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1493 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:625 -msgid "The JIDs of those to contact with questions" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:726 -msgid "The JIDs of those with an affiliation of owner" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:743 -msgid "The JIDs of those with an affiliation of publisher" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_get_pending.erl:248 -msgid "The NodeID of the relevant node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1360 -msgid "" -"The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order " -"to generate an appropriate message body element." -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1509 -msgid "" -"The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format " -"in order to generate a valid Data Forms result that the client could display " -"using a generic Data Forms rendering engine" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:601 -msgid "The account already exists" -msgstr "Kontoen finnes allerede" - -#: src/mod_register_web.erl:611 -#, fuzzy -msgid "The account was not unregistered" -msgstr "Dni XMPP konto er blitt sltettet." - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:397 -msgid "The body text of the last received message" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1442 -msgid "The child nodes (leaf or collection) associated with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1476 -#, fuzzy -msgid "The collections with which a node is affiliated" -msgstr "Samlingene som en node er assosiert med" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:642 -msgid "The datetime when the node was created" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1633 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:693 -#, fuzzy -msgid "The default language of the node" -msgstr "Et vennlig navn for noden" - -#: src/mod_muc_room.erl:450 -msgid "The feature requested is not supported by the conference" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1425 -msgid "The list of JIDs that may associate leaf nodes with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1459 -msgid "" -"The maximum number of child nodes that can be associated with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:512 -msgid "" -"The minimum number of milliseconds between sending any two notification " -"digests" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:758 -#, fuzzy -msgid "The name of the node" -msgstr "Et vennlig navn for noden" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1682 -msgid "The node is a collection node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1678 -msgid "The node is a leaf node (default)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:363 -msgid "The number of pending incoming presence subscription requests" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:710 -#, fuzzy -msgid "The number of subscribers to the node" -msgstr "Tillat denne Jabber ID å abonnere på denne pubsub " - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:343 -msgid "The number of unread or undelivered messages" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:392 -msgid "The password contains unacceptable characters" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:390 -msgid "The password is too weak" -msgstr "Passordet er for svakt" - -#: src/mod_register_web.erl:613 -#, fuzzy -msgid "The password was not changed" -msgstr "Passordet er for svakt" - -#: src/mod_register_web.erl:615 -#, fuzzy -msgid "The passwords are different" -msgstr "Passordet er for svakt" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:591 -msgid "The presence states for which an entity wants to receive notifications" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:170 src/mod_vcard.erl:231 -msgid "The query is only allowed from local users" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:198 -msgid "The query must not contain <item/> elements" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:891 -msgid "The room subject can be modified by participants" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:381 -msgid "The sender of the last received message" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:268 -msgid "" -"The stanza MUST contain only one <active/> element, one <default/> element, " -"or one <list/> element" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:388 -msgid "The subscription identifier associated with the subscription request" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:2001 -msgid "" -"The type of node data, usually specified by the namespace of the payload (if " -"any)" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:605 -msgid "The username is not valid" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:268 -#, fuzzy -msgid "" -"This is case insensitive: \"macbeth\" is the same as \"MacBeth\" and " -"\"Macbeth\"." -msgstr "" -"Denne tar ikke hensyn til små og store bokstaver: macbeth er det samme som " -"MacBeth og Macbeth." - -#: src/mod_register_web.erl:252 -#, fuzzy -msgid "" -"This page allows registering an XMPP account on this XMPP server. Your JID " -"(Jabber ID) will be of the form: username@server. Please read the " -"instructions carefully before filling in the fields." -msgstr "" -"Denne siden lar deg lage en XMPP konto på denne XMPP serveren. Din JID " -"(Jabber ID) vil være i formatet: brukernavn@server. Vennligst les " -"instruksjonene nøye slik at du fyller ut skjemaet riktig." - -#: src/mod_register_web.erl:507 -#, fuzzy -msgid "This page allows unregistering an XMPP account on this XMPP server." -msgstr "Denne siden lar deg avregistrere en XMPP konto på denne XMPP serveren." - -#: src/mod_muc_log.erl:805 -msgid "This room is not anonymous" -msgstr "Dette rommet er ikke anonymt" - -#: src/mod_multicast.erl:498 -msgid "This service can not process the address: ~s" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:471 -msgid "Thursday" -msgstr "torsdag" - -#: src/mod_offline.erl:999 -msgid "Time" -msgstr "Tid" - -#: src/mod_configure.erl:923 src/mod_configure.erl:963 -msgid "Time delay" -msgstr "Tidsforsinkelse" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:255 -msgid "Timed out waiting for stream resumption" -msgstr "" - -#: src/mod_offline.erl:1001 -msgid "To" -msgstr "Til" - -#: src/mod_register.erl:225 -msgid "To register, visit ~s" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:666 -#, fuzzy -msgid "To ~ts" -msgstr "Til ~s" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:510 -msgid "Token TTL" -msgstr "" - -#: src/mod_fail2ban.erl:219 -msgid "" -"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address " -"will be unblocked at ~s UTC" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2778 src/mod_muc_room.erl:3412 -msgid "Too many <item/> elements" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:152 -msgid "Too many <list/> elements" -msgstr "" - -#: src/mod_block_strangers.erl:127 src/mod_register.erl:249 -#: src/mod_muc_room.erl:2188 -msgid "Too many CAPTCHA requests" -msgstr "For mange CAPTCHA-forespørsler" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:234 -msgid "Too many active bytestreams" -msgstr "" - -#: src/gen_iq_handler.erl:90 src/mod_muc_room.erl:1162 -msgid "Too many child elements" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:344 -msgid "Too many receiver fields were specified" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:206 -msgid "Too many unacked stanzas" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2063 -#, fuzzy -msgid "Too many users in this conference" -msgstr "Lyd forespørsler er blokkert i denne konferansen" - -#: src/mod_muc_admin.erl:482 -#, fuzzy -msgid "Total rooms" -msgstr "Samtalerom" - -#: src/mod_muc_room.erl:317 -msgid "Traffic rate limit is exceeded" -msgstr "Grense for tillatt trafikkmengde overskredet" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1380 -msgid "Transactions Aborted:" -msgstr "Avbrutte transaksjoner:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1376 -msgid "Transactions Committed:" -msgstr "Sendte transaksjoner:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1388 -msgid "Transactions Logged:" -msgstr "Loggede transaksjoner:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1384 -msgid "Transactions Restarted:" -msgstr "Omstartede transaksjoner:" - -#: src/mod_muc_log.erl:469 -msgid "Tuesday" -msgstr "tirsdag" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:831 -msgid "URL for Archived Discussion Logs" -msgstr "" - -#: src/mod_block_strangers.erl:131 src/mod_register.erl:253 -#: src/mod_muc_room.erl:2197 -msgid "Unable to generate a CAPTCHA" -msgstr "Kunne ikke generere CAPTCHA" - -#: src/ejabberd_service.erl:140 -msgid "Unable to register route on existing local domain" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:178 src/ejabberd_web_admin.erl:190 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:210 src/ejabberd_web_admin.erl:222 -#: src/mod_stream_mgmt.erl:142 -msgid "Unauthorized" -msgstr "Uautorisert" - -#: src/mod_configure.erl:776 src/mod_configure.erl:1498 -#: src/mod_announce.erl:493 -msgid "Unexpected action" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:400 -msgid "Unexpected error condition: ~p" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:525 -msgid "Unregister" -msgstr "Avregistrer" - -#: src/mod_register_web.erl:219 src/mod_register_web.erl:497 -#: src/mod_register_web.erl:505 -#, fuzzy -msgid "Unregister an XMPP account" -msgstr "Avregistrer en XMPP konto" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1417 -msgid "Unselect All" -msgstr "" - -#: src/mod_mam.erl:688 -msgid "Unsupported <index/> element" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:369 -msgid "Unsupported version" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1102 src/ejabberd_web_admin.erl:1446 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1809 -msgid "Update" -msgstr "Oppdater" - -#: src/mod_announce.erl:621 -msgid "Update message of the day (don't send)" -msgstr "Oppdater melding for dagen (ikke send)" - -#: src/mod_announce.erl:623 -msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" -msgstr "Oppdater melding for dagen på alle verter (ikke send)" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1439 -msgid "Update plan" -msgstr "Oppdateringplan" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1441 -msgid "Update script" -msgstr "Oppdateringsskript" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1428 -#, fuzzy -msgid "Update ~p" -msgstr "Oppdater " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1364 -msgid "Uptime:" -msgstr "Oppetid:" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:99 src/mod_vcard_sql.erl:156 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:652 src/ejabberd_web_admin.erl:708 -#: src/mod_register.erl:234 src/mod_vcard_ldap.erl:326 -msgid "User" -msgstr "Bruker" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:499 -msgid "User (jid)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:316 deps/xmpp/src/muc_request.erl:354 -#, fuzzy -msgid "User JID" -msgstr "Bruker-JID" - -#: src/mod_configure.erl:298 src/mod_configure.erl:493 -msgid "User Management" -msgstr "Brukerhåndtering" - -#: src/mod_register.erl:396 -msgid "User already exists" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_sm.erl:214 -msgid "User removed" -msgstr "" - -#: src/mod_push.erl:339 src/ejabberd_sm.erl:202 src/mod_sic.erl:93 -#, fuzzy -msgid "User session not found" -msgstr "Noden finnes ikke" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:614 src/mod_stream_mgmt.erl:637 -msgid "User session terminated" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:933 -#, fuzzy -msgid "User ~ts" -msgstr "Bruker " - -#: src/mod_register_web.erl:262 src/mod_register_web.erl:402 -#: src/mod_register_web.erl:513 -msgid "Username:" -msgstr "Brukernavn:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:447 src/ejabberd_web_admin.erl:454 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1790 -msgid "Users" -msgstr "Brukere" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:475 -msgid "Users Last Activity" -msgstr "Brukers siste aktivitet" - -#: src/mod_register.erl:388 -msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" -msgstr "Brukere har ikke lov til registrere kontoer så fort" - -#: src/mod_roster.erl:1043 -msgid "Validate" -msgstr "Bekrefte gyldighet" - -#: src/mod_pubsub.erl:900 src/mod_carboncopy.erl:104 src/mod_push.erl:321 -#: src/mod_muc_room.erl:4171 src/mod_muc_room.erl:4333 -#: src/ejabberd_captcha.erl:222 -msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed" -msgstr "" - -#: src/mod_stats.erl:55 src/mod_pubsub.erl:824 src/mod_pubsub.erl:843 -#: src/mod_pubsub.erl:882 src/mod_last.erl:108 src/mod_last.erl:126 -#: src/mod_muc.erl:603 src/mod_muc.erl:637 src/mod_muc.erl:678 -#: src/mod_muc.erl:698 src/mod_muc.erl:708 src/mod_disco.erl:137 -#: src/mod_disco.erl:153 src/mod_disco.erl:259 src/mod_disco.erl:311 -#: src/mod_proxy65_service.erl:148 src/mod_proxy65_service.erl:165 -#: src/mod_proxy65_service.erl:172 src/mod_jidprep.erl:137 src/mod_time.erl:55 -#: src/mod_stun_disco.erl:478 src/mod_mix.erl:159 src/mod_mix.erl:206 -#: src/mod_sic.erl:68 src/mod_sic.erl:80 src/mod_muc_room.erl:4075 -#: src/mod_muc_room.erl:4146 src/mod_version.erl:53 src/mod_vcard.erl:205 -#: src/mod_vcard.erl:248 -msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed" -msgstr "" - -#: src/pubsub_subscription.erl:237 src/pubsub_subscription_sql.erl:202 -msgid "Value of '~s' should be boolean" -msgstr "" - -#: src/pubsub_subscription.erl:215 src/pubsub_subscription_sql.erl:180 -msgid "Value of '~s' should be datetime string" -msgstr "" - -#: src/pubsub_subscription.erl:209 src/pubsub_subscription.erl:227 -#: src/pubsub_subscription_sql.erl:174 src/pubsub_subscription_sql.erl:192 -msgid "Value of '~s' should be integer" -msgstr "" - -#: src/mod_offline.erl:1075 -msgid "View Queue" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1172 -#, fuzzy -msgid "View Roster" -msgstr "Kontaktliste" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:439 src/ejabberd_web_admin.erl:1818 -msgid "Virtual Hosts" -msgstr "Virtuelle maskiner" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1851 -msgid "Visitor" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1235 -msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" -msgstr "Besøkende får ikke lov å endre kallenavn i dette rommet" - -#: src/mod_muc_room.erl:1012 -msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" -msgstr "Besøkende får ikke sende meldinger til alle deltakere" - -#: src/mod_muc_room.erl:4410 -msgid "Voice request" -msgstr "Stemmeforespørsel" - -#: src/mod_muc_room.erl:1112 -msgid "Voice requests are disabled in this conference" -msgstr "Stemmeforespørsler er blokkert i denne konferansen" - -#: src/mod_muc_log.erl:470 -msgid "Wednesday" -msgstr "onsdag" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1920 -#, fuzzy -msgid "When a new subscription is processed" -msgstr "Om man skal tillate abonnenter" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1924 -msgid "" -"When a new subscription is processed and whenever a subscriber comes online" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1938 -msgid "When to send the last published item" -msgstr "Når skal siste publiserte artikkel sendes" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:546 -msgid "" -"Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the " -"payload format" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:494 -msgid "" -"Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications " -"or all notifications individually" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:477 -msgid "Whether an entity wants to receive or disable notifications" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1611 -msgid "Whether owners or publisher should receive replies to items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1694 -msgid "Whether the node is a leaf (default) or a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1970 -msgid "Whether to allow subscriptions" -msgstr "Hvorvidt abonnementer skal tillates" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1954 -msgid "" -"Whether to make all subscriptions temporary, based on subscriber presence" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1793 -msgid "Whether to notify owners about new subscribers and unsubscribes" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1405 -msgid "Who may associate leaf nodes with a collection" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:599 -#, fuzzy -msgid "Wrong CAPTCHA entered" -msgstr "Beskytt rommet med CAPTCHA" - -#: src/mod_register_web.erl:617 -msgid "Wrong parameters in the web formulary" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:341 -msgid "Wrong xmlns" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211 -#, fuzzy -msgid "XMPP Account Registration" -msgstr "XMPP Konto Registrering" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:440 -msgid "XMPP Domains" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:563 -msgid "XMPP Show Value of Away" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:567 -msgid "XMPP Show Value of Chat" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:571 -msgid "XMPP Show Value of DND (Do Not Disturb)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:579 -msgid "XMPP Show Value of XA (Extended Away)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:908 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1723 -#, fuzzy -msgid "XMPP URI of Associated Publish-Subscribe Node" -msgstr "ejabberd Publish-Subscribe modul" - -#: src/mod_register_web.erl:146 -#, fuzzy -msgid "XMPP account password changed." -msgstr "Din XMPP konto ble opprettet" - -#: src/mod_register_web.erl:118 -#, fuzzy -msgid "XMPP account registered." -msgstr "XMPP Konto Registrering" - -#: src/mod_register_web.erl:131 -#, fuzzy -msgid "XMPP account unregistered." -msgstr "XMPP Konto Registrering" - -#: src/mod_muc_room.erl:880 -#, fuzzy -msgid "You are being removed from the room because of a system shutdown" -msgstr "har blitt kastet ut på grunn av at systemet avslutter" - -#: src/mod_mix.erl:667 -#, fuzzy -msgid "You are not joined to the channel" -msgstr "Det er ikke tillatt å sende private meldinger" - -#: src/mod_register_web.erl:287 -#, fuzzy -msgid "You can change your password using an XMPP client later." -msgstr "Du kan når som helst endre passordet via en XMPP klient." - -#: src/mod_muc_room.erl:2091 -msgid "You have been banned from this room" -msgstr "Du har blitt bannlyst fra dette rommet." - -#: src/mod_muc_room.erl:2072 -msgid "You have joined too many conferences" -msgstr "" - -#: src/mod_muc.erl:1062 -msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" -msgstr "Du må fylle inn feltet «Kallenavn» i skjemaet" - -#: src/mod_register.erl:231 -msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" -msgstr "Du trenger en klient som støtter x:data og CAPTCHA for registrering " - -#: src/mod_muc.erl:1017 -msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" -msgstr "Du trenger en klient som støtter x:data for å registrere kallenavnet" - -#: src/mod_vcard.erl:451 -msgid "You need an x:data capable client to search" -msgstr "Du trenger en klient som støtter x:data for å søke" - -#: src/mod_pubsub.erl:1563 -#, fuzzy -msgid "You're not allowed to create nodes" -msgstr "Det er ikke tillatt å sende private meldinger" - -#: src/ejabberd_c2s.erl:704 src/ejabberd_c2s.erl:860 -#, fuzzy -msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." -msgstr "Din aktive personvernsliste har blokkert rutingen av denne strofen." - -#: src/mod_offline.erl:726 -msgid "" -"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." -msgstr "Kontaktens frakoblede meldingskø er full. Meldingen har blitt kassert." - -#: src/ejabberd_captcha.erl:97 -msgid "" -"Your subscription request and/or messages to ~s have been blocked. To " -"unblock your subscription request, visit ~s" -msgstr "" -"Din abonnementsforespørsel og/eller meldinger til ~s har blitt blokkert. For " -"å avblokkere din abonnementsforespørsel, besøk ~s" - -#: src/mod_disco.erl:439 -#, fuzzy -msgid "ejabberd" -msgstr "ejabberd Web Admin" - -#: src/mod_http_upload.erl:751 -msgid "ejabberd HTTP Upload service" -msgstr "" - -#: src/mod_muc.erl:597 -msgid "ejabberd MUC module" -msgstr "ejabberd-MUC-modul" - -#: src/mod_multicast.erl:301 -msgid "ejabberd Multicast service" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1107 -msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" -msgstr "ejabberd-Publish-Subscribe-modul" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:181 -#, fuzzy -msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" -msgstr "ejabberd-SOCKS5-Bytestreams-modul" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:293 -#, fuzzy -msgid "ejabberd Web Admin" -msgstr "ejabberd Web Admin" - -#: src/mod_vcard.erl:254 -#, fuzzy -msgid "ejabberd vCard module" -msgstr "ejabberd-vCard-modul" - -#: src/mod_muc_log.erl:387 src/mod_muc_log.erl:390 -msgid "has been banned" -msgstr "har blitt bannlyst" - -#: src/mod_muc_log.erl:394 src/mod_muc_log.erl:397 src/ejabberd_sm.erl:456 -msgid "has been kicked" -msgstr "har blitt kastet ut" - -#: src/mod_muc_log.erl:412 -msgid "has been kicked because of a system shutdown" -msgstr "har blitt kastet ut på grunn av systemavstenging" - -#: src/mod_muc_log.erl:402 -msgid "has been kicked because of an affiliation change" -msgstr "har blitt kastet ut på grunn av en tilknytningsendring" - -#: src/mod_muc_log.erl:407 -#, fuzzy -msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" -msgstr "" -"har blitt kastet ut på grunn av at rommet er endret til kun-for-medlemmer" - -#: src/mod_muc_log.erl:417 -msgid "is now known as" -msgstr "er nå kjent som" - -#: src/mod_muc_log.erl:377 -msgid "joins the room" -msgstr "tar del i rommet" - -#: src/mod_muc_log.erl:380 src/mod_muc_log.erl:383 -msgid "leaves the room" -msgstr "forlater rommet" - -#: src/mod_muc_room.erl:4389 -msgid "private, " -msgstr "privat, " - -#: src/mod_muc_room.erl:4486 -msgid "the password is" -msgstr "passordet er" - -#: src/mod_vcard.erl:582 -msgid "vCard User Search" -msgstr "vCard-brukersøk" - -#: src/mod_muc_room.erl:4479 -#, fuzzy -msgid "~s invites you to the room ~s" -msgstr "~s inviterer deg til rommet ~s" - -#: src/mod_offline.erl:991 -#, fuzzy -msgid "~ts's Offline Messages Queue" -msgstr "~ss kø for Frakoblede Meldinger" - -#~ msgid "The captcha you entered is wrong" -#~ msgstr "CAPTCHA-en du skrev inn er feil" - -#, fuzzy -#~ msgid "The password of your XMPP account was successfully changed." -#~ msgstr "Passordet for din XMPP konto ble endret." - -#~ msgid "There was an error creating the account: " -#~ msgstr "En feil inntraff under oppretting av kontoen: " - -#~ msgid "There was an error deleting the account: " -#~ msgstr "En feil inntraff under sletting av kontoen: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Your XMPP account was successfully deleted." -#~ msgstr "Dni XMPP konto er blitt sltettet." - -#, fuzzy -#~ msgid "Virtual Hosting" -#~ msgstr "Virtuella Maskiner" - -#~ msgid "Choose modules to stop" -#~ msgstr "Velg hvilke moduler som skal stoppes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Empty password" -#~ msgstr "passordet er" - -#~ msgid "Enter list of {Module, [Options]}" -#~ msgstr "Skriv inn en liste av {Module, [Options]}" - -#~ msgid "List of modules to start" -#~ msgstr "Liste over moduler som skal startes" - -#~ msgid "Modules" -#~ msgstr "Moduler" - -#, fuzzy -#~ msgid "Previous session PID not found" -#~ msgstr "Noden finnes ikke" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scan failed" -#~ msgstr "Captchaen er ikke gyldig" - -#~ msgid "Start Modules" -#~ msgstr "Start Moduler" - -#~ msgid "Start Modules at " -#~ msgstr "Start Moduler på " - -#~ msgid "Stop Modules" -#~ msgstr "Stop Moduler" - -#~ msgid "Stop Modules at " -#~ msgstr "Stopp Moduler på " - -#~ msgid "Access Configuration" -#~ msgstr "Tilgangskonfigurasjon" - -#~ msgid "Access Control List Configuration" -#~ msgstr "Konfigurasjon for Tilgangskontroll lister" - -#~ msgid "Access Control Lists" -#~ msgstr "Tilgangskontrollister" - -#~ msgid "IP" -#~ msgstr "IP" - -#~ msgid "Listened Ports" -#~ msgstr "Lyttende Porter" - -#~ msgid "Listened Ports at " -#~ msgstr "Lyttende Porter på " - -#~ msgid "Module" -#~ msgstr "Modul" - -#, fuzzy -#~ msgid "Modules at ~p" -#~ msgstr "Moduler på " - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Alternativer" - -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "Port" - -#~ msgid "Protocol" -#~ msgstr "Protokoll" - -#~ msgid "Raw" -#~ msgstr "Rå" - -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "Start" - -#~ msgid "~s access rule configuration" -#~ msgstr "tilgangsregel konfigurasjon for ~s" - -#~ msgid "Access rules" -#~ msgstr "Tilgangsregler" - -#~ msgid "Connections parameters" -#~ msgstr "Tilkoblings parametere" - -#~ msgid "Encoding for server ~b" -#~ msgstr "Tekstkoding for server ~b" - -#~ msgid "" -#~ "Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC " -#~ "servers. Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' " -#~ "to save settings." -#~ msgstr "" -#~ "Angi brukernavn og kodinger du ønsker å bruke for å koble til IRC " -#~ "servere. Trykk 'Neste' for å få flere felt for å fylle i. Trykk 'Fullfør' " -#~ "for å lagre innstillingene." - -#~ msgid "" -#~ "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for " -#~ "connecting to IRC servers" -#~ msgstr "" -#~ "Skriv brukernavn, tekstkoding, porter og passord du ønsker å bruke for " -#~ "tilkobling til IRC servere" - -#~ msgid "" -#~ "Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta." -#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." -#~ msgstr "" -#~ "Eksempel: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta." -#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." - -#~ msgid "IRC Transport" -#~ msgstr "IRC Transport" - -#~ msgid "IRC Username" -#~ msgstr "IRC Brukernavn" - -#~ msgid "IRC channel (don't put the first #)" -#~ msgstr "IRC kanal (ikke skriv den første #)" - -#, fuzzy -#~ msgid "IRC connection not found" -#~ msgstr "Noden finnes ikke" - -#~ msgid "IRC server" -#~ msgstr "IRC server" - -#~ msgid "IRC settings" -#~ msgstr "IRC instillinger" - -#~ msgid "IRC username" -#~ msgstr "IRC brukernavn" - -#~ msgid "" -#~ "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC " -#~ "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding" -#~ "\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, " -#~ "port ~p, empty password." -#~ msgstr "" -#~ "Om du ønsker å spesifisere tekstkoding for IRC tjenere, fyller du ut en " -#~ "liste med verdier i formatet '{\"irc server\", \"encoding\", port, " -#~ "\"password\"}'. Denne tjenesten bruker \"~s\" som standard, port ~p, " -#~ "empty password." - -#~ msgid "Join IRC channel" -#~ msgstr "Bli med i IRC kanal" - -#~ msgid "Join the IRC channel here." -#~ msgstr "Bli med i IRC kanalen her. " - -#~ msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" -#~ msgstr "Bli med i IRC kanalen med denne Jabber ID: ~s" - -#~ msgid "Password ~b" -#~ msgstr "Passord ~b" - -#, fuzzy -#~ msgid "Permanent rooms" -#~ msgstr "forlater rommet" - -#~ msgid "Port ~b" -#~ msgstr "Port ~b" - -#, fuzzy -#~ msgid "Registered nicknames" -#~ msgstr "Registrerte Brukere" - -#~ msgid "Registration in mod_irc for " -#~ msgstr "Registrering i mod_irc for " - -#~ msgid "Server ~b" -#~ msgstr "Server ~b" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use of STARTTLS forbidden" -#~ msgstr "Bruk av STARTTLS kreves" - -#~ msgid "Use of STARTTLS required" -#~ msgstr "Bruk av STARTTLS kreves" - -#~ msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" -#~ msgstr "" -#~ "Du trenger en x:data kompatibel klient for å konfigurere mod_irc " -#~ "instillinger" - -#~ msgid "ejabberd IRC module" -#~ msgstr "ejabberd IRC modul" - -#~ msgid "No resource provided" -#~ msgstr "Ingen ressurs angitt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Server:" - -#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid" -#~ msgstr "Ugyldig Jabber ID ~s" - -#~ msgid "Invalid affiliation: ~s" -#~ msgstr "Ugyldig rang: ~s" - -#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room" -#~ msgstr "Du trenger en klient som støtter x:data for å " - -#~ msgid "Outgoing s2s Servers:" -#~ msgstr "Utgående s2s Tjenere" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Slett" - -#~ msgid "" -#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message" -#~ msgstr "" -#~ "Denne deltakeren er kastet ut av rommet fordi han sendte en feilmelding" - -#~ msgid "" -#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message " -#~ "to another participant" -#~ msgstr "" -#~ "Denne deltakeren er kastet ut av rommet fordi han sendte en feilmelding " -#~ "til en annen deltaker" - -#~ msgid "" -#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error presence" -#~ msgstr "" -#~ "Denne deltakeren er kastet ut av rommet fordi han sendte feil " -#~ "tilstederværelse" diff --git a/priv/msgs/pl.po b/priv/msgs/pl.po deleted file mode 100644 index 13a1f7d8..00000000 --- a/priv/msgs/pl.po +++ /dev/null @@ -1,3311 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: 2.1.0-alpha\n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: Paweł Chmielowski <pchmielowski@process-one.net>\n" -"Language-Team: \n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Language: Polish (polski)\n" -"X-Additional-Translator: Janusz B. Wiśniewski\n" -"X-Additional-Translator: Marcin Owsiany\n" -"X-Additional-Translator: Andrzej Smyk\n" -"X-Additional-Translator: Mateusz Gajewski\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" -"X-Poedit-Basepath: ../../src\n" -"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" - -#: src/mod_vcard.erl:462 -#, fuzzy -msgid " (Add * to the end of field to match substring)" -msgstr "" -"Wypełnij formularz aby wyszukać użytkowników Jabbera (dodaj * na koniec " -"zapytania aby wyszukać po fragmencie)" - -#: src/mod_muc_log.erl:420 src/mod_muc_log.erl:592 -msgid " has set the subject to: " -msgstr " zmienił temat na: " - -#: src/mod_muc_admin.erl:532 -#, fuzzy -msgid "# participants" -msgstr "Uczestnicy" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1047 -msgid "'Displayed groups' not added (they do not exist!): " -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:502 -msgid "A Web Page" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1561 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:672 -#, fuzzy -msgid "A description of the node" -msgstr "Przyjazna nazwa węzła" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1985 -msgid "A friendly name for the node" -msgstr "Przyjazna nazwa węzła" - -#: src/mod_muc_room.erl:2157 -msgid "A password is required to enter this room" -msgstr "Aby wejść do pokoju wymagane jest hasło" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:519 -msgid "Accept" -msgstr "Zaakceptuj" - -#: src/ejabberd_service.erl:232 src/mod_configure.erl:186 -#: src/mod_configure.erl:303 src/mod_configure.erl:429 -#: src/mod_configure.erl:715 src/mod_configure.erl:1480 -#: src/ejabberd_c2s.erl:449 src/ejabberd_c2s.erl:692 -#: src/mod_legacy_auth.erl:151 src/mod_roster.erl:182 src/mod_multicast.erl:332 -#: src/ejabberd_s2s.erl:363 src/mod_register.erl:128 src/mod_register.erl:282 -#: src/mod_register.erl:386 src/mod_s2s_dialback.erl:361 src/mod_muc.erl:207 -#: src/mod_muc.erl:630 src/mod_proxy65_service.erl:197 -#: src/mod_proxy65_service.erl:246 src/mod_announce.erl:242 -#: src/mod_announce.erl:257 src/mod_announce.erl:308 src/mod_announce.erl:422 -#: src/mod_announce.erl:844 src/mod_stun_disco.erl:503 -#: src/mod_http_upload.erl:799 -msgid "Access denied by service policy" -msgstr "Dostęp zabroniony zgodnie z zasadami usługi" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:833 -#, fuzzy -msgid "Access model" -msgstr "Zasady dostępu" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:295 -msgid "Access model of authorize" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:299 -msgid "Access model of open" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:303 -msgid "Access model of presence" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:307 -msgid "Access model of roster" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:311 -#, fuzzy -msgid "Access model of whitelist" -msgstr "Listy dostępowe" - -#: src/mod_register_web.erl:609 -#, fuzzy -msgid "Account doesn't exist" -msgstr "Pokój konferencyjny nie istnieje" - -#: src/mod_configure.erl:1514 -msgid "Action on user" -msgstr "Wykonaj na użytkowniku" - -#: src/mod_roster.erl:1071 -msgid "Add Jabber ID" -msgstr "Dodaj Jabber ID" - -#: src/mod_shared_roster.erl:929 -msgid "Add New" -msgstr "Dodaj nowe" - -#: src/mod_configure.erl:161 src/mod_configure.erl:505 -#: src/mod_configure.erl:991 src/ejabberd_web_admin.erl:666 -msgid "Add User" -msgstr "Dodaj użytkownika" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:397 src/ejabberd_web_admin.erl:406 -msgid "Administration" -msgstr "Administracja" - -#: src/mod_configure.erl:1509 -msgid "Administration of " -msgstr "Zarządzanie " - -#: src/mod_muc_room.erl:2801 -msgid "Administrator privileges required" -msgstr "Wymagane uprawnienia administratora" - -#: src/mod_configure.erl:495 -msgid "All Users" -msgstr "Wszyscy użytkownicy" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:495 -msgid "All activity" -msgstr "Cała aktywność" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1556 -#, fuzzy -msgid "Allow subscription" -msgstr "Subskrypcja" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:343 -msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" -msgstr "Pozwól temu Jabber ID na zapisanie się do tego węzła PubSub" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:417 -msgid "Allow this person to register with the room?" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:813 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1654 -msgid "Allow users to change the subject" -msgstr "Pozwól użytkownikom zmieniać temat" - -#: src/mod_muc_log.erl:819 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1623 -msgid "Allow users to query other users" -msgstr "Pozwól użytkownikom pobierać informacje o innych użytkownikach" - -#: src/mod_muc_log.erl:821 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1638 -msgid "Allow users to send invites" -msgstr "Pozwól użytkownikom wysyłać zaproszenia" - -#: src/mod_muc_log.erl:815 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1456 -msgid "Allow users to send private messages" -msgstr "Pozwól użytkownikom wysyłać prywatne wiadomości" - -#: src/mod_muc_log.erl:824 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1526 -msgid "Allow visitors to change nickname" -msgstr "Pozwól uczestnikom na zmianę nicka" - -#: src/mod_muc_log.erl:817 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1491 -msgid "Allow visitors to send private messages to" -msgstr "Pozwól użytkownikom wysyłać prywatne wiadomości" - -#: src/mod_muc_log.erl:826 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1507 -msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" -msgstr "Pozwól uczestnikom na wysyłanie statusów opisowych" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1542 -msgid "Allow visitors to send voice requests" -msgstr "Pozwól użytkownikom wysyłać zaproszenia" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:811 -msgid "" -"An associated LDAP group that defines room membership; this should be an " -"LDAP Distinguished Name according to an implementation-specific or " -"deployment-specific definition of a group." -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:607 -msgid "Announcements" -msgstr "Powiadomienia" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:762 -msgid "Answer associated with a picture" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:866 -msgid "Answer associated with a video" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:836 -msgid "Answer associated with speech" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:791 -msgid "Answer to a question" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:728 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1418 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1478 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1981 -#, fuzzy -msgid "Anyone" -msgstr "wszystkich" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1327 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:817 -msgid "" -"Anyone in the specified roster group(s) may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1381 -msgid "Anyone may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1850 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:855 -msgid "Anyone may publish" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1317 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:807 -msgid "Anyone may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:731 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1421 -msgid "Anyone with Voice" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1321 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:811 -msgid "" -"Anyone with a presence subscription of both or from may subscribe and " -"retrieve items" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:481 -msgid "April" -msgstr "Kwiecień" - -#: src/mod_mix_pam.erl:306 -msgid "Attribute 'channel' is required for this request" -msgstr "" - -#: src/mod_mix.erl:148 -msgid "Attribute 'id' is mandatory for MIX messages" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1173 -msgid "Attribute 'jid' is not allowed here" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1176 -msgid "Attribute 'node' is not allowed here" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:731 -msgid "Attribute 'to' of stanza that triggered challenge" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:485 -msgid "August" -msgstr "Sierpień" - -#: src/mod_pubsub.erl:1918 -msgid "Automatic node creation is not enabled" -msgstr "Automatyczne tworzenie węzłów nie zostało włączone" - -#: src/mod_configure.erl:143 src/mod_configure.erl:582 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1100 src/ejabberd_web_admin.erl:1807 -msgid "Backup" -msgstr "Kopia zapasowa" - -#: src/mod_configure.erl:566 -msgid "Backup Management" -msgstr "Zarządzanie kopiami zapasowymi" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1206 -msgid "Backup of ~p" -msgstr "Kopia zapasowa ~p" - -#: src/mod_configure.erl:857 -msgid "Backup to File at " -msgstr "Zapisz kopię w pliku na " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:644 src/ejabberd_web_admin.erl:938 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1094 src/mod_roster.erl:1061 -#: src/mod_shared_roster.erl:935 src/mod_shared_roster.erl:1048 -msgid "Bad format" -msgstr "Błędny format" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:105 src/mod_vcard_mnesia.erl:119 -#: src/mod_vcard_sql.erl:162 src/mod_vcard_sql.erl:176 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:332 src/mod_vcard_ldap.erl:345 -msgid "Birthday" -msgstr "Data urodzenia" - -#: src/mod_legacy_auth.erl:117 -msgid "Both the username and the resource are required" -msgstr "Wymagana jest zarówno nazwa użytkownika jak i zasób" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:237 -msgid "Bytestream already activated" -msgstr "Strumień danych został już aktywowany" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:910 -msgid "CAPTCHA web page" -msgstr "Strona internetowa CAPTCHA" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1368 -msgid "CPU Time:" -msgstr "Czas CPU:" - -#: src/mod_privacy.erl:322 -msgid "Cannot remove active list" -msgstr "Nie można usunąć aktywnej listy" - -#: src/mod_privacy.erl:329 -msgid "Cannot remove default list" -msgstr "Nie można usunąć domyślnej listy" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:715 -msgid "Challenge ID" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:912 src/mod_register_web.erl:216 -#: src/mod_register_web.erl:389 src/mod_register_web.erl:397 -#: src/mod_register_web.erl:422 -msgid "Change Password" -msgstr "Zmień hasło" - -#: src/mod_configure.erl:169 src/mod_configure.erl:512 -#: src/mod_configure.erl:1038 -msgid "Change User Password" -msgstr "Zmień hasło użytkownika" - -#: src/mod_register.erl:308 -msgid "Changing password is not allowed" -msgstr "Zmiana hasła jest niedopuszczalna" - -#: src/mod_muc_room.erl:3060 -msgid "Changing role/affiliation is not allowed" -msgstr "Zmiana roli jest niedopuszczalna" - -#: src/mod_mix.erl:657 -#, fuzzy -msgid "Channel already exists" -msgstr "Węzeł już istnieje" - -#: src/mod_mix.erl:662 -#, fuzzy -msgid "Channel does not exist" -msgstr "Pokój konferencyjny nie istnieje" - -#: src/mod_mix.erl:97 -msgid "Channels" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:271 -msgid "Characters not allowed:" -msgstr "Te znaki są niedozwolone:" - -#: src/mod_muc_log.erl:365 src/mod_muc_log.erl:374 -msgid "Chatroom configuration modified" -msgstr "Konfiguracja pokoju zmodyfikowana" - -#: src/mod_muc_log.erl:458 -msgid "Chatroom is created" -msgstr "Pokój został stworzony" - -#: src/mod_muc_log.erl:460 -msgid "Chatroom is destroyed" -msgstr "Pokój został usunięty" - -#: src/mod_muc_log.erl:462 -msgid "Chatroom is started" -msgstr "Pokój został uruchomiony" - -#: src/mod_muc_log.erl:464 -msgid "Chatroom is stopped" -msgstr "Pokój został zatrzymany" - -#: src/mod_muc_admin.erl:554 src/mod_muc.erl:1243 -msgid "Chatrooms" -msgstr "Pokoje rozmów" - -#: src/mod_register.erl:221 -msgid "Choose a username and password to register with this server" -msgstr "" -"Wybierz nazwę użytkownika i hasło aby zarejestrować się na tym serwerze" - -#: src/mod_configure.erl:830 -msgid "Choose storage type of tables" -msgstr "Wybierz typ bazy dla tablel" - -#: src/mod_pubsub.erl:1390 -msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." -msgstr "Wybierz, czy akceptować subskrypcję tej jednostki" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:107 src/mod_vcard_mnesia.erl:121 -#: src/mod_vcard_sql.erl:164 src/mod_vcard_sql.erl:178 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:334 src/mod_vcard_ldap.erl:347 -msgid "City" -msgstr "Miasto" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:477 -msgid "Client acknowledged more stanzas than sent by server" -msgstr "" - -#: src/mod_adhoc.erl:107 src/mod_adhoc.erl:134 src/mod_adhoc.erl:150 -#: src/mod_adhoc.erl:166 -msgid "Commands" -msgstr "Polecenia" - -#: src/mod_muc.erl:552 src/mod_muc.erl:576 src/mod_muc_room.erl:212 -#: src/mod_muc_room.erl:223 -msgid "Conference room does not exist" -msgstr "Pokój konferencyjny nie istnieje" - -#: src/mod_configure.erl:129 src/mod_configure.erl:275 -#: src/mod_configure.erl:296 src/mod_configure.erl:492 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguracja" - -#: src/mod_muc_room.erl:3499 -msgid "Configuration of room ~s" -msgstr "Konfiguracja pokoju ~s" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:944 -msgid "Connected Resources:" -msgstr "Zasoby zalogowane:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:764 -msgid "Contact Addresses (normally, room owner or owners)" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:150 -#, fuzzy -msgid "Could not change the password: " -msgstr "Podczas próby zmiany hasła wystąpił błąd: " - -#: src/mod_register_web.erl:122 -#, fuzzy -msgid "Could not register the account: " -msgstr "Usuń konto XMPP" - -#: src/mod_register_web.erl:135 -#, fuzzy -msgid "Could not unregister the account: " -msgstr "Usuń konto XMPP" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:106 src/mod_vcard_mnesia.erl:120 -#: src/mod_vcard_sql.erl:163 src/mod_vcard_sql.erl:177 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:333 src/mod_vcard_ldap.erl:346 -msgid "Country" -msgstr "Państwo" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:875 -msgid "Current Discussion Topic" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:140 src/mod_configure.erl:564 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1099 src/ejabberd_web_admin.erl:1806 -msgid "Database" -msgstr "Baza danych" - -#: src/mod_configure.erl:828 -msgid "Database Tables Configuration at " -msgstr "Konfiguracja tabel bazy na " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1168 -msgid "Database Tables at ~p" -msgstr "Tabele bazy na ~p" - -#: src/mod_blocking.erl:263 src/node_flat_sql.erl:775 src/mod_pubsub.erl:3744 -#: src/mod_pubsub.erl:3788 src/mod_pubsub.erl:3808 src/mod_pubsub.erl:3892 -#: src/mod_pubsub.erl:4113 src/mod_carboncopy.erl:97 src/mod_mix_pam.erl:321 -#: src/mod_roster.erl:456 src/mod_private.erl:184 src/mod_private.erl:191 -#: src/mod_register.erl:398 src/mod_last.erl:202 src/mod_muc.erl:720 -#: src/mod_muc.erl:1034 src/mod_push.erl:336 src/mod_push.erl:351 -#: src/mod_proxy65_service.erl:242 src/mod_offline.erl:352 -#: src/mod_offline.erl:730 src/mod_mix.erl:652 src/mod_privacy.erl:174 -#: src/mod_privacy.erl:192 src/mod_privacy.erl:286 src/mod_privacy.erl:302 -#: src/mod_privacy.erl:335 src/mod_privacy.erl:352 src/mod_mam.erl:652 -#: src/mod_mam.erl:670 src/mod_mam.erl:700 src/mod_mam.erl:1036 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:124 src/nodetree_tree_sql.erl:138 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:280 src/mod_vcard.erl:238 -msgid "Database failure" -msgstr "Błąd bazy danych" - -#: src/mod_muc_log.erl:489 -msgid "December" -msgstr "Grudzień" - -#: src/mod_muc_log.erl:811 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1801 -msgid "Default users as participants" -msgstr "Domyślni użytkownicy jako uczestnicy" - -#: src/mod_shared_roster.erl:943 src/mod_offline.erl:1012 -msgid "Delete Selected" -msgstr "Usuń zaznaczone" - -#: src/mod_configure.erl:163 src/mod_configure.erl:506 -#: src/mod_configure.erl:1008 -msgid "Delete User" -msgstr "Usuń użytkownika" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1509 -#, fuzzy -msgid "Delete content" -msgstr "Usuń zaznaczone" - -#: src/mod_announce.erl:625 -msgid "Delete message of the day" -msgstr "Usuń wiadomość dnia" - -#: src/mod_announce.erl:627 -msgid "Delete message of the day on all hosts" -msgstr "Usuń wiadomość dnia ze wszystkich hostów" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1510 -#, fuzzy -msgid "Delete table" -msgstr "Usuń użytkownika" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1530 -msgid "Deliver event notifications" -msgstr "Dostarczaj powiadomienia o zdarzeniach" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1546 -msgid "Deliver payloads with event notifications" -msgstr "Dostarczaj zawartość publikacji wraz z powiadomieniami o zdarzeniach" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1011 -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" - -#: src/mod_configure.erl:806 src/ejabberd_web_admin.erl:1507 -msgid "Disc only copy" -msgstr "Kopia tylko na dysku" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1029 -#, fuzzy -msgid "Displayed:" -msgstr "Wyświetlane grupy:" - -#: src/mod_register_web.erl:283 -#, fuzzy -msgid "" -"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP " -"server." -msgstr "Nie podawaj swojego hasła nikomu, nawet administratorowi serwera XMPP." - -#: src/mod_configure.erl:880 -msgid "Dump Backup to Text File at " -msgstr "Zapisz kopię zapasową w pliku tekstowym na " - -#: src/mod_configure.erl:149 src/mod_configure.erl:586 -msgid "Dump to Text File" -msgstr "Wykonaj kopie do pliku tekstowego" - -#: src/mod_roster.erl:175 -msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121" -msgstr "Duplikaty grup nie są dozwolone" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1597 -msgid "Dynamically specify a replyto of the item publisher" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1518 -msgid "Edit Properties" -msgstr "Edytuj właściwości" - -#: src/mod_muc_room.erl:4412 -msgid "Either approve or decline the voice request." -msgstr "Zatwierdź lub odrzuć żądanie głosowe." - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1180 -msgid "Elements" -msgstr "Elementy" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:108 src/mod_vcard_mnesia.erl:122 -#: src/mod_vcard_sql.erl:165 src/mod_vcard_sql.erl:179 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:335 src/mod_vcard_ldap.erl:348 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:432 -msgid "Email Address" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:822 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1668 -msgid "Enable logging" -msgstr "Włącz logowanie" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:2007 -msgid "Enable message archiving" -msgstr "Włącz archiwizowanie rozmów" - -#: src/mod_push.erl:324 -msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported" -msgstr "Aktywacja 'push' bez węzła jest nie dostępna" - -#: src/mod_configure.erl:165 src/mod_configure.erl:508 -#: src/mod_configure.erl:1018 -msgid "End User Session" -msgstr "Zakończ sesję uzytkownika" - -#: src/mod_muc.erl:1009 -msgid "Enter nickname you want to register" -msgstr "Wprowadz nazwę użytkownika którego chcesz zarejestrować" - -#: src/mod_configure.erl:859 src/mod_configure.erl:871 -msgid "Enter path to backup file" -msgstr "Wprowadź scieżkę do pliku kopii zapasowej" - -#: src/mod_configure.erl:905 -msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" -msgstr "Wprowadź ścieżkę do roboczego katalogu serwera jabberd14" - -#: src/mod_configure.erl:894 -msgid "Enter path to jabberd14 spool file" -msgstr "Wprowadź ścieżkę do roboczego pliku serwera jabberd14" - -#: src/mod_configure.erl:883 -msgid "Enter path to text file" -msgstr "Wprowadź scieżkę do pliku tekstowego" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:72 deps/xmpp/src/captcha_form.erl:746 -msgid "Enter the text you see" -msgstr "Przepisz tekst z obrazka" - -#: src/mod_vcard.erl:213 -#, fuzzy -msgid "Erlang XMPP Server" -msgstr "Erlang XMPP Server" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1203 -msgid "Error" -msgstr "Błąd" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1607 -msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" -msgstr "Pomiń Jabber ID z żądania CAPTCHA" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1309 -msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" -msgstr "Wyeksportuj wszystkie tabele jako zapytania SQL do pliku:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1283 -msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" -"Eksportuj dane wszystkich użytkowników serwera do plików w formacie PIEFXIS " -"(XEP-0227):" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1295 -msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" -"Eksportuj dane użytkowników z hosta do plików w formacie PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: src/mod_delegation.erl:352 -msgid "External component failure" -msgstr "Błąd zewnętrznego komponentu" - -#: src/mod_delegation.erl:360 -msgid "External component timeout" -msgstr "Upłynął limit czasu zewnętrznego komponentu" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:446 -msgid "FAQ Entry" -msgstr "" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:229 -msgid "Failed to activate bytestream" -msgstr "Nie udało się aktywować strumienia danych" - -#: src/mod_muc_room.erl:1137 -msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" -msgstr "Nie udało się wydobyć JID-u z twojego żądania" - -#: src/mod_delegation.erl:333 -msgid "Failed to map delegated namespace to external component" -msgstr "Nie udało się znaleźć zewnętrznego komponentu na podstawie nazwy" - -#: src/mod_http_upload.erl:864 -msgid "Failed to parse HTTP response" -msgstr "Nie udało się zanalizować odpowiedzi HTTP" - -#: src/mod_muc_room.erl:3642 -msgid "Failed to process option '~s'" -msgstr "Nie udało się przetworzyć opcji '~s'" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:103 src/mod_vcard_mnesia.erl:117 -#: src/mod_vcard_sql.erl:160 src/mod_vcard_sql.erl:174 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:330 src/mod_vcard_ldap.erl:343 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:474 -msgid "Family Name" -msgstr "Nazwisko" - -#: src/mod_muc_log.erl:479 -msgid "February" -msgstr "Luty" - -#: src/mod_http_upload.erl:810 -msgid "File larger than ~w bytes" -msgstr "Plik jest większy niż ~w bajtów" - -#: src/mod_vcard.erl:458 -#, fuzzy -msgid "Fill in the form to search for any matching XMPP User" -msgstr "Wypełnij pola aby znaleźć pasujących użytkowników XMPP" - -#: src/mod_muc_log.erl:472 -msgid "Friday" -msgstr "Piątek" - -#: src/mod_offline.erl:1000 -msgid "From" -msgstr "Od" - -#: src/mod_configure.erl:678 -#, fuzzy -msgid "From ~ts" -msgstr "Od ~s" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1909 -#, fuzzy -msgid "Full List of Room Admins" -msgstr "Lista pokoi" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1952 -#, fuzzy -msgid "Full List of Room Owners" -msgstr "Lista pokoi" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:100 src/mod_vcard_mnesia.erl:114 -#: src/mod_vcard_sql.erl:157 src/mod_vcard_sql.erl:171 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:327 src/mod_vcard_ldap.erl:340 -msgid "Full Name" -msgstr "Pełna nazwa" - -#: src/mod_configure.erl:178 src/mod_configure.erl:520 -msgid "Get Number of Online Users" -msgstr "Pokaż liczbę zalogowanych użytkowników" - -#: src/mod_configure.erl:175 src/mod_configure.erl:518 -msgid "Get Number of Registered Users" -msgstr "Pokaż liczbę zarejestrowanych użytkowników" - -#: src/mod_pubsub.erl:1036 -#, fuzzy -msgid "Get Pending" -msgstr "Oczekuje" - -#: src/mod_configure.erl:171 src/mod_configure.erl:514 -#: src/mod_configure.erl:1052 -msgid "Get User Last Login Time" -msgstr "Pokaż czas ostatniego zalogowania uzytkownika" - -#: src/mod_configure.erl:167 src/mod_configure.erl:510 -#: src/mod_configure.erl:1028 -msgid "Get User Password" -msgstr "Pobierz hasło użytkownika" - -#: src/mod_configure.erl:173 src/mod_configure.erl:516 -#: src/mod_configure.erl:1061 -msgid "Get User Statistics" -msgstr "Pobierz statystyki użytkownika" - -#: src/mod_vcard_ldap.erl:328 src/mod_vcard_ldap.erl:341 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:460 -msgid "Given Name" -msgstr "Imię" - -#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:383 -msgid "Grant voice to this person?" -msgstr "Udzielić głosu tej osobie?" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1040 -msgid "Group" -msgstr "Grupa" - -#: src/mod_roster.erl:1005 -msgid "Groups" -msgstr "Grupy" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1035 -msgid "Groups that will be displayed to the members" -msgstr "" - -#: src/mod_http_upload.erl:210 -msgid "HTTP File Upload" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:587 -msgid "Host" -msgstr "Host" - -#: src/mod_s2s_dialback.erl:363 -msgid "Host unknown" -msgstr "Nieznany host" - -#: src/mod_configure.erl:1405 -msgid "IP addresses" -msgstr "Adresy IP" - -#: src/ejabberd_s2s_out.erl:269 -#, fuzzy -msgid "Idle connection" -msgstr "Połączenie zostało zastąpione" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:119 -msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." -msgstr "Jeśli nie widzisz obrazka CAPTCHA, odwiedź stronę internetową." - -#: src/mod_configure.erl:155 src/mod_configure.erl:599 -msgid "Import Directory" -msgstr "Importuj katalog" - -#: src/mod_configure.erl:152 src/mod_configure.erl:597 -msgid "Import File" -msgstr "Importuj plik" - -#: src/mod_configure.erl:891 -msgid "Import User from File at " -msgstr "Importuj użytkownika z pliku na " - -#: src/mod_configure.erl:568 -msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" -msgstr "Importuj użytkowników z plików roboczych serwera jabberd14" - -#: src/mod_configure.erl:902 -msgid "Import Users from Dir at " -msgstr "Importuj użytkowników z katalogu na " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1323 -msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" -msgstr "Importuj dane użytkownika z pliku roboczego serwera jabberd14:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1270 -msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" -msgstr "Importuj dane użytkowników z pliku w formacie PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1334 -msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" -msgstr "Importuj użytkowników z katalogu roboczego serwera jabberd14:" - -#: src/ejabberd_service.erl:219 -msgid "Improper domain part of 'from' attribute" -msgstr "Nieprawidłowa domena atrybutu 'from'" - -#: src/mod_muc_room.erl:404 -msgid "Improper message type" -msgstr "Nieprawidłowy typ wiadomości" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:819 -msgid "Incoming s2s Connections:" -msgstr "Przychodzące połączenia s2s:" - -#: src/mod_register.erl:197 src/mod_muc_room.erl:4178 -#: src/ejabberd_captcha.erl:215 -msgid "Incorrect CAPTCHA submit" -msgstr "Nieprawidłowa odpowiedz dla CAPTCHA" - -#: src/mod_pubsub.erl:1247 src/mod_register.erl:193 src/mod_muc.erl:1057 -#: src/mod_muc_room.erl:3383 src/mod_vcard.erl:267 -msgid "Incorrect data form" -msgstr "Nieprawidłowe dane w formatce" - -#: src/mod_register.erl:153 src/mod_register_web.erl:603 -#: src/mod_muc_room.erl:2207 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Nieprawidłowe hasło" - -#: src/mod_adhoc.erl:262 -msgid "Incorrect value of 'action' attribute" -msgstr "Nieprawidłowe dane atrybutu 'action'" - -#: src/mod_configure.erl:1550 -msgid "Incorrect value of 'action' in data form" -msgstr "Nieprawidłowe dane atrybutu 'action'" - -#: src/mod_configure.erl:1153 src/mod_configure.erl:1186 -#: src/mod_configure.erl:1219 src/mod_configure.erl:1239 -#: src/mod_configure.erl:1259 -msgid "Incorrect value of 'path' in data form" -msgstr "Nieprawidłowe dane atrybutu 'path'" - -#: src/mod_privilege.erl:208 -msgid "Insufficient privilege" -msgstr "Niewystarczające uprawnienia" - -#: src/mod_multicast.erl:352 -msgid "Internal server error" -msgstr "" - -#: src/mod_privilege.erl:409 -msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message" -msgstr "Nieprawidłowy atrybut 'from' w przesyłanej dalej wiadomości" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:792 -#, fuzzy -msgid "Invalid 'previd' value" -msgstr "Nieprawidłowa rola: ~s" - -#: src/mod_muc_room.erl:4095 -#, fuzzy -msgid "Invalid node name" -msgstr "Nieprawidłowa rola: ~s" - -#: src/mod_muc_room.erl:4457 -msgid "Invitations are not allowed in this conference" -msgstr "Zaproszenia są wyłączone w tym pokoju" - -#: src/mod_muc_room.erl:377 src/mod_muc_room.erl:523 src/mod_muc_room.erl:1302 -msgid "" -"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) " -"has sent an error message (~s) and got kicked from the room" -msgstr "" -"Użytkownik nie może wysyłać wiadomości o błędach do pokoju. Użytkownik (~s) " -"wysłał błąd (~s) i został wyrzucony z pokoju" - -#: src/mod_muc_room.erl:568 src/mod_muc_room.erl:579 -msgid "It is not allowed to send private messages" -msgstr "Wysyłanie prywatnych wiadomości jest zabronione" - -#: src/mod_muc_room.erl:536 -msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" -msgstr "Nie można wysyłać prywatnych wiadomości typu \"groupchat\"" - -#: src/mod_muc_room.erl:388 -msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" -msgstr "Nie wolno wysyłac prywatnych wiadomości na konferencję" - -#: src/mod_jidprep.erl:160 -#, fuzzy -msgid "JID normalization denied by service policy" -msgstr "Zasady serwera zabraniają tworzyć nowe pokoje" - -#: src/mod_jidprep.erl:154 -msgid "JID normalization failed" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:113 src/mod_configure.erl:995 -#: src/mod_configure.erl:1012 src/mod_configure.erl:1022 -#: src/mod_configure.erl:1032 src/mod_configure.erl:1042 -#: src/mod_configure.erl:1056 src/mod_configure.erl:1065 -#: src/mod_configure.erl:1332 src/mod_configure.erl:1376 -#: src/mod_configure.erl:1401 src/mod_vcard_sql.erl:170 src/mod_roster.erl:1001 -#: src/mod_muc_admin.erl:531 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabber ID" - -#: src/mod_muc_log.erl:478 -msgid "January" -msgstr "Styczeń" - -#: src/mod_muc_log.erl:484 -msgid "July" -msgstr "Lipiec" - -#: src/mod_muc_log.erl:483 -msgid "June" -msgstr "Czerwiec" - -#: src/mod_muc_admin.erl:537 -msgid "Just created" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1006 -msgid "Label:" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:710 src/ejabberd_web_admin.erl:774 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:948 -msgid "Last Activity" -msgstr "Ostatnia aktywność" - -#: src/mod_configure.erl:1378 -msgid "Last login" -msgstr "Ostatnie logowanie" - -#: src/mod_muc_admin.erl:533 -#, fuzzy -msgid "Last message" -msgstr "Miniony rok" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:492 -msgid "Last month" -msgstr "Miniony miesiąc" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:493 -msgid "Last year" -msgstr "Miniony rok" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:807 -msgid "" -"Least significant bits of SHA-256 hash of text should equal hexadecimal label" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_admin.erl:485 -msgid "List of rooms" -msgstr "Lista pokoi" - -#: src/mod_muc_admin.erl:536 -msgid "Logging" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1442 -msgid "Low level update script" -msgstr "Skrypt aktualizacji niskiego poziomu" - -#: src/mod_mam.erl:656 -#, fuzzy -msgid "MAM preference modification denied by service policy" -msgstr "Zasady serwera zabraniają tworzyć nowe pokoje" - -#: src/mod_muc_log.erl:800 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1894 -msgid "Make participants list public" -msgstr "Upublicznij listę uczestników" - -#: src/mod_muc_log.erl:828 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1591 -msgid "Make room CAPTCHA protected" -msgstr "Pokój zabezpieczony captchą" - -#: src/mod_muc_log.erl:807 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1772 -msgid "Make room members-only" -msgstr "Pokój tylko dla członków" - -#: src/mod_muc_log.erl:809 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1786 -msgid "Make room moderated" -msgstr "Pokój moderowany" - -#: src/mod_muc_log.erl:802 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1818 -msgid "Make room password protected" -msgstr "Pokój zabezpieczony hasłem" - -#: src/mod_muc_log.erl:796 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1832 -msgid "Make room persistent" -msgstr "Utwórz pokój na stałe" - -#: src/mod_muc_log.erl:798 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1879 -msgid "Make room public searchable" -msgstr "Pozwól wyszukiwać pokój" - -#: src/mod_register.erl:384 -msgid "Malformed username" -msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika" - -#: src/mod_muc_log.erl:480 -msgid "March" -msgstr "Marzec" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1648 -msgid "Max # of items to persist" -msgstr "Maksymalna liczba przechowywanych przedmiotów" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1664 -msgid "Max payload size in bytes" -msgstr "Maksymalna wielkość powiadomienia w bajtach" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:699 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1405 -msgid "Maximum Number of History Messages Returned by Room" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:834 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1758 -msgid "Maximum Number of Occupants" -msgstr "Maksymalna liczba uczestników" - -#: deps/xmpp/src/http_upload.erl:240 -msgid "Maximum file size" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:788 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of items to persist" -msgstr "Maksymalna liczba przechowywanych przedmiotów" - -#: src/mod_muc_log.erl:482 -msgid "May" -msgstr "Maj" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1045 -msgid "Members not added (inexistent vhost!): " -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1020 -msgid "Members:" -msgstr "Członkowie:" - -#: src/mod_muc_room.erl:2094 -msgid "Membership is required to enter this room" -msgstr "Musisz być na liście członków tego pokoju aby do niego wejść" - -#: src/mod_register_web.erl:294 -#, fuzzy -msgid "" -"Memorize your password, or write it on a paper placed in a safe place. In " -"XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it." -msgstr "" -"Zapamiętaj swoje hasło lub zapisz je na kartce i zachowaj w bezpiecznym " -"miejscu. Na XMPP nie ma zautomatyzowanego systemu odzyskiwania haseł." - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1181 -msgid "Memory" -msgstr "Pamięć" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:575 -msgid "Mere Availability in XMPP (No Show Value)" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:948 src/mod_configure.erl:988 src/mod_announce.erl:528 -msgid "Message body" -msgstr "Treść wiadomości" - -#: src/mod_privilege.erl:414 -msgid "Message not found in forwarded payload" -msgstr "Nie znaleziona wiadomości w przesyłanych dalej danych" - -#: src/mod_block_strangers.erl:177 -msgid "Messages from strangers are rejected" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1715 -msgid "Messages of type headline" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1711 -msgid "Messages of type normal" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:102 src/mod_vcard_mnesia.erl:116 -#: src/mod_vcard_sql.erl:159 src/mod_vcard_sql.erl:173 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:329 src/mod_vcard_ldap.erl:342 -msgid "Middle Name" -msgstr "Drugie imię" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1575 -msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" -msgstr "Minimalny odstęp między żądaniami głosowymi (w sekundach)" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1846 -msgid "Moderator" -msgstr "Moderatorzy" - -#: src/mod_muc_room.erl:2809 src/mod_muc_room.erl:4232 -#: src/mod_muc_room.erl:4283 src/mod_muc_room.erl:4329 -msgid "Moderator privileges required" -msgstr "Wymagane uprawnienia moderatora" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:734 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1424 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1476 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1979 -#, fuzzy -msgid "Moderators Only" -msgstr "tylko moderatorzy" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1440 -msgid "Modified modules" -msgstr "Zmodyfikowane moduły" - -#: src/gen_iq_handler.erl:119 -msgid "Module failed to handle the query" -msgstr "Moduł nie był wstanie przetworzyć zapytania" - -#: src/mod_muc_log.erl:468 -msgid "Monday" -msgstr "Poniedziałek" - -#: src/mod_muc_admin.erl:459 src/mod_muc_admin.erl:462 -#: src/mod_muc_admin.erl:478 src/mod_muc_admin.erl:552 -msgid "Multi-User Chat" -msgstr "Wieloosobowa rozmowa" - -#: src/mod_multicast.erl:1162 -msgid "Multicast" -msgstr "Multicast" - -#: src/mod_roster.erl:190 -msgid "Multiple <item/> elements are not allowed by RFC6121" -msgstr "Dopuszczalny jest wyłącznie pojedynczy <item/> " - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:101 src/mod_vcard_mnesia.erl:115 -#: src/mod_vcard_sql.erl:158 src/mod_vcard_sql.erl:172 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1178 -msgid "Name" -msgstr "Imię" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1009 -msgid "Name in the rosters where this group will be displayed" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:908 src/mod_shared_roster.erl:1002 -msgid "Name:" -msgstr "Nazwa:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:795 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1707 -msgid "Natural Language for Room Discussions" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:846 -msgid "Natural-Language Room Name" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2987 -msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found" -msgstr "Brak zarówno atrybutu 'jid' jak i 'nick'" - -#: src/mod_muc_room.erl:2791 src/mod_muc_room.erl:2992 -msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found" -msgstr "Brak zarówno atrybutu 'role' jak i 'affiliation'" - -#: src/mod_configure.erl:1361 src/ejabberd_web_admin.erl:726 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:920 deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1916 -msgid "Never" -msgstr "Nigdy" - -#: src/mod_register_web.erl:413 -msgid "New Password:" -msgstr "Nowe hasło:" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:104 src/mod_vcard_mnesia.erl:118 -#: src/mod_vcard_sql.erl:161 src/mod_vcard_sql.erl:175 src/mod_roster.erl:1002 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:331 src/mod_vcard_ldap.erl:344 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:488 deps/xmpp/src/muc_request.erl:368 -msgid "Nickname" -msgstr "Nazwa użytkownika" - -#: src/mod_muc.erl:1008 -msgid "Nickname Registration at " -msgstr "Rejestracja nazwy użytkownika na " - -#: src/mod_muc_room.erl:1251 src/mod_muc_room.erl:2115 -#: src/mod_muc_room.erl:4253 -msgid "Nickname can't be empty" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:3004 -#, fuzzy -msgid "Nickname ~s does not exist in the room" -msgstr "Nie ma nicka ~s w tym pokoju" - -#: src/mod_muc_room.erl:3406 -msgid "No 'affiliation' attribute found" -msgstr "Brak wartości dla 'access'" - -#: src/mod_muc_room.erl:2773 -msgid "No 'item' element found" -msgstr "Brak wartości dla 'item'" - -#: src/mod_configure.erl:1543 -msgid "No 'password' found in data form" -msgstr "Brak wartości dla 'password'" - -#: src/mod_register.erl:158 -msgid "No 'password' found in this query" -msgstr "Brak wartości dla 'password'" - -#: src/mod_configure.erl:1135 src/mod_configure.erl:1168 -#: src/mod_configure.erl:1201 src/mod_configure.erl:1233 -#: src/mod_configure.erl:1253 -msgid "No 'path' found in data form" -msgstr "Brak wartości dla 'path'" - -#: src/mod_muc_room.erl:4453 -msgid "No 'to' attribute found in the invitation" -msgstr "Brak wartości dla 'to' w zaproszeniu" - -#: src/mod_privilege.erl:423 -#, fuzzy -msgid "No <forwarded/> element found" -msgstr "Nieprawidłowy element <forwarded/>" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1000 -msgid "No Data" -msgstr "Brak danych" - -#: src/mod_multicast.erl:338 -#, fuzzy -msgid "No address elements found" -msgstr "Brak wartości dla 'item'" - -#: src/mod_multicast.erl:335 -#, fuzzy -msgid "No addresses element found" -msgstr "Brak wartości dla 'item'" - -#: src/ejabberd_local.erl:103 -msgid "No available resource found" -msgstr "Brak dostępnych zasobów" - -#: src/mod_announce.erl:579 -msgid "No body provided for announce message" -msgstr "Brak treści powiadomienia" - -#: src/gen_iq_handler.erl:89 src/mod_muc_room.erl:1160 -#, fuzzy -msgid "No child elements found" -msgstr "Brak wartości dla 'item'" - -#: src/mod_pubsub.erl:1236 -msgid "No data form found" -msgstr "Brak danych dla formatki" - -#: src/mod_disco.erl:204 src/mod_vcard.erl:293 -msgid "No features available" -msgstr "Brak dostępnych funkcji" - -#: src/mod_adhoc.erl:226 -msgid "No hook has processed this command" -msgstr "Żadna funkcja nie przetworzyła tej komendy" - -#: src/mod_last.erl:205 -msgid "No info about last activity found" -msgstr "Nie znaleziono informacji o ostatniej aktywności" - -#: src/mod_blocking.erl:90 -msgid "No items found in this query" -msgstr "Nie znaleziono żadnych pozycji w tym zapytaniu" - -#: src/mod_muc_room.erl:3517 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1736 -msgid "No limit" -msgstr "Bez limitu" - -#: src/gen_iq_handler.erl:82 src/mod_blocking.erl:83 src/mod_blocking.erl:101 -#: src/mod_mix_pam.erl:316 src/mod_roster.erl:202 src/mod_muc.erl:237 -#: src/mod_muc.erl:606 src/mod_muc.erl:673 src/mod_muc.erl:693 -#: src/mod_muc.erl:724 src/mod_offline.erl:364 src/mod_jidprep.erl:164 -#: src/mod_stun_disco.erl:481 src/mod_mix.erl:672 src/mod_privacy.erl:156 -#: src/mod_privacy.erl:273 src/mod_http_upload.erl:769 -#: src/ejabberd_captcha.erl:225 -msgid "No module is handling this query" -msgstr "Żaden moduł nie obsługuje tego zapytania" - -#: src/mod_pubsub.erl:1602 -msgid "No node specified" -msgstr "Nie podano węzła" - -#: src/mod_pubsub.erl:1479 -msgid "No pending subscriptions found" -msgstr "Nie ma żadnych oczekujących subskrypcji" - -#: src/mod_privacy.erl:189 src/mod_privacy.erl:283 src/mod_privacy.erl:299 -#: src/mod_privacy.erl:332 -msgid "No privacy list with this name found" -msgstr "Nie znaleziona żadnych list prywatności z tą nazwą" - -#: src/mod_private.erl:175 -msgid "No private data found in this query" -msgstr "Nie znaleziono danych prywatnych w tym zapytaniu" - -#: src/mod_configure.erl:818 src/mod_configure.erl:1097 -#: src/mod_configure.erl:1130 src/mod_configure.erl:1163 -#: src/mod_configure.erl:1196 src/mod_configure.erl:1228 -#: src/mod_configure.erl:1248 src/mod_stats.erl:93 -msgid "No running node found" -msgstr "Brak uruchomionych węzłów" - -#: src/mod_disco.erl:232 src/mod_vcard.erl:276 -msgid "No services available" -msgstr "Usługa nie jest dostępna" - -#: src/mod_stats.erl:101 -msgid "No statistics found for this item" -msgstr "Nie znaleziono statystyk dla tego elementu" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:736 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1426 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1473 -#, fuzzy -msgid "Nobody" -msgstr "nikt" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:358 -msgid "Node ID" -msgstr "ID węzła" - -#: src/nodetree_tree.erl:219 src/nodetree_tree_sql.erl:278 -msgid "Node already exists" -msgstr "Węzeł już istnieje" - -#: src/nodetree_tree_sql.erl:96 -msgid "Node index not found" -msgstr "Indeks węzła już istnieje" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:533 src/nodetree_tree.erl:76 -#: src/nodetree_tree.erl:82 src/mod_muc.erl:671 src/mod_muc.erl:946 -#: src/mod_muc_room.erl:4165 src/nodetree_tree_sql.erl:126 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:140 -msgid "Node not found" -msgstr "Węzeł nie został znaleziony" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1090 src/ejabberd_web_admin.erl:1112 -msgid "Node ~p" -msgstr "Węzeł ~p" - -#: src/mod_vcard.erl:398 -msgid "Nodeprep has failed" -msgstr "Weryfikacja nazwy nie powiodła się" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1070 src/ejabberd_web_admin.erl:1794 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1819 -msgid "Nodes" -msgstr "Węzły" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:855 src/ejabberd_web_admin.erl:1051 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1061 src/ejabberd_web_admin.erl:1399 -#: src/mod_roster.erl:996 -msgid "None" -msgstr "Brak" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:519 -msgid "Not Found" -msgstr "Nie znaleziono" - -#: src/mod_register.erl:394 src/mod_register_web.erl:607 -#, fuzzy -msgid "Not allowed" -msgstr "Nie znaleziono" - -#: src/mod_last.erl:145 src/mod_disco.erl:276 src/mod_disco.erl:335 -msgid "Not subscribed" -msgstr "Nie zasubskrybowano" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1776 -msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" -msgstr "Informuj subskrybentów o usunięciu elementów węzła" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1742 -msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" -msgstr "Informuj subskrybentów o zmianach konfiguracji węzła" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1759 -msgid "Notify subscribers when the node is deleted" -msgstr "Informuj subskrybentów o usunięciu węzła" - -#: src/mod_muc_log.erl:488 -msgid "November" -msgstr "Listopad" - -#: deps/xmpp/src/flex_offline.erl:239 -#, fuzzy -msgid "Number of Offline Messages" -msgstr "Wiadomości offline" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:686 -#, fuzzy -msgid "Number of answers required" -msgstr "Liczba zalogowanych użytkowników" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:860 -msgid "Number of occupants" -msgstr "Liczba uczestników" - -#: src/mod_configure.erl:1085 -msgid "Number of online users" -msgstr "Liczba zalogowanych użytkowników" - -#: src/mod_configure.erl:1075 -msgid "Number of registered users" -msgstr "Liczba zarejestrowanych użytkowników" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1577 -msgid "Number of seconds after which to automatically purge items" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1227 src/ejabberd_web_admin.erl:1237 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1248 src/ejabberd_web_admin.erl:1257 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1267 src/ejabberd_web_admin.erl:1280 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1292 src/ejabberd_web_admin.erl:1306 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1320 src/ejabberd_web_admin.erl:1331 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1341 src/ejabberd_captcha.erl:176 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:925 -#, fuzzy -msgid "Occupants May Change the Subject" -msgstr "Pozwól użytkownikom zmieniać temat" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:716 -#, fuzzy -msgid "Occupants are allowed to invite others" -msgstr "Tylko uczestnicy mogą wysyłać zapytania do konferencji" - -#: src/mod_muc_log.erl:487 -msgid "October" -msgstr "Październik" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:709 -msgid "Offline Messages" -msgstr "Wiadomości offline" - -#: src/mod_offline.erl:1077 -msgid "Offline Messages:" -msgstr "Wiadomości offline:" - -#: src/mod_register_web.erl:409 -msgid "Old Password:" -msgstr "Stare hasło:" - -#: src/mod_configure.erl:1371 src/ejabberd_web_admin.erl:744 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:931 -msgid "Online" -msgstr "Dostępny" - -#: src/mod_configure.erl:494 src/ejabberd_web_admin.erl:460 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:589 src/ejabberd_web_admin.erl:1791 -msgid "Online Users" -msgstr "Użytkownicy zalogowani" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:813 src/ejabberd_web_admin.erl:832 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1372 -msgid "Online Users:" -msgstr "Użytkownicy zalogowani:" - -#: src/mod_carboncopy.erl:101 -msgid "Only <enable/> or <disable/> tags are allowed" -msgstr "Dozwolone są wyłącznie elementy <enable/> lub <disable/>" - -#: src/mod_privacy.erl:142 -msgid "Only <list/> element is allowed in this query" -msgstr "Wyłącznie elementy <item/> są dozwolone w tym zapytaniu" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1017 -msgid "Only admins can see this" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1386 -msgid "" -"Only collection node owners may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1827 -msgid "Only deliver notifications to available users" -msgstr "Dostarczaj powiadomienia tylko dostępnym użytkownikom" - -#: src/mod_mam.erl:513 -msgid "Only members may query archives of this room" -msgstr "Tylko moderatorzy mogą przeglądać archiwa tego pokoju" - -#: src/mod_muc_room.erl:1000 -msgid "" -"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " -"room" -msgstr "Tylko moderatorzy i uczestnicy mogą zmienić temat tego pokoju" - -#: src/mod_muc_room.erl:1005 -msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" -msgstr "Tylko moderatorzy mogą zmienić temat tego pokoju" - -#: src/mod_muc_room.erl:1144 -msgid "Only moderators can approve voice requests" -msgstr "Tylko moderatorzy mogą zatwierdzać żądania głosowe" - -#: src/mod_muc_room.erl:574 src/mod_muc_room.erl:1019 src/mod_muc_room.erl:4522 -msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" -msgstr "Tylko uczestnicy mogą wysyłać wiadomości na konferencję" - -#: src/mod_muc_room.erl:620 -msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" -msgstr "Tylko uczestnicy mogą wysyłać zapytania do konferencji" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1843 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:848 -msgid "Only publishers may publish" -msgstr "" - -#: src/mod_muc.erl:227 -msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" -msgstr "Tylko administratorzy mogą wysyłać wiadomości" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1391 -msgid "Only those on a whitelist may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1332 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:822 -msgid "Only those on a whitelist may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:109 src/mod_vcard_mnesia.erl:123 -#: src/mod_vcard_sql.erl:166 src/mod_vcard_sql.erl:180 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:336 src/mod_vcard_ldap.erl:349 -msgid "Organization Name" -msgstr "Nazwa organizacji" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:110 src/mod_vcard_mnesia.erl:124 -#: src/mod_vcard_sql.erl:167 src/mod_vcard_sql.erl:181 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:337 src/mod_vcard_ldap.erl:350 -msgid "Organization Unit" -msgstr "Dział" - -#: src/mod_configure.erl:496 -msgid "Outgoing s2s Connections" -msgstr "Wychodzące połączenia s2s" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:816 -msgid "Outgoing s2s Connections:" -msgstr "Wychodzące połączenia s2s:" - -#: src/mod_pubsub.erl:1355 src/mod_pubsub.erl:1450 src/mod_pubsub.erl:1624 -#: src/mod_pubsub.erl:2230 src/mod_pubsub.erl:2296 src/mod_pubsub.erl:2506 -#: src/mod_pubsub.erl:2600 src/mod_pubsub.erl:3288 src/mod_pubsub.erl:3450 -#: src/mod_mix.erl:677 src/mod_muc_room.erl:3353 src/mod_muc_room.erl:3398 -#: src/mod_muc_room.erl:4208 -msgid "Owner privileges required" -msgstr "Wymagane uprawnienia właściciela" - -#: src/mod_offline.erl:1002 -msgid "Packet" -msgstr "Pakiet" - -#: src/mod_multicast.erl:347 -#, fuzzy -msgid "Packet relay is denied by service policy" -msgstr "Zasady serwera zabraniają tworzyć nowe pokoje" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1849 deps/xmpp/src/muc_request.erl:330 -msgid "Participant" -msgstr "Uczestnicy" - -#: src/mod_configure.erl:999 src/mod_configure.erl:1046 -#: src/mod_configure.erl:1334 src/mod_configure.erl:1523 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:657 src/mod_register.erl:238 -#: src/mod_muc_log.erl:803 src/ejabberd_oauth.erl:502 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1966 -msgid "Password" -msgstr "Hasło" - -#: src/mod_configure.erl:1003 -msgid "Password Verification" -msgstr "Weryfikacja hasła" - -#: src/mod_register_web.erl:300 src/mod_register_web.erl:417 -msgid "Password Verification:" -msgstr "Weryfikacja hasła:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:946 src/mod_register_web.erl:277 -#: src/mod_register_web.erl:520 -msgid "Password:" -msgstr "Hasło:" - -#: src/mod_configure.erl:907 -msgid "Path to Dir" -msgstr "Ścieżka do katalogu" - -#: src/mod_configure.erl:861 src/mod_configure.erl:873 -#: src/mod_configure.erl:885 src/mod_configure.erl:896 -msgid "Path to File" -msgstr "Scieżka do pliku" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:772 -msgid "Payload type" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1004 -msgid "Pending" -msgstr "Oczekuje" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:479 -msgid "Period: " -msgstr "Przedział czasu: " - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1809 -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:281 -msgid "Persist items to storage" -msgstr "Przechowuj na stałe dane PubSub" - -#: src/mod_muc_admin.erl:535 -#, fuzzy -msgid "Persistent" -msgstr "Utwórz pokój na stałe" - -#: src/mod_adhoc.erl:155 src/mod_adhoc.erl:245 -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: src/mod_ping.erl:178 -msgid "Ping query is incorrect" -msgstr "Żądanie 'ping' nie jest prawidłowe" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1210 -msgid "" -"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " -"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " -"separately." -msgstr "" -"Te opcje kopii zapasowych dotyczą tylko wbudowanej bazy danych typu Mnesia. " -"Jeśli korzystasz z modułu ODBC, musisz wykonać kopie bazy we własnym " -"zakresie." - -#: src/mod_muc_room.erl:1105 -msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" -msgstr "Proszę poczekać chwile, zanim wyślesz nowe żądanie głosowe" - -#: src/mod_adhoc.erl:260 -msgid "Pong" -msgstr "Pong" - -#: src/mod_roster.erl:168 -msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121" -msgstr "Atrybut 'ask' nie jest dozwolony" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1992 -msgid "Present real Jabber IDs to" -msgstr "Prawdziwe Jabber ID widoczne dla" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:788 -msgid "Previous session PID has been killed" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:786 -msgid "Previous session PID has exited" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:784 -msgid "Previous session PID is dead" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:780 -#, fuzzy -msgid "Previous session not found" -msgstr "Sesja użytkownika nie została znaleziona" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:782 -msgid "Previous session timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1387 -msgid "PubSub subscriber request" -msgstr "Żądanie subskrybcji PubSub" - -#: src/mod_muc_admin.erl:534 -msgid "Public" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:865 -#, fuzzy -msgid "Publish model" -msgstr "Określ model publikującego" - -#: src/mod_pubsub.erl:4171 -msgid "Publish-Subscribe" -msgstr "PubSub" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1877 -msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" -msgstr "Usuń wszystkie elementy w momencie kiedy publikujący rozłączy się" - -#: src/mod_push.erl:354 -#, fuzzy -msgid "Push record not found" -msgstr "Węzeł nie został znaleziony" - -#: src/mod_muc_room.erl:615 -msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" -msgstr "Informacje o członkach konferencji nie są dostępne w tym pokoju" - -#: src/mod_blocking.erl:76 src/mod_mix_pam.erl:311 src/mod_roster.erl:157 -#: src/mod_private.erl:199 src/mod_disco.erl:305 src/mod_disco.erl:362 -#: src/mod_offline.erl:331 src/mod_privacy.erl:134 src/mod_sic.erl:77 -msgid "Query to another users is forbidden" -msgstr "Zapytanie do innych użytkowników nie są dozwolone" - -#: src/mod_configure.erl:804 src/ejabberd_web_admin.erl:1506 -msgid "RAM and disc copy" -msgstr "Kopia na dysku i w pamięci RAM" - -#: src/mod_configure.erl:802 src/ejabberd_web_admin.erl:1505 -msgid "RAM copy" -msgstr "Kopia w pamięci RAM" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1117 -msgid "RPC Call Error" -msgstr "Błąd żądania RPC" - -#: src/mod_announce.erl:519 -msgid "Really delete message of the day?" -msgstr "Na pewno usunąć wiadomość dnia?" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:643 -msgid "Receive notification from all descendent nodes" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:638 -msgid "Receive notification from direct child nodes only" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:608 -msgid "Receive notification of new items only" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:612 -msgid "Receive notification of new nodes only" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:543 src/mod_muc_room.erl:592 -msgid "Recipient is not in the conference room" -msgstr "Odbiorcy nie ma w pokoju" - -#: src/mod_register_web.erl:307 -msgid "Register" -msgstr "Zarejestruj" - -#: src/mod_register_web.erl:214 src/mod_register_web.erl:242 -#: src/mod_register_web.erl:250 -#, fuzzy -msgid "Register an XMPP account" -msgstr "Załóż konto XMPP" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:588 -msgid "Registered Users" -msgstr "Użytkownicy zarejestrowani" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:810 src/ejabberd_web_admin.erl:829 -msgid "Registered Users:" -msgstr "Użytkownicy zarejestrowani:" - -#: src/mod_configure.erl:808 src/ejabberd_web_admin.erl:1508 -msgid "Remote copy" -msgstr "Kopia zdalna" - -#: src/mod_roster.erl:1052 -msgid "Remove" -msgstr "Usuń" - -#: src/mod_offline.erl:1083 -msgid "Remove All Offline Messages" -msgstr "Usuń wszystkie wiadomości typu 'Offline'" - -#: src/mod_configure.erl:1521 src/ejabberd_web_admin.erl:953 -msgid "Remove User" -msgstr "Usuń użytkownika" - -#: src/ejabberd_sm.erl:453 -msgid "Replaced by new connection" -msgstr "Połączenie zostało zastąpione" - -#: src/mod_mix_pam.erl:292 src/mod_muc_room.erl:210 src/mod_muc_room.erl:219 -#: src/mod_muc_room.erl:855 -msgid "Request has timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:744 src/mod_muc_room.erl:759 -msgid "Request is ignored" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:340 -msgid "Requested role" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1407 -msgid "Resources" -msgstr "Zasoby" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1106 -msgid "Restart" -msgstr "Uruchom ponownie" - -#: src/mod_configure.erl:157 src/mod_configure.erl:570 -#: src/mod_configure.erl:918 -msgid "Restart Service" -msgstr "Restart usługi" - -#: src/mod_configure.erl:146 src/mod_configure.erl:584 -msgid "Restore" -msgstr "Przywróć z kopii" - -#: src/mod_configure.erl:868 -msgid "Restore Backup from File at " -msgstr "Odtwórz bazę danych z kopii zapasowej na " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1240 -msgid "" -"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" -msgstr "" -"Odtwórz kopię binarną podczas następnego uruchomienia ejabberd (wymaga mniej " -"zasobów):" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1230 -msgid "Restore binary backup immediately:" -msgstr "Natychmiast odtwórz kopię binarną:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1260 -msgid "Restore plain text backup immediately:" -msgstr "Natychmiast odtwórz kopię z postaci tekstowej:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1690 -msgid "Roles and Affiliations that May Retrieve Member List" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1864 -msgid "Roles for which Presence is Broadcasted" -msgstr "Role dla których wysyłane są statusy" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:748 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1438 -#, fuzzy -msgid "Roles that May Send Private Messages" -msgstr "Pozwól użytkownikom wysyłać prywatne wiadomości" - -#: src/mod_muc_log.erl:639 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Konfiguracja pokoju" - -#: src/mod_muc_log.erl:659 -msgid "Room Occupants" -msgstr "Lista uczestników" - -#: src/mod_muc.erl:570 -msgid "Room creation is denied by service policy" -msgstr "Zasady serwera zabraniają tworzyć nowe pokoje" - -#: src/mod_muc_log.erl:830 deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:779 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1923 -msgid "Room description" -msgstr "Opis pokoju" - -#: src/mod_muc_room.erl:882 -#, fuzzy -msgid "Room terminates" -msgstr "Tytuł pokoju" - -#: src/mod_muc_admin.erl:538 src/mod_muc_log.erl:794 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1937 -msgid "Room title" -msgstr "Tytuł pokoju" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1900 -msgid "Roster groups allowed to subscribe" -msgstr "Grupy kontaktów uprawnione do subskrypcji" - -#: src/mod_roster.erl:1056 -#, fuzzy -msgid "Roster of ~ts" -msgstr "Lista kontaktów " - -#: src/mod_configure.erl:1403 -msgid "Roster size" -msgstr "Rozmiar listy kontaktów" - -#: src/mod_roster.erl:1174 -#, fuzzy -msgid "Roster:" -msgstr "Lista kontaktów" - -#: src/mod_configure.erl:498 src/ejabberd_web_admin.erl:1071 -msgid "Running Nodes" -msgstr "Uruchomione węzły" - -#: src/mod_proxy65.erl:135 -#, fuzzy -msgid "SOCKS5 Bytestreams" -msgstr "Moduł SOCKS5 Bytestreams" - -#: src/mod_muc_log.erl:473 -msgid "Saturday" -msgstr "Sobota" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1443 -msgid "Script check" -msgstr "Sprawdź skrypt" - -#: src/mod_vcard.erl:475 -msgid "Search Results for " -msgstr "Wyniki wyszukiwania dla " - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:330 -msgid "Search from the date" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:358 -msgid "Search the text" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:344 -msgid "Search until the date" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard.erl:440 -msgid "Search users in " -msgstr "Wyszukaj użytkowników w " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1412 -msgid "Select All" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:613 -msgid "Send announcement to all online users" -msgstr "Wyślij powiadomienie do wszystkich zalogowanych użytkowników" - -#: src/mod_configure.erl:941 src/mod_configure.erl:981 src/mod_announce.erl:615 -msgid "Send announcement to all online users on all hosts" -msgstr "" -"Wyślij powiadomienie do wszystkich zalogowanych użytkowników na wszystkich " -"hostach" - -#: src/mod_announce.erl:609 -msgid "Send announcement to all users" -msgstr "Wyślij powiadomienie do wszystkich użytkowników" - -#: src/mod_announce.erl:611 -msgid "Send announcement to all users on all hosts" -msgstr "Wyślij powiadomienie do wszystkich użytkowników na wszystkich hostach" - -#: src/mod_muc_log.erl:486 -msgid "September" -msgstr "Wrzesień" - -#: src/mod_register_web.erl:274 src/mod_register_web.erl:406 -#: src/mod_register_web.erl:517 -msgid "Server:" -msgstr "Serwer:" - -#: src/mod_stun_disco.erl:496 -msgid "Service list retrieval timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:790 -msgid "Session state copying timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:617 -msgid "Set message of the day and send to online users" -msgstr "Wyślij wiadomość dnia do wszystkich zalogowanych użytkowników" - -#: src/mod_announce.erl:619 -msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" -msgstr "" -"Ustaw wiadomość dnia dla wszystkich hostów i wyślij do zalogowanych " -"uzytkowników" - -#: src/mod_shared_roster.erl:884 src/mod_shared_roster.erl:930 -#: src/mod_shared_roster.erl:1037 -msgid "Shared Roster Groups" -msgstr "Wspólne grupy kontaktów" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:501 -msgid "Show Integral Table" -msgstr "Pokaż tabelę całkowitą" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:498 -msgid "Show Ordinary Table" -msgstr "Pokaż zwykłą tabelę" - -#: src/mod_configure.erl:159 src/mod_configure.erl:572 -#: src/mod_configure.erl:958 -msgid "Shut Down Service" -msgstr "Wyłącz usługę" - -#: src/mod_register_web.erl:290 -#, fuzzy -msgid "" -"Some XMPP clients can store your password on the computer, but for safety " -"reasons you should do this on your personal computers ." -msgstr "" -"Niektóre klienty XMPP mogą zapisywać Twoje hasło na komputerze. Używaj tej " -"opcji tylko jeśli ufasz komputerowi na którym pracujesz." - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1344 -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:322 -msgid "Specify the access model" -msgstr "Określ model dostępu" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1726 -msgid "Specify the event message type" -msgstr "Określ typ wiadomości" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1861 -msgid "Specify the publisher model" -msgstr "Określ model publikującego" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:821 -msgid "Stanza ID" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1592 -msgid "Statically specify a replyto of the node owner(s)" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:506 src/ejabberd_web_admin.erl:1101 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1795 src/ejabberd_web_admin.erl:1808 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1820 src/mod_muc_admin.erl:480 -msgid "Statistics" -msgstr "Statystyki" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1360 -msgid "Statistics of ~p" -msgstr "Statystyki ~p" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1108 -msgid "Stop" -msgstr "Zatrzymaj" - -#: src/mod_configure.erl:499 src/ejabberd_web_admin.erl:1072 -msgid "Stopped Nodes" -msgstr "Zatrzymane węzły" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1179 -msgid "Storage Type" -msgstr "Typ bazy" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1220 -msgid "Store binary backup:" -msgstr "Zachowaj kopię binarną:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1250 -msgid "Store plain text backup:" -msgstr "Zachowaj kopię w postaci tekstowej:" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:363 -msgid "Stream management is already enabled" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:345 -#, fuzzy -msgid "Stream management is not enabled" -msgstr "Automatyczne tworzenie węzłów nie zostało włączone" - -#: src/mod_configure.erl:945 src/mod_configure.erl:985 src/mod_announce.erl:524 -msgid "Subject" -msgstr "Temat" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1190 src/mod_shared_roster.erl:1055 -msgid "Submit" -msgstr "Wyślij" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:643 src/ejabberd_web_admin.erl:937 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1093 src/ejabberd_web_admin.erl:1121 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1201 src/ejabberd_web_admin.erl:1431 -#: src/mod_roster.erl:1060 src/mod_shared_roster.erl:934 -#: src/mod_shared_roster.erl:1042 src/mod_offline.erl:993 -msgid "Submitted" -msgstr "Wprowadzone" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:372 -msgid "Subscriber Address" -msgstr "Adres subskrybenta" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1847 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:852 -msgid "Subscribers may publish" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1003 -msgid "Subscription" -msgstr "Subskrypcja" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1312 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:802 -msgid "" -"Subscription requests must be approved and only subscribers may retrieve " -"items" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:4219 -msgid "Subscriptions are not allowed" -msgstr "Subskrypcje nie są dozwolone" - -#: src/mod_muc_log.erl:474 -msgid "Sunday" -msgstr "Niedziela" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:777 -msgid "Text associated with a picture" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:701 -msgid "Text associated with a sound" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:881 -msgid "Text associated with a video" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:851 -msgid "Text associated with speech" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1242 src/mod_muc_room.erl:2104 -#: src/mod_muc_room.erl:4248 -msgid "That nickname is already in use by another occupant" -msgstr "Ta nazwa użytkownika jest używana przez kogoś innego" - -#: src/mod_muc.erl:1031 src/mod_muc_room.erl:1254 src/mod_muc_room.erl:2118 -#: src/mod_muc_room.erl:4256 -msgid "That nickname is registered by another person" -msgstr "Ta nazwa użytkownika jest już zarejestrowana przez inną osobę" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:267 -msgid "The CAPTCHA is valid." -msgstr "Captcha jest poprawna." - -#: src/mod_block_strangers.erl:150 src/mod_register.erl:200 -#: src/mod_muc_room.erl:836 src/mod_muc_room.erl:4181 -#: src/ejabberd_captcha.erl:218 -msgid "The CAPTCHA verification has failed" -msgstr "Weryfikacja CAPTCHA nie powiodła się" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:529 -msgid "The DateTime at which a leased subscription will end or has ended" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:657 -msgid "The JID of the node creator" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1493 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:625 -msgid "The JIDs of those to contact with questions" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:726 -msgid "The JIDs of those with an affiliation of owner" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:743 -msgid "The JIDs of those with an affiliation of publisher" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_get_pending.erl:248 -msgid "The NodeID of the relevant node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1360 -msgid "" -"The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order " -"to generate an appropriate message body element." -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1509 -msgid "" -"The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format " -"in order to generate a valid Data Forms result that the client could display " -"using a generic Data Forms rendering engine" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:601 -#, fuzzy -msgid "The account already exists" -msgstr "Węzeł już istnieje" - -#: src/mod_register_web.erl:611 -#, fuzzy -msgid "The account was not unregistered" -msgstr "Twoje konto zostało usunięte." - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:397 -msgid "The body text of the last received message" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1442 -msgid "The child nodes (leaf or collection) associated with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1476 -msgid "The collections with which a node is affiliated" -msgstr "Grupy, do których należy węzeł" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:642 -msgid "The datetime when the node was created" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1633 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:693 -#, fuzzy -msgid "The default language of the node" -msgstr "Przyjazna nazwa węzła" - -#: src/mod_muc_room.erl:450 -msgid "The feature requested is not supported by the conference" -msgstr "Żądana czynność nie jest obsługiwana przez konferencje" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1425 -msgid "The list of JIDs that may associate leaf nodes with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1459 -msgid "" -"The maximum number of child nodes that can be associated with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:512 -msgid "" -"The minimum number of milliseconds between sending any two notification " -"digests" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:758 -#, fuzzy -msgid "The name of the node" -msgstr "Przyjazna nazwa węzła" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1682 -msgid "The node is a collection node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1678 -msgid "The node is a leaf node (default)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:363 -msgid "The number of pending incoming presence subscription requests" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:710 -#, fuzzy -msgid "The number of subscribers to the node" -msgstr "Pozwól temu XMPP ID na zapisanie się do tego węzła PubSub" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:343 -msgid "The number of unread or undelivered messages" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:392 -msgid "The password contains unacceptable characters" -msgstr "Hasło zawiera niedopuszczalne znaki" - -#: src/mod_register.erl:390 -msgid "The password is too weak" -msgstr "Hasło nie jest wystarczająco trudne" - -#: src/mod_register_web.erl:613 -#, fuzzy -msgid "The password was not changed" -msgstr "Hasło nie jest wystarczająco trudne" - -#: src/mod_register_web.erl:615 -#, fuzzy -msgid "The passwords are different" -msgstr "Hasło nie jest wystarczająco trudne" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:591 -msgid "The presence states for which an entity wants to receive notifications" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:170 src/mod_vcard.erl:231 -msgid "The query is only allowed from local users" -msgstr "To żądanie jest dopuszczalne wyłącznie dla lokalnych użytkowników" - -#: src/mod_roster.erl:198 -msgid "The query must not contain <item/> elements" -msgstr "Żądanie nie może zawierać elementów <item/>" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:891 -msgid "The room subject can be modified by participants" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:381 -msgid "The sender of the last received message" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:268 -msgid "" -"The stanza MUST contain only one <active/> element, one <default/> element, " -"or one <list/> element" -msgstr "" -"Żądanie może zawierać wyłącznie jeden z elementów <active/>, <default/> lub " -"<list/>" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:388 -msgid "The subscription identifier associated with the subscription request" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:2001 -msgid "" -"The type of node data, usually specified by the namespace of the payload (if " -"any)" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:605 -msgid "The username is not valid" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:268 -#, fuzzy -msgid "" -"This is case insensitive: \"macbeth\" is the same as \"MacBeth\" and " -"\"Macbeth\"." -msgstr "" -"Pole nie rozróżnia wielkości liter: słowo Hanna jest takie samo jak hAnna " -"lub haNNa." - -#: src/mod_register_web.erl:252 -#, fuzzy -msgid "" -"This page allows registering an XMPP account on this XMPP server. Your JID " -"(Jabber ID) will be of the form: username@server. Please read the " -"instructions carefully before filling in the fields." -msgstr "" -"Niniejsza strona pozwala na założenie konta XMPP na tym serwerze. Twój JID " -"(Jabber IDentyfikator) będzie miał postać: nazwa_użytkownika@serwer. " -"Przeczytaj dokładnie instrukcję i wypełnij pola." - -#: src/mod_register_web.erl:507 -#, fuzzy -msgid "This page allows unregistering an XMPP account on this XMPP server." -msgstr "Ta strona pozwala usunąć konto XMPP z tego serwera." - -#: src/mod_muc_log.erl:805 -msgid "This room is not anonymous" -msgstr "Ten pokój nie jest anonimowy" - -#: src/mod_multicast.erl:498 -msgid "This service can not process the address: ~s" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:471 -msgid "Thursday" -msgstr "Czwartek" - -#: src/mod_offline.erl:999 -msgid "Time" -msgstr "Czas" - -#: src/mod_configure.erl:923 src/mod_configure.erl:963 -msgid "Time delay" -msgstr "Opóźnienie" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:255 -msgid "Timed out waiting for stream resumption" -msgstr "" - -#: src/mod_offline.erl:1001 -msgid "To" -msgstr "Do" - -#: src/mod_register.erl:225 -msgid "To register, visit ~s" -msgstr "Żeby się zarejestrować odwiedź ~s" - -#: src/mod_configure.erl:666 -#, fuzzy -msgid "To ~ts" -msgstr "Do ~s" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:510 -msgid "Token TTL" -msgstr "Limit czasu tokenu" - -#: src/mod_fail2ban.erl:219 -msgid "" -"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address " -"will be unblocked at ~s UTC" -msgstr "" -"Zbyt wiele (~p) nieudanych prób logowanie z tego adresu IP (~s). Ten adres " -"zostanie odblokowany o ~s UTC" - -#: src/mod_muc_room.erl:2778 src/mod_muc_room.erl:3412 -msgid "Too many <item/> elements" -msgstr "Zbyt wiele elementów <item/>" - -#: src/mod_privacy.erl:152 -msgid "Too many <list/> elements" -msgstr "Zbyt wiele elementów <list/>" - -#: src/mod_block_strangers.erl:127 src/mod_register.erl:249 -#: src/mod_muc_room.erl:2188 -msgid "Too many CAPTCHA requests" -msgstr "Za dużo żądań CAPTCHA" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:234 -msgid "Too many active bytestreams" -msgstr "Zbyt wiele strumieni danych" - -#: src/gen_iq_handler.erl:90 src/mod_muc_room.erl:1162 -#, fuzzy -msgid "Too many child elements" -msgstr "Zbyt wiele elementów <item/>" - -#: src/mod_multicast.erl:344 -msgid "Too many receiver fields were specified" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:206 -msgid "Too many unacked stanzas" -msgstr "Zbyt wiele niepotwierdzonych pakietów" - -#: src/mod_muc_room.erl:2063 -msgid "Too many users in this conference" -msgstr "Zbyt wielu użytkowników konferencji" - -#: src/mod_muc_admin.erl:482 -msgid "Total rooms" -msgstr "Wszystkich pokoi" - -#: src/mod_muc_room.erl:317 -msgid "Traffic rate limit is exceeded" -msgstr "Limit transferu przekroczony" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1380 -msgid "Transactions Aborted:" -msgstr "Transakcje anulowane:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1376 -msgid "Transactions Committed:" -msgstr "Transakcje zakończone:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1388 -msgid "Transactions Logged:" -msgstr "Transakcje zalogowane:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1384 -msgid "Transactions Restarted:" -msgstr "Transakcje uruchomione ponownie:" - -#: src/mod_muc_log.erl:469 -msgid "Tuesday" -msgstr "Wtorek" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:831 -msgid "URL for Archived Discussion Logs" -msgstr "" - -#: src/mod_block_strangers.erl:131 src/mod_register.erl:253 -#: src/mod_muc_room.erl:2197 -msgid "Unable to generate a CAPTCHA" -msgstr "Nie można wygenerować CAPTCHA" - -#: src/ejabberd_service.erl:140 -msgid "Unable to register route on existing local domain" -msgstr "Nie można zarejestrować trasy dla lokalnej domeny" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:178 src/ejabberd_web_admin.erl:190 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:210 src/ejabberd_web_admin.erl:222 -#: src/mod_stream_mgmt.erl:142 -msgid "Unauthorized" -msgstr "Nie autoryzowano" - -#: src/mod_configure.erl:776 src/mod_configure.erl:1498 -#: src/mod_announce.erl:493 -msgid "Unexpected action" -msgstr "Nieoczekiwana akcja" - -#: src/mod_register.erl:400 -#, fuzzy -msgid "Unexpected error condition: ~p" -msgstr "Nieoczekiwana akcja" - -#: src/mod_register_web.erl:525 -msgid "Unregister" -msgstr "Wyrejestruj" - -#: src/mod_register_web.erl:219 src/mod_register_web.erl:497 -#: src/mod_register_web.erl:505 -#, fuzzy -msgid "Unregister an XMPP account" -msgstr "Usuń konto XMPP" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1417 -msgid "Unselect All" -msgstr "" - -#: src/mod_mam.erl:688 -msgid "Unsupported <index/> element" -msgstr "Nieobsługiwany element <index/>" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:369 -#, fuzzy -msgid "Unsupported version" -msgstr "Nieobsługiwane żądanie MIX" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1102 src/ejabberd_web_admin.erl:1446 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1809 -msgid "Update" -msgstr "Aktualizuj" - -#: src/mod_announce.erl:621 -msgid "Update message of the day (don't send)" -msgstr "Aktualizuj wiadomość dnia (bez wysyłania)" - -#: src/mod_announce.erl:623 -msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" -msgstr "Aktualizuj wiadomość dnia na wszystkich hostach (bez wysyłania)" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1439 -msgid "Update plan" -msgstr "Plan aktualizacji" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1441 -msgid "Update script" -msgstr "Skrypt aktualizacji" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1428 -msgid "Update ~p" -msgstr "Uaktualnij ~p" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1364 -msgid "Uptime:" -msgstr "Czas pracy:" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:99 src/mod_vcard_sql.erl:156 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:652 src/ejabberd_web_admin.erl:708 -#: src/mod_register.erl:234 src/mod_vcard_ldap.erl:326 -msgid "User" -msgstr "Użytkownik" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:499 -msgid "User (jid)" -msgstr "Użytkownik (jid)" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:316 deps/xmpp/src/muc_request.erl:354 -msgid "User JID" -msgstr "Użytkownik " - -#: src/mod_configure.erl:298 src/mod_configure.erl:493 -msgid "User Management" -msgstr "Zarządzanie użytkownikami" - -#: src/mod_register.erl:396 -msgid "User already exists" -msgstr "Użytkownik już istnieje" - -#: src/ejabberd_sm.erl:214 -msgid "User removed" -msgstr "" - -#: src/mod_push.erl:339 src/ejabberd_sm.erl:202 src/mod_sic.erl:93 -msgid "User session not found" -msgstr "Sesja użytkownika nie została znaleziona" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:614 src/mod_stream_mgmt.erl:637 -msgid "User session terminated" -msgstr "Sesja użytkownika została zakończona" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:933 -#, fuzzy -msgid "User ~ts" -msgstr "Użytkownik ~s" - -#: src/mod_register_web.erl:262 src/mod_register_web.erl:402 -#: src/mod_register_web.erl:513 -msgid "Username:" -msgstr "Nazwa użytkownika:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:447 src/ejabberd_web_admin.erl:454 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1790 -msgid "Users" -msgstr "Użytkownicy" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:475 -msgid "Users Last Activity" -msgstr "Ostatnia aktywność użytkowników" - -#: src/mod_register.erl:388 -msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" -msgstr "Użytkowncy nie mogą tak szybko rejestrować nowych kont" - -#: src/mod_roster.erl:1043 -msgid "Validate" -msgstr "Potwierdź" - -#: src/mod_pubsub.erl:900 src/mod_carboncopy.erl:104 src/mod_push.erl:321 -#: src/mod_muc_room.erl:4171 src/mod_muc_room.erl:4333 -#: src/ejabberd_captcha.erl:222 -msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed" -msgstr "Wartość 'get' dla atrybutu 'type' jest niedozwolona" - -#: src/mod_stats.erl:55 src/mod_pubsub.erl:824 src/mod_pubsub.erl:843 -#: src/mod_pubsub.erl:882 src/mod_last.erl:108 src/mod_last.erl:126 -#: src/mod_muc.erl:603 src/mod_muc.erl:637 src/mod_muc.erl:678 -#: src/mod_muc.erl:698 src/mod_muc.erl:708 src/mod_disco.erl:137 -#: src/mod_disco.erl:153 src/mod_disco.erl:259 src/mod_disco.erl:311 -#: src/mod_proxy65_service.erl:148 src/mod_proxy65_service.erl:165 -#: src/mod_proxy65_service.erl:172 src/mod_jidprep.erl:137 src/mod_time.erl:55 -#: src/mod_stun_disco.erl:478 src/mod_mix.erl:159 src/mod_mix.erl:206 -#: src/mod_sic.erl:68 src/mod_sic.erl:80 src/mod_muc_room.erl:4075 -#: src/mod_muc_room.erl:4146 src/mod_version.erl:53 src/mod_vcard.erl:205 -#: src/mod_vcard.erl:248 -msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed" -msgstr "Wartość 'set' dla atrybutu 'type' jest niedozwolona" - -#: src/pubsub_subscription.erl:237 src/pubsub_subscription_sql.erl:202 -msgid "Value of '~s' should be boolean" -msgstr "Wartość '~s' powinna być typu logicznego" - -#: src/pubsub_subscription.erl:215 src/pubsub_subscription_sql.erl:180 -msgid "Value of '~s' should be datetime string" -msgstr "Wartość '~s' powinna być typu daty" - -#: src/pubsub_subscription.erl:209 src/pubsub_subscription.erl:227 -#: src/pubsub_subscription_sql.erl:174 src/pubsub_subscription_sql.erl:192 -msgid "Value of '~s' should be integer" -msgstr "Wartość '~s' powinna być liczbą" - -#: src/mod_offline.erl:1075 -msgid "View Queue" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1172 -#, fuzzy -msgid "View Roster" -msgstr "Lista kontaktów" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:439 src/ejabberd_web_admin.erl:1818 -msgid "Virtual Hosts" -msgstr "Wirtualne Hosty" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1851 -msgid "Visitor" -msgstr "Odwiedzający" - -#: src/mod_muc_room.erl:1235 -msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" -msgstr "Uczestnicy tego pokoju nie mogą zmieniać swoich nicków" - -#: src/mod_muc_room.erl:1012 -msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" -msgstr "Odwiedzający nie mogą wysyłać wiadomości do wszystkich obecnych" - -#: src/mod_muc_room.erl:4410 -msgid "Voice request" -msgstr "Żądanie głosowe" - -#: src/mod_muc_room.erl:1112 -msgid "Voice requests are disabled in this conference" -msgstr "Głosowe żądania są wyłączone w tym pokoju" - -#: src/mod_muc_log.erl:470 -msgid "Wednesday" -msgstr "Środa" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1920 -#, fuzzy -msgid "When a new subscription is processed" -msgstr "Czy pozwolić na subskrypcje" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1924 -msgid "" -"When a new subscription is processed and whenever a subscriber comes online" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1938 -msgid "When to send the last published item" -msgstr "Kiedy wysłać ostatnio opublikowaną rzecz" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:546 -msgid "" -"Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the " -"payload format" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:494 -msgid "" -"Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications " -"or all notifications individually" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:477 -msgid "Whether an entity wants to receive or disable notifications" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1611 -msgid "Whether owners or publisher should receive replies to items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1694 -msgid "Whether the node is a leaf (default) or a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1970 -msgid "Whether to allow subscriptions" -msgstr "Czy pozwolić na subskrypcje" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1954 -msgid "" -"Whether to make all subscriptions temporary, based on subscriber presence" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1793 -msgid "Whether to notify owners about new subscribers and unsubscribes" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1405 -msgid "Who may associate leaf nodes with a collection" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:599 -#, fuzzy -msgid "Wrong CAPTCHA entered" -msgstr "Pokój zabezpieczony captchą" - -#: src/mod_register_web.erl:617 -msgid "Wrong parameters in the web formulary" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:341 -msgid "Wrong xmlns" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211 -#, fuzzy -msgid "XMPP Account Registration" -msgstr "Zakładanie konta XMPP" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:440 -msgid "XMPP Domains" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:563 -msgid "XMPP Show Value of Away" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:567 -msgid "XMPP Show Value of Chat" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:571 -msgid "XMPP Show Value of DND (Do Not Disturb)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:579 -msgid "XMPP Show Value of XA (Extended Away)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:908 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1723 -#, fuzzy -msgid "XMPP URI of Associated Publish-Subscribe Node" -msgstr "Moduł Publish-Subscribe" - -#: src/mod_register_web.erl:146 -#, fuzzy -msgid "XMPP account password changed." -msgstr "Twoje konto zostało stworzone." - -#: src/mod_register_web.erl:118 -#, fuzzy -msgid "XMPP account registered." -msgstr "Zakładanie konta XMPP" - -#: src/mod_register_web.erl:131 -#, fuzzy -msgid "XMPP account unregistered." -msgstr "Zakładanie konta XMPP" - -#: src/mod_muc_room.erl:880 -#, fuzzy -msgid "You are being removed from the room because of a system shutdown" -msgstr "został wyrzucony z powodu wyłączenia systemu" - -#: src/mod_mix.erl:667 -#, fuzzy -msgid "You are not joined to the channel" -msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia węzłów" - -#: src/mod_register_web.erl:287 -#, fuzzy -msgid "You can change your password using an XMPP client later." -msgstr "Możesz później zmienić swoje hasło za pomocą dowolnego klienta XMPP." - -#: src/mod_muc_room.erl:2091 -msgid "You have been banned from this room" -msgstr "Zostałeś wykluczony z tego pokoju" - -#: src/mod_muc_room.erl:2072 -msgid "You have joined too many conferences" -msgstr "Dołączyłeś do zbyt wielu konferencji" - -#: src/mod_muc.erl:1062 -msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" -msgstr "Musisz wypełnić pole \"Nazwa użytkownika\" w formularzu" - -#: src/mod_register.erl:231 -msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" -msgstr "Potrzebujesz klienta obsługującego x:data aby zarejestrować nick" - -#: src/mod_muc.erl:1017 -msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" -msgstr "Potrzebujesz klienta obsługującego x:data aby zarejestrować nick" - -#: src/mod_vcard.erl:451 -msgid "You need an x:data capable client to search" -msgstr "Potrzebujesz klienta obsługującego x:data aby wyszukiwać" - -#: src/mod_pubsub.erl:1563 -msgid "You're not allowed to create nodes" -msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia węzłów" - -#: src/ejabberd_c2s.erl:704 src/ejabberd_c2s.erl:860 -msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." -msgstr "Aktualna lista prywatności zabrania przesyłania tej stanzy." - -#: src/mod_offline.erl:726 -msgid "" -"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." -msgstr "" -"Kolejka wiadomości offline adresata jest pełna. Wiadomość została odrzucona." - -#: src/ejabberd_captcha.erl:97 -msgid "" -"Your subscription request and/or messages to ~s have been blocked. To " -"unblock your subscription request, visit ~s" -msgstr "Twoje wiadomości do ~s są blokowane. Aby je odblokować, odwiedź ~s" - -#: src/mod_disco.erl:439 -#, fuzzy -msgid "ejabberd" -msgstr "ejabberd: Panel Administracyjny" - -#: src/mod_http_upload.erl:751 -#, fuzzy -msgid "ejabberd HTTP Upload service" -msgstr "Serwis multicast ejabbera" - -#: src/mod_muc.erl:597 -msgid "ejabberd MUC module" -msgstr "Moduł MUC" - -#: src/mod_multicast.erl:301 -msgid "ejabberd Multicast service" -msgstr "Serwis multicast ejabbera" - -#: src/mod_pubsub.erl:1107 -msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" -msgstr "Moduł Publish-Subscribe" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:181 -msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" -msgstr "Moduł SOCKS5 Bytestreams" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:293 -msgid "ejabberd Web Admin" -msgstr "ejabberd: Panel Administracyjny" - -#: src/mod_vcard.erl:254 -msgid "ejabberd vCard module" -msgstr "Moduł vCard ejabberd" - -#: src/mod_muc_log.erl:387 src/mod_muc_log.erl:390 -msgid "has been banned" -msgstr "został wykluczony" - -#: src/mod_muc_log.erl:394 src/mod_muc_log.erl:397 src/ejabberd_sm.erl:456 -msgid "has been kicked" -msgstr "został wyrzucony" - -#: src/mod_muc_log.erl:412 -msgid "has been kicked because of a system shutdown" -msgstr "został wyrzucony z powodu wyłączenia systemu" - -#: src/mod_muc_log.erl:402 -msgid "has been kicked because of an affiliation change" -msgstr "został wyrzucony z powodu zmiany przynależności" - -#: src/mod_muc_log.erl:407 -msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" -msgstr "został wyrzucony z powodu zmiany pokoju na \"Tylko dla Członków\"" - -#: src/mod_muc_log.erl:417 -msgid "is now known as" -msgstr "jest teraz znany jako" - -#: src/mod_muc_log.erl:377 -msgid "joins the room" -msgstr "dołącza do pokoju" - -#: src/mod_muc_log.erl:380 src/mod_muc_log.erl:383 -msgid "leaves the room" -msgstr "opuszcza pokój" - -#: src/mod_muc_room.erl:4389 -msgid "private, " -msgstr "prywatny, " - -#: src/mod_muc_room.erl:4486 -msgid "the password is" -msgstr "hasło to:" - -#: src/mod_vcard.erl:582 -msgid "vCard User Search" -msgstr "Wyszukiwanie vCard użytkowników" - -#: src/mod_muc_room.erl:4479 -#, fuzzy -msgid "~s invites you to the room ~s" -msgstr "~s zaprasza Cię do pokoju ~s" - -#: src/mod_offline.erl:991 -#, fuzzy -msgid "~ts's Offline Messages Queue" -msgstr "Kolejka wiadomości offline użytkownika ~s" - -#, fuzzy -#~ msgid "The password of your XMPP account was successfully changed." -#~ msgstr "Hasło do Twojego konta zostało zmienione." - -#~ msgid "There was an error creating the account: " -#~ msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia konta: " - -#~ msgid "There was an error deleting the account: " -#~ msgstr "Podczas usuwania konta wystąpił błąd: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Your XMPP account was successfully deleted." -#~ msgstr "Twoje konto zostało usunięte." - -#, fuzzy -#~ msgid "Virtual Hosting" -#~ msgstr "Wirtualne Hosty" - -#~ msgid "Choose modules to stop" -#~ msgstr "Wybierz moduły do zatrzymania" - -#~ msgid "Empty password" -#~ msgstr "Puste hasło" - -#~ msgid "Enter list of {Module, [Options]}" -#~ msgstr "Wprowadź listę {Moduł, [Opcje]}" - -#~ msgid "List of modules to start" -#~ msgstr "Lista modułów do uruchomienia" - -#~ msgid "Modules" -#~ msgstr "Moduły" - -#~ msgid "No 'modules' found in data form" -#~ msgstr "Brak wartości dla 'modules'" - -#~ msgid "Parse failed" -#~ msgstr "Błąd parsowania" - -#, fuzzy -#~ msgid "Previous session PID not found" -#~ msgstr "Sesja użytkownika nie została znaleziona" - -#~ msgid "Roster module has failed" -#~ msgstr "Moduł list kontaktów zgłosił błąd" - -#~ msgid "Scan failed" -#~ msgstr "Błąd skanowania" - -#~ msgid "Server connections to local subdomains are forbidden" -#~ msgstr "Połączenie serwerowe do lokalnej domeny nie jest dopuszczalne" - -#~ msgid "Start Modules" -#~ msgstr "Uruchom moduły" - -#~ msgid "Start Modules at " -#~ msgstr "Uruchom moduły na " - -#~ msgid "Stop Modules" -#~ msgstr "Zatrzymaj moduły" - -#~ msgid "Stop Modules at " -#~ msgstr "Zatrzymaj moduły na " - -#~ msgid "Access Configuration" -#~ msgstr "Konfiguracja dostępu" - -#~ msgid "Access Control List Configuration" -#~ msgstr "Konfiguracja listy dostępowej" - -#~ msgid "Access Control Lists" -#~ msgstr "Lista dostępowa" - -#~ msgid "IP" -#~ msgstr "IP" - -#~ msgid "Listened Ports" -#~ msgstr "Porty nasłuchujące" - -#~ msgid "Listened Ports at " -#~ msgstr "Porty nasłuchujące na " - -#~ msgid "Module" -#~ msgstr "Moduł" - -#~ msgid "Modules at ~p" -#~ msgstr "Moduły na ~p" - -#~ msgid "No 'access' found in data form" -#~ msgstr "Brak wartości dla 'access'" - -#~ msgid "No 'acls' found in data form" -#~ msgstr "Brak wartości dla 'acls'" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Opcje" - -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "Port" - -#~ msgid "Protocol" -#~ msgstr "Protokół" - -#~ msgid "Publishing items to collection node is not allowed" -#~ msgstr "Publikacja danych w węzłach kolekcji nie jest dozwolona" - -#~ msgid "Raw" -#~ msgstr "Żródło" - -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "Uruchom" - -#~ msgid "User part of JID in 'from' is empty" -#~ msgstr "Część użytkownika w 'from' jest pusta" - -#~ msgid "~s access rule configuration" -#~ msgstr "~s konfiguracja zasad dostępu" - -#~ msgid "Access rules" -#~ msgstr "Reguły dostępu" - -#~ msgid "Connections parameters" -#~ msgstr "Parametry połączeń" - -#~ msgid "Encoding for server ~b" -#~ msgstr "Kodowanie znaków dla serwera ~b" - -#~ msgid "" -#~ "Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC " -#~ "servers. Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' " -#~ "to save settings." -#~ msgstr "" -#~ "Wprowadź nazwę użytkownika i kodowania których chcesz używać do łączenia " -#~ "z serwerami IRC. Wciśnij \"Dalej\" aby ustawić więcej parametrów " -#~ "połączenia. Wciśnij \"Zakończ\" aby zapisać ustawienia." - -#~ msgid "" -#~ "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for " -#~ "connecting to IRC servers" -#~ msgstr "" -#~ "Wprowadź nazwę użytkownika, port i kodowanie, których chcesz używać do " -#~ "łączenia z serwerami IRC" - -#~ msgid "" -#~ "Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta." -#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." -#~ msgstr "" -#~ "Przykład: [{\"wroclaw.irc.pl\",\"utf-8\"}, {\"warszawa.irc.pl\", " -#~ "\"iso8859-2\"}]." - -#~ msgid "Failed to parse chanserv" -#~ msgstr "Nie udało się zanalizować odpowiedzi serwera" - -#~ msgid "IRC Transport" -#~ msgstr "Transport IRC" - -#~ msgid "IRC Username" -#~ msgstr "Nazwa użytkownika IRC" - -#~ msgid "IRC channel (don't put the first #)" -#~ msgstr "Kanał IRC (nie używaj #)" - -#~ msgid "IRC connection not found" -#~ msgstr "Połączenie IRC nie zostało znalezione" - -#~ msgid "IRC server" -#~ msgstr "Serwer IRC" - -#~ msgid "IRC settings" -#~ msgstr "Ustawienia IRC" - -#~ msgid "IRC username" -#~ msgstr "Nazwa użytkownika IRC" - -#~ msgid "" -#~ "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC " -#~ "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding" -#~ "\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, " -#~ "port ~p, empty password." -#~ msgstr "" -#~ "Jeśli chcesz ustawić inne hasła, porty lub kodowania dla poszczególnych " -#~ "serwerów IRC, wypełnij tą listę wartościami w formacie '{\"irc server\"," -#~ "\"encoding\", port, \"password\"}'. Domyślne ta usługa używa kodowania " -#~ "\"~s\", portu ~p, bez hasła." - -#~ msgid "Improper 'from' attribute" -#~ msgstr "Nieprawidłowy atrybut 'from'" - -#~ msgid "Improper 'to' attribute" -#~ msgstr "Nieprawidłowy atrybut 'to'" - -#~ msgid "Incorrect value in data form" -#~ msgstr "Nieprawidłowe dane w formatce" - -#~ msgid "Incorrect value of 'type' attribute" -#~ msgstr "Nieprawidłowe dane atrybutu 'type'" - -#~ msgid "Join IRC channel" -#~ msgstr "Dołącz do kanału IRC" - -#~ msgid "Join the IRC channel here." -#~ msgstr "Dołącz do kanału IRC." - -#~ msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" -#~ msgstr "Dołącz do kanału IRC pod tym Jabber ID: ~s" - -#~ msgid "Missing 'channel' or 'server' in the data form" -#~ msgstr "Brakujące dane dla 'channel' lub 'server'" - -#~ msgid "Missing 'from' attribute" -#~ msgstr "Brakujący atrybut 'from'" - -#~ msgid "Missing 'to' attribute" -#~ msgstr "Brakujący atrybut 'to'" - -#~ msgid "Parse error" -#~ msgstr "Only <enable/> or <disable/> tags are allowed" - -#~ msgid "Password ~b" -#~ msgstr "Hasło ~b" - -#~ msgid "Permanent rooms" -#~ msgstr "Stałych pokoi" - -#~ msgid "Port ~b" -#~ msgstr "Port ~b" - -#~ msgid "Registered nicknames" -#~ msgstr "Zarejestrowanych nicków" - -#~ msgid "Registration in mod_irc for " -#~ msgstr "Rejestracja w mod_irc dla " - -#~ msgid "SASL negotiation is not allowed in this state" -#~ msgstr "Negocjacja SASL nie jest dopuszczalna w typ stanie" - -#~ msgid "Scan error" -#~ msgstr "Błąd skanowania" - -#~ msgid "Server Connect Failed" -#~ msgstr "Połączenie z serwerem nie było możliwe" - -#~ msgid "Server ~b" -#~ msgstr "Serwer ~b" - -#~ msgid "Too long value of 'xml:lang' attribute" -#~ msgstr "Zbyt wiele atrybutów 'xml:lang'" - -#~ msgid "Too many users registered" -#~ msgstr "Zbyt wielu zarejestrowanych użytkowników" - -#~ msgid "Use of STARTTLS forbidden" -#~ msgstr "Użycie STARTTLS jest zabronione" - -#~ msgid "Use of STARTTLS required" -#~ msgstr "Wymagane jest użycie STARTTLS" - -#~ msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" -#~ msgstr "Potrzebujesz klienta obsługującego x:data aby skonfigurować mod_irc" - -#~ msgid "ejabberd IRC module" -#~ msgstr "Moduł IRC ejabberd" - -#~ msgid "No resource provided" -#~ msgstr "Nie podano zasobu" - -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Serwer" - -#~ msgid "Please specify file size." -#~ msgstr "Proszę podać rozmiar pliku." - -#~ msgid "Please specify file name." -#~ msgstr "Proszę podać nazwę pliku." - -#~ msgid "This IP address is blacklisted in ~s" -#~ msgstr "Ten adres IP został zablokowany w ~s" - -#~ msgid "Empty Rooms" -#~ msgstr "Puste pokoje" - -#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid" -#~ msgstr "Jabber ID ~s jest niepoprawny" - -#~ msgid "Invalid affiliation: ~s" -#~ msgstr "Nieprawidłowa przynależność: ~s" - -#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room" -#~ msgstr "Potrzebujesz klienta obsługującego x:data aby skonfigurować pokój" - -#~ msgid "Outgoing s2s Servers:" -#~ msgstr "Serwery zewnętrzne s2s:" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Usuń" - -#~ msgid "" -#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message" -#~ msgstr "" -#~ "Ten uczestnik został wyrzucony z pokoju ponieważ wysłał komunikat błędu" - -#~ msgid "" -#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message " -#~ "to another participant" -#~ msgstr "" -#~ "Ten uczestnik został wyrzucony z pokoju ponieważ wysłał komunikat błędu " -#~ "do innego uczestnika" - -#~ msgid "" -#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error presence" -#~ msgstr "" -#~ "Ten uczestnik został wyrzucony z pokoju ponieważ jego informacja o " -#~ "statusie zawierała błędy" diff --git a/priv/msgs/pt-br.po b/priv/msgs/pt-br.po deleted file mode 100644 index 9fd99368..00000000 --- a/priv/msgs/pt-br.po +++ /dev/null @@ -1,3336 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: 2.1.0-alpha\n" -"Last-Translator: Victor Rodrigues\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Language: Portuguese (Brazil)\n" -"X-Additional-Translator: Otávio Fernandes\n" -"X-Additional-Translator: Renato Botelho\n" -"X-Additional-Translator: Lucius Curado\n" -"X-Additional-Translator: Felipe Brito Vasconcellos\n" -"X-Additional-Translator: Victor Hugo dos Santos\n" -"X-Poedit-Basepath: ../../src\n" -"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" - -#: src/mod_vcard.erl:462 -#, fuzzy -msgid " (Add * to the end of field to match substring)" -msgstr "" -"Preencha o formulário para buscar usuários Jabber. Agrega * ao final de um " -"campo para buscar sub-palavras." - -#: src/mod_muc_log.erl:420 src/mod_muc_log.erl:592 -msgid " has set the subject to: " -msgstr " mudou o assunto para: " - -#: src/mod_muc_admin.erl:532 -#, fuzzy -msgid "# participants" -msgstr "Participante" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1047 -msgid "'Displayed groups' not added (they do not exist!): " -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:502 -msgid "A Web Page" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1561 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:672 -#, fuzzy -msgid "A description of the node" -msgstr "Um nome familiar para o nó" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1985 -msgid "A friendly name for the node" -msgstr "Um nome familiar para o nó" - -#: src/mod_muc_room.erl:2157 -msgid "A password is required to enter this room" -msgstr "Se necessita senha para entrar nesta sala" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:519 -msgid "Accept" -msgstr "Aceito" - -#: src/ejabberd_service.erl:232 src/mod_configure.erl:186 -#: src/mod_configure.erl:303 src/mod_configure.erl:429 -#: src/mod_configure.erl:715 src/mod_configure.erl:1480 -#: src/ejabberd_c2s.erl:449 src/ejabberd_c2s.erl:692 -#: src/mod_legacy_auth.erl:151 src/mod_roster.erl:182 src/mod_multicast.erl:332 -#: src/ejabberd_s2s.erl:363 src/mod_register.erl:128 src/mod_register.erl:282 -#: src/mod_register.erl:386 src/mod_s2s_dialback.erl:361 src/mod_muc.erl:207 -#: src/mod_muc.erl:630 src/mod_proxy65_service.erl:197 -#: src/mod_proxy65_service.erl:246 src/mod_announce.erl:242 -#: src/mod_announce.erl:257 src/mod_announce.erl:308 src/mod_announce.erl:422 -#: src/mod_announce.erl:844 src/mod_stun_disco.erl:503 -#: src/mod_http_upload.erl:799 -msgid "Access denied by service policy" -msgstr "Acesso negado pela política do serviço" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:833 -#, fuzzy -msgid "Access model" -msgstr "Regras de Acesso" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:295 -msgid "Access model of authorize" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:299 -msgid "Access model of open" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:303 -msgid "Access model of presence" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:307 -msgid "Access model of roster" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:311 -#, fuzzy -msgid "Access model of whitelist" -msgstr "Listas de Controle de Acesso" - -#: src/mod_register_web.erl:609 -#, fuzzy -msgid "Account doesn't exist" -msgstr "A sala de conferência não existe" - -#: src/mod_configure.erl:1514 -msgid "Action on user" -msgstr "Ação no usuário" - -#: src/mod_roster.erl:1071 -msgid "Add Jabber ID" -msgstr "Adicionar ID jabber" - -#: src/mod_shared_roster.erl:929 -msgid "Add New" -msgstr "Adicionar novo" - -#: src/mod_configure.erl:161 src/mod_configure.erl:505 -#: src/mod_configure.erl:991 src/ejabberd_web_admin.erl:666 -msgid "Add User" -msgstr "Adicionar usuário" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:397 src/ejabberd_web_admin.erl:406 -msgid "Administration" -msgstr "Administração" - -#: src/mod_configure.erl:1509 -msgid "Administration of " -msgstr "Administração de " - -#: src/mod_muc_room.erl:2801 -msgid "Administrator privileges required" -msgstr "Se necessita privilégios de administrador" - -#: src/mod_configure.erl:495 -msgid "All Users" -msgstr "Todos os usuários" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:495 -msgid "All activity" -msgstr "Todas atividades" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1556 -#, fuzzy -msgid "Allow subscription" -msgstr "Subscrição" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:343 -msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" -msgstr "Autorizar este Jabber ID para a inscrição neste tópico pubsub?" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:417 -msgid "Allow this person to register with the room?" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:813 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1654 -msgid "Allow users to change the subject" -msgstr "Permitir a usuários modificar o assunto" - -#: src/mod_muc_log.erl:819 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1623 -msgid "Allow users to query other users" -msgstr "Permitir a usuários pesquisar informações sobre os demais" - -#: src/mod_muc_log.erl:821 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1638 -msgid "Allow users to send invites" -msgstr "Permitir a usuários envio de convites" - -#: src/mod_muc_log.erl:815 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1456 -msgid "Allow users to send private messages" -msgstr "Permitir a usuários enviarem mensagens privadas" - -#: src/mod_muc_log.erl:824 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1526 -msgid "Allow visitors to change nickname" -msgstr "Permitir mudança de apelido aos visitantes" - -#: src/mod_muc_log.erl:817 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1491 -msgid "Allow visitors to send private messages to" -msgstr "Permitir visitantes enviar mensagem privada para" - -#: src/mod_muc_log.erl:826 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1507 -msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" -msgstr "Permitir atualizações de status aos visitantes" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1542 -msgid "Allow visitors to send voice requests" -msgstr "Permitir aos visitantes o envio de requisições de voz" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:811 -msgid "" -"An associated LDAP group that defines room membership; this should be an " -"LDAP Distinguished Name according to an implementation-specific or " -"deployment-specific definition of a group." -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:607 -msgid "Announcements" -msgstr "Anúncios" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:762 -msgid "Answer associated with a picture" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:866 -msgid "Answer associated with a video" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:836 -msgid "Answer associated with speech" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:791 -msgid "Answer to a question" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:728 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1418 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1478 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1981 -#, fuzzy -msgid "Anyone" -msgstr "qualquer um" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1327 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:817 -msgid "" -"Anyone in the specified roster group(s) may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1381 -msgid "Anyone may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1850 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:855 -msgid "Anyone may publish" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1317 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:807 -msgid "Anyone may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:731 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1421 -msgid "Anyone with Voice" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1321 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:811 -msgid "" -"Anyone with a presence subscription of both or from may subscribe and " -"retrieve items" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:481 -msgid "April" -msgstr "Abril" - -#: src/mod_mix_pam.erl:306 -msgid "Attribute 'channel' is required for this request" -msgstr "" - -#: src/mod_mix.erl:148 -msgid "Attribute 'id' is mandatory for MIX messages" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1173 -msgid "Attribute 'jid' is not allowed here" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1176 -msgid "Attribute 'node' is not allowed here" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:731 -msgid "Attribute 'to' of stanza that triggered challenge" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:485 -msgid "August" -msgstr "Agosto" - -#: src/mod_pubsub.erl:1918 -msgid "Automatic node creation is not enabled" -msgstr "Criação automatizada de nós está desabilitada" - -#: src/mod_configure.erl:143 src/mod_configure.erl:582 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1100 src/ejabberd_web_admin.erl:1807 -msgid "Backup" -msgstr "Salvar cópia de segurança" - -#: src/mod_configure.erl:566 -msgid "Backup Management" -msgstr "Gestão de Backup" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1206 -msgid "Backup of ~p" -msgstr "Backup de ~p" - -#: src/mod_configure.erl:857 -msgid "Backup to File at " -msgstr "Salvar backup para arquivo em " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:644 src/ejabberd_web_admin.erl:938 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1094 src/mod_roster.erl:1061 -#: src/mod_shared_roster.erl:935 src/mod_shared_roster.erl:1048 -msgid "Bad format" -msgstr "Formato incorreto" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:105 src/mod_vcard_mnesia.erl:119 -#: src/mod_vcard_sql.erl:162 src/mod_vcard_sql.erl:176 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:332 src/mod_vcard_ldap.erl:345 -msgid "Birthday" -msgstr "Aniversário" - -#: src/mod_legacy_auth.erl:117 -msgid "Both the username and the resource are required" -msgstr "Nome de usuário e recurso são necessários" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:237 -msgid "Bytestream already activated" -msgstr "Bytestream já foi ativado" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:910 -msgid "CAPTCHA web page" -msgstr "CAPTCHA web page" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1368 -msgid "CPU Time:" -msgstr "Tempo de CPU" - -#: src/mod_privacy.erl:322 -msgid "Cannot remove active list" -msgstr "Não é possível remover uma lista ativa" - -#: src/mod_privacy.erl:329 -msgid "Cannot remove default list" -msgstr "Não é possível remover uma lista padrão" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:715 -msgid "Challenge ID" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:912 src/mod_register_web.erl:216 -#: src/mod_register_web.erl:389 src/mod_register_web.erl:397 -#: src/mod_register_web.erl:422 -msgid "Change Password" -msgstr "Mudar senha" - -#: src/mod_configure.erl:169 src/mod_configure.erl:512 -#: src/mod_configure.erl:1038 -msgid "Change User Password" -msgstr "Alterar Senha do Usuário" - -#: src/mod_register.erl:308 -#, fuzzy -msgid "Changing password is not allowed" -msgstr "Caracteres não aceitos:" - -#: src/mod_muc_room.erl:3060 -#, fuzzy -msgid "Changing role/affiliation is not allowed" -msgstr "Caracteres não aceitos:" - -#: src/mod_mix.erl:657 -#, fuzzy -msgid "Channel already exists" -msgstr "Nó já existe" - -#: src/mod_mix.erl:662 -#, fuzzy -msgid "Channel does not exist" -msgstr "A sala de conferência não existe" - -#: src/mod_mix.erl:97 -msgid "Channels" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:271 -msgid "Characters not allowed:" -msgstr "Caracteres não aceitos:" - -#: src/mod_muc_log.erl:365 src/mod_muc_log.erl:374 -msgid "Chatroom configuration modified" -msgstr "Configuração da sala de bate-papo modificada" - -#: src/mod_muc_log.erl:458 -msgid "Chatroom is created" -msgstr "A sala de chat está criada" - -#: src/mod_muc_log.erl:460 -msgid "Chatroom is destroyed" -msgstr "A sala de chat está destruída" - -#: src/mod_muc_log.erl:462 -msgid "Chatroom is started" -msgstr "A sala de chat está iniciada" - -#: src/mod_muc_log.erl:464 -msgid "Chatroom is stopped" -msgstr "A sala de chat está parada" - -#: src/mod_muc_admin.erl:554 src/mod_muc.erl:1243 -msgid "Chatrooms" -msgstr "Salas de Chat" - -#: src/mod_register.erl:221 -msgid "Choose a username and password to register with this server" -msgstr "Escolha um nome de usuário e senha para registrar-se neste servidor" - -#: src/mod_configure.erl:830 -msgid "Choose storage type of tables" -msgstr "Selecione o tipo de armazenamento das tabelas" - -#: src/mod_pubsub.erl:1390 -msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." -msgstr "Aprovar esta assinatura." - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:107 src/mod_vcard_mnesia.erl:121 -#: src/mod_vcard_sql.erl:164 src/mod_vcard_sql.erl:178 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:334 src/mod_vcard_ldap.erl:347 -msgid "City" -msgstr "Cidade" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:477 -msgid "Client acknowledged more stanzas than sent by server" -msgstr "" - -#: src/mod_adhoc.erl:107 src/mod_adhoc.erl:134 src/mod_adhoc.erl:150 -#: src/mod_adhoc.erl:166 -msgid "Commands" -msgstr "Comandos" - -#: src/mod_muc.erl:552 src/mod_muc.erl:576 src/mod_muc_room.erl:212 -#: src/mod_muc_room.erl:223 -msgid "Conference room does not exist" -msgstr "A sala de conferência não existe" - -#: src/mod_configure.erl:129 src/mod_configure.erl:275 -#: src/mod_configure.erl:296 src/mod_configure.erl:492 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuração" - -#: src/mod_muc_room.erl:3499 -msgid "Configuration of room ~s" -msgstr "Configuração para ~s" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:944 -msgid "Connected Resources:" -msgstr "Recursos conectados:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:764 -msgid "Contact Addresses (normally, room owner or owners)" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:150 -#, fuzzy -msgid "Could not change the password: " -msgstr "Houve um erro ao mudar a senha: " - -#: src/mod_register_web.erl:122 -#, fuzzy -msgid "Could not register the account: " -msgstr "Deletar conta XMPP" - -#: src/mod_register_web.erl:135 -#, fuzzy -msgid "Could not unregister the account: " -msgstr "Deletar conta XMPP" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:106 src/mod_vcard_mnesia.erl:120 -#: src/mod_vcard_sql.erl:163 src/mod_vcard_sql.erl:177 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:333 src/mod_vcard_ldap.erl:346 -msgid "Country" -msgstr "País" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:875 -msgid "Current Discussion Topic" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:140 src/mod_configure.erl:564 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1099 src/ejabberd_web_admin.erl:1806 -msgid "Database" -msgstr "Base de dados" - -#: src/mod_configure.erl:828 -msgid "Database Tables Configuration at " -msgstr "Configuração de Tabelas de Base de dados em " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1168 -msgid "Database Tables at ~p" -msgstr "Tabelas da Base de dados em ~p" - -#: src/mod_blocking.erl:263 src/node_flat_sql.erl:775 src/mod_pubsub.erl:3744 -#: src/mod_pubsub.erl:3788 src/mod_pubsub.erl:3808 src/mod_pubsub.erl:3892 -#: src/mod_pubsub.erl:4113 src/mod_carboncopy.erl:97 src/mod_mix_pam.erl:321 -#: src/mod_roster.erl:456 src/mod_private.erl:184 src/mod_private.erl:191 -#: src/mod_register.erl:398 src/mod_last.erl:202 src/mod_muc.erl:720 -#: src/mod_muc.erl:1034 src/mod_push.erl:336 src/mod_push.erl:351 -#: src/mod_proxy65_service.erl:242 src/mod_offline.erl:352 -#: src/mod_offline.erl:730 src/mod_mix.erl:652 src/mod_privacy.erl:174 -#: src/mod_privacy.erl:192 src/mod_privacy.erl:286 src/mod_privacy.erl:302 -#: src/mod_privacy.erl:335 src/mod_privacy.erl:352 src/mod_mam.erl:652 -#: src/mod_mam.erl:670 src/mod_mam.erl:700 src/mod_mam.erl:1036 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:124 src/nodetree_tree_sql.erl:138 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:280 src/mod_vcard.erl:238 -#, fuzzy -msgid "Database failure" -msgstr "Base de dados" - -#: src/mod_muc_log.erl:489 -msgid "December" -msgstr "Dezembro" - -#: src/mod_muc_log.erl:811 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1801 -msgid "Default users as participants" -msgstr "Usuários padrões como participantes" - -#: src/mod_shared_roster.erl:943 src/mod_offline.erl:1012 -msgid "Delete Selected" -msgstr "Remover os selecionados" - -#: src/mod_configure.erl:163 src/mod_configure.erl:506 -#: src/mod_configure.erl:1008 -msgid "Delete User" -msgstr "Deletar Usuário" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1509 -#, fuzzy -msgid "Delete content" -msgstr "Remover os selecionados" - -#: src/mod_announce.erl:625 -msgid "Delete message of the day" -msgstr "Apagar mensagem do dia" - -#: src/mod_announce.erl:627 -msgid "Delete message of the day on all hosts" -msgstr "Apagar a mensagem do dia em todos os hosts" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1510 -#, fuzzy -msgid "Delete table" -msgstr "Deletar Usuário" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1530 -msgid "Deliver event notifications" -msgstr "Entregar as notificações de evento" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1546 -msgid "Deliver payloads with event notifications" -msgstr "Enviar payloads junto com as notificações de eventos" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1011 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#: src/mod_configure.erl:806 src/ejabberd_web_admin.erl:1507 -msgid "Disc only copy" -msgstr "Somente cópia em disco" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1029 -#, fuzzy -msgid "Displayed:" -msgstr "Grupos Exibidos:" - -#: src/mod_register_web.erl:283 -#, fuzzy -msgid "" -"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP " -"server." -msgstr "" -"Não revele a sua senha a ninguém, nem mesmo para o administrador deste " -"servidor XMPP." - -#: src/mod_configure.erl:880 -msgid "Dump Backup to Text File at " -msgstr "Exportar backup para texto em " - -#: src/mod_configure.erl:149 src/mod_configure.erl:586 -msgid "Dump to Text File" -msgstr "Exportar para arquivo texto" - -#: src/mod_roster.erl:175 -msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121" -msgstr "Grupos duplicados não são permitidos pela RFC6121" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1597 -msgid "Dynamically specify a replyto of the item publisher" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1518 -msgid "Edit Properties" -msgstr "Editar propriedades" - -#: src/mod_muc_room.erl:4412 -msgid "Either approve or decline the voice request." -msgstr "Você deve aprovar/desaprovar a requisição de voz." - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1180 -msgid "Elements" -msgstr "Elementos" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:108 src/mod_vcard_mnesia.erl:122 -#: src/mod_vcard_sql.erl:165 src/mod_vcard_sql.erl:179 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:335 src/mod_vcard_ldap.erl:348 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:432 -msgid "Email Address" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:822 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1668 -msgid "Enable logging" -msgstr "Permitir criação de logs" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:2007 -msgid "Enable message archiving" -msgstr "Habilitar arquivamento de mensagens" - -#: src/mod_push.erl:324 -msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported" -msgstr "Abilitar push sem o atributo 'node' não é suportado" - -#: src/mod_configure.erl:165 src/mod_configure.erl:508 -#: src/mod_configure.erl:1018 -msgid "End User Session" -msgstr "Terminar Sessão do Usuário" - -#: src/mod_muc.erl:1009 -msgid "Enter nickname you want to register" -msgstr "Introduza o apelido que quer registrar" - -#: src/mod_configure.erl:859 src/mod_configure.erl:871 -msgid "Enter path to backup file" -msgstr "Introduza o caminho do arquivo de backup" - -#: src/mod_configure.erl:905 -msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" -msgstr "Introduza o caminho para o diretório de fila do jabberd14" - -#: src/mod_configure.erl:894 -msgid "Enter path to jabberd14 spool file" -msgstr "Insira o caminho para a fila (arquivo) do jabberd14" - -#: src/mod_configure.erl:883 -msgid "Enter path to text file" -msgstr "Introduza caminho para o arquivo texto" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:72 deps/xmpp/src/captcha_form.erl:746 -msgid "Enter the text you see" -msgstr "Insira o texto que você vê" - -#: src/mod_vcard.erl:213 -#, fuzzy -msgid "Erlang XMPP Server" -msgstr "Servidor XMPP em Erlang" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1203 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1607 -msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" -msgstr "Excluir IDs Jabber de serem submetidos ao CAPTCHA" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1309 -msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" -msgstr "Exportar todas as tabelas como SQL para um arquivo:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1283 -msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" -"Exportar todos os dados de todos os usuários no servidor, para arquivos " -"formato PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1295 -msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" -"Exportar dados dos usuários em um host, para arquivos PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: src/mod_delegation.erl:352 -msgid "External component failure" -msgstr "Falha de componente externo" - -#: src/mod_delegation.erl:360 -msgid "External component timeout" -msgstr "Tempo esgotado à espera de componente externo" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:446 -msgid "FAQ Entry" -msgstr "" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:229 -msgid "Failed to activate bytestream" -msgstr "Falha ao ativar bytestream" - -#: src/mod_muc_room.erl:1137 -msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" -msgstr "Não foi possível extrair o JID (Jabber ID) da requisição de voz" - -#: src/mod_delegation.erl:333 -msgid "Failed to map delegated namespace to external component" -msgstr "Falha ao mapear namespace delegado ao componente externo" - -#: src/mod_http_upload.erl:864 -msgid "Failed to parse HTTP response" -msgstr "Falha ao analisar resposta HTTP" - -#: src/mod_muc_room.erl:3642 -msgid "Failed to process option '~s'" -msgstr "Falha ao processar opção '~s'" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:103 src/mod_vcard_mnesia.erl:117 -#: src/mod_vcard_sql.erl:160 src/mod_vcard_sql.erl:174 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:330 src/mod_vcard_ldap.erl:343 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:474 -msgid "Family Name" -msgstr "Sobrenome" - -#: src/mod_muc_log.erl:479 -msgid "February" -msgstr "Fevereiro" - -#: src/mod_http_upload.erl:810 -msgid "File larger than ~w bytes" -msgstr "Arquivo maior que ~w bytes" - -#: src/mod_vcard.erl:458 -#, fuzzy -msgid "Fill in the form to search for any matching XMPP User" -msgstr "Preencha campos para buscar usuários XMPP que concordem" - -#: src/mod_muc_log.erl:472 -msgid "Friday" -msgstr "Sexta" - -#: src/mod_offline.erl:1000 -msgid "From" -msgstr "De" - -#: src/mod_configure.erl:678 -#, fuzzy -msgid "From ~ts" -msgstr "De ~s" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1909 -#, fuzzy -msgid "Full List of Room Admins" -msgstr "Lista de salas" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1952 -#, fuzzy -msgid "Full List of Room Owners" -msgstr "Lista de salas" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:100 src/mod_vcard_mnesia.erl:114 -#: src/mod_vcard_sql.erl:157 src/mod_vcard_sql.erl:171 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:327 src/mod_vcard_ldap.erl:340 -msgid "Full Name" -msgstr "Nome completo" - -#: src/mod_configure.erl:178 src/mod_configure.erl:520 -msgid "Get Number of Online Users" -msgstr "Obter Número de Usuários Online" - -#: src/mod_configure.erl:175 src/mod_configure.erl:518 -msgid "Get Number of Registered Users" -msgstr "Obter Número de Usuários Registrados" - -#: src/mod_pubsub.erl:1036 -#, fuzzy -msgid "Get Pending" -msgstr "Pendente" - -#: src/mod_configure.erl:171 src/mod_configure.erl:514 -#: src/mod_configure.erl:1052 -msgid "Get User Last Login Time" -msgstr "Obter a Data do Último Login" - -#: src/mod_configure.erl:167 src/mod_configure.erl:510 -#: src/mod_configure.erl:1028 -msgid "Get User Password" -msgstr "Obter Senha do Usuário" - -#: src/mod_configure.erl:173 src/mod_configure.erl:516 -#: src/mod_configure.erl:1061 -msgid "Get User Statistics" -msgstr "Obter Estatísticas do Usuário" - -#: src/mod_vcard_ldap.erl:328 src/mod_vcard_ldap.erl:341 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:460 -#, fuzzy -msgid "Given Name" -msgstr "Nome do meio" - -#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:383 -msgid "Grant voice to this person?" -msgstr "Dar voz a esta pessoa?" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1040 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: src/mod_roster.erl:1005 -msgid "Groups" -msgstr "Grupos" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1035 -msgid "Groups that will be displayed to the members" -msgstr "" - -#: src/mod_http_upload.erl:210 -msgid "HTTP File Upload" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:587 -msgid "Host" -msgstr "Máquina" - -#: src/mod_s2s_dialback.erl:363 -msgid "Host unknown" -msgstr "Máquina desconhecida" - -#: src/mod_configure.erl:1405 -msgid "IP addresses" -msgstr "Endereços IP" - -#: src/ejabberd_s2s_out.erl:269 -#, fuzzy -msgid "Idle connection" -msgstr "Substituído por nova conexão" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:119 -msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." -msgstr "Se você não conseguir ver o CAPTCHA aqui, visite a web page." - -#: src/mod_configure.erl:155 src/mod_configure.erl:599 -msgid "Import Directory" -msgstr "Importar diretório" - -#: src/mod_configure.erl:152 src/mod_configure.erl:597 -msgid "Import File" -msgstr "Importar arquivo" - -#: src/mod_configure.erl:891 -msgid "Import User from File at " -msgstr "Importar usuário a partir do arquivo em " - -#: src/mod_configure.erl:568 -msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" -msgstr "Importar usuários de arquivos jabberd14 (spool files)" - -#: src/mod_configure.erl:902 -msgid "Import Users from Dir at " -msgstr "Importar usuários a partir do diretório em " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1323 -msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" -msgstr "Importar dados dos usuários de uma fila jabberd14:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1270 -msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" -msgstr "Importar usuários de um arquivo PIEFXIS (XEP-0227): " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1334 -msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" -msgstr "Importar dados dos usuários de um diretório-fila jabberd14:" - -#: src/ejabberd_service.erl:219 -msgid "Improper domain part of 'from' attribute" -msgstr "Atributo 'from' contém domínio incorreto" - -#: src/mod_muc_room.erl:404 -msgid "Improper message type" -msgstr "Tipo de mensagem incorreto" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:819 -msgid "Incoming s2s Connections:" -msgstr "Conexões s2s de Entrada:" - -#: src/mod_register.erl:197 src/mod_muc_room.erl:4178 -#: src/ejabberd_captcha.erl:215 -msgid "Incorrect CAPTCHA submit" -msgstr "CAPTCHA submetido incorretamente" - -#: src/mod_pubsub.erl:1247 src/mod_register.erl:193 src/mod_muc.erl:1057 -#: src/mod_muc_room.erl:3383 src/mod_vcard.erl:267 -#, fuzzy -msgid "Incorrect data form" -msgstr "Senha incorreta" - -#: src/mod_register.erl:153 src/mod_register_web.erl:603 -#: src/mod_muc_room.erl:2207 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Senha incorreta" - -#: src/mod_adhoc.erl:262 -msgid "Incorrect value of 'action' attribute" -msgstr "Valor incorreto do atributo 'action'" - -#: src/mod_configure.erl:1550 -msgid "Incorrect value of 'action' in data form" -msgstr "Valor incorreto de 'action' no formulário de dados" - -#: src/mod_configure.erl:1153 src/mod_configure.erl:1186 -#: src/mod_configure.erl:1219 src/mod_configure.erl:1239 -#: src/mod_configure.erl:1259 -msgid "Incorrect value of 'path' in data form" -msgstr "Valor incorreto de 'path' no formulário de dados" - -#: src/mod_privilege.erl:208 -msgid "Insufficient privilege" -msgstr "Privilégio insuficiente" - -#: src/mod_multicast.erl:352 -msgid "Internal server error" -msgstr "" - -#: src/mod_privilege.erl:409 -msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message" -msgstr "Atributo 'from' inválido na mensagem reenviada" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:792 -#, fuzzy -msgid "Invalid 'previd' value" -msgstr "Cargo (role) é não válido: ~s" - -#: src/mod_muc_room.erl:4095 -#, fuzzy -msgid "Invalid node name" -msgstr "Cargo (role) é não válido: ~s" - -#: src/mod_muc_room.erl:4457 -#, fuzzy -msgid "Invitations are not allowed in this conference" -msgstr "Convites estão desabilitados nesta sala de conferência" - -#: src/mod_muc_room.erl:377 src/mod_muc_room.erl:523 src/mod_muc_room.erl:1302 -msgid "" -"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) " -"has sent an error message (~s) and got kicked from the room" -msgstr "" -"Não é permitido o envio de mensagens de erro a esta sala. O membro (~s) " -"enviou uma mensagem de erro (~s) e foi desconectado (\"kicked\")." - -#: src/mod_muc_room.erl:568 src/mod_muc_room.erl:579 -msgid "It is not allowed to send private messages" -msgstr "Não é permitido enviar mensagens privadas" - -#: src/mod_muc_room.erl:536 -msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" -msgstr "Não é permitido enviar mensagens privadas do tipo \"groupchat\"" - -#: src/mod_muc_room.erl:388 -msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" -msgstr "Não é permitido enviar mensagens privadas para a sala de conferência" - -#: src/mod_jidprep.erl:160 -#, fuzzy -msgid "JID normalization denied by service policy" -msgstr "Sala não pode ser criada devido à política do serviço" - -#: src/mod_jidprep.erl:154 -msgid "JID normalization failed" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:113 src/mod_configure.erl:995 -#: src/mod_configure.erl:1012 src/mod_configure.erl:1022 -#: src/mod_configure.erl:1032 src/mod_configure.erl:1042 -#: src/mod_configure.erl:1056 src/mod_configure.erl:1065 -#: src/mod_configure.erl:1332 src/mod_configure.erl:1376 -#: src/mod_configure.erl:1401 src/mod_vcard_sql.erl:170 src/mod_roster.erl:1001 -#: src/mod_muc_admin.erl:531 -msgid "Jabber ID" -msgstr "ID Jabber" - -#: src/mod_muc_log.erl:478 -msgid "January" -msgstr "Janeiro" - -#: src/mod_muc_log.erl:484 -msgid "July" -msgstr "Julho" - -#: src/mod_muc_log.erl:483 -msgid "June" -msgstr "Junho" - -#: src/mod_muc_admin.erl:537 -msgid "Just created" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1006 -msgid "Label:" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:710 src/ejabberd_web_admin.erl:774 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:948 -msgid "Last Activity" -msgstr "Última atividade" - -#: src/mod_configure.erl:1378 -msgid "Last login" -msgstr "Último login" - -#: src/mod_muc_admin.erl:533 -#, fuzzy -msgid "Last message" -msgstr "Último ano" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:492 -msgid "Last month" -msgstr "Último mês" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:493 -msgid "Last year" -msgstr "Último ano" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:807 -msgid "" -"Least significant bits of SHA-256 hash of text should equal hexadecimal label" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_admin.erl:485 -msgid "List of rooms" -msgstr "Lista de salas" - -#: src/mod_muc_admin.erl:536 -msgid "Logging" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1442 -msgid "Low level update script" -msgstr "Script de atualização low level" - -#: src/mod_mam.erl:656 -#, fuzzy -msgid "MAM preference modification denied by service policy" -msgstr "Sala não pode ser criada devido à política do serviço" - -#: src/mod_muc_log.erl:800 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1894 -msgid "Make participants list public" -msgstr "Tornar pública a lista de participantes" - -#: src/mod_muc_log.erl:828 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1591 -msgid "Make room CAPTCHA protected" -msgstr "Tornar protegida a senha da sala" - -#: src/mod_muc_log.erl:807 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1772 -msgid "Make room members-only" -msgstr "Tornar sala apenas para membros" - -#: src/mod_muc_log.erl:809 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1786 -msgid "Make room moderated" -msgstr "Tornar a sala moderada" - -#: src/mod_muc_log.erl:802 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1818 -msgid "Make room password protected" -msgstr "Tornar sala protegida à senha" - -#: src/mod_muc_log.erl:796 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1832 -msgid "Make room persistent" -msgstr "Tornar sala persistente" - -#: src/mod_muc_log.erl:798 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1879 -msgid "Make room public searchable" -msgstr "Tornar sala pública possível de ser encontrada" - -#: src/mod_register.erl:384 -#, fuzzy -msgid "Malformed username" -msgstr "Nome de usuário inválido" - -#: src/mod_muc_log.erl:480 -msgid "March" -msgstr "Março" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1648 -msgid "Max # of items to persist" -msgstr "Máximo # de elementos que persistem" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1664 -msgid "Max payload size in bytes" -msgstr "Máximo tamanho do payload em bytes" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:699 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1405 -msgid "Maximum Number of History Messages Returned by Room" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:834 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1758 -msgid "Maximum Number of Occupants" -msgstr "Número máximo de participantes" - -#: deps/xmpp/src/http_upload.erl:240 -msgid "Maximum file size" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:788 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of items to persist" -msgstr "Máximo # de elementos que persistem" - -#: src/mod_muc_log.erl:482 -msgid "May" -msgstr "Maio" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1045 -msgid "Members not added (inexistent vhost!): " -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1020 -msgid "Members:" -msgstr "Membros:" - -#: src/mod_muc_room.erl:2094 -msgid "Membership is required to enter this room" -msgstr "É necessário ser membro desta sala para poder entrar" - -#: src/mod_register_web.erl:294 -#, fuzzy -msgid "" -"Memorize your password, or write it on a paper placed in a safe place. In " -"XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it." -msgstr "" -"Memorize a sua senha, ou anote-a em um papel, guardado em um local seguro. " -"No XMPP, não há uma maneira automatizada de recuperar a sua senha, caso a " -"esqueça." - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1181 -msgid "Memory" -msgstr "Memória" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:575 -msgid "Mere Availability in XMPP (No Show Value)" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:948 src/mod_configure.erl:988 src/mod_announce.erl:528 -msgid "Message body" -msgstr "Corpo da mensagem" - -#: src/mod_privilege.erl:414 -msgid "Message not found in forwarded payload" -msgstr "Mensagem não encontrada em conteúdo encaminhado" - -#: src/mod_block_strangers.erl:177 -msgid "Messages from strangers are rejected" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1715 -msgid "Messages of type headline" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1711 -msgid "Messages of type normal" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:102 src/mod_vcard_mnesia.erl:116 -#: src/mod_vcard_sql.erl:159 src/mod_vcard_sql.erl:173 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:329 src/mod_vcard_ldap.erl:342 -msgid "Middle Name" -msgstr "Nome do meio" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1575 -msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" -msgstr "O intervalo mínimo entre requisições de voz (em segundos)" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1846 -msgid "Moderator" -msgstr "Moderador" - -#: src/mod_muc_room.erl:2809 src/mod_muc_room.erl:4232 -#: src/mod_muc_room.erl:4283 src/mod_muc_room.erl:4329 -msgid "Moderator privileges required" -msgstr "Se necessita privilégios de moderador" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:734 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1424 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1476 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1979 -#, fuzzy -msgid "Moderators Only" -msgstr "apenas moderadores" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1440 -msgid "Modified modules" -msgstr "Módulos atualizados" - -#: src/gen_iq_handler.erl:119 -msgid "Module failed to handle the query" -msgstr "Módulo falhou ao processar a consulta" - -#: src/mod_muc_log.erl:468 -msgid "Monday" -msgstr "Segunda" - -#: src/mod_muc_admin.erl:459 src/mod_muc_admin.erl:462 -#: src/mod_muc_admin.erl:478 src/mod_muc_admin.erl:552 -msgid "Multi-User Chat" -msgstr "Chat multi-usuário" - -#: src/mod_multicast.erl:1162 -msgid "Multicast" -msgstr "Multicast" - -#: src/mod_roster.erl:190 -msgid "Multiple <item/> elements are not allowed by RFC6121" -msgstr "Vários elementos <item/> não são permitidos pela RFC6121" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:101 src/mod_vcard_mnesia.erl:115 -#: src/mod_vcard_sql.erl:158 src/mod_vcard_sql.erl:172 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1178 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1009 -msgid "Name in the rosters where this group will be displayed" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:908 src/mod_shared_roster.erl:1002 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:795 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1707 -msgid "Natural Language for Room Discussions" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:846 -msgid "Natural-Language Room Name" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2987 -msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found" -msgstr "Nem o atributo 'jid' nem 'nick' foram encontrados" - -#: src/mod_muc_room.erl:2791 src/mod_muc_room.erl:2992 -msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found" -msgstr "Nem o atributo 'role' nem 'affiliation' foram encontrados" - -#: src/mod_configure.erl:1361 src/ejabberd_web_admin.erl:726 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:920 deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1916 -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#: src/mod_register_web.erl:413 -msgid "New Password:" -msgstr "Nova Senha:" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:104 src/mod_vcard_mnesia.erl:118 -#: src/mod_vcard_sql.erl:161 src/mod_vcard_sql.erl:175 src/mod_roster.erl:1002 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:331 src/mod_vcard_ldap.erl:344 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:488 deps/xmpp/src/muc_request.erl:368 -msgid "Nickname" -msgstr "Apelido" - -#: src/mod_muc.erl:1008 -msgid "Nickname Registration at " -msgstr "Registro do apelido em " - -#: src/mod_muc_room.erl:1251 src/mod_muc_room.erl:2115 -#: src/mod_muc_room.erl:4253 -msgid "Nickname can't be empty" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:3004 -msgid "Nickname ~s does not exist in the room" -msgstr "O apelido ~s não existe na sala" - -#: src/mod_muc_room.erl:3406 -msgid "No 'affiliation' attribute found" -msgstr "Atributo 'affiliation' não foi encontrado" - -#: src/mod_muc_room.erl:2773 -#, fuzzy -msgid "No 'item' element found" -msgstr "Elemento 'item' não foi encontrado" - -#: src/mod_configure.erl:1543 -msgid "No 'password' found in data form" -msgstr "'password' não foi encontrado em formulário de dados" - -#: src/mod_register.erl:158 -msgid "No 'password' found in this query" -msgstr "'password' não foi encontrado nesta consulta" - -#: src/mod_configure.erl:1135 src/mod_configure.erl:1168 -#: src/mod_configure.erl:1201 src/mod_configure.erl:1233 -#: src/mod_configure.erl:1253 -msgid "No 'path' found in data form" -msgstr "'path' não foi encontrado em formulário de dados" - -#: src/mod_muc_room.erl:4453 -msgid "No 'to' attribute found in the invitation" -msgstr "Atributo 'to' não foi encontrado no convite" - -#: src/mod_privilege.erl:423 -#, fuzzy -msgid "No <forwarded/> element found" -msgstr "Elemento <forwarded/> inválido" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1000 -msgid "No Data" -msgstr "Nenhum dado" - -#: src/mod_multicast.erl:338 -#, fuzzy -msgid "No address elements found" -msgstr "Elemento 'item' não foi encontrado" - -#: src/mod_multicast.erl:335 -#, fuzzy -msgid "No addresses element found" -msgstr "Elemento 'item' não foi encontrado" - -#: src/ejabberd_local.erl:103 -msgid "No available resource found" -msgstr "Nenhum recurso disponível foi encontrado" - -#: src/mod_announce.erl:579 -msgid "No body provided for announce message" -msgstr "Nenhum corpo de texto fornecido para anunciar mensagem" - -#: src/gen_iq_handler.erl:89 src/mod_muc_room.erl:1160 -#, fuzzy -msgid "No child elements found" -msgstr "Elemento 'item' não foi encontrado" - -#: src/mod_pubsub.erl:1236 -#, fuzzy -msgid "No data form found" -msgstr "Formulário de dados não foi encontrado" - -#: src/mod_disco.erl:204 src/mod_vcard.erl:293 -msgid "No features available" -msgstr "Nenhuma funcionalidade disponível" - -#: src/mod_adhoc.erl:226 -msgid "No hook has processed this command" -msgstr "Nenhum hook processou este comando" - -#: src/mod_last.erl:205 -msgid "No info about last activity found" -msgstr "Não foi encontrada informação sobre última atividade" - -#: src/mod_blocking.erl:90 -msgid "No items found in this query" -msgstr "Nenhum item encontrado nesta consulta" - -#: src/mod_muc_room.erl:3517 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1736 -msgid "No limit" -msgstr "Ilimitado" - -#: src/gen_iq_handler.erl:82 src/mod_blocking.erl:83 src/mod_blocking.erl:101 -#: src/mod_mix_pam.erl:316 src/mod_roster.erl:202 src/mod_muc.erl:237 -#: src/mod_muc.erl:606 src/mod_muc.erl:673 src/mod_muc.erl:693 -#: src/mod_muc.erl:724 src/mod_offline.erl:364 src/mod_jidprep.erl:164 -#: src/mod_stun_disco.erl:481 src/mod_mix.erl:672 src/mod_privacy.erl:156 -#: src/mod_privacy.erl:273 src/mod_http_upload.erl:769 -#: src/ejabberd_captcha.erl:225 -msgid "No module is handling this query" -msgstr "Nenhum módulo está processando esta consulta" - -#: src/mod_pubsub.erl:1602 -msgid "No node specified" -msgstr "Nenhum nó especificado" - -#: src/mod_pubsub.erl:1479 -msgid "No pending subscriptions found" -msgstr "Não foram encontradas subscrições" - -#: src/mod_privacy.erl:189 src/mod_privacy.erl:283 src/mod_privacy.erl:299 -#: src/mod_privacy.erl:332 -msgid "No privacy list with this name found" -msgstr "Nenhuma lista de privacidade encontrada com este nome" - -#: src/mod_private.erl:175 -msgid "No private data found in this query" -msgstr "Nenhum dado privado encontrado nesta consulta" - -#: src/mod_configure.erl:818 src/mod_configure.erl:1097 -#: src/mod_configure.erl:1130 src/mod_configure.erl:1163 -#: src/mod_configure.erl:1196 src/mod_configure.erl:1228 -#: src/mod_configure.erl:1248 src/mod_stats.erl:93 -#, fuzzy -msgid "No running node found" -msgstr "Nó não encontrado" - -#: src/mod_disco.erl:232 src/mod_vcard.erl:276 -msgid "No services available" -msgstr "Não há serviços disponíveis" - -#: src/mod_stats.erl:101 -msgid "No statistics found for this item" -msgstr "Não foram encontradas estatísticas para este item" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:736 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1426 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1473 -#, fuzzy -msgid "Nobody" -msgstr "ninguém" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:358 -msgid "Node ID" -msgstr "ID do Tópico" - -#: src/nodetree_tree.erl:219 src/nodetree_tree_sql.erl:278 -msgid "Node already exists" -msgstr "Nó já existe" - -#: src/nodetree_tree_sql.erl:96 -#, fuzzy -msgid "Node index not found" -msgstr "Nó não encontrado" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:533 src/nodetree_tree.erl:76 -#: src/nodetree_tree.erl:82 src/mod_muc.erl:671 src/mod_muc.erl:946 -#: src/mod_muc_room.erl:4165 src/nodetree_tree_sql.erl:126 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:140 -msgid "Node not found" -msgstr "Nó não encontrado" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1090 src/ejabberd_web_admin.erl:1112 -msgid "Node ~p" -msgstr "Nó ~p" - -#: src/mod_vcard.erl:398 -msgid "Nodeprep has failed" -msgstr "Processo de identificação de nó falhou (nodeprep)" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1070 src/ejabberd_web_admin.erl:1794 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1819 -msgid "Nodes" -msgstr "Nós" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:855 src/ejabberd_web_admin.erl:1051 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1061 src/ejabberd_web_admin.erl:1399 -#: src/mod_roster.erl:996 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:519 -msgid "Not Found" -msgstr "Não encontrado" - -#: src/mod_register.erl:394 src/mod_register_web.erl:607 -#, fuzzy -msgid "Not allowed" -msgstr "Não encontrado" - -#: src/mod_last.erl:145 src/mod_disco.erl:276 src/mod_disco.erl:335 -msgid "Not subscribed" -msgstr "Não subscrito" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1776 -msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" -msgstr "Notificar assinantes quando itens forem eliminados do nó" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1742 -msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" -msgstr "Notificar assinantes a configuração do nó mudar" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1759 -msgid "Notify subscribers when the node is deleted" -msgstr "Notificar assinantes quando o nó for eliminado se elimine" - -#: src/mod_muc_log.erl:488 -msgid "November" -msgstr "Novembro" - -#: deps/xmpp/src/flex_offline.erl:239 -#, fuzzy -msgid "Number of Offline Messages" -msgstr "Mensagens offline" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:686 -#, fuzzy -msgid "Number of answers required" -msgstr "Número de usuários online" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:860 -msgid "Number of occupants" -msgstr "Número de participantes" - -#: src/mod_configure.erl:1085 -msgid "Number of online users" -msgstr "Número de usuários online" - -#: src/mod_configure.erl:1075 -msgid "Number of registered users" -msgstr "Número de usuários registrados" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1577 -msgid "Number of seconds after which to automatically purge items" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1227 src/ejabberd_web_admin.erl:1237 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1248 src/ejabberd_web_admin.erl:1257 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1267 src/ejabberd_web_admin.erl:1280 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1292 src/ejabberd_web_admin.erl:1306 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1320 src/ejabberd_web_admin.erl:1331 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1341 src/ejabberd_captcha.erl:176 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:925 -#, fuzzy -msgid "Occupants May Change the Subject" -msgstr "Permitir a usuários modificar o assunto" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:716 -#, fuzzy -msgid "Occupants are allowed to invite others" -msgstr "Somente os ocupantes podem enviar consultas à sala de conferência" - -#: src/mod_muc_log.erl:487 -msgid "October" -msgstr "Outubro" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:709 -msgid "Offline Messages" -msgstr "Mensagens offline" - -#: src/mod_offline.erl:1077 -msgid "Offline Messages:" -msgstr "Mensagens offline" - -#: src/mod_register_web.erl:409 -msgid "Old Password:" -msgstr "Senha Antiga:" - -#: src/mod_configure.erl:1371 src/ejabberd_web_admin.erl:744 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:931 -msgid "Online" -msgstr "Conectado" - -#: src/mod_configure.erl:494 src/ejabberd_web_admin.erl:460 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:589 src/ejabberd_web_admin.erl:1791 -msgid "Online Users" -msgstr "Usuários conectados" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:813 src/ejabberd_web_admin.erl:832 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1372 -msgid "Online Users:" -msgstr "Usuários online" - -#: src/mod_carboncopy.erl:101 -msgid "Only <enable/> or <disable/> tags are allowed" -msgstr "Apenas tags <enable/> ou <disable/> são permitidas" - -#: src/mod_privacy.erl:142 -msgid "Only <list/> element is allowed in this query" -msgstr "Apenas elemento <list/> é permitido nesta consulta" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1017 -msgid "Only admins can see this" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1386 -msgid "" -"Only collection node owners may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1827 -msgid "Only deliver notifications to available users" -msgstr "Somente enviar notificações aos usuários disponíveis" - -#: src/mod_mam.erl:513 -msgid "Only members may query archives of this room" -msgstr "Somente os membros podem procurar nos arquivos desta sala" - -#: src/mod_muc_room.erl:1000 -msgid "" -"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " -"room" -msgstr "" -"Somente os moderadores e os participamentes podem alterar o assunto desta " -"sala" - -#: src/mod_muc_room.erl:1005 -msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" -msgstr "Somente os moderadores podem alterar o assunto desta sala" - -#: src/mod_muc_room.erl:1144 -msgid "Only moderators can approve voice requests" -msgstr "Somente moderadores podem aprovar requisições de voz" - -#: src/mod_muc_room.erl:574 src/mod_muc_room.erl:1019 src/mod_muc_room.erl:4522 -msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" -msgstr "Somente os ocupantes podem enviar mensagens à sala de conferência" - -#: src/mod_muc_room.erl:620 -msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" -msgstr "Somente os ocupantes podem enviar consultas à sala de conferência" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1843 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:848 -msgid "Only publishers may publish" -msgstr "" - -#: src/mod_muc.erl:227 -msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" -msgstr "" -"Apenas administradores possuem permissão para enviar mensagens de serviço" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1391 -msgid "Only those on a whitelist may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1332 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:822 -msgid "Only those on a whitelist may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:109 src/mod_vcard_mnesia.erl:123 -#: src/mod_vcard_sql.erl:166 src/mod_vcard_sql.erl:180 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:336 src/mod_vcard_ldap.erl:349 -msgid "Organization Name" -msgstr "Nome da organização" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:110 src/mod_vcard_mnesia.erl:124 -#: src/mod_vcard_sql.erl:167 src/mod_vcard_sql.erl:181 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:337 src/mod_vcard_ldap.erl:350 -msgid "Organization Unit" -msgstr "Departamento/Unidade" - -#: src/mod_configure.erl:496 -msgid "Outgoing s2s Connections" -msgstr "Conexões s2s de Saída" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:816 -msgid "Outgoing s2s Connections:" -msgstr "Conexões s2s de Saída" - -#: src/mod_pubsub.erl:1355 src/mod_pubsub.erl:1450 src/mod_pubsub.erl:1624 -#: src/mod_pubsub.erl:2230 src/mod_pubsub.erl:2296 src/mod_pubsub.erl:2506 -#: src/mod_pubsub.erl:2600 src/mod_pubsub.erl:3288 src/mod_pubsub.erl:3450 -#: src/mod_mix.erl:677 src/mod_muc_room.erl:3353 src/mod_muc_room.erl:3398 -#: src/mod_muc_room.erl:4208 -msgid "Owner privileges required" -msgstr "Se requer privilégios de proprietário da sala" - -#: src/mod_offline.erl:1002 -msgid "Packet" -msgstr "Pacote" - -#: src/mod_multicast.erl:347 -#, fuzzy -msgid "Packet relay is denied by service policy" -msgstr "Sala não pode ser criada devido à política do serviço" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1849 deps/xmpp/src/muc_request.erl:330 -msgid "Participant" -msgstr "Participante" - -#: src/mod_configure.erl:999 src/mod_configure.erl:1046 -#: src/mod_configure.erl:1334 src/mod_configure.erl:1523 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:657 src/mod_register.erl:238 -#: src/mod_muc_log.erl:803 src/ejabberd_oauth.erl:502 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1966 -msgid "Password" -msgstr "Senha" - -#: src/mod_configure.erl:1003 -msgid "Password Verification" -msgstr "Verificação de Senha" - -#: src/mod_register_web.erl:300 src/mod_register_web.erl:417 -msgid "Password Verification:" -msgstr "Verificação de Senha" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:946 src/mod_register_web.erl:277 -#: src/mod_register_web.erl:520 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#: src/mod_configure.erl:907 -msgid "Path to Dir" -msgstr "Caminho para o diretório" - -#: src/mod_configure.erl:861 src/mod_configure.erl:873 -#: src/mod_configure.erl:885 src/mod_configure.erl:896 -msgid "Path to File" -msgstr "Caminho do arquivo" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:772 -msgid "Payload type" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1004 -msgid "Pending" -msgstr "Pendente" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:479 -msgid "Period: " -msgstr "Período: " - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1809 -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:281 -msgid "Persist items to storage" -msgstr "Persistir elementos ao armazenar" - -#: src/mod_muc_admin.erl:535 -#, fuzzy -msgid "Persistent" -msgstr "Tornar sala persistente" - -#: src/mod_adhoc.erl:155 src/mod_adhoc.erl:245 -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: src/mod_ping.erl:178 -msgid "Ping query is incorrect" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1210 -msgid "" -"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " -"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " -"separately." -msgstr "" -"Observe que tais opções farão backup apenas da base de dados Mnesia. Caso " -"você esteja utilizando o modulo ODBC, você precisará fazer backup de sua " -"base de dados SQL separadamente." - -#: src/mod_muc_room.erl:1105 -msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" -msgstr "Por favor, espere antes de enviar uma nova requisição de voz" - -#: src/mod_adhoc.erl:260 -msgid "Pong" -msgstr "Pong" - -#: src/mod_roster.erl:168 -msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121" -msgstr "Possuir atributo 'ask' não é permitido pela RFC6121" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1992 -msgid "Present real Jabber IDs to" -msgstr "Tornar o Jabber ID real visível por" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:788 -msgid "Previous session PID has been killed" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:786 -msgid "Previous session PID has exited" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:784 -msgid "Previous session PID is dead" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:780 -#, fuzzy -msgid "Previous session not found" -msgstr "Nó não encontrado" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:782 -msgid "Previous session timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1387 -msgid "PubSub subscriber request" -msgstr "PubSub requisição de assinante" - -#: src/mod_muc_admin.erl:534 -msgid "Public" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:865 -#, fuzzy -msgid "Publish model" -msgstr "Especificar o modelo do publicante" - -#: src/mod_pubsub.erl:4171 -msgid "Publish-Subscribe" -msgstr "Publicação de Tópico" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1877 -msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" -msgstr "Descartar todos os itens quando o publicante principal estiver offline" - -#: src/mod_push.erl:354 -#, fuzzy -msgid "Push record not found" -msgstr "Nó não encontrado" - -#: src/mod_muc_room.erl:615 -msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" -msgstr "Nesta sala de conferência, consultas aos membros não são permitidas" - -#: src/mod_blocking.erl:76 src/mod_mix_pam.erl:311 src/mod_roster.erl:157 -#: src/mod_private.erl:199 src/mod_disco.erl:305 src/mod_disco.erl:362 -#: src/mod_offline.erl:331 src/mod_privacy.erl:134 src/mod_sic.erl:77 -msgid "Query to another users is forbidden" -msgstr "Consultar a outro usuário é proibido" - -#: src/mod_configure.erl:804 src/ejabberd_web_admin.erl:1506 -msgid "RAM and disc copy" -msgstr "Cópias na RAM e disco rígido" - -#: src/mod_configure.erl:802 src/ejabberd_web_admin.erl:1505 -msgid "RAM copy" -msgstr "Cópia em RAM" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1117 -msgid "RPC Call Error" -msgstr "Erro de chamada RPC" - -#: src/mod_announce.erl:519 -msgid "Really delete message of the day?" -msgstr "Deletar realmente a mensagem do dia?" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:643 -msgid "Receive notification from all descendent nodes" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:638 -msgid "Receive notification from direct child nodes only" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:608 -msgid "Receive notification of new items only" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:612 -msgid "Receive notification of new nodes only" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:543 src/mod_muc_room.erl:592 -msgid "Recipient is not in the conference room" -msgstr "O receptor não está na sala de conferência" - -#: src/mod_register_web.erl:307 -msgid "Register" -msgstr "Registrar" - -#: src/mod_register_web.erl:214 src/mod_register_web.erl:242 -#: src/mod_register_web.erl:250 -#, fuzzy -msgid "Register an XMPP account" -msgstr "Registrar uma conta XMPP" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:588 -msgid "Registered Users" -msgstr "Usuários Registrados" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:810 src/ejabberd_web_admin.erl:829 -msgid "Registered Users:" -msgstr "Usuários registrados" - -#: src/mod_configure.erl:808 src/ejabberd_web_admin.erl:1508 -msgid "Remote copy" -msgstr "Cópia remota" - -#: src/mod_roster.erl:1052 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: src/mod_offline.erl:1083 -msgid "Remove All Offline Messages" -msgstr "Remover Todas as Mensagens Offline" - -#: src/mod_configure.erl:1521 src/ejabberd_web_admin.erl:953 -msgid "Remove User" -msgstr "Remover usuário" - -#: src/ejabberd_sm.erl:453 -msgid "Replaced by new connection" -msgstr "Substituído por nova conexão" - -#: src/mod_mix_pam.erl:292 src/mod_muc_room.erl:210 src/mod_muc_room.erl:219 -#: src/mod_muc_room.erl:855 -msgid "Request has timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:744 src/mod_muc_room.erl:759 -msgid "Request is ignored" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:340 -msgid "Requested role" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1407 -msgid "Resources" -msgstr "Recursos" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1106 -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" - -#: src/mod_configure.erl:157 src/mod_configure.erl:570 -#: src/mod_configure.erl:918 -msgid "Restart Service" -msgstr "Reiniciar Serviço" - -#: src/mod_configure.erl:146 src/mod_configure.erl:584 -msgid "Restore" -msgstr "Restaurar" - -#: src/mod_configure.erl:868 -msgid "Restore Backup from File at " -msgstr "Restaurar backup a partir do arquivo em " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1240 -msgid "" -"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" -msgstr "" -"Restaurar backup binário após reinicialização do ejabberd (requer menos " -"memória):" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1230 -msgid "Restore binary backup immediately:" -msgstr "Restaurar backup binário imediatamente" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1260 -msgid "Restore plain text backup immediately:" -msgstr "Restaurar backup formato texto imediatamente:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1690 -msgid "Roles and Affiliations that May Retrieve Member List" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1864 -msgid "Roles for which Presence is Broadcasted" -msgstr "Para quem a presença será notificada" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:748 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1438 -#, fuzzy -msgid "Roles that May Send Private Messages" -msgstr "Permitir a usuários enviarem mensagens privadas" - -#: src/mod_muc_log.erl:639 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Configuração de salas" - -#: src/mod_muc_log.erl:659 -msgid "Room Occupants" -msgstr "Número de participantes" - -#: src/mod_muc.erl:570 -msgid "Room creation is denied by service policy" -msgstr "Sala não pode ser criada devido à política do serviço" - -#: src/mod_muc_log.erl:830 deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:779 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1923 -msgid "Room description" -msgstr "Descrição da Sala" - -#: src/mod_muc_room.erl:882 -#, fuzzy -msgid "Room terminates" -msgstr "Título da sala" - -#: src/mod_muc_admin.erl:538 src/mod_muc_log.erl:794 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1937 -msgid "Room title" -msgstr "Título da sala" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1900 -msgid "Roster groups allowed to subscribe" -msgstr "Listar grupos autorizados" - -#: src/mod_roster.erl:1056 -#, fuzzy -msgid "Roster of ~ts" -msgstr "Lista de contatos de " - -#: src/mod_configure.erl:1403 -msgid "Roster size" -msgstr "Tamanho da Lista" - -#: src/mod_roster.erl:1174 -#, fuzzy -msgid "Roster:" -msgstr "Lista de contatos" - -#: src/mod_configure.erl:498 src/ejabberd_web_admin.erl:1071 -msgid "Running Nodes" -msgstr "Nós em execução" - -#: src/mod_proxy65.erl:135 -#, fuzzy -msgid "SOCKS5 Bytestreams" -msgstr "Modulo ejabberd SOCKS5 Bytestreams" - -#: src/mod_muc_log.erl:473 -msgid "Saturday" -msgstr "Sábado" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1443 -msgid "Script check" -msgstr "Verificação de Script" - -#: src/mod_vcard.erl:475 -msgid "Search Results for " -msgstr "Resultados de pesquisa para " - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:330 -msgid "Search from the date" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:358 -msgid "Search the text" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:344 -msgid "Search until the date" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard.erl:440 -msgid "Search users in " -msgstr "Procurar usuários em " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1412 -msgid "Select All" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:613 -msgid "Send announcement to all online users" -msgstr "Enviar anúncio a todos os usuárions online" - -#: src/mod_configure.erl:941 src/mod_configure.erl:981 src/mod_announce.erl:615 -msgid "Send announcement to all online users on all hosts" -msgstr "Enviar anúncio a todos usuários online em todas as máquinas" - -#: src/mod_announce.erl:609 -msgid "Send announcement to all users" -msgstr "Enviar anúncio a todos os usuários" - -#: src/mod_announce.erl:611 -msgid "Send announcement to all users on all hosts" -msgstr "Enviar aviso para todos os usuários em todos os hosts" - -#: src/mod_muc_log.erl:486 -msgid "September" -msgstr "Setembro" - -#: src/mod_register_web.erl:274 src/mod_register_web.erl:406 -#: src/mod_register_web.erl:517 -msgid "Server:" -msgstr "Servidor:" - -#: src/mod_stun_disco.erl:496 -msgid "Service list retrieval timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:790 -msgid "Session state copying timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:617 -msgid "Set message of the day and send to online users" -msgstr "Definir mensagem do dia e enviar a todos usuários online" - -#: src/mod_announce.erl:619 -msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" -msgstr "" -"Definir mensagem do dia em todos os hosts e enviar para os usuários online" - -#: src/mod_shared_roster.erl:884 src/mod_shared_roster.erl:930 -#: src/mod_shared_roster.erl:1037 -msgid "Shared Roster Groups" -msgstr "Grupos Shared Roster" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:501 -msgid "Show Integral Table" -msgstr "Mostrar Tabela Integral" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:498 -msgid "Show Ordinary Table" -msgstr "Mostrar Tabela Ordinária" - -#: src/mod_configure.erl:159 src/mod_configure.erl:572 -#: src/mod_configure.erl:958 -msgid "Shut Down Service" -msgstr "Parar Serviço" - -#: src/mod_register_web.erl:290 -#, fuzzy -msgid "" -"Some XMPP clients can store your password on the computer, but for safety " -"reasons you should do this on your personal computers ." -msgstr "" -"Alguns clientes jabber podem salvar a sua senha no seu computador. Use o " -"recurso somente se você considera este computador seguro o suficiente." - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1344 -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:322 -msgid "Specify the access model" -msgstr "Especificar os modelos de acesso" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1726 -msgid "Specify the event message type" -msgstr "Especificar o tipo de mensagem para o evento" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1861 -msgid "Specify the publisher model" -msgstr "Especificar o modelo do publicante" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:821 -msgid "Stanza ID" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1592 -msgid "Statically specify a replyto of the node owner(s)" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:506 src/ejabberd_web_admin.erl:1101 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1795 src/ejabberd_web_admin.erl:1808 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1820 src/mod_muc_admin.erl:480 -msgid "Statistics" -msgstr "Estatísticas" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1360 -msgid "Statistics of ~p" -msgstr "Estatísticas de ~p" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1108 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#: src/mod_configure.erl:499 src/ejabberd_web_admin.erl:1072 -msgid "Stopped Nodes" -msgstr "Nós parados" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1179 -msgid "Storage Type" -msgstr "Tipo de armazenamento" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1220 -msgid "Store binary backup:" -msgstr "Armazenar backup binário:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1250 -msgid "Store plain text backup:" -msgstr "Armazenar backup em texto:" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:363 -msgid "Stream management is already enabled" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:345 -#, fuzzy -msgid "Stream management is not enabled" -msgstr "Criação automatizada de nós está desabilitada" - -#: src/mod_configure.erl:945 src/mod_configure.erl:985 src/mod_announce.erl:524 -msgid "Subject" -msgstr "Assunto" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1190 src/mod_shared_roster.erl:1055 -msgid "Submit" -msgstr "Enviar" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:643 src/ejabberd_web_admin.erl:937 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1093 src/ejabberd_web_admin.erl:1121 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1201 src/ejabberd_web_admin.erl:1431 -#: src/mod_roster.erl:1060 src/mod_shared_roster.erl:934 -#: src/mod_shared_roster.erl:1042 src/mod_offline.erl:993 -msgid "Submitted" -msgstr "Submetido" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:372 -msgid "Subscriber Address" -msgstr "Endereço dos Assinantes" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1847 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:852 -msgid "Subscribers may publish" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1003 -msgid "Subscription" -msgstr "Subscrição" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1312 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:802 -msgid "" -"Subscription requests must be approved and only subscribers may retrieve " -"items" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:4219 -msgid "Subscriptions are not allowed" -msgstr "Subscrições não estão permitidas" - -#: src/mod_muc_log.erl:474 -msgid "Sunday" -msgstr "Domingo" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:777 -msgid "Text associated with a picture" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:701 -msgid "Text associated with a sound" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:881 -msgid "Text associated with a video" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:851 -msgid "Text associated with speech" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1242 src/mod_muc_room.erl:2104 -#: src/mod_muc_room.erl:4248 -msgid "That nickname is already in use by another occupant" -msgstr "O apelido (nick) já está sendo utilizado" - -#: src/mod_muc.erl:1031 src/mod_muc_room.erl:1254 src/mod_muc_room.erl:2118 -#: src/mod_muc_room.erl:4256 -msgid "That nickname is registered by another person" -msgstr "O apelido já está registrado por outra pessoa" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:267 -msgid "The CAPTCHA is valid." -msgstr "O CAPTCHA é inválido." - -#: src/mod_block_strangers.erl:150 src/mod_register.erl:200 -#: src/mod_muc_room.erl:836 src/mod_muc_room.erl:4181 -#: src/ejabberd_captcha.erl:218 -msgid "The CAPTCHA verification has failed" -msgstr "A verificação do CAPTCHA falhou" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:529 -msgid "The DateTime at which a leased subscription will end or has ended" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:657 -msgid "The JID of the node creator" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1493 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:625 -msgid "The JIDs of those to contact with questions" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:726 -msgid "The JIDs of those with an affiliation of owner" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:743 -msgid "The JIDs of those with an affiliation of publisher" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_get_pending.erl:248 -msgid "The NodeID of the relevant node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1360 -msgid "" -"The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order " -"to generate an appropriate message body element." -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1509 -msgid "" -"The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format " -"in order to generate a valid Data Forms result that the client could display " -"using a generic Data Forms rendering engine" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:601 -#, fuzzy -msgid "The account already exists" -msgstr "Nó já existe" - -#: src/mod_register_web.erl:611 -#, fuzzy -msgid "The account was not unregistered" -msgstr "Sua conta XMPP foi deletada com sucesso." - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:397 -msgid "The body text of the last received message" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1442 -msgid "The child nodes (leaf or collection) associated with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1476 -msgid "The collections with which a node is affiliated" -msgstr "As coleções com as quais o nó está relacionado" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:642 -msgid "The datetime when the node was created" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1633 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:693 -#, fuzzy -msgid "The default language of the node" -msgstr "Um nome familiar para o nó" - -#: src/mod_muc_room.erl:450 -msgid "The feature requested is not supported by the conference" -msgstr "A funcionalidade solicitada não é suportada pela sala de conferência" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1425 -msgid "The list of JIDs that may associate leaf nodes with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1459 -msgid "" -"The maximum number of child nodes that can be associated with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:512 -msgid "" -"The minimum number of milliseconds between sending any two notification " -"digests" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:758 -#, fuzzy -msgid "The name of the node" -msgstr "Um nome familiar para o nó" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1682 -msgid "The node is a collection node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1678 -msgid "The node is a leaf node (default)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:363 -msgid "The number of pending incoming presence subscription requests" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:710 -#, fuzzy -msgid "The number of subscribers to the node" -msgstr "Autorizar este Jabber ID para a inscrição neste tópico pubsub?" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:343 -msgid "The number of unread or undelivered messages" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:392 -msgid "The password contains unacceptable characters" -msgstr "A senha contém caracteres proibidos" - -#: src/mod_register.erl:390 -msgid "The password is too weak" -msgstr "Senha considerada muito fraca" - -#: src/mod_register_web.erl:613 -#, fuzzy -msgid "The password was not changed" -msgstr "Senha considerada muito fraca" - -#: src/mod_register_web.erl:615 -#, fuzzy -msgid "The passwords are different" -msgstr "Senha considerada muito fraca" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:591 -msgid "The presence states for which an entity wants to receive notifications" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:170 src/mod_vcard.erl:231 -msgid "The query is only allowed from local users" -msgstr "Esta consulta só é permitida a partir de usuários locais" - -#: src/mod_roster.erl:198 -msgid "The query must not contain <item/> elements" -msgstr "A consulta não pode conter elementos <item/>" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:891 -msgid "The room subject can be modified by participants" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:381 -msgid "The sender of the last received message" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:268 -msgid "" -"The stanza MUST contain only one <active/> element, one <default/> element, " -"or one <list/> element" -msgstr "" -"A instância DEVE conter apenas um elemento <active/>, um elemento <default/" -">, ou um elemento <list/>" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:388 -msgid "The subscription identifier associated with the subscription request" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:2001 -msgid "" -"The type of node data, usually specified by the namespace of the payload (if " -"any)" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:605 -msgid "The username is not valid" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:268 -#, fuzzy -msgid "" -"This is case insensitive: \"macbeth\" is the same as \"MacBeth\" and " -"\"Macbeth\"." -msgstr "" -"Não é 'case insensitive': macbeth é o mesmo que MacBeth e ainda Macbeth. " - -#: src/mod_register_web.erl:252 -#, fuzzy -msgid "" -"This page allows registering an XMPP account on this XMPP server. Your JID " -"(Jabber ID) will be of the form: username@server. Please read the " -"instructions carefully before filling in the fields." -msgstr "" -"Esta pagina aceita criações de novas contas XMPP neste servidor. O seu JID " -"(Identificador Jabber) será da seguinte forma: 'usuário@servidor'. Por " -"favor, leia cuidadosamente as instruções para preencher corretamente os " -"campos." - -#: src/mod_register_web.erl:507 -#, fuzzy -msgid "This page allows unregistering an XMPP account on this XMPP server." -msgstr "Esta página aceita para deletar uma conta XMPP neste servidor." - -#: src/mod_muc_log.erl:805 -msgid "This room is not anonymous" -msgstr "Essa sala não é anônima" - -#: src/mod_multicast.erl:498 -msgid "This service can not process the address: ~s" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:471 -msgid "Thursday" -msgstr "Quinta" - -#: src/mod_offline.erl:999 -msgid "Time" -msgstr "Tempo" - -#: src/mod_configure.erl:923 src/mod_configure.erl:963 -msgid "Time delay" -msgstr "Intervalo (Tempo)" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:255 -msgid "Timed out waiting for stream resumption" -msgstr "" - -#: src/mod_offline.erl:1001 -msgid "To" -msgstr "Para" - -#: src/mod_register.erl:225 -msgid "To register, visit ~s" -msgstr "Para registrar, visite ~s" - -#: src/mod_configure.erl:666 -#, fuzzy -msgid "To ~ts" -msgstr "Para ~s" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:510 -msgid "Token TTL" -msgstr "Token TTL" - -#: src/mod_fail2ban.erl:219 -msgid "" -"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address " -"will be unblocked at ~s UTC" -msgstr "" -"Número excessivo (~p) de tentativas falhas de autenticação (~s). O endereço " -"será desbloqueado às ~s UTC" - -#: src/mod_muc_room.erl:2778 src/mod_muc_room.erl:3412 -msgid "Too many <item/> elements" -msgstr "Número excessivo de elementos <item/>" - -#: src/mod_privacy.erl:152 -msgid "Too many <list/> elements" -msgstr "Número excessivo de elementos <list/>" - -#: src/mod_block_strangers.erl:127 src/mod_register.erl:249 -#: src/mod_muc_room.erl:2188 -msgid "Too many CAPTCHA requests" -msgstr "Número excessivo de requisições para o CAPTCHA" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:234 -#, fuzzy -msgid "Too many active bytestreams" -msgstr "Número excessivo de bytestreams ativos" - -#: src/gen_iq_handler.erl:90 src/mod_muc_room.erl:1162 -#, fuzzy -msgid "Too many child elements" -msgstr "Número excessivo de elementos <item/>" - -#: src/mod_multicast.erl:344 -msgid "Too many receiver fields were specified" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:206 -msgid "Too many unacked stanzas" -msgstr "Número excessivo de instâncias sem confirmação" - -#: src/mod_muc_room.erl:2063 -#, fuzzy -msgid "Too many users in this conference" -msgstr "Número excessivo de usuários nesta sala de conferência" - -#: src/mod_muc_admin.erl:482 -msgid "Total rooms" -msgstr "Salas no total" - -#: src/mod_muc_room.erl:317 -msgid "Traffic rate limit is exceeded" -msgstr "Limite de banda excedido" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1380 -msgid "Transactions Aborted:" -msgstr "Transações abortadas:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1376 -msgid "Transactions Committed:" -msgstr "Transações salvas:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1388 -msgid "Transactions Logged:" -msgstr "Transações de log:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1384 -msgid "Transactions Restarted:" -msgstr "Transações reiniciadas:" - -#: src/mod_muc_log.erl:469 -msgid "Tuesday" -msgstr "Terça" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:831 -msgid "URL for Archived Discussion Logs" -msgstr "" - -#: src/mod_block_strangers.erl:131 src/mod_register.erl:253 -#: src/mod_muc_room.erl:2197 -msgid "Unable to generate a CAPTCHA" -msgstr "Impossível gerar um CAPTCHA" - -#: src/ejabberd_service.erl:140 -msgid "Unable to register route on existing local domain" -msgstr "Não foi possível registrar rota no domínio local existente" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:178 src/ejabberd_web_admin.erl:190 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:210 src/ejabberd_web_admin.erl:222 -#: src/mod_stream_mgmt.erl:142 -msgid "Unauthorized" -msgstr "Não Autorizado" - -#: src/mod_configure.erl:776 src/mod_configure.erl:1498 -#: src/mod_announce.erl:493 -msgid "Unexpected action" -msgstr "Ação inesperada" - -#: src/mod_register.erl:400 -#, fuzzy -msgid "Unexpected error condition: ~p" -msgstr "Ação inesperada" - -#: src/mod_register_web.erl:525 -msgid "Unregister" -msgstr "Deletar registro" - -#: src/mod_register_web.erl:219 src/mod_register_web.erl:497 -#: src/mod_register_web.erl:505 -#, fuzzy -msgid "Unregister an XMPP account" -msgstr "Deletar conta XMPP" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1417 -msgid "Unselect All" -msgstr "" - -#: src/mod_mam.erl:688 -msgid "Unsupported <index/> element" -msgstr "Elemento <index/> não suportado" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:369 -#, fuzzy -msgid "Unsupported version" -msgstr "Consula MIX não suportada" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1102 src/ejabberd_web_admin.erl:1446 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1809 -msgid "Update" -msgstr "Atualizar" - -#: src/mod_announce.erl:621 -msgid "Update message of the day (don't send)" -msgstr "Atualizar mensagem do dia (não enviar)" - -#: src/mod_announce.erl:623 -msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" -msgstr "Atualizar a mensagem do dia em todos os host (não enviar)" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1439 -msgid "Update plan" -msgstr "Plano de Atualização" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1441 -msgid "Update script" -msgstr "Script de atualização" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1428 -msgid "Update ~p" -msgstr "Atualizar ~p" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1364 -msgid "Uptime:" -msgstr "Uptime:" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:99 src/mod_vcard_sql.erl:156 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:652 src/ejabberd_web_admin.erl:708 -#: src/mod_register.erl:234 src/mod_vcard_ldap.erl:326 -msgid "User" -msgstr "Usuário" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:499 -msgid "User (jid)" -msgstr "Usuário (jid)" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:316 deps/xmpp/src/muc_request.erl:354 -msgid "User JID" -msgstr "Usuário JID" - -#: src/mod_configure.erl:298 src/mod_configure.erl:493 -msgid "User Management" -msgstr "Gerenciamento de Usuários" - -#: src/mod_register.erl:396 -msgid "User already exists" -msgstr "Usuário já existe" - -#: src/ejabberd_sm.erl:214 -msgid "User removed" -msgstr "" - -#: src/mod_push.erl:339 src/ejabberd_sm.erl:202 src/mod_sic.erl:93 -#, fuzzy -msgid "User session not found" -msgstr "Nó não encontrado" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:614 src/mod_stream_mgmt.erl:637 -msgid "User session terminated" -msgstr "Sessão de usuário terminada" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:933 -#, fuzzy -msgid "User ~ts" -msgstr "Usuário ~s" - -#: src/mod_register_web.erl:262 src/mod_register_web.erl:402 -#: src/mod_register_web.erl:513 -msgid "Username:" -msgstr "Usuário:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:447 src/ejabberd_web_admin.erl:454 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1790 -msgid "Users" -msgstr "Usuários" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:475 -msgid "Users Last Activity" -msgstr "Últimas atividades dos usuários" - -#: src/mod_register.erl:388 -msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" -msgstr "Usuários não estão autorizados a registrar contas imediatamente" - -#: src/mod_roster.erl:1043 -msgid "Validate" -msgstr "Validar" - -#: src/mod_pubsub.erl:900 src/mod_carboncopy.erl:104 src/mod_push.erl:321 -#: src/mod_muc_room.erl:4171 src/mod_muc_room.erl:4333 -#: src/ejabberd_captcha.erl:222 -msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed" -msgstr "Valor 'get' não permitido para atributo 'type'" - -#: src/mod_stats.erl:55 src/mod_pubsub.erl:824 src/mod_pubsub.erl:843 -#: src/mod_pubsub.erl:882 src/mod_last.erl:108 src/mod_last.erl:126 -#: src/mod_muc.erl:603 src/mod_muc.erl:637 src/mod_muc.erl:678 -#: src/mod_muc.erl:698 src/mod_muc.erl:708 src/mod_disco.erl:137 -#: src/mod_disco.erl:153 src/mod_disco.erl:259 src/mod_disco.erl:311 -#: src/mod_proxy65_service.erl:148 src/mod_proxy65_service.erl:165 -#: src/mod_proxy65_service.erl:172 src/mod_jidprep.erl:137 src/mod_time.erl:55 -#: src/mod_stun_disco.erl:478 src/mod_mix.erl:159 src/mod_mix.erl:206 -#: src/mod_sic.erl:68 src/mod_sic.erl:80 src/mod_muc_room.erl:4075 -#: src/mod_muc_room.erl:4146 src/mod_version.erl:53 src/mod_vcard.erl:205 -#: src/mod_vcard.erl:248 -msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed" -msgstr "Valor 'set' não permitido para atributo 'type'" - -#: src/pubsub_subscription.erl:237 src/pubsub_subscription_sql.erl:202 -msgid "Value of '~s' should be boolean" -msgstr "Value de '~s' deveria ser um booleano" - -#: src/pubsub_subscription.erl:215 src/pubsub_subscription_sql.erl:180 -msgid "Value of '~s' should be datetime string" -msgstr "Valor de '~s' deveria ser data e hora" - -#: src/pubsub_subscription.erl:209 src/pubsub_subscription.erl:227 -#: src/pubsub_subscription_sql.erl:174 src/pubsub_subscription_sql.erl:192 -msgid "Value of '~s' should be integer" -msgstr "Valor de '~s' deveria ser um inteiro" - -#: src/mod_offline.erl:1075 -msgid "View Queue" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1172 -#, fuzzy -msgid "View Roster" -msgstr "Lista de contatos" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:439 src/ejabberd_web_admin.erl:1818 -msgid "Virtual Hosts" -msgstr "Hosts virtuais" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1851 -msgid "Visitor" -msgstr "Visitante" - -#: src/mod_muc_room.erl:1235 -msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" -msgstr "Nesta sala, os visitantes não podem mudar seus apelidos" - -#: src/mod_muc_room.erl:1012 -msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" -msgstr "Os visitantes não podem enviar mensagens a todos os ocupantes" - -#: src/mod_muc_room.erl:4410 -msgid "Voice request" -msgstr "Requisição de voz" - -#: src/mod_muc_room.erl:1112 -msgid "Voice requests are disabled in this conference" -msgstr "Requisições de voz estão desabilitadas nesta sala de conferência" - -#: src/mod_muc_log.erl:470 -msgid "Wednesday" -msgstr "Quarta" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1920 -#, fuzzy -msgid "When a new subscription is processed" -msgstr "Permitir subscrições" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1924 -msgid "" -"When a new subscription is processed and whenever a subscriber comes online" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1938 -msgid "When to send the last published item" -msgstr "Quando enviar o último tópico publicado" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:546 -msgid "" -"Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the " -"payload format" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:494 -msgid "" -"Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications " -"or all notifications individually" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:477 -msgid "Whether an entity wants to receive or disable notifications" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1611 -msgid "Whether owners or publisher should receive replies to items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1694 -msgid "Whether the node is a leaf (default) or a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1970 -msgid "Whether to allow subscriptions" -msgstr "Permitir subscrições" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1954 -msgid "" -"Whether to make all subscriptions temporary, based on subscriber presence" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1793 -msgid "Whether to notify owners about new subscribers and unsubscribes" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1405 -msgid "Who may associate leaf nodes with a collection" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:599 -#, fuzzy -msgid "Wrong CAPTCHA entered" -msgstr "Tornar protegida a senha da sala" - -#: src/mod_register_web.erl:617 -msgid "Wrong parameters in the web formulary" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:341 -msgid "Wrong xmlns" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211 -#, fuzzy -msgid "XMPP Account Registration" -msgstr "Registro de Contas XMPP" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:440 -msgid "XMPP Domains" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:563 -msgid "XMPP Show Value of Away" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:567 -msgid "XMPP Show Value of Chat" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:571 -msgid "XMPP Show Value of DND (Do Not Disturb)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:579 -msgid "XMPP Show Value of XA (Extended Away)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:908 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1723 -#, fuzzy -msgid "XMPP URI of Associated Publish-Subscribe Node" -msgstr "Módulo para Publicar Tópicos do ejabberd" - -#: src/mod_register_web.erl:146 -#, fuzzy -msgid "XMPP account password changed." -msgstr "Sua conta jabber foi criada com sucesso." - -#: src/mod_register_web.erl:118 -#, fuzzy -msgid "XMPP account registered." -msgstr "Registro de Contas XMPP" - -#: src/mod_register_web.erl:131 -#, fuzzy -msgid "XMPP account unregistered." -msgstr "Registro de Contas XMPP" - -#: src/mod_muc_room.erl:880 -#, fuzzy -msgid "You are being removed from the room because of a system shutdown" -msgstr "foi desconectado porque o sistema foi desligado" - -#: src/mod_mix.erl:667 -#, fuzzy -msgid "You are not joined to the channel" -msgstr "Não é permitido enviar mensagens privadas" - -#: src/mod_register_web.erl:287 -#, fuzzy -msgid "You can change your password using an XMPP client later." -msgstr "Mais tarde você pode alterar a sua senha usando um cliente XMPP." - -#: src/mod_muc_room.erl:2091 -msgid "You have been banned from this room" -msgstr "Você foi banido desta sala" - -#: src/mod_muc_room.erl:2072 -msgid "You have joined too many conferences" -msgstr "Você entrou em um número excessivo de salas de conferência" - -#: src/mod_muc.erl:1062 -msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" -msgstr "Você deve completar o campo \"Apelido\" no formulário" - -#: src/mod_register.erl:231 -msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" -msgstr "" -"Você precisa de um cliente com suporte de x:data para poder registrar o " -"apelido" - -#: src/mod_muc.erl:1017 -msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" -msgstr "" -"Você precisa de um cliente com suporte a x:data para registrar o seu apelido" - -#: src/mod_vcard.erl:451 -msgid "You need an x:data capable client to search" -msgstr "Necessitas um cliente com suporte de x:data para poder buscar" - -#: src/mod_pubsub.erl:1563 -#, fuzzy -msgid "You're not allowed to create nodes" -msgstr "Não é permitido enviar mensagens privadas" - -#: src/ejabberd_c2s.erl:704 src/ejabberd_c2s.erl:860 -msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." -msgstr "Sua lista de privacidade ativa negou o roteamento desta instância." - -#: src/mod_offline.erl:726 -msgid "" -"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." -msgstr "Sua fila de mensagens offline esta cheia. Sua mensagem foi descartada" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:97 -msgid "" -"Your subscription request and/or messages to ~s have been blocked. To " -"unblock your subscription request, visit ~s" -msgstr "" -"Suas mensagens para ~s estão bloqueadas. Para desbloqueá-las, visite: ~s" - -#: src/mod_disco.erl:439 -#, fuzzy -msgid "ejabberd" -msgstr "ejabberd Web Admin" - -#: src/mod_http_upload.erl:751 -#, fuzzy -msgid "ejabberd HTTP Upload service" -msgstr "ejabberd Multicast service" - -#: src/mod_muc.erl:597 -msgid "ejabberd MUC module" -msgstr "Módulo de MUC para ejabberd" - -#: src/mod_multicast.erl:301 -msgid "ejabberd Multicast service" -msgstr "ejabberd Multicast service" - -#: src/mod_pubsub.erl:1107 -msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" -msgstr "Módulo para Publicar Tópicos do ejabberd" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:181 -msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" -msgstr "Modulo ejabberd SOCKS5 Bytestreams" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:293 -msgid "ejabberd Web Admin" -msgstr "ejabberd Web Admin" - -#: src/mod_vcard.erl:254 -msgid "ejabberd vCard module" -msgstr "Módulo vCard para ejabberd" - -#: src/mod_muc_log.erl:387 src/mod_muc_log.erl:390 -msgid "has been banned" -msgstr "foi banido" - -#: src/mod_muc_log.erl:394 src/mod_muc_log.erl:397 src/ejabberd_sm.erl:456 -msgid "has been kicked" -msgstr "foi removido" - -#: src/mod_muc_log.erl:412 -msgid "has been kicked because of a system shutdown" -msgstr "foi desconectado porque o sistema foi desligado" - -#: src/mod_muc_log.erl:402 -msgid "has been kicked because of an affiliation change" -msgstr "foi desconectado porque por afiliação inválida" - -#: src/mod_muc_log.erl:407 -msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" -msgstr "" -"foi desconectado porque a política da sala mudou, só membros são permitidos" - -#: src/mod_muc_log.erl:417 -msgid "is now known as" -msgstr "é agora conhecido como" - -#: src/mod_muc_log.erl:377 -msgid "joins the room" -msgstr "Entrar na sala" - -#: src/mod_muc_log.erl:380 src/mod_muc_log.erl:383 -msgid "leaves the room" -msgstr "Sair da sala" - -#: src/mod_muc_room.erl:4389 -msgid "private, " -msgstr "privado, " - -#: src/mod_muc_room.erl:4486 -msgid "the password is" -msgstr "a senha é" - -#: src/mod_vcard.erl:582 -msgid "vCard User Search" -msgstr "Busca de Usuário vCard" - -#: src/mod_muc_room.erl:4479 -#, fuzzy -msgid "~s invites you to the room ~s" -msgstr "~s convidou você para a sala ~s" - -#: src/mod_offline.erl:991 -#, fuzzy -msgid "~ts's Offline Messages Queue" -msgstr "~s's Fila de Mensagens Offline" - -#, fuzzy -#~ msgid "The password of your XMPP account was successfully changed." -#~ msgstr "A senha da sua conta XMPP foi mudada com sucesso." - -#~ msgid "There was an error creating the account: " -#~ msgstr "Houve um erro ao criar esta conta: " - -#~ msgid "There was an error deleting the account: " -#~ msgstr "Houve um erro ao deletar esta conta: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Your XMPP account was successfully deleted." -#~ msgstr "Sua conta XMPP foi deletada com sucesso." - -#, fuzzy -#~ msgid "Virtual Hosting" -#~ msgstr "Hosts virtuais" - -#~ msgid "Choose modules to stop" -#~ msgstr "Selecione módulos a parar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Empty password" -#~ msgstr "a senha é" - -#~ msgid "Enter list of {Module, [Options]}" -#~ msgstr "Introduza lista de {módulo, [opções]}" - -#~ msgid "List of modules to start" -#~ msgstr "Listas de módulos para inicializar" - -#~ msgid "Modules" -#~ msgstr "Módulos" - -#~ msgid "No 'modules' found in data form" -#~ msgstr "'modules' não foi encontrado em formulário de dados" - -#~ msgid "Parse failed" -#~ msgstr "Análise de dados falhou" - -#, fuzzy -#~ msgid "Previous session PID not found" -#~ msgstr "Nó não encontrado" - -#~ msgid "Roster module has failed" -#~ msgstr "O módulo Roster falhou" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scan failed" -#~ msgstr "O escaneamento falhou" - -#~ msgid "Server connections to local subdomains are forbidden" -#~ msgstr "Conexões de servidor a subdomínios locais estão proibidas" - -#~ msgid "Start Modules" -#~ msgstr "Iniciar módulos" - -#~ msgid "Start Modules at " -#~ msgstr "Iniciar módulos em " - -#~ msgid "Stop Modules" -#~ msgstr "Parar módulos" - -#~ msgid "Stop Modules at " -#~ msgstr "Parar módulos em " - -#~ msgid "Access Configuration" -#~ msgstr "Configuração de Acesso" - -#~ msgid "Access Control List Configuration" -#~ msgstr "Configuração da Lista de Controle de Acesso" - -#~ msgid "Access Control Lists" -#~ msgstr "Listas de Controle de Acesso" - -#~ msgid "IP" -#~ msgstr "IP" - -#~ msgid "Listened Ports" -#~ msgstr "Portas abertas" - -#~ msgid "Listened Ports at " -#~ msgstr "Portas abertas em " - -#~ msgid "Module" -#~ msgstr "Módulo" - -#~ msgid "Modules at ~p" -#~ msgstr "Módulos em ~p" - -#~ msgid "No 'access' found in data form" -#~ msgstr "'access' não foi encontrado em formulário de dados" - -#~ msgid "No 'acls' found in data form" -#~ msgstr "'acls' não foi encontrado em formulário de dados" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Opções" - -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "Porta" - -#~ msgid "Protocol" -#~ msgstr "Porta" - -#~ msgid "Publishing items to collection node is not allowed" -#~ msgstr "Publicar items em um nó de coleção não é permitido" - -#~ msgid "Raw" -#~ msgstr "Intocado" - -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "Iniciar" - -#~ msgid "User part of JID in 'from' is empty" -#~ msgstr "Parte do usuário do JID em 'from' está vazia" - -#~ msgid "~s access rule configuration" -#~ msgstr "Configuração da Regra de Acesso ~s" - -#~ msgid "Access rules" -#~ msgstr "Regras de acesso" - -#~ msgid "Connections parameters" -#~ msgstr "Parâmetros para as Conexões" - -#~ msgid "Encoding for server ~b" -#~ msgstr "Codificação para o servidor ~b" - -#~ msgid "" -#~ "Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC " -#~ "servers. Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' " -#~ "to save settings." -#~ msgstr "" -#~ "Insira o nome de usuário e codificações que você deseja usar para " -#~ "conectar-se aos servidores de IRC. Depois, presione 'Next' ('Próximo') " -#~ "para exibir mais campos que devem ser preenchidos. Ao final, pressione " -#~ "'Complete' ('Completar') para salvar a configuração." - -#~ msgid "" -#~ "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for " -#~ "connecting to IRC servers" -#~ msgstr "" -#~ "Insira o nome de usuário, codificações, portas e senhas que você deseja " -#~ "para usar nos servidores IRC" - -#~ msgid "" -#~ "Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta." -#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." -#~ msgstr "" -#~ "Exemplo: [{\"irc.teste.net\", \"koi8-r\"}, 6667, \"senha\"}, {\"dominio." -#~ "foo.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.servidordeteste.net\", " -#~ "\"utf-8\"}]." - -#~ msgid "Failed to parse chanserv" -#~ msgstr "Falha ao analisar chanserv" - -#~ msgid "IRC Transport" -#~ msgstr "Transporte IRC" - -#~ msgid "IRC Username" -#~ msgstr "Usuário IRC" - -#~ msgid "IRC channel (don't put the first #)" -#~ msgstr "Canal IRC (não coloque o #)" - -#, fuzzy -#~ msgid "IRC connection not found" -#~ msgstr "Nó não encontrado" - -#~ msgid "IRC server" -#~ msgstr "Servidor IRC" - -#~ msgid "IRC settings" -#~ msgstr "Configurações do IRC" - -#~ msgid "IRC username" -#~ msgstr "Usuário IRC" - -#~ msgid "" -#~ "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC " -#~ "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding" -#~ "\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, " -#~ "port ~p, empty password." -#~ msgstr "" -#~ "Se você deseja especificar portas diferentes, senhas ou codifações para " -#~ "servidores de IRC, complete esta lista com os valores no formato: " -#~ "'{\"servidor IRC\", \"codificação\", porta, \"senha\"}'. Por padrão, este " -#~ "serviço usa a codificação \"~s\", porta \"~p\", e senha em branco (vazia)" - -#~ msgid "Improper 'from' attribute" -#~ msgstr "Atributo 'from' incorreto" - -#~ msgid "Improper 'to' attribute" -#~ msgstr "Atributo 'to' incorreto" - -#~ msgid "Incorrect value in data form" -#~ msgstr "Valor incorreto em formulário de dados" - -#~ msgid "Incorrect value of 'type' attribute" -#~ msgstr "Valor incorreto do atributo 'type'" - -#~ msgid "Join IRC channel" -#~ msgstr "Entrar no canal IRC" - -#~ msgid "Join the IRC channel here." -#~ msgstr "Entre no canal IRC aqui." - -#~ msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" -#~ msgstr "Entrar no canal IRC, neste ID Jabber: ~s" - -#~ msgid "Missing 'channel' or 'server' in the data form" -#~ msgstr "Faltando 'channel' ou 'server' no formulário de dados" - -#~ msgid "Missing 'from' attribute" -#~ msgstr "Faltando atributo 'from'" - -#~ msgid "Missing 'to' attribute" -#~ msgstr "Faltando atributo 'to'" - -#~ msgid "Parse error" -#~ msgstr "Erro de análise de dados" - -#~ msgid "Password ~b" -#~ msgstr "Senha ~b" - -#~ msgid "Permanent rooms" -#~ msgstr "Salas permanentes" - -#~ msgid "Port ~b" -#~ msgstr "Porta ~b" - -#~ msgid "Registered nicknames" -#~ msgstr "Usuários registrados" - -#~ msgid "Registration in mod_irc for " -#~ msgstr "Registro em mod_irc para " - -#~ msgid "SASL negotiation is not allowed in this state" -#~ msgstr "Negociação SASL não é permitida neste estado" - -#~ msgid "Scan error" -#~ msgstr "Erro de escaneamento" - -#~ msgid "Server Connect Failed" -#~ msgstr "Conexão ao servidor falhou" - -#~ msgid "Server ~b" -#~ msgstr "Servidor ~b" - -#~ msgid "Too long value of 'xml:lang' attribute" -#~ msgstr "Valor do atributo 'xml:lang' é demasiado longo" - -#~ msgid "Too many users registered" -#~ msgstr "Número excessivo de usuários registrados" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use of STARTTLS forbidden" -#~ msgstr "É obrigatório uso de STARTTLS" - -#~ msgid "Use of STARTTLS required" -#~ msgstr "É obrigatório uso de STARTTLS" - -#~ msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" -#~ msgstr "" -#~ "Necessitas um cliente com suporte de x:data para configurar as opções de " -#~ "mod_irc" - -#~ msgid "ejabberd IRC module" -#~ msgstr "Módulo de IRC para ejabberd" - -#~ msgid "No resource provided" -#~ msgstr "Nenhum recurso foi informado" - -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Servidor" - -#~ msgid "Please specify file size." -#~ msgstr "Por favor informe o tamanho do arquivo." - -#~ msgid "Please specify file name." -#~ msgstr "Por favor informe o nome do arquivo." - -#~ msgid "This IP address is blacklisted in ~s" -#~ msgstr "Este endereço IP está bloqueado em ~s" - -#~ msgid "Empty Rooms" -#~ msgstr "Salas vazias" - -#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid" -#~ msgstr "O Jabber ID ~s não es válido" - -#~ msgid "Invalid affiliation: ~s" -#~ msgstr "Afiliação não válida: ~s" - -#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room" -#~ msgstr "Necessitas um cliente com suporte de x:data para configurar a sala" - -#~ msgid "Outgoing s2s Servers:" -#~ msgstr "Servidores s2s de Saída" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Eliminar" - -#~ msgid "" -#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message" -#~ msgstr "" -#~ "Este participante foi desconectado da sala de chat por ter enviado uma " -#~ "mensagem de erro." - -#~ msgid "" -#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message " -#~ "to another participant" -#~ msgstr "" -#~ "Este participante foi desconectado da sala de chat por ter enviado uma " -#~ "mensagem de erro para outro usuário." - -#~ msgid "" -#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error presence" -#~ msgstr "" -#~ "Este participante foi desconectado da sala de chat por ter enviado uma " -#~ "notificação errônea de presença." diff --git a/priv/msgs/pt.po b/priv/msgs/pt.po deleted file mode 100644 index a5bc5ba6..00000000 --- a/priv/msgs/pt.po +++ /dev/null @@ -1,3283 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: 2.1.0-alpha\n" -"Last-Translator: Iceburn\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Language: Portuguese (português)\n" -"X-Poedit-Basepath: ../../src\n" -"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" - -#: src/mod_vcard.erl:462 -#, fuzzy -msgid " (Add * to the end of field to match substring)" -msgstr "Preencha os campos para procurar utilizadores Jabber coincidentes" - -#: src/mod_muc_log.erl:420 src/mod_muc_log.erl:592 -msgid " has set the subject to: " -msgstr " colocou o tópico: " - -#: src/mod_muc_admin.erl:532 -#, fuzzy -msgid "# participants" -msgstr "Os utilizadores são membros por omissão?" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1047 -msgid "'Displayed groups' not added (they do not exist!): " -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:502 -msgid "A Web Page" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1561 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:672 -msgid "A description of the node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1985 -msgid "A friendly name for the node" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2157 -#, fuzzy -msgid "A password is required to enter this room" -msgstr "É necessária a palavra-chave para poder entrar nesta sala" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:519 -msgid "Accept" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_service.erl:232 src/mod_configure.erl:186 -#: src/mod_configure.erl:303 src/mod_configure.erl:429 -#: src/mod_configure.erl:715 src/mod_configure.erl:1480 -#: src/ejabberd_c2s.erl:449 src/ejabberd_c2s.erl:692 -#: src/mod_legacy_auth.erl:151 src/mod_roster.erl:182 src/mod_multicast.erl:332 -#: src/ejabberd_s2s.erl:363 src/mod_register.erl:128 src/mod_register.erl:282 -#: src/mod_register.erl:386 src/mod_s2s_dialback.erl:361 src/mod_muc.erl:207 -#: src/mod_muc.erl:630 src/mod_proxy65_service.erl:197 -#: src/mod_proxy65_service.erl:246 src/mod_announce.erl:242 -#: src/mod_announce.erl:257 src/mod_announce.erl:308 src/mod_announce.erl:422 -#: src/mod_announce.erl:844 src/mod_stun_disco.erl:503 -#: src/mod_http_upload.erl:799 -msgid "Access denied by service policy" -msgstr "Acesso negado pela política de serviço" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:833 -#, fuzzy -msgid "Access model" -msgstr "Regras de Acesso" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:295 -msgid "Access model of authorize" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:299 -msgid "Access model of open" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:303 -msgid "Access model of presence" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:307 -msgid "Access model of roster" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:311 -#, fuzzy -msgid "Access model of whitelist" -msgstr "Listas de Controlo de Acesso" - -#: src/mod_register_web.erl:609 -#, fuzzy -msgid "Account doesn't exist" -msgstr "A sala não existe" - -#: src/mod_configure.erl:1514 -msgid "Action on user" -msgstr "Acção no utilizador" - -#: src/mod_roster.erl:1071 -#, fuzzy -msgid "Add Jabber ID" -msgstr "Adicionar Jabber ID" - -#: src/mod_shared_roster.erl:929 -msgid "Add New" -msgstr "Adicionar novo" - -#: src/mod_configure.erl:161 src/mod_configure.erl:505 -#: src/mod_configure.erl:991 src/ejabberd_web_admin.erl:666 -msgid "Add User" -msgstr "Adicionar utilizador" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:397 src/ejabberd_web_admin.erl:406 -#, fuzzy -msgid "Administration" -msgstr "Administração de " - -#: src/mod_configure.erl:1509 -msgid "Administration of " -msgstr "Administração de " - -#: src/mod_muc_room.erl:2801 -msgid "Administrator privileges required" -msgstr "São necessários privilégios de administrador" - -#: src/mod_configure.erl:495 -msgid "All Users" -msgstr "Todos os utilizadores" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:495 -#, fuzzy -msgid "All activity" -msgstr "Última actividade" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1556 -#, fuzzy -msgid "Allow subscription" -msgstr "Subscrição" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:343 -msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:417 -msgid "Allow this person to register with the room?" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:813 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1654 -#, fuzzy -msgid "Allow users to change the subject" -msgstr "Permitir aos utilizadores mudar o tópico?" - -#: src/mod_muc_log.erl:819 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1623 -#, fuzzy -msgid "Allow users to query other users" -msgstr "Permitir aos utilizadores consultar outros utilizadores?" - -#: src/mod_muc_log.erl:821 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1638 -#, fuzzy -msgid "Allow users to send invites" -msgstr "Permitir que os utilizadores enviem convites?" - -#: src/mod_muc_log.erl:815 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1456 -#, fuzzy -msgid "Allow users to send private messages" -msgstr "Permitir que os utilizadores enviem mensagens privadas?" - -#: src/mod_muc_log.erl:824 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1526 -#, fuzzy -msgid "Allow visitors to change nickname" -msgstr "Permitir aos utilizadores mudar o tópico?" - -#: src/mod_muc_log.erl:817 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1491 -#, fuzzy -msgid "Allow visitors to send private messages to" -msgstr "Permitir que os utilizadores enviem mensagens privadas?" - -#: src/mod_muc_log.erl:826 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1507 -msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1542 -#, fuzzy -msgid "Allow visitors to send voice requests" -msgstr "Permitir que os utilizadores enviem convites?" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:811 -msgid "" -"An associated LDAP group that defines room membership; this should be an " -"LDAP Distinguished Name according to an implementation-specific or " -"deployment-specific definition of a group." -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:607 -msgid "Announcements" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:762 -msgid "Answer associated with a picture" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:866 -msgid "Answer associated with a video" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:836 -msgid "Answer associated with speech" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:791 -msgid "Answer to a question" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:728 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1418 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1478 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1981 -#, fuzzy -msgid "Anyone" -msgstr "Nenhum" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1327 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:817 -msgid "" -"Anyone in the specified roster group(s) may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1381 -msgid "Anyone may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1850 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:855 -msgid "Anyone may publish" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1317 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:807 -msgid "Anyone may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:731 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1421 -msgid "Anyone with Voice" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1321 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:811 -msgid "" -"Anyone with a presence subscription of both or from may subscribe and " -"retrieve items" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:481 -msgid "April" -msgstr "" - -#: src/mod_mix_pam.erl:306 -msgid "Attribute 'channel' is required for this request" -msgstr "" - -#: src/mod_mix.erl:148 -msgid "Attribute 'id' is mandatory for MIX messages" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1173 -msgid "Attribute 'jid' is not allowed here" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1176 -msgid "Attribute 'node' is not allowed here" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:731 -msgid "Attribute 'to' of stanza that triggered challenge" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:485 -msgid "August" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1918 -msgid "Automatic node creation is not enabled" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:143 src/mod_configure.erl:582 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1100 src/ejabberd_web_admin.erl:1807 -msgid "Backup" -msgstr "Guardar cópia de segurança" - -#: src/mod_configure.erl:566 -msgid "Backup Management" -msgstr "Gestão de cópias de segurança" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1206 -#, fuzzy -msgid "Backup of ~p" -msgstr "Guardar cópia de segurança" - -#: src/mod_configure.erl:857 -msgid "Backup to File at " -msgstr "Guardar cópia de segurança para ficheiro em " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:644 src/ejabberd_web_admin.erl:938 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1094 src/mod_roster.erl:1061 -#: src/mod_shared_roster.erl:935 src/mod_shared_roster.erl:1048 -#, fuzzy -msgid "Bad format" -msgstr "formato inválido" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:105 src/mod_vcard_mnesia.erl:119 -#: src/mod_vcard_sql.erl:162 src/mod_vcard_sql.erl:176 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:332 src/mod_vcard_ldap.erl:345 -msgid "Birthday" -msgstr "Data de nascimento" - -#: src/mod_legacy_auth.erl:117 -msgid "Both the username and the resource are required" -msgstr "" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:237 -msgid "Bytestream already activated" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:910 -msgid "CAPTCHA web page" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1368 -#, fuzzy -msgid "CPU Time:" -msgstr "Tempo de processador consumido" - -#: src/mod_privacy.erl:322 -msgid "Cannot remove active list" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:329 -msgid "Cannot remove default list" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:715 -msgid "Challenge ID" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:912 src/mod_register_web.erl:216 -#: src/mod_register_web.erl:389 src/mod_register_web.erl:397 -#: src/mod_register_web.erl:422 -msgid "Change Password" -msgstr "Mudar palavra-chave" - -#: src/mod_configure.erl:169 src/mod_configure.erl:512 -#: src/mod_configure.erl:1038 -#, fuzzy -msgid "Change User Password" -msgstr "Mudar palavra-chave" - -#: src/mod_register.erl:308 -#, fuzzy -msgid "Changing password is not allowed" -msgstr "Mudar palavra-chave" - -#: src/mod_muc_room.erl:3060 -msgid "Changing role/affiliation is not allowed" -msgstr "" - -#: src/mod_mix.erl:657 -msgid "Channel already exists" -msgstr "" - -#: src/mod_mix.erl:662 -#, fuzzy -msgid "Channel does not exist" -msgstr "A sala não existe" - -#: src/mod_mix.erl:97 -msgid "Channels" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:271 -msgid "Characters not allowed:" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:365 src/mod_muc_log.erl:374 -#, fuzzy -msgid "Chatroom configuration modified" -msgstr "Configuração para " - -#: src/mod_muc_log.erl:458 -#, fuzzy -msgid "Chatroom is created" -msgstr "Configuração para " - -#: src/mod_muc_log.erl:460 -msgid "Chatroom is destroyed" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:462 -msgid "Chatroom is started" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:464 -msgid "Chatroom is stopped" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_admin.erl:554 src/mod_muc.erl:1243 -msgid "Chatrooms" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:221 -msgid "Choose a username and password to register with this server" -msgstr "" -"Escolha um nome de utilizador e palavra-chave para se registar neste servidor" - -#: src/mod_configure.erl:830 -msgid "Choose storage type of tables" -msgstr "Seleccione o tipo de armazenagem das tabelas" - -#: src/mod_pubsub.erl:1390 -msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:107 src/mod_vcard_mnesia.erl:121 -#: src/mod_vcard_sql.erl:164 src/mod_vcard_sql.erl:178 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:334 src/mod_vcard_ldap.erl:347 -msgid "City" -msgstr "Cidade" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:477 -msgid "Client acknowledged more stanzas than sent by server" -msgstr "" - -#: src/mod_adhoc.erl:107 src/mod_adhoc.erl:134 src/mod_adhoc.erl:150 -#: src/mod_adhoc.erl:166 -msgid "Commands" -msgstr "" - -#: src/mod_muc.erl:552 src/mod_muc.erl:576 src/mod_muc_room.erl:212 -#: src/mod_muc_room.erl:223 -msgid "Conference room does not exist" -msgstr "A sala não existe" - -#: src/mod_configure.erl:129 src/mod_configure.erl:275 -#: src/mod_configure.erl:296 src/mod_configure.erl:492 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuração" - -#: src/mod_muc_room.erl:3499 -#, fuzzy -msgid "Configuration of room ~s" -msgstr "Configuração para " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:944 -msgid "Connected Resources:" -msgstr "Recursos conectados:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:764 -msgid "Contact Addresses (normally, room owner or owners)" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:150 -#, fuzzy -msgid "Could not change the password: " -msgstr "Mudar palavra-chave" - -#: src/mod_register_web.erl:122 -msgid "Could not register the account: " -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:135 -msgid "Could not unregister the account: " -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:106 src/mod_vcard_mnesia.erl:120 -#: src/mod_vcard_sql.erl:163 src/mod_vcard_sql.erl:177 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:333 src/mod_vcard_ldap.erl:346 -msgid "Country" -msgstr "País" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:875 -msgid "Current Discussion Topic" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:140 src/mod_configure.erl:564 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1099 src/ejabberd_web_admin.erl:1806 -msgid "Database" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:828 -#, fuzzy -msgid "Database Tables Configuration at " -msgstr "Configuração de tabelas da BD em " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1168 -#, fuzzy -msgid "Database Tables at ~p" -msgstr "Tabelas da BD em " - -#: src/mod_blocking.erl:263 src/node_flat_sql.erl:775 src/mod_pubsub.erl:3744 -#: src/mod_pubsub.erl:3788 src/mod_pubsub.erl:3808 src/mod_pubsub.erl:3892 -#: src/mod_pubsub.erl:4113 src/mod_carboncopy.erl:97 src/mod_mix_pam.erl:321 -#: src/mod_roster.erl:456 src/mod_private.erl:184 src/mod_private.erl:191 -#: src/mod_register.erl:398 src/mod_last.erl:202 src/mod_muc.erl:720 -#: src/mod_muc.erl:1034 src/mod_push.erl:336 src/mod_push.erl:351 -#: src/mod_proxy65_service.erl:242 src/mod_offline.erl:352 -#: src/mod_offline.erl:730 src/mod_mix.erl:652 src/mod_privacy.erl:174 -#: src/mod_privacy.erl:192 src/mod_privacy.erl:286 src/mod_privacy.erl:302 -#: src/mod_privacy.erl:335 src/mod_privacy.erl:352 src/mod_mam.erl:652 -#: src/mod_mam.erl:670 src/mod_mam.erl:700 src/mod_mam.erl:1036 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:124 src/nodetree_tree_sql.erl:138 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:280 src/mod_vcard.erl:238 -#, fuzzy -msgid "Database failure" -msgstr "Tabelas da BD em " - -#: src/mod_muc_log.erl:489 -msgid "December" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:811 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1801 -#, fuzzy -msgid "Default users as participants" -msgstr "Os utilizadores são membros por omissão?" - -#: src/mod_shared_roster.erl:943 src/mod_offline.erl:1012 -msgid "Delete Selected" -msgstr "Eliminar os seleccionados" - -#: src/mod_configure.erl:163 src/mod_configure.erl:506 -#: src/mod_configure.erl:1008 -#, fuzzy -msgid "Delete User" -msgstr "Eliminar" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1509 -#, fuzzy -msgid "Delete content" -msgstr "Eliminar os seleccionados" - -#: src/mod_announce.erl:625 -#, fuzzy -msgid "Delete message of the day" -msgstr "Eliminar os seleccionados" - -#: src/mod_announce.erl:627 -msgid "Delete message of the day on all hosts" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1510 -#, fuzzy -msgid "Delete table" -msgstr "Eliminar" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1530 -msgid "Deliver event notifications" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1546 -msgid "Deliver payloads with event notifications" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1011 -#, fuzzy -msgid "Description:" -msgstr "Subscrição" - -#: src/mod_configure.erl:806 src/ejabberd_web_admin.erl:1507 -msgid "Disc only copy" -msgstr "Cópia apenas em disco" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1029 -msgid "Displayed:" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:283 -msgid "" -"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP " -"server." -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:880 -msgid "Dump Backup to Text File at " -msgstr "Exporta cópia de segurança para ficheiro de texto em " - -#: src/mod_configure.erl:149 src/mod_configure.erl:586 -msgid "Dump to Text File" -msgstr "Exportar para ficheiro de texto" - -#: src/mod_roster.erl:175 -msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1597 -msgid "Dynamically specify a replyto of the item publisher" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1518 -msgid "Edit Properties" -msgstr "Editar propriedades" - -#: src/mod_muc_room.erl:4412 -msgid "Either approve or decline the voice request." -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1180 -msgid "Elements" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:108 src/mod_vcard_mnesia.erl:122 -#: src/mod_vcard_sql.erl:165 src/mod_vcard_sql.erl:179 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:335 src/mod_vcard_ldap.erl:348 -#, fuzzy -msgid "Email" -msgstr "email" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:432 -msgid "Email Address" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:822 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1668 -#, fuzzy -msgid "Enable logging" -msgstr "Guardar históricos?" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:2007 -msgid "Enable message archiving" -msgstr "" - -#: src/mod_push.erl:324 -msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:165 src/mod_configure.erl:508 -#: src/mod_configure.erl:1018 -msgid "End User Session" -msgstr "" - -#: src/mod_muc.erl:1009 -msgid "Enter nickname you want to register" -msgstr "Introduza a alcunha que quer registar" - -#: src/mod_configure.erl:859 src/mod_configure.erl:871 -msgid "Enter path to backup file" -msgstr "Introduza o caminho do ficheiro de cópia de segurança" - -#: src/mod_configure.erl:905 -msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" -msgstr "Introduza o caminho para o directório de spools do jabberd14" - -#: src/mod_configure.erl:894 -msgid "Enter path to jabberd14 spool file" -msgstr "Introduza o caminho para o ficheiro de spool do jabberd14" - -#: src/mod_configure.erl:883 -msgid "Enter path to text file" -msgstr "Introduza caminho para o ficheiro de texto" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:72 deps/xmpp/src/captcha_form.erl:746 -#, fuzzy -msgid "Enter the text you see" -msgstr "Introduza caminho para o ficheiro de texto" - -#: src/mod_vcard.erl:213 -#, fuzzy -msgid "Erlang XMPP Server" -msgstr "Servidor XMPP em Erlang" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1203 -msgid "Error" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1607 -msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1309 -msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1283 -msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1295 -msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" - -#: src/mod_delegation.erl:352 -msgid "External component failure" -msgstr "" - -#: src/mod_delegation.erl:360 -msgid "External component timeout" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:446 -msgid "FAQ Entry" -msgstr "" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:229 -msgid "Failed to activate bytestream" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1137 -msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" -msgstr "" - -#: src/mod_delegation.erl:333 -msgid "Failed to map delegated namespace to external component" -msgstr "" - -#: src/mod_http_upload.erl:864 -msgid "Failed to parse HTTP response" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:3642 -msgid "Failed to process option '~s'" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:103 src/mod_vcard_mnesia.erl:117 -#: src/mod_vcard_sql.erl:160 src/mod_vcard_sql.erl:174 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:330 src/mod_vcard_ldap.erl:343 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:474 -msgid "Family Name" -msgstr "Apelido" - -#: src/mod_muc_log.erl:479 -msgid "February" -msgstr "" - -#: src/mod_http_upload.erl:810 -msgid "File larger than ~w bytes" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard.erl:458 -#, fuzzy -msgid "Fill in the form to search for any matching XMPP User" -msgstr "Preencha os campos para procurar utilizadores XMPP coincidentes" - -#: src/mod_muc_log.erl:472 -msgid "Friday" -msgstr "" - -#: src/mod_offline.erl:1000 -msgid "From" -msgstr "De" - -#: src/mod_configure.erl:678 -#, fuzzy -msgid "From ~ts" -msgstr "De ~s" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1909 -msgid "Full List of Room Admins" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1952 -msgid "Full List of Room Owners" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:100 src/mod_vcard_mnesia.erl:114 -#: src/mod_vcard_sql.erl:157 src/mod_vcard_sql.erl:171 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:327 src/mod_vcard_ldap.erl:340 -msgid "Full Name" -msgstr "Nome completo" - -#: src/mod_configure.erl:178 src/mod_configure.erl:520 -#, fuzzy -msgid "Get Number of Online Users" -msgstr "Utilizadores ligados" - -#: src/mod_configure.erl:175 src/mod_configure.erl:518 -#, fuzzy -msgid "Get Number of Registered Users" -msgstr "Utilizadores registados" - -#: src/mod_pubsub.erl:1036 -#, fuzzy -msgid "Get Pending" -msgstr "Pendente" - -#: src/mod_configure.erl:171 src/mod_configure.erl:514 -#: src/mod_configure.erl:1052 -msgid "Get User Last Login Time" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:167 src/mod_configure.erl:510 -#: src/mod_configure.erl:1028 -#, fuzzy -msgid "Get User Password" -msgstr "Palavra-chave" - -#: src/mod_configure.erl:173 src/mod_configure.erl:516 -#: src/mod_configure.erl:1061 -#, fuzzy -msgid "Get User Statistics" -msgstr "Estatísticas" - -#: src/mod_vcard_ldap.erl:328 src/mod_vcard_ldap.erl:341 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:460 -#, fuzzy -msgid "Given Name" -msgstr "Segundo nome" - -#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:383 -msgid "Grant voice to this person?" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1040 -#, fuzzy -msgid "Group" -msgstr "Grupos" - -#: src/mod_roster.erl:1005 -msgid "Groups" -msgstr "Grupos" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1035 -msgid "Groups that will be displayed to the members" -msgstr "" - -#: src/mod_http_upload.erl:210 -msgid "HTTP File Upload" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:587 -#, fuzzy -msgid "Host" -msgstr "Nome do servidor" - -#: src/mod_s2s_dialback.erl:363 -msgid "Host unknown" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1405 -msgid "IP addresses" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_s2s_out.erl:269 -#, fuzzy -msgid "Idle connection" -msgstr "Nodo não encontrado" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:119 -msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:155 src/mod_configure.erl:599 -msgid "Import Directory" -msgstr "Importar directório" - -#: src/mod_configure.erl:152 src/mod_configure.erl:597 -msgid "Import File" -msgstr "Importar ficheiro" - -#: src/mod_configure.erl:891 -msgid "Import User from File at " -msgstr "Importar utilizador a partir do ficheiro em " - -#: src/mod_configure.erl:568 -#, fuzzy -msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" -msgstr "Importar utilizadores a partir de ficheiros da spool do jabberd14" - -#: src/mod_configure.erl:902 -msgid "Import Users from Dir at " -msgstr "Importar utilizadores a partir do directório em " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1323 -#, fuzzy -msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" -msgstr "Importar utilizadores a partir de ficheiros da spool do jabberd14" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1270 -msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1334 -#, fuzzy -msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" -msgstr "Importar utilizadores a partir de ficheiros da spool do jabberd14" - -#: src/ejabberd_service.erl:219 -msgid "Improper domain part of 'from' attribute" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:404 -msgid "Improper message type" -msgstr "Tipo de mensagem incorrecto" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:819 -#, fuzzy -msgid "Incoming s2s Connections:" -msgstr "Conexões S2S para fora" - -#: src/mod_register.erl:197 src/mod_muc_room.erl:4178 -#: src/ejabberd_captcha.erl:215 -msgid "Incorrect CAPTCHA submit" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1247 src/mod_register.erl:193 src/mod_muc.erl:1057 -#: src/mod_muc_room.erl:3383 src/mod_vcard.erl:267 -#, fuzzy -msgid "Incorrect data form" -msgstr "Palavra-chave incorrecta" - -#: src/mod_register.erl:153 src/mod_register_web.erl:603 -#: src/mod_muc_room.erl:2207 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Palavra-chave incorrecta" - -#: src/mod_adhoc.erl:262 -msgid "Incorrect value of 'action' attribute" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1550 -msgid "Incorrect value of 'action' in data form" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1153 src/mod_configure.erl:1186 -#: src/mod_configure.erl:1219 src/mod_configure.erl:1239 -#: src/mod_configure.erl:1259 -msgid "Incorrect value of 'path' in data form" -msgstr "" - -#: src/mod_privilege.erl:208 -msgid "Insufficient privilege" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:352 -msgid "Internal server error" -msgstr "" - -#: src/mod_privilege.erl:409 -msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:792 -#, fuzzy -msgid "Invalid 'previd' value" -msgstr "Papel inválido: ~s" - -#: src/mod_muc_room.erl:4095 -#, fuzzy -msgid "Invalid node name" -msgstr "Papel inválido: ~s" - -#: src/mod_muc_room.erl:4457 -#, fuzzy -msgid "Invitations are not allowed in this conference" -msgstr "Impedir o envio de mensagens normais para a sala" - -#: src/mod_muc_room.erl:377 src/mod_muc_room.erl:523 src/mod_muc_room.erl:1302 -msgid "" -"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) " -"has sent an error message (~s) and got kicked from the room" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:568 src/mod_muc_room.erl:579 -#, fuzzy -msgid "It is not allowed to send private messages" -msgstr "Impedir o envio de mensagens privadas para a sala" - -#: src/mod_muc_room.erl:536 -msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" -msgstr "Não é permitido enviar mensagens privadas do tipo \"groupchat\"" - -#: src/mod_muc_room.erl:388 -msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" -msgstr "Impedir o envio de mensagens privadas para a sala" - -#: src/mod_jidprep.erl:160 -#, fuzzy -msgid "JID normalization denied by service policy" -msgstr "Acesso negado pela política de serviço" - -#: src/mod_jidprep.erl:154 -msgid "JID normalization failed" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:113 src/mod_configure.erl:995 -#: src/mod_configure.erl:1012 src/mod_configure.erl:1022 -#: src/mod_configure.erl:1032 src/mod_configure.erl:1042 -#: src/mod_configure.erl:1056 src/mod_configure.erl:1065 -#: src/mod_configure.erl:1332 src/mod_configure.erl:1376 -#: src/mod_configure.erl:1401 src/mod_vcard_sql.erl:170 src/mod_roster.erl:1001 -#: src/mod_muc_admin.erl:531 -msgid "Jabber ID" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:478 -msgid "January" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:484 -msgid "July" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:483 -msgid "June" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_admin.erl:537 -msgid "Just created" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1006 -msgid "Label:" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:710 src/ejabberd_web_admin.erl:774 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:948 -msgid "Last Activity" -msgstr "Última actividade" - -#: src/mod_configure.erl:1378 -msgid "Last login" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_admin.erl:533 -msgid "Last message" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:492 -msgid "Last month" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:493 -msgid "Last year" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:807 -msgid "" -"Least significant bits of SHA-256 hash of text should equal hexadecimal label" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_admin.erl:485 -msgid "List of rooms" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_admin.erl:536 -msgid "Logging" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1442 -msgid "Low level update script" -msgstr "" - -#: src/mod_mam.erl:656 -#, fuzzy -msgid "MAM preference modification denied by service policy" -msgstr "Acesso negado pela política de serviço" - -#: src/mod_muc_log.erl:800 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1894 -#, fuzzy -msgid "Make participants list public" -msgstr "Tornar pública a lista de participantes?" - -#: src/mod_muc_log.erl:828 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1591 -#, fuzzy -msgid "Make room CAPTCHA protected" -msgstr "Proteger a sala com palavra-chave?" - -#: src/mod_muc_log.erl:807 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1772 -#, fuzzy -msgid "Make room members-only" -msgstr "Tornar a sala exclusiva a membros?" - -#: src/mod_muc_log.erl:809 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1786 -msgid "Make room moderated" -msgstr "Tornar a sala moderada" - -#: src/mod_muc_log.erl:802 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1818 -#, fuzzy -msgid "Make room password protected" -msgstr "Proteger a sala com palavra-chave?" - -#: src/mod_muc_log.erl:796 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1832 -#, fuzzy -msgid "Make room persistent" -msgstr "Tornar a sala permanente?" - -#: src/mod_muc_log.erl:798 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1879 -#, fuzzy -msgid "Make room public searchable" -msgstr "Tornar a sala publicamente visível?" - -#: src/mod_register.erl:384 -#, fuzzy -msgid "Malformed username" -msgstr "Nome do utilizador de IRC" - -#: src/mod_muc_log.erl:480 -msgid "March" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1648 -msgid "Max # of items to persist" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1664 -msgid "Max payload size in bytes" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:699 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1405 -msgid "Maximum Number of History Messages Returned by Room" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:834 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1758 -msgid "Maximum Number of Occupants" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/http_upload.erl:240 -msgid "Maximum file size" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:788 -msgid "Maximum number of items to persist" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:482 -msgid "May" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1045 -msgid "Members not added (inexistent vhost!): " -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1020 -msgid "Members:" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2094 -#, fuzzy -msgid "Membership is required to enter this room" -msgstr "É necessário ser membro desta sala para poder entrar" - -#: src/mod_register_web.erl:294 -msgid "" -"Memorize your password, or write it on a paper placed in a safe place. In " -"XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it." -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1181 -msgid "Memory" -msgstr "Memória" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:575 -msgid "Mere Availability in XMPP (No Show Value)" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:948 src/mod_configure.erl:988 src/mod_announce.erl:528 -msgid "Message body" -msgstr "" - -#: src/mod_privilege.erl:414 -msgid "Message not found in forwarded payload" -msgstr "" - -#: src/mod_block_strangers.erl:177 -msgid "Messages from strangers are rejected" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1715 -msgid "Messages of type headline" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1711 -msgid "Messages of type normal" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:102 src/mod_vcard_mnesia.erl:116 -#: src/mod_vcard_sql.erl:159 src/mod_vcard_sql.erl:173 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:329 src/mod_vcard_ldap.erl:342 -msgid "Middle Name" -msgstr "Segundo nome" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1575 -msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1846 -msgid "Moderator" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2809 src/mod_muc_room.erl:4232 -#: src/mod_muc_room.erl:4283 src/mod_muc_room.erl:4329 -msgid "Moderator privileges required" -msgstr "São necessários privilégios de moderador" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:734 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1424 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1476 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1979 -msgid "Moderators Only" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1440 -#, fuzzy -msgid "Modified modules" -msgstr "Iniciar módulos" - -#: src/gen_iq_handler.erl:119 -msgid "Module failed to handle the query" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:468 -msgid "Monday" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_admin.erl:459 src/mod_muc_admin.erl:462 -#: src/mod_muc_admin.erl:478 src/mod_muc_admin.erl:552 -msgid "Multi-User Chat" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:1162 -msgid "Multicast" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:190 -msgid "Multiple <item/> elements are not allowed by RFC6121" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:101 src/mod_vcard_mnesia.erl:115 -#: src/mod_vcard_sql.erl:158 src/mod_vcard_sql.erl:172 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1178 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1009 -msgid "Name in the rosters where this group will be displayed" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:908 src/mod_shared_roster.erl:1002 -#, fuzzy -msgid "Name:" -msgstr "Nome" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:795 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1707 -msgid "Natural Language for Room Discussions" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:846 -msgid "Natural-Language Room Name" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2987 -msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2791 src/mod_muc_room.erl:2992 -msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1361 src/ejabberd_web_admin.erl:726 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:920 deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1916 -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#: src/mod_register_web.erl:413 -#, fuzzy -msgid "New Password:" -msgstr "Palavra-chave:" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:104 src/mod_vcard_mnesia.erl:118 -#: src/mod_vcard_sql.erl:161 src/mod_vcard_sql.erl:175 src/mod_roster.erl:1002 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:331 src/mod_vcard_ldap.erl:344 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:488 deps/xmpp/src/muc_request.erl:368 -msgid "Nickname" -msgstr "Alcunha" - -#: src/mod_muc.erl:1008 -msgid "Nickname Registration at " -msgstr "Registo da alcunha em " - -#: src/mod_muc_room.erl:1251 src/mod_muc_room.erl:2115 -#: src/mod_muc_room.erl:4253 -msgid "Nickname can't be empty" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:3004 -msgid "Nickname ~s does not exist in the room" -msgstr "A alcunha ~s não existe na sala" - -#: src/mod_muc_room.erl:3406 -msgid "No 'affiliation' attribute found" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2773 -#, fuzzy -msgid "No 'item' element found" -msgstr "Nodo não encontrado" - -#: src/mod_configure.erl:1543 -msgid "No 'password' found in data form" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:158 -msgid "No 'password' found in this query" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1135 src/mod_configure.erl:1168 -#: src/mod_configure.erl:1201 src/mod_configure.erl:1233 -#: src/mod_configure.erl:1253 -msgid "No 'path' found in data form" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:4453 -msgid "No 'to' attribute found in the invitation" -msgstr "" - -#: src/mod_privilege.erl:423 -#, fuzzy -msgid "No <forwarded/> element found" -msgstr "Nodo não encontrado" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1000 -msgid "No Data" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:338 -#, fuzzy -msgid "No address elements found" -msgstr "Nodo não encontrado" - -#: src/mod_multicast.erl:335 -#, fuzzy -msgid "No addresses element found" -msgstr "Nodo não encontrado" - -#: src/ejabberd_local.erl:103 -msgid "No available resource found" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:579 -msgid "No body provided for announce message" -msgstr "" - -#: src/gen_iq_handler.erl:89 src/mod_muc_room.erl:1160 -#, fuzzy -msgid "No child elements found" -msgstr "Nodo não encontrado" - -#: src/mod_pubsub.erl:1236 -#, fuzzy -msgid "No data form found" -msgstr "Nodo não encontrado" - -#: src/mod_disco.erl:204 src/mod_vcard.erl:293 -msgid "No features available" -msgstr "" - -#: src/mod_adhoc.erl:226 -msgid "No hook has processed this command" -msgstr "" - -#: src/mod_last.erl:205 -msgid "No info about last activity found" -msgstr "" - -#: src/mod_blocking.erl:90 -msgid "No items found in this query" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:3517 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1736 -msgid "No limit" -msgstr "" - -#: src/gen_iq_handler.erl:82 src/mod_blocking.erl:83 src/mod_blocking.erl:101 -#: src/mod_mix_pam.erl:316 src/mod_roster.erl:202 src/mod_muc.erl:237 -#: src/mod_muc.erl:606 src/mod_muc.erl:673 src/mod_muc.erl:693 -#: src/mod_muc.erl:724 src/mod_offline.erl:364 src/mod_jidprep.erl:164 -#: src/mod_stun_disco.erl:481 src/mod_mix.erl:672 src/mod_privacy.erl:156 -#: src/mod_privacy.erl:273 src/mod_http_upload.erl:769 -#: src/ejabberd_captcha.erl:225 -msgid "No module is handling this query" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1602 -msgid "No node specified" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1479 -msgid "No pending subscriptions found" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:189 src/mod_privacy.erl:283 src/mod_privacy.erl:299 -#: src/mod_privacy.erl:332 -msgid "No privacy list with this name found" -msgstr "" - -#: src/mod_private.erl:175 -msgid "No private data found in this query" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:818 src/mod_configure.erl:1097 -#: src/mod_configure.erl:1130 src/mod_configure.erl:1163 -#: src/mod_configure.erl:1196 src/mod_configure.erl:1228 -#: src/mod_configure.erl:1248 src/mod_stats.erl:93 -#, fuzzy -msgid "No running node found" -msgstr "Nodo não encontrado" - -#: src/mod_disco.erl:232 src/mod_vcard.erl:276 -msgid "No services available" -msgstr "" - -#: src/mod_stats.erl:101 -msgid "No statistics found for this item" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:736 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1426 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1473 -msgid "Nobody" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:358 -#, fuzzy -msgid "Node ID" -msgstr "Nodo" - -#: src/nodetree_tree.erl:219 src/nodetree_tree_sql.erl:278 -msgid "Node already exists" -msgstr "" - -#: src/nodetree_tree_sql.erl:96 -#, fuzzy -msgid "Node index not found" -msgstr "Nodo não encontrado" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:533 src/nodetree_tree.erl:76 -#: src/nodetree_tree.erl:82 src/mod_muc.erl:671 src/mod_muc.erl:946 -#: src/mod_muc_room.erl:4165 src/nodetree_tree_sql.erl:126 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:140 -msgid "Node not found" -msgstr "Nodo não encontrado" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1090 src/ejabberd_web_admin.erl:1112 -#, fuzzy -msgid "Node ~p" -msgstr "Nodo" - -#: src/mod_vcard.erl:398 -msgid "Nodeprep has failed" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1070 src/ejabberd_web_admin.erl:1794 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1819 -msgid "Nodes" -msgstr "Nodos" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:855 src/ejabberd_web_admin.erl:1051 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1061 src/ejabberd_web_admin.erl:1399 -#: src/mod_roster.erl:996 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:519 -#, fuzzy -msgid "Not Found" -msgstr "Nodo não encontrado" - -#: src/mod_register.erl:394 src/mod_register_web.erl:607 -#, fuzzy -msgid "Not allowed" -msgstr "Nodo não encontrado" - -#: src/mod_last.erl:145 src/mod_disco.erl:276 src/mod_disco.erl:335 -msgid "Not subscribed" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1776 -msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1742 -msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1759 -msgid "Notify subscribers when the node is deleted" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:488 -#, fuzzy -msgid "November" -msgstr "Nunca" - -#: deps/xmpp/src/flex_offline.erl:239 -#, fuzzy -msgid "Number of Offline Messages" -msgstr "Mensagens diferidas" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:686 -#, fuzzy -msgid "Number of answers required" -msgstr "Utilizadores ligados" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:860 -#, fuzzy -msgid "Number of occupants" -msgstr "Utilizadores ligados" - -#: src/mod_configure.erl:1085 -#, fuzzy -msgid "Number of online users" -msgstr "Utilizadores ligados" - -#: src/mod_configure.erl:1075 -#, fuzzy -msgid "Number of registered users" -msgstr "Utilizadores registados" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1577 -msgid "Number of seconds after which to automatically purge items" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1227 src/ejabberd_web_admin.erl:1237 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1248 src/ejabberd_web_admin.erl:1257 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1267 src/ejabberd_web_admin.erl:1280 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1292 src/ejabberd_web_admin.erl:1306 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1320 src/ejabberd_web_admin.erl:1331 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1341 src/ejabberd_captcha.erl:176 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:925 -#, fuzzy -msgid "Occupants May Change the Subject" -msgstr "Permitir aos utilizadores mudar o tópico?" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:716 -#, fuzzy -msgid "Occupants are allowed to invite others" -msgstr "Só os ocupantes podem enviar consultas para a sala" - -#: src/mod_muc_log.erl:487 -msgid "October" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:709 -#, fuzzy -msgid "Offline Messages" -msgstr "Mensagens diferidas" - -#: src/mod_offline.erl:1077 -#, fuzzy -msgid "Offline Messages:" -msgstr "Mensagens diferidas:" - -#: src/mod_register_web.erl:409 -#, fuzzy -msgid "Old Password:" -msgstr "Palavra-chave:" - -#: src/mod_configure.erl:1371 src/ejabberd_web_admin.erl:744 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:931 -msgid "Online" -msgstr "Ligado" - -#: src/mod_configure.erl:494 src/ejabberd_web_admin.erl:460 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:589 src/ejabberd_web_admin.erl:1791 -msgid "Online Users" -msgstr "Utilizadores ligados" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:813 src/ejabberd_web_admin.erl:832 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1372 -#, fuzzy -msgid "Online Users:" -msgstr "Utilizadores ligados" - -#: src/mod_carboncopy.erl:101 -msgid "Only <enable/> or <disable/> tags are allowed" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:142 -msgid "Only <list/> element is allowed in this query" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1017 -msgid "Only admins can see this" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1386 -msgid "" -"Only collection node owners may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1827 -msgid "Only deliver notifications to available users" -msgstr "" - -#: src/mod_mam.erl:513 -#, fuzzy -msgid "Only members may query archives of this room" -msgstr "Só os moderadores podem mudar o tópico desta sala" - -#: src/mod_muc_room.erl:1000 -#, fuzzy -msgid "" -"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " -"room" -msgstr "Só os moderadores e os participantes podem mudar o tópico desta sala" - -#: src/mod_muc_room.erl:1005 -#, fuzzy -msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" -msgstr "Só os moderadores podem mudar o tópico desta sala" - -#: src/mod_muc_room.erl:1144 -#, fuzzy -msgid "Only moderators can approve voice requests" -msgstr "Permitir que os utilizadores enviem convites?" - -#: src/mod_muc_room.erl:574 src/mod_muc_room.erl:1019 src/mod_muc_room.erl:4522 -msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" -msgstr "Só os ocupantes podem enviar mensagens para a sala" - -#: src/mod_muc_room.erl:620 -msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" -msgstr "Só os ocupantes podem enviar consultas para a sala" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1843 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:848 -msgid "Only publishers may publish" -msgstr "" - -#: src/mod_muc.erl:227 -msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" -msgstr "" -"Só os administradores do serviço têm permissão para enviar mensagens de " -"serviço" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1391 -msgid "Only those on a whitelist may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1332 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:822 -msgid "Only those on a whitelist may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:109 src/mod_vcard_mnesia.erl:123 -#: src/mod_vcard_sql.erl:166 src/mod_vcard_sql.erl:180 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:336 src/mod_vcard_ldap.erl:349 -msgid "Organization Name" -msgstr "Nome da organização" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:110 src/mod_vcard_mnesia.erl:124 -#: src/mod_vcard_sql.erl:167 src/mod_vcard_sql.erl:181 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:337 src/mod_vcard_ldap.erl:350 -msgid "Organization Unit" -msgstr "Unidade da organização" - -#: src/mod_configure.erl:496 -#, fuzzy -msgid "Outgoing s2s Connections" -msgstr "Conexões S2S para fora" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:816 -#, fuzzy -msgid "Outgoing s2s Connections:" -msgstr "Conexões S2S para fora" - -#: src/mod_pubsub.erl:1355 src/mod_pubsub.erl:1450 src/mod_pubsub.erl:1624 -#: src/mod_pubsub.erl:2230 src/mod_pubsub.erl:2296 src/mod_pubsub.erl:2506 -#: src/mod_pubsub.erl:2600 src/mod_pubsub.erl:3288 src/mod_pubsub.erl:3450 -#: src/mod_mix.erl:677 src/mod_muc_room.erl:3353 src/mod_muc_room.erl:3398 -#: src/mod_muc_room.erl:4208 -msgid "Owner privileges required" -msgstr "São necessários privilégios de dono" - -#: src/mod_offline.erl:1002 -msgid "Packet" -msgstr "Pacote" - -#: src/mod_multicast.erl:347 -#, fuzzy -msgid "Packet relay is denied by service policy" -msgstr "Acesso negado pela política de serviço" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1849 deps/xmpp/src/muc_request.erl:330 -msgid "Participant" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:999 src/mod_configure.erl:1046 -#: src/mod_configure.erl:1334 src/mod_configure.erl:1523 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:657 src/mod_register.erl:238 -#: src/mod_muc_log.erl:803 src/ejabberd_oauth.erl:502 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1966 -msgid "Password" -msgstr "Palavra-chave" - -#: src/mod_configure.erl:1003 -msgid "Password Verification" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:300 src/mod_register_web.erl:417 -msgid "Password Verification:" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:946 src/mod_register_web.erl:277 -#: src/mod_register_web.erl:520 -msgid "Password:" -msgstr "Palavra-chave:" - -#: src/mod_configure.erl:907 -msgid "Path to Dir" -msgstr "Caminho para o directório" - -#: src/mod_configure.erl:861 src/mod_configure.erl:873 -#: src/mod_configure.erl:885 src/mod_configure.erl:896 -msgid "Path to File" -msgstr "Caminho do ficheiro" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:772 -msgid "Payload type" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1004 -msgid "Pending" -msgstr "Pendente" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:479 -msgid "Period: " -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1809 -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:281 -msgid "Persist items to storage" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_admin.erl:535 -#, fuzzy -msgid "Persistent" -msgstr "Tornar a sala permanente?" - -#: src/mod_adhoc.erl:155 src/mod_adhoc.erl:245 -#, fuzzy -msgid "Ping" -msgstr "Pendente" - -#: src/mod_ping.erl:178 -msgid "Ping query is incorrect" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1210 -msgid "" -"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " -"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " -"separately." -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1105 -msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" -msgstr "" - -#: src/mod_adhoc.erl:260 -msgid "Pong" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:168 -msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1992 -msgid "Present real Jabber IDs to" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:788 -msgid "Previous session PID has been killed" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:786 -msgid "Previous session PID has exited" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:784 -msgid "Previous session PID is dead" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:780 -#, fuzzy -msgid "Previous session not found" -msgstr "Nodo não encontrado" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:782 -msgid "Previous session timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1387 -msgid "PubSub subscriber request" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_admin.erl:534 -msgid "Public" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:865 -msgid "Publish model" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:4171 -msgid "Publish-Subscribe" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1877 -msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" -msgstr "" - -#: src/mod_push.erl:354 -#, fuzzy -msgid "Push record not found" -msgstr "Nodo não encontrado" - -#: src/mod_muc_room.erl:615 -msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" -msgstr "Nesta sala não são permitidas consultas aos seus membros" - -#: src/mod_blocking.erl:76 src/mod_mix_pam.erl:311 src/mod_roster.erl:157 -#: src/mod_private.erl:199 src/mod_disco.erl:305 src/mod_disco.erl:362 -#: src/mod_offline.erl:331 src/mod_privacy.erl:134 src/mod_sic.erl:77 -msgid "Query to another users is forbidden" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:804 src/ejabberd_web_admin.erl:1506 -msgid "RAM and disc copy" -msgstr "Cópia em RAM e em disco" - -#: src/mod_configure.erl:802 src/ejabberd_web_admin.erl:1505 -msgid "RAM copy" -msgstr "Cópia em RAM" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1117 -#, fuzzy -msgid "RPC Call Error" -msgstr "Erro na chamada RPC" - -#: src/mod_announce.erl:519 -msgid "Really delete message of the day?" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:643 -msgid "Receive notification from all descendent nodes" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:638 -msgid "Receive notification from direct child nodes only" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:608 -msgid "Receive notification of new items only" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:612 -msgid "Receive notification of new nodes only" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:543 src/mod_muc_room.erl:592 -msgid "Recipient is not in the conference room" -msgstr "O destinatário não está na sala" - -#: src/mod_register_web.erl:307 -#, fuzzy -msgid "Register" -msgstr "Lista de contactos" - -#: src/mod_register_web.erl:214 src/mod_register_web.erl:242 -#: src/mod_register_web.erl:250 -msgid "Register an XMPP account" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:588 -#, fuzzy -msgid "Registered Users" -msgstr "Utilizadores registados" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:810 src/ejabberd_web_admin.erl:829 -#, fuzzy -msgid "Registered Users:" -msgstr "Utilizadores registados" - -#: src/mod_configure.erl:808 src/ejabberd_web_admin.erl:1508 -msgid "Remote copy" -msgstr "Cópia remota" - -#: src/mod_roster.erl:1052 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: src/mod_offline.erl:1083 -#, fuzzy -msgid "Remove All Offline Messages" -msgstr "Mensagens diferidas" - -#: src/mod_configure.erl:1521 src/ejabberd_web_admin.erl:953 -msgid "Remove User" -msgstr "Eliminar utilizador" - -#: src/ejabberd_sm.erl:453 -msgid "Replaced by new connection" -msgstr "" - -#: src/mod_mix_pam.erl:292 src/mod_muc_room.erl:210 src/mod_muc_room.erl:219 -#: src/mod_muc_room.erl:855 -msgid "Request has timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:744 src/mod_muc_room.erl:759 -msgid "Request is ignored" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:340 -msgid "Requested role" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1407 -#, fuzzy -msgid "Resources" -msgstr "Restaurar" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1106 -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" - -#: src/mod_configure.erl:157 src/mod_configure.erl:570 -#: src/mod_configure.erl:918 -#, fuzzy -msgid "Restart Service" -msgstr "Reiniciar" - -#: src/mod_configure.erl:146 src/mod_configure.erl:584 -msgid "Restore" -msgstr "Restaurar" - -#: src/mod_configure.erl:868 -msgid "Restore Backup from File at " -msgstr "Restaura cópia de segurança a partir do ficheiro em " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1240 -msgid "" -"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1230 -#, fuzzy -msgid "Restore binary backup immediately:" -msgstr "Recuperar uma cópia de segurança a partir de ficheiro" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1260 -#, fuzzy -msgid "Restore plain text backup immediately:" -msgstr "Recuperar uma cópia de segurança a partir de ficheiro" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1690 -msgid "Roles and Affiliations that May Retrieve Member List" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1864 -msgid "Roles for which Presence is Broadcasted" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:748 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1438 -#, fuzzy -msgid "Roles that May Send Private Messages" -msgstr "Permitir que os utilizadores enviem mensagens privadas?" - -#: src/mod_muc_log.erl:639 -#, fuzzy -msgid "Room Configuration" -msgstr "Configuração" - -#: src/mod_muc_log.erl:659 -msgid "Room Occupants" -msgstr "" - -#: src/mod_muc.erl:570 -#, fuzzy -msgid "Room creation is denied by service policy" -msgstr "Acesso negado pela política de serviço" - -#: src/mod_muc_log.erl:830 deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:779 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1923 -#, fuzzy -msgid "Room description" -msgstr "Subscrição" - -#: src/mod_muc_room.erl:882 -#, fuzzy -msgid "Room terminates" -msgstr "Título da sala" - -#: src/mod_muc_admin.erl:538 src/mod_muc_log.erl:794 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1937 -msgid "Room title" -msgstr "Título da sala" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1900 -msgid "Roster groups allowed to subscribe" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1056 -#, fuzzy -msgid "Roster of ~ts" -msgstr "Lista de contactos de " - -#: src/mod_configure.erl:1403 -#, fuzzy -msgid "Roster size" -msgstr "Lista de contactos" - -#: src/mod_roster.erl:1174 -#, fuzzy -msgid "Roster:" -msgstr "Lista de contactos" - -#: src/mod_configure.erl:498 src/ejabberd_web_admin.erl:1071 -msgid "Running Nodes" -msgstr "Nodos a correr" - -#: src/mod_proxy65.erl:135 -#, fuzzy -msgid "SOCKS5 Bytestreams" -msgstr "Módulo vCard de ejabberd" - -#: src/mod_muc_log.erl:473 -msgid "Saturday" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1443 -msgid "Script check" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard.erl:475 -#, fuzzy -msgid "Search Results for " -msgstr "Procurar utilizadores em " - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:330 -msgid "Search from the date" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:358 -msgid "Search the text" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:344 -msgid "Search until the date" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard.erl:440 -msgid "Search users in " -msgstr "Procurar utilizadores em " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1412 -msgid "Select All" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:613 -msgid "Send announcement to all online users" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:941 src/mod_configure.erl:981 src/mod_announce.erl:615 -msgid "Send announcement to all online users on all hosts" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:609 -msgid "Send announcement to all users" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:611 -msgid "Send announcement to all users on all hosts" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:486 -msgid "September" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:274 src/mod_register_web.erl:406 -#: src/mod_register_web.erl:517 -#, fuzzy -msgid "Server:" -msgstr "Nunca" - -#: src/mod_stun_disco.erl:496 -msgid "Service list retrieval timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:790 -msgid "Session state copying timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:617 -msgid "Set message of the day and send to online users" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:619 -msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:884 src/mod_shared_roster.erl:930 -#: src/mod_shared_roster.erl:1037 -#, fuzzy -msgid "Shared Roster Groups" -msgstr "Lista de contactos partilhada" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:501 -msgid "Show Integral Table" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:498 -msgid "Show Ordinary Table" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:159 src/mod_configure.erl:572 -#: src/mod_configure.erl:958 -msgid "Shut Down Service" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:290 -msgid "" -"Some XMPP clients can store your password on the computer, but for safety " -"reasons you should do this on your personal computers ." -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1344 -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:322 -msgid "Specify the access model" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1726 -msgid "Specify the event message type" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1861 -msgid "Specify the publisher model" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:821 -msgid "Stanza ID" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1592 -msgid "Statically specify a replyto of the node owner(s)" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:506 src/ejabberd_web_admin.erl:1101 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1795 src/ejabberd_web_admin.erl:1808 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1820 src/mod_muc_admin.erl:480 -msgid "Statistics" -msgstr "Estatísticas" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1360 -#, fuzzy -msgid "Statistics of ~p" -msgstr "Estatísticas" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1108 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#: src/mod_configure.erl:499 src/ejabberd_web_admin.erl:1072 -msgid "Stopped Nodes" -msgstr "Nodos parados" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1179 -msgid "Storage Type" -msgstr "Tipo de armazenagem" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1220 -#, fuzzy -msgid "Store binary backup:" -msgstr "Armazenar uma cópia de segurança no ficheiro" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1250 -msgid "Store plain text backup:" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:363 -msgid "Stream management is already enabled" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:345 -msgid "Stream management is not enabled" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:945 src/mod_configure.erl:985 src/mod_announce.erl:524 -#, fuzzy -msgid "Subject" -msgstr "Enviar" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1190 src/mod_shared_roster.erl:1055 -msgid "Submit" -msgstr "Enviar" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:643 src/ejabberd_web_admin.erl:937 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1093 src/ejabberd_web_admin.erl:1121 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1201 src/ejabberd_web_admin.erl:1431 -#: src/mod_roster.erl:1060 src/mod_shared_roster.erl:934 -#: src/mod_shared_roster.erl:1042 src/mod_offline.erl:993 -#, fuzzy -msgid "Submitted" -msgstr "enviado" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:372 -msgid "Subscriber Address" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1847 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:852 -msgid "Subscribers may publish" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1003 -msgid "Subscription" -msgstr "Subscrição" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1312 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:802 -msgid "" -"Subscription requests must be approved and only subscribers may retrieve " -"items" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:4219 -msgid "Subscriptions are not allowed" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:474 -msgid "Sunday" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:777 -msgid "Text associated with a picture" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:701 -msgid "Text associated with a sound" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:881 -msgid "Text associated with a video" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:851 -msgid "Text associated with speech" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1242 src/mod_muc_room.erl:2104 -#: src/mod_muc_room.erl:4248 -#, fuzzy -msgid "That nickname is already in use by another occupant" -msgstr "A alcunha já está a ser usado por outro ocupante" - -#: src/mod_muc.erl:1031 src/mod_muc_room.erl:1254 src/mod_muc_room.erl:2118 -#: src/mod_muc_room.erl:4256 -#, fuzzy -msgid "That nickname is registered by another person" -msgstr "A alcunha já está registada por outra pessoa" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:267 -msgid "The CAPTCHA is valid." -msgstr "" - -#: src/mod_block_strangers.erl:150 src/mod_register.erl:200 -#: src/mod_muc_room.erl:836 src/mod_muc_room.erl:4181 -#: src/ejabberd_captcha.erl:218 -msgid "The CAPTCHA verification has failed" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:529 -msgid "The DateTime at which a leased subscription will end or has ended" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:657 -msgid "The JID of the node creator" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1493 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:625 -msgid "The JIDs of those to contact with questions" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:726 -msgid "The JIDs of those with an affiliation of owner" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:743 -msgid "The JIDs of those with an affiliation of publisher" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_get_pending.erl:248 -msgid "The NodeID of the relevant node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1360 -msgid "" -"The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order " -"to generate an appropriate message body element." -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1509 -msgid "" -"The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format " -"in order to generate a valid Data Forms result that the client could display " -"using a generic Data Forms rendering engine" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:601 -msgid "The account already exists" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:611 -#, fuzzy -msgid "The account was not unregistered" -msgstr "Mudar palavra-chave" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:397 -msgid "The body text of the last received message" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1442 -msgid "The child nodes (leaf or collection) associated with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1476 -msgid "The collections with which a node is affiliated" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:642 -msgid "The datetime when the node was created" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1633 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:693 -msgid "The default language of the node" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:450 -msgid "The feature requested is not supported by the conference" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1425 -msgid "The list of JIDs that may associate leaf nodes with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1459 -msgid "" -"The maximum number of child nodes that can be associated with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:512 -msgid "" -"The minimum number of milliseconds between sending any two notification " -"digests" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:758 -msgid "The name of the node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1682 -msgid "The node is a collection node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1678 -msgid "The node is a leaf node (default)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:363 -msgid "The number of pending incoming presence subscription requests" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:710 -msgid "The number of subscribers to the node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:343 -msgid "The number of unread or undelivered messages" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:392 -msgid "The password contains unacceptable characters" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:390 -#, fuzzy -msgid "The password is too weak" -msgstr "Mudar palavra-chave" - -#: src/mod_register_web.erl:613 -#, fuzzy -msgid "The password was not changed" -msgstr "Mudar palavra-chave" - -#: src/mod_register_web.erl:615 -#, fuzzy -msgid "The passwords are different" -msgstr "Mudar palavra-chave" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:591 -msgid "The presence states for which an entity wants to receive notifications" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:170 src/mod_vcard.erl:231 -msgid "The query is only allowed from local users" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:198 -msgid "The query must not contain <item/> elements" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:891 -msgid "The room subject can be modified by participants" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:381 -msgid "The sender of the last received message" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:268 -msgid "" -"The stanza MUST contain only one <active/> element, one <default/> element, " -"or one <list/> element" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:388 -msgid "The subscription identifier associated with the subscription request" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:2001 -msgid "" -"The type of node data, usually specified by the namespace of the payload (if " -"any)" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:605 -msgid "The username is not valid" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:268 -msgid "" -"This is case insensitive: \"macbeth\" is the same as \"MacBeth\" and " -"\"Macbeth\"." -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:252 -msgid "" -"This page allows registering an XMPP account on this XMPP server. Your JID " -"(Jabber ID) will be of the form: username@server. Please read the " -"instructions carefully before filling in the fields." -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:507 -msgid "This page allows unregistering an XMPP account on this XMPP server." -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:805 -#, fuzzy -msgid "This room is not anonymous" -msgstr "Tornar a sala anónima?" - -#: src/mod_multicast.erl:498 -msgid "This service can not process the address: ~s" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:471 -msgid "Thursday" -msgstr "" - -#: src/mod_offline.erl:999 -msgid "Time" -msgstr "Data" - -#: src/mod_configure.erl:923 src/mod_configure.erl:963 -msgid "Time delay" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:255 -msgid "Timed out waiting for stream resumption" -msgstr "" - -#: src/mod_offline.erl:1001 -msgid "To" -msgstr "Para" - -#: src/mod_register.erl:225 -msgid "To register, visit ~s" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:666 -#, fuzzy -msgid "To ~ts" -msgstr "A ~s" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:510 -msgid "Token TTL" -msgstr "" - -#: src/mod_fail2ban.erl:219 -msgid "" -"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address " -"will be unblocked at ~s UTC" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2778 src/mod_muc_room.erl:3412 -msgid "Too many <item/> elements" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:152 -msgid "Too many <list/> elements" -msgstr "" - -#: src/mod_block_strangers.erl:127 src/mod_register.erl:249 -#: src/mod_muc_room.erl:2188 -msgid "Too many CAPTCHA requests" -msgstr "" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:234 -msgid "Too many active bytestreams" -msgstr "" - -#: src/gen_iq_handler.erl:90 src/mod_muc_room.erl:1162 -msgid "Too many child elements" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:344 -msgid "Too many receiver fields were specified" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:206 -msgid "Too many unacked stanzas" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2063 -msgid "Too many users in this conference" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_admin.erl:482 -msgid "Total rooms" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:317 -msgid "Traffic rate limit is exceeded" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1380 -#, fuzzy -msgid "Transactions Aborted:" -msgstr "Transacções abortadas" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1376 -#, fuzzy -msgid "Transactions Committed:" -msgstr "Transacções realizadas" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1388 -#, fuzzy -msgid "Transactions Logged:" -msgstr "Transacções armazenadas" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1384 -#, fuzzy -msgid "Transactions Restarted:" -msgstr "Transacções reiniciadas" - -#: src/mod_muc_log.erl:469 -msgid "Tuesday" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:831 -msgid "URL for Archived Discussion Logs" -msgstr "" - -#: src/mod_block_strangers.erl:131 src/mod_register.erl:253 -#: src/mod_muc_room.erl:2197 -msgid "Unable to generate a CAPTCHA" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_service.erl:140 -msgid "Unable to register route on existing local domain" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:178 src/ejabberd_web_admin.erl:190 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:210 src/ejabberd_web_admin.erl:222 -#: src/mod_stream_mgmt.erl:142 -msgid "Unauthorized" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:776 src/mod_configure.erl:1498 -#: src/mod_announce.erl:493 -msgid "Unexpected action" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:400 -msgid "Unexpected error condition: ~p" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:525 -msgid "Unregister" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:219 src/mod_register_web.erl:497 -#: src/mod_register_web.erl:505 -msgid "Unregister an XMPP account" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1417 -msgid "Unselect All" -msgstr "" - -#: src/mod_mam.erl:688 -msgid "Unsupported <index/> element" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:369 -msgid "Unsupported version" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1102 src/ejabberd_web_admin.erl:1446 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1809 -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" - -#: src/mod_announce.erl:621 -msgid "Update message of the day (don't send)" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:623 -msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1439 -#, fuzzy -msgid "Update plan" -msgstr "Actualizar" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1441 -#, fuzzy -msgid "Update script" -msgstr "Actualizar" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1428 -#, fuzzy -msgid "Update ~p" -msgstr "Actualizar" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1364 -#, fuzzy -msgid "Uptime:" -msgstr "Tempo de funcionamento" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:99 src/mod_vcard_sql.erl:156 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:652 src/ejabberd_web_admin.erl:708 -#: src/mod_register.erl:234 src/mod_vcard_ldap.erl:326 -msgid "User" -msgstr "Utilizador" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:499 -msgid "User (jid)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:316 deps/xmpp/src/muc_request.erl:354 -#, fuzzy -msgid "User JID" -msgstr "Utilizador" - -#: src/mod_configure.erl:298 src/mod_configure.erl:493 -#, fuzzy -msgid "User Management" -msgstr "Gestão da BD" - -#: src/mod_register.erl:396 -msgid "User already exists" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_sm.erl:214 -msgid "User removed" -msgstr "" - -#: src/mod_push.erl:339 src/ejabberd_sm.erl:202 src/mod_sic.erl:93 -#, fuzzy -msgid "User session not found" -msgstr "Nodo não encontrado" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:614 src/mod_stream_mgmt.erl:637 -msgid "User session terminated" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:933 -#, fuzzy -msgid "User ~ts" -msgstr "Utilizador" - -#: src/mod_register_web.erl:262 src/mod_register_web.erl:402 -#: src/mod_register_web.erl:513 -#, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "Nome do utilizador de IRC" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:447 src/ejabberd_web_admin.erl:454 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1790 -msgid "Users" -msgstr "Utilizadores" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:475 -#, fuzzy -msgid "Users Last Activity" -msgstr "Última actividade" - -#: src/mod_register.erl:388 -#, fuzzy -msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" -msgstr "Os visitantes não podem enviar mensagens para todos os ocupantes" - -#: src/mod_roster.erl:1043 -msgid "Validate" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:900 src/mod_carboncopy.erl:104 src/mod_push.erl:321 -#: src/mod_muc_room.erl:4171 src/mod_muc_room.erl:4333 -#: src/ejabberd_captcha.erl:222 -msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed" -msgstr "" - -#: src/mod_stats.erl:55 src/mod_pubsub.erl:824 src/mod_pubsub.erl:843 -#: src/mod_pubsub.erl:882 src/mod_last.erl:108 src/mod_last.erl:126 -#: src/mod_muc.erl:603 src/mod_muc.erl:637 src/mod_muc.erl:678 -#: src/mod_muc.erl:698 src/mod_muc.erl:708 src/mod_disco.erl:137 -#: src/mod_disco.erl:153 src/mod_disco.erl:259 src/mod_disco.erl:311 -#: src/mod_proxy65_service.erl:148 src/mod_proxy65_service.erl:165 -#: src/mod_proxy65_service.erl:172 src/mod_jidprep.erl:137 src/mod_time.erl:55 -#: src/mod_stun_disco.erl:478 src/mod_mix.erl:159 src/mod_mix.erl:206 -#: src/mod_sic.erl:68 src/mod_sic.erl:80 src/mod_muc_room.erl:4075 -#: src/mod_muc_room.erl:4146 src/mod_version.erl:53 src/mod_vcard.erl:205 -#: src/mod_vcard.erl:248 -msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed" -msgstr "" - -#: src/pubsub_subscription.erl:237 src/pubsub_subscription_sql.erl:202 -msgid "Value of '~s' should be boolean" -msgstr "" - -#: src/pubsub_subscription.erl:215 src/pubsub_subscription_sql.erl:180 -msgid "Value of '~s' should be datetime string" -msgstr "" - -#: src/pubsub_subscription.erl:209 src/pubsub_subscription.erl:227 -#: src/pubsub_subscription_sql.erl:174 src/pubsub_subscription_sql.erl:192 -msgid "Value of '~s' should be integer" -msgstr "" - -#: src/mod_offline.erl:1075 -msgid "View Queue" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1172 -#, fuzzy -msgid "View Roster" -msgstr "Lista de contactos" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:439 src/ejabberd_web_admin.erl:1818 -#, fuzzy -msgid "Virtual Hosts" -msgstr "Servidores virtuales" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1851 -msgid "Visitor" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1235 -#, fuzzy -msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" -msgstr "Só os moderadores podem mudar o tópico desta sala" - -#: src/mod_muc_room.erl:1012 -msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" -msgstr "Os visitantes não podem enviar mensagens para todos os ocupantes" - -#: src/mod_muc_room.erl:4410 -msgid "Voice request" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1112 -msgid "Voice requests are disabled in this conference" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:470 -msgid "Wednesday" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1920 -msgid "When a new subscription is processed" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1924 -msgid "" -"When a new subscription is processed and whenever a subscriber comes online" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1938 -msgid "When to send the last published item" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:546 -msgid "" -"Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the " -"payload format" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:494 -msgid "" -"Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications " -"or all notifications individually" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:477 -msgid "Whether an entity wants to receive or disable notifications" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1611 -msgid "Whether owners or publisher should receive replies to items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1694 -msgid "Whether the node is a leaf (default) or a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1970 -msgid "Whether to allow subscriptions" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1954 -msgid "" -"Whether to make all subscriptions temporary, based on subscriber presence" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1793 -msgid "Whether to notify owners about new subscribers and unsubscribes" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1405 -msgid "Who may associate leaf nodes with a collection" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:599 -#, fuzzy -msgid "Wrong CAPTCHA entered" -msgstr "Proteger a sala com palavra-chave?" - -#: src/mod_register_web.erl:617 -msgid "Wrong parameters in the web formulary" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:341 -msgid "Wrong xmlns" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211 -#, fuzzy -msgid "XMPP Account Registration" -msgstr "Configuração das Listas de Controlo de Acesso do ejabberd" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:440 -msgid "XMPP Domains" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:563 -msgid "XMPP Show Value of Away" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:567 -msgid "XMPP Show Value of Chat" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:571 -msgid "XMPP Show Value of DND (Do Not Disturb)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:579 -msgid "XMPP Show Value of XA (Extended Away)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:908 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1723 -#, fuzzy -msgid "XMPP URI of Associated Publish-Subscribe Node" -msgstr "Módulo pub/sub de ejabberd" - -#: src/mod_register_web.erl:146 -msgid "XMPP account password changed." -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:118 -#, fuzzy -msgid "XMPP account registered." -msgstr "Configuração das Listas de Controlo de Acesso do ejabberd" - -#: src/mod_register_web.erl:131 -#, fuzzy -msgid "XMPP account unregistered." -msgstr "Configuração das Listas de Controlo de Acesso do ejabberd" - -#: src/mod_muc_room.erl:880 -msgid "You are being removed from the room because of a system shutdown" -msgstr "" - -#: src/mod_mix.erl:667 -#, fuzzy -msgid "You are not joined to the channel" -msgstr "Impedir o envio de mensagens privadas para a sala" - -#: src/mod_register_web.erl:287 -msgid "You can change your password using an XMPP client later." -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2091 -msgid "You have been banned from this room" -msgstr "Foi banido desta sala" - -#: src/mod_muc_room.erl:2072 -msgid "You have joined too many conferences" -msgstr "" - -#: src/mod_muc.erl:1062 -#, fuzzy -msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" -msgstr "Deve preencher o campo \"alcunha\" no formulário" - -#: src/mod_register.erl:231 -#, fuzzy -msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" -msgstr "" -"É necessário um cliente com suporte de x:data para poder registar a alcunha" - -#: src/mod_muc.erl:1017 -#, fuzzy -msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" -msgstr "" -"É necessário um cliente com suporte de x:data para poder registar a alcunha" - -#: src/mod_vcard.erl:451 -msgid "You need an x:data capable client to search" -msgstr "É necessário um cliente com suporte de x:data para poder procurar" - -#: src/mod_pubsub.erl:1563 -#, fuzzy -msgid "You're not allowed to create nodes" -msgstr "Impedir o envio de mensagens privadas para a sala" - -#: src/ejabberd_c2s.erl:704 src/ejabberd_c2s.erl:860 -msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." -msgstr "" - -#: src/mod_offline.erl:726 -msgid "" -"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." -msgstr "" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:97 -msgid "" -"Your subscription request and/or messages to ~s have been blocked. To " -"unblock your subscription request, visit ~s" -msgstr "" - -#: src/mod_disco.erl:439 -#, fuzzy -msgid "ejabberd" -msgstr "Administração do ejabberd" - -#: src/mod_http_upload.erl:751 -#, fuzzy -msgid "ejabberd HTTP Upload service" -msgstr "Utilizadores do ejabberd" - -#: src/mod_muc.erl:597 -msgid "ejabberd MUC module" -msgstr "Módulo MUC de ejabberd" - -#: src/mod_multicast.erl:301 -#, fuzzy -msgid "ejabberd Multicast service" -msgstr "Utilizadores do ejabberd" - -#: src/mod_pubsub.erl:1107 -#, fuzzy -msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" -msgstr "Módulo pub/sub de ejabberd" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:181 -#, fuzzy -msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" -msgstr "Módulo vCard de ejabberd" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:293 -#, fuzzy -msgid "ejabberd Web Admin" -msgstr "Administração do ejabberd" - -#: src/mod_vcard.erl:254 -msgid "ejabberd vCard module" -msgstr "Módulo vCard de ejabberd" - -#: src/mod_muc_log.erl:387 src/mod_muc_log.erl:390 -msgid "has been banned" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:394 src/mod_muc_log.erl:397 src/ejabberd_sm.erl:456 -msgid "has been kicked" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:412 -msgid "has been kicked because of a system shutdown" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:402 -msgid "has been kicked because of an affiliation change" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:407 -msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:417 -msgid "is now known as" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:377 -msgid "joins the room" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:380 src/mod_muc_log.erl:383 -msgid "leaves the room" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:4389 -msgid "private, " -msgstr "privado" - -#: src/mod_muc_room.erl:4486 -#, fuzzy -msgid "the password is" -msgstr "Mudar palavra-chave" - -#: src/mod_vcard.erl:582 -msgid "vCard User Search" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:4479 -msgid "~s invites you to the room ~s" -msgstr "" - -#: src/mod_offline.erl:991 -#, fuzzy -msgid "~ts's Offline Messages Queue" -msgstr "~s fila de mensagens diferidas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Virtual Hosting" -#~ msgstr "Servidores virtuales" - -#~ msgid "Choose modules to stop" -#~ msgstr "Seleccione os módulos a parar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Empty password" -#~ msgstr "Mudar palavra-chave" - -#~ msgid "Enter list of {Module, [Options]}" -#~ msgstr "Introduza lista de {módulos, [opções]}" - -#~ msgid "List of modules to start" -#~ msgstr "Lista de módulos a iniciar" - -#~ msgid "Modules" -#~ msgstr "Módulos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Previous session PID not found" -#~ msgstr "Nodo não encontrado" - -#~ msgid "Start Modules" -#~ msgstr "Iniciar módulos" - -#~ msgid "Start Modules at " -#~ msgstr "Iniciar os módulos em " - -#~ msgid "Stop Modules" -#~ msgstr "Parar módulos" - -#~ msgid "Stop Modules at " -#~ msgstr "Parar módulos em " - -#~ msgid "Access Configuration" -#~ msgstr "Configuração de acessos" - -#~ msgid "Access Control List Configuration" -#~ msgstr "Configuração da Lista de Controlo de Acesso" - -#~ msgid "Access Control Lists" -#~ msgstr "Listas de Controlo de Acesso" - -#, fuzzy -#~ msgid "Listened Ports" -#~ msgstr "Portas em escuta em " - -#~ msgid "Listened Ports at " -#~ msgstr "Portas em escuta em " - -#~ msgid "Module" -#~ msgstr "Módulo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Modules at ~p" -#~ msgstr "Parar módulos em " - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Opções" - -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "Porta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Protocol" -#~ msgstr "Porta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Raw" -#~ msgstr "modo texto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "Reiniciar" - -#~ msgid "~s access rule configuration" -#~ msgstr "Configuração das Regra de Acesso ~s" - -#~ msgid "Access rules" -#~ msgstr "Regras de acesso" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC " -#~ "servers. Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' " -#~ "to save settings." -#~ msgstr "" -#~ "Introduza o nome de utilizador e codificações de caracteres que quer usar " -#~ "ao conectar-se aos servidores de IRC" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for " -#~ "connecting to IRC servers" -#~ msgstr "" -#~ "Introduza o nome de utilizador e codificações de caracteres que quer usar " -#~ "ao conectar-se aos servidores de IRC" - -#~ msgid "IRC Username" -#~ msgstr "Nome do utilizador de IRC" - -#, fuzzy -#~ msgid "IRC server" -#~ msgstr "Nome do utilizador de IRC" - -#, fuzzy -#~ msgid "IRC username" -#~ msgstr "Nome do utilizador de IRC" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC " -#~ "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding" -#~ "\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, " -#~ "port ~p, empty password." -#~ msgstr "" -#~ "Se deseja especificar codificações de caracteres diferentes para cada " -#~ "servidor IRC preencha esta lista con valores no formato '{\"servidor irc" -#~ "\", \"codificação\"}'. Este serviço usa por omissão a codificação \"~s\"." - -#, fuzzy -#~ msgid "Password ~b" -#~ msgstr "Palavra-chave" - -#, fuzzy -#~ msgid "Port ~b" -#~ msgstr "Porta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Registered nicknames" -#~ msgstr "Utilizadores registados" - -#~ msgid "Registration in mod_irc for " -#~ msgstr "Registo no mod_irc para" - -#~ msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" -#~ msgstr "" -#~ "É necessário um cliente com suporte de x:data para configurar as opções " -#~ "do mod_irc" - -#~ msgid "ejabberd IRC module" -#~ msgstr "Módulo de IRC ejabberd" - -#~ msgid "No resource provided" -#~ msgstr "Não foi passado nenhum recurso" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Nunca" - -#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid" -#~ msgstr "O Jabber ID ~s não é válido" - -#~ msgid "Invalid affiliation: ~s" -#~ msgstr "Afiliação inválida: ~s" - -#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room" -#~ msgstr "" -#~ "É necessário um cliente com suporte de x:data para configurar a sala" - -#, fuzzy -#~ msgid "Outgoing s2s Servers:" -#~ msgstr "Servidores S2S de saída" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Eliminar" - -#~ msgid "Encodings" -#~ msgstr "Codificações" - -#, fuzzy -#~ msgid "(Raw)" -#~ msgstr "(modo texto)" - -#~ msgid "Specified nickname is already registered" -#~ msgstr "A alcunha especificada já está registada" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Tamanho" - -#~ msgid "Backup Management at " -#~ msgstr "Gestão da cópia de segurança em " - -#~ msgid "Choose host name" -#~ msgstr "Introduza o nome do servidor" - -#~ msgid "Choose users to remove" -#~ msgstr "Seleccione utilizadores a eliminar" - -#~ msgid "DB" -#~ msgstr "BD" - -#~ msgid "Dump a database in a text file" -#~ msgstr "Exportar uma Base de Dados para um ficheiro de texto" - -#~ msgid "Host name" -#~ msgstr "Nome do servidor" - -#~ msgid "Hostname Configuration" -#~ msgstr "Configuração do nome do servidor" - -#~ msgid "Install a database fallback from a file" -#~ msgstr "Instalar uma recuperação de BD desde um ficheiro" - -#~ msgid "Listened Ports Management" -#~ msgstr "Gestão das portas em escuta" - -#~ msgid "Make room moderated?" -#~ msgstr "Tornar a sala moderada?" - -#~ msgid "Remove Users" -#~ msgstr "Eliminar utilizadores" - -#~ msgid "Restore a database from a text file" -#~ msgstr "Restaurar uma Base de Dados a partir de ficheiro de texto" - -#~ msgid "Results of search in " -#~ msgstr "Resultados da procura em " - -#~ msgid "ejabberd (c) 2002-2005 Alexey Shchepin, 2005 Process One" -#~ msgstr "ejabberd (c) 2002-2005 Alexey Shchepin, 2005 Process One" - -#~ msgid "ejabberd access rules configuration" -#~ msgstr "Configuração das Regras de Acesso do ejabberd" - -#~ msgid "~p statistics" -#~ msgstr "Estatísticas de ~p" diff --git a/priv/msgs/ro.po b/priv/msgs/ro.po deleted file mode 100644 index 397c5809..00000000 --- a/priv/msgs/ro.po +++ /dev/null @@ -1,2739 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: 15.11.127\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language: ro\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Language: Language Name\n" -"X-Poedit-Basepath: ../..\n" -"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" - -#: src/mod_vcard.erl:462 -msgid " (Add * to the end of field to match substring)" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:420 src/mod_muc_log.erl:592 -msgid " has set the subject to: " -msgstr "" - -#: src/mod_muc_admin.erl:532 -msgid "# participants" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1047 -msgid "'Displayed groups' not added (they do not exist!): " -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:502 -msgid "A Web Page" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1561 deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:672 -msgid "A description of the node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1985 -msgid "A friendly name for the node" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2157 -msgid "A password is required to enter this room" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:519 -msgid "Accept" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_service.erl:232 src/mod_configure.erl:186 src/mod_configure.erl:303 -#: src/mod_configure.erl:429 src/mod_configure.erl:715 src/mod_configure.erl:1480 -#: src/ejabberd_c2s.erl:449 src/ejabberd_c2s.erl:692 src/mod_legacy_auth.erl:151 -#: src/mod_roster.erl:182 src/mod_multicast.erl:332 src/ejabberd_s2s.erl:363 -#: src/mod_register.erl:128 src/mod_register.erl:282 src/mod_register.erl:386 -#: src/mod_s2s_dialback.erl:361 src/mod_muc.erl:207 src/mod_muc.erl:630 -#: src/mod_proxy65_service.erl:197 src/mod_proxy65_service.erl:246 src/mod_announce.erl:242 -#: src/mod_announce.erl:257 src/mod_announce.erl:308 src/mod_announce.erl:422 -#: src/mod_announce.erl:844 src/mod_stun_disco.erl:503 src/mod_http_upload.erl:799 -msgid "Access denied by service policy" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:833 -msgid "Access model" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:295 -msgid "Access model of authorize" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:299 -msgid "Access model of open" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:303 -msgid "Access model of presence" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:307 -msgid "Access model of roster" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:311 -msgid "Access model of whitelist" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:609 -msgid "Account doesn't exist" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1514 -msgid "Action on user" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1071 -msgid "Add Jabber ID" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:929 -msgid "Add New" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:161 src/mod_configure.erl:505 src/mod_configure.erl:991 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:666 -msgid "Add User" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:397 src/ejabberd_web_admin.erl:406 -msgid "Administration" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1509 -msgid "Administration of " -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2801 -msgid "Administrator privileges required" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:495 -msgid "All Users" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:495 -msgid "All activity" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1556 -msgid "Allow subscription" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:343 -msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:417 -msgid "Allow this person to register with the room?" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:813 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1654 -msgid "Allow users to change the subject" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:819 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1623 -msgid "Allow users to query other users" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:821 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1638 -msgid "Allow users to send invites" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:815 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1456 -msgid "Allow users to send private messages" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:824 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1526 -msgid "Allow visitors to change nickname" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:817 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1491 -msgid "Allow visitors to send private messages to" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:826 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1507 -msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1542 -msgid "Allow visitors to send voice requests" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:811 -msgid "An associated LDAP group that defines room membership; this should be an LDAP Distinguished Name according to an implementation-specific or deployment-specific definition of a group." -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:607 -msgid "Announcements" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:762 -msgid "Answer associated with a picture" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:866 -msgid "Answer associated with a video" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:836 -msgid "Answer associated with speech" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:791 -msgid "Answer to a question" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:728 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1418 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1478 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1981 -msgid "Anyone" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1327 deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:817 -msgid "Anyone in the specified roster group(s) may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1381 -msgid "Anyone may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1850 deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:855 -msgid "Anyone may publish" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1317 deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:807 -msgid "Anyone may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:731 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1421 -msgid "Anyone with Voice" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1321 deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:811 -msgid "Anyone with a presence subscription of both or from may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:481 -msgid "April" -msgstr "" - -#: src/mod_mix_pam.erl:306 -msgid "Attribute 'channel' is required for this request" -msgstr "" - -#: src/mod_mix.erl:148 -msgid "Attribute 'id' is mandatory for MIX messages" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1173 -msgid "Attribute 'jid' is not allowed here" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1176 -msgid "Attribute 'node' is not allowed here" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:731 -msgid "Attribute 'to' of stanza that triggered challenge" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:485 -msgid "August" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1918 -msgid "Automatic node creation is not enabled" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:143 src/mod_configure.erl:582 src/ejabberd_web_admin.erl:1100 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1807 -msgid "Backup" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:566 -msgid "Backup Management" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1206 -msgid "Backup of ~p" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:857 -msgid "Backup to File at " -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:644 src/ejabberd_web_admin.erl:938 src/ejabberd_web_admin.erl:1094 -#: src/mod_roster.erl:1061 src/mod_shared_roster.erl:935 src/mod_shared_roster.erl:1048 -msgid "Bad format" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:105 src/mod_vcard_mnesia.erl:119 src/mod_vcard_sql.erl:162 -#: src/mod_vcard_sql.erl:176 src/mod_vcard_ldap.erl:332 src/mod_vcard_ldap.erl:345 -msgid "Birthday" -msgstr "" - -#: src/mod_legacy_auth.erl:117 -msgid "Both the username and the resource are required" -msgstr "" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:237 -msgid "Bytestream already activated" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:910 -msgid "CAPTCHA web page" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1368 -msgid "CPU Time:" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:322 -msgid "Cannot remove active list" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:329 -msgid "Cannot remove default list" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:715 -msgid "Challenge ID" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:912 src/mod_register_web.erl:216 src/mod_register_web.erl:389 -#: src/mod_register_web.erl:397 src/mod_register_web.erl:422 -msgid "Change Password" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:169 src/mod_configure.erl:512 src/mod_configure.erl:1038 -msgid "Change User Password" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:308 -msgid "Changing password is not allowed" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:3060 -msgid "Changing role/affiliation is not allowed" -msgstr "" - -#: src/mod_mix.erl:657 -msgid "Channel already exists" -msgstr "" - -#: src/mod_mix.erl:662 -msgid "Channel does not exist" -msgstr "" - -#: src/mod_mix.erl:97 -msgid "Channels" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:271 -msgid "Characters not allowed:" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:365 src/mod_muc_log.erl:374 -msgid "Chatroom configuration modified" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:458 -msgid "Chatroom is created" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:460 -msgid "Chatroom is destroyed" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:462 -msgid "Chatroom is started" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:464 -msgid "Chatroom is stopped" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_admin.erl:554 src/mod_muc.erl:1243 -msgid "Chatrooms" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:221 -msgid "Choose a username and password to register with this server" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:830 -msgid "Choose storage type of tables" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1390 -msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:107 src/mod_vcard_mnesia.erl:121 src/mod_vcard_sql.erl:164 -#: src/mod_vcard_sql.erl:178 src/mod_vcard_ldap.erl:334 src/mod_vcard_ldap.erl:347 -msgid "City" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:477 -msgid "Client acknowledged more stanzas than sent by server" -msgstr "" - -#: src/mod_adhoc.erl:107 src/mod_adhoc.erl:134 src/mod_adhoc.erl:150 -#: src/mod_adhoc.erl:166 -msgid "Commands" -msgstr "" - -#: src/mod_muc.erl:552 src/mod_muc.erl:576 src/mod_muc_room.erl:212 -#: src/mod_muc_room.erl:223 -msgid "Conference room does not exist" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:129 src/mod_configure.erl:275 src/mod_configure.erl:296 -#: src/mod_configure.erl:492 -msgid "Configuration" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:3499 -msgid "Configuration of room ~s" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:944 -msgid "Connected Resources:" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:764 -msgid "Contact Addresses (normally, room owner or owners)" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:106 src/mod_vcard_mnesia.erl:120 src/mod_vcard_sql.erl:163 -#: src/mod_vcard_sql.erl:177 src/mod_vcard_ldap.erl:333 src/mod_vcard_ldap.erl:346 -msgid "Country" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:875 -msgid "Current Discussion Topic" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:140 src/mod_configure.erl:564 src/ejabberd_web_admin.erl:1099 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1806 -msgid "Database" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:828 -msgid "Database Tables Configuration at " -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1168 -msgid "Database Tables at ~p" -msgstr "" - -#: src/mod_blocking.erl:263 src/node_flat_sql.erl:775 src/mod_pubsub.erl:3744 -#: src/mod_pubsub.erl:3788 src/mod_pubsub.erl:3808 src/mod_pubsub.erl:3892 -#: src/mod_pubsub.erl:4113 src/mod_carboncopy.erl:97 src/mod_mix_pam.erl:321 -#: src/mod_roster.erl:456 src/mod_private.erl:184 src/mod_private.erl:191 -#: src/mod_register.erl:398 src/mod_last.erl:202 src/mod_muc.erl:720 -#: src/mod_muc.erl:1034 src/mod_push.erl:336 src/mod_push.erl:351 -#: src/mod_proxy65_service.erl:242 src/mod_offline.erl:352 src/mod_offline.erl:730 -#: src/mod_mix.erl:652 src/mod_privacy.erl:174 src/mod_privacy.erl:192 -#: src/mod_privacy.erl:286 src/mod_privacy.erl:302 src/mod_privacy.erl:335 -#: src/mod_privacy.erl:352 src/mod_mam.erl:652 src/mod_mam.erl:670 -#: src/mod_mam.erl:700 src/mod_mam.erl:1036 src/nodetree_tree_sql.erl:124 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:138 src/nodetree_tree_sql.erl:280 src/mod_vcard.erl:238 -msgid "Database failure" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:489 -msgid "December" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:811 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1801 -msgid "Default users as participants" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:943 src/mod_offline.erl:1012 -msgid "Delete Selected" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:163 src/mod_configure.erl:506 src/mod_configure.erl:1008 -msgid "Delete User" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1509 -msgid "Delete content" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:625 -msgid "Delete message of the day" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:627 -msgid "Delete message of the day on all hosts" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1510 -msgid "Delete table" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1530 -msgid "Deliver event notifications" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1546 -msgid "Deliver payloads with event notifications" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1011 -msgid "Description:" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:806 src/ejabberd_web_admin.erl:1507 -msgid "Disc only copy" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1029 -msgid "Displayed:" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:283 -msgid "Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP server." -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:880 -msgid "Dump Backup to Text File at " -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:149 src/mod_configure.erl:586 -msgid "Dump to Text File" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:175 -msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1597 -msgid "Dynamically specify a replyto of the item publisher" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1518 -msgid "Edit Properties" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:4412 -msgid "Either approve or decline the voice request." -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1180 -msgid "Elements" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:108 src/mod_vcard_mnesia.erl:122 src/mod_vcard_sql.erl:165 -#: src/mod_vcard_sql.erl:179 src/mod_vcard_ldap.erl:335 src/mod_vcard_ldap.erl:348 -msgid "Email" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:432 -msgid "Email Address" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:822 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1668 -msgid "Enable logging" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:2007 -msgid "Enable message archiving" -msgstr "" - -#: src/mod_push.erl:324 -msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:165 src/mod_configure.erl:508 src/mod_configure.erl:1018 -msgid "End User Session" -msgstr "" - -#: src/mod_muc.erl:1009 -msgid "Enter nickname you want to register" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:859 src/mod_configure.erl:871 -msgid "Enter path to backup file" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:905 -msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:894 -msgid "Enter path to jabberd14 spool file" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:883 -msgid "Enter path to text file" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:72 deps/xmpp/src/captcha_form.erl:746 -msgid "Enter the text you see" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard.erl:213 -msgid "Erlang XMPP Server" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1203 -msgid "Error" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1607 -msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1309 -msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1283 -msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1295 -msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" - -#: src/mod_delegation.erl:352 -msgid "External component failure" -msgstr "" - -#: src/mod_delegation.erl:360 -msgid "External component timeout" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:446 -msgid "FAQ Entry" -msgstr "" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:229 -msgid "Failed to activate bytestream" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1137 -msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" -msgstr "" - -#: src/mod_delegation.erl:333 -msgid "Failed to map delegated namespace to external component" -msgstr "" - -#: src/mod_http_upload.erl:864 -msgid "Failed to parse HTTP response" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:3642 -msgid "Failed to process option '~s'" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:103 src/mod_vcard_mnesia.erl:117 src/mod_vcard_sql.erl:160 -#: src/mod_vcard_sql.erl:174 src/mod_vcard_ldap.erl:330 src/mod_vcard_ldap.erl:343 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:474 -msgid "Family Name" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:479 -msgid "February" -msgstr "" - -#: src/mod_http_upload.erl:810 -msgid "File larger than ~w bytes" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard.erl:458 -msgid "Fill in the form to search for any matching XMPP User" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:472 -msgid "Friday" -msgstr "" - -#: src/mod_offline.erl:1000 -msgid "From" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:678 -msgid "From ~ts" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1909 -msgid "Full List of Room Admins" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1952 -msgid "Full List of Room Owners" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:100 src/mod_vcard_mnesia.erl:114 src/mod_vcard_sql.erl:157 -#: src/mod_vcard_sql.erl:171 src/mod_vcard_ldap.erl:327 src/mod_vcard_ldap.erl:340 -msgid "Full Name" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:178 src/mod_configure.erl:520 -msgid "Get Number of Online Users" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:175 src/mod_configure.erl:518 -msgid "Get Number of Registered Users" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1036 -msgid "Get Pending" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:171 src/mod_configure.erl:514 src/mod_configure.erl:1052 -msgid "Get User Last Login Time" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:167 src/mod_configure.erl:510 src/mod_configure.erl:1028 -msgid "Get User Password" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:173 src/mod_configure.erl:516 src/mod_configure.erl:1061 -msgid "Get User Statistics" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_ldap.erl:328 src/mod_vcard_ldap.erl:341 deps/xmpp/src/muc_register.erl:460 -msgid "Given Name" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:383 -msgid "Grant voice to this person?" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1040 -msgid "Group" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1005 -msgid "Groups" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1035 -msgid "Groups that will be displayed to the members" -msgstr "" - -#: src/mod_http_upload.erl:210 -msgid "HTTP File Upload" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:587 -msgid "Host" -msgstr "" - -#: src/mod_s2s_dialback.erl:363 -msgid "Host unknown" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1405 -msgid "IP addresses" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_s2s_out.erl:269 -msgid "Idle connection" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:119 -msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:155 src/mod_configure.erl:599 -msgid "Import Directory" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:152 src/mod_configure.erl:597 -msgid "Import File" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:891 -msgid "Import User from File at " -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:568 -msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:902 -msgid "Import Users from Dir at " -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1323 -msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1270 -msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1334 -msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_service.erl:219 -msgid "Improper domain part of 'from' attribute" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:404 -msgid "Improper message type" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:819 -msgid "Incoming s2s Connections:" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:197 src/mod_muc_room.erl:4178 src/ejabberd_captcha.erl:215 -msgid "Incorrect CAPTCHA submit" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1247 src/mod_register.erl:193 src/mod_muc.erl:1057 -#: src/mod_muc_room.erl:3383 src/mod_vcard.erl:267 -msgid "Incorrect data form" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:153 src/mod_register_web.erl:603 src/mod_muc_room.erl:2207 -msgid "Incorrect password" -msgstr "" - -#: src/mod_adhoc.erl:262 -msgid "Incorrect value of 'action' attribute" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1550 -msgid "Incorrect value of 'action' in data form" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1153 src/mod_configure.erl:1186 src/mod_configure.erl:1219 -#: src/mod_configure.erl:1239 src/mod_configure.erl:1259 -msgid "Incorrect value of 'path' in data form" -msgstr "" - -#: src/mod_privilege.erl:208 -msgid "Insufficient privilege" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:352 -msgid "Internal server error" -msgstr "" - -#: src/mod_privilege.erl:409 -msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:792 -msgid "Invalid 'previd' value" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:4095 -msgid "Invalid node name" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:4457 -msgid "Invitations are not allowed in this conference" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:377 src/mod_muc_room.erl:523 src/mod_muc_room.erl:1302 -msgid "It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) has sent an error message (~s) and got kicked from the room" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:568 src/mod_muc_room.erl:579 -msgid "It is not allowed to send private messages" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:536 -msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:388 -msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" -msgstr "" - -#: src/mod_jidprep.erl:160 -msgid "JID normalization denied by service policy" -msgstr "" - -#: src/mod_jidprep.erl:154 -msgid "JID normalization failed" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:113 src/mod_configure.erl:995 src/mod_configure.erl:1012 -#: src/mod_configure.erl:1022 src/mod_configure.erl:1032 src/mod_configure.erl:1042 -#: src/mod_configure.erl:1056 src/mod_configure.erl:1065 src/mod_configure.erl:1332 -#: src/mod_configure.erl:1376 src/mod_configure.erl:1401 src/mod_vcard_sql.erl:170 -#: src/mod_roster.erl:1001 src/mod_muc_admin.erl:531 -msgid "Jabber ID" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:478 -msgid "January" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:484 -msgid "July" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:483 -msgid "June" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_admin.erl:537 -msgid "Just created" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1006 -msgid "Label:" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:710 src/ejabberd_web_admin.erl:774 src/ejabberd_web_admin.erl:948 -msgid "Last Activity" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1378 -msgid "Last login" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_admin.erl:533 -msgid "Last message" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:492 -msgid "Last month" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:493 -msgid "Last year" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:807 -msgid "Least significant bits of SHA-256 hash of text should equal hexadecimal label" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_admin.erl:485 -msgid "List of rooms" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_admin.erl:536 -msgid "Logging" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1442 -msgid "Low level update script" -msgstr "" - -#: src/mod_mam.erl:656 -msgid "MAM preference modification denied by service policy" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:800 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1894 -msgid "Make participants list public" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:828 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1591 -msgid "Make room CAPTCHA protected" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:807 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1772 -msgid "Make room members-only" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:809 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1786 -msgid "Make room moderated" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:802 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1818 -msgid "Make room password protected" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:796 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1832 -msgid "Make room persistent" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:798 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1879 -msgid "Make room public searchable" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:384 -msgid "Malformed username" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:480 -msgid "March" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1648 -msgid "Max # of items to persist" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1664 -msgid "Max payload size in bytes" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:699 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1405 -msgid "Maximum Number of History Messages Returned by Room" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:834 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1758 -msgid "Maximum Number of Occupants" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/http_upload.erl:240 -msgid "Maximum file size" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:788 -msgid "Maximum number of items to persist" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:482 -msgid "May" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1045 -msgid "Members not added (inexistent vhost!): " -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1020 -msgid "Members:" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2094 -msgid "Membership is required to enter this room" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:294 -msgid "Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it." -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1181 -msgid "Memory" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:575 -msgid "Mere Availability in XMPP (No Show Value)" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:948 src/mod_configure.erl:988 src/mod_announce.erl:528 -msgid "Message body" -msgstr "" - -#: src/mod_privilege.erl:414 -msgid "Message not found in forwarded payload" -msgstr "" - -#: src/mod_block_strangers.erl:177 -msgid "Messages from strangers are rejected" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1715 -msgid "Messages of type headline" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1711 -msgid "Messages of type normal" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:102 src/mod_vcard_mnesia.erl:116 src/mod_vcard_sql.erl:159 -#: src/mod_vcard_sql.erl:173 src/mod_vcard_ldap.erl:329 src/mod_vcard_ldap.erl:342 -msgid "Middle Name" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1575 -msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1846 -msgid "Moderator" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2809 src/mod_muc_room.erl:4232 src/mod_muc_room.erl:4283 -#: src/mod_muc_room.erl:4329 -msgid "Moderator privileges required" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:734 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1424 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1476 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1979 -msgid "Moderators Only" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1440 -msgid "Modified modules" -msgstr "" - -#: src/gen_iq_handler.erl:119 -msgid "Module failed to handle the query" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:468 -msgid "Monday" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_admin.erl:459 src/mod_muc_admin.erl:462 src/mod_muc_admin.erl:478 -#: src/mod_muc_admin.erl:552 -msgid "Multi-User Chat" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:1162 -msgid "Multicast" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:190 -msgid "Multiple <item/> elements are not allowed by RFC6121" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:101 src/mod_vcard_mnesia.erl:115 src/mod_vcard_sql.erl:158 -#: src/mod_vcard_sql.erl:172 src/ejabberd_web_admin.erl:1178 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1009 -msgid "Name in the rosters where this group will be displayed" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:908 src/mod_shared_roster.erl:1002 -msgid "Name:" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:795 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1707 -msgid "Natural Language for Room Discussions" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:846 -msgid "Natural-Language Room Name" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2987 -msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2791 src/mod_muc_room.erl:2992 -msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1361 src/ejabberd_web_admin.erl:726 src/ejabberd_web_admin.erl:920 -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1916 -msgid "Never" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:413 -msgid "New Password:" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:104 src/mod_vcard_mnesia.erl:118 src/mod_vcard_sql.erl:161 -#: src/mod_vcard_sql.erl:175 src/mod_roster.erl:1002 src/mod_vcard_ldap.erl:331 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:344 deps/xmpp/src/muc_register.erl:488 deps/xmpp/src/muc_request.erl:368 -msgid "Nickname" -msgstr "" - -#: src/mod_muc.erl:1008 -msgid "Nickname Registration at " -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1251 src/mod_muc_room.erl:2115 src/mod_muc_room.erl:4253 -msgid "Nickname can't be empty" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:3004 -msgid "Nickname ~s does not exist in the room" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:3406 -msgid "No 'affiliation' attribute found" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2773 -msgid "No 'item' element found" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1543 -msgid "No 'password' found in data form" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:158 -msgid "No 'password' found in this query" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1135 src/mod_configure.erl:1168 src/mod_configure.erl:1201 -#: src/mod_configure.erl:1233 src/mod_configure.erl:1253 -msgid "No 'path' found in data form" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:4453 -msgid "No 'to' attribute found in the invitation" -msgstr "" - -#: src/mod_privilege.erl:423 -msgid "No <forwarded/> element found" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1000 -msgid "No Data" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:338 -msgid "No address elements found" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:335 -msgid "No addresses element found" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_local.erl:103 -msgid "No available resource found" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:579 -msgid "No body provided for announce message" -msgstr "" - -#: src/gen_iq_handler.erl:89 src/mod_muc_room.erl:1160 -msgid "No child elements found" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1236 -msgid "No data form found" -msgstr "" - -#: src/mod_disco.erl:204 src/mod_vcard.erl:293 -msgid "No features available" -msgstr "" - -#: src/mod_adhoc.erl:226 -msgid "No hook has processed this command" -msgstr "" - -#: src/mod_last.erl:205 -msgid "No info about last activity found" -msgstr "" - -#: src/mod_blocking.erl:90 -msgid "No items found in this query" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:3517 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1736 -msgid "No limit" -msgstr "" - -#: src/gen_iq_handler.erl:82 src/mod_blocking.erl:83 src/mod_blocking.erl:101 -#: src/mod_mix_pam.erl:316 src/mod_roster.erl:202 src/mod_muc.erl:237 -#: src/mod_muc.erl:606 src/mod_muc.erl:673 src/mod_muc.erl:693 -#: src/mod_muc.erl:724 src/mod_offline.erl:364 src/mod_jidprep.erl:164 -#: src/mod_stun_disco.erl:481 src/mod_mix.erl:672 src/mod_privacy.erl:156 -#: src/mod_privacy.erl:273 src/mod_http_upload.erl:769 src/ejabberd_captcha.erl:225 -msgid "No module is handling this query" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1602 -msgid "No node specified" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1479 -msgid "No pending subscriptions found" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:189 src/mod_privacy.erl:283 src/mod_privacy.erl:299 -#: src/mod_privacy.erl:332 -msgid "No privacy list with this name found" -msgstr "" - -#: src/mod_private.erl:175 -msgid "No private data found in this query" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:818 src/mod_configure.erl:1097 src/mod_configure.erl:1130 -#: src/mod_configure.erl:1163 src/mod_configure.erl:1196 src/mod_configure.erl:1228 -#: src/mod_configure.erl:1248 src/mod_stats.erl:93 -msgid "No running node found" -msgstr "" - -#: src/mod_disco.erl:232 src/mod_vcard.erl:276 -msgid "No services available" -msgstr "" - -#: src/mod_stats.erl:101 -msgid "No statistics found for this item" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:736 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1426 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1473 -msgid "Nobody" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:358 -msgid "Node ID" -msgstr "" - -#: src/nodetree_tree.erl:219 src/nodetree_tree_sql.erl:278 -msgid "Node already exists" -msgstr "" - -#: src/nodetree_tree_sql.erl:96 -msgid "Node index not found" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:533 src/nodetree_tree.erl:76 src/nodetree_tree.erl:82 -#: src/mod_muc.erl:671 src/mod_muc.erl:946 src/mod_muc_room.erl:4165 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:126 src/nodetree_tree_sql.erl:140 -msgid "Node not found" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1090 src/ejabberd_web_admin.erl:1112 -msgid "Node ~p" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard.erl:398 -msgid "Nodeprep has failed" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1070 src/ejabberd_web_admin.erl:1794 src/ejabberd_web_admin.erl:1819 -msgid "Nodes" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:855 src/ejabberd_web_admin.erl:1051 src/ejabberd_web_admin.erl:1061 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1399 src/mod_roster.erl:996 -msgid "None" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:519 -msgid "Not Found" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:394 src/mod_register_web.erl:607 -msgid "Not allowed" -msgstr "" - -#: src/mod_last.erl:145 src/mod_disco.erl:276 src/mod_disco.erl:335 -msgid "Not subscribed" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1776 -msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1742 -msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1759 -msgid "Notify subscribers when the node is deleted" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:488 -msgid "November" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/flex_offline.erl:239 -msgid "Number of Offline Messages" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:686 -msgid "Number of answers required" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:860 -msgid "Number of occupants" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1085 -msgid "Number of online users" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1075 -msgid "Number of registered users" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1577 -msgid "Number of seconds after which to automatically purge items" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1227 src/ejabberd_web_admin.erl:1237 src/ejabberd_web_admin.erl:1248 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1257 src/ejabberd_web_admin.erl:1267 src/ejabberd_web_admin.erl:1280 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1292 src/ejabberd_web_admin.erl:1306 src/ejabberd_web_admin.erl:1320 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1331 src/ejabberd_web_admin.erl:1341 src/ejabberd_captcha.erl:176 -msgid "OK" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:925 -msgid "Occupants May Change the Subject" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:716 -msgid "Occupants are allowed to invite others" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:487 -msgid "October" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:709 -msgid "Offline Messages" -msgstr "" - -#: src/mod_offline.erl:1077 -msgid "Offline Messages:" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:409 -msgid "Old Password:" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1371 src/ejabberd_web_admin.erl:744 src/ejabberd_web_admin.erl:931 -msgid "Online" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:494 src/ejabberd_web_admin.erl:460 src/ejabberd_web_admin.erl:589 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1791 -msgid "Online Users" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:813 src/ejabberd_web_admin.erl:832 src/ejabberd_web_admin.erl:1372 -msgid "Online Users:" -msgstr "" - -#: src/mod_carboncopy.erl:101 -msgid "Only <enable/> or <disable/> tags are allowed" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:142 -msgid "Only <list/> element is allowed in this query" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1017 -msgid "Only admins can see this" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1386 -msgid "Only collection node owners may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1827 -msgid "Only deliver notifications to available users" -msgstr "" - -#: src/mod_mam.erl:513 -msgid "Only members may query archives of this room" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1000 -msgid "Only moderators and participants are allowed to change the subject in this room" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1005 -msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1144 -msgid "Only moderators can approve voice requests" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:574 src/mod_muc_room.erl:1019 src/mod_muc_room.erl:4522 -msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:620 -msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1843 deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:848 -msgid "Only publishers may publish" -msgstr "" - -#: src/mod_muc.erl:227 -msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1391 -msgid "Only those on a whitelist may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1332 deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:822 -msgid "Only those on a whitelist may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:109 src/mod_vcard_mnesia.erl:123 src/mod_vcard_sql.erl:166 -#: src/mod_vcard_sql.erl:180 src/mod_vcard_ldap.erl:336 src/mod_vcard_ldap.erl:349 -msgid "Organization Name" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:110 src/mod_vcard_mnesia.erl:124 src/mod_vcard_sql.erl:167 -#: src/mod_vcard_sql.erl:181 src/mod_vcard_ldap.erl:337 src/mod_vcard_ldap.erl:350 -msgid "Organization Unit" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:496 -msgid "Outgoing s2s Connections" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:816 -msgid "Outgoing s2s Connections:" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1355 src/mod_pubsub.erl:1450 src/mod_pubsub.erl:1624 -#: src/mod_pubsub.erl:2230 src/mod_pubsub.erl:2296 src/mod_pubsub.erl:2506 -#: src/mod_pubsub.erl:2600 src/mod_pubsub.erl:3288 src/mod_pubsub.erl:3450 -#: src/mod_mix.erl:677 src/mod_muc_room.erl:3353 src/mod_muc_room.erl:3398 -#: src/mod_muc_room.erl:4208 -msgid "Owner privileges required" -msgstr "" - -#: src/mod_offline.erl:1002 -msgid "Packet" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:347 -msgid "Packet relay is denied by service policy" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1849 deps/xmpp/src/muc_request.erl:330 -msgid "Participant" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:999 src/mod_configure.erl:1046 src/mod_configure.erl:1334 -#: src/mod_configure.erl:1523 src/ejabberd_web_admin.erl:657 src/mod_register.erl:238 -#: src/mod_muc_log.erl:803 src/ejabberd_oauth.erl:502 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1966 -msgid "Password" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1003 -msgid "Password Verification" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:300 src/mod_register_web.erl:417 -msgid "Password Verification:" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:946 src/mod_register_web.erl:277 src/mod_register_web.erl:520 -msgid "Password:" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:907 -msgid "Path to Dir" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:861 src/mod_configure.erl:873 src/mod_configure.erl:885 -#: src/mod_configure.erl:896 -msgid "Path to File" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:772 -msgid "Payload type" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1004 -msgid "Pending" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:479 -msgid "Period: " -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1809 deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:281 -msgid "Persist items to storage" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_admin.erl:535 -msgid "Persistent" -msgstr "" - -#: src/mod_adhoc.erl:155 src/mod_adhoc.erl:245 -msgid "Ping" -msgstr "" - -#: src/mod_ping.erl:178 -msgid "Ping query is incorrect" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1210 -msgid "Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately." -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1105 -msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" -msgstr "" - -#: src/mod_adhoc.erl:260 -msgid "Pong" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:168 -msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1992 -msgid "Present real Jabber IDs to" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:788 -msgid "Previous session PID has been killed" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:786 -msgid "Previous session PID has exited" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:784 -msgid "Previous session PID is dead" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:780 -msgid "Previous session not found" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:782 -msgid "Previous session timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1387 -msgid "PubSub subscriber request" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_admin.erl:534 -msgid "Public" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:865 -msgid "Publish model" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:4171 -msgid "Publish-Subscribe" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1877 -msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" -msgstr "" - -#: src/mod_push.erl:354 -msgid "Push record not found" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:615 -msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" -msgstr "" - -#: src/mod_blocking.erl:76 src/mod_mix_pam.erl:311 src/mod_roster.erl:157 -#: src/mod_private.erl:199 src/mod_disco.erl:305 src/mod_disco.erl:362 -#: src/mod_offline.erl:331 src/mod_privacy.erl:134 src/mod_sic.erl:77 -msgid "Query to another users is forbidden" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:804 src/ejabberd_web_admin.erl:1506 -msgid "RAM and disc copy" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:802 src/ejabberd_web_admin.erl:1505 -msgid "RAM copy" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1117 -msgid "RPC Call Error" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:519 -msgid "Really delete message of the day?" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:643 -msgid "Receive notification from all descendent nodes" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:638 -msgid "Receive notification from direct child nodes only" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:608 -msgid "Receive notification of new items only" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:612 -msgid "Receive notification of new nodes only" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:543 src/mod_muc_room.erl:592 -msgid "Recipient is not in the conference room" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:307 -msgid "Register" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:214 src/mod_register_web.erl:242 src/mod_register_web.erl:250 -msgid "Register an XMPP account" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:588 -msgid "Registered Users" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:810 src/ejabberd_web_admin.erl:829 -msgid "Registered Users:" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:808 src/ejabberd_web_admin.erl:1508 -msgid "Remote copy" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1052 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: src/mod_offline.erl:1083 -msgid "Remove All Offline Messages" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1521 src/ejabberd_web_admin.erl:953 -msgid "Remove User" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_sm.erl:453 -msgid "Replaced by new connection" -msgstr "" - -#: src/mod_mix_pam.erl:292 src/mod_muc_room.erl:210 src/mod_muc_room.erl:219 -#: src/mod_muc_room.erl:855 -msgid "Request has timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:744 src/mod_muc_room.erl:759 -msgid "Request is ignored" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:340 -msgid "Requested role" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1407 -msgid "Resources" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1106 -msgid "Restart" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:157 src/mod_configure.erl:570 src/mod_configure.erl:918 -msgid "Restart Service" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:146 src/mod_configure.erl:584 -msgid "Restore" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:868 -msgid "Restore Backup from File at " -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1240 -msgid "Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1230 -msgid "Restore binary backup immediately:" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1260 -msgid "Restore plain text backup immediately:" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1690 -msgid "Roles and Affiliations that May Retrieve Member List" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1864 -msgid "Roles for which Presence is Broadcasted" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:748 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1438 -msgid "Roles that May Send Private Messages" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:639 -msgid "Room Configuration" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:659 -msgid "Room Occupants" -msgstr "" - -#: src/mod_muc.erl:570 -msgid "Room creation is denied by service policy" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:830 deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:779 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1923 -msgid "Room description" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:882 -msgid "Room terminates" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_admin.erl:538 src/mod_muc_log.erl:794 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1937 -msgid "Room title" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1900 -msgid "Roster groups allowed to subscribe" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1056 -msgid "Roster of ~ts" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1403 -msgid "Roster size" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1174 -msgid "Roster:" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:498 src/ejabberd_web_admin.erl:1071 -msgid "Running Nodes" -msgstr "" - -#: src/mod_proxy65.erl:135 -msgid "SOCKS5 Bytestreams" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:473 -msgid "Saturday" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1443 -msgid "Script check" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard.erl:475 -msgid "Search Results for " -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:330 -msgid "Search from the date" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:358 -msgid "Search the text" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:344 -msgid "Search until the date" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard.erl:440 -msgid "Search users in " -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1412 -msgid "Select All" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:613 -msgid "Send announcement to all online users" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:941 src/mod_configure.erl:981 src/mod_announce.erl:615 -msgid "Send announcement to all online users on all hosts" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:609 -msgid "Send announcement to all users" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:611 -msgid "Send announcement to all users on all hosts" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:486 -msgid "September" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:274 src/mod_register_web.erl:406 src/mod_register_web.erl:517 -msgid "Server:" -msgstr "" - -#: src/mod_stun_disco.erl:496 -msgid "Service list retrieval timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:790 -msgid "Session state copying timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:617 -msgid "Set message of the day and send to online users" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:619 -msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:884 src/mod_shared_roster.erl:930 src/mod_shared_roster.erl:1037 -msgid "Shared Roster Groups" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:501 -msgid "Show Integral Table" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:498 -msgid "Show Ordinary Table" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:159 src/mod_configure.erl:572 src/mod_configure.erl:958 -msgid "Shut Down Service" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:290 -msgid "Some XMPP clients can store your password in the computer, but you should do this only in your personal computer for safety reasons." -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1344 deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:322 -msgid "Specify the access model" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1726 -msgid "Specify the event message type" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1861 -msgid "Specify the publisher model" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:821 -msgid "Stanza ID" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1592 -msgid "Statically specify a replyto of the node owner(s)" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:506 src/ejabberd_web_admin.erl:1101 src/ejabberd_web_admin.erl:1795 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1808 src/ejabberd_web_admin.erl:1820 src/mod_muc_admin.erl:480 -msgid "Statistics" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1360 -msgid "Statistics of ~p" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1108 -msgid "Stop" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:499 src/ejabberd_web_admin.erl:1072 -msgid "Stopped Nodes" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1179 -msgid "Storage Type" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1220 -msgid "Store binary backup:" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1250 -msgid "Store plain text backup:" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:363 -msgid "Stream management is already enabled" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:345 -msgid "Stream management is not enabled" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:945 src/mod_configure.erl:985 src/mod_announce.erl:524 -msgid "Subject" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1190 src/mod_shared_roster.erl:1055 -msgid "Submit" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:643 src/ejabberd_web_admin.erl:937 src/ejabberd_web_admin.erl:1093 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1121 src/ejabberd_web_admin.erl:1201 src/ejabberd_web_admin.erl:1431 -#: src/mod_roster.erl:1060 src/mod_shared_roster.erl:934 src/mod_shared_roster.erl:1042 -#: src/mod_offline.erl:993 -msgid "Submitted" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:372 -msgid "Subscriber Address" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1847 deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:852 -msgid "Subscribers may publish" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1003 -msgid "Subscription" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1312 deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:802 -msgid "Subscription requests must be approved and only subscribers may retrieve items" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:4219 -msgid "Subscriptions are not allowed" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:474 -msgid "Sunday" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:777 -msgid "Text associated with a picture" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:701 -msgid "Text associated with a sound" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:881 -msgid "Text associated with a video" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:851 -msgid "Text associated with speech" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1242 src/mod_muc_room.erl:2104 src/mod_muc_room.erl:4248 -msgid "That nickname is already in use by another occupant" -msgstr "" - -#: src/mod_muc.erl:1031 src/mod_muc_room.erl:1254 src/mod_muc_room.erl:2118 -#: src/mod_muc_room.erl:4256 -msgid "That nickname is registered by another person" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:267 -msgid "The CAPTCHA is valid." -msgstr "" - -#: src/mod_block_strangers.erl:150 src/mod_register.erl:200 src/mod_muc_room.erl:836 -#: src/mod_muc_room.erl:4181 src/ejabberd_captcha.erl:218 -msgid "The CAPTCHA verification has failed" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:529 -msgid "The DateTime at which a leased subscription will end or has ended" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:657 -msgid "The JID of the node creator" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1493 deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:625 -msgid "The JIDs of those to contact with questions" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:726 -msgid "The JIDs of those with an affiliation of owner" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:743 -msgid "The JIDs of those with an affiliation of publisher" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_get_pending.erl:248 -msgid "The NodeID of the relevant node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1360 -msgid "The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order to generate an appropriate message body element." -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1509 -msgid "The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format in order to generate a valid Data Forms result that the client could display using a generic Data Forms rendering engine" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:601 -msgid "The account already exists" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:611 -msgid "The account was not deleted" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:397 -msgid "The body text of the last received message" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:599 -msgid "The captcha you entered is wrong" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1442 -msgid "The child nodes (leaf or collection) associated with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1476 -msgid "The collections with which a node is affiliated" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:642 -msgid "The datetime when the node was created" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1633 deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:693 -msgid "The default language of the node" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:450 -msgid "The feature requested is not supported by the conference" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1425 -msgid "The list of JIDs that may associate leaf nodes with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1459 -msgid "The maximum number of child nodes that can be associated with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:512 -msgid "The minimum number of milliseconds between sending any two notification digests" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:758 -msgid "The name of the node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1682 -msgid "The node is a collection node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1678 -msgid "The node is a leaf node (default)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:363 -msgid "The number of pending incoming presence subscription requests" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:710 -msgid "The number of subscribers to the node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:343 -msgid "The number of unread or undelivered messages" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:392 -msgid "The password contains unacceptable characters" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:390 -msgid "The password is too weak" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:146 -msgid "The password of your XMPP account was successfully changed." -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:613 -msgid "The password was not changed" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:615 -msgid "The passwords are different" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:591 -msgid "The presence states for which an entity wants to receive notifications" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:170 src/mod_vcard.erl:231 -msgid "The query is only allowed from local users" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:198 -msgid "The query must not contain <item/> elements" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:891 -msgid "The room subject can be modified by participants" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:381 -msgid "The sender of the last received message" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:268 -msgid "The stanza MUST contain only one <active/> element, one <default/> element, or one <list/> element" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:388 -msgid "The subscription identifier associated with the subscription request" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:2001 -msgid "The type of node data, usually specified by the namespace of the payload (if any)" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:605 -msgid "The username is not valid" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:150 -msgid "There was an error changing the password: " -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:122 -msgid "There was an error creating the account: " -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:135 -msgid "There was an error deleting the account: " -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:268 -msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth." -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:252 -msgid "This page allows to create an XMPP account in this XMPP server. Your JID (Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read carefully the instructions to fill correctly the fields." -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:507 -msgid "This page allows to unregister an XMPP account in this XMPP server." -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:805 -msgid "This room is not anonymous" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:498 -msgid "This service can not process the address: ~s" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:471 -msgid "Thursday" -msgstr "" - -#: src/mod_offline.erl:999 -msgid "Time" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:923 src/mod_configure.erl:963 -msgid "Time delay" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:255 -msgid "Timed out waiting for stream resumption" -msgstr "" - -#: src/mod_offline.erl:1001 -msgid "To" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:225 -msgid "To register, visit ~s" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:666 -msgid "To ~ts" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:510 -msgid "Token TTL" -msgstr "" - -#: src/mod_fail2ban.erl:219 -msgid "Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address will be unblocked at ~s UTC" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2778 src/mod_muc_room.erl:3412 -msgid "Too many <item/> elements" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:152 -msgid "Too many <list/> elements" -msgstr "" - -#: src/mod_block_strangers.erl:127 src/mod_register.erl:249 src/mod_muc_room.erl:2188 -msgid "Too many CAPTCHA requests" -msgstr "" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:234 -msgid "Too many active bytestreams" -msgstr "" - -#: src/gen_iq_handler.erl:90 src/mod_muc_room.erl:1162 -msgid "Too many child elements" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:344 -msgid "Too many receiver fields were specified" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:206 -msgid "Too many unacked stanzas" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2063 -msgid "Too many users in this conference" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_admin.erl:482 -msgid "Total rooms" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:317 -msgid "Traffic rate limit is exceeded" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1380 -msgid "Transactions Aborted:" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1376 -msgid "Transactions Committed:" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1388 -msgid "Transactions Logged:" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1384 -msgid "Transactions Restarted:" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:469 -msgid "Tuesday" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:831 -msgid "URL for Archived Discussion Logs" -msgstr "" - -#: src/mod_block_strangers.erl:131 src/mod_register.erl:253 src/mod_muc_room.erl:2197 -msgid "Unable to generate a CAPTCHA" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_service.erl:140 -msgid "Unable to register route on existing local domain" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:178 src/ejabberd_web_admin.erl:190 src/ejabberd_web_admin.erl:210 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:222 src/mod_stream_mgmt.erl:142 -msgid "Unauthorized" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:776 src/mod_configure.erl:1498 src/mod_announce.erl:493 -msgid "Unexpected action" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:400 -msgid "Unexpected error condition: ~p" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:525 -msgid "Unregister" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:219 src/mod_register_web.erl:497 src/mod_register_web.erl:505 -msgid "Unregister an XMPP account" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1417 -msgid "Unselect All" -msgstr "" - -#: src/mod_mam.erl:688 -msgid "Unsupported <index/> element" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:369 -msgid "Unsupported version" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1102 src/ejabberd_web_admin.erl:1446 src/ejabberd_web_admin.erl:1809 -msgid "Update" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:621 -msgid "Update message of the day (don't send)" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:623 -msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1439 -msgid "Update plan" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1441 -msgid "Update script" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1428 -msgid "Update ~p" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1364 -msgid "Uptime:" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:99 src/mod_vcard_sql.erl:156 src/ejabberd_web_admin.erl:652 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:708 src/mod_register.erl:234 src/mod_vcard_ldap.erl:326 -msgid "User" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:499 -msgid "User (jid)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:316 deps/xmpp/src/muc_request.erl:354 -msgid "User JID" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:298 src/mod_configure.erl:493 -msgid "User Management" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:396 -msgid "User already exists" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_sm.erl:214 -msgid "User removed" -msgstr "" - -#: src/mod_push.erl:339 src/ejabberd_sm.erl:202 src/mod_sic.erl:93 -msgid "User session not found" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:614 src/mod_stream_mgmt.erl:637 -msgid "User session terminated" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:933 -msgid "User ~ts" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:262 src/mod_register_web.erl:402 src/mod_register_web.erl:513 -msgid "Username:" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:447 src/ejabberd_web_admin.erl:454 src/ejabberd_web_admin.erl:1790 -msgid "Users" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:475 -msgid "Users Last Activity" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:388 -msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1043 -msgid "Validate" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:900 src/mod_carboncopy.erl:104 src/mod_push.erl:321 -#: src/mod_muc_room.erl:4171 src/mod_muc_room.erl:4333 src/ejabberd_captcha.erl:222 -msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed" -msgstr "" - -#: src/mod_stats.erl:55 src/mod_pubsub.erl:824 src/mod_pubsub.erl:843 -#: src/mod_pubsub.erl:882 src/mod_last.erl:108 src/mod_last.erl:126 -#: src/mod_muc.erl:603 src/mod_muc.erl:637 src/mod_muc.erl:678 -#: src/mod_muc.erl:698 src/mod_muc.erl:708 src/mod_disco.erl:137 -#: src/mod_disco.erl:153 src/mod_disco.erl:259 src/mod_disco.erl:311 -#: src/mod_proxy65_service.erl:148 src/mod_proxy65_service.erl:165 src/mod_proxy65_service.erl:172 -#: src/mod_jidprep.erl:137 src/mod_time.erl:55 src/mod_stun_disco.erl:478 -#: src/mod_mix.erl:159 src/mod_mix.erl:206 src/mod_sic.erl:68 -#: src/mod_sic.erl:80 src/mod_muc_room.erl:4075 src/mod_muc_room.erl:4146 -#: src/mod_version.erl:53 src/mod_vcard.erl:205 src/mod_vcard.erl:248 -msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed" -msgstr "" - -#: src/pubsub_subscription.erl:237 src/pubsub_subscription_sql.erl:202 -msgid "Value of '~s' should be boolean" -msgstr "" - -#: src/pubsub_subscription.erl:215 src/pubsub_subscription_sql.erl:180 -msgid "Value of '~s' should be datetime string" -msgstr "" - -#: src/pubsub_subscription.erl:209 src/pubsub_subscription.erl:227 src/pubsub_subscription_sql.erl:174 -#: src/pubsub_subscription_sql.erl:192 -msgid "Value of '~s' should be integer" -msgstr "" - -#: src/mod_offline.erl:1075 -msgid "View Queue" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1172 -msgid "View Roster" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:439 src/ejabberd_web_admin.erl:1818 -msgid "Virtual Hosts" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1851 -msgid "Visitor" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1235 -msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1012 -msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:4410 -msgid "Voice request" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1112 -msgid "Voice requests are disabled in this conference" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:470 -msgid "Wednesday" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1920 -msgid "When a new subscription is processed" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1924 -msgid "When a new subscription is processed and whenever a subscriber comes online" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1938 -msgid "When to send the last published item" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:546 -msgid "Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the payload format" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:494 -msgid "Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications or all notifications individually" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:477 -msgid "Whether an entity wants to receive or disable notifications" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1611 -msgid "Whether owners or publisher should receive replies to items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1694 -msgid "Whether the node is a leaf (default) or a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1970 -msgid "Whether to allow subscriptions" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1954 -msgid "Whether to make all subscriptions temporary, based on subscriber presence" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1793 -msgid "Whether to notify owners about new subscribers and unsubscribes" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1405 -msgid "Who may associate leaf nodes with a collection" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:617 -msgid "Wrong parameters in the web formulary" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:341 -msgid "Wrong xmlns" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211 -msgid "XMPP Account Registration" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:440 -msgid "XMPP Domains" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:563 -msgid "XMPP Show Value of Away" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:567 -msgid "XMPP Show Value of Chat" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:571 -msgid "XMPP Show Value of DND (Do Not Disturb)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:579 -msgid "XMPP Show Value of XA (Extended Away)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:908 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1723 -msgid "XMPP URI of Associated Publish-Subscribe Node" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:880 -msgid "You are being removed from the room because of a system shutdown" -msgstr "" - -#: src/mod_mix.erl:667 -msgid "You are not joined to the channel" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:287 -msgid "You can later change your password using an XMPP client." -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2091 -msgid "You have been banned from this room" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2072 -msgid "You have joined too many conferences" -msgstr "" - -#: src/mod_muc.erl:1062 -msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:231 -msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" -msgstr "" - -#: src/mod_muc.erl:1017 -msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard.erl:451 -msgid "You need an x:data capable client to search" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1563 -msgid "You're not allowed to create nodes" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:118 -msgid "Your XMPP account was successfully created." -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:131 -msgid "Your XMPP account was successfully deleted." -msgstr "" - -#: src/ejabberd_c2s.erl:704 src/ejabberd_c2s.erl:860 -msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." -msgstr "" - -#: src/mod_offline.erl:726 -msgid "Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." -msgstr "" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:97 -msgid "Your subscription request and/or messages to ~s have been blocked. To unblock your subscription request, visit ~s" -msgstr "" - -#: src/mod_disco.erl:439 -msgid "ejabberd" -msgstr "" - -#: src/mod_http_upload.erl:751 -msgid "ejabberd HTTP Upload service" -msgstr "" - -#: src/mod_muc.erl:597 -msgid "ejabberd MUC module" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:301 -msgid "ejabberd Multicast service" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1107 -msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" -msgstr "" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:181 -msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:293 -msgid "ejabberd Web Admin" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard.erl:254 -msgid "ejabberd vCard module" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:387 src/mod_muc_log.erl:390 -msgid "has been banned" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:394 src/mod_muc_log.erl:397 src/ejabberd_sm.erl:456 -msgid "has been kicked" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:412 -msgid "has been kicked because of a system shutdown" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:402 -msgid "has been kicked because of an affiliation change" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:407 -msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:417 -msgid "is now known as" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:377 -msgid "joins the room" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:380 src/mod_muc_log.erl:383 -msgid "leaves the room" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:4389 -msgid "private, " -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:4486 -msgid "the password is" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard.erl:582 -msgid "vCard User Search" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:4479 -msgid "~s invites you to the room ~s" -msgstr "" - -#: src/mod_offline.erl:991 -msgid "~ts's Offline Messages Queue" -msgstr "" diff --git a/priv/msgs/ru.po b/priv/msgs/ru.po deleted file mode 100644 index 0bc01902..00000000 --- a/priv/msgs/ru.po +++ /dev/null @@ -1,3283 +0,0 @@ -# , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: 2.1.0-alpha\n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-23 14:17+0300\n" -"Last-Translator: Evgeniy Khramtsov <ekhramtsov@process-one.net>\n" -"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Language: Russian (русский)\n" -"X-Additional-Translator: Konstantin Khomoutov\n" -"X-Additional-Translator: Sergei Golovan\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Poedit-Basepath: ../../src\n" -"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" - -#: src/mod_vcard.erl:462 -msgid " (Add * to the end of field to match substring)" -msgstr " (Добавьте * в конец поля для поиска подстроки)" - -#: src/mod_muc_log.erl:420 src/mod_muc_log.erl:592 -msgid " has set the subject to: " -msgstr " установил(а) тему: " - -#: src/mod_muc_admin.erl:532 -#, fuzzy -msgid "# participants" -msgstr "Сделать пользователей участниками по умолчанию" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1047 -msgid "'Displayed groups' not added (they do not exist!): " -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:502 -msgid "A Web Page" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1561 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:672 -#, fuzzy -msgid "A description of the node" -msgstr "Легко запоминаемое имя для узла" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1985 -msgid "A friendly name for the node" -msgstr "Легко запоминаемое имя для узла" - -#: src/mod_muc_room.erl:2157 -msgid "A password is required to enter this room" -msgstr "Чтобы войти в эту конференцию, нужен пароль" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:519 -msgid "Accept" -msgstr "Принять" - -#: src/ejabberd_service.erl:232 src/mod_configure.erl:186 -#: src/mod_configure.erl:303 src/mod_configure.erl:429 -#: src/mod_configure.erl:715 src/mod_configure.erl:1480 -#: src/ejabberd_c2s.erl:449 src/ejabberd_c2s.erl:692 -#: src/mod_legacy_auth.erl:151 src/mod_roster.erl:182 src/mod_multicast.erl:332 -#: src/ejabberd_s2s.erl:363 src/mod_register.erl:128 src/mod_register.erl:282 -#: src/mod_register.erl:386 src/mod_s2s_dialback.erl:361 src/mod_muc.erl:207 -#: src/mod_muc.erl:630 src/mod_proxy65_service.erl:197 -#: src/mod_proxy65_service.erl:246 src/mod_announce.erl:242 -#: src/mod_announce.erl:257 src/mod_announce.erl:308 src/mod_announce.erl:422 -#: src/mod_announce.erl:844 src/mod_stun_disco.erl:503 -#: src/mod_http_upload.erl:799 -msgid "Access denied by service policy" -msgstr "Доступ запрещён политикой службы" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:833 -#, fuzzy -msgid "Access model" -msgstr "Правила доступа" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:295 -msgid "Access model of authorize" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:299 -msgid "Access model of open" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:303 -msgid "Access model of presence" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:307 -msgid "Access model of roster" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:311 -#, fuzzy -msgid "Access model of whitelist" -msgstr "Списки управления доступом" - -#: src/mod_register_web.erl:609 -msgid "Account doesn't exist" -msgstr "Учётная запись не существует" - -#: src/mod_configure.erl:1514 -msgid "Action on user" -msgstr "Действие над пользователем" - -#: src/mod_roster.erl:1071 -msgid "Add Jabber ID" -msgstr "Добавить Jabber ID" - -#: src/mod_shared_roster.erl:929 -msgid "Add New" -msgstr "Добавить" - -#: src/mod_configure.erl:161 src/mod_configure.erl:505 -#: src/mod_configure.erl:991 src/ejabberd_web_admin.erl:666 -msgid "Add User" -msgstr "Добавить пользователя" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:397 src/ejabberd_web_admin.erl:406 -msgid "Administration" -msgstr "Администрирование" - -#: src/mod_configure.erl:1509 -msgid "Administration of " -msgstr "Администрирование " - -#: src/mod_muc_room.erl:2801 -msgid "Administrator privileges required" -msgstr "Требуются права администратора" - -#: src/mod_configure.erl:495 -msgid "All Users" -msgstr "Все пользователи" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:495 -msgid "All activity" -msgstr "Вся статистика" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1556 -#, fuzzy -msgid "Allow subscription" -msgstr "Подписка" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:343 -msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" -msgstr "Разрешить этому Jabber ID подписаться на данный узел?" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:417 -msgid "Allow this person to register with the room?" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:813 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1654 -msgid "Allow users to change the subject" -msgstr "Разрешить пользователям изменять тему" - -#: src/mod_muc_log.erl:819 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1623 -msgid "Allow users to query other users" -msgstr "Разрешить iq-запросы к пользователям" - -#: src/mod_muc_log.erl:821 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1638 -msgid "Allow users to send invites" -msgstr "Разрешить пользователям посылать приглашения" - -#: src/mod_muc_log.erl:815 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1456 -msgid "Allow users to send private messages" -msgstr "Разрешить приватные сообщения" - -#: src/mod_muc_log.erl:824 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1526 -msgid "Allow visitors to change nickname" -msgstr "Разрешить посетителям изменять псевдоним" - -#: src/mod_muc_log.erl:817 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1491 -msgid "Allow visitors to send private messages to" -msgstr "Разрешить посетителям посылать приватные сообщения" - -#: src/mod_muc_log.erl:826 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1507 -msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" -msgstr "" -"Разрешить посетителям вставлять текcт статуса в сообщения о присутствии" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1542 -msgid "Allow visitors to send voice requests" -msgstr "Разрешить посетителям запрашивать право голоса" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:811 -msgid "" -"An associated LDAP group that defines room membership; this should be an " -"LDAP Distinguished Name according to an implementation-specific or " -"deployment-specific definition of a group." -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:607 -msgid "Announcements" -msgstr "Объявления" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:762 -msgid "Answer associated with a picture" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:866 -msgid "Answer associated with a video" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:836 -msgid "Answer associated with speech" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:791 -msgid "Answer to a question" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:728 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1418 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1478 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1981 -#, fuzzy -msgid "Anyone" -msgstr "всем участникам" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1327 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:817 -msgid "" -"Anyone in the specified roster group(s) may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1381 -msgid "Anyone may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1850 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:855 -msgid "Anyone may publish" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1317 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:807 -msgid "Anyone may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:731 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1421 -msgid "Anyone with Voice" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1321 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:811 -msgid "" -"Anyone with a presence subscription of both or from may subscribe and " -"retrieve items" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:481 -msgid "April" -msgstr "апреля" - -#: src/mod_mix_pam.erl:306 -msgid "Attribute 'channel' is required for this request" -msgstr "Атрибут 'channel' является обязательным для этого запроса" - -#: src/mod_mix.erl:148 -msgid "Attribute 'id' is mandatory for MIX messages" -msgstr "Атрибут 'id' является обязательным для MIX сообщений" - -#: src/mod_pubsub.erl:1173 -msgid "Attribute 'jid' is not allowed here" -msgstr "Атрибут 'jid' здесь недопустим" - -#: src/mod_pubsub.erl:1176 -msgid "Attribute 'node' is not allowed here" -msgstr "Атрибут 'node' здесь недопустим" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:731 -msgid "Attribute 'to' of stanza that triggered challenge" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:485 -msgid "August" -msgstr "августа" - -#: src/mod_pubsub.erl:1918 -msgid "Automatic node creation is not enabled" -msgstr "Автоматическое создание узлов недоступно" - -#: src/mod_configure.erl:143 src/mod_configure.erl:582 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1100 src/ejabberd_web_admin.erl:1807 -msgid "Backup" -msgstr "Резервное копирование" - -#: src/mod_configure.erl:566 -msgid "Backup Management" -msgstr "Управление резервным копированием" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1206 -msgid "Backup of ~p" -msgstr "Резервное копирование ~p" - -#: src/mod_configure.erl:857 -msgid "Backup to File at " -msgstr "Резервное копирование в файл на " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:644 src/ejabberd_web_admin.erl:938 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1094 src/mod_roster.erl:1061 -#: src/mod_shared_roster.erl:935 src/mod_shared_roster.erl:1048 -msgid "Bad format" -msgstr "Неправильный формат" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:105 src/mod_vcard_mnesia.erl:119 -#: src/mod_vcard_sql.erl:162 src/mod_vcard_sql.erl:176 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:332 src/mod_vcard_ldap.erl:345 -msgid "Birthday" -msgstr "День рождения" - -#: src/mod_legacy_auth.erl:117 -msgid "Both the username and the resource are required" -msgstr "Требуются имя пользователя и ресурс" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:237 -msgid "Bytestream already activated" -msgstr "Поток данных уже активирован" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:910 -msgid "CAPTCHA web page" -msgstr "Ссылка на капчу" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1368 -msgid "CPU Time:" -msgstr "Процессорное время:" - -#: src/mod_privacy.erl:322 -msgid "Cannot remove active list" -msgstr "Невозможно удалить активный список" - -#: src/mod_privacy.erl:329 -msgid "Cannot remove default list" -msgstr "Невозможно удалить список по умолчанию" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:715 -msgid "Challenge ID" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:912 src/mod_register_web.erl:216 -#: src/mod_register_web.erl:389 src/mod_register_web.erl:397 -#: src/mod_register_web.erl:422 -msgid "Change Password" -msgstr "Сменить пароль" - -#: src/mod_configure.erl:169 src/mod_configure.erl:512 -#: src/mod_configure.erl:1038 -msgid "Change User Password" -msgstr "Изменить пароль пользователя" - -#: src/mod_register.erl:308 -msgid "Changing password is not allowed" -msgstr "Изменение пароля не разрешено" - -#: src/mod_muc_room.erl:3060 -msgid "Changing role/affiliation is not allowed" -msgstr "Изменение роли/ранга не разрешено" - -#: src/mod_mix.erl:657 -msgid "Channel already exists" -msgstr "Канал уже существует" - -#: src/mod_mix.erl:662 -msgid "Channel does not exist" -msgstr "Канал не существует" - -#: src/mod_mix.erl:97 -msgid "Channels" -msgstr "Каналы" - -#: src/mod_register_web.erl:271 -msgid "Characters not allowed:" -msgstr "Недопустимые символы:" - -#: src/mod_muc_log.erl:365 src/mod_muc_log.erl:374 -msgid "Chatroom configuration modified" -msgstr "Конфигурация комнаты изменилась" - -#: src/mod_muc_log.erl:458 -msgid "Chatroom is created" -msgstr "Комната создана" - -#: src/mod_muc_log.erl:460 -msgid "Chatroom is destroyed" -msgstr "Комната уничтожена" - -#: src/mod_muc_log.erl:462 -msgid "Chatroom is started" -msgstr "Комната запущена" - -#: src/mod_muc_log.erl:464 -msgid "Chatroom is stopped" -msgstr "Комната остановлена" - -#: src/mod_muc_admin.erl:554 src/mod_muc.erl:1243 -msgid "Chatrooms" -msgstr "Комнаты" - -#: src/mod_register.erl:221 -msgid "Choose a username and password to register with this server" -msgstr "Выберите имя пользователя и пароль для регистрации на этом сервере" - -#: src/mod_configure.erl:830 -msgid "Choose storage type of tables" -msgstr "Выберите тип хранения таблиц" - -#: src/mod_pubsub.erl:1390 -msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." -msgstr "Решите: предоставить ли подписку этому объекту." - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:107 src/mod_vcard_mnesia.erl:121 -#: src/mod_vcard_sql.erl:164 src/mod_vcard_sql.erl:178 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:334 src/mod_vcard_ldap.erl:347 -msgid "City" -msgstr "Город" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:477 -msgid "Client acknowledged more stanzas than sent by server" -msgstr "Клиент подтвердил больше сообщений чем было отправлено сервером" - -#: src/mod_adhoc.erl:107 src/mod_adhoc.erl:134 src/mod_adhoc.erl:150 -#: src/mod_adhoc.erl:166 -msgid "Commands" -msgstr "Команды" - -#: src/mod_muc.erl:552 src/mod_muc.erl:576 src/mod_muc_room.erl:212 -#: src/mod_muc_room.erl:223 -msgid "Conference room does not exist" -msgstr "Конференция не существует" - -#: src/mod_configure.erl:129 src/mod_configure.erl:275 -#: src/mod_configure.erl:296 src/mod_configure.erl:492 -msgid "Configuration" -msgstr "Конфигурация" - -#: src/mod_muc_room.erl:3499 -msgid "Configuration of room ~s" -msgstr "Конфигурация комнаты ~s" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:944 -msgid "Connected Resources:" -msgstr "Подключённые ресурсы:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:764 -msgid "Contact Addresses (normally, room owner or owners)" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:150 -#, fuzzy -msgid "Could not change the password: " -msgstr "Ошибка при смене пароля:" - -#: src/mod_register_web.erl:122 -#, fuzzy -msgid "Could not register the account: " -msgstr "Удалить XMPP-аккаунт" - -#: src/mod_register_web.erl:135 -#, fuzzy -msgid "Could not unregister the account: " -msgstr "Удалить XMPP-аккаунт" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:106 src/mod_vcard_mnesia.erl:120 -#: src/mod_vcard_sql.erl:163 src/mod_vcard_sql.erl:177 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:333 src/mod_vcard_ldap.erl:346 -msgid "Country" -msgstr "Страна" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:875 -msgid "Current Discussion Topic" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:140 src/mod_configure.erl:564 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1099 src/ejabberd_web_admin.erl:1806 -msgid "Database" -msgstr "База данных" - -#: src/mod_configure.erl:828 -msgid "Database Tables Configuration at " -msgstr "Конфигурация таблиц базы данных на " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1168 -msgid "Database Tables at ~p" -msgstr "Таблицы базы данных на ~p" - -#: src/mod_blocking.erl:263 src/node_flat_sql.erl:775 src/mod_pubsub.erl:3744 -#: src/mod_pubsub.erl:3788 src/mod_pubsub.erl:3808 src/mod_pubsub.erl:3892 -#: src/mod_pubsub.erl:4113 src/mod_carboncopy.erl:97 src/mod_mix_pam.erl:321 -#: src/mod_roster.erl:456 src/mod_private.erl:184 src/mod_private.erl:191 -#: src/mod_register.erl:398 src/mod_last.erl:202 src/mod_muc.erl:720 -#: src/mod_muc.erl:1034 src/mod_push.erl:336 src/mod_push.erl:351 -#: src/mod_proxy65_service.erl:242 src/mod_offline.erl:352 -#: src/mod_offline.erl:730 src/mod_mix.erl:652 src/mod_privacy.erl:174 -#: src/mod_privacy.erl:192 src/mod_privacy.erl:286 src/mod_privacy.erl:302 -#: src/mod_privacy.erl:335 src/mod_privacy.erl:352 src/mod_mam.erl:652 -#: src/mod_mam.erl:670 src/mod_mam.erl:700 src/mod_mam.erl:1036 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:124 src/nodetree_tree_sql.erl:138 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:280 src/mod_vcard.erl:238 -msgid "Database failure" -msgstr "Ошибка базы данных" - -#: src/mod_muc_log.erl:489 -msgid "December" -msgstr "декабря" - -#: src/mod_muc_log.erl:811 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1801 -msgid "Default users as participants" -msgstr "Сделать пользователей участниками по умолчанию" - -#: src/mod_shared_roster.erl:943 src/mod_offline.erl:1012 -msgid "Delete Selected" -msgstr "Удалить выделенные" - -#: src/mod_configure.erl:163 src/mod_configure.erl:506 -#: src/mod_configure.erl:1008 -msgid "Delete User" -msgstr "Удалить пользователя" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1509 -msgid "Delete content" -msgstr "Удалить содержимое" - -#: src/mod_announce.erl:625 -msgid "Delete message of the day" -msgstr "Удалить сообщение дня" - -#: src/mod_announce.erl:627 -msgid "Delete message of the day on all hosts" -msgstr "Удалить сообщение дня со всех виртуальных серверов" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1510 -msgid "Delete table" -msgstr "Удалить таблицу" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1530 -msgid "Deliver event notifications" -msgstr "Доставлять уведомления о событиях" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1546 -msgid "Deliver payloads with event notifications" -msgstr "Доставлять вместе с уведомлениями o публикациях сами публикации" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1011 -msgid "Description:" -msgstr "Описание:" - -#: src/mod_configure.erl:806 src/ejabberd_web_admin.erl:1507 -msgid "Disc only copy" -msgstr "только диск" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1029 -#, fuzzy -msgid "Displayed:" -msgstr "Видимые группы:" - -#: src/mod_register_web.erl:283 -#, fuzzy -msgid "" -"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP " -"server." -msgstr "Не говорите никому свой пароль, даже администраторам сервера." - -#: src/mod_configure.erl:880 -msgid "Dump Backup to Text File at " -msgstr "Копирование в текстовый файл на " - -#: src/mod_configure.erl:149 src/mod_configure.erl:586 -msgid "Dump to Text File" -msgstr "Копирование в текстовый файл" - -#: src/mod_roster.erl:175 -msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121" -msgstr "Группы с одинаковыми названиями запрещены стандартом RFC6121" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1597 -msgid "Dynamically specify a replyto of the item publisher" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1518 -msgid "Edit Properties" -msgstr "Изменить параметры" - -#: src/mod_muc_room.erl:4412 -msgid "Either approve or decline the voice request." -msgstr "Подтвердите или отклоните право голоса." - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1180 -msgid "Elements" -msgstr "Элементы" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:108 src/mod_vcard_mnesia.erl:122 -#: src/mod_vcard_sql.erl:165 src/mod_vcard_sql.erl:179 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:335 src/mod_vcard_ldap.erl:348 -msgid "Email" -msgstr "Электронная почта" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:432 -msgid "Email Address" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:822 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1668 -msgid "Enable logging" -msgstr "Включить журналирование" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:2007 -msgid "Enable message archiving" -msgstr "Включить хранение сообщений" - -#: src/mod_push.erl:324 -msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported" -msgstr "Включение push-режима без атрибута 'node' не поддерживается" - -#: src/mod_configure.erl:165 src/mod_configure.erl:508 -#: src/mod_configure.erl:1018 -msgid "End User Session" -msgstr "Завершить сеанс пользователя" - -#: src/mod_muc.erl:1009 -msgid "Enter nickname you want to register" -msgstr "Введите псевдоним, который Вы хотели бы зарегистрировать" - -#: src/mod_configure.erl:859 src/mod_configure.erl:871 -msgid "Enter path to backup file" -msgstr "Введите путь к резервному файлу" - -#: src/mod_configure.erl:905 -msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" -msgstr "Введите путь к директории спула jabberd14" - -#: src/mod_configure.erl:894 -msgid "Enter path to jabberd14 spool file" -msgstr "Введите путь к файлу из спула jabberd14" - -#: src/mod_configure.erl:883 -msgid "Enter path to text file" -msgstr "Введите путь к текстовому файлу" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:72 deps/xmpp/src/captcha_form.erl:746 -msgid "Enter the text you see" -msgstr "Введите увиденный текст" - -#: src/mod_vcard.erl:213 -#, fuzzy -msgid "Erlang XMPP Server" -msgstr "Erlang XMPP Server" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1203 -msgid "Error" -msgstr "Ошибка" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1607 -msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" -msgstr "Исключить показ капчи для списка Jabber ID" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1309 -msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" -msgstr "Экспортировать все таблицы в виде SQL запросов в файл:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1283 -msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" -"Экспорт данных всех пользователей сервера в файлы формата PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1295 -msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" -"Экспорт пользовательских данных домена в файлы формата PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: src/mod_delegation.erl:352 -msgid "External component failure" -msgstr "Ошибка внешнего сервиса" - -#: src/mod_delegation.erl:360 -msgid "External component timeout" -msgstr "Таймаут внешнего сервиса" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:446 -msgid "FAQ Entry" -msgstr "" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:229 -msgid "Failed to activate bytestream" -msgstr "Ошибка при активировании потока данных" - -#: src/mod_muc_room.erl:1137 -msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" -msgstr "Ошибка обработки JID из вашего запроса на право голоса" - -#: src/mod_delegation.erl:333 -msgid "Failed to map delegated namespace to external component" -msgstr "Не получилось найти внешний сервис, делегирующий это пространство имён" - -#: src/mod_http_upload.erl:864 -msgid "Failed to parse HTTP response" -msgstr "Ошибка разбора HTTP ответа" - -#: src/mod_muc_room.erl:3642 -msgid "Failed to process option '~s'" -msgstr "Ошибка обработки опции '~s'" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:103 src/mod_vcard_mnesia.erl:117 -#: src/mod_vcard_sql.erl:160 src/mod_vcard_sql.erl:174 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:330 src/mod_vcard_ldap.erl:343 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:474 -msgid "Family Name" -msgstr "Фамилия" - -#: src/mod_muc_log.erl:479 -msgid "February" -msgstr "февраля" - -#: src/mod_http_upload.erl:810 -msgid "File larger than ~w bytes" -msgstr "Файл больше ~w байт" - -#: src/mod_vcard.erl:458 -#, fuzzy -msgid "Fill in the form to search for any matching XMPP User" -msgstr "Заполните форму для поиска пользователя XMPP" - -#: src/mod_muc_log.erl:472 -msgid "Friday" -msgstr "Пятница" - -#: src/mod_offline.erl:1000 -msgid "From" -msgstr "От кого" - -#: src/mod_configure.erl:678 -#, fuzzy -msgid "From ~ts" -msgstr "От ~s" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1909 -#, fuzzy -msgid "Full List of Room Admins" -msgstr "Список комнат" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1952 -#, fuzzy -msgid "Full List of Room Owners" -msgstr "Список комнат" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:100 src/mod_vcard_mnesia.erl:114 -#: src/mod_vcard_sql.erl:157 src/mod_vcard_sql.erl:171 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:327 src/mod_vcard_ldap.erl:340 -msgid "Full Name" -msgstr "Полное имя" - -#: src/mod_configure.erl:178 src/mod_configure.erl:520 -msgid "Get Number of Online Users" -msgstr "Получить количество подключённых пользователей" - -#: src/mod_configure.erl:175 src/mod_configure.erl:518 -msgid "Get Number of Registered Users" -msgstr "Получить количество зарегистрированных пользователей" - -#: src/mod_pubsub.erl:1036 -msgid "Get Pending" -msgstr "Получить отложенные" - -#: src/mod_configure.erl:171 src/mod_configure.erl:514 -#: src/mod_configure.erl:1052 -msgid "Get User Last Login Time" -msgstr "Получить время последнего подключения пользователя" - -#: src/mod_configure.erl:167 src/mod_configure.erl:510 -#: src/mod_configure.erl:1028 -msgid "Get User Password" -msgstr "Получить пароль пользователя" - -#: src/mod_configure.erl:173 src/mod_configure.erl:516 -#: src/mod_configure.erl:1061 -msgid "Get User Statistics" -msgstr "Получить статистику по пользователю" - -#: src/mod_vcard_ldap.erl:328 src/mod_vcard_ldap.erl:341 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:460 -msgid "Given Name" -msgstr "Имя" - -#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:383 -msgid "Grant voice to this person?" -msgstr "Предоставить голос?" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1040 -msgid "Group" -msgstr "Группа" - -#: src/mod_roster.erl:1005 -msgid "Groups" -msgstr "Группы" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1035 -msgid "Groups that will be displayed to the members" -msgstr "" - -#: src/mod_http_upload.erl:210 -msgid "HTTP File Upload" -msgstr "Передача файлов по HTTP" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:587 -msgid "Host" -msgstr "Хост" - -#: src/mod_s2s_dialback.erl:363 -msgid "Host unknown" -msgstr "Неизвестное имя сервера" - -#: src/mod_configure.erl:1405 -msgid "IP addresses" -msgstr "IP адреса" - -#: src/ejabberd_s2s_out.erl:269 -msgid "Idle connection" -msgstr "Неиспользуемое соединение" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:119 -msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." -msgstr "Если вы не видите изображение капчи, перейдите по ссылке." - -#: src/mod_configure.erl:155 src/mod_configure.erl:599 -msgid "Import Directory" -msgstr "Импорт из директории" - -#: src/mod_configure.erl:152 src/mod_configure.erl:597 -msgid "Import File" -msgstr "Импорт из файла" - -#: src/mod_configure.erl:891 -msgid "Import User from File at " -msgstr "Импорт пользователя из файла на " - -#: src/mod_configure.erl:568 -msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" -msgstr "Импорт пользователей из спула jabberd14" - -#: src/mod_configure.erl:902 -msgid "Import Users from Dir at " -msgstr "Импорт пользователей из директории на " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1323 -msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" -msgstr "Импорт пользовательских данных из буферного файла jabberd14:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1270 -msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" -msgstr "Импорт пользовательских данных из файла формата PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1334 -msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" -msgstr "Импорт пользовательских данных из буферной директории jabberd14:" - -#: src/ejabberd_service.erl:219 -msgid "Improper domain part of 'from' attribute" -msgstr "Неправильная доменная часть атрибута 'from'" - -#: src/mod_muc_room.erl:404 -msgid "Improper message type" -msgstr "Неправильный тип сообщения" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:819 -msgid "Incoming s2s Connections:" -msgstr "Входящие s2s соединения:" - -#: src/mod_register.erl:197 src/mod_muc_room.erl:4178 -#: src/ejabberd_captcha.erl:215 -msgid "Incorrect CAPTCHA submit" -msgstr "Неверный ввод капчи" - -#: src/mod_pubsub.erl:1247 src/mod_register.erl:193 src/mod_muc.erl:1057 -#: src/mod_muc_room.erl:3383 src/mod_vcard.erl:267 -msgid "Incorrect data form" -msgstr "Некорректная форма данных" - -#: src/mod_register.erl:153 src/mod_register_web.erl:603 -#: src/mod_muc_room.erl:2207 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Неправильный пароль" - -#: src/mod_adhoc.erl:262 -msgid "Incorrect value of 'action' attribute" -msgstr "Некорректное значение атрибута 'action'" - -#: src/mod_configure.erl:1550 -msgid "Incorrect value of 'action' in data form" -msgstr "Некорректное значение 'action' в форме данных" - -#: src/mod_configure.erl:1153 src/mod_configure.erl:1186 -#: src/mod_configure.erl:1219 src/mod_configure.erl:1239 -#: src/mod_configure.erl:1259 -msgid "Incorrect value of 'path' in data form" -msgstr "Некорректное значение 'path' в форме данных" - -#: src/mod_privilege.erl:208 -msgid "Insufficient privilege" -msgstr "Недостаточно прав" - -#: src/mod_multicast.erl:352 -msgid "Internal server error" -msgstr "Внутренняя ошибка сервера" - -#: src/mod_privilege.erl:409 -msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message" -msgstr "Некорректный атрибут 'from' в пересланном сообщении" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:792 -msgid "Invalid 'previd' value" -msgstr "Недопустимое значение 'previd'" - -#: src/mod_muc_room.erl:4095 -msgid "Invalid node name" -msgstr "Недопустимое имя узла" - -#: src/mod_muc_room.erl:4457 -msgid "Invitations are not allowed in this conference" -msgstr "Рассылка приглашений отключена в этой конференции" - -#: src/mod_muc_room.erl:377 src/mod_muc_room.erl:523 src/mod_muc_room.erl:1302 -msgid "" -"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) " -"has sent an error message (~s) and got kicked from the room" -msgstr "" -"Запрещено посылать сообщения об ошибках в эту комнату. Участник (~s) послал " -"сообщение об ошибке (~s) и был выкинут из комнаты" - -#: src/mod_muc_room.erl:568 src/mod_muc_room.erl:579 -msgid "It is not allowed to send private messages" -msgstr "Запрещено посылать приватные сообщения" - -#: src/mod_muc_room.erl:536 -msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" -msgstr "Нельзя посылать частные сообщения типа \"groupchat\"" - -#: src/mod_muc_room.erl:388 -msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" -msgstr "Не разрешается посылать частные сообщения прямо в конференцию" - -#: src/mod_jidprep.erl:160 -#, fuzzy -msgid "JID normalization denied by service policy" -msgstr "Cоздавать конференцию запрещено политикой службы" - -#: src/mod_jidprep.erl:154 -msgid "JID normalization failed" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:113 src/mod_configure.erl:995 -#: src/mod_configure.erl:1012 src/mod_configure.erl:1022 -#: src/mod_configure.erl:1032 src/mod_configure.erl:1042 -#: src/mod_configure.erl:1056 src/mod_configure.erl:1065 -#: src/mod_configure.erl:1332 src/mod_configure.erl:1376 -#: src/mod_configure.erl:1401 src/mod_vcard_sql.erl:170 src/mod_roster.erl:1001 -#: src/mod_muc_admin.erl:531 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabber ID" - -#: src/mod_muc_log.erl:478 -msgid "January" -msgstr "января" - -#: src/mod_muc_log.erl:484 -msgid "July" -msgstr "июля" - -#: src/mod_muc_log.erl:483 -msgid "June" -msgstr "июня" - -#: src/mod_muc_admin.erl:537 -msgid "Just created" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1006 -msgid "Label:" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:710 src/ejabberd_web_admin.erl:774 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:948 -msgid "Last Activity" -msgstr "Последнее подключение" - -#: src/mod_configure.erl:1378 -msgid "Last login" -msgstr "Время последнего подключения" - -#: src/mod_muc_admin.erl:533 -#, fuzzy -msgid "Last message" -msgstr "За последний год" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:492 -msgid "Last month" -msgstr "За последний месяц" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:493 -msgid "Last year" -msgstr "За последний год" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:807 -msgid "" -"Least significant bits of SHA-256 hash of text should equal hexadecimal label" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_admin.erl:485 -msgid "List of rooms" -msgstr "Список комнат" - -#: src/mod_muc_admin.erl:536 -msgid "Logging" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1442 -msgid "Low level update script" -msgstr "Низкоуровневый сценарий обновления" - -#: src/mod_mam.erl:656 -msgid "MAM preference modification denied by service policy" -msgstr "Изменение настроек архива сообщений запрещено политикой службы" - -#: src/mod_muc_log.erl:800 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1894 -msgid "Make participants list public" -msgstr "Сделать список участников видимым всем" - -#: src/mod_muc_log.erl:828 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1591 -msgid "Make room CAPTCHA protected" -msgstr "Сделать комнату защищённой капчей" - -#: src/mod_muc_log.erl:807 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1772 -msgid "Make room members-only" -msgstr "Комната только для зарегистрированных участников" - -#: src/mod_muc_log.erl:809 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1786 -msgid "Make room moderated" -msgstr "Сделать комнату модерируемой" - -#: src/mod_muc_log.erl:802 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1818 -msgid "Make room password protected" -msgstr "Сделать комнату защищённой паролем" - -#: src/mod_muc_log.erl:796 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1832 -msgid "Make room persistent" -msgstr "Сделать комнату постоянной" - -#: src/mod_muc_log.erl:798 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1879 -msgid "Make room public searchable" -msgstr "Сделать комнату видимой всем" - -#: src/mod_register.erl:384 -msgid "Malformed username" -msgstr "Недопустимое имя пользователя" - -#: src/mod_muc_log.erl:480 -msgid "March" -msgstr "марта" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1648 -msgid "Max # of items to persist" -msgstr "Максимальное число сохраняемых публикаций" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1664 -msgid "Max payload size in bytes" -msgstr "Максимальный размер полезной нагрузки в байтах" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:699 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1405 -msgid "Maximum Number of History Messages Returned by Room" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:834 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1758 -msgid "Maximum Number of Occupants" -msgstr "Максимальное количество участников" - -#: deps/xmpp/src/http_upload.erl:240 -msgid "Maximum file size" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:788 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of items to persist" -msgstr "Максимальное число сохраняемых публикаций" - -#: src/mod_muc_log.erl:482 -msgid "May" -msgstr "мая" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1045 -msgid "Members not added (inexistent vhost!): " -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1020 -msgid "Members:" -msgstr "Члены:" - -#: src/mod_muc_room.erl:2094 -msgid "Membership is required to enter this room" -msgstr "В эту конференцию могут входить только её члены" - -#: src/mod_register_web.erl:294 -#, fuzzy -msgid "" -"Memorize your password, or write it on a paper placed in a safe place. In " -"XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it." -msgstr "" -"Запомните пароль или запишите его на бумаге, которую сохраните в безопасном " -"месте. В XMPP'е нет автоматизированного средства восстановления пароля в том " -"случае, если Вы его забудете." - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1181 -msgid "Memory" -msgstr "Память" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:575 -msgid "Mere Availability in XMPP (No Show Value)" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:948 src/mod_configure.erl:988 src/mod_announce.erl:528 -msgid "Message body" -msgstr "Тело сообщения" - -#: src/mod_privilege.erl:414 -msgid "Message not found in forwarded payload" -msgstr "Сообщение не найдено в пересылаемом вложении" - -#: src/mod_block_strangers.erl:177 -msgid "Messages from strangers are rejected" -msgstr "Сообщения от незнакомцев запрещены" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1715 -msgid "Messages of type headline" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1711 -msgid "Messages of type normal" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:102 src/mod_vcard_mnesia.erl:116 -#: src/mod_vcard_sql.erl:159 src/mod_vcard_sql.erl:173 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:329 src/mod_vcard_ldap.erl:342 -msgid "Middle Name" -msgstr "Отчество" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1575 -msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" -msgstr "Минимальный интервал между запросами на право голоса" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1846 -#, fuzzy -msgid "Moderator" -msgstr "только модераторам" - -#: src/mod_muc_room.erl:2809 src/mod_muc_room.erl:4232 -#: src/mod_muc_room.erl:4283 src/mod_muc_room.erl:4329 -msgid "Moderator privileges required" -msgstr "Требуются права модератора" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:734 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1424 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1476 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1979 -#, fuzzy -msgid "Moderators Only" -msgstr "только модераторам" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1440 -msgid "Modified modules" -msgstr "Изменённые модули" - -#: src/gen_iq_handler.erl:119 -msgid "Module failed to handle the query" -msgstr "Ошибка модуля при обработке запроса" - -#: src/mod_muc_log.erl:468 -msgid "Monday" -msgstr "Понедельник" - -#: src/mod_muc_admin.erl:459 src/mod_muc_admin.erl:462 -#: src/mod_muc_admin.erl:478 src/mod_muc_admin.erl:552 -msgid "Multi-User Chat" -msgstr "Конференция" - -#: src/mod_multicast.erl:1162 -msgid "Multicast" -msgstr "Мультикаст" - -#: src/mod_roster.erl:190 -msgid "Multiple <item/> elements are not allowed by RFC6121" -msgstr "Множественные элементы <item/> запрещены стандартом RFC6121" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:101 src/mod_vcard_mnesia.erl:115 -#: src/mod_vcard_sql.erl:158 src/mod_vcard_sql.erl:172 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1178 -msgid "Name" -msgstr "Название" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1009 -msgid "Name in the rosters where this group will be displayed" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:908 src/mod_shared_roster.erl:1002 -msgid "Name:" -msgstr "Название:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:795 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1707 -msgid "Natural Language for Room Discussions" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:846 -msgid "Natural-Language Room Name" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2987 -msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found" -msgstr "Не найден атрибут 'jid' или 'nick'" - -#: src/mod_muc_room.erl:2791 src/mod_muc_room.erl:2992 -msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found" -msgstr "Не найден атрибут 'role' или 'affiliation'" - -#: src/mod_configure.erl:1361 src/ejabberd_web_admin.erl:726 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:920 deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1916 -msgid "Never" -msgstr "Никогда" - -#: src/mod_register_web.erl:413 -msgid "New Password:" -msgstr "Новый пароль:" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:104 src/mod_vcard_mnesia.erl:118 -#: src/mod_vcard_sql.erl:161 src/mod_vcard_sql.erl:175 src/mod_roster.erl:1002 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:331 src/mod_vcard_ldap.erl:344 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:488 deps/xmpp/src/muc_request.erl:368 -msgid "Nickname" -msgstr "Псевдоним" - -#: src/mod_muc.erl:1008 -msgid "Nickname Registration at " -msgstr "Регистрация псевдонима на " - -#: src/mod_muc_room.erl:1251 src/mod_muc_room.erl:2115 -#: src/mod_muc_room.erl:4253 -msgid "Nickname can't be empty" -msgstr "Псевдоним не может быть пустым значением" - -#: src/mod_muc_room.erl:3004 -msgid "Nickname ~s does not exist in the room" -msgstr "Псевдоним ~s в комнате отсутствует" - -#: src/mod_muc_room.erl:3406 -msgid "No 'affiliation' attribute found" -msgstr "Не найден атрибут 'affiliation'" - -#: src/mod_muc_room.erl:2773 -msgid "No 'item' element found" -msgstr "Элемент 'item' не найден" - -#: src/mod_configure.erl:1543 -msgid "No 'password' found in data form" -msgstr "Не найден 'password' в форме данных" - -#: src/mod_register.erl:158 -msgid "No 'password' found in this query" -msgstr "Не найден 'password' в этом запросе" - -#: src/mod_configure.erl:1135 src/mod_configure.erl:1168 -#: src/mod_configure.erl:1201 src/mod_configure.erl:1233 -#: src/mod_configure.erl:1253 -msgid "No 'path' found in data form" -msgstr "Не найден 'path' в форме данных" - -#: src/mod_muc_room.erl:4453 -msgid "No 'to' attribute found in the invitation" -msgstr "Не найден атрибут 'to' в этом приглашении" - -#: src/mod_privilege.erl:423 -msgid "No <forwarded/> element found" -msgstr "Не найден элемент <forwarded/>" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1000 -msgid "No Data" -msgstr "Нет данных" - -#: src/mod_multicast.erl:338 -msgid "No address elements found" -msgstr "Не найден элемент <address/>" - -#: src/mod_multicast.erl:335 -msgid "No addresses element found" -msgstr "Не найден элемент <addresses/>" - -#: src/ejabberd_local.erl:103 -msgid "No available resource found" -msgstr "Нет доступных ресурсов" - -#: src/mod_announce.erl:579 -msgid "No body provided for announce message" -msgstr "Тело объявления не должно быть пустым" - -#: src/gen_iq_handler.erl:89 src/mod_muc_room.erl:1160 -msgid "No child elements found" -msgstr "Нет дочерних элементов" - -#: src/mod_pubsub.erl:1236 -msgid "No data form found" -msgstr "Форма данных не найдена" - -#: src/mod_disco.erl:204 src/mod_vcard.erl:293 -msgid "No features available" -msgstr "Свойства недоступны" - -#: src/mod_adhoc.erl:226 -msgid "No hook has processed this command" -msgstr "Ни один из хуков не выполнил эту команду" - -#: src/mod_last.erl:205 -msgid "No info about last activity found" -msgstr "Не найдено информации о последней активности" - -#: src/mod_blocking.erl:90 -msgid "No items found in this query" -msgstr "Не найдены элементы в этом запросе" - -#: src/mod_muc_room.erl:3517 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1736 -msgid "No limit" -msgstr "Не ограничено" - -#: src/gen_iq_handler.erl:82 src/mod_blocking.erl:83 src/mod_blocking.erl:101 -#: src/mod_mix_pam.erl:316 src/mod_roster.erl:202 src/mod_muc.erl:237 -#: src/mod_muc.erl:606 src/mod_muc.erl:673 src/mod_muc.erl:693 -#: src/mod_muc.erl:724 src/mod_offline.erl:364 src/mod_jidprep.erl:164 -#: src/mod_stun_disco.erl:481 src/mod_mix.erl:672 src/mod_privacy.erl:156 -#: src/mod_privacy.erl:273 src/mod_http_upload.erl:769 -#: src/ejabberd_captcha.erl:225 -msgid "No module is handling this query" -msgstr "Нет модуля который бы обработал этот запрос" - -#: src/mod_pubsub.erl:1602 -msgid "No node specified" -msgstr "Узел не указан" - -#: src/mod_pubsub.erl:1479 -msgid "No pending subscriptions found" -msgstr "Не найдено ожидающих решения подписок" - -#: src/mod_privacy.erl:189 src/mod_privacy.erl:283 src/mod_privacy.erl:299 -#: src/mod_privacy.erl:332 -msgid "No privacy list with this name found" -msgstr "Списка приватности с таким именем не найдено" - -#: src/mod_private.erl:175 -msgid "No private data found in this query" -msgstr "Приватные данные не найдены в этом запросе" - -#: src/mod_configure.erl:818 src/mod_configure.erl:1097 -#: src/mod_configure.erl:1130 src/mod_configure.erl:1163 -#: src/mod_configure.erl:1196 src/mod_configure.erl:1228 -#: src/mod_configure.erl:1248 src/mod_stats.erl:93 -msgid "No running node found" -msgstr "Нет работающих узлов" - -#: src/mod_disco.erl:232 src/mod_vcard.erl:276 -msgid "No services available" -msgstr "Нет доступных сервисов" - -#: src/mod_stats.erl:101 -msgid "No statistics found for this item" -msgstr "Не найдено статистики для этого элемента" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:736 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1426 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1473 -#, fuzzy -msgid "Nobody" -msgstr "никто" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:358 -msgid "Node ID" -msgstr "ID узла" - -#: src/nodetree_tree.erl:219 src/nodetree_tree_sql.erl:278 -msgid "Node already exists" -msgstr "Узел уже существует" - -#: src/nodetree_tree_sql.erl:96 -msgid "Node index not found" -msgstr "Индекс узла не найден" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:533 src/nodetree_tree.erl:76 -#: src/nodetree_tree.erl:82 src/mod_muc.erl:671 src/mod_muc.erl:946 -#: src/mod_muc_room.erl:4165 src/nodetree_tree_sql.erl:126 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:140 -msgid "Node not found" -msgstr "Узел не найден" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1090 src/ejabberd_web_admin.erl:1112 -msgid "Node ~p" -msgstr "Узел ~p" - -#: src/mod_vcard.erl:398 -msgid "Nodeprep has failed" -msgstr "Ошибка применения профиля Nodeprep" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1070 src/ejabberd_web_admin.erl:1794 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1819 -msgid "Nodes" -msgstr "Узлы" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:855 src/ejabberd_web_admin.erl:1051 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1061 src/ejabberd_web_admin.erl:1399 -#: src/mod_roster.erl:996 -msgid "None" -msgstr "Нет" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:519 -msgid "Not Found" -msgstr "Не Найдено" - -#: src/mod_register.erl:394 src/mod_register_web.erl:607 -msgid "Not allowed" -msgstr "Недопустимо" - -#: src/mod_last.erl:145 src/mod_disco.erl:276 src/mod_disco.erl:335 -msgid "Not subscribed" -msgstr "Нет подписки" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1776 -msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" -msgstr "Уведомлять подписчиков об удалении публикаций из сборника" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1742 -msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" -msgstr "Уведомлять подписчиков об изменении конфигурации сборника" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1759 -msgid "Notify subscribers when the node is deleted" -msgstr "Уведомлять подписчиков об удалении сборника" - -#: src/mod_muc_log.erl:488 -msgid "November" -msgstr "ноября" - -#: deps/xmpp/src/flex_offline.erl:239 -#, fuzzy -msgid "Number of Offline Messages" -msgstr "Офлайновые сообщения" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:686 -#, fuzzy -msgid "Number of answers required" -msgstr "Количество подключённых пользователей" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:860 -msgid "Number of occupants" -msgstr "Число присутствующих" - -#: src/mod_configure.erl:1085 -msgid "Number of online users" -msgstr "Количество подключённых пользователей" - -#: src/mod_configure.erl:1075 -msgid "Number of registered users" -msgstr "Количество зарегистрированных пользователей" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1577 -msgid "Number of seconds after which to automatically purge items" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1227 src/ejabberd_web_admin.erl:1237 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1248 src/ejabberd_web_admin.erl:1257 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1267 src/ejabberd_web_admin.erl:1280 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1292 src/ejabberd_web_admin.erl:1306 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1320 src/ejabberd_web_admin.erl:1331 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1341 src/ejabberd_captcha.erl:176 -msgid "OK" -msgstr "Продолжить" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:925 -#, fuzzy -msgid "Occupants May Change the Subject" -msgstr "Разрешить пользователям изменять тему" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:716 -#, fuzzy -msgid "Occupants are allowed to invite others" -msgstr "Только присутствующим разрешается посылать запросы в конференцию" - -#: src/mod_muc_log.erl:487 -msgid "October" -msgstr "октября" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:709 -msgid "Offline Messages" -msgstr "Офлайновые сообщения" - -#: src/mod_offline.erl:1077 -msgid "Offline Messages:" -msgstr "Офлайновые сообщения:" - -#: src/mod_register_web.erl:409 -msgid "Old Password:" -msgstr "Старый пароль:" - -#: src/mod_configure.erl:1371 src/ejabberd_web_admin.erl:744 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:931 -msgid "Online" -msgstr "Подключён" - -#: src/mod_configure.erl:494 src/ejabberd_web_admin.erl:460 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:589 src/ejabberd_web_admin.erl:1791 -msgid "Online Users" -msgstr "Подключённые пользователи" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:813 src/ejabberd_web_admin.erl:832 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1372 -msgid "Online Users:" -msgstr "Подключённые пользователи:" - -#: src/mod_carboncopy.erl:101 -msgid "Only <enable/> or <disable/> tags are allowed" -msgstr "Допустимы только тэги <enable/> или <disable/>" - -#: src/mod_privacy.erl:142 -msgid "Only <list/> element is allowed in this query" -msgstr "Только элемент <list/> допустим в этом запросе" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1017 -msgid "Only admins can see this" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1386 -msgid "" -"Only collection node owners may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1827 -msgid "Only deliver notifications to available users" -msgstr "Доставлять уведомления только доступным пользователям" - -#: src/mod_mam.erl:513 -msgid "Only members may query archives of this room" -msgstr "Только члены могут запрашивать архивы этой комнаты" - -#: src/mod_muc_room.erl:1000 -msgid "" -"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " -"room" -msgstr "Только модераторы и участники могут изменять тему в этой комнате" - -#: src/mod_muc_room.erl:1005 -msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" -msgstr "Только модераторы могут изменять тему в этой комнате" - -#: src/mod_muc_room.erl:1144 -msgid "Only moderators can approve voice requests" -msgstr "Только модераторы могут утверждать запросы на право голоса" - -#: src/mod_muc_room.erl:574 src/mod_muc_room.erl:1019 src/mod_muc_room.erl:4522 -msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" -msgstr "Только присутствующим разрешается посылать сообщения в конференцию" - -#: src/mod_muc_room.erl:620 -msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" -msgstr "Только присутствующим разрешается посылать запросы в конференцию" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1843 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:848 -msgid "Only publishers may publish" -msgstr "" - -#: src/mod_muc.erl:227 -msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" -msgstr "Только администратор службы может посылать служебные сообщения" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1391 -msgid "Only those on a whitelist may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1332 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:822 -msgid "Only those on a whitelist may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:109 src/mod_vcard_mnesia.erl:123 -#: src/mod_vcard_sql.erl:166 src/mod_vcard_sql.erl:180 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:336 src/mod_vcard_ldap.erl:349 -msgid "Organization Name" -msgstr "Название организации" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:110 src/mod_vcard_mnesia.erl:124 -#: src/mod_vcard_sql.erl:167 src/mod_vcard_sql.erl:181 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:337 src/mod_vcard_ldap.erl:350 -msgid "Organization Unit" -msgstr "Отдел организации" - -#: src/mod_configure.erl:496 -msgid "Outgoing s2s Connections" -msgstr "Исходящие s2s-соединения" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:816 -msgid "Outgoing s2s Connections:" -msgstr "Исходящие s2s-серверы:" - -#: src/mod_pubsub.erl:1355 src/mod_pubsub.erl:1450 src/mod_pubsub.erl:1624 -#: src/mod_pubsub.erl:2230 src/mod_pubsub.erl:2296 src/mod_pubsub.erl:2506 -#: src/mod_pubsub.erl:2600 src/mod_pubsub.erl:3288 src/mod_pubsub.erl:3450 -#: src/mod_mix.erl:677 src/mod_muc_room.erl:3353 src/mod_muc_room.erl:3398 -#: src/mod_muc_room.erl:4208 -msgid "Owner privileges required" -msgstr "Требуются права владельца" - -#: src/mod_offline.erl:1002 -msgid "Packet" -msgstr "Пакет" - -#: src/mod_multicast.erl:347 -msgid "Packet relay is denied by service policy" -msgstr "Пересылка пакетов запрещена политикой службы" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1849 deps/xmpp/src/muc_request.erl:330 -msgid "Participant" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:999 src/mod_configure.erl:1046 -#: src/mod_configure.erl:1334 src/mod_configure.erl:1523 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:657 src/mod_register.erl:238 -#: src/mod_muc_log.erl:803 src/ejabberd_oauth.erl:502 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1966 -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - -#: src/mod_configure.erl:1003 -msgid "Password Verification" -msgstr "Проверка пароля" - -#: src/mod_register_web.erl:300 src/mod_register_web.erl:417 -msgid "Password Verification:" -msgstr "Проверка пароля:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:946 src/mod_register_web.erl:277 -#: src/mod_register_web.erl:520 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - -#: src/mod_configure.erl:907 -msgid "Path to Dir" -msgstr "Путь к директории" - -#: src/mod_configure.erl:861 src/mod_configure.erl:873 -#: src/mod_configure.erl:885 src/mod_configure.erl:896 -msgid "Path to File" -msgstr "Путь к файлу" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:772 -msgid "Payload type" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1004 -msgid "Pending" -msgstr "Ожидание" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:479 -msgid "Period: " -msgstr "Период" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1809 -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:281 -msgid "Persist items to storage" -msgstr "Сохранять публикации в хранилище" - -#: src/mod_muc_admin.erl:535 -#, fuzzy -msgid "Persistent" -msgstr "Сделать комнату постоянной" - -#: src/mod_adhoc.erl:155 src/mod_adhoc.erl:245 -msgid "Ping" -msgstr "Пинг" - -#: src/mod_ping.erl:178 -msgid "Ping query is incorrect" -msgstr "Некорректный пинг-запрос" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1210 -msgid "" -"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " -"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " -"separately." -msgstr "" -"Заметьте, что здесь производится резервное копирование только встроенной " -"базы данных Mnesia. Если Вы также используете другое хранилище данных " -"(например с помощью модуля ODBC), то его резервное копирование следует " -"осуществлять отдельно." - -#: src/mod_muc_room.erl:1105 -msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" -msgstr "" -"Пожалуйста, подождите перед тем как подать новый запрос на право голоса" - -#: src/mod_adhoc.erl:260 -msgid "Pong" -msgstr "Понг" - -#: src/mod_roster.erl:168 -msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121" -msgstr "Включение атрибута 'ask' запрещено стандартом RFC6121" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1992 -msgid "Present real Jabber IDs to" -msgstr "Сделать реальные Jabber ID участников видимыми" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:788 -msgid "Previous session PID has been killed" -msgstr "Предыдущая сессия была убита" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:786 -msgid "Previous session PID has exited" -msgstr "Процесс предыдущей сессии завершён" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:784 -msgid "Previous session PID is dead" -msgstr "Предыдущая сессия мертва" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:780 -msgid "Previous session not found" -msgstr "Предыдущая сессия не найдена" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:782 -msgid "Previous session timed out" -msgstr "Предыдущая сессия не отвечает" - -#: src/mod_pubsub.erl:1387 -msgid "PubSub subscriber request" -msgstr "Запрос подписчика PubSub" - -#: src/mod_muc_admin.erl:534 -msgid "Public" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:865 -#, fuzzy -msgid "Publish model" -msgstr "Условия публикации" - -#: src/mod_pubsub.erl:4171 -msgid "Publish-Subscribe" -msgstr "Публикация-Подписка" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1877 -msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" -msgstr "Очищать все записи автора публикации когда он отключается" - -#: src/mod_push.erl:354 -msgid "Push record not found" -msgstr "Push-запись не найдена" - -#: src/mod_muc_room.erl:615 -msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" -msgstr "Запросы к пользователям в этой конференции запрещены" - -#: src/mod_blocking.erl:76 src/mod_mix_pam.erl:311 src/mod_roster.erl:157 -#: src/mod_private.erl:199 src/mod_disco.erl:305 src/mod_disco.erl:362 -#: src/mod_offline.erl:331 src/mod_privacy.erl:134 src/mod_sic.erl:77 -msgid "Query to another users is forbidden" -msgstr "Запрос к другим пользователям запрещён" - -#: src/mod_configure.erl:804 src/ejabberd_web_admin.erl:1506 -msgid "RAM and disc copy" -msgstr "ОЗУ и диск" - -#: src/mod_configure.erl:802 src/ejabberd_web_admin.erl:1505 -msgid "RAM copy" -msgstr "ОЗУ" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1117 -msgid "RPC Call Error" -msgstr "Ошибка вызова RPC" - -#: src/mod_announce.erl:519 -msgid "Really delete message of the day?" -msgstr "Действительно удалить сообщение дня?" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:643 -msgid "Receive notification from all descendent nodes" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:638 -msgid "Receive notification from direct child nodes only" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:608 -msgid "Receive notification of new items only" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:612 -msgid "Receive notification of new nodes only" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:543 src/mod_muc_room.erl:592 -msgid "Recipient is not in the conference room" -msgstr "Адресата нет в конференции" - -#: src/mod_register_web.erl:307 -msgid "Register" -msgstr "Зарегистрировать" - -#: src/mod_register_web.erl:214 src/mod_register_web.erl:242 -#: src/mod_register_web.erl:250 -#, fuzzy -msgid "Register an XMPP account" -msgstr "Зарегистрировать XMPP-аккаунт" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:588 -msgid "Registered Users" -msgstr "Зарегистрированные пользователи" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:810 src/ejabberd_web_admin.erl:829 -msgid "Registered Users:" -msgstr "Зарегистрированные пользователи:" - -#: src/mod_configure.erl:808 src/ejabberd_web_admin.erl:1508 -msgid "Remote copy" -msgstr "не хранится локально" - -#: src/mod_roster.erl:1052 -msgid "Remove" -msgstr "Удалить" - -#: src/mod_offline.erl:1083 -msgid "Remove All Offline Messages" -msgstr "Удалить все офлайновые сообщения" - -#: src/mod_configure.erl:1521 src/ejabberd_web_admin.erl:953 -msgid "Remove User" -msgstr "Удалить пользователя" - -#: src/ejabberd_sm.erl:453 -msgid "Replaced by new connection" -msgstr "Заменено новым соединением" - -#: src/mod_mix_pam.erl:292 src/mod_muc_room.erl:210 src/mod_muc_room.erl:219 -#: src/mod_muc_room.erl:855 -msgid "Request has timed out" -msgstr "Истекло время ожидания запроса" - -#: src/mod_muc_room.erl:744 src/mod_muc_room.erl:759 -#, fuzzy -msgid "Request is ignored" -msgstr "Истекло время ожидания запроса" - -#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:340 -#, fuzzy -msgid "Requested role" -msgstr "Истекло время ожидания запроса" - -#: src/mod_configure.erl:1407 -msgid "Resources" -msgstr "Ресурсы" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1106 -msgid "Restart" -msgstr "Перезапустить" - -#: src/mod_configure.erl:157 src/mod_configure.erl:570 -#: src/mod_configure.erl:918 -msgid "Restart Service" -msgstr "Перезапустить службу" - -#: src/mod_configure.erl:146 src/mod_configure.erl:584 -msgid "Restore" -msgstr "Восстановление из резервной копии" - -#: src/mod_configure.erl:868 -msgid "Restore Backup from File at " -msgstr "Восстановление из резервной копии на " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1240 -msgid "" -"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" -msgstr "" -"Восстановить из бинарной резервной копии при следующем запуске (требует " -"меньше памяти):" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1230 -msgid "Restore binary backup immediately:" -msgstr "Восстановить из бинарной резервной копии немедленно:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1260 -msgid "Restore plain text backup immediately:" -msgstr "Восстановить из текстовой резервной копии немедленно:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1690 -msgid "Roles and Affiliations that May Retrieve Member List" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1864 -msgid "Roles for which Presence is Broadcasted" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:748 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1438 -#, fuzzy -msgid "Roles that May Send Private Messages" -msgstr "Разрешить приватные сообщения" - -#: src/mod_muc_log.erl:639 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Конфигурация комнаты" - -#: src/mod_muc_log.erl:659 -msgid "Room Occupants" -msgstr "Участники комнаты" - -#: src/mod_muc.erl:570 -msgid "Room creation is denied by service policy" -msgstr "Cоздавать конференцию запрещено политикой службы" - -#: src/mod_muc_log.erl:830 deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:779 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1923 -msgid "Room description" -msgstr "Описание комнаты" - -#: src/mod_muc_room.erl:882 -msgid "Room terminates" -msgstr "Комната остановлена" - -#: src/mod_muc_admin.erl:538 src/mod_muc_log.erl:794 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1937 -msgid "Room title" -msgstr "Название комнаты" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1900 -msgid "Roster groups allowed to subscribe" -msgstr "Группы списка контактов, которым разрешена подписка" - -#: src/mod_roster.erl:1056 -#, fuzzy -msgid "Roster of ~ts" -msgstr "Ростер пользователя " - -#: src/mod_configure.erl:1403 -msgid "Roster size" -msgstr "Размер списка контактов" - -#: src/mod_roster.erl:1174 -#, fuzzy -msgid "Roster:" -msgstr "Ростер" - -#: src/mod_configure.erl:498 src/ejabberd_web_admin.erl:1071 -msgid "Running Nodes" -msgstr "Работающие узлы" - -#: src/mod_proxy65.erl:135 -msgid "SOCKS5 Bytestreams" -msgstr "Передача файлов через SOCKS5" - -#: src/mod_muc_log.erl:473 -msgid "Saturday" -msgstr "Суббота" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1443 -msgid "Script check" -msgstr "Проверка сценария" - -#: src/mod_vcard.erl:475 -msgid "Search Results for " -msgstr "Результаты поиска в " - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:330 -msgid "Search from the date" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:358 -msgid "Search the text" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:344 -msgid "Search until the date" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard.erl:440 -msgid "Search users in " -msgstr "Поиск пользователей в " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1412 -msgid "Select All" -msgstr "Выбрать всё" - -#: src/mod_announce.erl:613 -msgid "Send announcement to all online users" -msgstr "Разослать объявление всем подключённым пользователям" - -#: src/mod_configure.erl:941 src/mod_configure.erl:981 src/mod_announce.erl:615 -msgid "Send announcement to all online users on all hosts" -msgstr "" -"Разослать объявление всем подключённым пользователям на всех виртуальных " -"серверах" - -#: src/mod_announce.erl:609 -msgid "Send announcement to all users" -msgstr "Разослать объявление всем пользователям" - -#: src/mod_announce.erl:611 -msgid "Send announcement to all users on all hosts" -msgstr "Разослать объявление всем пользователям на всех виртуальных серверах" - -#: src/mod_muc_log.erl:486 -msgid "September" -msgstr "сентября" - -#: src/mod_register_web.erl:274 src/mod_register_web.erl:406 -#: src/mod_register_web.erl:517 -msgid "Server:" -msgstr "Сервер:" - -#: src/mod_stun_disco.erl:496 -#, fuzzy -msgid "Service list retrieval timed out" -msgstr "Истекло время ожидания запроса" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:790 -msgid "Session state copying timed out" -msgstr "Таймаут копирования состояния сессии" - -#: src/mod_announce.erl:617 -msgid "Set message of the day and send to online users" -msgstr "Установить сообщение дня и разослать его подключённым пользователям" - -#: src/mod_announce.erl:619 -msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" -msgstr "" -"Установить сообщение дня на всех виртуальных серверах и разослать его " -"подключённым пользователям" - -#: src/mod_shared_roster.erl:884 src/mod_shared_roster.erl:930 -#: src/mod_shared_roster.erl:1037 -msgid "Shared Roster Groups" -msgstr "Группы общих контактов" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:501 -msgid "Show Integral Table" -msgstr "Показать интегральную таблицу" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:498 -msgid "Show Ordinary Table" -msgstr "Показать обычную таблицу" - -#: src/mod_configure.erl:159 src/mod_configure.erl:572 -#: src/mod_configure.erl:958 -msgid "Shut Down Service" -msgstr "Остановить службу" - -#: src/mod_register_web.erl:290 -#, fuzzy -msgid "" -"Some XMPP clients can store your password on the computer, but for safety " -"reasons you should do this on your personal computers ." -msgstr "" -"Некоторые XMPP-клиенты могут сохранять пароль на Вашем компьютере. " -"Используйте эту функцию только в том случае, если считаете это безопасным." - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1344 -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:322 -msgid "Specify the access model" -msgstr "Укажите механизм управления доступом" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1726 -msgid "Specify the event message type" -msgstr "Укажите тип сообщения о событии" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1861 -msgid "Specify the publisher model" -msgstr "Условия публикации" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:821 -msgid "Stanza ID" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1592 -msgid "Statically specify a replyto of the node owner(s)" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:506 src/ejabberd_web_admin.erl:1101 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1795 src/ejabberd_web_admin.erl:1808 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1820 src/mod_muc_admin.erl:480 -msgid "Statistics" -msgstr "Статистика" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1360 -msgid "Statistics of ~p" -msgstr "статистика узла ~p" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1108 -msgid "Stop" -msgstr "Остановить" - -#: src/mod_configure.erl:499 src/ejabberd_web_admin.erl:1072 -msgid "Stopped Nodes" -msgstr "Остановленные узлы" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1179 -msgid "Storage Type" -msgstr "Тип таблицы" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1220 -msgid "Store binary backup:" -msgstr "Сохранить бинарную резервную копию:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1250 -msgid "Store plain text backup:" -msgstr "Сохранить текстовую резервную копию:" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:363 -msgid "Stream management is already enabled" -msgstr "Управление потоком уже активировано" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:345 -msgid "Stream management is not enabled" -msgstr "Управление потоком не активировано" - -#: src/mod_configure.erl:945 src/mod_configure.erl:985 src/mod_announce.erl:524 -msgid "Subject" -msgstr "Тема" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1190 src/mod_shared_roster.erl:1055 -msgid "Submit" -msgstr "Отправить" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:643 src/ejabberd_web_admin.erl:937 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1093 src/ejabberd_web_admin.erl:1121 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1201 src/ejabberd_web_admin.erl:1431 -#: src/mod_roster.erl:1060 src/mod_shared_roster.erl:934 -#: src/mod_shared_roster.erl:1042 src/mod_offline.erl:993 -msgid "Submitted" -msgstr "Отправлено" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:372 -msgid "Subscriber Address" -msgstr "Адрес подписчика" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1847 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:852 -msgid "Subscribers may publish" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1003 -msgid "Subscription" -msgstr "Подписка" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1312 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:802 -msgid "" -"Subscription requests must be approved and only subscribers may retrieve " -"items" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:4219 -msgid "Subscriptions are not allowed" -msgstr "Подписки недопустимы" - -#: src/mod_muc_log.erl:474 -msgid "Sunday" -msgstr "Воскресенье" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:777 -msgid "Text associated with a picture" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:701 -msgid "Text associated with a sound" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:881 -msgid "Text associated with a video" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:851 -msgid "Text associated with speech" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1242 src/mod_muc_room.erl:2104 -#: src/mod_muc_room.erl:4248 -msgid "That nickname is already in use by another occupant" -msgstr "Этот псевдоним уже занят другим участником" - -#: src/mod_muc.erl:1031 src/mod_muc_room.erl:1254 src/mod_muc_room.erl:2118 -#: src/mod_muc_room.erl:4256 -msgid "That nickname is registered by another person" -msgstr "Этот псевдоним зарегистрирован кем-то другим" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:267 -msgid "The CAPTCHA is valid." -msgstr "Проверка капчи прошла успешно." - -#: src/mod_block_strangers.erl:150 src/mod_register.erl:200 -#: src/mod_muc_room.erl:836 src/mod_muc_room.erl:4181 -#: src/ejabberd_captcha.erl:218 -msgid "The CAPTCHA verification has failed" -msgstr "Проверка капчи не пройдена" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:529 -msgid "The DateTime at which a leased subscription will end or has ended" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:657 -msgid "The JID of the node creator" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1493 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:625 -msgid "The JIDs of those to contact with questions" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:726 -msgid "The JIDs of those with an affiliation of owner" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:743 -msgid "The JIDs of those with an affiliation of publisher" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_get_pending.erl:248 -msgid "The NodeID of the relevant node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1360 -msgid "" -"The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order " -"to generate an appropriate message body element." -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1509 -msgid "" -"The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format " -"in order to generate a valid Data Forms result that the client could display " -"using a generic Data Forms rendering engine" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:601 -msgid "The account already exists" -msgstr "Учётная запись уже существует" - -#: src/mod_register_web.erl:611 -#, fuzzy -msgid "The account was not unregistered" -msgstr "Аккаунт не был удален" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:397 -msgid "The body text of the last received message" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1442 -msgid "The child nodes (leaf or collection) associated with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1476 -msgid "The collections with which a node is affiliated" -msgstr "Имя коллекции, в которую входит узел" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:642 -msgid "The datetime when the node was created" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1633 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:693 -#, fuzzy -msgid "The default language of the node" -msgstr "Легко запоминаемое имя для узла" - -#: src/mod_muc_room.erl:450 -msgid "The feature requested is not supported by the conference" -msgstr "Запрашиваемое свойство не поддерживается этой конференцией" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1425 -msgid "The list of JIDs that may associate leaf nodes with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1459 -msgid "" -"The maximum number of child nodes that can be associated with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:512 -msgid "" -"The minimum number of milliseconds between sending any two notification " -"digests" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:758 -#, fuzzy -msgid "The name of the node" -msgstr "Легко запоминаемое имя для узла" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1682 -msgid "The node is a collection node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1678 -msgid "The node is a leaf node (default)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:363 -msgid "The number of pending incoming presence subscription requests" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:710 -#, fuzzy -msgid "The number of subscribers to the node" -msgstr "Разрешить этому Jabber ID подписаться на данный узел?" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:343 -msgid "The number of unread or undelivered messages" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:392 -msgid "The password contains unacceptable characters" -msgstr "Пароль содержит недопустимые символы" - -#: src/mod_register.erl:390 -msgid "The password is too weak" -msgstr "Слишком слабый пароль" - -#: src/mod_register_web.erl:613 -msgid "The password was not changed" -msgstr "Пароль не был изменён" - -#: src/mod_register_web.erl:615 -msgid "The passwords are different" -msgstr "Пароли не совпадают" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:591 -msgid "The presence states for which an entity wants to receive notifications" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:170 src/mod_vcard.erl:231 -msgid "The query is only allowed from local users" -msgstr "Запрос доступен только для локальных пользователей" - -#: src/mod_roster.erl:198 -msgid "The query must not contain <item/> elements" -msgstr "Запрос не должен содержать элементов <item/>" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:891 -msgid "The room subject can be modified by participants" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:381 -msgid "The sender of the last received message" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:268 -msgid "" -"The stanza MUST contain only one <active/> element, one <default/> element, " -"or one <list/> element" -msgstr "" -"Строфа может содержать только один элемент <active/>, один элемент <default/" -"> или один элемент <list/>" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:388 -msgid "The subscription identifier associated with the subscription request" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:2001 -msgid "" -"The type of node data, usually specified by the namespace of the payload (if " -"any)" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:605 -msgid "The username is not valid" -msgstr "Недопустимое имя пользователя" - -#: src/mod_register_web.erl:268 -#, fuzzy -msgid "" -"This is case insensitive: \"macbeth\" is the same as \"MacBeth\" and " -"\"Macbeth\"." -msgstr "" -"Регистр не имеет значения: \"маша\" и \"МАША\" будет считаться одним и тем " -"же именем." - -#: src/mod_register_web.erl:252 -#, fuzzy -msgid "" -"This page allows registering an XMPP account on this XMPP server. Your JID " -"(Jabber ID) will be of the form: username@server. Please read the " -"instructions carefully before filling in the fields." -msgstr "" -"Здесь Вы можете создать XMPP-аккаунт на этом XMPP-сервере. Ваш JID (Jabber-" -"идентификатор) будет в виде: \"пользователь@сервер\". Пожалуйста, " -"внимательно читайте инструкции для правильного заполнения полей." - -#: src/mod_register_web.erl:507 -#, fuzzy -msgid "This page allows unregistering an XMPP account on this XMPP server." -msgstr "Здесь Вы можете удалить XMPP-аккаунт с этого сервера." - -#: src/mod_muc_log.erl:805 -msgid "This room is not anonymous" -msgstr "Эта комната не анонимная" - -#: src/mod_multicast.erl:498 -msgid "This service can not process the address: ~s" -msgstr "Сервер не может обработать адрес: ~s" - -#: src/mod_muc_log.erl:471 -msgid "Thursday" -msgstr "Четверг" - -#: src/mod_offline.erl:999 -msgid "Time" -msgstr "Время" - -#: src/mod_configure.erl:923 src/mod_configure.erl:963 -msgid "Time delay" -msgstr "По истечение" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:255 -msgid "Timed out waiting for stream resumption" -msgstr "Истекло время ожидания возобновления потока" - -#: src/mod_offline.erl:1001 -msgid "To" -msgstr "Кому" - -#: src/mod_register.erl:225 -msgid "To register, visit ~s" -msgstr "Для регистрации посетите ~s" - -#: src/mod_configure.erl:666 -#, fuzzy -msgid "To ~ts" -msgstr "К ~s" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:510 -msgid "Token TTL" -msgstr "Токен TTL" - -#: src/mod_fail2ban.erl:219 -msgid "" -"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address " -"will be unblocked at ~s UTC" -msgstr "" -"Слишком много (~p) неудачных попыток аутентификации с этого IP-адреса (~s). " -"Адрес будет разблокирован в ~s UTC" - -#: src/mod_muc_room.erl:2778 src/mod_muc_room.erl:3412 -msgid "Too many <item/> elements" -msgstr "Слишком много элементов <item/>" - -#: src/mod_privacy.erl:152 -msgid "Too many <list/> elements" -msgstr "Слишком много элементов <list/>" - -#: src/mod_block_strangers.erl:127 src/mod_register.erl:249 -#: src/mod_muc_room.erl:2188 -msgid "Too many CAPTCHA requests" -msgstr "Слишком много запросов капчи" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:234 -msgid "Too many active bytestreams" -msgstr "Слишком много активных потоков данных" - -#: src/gen_iq_handler.erl:90 src/mod_muc_room.erl:1162 -msgid "Too many child elements" -msgstr "Слишком много дочерних элементов" - -#: src/mod_multicast.erl:344 -msgid "Too many receiver fields were specified" -msgstr "Указано слишком много получателей" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:206 -msgid "Too many unacked stanzas" -msgstr "Слишком много неподтверждённых пакетов" - -#: src/mod_muc_room.erl:2063 -msgid "Too many users in this conference" -msgstr "Слишком много пользователей в этой конференции" - -#: src/mod_muc_admin.erl:482 -msgid "Total rooms" -msgstr "Все комнаты" - -#: src/mod_muc_room.erl:317 -msgid "Traffic rate limit is exceeded" -msgstr "Превышен лимит скорости посылки информации" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1380 -msgid "Transactions Aborted:" -msgstr "Транзакции отмененные:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1376 -msgid "Transactions Committed:" -msgstr "Транзакции завершенные:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1388 -msgid "Transactions Logged:" -msgstr "Транзакции запротоколированные:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1384 -msgid "Transactions Restarted:" -msgstr "Транзакции перезапущенные:" - -#: src/mod_muc_log.erl:469 -msgid "Tuesday" -msgstr "Вторник" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:831 -msgid "URL for Archived Discussion Logs" -msgstr "" - -#: src/mod_block_strangers.erl:131 src/mod_register.erl:253 -#: src/mod_muc_room.erl:2197 -msgid "Unable to generate a CAPTCHA" -msgstr "Не получилось создать капчу" - -#: src/ejabberd_service.erl:140 -msgid "Unable to register route on existing local domain" -msgstr "Нельзя регистрировать маршруты на существующие локальные домены" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:178 src/ejabberd_web_admin.erl:190 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:210 src/ejabberd_web_admin.erl:222 -#: src/mod_stream_mgmt.erl:142 -msgid "Unauthorized" -msgstr "Не авторизован" - -#: src/mod_configure.erl:776 src/mod_configure.erl:1498 -#: src/mod_announce.erl:493 -msgid "Unexpected action" -msgstr "Неожиданное действие" - -#: src/mod_register.erl:400 -msgid "Unexpected error condition: ~p" -msgstr "Неожиданная ошибка: ~p" - -#: src/mod_register_web.erl:525 -msgid "Unregister" -msgstr "Удалить" - -#: src/mod_register_web.erl:219 src/mod_register_web.erl:497 -#: src/mod_register_web.erl:505 -#, fuzzy -msgid "Unregister an XMPP account" -msgstr "Удалить XMPP-аккаунт" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1417 -msgid "Unselect All" -msgstr "Снять всё выделение" - -#: src/mod_mam.erl:688 -msgid "Unsupported <index/> element" -msgstr "Элемент <index/> не поддерживается" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:369 -msgid "Unsupported version" -msgstr "Неподдерживаемая версия" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1102 src/ejabberd_web_admin.erl:1446 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1809 -msgid "Update" -msgstr "Обновить" - -#: src/mod_announce.erl:621 -msgid "Update message of the day (don't send)" -msgstr "Обновить сообщение дня (не рассылать)" - -#: src/mod_announce.erl:623 -msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" -msgstr "Обновить сообщение дня на всех виртуальных серверах (не рассылать)" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1439 -msgid "Update plan" -msgstr "План обновления" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1441 -msgid "Update script" -msgstr "Сценарий обновления" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1428 -msgid "Update ~p" -msgstr "Обновление ~p" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1364 -msgid "Uptime:" -msgstr "Время работы:" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:99 src/mod_vcard_sql.erl:156 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:652 src/ejabberd_web_admin.erl:708 -#: src/mod_register.erl:234 src/mod_vcard_ldap.erl:326 -msgid "User" -msgstr "Пользователь" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:499 -msgid "User (jid)" -msgstr "Пользователь (XMPP адрес)" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:316 deps/xmpp/src/muc_request.erl:354 -msgid "User JID" -msgstr "JID пользователя" - -#: src/mod_configure.erl:298 src/mod_configure.erl:493 -msgid "User Management" -msgstr "Управление пользователями" - -#: src/mod_register.erl:396 -msgid "User already exists" -msgstr "Пользователь уже существует" - -#: src/ejabberd_sm.erl:214 -msgid "User removed" -msgstr "Пользователь удалён" - -#: src/mod_push.erl:339 src/ejabberd_sm.erl:202 src/mod_sic.erl:93 -msgid "User session not found" -msgstr "Сессия пользователя не найдена" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:614 src/mod_stream_mgmt.erl:637 -msgid "User session terminated" -msgstr "Сессия пользователя завершена" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:933 -#, fuzzy -msgid "User ~ts" -msgstr "Пользователь ~s" - -#: src/mod_register_web.erl:262 src/mod_register_web.erl:402 -#: src/mod_register_web.erl:513 -msgid "Username:" -msgstr "Имя пользователя:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:447 src/ejabberd_web_admin.erl:454 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1790 -msgid "Users" -msgstr "Пользователи" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:475 -msgid "Users Last Activity" -msgstr "Статистика последнего подключения пользователей" - -#: src/mod_register.erl:388 -msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" -msgstr "Пользователи не могут регистрировать учётные записи так быстро" - -#: src/mod_roster.erl:1043 -msgid "Validate" -msgstr "Утвердить" - -#: src/mod_pubsub.erl:900 src/mod_carboncopy.erl:104 src/mod_push.erl:321 -#: src/mod_muc_room.erl:4171 src/mod_muc_room.erl:4333 -#: src/ejabberd_captcha.erl:222 -msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed" -msgstr "Значение 'get' атрибута 'type' недопустимо" - -#: src/mod_stats.erl:55 src/mod_pubsub.erl:824 src/mod_pubsub.erl:843 -#: src/mod_pubsub.erl:882 src/mod_last.erl:108 src/mod_last.erl:126 -#: src/mod_muc.erl:603 src/mod_muc.erl:637 src/mod_muc.erl:678 -#: src/mod_muc.erl:698 src/mod_muc.erl:708 src/mod_disco.erl:137 -#: src/mod_disco.erl:153 src/mod_disco.erl:259 src/mod_disco.erl:311 -#: src/mod_proxy65_service.erl:148 src/mod_proxy65_service.erl:165 -#: src/mod_proxy65_service.erl:172 src/mod_jidprep.erl:137 src/mod_time.erl:55 -#: src/mod_stun_disco.erl:478 src/mod_mix.erl:159 src/mod_mix.erl:206 -#: src/mod_sic.erl:68 src/mod_sic.erl:80 src/mod_muc_room.erl:4075 -#: src/mod_muc_room.erl:4146 src/mod_version.erl:53 src/mod_vcard.erl:205 -#: src/mod_vcard.erl:248 -msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed" -msgstr "Значение 'set' атрибута 'type' недопустимо" - -#: src/pubsub_subscription.erl:237 src/pubsub_subscription_sql.erl:202 -msgid "Value of '~s' should be boolean" -msgstr "Значение '~s' должно быть булевым" - -#: src/pubsub_subscription.erl:215 src/pubsub_subscription_sql.erl:180 -msgid "Value of '~s' should be datetime string" -msgstr "Значение '~s' должно быть датой" - -#: src/pubsub_subscription.erl:209 src/pubsub_subscription.erl:227 -#: src/pubsub_subscription_sql.erl:174 src/pubsub_subscription_sql.erl:192 -msgid "Value of '~s' should be integer" -msgstr "Значение '~s' должно быть целочисленным" - -#: src/mod_offline.erl:1075 -msgid "View Queue" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1172 -#, fuzzy -msgid "View Roster" -msgstr "Ростер" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:439 src/ejabberd_web_admin.erl:1818 -msgid "Virtual Hosts" -msgstr "Виртуальные хосты" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1851 -msgid "Visitor" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1235 -msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" -msgstr "Посетителям запрещено изменять свои псевдонимы в этой комнате" - -#: src/mod_muc_room.erl:1012 -msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" -msgstr "Посетителям не разрешается посылать сообщения всем присутствующим" - -#: src/mod_muc_room.erl:4410 -msgid "Voice request" -msgstr "Запрос на право голоса" - -#: src/mod_muc_room.erl:1112 -msgid "Voice requests are disabled in this conference" -msgstr "Запросы на право голоса отключены в этой конференции" - -#: src/mod_muc_log.erl:470 -msgid "Wednesday" -msgstr "Среда" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1920 -#, fuzzy -msgid "When a new subscription is processed" -msgstr "Разрешить подписку" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1924 -msgid "" -"When a new subscription is processed and whenever a subscriber comes online" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1938 -msgid "When to send the last published item" -msgstr "Когда посылать последний опубликованный элемент" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:546 -msgid "" -"Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the " -"payload format" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:494 -msgid "" -"Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications " -"or all notifications individually" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:477 -msgid "Whether an entity wants to receive or disable notifications" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1611 -msgid "Whether owners or publisher should receive replies to items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1694 -msgid "Whether the node is a leaf (default) or a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1970 -msgid "Whether to allow subscriptions" -msgstr "Разрешить подписку" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1954 -msgid "" -"Whether to make all subscriptions temporary, based on subscriber presence" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1793 -msgid "Whether to notify owners about new subscribers and unsubscribes" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1405 -msgid "Who may associate leaf nodes with a collection" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:599 -#, fuzzy -msgid "Wrong CAPTCHA entered" -msgstr "Сделать комнату защищённой капчей" - -#: src/mod_register_web.erl:617 -msgid "Wrong parameters in the web formulary" -msgstr "Недопустимые параметры веб-формы" - -#: src/mod_multicast.erl:341 -msgid "Wrong xmlns" -msgstr "Неправильный xmlns" - -#: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211 -#, fuzzy -msgid "XMPP Account Registration" -msgstr "Регистрация XMPP-аккаунта" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:440 -msgid "XMPP Domains" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:563 -msgid "XMPP Show Value of Away" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:567 -msgid "XMPP Show Value of Chat" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:571 -msgid "XMPP Show Value of DND (Do Not Disturb)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:579 -msgid "XMPP Show Value of XA (Extended Away)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:908 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1723 -#, fuzzy -msgid "XMPP URI of Associated Publish-Subscribe Node" -msgstr "Модуль ejabberd Публикации-Подписки" - -#: src/mod_register_web.erl:146 -#, fuzzy -msgid "XMPP account password changed." -msgstr "Ваш XMPP-аккаунт был успешно создан." - -#: src/mod_register_web.erl:118 -#, fuzzy -msgid "XMPP account registered." -msgstr "Регистрация XMPP-аккаунта" - -#: src/mod_register_web.erl:131 -#, fuzzy -msgid "XMPP account unregistered." -msgstr "Регистрация XMPP-аккаунта" - -#: src/mod_muc_room.erl:880 -msgid "You are being removed from the room because of a system shutdown" -msgstr "Вы покинули комнату из-за останова системы" - -#: src/mod_mix.erl:667 -msgid "You are not joined to the channel" -msgstr "Вы не присоединены к каналу" - -#: src/mod_register_web.erl:287 -#, fuzzy -msgid "You can change your password using an XMPP client later." -msgstr "Позже Вы можете изменить пароль через XMPP-клиент." - -#: src/mod_muc_room.erl:2091 -msgid "You have been banned from this room" -msgstr "Вам запрещено входить в эту конференцию" - -#: src/mod_muc_room.erl:2072 -msgid "You have joined too many conferences" -msgstr "Вы присоединены к слишком большому количеству конференций" - -#: src/mod_muc.erl:1062 -msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" -msgstr "Вы должны заполнить поле \"Псевдоним\" в форме" - -#: src/mod_register.erl:231 -msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" -msgstr "Чтобы зарегистрироваться, требуется x:data-совместимый клиент" - -#: src/mod_muc.erl:1017 -msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" -msgstr "Чтобы зарегистрировать псевдоним, требуется x:data-совместимый клиент" - -#: src/mod_vcard.erl:451 -msgid "You need an x:data capable client to search" -msgstr "Чтобы воспользоваться поиском, требуется x:data-совместимый клиент" - -#: src/mod_pubsub.erl:1563 -msgid "You're not allowed to create nodes" -msgstr "Вам не разрешается создавать узлы" - -#: src/ejabberd_c2s.erl:704 src/ejabberd_c2s.erl:860 -msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." -msgstr "" -"Маршрутизация этой строфы запрещена вашим активным списком приватности." - -#: src/mod_offline.erl:726 -msgid "" -"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." -msgstr "" -"Очередь недоставленных сообщений Вашего адресата переполнена. Сообщение не " -"было сохранено." - -#: src/ejabberd_captcha.erl:97 -msgid "" -"Your subscription request and/or messages to ~s have been blocked. To " -"unblock your subscription request, visit ~s" -msgstr "" -"Ваши запросы на добавление в контакт-лист, а также сообщения к ~s " -"блокируются. Для снятия блокировки перейдите по ссылке ~s" - -#: src/mod_disco.erl:439 -msgid "ejabberd" -msgstr "ejabberd" - -#: src/mod_http_upload.erl:751 -#, fuzzy -msgid "ejabberd HTTP Upload service" -msgstr "ejabberd Multicast сервис" - -#: src/mod_muc.erl:597 -msgid "ejabberd MUC module" -msgstr "ejabberd MUC модуль" - -#: src/mod_multicast.erl:301 -msgid "ejabberd Multicast service" -msgstr "ejabberd Multicast сервис" - -#: src/mod_pubsub.erl:1107 -msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" -msgstr "Модуль ejabberd Публикации-Подписки" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:181 -msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" -msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams модуль" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:293 -msgid "ejabberd Web Admin" -msgstr "Web-интерфейс администрирования ejabberd" - -#: src/mod_vcard.erl:254 -msgid "ejabberd vCard module" -msgstr "ejabberd vCard модуль" - -#: src/mod_muc_log.erl:387 src/mod_muc_log.erl:390 -msgid "has been banned" -msgstr "запретили входить в комнату" - -#: src/mod_muc_log.erl:394 src/mod_muc_log.erl:397 src/ejabberd_sm.erl:456 -msgid "has been kicked" -msgstr "выгнали из комнаты" - -#: src/mod_muc_log.erl:412 -msgid "has been kicked because of a system shutdown" -msgstr "выгнали из комнаты из-за останова системы" - -#: src/mod_muc_log.erl:402 -msgid "has been kicked because of an affiliation change" -msgstr "выгнали из комнаты вследствие смены ранга" - -#: src/mod_muc_log.erl:407 -msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" -msgstr "выгнали из комнаты потому что она стала только для членов" - -#: src/mod_muc_log.erl:417 -msgid "is now known as" -msgstr "изменил(а) имя на" - -#: src/mod_muc_log.erl:377 -msgid "joins the room" -msgstr "вошёл(а) в комнату" - -#: src/mod_muc_log.erl:380 src/mod_muc_log.erl:383 -msgid "leaves the room" -msgstr "вышел(а) из комнаты" - -#: src/mod_muc_room.erl:4389 -msgid "private, " -msgstr "приватная, " - -#: src/mod_muc_room.erl:4486 -msgid "the password is" -msgstr "пароль:" - -#: src/mod_vcard.erl:582 -msgid "vCard User Search" -msgstr "Поиск пользователей по vCard" - -#: src/mod_muc_room.erl:4479 -#, fuzzy -msgid "~s invites you to the room ~s" -msgstr "~s приглашает вас в комнату ~s" - -#: src/mod_offline.erl:991 -#, fuzzy -msgid "~ts's Offline Messages Queue" -msgstr "Oчередь офлайновых сообщений ~s" - -#~ msgid "The captcha you entered is wrong" -#~ msgstr "Неправильно введённое значение капчи" - -#, fuzzy -#~ msgid "The password of your XMPP account was successfully changed." -#~ msgstr "Пароль Вашего XMPP-аккаунта был успешно изменен." - -#~ msgid "There was an error creating the account: " -#~ msgstr "Ошибка при создании аккаунта:" - -#~ msgid "There was an error deleting the account: " -#~ msgstr "Ошибка при удалении аккаунта:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Your XMPP account was successfully deleted." -#~ msgstr "Ваш XMPP-аккаунт был успешно удален." - -#~ msgid "Virtual Hosting" -#~ msgstr "Виртуальный хостинг" - -#~ msgid "Choose modules to stop" -#~ msgstr "Выберите модули, которые следует остановить" - -#~ msgid "Empty password" -#~ msgstr "Пустой пароль" - -#~ msgid "Enter list of {Module, [Options]}" -#~ msgstr "Введите список вида {Module, [Options]}" - -#~ msgid "List of modules to start" -#~ msgstr "Список запускаемых модулей" - -#~ msgid "Modules" -#~ msgstr "Модули" - -#~ msgid "No 'modules' found in data form" -#~ msgstr "Не найден 'modules' в форме данных" - -#~ msgid "Parse failed" -#~ msgstr "Ошибка разбора" - -#~ msgid "Previous session PID not found" -#~ msgstr "Не найден идентификатор процесса предыдущей сессии" - -#~ msgid "Roster module has failed" -#~ msgstr "Ошибка модуля roster" - -#~ msgid "Scan failed" -#~ msgstr "Ошибка сканирования" - -#~ msgid "Server connections to local subdomains are forbidden" -#~ msgstr "Серверные соединения с локальными поддоменами запрещены" - -#~ msgid "Start Modules" -#~ msgstr "Запуск модулей" - -#~ msgid "Start Modules at " -#~ msgstr "Запуск модулей на " - -#~ msgid "Stop Modules" -#~ msgstr "Остановка модулей" - -#~ msgid "Stop Modules at " -#~ msgstr "Остановка модулей на " - -#~ msgid "Access Configuration" -#~ msgstr "Конфигурация доступа" - -#~ msgid "Access Control List Configuration" -#~ msgstr "Конфигурация списков управления доступом" - -#~ msgid "Access Control Lists" -#~ msgstr "Списки управления доступом" - -#~ msgid "IP" -#~ msgstr "IP" - -#~ msgid "Listened Ports" -#~ msgstr "Прослушиваемые порты" - -#~ msgid "Listened Ports at " -#~ msgstr "Прослушиваемые порты на " - -#~ msgid "Module" -#~ msgstr "Модуль" - -#~ msgid "Modules at ~p" -#~ msgstr "Модули на ~p" - -#~ msgid "No 'access' found in data form" -#~ msgstr "Не найден 'access' в форме данных" - -#~ msgid "No 'acls' found in data form" -#~ msgstr "Не найден 'acls' в форме данных" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Параметры" - -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "Порт" - -#~ msgid "Protocol" -#~ msgstr "Протокол" - -#~ msgid "Publishing items to collection node is not allowed" -#~ msgstr "Недоступна публикация элементов в коллекцию узлов" - -#~ msgid "Raw" -#~ msgstr "Необработанный формат" - -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "Запустить" - -#~ msgid "User part of JID in 'from' is empty" -#~ msgstr "Пустое имя пользователя в XMPP-адресе" - -#~ msgid "~s access rule configuration" -#~ msgstr "Конфигурация правила доступа ~s" - -#~ msgid "Access rules" -#~ msgstr "Правила доступа" - -#~ msgid "Connections parameters" -#~ msgstr "Параметры соединения" - -#~ msgid "Encoding for server ~b" -#~ msgstr "Кодировка сервера ~b" - -#~ msgid "" -#~ "Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC " -#~ "servers. Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' " -#~ "to save settings." -#~ msgstr "" -#~ "Введите имя пользователя и кодировки, которые будут использоваться при " -#~ "подключении к IRC-серверам. Нажмите 'Далее' для получения дополнительных " -#~ "полей для заполнения. Нажмите 'Завершить' для сохранения настроек." - -#~ msgid "" -#~ "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for " -#~ "connecting to IRC servers" -#~ msgstr "" -#~ "Введите имя пользователя, кодировки, порты и пароли, которые будут " -#~ "использоваться при подключении к IRC-серверам" - -#~ msgid "" -#~ "Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta." -#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." -#~ msgstr "" -#~ "Пример: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta." -#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." - -#~ msgid "Failed to parse chanserv" -#~ msgstr "Ошибка разбора ChanServ" - -#~ msgid "IRC Transport" -#~ msgstr "IRC Транспорт" - -#~ msgid "IRC Username" -#~ msgstr "Имя пользователя IRC" - -#~ msgid "IRC channel (don't put the first #)" -#~ msgstr "Канал IRC (без символа #)" - -#~ msgid "IRC connection not found" -#~ msgstr "IRC соединение не найдено" - -#~ msgid "IRC server" -#~ msgstr "Сервер IRC" - -#~ msgid "IRC settings" -#~ msgstr "Настройки IRC" - -#~ msgid "IRC username" -#~ msgstr "Имя пользователя IRC" - -#~ msgid "" -#~ "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC " -#~ "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding" -#~ "\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, " -#~ "port ~p, empty password." -#~ msgstr "" -#~ "Чтобы указать различные порты, пароли, кодировки для разных серверов IRC, " -#~ "заполните список значениями в формате '{\"сервер IRC\", \"кодировка\", " -#~ "порт, \"пароль\"}'. По умолчанию сервис использует кодировку \"~s\", порт " -#~ "~p, пустой пароль." - -#~ msgid "Improper 'from' attribute" -#~ msgstr "Неправильный атрибут 'from'" - -#~ msgid "Improper 'to' attribute" -#~ msgstr "Неправильный атрибут 'to'" - -#~ msgid "Incorrect value in data form" -#~ msgstr "Некорректное значение в форме данных" - -#~ msgid "Incorrect value of 'type' attribute" -#~ msgstr "Некорректное значение атрибута 'type'" - -#~ msgid "Join IRC channel" -#~ msgstr "Присоединиться к каналу IRC" - -#~ msgid "Join the IRC channel here." -#~ msgstr "Присоединяйтесь к каналу IRC" - -#~ msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" -#~ msgstr "Присоединиться к каналу IRC с Jabber ID: ~s" - -#~ msgid "Missing 'channel' or 'server' in the data form" -#~ msgstr "Отсутствует 'channel' или 'server' в форме данных" - -#~ msgid "Missing 'from' attribute" -#~ msgstr "Отсутствует атрибут 'from'" - -#~ msgid "Missing 'to' attribute" -#~ msgstr "Отсутствует атрибут 'to'" - -#~ msgid "Parse error" -#~ msgstr "Ошибка разбора" - -#~ msgid "Password ~b" -#~ msgstr "Пароль ~b" - -#~ msgid "Permanent rooms" -#~ msgstr "Постоянные комнаты" - -#~ msgid "Port ~b" -#~ msgstr "Порт ~b" - -#~ msgid "Registered nicknames" -#~ msgstr "Зарегистрированные псевдонимы" - -#~ msgid "Registration in mod_irc for " -#~ msgstr "Регистрация в mod_irc для " - -#~ msgid "SASL negotiation is not allowed in this state" -#~ msgstr "SASL переговоры на этой стадии недоступны" - -#~ msgid "Scan error" -#~ msgstr "Ошибка сканирования" - -#~ msgid "Server Connect Failed" -#~ msgstr "Ошибка подключения к серверу" - -#~ msgid "Server ~b" -#~ msgstr "Сервер ~b" - -#~ msgid "Too long value of 'xml:lang' attribute" -#~ msgstr "Слишком длинное значение атрибута 'xml:lang'" - -#~ msgid "Too many users registered" -#~ msgstr "Зарегистрировано слишком много пользователей" - -#~ msgid "Use of STARTTLS forbidden" -#~ msgstr "Использование STARTTLS запрещено" - -#~ msgid "Use of STARTTLS required" -#~ msgstr "Вы обязаны использовать STARTTLS" - -#~ msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" -#~ msgstr "" -#~ "Чтобы настроить параметры mod_irc, требуется x:data-совместимый клиент" - -#~ msgid "ejabberd IRC module" -#~ msgstr "ejabberd IRC модуль" - -#~ msgid "No resource provided" -#~ msgstr "Не указан ресурс" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Сервер:" - -#~ msgid "This IP address is blacklisted in ~s" -#~ msgstr "Этот IP адрес находится в чёрном списке ~s" - -#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid" -#~ msgstr "Jabber ID ~s недопустимый" - -#~ msgid "Invalid affiliation: ~s" -#~ msgstr "Недопустимый ранг: ~s" - -#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room" -#~ msgstr "Чтобы сконфигурировать комнату, требуется x:data-совместимый клиент" - -#~ msgid "Outgoing s2s Servers:" -#~ msgstr "Исходящие s2s-серверы:" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Удалить" - -#~ msgid "" -#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message" -#~ msgstr "" -#~ "Этого участника выгнали из комнаты за то, что он послал сообщение об " -#~ "ошибке" - -#~ msgid "" -#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message " -#~ "to another participant" -#~ msgstr "" -#~ "Этого участника выгнали из комнаты за то, что он послал сообщение об " -#~ "ошибке другому участнику" - -#~ msgid "" -#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error presence" -#~ msgstr "" -#~ "Этого участника выгнали из комнаты за то, что он послал присутствие с " -#~ "ошибкой" diff --git a/priv/msgs/sk.po b/priv/msgs/sk.po deleted file mode 100644 index 196e81ae..00000000 --- a/priv/msgs/sk.po +++ /dev/null @@ -1,3255 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: 2.1.x\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-29 18:25+0000\n" -"Last-Translator: Marek Bečka <root@klacno.sk>\n" -"Language: sk\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Language: Slovak (slovenčina)\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" -"X-Additional-Translator: Juraj Michalek\n" -"X-Additional-Translator: SkLUG\n" -"X-Poedit-Basepath: ../../src\n" -"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" - -#: src/mod_vcard.erl:462 -#, fuzzy -msgid " (Add * to the end of field to match substring)" -msgstr "" -"Pre vyhľadanie Jabber používateľa vyplňte formulár (pridajte znak * na " -"koniec, pre vyhľadanie podreťazca)" - -#: src/mod_muc_log.erl:420 src/mod_muc_log.erl:592 -msgid " has set the subject to: " -msgstr "zmenil(a) tému na: " - -#: src/mod_muc_admin.erl:532 -#, fuzzy -msgid "# participants" -msgstr "Užívatelia sú implicitne členmi" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1047 -msgid "'Displayed groups' not added (they do not exist!): " -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:502 -msgid "A Web Page" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1561 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:672 -#, fuzzy -msgid "A description of the node" -msgstr "Prístupný názov pre uzol" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1985 -msgid "A friendly name for the node" -msgstr "Prístupný názov pre uzol" - -#: src/mod_muc_room.erl:2157 -msgid "A password is required to enter this room" -msgstr "Pre vstup do miestnosti je potrebné heslo" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:519 -msgid "Accept" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_service.erl:232 src/mod_configure.erl:186 -#: src/mod_configure.erl:303 src/mod_configure.erl:429 -#: src/mod_configure.erl:715 src/mod_configure.erl:1480 -#: src/ejabberd_c2s.erl:449 src/ejabberd_c2s.erl:692 -#: src/mod_legacy_auth.erl:151 src/mod_roster.erl:182 src/mod_multicast.erl:332 -#: src/ejabberd_s2s.erl:363 src/mod_register.erl:128 src/mod_register.erl:282 -#: src/mod_register.erl:386 src/mod_s2s_dialback.erl:361 src/mod_muc.erl:207 -#: src/mod_muc.erl:630 src/mod_proxy65_service.erl:197 -#: src/mod_proxy65_service.erl:246 src/mod_announce.erl:242 -#: src/mod_announce.erl:257 src/mod_announce.erl:308 src/mod_announce.erl:422 -#: src/mod_announce.erl:844 src/mod_stun_disco.erl:503 -#: src/mod_http_upload.erl:799 -msgid "Access denied by service policy" -msgstr "Prístup bol zamietnutý nastavením služby" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:833 -#, fuzzy -msgid "Access model" -msgstr "Prístupové pravidlá" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:295 -msgid "Access model of authorize" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:299 -msgid "Access model of open" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:303 -msgid "Access model of presence" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:307 -msgid "Access model of roster" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:311 -#, fuzzy -msgid "Access model of whitelist" -msgstr "Zoznamy prístupových oprávnení (ACL)" - -#: src/mod_register_web.erl:609 -#, fuzzy -msgid "Account doesn't exist" -msgstr "Diskusná miestnosť neexistuje" - -#: src/mod_configure.erl:1514 -msgid "Action on user" -msgstr "Operácia aplikovaná na užívateľa" - -#: src/mod_roster.erl:1071 -msgid "Add Jabber ID" -msgstr "Pridať Jabber ID" - -#: src/mod_shared_roster.erl:929 -msgid "Add New" -msgstr "Pridať nový" - -#: src/mod_configure.erl:161 src/mod_configure.erl:505 -#: src/mod_configure.erl:991 src/ejabberd_web_admin.erl:666 -msgid "Add User" -msgstr "Pridať používateľa" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:397 src/ejabberd_web_admin.erl:406 -msgid "Administration" -msgstr "Administrácia" - -#: src/mod_configure.erl:1509 -msgid "Administration of " -msgstr "Administrácia " - -#: src/mod_muc_room.erl:2801 -msgid "Administrator privileges required" -msgstr "Sú potrebné práva administrátora" - -#: src/mod_configure.erl:495 -msgid "All Users" -msgstr "Všetci užívatelia" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:495 -msgid "All activity" -msgstr "Všetky aktivity" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1556 -#, fuzzy -msgid "Allow subscription" -msgstr "Prihlásenie" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:343 -msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" -msgstr "Dovoliť tomuto Jabber ID odoberať PubSub uzol?" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:417 -msgid "Allow this person to register with the room?" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:813 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1654 -msgid "Allow users to change the subject" -msgstr "Povoliť užívateľom meniť tému" - -#: src/mod_muc_log.erl:819 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1623 -msgid "Allow users to query other users" -msgstr "Povoliť užívateľom dotazovať sa informácie o iných užívateľoch" - -#: src/mod_muc_log.erl:821 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1638 -msgid "Allow users to send invites" -msgstr "Povoliť používateľom posielanie pozvánok" - -#: src/mod_muc_log.erl:815 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1456 -msgid "Allow users to send private messages" -msgstr "Povoliť užívateľom odosielať súkromné správy" - -#: src/mod_muc_log.erl:824 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1526 -msgid "Allow visitors to change nickname" -msgstr "Návštevníci môžu meniť prezývky" - -#: src/mod_muc_log.erl:817 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1491 -msgid "Allow visitors to send private messages to" -msgstr "Povoliť užívateľom odosielať súkromné správy" - -#: src/mod_muc_log.erl:826 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1507 -msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" -msgstr "Návštevníci môžu posielať textové informácie v stavových správach" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1542 -msgid "Allow visitors to send voice requests" -msgstr "Povoliť používateľom posielanie pozvánok" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:811 -msgid "" -"An associated LDAP group that defines room membership; this should be an " -"LDAP Distinguished Name according to an implementation-specific or " -"deployment-specific definition of a group." -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:607 -msgid "Announcements" -msgstr "Oznámenia" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:762 -msgid "Answer associated with a picture" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:866 -msgid "Answer associated with a video" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:836 -msgid "Answer associated with speech" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:791 -msgid "Answer to a question" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:728 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1418 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1478 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1981 -#, fuzzy -msgid "Anyone" -msgstr "všetkým" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1327 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:817 -msgid "" -"Anyone in the specified roster group(s) may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1381 -msgid "Anyone may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1850 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:855 -msgid "Anyone may publish" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1317 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:807 -msgid "Anyone may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:731 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1421 -msgid "Anyone with Voice" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1321 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:811 -msgid "" -"Anyone with a presence subscription of both or from may subscribe and " -"retrieve items" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:481 -msgid "April" -msgstr "Apríl" - -#: src/mod_mix_pam.erl:306 -msgid "Attribute 'channel' is required for this request" -msgstr "" - -#: src/mod_mix.erl:148 -msgid "Attribute 'id' is mandatory for MIX messages" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1173 -msgid "Attribute 'jid' is not allowed here" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1176 -msgid "Attribute 'node' is not allowed here" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:731 -msgid "Attribute 'to' of stanza that triggered challenge" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:485 -msgid "August" -msgstr "August" - -#: src/mod_pubsub.erl:1918 -msgid "Automatic node creation is not enabled" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:143 src/mod_configure.erl:582 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1100 src/ejabberd_web_admin.erl:1807 -msgid "Backup" -msgstr "Zálohovať" - -#: src/mod_configure.erl:566 -msgid "Backup Management" -msgstr "Správa zálohovania" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1206 -#, fuzzy -msgid "Backup of ~p" -msgstr "Záloha " - -#: src/mod_configure.erl:857 -msgid "Backup to File at " -msgstr "Záloha do súboru na " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:644 src/ejabberd_web_admin.erl:938 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1094 src/mod_roster.erl:1061 -#: src/mod_shared_roster.erl:935 src/mod_shared_roster.erl:1048 -msgid "Bad format" -msgstr "Zlý formát" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:105 src/mod_vcard_mnesia.erl:119 -#: src/mod_vcard_sql.erl:162 src/mod_vcard_sql.erl:176 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:332 src/mod_vcard_ldap.erl:345 -msgid "Birthday" -msgstr "Dátum narodenia" - -#: src/mod_legacy_auth.erl:117 -msgid "Both the username and the resource are required" -msgstr "" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:237 -msgid "Bytestream already activated" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:910 -msgid "CAPTCHA web page" -msgstr "Webová stránka CAPTCHA" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1368 -msgid "CPU Time:" -msgstr "Čas procesoru" - -#: src/mod_privacy.erl:322 -msgid "Cannot remove active list" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:329 -msgid "Cannot remove default list" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:715 -msgid "Challenge ID" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:912 src/mod_register_web.erl:216 -#: src/mod_register_web.erl:389 src/mod_register_web.erl:397 -#: src/mod_register_web.erl:422 -msgid "Change Password" -msgstr "Zmeniť heslo" - -#: src/mod_configure.erl:169 src/mod_configure.erl:512 -#: src/mod_configure.erl:1038 -msgid "Change User Password" -msgstr "Zmeniť heslo užívateľa" - -#: src/mod_register.erl:308 -#, fuzzy -msgid "Changing password is not allowed" -msgstr "Nepovolené znaky:" - -#: src/mod_muc_room.erl:3060 -#, fuzzy -msgid "Changing role/affiliation is not allowed" -msgstr "Nepovolené znaky:" - -#: src/mod_mix.erl:657 -msgid "Channel already exists" -msgstr "" - -#: src/mod_mix.erl:662 -#, fuzzy -msgid "Channel does not exist" -msgstr "Diskusná miestnosť neexistuje" - -#: src/mod_mix.erl:97 -msgid "Channels" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:271 -msgid "Characters not allowed:" -msgstr "Nepovolené znaky:" - -#: src/mod_muc_log.erl:365 src/mod_muc_log.erl:374 -msgid "Chatroom configuration modified" -msgstr "Nastavenie diskusnej miestnosti bolo zmenené" - -#: src/mod_muc_log.erl:458 -msgid "Chatroom is created" -msgstr "Diskusná miestnosť je vytvorená" - -#: src/mod_muc_log.erl:460 -msgid "Chatroom is destroyed" -msgstr "Diskusná miestnosť je zrušená" - -#: src/mod_muc_log.erl:462 -msgid "Chatroom is started" -msgstr "Diskusná miestnosť je obnovená" - -#: src/mod_muc_log.erl:464 -msgid "Chatroom is stopped" -msgstr "Diskusná miestnosť je pozastavená" - -#: src/mod_muc_admin.erl:554 src/mod_muc.erl:1243 -msgid "Chatrooms" -msgstr "Diskusné miestnosti" - -#: src/mod_register.erl:221 -msgid "Choose a username and password to register with this server" -msgstr "Zvolte meno užívateľa a heslo pre registráciu na tomto servere" - -#: src/mod_configure.erl:830 -msgid "Choose storage type of tables" -msgstr "Vyberte typ úložiska pre tabuľky" - -#: src/mod_pubsub.erl:1390 -msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." -msgstr "Zvolte, či chcete povoliť toto odoberanie" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:107 src/mod_vcard_mnesia.erl:121 -#: src/mod_vcard_sql.erl:164 src/mod_vcard_sql.erl:178 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:334 src/mod_vcard_ldap.erl:347 -msgid "City" -msgstr "Mesto" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:477 -msgid "Client acknowledged more stanzas than sent by server" -msgstr "" - -#: src/mod_adhoc.erl:107 src/mod_adhoc.erl:134 src/mod_adhoc.erl:150 -#: src/mod_adhoc.erl:166 -msgid "Commands" -msgstr "Príkazy" - -#: src/mod_muc.erl:552 src/mod_muc.erl:576 src/mod_muc_room.erl:212 -#: src/mod_muc_room.erl:223 -msgid "Conference room does not exist" -msgstr "Diskusná miestnosť neexistuje" - -#: src/mod_configure.erl:129 src/mod_configure.erl:275 -#: src/mod_configure.erl:296 src/mod_configure.erl:492 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfigurácia" - -#: src/mod_muc_room.erl:3499 -msgid "Configuration of room ~s" -msgstr "Konfigurácia miestnosti ~s" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:944 -msgid "Connected Resources:" -msgstr "Pripojené zdroje:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:764 -msgid "Contact Addresses (normally, room owner or owners)" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:150 -#, fuzzy -msgid "Could not change the password: " -msgstr "Pri zmene hesla nastala chyba: " - -#: src/mod_register_web.erl:122 -#, fuzzy -msgid "Could not register the account: " -msgstr "Zrušiť XMPP účet" - -#: src/mod_register_web.erl:135 -#, fuzzy -msgid "Could not unregister the account: " -msgstr "Zrušiť XMPP účet" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:106 src/mod_vcard_mnesia.erl:120 -#: src/mod_vcard_sql.erl:163 src/mod_vcard_sql.erl:177 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:333 src/mod_vcard_ldap.erl:346 -msgid "Country" -msgstr "Krajina" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:875 -msgid "Current Discussion Topic" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:140 src/mod_configure.erl:564 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1099 src/ejabberd_web_admin.erl:1806 -msgid "Database" -msgstr "Databáza" - -#: src/mod_configure.erl:828 -msgid "Database Tables Configuration at " -msgstr "Konfigurácia databázových tabuliek " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1168 -#, fuzzy -msgid "Database Tables at ~p" -msgstr "Databázové tabuľky na " - -#: src/mod_blocking.erl:263 src/node_flat_sql.erl:775 src/mod_pubsub.erl:3744 -#: src/mod_pubsub.erl:3788 src/mod_pubsub.erl:3808 src/mod_pubsub.erl:3892 -#: src/mod_pubsub.erl:4113 src/mod_carboncopy.erl:97 src/mod_mix_pam.erl:321 -#: src/mod_roster.erl:456 src/mod_private.erl:184 src/mod_private.erl:191 -#: src/mod_register.erl:398 src/mod_last.erl:202 src/mod_muc.erl:720 -#: src/mod_muc.erl:1034 src/mod_push.erl:336 src/mod_push.erl:351 -#: src/mod_proxy65_service.erl:242 src/mod_offline.erl:352 -#: src/mod_offline.erl:730 src/mod_mix.erl:652 src/mod_privacy.erl:174 -#: src/mod_privacy.erl:192 src/mod_privacy.erl:286 src/mod_privacy.erl:302 -#: src/mod_privacy.erl:335 src/mod_privacy.erl:352 src/mod_mam.erl:652 -#: src/mod_mam.erl:670 src/mod_mam.erl:700 src/mod_mam.erl:1036 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:124 src/nodetree_tree_sql.erl:138 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:280 src/mod_vcard.erl:238 -#, fuzzy -msgid "Database failure" -msgstr "Databáza" - -#: src/mod_muc_log.erl:489 -msgid "December" -msgstr "December" - -#: src/mod_muc_log.erl:811 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1801 -msgid "Default users as participants" -msgstr "Užívatelia sú implicitne členmi" - -#: src/mod_shared_roster.erl:943 src/mod_offline.erl:1012 -msgid "Delete Selected" -msgstr "Zmazať vybrané" - -#: src/mod_configure.erl:163 src/mod_configure.erl:506 -#: src/mod_configure.erl:1008 -msgid "Delete User" -msgstr "Vymazať užívateľa" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1509 -#, fuzzy -msgid "Delete content" -msgstr "Zmazať vybrané" - -#: src/mod_announce.erl:625 -msgid "Delete message of the day" -msgstr "Zmazať správu dňa" - -#: src/mod_announce.erl:627 -msgid "Delete message of the day on all hosts" -msgstr "Zmazať správu dňa na všetkých serveroch" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1510 -#, fuzzy -msgid "Delete table" -msgstr "Vymazať užívateľa" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1530 -msgid "Deliver event notifications" -msgstr "Doručiť oznamy o udalosti" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1546 -msgid "Deliver payloads with event notifications" -msgstr "Doručiť náklad s upozornením na udalosť" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1011 -msgid "Description:" -msgstr "Popis:" - -#: src/mod_configure.erl:806 src/ejabberd_web_admin.erl:1507 -msgid "Disc only copy" -msgstr "Len kópia disku" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1029 -#, fuzzy -msgid "Displayed:" -msgstr "Zobrazené skupiny:" - -#: src/mod_register_web.erl:283 -#, fuzzy -msgid "" -"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP " -"server." -msgstr "Nevyzrádzajte heslo nikomu, ani administrátorom tohoto XMPP servera." - -#: src/mod_configure.erl:880 -msgid "Dump Backup to Text File at " -msgstr "Uložiť zálohu do textového súboru na " - -#: src/mod_configure.erl:149 src/mod_configure.erl:586 -msgid "Dump to Text File" -msgstr "Uložiť do textového súboru" - -#: src/mod_roster.erl:175 -msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1597 -msgid "Dynamically specify a replyto of the item publisher" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1518 -msgid "Edit Properties" -msgstr "Editovať vlastnosti" - -#: src/mod_muc_room.erl:4412 -msgid "Either approve or decline the voice request." -msgstr "Povolte alebo zamietnite žiadosť o Voice." - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1180 -msgid "Elements" -msgstr "Prvky" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:108 src/mod_vcard_mnesia.erl:122 -#: src/mod_vcard_sql.erl:165 src/mod_vcard_sql.erl:179 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:335 src/mod_vcard_ldap.erl:348 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:432 -msgid "Email Address" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:822 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1668 -msgid "Enable logging" -msgstr "Zapnúť zaznamenávanie histórie" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:2007 -msgid "Enable message archiving" -msgstr "" - -#: src/mod_push.erl:324 -msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:165 src/mod_configure.erl:508 -#: src/mod_configure.erl:1018 -msgid "End User Session" -msgstr "Ukončiť reláciu užívateľa" - -#: src/mod_muc.erl:1009 -msgid "Enter nickname you want to register" -msgstr "Zadajte prezývku, ktorú chcete registrovať" - -#: src/mod_configure.erl:859 src/mod_configure.erl:871 -msgid "Enter path to backup file" -msgstr "Zadajte cestu k súboru so zálohou" - -#: src/mod_configure.erl:905 -msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" -msgstr "Zadajte cestu k jabberd14 spool adresáru" - -#: src/mod_configure.erl:894 -msgid "Enter path to jabberd14 spool file" -msgstr "Zadajte cestu k spool súboru jabberd14" - -#: src/mod_configure.erl:883 -msgid "Enter path to text file" -msgstr "Zadajte cestu k textovému súboru" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:72 deps/xmpp/src/captcha_form.erl:746 -msgid "Enter the text you see" -msgstr "Zadajte zobrazený text" - -#: src/mod_vcard.erl:213 -#, fuzzy -msgid "Erlang XMPP Server" -msgstr "Erlang XMPP Server" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1203 -msgid "Error" -msgstr "Chyba" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1607 -msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" -msgstr "Nepoužívať CAPTCHA pre nasledujúce Jabber ID" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1309 -msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1283 -msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" -"Exportovať dáta všetkých uživateľov na serveri do súborov PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1295 -msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" -"Exportovať dáta uživateľov na hostitelovi do súborov PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: src/mod_delegation.erl:352 -msgid "External component failure" -msgstr "" - -#: src/mod_delegation.erl:360 -msgid "External component timeout" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:446 -msgid "FAQ Entry" -msgstr "" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:229 -msgid "Failed to activate bytestream" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1137 -msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" -msgstr "Nepodarilo sa nájsť JID v súhlase o Voice." - -#: src/mod_delegation.erl:333 -msgid "Failed to map delegated namespace to external component" -msgstr "" - -#: src/mod_http_upload.erl:864 -msgid "Failed to parse HTTP response" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:3642 -msgid "Failed to process option '~s'" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:103 src/mod_vcard_mnesia.erl:117 -#: src/mod_vcard_sql.erl:160 src/mod_vcard_sql.erl:174 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:330 src/mod_vcard_ldap.erl:343 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:474 -msgid "Family Name" -msgstr "Priezvisko" - -#: src/mod_muc_log.erl:479 -msgid "February" -msgstr "Február" - -#: src/mod_http_upload.erl:810 -msgid "File larger than ~w bytes" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard.erl:458 -#, fuzzy -msgid "Fill in the form to search for any matching XMPP User" -msgstr "Vyplnte políčka pre vyhľadávanie XMPP užívateľa" - -#: src/mod_muc_log.erl:472 -msgid "Friday" -msgstr "Piatok" - -#: src/mod_offline.erl:1000 -msgid "From" -msgstr "Od" - -#: src/mod_configure.erl:678 -#, fuzzy -msgid "From ~ts" -msgstr "Od ~s" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1909 -msgid "Full List of Room Admins" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1952 -msgid "Full List of Room Owners" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:100 src/mod_vcard_mnesia.erl:114 -#: src/mod_vcard_sql.erl:157 src/mod_vcard_sql.erl:171 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:327 src/mod_vcard_ldap.erl:340 -msgid "Full Name" -msgstr "Celé meno: " - -#: src/mod_configure.erl:178 src/mod_configure.erl:520 -msgid "Get Number of Online Users" -msgstr "Zobraziť počet pripojených užívateľov" - -#: src/mod_configure.erl:175 src/mod_configure.erl:518 -msgid "Get Number of Registered Users" -msgstr "Zobraziť počet registrovaných užívateľov" - -#: src/mod_pubsub.erl:1036 -#, fuzzy -msgid "Get Pending" -msgstr "Čakajúce" - -#: src/mod_configure.erl:171 src/mod_configure.erl:514 -#: src/mod_configure.erl:1052 -msgid "Get User Last Login Time" -msgstr "Zobraziť čas posledného prihlásenia" - -#: src/mod_configure.erl:167 src/mod_configure.erl:510 -#: src/mod_configure.erl:1028 -msgid "Get User Password" -msgstr "Zobraziť heslo užívateľa" - -#: src/mod_configure.erl:173 src/mod_configure.erl:516 -#: src/mod_configure.erl:1061 -msgid "Get User Statistics" -msgstr "Zobraziť štatistiku užívateľa" - -#: src/mod_vcard_ldap.erl:328 src/mod_vcard_ldap.erl:341 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:460 -#, fuzzy -msgid "Given Name" -msgstr "Prostredné meno: " - -#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:383 -msgid "Grant voice to this person?" -msgstr "Prideltiť Voice tejto osobe?" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1040 -msgid "Group" -msgstr "Skupina" - -#: src/mod_roster.erl:1005 -msgid "Groups" -msgstr "Skupiny" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1035 -msgid "Groups that will be displayed to the members" -msgstr "" - -#: src/mod_http_upload.erl:210 -msgid "HTTP File Upload" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:587 -msgid "Host" -msgstr "Server" - -#: src/mod_s2s_dialback.erl:363 -msgid "Host unknown" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1405 -msgid "IP addresses" -msgstr "IP adresa" - -#: src/ejabberd_s2s_out.erl:269 -#, fuzzy -msgid "Idle connection" -msgstr "Nahradené novým spojením" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:119 -msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." -msgstr "Pokiaľ nevidíte obrázok CAPTCHA, navštívte webovú stránku." - -#: src/mod_configure.erl:155 src/mod_configure.erl:599 -msgid "Import Directory" -msgstr "Import adresára" - -#: src/mod_configure.erl:152 src/mod_configure.erl:597 -msgid "Import File" -msgstr "Import súboru" - -#: src/mod_configure.erl:891 -msgid "Import User from File at " -msgstr "Importovať užívateľa zo súboru na " - -#: src/mod_configure.erl:568 -msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" -msgstr "Importovať užívateľov z jabberd14 spool súborov" - -#: src/mod_configure.erl:902 -msgid "Import Users from Dir at " -msgstr "Importovať užívateľov z adresára na " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1323 -msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" -msgstr "Importovať dáta užívateľov z jabberd14 spool súboru:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1270 -msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" -msgstr "Importovat dáta užívateľov zo súboru PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1334 -msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" -msgstr "Importovať dáta užívateľov z jabberd14 spool adresára:" - -#: src/ejabberd_service.erl:219 -msgid "Improper domain part of 'from' attribute" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:404 -msgid "Improper message type" -msgstr "Nesprávny typ správy" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:819 -#, fuzzy -msgid "Incoming s2s Connections:" -msgstr "Odchádzajúce s2s spojenia:" - -#: src/mod_register.erl:197 src/mod_muc_room.erl:4178 -#: src/ejabberd_captcha.erl:215 -msgid "Incorrect CAPTCHA submit" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1247 src/mod_register.erl:193 src/mod_muc.erl:1057 -#: src/mod_muc_room.erl:3383 src/mod_vcard.erl:267 -#, fuzzy -msgid "Incorrect data form" -msgstr "Nesprávne heslo" - -#: src/mod_register.erl:153 src/mod_register_web.erl:603 -#: src/mod_muc_room.erl:2207 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Nesprávne heslo" - -#: src/mod_adhoc.erl:262 -msgid "Incorrect value of 'action' attribute" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1550 -msgid "Incorrect value of 'action' in data form" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1153 src/mod_configure.erl:1186 -#: src/mod_configure.erl:1219 src/mod_configure.erl:1239 -#: src/mod_configure.erl:1259 -msgid "Incorrect value of 'path' in data form" -msgstr "" - -#: src/mod_privilege.erl:208 -msgid "Insufficient privilege" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:352 -msgid "Internal server error" -msgstr "" - -#: src/mod_privilege.erl:409 -msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:792 -#, fuzzy -msgid "Invalid 'previd' value" -msgstr "Neplatná rola: ~s" - -#: src/mod_muc_room.erl:4095 -#, fuzzy -msgid "Invalid node name" -msgstr "Neplatná rola: ~s" - -#: src/mod_muc_room.erl:4457 -#, fuzzy -msgid "Invitations are not allowed in this conference" -msgstr "Žiadosti o Voice nie sú povolené v tejto konferencii" - -#: src/mod_muc_room.erl:377 src/mod_muc_room.erl:523 src/mod_muc_room.erl:1302 -msgid "" -"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) " -"has sent an error message (~s) and got kicked from the room" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:568 src/mod_muc_room.erl:579 -msgid "It is not allowed to send private messages" -msgstr "Nieje povolené posielať súkromné správy" - -#: src/mod_muc_room.erl:536 -msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" -msgstr "Nie je dovolené odoslanie súkromnej správy typu \"Skupinová správa\" " - -#: src/mod_muc_room.erl:388 -msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" -msgstr "Nie je povolené odosielať súkromné správy do konferencie" - -#: src/mod_jidprep.erl:160 -#, fuzzy -msgid "JID normalization denied by service policy" -msgstr "Vytváranie miestnosti nie je povolené" - -#: src/mod_jidprep.erl:154 -msgid "JID normalization failed" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:113 src/mod_configure.erl:995 -#: src/mod_configure.erl:1012 src/mod_configure.erl:1022 -#: src/mod_configure.erl:1032 src/mod_configure.erl:1042 -#: src/mod_configure.erl:1056 src/mod_configure.erl:1065 -#: src/mod_configure.erl:1332 src/mod_configure.erl:1376 -#: src/mod_configure.erl:1401 src/mod_vcard_sql.erl:170 src/mod_roster.erl:1001 -#: src/mod_muc_admin.erl:531 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabber ID" - -#: src/mod_muc_log.erl:478 -msgid "January" -msgstr "Január" - -#: src/mod_muc_log.erl:484 -msgid "July" -msgstr "Júl" - -#: src/mod_muc_log.erl:483 -msgid "June" -msgstr "Jún" - -#: src/mod_muc_admin.erl:537 -msgid "Just created" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1006 -msgid "Label:" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:710 src/ejabberd_web_admin.erl:774 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:948 -msgid "Last Activity" -msgstr "Posledná aktivita" - -#: src/mod_configure.erl:1378 -msgid "Last login" -msgstr "Posledné prihlásenie" - -#: src/mod_muc_admin.erl:533 -#, fuzzy -msgid "Last message" -msgstr "Posledný rok" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:492 -msgid "Last month" -msgstr "Posledný mesiac" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:493 -msgid "Last year" -msgstr "Posledný rok" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:807 -msgid "" -"Least significant bits of SHA-256 hash of text should equal hexadecimal label" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_admin.erl:485 -msgid "List of rooms" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_admin.erl:536 -msgid "Logging" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1442 -msgid "Low level update script" -msgstr "Nízkoúrovňový aktualizačný skript" - -#: src/mod_mam.erl:656 -#, fuzzy -msgid "MAM preference modification denied by service policy" -msgstr "Vytváranie miestnosti nie je povolené" - -#: src/mod_muc_log.erl:800 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1894 -msgid "Make participants list public" -msgstr "Nastaviť zoznam zúčastnených ako verejný" - -#: src/mod_muc_log.erl:828 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1591 -msgid "Make room CAPTCHA protected" -msgstr "Chrániť miestnosť systémom CAPTCHA" - -#: src/mod_muc_log.erl:807 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1772 -msgid "Make room members-only" -msgstr "Nastaviť miestnosť len pre členov" - -#: src/mod_muc_log.erl:809 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1786 -msgid "Make room moderated" -msgstr "Nastaviť miestnosť ako moderovanú" - -#: src/mod_muc_log.erl:802 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1818 -msgid "Make room password protected" -msgstr "Chrániť miestnosť heslom" - -#: src/mod_muc_log.erl:796 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1832 -msgid "Make room persistent" -msgstr "Nastaviť miestnosť ako trvalú" - -#: src/mod_muc_log.erl:798 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1879 -msgid "Make room public searchable" -msgstr "Nastaviť miestnosť ako verejne prehľadávateľnú" - -#: src/mod_register.erl:384 -#, fuzzy -msgid "Malformed username" -msgstr "IRC prezývka" - -#: src/mod_muc_log.erl:480 -msgid "March" -msgstr "Marec" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1648 -msgid "Max # of items to persist" -msgstr "Maximálny počet položiek, ktoré je možné natrvalo uložiť" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1664 -msgid "Max payload size in bytes" -msgstr "Maximálny náklad v bajtoch" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:699 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1405 -msgid "Maximum Number of History Messages Returned by Room" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:834 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1758 -msgid "Maximum Number of Occupants" -msgstr "Počet účastníkov" - -#: deps/xmpp/src/http_upload.erl:240 -msgid "Maximum file size" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:788 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of items to persist" -msgstr "Maximálny počet položiek, ktoré je možné natrvalo uložiť" - -#: src/mod_muc_log.erl:482 -msgid "May" -msgstr "Máj" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1045 -msgid "Members not added (inexistent vhost!): " -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1020 -msgid "Members:" -msgstr "Členovia:" - -#: src/mod_muc_room.erl:2094 -msgid "Membership is required to enter this room" -msgstr "Pre vstup do miestnosti je potrebné byť členom" - -#: src/mod_register_web.erl:294 -#, fuzzy -msgid "" -"Memorize your password, or write it on a paper placed in a safe place. In " -"XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it." -msgstr "" -"Zapamätajte si heslo alebo si ho zapíšte na papier. XMPP neposkytuje " -"automatickú funkciu ako zistiť zabudnuté heslo. " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1181 -msgid "Memory" -msgstr "Pamäť" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:575 -msgid "Mere Availability in XMPP (No Show Value)" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:948 src/mod_configure.erl:988 src/mod_announce.erl:528 -msgid "Message body" -msgstr "Telo správy" - -#: src/mod_privilege.erl:414 -msgid "Message not found in forwarded payload" -msgstr "" - -#: src/mod_block_strangers.erl:177 -msgid "Messages from strangers are rejected" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1715 -msgid "Messages of type headline" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1711 -msgid "Messages of type normal" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:102 src/mod_vcard_mnesia.erl:116 -#: src/mod_vcard_sql.erl:159 src/mod_vcard_sql.erl:173 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:329 src/mod_vcard_ldap.erl:342 -msgid "Middle Name" -msgstr "Prostredné meno: " - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1575 -msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" -msgstr "Minimum interval between voice requests (in seconds)" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1846 -#, fuzzy -msgid "Moderator" -msgstr "moderátorom" - -#: src/mod_muc_room.erl:2809 src/mod_muc_room.erl:4232 -#: src/mod_muc_room.erl:4283 src/mod_muc_room.erl:4329 -msgid "Moderator privileges required" -msgstr "Sú potrebné práva moderátora" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:734 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1424 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1476 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1979 -#, fuzzy -msgid "Moderators Only" -msgstr "moderátorom" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1440 -msgid "Modified modules" -msgstr "Modifikované moduly" - -#: src/gen_iq_handler.erl:119 -msgid "Module failed to handle the query" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:468 -msgid "Monday" -msgstr "Pondelok" - -#: src/mod_muc_admin.erl:459 src/mod_muc_admin.erl:462 -#: src/mod_muc_admin.erl:478 src/mod_muc_admin.erl:552 -msgid "Multi-User Chat" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:1162 -msgid "Multicast" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:190 -msgid "Multiple <item/> elements are not allowed by RFC6121" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:101 src/mod_vcard_mnesia.erl:115 -#: src/mod_vcard_sql.erl:158 src/mod_vcard_sql.erl:172 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1178 -msgid "Name" -msgstr "Meno" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1009 -msgid "Name in the rosters where this group will be displayed" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:908 src/mod_shared_roster.erl:1002 -msgid "Name:" -msgstr "Meno:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:795 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1707 -msgid "Natural Language for Room Discussions" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:846 -msgid "Natural-Language Room Name" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2987 -msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2791 src/mod_muc_room.erl:2992 -msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1361 src/ejabberd_web_admin.erl:726 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:920 deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1916 -msgid "Never" -msgstr "Nikdy" - -#: src/mod_register_web.erl:413 -msgid "New Password:" -msgstr "Nové heslo:" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:104 src/mod_vcard_mnesia.erl:118 -#: src/mod_vcard_sql.erl:161 src/mod_vcard_sql.erl:175 src/mod_roster.erl:1002 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:331 src/mod_vcard_ldap.erl:344 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:488 deps/xmpp/src/muc_request.erl:368 -msgid "Nickname" -msgstr "Prezývka" - -#: src/mod_muc.erl:1008 -msgid "Nickname Registration at " -msgstr "Registrácia prezývky na " - -#: src/mod_muc_room.erl:1251 src/mod_muc_room.erl:2115 -#: src/mod_muc_room.erl:4253 -msgid "Nickname can't be empty" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:3004 -msgid "Nickname ~s does not exist in the room" -msgstr "Prezývka ~s v miestnosti neexistuje" - -#: src/mod_muc_room.erl:3406 -msgid "No 'affiliation' attribute found" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2773 -#, fuzzy -msgid "No 'item' element found" -msgstr "Uzol nenájdený" - -#: src/mod_configure.erl:1543 -msgid "No 'password' found in data form" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:158 -msgid "No 'password' found in this query" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1135 src/mod_configure.erl:1168 -#: src/mod_configure.erl:1201 src/mod_configure.erl:1233 -#: src/mod_configure.erl:1253 -msgid "No 'path' found in data form" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:4453 -msgid "No 'to' attribute found in the invitation" -msgstr "" - -#: src/mod_privilege.erl:423 -#, fuzzy -msgid "No <forwarded/> element found" -msgstr "Uzol nenájdený" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1000 -msgid "No Data" -msgstr "Žiadne dáta" - -#: src/mod_multicast.erl:338 -#, fuzzy -msgid "No address elements found" -msgstr "Uzol nenájdený" - -#: src/mod_multicast.erl:335 -#, fuzzy -msgid "No addresses element found" -msgstr "Uzol nenájdený" - -#: src/ejabberd_local.erl:103 -msgid "No available resource found" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:579 -msgid "No body provided for announce message" -msgstr "Správa neobsahuje text" - -#: src/gen_iq_handler.erl:89 src/mod_muc_room.erl:1160 -#, fuzzy -msgid "No child elements found" -msgstr "Uzol nenájdený" - -#: src/mod_pubsub.erl:1236 -#, fuzzy -msgid "No data form found" -msgstr "Uzol nenájdený" - -#: src/mod_disco.erl:204 src/mod_vcard.erl:293 -msgid "No features available" -msgstr "" - -#: src/mod_adhoc.erl:226 -msgid "No hook has processed this command" -msgstr "" - -#: src/mod_last.erl:205 -msgid "No info about last activity found" -msgstr "" - -#: src/mod_blocking.erl:90 -msgid "No items found in this query" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:3517 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1736 -msgid "No limit" -msgstr "Bez limitu" - -#: src/gen_iq_handler.erl:82 src/mod_blocking.erl:83 src/mod_blocking.erl:101 -#: src/mod_mix_pam.erl:316 src/mod_roster.erl:202 src/mod_muc.erl:237 -#: src/mod_muc.erl:606 src/mod_muc.erl:673 src/mod_muc.erl:693 -#: src/mod_muc.erl:724 src/mod_offline.erl:364 src/mod_jidprep.erl:164 -#: src/mod_stun_disco.erl:481 src/mod_mix.erl:672 src/mod_privacy.erl:156 -#: src/mod_privacy.erl:273 src/mod_http_upload.erl:769 -#: src/ejabberd_captcha.erl:225 -msgid "No module is handling this query" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1602 -msgid "No node specified" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1479 -msgid "No pending subscriptions found" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:189 src/mod_privacy.erl:283 src/mod_privacy.erl:299 -#: src/mod_privacy.erl:332 -msgid "No privacy list with this name found" -msgstr "" - -#: src/mod_private.erl:175 -msgid "No private data found in this query" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:818 src/mod_configure.erl:1097 -#: src/mod_configure.erl:1130 src/mod_configure.erl:1163 -#: src/mod_configure.erl:1196 src/mod_configure.erl:1228 -#: src/mod_configure.erl:1248 src/mod_stats.erl:93 -#, fuzzy -msgid "No running node found" -msgstr "Uzol nenájdený" - -#: src/mod_disco.erl:232 src/mod_vcard.erl:276 -msgid "No services available" -msgstr "" - -#: src/mod_stats.erl:101 -msgid "No statistics found for this item" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:736 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1426 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1473 -#, fuzzy -msgid "Nobody" -msgstr "nikto" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:358 -msgid "Node ID" -msgstr "ID uzlu" - -#: src/nodetree_tree.erl:219 src/nodetree_tree_sql.erl:278 -msgid "Node already exists" -msgstr "" - -#: src/nodetree_tree_sql.erl:96 -#, fuzzy -msgid "Node index not found" -msgstr "Uzol nenájdený" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:533 src/nodetree_tree.erl:76 -#: src/nodetree_tree.erl:82 src/mod_muc.erl:671 src/mod_muc.erl:946 -#: src/mod_muc_room.erl:4165 src/nodetree_tree_sql.erl:126 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:140 -msgid "Node not found" -msgstr "Uzol nenájdený" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1090 src/ejabberd_web_admin.erl:1112 -#, fuzzy -msgid "Node ~p" -msgstr "Uzol" - -#: src/mod_vcard.erl:398 -msgid "Nodeprep has failed" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1070 src/ejabberd_web_admin.erl:1794 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1819 -msgid "Nodes" -msgstr "Uzly" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:855 src/ejabberd_web_admin.erl:1051 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1061 src/ejabberd_web_admin.erl:1399 -#: src/mod_roster.erl:996 -msgid "None" -msgstr "Nič" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:519 -msgid "Not Found" -msgstr "Nebol nájdený" - -#: src/mod_register.erl:394 src/mod_register_web.erl:607 -#, fuzzy -msgid "Not allowed" -msgstr "Nebol nájdený" - -#: src/mod_last.erl:145 src/mod_disco.erl:276 src/mod_disco.erl:335 -msgid "Not subscribed" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1776 -msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" -msgstr "Upozorniť prihlásených používateľov na odstránenie položiek z uzlu" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1742 -msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" -msgstr "Upozorniť prihlásených používateľov na zmenu nastavenia uzlu" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1759 -msgid "Notify subscribers when the node is deleted" -msgstr "Upozorniť prihlásených používateľov na zmazanie uzlu" - -#: src/mod_muc_log.erl:488 -msgid "November" -msgstr "November" - -#: deps/xmpp/src/flex_offline.erl:239 -#, fuzzy -msgid "Number of Offline Messages" -msgstr "Offline správy" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:686 -#, fuzzy -msgid "Number of answers required" -msgstr "Počet online užívateľov" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:860 -msgid "Number of occupants" -msgstr "Počet zúčastnených" - -#: src/mod_configure.erl:1085 -msgid "Number of online users" -msgstr "Počet online užívateľov" - -#: src/mod_configure.erl:1075 -msgid "Number of registered users" -msgstr "Počet registrovaných užívateľov" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1577 -msgid "Number of seconds after which to automatically purge items" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1227 src/ejabberd_web_admin.erl:1237 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1248 src/ejabberd_web_admin.erl:1257 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1267 src/ejabberd_web_admin.erl:1280 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1292 src/ejabberd_web_admin.erl:1306 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1320 src/ejabberd_web_admin.erl:1331 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1341 src/ejabberd_captcha.erl:176 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:925 -#, fuzzy -msgid "Occupants May Change the Subject" -msgstr "Povoliť užívateľom meniť tému" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:716 -#, fuzzy -msgid "Occupants are allowed to invite others" -msgstr "Len členovia majú povolené dotazovať sa o konferencii" - -#: src/mod_muc_log.erl:487 -msgid "October" -msgstr "Október" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:709 -msgid "Offline Messages" -msgstr "Offline správy" - -#: src/mod_offline.erl:1077 -msgid "Offline Messages:" -msgstr "Offline správy" - -#: src/mod_register_web.erl:409 -msgid "Old Password:" -msgstr "Staré heslo:" - -#: src/mod_configure.erl:1371 src/ejabberd_web_admin.erl:744 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:931 -msgid "Online" -msgstr "Online" - -#: src/mod_configure.erl:494 src/ejabberd_web_admin.erl:460 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:589 src/ejabberd_web_admin.erl:1791 -msgid "Online Users" -msgstr "Online užívatelia" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:813 src/ejabberd_web_admin.erl:832 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1372 -msgid "Online Users:" -msgstr "Online používatelia:" - -#: src/mod_carboncopy.erl:101 -msgid "Only <enable/> or <disable/> tags are allowed" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:142 -msgid "Only <list/> element is allowed in this query" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1017 -msgid "Only admins can see this" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1386 -msgid "" -"Only collection node owners may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1827 -msgid "Only deliver notifications to available users" -msgstr "Doručovať upozornenia len aktuálne prihláseným používateľom" - -#: src/mod_mam.erl:513 -#, fuzzy -msgid "Only members may query archives of this room" -msgstr "Len moderátori majú povolené meniť tému miestnosti" - -#: src/mod_muc_room.erl:1000 -msgid "" -"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " -"room" -msgstr "Len moderátori a zúčastnený majú povolené meniť tému tejto miestnosti" - -#: src/mod_muc_room.erl:1005 -msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" -msgstr "Len moderátori majú povolené meniť tému miestnosti" - -#: src/mod_muc_room.erl:1144 -msgid "Only moderators can approve voice requests" -msgstr "Len moderátori môžu schváliť žiadosť o Voice" - -#: src/mod_muc_room.erl:574 src/mod_muc_room.erl:1019 src/mod_muc_room.erl:4522 -msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" -msgstr "Len členovia majú povolené zasielať správy do konferencie" - -#: src/mod_muc_room.erl:620 -msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" -msgstr "Len členovia majú povolené dotazovať sa o konferencii" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1843 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:848 -msgid "Only publishers may publish" -msgstr "" - -#: src/mod_muc.erl:227 -msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" -msgstr "Iba správcovia služby majú povolené odosielanie servisných správ" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1391 -msgid "Only those on a whitelist may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1332 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:822 -msgid "Only those on a whitelist may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:109 src/mod_vcard_mnesia.erl:123 -#: src/mod_vcard_sql.erl:166 src/mod_vcard_sql.erl:180 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:336 src/mod_vcard_ldap.erl:349 -msgid "Organization Name" -msgstr "Meno organizácie: " - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:110 src/mod_vcard_mnesia.erl:124 -#: src/mod_vcard_sql.erl:167 src/mod_vcard_sql.erl:181 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:337 src/mod_vcard_ldap.erl:350 -msgid "Organization Unit" -msgstr "Organizačná jednotka: " - -#: src/mod_configure.erl:496 -msgid "Outgoing s2s Connections" -msgstr "Odchádzajúce s2s spojenia" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:816 -msgid "Outgoing s2s Connections:" -msgstr "Odchádzajúce s2s spojenia:" - -#: src/mod_pubsub.erl:1355 src/mod_pubsub.erl:1450 src/mod_pubsub.erl:1624 -#: src/mod_pubsub.erl:2230 src/mod_pubsub.erl:2296 src/mod_pubsub.erl:2506 -#: src/mod_pubsub.erl:2600 src/mod_pubsub.erl:3288 src/mod_pubsub.erl:3450 -#: src/mod_mix.erl:677 src/mod_muc_room.erl:3353 src/mod_muc_room.erl:3398 -#: src/mod_muc_room.erl:4208 -msgid "Owner privileges required" -msgstr "Sú vyžadované práva vlastníka" - -#: src/mod_offline.erl:1002 -msgid "Packet" -msgstr "Paket" - -#: src/mod_multicast.erl:347 -#, fuzzy -msgid "Packet relay is denied by service policy" -msgstr "Vytváranie miestnosti nie je povolené" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1849 deps/xmpp/src/muc_request.erl:330 -msgid "Participant" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:999 src/mod_configure.erl:1046 -#: src/mod_configure.erl:1334 src/mod_configure.erl:1523 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:657 src/mod_register.erl:238 -#: src/mod_muc_log.erl:803 src/ejabberd_oauth.erl:502 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1966 -msgid "Password" -msgstr "Heslo" - -#: src/mod_configure.erl:1003 -msgid "Password Verification" -msgstr "Overenie hesla" - -#: src/mod_register_web.erl:300 src/mod_register_web.erl:417 -msgid "Password Verification:" -msgstr "Overenie hesla" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:946 src/mod_register_web.erl:277 -#: src/mod_register_web.erl:520 -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" - -#: src/mod_configure.erl:907 -msgid "Path to Dir" -msgstr "Cesta k adresáru" - -#: src/mod_configure.erl:861 src/mod_configure.erl:873 -#: src/mod_configure.erl:885 src/mod_configure.erl:896 -msgid "Path to File" -msgstr "Cesta k súboru" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:772 -msgid "Payload type" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1004 -msgid "Pending" -msgstr "Čakajúce" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:479 -msgid "Period: " -msgstr "Čas:" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1809 -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:281 -msgid "Persist items to storage" -msgstr "Uložiť položky natrvalo do úložiska" - -#: src/mod_muc_admin.erl:535 -#, fuzzy -msgid "Persistent" -msgstr "Nastaviť miestnosť ako trvalú" - -#: src/mod_adhoc.erl:155 src/mod_adhoc.erl:245 -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: src/mod_ping.erl:178 -msgid "Ping query is incorrect" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1210 -msgid "" -"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " -"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " -"separately." -msgstr "" -"Prosím, berte na vedomie, že tieto nastavenia zázálohujú iba zabudovnú " -"Mnesia databázu. Ak používate ODBC modul, musíte zálohovať vašu SQL databázu " -"separátne." - -#: src/mod_muc_room.erl:1105 -msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" -msgstr "Prosím počkate, predtým než pošlete novú žiadosť o Voice" - -#: src/mod_adhoc.erl:260 -msgid "Pong" -msgstr "Pong" - -#: src/mod_roster.erl:168 -msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1992 -msgid "Present real Jabber IDs to" -msgstr "Zobrazovať skutočné Jabber ID" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:788 -msgid "Previous session PID has been killed" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:786 -msgid "Previous session PID has exited" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:784 -msgid "Previous session PID is dead" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:780 -#, fuzzy -msgid "Previous session not found" -msgstr "Uzol nenájdený" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:782 -msgid "Previous session timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1387 -msgid "PubSub subscriber request" -msgstr "Žiadosť odberateľa PubSub" - -#: src/mod_muc_admin.erl:534 -msgid "Public" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:865 -#, fuzzy -msgid "Publish model" -msgstr "Špecifikovať model publikovania" - -#: src/mod_pubsub.erl:4171 -msgid "Publish-Subscribe" -msgstr "Publish-Subscribe" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1877 -msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" -msgstr "" -"Odstrániť všetky relevantné položky, keď užívateľ prejde do módu offline" - -#: src/mod_push.erl:354 -#, fuzzy -msgid "Push record not found" -msgstr "Uzol nenájdený" - -#: src/mod_muc_room.erl:615 -msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" -msgstr "Dotazovať sa o členoch nie je v tejto miestnosti povolené" - -#: src/mod_blocking.erl:76 src/mod_mix_pam.erl:311 src/mod_roster.erl:157 -#: src/mod_private.erl:199 src/mod_disco.erl:305 src/mod_disco.erl:362 -#: src/mod_offline.erl:331 src/mod_privacy.erl:134 src/mod_sic.erl:77 -msgid "Query to another users is forbidden" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:804 src/ejabberd_web_admin.erl:1506 -msgid "RAM and disc copy" -msgstr "Kópia RAM a disku" - -#: src/mod_configure.erl:802 src/ejabberd_web_admin.erl:1505 -msgid "RAM copy" -msgstr "Kópia RAM" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1117 -msgid "RPC Call Error" -msgstr "Chyba RPC volania" - -#: src/mod_announce.erl:519 -msgid "Really delete message of the day?" -msgstr "Skutočne zmazať správu dňa?" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:643 -msgid "Receive notification from all descendent nodes" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:638 -msgid "Receive notification from direct child nodes only" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:608 -msgid "Receive notification of new items only" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:612 -msgid "Receive notification of new nodes only" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:543 src/mod_muc_room.erl:592 -msgid "Recipient is not in the conference room" -msgstr "Príjemca sa nenachádza v konferenčnej miestnosti" - -#: src/mod_register_web.erl:307 -msgid "Register" -msgstr "Zoznam kontaktov" - -#: src/mod_register_web.erl:214 src/mod_register_web.erl:242 -#: src/mod_register_web.erl:250 -#, fuzzy -msgid "Register an XMPP account" -msgstr "Zaregistrovať XMPP účet" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:588 -msgid "Registered Users" -msgstr "Registrovaní používatelia" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:810 src/ejabberd_web_admin.erl:829 -msgid "Registered Users:" -msgstr "Registrovaní používatelia:" - -#: src/mod_configure.erl:808 src/ejabberd_web_admin.erl:1508 -msgid "Remote copy" -msgstr "Vzdialená kópia" - -#: src/mod_roster.erl:1052 -msgid "Remove" -msgstr "Odstrániť" - -#: src/mod_offline.erl:1083 -msgid "Remove All Offline Messages" -msgstr "Odstrániť všetky offline správy" - -#: src/mod_configure.erl:1521 src/ejabberd_web_admin.erl:953 -msgid "Remove User" -msgstr "Odstrániť užívateľa" - -#: src/ejabberd_sm.erl:453 -msgid "Replaced by new connection" -msgstr "Nahradené novým spojením" - -#: src/mod_mix_pam.erl:292 src/mod_muc_room.erl:210 src/mod_muc_room.erl:219 -#: src/mod_muc_room.erl:855 -msgid "Request has timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:744 src/mod_muc_room.erl:759 -msgid "Request is ignored" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:340 -msgid "Requested role" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1407 -msgid "Resources" -msgstr "Zdroje" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1106 -msgid "Restart" -msgstr "Reštart" - -#: src/mod_configure.erl:157 src/mod_configure.erl:570 -#: src/mod_configure.erl:918 -msgid "Restart Service" -msgstr "Reštartovať službu" - -#: src/mod_configure.erl:146 src/mod_configure.erl:584 -msgid "Restore" -msgstr "Obnoviť" - -#: src/mod_configure.erl:868 -msgid "Restore Backup from File at " -msgstr "Obnoviť zálohu zo súboru na " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1240 -msgid "" -"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" -msgstr "" -"Obnoviť binárnu zálohu pri nasledujúcom reštarte ejabberd (vyžaduje menej " -"pamäte)" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1230 -msgid "Restore binary backup immediately:" -msgstr "Okamžite obnoviť binárnu zálohu:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1260 -msgid "Restore plain text backup immediately:" -msgstr "Okamžite obnoviť zálohu z textového súboru:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1690 -msgid "Roles and Affiliations that May Retrieve Member List" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1864 -msgid "Roles for which Presence is Broadcasted" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:748 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1438 -#, fuzzy -msgid "Roles that May Send Private Messages" -msgstr "Povoliť užívateľom odosielať súkromné správy" - -#: src/mod_muc_log.erl:639 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Nastavenia miestnosti" - -#: src/mod_muc_log.erl:659 -msgid "Room Occupants" -msgstr "Ľudí v miestnosti" - -#: src/mod_muc.erl:570 -msgid "Room creation is denied by service policy" -msgstr "Vytváranie miestnosti nie je povolené" - -#: src/mod_muc_log.erl:830 deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:779 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1923 -msgid "Room description" -msgstr "Popis miestnosti" - -#: src/mod_muc_room.erl:882 -#, fuzzy -msgid "Room terminates" -msgstr "Názov miestnosti" - -#: src/mod_muc_admin.erl:538 src/mod_muc_log.erl:794 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1937 -msgid "Room title" -msgstr "Názov miestnosti" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1900 -msgid "Roster groups allowed to subscribe" -msgstr "Skupiny kontaktov, ktoré môžu odoberať" - -#: src/mod_roster.erl:1056 -#, fuzzy -msgid "Roster of ~ts" -msgstr "Zoznam kontaktov " - -#: src/mod_configure.erl:1403 -msgid "Roster size" -msgstr "Počet kontaktov v zozname" - -#: src/mod_roster.erl:1174 -#, fuzzy -msgid "Roster:" -msgstr "Zoznam kontaktov" - -#: src/mod_configure.erl:498 src/ejabberd_web_admin.erl:1071 -msgid "Running Nodes" -msgstr "Bežiace uzly" - -#: src/mod_proxy65.erl:135 -#, fuzzy -msgid "SOCKS5 Bytestreams" -msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams modul" - -#: src/mod_muc_log.erl:473 -msgid "Saturday" -msgstr "Sobota" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1443 -msgid "Script check" -msgstr "Kontrola skriptu" - -#: src/mod_vcard.erl:475 -msgid "Search Results for " -msgstr "Hľadať výsledky pre " - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:330 -msgid "Search from the date" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:358 -msgid "Search the text" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:344 -msgid "Search until the date" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard.erl:440 -msgid "Search users in " -msgstr "Hľadať užívateľov v " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1412 -msgid "Select All" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:613 -msgid "Send announcement to all online users" -msgstr "Odoslať zoznam všetkým online používateľom" - -#: src/mod_configure.erl:941 src/mod_configure.erl:981 src/mod_announce.erl:615 -msgid "Send announcement to all online users on all hosts" -msgstr "Odoslať oznam všetkým online používateľom na všetkých serveroch" - -#: src/mod_announce.erl:609 -msgid "Send announcement to all users" -msgstr "Odoslať oznam všetkým používateľom" - -#: src/mod_announce.erl:611 -msgid "Send announcement to all users on all hosts" -msgstr "Poslať oznámenie všetkým užívateľom na všetkých serveroch" - -#: src/mod_muc_log.erl:486 -msgid "September" -msgstr "September" - -#: src/mod_register_web.erl:274 src/mod_register_web.erl:406 -#: src/mod_register_web.erl:517 -#, fuzzy -msgid "Server:" -msgstr "Server ~b" - -#: src/mod_stun_disco.erl:496 -msgid "Service list retrieval timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:790 -msgid "Session state copying timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:617 -msgid "Set message of the day and send to online users" -msgstr "Nastaviť správu dňa a odoslať ju online používateľom" - -#: src/mod_announce.erl:619 -msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" -msgstr "" -"Nastaviť správu dňa na všetkých serveroch a poslať ju online užívateľom" - -#: src/mod_shared_roster.erl:884 src/mod_shared_roster.erl:930 -#: src/mod_shared_roster.erl:1037 -msgid "Shared Roster Groups" -msgstr "Skupiny pre zdieľaný zoznam kontaktov" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:501 -msgid "Show Integral Table" -msgstr "Zobraziť kompletnú tabuľku" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:498 -msgid "Show Ordinary Table" -msgstr "Zobraziť bežnú tabuľku" - -#: src/mod_configure.erl:159 src/mod_configure.erl:572 -#: src/mod_configure.erl:958 -msgid "Shut Down Service" -msgstr "Vypnúť službu" - -#: src/mod_register_web.erl:290 -#, fuzzy -msgid "" -"Some XMPP clients can store your password on the computer, but for safety " -"reasons you should do this on your personal computers ." -msgstr "" -"Niektorí XMPP klenti môžu ukladať heslá v počítači. Používajte túto funkciu " -"len ak veríte, že sú tam v bezpečí. " - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1344 -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:322 -msgid "Specify the access model" -msgstr "Uveďte model prístupu" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1726 -msgid "Specify the event message type" -msgstr "Uveďte typ pre správu o udalosti" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1861 -msgid "Specify the publisher model" -msgstr "Špecifikovať model publikovania" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:821 -msgid "Stanza ID" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1592 -msgid "Statically specify a replyto of the node owner(s)" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:506 src/ejabberd_web_admin.erl:1101 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1795 src/ejabberd_web_admin.erl:1808 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1820 src/mod_muc_admin.erl:480 -msgid "Statistics" -msgstr "Štatistiky" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1360 -msgid "Statistics of ~p" -msgstr "Štatistiky ~p" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1108 -msgid "Stop" -msgstr "Zastaviť" - -#: src/mod_configure.erl:499 src/ejabberd_web_admin.erl:1072 -msgid "Stopped Nodes" -msgstr "Zastavené uzly" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1179 -msgid "Storage Type" -msgstr "Typ úložiska" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1220 -msgid "Store binary backup:" -msgstr "Uložiť binárnu zálohu:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1250 -msgid "Store plain text backup:" -msgstr "Uložiť zálohu do textového súboru:" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:363 -msgid "Stream management is already enabled" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:345 -msgid "Stream management is not enabled" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:945 src/mod_configure.erl:985 src/mod_announce.erl:524 -msgid "Subject" -msgstr "Predmet" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1190 src/mod_shared_roster.erl:1055 -msgid "Submit" -msgstr "Odoslať" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:643 src/ejabberd_web_admin.erl:937 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1093 src/ejabberd_web_admin.erl:1121 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1201 src/ejabberd_web_admin.erl:1431 -#: src/mod_roster.erl:1060 src/mod_shared_roster.erl:934 -#: src/mod_shared_roster.erl:1042 src/mod_offline.erl:993 -msgid "Submitted" -msgstr "Odoslané" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:372 -msgid "Subscriber Address" -msgstr "Adresa odberateľa" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1847 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:852 -msgid "Subscribers may publish" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1003 -msgid "Subscription" -msgstr "Prihlásenie" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1312 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:802 -msgid "" -"Subscription requests must be approved and only subscribers may retrieve " -"items" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:4219 -msgid "Subscriptions are not allowed" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:474 -msgid "Sunday" -msgstr "Nedeľa" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:777 -msgid "Text associated with a picture" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:701 -msgid "Text associated with a sound" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:881 -msgid "Text associated with a video" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:851 -msgid "Text associated with speech" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1242 src/mod_muc_room.erl:2104 -#: src/mod_muc_room.erl:4248 -msgid "That nickname is already in use by another occupant" -msgstr "Prezývka je už používaná iným členom" - -#: src/mod_muc.erl:1031 src/mod_muc_room.erl:1254 src/mod_muc_room.erl:2118 -#: src/mod_muc_room.erl:4256 -msgid "That nickname is registered by another person" -msgstr "Prezývka je už zaregistrovaná inou osobou" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:267 -msgid "The CAPTCHA is valid." -msgstr "Platná CAPTCHA." - -#: src/mod_block_strangers.erl:150 src/mod_register.erl:200 -#: src/mod_muc_room.erl:836 src/mod_muc_room.erl:4181 -#: src/ejabberd_captcha.erl:218 -msgid "The CAPTCHA verification has failed" -msgstr "Overenie pomocou CAPTCHA zlihalo" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:529 -msgid "The DateTime at which a leased subscription will end or has ended" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:657 -msgid "The JID of the node creator" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1493 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:625 -msgid "The JIDs of those to contact with questions" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:726 -msgid "The JIDs of those with an affiliation of owner" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:743 -msgid "The JIDs of those with an affiliation of publisher" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_get_pending.erl:248 -msgid "The NodeID of the relevant node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1360 -msgid "" -"The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order " -"to generate an appropriate message body element." -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1509 -msgid "" -"The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format " -"in order to generate a valid Data Forms result that the client could display " -"using a generic Data Forms rendering engine" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:601 -msgid "The account already exists" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:611 -#, fuzzy -msgid "The account was not unregistered" -msgstr "Váš XMPP účet bol úspešne odstránený." - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:397 -msgid "The body text of the last received message" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1442 -msgid "The child nodes (leaf or collection) associated with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1476 -msgid "The collections with which a node is affiliated" -msgstr "Kolekcie asociované s uzlom" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:642 -msgid "The datetime when the node was created" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1633 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:693 -#, fuzzy -msgid "The default language of the node" -msgstr "Prístupný názov pre uzol" - -#: src/mod_muc_room.erl:450 -msgid "The feature requested is not supported by the conference" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1425 -msgid "The list of JIDs that may associate leaf nodes with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1459 -msgid "" -"The maximum number of child nodes that can be associated with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:512 -msgid "" -"The minimum number of milliseconds between sending any two notification " -"digests" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:758 -#, fuzzy -msgid "The name of the node" -msgstr "Prístupný názov pre uzol" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1682 -msgid "The node is a collection node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1678 -msgid "The node is a leaf node (default)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:363 -msgid "The number of pending incoming presence subscription requests" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:710 -#, fuzzy -msgid "The number of subscribers to the node" -msgstr "Dovoliť tomuto Jabber ID odoberať PubSub uzol?" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:343 -msgid "The number of unread or undelivered messages" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:392 -msgid "The password contains unacceptable characters" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:390 -msgid "The password is too weak" -msgstr "heslo je" - -#: src/mod_register_web.erl:613 -#, fuzzy -msgid "The password was not changed" -msgstr "heslo je" - -#: src/mod_register_web.erl:615 -#, fuzzy -msgid "The passwords are different" -msgstr "heslo je" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:591 -msgid "The presence states for which an entity wants to receive notifications" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:170 src/mod_vcard.erl:231 -msgid "The query is only allowed from local users" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:198 -msgid "The query must not contain <item/> elements" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:891 -msgid "The room subject can be modified by participants" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:381 -msgid "The sender of the last received message" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:268 -msgid "" -"The stanza MUST contain only one <active/> element, one <default/> element, " -"or one <list/> element" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:388 -msgid "The subscription identifier associated with the subscription request" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:2001 -msgid "" -"The type of node data, usually specified by the namespace of the payload (if " -"any)" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:605 -msgid "The username is not valid" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:268 -#, fuzzy -msgid "" -"This is case insensitive: \"macbeth\" is the same as \"MacBeth\" and " -"\"Macbeth\"." -msgstr "" -"Veľké a malé písmená sa nerozlišujú: macbeth je to isté ako MacBeth a " -"Macbeth." - -#: src/mod_register_web.erl:252 -#, fuzzy -msgid "" -"This page allows registering an XMPP account on this XMPP server. Your JID " -"(Jabber ID) will be of the form: username@server. Please read the " -"instructions carefully before filling in the fields." -msgstr "" -"Táto stránka umožňuje refistrovať XMPP účet na tomto serveri. Vaše JID " -"(Jabber IDentifikátor) bude vo formáte: užívateľ@server. Pozorne sledujte " -"inštrukcie, aby ste údaje vypnili správne." - -#: src/mod_register_web.erl:507 -#, fuzzy -msgid "This page allows unregistering an XMPP account on this XMPP server." -msgstr "" -"Na tejto stránke si môžete zrušiť XMPP účet registrovaný na tomto serveri." - -#: src/mod_muc_log.erl:805 -msgid "This room is not anonymous" -msgstr "Táto miestnosť nie je anonymná" - -#: src/mod_multicast.erl:498 -msgid "This service can not process the address: ~s" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:471 -msgid "Thursday" -msgstr "Štvrtok" - -#: src/mod_offline.erl:999 -msgid "Time" -msgstr "Čas" - -#: src/mod_configure.erl:923 src/mod_configure.erl:963 -msgid "Time delay" -msgstr "Časový posun" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:255 -msgid "Timed out waiting for stream resumption" -msgstr "" - -#: src/mod_offline.erl:1001 -msgid "To" -msgstr "Pre" - -#: src/mod_register.erl:225 -msgid "To register, visit ~s" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:666 -#, fuzzy -msgid "To ~ts" -msgstr "Pre ~s" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:510 -msgid "Token TTL" -msgstr "" - -#: src/mod_fail2ban.erl:219 -msgid "" -"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address " -"will be unblocked at ~s UTC" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2778 src/mod_muc_room.erl:3412 -msgid "Too many <item/> elements" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:152 -msgid "Too many <list/> elements" -msgstr "" - -#: src/mod_block_strangers.erl:127 src/mod_register.erl:249 -#: src/mod_muc_room.erl:2188 -msgid "Too many CAPTCHA requests" -msgstr "Príliš veľa žiadostí o CAPTCHA" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:234 -msgid "Too many active bytestreams" -msgstr "" - -#: src/gen_iq_handler.erl:90 src/mod_muc_room.erl:1162 -msgid "Too many child elements" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:344 -msgid "Too many receiver fields were specified" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:206 -msgid "Too many unacked stanzas" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2063 -#, fuzzy -msgid "Too many users in this conference" -msgstr "Žiadosti o Voice nie sú povolené v tejto konferencii" - -#: src/mod_muc_admin.erl:482 -#, fuzzy -msgid "Total rooms" -msgstr "Diskusné miestnosti" - -#: src/mod_muc_room.erl:317 -msgid "Traffic rate limit is exceeded" -msgstr "Bol prekročený prenosový limit" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1380 -msgid "Transactions Aborted:" -msgstr "Transakcie zrušená" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1376 -msgid "Transactions Committed:" -msgstr "Transakcie potvrdená" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1388 -msgid "Transactions Logged:" -msgstr "Transakcie zaznamenaná" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1384 -msgid "Transactions Restarted:" -msgstr "Transakcie reštartovaná" - -#: src/mod_muc_log.erl:469 -msgid "Tuesday" -msgstr "Utorok" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:831 -msgid "URL for Archived Discussion Logs" -msgstr "" - -#: src/mod_block_strangers.erl:131 src/mod_register.erl:253 -#: src/mod_muc_room.erl:2197 -msgid "Unable to generate a CAPTCHA" -msgstr "Nepodarilo sa vygenerovat CAPTCHA" - -#: src/ejabberd_service.erl:140 -msgid "Unable to register route on existing local domain" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:178 src/ejabberd_web_admin.erl:190 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:210 src/ejabberd_web_admin.erl:222 -#: src/mod_stream_mgmt.erl:142 -msgid "Unauthorized" -msgstr "Neautorizovaný" - -#: src/mod_configure.erl:776 src/mod_configure.erl:1498 -#: src/mod_announce.erl:493 -msgid "Unexpected action" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:400 -msgid "Unexpected error condition: ~p" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:525 -msgid "Unregister" -msgstr "Zrušiť účet" - -#: src/mod_register_web.erl:219 src/mod_register_web.erl:497 -#: src/mod_register_web.erl:505 -#, fuzzy -msgid "Unregister an XMPP account" -msgstr "Zrušiť XMPP účet" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1417 -msgid "Unselect All" -msgstr "" - -#: src/mod_mam.erl:688 -msgid "Unsupported <index/> element" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:369 -msgid "Unsupported version" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1102 src/ejabberd_web_admin.erl:1446 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1809 -msgid "Update" -msgstr "Aktualizovať" - -#: src/mod_announce.erl:621 -msgid "Update message of the day (don't send)" -msgstr "Aktualizovať správu dňa (neodosielať)" - -#: src/mod_announce.erl:623 -msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" -msgstr "Upraviť správu dňa na všetkých serveroch" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1439 -msgid "Update plan" -msgstr "Aktualizovať plán" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1441 -msgid "Update script" -msgstr "Aktualizované skripty" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1428 -#, fuzzy -msgid "Update ~p" -msgstr "Aktualizovať " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1364 -msgid "Uptime:" -msgstr "Uptime:" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:99 src/mod_vcard_sql.erl:156 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:652 src/ejabberd_web_admin.erl:708 -#: src/mod_register.erl:234 src/mod_vcard_ldap.erl:326 -msgid "User" -msgstr "Užívateľ" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:499 -msgid "User (jid)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:316 deps/xmpp/src/muc_request.erl:354 -msgid "User JID" -msgstr "Používateľ " - -#: src/mod_configure.erl:298 src/mod_configure.erl:493 -msgid "User Management" -msgstr "Správa užívateľov" - -#: src/mod_register.erl:396 -msgid "User already exists" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_sm.erl:214 -msgid "User removed" -msgstr "" - -#: src/mod_push.erl:339 src/ejabberd_sm.erl:202 src/mod_sic.erl:93 -#, fuzzy -msgid "User session not found" -msgstr "Uzol nenájdený" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:614 src/mod_stream_mgmt.erl:637 -msgid "User session terminated" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:933 -#, fuzzy -msgid "User ~ts" -msgstr "Používateľ " - -#: src/mod_register_web.erl:262 src/mod_register_web.erl:402 -#: src/mod_register_web.erl:513 -msgid "Username:" -msgstr "IRC prezývka" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:447 src/ejabberd_web_admin.erl:454 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1790 -msgid "Users" -msgstr "Používatelia" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:475 -msgid "Users Last Activity" -msgstr "Posledná aktivita používateľa" - -#: src/mod_register.erl:388 -msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" -msgstr "Nieje dovolené vytvárať účty tak rýchlo po sebe" - -#: src/mod_roster.erl:1043 -msgid "Validate" -msgstr "Overiť" - -#: src/mod_pubsub.erl:900 src/mod_carboncopy.erl:104 src/mod_push.erl:321 -#: src/mod_muc_room.erl:4171 src/mod_muc_room.erl:4333 -#: src/ejabberd_captcha.erl:222 -msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed" -msgstr "" - -#: src/mod_stats.erl:55 src/mod_pubsub.erl:824 src/mod_pubsub.erl:843 -#: src/mod_pubsub.erl:882 src/mod_last.erl:108 src/mod_last.erl:126 -#: src/mod_muc.erl:603 src/mod_muc.erl:637 src/mod_muc.erl:678 -#: src/mod_muc.erl:698 src/mod_muc.erl:708 src/mod_disco.erl:137 -#: src/mod_disco.erl:153 src/mod_disco.erl:259 src/mod_disco.erl:311 -#: src/mod_proxy65_service.erl:148 src/mod_proxy65_service.erl:165 -#: src/mod_proxy65_service.erl:172 src/mod_jidprep.erl:137 src/mod_time.erl:55 -#: src/mod_stun_disco.erl:478 src/mod_mix.erl:159 src/mod_mix.erl:206 -#: src/mod_sic.erl:68 src/mod_sic.erl:80 src/mod_muc_room.erl:4075 -#: src/mod_muc_room.erl:4146 src/mod_version.erl:53 src/mod_vcard.erl:205 -#: src/mod_vcard.erl:248 -msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed" -msgstr "" - -#: src/pubsub_subscription.erl:237 src/pubsub_subscription_sql.erl:202 -msgid "Value of '~s' should be boolean" -msgstr "" - -#: src/pubsub_subscription.erl:215 src/pubsub_subscription_sql.erl:180 -msgid "Value of '~s' should be datetime string" -msgstr "" - -#: src/pubsub_subscription.erl:209 src/pubsub_subscription.erl:227 -#: src/pubsub_subscription_sql.erl:174 src/pubsub_subscription_sql.erl:192 -msgid "Value of '~s' should be integer" -msgstr "" - -#: src/mod_offline.erl:1075 -msgid "View Queue" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1172 -#, fuzzy -msgid "View Roster" -msgstr "Zoznam kontaktov" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:439 src/ejabberd_web_admin.erl:1818 -msgid "Virtual Hosts" -msgstr "Virtuálne servery" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1851 -msgid "Visitor" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1235 -msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" -msgstr "V tejto miestnosti nieje povolené meniť prezývky" - -#: src/mod_muc_room.erl:1012 -msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" -msgstr "" -"Návštevníci nemajú povolené zasielať správy všetkým prihláseným do " -"konferencie" - -#: src/mod_muc_room.erl:4410 -msgid "Voice request" -msgstr "Žiadosť o Voice" - -#: src/mod_muc_room.erl:1112 -msgid "Voice requests are disabled in this conference" -msgstr "Žiadosti o Voice nie sú povolené v tejto konferencii" - -#: src/mod_muc_log.erl:470 -msgid "Wednesday" -msgstr "Streda" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1920 -#, fuzzy -msgid "When a new subscription is processed" -msgstr "Povoliť prihlasovanie" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1924 -msgid "" -"When a new subscription is processed and whenever a subscriber comes online" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1938 -msgid "When to send the last published item" -msgstr "Kedy odoslať posledne publikovanú položku" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:546 -msgid "" -"Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the " -"payload format" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:494 -msgid "" -"Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications " -"or all notifications individually" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:477 -msgid "Whether an entity wants to receive or disable notifications" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1611 -msgid "Whether owners or publisher should receive replies to items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1694 -msgid "Whether the node is a leaf (default) or a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1970 -msgid "Whether to allow subscriptions" -msgstr "Povoliť prihlasovanie" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1954 -msgid "" -"Whether to make all subscriptions temporary, based on subscriber presence" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1793 -msgid "Whether to notify owners about new subscribers and unsubscribes" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1405 -msgid "Who may associate leaf nodes with a collection" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:599 -#, fuzzy -msgid "Wrong CAPTCHA entered" -msgstr "Chrániť miestnosť systémom CAPTCHA" - -#: src/mod_register_web.erl:617 -msgid "Wrong parameters in the web formulary" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:341 -msgid "Wrong xmlns" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211 -#, fuzzy -msgid "XMPP Account Registration" -msgstr "Registrácia jabber účtu" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:440 -msgid "XMPP Domains" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:563 -msgid "XMPP Show Value of Away" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:567 -msgid "XMPP Show Value of Chat" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:571 -msgid "XMPP Show Value of DND (Do Not Disturb)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:579 -msgid "XMPP Show Value of XA (Extended Away)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:908 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1723 -#, fuzzy -msgid "XMPP URI of Associated Publish-Subscribe Node" -msgstr "ejabberd Publish-Subscribe modul" - -#: src/mod_register_web.erl:146 -#, fuzzy -msgid "XMPP account password changed." -msgstr "XMPP účet bol úspešne vytvorený." - -#: src/mod_register_web.erl:118 -#, fuzzy -msgid "XMPP account registered." -msgstr "Registrácia jabber účtu" - -#: src/mod_register_web.erl:131 -#, fuzzy -msgid "XMPP account unregistered." -msgstr "Registrácia jabber účtu" - -#: src/mod_muc_room.erl:880 -#, fuzzy -msgid "You are being removed from the room because of a system shutdown" -msgstr "bol vyhodený(á) kvôli reštartu systému" - -#: src/mod_mix.erl:667 -#, fuzzy -msgid "You are not joined to the channel" -msgstr "Nieje povolené posielať súkromné správy" - -#: src/mod_register_web.erl:287 -#, fuzzy -msgid "You can change your password using an XMPP client later." -msgstr "Neskôr si heslo môžete zmeniť pomocou XMPP klienta." - -#: src/mod_muc_room.erl:2091 -msgid "You have been banned from this room" -msgstr "Boli ste vylúčený z tejto miestnosti" - -#: src/mod_muc_room.erl:2072 -msgid "You have joined too many conferences" -msgstr "" - -#: src/mod_muc.erl:1062 -msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" -msgstr "Musíte vyplniť políčko \"Prezývka\" vo formulári" - -#: src/mod_register.erl:231 -msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" -msgstr "Na registráciu prezývky potrebujete klienta podporujúceho z x:data" - -#: src/mod_muc.erl:1017 -msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" -msgstr "Na registráciu prezývky potrebujete klienta podporujúceho z x:data" - -#: src/mod_vcard.erl:451 -msgid "You need an x:data capable client to search" -msgstr "Na vyhľadávanie potrebujete klienta podporujúceho x:data" - -#: src/mod_pubsub.erl:1563 -#, fuzzy -msgid "You're not allowed to create nodes" -msgstr "Nieje povolené posielať súkromné správy" - -#: src/ejabberd_c2s.erl:704 src/ejabberd_c2s.erl:860 -msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." -msgstr "Aktívny list súkromia zbránil v smerovaní tejto stanzy." - -#: src/mod_offline.erl:726 -msgid "" -"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." -msgstr "Fronta offline správ tohoto kontaktu je plná. Správa bola zahodená." - -#: src/ejabberd_captcha.erl:97 -msgid "" -"Your subscription request and/or messages to ~s have been blocked. To " -"unblock your subscription request, visit ~s" -msgstr "Správa určená pre ~s bola zablokovaná. Oblokovať ju môžete na ~s" - -#: src/mod_disco.erl:439 -#, fuzzy -msgid "ejabberd" -msgstr "ejabberd Web Admin" - -#: src/mod_http_upload.erl:751 -msgid "ejabberd HTTP Upload service" -msgstr "" - -#: src/mod_muc.erl:597 -msgid "ejabberd MUC module" -msgstr "ejabberd MUC modul" - -#: src/mod_multicast.erl:301 -msgid "ejabberd Multicast service" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1107 -msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" -msgstr "ejabberd Publish-Subscribe modul" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:181 -msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" -msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams modul" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:293 -msgid "ejabberd Web Admin" -msgstr "ejabberd Web Admin" - -#: src/mod_vcard.erl:254 -msgid "ejabberd vCard module" -msgstr "ejabberd vCard modul" - -#: src/mod_muc_log.erl:387 src/mod_muc_log.erl:390 -msgid "has been banned" -msgstr "bol(a) zablokovaný(á)" - -#: src/mod_muc_log.erl:394 src/mod_muc_log.erl:397 src/ejabberd_sm.erl:456 -msgid "has been kicked" -msgstr "bol(a) vyhodený(á) z miestnosti" - -#: src/mod_muc_log.erl:412 -msgid "has been kicked because of a system shutdown" -msgstr "bol vyhodený(á) kvôli reštartu systému" - -#: src/mod_muc_log.erl:402 -msgid "has been kicked because of an affiliation change" -msgstr "bol vyhodený(á) kvôli zmene priradenia" - -#: src/mod_muc_log.erl:407 -msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" -msgstr "bol vyhodený(á), pretože miestnosť bola vyhradená len pre členov" - -#: src/mod_muc_log.erl:417 -msgid "is now known as" -msgstr "sa premenoval(a) na" - -#: src/mod_muc_log.erl:377 -msgid "joins the room" -msgstr "vstúpil(a) do miestnosti" - -#: src/mod_muc_log.erl:380 src/mod_muc_log.erl:383 -msgid "leaves the room" -msgstr "odišiel(a) z miestnosti" - -#: src/mod_muc_room.erl:4389 -msgid "private, " -msgstr "súkromná, " - -#: src/mod_muc_room.erl:4486 -msgid "the password is" -msgstr "heslo je" - -#: src/mod_vcard.erl:582 -msgid "vCard User Search" -msgstr "Hľadať užívateľov vo vCard" - -#: src/mod_muc_room.erl:4479 -#, fuzzy -msgid "~s invites you to the room ~s" -msgstr "~s Vás pozýva do miestnosti ~s" - -#: src/mod_offline.erl:991 -#, fuzzy -msgid "~ts's Offline Messages Queue" -msgstr "~s Offline správy" - -#, fuzzy -#~ msgid "The password of your XMPP account was successfully changed." -#~ msgstr "Heslo k XMPP účtu bolo úspešne zmenené." - -#~ msgid "There was an error creating the account: " -#~ msgstr "Pri vytváraní účtu nastala chyba: " - -#~ msgid "There was an error deleting the account: " -#~ msgstr "Pri rušení účtu nastala chyba:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Your XMPP account was successfully deleted." -#~ msgstr "Váš XMPP účet bol úspešne odstránený." - -#, fuzzy -#~ msgid "Virtual Hosting" -#~ msgstr "Virtuálne servery" - -#~ msgid "Choose modules to stop" -#~ msgstr "Vyberte moduly, ktoré majú byť zastavené" - -#, fuzzy -#~ msgid "Empty password" -#~ msgstr "heslo je" - -#~ msgid "Enter list of {Module, [Options]}" -#~ msgstr "Vložte zoznam modulov {Modul, [Parametre]}" - -#~ msgid "List of modules to start" -#~ msgstr "Zoznam modulov, ktoré majú byť spustené" - -#~ msgid "Modules" -#~ msgstr "Moduly" - -#, fuzzy -#~ msgid "Previous session PID not found" -#~ msgstr "Uzol nenájdený" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scan failed" -#~ msgstr "Platná CAPTCHA." - -#~ msgid "Start Modules" -#~ msgstr "Spustiť moduly" - -#~ msgid "Start Modules at " -#~ msgstr "Spustiť moduly na " - -#~ msgid "Stop Modules" -#~ msgstr "Zastaviť moduly" - -#~ msgid "Stop Modules at " -#~ msgstr "Zastaviť moduly na " - -#~ msgid "Access Configuration" -#~ msgstr "Konfigurácia prístupu" - -#~ msgid "Access Control List Configuration" -#~ msgstr "Konfigurácia zoznamu prístupových oprávnení (ACL)" - -#~ msgid "Access Control Lists" -#~ msgstr "Zoznamy prístupových oprávnení (ACL)" - -#~ msgid "IP" -#~ msgstr "IP" - -#~ msgid "Listened Ports" -#~ msgstr "Otvorené portov" - -#~ msgid "Listened Ports at " -#~ msgstr "Otvorené porty na " - -#~ msgid "Module" -#~ msgstr "Modul" - -#, fuzzy -#~ msgid "Modules at ~p" -#~ msgstr "Moduly na " - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Nastavenia" - -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "Port" - -#~ msgid "Protocol" -#~ msgstr "Protokol" - -#~ msgid "Raw" -#~ msgstr "Surové dáta" - -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "Štart" - -#~ msgid "~s access rule configuration" -#~ msgstr "~s konfigurácia prístupového pravidla" - -#~ msgid "Access rules" -#~ msgstr "Prístupové pravidlá" - -#~ msgid "Connections parameters" -#~ msgstr "Parametre spojenia" - -#~ msgid "Encoding for server ~b" -#~ msgstr "Kódovanie pre server ~b" - -#~ msgid "" -#~ "Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC " -#~ "servers. Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' " -#~ "to save settings." -#~ msgstr "" -#~ "Vložte meno používateľa a kódovanie, ktoré chcete používať pri pripojení " -#~ "na IRC servery. Kliknutím na tlačítko 'Ďalej' môžete zadať niektoré " -#~ "ďalšie hodnoty. Pomocou 'Ukončiť ' uložíte nastavenia." - -#~ msgid "" -#~ "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for " -#~ "connecting to IRC servers" -#~ msgstr "" -#~ "Vložte meno používateľa, kódovanie, porty a heslo ktoré chcete používať " -#~ "pri pripojení na IRC server" - -#~ msgid "" -#~ "Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta." -#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." -#~ msgstr "" -#~ "Príklad: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta." -#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." - -#~ msgid "IRC Transport" -#~ msgstr "IRC Transport" - -#~ msgid "IRC Username" -#~ msgstr "IRC prezývka" - -#~ msgid "IRC channel (don't put the first #)" -#~ msgstr "IRC kanál (bez počiatočnej #)" - -#, fuzzy -#~ msgid "IRC connection not found" -#~ msgstr "Uzol nenájdený" - -#~ msgid "IRC server" -#~ msgstr "IRC server" - -#~ msgid "IRC settings" -#~ msgstr "Nastavania IRC" - -#~ msgid "IRC username" -#~ msgstr "IRC prezývka" - -#~ msgid "" -#~ "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC " -#~ "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding" -#~ "\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, " -#~ "port ~p, empty password." -#~ msgstr "" -#~ "Ak chcete zadať iné porty, heslá a kódovania pre IRC servery, vyplnte " -#~ "zoznam s hodnotami vo formáte '{\"irc server\",\"kódovanie\", \"port\", " -#~ "\"heslo\"}'. Predvolenéi hodnoty pre túto službu sú: kódovanie \"~s\", " -#~ "port ~p a žiadne heslo." - -#~ msgid "Join IRC channel" -#~ msgstr "Pripojit IRC kanál" - -#~ msgid "Join the IRC channel here." -#~ msgstr "Propojiť IRC kanál sem." - -#~ msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" -#~ msgstr "Pripojit IRC kanál k tomuto Jabber ID: ~s" - -#~ msgid "Password ~b" -#~ msgstr "Heslo ~b" - -#, fuzzy -#~ msgid "Permanent rooms" -#~ msgstr "odišiel(a) z miestnosti" - -#~ msgid "Port ~b" -#~ msgstr "Port ~b" - -#, fuzzy -#~ msgid "Registered nicknames" -#~ msgstr "Registrovaní používatelia" - -#~ msgid "Registration in mod_irc for " -#~ msgstr "Registrácia do mod_irc na" - -#~ msgid "Server ~b" -#~ msgstr "Server ~b" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use of STARTTLS forbidden" -#~ msgstr "Je vyžadované použitie STARTTLS " - -#~ msgid "Use of STARTTLS required" -#~ msgstr "Je vyžadované použitie STARTTLS " - -#~ msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" -#~ msgstr "Pre konfiguráciu mod_irc potrebujete klienta podporujúceho x:data" - -#~ msgid "ejabberd IRC module" -#~ msgstr "ejabberd IRC modul" - -#~ msgid "No resource provided" -#~ msgstr "Nebol poskytnutý žiadny zdroj" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Server ~b" - -#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid" -#~ msgstr "Jabber ID ~s je neplatné" - -#~ msgid "Invalid affiliation: ~s" -#~ msgstr "Neplatné priradenie: ~s" - -#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room" -#~ msgstr "Na konfiguráciu miestnosti potrebujete klienta podporujúceho x:data" - -#~ msgid "Outgoing s2s Servers:" -#~ msgstr "Odchádzajúce s2s servery:" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Zmazať" - -#~ msgid "" -#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message" -#~ msgstr "Účastník bol vyhodený z miestnosti, pretože poslal chybovú správu" - -#~ msgid "" -#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message " -#~ "to another participant" -#~ msgstr "" -#~ "Účastník bol vyhodený z miestnosti, pretože poslal chybovú správu inému " -#~ "účastníkovi" - -#~ msgid "" -#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error presence" -#~ msgstr "" -#~ "Účastník bol vyhodený z miestnosti, pretože poslal chybovú správu o stave" - -#~ msgid "Encodings" -#~ msgstr "Kódovania" - -#~ msgid "(Raw)" -#~ msgstr "(Raw)" - -#~ msgid "Specified nickname is already registered" -#~ msgstr "Zadaná prezývka je už registrovaná" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Veľkosť" - -#~ msgid "You must fill in field \"nick\" in the form" -#~ msgstr "Musíte vyplniť políčko \"prezývka\" vo formulári" diff --git a/priv/msgs/sv.po b/priv/msgs/sv.po deleted file mode 100644 index 63ac41b3..00000000 --- a/priv/msgs/sv.po +++ /dev/null @@ -1,3228 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: 2.1.0-alpha\n" -"Last-Translator: Gustaf Alströmer\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Language: Swedish (svenska)\n" -"X-Additional-Translator: Thore Alstromer\n" -"X-Additional-Translator: Heysan\n" -"X-Additional-Translator: Magnus Henoch\n" -"X-Additional-Translator: Jonas Ådahl\n" -"X-Poedit-Basepath: ../../src\n" -"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" - -#: src/mod_vcard.erl:462 -#, fuzzy -msgid " (Add * to the end of field to match substring)" -msgstr "" -"Fyll i formuläret för att söka efter en användare (lägg till * på slutet av " -"fältet för att hitta alla som börjar så)" - -#: src/mod_muc_log.erl:420 src/mod_muc_log.erl:592 -msgid " has set the subject to: " -msgstr " har satt ämnet till: " - -#: src/mod_muc_admin.erl:532 -#, fuzzy -msgid "# participants" -msgstr "Gör om användare till deltagare" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1047 -msgid "'Displayed groups' not added (they do not exist!): " -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:502 -msgid "A Web Page" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1561 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:672 -#, fuzzy -msgid "A description of the node" -msgstr "Ett vänligt namn for noden" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1985 -msgid "A friendly name for the node" -msgstr "Ett vänligt namn for noden" - -#: src/mod_muc_room.erl:2157 -#, fuzzy -msgid "A password is required to enter this room" -msgstr "Lösenord erfordras" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:519 -msgid "Accept" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_service.erl:232 src/mod_configure.erl:186 -#: src/mod_configure.erl:303 src/mod_configure.erl:429 -#: src/mod_configure.erl:715 src/mod_configure.erl:1480 -#: src/ejabberd_c2s.erl:449 src/ejabberd_c2s.erl:692 -#: src/mod_legacy_auth.erl:151 src/mod_roster.erl:182 src/mod_multicast.erl:332 -#: src/ejabberd_s2s.erl:363 src/mod_register.erl:128 src/mod_register.erl:282 -#: src/mod_register.erl:386 src/mod_s2s_dialback.erl:361 src/mod_muc.erl:207 -#: src/mod_muc.erl:630 src/mod_proxy65_service.erl:197 -#: src/mod_proxy65_service.erl:246 src/mod_announce.erl:242 -#: src/mod_announce.erl:257 src/mod_announce.erl:308 src/mod_announce.erl:422 -#: src/mod_announce.erl:844 src/mod_stun_disco.erl:503 -#: src/mod_http_upload.erl:799 -msgid "Access denied by service policy" -msgstr "Åtkomst nekad enligt lokal policy" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:833 -#, fuzzy -msgid "Access model" -msgstr "Åtkomstregler" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:295 -msgid "Access model of authorize" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:299 -msgid "Access model of open" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:303 -msgid "Access model of presence" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:307 -msgid "Access model of roster" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:311 -#, fuzzy -msgid "Access model of whitelist" -msgstr "ACL" - -#: src/mod_register_web.erl:609 -#, fuzzy -msgid "Account doesn't exist" -msgstr "Rummet finns inte" - -#: src/mod_configure.erl:1514 -msgid "Action on user" -msgstr "Handling mot användare" - -#: src/mod_roster.erl:1071 -msgid "Add Jabber ID" -msgstr "Lägg till Jabber ID" - -#: src/mod_shared_roster.erl:929 -msgid "Add New" -msgstr "Lägg till ny" - -#: src/mod_configure.erl:161 src/mod_configure.erl:505 -#: src/mod_configure.erl:991 src/ejabberd_web_admin.erl:666 -msgid "Add User" -msgstr "Lägg till användare" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:397 src/ejabberd_web_admin.erl:406 -msgid "Administration" -msgstr "Administration" - -#: src/mod_configure.erl:1509 -msgid "Administration of " -msgstr "Administration av " - -#: src/mod_muc_room.erl:2801 -msgid "Administrator privileges required" -msgstr "Administrationsprivilegier krävs" - -#: src/mod_configure.erl:495 -msgid "All Users" -msgstr "Alla användare" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:495 -msgid "All activity" -msgstr "All aktivitet" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1556 -#, fuzzy -msgid "Allow subscription" -msgstr "Prenumeration" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:343 -msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" -msgstr "Tillåt denna Jabber ID att prenumerera på denna pubsub node" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:417 -msgid "Allow this person to register with the room?" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:813 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1654 -msgid "Allow users to change the subject" -msgstr "Tillåt användare att byta ämne" - -#: src/mod_muc_log.erl:819 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1623 -msgid "Allow users to query other users" -msgstr "Tillåt användare att söka efter andra användare" - -#: src/mod_muc_log.erl:821 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1638 -msgid "Allow users to send invites" -msgstr "Tillåt användare att skicka inbjudningar" - -#: src/mod_muc_log.erl:815 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1456 -msgid "Allow users to send private messages" -msgstr "Tillåt användare att skicka privata meddelanden" - -#: src/mod_muc_log.erl:824 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1526 -msgid "Allow visitors to change nickname" -msgstr "Tillåt gäster att kunna ändra smeknamn" - -#: src/mod_muc_log.erl:817 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1491 -#, fuzzy -msgid "Allow visitors to send private messages to" -msgstr "Tillåt användare att skicka privata meddelanden" - -#: src/mod_muc_log.erl:826 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1507 -msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" -msgstr "Tillåt gäster att skicka statustext som uppdatering" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1542 -#, fuzzy -msgid "Allow visitors to send voice requests" -msgstr "Tillåt användare att skicka inbjudningar" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:811 -msgid "" -"An associated LDAP group that defines room membership; this should be an " -"LDAP Distinguished Name according to an implementation-specific or " -"deployment-specific definition of a group." -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:607 -msgid "Announcements" -msgstr "Meddelanden" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:762 -msgid "Answer associated with a picture" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:866 -msgid "Answer associated with a video" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:836 -msgid "Answer associated with speech" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:791 -msgid "Answer to a question" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:728 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1418 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1478 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1981 -#, fuzzy -msgid "Anyone" -msgstr "Vemsomhelst" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1327 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:817 -msgid "" -"Anyone in the specified roster group(s) may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1381 -msgid "Anyone may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1850 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:855 -msgid "Anyone may publish" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1317 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:807 -msgid "Anyone may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:731 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1421 -msgid "Anyone with Voice" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1321 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:811 -msgid "" -"Anyone with a presence subscription of both or from may subscribe and " -"retrieve items" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:481 -msgid "April" -msgstr "April" - -#: src/mod_mix_pam.erl:306 -msgid "Attribute 'channel' is required for this request" -msgstr "" - -#: src/mod_mix.erl:148 -msgid "Attribute 'id' is mandatory for MIX messages" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1173 -msgid "Attribute 'jid' is not allowed here" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1176 -msgid "Attribute 'node' is not allowed here" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:731 -msgid "Attribute 'to' of stanza that triggered challenge" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:485 -msgid "August" -msgstr "Augusti" - -#: src/mod_pubsub.erl:1918 -msgid "Automatic node creation is not enabled" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:143 src/mod_configure.erl:582 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1100 src/ejabberd_web_admin.erl:1807 -msgid "Backup" -msgstr "Säkerhetskopiera" - -#: src/mod_configure.erl:566 -msgid "Backup Management" -msgstr "Hantera säkerhetskopior" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1206 -#, fuzzy -msgid "Backup of ~p" -msgstr "Backup av" - -#: src/mod_configure.erl:857 -msgid "Backup to File at " -msgstr "Säkerhetskopiera till fil på " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:644 src/ejabberd_web_admin.erl:938 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1094 src/mod_roster.erl:1061 -#: src/mod_shared_roster.erl:935 src/mod_shared_roster.erl:1048 -msgid "Bad format" -msgstr "Dåligt format" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:105 src/mod_vcard_mnesia.erl:119 -#: src/mod_vcard_sql.erl:162 src/mod_vcard_sql.erl:176 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:332 src/mod_vcard_ldap.erl:345 -msgid "Birthday" -msgstr "Födelsedag" - -#: src/mod_legacy_auth.erl:117 -msgid "Both the username and the resource are required" -msgstr "" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:237 -msgid "Bytestream already activated" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:910 -msgid "CAPTCHA web page" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1368 -msgid "CPU Time:" -msgstr "CPU tid" - -#: src/mod_privacy.erl:322 -msgid "Cannot remove active list" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:329 -msgid "Cannot remove default list" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:715 -msgid "Challenge ID" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:912 src/mod_register_web.erl:216 -#: src/mod_register_web.erl:389 src/mod_register_web.erl:397 -#: src/mod_register_web.erl:422 -msgid "Change Password" -msgstr "Ändra lösenord" - -#: src/mod_configure.erl:169 src/mod_configure.erl:512 -#: src/mod_configure.erl:1038 -msgid "Change User Password" -msgstr "Andra användarlösenord" - -#: src/mod_register.erl:308 -#, fuzzy -msgid "Changing password is not allowed" -msgstr "Lösenordet är" - -#: src/mod_muc_room.erl:3060 -msgid "Changing role/affiliation is not allowed" -msgstr "" - -#: src/mod_mix.erl:657 -msgid "Channel already exists" -msgstr "" - -#: src/mod_mix.erl:662 -#, fuzzy -msgid "Channel does not exist" -msgstr "Rummet finns inte" - -#: src/mod_mix.erl:97 -msgid "Channels" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:271 -msgid "Characters not allowed:" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:365 src/mod_muc_log.erl:374 -msgid "Chatroom configuration modified" -msgstr "Chattrum konfiguration modifierad" - -#: src/mod_muc_log.erl:458 -#, fuzzy -msgid "Chatroom is created" -msgstr "Chattrum" - -#: src/mod_muc_log.erl:460 -#, fuzzy -msgid "Chatroom is destroyed" -msgstr "Chattrum" - -#: src/mod_muc_log.erl:462 -#, fuzzy -msgid "Chatroom is started" -msgstr "Chattrum" - -#: src/mod_muc_log.erl:464 -#, fuzzy -msgid "Chatroom is stopped" -msgstr "Chattrum" - -#: src/mod_muc_admin.erl:554 src/mod_muc.erl:1243 -msgid "Chatrooms" -msgstr "Chattrum" - -#: src/mod_register.erl:221 -msgid "Choose a username and password to register with this server" -msgstr "Välj ett användarnamn och lösenord för att registrera mot denna server" - -#: src/mod_configure.erl:830 -msgid "Choose storage type of tables" -msgstr "Välj lagringstyp för tabeller" - -#: src/mod_pubsub.erl:1390 -msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." -msgstr "Välj om du vill godkänna hela denna prenumertion." - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:107 src/mod_vcard_mnesia.erl:121 -#: src/mod_vcard_sql.erl:164 src/mod_vcard_sql.erl:178 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:334 src/mod_vcard_ldap.erl:347 -msgid "City" -msgstr "Stad" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:477 -msgid "Client acknowledged more stanzas than sent by server" -msgstr "" - -#: src/mod_adhoc.erl:107 src/mod_adhoc.erl:134 src/mod_adhoc.erl:150 -#: src/mod_adhoc.erl:166 -msgid "Commands" -msgstr "Kommandon" - -#: src/mod_muc.erl:552 src/mod_muc.erl:576 src/mod_muc_room.erl:212 -#: src/mod_muc_room.erl:223 -msgid "Conference room does not exist" -msgstr "Rummet finns inte" - -#: src/mod_configure.erl:129 src/mod_configure.erl:275 -#: src/mod_configure.erl:296 src/mod_configure.erl:492 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguration" - -#: src/mod_muc_room.erl:3499 -msgid "Configuration of room ~s" -msgstr "Konfiguration för ~s" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:944 -msgid "Connected Resources:" -msgstr "Anslutna resurser:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:764 -msgid "Contact Addresses (normally, room owner or owners)" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:150 -#, fuzzy -msgid "Could not change the password: " -msgstr "Andra användarlösenord" - -#: src/mod_register_web.erl:122 -msgid "Could not register the account: " -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:135 -msgid "Could not unregister the account: " -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:106 src/mod_vcard_mnesia.erl:120 -#: src/mod_vcard_sql.erl:163 src/mod_vcard_sql.erl:177 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:333 src/mod_vcard_ldap.erl:346 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:875 -msgid "Current Discussion Topic" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:140 src/mod_configure.erl:564 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1099 src/ejabberd_web_admin.erl:1806 -msgid "Database" -msgstr "Databas" - -#: src/mod_configure.erl:828 -msgid "Database Tables Configuration at " -msgstr "Databastabellers konfiguration" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1168 -#, fuzzy -msgid "Database Tables at ~p" -msgstr "Databas tabell pa" - -#: src/mod_blocking.erl:263 src/node_flat_sql.erl:775 src/mod_pubsub.erl:3744 -#: src/mod_pubsub.erl:3788 src/mod_pubsub.erl:3808 src/mod_pubsub.erl:3892 -#: src/mod_pubsub.erl:4113 src/mod_carboncopy.erl:97 src/mod_mix_pam.erl:321 -#: src/mod_roster.erl:456 src/mod_private.erl:184 src/mod_private.erl:191 -#: src/mod_register.erl:398 src/mod_last.erl:202 src/mod_muc.erl:720 -#: src/mod_muc.erl:1034 src/mod_push.erl:336 src/mod_push.erl:351 -#: src/mod_proxy65_service.erl:242 src/mod_offline.erl:352 -#: src/mod_offline.erl:730 src/mod_mix.erl:652 src/mod_privacy.erl:174 -#: src/mod_privacy.erl:192 src/mod_privacy.erl:286 src/mod_privacy.erl:302 -#: src/mod_privacy.erl:335 src/mod_privacy.erl:352 src/mod_mam.erl:652 -#: src/mod_mam.erl:670 src/mod_mam.erl:700 src/mod_mam.erl:1036 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:124 src/nodetree_tree_sql.erl:138 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:280 src/mod_vcard.erl:238 -#, fuzzy -msgid "Database failure" -msgstr "Databas" - -#: src/mod_muc_log.erl:489 -msgid "December" -msgstr "December" - -#: src/mod_muc_log.erl:811 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1801 -msgid "Default users as participants" -msgstr "Gör om användare till deltagare" - -#: src/mod_shared_roster.erl:943 src/mod_offline.erl:1012 -msgid "Delete Selected" -msgstr "Tabort valda" - -#: src/mod_configure.erl:163 src/mod_configure.erl:506 -#: src/mod_configure.erl:1008 -msgid "Delete User" -msgstr "Ta bort användare" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1509 -#, fuzzy -msgid "Delete content" -msgstr "Tabort valda" - -#: src/mod_announce.erl:625 -msgid "Delete message of the day" -msgstr "Ta bort dagens meddelande" - -#: src/mod_announce.erl:627 -msgid "Delete message of the day on all hosts" -msgstr "Ta bort dagens meddelande på alla värdar" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1510 -#, fuzzy -msgid "Delete table" -msgstr "Ta bort användare" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1530 -msgid "Deliver event notifications" -msgstr "Skicka eventnotifikation" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1546 -msgid "Deliver payloads with event notifications" -msgstr "Skicka innehåll tillsammans med notifikationer" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1011 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivning:" - -#: src/mod_configure.erl:806 src/ejabberd_web_admin.erl:1507 -msgid "Disc only copy" -msgstr "Endast diskkopia" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1029 -#, fuzzy -msgid "Displayed:" -msgstr "Visade grupper:" - -#: src/mod_register_web.erl:283 -msgid "" -"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP " -"server." -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:880 -msgid "Dump Backup to Text File at " -msgstr "Dumpa säkerhetskopia till textfil på " - -#: src/mod_configure.erl:149 src/mod_configure.erl:586 -msgid "Dump to Text File" -msgstr "Dumpa till textfil" - -#: src/mod_roster.erl:175 -msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1597 -msgid "Dynamically specify a replyto of the item publisher" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1518 -msgid "Edit Properties" -msgstr "Redigera egenskaper" - -#: src/mod_muc_room.erl:4412 -msgid "Either approve or decline the voice request." -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1180 -msgid "Elements" -msgstr "Elements" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:108 src/mod_vcard_mnesia.erl:122 -#: src/mod_vcard_sql.erl:165 src/mod_vcard_sql.erl:179 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:335 src/mod_vcard_ldap.erl:348 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:432 -msgid "Email Address" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:822 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1668 -msgid "Enable logging" -msgstr "Möjliggör login" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:2007 -msgid "Enable message archiving" -msgstr "" - -#: src/mod_push.erl:324 -msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:165 src/mod_configure.erl:508 -#: src/mod_configure.erl:1018 -msgid "End User Session" -msgstr "Avsluta användarsession" - -#: src/mod_muc.erl:1009 -msgid "Enter nickname you want to register" -msgstr "Skriv in smeknamnet du vill registrera" - -#: src/mod_configure.erl:859 src/mod_configure.erl:871 -msgid "Enter path to backup file" -msgstr "Skriv in sökväg till fil för säkerhetskopia" - -#: src/mod_configure.erl:905 -msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" -msgstr "Skriv in sökväg till spoolkatalog från jabberd14" - -#: src/mod_configure.erl:894 -msgid "Enter path to jabberd14 spool file" -msgstr "Skriv in sökväg till spoolfil från jabberd14" - -#: src/mod_configure.erl:883 -msgid "Enter path to text file" -msgstr "Skriv in sökväg till textfil" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:72 deps/xmpp/src/captcha_form.erl:746 -msgid "Enter the text you see" -msgstr "Skriv in sökväg till textfil" - -#: src/mod_vcard.erl:213 -#, fuzzy -msgid "Erlang XMPP Server" -msgstr "Erlang XMPP Server" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1203 -msgid "Error" -msgstr "Fel" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1607 -msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1309 -msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1283 -msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" -"Exportera data av alla användare i servern till en PIEFXIS fil (XEP-0227):" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1295 -msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "Exportera data av användare i en host till PIEFXIS fil (XEP-0227):" - -#: src/mod_delegation.erl:352 -msgid "External component failure" -msgstr "" - -#: src/mod_delegation.erl:360 -msgid "External component timeout" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:446 -msgid "FAQ Entry" -msgstr "" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:229 -msgid "Failed to activate bytestream" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1137 -msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" -msgstr "" - -#: src/mod_delegation.erl:333 -msgid "Failed to map delegated namespace to external component" -msgstr "" - -#: src/mod_http_upload.erl:864 -msgid "Failed to parse HTTP response" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:3642 -msgid "Failed to process option '~s'" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:103 src/mod_vcard_mnesia.erl:117 -#: src/mod_vcard_sql.erl:160 src/mod_vcard_sql.erl:174 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:330 src/mod_vcard_ldap.erl:343 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:474 -msgid "Family Name" -msgstr "Efternamn" - -#: src/mod_muc_log.erl:479 -msgid "February" -msgstr "Februari" - -#: src/mod_http_upload.erl:810 -msgid "File larger than ~w bytes" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard.erl:458 -#, fuzzy -msgid "Fill in the form to search for any matching XMPP User" -msgstr "Fyll i fält för att söka efter jabberanvändare" - -#: src/mod_muc_log.erl:472 -msgid "Friday" -msgstr "Fredag" - -#: src/mod_offline.erl:1000 -msgid "From" -msgstr "Från" - -#: src/mod_configure.erl:678 -#, fuzzy -msgid "From ~ts" -msgstr "Från ~s" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1909 -msgid "Full List of Room Admins" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1952 -msgid "Full List of Room Owners" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:100 src/mod_vcard_mnesia.erl:114 -#: src/mod_vcard_sql.erl:157 src/mod_vcard_sql.erl:171 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:327 src/mod_vcard_ldap.erl:340 -msgid "Full Name" -msgstr "Fullständigt namn" - -#: src/mod_configure.erl:178 src/mod_configure.erl:520 -msgid "Get Number of Online Users" -msgstr "Hämta antal inloggade användare" - -#: src/mod_configure.erl:175 src/mod_configure.erl:518 -msgid "Get Number of Registered Users" -msgstr "Hämta antal registrerade användare" - -#: src/mod_pubsub.erl:1036 -#, fuzzy -msgid "Get Pending" -msgstr "Ännu inte godkända" - -#: src/mod_configure.erl:171 src/mod_configure.erl:514 -#: src/mod_configure.erl:1052 -msgid "Get User Last Login Time" -msgstr "Hämta användarens senast inloggade tid" - -#: src/mod_configure.erl:167 src/mod_configure.erl:510 -#: src/mod_configure.erl:1028 -msgid "Get User Password" -msgstr "Hämta användarlösenord" - -#: src/mod_configure.erl:173 src/mod_configure.erl:516 -#: src/mod_configure.erl:1061 -msgid "Get User Statistics" -msgstr "Hämta användarstatistik" - -#: src/mod_vcard_ldap.erl:328 src/mod_vcard_ldap.erl:341 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:460 -#, fuzzy -msgid "Given Name" -msgstr "Mellannamn" - -#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:383 -msgid "Grant voice to this person?" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1040 -msgid "Group" -msgstr "Grupp" - -#: src/mod_roster.erl:1005 -msgid "Groups" -msgstr "Grupper" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1035 -msgid "Groups that will be displayed to the members" -msgstr "" - -#: src/mod_http_upload.erl:210 -msgid "HTTP File Upload" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:587 -msgid "Host" -msgstr "Server" - -#: src/mod_s2s_dialback.erl:363 -msgid "Host unknown" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1405 -msgid "IP addresses" -msgstr "IP adresser" - -#: src/ejabberd_s2s_out.erl:269 -#, fuzzy -msgid "Idle connection" -msgstr "Ersatt av ny anslutning" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:119 -msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:155 src/mod_configure.erl:599 -msgid "Import Directory" -msgstr "Importera katalog" - -#: src/mod_configure.erl:152 src/mod_configure.erl:597 -msgid "Import File" -msgstr "Importera fil" - -#: src/mod_configure.erl:891 -msgid "Import User from File at " -msgstr "Importera användare från fil på " - -#: src/mod_configure.erl:568 -msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" -msgstr "Importera användare från jabberd14 Spool filer" - -#: src/mod_configure.erl:902 -msgid "Import Users from Dir at " -msgstr "Importera användare från katalog på " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1323 -msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" -msgstr "Importera användare från jabberd14 Spool filer" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1270 -msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" -msgstr "Importera användardata från en PIEFXIS fil (XEP-0227):" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1334 -msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" -msgstr "Importera användare från jabberd14 Spool directory:" - -#: src/ejabberd_service.erl:219 -msgid "Improper domain part of 'from' attribute" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:404 -msgid "Improper message type" -msgstr "Felaktig medelandetyp" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:819 -#, fuzzy -msgid "Incoming s2s Connections:" -msgstr "Utgående s2s anslutning" - -#: src/mod_register.erl:197 src/mod_muc_room.erl:4178 -#: src/ejabberd_captcha.erl:215 -msgid "Incorrect CAPTCHA submit" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1247 src/mod_register.erl:193 src/mod_muc.erl:1057 -#: src/mod_muc_room.erl:3383 src/mod_vcard.erl:267 -#, fuzzy -msgid "Incorrect data form" -msgstr "Fel lösenord" - -#: src/mod_register.erl:153 src/mod_register_web.erl:603 -#: src/mod_muc_room.erl:2207 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Fel lösenord" - -#: src/mod_adhoc.erl:262 -msgid "Incorrect value of 'action' attribute" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1550 -msgid "Incorrect value of 'action' in data form" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1153 src/mod_configure.erl:1186 -#: src/mod_configure.erl:1219 src/mod_configure.erl:1239 -#: src/mod_configure.erl:1259 -msgid "Incorrect value of 'path' in data form" -msgstr "" - -#: src/mod_privilege.erl:208 -msgid "Insufficient privilege" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:352 -msgid "Internal server error" -msgstr "" - -#: src/mod_privilege.erl:409 -msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:792 -#, fuzzy -msgid "Invalid 'previd' value" -msgstr "Ogiltlig roll: ~s" - -#: src/mod_muc_room.erl:4095 -#, fuzzy -msgid "Invalid node name" -msgstr "Ogiltlig roll: ~s" - -#: src/mod_muc_room.erl:4457 -#, fuzzy -msgid "Invitations are not allowed in this conference" -msgstr "" -"Det är inte tillåtet att skicka privata medelanden till den här konferensen" - -#: src/mod_muc_room.erl:377 src/mod_muc_room.erl:523 src/mod_muc_room.erl:1302 -msgid "" -"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) " -"has sent an error message (~s) and got kicked from the room" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:568 src/mod_muc_room.erl:579 -msgid "It is not allowed to send private messages" -msgstr "Det ar inte tillåtet att skicka privata meddelanden" - -#: src/mod_muc_room.erl:536 -msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" -msgstr "" -"Det är inte tillåtet att skicka privata medelanden med typen \"groupchat\"" - -#: src/mod_muc_room.erl:388 -msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" -msgstr "" -"Det är inte tillåtet att skicka privata medelanden till den här konferensen" - -#: src/mod_jidprep.erl:160 -#, fuzzy -msgid "JID normalization denied by service policy" -msgstr "Skapandet av rum är förbjudet enligt lokal policy" - -#: src/mod_jidprep.erl:154 -msgid "JID normalization failed" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:113 src/mod_configure.erl:995 -#: src/mod_configure.erl:1012 src/mod_configure.erl:1022 -#: src/mod_configure.erl:1032 src/mod_configure.erl:1042 -#: src/mod_configure.erl:1056 src/mod_configure.erl:1065 -#: src/mod_configure.erl:1332 src/mod_configure.erl:1376 -#: src/mod_configure.erl:1401 src/mod_vcard_sql.erl:170 src/mod_roster.erl:1001 -#: src/mod_muc_admin.erl:531 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabber ID" - -#: src/mod_muc_log.erl:478 -msgid "January" -msgstr "Januari" - -#: src/mod_muc_log.erl:484 -msgid "July" -msgstr "Juli" - -#: src/mod_muc_log.erl:483 -msgid "June" -msgstr "Juni" - -#: src/mod_muc_admin.erl:537 -msgid "Just created" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1006 -msgid "Label:" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:710 src/ejabberd_web_admin.erl:774 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:948 -msgid "Last Activity" -msgstr "Senast aktivitet" - -#: src/mod_configure.erl:1378 -msgid "Last login" -msgstr "Senaste login" - -#: src/mod_muc_admin.erl:533 -#, fuzzy -msgid "Last message" -msgstr "Senaste året" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:492 -msgid "Last month" -msgstr "Senaste månaden" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:493 -msgid "Last year" -msgstr "Senaste året" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:807 -msgid "" -"Least significant bits of SHA-256 hash of text should equal hexadecimal label" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_admin.erl:485 -msgid "List of rooms" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_admin.erl:536 -msgid "Logging" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1442 -msgid "Low level update script" -msgstr "Uppdaterade laglevel skript" - -#: src/mod_mam.erl:656 -#, fuzzy -msgid "MAM preference modification denied by service policy" -msgstr "Skapandet av rum är förbjudet enligt lokal policy" - -#: src/mod_muc_log.erl:800 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1894 -msgid "Make participants list public" -msgstr "Gör deltagarlistan publik" - -#: src/mod_muc_log.erl:828 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1591 -#, fuzzy -msgid "Make room CAPTCHA protected" -msgstr "Gör losenorden i rummet publika" - -#: src/mod_muc_log.erl:807 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1772 -msgid "Make room members-only" -msgstr "Gör om rummet till endast medlemmar" - -#: src/mod_muc_log.erl:809 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1786 -msgid "Make room moderated" -msgstr "Gör rummet modererat" - -#: src/mod_muc_log.erl:802 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1818 -msgid "Make room password protected" -msgstr "Gör losenorden i rummet publika" - -#: src/mod_muc_log.erl:796 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1832 -msgid "Make room persistent" -msgstr "Gör rummet permanent" - -#: src/mod_muc_log.erl:798 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1879 -msgid "Make room public searchable" -msgstr "Gör rummet publikt sökbart" - -#: src/mod_register.erl:384 -#, fuzzy -msgid "Malformed username" -msgstr "IRC-användarnamn" - -#: src/mod_muc_log.erl:480 -msgid "March" -msgstr "Mars" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1648 -msgid "Max # of items to persist" -msgstr "Högsta antal dataposter som sparas" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1664 -msgid "Max payload size in bytes" -msgstr "Högsta innehållsstorlek i bytes" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:699 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1405 -msgid "Maximum Number of History Messages Returned by Room" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:834 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1758 -msgid "Maximum Number of Occupants" -msgstr "Maximalt antal av användare" - -#: deps/xmpp/src/http_upload.erl:240 -msgid "Maximum file size" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:788 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of items to persist" -msgstr "Högsta antal dataposter som sparas" - -#: src/mod_muc_log.erl:482 -msgid "May" -msgstr "Maj" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1045 -msgid "Members not added (inexistent vhost!): " -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1020 -msgid "Members:" -msgstr "Medlemmar:" - -#: src/mod_muc_room.erl:2094 -msgid "Membership is required to enter this room" -msgstr "Du måste vara medlem för att komma in i det här rummet" - -#: src/mod_register_web.erl:294 -msgid "" -"Memorize your password, or write it on a paper placed in a safe place. In " -"XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it." -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1181 -msgid "Memory" -msgstr "Minne" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:575 -msgid "Mere Availability in XMPP (No Show Value)" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:948 src/mod_configure.erl:988 src/mod_announce.erl:528 -msgid "Message body" -msgstr "Meddelande kropp" - -#: src/mod_privilege.erl:414 -msgid "Message not found in forwarded payload" -msgstr "" - -#: src/mod_block_strangers.erl:177 -msgid "Messages from strangers are rejected" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1715 -msgid "Messages of type headline" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1711 -msgid "Messages of type normal" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:102 src/mod_vcard_mnesia.erl:116 -#: src/mod_vcard_sql.erl:159 src/mod_vcard_sql.erl:173 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:329 src/mod_vcard_ldap.erl:342 -msgid "Middle Name" -msgstr "Mellannamn" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1575 -msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1846 -#, fuzzy -msgid "Moderator" -msgstr "endast moderatorer" - -#: src/mod_muc_room.erl:2809 src/mod_muc_room.erl:4232 -#: src/mod_muc_room.erl:4283 src/mod_muc_room.erl:4329 -msgid "Moderator privileges required" -msgstr "Moderatorprivilegier krävs" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:734 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1424 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1476 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1979 -#, fuzzy -msgid "Moderators Only" -msgstr "endast moderatorer" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1440 -msgid "Modified modules" -msgstr "Uppdaterade moduler" - -#: src/gen_iq_handler.erl:119 -msgid "Module failed to handle the query" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:468 -msgid "Monday" -msgstr "Måndag" - -#: src/mod_muc_admin.erl:459 src/mod_muc_admin.erl:462 -#: src/mod_muc_admin.erl:478 src/mod_muc_admin.erl:552 -msgid "Multi-User Chat" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:1162 -msgid "Multicast" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:190 -msgid "Multiple <item/> elements are not allowed by RFC6121" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:101 src/mod_vcard_mnesia.erl:115 -#: src/mod_vcard_sql.erl:158 src/mod_vcard_sql.erl:172 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1178 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1009 -msgid "Name in the rosters where this group will be displayed" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:908 src/mod_shared_roster.erl:1002 -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:795 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1707 -msgid "Natural Language for Room Discussions" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:846 -msgid "Natural-Language Room Name" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2987 -msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2791 src/mod_muc_room.erl:2992 -msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1361 src/ejabberd_web_admin.erl:726 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:920 deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1916 -msgid "Never" -msgstr "Aldrig" - -#: src/mod_register_web.erl:413 -#, fuzzy -msgid "New Password:" -msgstr "Lösenord:" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:104 src/mod_vcard_mnesia.erl:118 -#: src/mod_vcard_sql.erl:161 src/mod_vcard_sql.erl:175 src/mod_roster.erl:1002 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:331 src/mod_vcard_ldap.erl:344 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:488 deps/xmpp/src/muc_request.erl:368 -msgid "Nickname" -msgstr "Smeknamn" - -#: src/mod_muc.erl:1008 -msgid "Nickname Registration at " -msgstr "Registrera smeknamn på " - -#: src/mod_muc_room.erl:1251 src/mod_muc_room.erl:2115 -#: src/mod_muc_room.erl:4253 -msgid "Nickname can't be empty" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:3004 -msgid "Nickname ~s does not exist in the room" -msgstr "Smeknamnet ~s existerar inte i det här rummet" - -#: src/mod_muc_room.erl:3406 -msgid "No 'affiliation' attribute found" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2773 -#, fuzzy -msgid "No 'item' element found" -msgstr "Noden finns inte" - -#: src/mod_configure.erl:1543 -msgid "No 'password' found in data form" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:158 -msgid "No 'password' found in this query" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1135 src/mod_configure.erl:1168 -#: src/mod_configure.erl:1201 src/mod_configure.erl:1233 -#: src/mod_configure.erl:1253 -msgid "No 'path' found in data form" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:4453 -msgid "No 'to' attribute found in the invitation" -msgstr "" - -#: src/mod_privilege.erl:423 -#, fuzzy -msgid "No <forwarded/> element found" -msgstr "Noden finns inte" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1000 -msgid "No Data" -msgstr "Ingen data" - -#: src/mod_multicast.erl:338 -#, fuzzy -msgid "No address elements found" -msgstr "Noden finns inte" - -#: src/mod_multicast.erl:335 -#, fuzzy -msgid "No addresses element found" -msgstr "Noden finns inte" - -#: src/ejabberd_local.erl:103 -msgid "No available resource found" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:579 -msgid "No body provided for announce message" -msgstr "Ingen kropp behövs för dessa meddelanden" - -#: src/gen_iq_handler.erl:89 src/mod_muc_room.erl:1160 -#, fuzzy -msgid "No child elements found" -msgstr "Noden finns inte" - -#: src/mod_pubsub.erl:1236 -#, fuzzy -msgid "No data form found" -msgstr "Noden finns inte" - -#: src/mod_disco.erl:204 src/mod_vcard.erl:293 -msgid "No features available" -msgstr "" - -#: src/mod_adhoc.erl:226 -msgid "No hook has processed this command" -msgstr "" - -#: src/mod_last.erl:205 -msgid "No info about last activity found" -msgstr "" - -#: src/mod_blocking.erl:90 -msgid "No items found in this query" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:3517 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1736 -msgid "No limit" -msgstr "Ingen gräns" - -#: src/gen_iq_handler.erl:82 src/mod_blocking.erl:83 src/mod_blocking.erl:101 -#: src/mod_mix_pam.erl:316 src/mod_roster.erl:202 src/mod_muc.erl:237 -#: src/mod_muc.erl:606 src/mod_muc.erl:673 src/mod_muc.erl:693 -#: src/mod_muc.erl:724 src/mod_offline.erl:364 src/mod_jidprep.erl:164 -#: src/mod_stun_disco.erl:481 src/mod_mix.erl:672 src/mod_privacy.erl:156 -#: src/mod_privacy.erl:273 src/mod_http_upload.erl:769 -#: src/ejabberd_captcha.erl:225 -msgid "No module is handling this query" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1602 -msgid "No node specified" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1479 -msgid "No pending subscriptions found" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:189 src/mod_privacy.erl:283 src/mod_privacy.erl:299 -#: src/mod_privacy.erl:332 -msgid "No privacy list with this name found" -msgstr "" - -#: src/mod_private.erl:175 -msgid "No private data found in this query" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:818 src/mod_configure.erl:1097 -#: src/mod_configure.erl:1130 src/mod_configure.erl:1163 -#: src/mod_configure.erl:1196 src/mod_configure.erl:1228 -#: src/mod_configure.erl:1248 src/mod_stats.erl:93 -#, fuzzy -msgid "No running node found" -msgstr "Noden finns inte" - -#: src/mod_disco.erl:232 src/mod_vcard.erl:276 -msgid "No services available" -msgstr "" - -#: src/mod_stats.erl:101 -msgid "No statistics found for this item" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:736 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1426 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1473 -msgid "Nobody" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:358 -msgid "Node ID" -msgstr "Node ID" - -#: src/nodetree_tree.erl:219 src/nodetree_tree_sql.erl:278 -msgid "Node already exists" -msgstr "" - -#: src/nodetree_tree_sql.erl:96 -#, fuzzy -msgid "Node index not found" -msgstr "Noden finns inte" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:533 src/nodetree_tree.erl:76 -#: src/nodetree_tree.erl:82 src/mod_muc.erl:671 src/mod_muc.erl:946 -#: src/mod_muc_room.erl:4165 src/nodetree_tree_sql.erl:126 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:140 -msgid "Node not found" -msgstr "Noden finns inte" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1090 src/ejabberd_web_admin.erl:1112 -#, fuzzy -msgid "Node ~p" -msgstr "Nod " - -#: src/mod_vcard.erl:398 -msgid "Nodeprep has failed" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1070 src/ejabberd_web_admin.erl:1794 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1819 -msgid "Nodes" -msgstr "Noder" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:855 src/ejabberd_web_admin.erl:1051 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1061 src/ejabberd_web_admin.erl:1399 -#: src/mod_roster.erl:996 -msgid "None" -msgstr "Inga" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:519 -msgid "Not Found" -msgstr "Noden finns inte" - -#: src/mod_register.erl:394 src/mod_register_web.erl:607 -#, fuzzy -msgid "Not allowed" -msgstr "Noden finns inte" - -#: src/mod_last.erl:145 src/mod_disco.erl:276 src/mod_disco.erl:335 -msgid "Not subscribed" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1776 -msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" -msgstr "Meddela prenumeranter när dataposter tas bort från noden" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1742 -msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" -msgstr "Meddela prenumeranter när nodens konfiguration ändras" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1759 -msgid "Notify subscribers when the node is deleted" -msgstr "Meddela prenumeranter när noden tas bort" - -#: src/mod_muc_log.erl:488 -msgid "November" -msgstr "November" - -#: deps/xmpp/src/flex_offline.erl:239 -#, fuzzy -msgid "Number of Offline Messages" -msgstr "Offline meddelanden" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:686 -#, fuzzy -msgid "Number of answers required" -msgstr "Antal inloggade användare" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:860 -msgid "Number of occupants" -msgstr "Antal besökare" - -#: src/mod_configure.erl:1085 -msgid "Number of online users" -msgstr "Antal inloggade användare" - -#: src/mod_configure.erl:1075 -msgid "Number of registered users" -msgstr "Antal registrerade användare" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1577 -msgid "Number of seconds after which to automatically purge items" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1227 src/ejabberd_web_admin.erl:1237 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1248 src/ejabberd_web_admin.erl:1257 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1267 src/ejabberd_web_admin.erl:1280 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1292 src/ejabberd_web_admin.erl:1306 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1320 src/ejabberd_web_admin.erl:1331 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1341 src/ejabberd_captcha.erl:176 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:925 -#, fuzzy -msgid "Occupants May Change the Subject" -msgstr "Tillåt användare att byta ämne" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:716 -#, fuzzy -msgid "Occupants are allowed to invite others" -msgstr "Utomstående får inte skicka iq-queries till den här konferensen" - -#: src/mod_muc_log.erl:487 -msgid "October" -msgstr "Oktober" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:709 -msgid "Offline Messages" -msgstr "Offline meddelanden" - -#: src/mod_offline.erl:1077 -msgid "Offline Messages:" -msgstr "Offline meddelanden:" - -#: src/mod_register_web.erl:409 -#, fuzzy -msgid "Old Password:" -msgstr "Lösenord:" - -#: src/mod_configure.erl:1371 src/ejabberd_web_admin.erl:744 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:931 -msgid "Online" -msgstr "Ansluten" - -#: src/mod_configure.erl:494 src/ejabberd_web_admin.erl:460 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:589 src/ejabberd_web_admin.erl:1791 -msgid "Online Users" -msgstr "Anslutna användare" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:813 src/ejabberd_web_admin.erl:832 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1372 -msgid "Online Users:" -msgstr "Inloggade användare" - -#: src/mod_carboncopy.erl:101 -msgid "Only <enable/> or <disable/> tags are allowed" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:142 -msgid "Only <list/> element is allowed in this query" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1017 -msgid "Only admins can see this" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1386 -msgid "" -"Only collection node owners may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1827 -msgid "Only deliver notifications to available users" -msgstr "Skicka notifikationer bara till uppkopplade användare" - -#: src/mod_mam.erl:513 -#, fuzzy -msgid "Only members may query archives of this room" -msgstr "Endast moderatorer får ändra ämnet i det här rummet" - -#: src/mod_muc_room.erl:1000 -msgid "" -"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " -"room" -msgstr "" -"Endast moderatorer och deltagare har tillåtelse att ändra ämnet i det här " -"rummet" - -#: src/mod_muc_room.erl:1005 -#, fuzzy -msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" -msgstr "Endast moderatorer får ändra ämnet i det här rummet" - -#: src/mod_muc_room.erl:1144 -#, fuzzy -msgid "Only moderators can approve voice requests" -msgstr "Tillåt användare att skicka inbjudningar" - -#: src/mod_muc_room.erl:574 src/mod_muc_room.erl:1019 src/mod_muc_room.erl:4522 -msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" -msgstr "Utomstående får inte skicka medelanden till den här konferensen" - -#: src/mod_muc_room.erl:620 -msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" -msgstr "Utomstående får inte skicka iq-queries till den här konferensen" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1843 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:848 -msgid "Only publishers may publish" -msgstr "" - -#: src/mod_muc.erl:227 -msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" -msgstr "Endast administratörer får skicka tjänstmeddelanden" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1391 -msgid "Only those on a whitelist may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1332 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:822 -msgid "Only those on a whitelist may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:109 src/mod_vcard_mnesia.erl:123 -#: src/mod_vcard_sql.erl:166 src/mod_vcard_sql.erl:180 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:336 src/mod_vcard_ldap.erl:349 -msgid "Organization Name" -msgstr "Organisationsnamn" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:110 src/mod_vcard_mnesia.erl:124 -#: src/mod_vcard_sql.erl:167 src/mod_vcard_sql.erl:181 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:337 src/mod_vcard_ldap.erl:350 -msgid "Organization Unit" -msgstr "Organisationsenhet" - -#: src/mod_configure.erl:496 -msgid "Outgoing s2s Connections" -msgstr "Utgaende s2s anslutning" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:816 -msgid "Outgoing s2s Connections:" -msgstr "Utgående s2s anslutning" - -#: src/mod_pubsub.erl:1355 src/mod_pubsub.erl:1450 src/mod_pubsub.erl:1624 -#: src/mod_pubsub.erl:2230 src/mod_pubsub.erl:2296 src/mod_pubsub.erl:2506 -#: src/mod_pubsub.erl:2600 src/mod_pubsub.erl:3288 src/mod_pubsub.erl:3450 -#: src/mod_mix.erl:677 src/mod_muc_room.erl:3353 src/mod_muc_room.erl:3398 -#: src/mod_muc_room.erl:4208 -msgid "Owner privileges required" -msgstr "Ägarprivilegier krävs" - -#: src/mod_offline.erl:1002 -msgid "Packet" -msgstr "Paket" - -#: src/mod_multicast.erl:347 -#, fuzzy -msgid "Packet relay is denied by service policy" -msgstr "Skapandet av rum är förbjudet enligt lokal policy" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1849 deps/xmpp/src/muc_request.erl:330 -msgid "Participant" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:999 src/mod_configure.erl:1046 -#: src/mod_configure.erl:1334 src/mod_configure.erl:1523 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:657 src/mod_register.erl:238 -#: src/mod_muc_log.erl:803 src/ejabberd_oauth.erl:502 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1966 -msgid "Password" -msgstr "Lösenord" - -#: src/mod_configure.erl:1003 -msgid "Password Verification" -msgstr "Lösenordsverifikation" - -#: src/mod_register_web.erl:300 src/mod_register_web.erl:417 -#, fuzzy -msgid "Password Verification:" -msgstr "Lösenordsverifikation" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:946 src/mod_register_web.erl:277 -#: src/mod_register_web.erl:520 -msgid "Password:" -msgstr "Lösenord:" - -#: src/mod_configure.erl:907 -msgid "Path to Dir" -msgstr "Sökväg till katalog" - -#: src/mod_configure.erl:861 src/mod_configure.erl:873 -#: src/mod_configure.erl:885 src/mod_configure.erl:896 -msgid "Path to File" -msgstr "Sökväg till fil" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:772 -msgid "Payload type" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1004 -msgid "Pending" -msgstr "Ännu inte godkända" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:479 -msgid "Period: " -msgstr "Period: " - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1809 -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:281 -msgid "Persist items to storage" -msgstr "Spara dataposter permanent" - -#: src/mod_muc_admin.erl:535 -#, fuzzy -msgid "Persistent" -msgstr "Gör rummet permanent" - -#: src/mod_adhoc.erl:155 src/mod_adhoc.erl:245 -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: src/mod_ping.erl:178 -msgid "Ping query is incorrect" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1210 -msgid "" -"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " -"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " -"separately." -msgstr "" -"Kom ihåg att dessa inställningar endast tar backup pa builtin Mnesias " -"databas. Om du använder ODBC modul så måste du ta backup på SQLs databas " -"enskilt" - -#: src/mod_muc_room.erl:1105 -msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" -msgstr "" - -#: src/mod_adhoc.erl:260 -msgid "Pong" -msgstr "Pong" - -#: src/mod_roster.erl:168 -msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1992 -msgid "Present real Jabber IDs to" -msgstr "Nuvarande äkta Jabber IDs till" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:788 -msgid "Previous session PID has been killed" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:786 -msgid "Previous session PID has exited" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:784 -msgid "Previous session PID is dead" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:780 -#, fuzzy -msgid "Previous session not found" -msgstr "Noden finns inte" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:782 -msgid "Previous session timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1387 -msgid "PubSub subscriber request" -msgstr "Pubsub prenumerationsforfrågan" - -#: src/mod_muc_admin.erl:534 -msgid "Public" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:865 -#, fuzzy -msgid "Publish model" -msgstr "Ange publiceringsmodell" - -#: src/mod_pubsub.erl:4171 -msgid "Publish-Subscribe" -msgstr "Publikprenumeration" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1877 -msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" -msgstr "" - -#: src/mod_push.erl:354 -#, fuzzy -msgid "Push record not found" -msgstr "Noden finns inte" - -#: src/mod_muc_room.erl:615 -msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" -msgstr "Det är förbjudet att skicka iq-queries till konferensdeltagare" - -#: src/mod_blocking.erl:76 src/mod_mix_pam.erl:311 src/mod_roster.erl:157 -#: src/mod_private.erl:199 src/mod_disco.erl:305 src/mod_disco.erl:362 -#: src/mod_offline.erl:331 src/mod_privacy.erl:134 src/mod_sic.erl:77 -msgid "Query to another users is forbidden" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:804 src/ejabberd_web_admin.erl:1506 -msgid "RAM and disc copy" -msgstr "RAM- och diskkopia" - -#: src/mod_configure.erl:802 src/ejabberd_web_admin.erl:1505 -msgid "RAM copy" -msgstr "RAM-kopia" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1117 -msgid "RPC Call Error" -msgstr "RPC Uppringningserror" - -#: src/mod_announce.erl:519 -msgid "Really delete message of the day?" -msgstr "Verkligen ta bort dagens meddelanden?" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:643 -msgid "Receive notification from all descendent nodes" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:638 -msgid "Receive notification from direct child nodes only" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:608 -msgid "Receive notification of new items only" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:612 -msgid "Receive notification of new nodes only" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:543 src/mod_muc_room.erl:592 -msgid "Recipient is not in the conference room" -msgstr "Mottagaren finns inte i rummet" - -#: src/mod_register_web.erl:307 -#, fuzzy -msgid "Register" -msgstr "Kontaktlista" - -#: src/mod_register_web.erl:214 src/mod_register_web.erl:242 -#: src/mod_register_web.erl:250 -msgid "Register an XMPP account" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:588 -msgid "Registered Users" -msgstr "Registrerade användare" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:810 src/ejabberd_web_admin.erl:829 -msgid "Registered Users:" -msgstr "Registrerade användare" - -#: src/mod_configure.erl:808 src/ejabberd_web_admin.erl:1508 -msgid "Remote copy" -msgstr "Sparas inte lokalt" - -#: src/mod_roster.erl:1052 -msgid "Remove" -msgstr "Ta bort" - -#: src/mod_offline.erl:1083 -#, fuzzy -msgid "Remove All Offline Messages" -msgstr "Offline meddelanden" - -#: src/mod_configure.erl:1521 src/ejabberd_web_admin.erl:953 -msgid "Remove User" -msgstr "Ta bort användare" - -#: src/ejabberd_sm.erl:453 -msgid "Replaced by new connection" -msgstr "Ersatt av ny anslutning" - -#: src/mod_mix_pam.erl:292 src/mod_muc_room.erl:210 src/mod_muc_room.erl:219 -#: src/mod_muc_room.erl:855 -msgid "Request has timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:744 src/mod_muc_room.erl:759 -msgid "Request is ignored" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:340 -msgid "Requested role" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1407 -msgid "Resources" -msgstr "Resurser" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1106 -msgid "Restart" -msgstr "Omstart" - -#: src/mod_configure.erl:157 src/mod_configure.erl:570 -#: src/mod_configure.erl:918 -msgid "Restart Service" -msgstr "Starta om servicen" - -#: src/mod_configure.erl:146 src/mod_configure.erl:584 -msgid "Restore" -msgstr "Återställ" - -#: src/mod_configure.erl:868 -msgid "Restore Backup from File at " -msgstr "Återställ säkerhetskopia från fil på " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1240 -msgid "" -"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" -msgstr "återställ den binära backupen efter nästa ejabberd omstart" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1230 -msgid "Restore binary backup immediately:" -msgstr "återställ den binära backupen omedelbart" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1260 -msgid "Restore plain text backup immediately:" -msgstr "återställ textbackup omedelbart" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1690 -msgid "Roles and Affiliations that May Retrieve Member List" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1864 -msgid "Roles for which Presence is Broadcasted" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:748 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1438 -#, fuzzy -msgid "Roles that May Send Private Messages" -msgstr "Tillåt användare att skicka privata meddelanden" - -#: src/mod_muc_log.erl:639 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Rumkonfiguration" - -#: src/mod_muc_log.erl:659 -msgid "Room Occupants" -msgstr "Antal besökare" - -#: src/mod_muc.erl:570 -msgid "Room creation is denied by service policy" -msgstr "Skapandet av rum är förbjudet enligt lokal policy" - -#: src/mod_muc_log.erl:830 deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:779 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1923 -#, fuzzy -msgid "Room description" -msgstr "Beskrivning:" - -#: src/mod_muc_room.erl:882 -#, fuzzy -msgid "Room terminates" -msgstr "Rumstitel" - -#: src/mod_muc_admin.erl:538 src/mod_muc_log.erl:794 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1937 -msgid "Room title" -msgstr "Rumstitel" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1900 -msgid "Roster groups allowed to subscribe" -msgstr "Rostergrupper tillåts att prenumerera" - -#: src/mod_roster.erl:1056 -#, fuzzy -msgid "Roster of ~ts" -msgstr "Kontaktlista för " - -#: src/mod_configure.erl:1403 -msgid "Roster size" -msgstr "Roster storlek" - -#: src/mod_roster.erl:1174 -#, fuzzy -msgid "Roster:" -msgstr "Kontaktlista" - -#: src/mod_configure.erl:498 src/ejabberd_web_admin.erl:1071 -msgid "Running Nodes" -msgstr "Körande noder" - -#: src/mod_proxy65.erl:135 -#, fuzzy -msgid "SOCKS5 Bytestreams" -msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestrem modul" - -#: src/mod_muc_log.erl:473 -msgid "Saturday" -msgstr "Lördag" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1443 -msgid "Script check" -msgstr "Skript kollat" - -#: src/mod_vcard.erl:475 -msgid "Search Results for " -msgstr "Sökresultat för" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:330 -msgid "Search from the date" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:358 -msgid "Search the text" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:344 -msgid "Search until the date" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard.erl:440 -msgid "Search users in " -msgstr "Sök efter användare på " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1412 -msgid "Select All" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:613 -msgid "Send announcement to all online users" -msgstr "Sänd meddelanden till alla inloggade användare" - -#: src/mod_configure.erl:941 src/mod_configure.erl:981 src/mod_announce.erl:615 -msgid "Send announcement to all online users on all hosts" -msgstr "Sänd meddelanden till alla inloggade användare på alla värdar" - -#: src/mod_announce.erl:609 -msgid "Send announcement to all users" -msgstr "Sänd meddelanden till alla användare" - -#: src/mod_announce.erl:611 -msgid "Send announcement to all users on all hosts" -msgstr "Sänd meddelanden till alla användare på alla värdar" - -#: src/mod_muc_log.erl:486 -msgid "September" -msgstr "September" - -#: src/mod_register_web.erl:274 src/mod_register_web.erl:406 -#: src/mod_register_web.erl:517 -#, fuzzy -msgid "Server:" -msgstr "Server ~b" - -#: src/mod_stun_disco.erl:496 -msgid "Service list retrieval timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:790 -msgid "Session state copying timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:617 -msgid "Set message of the day and send to online users" -msgstr "Sätt dagens status meddelande och skicka till alla användare" - -#: src/mod_announce.erl:619 -msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" -msgstr "" -"Sätt dagens status meddelande pa alla värdar och skicka till alla användare" - -#: src/mod_shared_roster.erl:884 src/mod_shared_roster.erl:930 -#: src/mod_shared_roster.erl:1037 -msgid "Shared Roster Groups" -msgstr "Delade Rostergrupper" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:501 -msgid "Show Integral Table" -msgstr "Visa kumulativ tabell" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:498 -msgid "Show Ordinary Table" -msgstr "Visa normal tabell" - -#: src/mod_configure.erl:159 src/mod_configure.erl:572 -#: src/mod_configure.erl:958 -msgid "Shut Down Service" -msgstr "Stäng ner servicen" - -#: src/mod_register_web.erl:290 -msgid "" -"Some XMPP clients can store your password on the computer, but for safety " -"reasons you should do this on your personal computers ." -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1344 -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:322 -msgid "Specify the access model" -msgstr "Specificera accessmodellen" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1726 -#, fuzzy -msgid "Specify the event message type" -msgstr "Specificera accessmodellen" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1861 -msgid "Specify the publisher model" -msgstr "Ange publiceringsmodell" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:821 -msgid "Stanza ID" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1592 -msgid "Statically specify a replyto of the node owner(s)" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:506 src/ejabberd_web_admin.erl:1101 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1795 src/ejabberd_web_admin.erl:1808 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1820 src/mod_muc_admin.erl:480 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistik" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1360 -msgid "Statistics of ~p" -msgstr "Statistik på ~p" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1108 -msgid "Stop" -msgstr "Stoppa" - -#: src/mod_configure.erl:499 src/ejabberd_web_admin.erl:1072 -msgid "Stopped Nodes" -msgstr "Stannade noder" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1179 -msgid "Storage Type" -msgstr "Lagringstyp" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1220 -msgid "Store binary backup:" -msgstr "Lagra den binära backupen" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1250 -msgid "Store plain text backup:" -msgstr "Lagra textbackup" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:363 -msgid "Stream management is already enabled" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:345 -msgid "Stream management is not enabled" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:945 src/mod_configure.erl:985 src/mod_announce.erl:524 -msgid "Subject" -msgstr "Ämne" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1190 src/mod_shared_roster.erl:1055 -msgid "Submit" -msgstr "Skicka" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:643 src/ejabberd_web_admin.erl:937 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1093 src/ejabberd_web_admin.erl:1121 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1201 src/ejabberd_web_admin.erl:1431 -#: src/mod_roster.erl:1060 src/mod_shared_roster.erl:934 -#: src/mod_shared_roster.erl:1042 src/mod_offline.erl:993 -msgid "Submitted" -msgstr "Skicka in" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:372 -msgid "Subscriber Address" -msgstr "Prenumerationsadress" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1847 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:852 -msgid "Subscribers may publish" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1003 -msgid "Subscription" -msgstr "Prenumeration" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1312 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:802 -msgid "" -"Subscription requests must be approved and only subscribers may retrieve " -"items" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:4219 -msgid "Subscriptions are not allowed" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:474 -msgid "Sunday" -msgstr "Söndag" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:777 -msgid "Text associated with a picture" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:701 -msgid "Text associated with a sound" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:881 -msgid "Text associated with a video" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:851 -msgid "Text associated with speech" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1242 src/mod_muc_room.erl:2104 -#: src/mod_muc_room.erl:4248 -#, fuzzy -msgid "That nickname is already in use by another occupant" -msgstr "Smeknamnet används redan" - -#: src/mod_muc.erl:1031 src/mod_muc_room.erl:1254 src/mod_muc_room.erl:2118 -#: src/mod_muc_room.erl:4256 -msgid "That nickname is registered by another person" -msgstr "Smeknamnet är reserverat" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:267 -msgid "The CAPTCHA is valid." -msgstr "Din CAPTCHA är godkänd." - -#: src/mod_block_strangers.erl:150 src/mod_register.erl:200 -#: src/mod_muc_room.erl:836 src/mod_muc_room.erl:4181 -#: src/ejabberd_captcha.erl:218 -#, fuzzy -msgid "The CAPTCHA verification has failed" -msgstr "Din CAPTCHA är godkänd." - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:529 -msgid "The DateTime at which a leased subscription will end or has ended" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:657 -msgid "The JID of the node creator" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1493 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:625 -msgid "The JIDs of those to contact with questions" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:726 -msgid "The JIDs of those with an affiliation of owner" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:743 -msgid "The JIDs of those with an affiliation of publisher" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_get_pending.erl:248 -msgid "The NodeID of the relevant node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1360 -msgid "" -"The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order " -"to generate an appropriate message body element." -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1509 -msgid "" -"The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format " -"in order to generate a valid Data Forms result that the client could display " -"using a generic Data Forms rendering engine" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:601 -msgid "The account already exists" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:611 -#, fuzzy -msgid "The account was not unregistered" -msgstr "Lösenordet är" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:397 -msgid "The body text of the last received message" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1442 -msgid "The child nodes (leaf or collection) associated with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1476 -msgid "The collections with which a node is affiliated" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:642 -msgid "The datetime when the node was created" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1633 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:693 -#, fuzzy -msgid "The default language of the node" -msgstr "Ett vänligt namn for noden" - -#: src/mod_muc_room.erl:450 -msgid "The feature requested is not supported by the conference" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1425 -msgid "The list of JIDs that may associate leaf nodes with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1459 -msgid "" -"The maximum number of child nodes that can be associated with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:512 -msgid "" -"The minimum number of milliseconds between sending any two notification " -"digests" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:758 -#, fuzzy -msgid "The name of the node" -msgstr "Ett vänligt namn for noden" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1682 -msgid "The node is a collection node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1678 -msgid "The node is a leaf node (default)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:363 -msgid "The number of pending incoming presence subscription requests" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:710 -#, fuzzy -msgid "The number of subscribers to the node" -msgstr "Tillåt denna Jabber ID att prenumerera på denna pubsub node" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:343 -msgid "The number of unread or undelivered messages" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:392 -msgid "The password contains unacceptable characters" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:390 -#, fuzzy -msgid "The password is too weak" -msgstr "Lösenordet är" - -#: src/mod_register_web.erl:613 -#, fuzzy -msgid "The password was not changed" -msgstr "Lösenordet är" - -#: src/mod_register_web.erl:615 -#, fuzzy -msgid "The passwords are different" -msgstr "Lösenordet är" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:591 -msgid "The presence states for which an entity wants to receive notifications" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:170 src/mod_vcard.erl:231 -msgid "The query is only allowed from local users" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:198 -msgid "The query must not contain <item/> elements" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:891 -msgid "The room subject can be modified by participants" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:381 -msgid "The sender of the last received message" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:268 -msgid "" -"The stanza MUST contain only one <active/> element, one <default/> element, " -"or one <list/> element" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:388 -msgid "The subscription identifier associated with the subscription request" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:2001 -msgid "" -"The type of node data, usually specified by the namespace of the payload (if " -"any)" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:605 -msgid "The username is not valid" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:268 -msgid "" -"This is case insensitive: \"macbeth\" is the same as \"MacBeth\" and " -"\"Macbeth\"." -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:252 -msgid "" -"This page allows registering an XMPP account on this XMPP server. Your JID " -"(Jabber ID) will be of the form: username@server. Please read the " -"instructions carefully before filling in the fields." -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:507 -msgid "This page allows unregistering an XMPP account on this XMPP server." -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:805 -msgid "This room is not anonymous" -msgstr "Detta rum är inte anonymt" - -#: src/mod_multicast.erl:498 -msgid "This service can not process the address: ~s" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:471 -msgid "Thursday" -msgstr "Torsdag" - -#: src/mod_offline.erl:999 -msgid "Time" -msgstr "Tid" - -#: src/mod_configure.erl:923 src/mod_configure.erl:963 -msgid "Time delay" -msgstr "Tidsförsening" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:255 -msgid "Timed out waiting for stream resumption" -msgstr "" - -#: src/mod_offline.erl:1001 -msgid "To" -msgstr "Till" - -#: src/mod_register.erl:225 -msgid "To register, visit ~s" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:666 -#, fuzzy -msgid "To ~ts" -msgstr "Till ~s" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:510 -msgid "Token TTL" -msgstr "" - -#: src/mod_fail2ban.erl:219 -msgid "" -"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address " -"will be unblocked at ~s UTC" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2778 src/mod_muc_room.erl:3412 -msgid "Too many <item/> elements" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:152 -msgid "Too many <list/> elements" -msgstr "" - -#: src/mod_block_strangers.erl:127 src/mod_register.erl:249 -#: src/mod_muc_room.erl:2188 -msgid "Too many CAPTCHA requests" -msgstr "" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:234 -msgid "Too many active bytestreams" -msgstr "" - -#: src/gen_iq_handler.erl:90 src/mod_muc_room.erl:1162 -msgid "Too many child elements" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:344 -msgid "Too many receiver fields were specified" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:206 -msgid "Too many unacked stanzas" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2063 -msgid "Too many users in this conference" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_admin.erl:482 -#, fuzzy -msgid "Total rooms" -msgstr "Chattrum" - -#: src/mod_muc_room.erl:317 -msgid "Traffic rate limit is exceeded" -msgstr "Trafikgränsen har överstigits" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1380 -msgid "Transactions Aborted:" -msgstr "Transaktioner borttagna" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1376 -msgid "Transactions Committed:" -msgstr "Transaktioner kommittade" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1388 -msgid "Transactions Logged:" -msgstr "Transaktioner loggade " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1384 -msgid "Transactions Restarted:" -msgstr "Transaktioner omstartade" - -#: src/mod_muc_log.erl:469 -msgid "Tuesday" -msgstr "Tisdag" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:831 -msgid "URL for Archived Discussion Logs" -msgstr "" - -#: src/mod_block_strangers.erl:131 src/mod_register.erl:253 -#: src/mod_muc_room.erl:2197 -#, fuzzy -msgid "Unable to generate a CAPTCHA" -msgstr "Kunde inte generera ett CAPTCHA" - -#: src/ejabberd_service.erl:140 -msgid "Unable to register route on existing local domain" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:178 src/ejabberd_web_admin.erl:190 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:210 src/ejabberd_web_admin.erl:222 -#: src/mod_stream_mgmt.erl:142 -msgid "Unauthorized" -msgstr "Ej auktoriserad" - -#: src/mod_configure.erl:776 src/mod_configure.erl:1498 -#: src/mod_announce.erl:493 -msgid "Unexpected action" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:400 -msgid "Unexpected error condition: ~p" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:525 -msgid "Unregister" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:219 src/mod_register_web.erl:497 -#: src/mod_register_web.erl:505 -msgid "Unregister an XMPP account" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1417 -msgid "Unselect All" -msgstr "" - -#: src/mod_mam.erl:688 -msgid "Unsupported <index/> element" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:369 -msgid "Unsupported version" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1102 src/ejabberd_web_admin.erl:1446 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1809 -msgid "Update" -msgstr "Uppdatera" - -#: src/mod_announce.erl:621 -msgid "Update message of the day (don't send)" -msgstr "Uppdatera dagens status meddelande (skicka inte)" - -#: src/mod_announce.erl:623 -msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" -msgstr "Uppdatera dagens status meddelande på alla värdar (skicka inte)" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1439 -msgid "Update plan" -msgstr "Uppdateringsplan" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1441 -msgid "Update script" -msgstr "Uppdatera skript" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1428 -#, fuzzy -msgid "Update ~p" -msgstr "Uppdatera" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1364 -msgid "Uptime:" -msgstr "Tid upp" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:99 src/mod_vcard_sql.erl:156 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:652 src/ejabberd_web_admin.erl:708 -#: src/mod_register.erl:234 src/mod_vcard_ldap.erl:326 -msgid "User" -msgstr "Användarnamn" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:499 -msgid "User (jid)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:316 deps/xmpp/src/muc_request.erl:354 -#, fuzzy -msgid "User JID" -msgstr "Användare " - -#: src/mod_configure.erl:298 src/mod_configure.erl:493 -msgid "User Management" -msgstr "Användarmanagement" - -#: src/mod_register.erl:396 -msgid "User already exists" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_sm.erl:214 -msgid "User removed" -msgstr "" - -#: src/mod_push.erl:339 src/ejabberd_sm.erl:202 src/mod_sic.erl:93 -#, fuzzy -msgid "User session not found" -msgstr "Noden finns inte" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:614 src/mod_stream_mgmt.erl:637 -msgid "User session terminated" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:933 -#, fuzzy -msgid "User ~ts" -msgstr "Användare " - -#: src/mod_register_web.erl:262 src/mod_register_web.erl:402 -#: src/mod_register_web.erl:513 -#, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "IRC-användarnamn" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:447 src/ejabberd_web_admin.erl:454 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1790 -msgid "Users" -msgstr "Användare" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:475 -msgid "Users Last Activity" -msgstr "Användarens senaste aktivitet" - -#: src/mod_register.erl:388 -msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" -msgstr "Det är inte tillåtet för användare att skapa konton så fort" - -#: src/mod_roster.erl:1043 -msgid "Validate" -msgstr "Validera" - -#: src/mod_pubsub.erl:900 src/mod_carboncopy.erl:104 src/mod_push.erl:321 -#: src/mod_muc_room.erl:4171 src/mod_muc_room.erl:4333 -#: src/ejabberd_captcha.erl:222 -msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed" -msgstr "" - -#: src/mod_stats.erl:55 src/mod_pubsub.erl:824 src/mod_pubsub.erl:843 -#: src/mod_pubsub.erl:882 src/mod_last.erl:108 src/mod_last.erl:126 -#: src/mod_muc.erl:603 src/mod_muc.erl:637 src/mod_muc.erl:678 -#: src/mod_muc.erl:698 src/mod_muc.erl:708 src/mod_disco.erl:137 -#: src/mod_disco.erl:153 src/mod_disco.erl:259 src/mod_disco.erl:311 -#: src/mod_proxy65_service.erl:148 src/mod_proxy65_service.erl:165 -#: src/mod_proxy65_service.erl:172 src/mod_jidprep.erl:137 src/mod_time.erl:55 -#: src/mod_stun_disco.erl:478 src/mod_mix.erl:159 src/mod_mix.erl:206 -#: src/mod_sic.erl:68 src/mod_sic.erl:80 src/mod_muc_room.erl:4075 -#: src/mod_muc_room.erl:4146 src/mod_version.erl:53 src/mod_vcard.erl:205 -#: src/mod_vcard.erl:248 -msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed" -msgstr "" - -#: src/pubsub_subscription.erl:237 src/pubsub_subscription_sql.erl:202 -msgid "Value of '~s' should be boolean" -msgstr "" - -#: src/pubsub_subscription.erl:215 src/pubsub_subscription_sql.erl:180 -msgid "Value of '~s' should be datetime string" -msgstr "" - -#: src/pubsub_subscription.erl:209 src/pubsub_subscription.erl:227 -#: src/pubsub_subscription_sql.erl:174 src/pubsub_subscription_sql.erl:192 -msgid "Value of '~s' should be integer" -msgstr "" - -#: src/mod_offline.erl:1075 -msgid "View Queue" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1172 -#, fuzzy -msgid "View Roster" -msgstr "Kontaktlista" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:439 src/ejabberd_web_admin.erl:1818 -msgid "Virtual Hosts" -msgstr "Virtuella servrar" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1851 -msgid "Visitor" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1235 -msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" -msgstr "Det är inte tillåtet for gäster att ändra sina smeknamn i detta rummet" - -#: src/mod_muc_room.erl:1012 -msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" -msgstr "Besökare får inte skicka medelande till alla" - -#: src/mod_muc_room.erl:4410 -msgid "Voice request" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1112 -msgid "Voice requests are disabled in this conference" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:470 -msgid "Wednesday" -msgstr "Onsdag" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1920 -#, fuzzy -msgid "When a new subscription is processed" -msgstr "Tillåta prenumerationer?" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1924 -msgid "" -"When a new subscription is processed and whenever a subscriber comes online" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1938 -msgid "When to send the last published item" -msgstr "När att skicka senast publicerade ämne" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:546 -msgid "" -"Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the " -"payload format" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:494 -msgid "" -"Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications " -"or all notifications individually" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:477 -msgid "Whether an entity wants to receive or disable notifications" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1611 -msgid "Whether owners or publisher should receive replies to items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1694 -msgid "Whether the node is a leaf (default) or a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1970 -msgid "Whether to allow subscriptions" -msgstr "Tillåta prenumerationer?" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1954 -msgid "" -"Whether to make all subscriptions temporary, based on subscriber presence" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1793 -msgid "Whether to notify owners about new subscribers and unsubscribes" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1405 -msgid "Who may associate leaf nodes with a collection" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:599 -#, fuzzy -msgid "Wrong CAPTCHA entered" -msgstr "Gör losenorden i rummet publika" - -#: src/mod_register_web.erl:617 -msgid "Wrong parameters in the web formulary" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:341 -msgid "Wrong xmlns" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211 -#, fuzzy -msgid "XMPP Account Registration" -msgstr "Registrera smeknamn på " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:440 -msgid "XMPP Domains" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:563 -msgid "XMPP Show Value of Away" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:567 -msgid "XMPP Show Value of Chat" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:571 -msgid "XMPP Show Value of DND (Do Not Disturb)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:579 -msgid "XMPP Show Value of XA (Extended Away)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:908 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1723 -#, fuzzy -msgid "XMPP URI of Associated Publish-Subscribe Node" -msgstr "ejabberd publikprenumerations modul" - -#: src/mod_register_web.erl:146 -msgid "XMPP account password changed." -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:118 -#, fuzzy -msgid "XMPP account registered." -msgstr "Registrera smeknamn på " - -#: src/mod_register_web.erl:131 -#, fuzzy -msgid "XMPP account unregistered." -msgstr "Registrera smeknamn på " - -#: src/mod_muc_room.erl:880 -#, fuzzy -msgid "You are being removed from the room because of a system shutdown" -msgstr "har blivit kickad p.g.a en systemnerstängning" - -#: src/mod_mix.erl:667 -#, fuzzy -msgid "You are not joined to the channel" -msgstr "Det ar inte tillåtet att skicka privata meddelanden" - -#: src/mod_register_web.erl:287 -msgid "You can change your password using an XMPP client later." -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2091 -msgid "You have been banned from this room" -msgstr "Du har blivit bannlyst från det här rummet" - -#: src/mod_muc_room.erl:2072 -msgid "You have joined too many conferences" -msgstr "" - -#: src/mod_muc.erl:1062 -msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" -msgstr "Du måste fylla i fält \"smeknamn\" i formen" - -#: src/mod_register.erl:231 -#, fuzzy -msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" -msgstr "Du behöver en klient som stödjer x:data för att registrera smeknamn" - -#: src/mod_muc.erl:1017 -#, fuzzy -msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" -msgstr "Du behöver en klient som stödjer x:data för att registrera smeknamn" - -#: src/mod_vcard.erl:451 -msgid "You need an x:data capable client to search" -msgstr "Du behöver en klient som stödjer x:data, för att kunna söka" - -#: src/mod_pubsub.erl:1563 -#, fuzzy -msgid "You're not allowed to create nodes" -msgstr "Det ar inte tillåtet att skicka privata meddelanden" - -#: src/ejabberd_c2s.erl:704 src/ejabberd_c2s.erl:860 -msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." -msgstr "" - -#: src/mod_offline.erl:726 -msgid "" -"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." -msgstr "Din kontaktkö for offlinekontakter ar full" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:97 -msgid "" -"Your subscription request and/or messages to ~s have been blocked. To " -"unblock your subscription request, visit ~s" -msgstr "" -"Dina meddelanden till ~s är blockerade. För att avblockera dem, gå till ~s" - -#: src/mod_disco.erl:439 -#, fuzzy -msgid "ejabberd" -msgstr "ejabberd Web Admin" - -#: src/mod_http_upload.erl:751 -msgid "ejabberd HTTP Upload service" -msgstr "" - -#: src/mod_muc.erl:597 -msgid "ejabberd MUC module" -msgstr "ejabberd MUC modul" - -#: src/mod_multicast.erl:301 -msgid "ejabberd Multicast service" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1107 -msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" -msgstr "ejabberd publikprenumerations modul" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:181 -msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" -msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestrem modul" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:293 -msgid "ejabberd Web Admin" -msgstr "ejabberd Web Admin" - -#: src/mod_vcard.erl:254 -msgid "ejabberd vCard module" -msgstr "ejabberd vCard-modul" - -#: src/mod_muc_log.erl:387 src/mod_muc_log.erl:390 -msgid "has been banned" -msgstr "har blivit bannad" - -#: src/mod_muc_log.erl:394 src/mod_muc_log.erl:397 src/ejabberd_sm.erl:456 -msgid "has been kicked" -msgstr "har blivit kickad" - -#: src/mod_muc_log.erl:412 -msgid "has been kicked because of a system shutdown" -msgstr "har blivit kickad p.g.a en systemnerstängning" - -#: src/mod_muc_log.erl:402 -msgid "has been kicked because of an affiliation change" -msgstr "har blivit kickad p.g.a en ändring av tillhörighet" - -#: src/mod_muc_log.erl:407 -msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" -msgstr "har blivit kickad p.g.a att rummet har ändrats till endast användare" - -#: src/mod_muc_log.erl:417 -msgid "is now known as" -msgstr "är känd som" - -#: src/mod_muc_log.erl:377 -msgid "joins the room" -msgstr "joinar rummet" - -#: src/mod_muc_log.erl:380 src/mod_muc_log.erl:383 -msgid "leaves the room" -msgstr "lämnar rummet" - -#: src/mod_muc_room.erl:4389 -msgid "private, " -msgstr "privat, " - -#: src/mod_muc_room.erl:4486 -msgid "the password is" -msgstr "Lösenordet är" - -#: src/mod_vcard.erl:582 -msgid "vCard User Search" -msgstr "vCard användare sök" - -#: src/mod_muc_room.erl:4479 -#, fuzzy -msgid "~s invites you to the room ~s" -msgstr "~s bjöd in dig till rummet ~s" - -#: src/mod_offline.erl:991 -#, fuzzy -msgid "~ts's Offline Messages Queue" -msgstr "~s's offline meddelandekö" - -#, fuzzy -#~ msgid "Virtual Hosting" -#~ msgstr "Virtuella servrar" - -#~ msgid "Choose modules to stop" -#~ msgstr "Välj vilka moduler som skall stoppas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Empty password" -#~ msgstr "Lösenordet är" - -#~ msgid "Enter list of {Module, [Options]}" -#~ msgstr "Skriv in en lista av {Module, [Options]}" - -#~ msgid "List of modules to start" -#~ msgstr "Lista av moduler som skall startas" - -#~ msgid "Modules" -#~ msgstr "Moduler" - -#, fuzzy -#~ msgid "Previous session PID not found" -#~ msgstr "Noden finns inte" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scan failed" -#~ msgstr "Din CAPTCHA är godkänd." - -#~ msgid "Start Modules" -#~ msgstr "Starta moduler" - -#~ msgid "Start Modules at " -#~ msgstr "Starta moduler på " - -#~ msgid "Stop Modules" -#~ msgstr "Stanna moduler" - -#~ msgid "Stop Modules at " -#~ msgstr "Stoppa moduler på " - -#~ msgid "Access Configuration" -#~ msgstr "Åtkomstkonfiguration" - -#~ msgid "Access Control List Configuration" -#~ msgstr "Konfiguera ACL" - -#~ msgid "Access Control Lists" -#~ msgstr "ACL" - -#~ msgid "IP" -#~ msgstr "IP" - -#~ msgid "Listened Ports" -#~ msgstr "Lyssnarport" - -#~ msgid "Listened Ports at " -#~ msgstr "Lyssnande portar på " - -#~ msgid "Module" -#~ msgstr "Modul" - -#, fuzzy -#~ msgid "Modules at ~p" -#~ msgstr "Moduler på" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Parametrar" - -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "Port" - -#~ msgid "Protocol" -#~ msgstr "Protocol" - -#~ msgid "Raw" -#~ msgstr "Ra" - -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "Starta" - -#~ msgid "~s access rule configuration" -#~ msgstr "Åtkomstregelkonfiguration för ~s" - -#~ msgid "Access rules" -#~ msgstr "Åtkomstregler" - -#~ msgid "Connections parameters" -#~ msgstr "Uppkopplingsparametrar" - -#~ msgid "Encoding for server ~b" -#~ msgstr "Encoding för server ~b" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC " -#~ "servers. Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' " -#~ "to save settings." -#~ msgstr "" -#~ "Skriv in användarnamn och textkodning du vill använda för att ansluta " -#~ "till IRC-servrar" - -#~ msgid "" -#~ "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for " -#~ "connecting to IRC servers" -#~ msgstr "" -#~ "Skriv in användarnamn och textkodning du vill använda för att ansluta " -#~ "till IRC-servrar" - -#~ msgid "" -#~ "Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta." -#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." -#~ msgstr "" -#~ "Exempel: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta." -#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." - -#~ msgid "IRC Transport" -#~ msgstr "IRC transport" - -#~ msgid "IRC Username" -#~ msgstr "IRC-användarnamn" - -#~ msgid "IRC channel (don't put the first #)" -#~ msgstr "IRC kanal (skriv inte första #)" - -#, fuzzy -#~ msgid "IRC connection not found" -#~ msgstr "Noden finns inte" - -#~ msgid "IRC server" -#~ msgstr "IRC-användarnamn" - -#~ msgid "IRC settings" -#~ msgstr "IRC Inställningar" - -#~ msgid "IRC username" -#~ msgstr "IRC-användarnamn" - -#~ msgid "" -#~ "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC " -#~ "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding" -#~ "\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, " -#~ "port ~p, empty password." -#~ msgstr "" -#~ "Om du vill specifiera textkodning för IRC-servrar, fyll i listan med " -#~ "värden i formatet '{\"irc server\", \"encoding\", port, \"password\"}'. " -#~ "Som standard används \"~s\", port ~p, no password." - -#~ msgid "Join IRC channel" -#~ msgstr "Lägg till IRC kanal" - -#~ msgid "Join the IRC channel here." -#~ msgstr "Lägg till IRC kanal här." - -#~ msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" -#~ msgstr "Lägg till IRC kanal till detta Jabber ID: ~s" - -#~ msgid "Password ~b" -#~ msgstr "Lösenord ~b" - -#, fuzzy -#~ msgid "Permanent rooms" -#~ msgstr "lämnar rummet" - -#~ msgid "Port ~b" -#~ msgstr "Port ~b" - -#, fuzzy -#~ msgid "Registered nicknames" -#~ msgstr "Registrerade användare" - -#~ msgid "Registration in mod_irc for " -#~ msgstr "mod_irc-registrering för " - -#~ msgid "Server ~b" -#~ msgstr "Server ~b" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use of STARTTLS forbidden" -#~ msgstr "Du måste använda STARTTLS" - -#~ msgid "Use of STARTTLS required" -#~ msgstr "Du måste använda STARTTLS" - -#~ msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" -#~ msgstr "Du behöer en klient som stöjer x:data för att konfigurera mod_irc" - -#~ msgid "ejabberd IRC module" -#~ msgstr "ejabberd IRC-modul" - -#~ msgid "No resource provided" -#~ msgstr "Ingen resurs angiven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Server ~b" - -#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid" -#~ msgstr "Otillåtet Jabber ID ~s" - -#~ msgid "Invalid affiliation: ~s" -#~ msgstr "Ogiltlig rang: ~s" - -#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room" -#~ msgstr "" -#~ "Du behöver en klient som stödjer x:data för att konfiguera detta rum" - -#~ msgid "Outgoing s2s Servers:" -#~ msgstr "Utgående s2s server" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Ta bort" - -#~ msgid "" -#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message" -#~ msgstr "" -#~ "Deltagaren har blivit kickad fran rummet p.g.a att han skickade ett " -#~ "errormeddelande" - -#~ msgid "" -#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message " -#~ "to another participant" -#~ msgstr "" -#~ "Deltagaren har blivit kickad från rummet p.g.a att han skickade ett " -#~ "errormeddelande till en annan deltagare" - -#~ msgid "" -#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error presence" -#~ msgstr "" -#~ "Denna deltagaren är kickad från rummet p.g.a att han skickade en " -#~ "errorstatus" diff --git a/priv/msgs/th.po b/priv/msgs/th.po deleted file mode 100644 index 172c6734..00000000 --- a/priv/msgs/th.po +++ /dev/null @@ -1,3198 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: 2.1.0-alpha\n" -"Last-Translator: EQHO Communications (Thailand) Ltd. - http://www.eqho.com\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Language: Thai (ภาษาไทย)\n" -"X-Poedit-Basepath: ../../src\n" -"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" - -#: src/mod_vcard.erl:462 -#, fuzzy -msgid " (Add * to the end of field to match substring)" -msgstr "" -"กรอกข้อมูลในแบบฟอร์มเพื่อค้นหาผู้ใช้ Jabber ที่ตรงกัน (ใส่เครื่องหมาย * " -"ที่ท้ายสุดของฟิลด์เพื่อจับคู่กับสตริงย่อย)" - -#: src/mod_muc_log.erl:420 src/mod_muc_log.erl:592 -msgid " has set the subject to: " -msgstr " ตั้งหัวข้อว่า: " - -#: src/mod_muc_admin.erl:532 -#, fuzzy -msgid "# participants" -msgstr "ผู้ใช้เริ่มต้นเป็นผู้เข้าร่วม" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1047 -msgid "'Displayed groups' not added (they do not exist!): " -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:502 -msgid "A Web Page" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1561 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:672 -msgid "A description of the node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1985 -msgid "A friendly name for the node" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2157 -#, fuzzy -msgid "A password is required to enter this room" -msgstr "ต้องใส่รหัสผ่านเพื่อเข้าห้องนี้" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:519 -msgid "Accept" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_service.erl:232 src/mod_configure.erl:186 -#: src/mod_configure.erl:303 src/mod_configure.erl:429 -#: src/mod_configure.erl:715 src/mod_configure.erl:1480 -#: src/ejabberd_c2s.erl:449 src/ejabberd_c2s.erl:692 -#: src/mod_legacy_auth.erl:151 src/mod_roster.erl:182 src/mod_multicast.erl:332 -#: src/ejabberd_s2s.erl:363 src/mod_register.erl:128 src/mod_register.erl:282 -#: src/mod_register.erl:386 src/mod_s2s_dialback.erl:361 src/mod_muc.erl:207 -#: src/mod_muc.erl:630 src/mod_proxy65_service.erl:197 -#: src/mod_proxy65_service.erl:246 src/mod_announce.erl:242 -#: src/mod_announce.erl:257 src/mod_announce.erl:308 src/mod_announce.erl:422 -#: src/mod_announce.erl:844 src/mod_stun_disco.erl:503 -#: src/mod_http_upload.erl:799 -msgid "Access denied by service policy" -msgstr "การเข้าถึงถูกปฏิเสธโดยนโยบายการบริการ" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:833 -#, fuzzy -msgid "Access model" -msgstr "กฎการเข้าถึง" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:295 -msgid "Access model of authorize" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:299 -msgid "Access model of open" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:303 -msgid "Access model of presence" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:307 -msgid "Access model of roster" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:311 -#, fuzzy -msgid "Access model of whitelist" -msgstr "รายการควบคุมการเข้าถึง" - -#: src/mod_register_web.erl:609 -#, fuzzy -msgid "Account doesn't exist" -msgstr "ไม่มีห้องประชุม" - -#: src/mod_configure.erl:1514 -msgid "Action on user" -msgstr "การดำเนินการกับผู้ใช้" - -#: src/mod_roster.erl:1071 -msgid "Add Jabber ID" -msgstr "เพิ่ม Jabber ID" - -#: src/mod_shared_roster.erl:929 -msgid "Add New" -msgstr "เพิ่มผู้ใช้ใหม่" - -#: src/mod_configure.erl:161 src/mod_configure.erl:505 -#: src/mod_configure.erl:991 src/ejabberd_web_admin.erl:666 -msgid "Add User" -msgstr "เพิ่มผู้ใช้" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:397 src/ejabberd_web_admin.erl:406 -msgid "Administration" -msgstr "การดูแล" - -#: src/mod_configure.erl:1509 -msgid "Administration of " -msgstr "การดูแล " - -#: src/mod_muc_room.erl:2801 -msgid "Administrator privileges required" -msgstr "ต้องมีสิทธิพิเศษของผู้ดูแลระบบ" - -#: src/mod_configure.erl:495 -msgid "All Users" -msgstr "ผู้ใช้ทั้งหมด" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:495 -msgid "All activity" -msgstr "กิจกรรมทั้งหมด" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1556 -#, fuzzy -msgid "Allow subscription" -msgstr "การสมัครสมาชิก" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:343 -msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" -msgstr "อนุญาตให้ Jabber ID นี้เข้าร่วมเป็นสมาชิกของโหนด pubsub หรือไม่" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:417 -msgid "Allow this person to register with the room?" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:813 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1654 -#, fuzzy -msgid "Allow users to change the subject" -msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้เปลี่ยนหัวข้อได้" - -#: src/mod_muc_log.erl:819 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1623 -msgid "Allow users to query other users" -msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้ถามคำถามกับผู้ใช้คนอื่นๆ ได้" - -#: src/mod_muc_log.erl:821 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1638 -msgid "Allow users to send invites" -msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้ส่งคำเชิญถึงกันได้" - -#: src/mod_muc_log.erl:815 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1456 -msgid "Allow users to send private messages" -msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้ส่งข้อความส่วนตัว" - -#: src/mod_muc_log.erl:824 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1526 -#, fuzzy -msgid "Allow visitors to change nickname" -msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้เปลี่ยนหัวข้อได้" - -#: src/mod_muc_log.erl:817 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1491 -#, fuzzy -msgid "Allow visitors to send private messages to" -msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้ส่งข้อความส่วนตัว" - -#: src/mod_muc_log.erl:826 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1507 -#, fuzzy -msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" -msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้ส่งข้อความส่วนตัว" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1542 -#, fuzzy -msgid "Allow visitors to send voice requests" -msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้ส่งคำเชิญถึงกันได้" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:811 -msgid "" -"An associated LDAP group that defines room membership; this should be an " -"LDAP Distinguished Name according to an implementation-specific or " -"deployment-specific definition of a group." -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:607 -msgid "Announcements" -msgstr "ประกาศ" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:762 -msgid "Answer associated with a picture" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:866 -msgid "Answer associated with a video" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:836 -msgid "Answer associated with speech" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:791 -msgid "Answer to a question" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:728 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1418 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1478 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1981 -#, fuzzy -msgid "Anyone" -msgstr "ทุกคน" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1327 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:817 -msgid "" -"Anyone in the specified roster group(s) may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1381 -msgid "Anyone may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1850 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:855 -msgid "Anyone may publish" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1317 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:807 -msgid "Anyone may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:731 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1421 -msgid "Anyone with Voice" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1321 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:811 -msgid "" -"Anyone with a presence subscription of both or from may subscribe and " -"retrieve items" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:481 -msgid "April" -msgstr "เมษายน" - -#: src/mod_mix_pam.erl:306 -msgid "Attribute 'channel' is required for this request" -msgstr "" - -#: src/mod_mix.erl:148 -msgid "Attribute 'id' is mandatory for MIX messages" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1173 -msgid "Attribute 'jid' is not allowed here" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1176 -msgid "Attribute 'node' is not allowed here" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:731 -msgid "Attribute 'to' of stanza that triggered challenge" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:485 -msgid "August" -msgstr "สิงหาคม" - -#: src/mod_pubsub.erl:1918 -msgid "Automatic node creation is not enabled" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:143 src/mod_configure.erl:582 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1100 src/ejabberd_web_admin.erl:1807 -msgid "Backup" -msgstr "การสำรองข้อมูล " - -#: src/mod_configure.erl:566 -msgid "Backup Management" -msgstr "การจัดการข้อมูลสำรอง" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1206 -#, fuzzy -msgid "Backup of ~p" -msgstr "การสำรองข้อมูล" - -#: src/mod_configure.erl:857 -msgid "Backup to File at " -msgstr "สำรองไฟล์ข้อมูลที่" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:644 src/ejabberd_web_admin.erl:938 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1094 src/mod_roster.erl:1061 -#: src/mod_shared_roster.erl:935 src/mod_shared_roster.erl:1048 -msgid "Bad format" -msgstr "รูปแบบที่ไม่ถูกต้อง" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:105 src/mod_vcard_mnesia.erl:119 -#: src/mod_vcard_sql.erl:162 src/mod_vcard_sql.erl:176 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:332 src/mod_vcard_ldap.erl:345 -msgid "Birthday" -msgstr "วันเกิด" - -#: src/mod_legacy_auth.erl:117 -msgid "Both the username and the resource are required" -msgstr "" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:237 -msgid "Bytestream already activated" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:910 -msgid "CAPTCHA web page" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1368 -msgid "CPU Time:" -msgstr "เวลาการทำงานของ CPU:" - -#: src/mod_privacy.erl:322 -msgid "Cannot remove active list" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:329 -msgid "Cannot remove default list" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:715 -msgid "Challenge ID" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:912 src/mod_register_web.erl:216 -#: src/mod_register_web.erl:389 src/mod_register_web.erl:397 -#: src/mod_register_web.erl:422 -msgid "Change Password" -msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน" - -#: src/mod_configure.erl:169 src/mod_configure.erl:512 -#: src/mod_configure.erl:1038 -msgid "Change User Password" -msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่านของผู้ใช้" - -#: src/mod_register.erl:308 -#, fuzzy -msgid "Changing password is not allowed" -msgstr "รหัสผ่านคือ" - -#: src/mod_muc_room.erl:3060 -msgid "Changing role/affiliation is not allowed" -msgstr "" - -#: src/mod_mix.erl:657 -msgid "Channel already exists" -msgstr "" - -#: src/mod_mix.erl:662 -#, fuzzy -msgid "Channel does not exist" -msgstr "ไม่มีห้องประชุม" - -#: src/mod_mix.erl:97 -msgid "Channels" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:271 -msgid "Characters not allowed:" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:365 src/mod_muc_log.erl:374 -msgid "Chatroom configuration modified" -msgstr "มีการปรับเปลี่ยนการกำหนดค่าของห้องสนทนา" - -#: src/mod_muc_log.erl:458 -#, fuzzy -msgid "Chatroom is created" -msgstr "ห้องสนทนา" - -#: src/mod_muc_log.erl:460 -#, fuzzy -msgid "Chatroom is destroyed" -msgstr "ห้องสนทนา" - -#: src/mod_muc_log.erl:462 -#, fuzzy -msgid "Chatroom is started" -msgstr "ห้องสนทนา" - -#: src/mod_muc_log.erl:464 -#, fuzzy -msgid "Chatroom is stopped" -msgstr "ห้องสนทนา" - -#: src/mod_muc_admin.erl:554 src/mod_muc.erl:1243 -msgid "Chatrooms" -msgstr "ห้องสนทนา" - -#: src/mod_register.erl:221 -msgid "Choose a username and password to register with this server" -msgstr "เลือกชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านเพื่อลงทะเบียนกับเซิร์ฟเวอร์นี้" - -#: src/mod_configure.erl:830 -msgid "Choose storage type of tables" -msgstr "เลือกชนิดการจัดเก็บของตาราง" - -#: src/mod_pubsub.erl:1390 -msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." -msgstr "เลือกว่าจะอนุมัติการสมัครเข้าใช้งานของเอนทิตี้นี้หรือไม่" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:107 src/mod_vcard_mnesia.erl:121 -#: src/mod_vcard_sql.erl:164 src/mod_vcard_sql.erl:178 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:334 src/mod_vcard_ldap.erl:347 -msgid "City" -msgstr "เมือง" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:477 -msgid "Client acknowledged more stanzas than sent by server" -msgstr "" - -#: src/mod_adhoc.erl:107 src/mod_adhoc.erl:134 src/mod_adhoc.erl:150 -#: src/mod_adhoc.erl:166 -msgid "Commands" -msgstr "คำสั่ง" - -#: src/mod_muc.erl:552 src/mod_muc.erl:576 src/mod_muc_room.erl:212 -#: src/mod_muc_room.erl:223 -msgid "Conference room does not exist" -msgstr "ไม่มีห้องประชุม" - -#: src/mod_configure.erl:129 src/mod_configure.erl:275 -#: src/mod_configure.erl:296 src/mod_configure.erl:492 -msgid "Configuration" -msgstr "การกำหนดค่า" - -#: src/mod_muc_room.erl:3499 -#, fuzzy -msgid "Configuration of room ~s" -msgstr "การกำหนดค่าสำหรับ " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:944 -msgid "Connected Resources:" -msgstr "ทรัพยากรที่เชื่อมต่อ:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:764 -msgid "Contact Addresses (normally, room owner or owners)" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:150 -#, fuzzy -msgid "Could not change the password: " -msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่านของผู้ใช้" - -#: src/mod_register_web.erl:122 -msgid "Could not register the account: " -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:135 -msgid "Could not unregister the account: " -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:106 src/mod_vcard_mnesia.erl:120 -#: src/mod_vcard_sql.erl:163 src/mod_vcard_sql.erl:177 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:333 src/mod_vcard_ldap.erl:346 -msgid "Country" -msgstr "ประเทศ" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:875 -msgid "Current Discussion Topic" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:140 src/mod_configure.erl:564 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1099 src/ejabberd_web_admin.erl:1806 -msgid "Database" -msgstr "ฐานข้อมูล" - -#: src/mod_configure.erl:828 -msgid "Database Tables Configuration at " -msgstr "การกำหนดค่าตารางฐานข้อมูลที่" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1168 -#, fuzzy -msgid "Database Tables at ~p" -msgstr "ตารางฐานข้อมูลที่" - -#: src/mod_blocking.erl:263 src/node_flat_sql.erl:775 src/mod_pubsub.erl:3744 -#: src/mod_pubsub.erl:3788 src/mod_pubsub.erl:3808 src/mod_pubsub.erl:3892 -#: src/mod_pubsub.erl:4113 src/mod_carboncopy.erl:97 src/mod_mix_pam.erl:321 -#: src/mod_roster.erl:456 src/mod_private.erl:184 src/mod_private.erl:191 -#: src/mod_register.erl:398 src/mod_last.erl:202 src/mod_muc.erl:720 -#: src/mod_muc.erl:1034 src/mod_push.erl:336 src/mod_push.erl:351 -#: src/mod_proxy65_service.erl:242 src/mod_offline.erl:352 -#: src/mod_offline.erl:730 src/mod_mix.erl:652 src/mod_privacy.erl:174 -#: src/mod_privacy.erl:192 src/mod_privacy.erl:286 src/mod_privacy.erl:302 -#: src/mod_privacy.erl:335 src/mod_privacy.erl:352 src/mod_mam.erl:652 -#: src/mod_mam.erl:670 src/mod_mam.erl:700 src/mod_mam.erl:1036 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:124 src/nodetree_tree_sql.erl:138 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:280 src/mod_vcard.erl:238 -#, fuzzy -msgid "Database failure" -msgstr "ฐานข้อมูล" - -#: src/mod_muc_log.erl:489 -msgid "December" -msgstr "ธันวาคม" - -#: src/mod_muc_log.erl:811 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1801 -msgid "Default users as participants" -msgstr "ผู้ใช้เริ่มต้นเป็นผู้เข้าร่วม" - -#: src/mod_shared_roster.erl:943 src/mod_offline.erl:1012 -msgid "Delete Selected" -msgstr "ลบข้อความที่เลือก" - -#: src/mod_configure.erl:163 src/mod_configure.erl:506 -#: src/mod_configure.erl:1008 -msgid "Delete User" -msgstr "ลบผู้ใช้" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1509 -#, fuzzy -msgid "Delete content" -msgstr "ลบข้อความที่เลือก" - -#: src/mod_announce.erl:625 -msgid "Delete message of the day" -msgstr "ลบข้อความของวัน" - -#: src/mod_announce.erl:627 -msgid "Delete message of the day on all hosts" -msgstr "ลบข้อความของวันบนโฮสต์ทั้งหมด" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1510 -#, fuzzy -msgid "Delete table" -msgstr "ลบผู้ใช้" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1530 -msgid "Deliver event notifications" -msgstr "ส่งการแจ้งเตือนเหตุการณ์" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1546 -msgid "Deliver payloads with event notifications" -msgstr "ส่งส่วนของข้อมูล (payload) พร้อมกับการแจ้งเตือนเหตุการณ์" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1011 -msgid "Description:" -msgstr "รายละเอียด:" - -#: src/mod_configure.erl:806 src/ejabberd_web_admin.erl:1507 -msgid "Disc only copy" -msgstr "คัดลอกเฉพาะดิสก์" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1029 -#, fuzzy -msgid "Displayed:" -msgstr "กลุ่มที่แสดง:" - -#: src/mod_register_web.erl:283 -msgid "" -"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP " -"server." -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:880 -msgid "Dump Backup to Text File at " -msgstr "ถ่ายโอนการสำรองข้อมูลไปยังไฟล์ข้อความที่" - -#: src/mod_configure.erl:149 src/mod_configure.erl:586 -msgid "Dump to Text File" -msgstr "ถ่ายโอนข้อมูลไปยังไฟล์ข้อความ" - -#: src/mod_roster.erl:175 -msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1597 -msgid "Dynamically specify a replyto of the item publisher" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1518 -msgid "Edit Properties" -msgstr "แก้ไขคุณสมบัติ" - -#: src/mod_muc_room.erl:4412 -msgid "Either approve or decline the voice request." -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1180 -msgid "Elements" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:108 src/mod_vcard_mnesia.erl:122 -#: src/mod_vcard_sql.erl:165 src/mod_vcard_sql.erl:179 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:335 src/mod_vcard_ldap.erl:348 -msgid "Email" -msgstr "อีเมล" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:432 -msgid "Email Address" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:822 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1668 -msgid "Enable logging" -msgstr "เปิดใช้งานการบันทึก" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:2007 -msgid "Enable message archiving" -msgstr "" - -#: src/mod_push.erl:324 -msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:165 src/mod_configure.erl:508 -#: src/mod_configure.erl:1018 -msgid "End User Session" -msgstr "สิ้นสุดเซสชันของผู้ใช้" - -#: src/mod_muc.erl:1009 -msgid "Enter nickname you want to register" -msgstr "ป้อนชื่อเล่นที่คุณต้องการลงทะเบียน" - -#: src/mod_configure.erl:859 src/mod_configure.erl:871 -msgid "Enter path to backup file" -msgstr "ป้อนพาธเพื่อสำรองไฟล์ข้อมูล" - -#: src/mod_configure.erl:905 -msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" -msgstr "ป้อนพาธไปยัง jabberd14 spool dir" - -#: src/mod_configure.erl:894 -msgid "Enter path to jabberd14 spool file" -msgstr "ป้อนพาธไปยังไฟล์เก็บพักข้อมูล jabberd14" - -#: src/mod_configure.erl:883 -msgid "Enter path to text file" -msgstr "ป้อนพาธของไฟล์ข้อความ" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:72 deps/xmpp/src/captcha_form.erl:746 -#, fuzzy -msgid "Enter the text you see" -msgstr "ป้อนพาธของไฟล์ข้อความ" - -#: src/mod_vcard.erl:213 -#, fuzzy -msgid "Erlang XMPP Server" -msgstr "Erlang XMPP Server" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1203 -msgid "Error" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1607 -msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1309 -msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1283 -msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1295 -msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" - -#: src/mod_delegation.erl:352 -msgid "External component failure" -msgstr "" - -#: src/mod_delegation.erl:360 -msgid "External component timeout" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:446 -msgid "FAQ Entry" -msgstr "" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:229 -msgid "Failed to activate bytestream" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1137 -msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" -msgstr "" - -#: src/mod_delegation.erl:333 -msgid "Failed to map delegated namespace to external component" -msgstr "" - -#: src/mod_http_upload.erl:864 -msgid "Failed to parse HTTP response" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:3642 -msgid "Failed to process option '~s'" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:103 src/mod_vcard_mnesia.erl:117 -#: src/mod_vcard_sql.erl:160 src/mod_vcard_sql.erl:174 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:330 src/mod_vcard_ldap.erl:343 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:474 -msgid "Family Name" -msgstr "นามสกุล" - -#: src/mod_muc_log.erl:479 -msgid "February" -msgstr "กุมภาพันธ์" - -#: src/mod_http_upload.erl:810 -msgid "File larger than ~w bytes" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard.erl:458 -#, fuzzy -msgid "Fill in the form to search for any matching XMPP User" -msgstr "กรอกข้อมูลลงในฟิลด์เพื่อค้นหาผู้ใช้ XMPP ที่ตรงกัน" - -#: src/mod_muc_log.erl:472 -msgid "Friday" -msgstr "วันศุกร์" - -#: src/mod_offline.erl:1000 -msgid "From" -msgstr "จาก" - -#: src/mod_configure.erl:678 -#, fuzzy -msgid "From ~ts" -msgstr "จาก ~s" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1909 -msgid "Full List of Room Admins" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1952 -msgid "Full List of Room Owners" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:100 src/mod_vcard_mnesia.erl:114 -#: src/mod_vcard_sql.erl:157 src/mod_vcard_sql.erl:171 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:327 src/mod_vcard_ldap.erl:340 -msgid "Full Name" -msgstr "ชื่อเต็ม" - -#: src/mod_configure.erl:178 src/mod_configure.erl:520 -msgid "Get Number of Online Users" -msgstr "แสดงจำนวนผู้ใช้ออนไลน์" - -#: src/mod_configure.erl:175 src/mod_configure.erl:518 -msgid "Get Number of Registered Users" -msgstr "แสดงจำนวนผู้ใช้ที่ลงทะเบียน" - -#: src/mod_pubsub.erl:1036 -#, fuzzy -msgid "Get Pending" -msgstr "ค้างอยู่" - -#: src/mod_configure.erl:171 src/mod_configure.erl:514 -#: src/mod_configure.erl:1052 -msgid "Get User Last Login Time" -msgstr "แสดงเวลาเข้าสู่ระบบครั้งล่าสุดของผู้ใช้" - -#: src/mod_configure.erl:167 src/mod_configure.erl:510 -#: src/mod_configure.erl:1028 -msgid "Get User Password" -msgstr "ขอรับรหัสผ่านของผู้ใช้" - -#: src/mod_configure.erl:173 src/mod_configure.erl:516 -#: src/mod_configure.erl:1061 -msgid "Get User Statistics" -msgstr "แสดงสถิติของผู้ใช้" - -#: src/mod_vcard_ldap.erl:328 src/mod_vcard_ldap.erl:341 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:460 -#, fuzzy -msgid "Given Name" -msgstr "ชื่อกลาง" - -#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:383 -msgid "Grant voice to this person?" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1040 -msgid "Group" -msgstr "กลุ่" - -#: src/mod_roster.erl:1005 -msgid "Groups" -msgstr "กลุ่ม" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1035 -msgid "Groups that will be displayed to the members" -msgstr "" - -#: src/mod_http_upload.erl:210 -msgid "HTTP File Upload" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:587 -msgid "Host" -msgstr "โฮสต์" - -#: src/mod_s2s_dialback.erl:363 -msgid "Host unknown" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1405 -msgid "IP addresses" -msgstr "ที่อยู่ IP" - -#: src/ejabberd_s2s_out.erl:269 -#, fuzzy -msgid "Idle connection" -msgstr "แทนที่ด้วยการเชื่อมต่อใหม่" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:119 -msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:155 src/mod_configure.erl:599 -msgid "Import Directory" -msgstr "อิมพอร์ตไดเร็กทอรี" - -#: src/mod_configure.erl:152 src/mod_configure.erl:597 -msgid "Import File" -msgstr "อิมพอร์ตไฟล์" - -#: src/mod_configure.erl:891 -msgid "Import User from File at " -msgstr "อิมพอร์ตผู้ใช้จากไฟล์ที่" - -#: src/mod_configure.erl:568 -msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" -msgstr "อิมพอร์ตผู้ใช้จากไฟล์เก็บพักข้อมูล jabberd14" - -#: src/mod_configure.erl:902 -msgid "Import Users from Dir at " -msgstr "อิมพอร์ตผู้ใช้จาก Dir ที่" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1323 -#, fuzzy -msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" -msgstr "อิมพอร์ตผู้ใช้จากไฟล์เก็บพักข้อมูล jabberd14" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1270 -msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1334 -#, fuzzy -msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" -msgstr "อิมพอร์ตผู้ใช้จากไฟล์เก็บพักข้อมูล jabberd14" - -#: src/ejabberd_service.erl:219 -msgid "Improper domain part of 'from' attribute" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:404 -msgid "Improper message type" -msgstr "ประเภทข้อความไม่เหมาะสม" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:819 -#, fuzzy -msgid "Incoming s2s Connections:" -msgstr "การเชื่อมต่อ s2s ขาออก:" - -#: src/mod_register.erl:197 src/mod_muc_room.erl:4178 -#: src/ejabberd_captcha.erl:215 -msgid "Incorrect CAPTCHA submit" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1247 src/mod_register.erl:193 src/mod_muc.erl:1057 -#: src/mod_muc_room.erl:3383 src/mod_vcard.erl:267 -#, fuzzy -msgid "Incorrect data form" -msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง" - -#: src/mod_register.erl:153 src/mod_register_web.erl:603 -#: src/mod_muc_room.erl:2207 -msgid "Incorrect password" -msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง" - -#: src/mod_adhoc.erl:262 -msgid "Incorrect value of 'action' attribute" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1550 -msgid "Incorrect value of 'action' in data form" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1153 src/mod_configure.erl:1186 -#: src/mod_configure.erl:1219 src/mod_configure.erl:1239 -#: src/mod_configure.erl:1259 -msgid "Incorrect value of 'path' in data form" -msgstr "" - -#: src/mod_privilege.erl:208 -msgid "Insufficient privilege" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:352 -msgid "Internal server error" -msgstr "" - -#: src/mod_privilege.erl:409 -msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:792 -#, fuzzy -msgid "Invalid 'previd' value" -msgstr "บทบาทไม่ถูกต้อง: ~s" - -#: src/mod_muc_room.erl:4095 -#, fuzzy -msgid "Invalid node name" -msgstr "บทบาทไม่ถูกต้อง: ~s" - -#: src/mod_muc_room.erl:4457 -#, fuzzy -msgid "Invitations are not allowed in this conference" -msgstr "ไม่อนุญาตให้ส่งข้อความส่วนตัวไปยังห้องประชุม" - -#: src/mod_muc_room.erl:377 src/mod_muc_room.erl:523 src/mod_muc_room.erl:1302 -msgid "" -"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) " -"has sent an error message (~s) and got kicked from the room" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:568 src/mod_muc_room.erl:579 -#, fuzzy -msgid "It is not allowed to send private messages" -msgstr "ไม่อนุญาตให้ส่งข้อความส่วนตัวไปยังห้องประชุม" - -#: src/mod_muc_room.erl:536 -msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" -msgstr "ไม่อนุญาตให้ส่งข้อความส่วนตัวไปยัง \"กลุ่มสนทนา\"" - -#: src/mod_muc_room.erl:388 -msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" -msgstr "ไม่อนุญาตให้ส่งข้อความส่วนตัวไปยังห้องประชุม" - -#: src/mod_jidprep.erl:160 -#, fuzzy -msgid "JID normalization denied by service policy" -msgstr "การสร้างห้องสนทนาถูกปฏิเสธโดยนโยบายการบริการ" - -#: src/mod_jidprep.erl:154 -msgid "JID normalization failed" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:113 src/mod_configure.erl:995 -#: src/mod_configure.erl:1012 src/mod_configure.erl:1022 -#: src/mod_configure.erl:1032 src/mod_configure.erl:1042 -#: src/mod_configure.erl:1056 src/mod_configure.erl:1065 -#: src/mod_configure.erl:1332 src/mod_configure.erl:1376 -#: src/mod_configure.erl:1401 src/mod_vcard_sql.erl:170 src/mod_roster.erl:1001 -#: src/mod_muc_admin.erl:531 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabber ID" - -#: src/mod_muc_log.erl:478 -msgid "January" -msgstr "มกราคม" - -#: src/mod_muc_log.erl:484 -msgid "July" -msgstr "กรกฎาคม" - -#: src/mod_muc_log.erl:483 -msgid "June" -msgstr "มิถุนายน" - -#: src/mod_muc_admin.erl:537 -msgid "Just created" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1006 -msgid "Label:" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:710 src/ejabberd_web_admin.erl:774 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:948 -msgid "Last Activity" -msgstr "กิจกรรมล่าสุด" - -#: src/mod_configure.erl:1378 -msgid "Last login" -msgstr "การเข้าสู่ระบบครั้งล่าสุด" - -#: src/mod_muc_admin.erl:533 -#, fuzzy -msgid "Last message" -msgstr "ปีที่แล้ว" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:492 -msgid "Last month" -msgstr "เดือนที่แล้ว" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:493 -msgid "Last year" -msgstr "ปีที่แล้ว" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:807 -msgid "" -"Least significant bits of SHA-256 hash of text should equal hexadecimal label" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_admin.erl:485 -msgid "List of rooms" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_admin.erl:536 -msgid "Logging" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1442 -msgid "Low level update script" -msgstr "อัพเดตสคริปต์ระดับต่ำ" - -#: src/mod_mam.erl:656 -#, fuzzy -msgid "MAM preference modification denied by service policy" -msgstr "การสร้างห้องสนทนาถูกปฏิเสธโดยนโยบายการบริการ" - -#: src/mod_muc_log.erl:800 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1894 -msgid "Make participants list public" -msgstr "สร้างรายการผู้เข้าร่วมสำหรับใช้งานโดยบุคคลทั่วไป" - -#: src/mod_muc_log.erl:828 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1591 -#, fuzzy -msgid "Make room CAPTCHA protected" -msgstr "สร้างห้องที่มีการป้องกันด้วยรหัสผ่าน" - -#: src/mod_muc_log.erl:807 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1772 -msgid "Make room members-only" -msgstr "สร้างห้องสำหรับสมาชิกเท่านั้น" - -#: src/mod_muc_log.erl:809 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1786 -#, fuzzy -msgid "Make room moderated" -msgstr "สร้างเป็นห้องถาวร" - -#: src/mod_muc_log.erl:802 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1818 -msgid "Make room password protected" -msgstr "สร้างห้องที่มีการป้องกันด้วยรหัสผ่าน" - -#: src/mod_muc_log.erl:796 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1832 -msgid "Make room persistent" -msgstr "สร้างเป็นห้องถาวร" - -#: src/mod_muc_log.erl:798 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1879 -msgid "Make room public searchable" -msgstr "สร้างเป็นห้องที่บุคคลทั่วไปสามารถค้นหาได้" - -#: src/mod_register.erl:384 -#, fuzzy -msgid "Malformed username" -msgstr "ชื่อผู้ใช้ IRC" - -#: src/mod_muc_log.erl:480 -msgid "March" -msgstr "มีนาคม" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1648 -msgid "Max # of items to persist" -msgstr "จำนวนสูงสุดของรายการที่ยืนยัน" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1664 -msgid "Max payload size in bytes" -msgstr "ขนาดสูงสุดของส่วนของข้อมูล (payload) มีหน่วยเป็นไบต์" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:699 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1405 -msgid "Maximum Number of History Messages Returned by Room" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:834 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1758 -msgid "Maximum Number of Occupants" -msgstr "จำนวนผู้ครอบครองห้องสูงสุด" - -#: deps/xmpp/src/http_upload.erl:240 -msgid "Maximum file size" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:788 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of items to persist" -msgstr "จำนวนสูงสุดของรายการที่ยืนยัน" - -#: src/mod_muc_log.erl:482 -msgid "May" -msgstr "พฤษภาคม" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1045 -msgid "Members not added (inexistent vhost!): " -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1020 -msgid "Members:" -msgstr "สมาชิก:" - -#: src/mod_muc_room.erl:2094 -#, fuzzy -msgid "Membership is required to enter this room" -msgstr "ต้องเป็นสมาชิกจึงจะสามารถเข้าห้องนี้ได้" - -#: src/mod_register_web.erl:294 -msgid "" -"Memorize your password, or write it on a paper placed in a safe place. In " -"XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it." -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1181 -msgid "Memory" -msgstr "หน่วยความจำ" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:575 -msgid "Mere Availability in XMPP (No Show Value)" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:948 src/mod_configure.erl:988 src/mod_announce.erl:528 -msgid "Message body" -msgstr "เนื้อหาของข้อความ" - -#: src/mod_privilege.erl:414 -msgid "Message not found in forwarded payload" -msgstr "" - -#: src/mod_block_strangers.erl:177 -msgid "Messages from strangers are rejected" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1715 -msgid "Messages of type headline" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1711 -msgid "Messages of type normal" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:102 src/mod_vcard_mnesia.erl:116 -#: src/mod_vcard_sql.erl:159 src/mod_vcard_sql.erl:173 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:329 src/mod_vcard_ldap.erl:342 -msgid "Middle Name" -msgstr "ชื่อกลาง" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1575 -msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1846 -#, fuzzy -msgid "Moderator" -msgstr "สำหรับผู้ดูแลการสนทนาเท่านั้น" - -#: src/mod_muc_room.erl:2809 src/mod_muc_room.erl:4232 -#: src/mod_muc_room.erl:4283 src/mod_muc_room.erl:4329 -msgid "Moderator privileges required" -msgstr "ต้องมีสิทธิพิเศษของผู้ดูแลการสนทนา" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:734 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1424 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1476 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1979 -#, fuzzy -msgid "Moderators Only" -msgstr "สำหรับผู้ดูแลการสนทนาเท่านั้น" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1440 -#, fuzzy -msgid "Modified modules" -msgstr "โมดูลที่อัพเดต" - -#: src/gen_iq_handler.erl:119 -msgid "Module failed to handle the query" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:468 -msgid "Monday" -msgstr "วันจันทร์" - -#: src/mod_muc_admin.erl:459 src/mod_muc_admin.erl:462 -#: src/mod_muc_admin.erl:478 src/mod_muc_admin.erl:552 -msgid "Multi-User Chat" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:1162 -msgid "Multicast" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:190 -msgid "Multiple <item/> elements are not allowed by RFC6121" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:101 src/mod_vcard_mnesia.erl:115 -#: src/mod_vcard_sql.erl:158 src/mod_vcard_sql.erl:172 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1178 -msgid "Name" -msgstr "ชื่อ" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1009 -msgid "Name in the rosters where this group will be displayed" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:908 src/mod_shared_roster.erl:1002 -msgid "Name:" -msgstr "ชื่อ:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:795 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1707 -msgid "Natural Language for Room Discussions" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:846 -msgid "Natural-Language Room Name" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2987 -msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2791 src/mod_muc_room.erl:2992 -msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1361 src/ejabberd_web_admin.erl:726 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:920 deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1916 -msgid "Never" -msgstr "ไม่เคย" - -#: src/mod_register_web.erl:413 -#, fuzzy -msgid "New Password:" -msgstr "รหัสผ่าน:" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:104 src/mod_vcard_mnesia.erl:118 -#: src/mod_vcard_sql.erl:161 src/mod_vcard_sql.erl:175 src/mod_roster.erl:1002 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:331 src/mod_vcard_ldap.erl:344 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:488 deps/xmpp/src/muc_request.erl:368 -msgid "Nickname" -msgstr "ชื่อเล่น" - -#: src/mod_muc.erl:1008 -msgid "Nickname Registration at " -msgstr "การลงทะเบียนชื่อเล่นที่ " - -#: src/mod_muc_room.erl:1251 src/mod_muc_room.erl:2115 -#: src/mod_muc_room.erl:4253 -msgid "Nickname can't be empty" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:3004 -#, fuzzy -msgid "Nickname ~s does not exist in the room" -msgstr "ไม่มีชื่อเล่น ~s อยู่ในห้องนี้" - -#: src/mod_muc_room.erl:3406 -msgid "No 'affiliation' attribute found" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2773 -#, fuzzy -msgid "No 'item' element found" -msgstr "ไม่พบโหนด" - -#: src/mod_configure.erl:1543 -msgid "No 'password' found in data form" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:158 -msgid "No 'password' found in this query" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1135 src/mod_configure.erl:1168 -#: src/mod_configure.erl:1201 src/mod_configure.erl:1233 -#: src/mod_configure.erl:1253 -msgid "No 'path' found in data form" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:4453 -msgid "No 'to' attribute found in the invitation" -msgstr "" - -#: src/mod_privilege.erl:423 -#, fuzzy -msgid "No <forwarded/> element found" -msgstr "ไม่พบโหนด" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1000 -msgid "No Data" -msgstr "ไม่มีข้อมูล" - -#: src/mod_multicast.erl:338 -#, fuzzy -msgid "No address elements found" -msgstr "ไม่พบโหนด" - -#: src/mod_multicast.erl:335 -#, fuzzy -msgid "No addresses element found" -msgstr "ไม่พบโหนด" - -#: src/ejabberd_local.erl:103 -msgid "No available resource found" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:579 -msgid "No body provided for announce message" -msgstr "ไม่ได้ป้อนเนื้อหาสำหรับข้อความที่ประกาศ" - -#: src/gen_iq_handler.erl:89 src/mod_muc_room.erl:1160 -#, fuzzy -msgid "No child elements found" -msgstr "ไม่พบโหนด" - -#: src/mod_pubsub.erl:1236 -#, fuzzy -msgid "No data form found" -msgstr "ไม่พบโหนด" - -#: src/mod_disco.erl:204 src/mod_vcard.erl:293 -msgid "No features available" -msgstr "" - -#: src/mod_adhoc.erl:226 -msgid "No hook has processed this command" -msgstr "" - -#: src/mod_last.erl:205 -msgid "No info about last activity found" -msgstr "" - -#: src/mod_blocking.erl:90 -msgid "No items found in this query" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:3517 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1736 -msgid "No limit" -msgstr "ไม่จำกัด" - -#: src/gen_iq_handler.erl:82 src/mod_blocking.erl:83 src/mod_blocking.erl:101 -#: src/mod_mix_pam.erl:316 src/mod_roster.erl:202 src/mod_muc.erl:237 -#: src/mod_muc.erl:606 src/mod_muc.erl:673 src/mod_muc.erl:693 -#: src/mod_muc.erl:724 src/mod_offline.erl:364 src/mod_jidprep.erl:164 -#: src/mod_stun_disco.erl:481 src/mod_mix.erl:672 src/mod_privacy.erl:156 -#: src/mod_privacy.erl:273 src/mod_http_upload.erl:769 -#: src/ejabberd_captcha.erl:225 -msgid "No module is handling this query" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1602 -msgid "No node specified" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1479 -msgid "No pending subscriptions found" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:189 src/mod_privacy.erl:283 src/mod_privacy.erl:299 -#: src/mod_privacy.erl:332 -msgid "No privacy list with this name found" -msgstr "" - -#: src/mod_private.erl:175 -msgid "No private data found in this query" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:818 src/mod_configure.erl:1097 -#: src/mod_configure.erl:1130 src/mod_configure.erl:1163 -#: src/mod_configure.erl:1196 src/mod_configure.erl:1228 -#: src/mod_configure.erl:1248 src/mod_stats.erl:93 -#, fuzzy -msgid "No running node found" -msgstr "ไม่พบโหนด" - -#: src/mod_disco.erl:232 src/mod_vcard.erl:276 -msgid "No services available" -msgstr "" - -#: src/mod_stats.erl:101 -msgid "No statistics found for this item" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:736 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1426 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1473 -msgid "Nobody" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:358 -msgid "Node ID" -msgstr "ID โหนด" - -#: src/nodetree_tree.erl:219 src/nodetree_tree_sql.erl:278 -msgid "Node already exists" -msgstr "" - -#: src/nodetree_tree_sql.erl:96 -#, fuzzy -msgid "Node index not found" -msgstr "ไม่พบโหนด" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:533 src/nodetree_tree.erl:76 -#: src/nodetree_tree.erl:82 src/mod_muc.erl:671 src/mod_muc.erl:946 -#: src/mod_muc_room.erl:4165 src/nodetree_tree_sql.erl:126 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:140 -msgid "Node not found" -msgstr "ไม่พบโหนด" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1090 src/ejabberd_web_admin.erl:1112 -#, fuzzy -msgid "Node ~p" -msgstr "โหนด " - -#: src/mod_vcard.erl:398 -msgid "Nodeprep has failed" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1070 src/ejabberd_web_admin.erl:1794 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1819 -msgid "Nodes" -msgstr "โหนด" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:855 src/ejabberd_web_admin.erl:1051 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1061 src/ejabberd_web_admin.erl:1399 -#: src/mod_roster.erl:996 -msgid "None" -msgstr "ไม่มี" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:519 -#, fuzzy -msgid "Not Found" -msgstr "ไม่พบโหนด" - -#: src/mod_register.erl:394 src/mod_register_web.erl:607 -#, fuzzy -msgid "Not allowed" -msgstr "ไม่พบโหนด" - -#: src/mod_last.erl:145 src/mod_disco.erl:276 src/mod_disco.erl:335 -msgid "Not subscribed" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1776 -msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" -msgstr "แจ้งเตือนผู้สมัครสมาชิกเมื่อรายการถูกลบออกจากโหนด" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1742 -msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" -msgstr "แจ้งเตือนผู้สมัครสมาชิกเมื่อการกำหนดค่าโหนดเปลี่ยนแปลง" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1759 -msgid "Notify subscribers when the node is deleted" -msgstr "แจ้งเตือนผู้สมัครสมาชิกเมื่อโหนดถูกลบ" - -#: src/mod_muc_log.erl:488 -msgid "November" -msgstr "พฤศจิกายน" - -#: deps/xmpp/src/flex_offline.erl:239 -#, fuzzy -msgid "Number of Offline Messages" -msgstr "ข้อความออฟไลน์" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:686 -#, fuzzy -msgid "Number of answers required" -msgstr "จำนวนผู้ใช้ออนไลน์" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:860 -msgid "Number of occupants" -msgstr "จำนวนผู้ครอบครองห้อง" - -#: src/mod_configure.erl:1085 -msgid "Number of online users" -msgstr "จำนวนผู้ใช้ออนไลน์" - -#: src/mod_configure.erl:1075 -msgid "Number of registered users" -msgstr "จำนวนผู้ใช้ที่ลงทะเบียน" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1577 -msgid "Number of seconds after which to automatically purge items" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1227 src/ejabberd_web_admin.erl:1237 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1248 src/ejabberd_web_admin.erl:1257 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1267 src/ejabberd_web_admin.erl:1280 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1292 src/ejabberd_web_admin.erl:1306 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1320 src/ejabberd_web_admin.erl:1331 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1341 src/ejabberd_captcha.erl:176 -msgid "OK" -msgstr "ตกลง" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:925 -#, fuzzy -msgid "Occupants May Change the Subject" -msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้เปลี่ยนหัวข้อได้" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:716 -#, fuzzy -msgid "Occupants are allowed to invite others" -msgstr "ผู้ครอบครองห้องเท่านั้นที่ได้รับอนุญาตให้ส่งกระทู้ถามไปยังห้องประชุม" - -#: src/mod_muc_log.erl:487 -msgid "October" -msgstr "ตุลาคม" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:709 -msgid "Offline Messages" -msgstr "ข้อความออฟไลน์" - -#: src/mod_offline.erl:1077 -msgid "Offline Messages:" -msgstr "ข้อความออฟไลน์:" - -#: src/mod_register_web.erl:409 -#, fuzzy -msgid "Old Password:" -msgstr "รหัสผ่าน:" - -#: src/mod_configure.erl:1371 src/ejabberd_web_admin.erl:744 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:931 -msgid "Online" -msgstr "ออนไลน์" - -#: src/mod_configure.erl:494 src/ejabberd_web_admin.erl:460 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:589 src/ejabberd_web_admin.erl:1791 -msgid "Online Users" -msgstr "ผู้ใช้ออนไลน์" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:813 src/ejabberd_web_admin.erl:832 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1372 -msgid "Online Users:" -msgstr "ผู้ใช้ออนไลน์:" - -#: src/mod_carboncopy.erl:101 -msgid "Only <enable/> or <disable/> tags are allowed" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:142 -msgid "Only <list/> element is allowed in this query" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1017 -msgid "Only admins can see this" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1386 -msgid "" -"Only collection node owners may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1827 -msgid "Only deliver notifications to available users" -msgstr "ส่งการแจ้งเตือนถึงผู้ใช้ที่สามารถติดต่อได้เท่านั้น" - -#: src/mod_mam.erl:513 -#, fuzzy -msgid "Only members may query archives of this room" -msgstr "ผู้ดูแลการสนทนาเท่านั้นที่ได้รับอนุญาตให้เปลี่ยนหัวข้อในห้องนี้" - -#: src/mod_muc_room.erl:1000 -#, fuzzy -msgid "" -"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " -"room" -msgstr "ผู้ดูแลการสนทนาและผู้เข้าร่วมเท่านั้นที่ได้รับอนุญาตให้เปลี่ยนหัวข้อในห้องนี้" - -#: src/mod_muc_room.erl:1005 -#, fuzzy -msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" -msgstr "ผู้ดูแลการสนทนาเท่านั้นที่ได้รับอนุญาตให้เปลี่ยนหัวข้อในห้องนี้" - -#: src/mod_muc_room.erl:1144 -#, fuzzy -msgid "Only moderators can approve voice requests" -msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้ส่งคำเชิญถึงกันได้" - -#: src/mod_muc_room.erl:574 src/mod_muc_room.erl:1019 src/mod_muc_room.erl:4522 -msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" -msgstr "ผู้ครอบครองห้องเท่านั้นที่ได้รับอนุญาตให้ส่งข้อความไปยังห้องประชุม" - -#: src/mod_muc_room.erl:620 -msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" -msgstr "ผู้ครอบครองห้องเท่านั้นที่ได้รับอนุญาตให้ส่งกระทู้ถามไปยังห้องประชุม" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1843 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:848 -msgid "Only publishers may publish" -msgstr "" - -#: src/mod_muc.erl:227 -msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" -msgstr "ผู้ดูแลด้านการบริการเท่านั้นที่ได้รับอนุญาตให้ส่งข้อความการบริการ" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1391 -msgid "Only those on a whitelist may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1332 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:822 -msgid "Only those on a whitelist may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:109 src/mod_vcard_mnesia.erl:123 -#: src/mod_vcard_sql.erl:166 src/mod_vcard_sql.erl:180 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:336 src/mod_vcard_ldap.erl:349 -msgid "Organization Name" -msgstr "ชื่อองค์กร" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:110 src/mod_vcard_mnesia.erl:124 -#: src/mod_vcard_sql.erl:167 src/mod_vcard_sql.erl:181 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:337 src/mod_vcard_ldap.erl:350 -msgid "Organization Unit" -msgstr "หน่วยขององค์กร" - -#: src/mod_configure.erl:496 -msgid "Outgoing s2s Connections" -msgstr "การเชื่อมต่อ s2s ขาออก" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:816 -msgid "Outgoing s2s Connections:" -msgstr "การเชื่อมต่อ s2s ขาออก:" - -#: src/mod_pubsub.erl:1355 src/mod_pubsub.erl:1450 src/mod_pubsub.erl:1624 -#: src/mod_pubsub.erl:2230 src/mod_pubsub.erl:2296 src/mod_pubsub.erl:2506 -#: src/mod_pubsub.erl:2600 src/mod_pubsub.erl:3288 src/mod_pubsub.erl:3450 -#: src/mod_mix.erl:677 src/mod_muc_room.erl:3353 src/mod_muc_room.erl:3398 -#: src/mod_muc_room.erl:4208 -msgid "Owner privileges required" -msgstr "ต้องมีสิทธิพิเศษของเจ้าของ" - -#: src/mod_offline.erl:1002 -msgid "Packet" -msgstr "แพ็กเก็ต" - -#: src/mod_multicast.erl:347 -#, fuzzy -msgid "Packet relay is denied by service policy" -msgstr "การสร้างห้องสนทนาถูกปฏิเสธโดยนโยบายการบริการ" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1849 deps/xmpp/src/muc_request.erl:330 -msgid "Participant" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:999 src/mod_configure.erl:1046 -#: src/mod_configure.erl:1334 src/mod_configure.erl:1523 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:657 src/mod_register.erl:238 -#: src/mod_muc_log.erl:803 src/ejabberd_oauth.erl:502 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1966 -msgid "Password" -msgstr "รหัสผ่าน" - -#: src/mod_configure.erl:1003 -msgid "Password Verification" -msgstr "การตรวจสอบรหัสผ่าน" - -#: src/mod_register_web.erl:300 src/mod_register_web.erl:417 -#, fuzzy -msgid "Password Verification:" -msgstr "การตรวจสอบรหัสผ่าน" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:946 src/mod_register_web.erl:277 -#: src/mod_register_web.erl:520 -msgid "Password:" -msgstr "รหัสผ่าน:" - -#: src/mod_configure.erl:907 -msgid "Path to Dir" -msgstr "พาธไปยัง Dir" - -#: src/mod_configure.erl:861 src/mod_configure.erl:873 -#: src/mod_configure.erl:885 src/mod_configure.erl:896 -msgid "Path to File" -msgstr "พาธของไฟล์ข้อมูล" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:772 -msgid "Payload type" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1004 -msgid "Pending" -msgstr "ค้างอยู่" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:479 -msgid "Period: " -msgstr "ระยะเวลา:" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1809 -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:281 -msgid "Persist items to storage" -msgstr "ยืนยันรายการที่จะจัดเก็บ" - -#: src/mod_muc_admin.erl:535 -#, fuzzy -msgid "Persistent" -msgstr "สร้างเป็นห้องถาวร" - -#: src/mod_adhoc.erl:155 src/mod_adhoc.erl:245 -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: src/mod_ping.erl:178 -msgid "Ping query is incorrect" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1210 -#, fuzzy -msgid "" -"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " -"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " -"separately." -msgstr "" -"โปรดทราบว่าตัวเลือกเหล่านี้จะสำรองข้อมูลในฐานข้อมูล builtin Mnesia เท่านั้น หากคุณใช้โมดูล " -"ODBC คุณต้องสำรองข้อมูลของฐานข้อมูล SQL แยกต่างหากด้วย" - -#: src/mod_muc_room.erl:1105 -msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" -msgstr "" - -#: src/mod_adhoc.erl:260 -msgid "Pong" -msgstr "Pong" - -#: src/mod_roster.erl:168 -msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1992 -msgid "Present real Jabber IDs to" -msgstr "แสดง Jabber IDs ที่ถูกต้องแก่" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:788 -msgid "Previous session PID has been killed" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:786 -msgid "Previous session PID has exited" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:784 -msgid "Previous session PID is dead" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:780 -#, fuzzy -msgid "Previous session not found" -msgstr "ไม่พบโหนด" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:782 -msgid "Previous session timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1387 -msgid "PubSub subscriber request" -msgstr "คำร้องขอของผู้สมัครเข้าใช้งาน PubSub" - -#: src/mod_muc_admin.erl:534 -msgid "Public" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:865 -#, fuzzy -msgid "Publish model" -msgstr "ระบุโมเดลผู้เผยแพร่" - -#: src/mod_pubsub.erl:4171 -msgid "Publish-Subscribe" -msgstr "เผยแพร่-สมัครเข้าใช้งาน" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1877 -msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" -msgstr "" - -#: src/mod_push.erl:354 -#, fuzzy -msgid "Push record not found" -msgstr "ไม่พบโหนด" - -#: src/mod_muc_room.erl:615 -msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" -msgstr "ห้องนี้ไม่อนุญาตให้ส่งกระทู้ถามถึงสมาชิกในห้องประชุม" - -#: src/mod_blocking.erl:76 src/mod_mix_pam.erl:311 src/mod_roster.erl:157 -#: src/mod_private.erl:199 src/mod_disco.erl:305 src/mod_disco.erl:362 -#: src/mod_offline.erl:331 src/mod_privacy.erl:134 src/mod_sic.erl:77 -msgid "Query to another users is forbidden" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:804 src/ejabberd_web_admin.erl:1506 -msgid "RAM and disc copy" -msgstr "คัดลอก RAM และดิสก์" - -#: src/mod_configure.erl:802 src/ejabberd_web_admin.erl:1505 -msgid "RAM copy" -msgstr "คัดลอก RAM" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1117 -msgid "RPC Call Error" -msgstr "ข้อผิดพลาดจากการเรียกใช้ RPC" - -#: src/mod_announce.erl:519 -msgid "Really delete message of the day?" -msgstr "แน่ใจว่าต้องการลบข้อความของวันหรือไม่" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:643 -msgid "Receive notification from all descendent nodes" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:638 -msgid "Receive notification from direct child nodes only" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:608 -msgid "Receive notification of new items only" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:612 -msgid "Receive notification of new nodes only" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:543 src/mod_muc_room.erl:592 -msgid "Recipient is not in the conference room" -msgstr "ผู้รับไม่ได้อยู่ในห้องประชุม" - -#: src/mod_register_web.erl:307 -#, fuzzy -msgid "Register" -msgstr "บัญชีรายชื่อ" - -#: src/mod_register_web.erl:214 src/mod_register_web.erl:242 -#: src/mod_register_web.erl:250 -msgid "Register an XMPP account" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:588 -msgid "Registered Users" -msgstr "ผู้ใช้ที่ลงทะเบียน" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:810 src/ejabberd_web_admin.erl:829 -msgid "Registered Users:" -msgstr "ผู้ใช้ที่ลงทะเบียน:" - -#: src/mod_configure.erl:808 src/ejabberd_web_admin.erl:1508 -msgid "Remote copy" -msgstr "คัดลอกระยะไกล" - -#: src/mod_roster.erl:1052 -msgid "Remove" -msgstr "ลบ" - -#: src/mod_offline.erl:1083 -#, fuzzy -msgid "Remove All Offline Messages" -msgstr "ข้อความออฟไลน์" - -#: src/mod_configure.erl:1521 src/ejabberd_web_admin.erl:953 -msgid "Remove User" -msgstr "ลบผู้ใช้" - -#: src/ejabberd_sm.erl:453 -msgid "Replaced by new connection" -msgstr "แทนที่ด้วยการเชื่อมต่อใหม่" - -#: src/mod_mix_pam.erl:292 src/mod_muc_room.erl:210 src/mod_muc_room.erl:219 -#: src/mod_muc_room.erl:855 -msgid "Request has timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:744 src/mod_muc_room.erl:759 -msgid "Request is ignored" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:340 -msgid "Requested role" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1407 -msgid "Resources" -msgstr "ทรัพยากร" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1106 -msgid "Restart" -msgstr "เริ่มต้นใหม่" - -#: src/mod_configure.erl:157 src/mod_configure.erl:570 -#: src/mod_configure.erl:918 -msgid "Restart Service" -msgstr "เริ่มต้นการบริการใหม่อีกครั้ง" - -#: src/mod_configure.erl:146 src/mod_configure.erl:584 -msgid "Restore" -msgstr "การคืนค่า" - -#: src/mod_configure.erl:868 -msgid "Restore Backup from File at " -msgstr "คืนค่าการสำรองข้อมูลจากไฟล์ที่" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1240 -msgid "" -"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" -msgstr "" -"คืนค่าข้อมูลสำรองแบบไบนารีหลังจากที่ ejabberd ถัดไปเริ่มการทำงานใหม่ (ใช้หน่วยความจำน้อยลง):" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1230 -msgid "Restore binary backup immediately:" -msgstr "คืนค่าข้อมูลสำรองแบบไบนารีโดยทันที:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1260 -msgid "Restore plain text backup immediately:" -msgstr "คืนค่าข้อมูลสำรองที่เป็นข้อความธรรมดาโดยทันที:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1690 -msgid "Roles and Affiliations that May Retrieve Member List" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1864 -msgid "Roles for which Presence is Broadcasted" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:748 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1438 -#, fuzzy -msgid "Roles that May Send Private Messages" -msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้ส่งข้อความส่วนตัว" - -#: src/mod_muc_log.erl:639 -msgid "Room Configuration" -msgstr "การกำหนดค่าห้องสนทนา" - -#: src/mod_muc_log.erl:659 -#, fuzzy -msgid "Room Occupants" -msgstr "จำนวนผู้ครอบครองห้อง" - -#: src/mod_muc.erl:570 -msgid "Room creation is denied by service policy" -msgstr "การสร้างห้องสนทนาถูกปฏิเสธโดยนโยบายการบริการ" - -#: src/mod_muc_log.erl:830 deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:779 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1923 -#, fuzzy -msgid "Room description" -msgstr "รายละเอียด:" - -#: src/mod_muc_room.erl:882 -#, fuzzy -msgid "Room terminates" -msgstr "ชื่อห้อง" - -#: src/mod_muc_admin.erl:538 src/mod_muc_log.erl:794 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1937 -msgid "Room title" -msgstr "ชื่อห้อง" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1900 -msgid "Roster groups allowed to subscribe" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1056 -#, fuzzy -msgid "Roster of ~ts" -msgstr "บัญชีรายชื่อของ " - -#: src/mod_configure.erl:1403 -msgid "Roster size" -msgstr "ขนาดของบัญชีรายชื่อ" - -#: src/mod_roster.erl:1174 -#, fuzzy -msgid "Roster:" -msgstr "บัญชีรายชื่อ" - -#: src/mod_configure.erl:498 src/ejabberd_web_admin.erl:1071 -msgid "Running Nodes" -msgstr "โหนดที่ทำงาน" - -#: src/mod_proxy65.erl:135 -#, fuzzy -msgid "SOCKS5 Bytestreams" -msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" - -#: src/mod_muc_log.erl:473 -msgid "Saturday" -msgstr "วันเสาร์" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1443 -msgid "Script check" -msgstr "ตรวจสอบคริปต์" - -#: src/mod_vcard.erl:475 -msgid "Search Results for " -msgstr "ผลการค้นหาสำหรับ " - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:330 -msgid "Search from the date" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:358 -msgid "Search the text" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:344 -msgid "Search until the date" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard.erl:440 -msgid "Search users in " -msgstr "ค้นหาผู้ใช้ใน " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1412 -msgid "Select All" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:613 -msgid "Send announcement to all online users" -msgstr "ส่งประกาศถึงผู้ใช้ออนไลน์ทั้งหมด" - -#: src/mod_configure.erl:941 src/mod_configure.erl:981 src/mod_announce.erl:615 -msgid "Send announcement to all online users on all hosts" -msgstr "ส่งประกาศถึงผู้ใช้ออนไลน์ทั้งหมดบนโฮสต์ทั้งหมด" - -#: src/mod_announce.erl:609 -msgid "Send announcement to all users" -msgstr "ส่งประกาศถึงผู้ใช้ทั้งหมด" - -#: src/mod_announce.erl:611 -msgid "Send announcement to all users on all hosts" -msgstr "ส่งประกาศถึงผู้ใช้ทั้งหมดบนโฮสต์ทั้งหมด" - -#: src/mod_muc_log.erl:486 -msgid "September" -msgstr "กันยายน" - -#: src/mod_register_web.erl:274 src/mod_register_web.erl:406 -#: src/mod_register_web.erl:517 -#, fuzzy -msgid "Server:" -msgstr "ไม่เคย" - -#: src/mod_stun_disco.erl:496 -msgid "Service list retrieval timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:790 -msgid "Session state copying timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:617 -msgid "Set message of the day and send to online users" -msgstr "ตั้งค่าข้อความของวันและส่งถึงผู้ใช้ออนไลน์" - -#: src/mod_announce.erl:619 -msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" -msgstr "ตั้งค่าข้อความของวันบนโฮสต์ทั้งหมดและส่งถึงผู้ใช้ออนไลน์" - -#: src/mod_shared_roster.erl:884 src/mod_shared_roster.erl:930 -#: src/mod_shared_roster.erl:1037 -msgid "Shared Roster Groups" -msgstr "กลุ่มบัญชีรายชื่อที่ใช้งานร่วมกัน" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:501 -msgid "Show Integral Table" -msgstr "แสดงตารางรวม" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:498 -msgid "Show Ordinary Table" -msgstr "แสดงตารางทั่วไป" - -#: src/mod_configure.erl:159 src/mod_configure.erl:572 -#: src/mod_configure.erl:958 -msgid "Shut Down Service" -msgstr "ปิดการบริการ" - -#: src/mod_register_web.erl:290 -msgid "" -"Some XMPP clients can store your password on the computer, but for safety " -"reasons you should do this on your personal computers ." -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1344 -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:322 -msgid "Specify the access model" -msgstr "ระบุโมเดลการเข้าถึง" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1726 -#, fuzzy -msgid "Specify the event message type" -msgstr "ระบุโมเดลการเข้าถึง" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1861 -msgid "Specify the publisher model" -msgstr "ระบุโมเดลผู้เผยแพร่" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:821 -msgid "Stanza ID" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1592 -msgid "Statically specify a replyto of the node owner(s)" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:506 src/ejabberd_web_admin.erl:1101 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1795 src/ejabberd_web_admin.erl:1808 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1820 src/mod_muc_admin.erl:480 -msgid "Statistics" -msgstr "สถิติ" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1360 -msgid "Statistics of ~p" -msgstr "สถิติของ ~p" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1108 -msgid "Stop" -msgstr "หยุด" - -#: src/mod_configure.erl:499 src/ejabberd_web_admin.erl:1072 -msgid "Stopped Nodes" -msgstr "โหนดที่หยุด" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1179 -msgid "Storage Type" -msgstr "ชนิดที่เก็บข้อมูล" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1220 -msgid "Store binary backup:" -msgstr "จัดเก็บข้อมูลสำรองแบบไบนารี:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1250 -msgid "Store plain text backup:" -msgstr "จัดเก็บข้อมูลสำรองที่เป็นข้อความธรรมดา:" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:363 -msgid "Stream management is already enabled" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:345 -msgid "Stream management is not enabled" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:945 src/mod_configure.erl:985 src/mod_announce.erl:524 -msgid "Subject" -msgstr "หัวเรื่อง" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1190 src/mod_shared_roster.erl:1055 -msgid "Submit" -msgstr "ส่ง" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:643 src/ejabberd_web_admin.erl:937 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1093 src/ejabberd_web_admin.erl:1121 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1201 src/ejabberd_web_admin.erl:1431 -#: src/mod_roster.erl:1060 src/mod_shared_roster.erl:934 -#: src/mod_shared_roster.erl:1042 src/mod_offline.erl:993 -msgid "Submitted" -msgstr "ส่งแล้ว" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:372 -msgid "Subscriber Address" -msgstr "ที่อยู่ของผู้สมัคร" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1847 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:852 -msgid "Subscribers may publish" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1003 -msgid "Subscription" -msgstr "การสมัครสมาชิก" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1312 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:802 -msgid "" -"Subscription requests must be approved and only subscribers may retrieve " -"items" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:4219 -msgid "Subscriptions are not allowed" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:474 -msgid "Sunday" -msgstr "วันอาทิตย์" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:777 -msgid "Text associated with a picture" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:701 -msgid "Text associated with a sound" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:881 -msgid "Text associated with a video" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:851 -msgid "Text associated with speech" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1242 src/mod_muc_room.erl:2104 -#: src/mod_muc_room.erl:4248 -#, fuzzy -msgid "That nickname is already in use by another occupant" -msgstr "ชื่อเล่นถูกใช้งานอยู่โดยผู้ครอบครองห้อง" - -#: src/mod_muc.erl:1031 src/mod_muc_room.erl:1254 src/mod_muc_room.erl:2118 -#: src/mod_muc_room.erl:4256 -#, fuzzy -msgid "That nickname is registered by another person" -msgstr "ชื่อเล่นถูกลงทะเบียนใช้งานโดยบุคคลอื่น" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:267 -msgid "The CAPTCHA is valid." -msgstr "" - -#: src/mod_block_strangers.erl:150 src/mod_register.erl:200 -#: src/mod_muc_room.erl:836 src/mod_muc_room.erl:4181 -#: src/ejabberd_captcha.erl:218 -msgid "The CAPTCHA verification has failed" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:529 -msgid "The DateTime at which a leased subscription will end or has ended" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:657 -msgid "The JID of the node creator" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1493 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:625 -msgid "The JIDs of those to contact with questions" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:726 -msgid "The JIDs of those with an affiliation of owner" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:743 -msgid "The JIDs of those with an affiliation of publisher" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_get_pending.erl:248 -msgid "The NodeID of the relevant node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1360 -msgid "" -"The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order " -"to generate an appropriate message body element." -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1509 -msgid "" -"The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format " -"in order to generate a valid Data Forms result that the client could display " -"using a generic Data Forms rendering engine" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:601 -msgid "The account already exists" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:611 -#, fuzzy -msgid "The account was not unregistered" -msgstr "รหัสผ่านคือ" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:397 -msgid "The body text of the last received message" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1442 -msgid "The child nodes (leaf or collection) associated with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1476 -msgid "The collections with which a node is affiliated" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:642 -msgid "The datetime when the node was created" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1633 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:693 -msgid "The default language of the node" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:450 -msgid "The feature requested is not supported by the conference" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1425 -msgid "The list of JIDs that may associate leaf nodes with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1459 -msgid "" -"The maximum number of child nodes that can be associated with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:512 -msgid "" -"The minimum number of milliseconds between sending any two notification " -"digests" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:758 -msgid "The name of the node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1682 -msgid "The node is a collection node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1678 -msgid "The node is a leaf node (default)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:363 -msgid "The number of pending incoming presence subscription requests" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:710 -#, fuzzy -msgid "The number of subscribers to the node" -msgstr "อนุญาตให้ Jabber ID นี้เข้าร่วมเป็นสมาชิกของโหนด pubsub หรือไม่" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:343 -msgid "The number of unread or undelivered messages" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:392 -msgid "The password contains unacceptable characters" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:390 -#, fuzzy -msgid "The password is too weak" -msgstr "รหัสผ่านคือ" - -#: src/mod_register_web.erl:613 -#, fuzzy -msgid "The password was not changed" -msgstr "รหัสผ่านคือ" - -#: src/mod_register_web.erl:615 -#, fuzzy -msgid "The passwords are different" -msgstr "รหัสผ่านคือ" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:591 -msgid "The presence states for which an entity wants to receive notifications" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:170 src/mod_vcard.erl:231 -msgid "The query is only allowed from local users" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:198 -msgid "The query must not contain <item/> elements" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:891 -msgid "The room subject can be modified by participants" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:381 -msgid "The sender of the last received message" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:268 -msgid "" -"The stanza MUST contain only one <active/> element, one <default/> element, " -"or one <list/> element" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:388 -msgid "The subscription identifier associated with the subscription request" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:2001 -msgid "" -"The type of node data, usually specified by the namespace of the payload (if " -"any)" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:605 -msgid "The username is not valid" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:268 -msgid "" -"This is case insensitive: \"macbeth\" is the same as \"MacBeth\" and " -"\"Macbeth\"." -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:252 -msgid "" -"This page allows registering an XMPP account on this XMPP server. Your JID " -"(Jabber ID) will be of the form: username@server. Please read the " -"instructions carefully before filling in the fields." -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:507 -msgid "This page allows unregistering an XMPP account on this XMPP server." -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:805 -msgid "This room is not anonymous" -msgstr "ห้องนี้ไม่ปิดบังชื่อ" - -#: src/mod_multicast.erl:498 -msgid "This service can not process the address: ~s" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:471 -msgid "Thursday" -msgstr "วันพฤหัสบดี" - -#: src/mod_offline.erl:999 -msgid "Time" -msgstr "เวลา" - -#: src/mod_configure.erl:923 src/mod_configure.erl:963 -msgid "Time delay" -msgstr "การหน่วงเวลา" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:255 -msgid "Timed out waiting for stream resumption" -msgstr "" - -#: src/mod_offline.erl:1001 -msgid "To" -msgstr "ถึง" - -#: src/mod_register.erl:225 -msgid "To register, visit ~s" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:666 -#, fuzzy -msgid "To ~ts" -msgstr "ถึง ~s" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:510 -msgid "Token TTL" -msgstr "" - -#: src/mod_fail2ban.erl:219 -msgid "" -"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address " -"will be unblocked at ~s UTC" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2778 src/mod_muc_room.erl:3412 -msgid "Too many <item/> elements" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:152 -msgid "Too many <list/> elements" -msgstr "" - -#: src/mod_block_strangers.erl:127 src/mod_register.erl:249 -#: src/mod_muc_room.erl:2188 -msgid "Too many CAPTCHA requests" -msgstr "" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:234 -msgid "Too many active bytestreams" -msgstr "" - -#: src/gen_iq_handler.erl:90 src/mod_muc_room.erl:1162 -msgid "Too many child elements" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:344 -msgid "Too many receiver fields were specified" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:206 -msgid "Too many unacked stanzas" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2063 -msgid "Too many users in this conference" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_admin.erl:482 -#, fuzzy -msgid "Total rooms" -msgstr "ห้องสนทนา" - -#: src/mod_muc_room.erl:317 -msgid "Traffic rate limit is exceeded" -msgstr "อัตราของปริมาณการเข้าใช้เกินขีดจำกัด" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1380 -msgid "Transactions Aborted:" -msgstr "ทรานแซกชันที่ถูกยกเลิก:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1376 -msgid "Transactions Committed:" -msgstr "ทรานแซกชันที่ได้รับมอบหมาย:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1388 -msgid "Transactions Logged:" -msgstr "ทรานแซกชันที่บันทึก:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1384 -msgid "Transactions Restarted:" -msgstr "ทรานแซกชันที่เริ่มทำงานใหม่อีกครั้ง:" - -#: src/mod_muc_log.erl:469 -msgid "Tuesday" -msgstr "วันอังคาร" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:831 -msgid "URL for Archived Discussion Logs" -msgstr "" - -#: src/mod_block_strangers.erl:131 src/mod_register.erl:253 -#: src/mod_muc_room.erl:2197 -msgid "Unable to generate a CAPTCHA" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_service.erl:140 -msgid "Unable to register route on existing local domain" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:178 src/ejabberd_web_admin.erl:190 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:210 src/ejabberd_web_admin.erl:222 -#: src/mod_stream_mgmt.erl:142 -msgid "Unauthorized" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:776 src/mod_configure.erl:1498 -#: src/mod_announce.erl:493 -msgid "Unexpected action" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:400 -msgid "Unexpected error condition: ~p" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:525 -msgid "Unregister" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:219 src/mod_register_web.erl:497 -#: src/mod_register_web.erl:505 -msgid "Unregister an XMPP account" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1417 -msgid "Unselect All" -msgstr "" - -#: src/mod_mam.erl:688 -msgid "Unsupported <index/> element" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:369 -msgid "Unsupported version" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1102 src/ejabberd_web_admin.erl:1446 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1809 -msgid "Update" -msgstr "อัพเดต" - -#: src/mod_announce.erl:621 -msgid "Update message of the day (don't send)" -msgstr "อัพเดตข้อความของวัน (ไม่ต้องส่ง)" - -#: src/mod_announce.erl:623 -msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" -msgstr "อัพเดตข้อความของวันบนโฮสต์ทั้งหมด (ไม่ต้องส่ง) " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1439 -msgid "Update plan" -msgstr "แผนการอัพเดต" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1441 -msgid "Update script" -msgstr "อัพเดตสคริปต์" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1428 -#, fuzzy -msgid "Update ~p" -msgstr "อัพเดต " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1364 -msgid "Uptime:" -msgstr "เวลาการทำงานต่อเนื่อง:" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:99 src/mod_vcard_sql.erl:156 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:652 src/ejabberd_web_admin.erl:708 -#: src/mod_register.erl:234 src/mod_vcard_ldap.erl:326 -msgid "User" -msgstr "ผู้ใช้" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:499 -msgid "User (jid)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:316 deps/xmpp/src/muc_request.erl:354 -#, fuzzy -msgid "User JID" -msgstr "ผู้ใช้" - -#: src/mod_configure.erl:298 src/mod_configure.erl:493 -msgid "User Management" -msgstr "การจัดการผู้ใช้" - -#: src/mod_register.erl:396 -msgid "User already exists" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_sm.erl:214 -msgid "User removed" -msgstr "" - -#: src/mod_push.erl:339 src/ejabberd_sm.erl:202 src/mod_sic.erl:93 -#, fuzzy -msgid "User session not found" -msgstr "ไม่พบโหนด" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:614 src/mod_stream_mgmt.erl:637 -msgid "User session terminated" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:933 -#, fuzzy -msgid "User ~ts" -msgstr "ผู้ใช้" - -#: src/mod_register_web.erl:262 src/mod_register_web.erl:402 -#: src/mod_register_web.erl:513 -#, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "ชื่อผู้ใช้ IRC" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:447 src/ejabberd_web_admin.erl:454 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1790 -msgid "Users" -msgstr "ผู้ใช้" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:475 -msgid "Users Last Activity" -msgstr "กิจกรรมล่าสุดของผู้ใช้" - -#: src/mod_register.erl:388 -#, fuzzy -msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" -msgstr "ผู้เยี่ยมเยือนไม่ได้รับอนุญาตให้ส่งข้อความถึงผู้ครอบครองห้องทั้งหมด" - -#: src/mod_roster.erl:1043 -msgid "Validate" -msgstr "ตรวจสอบ" - -#: src/mod_pubsub.erl:900 src/mod_carboncopy.erl:104 src/mod_push.erl:321 -#: src/mod_muc_room.erl:4171 src/mod_muc_room.erl:4333 -#: src/ejabberd_captcha.erl:222 -msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed" -msgstr "" - -#: src/mod_stats.erl:55 src/mod_pubsub.erl:824 src/mod_pubsub.erl:843 -#: src/mod_pubsub.erl:882 src/mod_last.erl:108 src/mod_last.erl:126 -#: src/mod_muc.erl:603 src/mod_muc.erl:637 src/mod_muc.erl:678 -#: src/mod_muc.erl:698 src/mod_muc.erl:708 src/mod_disco.erl:137 -#: src/mod_disco.erl:153 src/mod_disco.erl:259 src/mod_disco.erl:311 -#: src/mod_proxy65_service.erl:148 src/mod_proxy65_service.erl:165 -#: src/mod_proxy65_service.erl:172 src/mod_jidprep.erl:137 src/mod_time.erl:55 -#: src/mod_stun_disco.erl:478 src/mod_mix.erl:159 src/mod_mix.erl:206 -#: src/mod_sic.erl:68 src/mod_sic.erl:80 src/mod_muc_room.erl:4075 -#: src/mod_muc_room.erl:4146 src/mod_version.erl:53 src/mod_vcard.erl:205 -#: src/mod_vcard.erl:248 -msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed" -msgstr "" - -#: src/pubsub_subscription.erl:237 src/pubsub_subscription_sql.erl:202 -msgid "Value of '~s' should be boolean" -msgstr "" - -#: src/pubsub_subscription.erl:215 src/pubsub_subscription_sql.erl:180 -msgid "Value of '~s' should be datetime string" -msgstr "" - -#: src/pubsub_subscription.erl:209 src/pubsub_subscription.erl:227 -#: src/pubsub_subscription_sql.erl:174 src/pubsub_subscription_sql.erl:192 -msgid "Value of '~s' should be integer" -msgstr "" - -#: src/mod_offline.erl:1075 -msgid "View Queue" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1172 -#, fuzzy -msgid "View Roster" -msgstr "บัญชีรายชื่อ" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:439 src/ejabberd_web_admin.erl:1818 -msgid "Virtual Hosts" -msgstr "โฮสต์เสมือน" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1851 -msgid "Visitor" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1235 -#, fuzzy -msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" -msgstr "ผู้ดูแลการสนทนาเท่านั้นที่ได้รับอนุญาตให้เปลี่ยนหัวข้อในห้องนี้" - -#: src/mod_muc_room.erl:1012 -msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" -msgstr "ผู้เยี่ยมเยือนไม่ได้รับอนุญาตให้ส่งข้อความถึงผู้ครอบครองห้องทั้งหมด" - -#: src/mod_muc_room.erl:4410 -msgid "Voice request" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1112 -msgid "Voice requests are disabled in this conference" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:470 -msgid "Wednesday" -msgstr "วันพุธ" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1920 -#, fuzzy -msgid "When a new subscription is processed" -msgstr "อนุญาตให้เข้าร่วมเป็นสมาชิกหรือไม่" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1924 -msgid "" -"When a new subscription is processed and whenever a subscriber comes online" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1938 -msgid "When to send the last published item" -msgstr "เวลาที่ส่งรายการที่เผยแพร่ครั้งล่าสุด" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:546 -msgid "" -"Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the " -"payload format" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:494 -msgid "" -"Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications " -"or all notifications individually" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:477 -msgid "Whether an entity wants to receive or disable notifications" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1611 -msgid "Whether owners or publisher should receive replies to items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1694 -msgid "Whether the node is a leaf (default) or a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1970 -msgid "Whether to allow subscriptions" -msgstr "อนุญาตให้เข้าร่วมเป็นสมาชิกหรือไม่" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1954 -msgid "" -"Whether to make all subscriptions temporary, based on subscriber presence" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1793 -msgid "Whether to notify owners about new subscribers and unsubscribes" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1405 -msgid "Who may associate leaf nodes with a collection" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:599 -#, fuzzy -msgid "Wrong CAPTCHA entered" -msgstr "สร้างห้องที่มีการป้องกันด้วยรหัสผ่าน" - -#: src/mod_register_web.erl:617 -msgid "Wrong parameters in the web formulary" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:341 -msgid "Wrong xmlns" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211 -#, fuzzy -msgid "XMPP Account Registration" -msgstr "การลงทะเบียนชื่อเล่นที่ " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:440 -msgid "XMPP Domains" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:563 -msgid "XMPP Show Value of Away" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:567 -msgid "XMPP Show Value of Chat" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:571 -msgid "XMPP Show Value of DND (Do Not Disturb)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:579 -msgid "XMPP Show Value of XA (Extended Away)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:908 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1723 -#, fuzzy -msgid "XMPP URI of Associated Publish-Subscribe Node" -msgstr "ejabberd Publish-Subscribe module" - -#: src/mod_register_web.erl:146 -msgid "XMPP account password changed." -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:118 -#, fuzzy -msgid "XMPP account registered." -msgstr "การลงทะเบียนชื่อเล่นที่ " - -#: src/mod_register_web.erl:131 -#, fuzzy -msgid "XMPP account unregistered." -msgstr "การลงทะเบียนชื่อเล่นที่ " - -#: src/mod_muc_room.erl:880 -msgid "You are being removed from the room because of a system shutdown" -msgstr "" - -#: src/mod_mix.erl:667 -#, fuzzy -msgid "You are not joined to the channel" -msgstr "ไม่อนุญาตให้ส่งข้อความส่วนตัวไปยังห้องประชุม" - -#: src/mod_register_web.erl:287 -msgid "You can change your password using an XMPP client later." -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2091 -msgid "You have been banned from this room" -msgstr "คุณถูกสั่งห้ามไมให้เข้าห้องนี้" - -#: src/mod_muc_room.erl:2072 -msgid "You have joined too many conferences" -msgstr "" - -#: src/mod_muc.erl:1062 -msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" -msgstr "คุณต้องกรอกฟิลด์ \"Nickname\" ในแบบฟอร์ม" - -#: src/mod_register.erl:231 -#, fuzzy -msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" -msgstr "คุณต้องใช้ไคลเอ็นต์ที่รองรับ x:data เพื่อลงทะเบียนชื่อเล่น" - -#: src/mod_muc.erl:1017 -#, fuzzy -msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" -msgstr "คุณต้องใช้ไคลเอ็นต์ที่รองรับ x:data เพื่อลงทะเบียนชื่อเล่น" - -#: src/mod_vcard.erl:451 -msgid "You need an x:data capable client to search" -msgstr "คุณต้องใช้ไคลเอ็นต์ที่รองรับ x:data เพื่อค้นหา" - -#: src/mod_pubsub.erl:1563 -#, fuzzy -msgid "You're not allowed to create nodes" -msgstr "ไม่อนุญาตให้ส่งข้อความส่วนตัวไปยังห้องประชุม" - -#: src/ejabberd_c2s.erl:704 src/ejabberd_c2s.erl:860 -msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." -msgstr "" - -#: src/mod_offline.erl:726 -msgid "" -"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." -msgstr "ลำดับข้อความออฟไลน์ของผู้ที่ติดต่อของคุณเต็มแล้ว ข้อความถูกลบทิ้งแล้ว" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:97 -msgid "" -"Your subscription request and/or messages to ~s have been blocked. To " -"unblock your subscription request, visit ~s" -msgstr "" - -#: src/mod_disco.erl:439 -#, fuzzy -msgid "ejabberd" -msgstr "เว็บอินเทอร์เฟซของ ejabberd" - -#: src/mod_http_upload.erl:751 -msgid "ejabberd HTTP Upload service" -msgstr "" - -#: src/mod_muc.erl:597 -msgid "ejabberd MUC module" -msgstr "ejabberd MUC module" - -#: src/mod_multicast.erl:301 -msgid "ejabberd Multicast service" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1107 -msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" -msgstr "ejabberd Publish-Subscribe module" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:181 -msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" -msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:293 -#, fuzzy -msgid "ejabberd Web Admin" -msgstr "เว็บอินเทอร์เฟซของ ejabberd" - -#: src/mod_vcard.erl:254 -msgid "ejabberd vCard module" -msgstr "ejabberd vCard module" - -#: src/mod_muc_log.erl:387 src/mod_muc_log.erl:390 -msgid "has been banned" -msgstr "ถูกสั่งห้าม" - -#: src/mod_muc_log.erl:394 src/mod_muc_log.erl:397 src/ejabberd_sm.erl:456 -msgid "has been kicked" -msgstr "ถูกไล่ออก" - -#: src/mod_muc_log.erl:412 -msgid "has been kicked because of a system shutdown" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:402 -msgid "has been kicked because of an affiliation change" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:407 -msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:417 -msgid "is now known as" -msgstr "ซึ่งรู้จักกันในชื่อ" - -#: src/mod_muc_log.erl:377 -msgid "joins the room" -msgstr "เข้าห้องสนทนานี้" - -#: src/mod_muc_log.erl:380 src/mod_muc_log.erl:383 -msgid "leaves the room" -msgstr "ออกจากห้อง" - -#: src/mod_muc_room.erl:4389 -msgid "private, " -msgstr "ส่วนตัว, " - -#: src/mod_muc_room.erl:4486 -msgid "the password is" -msgstr "รหัสผ่านคือ" - -#: src/mod_vcard.erl:582 -msgid "vCard User Search" -msgstr "ค้นหาผู้ใช้ vCard " - -#: src/mod_muc_room.erl:4479 -#, fuzzy -msgid "~s invites you to the room ~s" -msgstr "~s เชิญคุณเข้าร่วมสนทนาในห้อง ~s" - -#: src/mod_offline.erl:991 -#, fuzzy -msgid "~ts's Offline Messages Queue" -msgstr "~s's ลำดับข้อความออฟไลน์" - -#, fuzzy -#~ msgid "Virtual Hosting" -#~ msgstr "โฮสต์เสมือน" - -#~ msgid "Choose modules to stop" -#~ msgstr "เลือกโมดูลเพื่อหยุดการทำงาน" - -#, fuzzy -#~ msgid "Empty password" -#~ msgstr "รหัสผ่านคือ" - -#~ msgid "Enter list of {Module, [Options]}" -#~ msgstr "ป้อนรายการของ {โมดูล, [ตัวเลือก]}" - -#~ msgid "List of modules to start" -#~ msgstr "รายการของโมดูลที่จะเริ่มการทำงาน" - -#~ msgid "Modules" -#~ msgstr "โมดูล" - -#, fuzzy -#~ msgid "Previous session PID not found" -#~ msgstr "ไม่พบโหนด" - -#~ msgid "Start Modules" -#~ msgstr "เริ่มโมดูล" - -#~ msgid "Start Modules at " -#~ msgstr "เริ่มโมดูลที่" - -#~ msgid "Stop Modules" -#~ msgstr "หยุดโมดูล" - -#~ msgid "Stop Modules at " -#~ msgstr "หยุดโมดูลที่" - -#~ msgid "Access Configuration" -#~ msgstr "การกำหนดค่าการเข้าถึง" - -#~ msgid "Access Control List Configuration" -#~ msgstr "การกำหนดค่ารายการควบคุมการเข้าถึง" - -#~ msgid "Access Control Lists" -#~ msgstr "รายการควบคุมการเข้าถึง" - -#~ msgid "Listened Ports" -#~ msgstr "พอร์ทฟัง" - -#~ msgid "Listened Ports at " -#~ msgstr "พอร์ทฟังที่" - -#~ msgid "Module" -#~ msgstr "โมดูล" - -#, fuzzy -#~ msgid "Modules at ~p" -#~ msgstr "โมดูลที่ " - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "ตัวเลือก" - -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "พอร์ท" - -#, fuzzy -#~ msgid "Protocol" -#~ msgstr "พอร์ท" - -#~ msgid "Raw" -#~ msgstr "ข้อมูลดิบ" - -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "เริ่ม" - -#~ msgid "~s access rule configuration" -#~ msgstr "~s การกำหนดค่ากฎการเข้าถึง" - -#~ msgid "Access rules" -#~ msgstr "กฎการเข้าถึง" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC " -#~ "servers. Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' " -#~ "to save settings." -#~ msgstr "ป้อนชื่อผู้ใช้และการเข้ารหัสที่คุณต้องการใช้สำหรับเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ IRC" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for " -#~ "connecting to IRC servers" -#~ msgstr "ป้อนชื่อผู้ใช้และการเข้ารหัสที่คุณต้องการใช้สำหรับเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ IRC" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta." -#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." -#~ msgstr "" -#~ "ตัวอย่าง: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", " -#~ "\"iso8859-1\"}]." - -#~ msgid "IRC Transport" -#~ msgstr "การส่ง IRC" - -#~ msgid "IRC Username" -#~ msgstr "ชื่อผู้ใช้ IRC" - -#, fuzzy -#~ msgid "IRC connection not found" -#~ msgstr "ไม่พบโหนด" - -#, fuzzy -#~ msgid "IRC server" -#~ msgstr "ชื่อผู้ใช้ IRC" - -#, fuzzy -#~ msgid "IRC username" -#~ msgstr "ชื่อผู้ใช้ IRC" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC " -#~ "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding" -#~ "\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, " -#~ "port ~p, empty password." -#~ msgstr "" -#~ "ถ้าคุณต้องการระบุการเข้ารหัสที่ต่างกันสำหรับเซิร์ฟเวอร์ IRC ให้กรอกค่าโดยใช้รูปแบบ '{\"irc " -#~ "server\", \"encoding\"}' ลงในรายการ การบริการนี้ใช้การเข้ารหัสในรูปแบบ \"~s\" " -#~ "โดยค่าดีฟอลต์ " - -#, fuzzy -#~ msgid "Password ~b" -#~ msgstr "รหัสผ่าน" - -#, fuzzy -#~ msgid "Permanent rooms" -#~ msgstr "ออกจากห้อง" - -#, fuzzy -#~ msgid "Port ~b" -#~ msgstr "พอร์ท" - -#, fuzzy -#~ msgid "Registered nicknames" -#~ msgstr "ผู้ใช้ที่ลงทะเบียน" - -#~ msgid "Registration in mod_irc for " -#~ msgstr "การลงทะเบียนใน mod_irc สำหรับ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use of STARTTLS forbidden" -#~ msgstr "ต้องใช้ STARTTLS" - -#~ msgid "Use of STARTTLS required" -#~ msgstr "ต้องใช้ STARTTLS" - -#~ msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" -#~ msgstr "คุณต้องใช้ไคลเอ็นต์ที่รองรับ x:data เพื่อกำหนดการตั้งค่า mod_irc" - -#~ msgid "ejabberd IRC module" -#~ msgstr "ejabberd IRC module" - -#~ msgid "No resource provided" -#~ msgstr "ไม่ได้ระบุข้อมูล" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "ไม่เคย" - -#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid" -#~ msgstr "Jabber ID ~s ไม่ถูกต้อง" - -#~ msgid "Invalid affiliation: ~s" -#~ msgstr "การเข้าร่วมที่ไม่ถูกต้อง: ~s" - -#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room" -#~ msgstr "คุณต้องใช้ไคลเอ็นต์ที่รองรับ x:data เพื่อกำหนดค่าห้องสนทนา " - -#~ msgid "Outgoing s2s Servers:" -#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ s2s ขาออก:" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "ลบ" - -#~ msgid "Encodings" -#~ msgstr "การเข้ารหัส" - -#~ msgid "(Raw)" -#~ msgstr "(ข้อมูลดิบ)" - -#~ msgid "Specified nickname is already registered" -#~ msgstr "ชื่อเล่นที่ระบุได้รับการลงได้ทะเบียนแล้ว" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "ขนาด" - -#~ msgid "Roster groups that may subscribe (if access model is roster)" -#~ msgstr "กลุ่มบัญชีรายชื่อที่อาจจะสมัครเป็นสมาชิก (ถ้าโมเดลการเข้าถึงคือบัญชีรายชื่อ)" diff --git a/priv/msgs/tr.po b/priv/msgs/tr.po deleted file mode 100644 index 4383fb52..00000000 --- a/priv/msgs/tr.po +++ /dev/null @@ -1,3256 +0,0 @@ -# translation of tr.po to Turkish -# Doruk Fisek <dfisek@ozguryazilim.com.tr>, 2009, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tr\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-17 11:18+0300\n" -"Last-Translator: Doruk Fisek <dfisek@ozguryazilim.com.tr>\n" -"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" -"Language: tr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Language: Turkish (türkçe)\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"X-Poedit-Basepath: ../../src\n" -"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" - -#: src/mod_vcard.erl:462 -#, fuzzy -msgid " (Add * to the end of field to match substring)" -msgstr "" -"Eşleşen jabber kullanıcılarını aramak için formu doldurunuz (Alt dizgi " -"eşlemek için alanın sonuna * ekleyin)" - -#: src/mod_muc_log.erl:420 src/mod_muc_log.erl:592 -msgid " has set the subject to: " -msgstr " konuyu değiştirdi: " - -#: src/mod_muc_admin.erl:532 -#, fuzzy -msgid "# participants" -msgstr "Kullanıcılar öntanımlı olarak katılımcı olsun" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1047 -msgid "'Displayed groups' not added (they do not exist!): " -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:502 -msgid "A Web Page" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1561 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:672 -#, fuzzy -msgid "A description of the node" -msgstr "Düğüm için dostane bir isim" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1985 -msgid "A friendly name for the node" -msgstr "Düğüm için dostane bir isim" - -#: src/mod_muc_room.erl:2157 -msgid "A password is required to enter this room" -msgstr "Bu odaya girmek için parola gerekiyor" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:519 -msgid "Accept" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_service.erl:232 src/mod_configure.erl:186 -#: src/mod_configure.erl:303 src/mod_configure.erl:429 -#: src/mod_configure.erl:715 src/mod_configure.erl:1480 -#: src/ejabberd_c2s.erl:449 src/ejabberd_c2s.erl:692 -#: src/mod_legacy_auth.erl:151 src/mod_roster.erl:182 src/mod_multicast.erl:332 -#: src/ejabberd_s2s.erl:363 src/mod_register.erl:128 src/mod_register.erl:282 -#: src/mod_register.erl:386 src/mod_s2s_dialback.erl:361 src/mod_muc.erl:207 -#: src/mod_muc.erl:630 src/mod_proxy65_service.erl:197 -#: src/mod_proxy65_service.erl:246 src/mod_announce.erl:242 -#: src/mod_announce.erl:257 src/mod_announce.erl:308 src/mod_announce.erl:422 -#: src/mod_announce.erl:844 src/mod_stun_disco.erl:503 -#: src/mod_http_upload.erl:799 -msgid "Access denied by service policy" -msgstr "Servis politikası gereği erişim engellendi" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:833 -#, fuzzy -msgid "Access model" -msgstr "Erişim Kuralları" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:295 -msgid "Access model of authorize" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:299 -msgid "Access model of open" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:303 -msgid "Access model of presence" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:307 -msgid "Access model of roster" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:311 -#, fuzzy -msgid "Access model of whitelist" -msgstr "Erişim kontrol listeleri (ACL)" - -#: src/mod_register_web.erl:609 -#, fuzzy -msgid "Account doesn't exist" -msgstr "Konferans odası bulunamadı" - -#: src/mod_configure.erl:1514 -msgid "Action on user" -msgstr "Kullanıcıya uygulanacak eylem" - -#: src/mod_roster.erl:1071 -msgid "Add Jabber ID" -msgstr "Jabber ID'si Ekle" - -#: src/mod_shared_roster.erl:929 -msgid "Add New" -msgstr "Yeni Ekle" - -#: src/mod_configure.erl:161 src/mod_configure.erl:505 -#: src/mod_configure.erl:991 src/ejabberd_web_admin.erl:666 -msgid "Add User" -msgstr "Kullanıcı Ekle" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:397 src/ejabberd_web_admin.erl:406 -msgid "Administration" -msgstr "Yönetim" - -#: src/mod_configure.erl:1509 -msgid "Administration of " -msgstr "Yönetim : " - -#: src/mod_muc_room.erl:2801 -msgid "Administrator privileges required" -msgstr "Yönetim yetkileri gerekli" - -#: src/mod_configure.erl:495 -msgid "All Users" -msgstr "Tüm Kullanıcılar" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:495 -msgid "All activity" -msgstr "Tüm aktivite" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1556 -#, fuzzy -msgid "Allow subscription" -msgstr "Üyelik" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:343 -msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" -msgstr "Bu Jabber ID bu pubsub düğümüne üye olmasına izin verilsin mi?" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:417 -msgid "Allow this person to register with the room?" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:813 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1654 -msgid "Allow users to change the subject" -msgstr "Kullanıcıların konu değiştirmesine izin ver" - -#: src/mod_muc_log.erl:819 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1623 -msgid "Allow users to query other users" -msgstr "Kullanıcıların diğer kullanıcıları sorgulamalarına izin ver" - -#: src/mod_muc_log.erl:821 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1638 -msgid "Allow users to send invites" -msgstr "Kullanıcıların davetiye göndermelerine izin ver" - -#: src/mod_muc_log.erl:815 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1456 -msgid "Allow users to send private messages" -msgstr "Kullanıcıların özel mesaj göndermelerine izin ver" - -#: src/mod_muc_log.erl:824 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1526 -msgid "Allow visitors to change nickname" -msgstr "Ziyaretçilerin takma isim değiştirmelerine izin ver" - -#: src/mod_muc_log.erl:817 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1491 -msgid "Allow visitors to send private messages to" -msgstr "Ziyaretçilerin özel mesaj göndermelerine izin ver" - -#: src/mod_muc_log.erl:826 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1507 -msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" -msgstr "" -"Ziyaretçilerin varlık (presence) güncellemelerinde durum metni " -"göndermelerine izin ver" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1542 -msgid "Allow visitors to send voice requests" -msgstr "Ziyaretçilerin ses isteğine göndermelerine izin ver" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:811 -msgid "" -"An associated LDAP group that defines room membership; this should be an " -"LDAP Distinguished Name according to an implementation-specific or " -"deployment-specific definition of a group." -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:607 -msgid "Announcements" -msgstr "Duyurular" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:762 -msgid "Answer associated with a picture" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:866 -msgid "Answer associated with a video" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:836 -msgid "Answer associated with speech" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:791 -msgid "Answer to a question" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:728 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1418 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1478 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1981 -#, fuzzy -msgid "Anyone" -msgstr "herkes" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1327 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:817 -msgid "" -"Anyone in the specified roster group(s) may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1381 -msgid "Anyone may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1850 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:855 -msgid "Anyone may publish" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1317 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:807 -msgid "Anyone may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:731 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1421 -msgid "Anyone with Voice" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1321 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:811 -msgid "" -"Anyone with a presence subscription of both or from may subscribe and " -"retrieve items" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:481 -msgid "April" -msgstr "Nisan" - -#: src/mod_mix_pam.erl:306 -msgid "Attribute 'channel' is required for this request" -msgstr "" - -#: src/mod_mix.erl:148 -msgid "Attribute 'id' is mandatory for MIX messages" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1173 -msgid "Attribute 'jid' is not allowed here" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1176 -msgid "Attribute 'node' is not allowed here" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:731 -msgid "Attribute 'to' of stanza that triggered challenge" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:485 -msgid "August" -msgstr "Ağustos" - -#: src/mod_pubsub.erl:1918 -msgid "Automatic node creation is not enabled" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:143 src/mod_configure.erl:582 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1100 src/ejabberd_web_admin.erl:1807 -msgid "Backup" -msgstr "Yedekle" - -#: src/mod_configure.erl:566 -msgid "Backup Management" -msgstr "Yedek Yönetimi" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1206 -#, fuzzy -msgid "Backup of ~p" -msgstr "Yedek : " - -#: src/mod_configure.erl:857 -msgid "Backup to File at " -msgstr "Dosyaya Yedekle : " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:644 src/ejabberd_web_admin.erl:938 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1094 src/mod_roster.erl:1061 -#: src/mod_shared_roster.erl:935 src/mod_shared_roster.erl:1048 -msgid "Bad format" -msgstr "Kötü biçem" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:105 src/mod_vcard_mnesia.erl:119 -#: src/mod_vcard_sql.erl:162 src/mod_vcard_sql.erl:176 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:332 src/mod_vcard_ldap.erl:345 -msgid "Birthday" -msgstr "Doğumgünü" - -#: src/mod_legacy_auth.erl:117 -msgid "Both the username and the resource are required" -msgstr "" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:237 -msgid "Bytestream already activated" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:910 -msgid "CAPTCHA web page" -msgstr "CAPTCHA web sayfası" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1368 -msgid "CPU Time:" -msgstr "İşlemci Zamanı:" - -#: src/mod_privacy.erl:322 -msgid "Cannot remove active list" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:329 -msgid "Cannot remove default list" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:715 -msgid "Challenge ID" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:912 src/mod_register_web.erl:216 -#: src/mod_register_web.erl:389 src/mod_register_web.erl:397 -#: src/mod_register_web.erl:422 -msgid "Change Password" -msgstr "Parola Değiştir" - -#: src/mod_configure.erl:169 src/mod_configure.erl:512 -#: src/mod_configure.erl:1038 -msgid "Change User Password" -msgstr "Kullanıcı Parolasını Değiştir" - -#: src/mod_register.erl:308 -#, fuzzy -msgid "Changing password is not allowed" -msgstr "İzin verilmeyen karakterler:" - -#: src/mod_muc_room.erl:3060 -#, fuzzy -msgid "Changing role/affiliation is not allowed" -msgstr "İzin verilmeyen karakterler:" - -#: src/mod_mix.erl:657 -msgid "Channel already exists" -msgstr "" - -#: src/mod_mix.erl:662 -#, fuzzy -msgid "Channel does not exist" -msgstr "Konferans odası bulunamadı" - -#: src/mod_mix.erl:97 -msgid "Channels" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:271 -msgid "Characters not allowed:" -msgstr "İzin verilmeyen karakterler:" - -#: src/mod_muc_log.erl:365 src/mod_muc_log.erl:374 -msgid "Chatroom configuration modified" -msgstr "Sohbet odası ayarı değiştirildi" - -#: src/mod_muc_log.erl:458 -msgid "Chatroom is created" -msgstr "Sohbet odası oluşturuldu" - -#: src/mod_muc_log.erl:460 -msgid "Chatroom is destroyed" -msgstr "Sohbet odası kaldırıldı" - -#: src/mod_muc_log.erl:462 -msgid "Chatroom is started" -msgstr "Sohbet odası başlatıldı" - -#: src/mod_muc_log.erl:464 -msgid "Chatroom is stopped" -msgstr "Sohbet odası durduruldu" - -#: src/mod_muc_admin.erl:554 src/mod_muc.erl:1243 -msgid "Chatrooms" -msgstr "Sohbet Odaları" - -#: src/mod_register.erl:221 -msgid "Choose a username and password to register with this server" -msgstr "Bu sunucuya kayıt olmak için bir kullanıcı ismi ve parola seçiniz" - -#: src/mod_configure.erl:830 -msgid "Choose storage type of tables" -msgstr "Tabloların veri depolama tipini seçiniz" - -#: src/mod_pubsub.erl:1390 -msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." -msgstr "Bu varlığın üyeliğini onaylayıp onaylamamayı seçiniz." - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:107 src/mod_vcard_mnesia.erl:121 -#: src/mod_vcard_sql.erl:164 src/mod_vcard_sql.erl:178 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:334 src/mod_vcard_ldap.erl:347 -msgid "City" -msgstr "İl" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:477 -msgid "Client acknowledged more stanzas than sent by server" -msgstr "" - -#: src/mod_adhoc.erl:107 src/mod_adhoc.erl:134 src/mod_adhoc.erl:150 -#: src/mod_adhoc.erl:166 -msgid "Commands" -msgstr "Komutlar" - -#: src/mod_muc.erl:552 src/mod_muc.erl:576 src/mod_muc_room.erl:212 -#: src/mod_muc_room.erl:223 -msgid "Conference room does not exist" -msgstr "Konferans odası bulunamadı" - -#: src/mod_configure.erl:129 src/mod_configure.erl:275 -#: src/mod_configure.erl:296 src/mod_configure.erl:492 -msgid "Configuration" -msgstr "Ayarlar" - -#: src/mod_muc_room.erl:3499 -msgid "Configuration of room ~s" -msgstr "~s odasının ayarları" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:944 -msgid "Connected Resources:" -msgstr "Bağlı Kaynaklar:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:764 -msgid "Contact Addresses (normally, room owner or owners)" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:150 -#, fuzzy -msgid "Could not change the password: " -msgstr "Parolanın değiştirilmesi sırasında bir hata oluştu:" - -#: src/mod_register_web.erl:122 -#, fuzzy -msgid "Could not register the account: " -msgstr "Bir XMPP hesabı kaydı sil" - -#: src/mod_register_web.erl:135 -#, fuzzy -msgid "Could not unregister the account: " -msgstr "Bir XMPP hesabı kaydı sil" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:106 src/mod_vcard_mnesia.erl:120 -#: src/mod_vcard_sql.erl:163 src/mod_vcard_sql.erl:177 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:333 src/mod_vcard_ldap.erl:346 -msgid "Country" -msgstr "Ülke" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:875 -msgid "Current Discussion Topic" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:140 src/mod_configure.erl:564 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1099 src/ejabberd_web_admin.erl:1806 -msgid "Database" -msgstr "Veritabanı" - -#: src/mod_configure.erl:828 -msgid "Database Tables Configuration at " -msgstr "Veritabanı Tablo Ayarları : " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1168 -#, fuzzy -msgid "Database Tables at ~p" -msgstr "Veritabanı Tabloları : " - -#: src/mod_blocking.erl:263 src/node_flat_sql.erl:775 src/mod_pubsub.erl:3744 -#: src/mod_pubsub.erl:3788 src/mod_pubsub.erl:3808 src/mod_pubsub.erl:3892 -#: src/mod_pubsub.erl:4113 src/mod_carboncopy.erl:97 src/mod_mix_pam.erl:321 -#: src/mod_roster.erl:456 src/mod_private.erl:184 src/mod_private.erl:191 -#: src/mod_register.erl:398 src/mod_last.erl:202 src/mod_muc.erl:720 -#: src/mod_muc.erl:1034 src/mod_push.erl:336 src/mod_push.erl:351 -#: src/mod_proxy65_service.erl:242 src/mod_offline.erl:352 -#: src/mod_offline.erl:730 src/mod_mix.erl:652 src/mod_privacy.erl:174 -#: src/mod_privacy.erl:192 src/mod_privacy.erl:286 src/mod_privacy.erl:302 -#: src/mod_privacy.erl:335 src/mod_privacy.erl:352 src/mod_mam.erl:652 -#: src/mod_mam.erl:670 src/mod_mam.erl:700 src/mod_mam.erl:1036 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:124 src/nodetree_tree_sql.erl:138 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:280 src/mod_vcard.erl:238 -#, fuzzy -msgid "Database failure" -msgstr "Veritabanı" - -#: src/mod_muc_log.erl:489 -msgid "December" -msgstr "Aralık" - -#: src/mod_muc_log.erl:811 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1801 -msgid "Default users as participants" -msgstr "Kullanıcılar öntanımlı olarak katılımcı olsun" - -#: src/mod_shared_roster.erl:943 src/mod_offline.erl:1012 -msgid "Delete Selected" -msgstr "Seçilenleri Sil" - -#: src/mod_configure.erl:163 src/mod_configure.erl:506 -#: src/mod_configure.erl:1008 -msgid "Delete User" -msgstr "Kullanıcıyı Sil" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1509 -#, fuzzy -msgid "Delete content" -msgstr "Seçilenleri Sil" - -#: src/mod_announce.erl:625 -msgid "Delete message of the day" -msgstr "Günün mesajını sil" - -#: src/mod_announce.erl:627 -msgid "Delete message of the day on all hosts" -msgstr "Tüm sunuculardaki günün mesajını sil" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1510 -#, fuzzy -msgid "Delete table" -msgstr "Kullanıcıyı Sil" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1530 -msgid "Deliver event notifications" -msgstr "Olay uyarıları gönderilsin" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1546 -msgid "Deliver payloads with event notifications" -msgstr "Yükleri (payload) olay uyarıları ile beraber gönder" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1011 -msgid "Description:" -msgstr "Tanım:" - -#: src/mod_configure.erl:806 src/ejabberd_web_admin.erl:1507 -msgid "Disc only copy" -msgstr "Sadece disk kopyala" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1029 -#, fuzzy -msgid "Displayed:" -msgstr "Gösterilen Gruplar:" - -#: src/mod_register_web.erl:283 -#, fuzzy -msgid "" -"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP " -"server." -msgstr "Parolanızı kimseye söylemeyin, XMPP sunucusunun yöneticilerine bile." - -#: src/mod_configure.erl:880 -msgid "Dump Backup to Text File at " -msgstr "Metin Dosyasına Döküm Alarak Yedekle : " - -#: src/mod_configure.erl:149 src/mod_configure.erl:586 -msgid "Dump to Text File" -msgstr "Metin Dosyasına Döküm Al" - -#: src/mod_roster.erl:175 -msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1597 -msgid "Dynamically specify a replyto of the item publisher" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1518 -msgid "Edit Properties" -msgstr "Özellikleri Düzenle" - -#: src/mod_muc_room.erl:4412 -msgid "Either approve or decline the voice request." -msgstr "Ses isteğini kabul edin ya da reddedin" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1180 -msgid "Elements" -msgstr "Elementler" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:108 src/mod_vcard_mnesia.erl:122 -#: src/mod_vcard_sql.erl:165 src/mod_vcard_sql.erl:179 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:335 src/mod_vcard_ldap.erl:348 -msgid "Email" -msgstr "E-posta" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:432 -msgid "Email Address" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:822 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1668 -msgid "Enable logging" -msgstr "Kayıt tutma özelliğini aç" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:2007 -msgid "Enable message archiving" -msgstr "" - -#: src/mod_push.erl:324 -msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:165 src/mod_configure.erl:508 -#: src/mod_configure.erl:1018 -msgid "End User Session" -msgstr "Kullanıcı Oturumunu Kapat" - -#: src/mod_muc.erl:1009 -msgid "Enter nickname you want to register" -msgstr "Kaydettirmek istediğiniz takma ismi giriniz" - -#: src/mod_configure.erl:859 src/mod_configure.erl:871 -msgid "Enter path to backup file" -msgstr "Yedek dosyasının yolunu giriniz" - -#: src/mod_configure.erl:905 -msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" -msgstr "jabberd14 spool dosyası için yol giriniz" - -#: src/mod_configure.erl:894 -msgid "Enter path to jabberd14 spool file" -msgstr "jabberd14 spool dosyası için yol giriniz" - -#: src/mod_configure.erl:883 -msgid "Enter path to text file" -msgstr "Metin dosyasının yolunu giriniz" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:72 deps/xmpp/src/captcha_form.erl:746 -msgid "Enter the text you see" -msgstr "Gördüğünüz metni giriniz" - -#: src/mod_vcard.erl:213 -#, fuzzy -msgid "Erlang XMPP Server" -msgstr "Erlang XMPP Sunucusu" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1203 -msgid "Error" -msgstr "Hata" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1607 -msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" -msgstr "CAPTCHA doğrulamasını şu Jabber ID'ler için yapma" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1309 -msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1283 -msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" -"Sunucudaki tüm kullanıcıların verisini PIEFXIS dosyalarına (XEP-0227) dışa " -"aktar:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1295 -msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" -"Bir sunucudaki kullanıcıların verisini PIEFXIS dosyalarına (XEP-0227) dışa " -"aktar:" - -#: src/mod_delegation.erl:352 -msgid "External component failure" -msgstr "" - -#: src/mod_delegation.erl:360 -msgid "External component timeout" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:446 -msgid "FAQ Entry" -msgstr "" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:229 -msgid "Failed to activate bytestream" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1137 -msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" -msgstr "Ses isteği onayınızdan JID bilginize ulaşılamadı" - -#: src/mod_delegation.erl:333 -msgid "Failed to map delegated namespace to external component" -msgstr "" - -#: src/mod_http_upload.erl:864 -msgid "Failed to parse HTTP response" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:3642 -msgid "Failed to process option '~s'" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:103 src/mod_vcard_mnesia.erl:117 -#: src/mod_vcard_sql.erl:160 src/mod_vcard_sql.erl:174 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:330 src/mod_vcard_ldap.erl:343 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:474 -msgid "Family Name" -msgstr "Soyisim" - -#: src/mod_muc_log.erl:479 -msgid "February" -msgstr "Şubat" - -#: src/mod_http_upload.erl:810 -msgid "File larger than ~w bytes" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard.erl:458 -#, fuzzy -msgid "Fill in the form to search for any matching XMPP User" -msgstr "Eşleşen jabber kullanıcılarını aramak için alanları doldurunuz" - -#: src/mod_muc_log.erl:472 -msgid "Friday" -msgstr "Cuma" - -#: src/mod_offline.erl:1000 -msgid "From" -msgstr "Kimden" - -#: src/mod_configure.erl:678 -#, fuzzy -msgid "From ~ts" -msgstr "Kimden ~s" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1909 -msgid "Full List of Room Admins" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1952 -msgid "Full List of Room Owners" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:100 src/mod_vcard_mnesia.erl:114 -#: src/mod_vcard_sql.erl:157 src/mod_vcard_sql.erl:171 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:327 src/mod_vcard_ldap.erl:340 -msgid "Full Name" -msgstr "Tam İsim" - -#: src/mod_configure.erl:178 src/mod_configure.erl:520 -msgid "Get Number of Online Users" -msgstr "Bağlı Kullanıcı Sayısını Al" - -#: src/mod_configure.erl:175 src/mod_configure.erl:518 -msgid "Get Number of Registered Users" -msgstr "Kayıtlı Kullanıcı Sayısını Al" - -#: src/mod_pubsub.erl:1036 -#, fuzzy -msgid "Get Pending" -msgstr "Sıra Bekleyen" - -#: src/mod_configure.erl:171 src/mod_configure.erl:514 -#: src/mod_configure.erl:1052 -msgid "Get User Last Login Time" -msgstr "Kullanıcı Son Giriş Zamanınlarını Al" - -#: src/mod_configure.erl:167 src/mod_configure.erl:510 -#: src/mod_configure.erl:1028 -msgid "Get User Password" -msgstr "Kullanıcı Parolasını Al" - -#: src/mod_configure.erl:173 src/mod_configure.erl:516 -#: src/mod_configure.erl:1061 -msgid "Get User Statistics" -msgstr "Kullanıcı İstatistiklerini Al" - -#: src/mod_vcard_ldap.erl:328 src/mod_vcard_ldap.erl:341 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:460 -#, fuzzy -msgid "Given Name" -msgstr "Ortanca İsim" - -#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:383 -msgid "Grant voice to this person?" -msgstr "Bu kişiye ses verelim mi?" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1040 -#, fuzzy -msgid "Group" -msgstr "Gruplar" - -#: src/mod_roster.erl:1005 -msgid "Groups" -msgstr "Gruplar" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1035 -msgid "Groups that will be displayed to the members" -msgstr "" - -#: src/mod_http_upload.erl:210 -msgid "HTTP File Upload" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:587 -msgid "Host" -msgstr "Sunucu" - -#: src/mod_s2s_dialback.erl:363 -msgid "Host unknown" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1405 -msgid "IP addresses" -msgstr "IP adresleri" - -#: src/ejabberd_s2s_out.erl:269 -#, fuzzy -msgid "Idle connection" -msgstr "Eski bağlantı yenisi ile değiştirildi" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:119 -msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." -msgstr "" -"Eğer burada CAPTCHA resmini göremiyorsanız, web sayfasını ziyaret edin." - -#: src/mod_configure.erl:155 src/mod_configure.erl:599 -msgid "Import Directory" -msgstr "Dizini İçe Aktar" - -#: src/mod_configure.erl:152 src/mod_configure.erl:597 -msgid "Import File" -msgstr "Dosyayı İçe Aktar" - -#: src/mod_configure.erl:891 -msgid "Import User from File at " -msgstr "Dosyadan Kullanıcıları İçe Aktar : " - -#: src/mod_configure.erl:568 -msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" -msgstr "Jabberd 1.4 Spool Dosyalarından Kullanıcıları İçeri Aktar" - -#: src/mod_configure.erl:902 -msgid "Import Users from Dir at " -msgstr "Dizinden Kullanıcıları İçe Aktar : " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1323 -msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" -msgstr "Jabberd 1.4 Spool Dosyalarından Kullanıcıları İçe Aktar:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1270 -msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" -msgstr "Kullanıcıları bir PIEFXIS dosyasından (XEP-0227) içe aktar:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1334 -msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" -msgstr "Jabberd 1.4 Spool Dizininden Kullanıcıları İçe Aktar:" - -#: src/ejabberd_service.erl:219 -msgid "Improper domain part of 'from' attribute" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:404 -msgid "Improper message type" -msgstr "Uygunsuz mesaj tipi" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:819 -#, fuzzy -msgid "Incoming s2s Connections:" -msgstr "Giden s2s Bağlantıları:" - -#: src/mod_register.erl:197 src/mod_muc_room.erl:4178 -#: src/ejabberd_captcha.erl:215 -msgid "Incorrect CAPTCHA submit" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1247 src/mod_register.erl:193 src/mod_muc.erl:1057 -#: src/mod_muc_room.erl:3383 src/mod_vcard.erl:267 -#, fuzzy -msgid "Incorrect data form" -msgstr "Yanlış parola" - -#: src/mod_register.erl:153 src/mod_register_web.erl:603 -#: src/mod_muc_room.erl:2207 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Yanlış parola" - -#: src/mod_adhoc.erl:262 -msgid "Incorrect value of 'action' attribute" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1550 -msgid "Incorrect value of 'action' in data form" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1153 src/mod_configure.erl:1186 -#: src/mod_configure.erl:1219 src/mod_configure.erl:1239 -#: src/mod_configure.erl:1259 -msgid "Incorrect value of 'path' in data form" -msgstr "" - -#: src/mod_privilege.erl:208 -msgid "Insufficient privilege" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:352 -msgid "Internal server error" -msgstr "" - -#: src/mod_privilege.erl:409 -msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:792 -#, fuzzy -msgid "Invalid 'previd' value" -msgstr "Geçersiz rol: ~s" - -#: src/mod_muc_room.erl:4095 -#, fuzzy -msgid "Invalid node name" -msgstr "Geçersiz rol: ~s" - -#: src/mod_muc_room.erl:4457 -#, fuzzy -msgid "Invitations are not allowed in this conference" -msgstr "Bu konferansta ses istekleri etkisizleştirilmiş durumda." - -#: src/mod_muc_room.erl:377 src/mod_muc_room.erl:523 src/mod_muc_room.erl:1302 -msgid "" -"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) " -"has sent an error message (~s) and got kicked from the room" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:568 src/mod_muc_room.erl:579 -msgid "It is not allowed to send private messages" -msgstr "Özel mesaj gönderilmesine izin verilmiyor" - -#: src/mod_muc_room.erl:536 -msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" -msgstr "\"groupchat\" tipinde özel mesajlar gönderilmesine izin verilmiyor" - -#: src/mod_muc_room.erl:388 -msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" -msgstr "Konferansa özel mesajlar gönderilmesine izin verilmiyor" - -#: src/mod_jidprep.erl:160 -#, fuzzy -msgid "JID normalization denied by service policy" -msgstr "Odanın oluşturulması servis politikası gereği reddedildi" - -#: src/mod_jidprep.erl:154 -msgid "JID normalization failed" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:113 src/mod_configure.erl:995 -#: src/mod_configure.erl:1012 src/mod_configure.erl:1022 -#: src/mod_configure.erl:1032 src/mod_configure.erl:1042 -#: src/mod_configure.erl:1056 src/mod_configure.erl:1065 -#: src/mod_configure.erl:1332 src/mod_configure.erl:1376 -#: src/mod_configure.erl:1401 src/mod_vcard_sql.erl:170 src/mod_roster.erl:1001 -#: src/mod_muc_admin.erl:531 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabber ID" - -#: src/mod_muc_log.erl:478 -msgid "January" -msgstr "Ocak" - -#: src/mod_muc_log.erl:484 -msgid "July" -msgstr "Temmuz" - -#: src/mod_muc_log.erl:483 -msgid "June" -msgstr "Haziran" - -#: src/mod_muc_admin.erl:537 -msgid "Just created" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1006 -msgid "Label:" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:710 src/ejabberd_web_admin.erl:774 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:948 -msgid "Last Activity" -msgstr "Son Aktivite" - -#: src/mod_configure.erl:1378 -msgid "Last login" -msgstr "Son giriş" - -#: src/mod_muc_admin.erl:533 -#, fuzzy -msgid "Last message" -msgstr "Geçen yıl" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:492 -msgid "Last month" -msgstr "Geçen ay" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:493 -msgid "Last year" -msgstr "Geçen yıl" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:807 -msgid "" -"Least significant bits of SHA-256 hash of text should equal hexadecimal label" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_admin.erl:485 -msgid "List of rooms" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_admin.erl:536 -msgid "Logging" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1442 -msgid "Low level update script" -msgstr "Düşük seviye güncelleme betiği" - -#: src/mod_mam.erl:656 -#, fuzzy -msgid "MAM preference modification denied by service policy" -msgstr "Odanın oluşturulması servis politikası gereği reddedildi" - -#: src/mod_muc_log.erl:800 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1894 -msgid "Make participants list public" -msgstr "Katılımcı listesini herkese açık hale getir" - -#: src/mod_muc_log.erl:828 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1591 -msgid "Make room CAPTCHA protected" -msgstr "Odayı insan doğrulaması (captcha) korumalı hale getir" - -#: src/mod_muc_log.erl:807 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1772 -msgid "Make room members-only" -msgstr "Odayı sadece üyelere açık hale getir" - -#: src/mod_muc_log.erl:809 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1786 -msgid "Make room moderated" -msgstr "Odayı moderasyonlu hale getir" - -#: src/mod_muc_log.erl:802 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1818 -msgid "Make room password protected" -msgstr "Odayı parola korumalı hale getir" - -#: src/mod_muc_log.erl:796 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1832 -msgid "Make room persistent" -msgstr "Odayı kalıcı hale getir" - -#: src/mod_muc_log.erl:798 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1879 -msgid "Make room public searchable" -msgstr "Odayı herkes tarafından aranabilir hale getir" - -#: src/mod_register.erl:384 -#, fuzzy -msgid "Malformed username" -msgstr "IRC kullanıcı ismi" - -#: src/mod_muc_log.erl:480 -msgid "March" -msgstr "Mart" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1648 -msgid "Max # of items to persist" -msgstr "Kalıcı hale getirilecek en fazla öğe sayısı" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1664 -msgid "Max payload size in bytes" -msgstr "En fazla yük (payload) boyutu (bayt olarak)" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:699 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1405 -msgid "Maximum Number of History Messages Returned by Room" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:834 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1758 -msgid "Maximum Number of Occupants" -msgstr "Odada En Fazla Bulunabilecek Kişi Sayısı" - -#: deps/xmpp/src/http_upload.erl:240 -msgid "Maximum file size" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:788 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of items to persist" -msgstr "Kalıcı hale getirilecek en fazla öğe sayısı" - -#: src/mod_muc_log.erl:482 -msgid "May" -msgstr "Mayıs" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1045 -msgid "Members not added (inexistent vhost!): " -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1020 -msgid "Members:" -msgstr "Üyeler:" - -#: src/mod_muc_room.erl:2094 -msgid "Membership is required to enter this room" -msgstr "Bu odaya girmek için üyelik gerekiyor" - -#: src/mod_register_web.erl:294 -#, fuzzy -msgid "" -"Memorize your password, or write it on a paper placed in a safe place. In " -"XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it." -msgstr "" -"Parolanızı ezberleyin ya da bir kağıda yazarak güvenli bir yerde saklayın. " -"XMPP'da parolanızı unutursanız, otomatik kurtarmak için bir yöntem " -"bulunmuyor." - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1181 -msgid "Memory" -msgstr "Bellek" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:575 -msgid "Mere Availability in XMPP (No Show Value)" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:948 src/mod_configure.erl:988 src/mod_announce.erl:528 -msgid "Message body" -msgstr "Mesajın gövdesi" - -#: src/mod_privilege.erl:414 -msgid "Message not found in forwarded payload" -msgstr "" - -#: src/mod_block_strangers.erl:177 -msgid "Messages from strangers are rejected" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1715 -msgid "Messages of type headline" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1711 -msgid "Messages of type normal" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:102 src/mod_vcard_mnesia.erl:116 -#: src/mod_vcard_sql.erl:159 src/mod_vcard_sql.erl:173 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:329 src/mod_vcard_ldap.erl:342 -msgid "Middle Name" -msgstr "Ortanca İsim" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1575 -msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" -msgstr "Ses istekleri arasında olabilecek en az aralık (saniye olarak)" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1846 -#, fuzzy -msgid "Moderator" -msgstr "sadece moderatörler" - -#: src/mod_muc_room.erl:2809 src/mod_muc_room.erl:4232 -#: src/mod_muc_room.erl:4283 src/mod_muc_room.erl:4329 -msgid "Moderator privileges required" -msgstr "Moderatör yetkileri gerekli" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:734 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1424 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1476 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1979 -#, fuzzy -msgid "Moderators Only" -msgstr "sadece moderatörler" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1440 -msgid "Modified modules" -msgstr "Değişen modüller" - -#: src/gen_iq_handler.erl:119 -msgid "Module failed to handle the query" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:468 -msgid "Monday" -msgstr "Pazartesi" - -#: src/mod_muc_admin.erl:459 src/mod_muc_admin.erl:462 -#: src/mod_muc_admin.erl:478 src/mod_muc_admin.erl:552 -msgid "Multi-User Chat" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:1162 -msgid "Multicast" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:190 -msgid "Multiple <item/> elements are not allowed by RFC6121" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:101 src/mod_vcard_mnesia.erl:115 -#: src/mod_vcard_sql.erl:158 src/mod_vcard_sql.erl:172 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1178 -msgid "Name" -msgstr "İsim" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1009 -msgid "Name in the rosters where this group will be displayed" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:908 src/mod_shared_roster.erl:1002 -msgid "Name:" -msgstr "İsim:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:795 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1707 -msgid "Natural Language for Room Discussions" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:846 -msgid "Natural-Language Room Name" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2987 -msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2791 src/mod_muc_room.erl:2992 -msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1361 src/ejabberd_web_admin.erl:726 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:920 deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1916 -msgid "Never" -msgstr "Asla" - -#: src/mod_register_web.erl:413 -msgid "New Password:" -msgstr "Yeni Parola:" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:104 src/mod_vcard_mnesia.erl:118 -#: src/mod_vcard_sql.erl:161 src/mod_vcard_sql.erl:175 src/mod_roster.erl:1002 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:331 src/mod_vcard_ldap.erl:344 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:488 deps/xmpp/src/muc_request.erl:368 -msgid "Nickname" -msgstr "Takma isim" - -#: src/mod_muc.erl:1008 -msgid "Nickname Registration at " -msgstr "Takma İsim Kaydı : " - -#: src/mod_muc_room.erl:1251 src/mod_muc_room.erl:2115 -#: src/mod_muc_room.erl:4253 -msgid "Nickname can't be empty" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:3004 -msgid "Nickname ~s does not exist in the room" -msgstr "~s takma ismi odada yok" - -#: src/mod_muc_room.erl:3406 -msgid "No 'affiliation' attribute found" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2773 -#, fuzzy -msgid "No 'item' element found" -msgstr "Düğüm bulunamadı" - -#: src/mod_configure.erl:1543 -msgid "No 'password' found in data form" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:158 -msgid "No 'password' found in this query" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1135 src/mod_configure.erl:1168 -#: src/mod_configure.erl:1201 src/mod_configure.erl:1233 -#: src/mod_configure.erl:1253 -msgid "No 'path' found in data form" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:4453 -msgid "No 'to' attribute found in the invitation" -msgstr "" - -#: src/mod_privilege.erl:423 -#, fuzzy -msgid "No <forwarded/> element found" -msgstr "Düğüm bulunamadı" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1000 -msgid "No Data" -msgstr "Veri Yok" - -#: src/mod_multicast.erl:338 -#, fuzzy -msgid "No address elements found" -msgstr "Düğüm bulunamadı" - -#: src/mod_multicast.erl:335 -#, fuzzy -msgid "No addresses element found" -msgstr "Düğüm bulunamadı" - -#: src/ejabberd_local.erl:103 -msgid "No available resource found" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:579 -msgid "No body provided for announce message" -msgstr "Duyuru mesajının gövdesi yok" - -#: src/gen_iq_handler.erl:89 src/mod_muc_room.erl:1160 -#, fuzzy -msgid "No child elements found" -msgstr "Düğüm bulunamadı" - -#: src/mod_pubsub.erl:1236 -#, fuzzy -msgid "No data form found" -msgstr "Düğüm bulunamadı" - -#: src/mod_disco.erl:204 src/mod_vcard.erl:293 -msgid "No features available" -msgstr "" - -#: src/mod_adhoc.erl:226 -msgid "No hook has processed this command" -msgstr "" - -#: src/mod_last.erl:205 -msgid "No info about last activity found" -msgstr "" - -#: src/mod_blocking.erl:90 -msgid "No items found in this query" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:3517 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1736 -msgid "No limit" -msgstr "Sınırsız" - -#: src/gen_iq_handler.erl:82 src/mod_blocking.erl:83 src/mod_blocking.erl:101 -#: src/mod_mix_pam.erl:316 src/mod_roster.erl:202 src/mod_muc.erl:237 -#: src/mod_muc.erl:606 src/mod_muc.erl:673 src/mod_muc.erl:693 -#: src/mod_muc.erl:724 src/mod_offline.erl:364 src/mod_jidprep.erl:164 -#: src/mod_stun_disco.erl:481 src/mod_mix.erl:672 src/mod_privacy.erl:156 -#: src/mod_privacy.erl:273 src/mod_http_upload.erl:769 -#: src/ejabberd_captcha.erl:225 -msgid "No module is handling this query" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1602 -msgid "No node specified" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1479 -msgid "No pending subscriptions found" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:189 src/mod_privacy.erl:283 src/mod_privacy.erl:299 -#: src/mod_privacy.erl:332 -msgid "No privacy list with this name found" -msgstr "" - -#: src/mod_private.erl:175 -msgid "No private data found in this query" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:818 src/mod_configure.erl:1097 -#: src/mod_configure.erl:1130 src/mod_configure.erl:1163 -#: src/mod_configure.erl:1196 src/mod_configure.erl:1228 -#: src/mod_configure.erl:1248 src/mod_stats.erl:93 -#, fuzzy -msgid "No running node found" -msgstr "Düğüm bulunamadı" - -#: src/mod_disco.erl:232 src/mod_vcard.erl:276 -msgid "No services available" -msgstr "" - -#: src/mod_stats.erl:101 -msgid "No statistics found for this item" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:736 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1426 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1473 -#, fuzzy -msgid "Nobody" -msgstr "hiç kimse" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:358 -msgid "Node ID" -msgstr "Düğüm ID" - -#: src/nodetree_tree.erl:219 src/nodetree_tree_sql.erl:278 -msgid "Node already exists" -msgstr "" - -#: src/nodetree_tree_sql.erl:96 -#, fuzzy -msgid "Node index not found" -msgstr "Düğüm bulunamadı" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:533 src/nodetree_tree.erl:76 -#: src/nodetree_tree.erl:82 src/mod_muc.erl:671 src/mod_muc.erl:946 -#: src/mod_muc_room.erl:4165 src/nodetree_tree_sql.erl:126 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:140 -msgid "Node not found" -msgstr "Düğüm bulunamadı" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1090 src/ejabberd_web_admin.erl:1112 -#, fuzzy -msgid "Node ~p" -msgstr "Düğüm " - -#: src/mod_vcard.erl:398 -msgid "Nodeprep has failed" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1070 src/ejabberd_web_admin.erl:1794 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1819 -msgid "Nodes" -msgstr "Düğümler" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:855 src/ejabberd_web_admin.erl:1051 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1061 src/ejabberd_web_admin.erl:1399 -#: src/mod_roster.erl:996 -msgid "None" -msgstr "Hiçbiri" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:519 -msgid "Not Found" -msgstr "Bulunamadı" - -#: src/mod_register.erl:394 src/mod_register_web.erl:607 -#, fuzzy -msgid "Not allowed" -msgstr "Bulunamadı" - -#: src/mod_last.erl:145 src/mod_disco.erl:276 src/mod_disco.erl:335 -msgid "Not subscribed" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1776 -msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" -msgstr "Düğümden öğeler kaldırıldığında üyeleri uyar" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1742 -msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" -msgstr "Düğüm ayarları değiştiğinde üyeleri uyar" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1759 -msgid "Notify subscribers when the node is deleted" -msgstr "Bir düğüm silindiğinde üyeleri uyar" - -#: src/mod_muc_log.erl:488 -msgid "November" -msgstr "Kasım" - -#: deps/xmpp/src/flex_offline.erl:239 -#, fuzzy -msgid "Number of Offline Messages" -msgstr "Çevirim-dışı Mesajlar" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:686 -#, fuzzy -msgid "Number of answers required" -msgstr "Bağlı kullanıcı sayısı" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:860 -msgid "Number of occupants" -msgstr "Oda sakini sayısı" - -#: src/mod_configure.erl:1085 -msgid "Number of online users" -msgstr "Bağlı kullanıcı sayısı" - -#: src/mod_configure.erl:1075 -msgid "Number of registered users" -msgstr "Kayıtlı kullanıcı sayısı" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1577 -msgid "Number of seconds after which to automatically purge items" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1227 src/ejabberd_web_admin.erl:1237 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1248 src/ejabberd_web_admin.erl:1257 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1267 src/ejabberd_web_admin.erl:1280 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1292 src/ejabberd_web_admin.erl:1306 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1320 src/ejabberd_web_admin.erl:1331 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1341 src/ejabberd_captcha.erl:176 -msgid "OK" -msgstr "Tamam" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:925 -#, fuzzy -msgid "Occupants May Change the Subject" -msgstr "Kullanıcıların konu değiştirmesine izin ver" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:716 -#, fuzzy -msgid "Occupants are allowed to invite others" -msgstr "Sadece oda sakinlerinin konferansa sorgu göndermesine izin veriliyor" - -#: src/mod_muc_log.erl:487 -msgid "October" -msgstr "Ekim" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:709 -msgid "Offline Messages" -msgstr "Çevirim-dışı Mesajlar" - -#: src/mod_offline.erl:1077 -msgid "Offline Messages:" -msgstr "Çevirim-dışı Mesajlar:" - -#: src/mod_register_web.erl:409 -msgid "Old Password:" -msgstr "Eski Parola:" - -#: src/mod_configure.erl:1371 src/ejabberd_web_admin.erl:744 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:931 -msgid "Online" -msgstr "Bağlı" - -#: src/mod_configure.erl:494 src/ejabberd_web_admin.erl:460 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:589 src/ejabberd_web_admin.erl:1791 -msgid "Online Users" -msgstr "Bağlı Kullanıcılar" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:813 src/ejabberd_web_admin.erl:832 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1372 -msgid "Online Users:" -msgstr "Bağlı Kullanıcılar:" - -#: src/mod_carboncopy.erl:101 -msgid "Only <enable/> or <disable/> tags are allowed" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:142 -msgid "Only <list/> element is allowed in this query" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1017 -msgid "Only admins can see this" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1386 -msgid "" -"Only collection node owners may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1827 -msgid "Only deliver notifications to available users" -msgstr "Uyarıları sadece durumu uygun kullanıcılara ulaştır" - -#: src/mod_mam.erl:513 -#, fuzzy -msgid "Only members may query archives of this room" -msgstr "Sadece moderatörlerin bu odanın konusunu değiştirmesine izin veriliyor" - -#: src/mod_muc_room.erl:1000 -msgid "" -"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " -"room" -msgstr "" -"Sadece moderatörlerin ve katılımcıların bu odanın konusunu değiştirmesine " -"izin veriliyor" - -#: src/mod_muc_room.erl:1005 -msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" -msgstr "Sadece moderatörlerin bu odanın konusunu değiştirmesine izin veriliyor" - -#: src/mod_muc_room.erl:1144 -msgid "Only moderators can approve voice requests" -msgstr "Yalnız moderatörler ses isteklerini onaylayabilir" - -#: src/mod_muc_room.erl:574 src/mod_muc_room.erl:1019 src/mod_muc_room.erl:4522 -msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" -msgstr "Sadece oda sakinlerinin konferansa mesaj göndermesine izin veriliyor" - -#: src/mod_muc_room.erl:620 -msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" -msgstr "Sadece oda sakinlerinin konferansa sorgu göndermesine izin veriliyor" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1843 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:848 -msgid "Only publishers may publish" -msgstr "" - -#: src/mod_muc.erl:227 -msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" -msgstr "Sadece servis yöneticileri servis mesajı gönderebilirler" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1391 -msgid "Only those on a whitelist may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1332 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:822 -msgid "Only those on a whitelist may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:109 src/mod_vcard_mnesia.erl:123 -#: src/mod_vcard_sql.erl:166 src/mod_vcard_sql.erl:180 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:336 src/mod_vcard_ldap.erl:349 -msgid "Organization Name" -msgstr "Kurum İsmi" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:110 src/mod_vcard_mnesia.erl:124 -#: src/mod_vcard_sql.erl:167 src/mod_vcard_sql.erl:181 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:337 src/mod_vcard_ldap.erl:350 -msgid "Organization Unit" -msgstr "Kurumun İlgili Birimi" - -#: src/mod_configure.erl:496 -msgid "Outgoing s2s Connections" -msgstr "Giden s2s Bağlantıları" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:816 -msgid "Outgoing s2s Connections:" -msgstr "Giden s2s Bağlantıları:" - -#: src/mod_pubsub.erl:1355 src/mod_pubsub.erl:1450 src/mod_pubsub.erl:1624 -#: src/mod_pubsub.erl:2230 src/mod_pubsub.erl:2296 src/mod_pubsub.erl:2506 -#: src/mod_pubsub.erl:2600 src/mod_pubsub.erl:3288 src/mod_pubsub.erl:3450 -#: src/mod_mix.erl:677 src/mod_muc_room.erl:3353 src/mod_muc_room.erl:3398 -#: src/mod_muc_room.erl:4208 -msgid "Owner privileges required" -msgstr "Sahip yetkileri gerekli" - -#: src/mod_offline.erl:1002 -msgid "Packet" -msgstr "Paket" - -#: src/mod_multicast.erl:347 -#, fuzzy -msgid "Packet relay is denied by service policy" -msgstr "Odanın oluşturulması servis politikası gereği reddedildi" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1849 deps/xmpp/src/muc_request.erl:330 -msgid "Participant" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:999 src/mod_configure.erl:1046 -#: src/mod_configure.erl:1334 src/mod_configure.erl:1523 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:657 src/mod_register.erl:238 -#: src/mod_muc_log.erl:803 src/ejabberd_oauth.erl:502 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1966 -msgid "Password" -msgstr "Parola" - -#: src/mod_configure.erl:1003 -msgid "Password Verification" -msgstr "Parola Doğrulaması" - -#: src/mod_register_web.erl:300 src/mod_register_web.erl:417 -msgid "Password Verification:" -msgstr "Parola Doğrulaması:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:946 src/mod_register_web.erl:277 -#: src/mod_register_web.erl:520 -msgid "Password:" -msgstr "Parola:" - -#: src/mod_configure.erl:907 -msgid "Path to Dir" -msgstr "Dizinin Yolu" - -#: src/mod_configure.erl:861 src/mod_configure.erl:873 -#: src/mod_configure.erl:885 src/mod_configure.erl:896 -msgid "Path to File" -msgstr "Dosyanın Yolu" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:772 -msgid "Payload type" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1004 -msgid "Pending" -msgstr "Sıra Bekleyen" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:479 -msgid "Period: " -msgstr "Periyot:" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1809 -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:281 -msgid "Persist items to storage" -msgstr "Öğeleri depoda kalıcı hale getir" - -#: src/mod_muc_admin.erl:535 -#, fuzzy -msgid "Persistent" -msgstr "Odayı kalıcı hale getir" - -#: src/mod_adhoc.erl:155 src/mod_adhoc.erl:245 -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: src/mod_ping.erl:178 -msgid "Ping query is incorrect" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1210 -msgid "" -"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " -"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " -"separately." -msgstr "" -"Bu seçeneklerin sadece gömülü Mnesia veritabanını yedekleyeceğine dikkat " -"edin. Eğer ODBC modülünü kullanıyorsanız, SQL veritabanınızı da ayrıca " -"yedeklemeniz gerekiyor." - -#: src/mod_muc_room.erl:1105 -msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" -msgstr "Lütfen yeni bir ses isteği göndermeden önce biraz bekleyin" - -#: src/mod_adhoc.erl:260 -msgid "Pong" -msgstr "Pong" - -#: src/mod_roster.erl:168 -msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1992 -msgid "Present real Jabber IDs to" -msgstr "Gerçek Jabber ID'lerini göster :" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:788 -msgid "Previous session PID has been killed" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:786 -msgid "Previous session PID has exited" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:784 -msgid "Previous session PID is dead" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:780 -#, fuzzy -msgid "Previous session not found" -msgstr "Düğüm bulunamadı" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:782 -msgid "Previous session timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1387 -msgid "PubSub subscriber request" -msgstr "PubSub üye isteği" - -#: src/mod_muc_admin.erl:534 -msgid "Public" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:865 -#, fuzzy -msgid "Publish model" -msgstr "Yayıncı modelini belirtiniz" - -#: src/mod_pubsub.erl:4171 -msgid "Publish-Subscribe" -msgstr "Yayınla-Üye Ol" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1877 -msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" -msgstr "İlgili yayıncı çevirimdışı olunca tüm onunla ilgili olanları sil" - -#: src/mod_push.erl:354 -#, fuzzy -msgid "Push record not found" -msgstr "Düğüm bulunamadı" - -#: src/mod_muc_room.erl:615 -msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" -msgstr "Bu odada konferans üyelerine sorgu yapılmasına izin verilmiyor" - -#: src/mod_blocking.erl:76 src/mod_mix_pam.erl:311 src/mod_roster.erl:157 -#: src/mod_private.erl:199 src/mod_disco.erl:305 src/mod_disco.erl:362 -#: src/mod_offline.erl:331 src/mod_privacy.erl:134 src/mod_sic.erl:77 -msgid "Query to another users is forbidden" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:804 src/ejabberd_web_admin.erl:1506 -msgid "RAM and disc copy" -msgstr "RAM ve disk kopyala" - -#: src/mod_configure.erl:802 src/ejabberd_web_admin.erl:1505 -msgid "RAM copy" -msgstr "RAM kopyala" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1117 -msgid "RPC Call Error" -msgstr "RPC Çağrı Hatası" - -#: src/mod_announce.erl:519 -msgid "Really delete message of the day?" -msgstr "Günün mesajını silmek istediğinize emin misiniz?" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:643 -msgid "Receive notification from all descendent nodes" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:638 -msgid "Receive notification from direct child nodes only" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:608 -msgid "Receive notification of new items only" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:612 -msgid "Receive notification of new nodes only" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:543 src/mod_muc_room.erl:592 -msgid "Recipient is not in the conference room" -msgstr "Alıcı konferans odasında değil" - -#: src/mod_register_web.erl:307 -msgid "Register" -msgstr "Kayıt Ol" - -#: src/mod_register_web.erl:214 src/mod_register_web.erl:242 -#: src/mod_register_web.erl:250 -#, fuzzy -msgid "Register an XMPP account" -msgstr "Bir XMPP hesabı kaydet" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:588 -msgid "Registered Users" -msgstr "Kayıtlı Kullanıcılar" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:810 src/ejabberd_web_admin.erl:829 -msgid "Registered Users:" -msgstr "Kayıtlı Kullanıcılar:" - -#: src/mod_configure.erl:808 src/ejabberd_web_admin.erl:1508 -msgid "Remote copy" -msgstr "Uzak kopyala" - -#: src/mod_roster.erl:1052 -msgid "Remove" -msgstr "Kaldır" - -#: src/mod_offline.erl:1083 -msgid "Remove All Offline Messages" -msgstr "Tüm Çevirim-dışı Mesajları Kaldır" - -#: src/mod_configure.erl:1521 src/ejabberd_web_admin.erl:953 -msgid "Remove User" -msgstr "Kullanıcıyı Kaldır" - -#: src/ejabberd_sm.erl:453 -msgid "Replaced by new connection" -msgstr "Eski bağlantı yenisi ile değiştirildi" - -#: src/mod_mix_pam.erl:292 src/mod_muc_room.erl:210 src/mod_muc_room.erl:219 -#: src/mod_muc_room.erl:855 -msgid "Request has timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:744 src/mod_muc_room.erl:759 -msgid "Request is ignored" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:340 -msgid "Requested role" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1407 -msgid "Resources" -msgstr "Kaynaklar" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1106 -msgid "Restart" -msgstr "Tekrar Başlat" - -#: src/mod_configure.erl:157 src/mod_configure.erl:570 -#: src/mod_configure.erl:918 -msgid "Restart Service" -msgstr "Servisi Tekrar Başlat" - -#: src/mod_configure.erl:146 src/mod_configure.erl:584 -msgid "Restore" -msgstr "Yedekten Geri Al" - -#: src/mod_configure.erl:868 -msgid "Restore Backup from File at " -msgstr "Dosyadaki Yedekten Geri Al : " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1240 -msgid "" -"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" -msgstr "" -"ejabberd'nin bir sonraki tekrar başlatılışında ikili yedekten geri al (daha " -"az bellek gerektirir)" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1230 -msgid "Restore binary backup immediately:" -msgstr "Hemen ikili yedekten geri al:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1260 -msgid "Restore plain text backup immediately:" -msgstr "Hemen düz metin yedekten geri al" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1690 -msgid "Roles and Affiliations that May Retrieve Member List" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1864 -msgid "Roles for which Presence is Broadcasted" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:748 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1438 -#, fuzzy -msgid "Roles that May Send Private Messages" -msgstr "Kullanıcıların özel mesaj göndermelerine izin ver" - -#: src/mod_muc_log.erl:639 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Oda Ayarları" - -#: src/mod_muc_log.erl:659 -msgid "Room Occupants" -msgstr "Oda Sakini Sayısı" - -#: src/mod_muc.erl:570 -msgid "Room creation is denied by service policy" -msgstr "Odanın oluşturulması servis politikası gereği reddedildi" - -#: src/mod_muc_log.erl:830 deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:779 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1923 -msgid "Room description" -msgstr "Oda tanımı" - -#: src/mod_muc_room.erl:882 -#, fuzzy -msgid "Room terminates" -msgstr "Oda başlığı" - -#: src/mod_muc_admin.erl:538 src/mod_muc_log.erl:794 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1937 -msgid "Room title" -msgstr "Oda başlığı" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1900 -msgid "Roster groups allowed to subscribe" -msgstr "Üye olunmasına izin verilen kontak listesi grupları" - -#: src/mod_roster.erl:1056 -#, fuzzy -msgid "Roster of ~ts" -msgstr "Kontak Listesi : " - -#: src/mod_configure.erl:1403 -msgid "Roster size" -msgstr "İsim listesi boyutu" - -#: src/mod_roster.erl:1174 -#, fuzzy -msgid "Roster:" -msgstr "Kontak Listesi" - -#: src/mod_configure.erl:498 src/ejabberd_web_admin.erl:1071 -msgid "Running Nodes" -msgstr "Çalışan Düğümler" - -#: src/mod_proxy65.erl:135 -#, fuzzy -msgid "SOCKS5 Bytestreams" -msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams modülü" - -#: src/mod_muc_log.erl:473 -msgid "Saturday" -msgstr "Cumartesi" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1443 -msgid "Script check" -msgstr "Betik kontrolü" - -#: src/mod_vcard.erl:475 -msgid "Search Results for " -msgstr "Arama sonuçları : " - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:330 -msgid "Search from the date" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:358 -msgid "Search the text" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:344 -msgid "Search until the date" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard.erl:440 -msgid "Search users in " -msgstr "Kullanıcılarda arama yap : " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1412 -msgid "Select All" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:613 -msgid "Send announcement to all online users" -msgstr "Duyuruyu tüm bağlı kullanıcılara yolla" - -#: src/mod_configure.erl:941 src/mod_configure.erl:981 src/mod_announce.erl:615 -msgid "Send announcement to all online users on all hosts" -msgstr "Duyuruyu tüm sunuculardaki tüm bağlı kullanıcılara yolla" - -#: src/mod_announce.erl:609 -msgid "Send announcement to all users" -msgstr "Duyuruyu tüm kullanıcılara yolla" - -#: src/mod_announce.erl:611 -msgid "Send announcement to all users on all hosts" -msgstr "Tüm sunuculardaki tüm kullanıcılara duyuru yolla" - -#: src/mod_muc_log.erl:486 -msgid "September" -msgstr "Eylül" - -#: src/mod_register_web.erl:274 src/mod_register_web.erl:406 -#: src/mod_register_web.erl:517 -msgid "Server:" -msgstr "Sunucu:" - -#: src/mod_stun_disco.erl:496 -msgid "Service list retrieval timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:790 -msgid "Session state copying timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:617 -msgid "Set message of the day and send to online users" -msgstr "Günün mesajını belirle" - -#: src/mod_announce.erl:619 -msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" -msgstr "" -"Tüm sunucularda günün mesajını belirle ve bağlı tüm kullanıcılara gönder" - -#: src/mod_shared_roster.erl:884 src/mod_shared_roster.erl:930 -#: src/mod_shared_roster.erl:1037 -msgid "Shared Roster Groups" -msgstr "Paylaşımlı Kontak Listesi Grupları" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:501 -msgid "Show Integral Table" -msgstr "Önemli Tabloyu Göster" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:498 -msgid "Show Ordinary Table" -msgstr "Sıradan Tabloyu Göster" - -#: src/mod_configure.erl:159 src/mod_configure.erl:572 -#: src/mod_configure.erl:958 -msgid "Shut Down Service" -msgstr "Servisi Kapat" - -#: src/mod_register_web.erl:290 -#, fuzzy -msgid "" -"Some XMPP clients can store your password on the computer, but for safety " -"reasons you should do this on your personal computers ." -msgstr "" -"Bazı XMPP istemcileri parolanızı bilgisayarınızda saklayabilir. Bu özelliği " -"ancak bilgisayarın güvenli olduğuna güveniyorsanız kullanın." - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1344 -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:322 -msgid "Specify the access model" -msgstr "Erişim modelini belirtiniz" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1726 -msgid "Specify the event message type" -msgstr "Olay mesaj tipini belirtiniz" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1861 -msgid "Specify the publisher model" -msgstr "Yayıncı modelini belirtiniz" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:821 -msgid "Stanza ID" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1592 -msgid "Statically specify a replyto of the node owner(s)" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:506 src/ejabberd_web_admin.erl:1101 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1795 src/ejabberd_web_admin.erl:1808 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1820 src/mod_muc_admin.erl:480 -msgid "Statistics" -msgstr "İstatistikler" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1360 -msgid "Statistics of ~p" -msgstr "~p istatistikleri" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1108 -msgid "Stop" -msgstr "Durdur" - -#: src/mod_configure.erl:499 src/ejabberd_web_admin.erl:1072 -msgid "Stopped Nodes" -msgstr "Durdurulmuş Düğümler" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1179 -msgid "Storage Type" -msgstr "Depolama Tipi" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1220 -msgid "Store binary backup:" -msgstr "İkili yedeği sakla:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1250 -msgid "Store plain text backup:" -msgstr "Düz metin yedeği sakla:" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:363 -msgid "Stream management is already enabled" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:345 -msgid "Stream management is not enabled" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:945 src/mod_configure.erl:985 src/mod_announce.erl:524 -msgid "Subject" -msgstr "Konu" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1190 src/mod_shared_roster.erl:1055 -msgid "Submit" -msgstr "Gönder" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:643 src/ejabberd_web_admin.erl:937 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1093 src/ejabberd_web_admin.erl:1121 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1201 src/ejabberd_web_admin.erl:1431 -#: src/mod_roster.erl:1060 src/mod_shared_roster.erl:934 -#: src/mod_shared_roster.erl:1042 src/mod_offline.erl:993 -msgid "Submitted" -msgstr "Gönderilenler" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:372 -msgid "Subscriber Address" -msgstr "Üye Olanın Adresi" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1847 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:852 -msgid "Subscribers may publish" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1003 -msgid "Subscription" -msgstr "Üyelik" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1312 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:802 -msgid "" -"Subscription requests must be approved and only subscribers may retrieve " -"items" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:4219 -msgid "Subscriptions are not allowed" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:474 -msgid "Sunday" -msgstr "Pazar" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:777 -msgid "Text associated with a picture" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:701 -msgid "Text associated with a sound" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:881 -msgid "Text associated with a video" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:851 -msgid "Text associated with speech" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1242 src/mod_muc_room.erl:2104 -#: src/mod_muc_room.erl:4248 -msgid "That nickname is already in use by another occupant" -msgstr "Takma isim odanın başka bir sakini tarafından halihazırda kullanımda" - -#: src/mod_muc.erl:1031 src/mod_muc_room.erl:1254 src/mod_muc_room.erl:2118 -#: src/mod_muc_room.erl:4256 -msgid "That nickname is registered by another person" -msgstr "O takma isim başka biri tarafından kaydettirilmiş" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:267 -msgid "The CAPTCHA is valid." -msgstr "İnsan doğrulaması (captcha) geçerli." - -#: src/mod_block_strangers.erl:150 src/mod_register.erl:200 -#: src/mod_muc_room.erl:836 src/mod_muc_room.erl:4181 -#: src/ejabberd_captcha.erl:218 -msgid "The CAPTCHA verification has failed" -msgstr "CAPTCHA doğrulaması başarısız oldu" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:529 -msgid "The DateTime at which a leased subscription will end or has ended" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:657 -msgid "The JID of the node creator" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1493 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:625 -msgid "The JIDs of those to contact with questions" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:726 -msgid "The JIDs of those with an affiliation of owner" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:743 -msgid "The JIDs of those with an affiliation of publisher" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_get_pending.erl:248 -msgid "The NodeID of the relevant node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1360 -msgid "" -"The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order " -"to generate an appropriate message body element." -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1509 -msgid "" -"The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format " -"in order to generate a valid Data Forms result that the client could display " -"using a generic Data Forms rendering engine" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:601 -msgid "The account already exists" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:611 -#, fuzzy -msgid "The account was not unregistered" -msgstr "XMPP hesabınız başarıyla silindi." - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:397 -msgid "The body text of the last received message" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1442 -msgid "The child nodes (leaf or collection) associated with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1476 -msgid "The collections with which a node is affiliated" -msgstr "Bir düğüm ile bağlantılı koleksiyonlar" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:642 -msgid "The datetime when the node was created" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1633 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:693 -#, fuzzy -msgid "The default language of the node" -msgstr "Düğüm için dostane bir isim" - -#: src/mod_muc_room.erl:450 -msgid "The feature requested is not supported by the conference" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1425 -msgid "The list of JIDs that may associate leaf nodes with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1459 -msgid "" -"The maximum number of child nodes that can be associated with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:512 -msgid "" -"The minimum number of milliseconds between sending any two notification " -"digests" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:758 -#, fuzzy -msgid "The name of the node" -msgstr "Düğüm için dostane bir isim" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1682 -msgid "The node is a collection node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1678 -msgid "The node is a leaf node (default)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:363 -msgid "The number of pending incoming presence subscription requests" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:710 -#, fuzzy -msgid "The number of subscribers to the node" -msgstr "Bu Jabber ID bu pubsub düğümüne üye olmasına izin verilsin mi?" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:343 -msgid "The number of unread or undelivered messages" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:392 -msgid "The password contains unacceptable characters" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:390 -msgid "The password is too weak" -msgstr "Parola çok zayıf" - -#: src/mod_register_web.erl:613 -#, fuzzy -msgid "The password was not changed" -msgstr "Parola çok zayıf" - -#: src/mod_register_web.erl:615 -#, fuzzy -msgid "The passwords are different" -msgstr "Parola çok zayıf" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:591 -msgid "The presence states for which an entity wants to receive notifications" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:170 src/mod_vcard.erl:231 -msgid "The query is only allowed from local users" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:198 -msgid "The query must not contain <item/> elements" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:891 -msgid "The room subject can be modified by participants" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:381 -msgid "The sender of the last received message" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:268 -msgid "" -"The stanza MUST contain only one <active/> element, one <default/> element, " -"or one <list/> element" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:388 -msgid "The subscription identifier associated with the subscription request" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:2001 -msgid "" -"The type of node data, usually specified by the namespace of the payload (if " -"any)" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:605 -msgid "The username is not valid" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:268 -#, fuzzy -msgid "" -"This is case insensitive: \"macbeth\" is the same as \"MacBeth\" and " -"\"Macbeth\"." -msgstr "" -"Burada büyük küçük harfi yapılmaz: macbeth ile MacBeth ve Macbeth aynıdır." - -#: src/mod_register_web.erl:252 -#, fuzzy -msgid "" -"This page allows registering an XMPP account on this XMPP server. Your JID " -"(Jabber ID) will be of the form: username@server. Please read the " -"instructions carefully before filling in the fields." -msgstr "" -"Bu sayfa bu XMPP sunucusunda bir XMPP hesabı oluşturulmasına olanak tanıyor. " -"Sizin JID'iniz (Jabber Tanımlayıcısı) şu biçemde olacaktır: " -"kullanici_adi@sunucu. Lütfen alanları doğru doldurabilmek için yönergeleri " -"dikkatle okuyunuz." - -#: src/mod_register_web.erl:507 -#, fuzzy -msgid "This page allows unregistering an XMPP account on this XMPP server." -msgstr "" -"Bu sayfa bu XMPP sunucusundan bir XMPP hesabının kaydını silmeye olanak " -"tanıyor." - -#: src/mod_muc_log.erl:805 -msgid "This room is not anonymous" -msgstr "Bu oda anonim değil" - -#: src/mod_multicast.erl:498 -msgid "This service can not process the address: ~s" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:471 -msgid "Thursday" -msgstr "Perşembe" - -#: src/mod_offline.erl:999 -msgid "Time" -msgstr "Zaman" - -#: src/mod_configure.erl:923 src/mod_configure.erl:963 -msgid "Time delay" -msgstr "Zaman gecikmesi" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:255 -msgid "Timed out waiting for stream resumption" -msgstr "" - -#: src/mod_offline.erl:1001 -msgid "To" -msgstr "Kime" - -#: src/mod_register.erl:225 -msgid "To register, visit ~s" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:666 -#, fuzzy -msgid "To ~ts" -msgstr "Kime ~s" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:510 -msgid "Token TTL" -msgstr "" - -#: src/mod_fail2ban.erl:219 -msgid "" -"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address " -"will be unblocked at ~s UTC" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2778 src/mod_muc_room.erl:3412 -msgid "Too many <item/> elements" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:152 -msgid "Too many <list/> elements" -msgstr "" - -#: src/mod_block_strangers.erl:127 src/mod_register.erl:249 -#: src/mod_muc_room.erl:2188 -msgid "Too many CAPTCHA requests" -msgstr "Çok fazla CAPTCHA isteği" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:234 -msgid "Too many active bytestreams" -msgstr "" - -#: src/gen_iq_handler.erl:90 src/mod_muc_room.erl:1162 -msgid "Too many child elements" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:344 -msgid "Too many receiver fields were specified" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:206 -msgid "Too many unacked stanzas" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2063 -#, fuzzy -msgid "Too many users in this conference" -msgstr "Bu konferansta ses istekleri etkisizleştirilmiş durumda." - -#: src/mod_muc_admin.erl:482 -#, fuzzy -msgid "Total rooms" -msgstr "Sohbet Odaları" - -#: src/mod_muc_room.erl:317 -msgid "Traffic rate limit is exceeded" -msgstr "Trafik oran sınırı aşıldı" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1380 -msgid "Transactions Aborted:" -msgstr "İptal Edilen Hareketler (Transactions):" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1376 -msgid "Transactions Committed:" -msgstr "Tamamlanan Hareketler (Transactions Committed):" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1388 -msgid "Transactions Logged:" -msgstr "Kaydı Tutulan Hareketler (Transactions):" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1384 -msgid "Transactions Restarted:" -msgstr "Tekrar Başlatılan Hareketler (Transactions):" - -#: src/mod_muc_log.erl:469 -msgid "Tuesday" -msgstr "Salı" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:831 -msgid "URL for Archived Discussion Logs" -msgstr "" - -#: src/mod_block_strangers.erl:131 src/mod_register.erl:253 -#: src/mod_muc_room.erl:2197 -msgid "Unable to generate a CAPTCHA" -msgstr "İnsan doğrulaması (CAPTCHA) oluşturulamadı" - -#: src/ejabberd_service.erl:140 -msgid "Unable to register route on existing local domain" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:178 src/ejabberd_web_admin.erl:190 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:210 src/ejabberd_web_admin.erl:222 -#: src/mod_stream_mgmt.erl:142 -msgid "Unauthorized" -msgstr "Yetkisiz" - -#: src/mod_configure.erl:776 src/mod_configure.erl:1498 -#: src/mod_announce.erl:493 -msgid "Unexpected action" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:400 -msgid "Unexpected error condition: ~p" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:525 -msgid "Unregister" -msgstr "Kaydı Sil" - -#: src/mod_register_web.erl:219 src/mod_register_web.erl:497 -#: src/mod_register_web.erl:505 -#, fuzzy -msgid "Unregister an XMPP account" -msgstr "Bir XMPP hesabı kaydı sil" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1417 -msgid "Unselect All" -msgstr "" - -#: src/mod_mam.erl:688 -msgid "Unsupported <index/> element" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:369 -msgid "Unsupported version" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1102 src/ejabberd_web_admin.erl:1446 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1809 -msgid "Update" -msgstr "GÜncelle" - -#: src/mod_announce.erl:621 -msgid "Update message of the day (don't send)" -msgstr "Günün mesajını güncelle (gönderme)" - -#: src/mod_announce.erl:623 -msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" -msgstr "Tüm sunuculardaki günün mesajını güncelle (gönderme)" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1439 -msgid "Update plan" -msgstr "Planı güncelle" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1441 -msgid "Update script" -msgstr "Betiği Güncelle" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1428 -#, fuzzy -msgid "Update ~p" -msgstr "Güncelle " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1364 -msgid "Uptime:" -msgstr "Hizmet Süresi:" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:99 src/mod_vcard_sql.erl:156 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:652 src/ejabberd_web_admin.erl:708 -#: src/mod_register.erl:234 src/mod_vcard_ldap.erl:326 -msgid "User" -msgstr "Kullanıcı" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:499 -msgid "User (jid)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:316 deps/xmpp/src/muc_request.erl:354 -msgid "User JID" -msgstr "Kullanıcı JID" - -#: src/mod_configure.erl:298 src/mod_configure.erl:493 -msgid "User Management" -msgstr "Kullanıcı Yönetimi" - -#: src/mod_register.erl:396 -msgid "User already exists" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_sm.erl:214 -msgid "User removed" -msgstr "" - -#: src/mod_push.erl:339 src/ejabberd_sm.erl:202 src/mod_sic.erl:93 -#, fuzzy -msgid "User session not found" -msgstr "Düğüm bulunamadı" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:614 src/mod_stream_mgmt.erl:637 -msgid "User session terminated" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:933 -#, fuzzy -msgid "User ~ts" -msgstr "Kullanıcı " - -#: src/mod_register_web.erl:262 src/mod_register_web.erl:402 -#: src/mod_register_web.erl:513 -msgid "Username:" -msgstr "Kullanıcı adı:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:447 src/ejabberd_web_admin.erl:454 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1790 -msgid "Users" -msgstr "Kullanıcılar" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:475 -msgid "Users Last Activity" -msgstr "Kullanıcıların Son Aktiviteleri" - -#: src/mod_register.erl:388 -msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" -msgstr "Kullanıcıların bu kadar hızlı hesap açmalarına izin verilmiyor" - -#: src/mod_roster.erl:1043 -msgid "Validate" -msgstr "Geçerli" - -#: src/mod_pubsub.erl:900 src/mod_carboncopy.erl:104 src/mod_push.erl:321 -#: src/mod_muc_room.erl:4171 src/mod_muc_room.erl:4333 -#: src/ejabberd_captcha.erl:222 -msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed" -msgstr "" - -#: src/mod_stats.erl:55 src/mod_pubsub.erl:824 src/mod_pubsub.erl:843 -#: src/mod_pubsub.erl:882 src/mod_last.erl:108 src/mod_last.erl:126 -#: src/mod_muc.erl:603 src/mod_muc.erl:637 src/mod_muc.erl:678 -#: src/mod_muc.erl:698 src/mod_muc.erl:708 src/mod_disco.erl:137 -#: src/mod_disco.erl:153 src/mod_disco.erl:259 src/mod_disco.erl:311 -#: src/mod_proxy65_service.erl:148 src/mod_proxy65_service.erl:165 -#: src/mod_proxy65_service.erl:172 src/mod_jidprep.erl:137 src/mod_time.erl:55 -#: src/mod_stun_disco.erl:478 src/mod_mix.erl:159 src/mod_mix.erl:206 -#: src/mod_sic.erl:68 src/mod_sic.erl:80 src/mod_muc_room.erl:4075 -#: src/mod_muc_room.erl:4146 src/mod_version.erl:53 src/mod_vcard.erl:205 -#: src/mod_vcard.erl:248 -msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed" -msgstr "" - -#: src/pubsub_subscription.erl:237 src/pubsub_subscription_sql.erl:202 -msgid "Value of '~s' should be boolean" -msgstr "" - -#: src/pubsub_subscription.erl:215 src/pubsub_subscription_sql.erl:180 -msgid "Value of '~s' should be datetime string" -msgstr "" - -#: src/pubsub_subscription.erl:209 src/pubsub_subscription.erl:227 -#: src/pubsub_subscription_sql.erl:174 src/pubsub_subscription_sql.erl:192 -msgid "Value of '~s' should be integer" -msgstr "" - -#: src/mod_offline.erl:1075 -msgid "View Queue" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1172 -#, fuzzy -msgid "View Roster" -msgstr "Kontak Listesi" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:439 src/ejabberd_web_admin.erl:1818 -msgid "Virtual Hosts" -msgstr "Sanal Sunucuları" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1851 -msgid "Visitor" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1235 -msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" -msgstr "" -"Bu odada ziyaretçilerin takma isimlerini değiştirmesine izin verilmiyor" - -#: src/mod_muc_room.erl:1012 -msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" -msgstr "" -"Ziyaretçilerin odadaki tüm sakinlere mesaj göndermesine izin verilmiyor" - -#: src/mod_muc_room.erl:4410 -msgid "Voice request" -msgstr "Ses isteği" - -#: src/mod_muc_room.erl:1112 -msgid "Voice requests are disabled in this conference" -msgstr "Bu konferansta ses istekleri etkisizleştirilmiş durumda." - -#: src/mod_muc_log.erl:470 -msgid "Wednesday" -msgstr "Çarşamba" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1920 -#, fuzzy -msgid "When a new subscription is processed" -msgstr "Üyeliklere izin verilsin mi" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1924 -msgid "" -"When a new subscription is processed and whenever a subscriber comes online" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1938 -msgid "When to send the last published item" -msgstr "Son yayınlanan öğe ne zaman gönderilsin" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:546 -msgid "" -"Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the " -"payload format" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:494 -msgid "" -"Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications " -"or all notifications individually" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:477 -msgid "Whether an entity wants to receive or disable notifications" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1611 -msgid "Whether owners or publisher should receive replies to items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1694 -msgid "Whether the node is a leaf (default) or a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1970 -msgid "Whether to allow subscriptions" -msgstr "Üyeliklere izin verilsin mi" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1954 -msgid "" -"Whether to make all subscriptions temporary, based on subscriber presence" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1793 -msgid "Whether to notify owners about new subscribers and unsubscribes" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1405 -msgid "Who may associate leaf nodes with a collection" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:599 -#, fuzzy -msgid "Wrong CAPTCHA entered" -msgstr "Odayı insan doğrulaması (captcha) korumalı hale getir" - -#: src/mod_register_web.erl:617 -msgid "Wrong parameters in the web formulary" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:341 -msgid "Wrong xmlns" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211 -#, fuzzy -msgid "XMPP Account Registration" -msgstr "XMPP Hesap Kaydı" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:440 -msgid "XMPP Domains" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:563 -msgid "XMPP Show Value of Away" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:567 -msgid "XMPP Show Value of Chat" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:571 -msgid "XMPP Show Value of DND (Do Not Disturb)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:579 -msgid "XMPP Show Value of XA (Extended Away)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:908 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1723 -#, fuzzy -msgid "XMPP URI of Associated Publish-Subscribe Node" -msgstr "ejabberd Publish-Subscribe modülü" - -#: src/mod_register_web.erl:146 -#, fuzzy -msgid "XMPP account password changed." -msgstr "XMPP hesabınız başarıyla oluşturuldu." - -#: src/mod_register_web.erl:118 -#, fuzzy -msgid "XMPP account registered." -msgstr "XMPP Hesap Kaydı" - -#: src/mod_register_web.erl:131 -#, fuzzy -msgid "XMPP account unregistered." -msgstr "XMPP Hesap Kaydı" - -#: src/mod_muc_room.erl:880 -#, fuzzy -msgid "You are being removed from the room because of a system shutdown" -msgstr "sistem kapandığından dolayı atıldı" - -#: src/mod_mix.erl:667 -#, fuzzy -msgid "You are not joined to the channel" -msgstr "Özel mesaj gönderilmesine izin verilmiyor" - -#: src/mod_register_web.erl:287 -#, fuzzy -msgid "You can change your password using an XMPP client later." -msgstr "Parolanızı daha sonra bir XMPP istemci kullanarak değiştirebilirsiniz." - -#: src/mod_muc_room.erl:2091 -msgid "You have been banned from this room" -msgstr "Bu odaya girmeniz yasaklandı" - -#: src/mod_muc_room.erl:2072 -msgid "You have joined too many conferences" -msgstr "" - -#: src/mod_muc.erl:1062 -msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" -msgstr "Formda \"Takma isim\" alanını doldurmanız gerekiyor" - -#: src/mod_register.erl:231 -msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" -msgstr "" -"Takma isminizi kaydettirmek için x:data ve CAPTCHA destekleyen bir istemciye " -"gereksinimiz var" - -#: src/mod_muc.erl:1017 -msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" -msgstr "" -"Takma isminizi kaydettirmek için x:data destekleyen bir istemciye " -"gereksinimiz var" - -#: src/mod_vcard.erl:451 -msgid "You need an x:data capable client to search" -msgstr "" -"Arama yapabilmek için x:data becerisine sahip bir istemciye gereksinimiz var" - -#: src/mod_pubsub.erl:1563 -#, fuzzy -msgid "You're not allowed to create nodes" -msgstr "Özel mesaj gönderilmesine izin verilmiyor" - -#: src/ejabberd_c2s.erl:704 src/ejabberd_c2s.erl:860 -msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." -msgstr "Etkin mahremiyet listeniz bu bölümün yönlendirilmesini engelledi." - -#: src/mod_offline.erl:726 -msgid "" -"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." -msgstr "Çevirim-dışı mesaj kuyruğunuz dolu. Mesajını dikkate alınmadı." - -#: src/ejabberd_captcha.erl:97 -msgid "" -"Your subscription request and/or messages to ~s have been blocked. To " -"unblock your subscription request, visit ~s" -msgstr "" -"~s kullanıcısına mesajlarınız engelleniyor. Durumu düzeltmek için ~s " -"adresini ziyaret ediniz." - -#: src/mod_disco.erl:439 -#, fuzzy -msgid "ejabberd" -msgstr "ejabberd Web Yöneticisi" - -#: src/mod_http_upload.erl:751 -msgid "ejabberd HTTP Upload service" -msgstr "" - -#: src/mod_muc.erl:597 -msgid "ejabberd MUC module" -msgstr "ejabberd MUC modülü" - -#: src/mod_multicast.erl:301 -msgid "ejabberd Multicast service" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1107 -msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" -msgstr "ejabberd Publish-Subscribe modülü" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:181 -msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" -msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams modülü" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:293 -msgid "ejabberd Web Admin" -msgstr "ejabberd Web Yöneticisi" - -#: src/mod_vcard.erl:254 -msgid "ejabberd vCard module" -msgstr "ejabberd vCard modülü" - -#: src/mod_muc_log.erl:387 src/mod_muc_log.erl:390 -msgid "has been banned" -msgstr "odaya girmesi yasaklandı" - -#: src/mod_muc_log.erl:394 src/mod_muc_log.erl:397 src/ejabberd_sm.erl:456 -msgid "has been kicked" -msgstr "odadan atıldı" - -#: src/mod_muc_log.erl:412 -msgid "has been kicked because of a system shutdown" -msgstr "sistem kapandığından dolayı atıldı" - -#: src/mod_muc_log.erl:402 -msgid "has been kicked because of an affiliation change" -msgstr "ilişki değişikliğinden dolayı atıldı" - -#: src/mod_muc_log.erl:407 -msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" -msgstr "oda üyelere-özel hale getirildiğinden dolayı atıldı" - -#: src/mod_muc_log.erl:417 -msgid "is now known as" -msgstr "isim değiştirdi :" - -#: src/mod_muc_log.erl:377 -msgid "joins the room" -msgstr "odaya katıldı" - -#: src/mod_muc_log.erl:380 src/mod_muc_log.erl:383 -msgid "leaves the room" -msgstr "odadan ayrıldı" - -#: src/mod_muc_room.erl:4389 -msgid "private, " -msgstr "özel" - -#: src/mod_muc_room.erl:4486 -msgid "the password is" -msgstr "parola :" - -#: src/mod_vcard.erl:582 -msgid "vCard User Search" -msgstr "vCard Kullanıcı Araması" - -#: src/mod_muc_room.erl:4479 -#, fuzzy -msgid "~s invites you to the room ~s" -msgstr "~s sizi ~s odasına davet ediyor" - -#: src/mod_offline.erl:991 -#, fuzzy -msgid "~ts's Offline Messages Queue" -msgstr "~s Kullanıcısının Mesaj Kuyruğu" - -#, fuzzy -#~ msgid "The password of your XMPP account was successfully changed." -#~ msgstr "XMPP hesabınızın parolası başarıyla değiştirildi." - -#~ msgid "There was an error creating the account: " -#~ msgstr "Hesap oluşturulurken bir hata oluştu:" - -#~ msgid "There was an error deleting the account: " -#~ msgstr "Hesabın silinmesi sırasında bir hata oluştu:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Your XMPP account was successfully deleted." -#~ msgstr "XMPP hesabınız başarıyla silindi." - -#, fuzzy -#~ msgid "Virtual Hosting" -#~ msgstr "Sanal Sunucuları" - -#~ msgid "Choose modules to stop" -#~ msgstr "Durdurulacak modülleri seçiniz" - -#, fuzzy -#~ msgid "Empty password" -#~ msgstr "parola :" - -#~ msgid "Enter list of {Module, [Options]}" -#~ msgstr "{Module, [Options]} listesi giriniz" - -#~ msgid "List of modules to start" -#~ msgstr "Başlatılacak modüllerin listesi" - -#~ msgid "Modules" -#~ msgstr "Modüller" - -#, fuzzy -#~ msgid "Previous session PID not found" -#~ msgstr "Düğüm bulunamadı" - -#~ msgid "Start Modules" -#~ msgstr "Modülleri Başlat" - -#~ msgid "Start Modules at " -#~ msgstr "Modülleri Başlat : " - -#~ msgid "Stop Modules" -#~ msgstr "Modülleri Durdur" - -#~ msgid "Stop Modules at " -#~ msgstr "Modülleri Durdur : " - -#~ msgid "Access Configuration" -#~ msgstr "Erişim Ayarları" - -#~ msgid "Access Control List Configuration" -#~ msgstr "Erişim Kontrol Listelerinin Ayarlanması (ACL)" - -#~ msgid "Access Control Lists" -#~ msgstr "Erişim Kontrol Listeleri (ACL)" - -#~ msgid "IP" -#~ msgstr "IP" - -#~ msgid "Listened Ports" -#~ msgstr "Dinlenen Kapılar (Portlar)" - -#~ msgid "Listened Ports at " -#~ msgstr "Dinlenen Kapılar (Portlar) : " - -#~ msgid "Module" -#~ msgstr "Modül" - -#, fuzzy -#~ msgid "Modules at ~p" -#~ msgstr "Modüller : " - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Seçenekler" - -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "Kapı (Port)" - -#~ msgid "Protocol" -#~ msgstr "Protokol" - -#~ msgid "Raw" -#~ msgstr "Ham" - -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "Başlat" - -#~ msgid "~s access rule configuration" -#~ msgstr "~s erişim kuralları ayarları" - -#~ msgid "Access rules" -#~ msgstr "Erişim kuralları" - -#~ msgid "Connections parameters" -#~ msgstr "Bağlantı parametreleri" - -#~ msgid "Encoding for server ~b" -#~ msgstr "Sunucu için kodlama ~b" - -#~ msgid "" -#~ "Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC " -#~ "servers. Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' " -#~ "to save settings." -#~ msgstr "" -#~ "IRC sunuculara bağlanmak için kullanmak istediğiniz kullanıcı isimleri ve " -#~ "kodlamaları giriniz. 'İleri' tuşuna basınca karşınıza dolduracak daha " -#~ "fazla alan çıkacak. 'Tamamla' tuşuna basarak ayarları kaydedin." - -#~ msgid "" -#~ "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for " -#~ "connecting to IRC servers" -#~ msgstr "" -#~ "IRC sunuculara bağlanmak için kullanmak istediğiniz kullanıcı ismi, " -#~ "kodlamalar, kapılar (portlar) ve parolaları giriniz" - -#~ msgid "" -#~ "Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta." -#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." -#~ msgstr "" -#~ "Örnek: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"gizli\"}, {\"vendetta.fef." -#~ "net\", \"iso8859-1\", 7000}], {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]" - -#~ msgid "IRC Transport" -#~ msgstr "IRC Nakli (Transport)" - -#~ msgid "IRC Username" -#~ msgstr "IRC Kullanıcı İsmi" - -#~ msgid "IRC channel (don't put the first #)" -#~ msgstr "IRC kanalı (ilk # işaretini koymayın)" - -#, fuzzy -#~ msgid "IRC connection not found" -#~ msgstr "Düğüm bulunamadı" - -#~ msgid "IRC server" -#~ msgstr "IRC sunucusu" - -#~ msgid "IRC settings" -#~ msgstr "IRC ayarları" - -#~ msgid "IRC username" -#~ msgstr "IRC kullanıcı ismi" - -#~ msgid "" -#~ "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC " -#~ "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding" -#~ "\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, " -#~ "port ~p, empty password." -#~ msgstr "" -#~ "IRC sunucuları için farklı kapılar (portlar), parolalar, kodlamalar " -#~ "belirtmek istiyorsanız, '{\"irc sunucusu\", \"kodlama\",\"kapı\",\"parola" -#~ "\"}' biçeminde değerlerle bu listeyi doldurunuz. Öntanımlı olarak bu " -#~ "servis \"~s\" kodlamasını, ~p \"kapısını\", \"boş\" parolasını kullanıyor." - -#~ msgid "Join IRC channel" -#~ msgstr "IRC kanalına katıl" - -#~ msgid "Join the IRC channel here." -#~ msgstr "Buradaki IRC kanalına katıl." - -#~ msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" -#~ msgstr "IRC kanalına bu Jabber ID'si ile katıl: ~s" - -#~ msgid "Password ~b" -#~ msgstr "Parola ~b" - -#, fuzzy -#~ msgid "Permanent rooms" -#~ msgstr "odadan ayrıldı" - -#~ msgid "Port ~b" -#~ msgstr "Kapı (Port) ~b" - -#, fuzzy -#~ msgid "Registered nicknames" -#~ msgstr "Kayıtlı Kullanıcılar" - -#~ msgid "Registration in mod_irc for " -#~ msgstr "mod_irc'ye kayıt : " - -#~ msgid "Server ~b" -#~ msgstr "Sunucu ~b" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use of STARTTLS forbidden" -#~ msgstr "STARTTLS kullanımı gereklidir" - -#~ msgid "Use of STARTTLS required" -#~ msgstr "STARTTLS kullanımı gereklidir" - -#~ msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" -#~ msgstr "" -#~ "mod_irc ayarlarını düzenlemek için x:data becerisine sahip bir istemciye " -#~ "gereksinimiz var" - -#~ msgid "ejabberd IRC module" -#~ msgstr "ejabberd IRC modülü" - -#~ msgid "No resource provided" -#~ msgstr "Hiç kaynak sağlanmadı" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Sunucu:" - -#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid" -#~ msgstr "Jabber ID ~s geçersiz" - -#~ msgid "Invalid affiliation: ~s" -#~ msgstr "Geçersiz ilişki: ~s" - -#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room" -#~ msgstr "" -#~ "Odayı ayarlamak için x:data becerisine sahip bir istemciye gereksinimiz " -#~ "var" - -#~ msgid "Outgoing s2s Servers:" -#~ msgstr "Giden s2s Sunucuları" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Sil" - -#~ msgid "" -#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message" -#~ msgstr "Bu katılımcı bir hata mesajı gönderdiği için odadan atıldı" - -#~ msgid "" -#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message " -#~ "to another participant" -#~ msgstr "" -#~ "Bu katılımcı başka bir katılımcıya bir hata mesajı gönderdiği için odadan " -#~ "atıldı" - -#~ msgid "" -#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error presence" -#~ msgstr "" -#~ "Bu katılımcı bir hata varlığı (presence) gönderdiği için odadan atıldı" diff --git a/priv/msgs/uk.po b/priv/msgs/uk.po deleted file mode 100644 index 8f419df9..00000000 --- a/priv/msgs/uk.po +++ /dev/null @@ -1,3268 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: 2.1.0-alpha\n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: Konstantin Khomoutov <flatworm@users.sourceforge.net>\n" -"Language-Team: \n" -"Language: uk\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Language: Ukrainian (українська)\n" -"X-Additional-Translator: Oleg Deordiev\n" -"X-Additional-Translator: Ruslan Rakhmanin\n" -"X-Additional-Translator: Stoune\n" -"X-Additional-Translator: Sergei Golovan\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" -"X-Poedit-Basepath: ../../src\n" -"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" - -#: src/mod_vcard.erl:462 -#, fuzzy -msgid " (Add * to the end of field to match substring)" -msgstr "" -"Заповніть поля для пошуку користувача Jabber (Додайте * в кінець поля для " -"пошуку підрядка)" - -#: src/mod_muc_log.erl:420 src/mod_muc_log.erl:592 -msgid " has set the subject to: " -msgstr " встановив(ла) тему: " - -#: src/mod_muc_admin.erl:532 -#, fuzzy -msgid "# participants" -msgstr "Учасник" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1047 -msgid "'Displayed groups' not added (they do not exist!): " -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:502 -msgid "A Web Page" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1561 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:672 -#, fuzzy -msgid "A description of the node" -msgstr "Псевдонім для вузла" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1985 -msgid "A friendly name for the node" -msgstr "Псевдонім для вузла" - -#: src/mod_muc_room.erl:2157 -msgid "A password is required to enter this room" -msgstr "Щоб зайти в цю конференцію, необхідно ввести пароль" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:519 -msgid "Accept" -msgstr "Прийняти" - -#: src/ejabberd_service.erl:232 src/mod_configure.erl:186 -#: src/mod_configure.erl:303 src/mod_configure.erl:429 -#: src/mod_configure.erl:715 src/mod_configure.erl:1480 -#: src/ejabberd_c2s.erl:449 src/ejabberd_c2s.erl:692 -#: src/mod_legacy_auth.erl:151 src/mod_roster.erl:182 src/mod_multicast.erl:332 -#: src/ejabberd_s2s.erl:363 src/mod_register.erl:128 src/mod_register.erl:282 -#: src/mod_register.erl:386 src/mod_s2s_dialback.erl:361 src/mod_muc.erl:207 -#: src/mod_muc.erl:630 src/mod_proxy65_service.erl:197 -#: src/mod_proxy65_service.erl:246 src/mod_announce.erl:242 -#: src/mod_announce.erl:257 src/mod_announce.erl:308 src/mod_announce.erl:422 -#: src/mod_announce.erl:844 src/mod_stun_disco.erl:503 -#: src/mod_http_upload.erl:799 -msgid "Access denied by service policy" -msgstr "Доступ заборонений політикою служби" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:833 -#, fuzzy -msgid "Access model" -msgstr "Правила доступу" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:295 -msgid "Access model of authorize" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:299 -msgid "Access model of open" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:303 -msgid "Access model of presence" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:307 -msgid "Access model of roster" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:311 -#, fuzzy -msgid "Access model of whitelist" -msgstr "Списки керування доступом" - -#: src/mod_register_web.erl:609 -#, fuzzy -msgid "Account doesn't exist" -msgstr "Конференція не існує" - -#: src/mod_configure.erl:1514 -msgid "Action on user" -msgstr "Дія над користувачем" - -#: src/mod_roster.erl:1071 -msgid "Add Jabber ID" -msgstr "Додати Jabber ID" - -#: src/mod_shared_roster.erl:929 -msgid "Add New" -msgstr "Додати" - -#: src/mod_configure.erl:161 src/mod_configure.erl:505 -#: src/mod_configure.erl:991 src/ejabberd_web_admin.erl:666 -msgid "Add User" -msgstr "Додати користувача" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:397 src/ejabberd_web_admin.erl:406 -msgid "Administration" -msgstr "Адміністрування" - -#: src/mod_configure.erl:1509 -msgid "Administration of " -msgstr "Адміністрування " - -#: src/mod_muc_room.erl:2801 -msgid "Administrator privileges required" -msgstr "Необхідні права адміністратора" - -#: src/mod_configure.erl:495 -msgid "All Users" -msgstr "Всі користувачі" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:495 -msgid "All activity" -msgstr "Вся статистика" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1556 -#, fuzzy -msgid "Allow subscription" -msgstr "Підписка" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:343 -msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" -msgstr "Чи дозволити цьому Jabber ID підписатись новини наданого вузла" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:417 -msgid "Allow this person to register with the room?" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:813 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1654 -msgid "Allow users to change the subject" -msgstr "Дозволити користувачам змінювати тему" - -#: src/mod_muc_log.erl:819 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1623 -msgid "Allow users to query other users" -msgstr "Дозволити iq-запити до користувачів" - -#: src/mod_muc_log.erl:821 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1638 -msgid "Allow users to send invites" -msgstr "Дозволити користувачам надсилати запрошення" - -#: src/mod_muc_log.erl:815 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1456 -msgid "Allow users to send private messages" -msgstr "Дозволити приватні повідомлення" - -#: src/mod_muc_log.erl:824 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1526 -msgid "Allow visitors to change nickname" -msgstr "Дозволити відвідувачам змінювати псевдонім" - -#: src/mod_muc_log.erl:817 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1491 -msgid "Allow visitors to send private messages to" -msgstr "Дозволити відвідувачам відсилати приватні повідомлення" - -#: src/mod_muc_log.erl:826 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1507 -msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" -msgstr "" -"Дозволити відвідувачам відсилати текст статусу в оновленнях присутності" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1542 -msgid "Allow visitors to send voice requests" -msgstr "Дозволити відвідувачам надсилати голосові запрошення" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:811 -msgid "" -"An associated LDAP group that defines room membership; this should be an " -"LDAP Distinguished Name according to an implementation-specific or " -"deployment-specific definition of a group." -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:607 -msgid "Announcements" -msgstr "Сповіщення" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:762 -msgid "Answer associated with a picture" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:866 -msgid "Answer associated with a video" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:836 -msgid "Answer associated with speech" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:791 -msgid "Answer to a question" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:728 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1418 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1478 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1981 -#, fuzzy -msgid "Anyone" -msgstr "всім учасникам" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1327 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:817 -msgid "" -"Anyone in the specified roster group(s) may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1381 -msgid "Anyone may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1850 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:855 -msgid "Anyone may publish" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1317 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:807 -msgid "Anyone may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:731 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1421 -msgid "Anyone with Voice" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1321 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:811 -msgid "" -"Anyone with a presence subscription of both or from may subscribe and " -"retrieve items" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:481 -msgid "April" -msgstr "квітня" - -#: src/mod_mix_pam.erl:306 -msgid "Attribute 'channel' is required for this request" -msgstr "" - -#: src/mod_mix.erl:148 -msgid "Attribute 'id' is mandatory for MIX messages" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1173 -msgid "Attribute 'jid' is not allowed here" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1176 -msgid "Attribute 'node' is not allowed here" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:731 -msgid "Attribute 'to' of stanza that triggered challenge" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:485 -msgid "August" -msgstr "серпня" - -#: src/mod_pubsub.erl:1918 -msgid "Automatic node creation is not enabled" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:143 src/mod_configure.erl:582 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1100 src/ejabberd_web_admin.erl:1807 -msgid "Backup" -msgstr "Резервне копіювання" - -#: src/mod_configure.erl:566 -msgid "Backup Management" -msgstr "Керування резервним копіюванням" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1206 -msgid "Backup of ~p" -msgstr "Резервне копіювання ~p" - -#: src/mod_configure.erl:857 -msgid "Backup to File at " -msgstr "Резервне копіювання в файл на " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:644 src/ejabberd_web_admin.erl:938 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1094 src/mod_roster.erl:1061 -#: src/mod_shared_roster.erl:935 src/mod_shared_roster.erl:1048 -msgid "Bad format" -msgstr "Неправильний формат" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:105 src/mod_vcard_mnesia.erl:119 -#: src/mod_vcard_sql.erl:162 src/mod_vcard_sql.erl:176 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:332 src/mod_vcard_ldap.erl:345 -msgid "Birthday" -msgstr "День народження" - -#: src/mod_legacy_auth.erl:117 -msgid "Both the username and the resource are required" -msgstr "" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:237 -msgid "Bytestream already activated" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:910 -msgid "CAPTCHA web page" -msgstr "Адреса капчі" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1368 -msgid "CPU Time:" -msgstr "Процесорний час:" - -#: src/mod_privacy.erl:322 -msgid "Cannot remove active list" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:329 -msgid "Cannot remove default list" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:715 -msgid "Challenge ID" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:912 src/mod_register_web.erl:216 -#: src/mod_register_web.erl:389 src/mod_register_web.erl:397 -#: src/mod_register_web.erl:422 -msgid "Change Password" -msgstr "Змінити пароль" - -#: src/mod_configure.erl:169 src/mod_configure.erl:512 -#: src/mod_configure.erl:1038 -msgid "Change User Password" -msgstr "Змінити Пароль Користувача" - -#: src/mod_register.erl:308 -#, fuzzy -msgid "Changing password is not allowed" -msgstr "Заборонені символи:" - -#: src/mod_muc_room.erl:3060 -#, fuzzy -msgid "Changing role/affiliation is not allowed" -msgstr "Заборонені символи:" - -#: src/mod_mix.erl:657 -msgid "Channel already exists" -msgstr "" - -#: src/mod_mix.erl:662 -#, fuzzy -msgid "Channel does not exist" -msgstr "Конференція не існує" - -#: src/mod_mix.erl:97 -msgid "Channels" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:271 -msgid "Characters not allowed:" -msgstr "Заборонені символи:" - -#: src/mod_muc_log.erl:365 src/mod_muc_log.erl:374 -msgid "Chatroom configuration modified" -msgstr "Конфігурація кімнати змінилась" - -#: src/mod_muc_log.erl:458 -msgid "Chatroom is created" -msgstr "Створено кімнату" - -#: src/mod_muc_log.erl:460 -msgid "Chatroom is destroyed" -msgstr "Знищено кімнату" - -#: src/mod_muc_log.erl:462 -msgid "Chatroom is started" -msgstr "Запущено кімнату" - -#: src/mod_muc_log.erl:464 -msgid "Chatroom is stopped" -msgstr "Зупинено кімнату" - -#: src/mod_muc_admin.erl:554 src/mod_muc.erl:1243 -msgid "Chatrooms" -msgstr "Кімнати" - -#: src/mod_register.erl:221 -msgid "Choose a username and password to register with this server" -msgstr "Виберіть назву користувача та пароль для реєстрації на цьому сервері" - -#: src/mod_configure.erl:830 -msgid "Choose storage type of tables" -msgstr "Оберіть тип збереження таблиць" - -#: src/mod_pubsub.erl:1390 -msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." -msgstr "Вирішіть, чи задовольнити запит цього об'єкту на підписку" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:107 src/mod_vcard_mnesia.erl:121 -#: src/mod_vcard_sql.erl:164 src/mod_vcard_sql.erl:178 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:334 src/mod_vcard_ldap.erl:347 -msgid "City" -msgstr "Місто" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:477 -msgid "Client acknowledged more stanzas than sent by server" -msgstr "" - -#: src/mod_adhoc.erl:107 src/mod_adhoc.erl:134 src/mod_adhoc.erl:150 -#: src/mod_adhoc.erl:166 -msgid "Commands" -msgstr "Команди" - -#: src/mod_muc.erl:552 src/mod_muc.erl:576 src/mod_muc_room.erl:212 -#: src/mod_muc_room.erl:223 -msgid "Conference room does not exist" -msgstr "Конференція не існує" - -#: src/mod_configure.erl:129 src/mod_configure.erl:275 -#: src/mod_configure.erl:296 src/mod_configure.erl:492 -msgid "Configuration" -msgstr "Конфігурація" - -#: src/mod_muc_room.erl:3499 -msgid "Configuration of room ~s" -msgstr "Конфігурація кімнати ~s" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:944 -msgid "Connected Resources:" -msgstr "Підключені ресурси:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:764 -msgid "Contact Addresses (normally, room owner or owners)" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:150 -#, fuzzy -msgid "Could not change the password: " -msgstr "Помилка при зміні пароля: " - -#: src/mod_register_web.erl:122 -#, fuzzy -msgid "Could not register the account: " -msgstr "Видалити XMPP-акаунт" - -#: src/mod_register_web.erl:135 -#, fuzzy -msgid "Could not unregister the account: " -msgstr "Видалити XMPP-акаунт" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:106 src/mod_vcard_mnesia.erl:120 -#: src/mod_vcard_sql.erl:163 src/mod_vcard_sql.erl:177 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:333 src/mod_vcard_ldap.erl:346 -msgid "Country" -msgstr "Країна" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:875 -msgid "Current Discussion Topic" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:140 src/mod_configure.erl:564 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1099 src/ejabberd_web_admin.erl:1806 -msgid "Database" -msgstr "База даних" - -#: src/mod_configure.erl:828 -msgid "Database Tables Configuration at " -msgstr "Конфігурація таблиць бази даних на " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1168 -msgid "Database Tables at ~p" -msgstr "Таблиці бази даних на ~p" - -#: src/mod_blocking.erl:263 src/node_flat_sql.erl:775 src/mod_pubsub.erl:3744 -#: src/mod_pubsub.erl:3788 src/mod_pubsub.erl:3808 src/mod_pubsub.erl:3892 -#: src/mod_pubsub.erl:4113 src/mod_carboncopy.erl:97 src/mod_mix_pam.erl:321 -#: src/mod_roster.erl:456 src/mod_private.erl:184 src/mod_private.erl:191 -#: src/mod_register.erl:398 src/mod_last.erl:202 src/mod_muc.erl:720 -#: src/mod_muc.erl:1034 src/mod_push.erl:336 src/mod_push.erl:351 -#: src/mod_proxy65_service.erl:242 src/mod_offline.erl:352 -#: src/mod_offline.erl:730 src/mod_mix.erl:652 src/mod_privacy.erl:174 -#: src/mod_privacy.erl:192 src/mod_privacy.erl:286 src/mod_privacy.erl:302 -#: src/mod_privacy.erl:335 src/mod_privacy.erl:352 src/mod_mam.erl:652 -#: src/mod_mam.erl:670 src/mod_mam.erl:700 src/mod_mam.erl:1036 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:124 src/nodetree_tree_sql.erl:138 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:280 src/mod_vcard.erl:238 -#, fuzzy -msgid "Database failure" -msgstr "База даних" - -#: src/mod_muc_log.erl:489 -msgid "December" -msgstr "грудня" - -#: src/mod_muc_log.erl:811 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1801 -msgid "Default users as participants" -msgstr "Зробити користувачів учасниками за замовчуванням" - -#: src/mod_shared_roster.erl:943 src/mod_offline.erl:1012 -msgid "Delete Selected" -msgstr "Видалити виділені" - -#: src/mod_configure.erl:163 src/mod_configure.erl:506 -#: src/mod_configure.erl:1008 -msgid "Delete User" -msgstr "Видалити Користувача" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1509 -#, fuzzy -msgid "Delete content" -msgstr "Видалити виділені" - -#: src/mod_announce.erl:625 -msgid "Delete message of the day" -msgstr "Видалити повідомлення дня" - -#: src/mod_announce.erl:627 -msgid "Delete message of the day on all hosts" -msgstr "Видалити повідомлення дня на усіх хостах" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1510 -#, fuzzy -msgid "Delete table" -msgstr "Видалити Користувача" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1530 -msgid "Deliver event notifications" -msgstr "Доставляти сповіщення про події" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1546 -msgid "Deliver payloads with event notifications" -msgstr "Доставляти разом з повідомленнями про публікації самі публікації" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1011 -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" - -#: src/mod_configure.erl:806 src/ejabberd_web_admin.erl:1507 -msgid "Disc only copy" -msgstr "Тільки диск" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1029 -#, fuzzy -msgid "Displayed:" -msgstr "Видимі групи:" - -#: src/mod_register_web.erl:283 -#, fuzzy -msgid "" -"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP " -"server." -msgstr "Нікому не кажіть свій пароль, навіть адміністраторам сервера." - -#: src/mod_configure.erl:880 -msgid "Dump Backup to Text File at " -msgstr "Копіювання в текстовий файл на " - -#: src/mod_configure.erl:149 src/mod_configure.erl:586 -msgid "Dump to Text File" -msgstr "Копіювання в текстовий файл" - -#: src/mod_roster.erl:175 -msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1597 -msgid "Dynamically specify a replyto of the item publisher" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1518 -msgid "Edit Properties" -msgstr "Змінити параметри" - -#: src/mod_muc_room.erl:4412 -msgid "Either approve or decline the voice request." -msgstr "Підтвердить або відхилите голосовий запит" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1180 -msgid "Elements" -msgstr "Елементи" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:108 src/mod_vcard_mnesia.erl:122 -#: src/mod_vcard_sql.erl:165 src/mod_vcard_sql.erl:179 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:335 src/mod_vcard_ldap.erl:348 -msgid "Email" -msgstr "Електронна пошта" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:432 -msgid "Email Address" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:822 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1668 -msgid "Enable logging" -msgstr "Включити журнал роботи" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:2007 -msgid "Enable message archiving" -msgstr "Ввімкнути архівацію повідомлень" - -#: src/mod_push.erl:324 -msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:165 src/mod_configure.erl:508 -#: src/mod_configure.erl:1018 -msgid "End User Session" -msgstr "Закінчити Сеанс Користувача" - -#: src/mod_muc.erl:1009 -msgid "Enter nickname you want to register" -msgstr "Введіть псевдонім, який ви хочете зареєструвати" - -#: src/mod_configure.erl:859 src/mod_configure.erl:871 -msgid "Enter path to backup file" -msgstr "Введіть шлях до резервного файла" - -#: src/mod_configure.erl:905 -msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" -msgstr "Введіть шлях до директорії спула jabberd14" - -#: src/mod_configure.erl:894 -msgid "Enter path to jabberd14 spool file" -msgstr "Введіть шлях до файла зі спула jabberd14" - -#: src/mod_configure.erl:883 -msgid "Enter path to text file" -msgstr "Введіть шлях до текстового файла" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:72 deps/xmpp/src/captcha_form.erl:746 -msgid "Enter the text you see" -msgstr "Введіть текст, що ви бачите" - -#: src/mod_vcard.erl:213 -#, fuzzy -msgid "Erlang XMPP Server" -msgstr "Erlang XMPP Server" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1203 -msgid "Error" -msgstr "Помилка" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1607 -msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" -msgstr "Пропускати ці Jabber ID без CAPTCHA-запиту" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1309 -msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" -msgstr "Експорт усіх таблиць, як SQL запити, у файл" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1283 -msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "Експорт даних всіх користувачів сервера до файлу PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1295 -msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "Експорт даних користувачів домена до файлу PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: src/mod_delegation.erl:352 -msgid "External component failure" -msgstr "" - -#: src/mod_delegation.erl:360 -msgid "External component timeout" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:446 -msgid "FAQ Entry" -msgstr "" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:229 -msgid "Failed to activate bytestream" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1137 -msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" -msgstr "Помилка витягнення JID з вашого схвалення голосового запиту" - -#: src/mod_delegation.erl:333 -msgid "Failed to map delegated namespace to external component" -msgstr "" - -#: src/mod_http_upload.erl:864 -msgid "Failed to parse HTTP response" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:3642 -msgid "Failed to process option '~s'" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:103 src/mod_vcard_mnesia.erl:117 -#: src/mod_vcard_sql.erl:160 src/mod_vcard_sql.erl:174 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:330 src/mod_vcard_ldap.erl:343 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:474 -msgid "Family Name" -msgstr "Прізвище" - -#: src/mod_muc_log.erl:479 -msgid "February" -msgstr "лютого" - -#: src/mod_http_upload.erl:810 -msgid "File larger than ~w bytes" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard.erl:458 -#, fuzzy -msgid "Fill in the form to search for any matching XMPP User" -msgstr "Заповніть поля для пошуку користувача XMPP" - -#: src/mod_muc_log.erl:472 -msgid "Friday" -msgstr "П'ятниця" - -#: src/mod_offline.erl:1000 -msgid "From" -msgstr "Від кого" - -#: src/mod_configure.erl:678 -#, fuzzy -msgid "From ~ts" -msgstr "Від ~s" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1909 -#, fuzzy -msgid "Full List of Room Admins" -msgstr "Перелік кімнат" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1952 -#, fuzzy -msgid "Full List of Room Owners" -msgstr "Перелік кімнат" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:100 src/mod_vcard_mnesia.erl:114 -#: src/mod_vcard_sql.erl:157 src/mod_vcard_sql.erl:171 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:327 src/mod_vcard_ldap.erl:340 -msgid "Full Name" -msgstr "Повне ім'я" - -#: src/mod_configure.erl:178 src/mod_configure.erl:520 -msgid "Get Number of Online Users" -msgstr "Отримати Кількість Підключених Користувачів" - -#: src/mod_configure.erl:175 src/mod_configure.erl:518 -msgid "Get Number of Registered Users" -msgstr "Отримати Кількість Зареєстрованих Користувачів" - -#: src/mod_pubsub.erl:1036 -#, fuzzy -msgid "Get Pending" -msgstr "Очікування" - -#: src/mod_configure.erl:171 src/mod_configure.erl:514 -#: src/mod_configure.erl:1052 -msgid "Get User Last Login Time" -msgstr "Отримати Час Останнього Підключення Користувача" - -#: src/mod_configure.erl:167 src/mod_configure.erl:510 -#: src/mod_configure.erl:1028 -msgid "Get User Password" -msgstr "Отримати Пароль Користувача" - -#: src/mod_configure.erl:173 src/mod_configure.erl:516 -#: src/mod_configure.erl:1061 -msgid "Get User Statistics" -msgstr "Отримати Статистику по Користувачу" - -#: src/mod_vcard_ldap.erl:328 src/mod_vcard_ldap.erl:341 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:460 -#, fuzzy -msgid "Given Name" -msgstr "По-батькові" - -#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:383 -msgid "Grant voice to this person?" -msgstr "Надати голос персоні?" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1040 -msgid "Group" -msgstr "Група" - -#: src/mod_roster.erl:1005 -msgid "Groups" -msgstr "Групи" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1035 -msgid "Groups that will be displayed to the members" -msgstr "" - -#: src/mod_http_upload.erl:210 -msgid "HTTP File Upload" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:587 -msgid "Host" -msgstr "Хост" - -#: src/mod_s2s_dialback.erl:363 -msgid "Host unknown" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1405 -msgid "IP addresses" -msgstr "IP адреси" - -#: src/ejabberd_s2s_out.erl:269 -#, fuzzy -msgid "Idle connection" -msgstr "Замінено новим з'єднанням" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:119 -msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." -msgstr "Якщо ви не бачите зображення капчі, перейдіть за за цією адресою." - -#: src/mod_configure.erl:155 src/mod_configure.erl:599 -msgid "Import Directory" -msgstr "Імпорт з директорії" - -#: src/mod_configure.erl:152 src/mod_configure.erl:597 -msgid "Import File" -msgstr "Імпорт з файла" - -#: src/mod_configure.erl:891 -msgid "Import User from File at " -msgstr "Імпортування користувача з файла на " - -#: src/mod_configure.erl:568 -msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" -msgstr "Імпорт користувачів з jabberd14 файлів \"Spool\"" - -#: src/mod_configure.erl:902 -msgid "Import Users from Dir at " -msgstr "Імпортування користувача з директорії на " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1323 -msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" -msgstr "Імпорт користувачів з файла спула jabberd14:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1270 -msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" -msgstr "Імпорт даних користовучів з файлу PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1334 -msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" -msgstr "Імпорт користувачів з діректорії спула jabberd14:" - -#: src/ejabberd_service.erl:219 -msgid "Improper domain part of 'from' attribute" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:404 -msgid "Improper message type" -msgstr "Неправильний тип повідомлення" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:819 -msgid "Incoming s2s Connections:" -msgstr "Вхідні s2s-з'єднання:" - -#: src/mod_register.erl:197 src/mod_muc_room.erl:4178 -#: src/ejabberd_captcha.erl:215 -msgid "Incorrect CAPTCHA submit" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1247 src/mod_register.erl:193 src/mod_muc.erl:1057 -#: src/mod_muc_room.erl:3383 src/mod_vcard.erl:267 -#, fuzzy -msgid "Incorrect data form" -msgstr "Неправильний пароль" - -#: src/mod_register.erl:153 src/mod_register_web.erl:603 -#: src/mod_muc_room.erl:2207 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Неправильний пароль" - -#: src/mod_adhoc.erl:262 -msgid "Incorrect value of 'action' attribute" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1550 -msgid "Incorrect value of 'action' in data form" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1153 src/mod_configure.erl:1186 -#: src/mod_configure.erl:1219 src/mod_configure.erl:1239 -#: src/mod_configure.erl:1259 -msgid "Incorrect value of 'path' in data form" -msgstr "" - -#: src/mod_privilege.erl:208 -msgid "Insufficient privilege" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:352 -msgid "Internal server error" -msgstr "" - -#: src/mod_privilege.erl:409 -msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:792 -#, fuzzy -msgid "Invalid 'previd' value" -msgstr "Недопустима роль: ~s" - -#: src/mod_muc_room.erl:4095 -#, fuzzy -msgid "Invalid node name" -msgstr "Недопустима роль: ~s" - -#: src/mod_muc_room.erl:4457 -#, fuzzy -msgid "Invitations are not allowed in this conference" -msgstr "Голосові запити відключені в цій конференції" - -#: src/mod_muc_room.erl:377 src/mod_muc_room.erl:523 src/mod_muc_room.erl:1302 -msgid "" -"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) " -"has sent an error message (~s) and got kicked from the room" -msgstr "" -"Не дозволяється відправляти помилкові повідомлення в кімнату. Учасник (~s) " -"відправив помилкове повідомлення (~s), та був виганий з кімнати" - -#: src/mod_muc_room.erl:568 src/mod_muc_room.erl:579 -msgid "It is not allowed to send private messages" -msgstr "Приватні повідомлення не дозволені" - -#: src/mod_muc_room.erl:536 -msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" -msgstr "Не дозволяється надсилати приватні повідомлення типу \"groupchat\"" - -#: src/mod_muc_room.erl:388 -msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" -msgstr "Не дозволяється надсилати приватні повідомлення в конференцію" - -#: src/mod_jidprep.erl:160 -#, fuzzy -msgid "JID normalization denied by service policy" -msgstr "Створювати конференцію заборонено політикою служби" - -#: src/mod_jidprep.erl:154 -msgid "JID normalization failed" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:113 src/mod_configure.erl:995 -#: src/mod_configure.erl:1012 src/mod_configure.erl:1022 -#: src/mod_configure.erl:1032 src/mod_configure.erl:1042 -#: src/mod_configure.erl:1056 src/mod_configure.erl:1065 -#: src/mod_configure.erl:1332 src/mod_configure.erl:1376 -#: src/mod_configure.erl:1401 src/mod_vcard_sql.erl:170 src/mod_roster.erl:1001 -#: src/mod_muc_admin.erl:531 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabber ID" - -#: src/mod_muc_log.erl:478 -msgid "January" -msgstr "січня" - -#: src/mod_muc_log.erl:484 -msgid "July" -msgstr "липня" - -#: src/mod_muc_log.erl:483 -msgid "June" -msgstr "червня" - -#: src/mod_muc_admin.erl:537 -msgid "Just created" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1006 -msgid "Label:" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:710 src/ejabberd_web_admin.erl:774 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:948 -msgid "Last Activity" -msgstr "Останнє підключення" - -#: src/mod_configure.erl:1378 -msgid "Last login" -msgstr "Останнє підключення" - -#: src/mod_muc_admin.erl:533 -#, fuzzy -msgid "Last message" -msgstr "За останній рік" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:492 -msgid "Last month" -msgstr "За останній місяць" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:493 -msgid "Last year" -msgstr "За останній рік" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:807 -msgid "" -"Least significant bits of SHA-256 hash of text should equal hexadecimal label" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_admin.erl:485 -msgid "List of rooms" -msgstr "Перелік кімнат" - -#: src/mod_muc_admin.erl:536 -msgid "Logging" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1442 -msgid "Low level update script" -msgstr "Низькорівневий сценарій поновлення" - -#: src/mod_mam.erl:656 -#, fuzzy -msgid "MAM preference modification denied by service policy" -msgstr "Створювати конференцію заборонено політикою служби" - -#: src/mod_muc_log.erl:800 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1894 -msgid "Make participants list public" -msgstr "Зробити список учасників видимим всім" - -#: src/mod_muc_log.erl:828 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1591 -msgid "Make room CAPTCHA protected" -msgstr "Зробити кімнату захищеною капчею" - -#: src/mod_muc_log.erl:807 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1772 -msgid "Make room members-only" -msgstr "Кімната тільки для зареєтрованых учасників" - -#: src/mod_muc_log.erl:809 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1786 -msgid "Make room moderated" -msgstr "Зробити кімнату модерованою" - -#: src/mod_muc_log.erl:802 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1818 -msgid "Make room password protected" -msgstr "Зробити кімнату захищеною паролем" - -#: src/mod_muc_log.erl:796 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1832 -msgid "Make room persistent" -msgstr "Зробити кімнату постійною" - -#: src/mod_muc_log.erl:798 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1879 -msgid "Make room public searchable" -msgstr "Зробити кімнату видимою всім" - -#: src/mod_register.erl:384 -#, fuzzy -msgid "Malformed username" -msgstr "Ім'я користувача IRC" - -#: src/mod_muc_log.erl:480 -msgid "March" -msgstr "березня" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1648 -msgid "Max # of items to persist" -msgstr "Максимальне число збережених публікацій" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1664 -msgid "Max payload size in bytes" -msgstr "Максимальний розмір корисного навантаження в байтах" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:699 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1405 -msgid "Maximum Number of History Messages Returned by Room" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:834 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1758 -msgid "Maximum Number of Occupants" -msgstr "Максимальна кількість учасників" - -#: deps/xmpp/src/http_upload.erl:240 -msgid "Maximum file size" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:788 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of items to persist" -msgstr "Максимальне число збережених публікацій" - -#: src/mod_muc_log.erl:482 -msgid "May" -msgstr "травня" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1045 -msgid "Members not added (inexistent vhost!): " -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1020 -msgid "Members:" -msgstr "Члени:" - -#: src/mod_muc_room.erl:2094 -msgid "Membership is required to enter this room" -msgstr "В цю конференцію можуть входити тільки її члени" - -#: src/mod_register_web.erl:294 -#, fuzzy -msgid "" -"Memorize your password, or write it on a paper placed in a safe place. In " -"XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it." -msgstr "" -"Запам'ятайте пароль, або запишіть його на папері, який треба зберегти у " -"безпечному місці. У XMPP'і немає автоматизованих засобів відновлення пароля " -"на той випадок, якщо ви його забудете." - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1181 -msgid "Memory" -msgstr "Пам'ять" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:575 -msgid "Mere Availability in XMPP (No Show Value)" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:948 src/mod_configure.erl:988 src/mod_announce.erl:528 -msgid "Message body" -msgstr "Тіло повідомлення" - -#: src/mod_privilege.erl:414 -msgid "Message not found in forwarded payload" -msgstr "" - -#: src/mod_block_strangers.erl:177 -msgid "Messages from strangers are rejected" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1715 -msgid "Messages of type headline" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1711 -msgid "Messages of type normal" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:102 src/mod_vcard_mnesia.erl:116 -#: src/mod_vcard_sql.erl:159 src/mod_vcard_sql.erl:173 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:329 src/mod_vcard_ldap.erl:342 -msgid "Middle Name" -msgstr "По-батькові" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1575 -msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" -msgstr "Мінімальний інтервал між голосовими запитами (в секундах)" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1846 -msgid "Moderator" -msgstr "Модератор" - -#: src/mod_muc_room.erl:2809 src/mod_muc_room.erl:4232 -#: src/mod_muc_room.erl:4283 src/mod_muc_room.erl:4329 -msgid "Moderator privileges required" -msgstr "Необхідні права модератора" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:734 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1424 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1476 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1979 -#, fuzzy -msgid "Moderators Only" -msgstr "тільки модераторам" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1440 -msgid "Modified modules" -msgstr "Змінені модулі" - -#: src/gen_iq_handler.erl:119 -msgid "Module failed to handle the query" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:468 -msgid "Monday" -msgstr "Понеділок" - -#: src/mod_muc_admin.erl:459 src/mod_muc_admin.erl:462 -#: src/mod_muc_admin.erl:478 src/mod_muc_admin.erl:552 -msgid "Multi-User Chat" -msgstr "Багато-користувальницький чат" - -#: src/mod_multicast.erl:1162 -msgid "Multicast" -msgstr "Мультікаст" - -#: src/mod_roster.erl:190 -msgid "Multiple <item/> elements are not allowed by RFC6121" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:101 src/mod_vcard_mnesia.erl:115 -#: src/mod_vcard_sql.erl:158 src/mod_vcard_sql.erl:172 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1178 -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1009 -msgid "Name in the rosters where this group will be displayed" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:908 src/mod_shared_roster.erl:1002 -msgid "Name:" -msgstr "Назва:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:795 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1707 -msgid "Natural Language for Room Discussions" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:846 -msgid "Natural-Language Room Name" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2987 -msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2791 src/mod_muc_room.erl:2992 -msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1361 src/ejabberd_web_admin.erl:726 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:920 deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1916 -msgid "Never" -msgstr "Ніколи" - -#: src/mod_register_web.erl:413 -msgid "New Password:" -msgstr "Новий Пароль:" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:104 src/mod_vcard_mnesia.erl:118 -#: src/mod_vcard_sql.erl:161 src/mod_vcard_sql.erl:175 src/mod_roster.erl:1002 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:331 src/mod_vcard_ldap.erl:344 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:488 deps/xmpp/src/muc_request.erl:368 -msgid "Nickname" -msgstr "Псевдонім" - -#: src/mod_muc.erl:1008 -msgid "Nickname Registration at " -msgstr "Реєстрація псевдоніма на " - -#: src/mod_muc_room.erl:1251 src/mod_muc_room.erl:2115 -#: src/mod_muc_room.erl:4253 -msgid "Nickname can't be empty" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:3004 -msgid "Nickname ~s does not exist in the room" -msgstr "Псевдонім ~s в кімнаті відсутній" - -#: src/mod_muc_room.erl:3406 -msgid "No 'affiliation' attribute found" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2773 -#, fuzzy -msgid "No 'item' element found" -msgstr "Вузол не знайдено" - -#: src/mod_configure.erl:1543 -msgid "No 'password' found in data form" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:158 -msgid "No 'password' found in this query" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1135 src/mod_configure.erl:1168 -#: src/mod_configure.erl:1201 src/mod_configure.erl:1233 -#: src/mod_configure.erl:1253 -msgid "No 'path' found in data form" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:4453 -msgid "No 'to' attribute found in the invitation" -msgstr "" - -#: src/mod_privilege.erl:423 -#, fuzzy -msgid "No <forwarded/> element found" -msgstr "Вузол не знайдено" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1000 -msgid "No Data" -msgstr "Немає даних" - -#: src/mod_multicast.erl:338 -#, fuzzy -msgid "No address elements found" -msgstr "Вузол не знайдено" - -#: src/mod_multicast.erl:335 -#, fuzzy -msgid "No addresses element found" -msgstr "Вузол не знайдено" - -#: src/ejabberd_local.erl:103 -msgid "No available resource found" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:579 -msgid "No body provided for announce message" -msgstr "Тіло оголошення має бути непустим" - -#: src/gen_iq_handler.erl:89 src/mod_muc_room.erl:1160 -#, fuzzy -msgid "No child elements found" -msgstr "Вузол не знайдено" - -#: src/mod_pubsub.erl:1236 -#, fuzzy -msgid "No data form found" -msgstr "Вузол не знайдено" - -#: src/mod_disco.erl:204 src/mod_vcard.erl:293 -msgid "No features available" -msgstr "" - -#: src/mod_adhoc.erl:226 -msgid "No hook has processed this command" -msgstr "" - -#: src/mod_last.erl:205 -msgid "No info about last activity found" -msgstr "" - -#: src/mod_blocking.erl:90 -msgid "No items found in this query" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:3517 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1736 -msgid "No limit" -msgstr "Без обмежень" - -#: src/gen_iq_handler.erl:82 src/mod_blocking.erl:83 src/mod_blocking.erl:101 -#: src/mod_mix_pam.erl:316 src/mod_roster.erl:202 src/mod_muc.erl:237 -#: src/mod_muc.erl:606 src/mod_muc.erl:673 src/mod_muc.erl:693 -#: src/mod_muc.erl:724 src/mod_offline.erl:364 src/mod_jidprep.erl:164 -#: src/mod_stun_disco.erl:481 src/mod_mix.erl:672 src/mod_privacy.erl:156 -#: src/mod_privacy.erl:273 src/mod_http_upload.erl:769 -#: src/ejabberd_captcha.erl:225 -msgid "No module is handling this query" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1602 -msgid "No node specified" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1479 -msgid "No pending subscriptions found" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:189 src/mod_privacy.erl:283 src/mod_privacy.erl:299 -#: src/mod_privacy.erl:332 -msgid "No privacy list with this name found" -msgstr "" - -#: src/mod_private.erl:175 -msgid "No private data found in this query" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:818 src/mod_configure.erl:1097 -#: src/mod_configure.erl:1130 src/mod_configure.erl:1163 -#: src/mod_configure.erl:1196 src/mod_configure.erl:1228 -#: src/mod_configure.erl:1248 src/mod_stats.erl:93 -#, fuzzy -msgid "No running node found" -msgstr "Вузол не знайдено" - -#: src/mod_disco.erl:232 src/mod_vcard.erl:276 -msgid "No services available" -msgstr "" - -#: src/mod_stats.erl:101 -msgid "No statistics found for this item" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:736 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1426 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1473 -#, fuzzy -msgid "Nobody" -msgstr "ніхто" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:358 -msgid "Node ID" -msgstr "ID вузла" - -#: src/nodetree_tree.erl:219 src/nodetree_tree_sql.erl:278 -msgid "Node already exists" -msgstr "" - -#: src/nodetree_tree_sql.erl:96 -#, fuzzy -msgid "Node index not found" -msgstr "Вузол не знайдено" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:533 src/nodetree_tree.erl:76 -#: src/nodetree_tree.erl:82 src/mod_muc.erl:671 src/mod_muc.erl:946 -#: src/mod_muc_room.erl:4165 src/nodetree_tree_sql.erl:126 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:140 -msgid "Node not found" -msgstr "Вузол не знайдено" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1090 src/ejabberd_web_admin.erl:1112 -msgid "Node ~p" -msgstr "Вузол ~p" - -#: src/mod_vcard.erl:398 -msgid "Nodeprep has failed" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1070 src/ejabberd_web_admin.erl:1794 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1819 -msgid "Nodes" -msgstr "Вузли" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:855 src/ejabberd_web_admin.erl:1051 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1061 src/ejabberd_web_admin.erl:1399 -#: src/mod_roster.erl:996 -msgid "None" -msgstr "Немає" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:519 -msgid "Not Found" -msgstr "не знайдено" - -#: src/mod_register.erl:394 src/mod_register_web.erl:607 -#, fuzzy -msgid "Not allowed" -msgstr "не знайдено" - -#: src/mod_last.erl:145 src/mod_disco.erl:276 src/mod_disco.erl:335 -msgid "Not subscribed" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1776 -msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" -msgstr "Повідомляти абонентів про видалення публікацій із збірника" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1742 -msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" -msgstr "Повідомляти абонентів про зміни в конфігурації збірника" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1759 -msgid "Notify subscribers when the node is deleted" -msgstr "Повідомляти абонентів про видалення збірника" - -#: src/mod_muc_log.erl:488 -msgid "November" -msgstr "листопада" - -#: deps/xmpp/src/flex_offline.erl:239 -#, fuzzy -msgid "Number of Offline Messages" -msgstr "Офлайнові повідомлення" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:686 -#, fuzzy -msgid "Number of answers required" -msgstr "Кількість підключених користувачів" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:860 -msgid "Number of occupants" -msgstr "Кількість присутніх" - -#: src/mod_configure.erl:1085 -msgid "Number of online users" -msgstr "Кількість підключених користувачів" - -#: src/mod_configure.erl:1075 -msgid "Number of registered users" -msgstr "Кількість зареєстрованих користувачів" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1577 -msgid "Number of seconds after which to automatically purge items" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1227 src/ejabberd_web_admin.erl:1237 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1248 src/ejabberd_web_admin.erl:1257 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1267 src/ejabberd_web_admin.erl:1280 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1292 src/ejabberd_web_admin.erl:1306 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1320 src/ejabberd_web_admin.erl:1331 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1341 src/ejabberd_captcha.erl:176 -msgid "OK" -msgstr "Продовжити" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:925 -#, fuzzy -msgid "Occupants May Change the Subject" -msgstr "Дозволити користувачам змінювати тему" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:716 -#, fuzzy -msgid "Occupants are allowed to invite others" -msgstr "Тільки присутнім дозволяється відправляти запити в конференцію" - -#: src/mod_muc_log.erl:487 -msgid "October" -msgstr "грудня" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:709 -msgid "Offline Messages" -msgstr "Офлайнові повідомлення" - -#: src/mod_offline.erl:1077 -msgid "Offline Messages:" -msgstr "Офлайнові повідомлення:" - -#: src/mod_register_web.erl:409 -msgid "Old Password:" -msgstr "Старий пароль:" - -#: src/mod_configure.erl:1371 src/ejabberd_web_admin.erl:744 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:931 -msgid "Online" -msgstr "Підключений" - -#: src/mod_configure.erl:494 src/ejabberd_web_admin.erl:460 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:589 src/ejabberd_web_admin.erl:1791 -msgid "Online Users" -msgstr "Підключені користувачі" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:813 src/ejabberd_web_admin.erl:832 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1372 -msgid "Online Users:" -msgstr "Підключені користувачі:" - -#: src/mod_carboncopy.erl:101 -msgid "Only <enable/> or <disable/> tags are allowed" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:142 -msgid "Only <list/> element is allowed in this query" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1017 -msgid "Only admins can see this" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1386 -msgid "" -"Only collection node owners may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1827 -msgid "Only deliver notifications to available users" -msgstr "Доставляти повідомленнями тільки доступним користувачам" - -#: src/mod_mam.erl:513 -msgid "Only members may query archives of this room" -msgstr "Тільки модератори можуть запитувати архіви цієї кімнати" - -#: src/mod_muc_room.erl:1000 -msgid "" -"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " -"room" -msgstr "Тільки модератори та учасники можуть змінювати тему в цій кімнаті" - -#: src/mod_muc_room.erl:1005 -msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" -msgstr "Тільки модератори можуть змінювати тему в цій кімнаті" - -#: src/mod_muc_room.erl:1144 -msgid "Only moderators can approve voice requests" -msgstr "Тільки модератори можуть схвалювати голосові запити" - -#: src/mod_muc_room.erl:574 src/mod_muc_room.erl:1019 src/mod_muc_room.erl:4522 -msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" -msgstr "Тільки присутнім дозволяється надсилати повідомленняя в конференцію" - -#: src/mod_muc_room.erl:620 -msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" -msgstr "Тільки присутнім дозволяється відправляти запити в конференцію" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1843 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:848 -msgid "Only publishers may publish" -msgstr "" - -#: src/mod_muc.erl:227 -msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" -msgstr "Тільки адміністратор сервісу може надсилати службові повідомлення" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1391 -msgid "Only those on a whitelist may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1332 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:822 -msgid "Only those on a whitelist may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:109 src/mod_vcard_mnesia.erl:123 -#: src/mod_vcard_sql.erl:166 src/mod_vcard_sql.erl:180 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:336 src/mod_vcard_ldap.erl:349 -msgid "Organization Name" -msgstr "Назва організації" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:110 src/mod_vcard_mnesia.erl:124 -#: src/mod_vcard_sql.erl:167 src/mod_vcard_sql.erl:181 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:337 src/mod_vcard_ldap.erl:350 -msgid "Organization Unit" -msgstr "Відділ організації" - -#: src/mod_configure.erl:496 -msgid "Outgoing s2s Connections" -msgstr "Вихідні s2s-з'єднання" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:816 -msgid "Outgoing s2s Connections:" -msgstr "Вихідні s2s-з'єднання:" - -#: src/mod_pubsub.erl:1355 src/mod_pubsub.erl:1450 src/mod_pubsub.erl:1624 -#: src/mod_pubsub.erl:2230 src/mod_pubsub.erl:2296 src/mod_pubsub.erl:2506 -#: src/mod_pubsub.erl:2600 src/mod_pubsub.erl:3288 src/mod_pubsub.erl:3450 -#: src/mod_mix.erl:677 src/mod_muc_room.erl:3353 src/mod_muc_room.erl:3398 -#: src/mod_muc_room.erl:4208 -msgid "Owner privileges required" -msgstr "Необхідні права власника" - -#: src/mod_offline.erl:1002 -msgid "Packet" -msgstr "Пакет" - -#: src/mod_multicast.erl:347 -#, fuzzy -msgid "Packet relay is denied by service policy" -msgstr "Створювати конференцію заборонено політикою служби" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1849 deps/xmpp/src/muc_request.erl:330 -msgid "Participant" -msgstr "Учасник" - -#: src/mod_configure.erl:999 src/mod_configure.erl:1046 -#: src/mod_configure.erl:1334 src/mod_configure.erl:1523 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:657 src/mod_register.erl:238 -#: src/mod_muc_log.erl:803 src/ejabberd_oauth.erl:502 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1966 -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - -#: src/mod_configure.erl:1003 -msgid "Password Verification" -msgstr "Перевірка Пароля" - -#: src/mod_register_web.erl:300 src/mod_register_web.erl:417 -msgid "Password Verification:" -msgstr "Перевірка Пароля:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:946 src/mod_register_web.erl:277 -#: src/mod_register_web.erl:520 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - -#: src/mod_configure.erl:907 -msgid "Path to Dir" -msgstr "Шлях до директорії" - -#: src/mod_configure.erl:861 src/mod_configure.erl:873 -#: src/mod_configure.erl:885 src/mod_configure.erl:896 -msgid "Path to File" -msgstr "Шлях до файла" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:772 -msgid "Payload type" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1004 -msgid "Pending" -msgstr "Очікування" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:479 -msgid "Period: " -msgstr "Період" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1809 -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:281 -msgid "Persist items to storage" -msgstr "Зберегати публікації до сховища" - -#: src/mod_muc_admin.erl:535 -#, fuzzy -msgid "Persistent" -msgstr "Зробити кімнату постійною" - -#: src/mod_adhoc.erl:155 src/mod_adhoc.erl:245 -msgid "Ping" -msgstr "Пінг" - -#: src/mod_ping.erl:178 -msgid "Ping query is incorrect" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1210 -msgid "" -"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " -"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " -"separately." -msgstr "" -"Зауважте, що ця опція відповідає за резервне копіювання тільки вбудованної " -"бази даних Mnesia. Якщо Ви також використовуєте інше сховище для даних " -"(наприклад за допомогою модуля ODBC), то його резервне копіювання потрібно " -"робити окремо." - -#: src/mod_muc_room.erl:1105 -msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" -msgstr "" -"Будь ласка, почекайте деякий час перед тим, як знову відправляти голосовий " -"запит" - -#: src/mod_adhoc.erl:260 -msgid "Pong" -msgstr "Понг" - -#: src/mod_roster.erl:168 -msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1992 -msgid "Present real Jabber IDs to" -msgstr "Зробити реальні Jabber ID учасників видимими" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:788 -msgid "Previous session PID has been killed" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:786 -msgid "Previous session PID has exited" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:784 -msgid "Previous session PID is dead" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:780 -#, fuzzy -msgid "Previous session not found" -msgstr "Вузол не знайдено" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:782 -msgid "Previous session timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1387 -msgid "PubSub subscriber request" -msgstr "Запит на підписку PubSub" - -#: src/mod_muc_admin.erl:534 -msgid "Public" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:865 -#, fuzzy -msgid "Publish model" -msgstr "Умови публікації" - -#: src/mod_pubsub.erl:4171 -msgid "Publish-Subscribe" -msgstr "Публікація-Підписка" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1877 -msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" -msgstr "" -"Видалити всі елементи, коли особа, що їх опублікувала, вимикається від мережі" - -#: src/mod_push.erl:354 -#, fuzzy -msgid "Push record not found" -msgstr "Вузол не знайдено" - -#: src/mod_muc_room.erl:615 -msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" -msgstr "Запити до користувачів в цій конференції заборонені" - -#: src/mod_blocking.erl:76 src/mod_mix_pam.erl:311 src/mod_roster.erl:157 -#: src/mod_private.erl:199 src/mod_disco.erl:305 src/mod_disco.erl:362 -#: src/mod_offline.erl:331 src/mod_privacy.erl:134 src/mod_sic.erl:77 -msgid "Query to another users is forbidden" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:804 src/ejabberd_web_admin.erl:1506 -msgid "RAM and disc copy" -msgstr "ОЗП та диск" - -#: src/mod_configure.erl:802 src/ejabberd_web_admin.erl:1505 -msgid "RAM copy" -msgstr "ОЗП" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1117 -msgid "RPC Call Error" -msgstr "Помилка виклику RPC" - -#: src/mod_announce.erl:519 -msgid "Really delete message of the day?" -msgstr "Насправді, видалити повідомлення дня?" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:643 -msgid "Receive notification from all descendent nodes" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:638 -msgid "Receive notification from direct child nodes only" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:608 -msgid "Receive notification of new items only" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:612 -msgid "Receive notification of new nodes only" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:543 src/mod_muc_room.erl:592 -msgid "Recipient is not in the conference room" -msgstr "Адресата немає в конференції" - -#: src/mod_register_web.erl:307 -msgid "Register" -msgstr "Реєстрація" - -#: src/mod_register_web.erl:214 src/mod_register_web.erl:242 -#: src/mod_register_web.erl:250 -#, fuzzy -msgid "Register an XMPP account" -msgstr "Зареєструвати XMPP-акаунт" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:588 -msgid "Registered Users" -msgstr "Зареєстровані користувачі" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:810 src/ejabberd_web_admin.erl:829 -msgid "Registered Users:" -msgstr "Зареєстровані користувачі:" - -#: src/mod_configure.erl:808 src/ejabberd_web_admin.erl:1508 -msgid "Remote copy" -msgstr "не зберігаеться локально" - -#: src/mod_roster.erl:1052 -msgid "Remove" -msgstr "Видалити" - -#: src/mod_offline.erl:1083 -msgid "Remove All Offline Messages" -msgstr "Видалити всі офлайнові повідомлення" - -#: src/mod_configure.erl:1521 src/ejabberd_web_admin.erl:953 -msgid "Remove User" -msgstr "Видалити користувача" - -#: src/ejabberd_sm.erl:453 -msgid "Replaced by new connection" -msgstr "Замінено новим з'єднанням" - -#: src/mod_mix_pam.erl:292 src/mod_muc_room.erl:210 src/mod_muc_room.erl:219 -#: src/mod_muc_room.erl:855 -msgid "Request has timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:744 src/mod_muc_room.erl:759 -msgid "Request is ignored" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:340 -msgid "Requested role" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1407 -msgid "Resources" -msgstr "Ресурси" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1106 -msgid "Restart" -msgstr "Перезапустити" - -#: src/mod_configure.erl:157 src/mod_configure.erl:570 -#: src/mod_configure.erl:918 -msgid "Restart Service" -msgstr "Перезапустити Сервіс" - -#: src/mod_configure.erl:146 src/mod_configure.erl:584 -msgid "Restore" -msgstr "Відновлення з резервної копії" - -#: src/mod_configure.erl:868 -msgid "Restore Backup from File at " -msgstr "Відновлення з резервної копії на " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1240 -msgid "" -"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" -msgstr "" -"Відновити з бінарної резервної копії при наступному запуску (потребує менше " -"пам'яті):" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1230 -msgid "Restore binary backup immediately:" -msgstr "Відновити з бінарної резервної копії негайно:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1260 -msgid "Restore plain text backup immediately:" -msgstr "Відновити з текстової резервної копії негайно:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1690 -msgid "Roles and Affiliations that May Retrieve Member List" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1864 -msgid "Roles for which Presence is Broadcasted" -msgstr "Ролі для яких поширюється наявність" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:748 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1438 -#, fuzzy -msgid "Roles that May Send Private Messages" -msgstr "Дозволити приватні повідомлення" - -#: src/mod_muc_log.erl:639 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Конфігурація кімнати" - -#: src/mod_muc_log.erl:659 -msgid "Room Occupants" -msgstr "Учасники кімнати" - -#: src/mod_muc.erl:570 -msgid "Room creation is denied by service policy" -msgstr "Створювати конференцію заборонено політикою служби" - -#: src/mod_muc_log.erl:830 deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:779 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1923 -msgid "Room description" -msgstr "Опис кімнати" - -#: src/mod_muc_room.erl:882 -#, fuzzy -msgid "Room terminates" -msgstr "Назва кімнати" - -#: src/mod_muc_admin.erl:538 src/mod_muc_log.erl:794 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1937 -msgid "Room title" -msgstr "Назва кімнати" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1900 -msgid "Roster groups allowed to subscribe" -msgstr "Дозволені для підписки групи ростера" - -#: src/mod_roster.erl:1056 -#, fuzzy -msgid "Roster of ~ts" -msgstr "Ростер користувача " - -#: src/mod_configure.erl:1403 -msgid "Roster size" -msgstr "Кількість контактів" - -#: src/mod_roster.erl:1174 -#, fuzzy -msgid "Roster:" -msgstr "Ростер" - -#: src/mod_configure.erl:498 src/ejabberd_web_admin.erl:1071 -msgid "Running Nodes" -msgstr "Працюючі вузли" - -#: src/mod_proxy65.erl:135 -#, fuzzy -msgid "SOCKS5 Bytestreams" -msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams модуль" - -#: src/mod_muc_log.erl:473 -msgid "Saturday" -msgstr "Субота" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1443 -msgid "Script check" -msgstr "Перевірка сценарію" - -#: src/mod_vcard.erl:475 -msgid "Search Results for " -msgstr "Результати пошуку в " - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:330 -msgid "Search from the date" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:358 -msgid "Search the text" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:344 -msgid "Search until the date" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard.erl:440 -msgid "Search users in " -msgstr "Пошук користувачів в " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1412 -msgid "Select All" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:613 -msgid "Send announcement to all online users" -msgstr "Надіслати сповіщення всім підключеним користувачам" - -#: src/mod_configure.erl:941 src/mod_configure.erl:981 src/mod_announce.erl:615 -msgid "Send announcement to all online users on all hosts" -msgstr "" -"Надіслати сповіщення всім підключеним користувачам на всіх віртуальних " -"серверах" - -#: src/mod_announce.erl:609 -msgid "Send announcement to all users" -msgstr "Надіслати сповіщення всім користувачам" - -#: src/mod_announce.erl:611 -msgid "Send announcement to all users on all hosts" -msgstr "Надіслати сповіщення до усіх користувачів на усіх хостах" - -#: src/mod_muc_log.erl:486 -msgid "September" -msgstr "вересня" - -#: src/mod_register_web.erl:274 src/mod_register_web.erl:406 -#: src/mod_register_web.erl:517 -msgid "Server:" -msgstr "Сервер:" - -#: src/mod_stun_disco.erl:496 -msgid "Service list retrieval timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:790 -msgid "Session state copying timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:617 -msgid "Set message of the day and send to online users" -msgstr "Встановити повідомлення дня та надіслати його підключеним користувачам" - -#: src/mod_announce.erl:619 -msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" -msgstr "" -"Встановити повідомлення дня на всіх хостах та надійслати його підключеним " -"користувачам" - -#: src/mod_shared_roster.erl:884 src/mod_shared_roster.erl:930 -#: src/mod_shared_roster.erl:1037 -msgid "Shared Roster Groups" -msgstr "Спільні групи контактів" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:501 -msgid "Show Integral Table" -msgstr "Показати інтегральну таблицю" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:498 -msgid "Show Ordinary Table" -msgstr "Показати звичайну таблицю" - -#: src/mod_configure.erl:159 src/mod_configure.erl:572 -#: src/mod_configure.erl:958 -msgid "Shut Down Service" -msgstr "Вимкнути Сервіс" - -#: src/mod_register_web.erl:290 -#, fuzzy -msgid "" -"Some XMPP clients can store your password on the computer, but for safety " -"reasons you should do this on your personal computers ." -msgstr "" -"Деякі XMPP-клієнти можуть зберігати пароль на вашому комп'ютері. " -"Користуйтесь цією функцією тільки у тому випадку, якщо вважаєте її безпечною." - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1344 -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:322 -msgid "Specify the access model" -msgstr "Визначити модель доступу" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1726 -msgid "Specify the event message type" -msgstr "Вкажіть тип повідомлень зі сповіщеннями про події" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1861 -msgid "Specify the publisher model" -msgstr "Умови публікації" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:821 -msgid "Stanza ID" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1592 -msgid "Statically specify a replyto of the node owner(s)" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:506 src/ejabberd_web_admin.erl:1101 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1795 src/ejabberd_web_admin.erl:1808 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1820 src/mod_muc_admin.erl:480 -msgid "Statistics" -msgstr "Статистика" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1360 -msgid "Statistics of ~p" -msgstr "Статистика вузла ~p" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1108 -msgid "Stop" -msgstr "Зупинити" - -#: src/mod_configure.erl:499 src/ejabberd_web_admin.erl:1072 -msgid "Stopped Nodes" -msgstr "Зупинені вузли" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1179 -msgid "Storage Type" -msgstr "Тип таблиці" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1220 -msgid "Store binary backup:" -msgstr "Зберегти бінарну резервну копію:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1250 -msgid "Store plain text backup:" -msgstr "Зберегти текстову резервну копію:" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:363 -msgid "Stream management is already enabled" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:345 -msgid "Stream management is not enabled" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:945 src/mod_configure.erl:985 src/mod_announce.erl:524 -msgid "Subject" -msgstr "Тема" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1190 src/mod_shared_roster.erl:1055 -msgid "Submit" -msgstr "Відправити" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:643 src/ejabberd_web_admin.erl:937 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1093 src/ejabberd_web_admin.erl:1121 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1201 src/ejabberd_web_admin.erl:1431 -#: src/mod_roster.erl:1060 src/mod_shared_roster.erl:934 -#: src/mod_shared_roster.erl:1042 src/mod_offline.erl:993 -msgid "Submitted" -msgstr "Відправлено" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:372 -msgid "Subscriber Address" -msgstr "Адреса абонента" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1847 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:852 -msgid "Subscribers may publish" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1003 -msgid "Subscription" -msgstr "Підписка" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1312 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:802 -msgid "" -"Subscription requests must be approved and only subscribers may retrieve " -"items" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:4219 -msgid "Subscriptions are not allowed" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:474 -msgid "Sunday" -msgstr "Неділя" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:777 -msgid "Text associated with a picture" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:701 -msgid "Text associated with a sound" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:881 -msgid "Text associated with a video" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:851 -msgid "Text associated with speech" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1242 src/mod_muc_room.erl:2104 -#: src/mod_muc_room.erl:4248 -msgid "That nickname is already in use by another occupant" -msgstr "Псевдонім зайнято кимось з присутніх" - -#: src/mod_muc.erl:1031 src/mod_muc_room.erl:1254 src/mod_muc_room.erl:2118 -#: src/mod_muc_room.erl:4256 -msgid "That nickname is registered by another person" -msgstr "Псевдонім зареєстровано кимось іншим" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:267 -msgid "The CAPTCHA is valid." -msgstr "Перевірку капчею закінчено успішно" - -#: src/mod_block_strangers.erl:150 src/mod_register.erl:200 -#: src/mod_muc_room.erl:836 src/mod_muc_room.erl:4181 -#: src/ejabberd_captcha.erl:218 -msgid "The CAPTCHA verification has failed" -msgstr "Перевірку капчею не пройдено" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:529 -msgid "The DateTime at which a leased subscription will end or has ended" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:657 -msgid "The JID of the node creator" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1493 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:625 -msgid "The JIDs of those to contact with questions" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:726 -msgid "The JIDs of those with an affiliation of owner" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:743 -msgid "The JIDs of those with an affiliation of publisher" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_get_pending.erl:248 -msgid "The NodeID of the relevant node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1360 -msgid "" -"The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order " -"to generate an appropriate message body element." -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1509 -msgid "" -"The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format " -"in order to generate a valid Data Forms result that the client could display " -"using a generic Data Forms rendering engine" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:601 -msgid "The account already exists" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:611 -#, fuzzy -msgid "The account was not unregistered" -msgstr "Ваш XMPP-акаунт було успішно видалено." - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:397 -msgid "The body text of the last received message" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1442 -msgid "The child nodes (leaf or collection) associated with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1476 -msgid "The collections with which a node is affiliated" -msgstr "Колекція, до якої входить вузол" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:642 -msgid "The datetime when the node was created" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1633 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:693 -#, fuzzy -msgid "The default language of the node" -msgstr "Псевдонім для вузла" - -#: src/mod_muc_room.erl:450 -msgid "The feature requested is not supported by the conference" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1425 -msgid "The list of JIDs that may associate leaf nodes with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1459 -msgid "" -"The maximum number of child nodes that can be associated with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:512 -msgid "" -"The minimum number of milliseconds between sending any two notification " -"digests" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:758 -#, fuzzy -msgid "The name of the node" -msgstr "Псевдонім для вузла" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1682 -msgid "The node is a collection node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1678 -msgid "The node is a leaf node (default)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:363 -msgid "The number of pending incoming presence subscription requests" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:710 -#, fuzzy -msgid "The number of subscribers to the node" -msgstr "Чи дозволити цьому XMPP ID підписатись новини наданого вузла" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:343 -msgid "The number of unread or undelivered messages" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:392 -msgid "The password contains unacceptable characters" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:390 -msgid "The password is too weak" -msgstr "Пароль надто простий" - -#: src/mod_register_web.erl:613 -#, fuzzy -msgid "The password was not changed" -msgstr "Пароль надто простий" - -#: src/mod_register_web.erl:615 -#, fuzzy -msgid "The passwords are different" -msgstr "Пароль надто простий" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:591 -msgid "The presence states for which an entity wants to receive notifications" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:170 src/mod_vcard.erl:231 -msgid "The query is only allowed from local users" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:198 -msgid "The query must not contain <item/> elements" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:891 -msgid "The room subject can be modified by participants" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:381 -msgid "The sender of the last received message" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:268 -msgid "" -"The stanza MUST contain only one <active/> element, one <default/> element, " -"or one <list/> element" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:388 -msgid "The subscription identifier associated with the subscription request" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:2001 -msgid "" -"The type of node data, usually specified by the namespace of the payload (if " -"any)" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:605 -msgid "The username is not valid" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:268 -#, fuzzy -msgid "" -"This is case insensitive: \"macbeth\" is the same as \"MacBeth\" and " -"\"Macbeth\"." -msgstr "" -"Регістр не має значення: \"МАША\" та \"маша\" буде сприйматися як одне й те " -"саме ім'я." - -#: src/mod_register_web.erl:252 -#, fuzzy -msgid "" -"This page allows registering an XMPP account on this XMPP server. Your JID " -"(Jabber ID) will be of the form: username@server. Please read the " -"instructions carefully before filling in the fields." -msgstr "" -"Тут ви можете зареєструвати обліковий запис XMPP на цьому сервері. Ваш JID " -"(ідентифікатор Jabber) матиме вигляд \"користувач@сервер\". Щоб вірно " -"заповнити поля нижче, будь ласка, уважно читайте інструкції до них." - -#: src/mod_register_web.erl:507 -#, fuzzy -msgid "This page allows unregistering an XMPP account on this XMPP server." -msgstr "Ця сторінка дозволяє видалити свій акаунт з XMPP-сервера." - -#: src/mod_muc_log.erl:805 -msgid "This room is not anonymous" -msgstr "Ця кімната не анонімна" - -#: src/mod_multicast.erl:498 -msgid "This service can not process the address: ~s" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:471 -msgid "Thursday" -msgstr "Четвер" - -#: src/mod_offline.erl:999 -msgid "Time" -msgstr "Час" - -#: src/mod_configure.erl:923 src/mod_configure.erl:963 -msgid "Time delay" -msgstr "Час затримки" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:255 -msgid "Timed out waiting for stream resumption" -msgstr "" - -#: src/mod_offline.erl:1001 -msgid "To" -msgstr "Кому" - -#: src/mod_register.erl:225 -msgid "To register, visit ~s" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:666 -#, fuzzy -msgid "To ~ts" -msgstr "До ~s" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:510 -msgid "Token TTL" -msgstr "" - -#: src/mod_fail2ban.erl:219 -msgid "" -"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address " -"will be unblocked at ~s UTC" -msgstr "" -"Забагато (~p) помилок авторизації з цієї IP адреси (~s). Адресу буде " -"розблоковано о ~s UTC" - -#: src/mod_muc_room.erl:2778 src/mod_muc_room.erl:3412 -msgid "Too many <item/> elements" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:152 -msgid "Too many <list/> elements" -msgstr "" - -#: src/mod_block_strangers.erl:127 src/mod_register.erl:249 -#: src/mod_muc_room.erl:2188 -msgid "Too many CAPTCHA requests" -msgstr "Надто багато CAPTCHA-запитів" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:234 -#, fuzzy -msgid "Too many active bytestreams" -msgstr "Занадто багато пакетів без відповідей" - -#: src/gen_iq_handler.erl:90 src/mod_muc_room.erl:1162 -#, fuzzy -msgid "Too many child elements" -msgstr "Занадто багато пакетів без відповідей" - -#: src/mod_multicast.erl:344 -msgid "Too many receiver fields were specified" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:206 -msgid "Too many unacked stanzas" -msgstr "Занадто багато пакетів без відповідей" - -#: src/mod_muc_room.erl:2063 -#, fuzzy -msgid "Too many users in this conference" -msgstr "Голосові запити відключені в цій конференції" - -#: src/mod_muc_admin.erl:482 -msgid "Total rooms" -msgstr "Всього кімнат" - -#: src/mod_muc_room.erl:317 -msgid "Traffic rate limit is exceeded" -msgstr "Швидкість передачі інформації було перевищено" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1380 -msgid "Transactions Aborted:" -msgstr "Транзакції відмінені:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1376 -msgid "Transactions Committed:" -msgstr "Транзакції завершені:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1388 -msgid "Transactions Logged:" -msgstr "Транзакції запротокольовані:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1384 -msgid "Transactions Restarted:" -msgstr "Транзакції перезапущені:" - -#: src/mod_muc_log.erl:469 -msgid "Tuesday" -msgstr "Вівторок" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:831 -msgid "URL for Archived Discussion Logs" -msgstr "" - -#: src/mod_block_strangers.erl:131 src/mod_register.erl:253 -#: src/mod_muc_room.erl:2197 -msgid "Unable to generate a CAPTCHA" -msgstr "Нема можливості згенерувати капчу" - -#: src/ejabberd_service.erl:140 -msgid "Unable to register route on existing local domain" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:178 src/ejabberd_web_admin.erl:190 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:210 src/ejabberd_web_admin.erl:222 -#: src/mod_stream_mgmt.erl:142 -msgid "Unauthorized" -msgstr "Не авторизовано" - -#: src/mod_configure.erl:776 src/mod_configure.erl:1498 -#: src/mod_announce.erl:493 -msgid "Unexpected action" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:400 -msgid "Unexpected error condition: ~p" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:525 -msgid "Unregister" -msgstr "Видалити" - -#: src/mod_register_web.erl:219 src/mod_register_web.erl:497 -#: src/mod_register_web.erl:505 -#, fuzzy -msgid "Unregister an XMPP account" -msgstr "Видалити XMPP-акаунт" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1417 -msgid "Unselect All" -msgstr "" - -#: src/mod_mam.erl:688 -msgid "Unsupported <index/> element" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:369 -msgid "Unsupported version" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1102 src/ejabberd_web_admin.erl:1446 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1809 -msgid "Update" -msgstr "Обновити" - -#: src/mod_announce.erl:621 -msgid "Update message of the day (don't send)" -msgstr "Оновити повідомлення дня (не надсилати)" - -#: src/mod_announce.erl:623 -msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" -msgstr "Оновити повідомлення дня на всіх хостах (не надсилати)" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1439 -msgid "Update plan" -msgstr "План оновлення" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1441 -msgid "Update script" -msgstr "Сценарій поновлення" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1428 -msgid "Update ~p" -msgstr "Оновлення ~p" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1364 -msgid "Uptime:" -msgstr "Час роботи:" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:99 src/mod_vcard_sql.erl:156 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:652 src/ejabberd_web_admin.erl:708 -#: src/mod_register.erl:234 src/mod_vcard_ldap.erl:326 -msgid "User" -msgstr "Користувач" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:499 -msgid "User (jid)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:316 deps/xmpp/src/muc_request.erl:354 -msgid "User JID" -msgstr "JID Користувача" - -#: src/mod_configure.erl:298 src/mod_configure.erl:493 -msgid "User Management" -msgstr "Управління Користувачами" - -#: src/mod_register.erl:396 -msgid "User already exists" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_sm.erl:214 -msgid "User removed" -msgstr "" - -#: src/mod_push.erl:339 src/ejabberd_sm.erl:202 src/mod_sic.erl:93 -#, fuzzy -msgid "User session not found" -msgstr "Вузол не знайдено" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:614 src/mod_stream_mgmt.erl:637 -msgid "User session terminated" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:933 -#, fuzzy -msgid "User ~ts" -msgstr "Користувач ~s" - -#: src/mod_register_web.erl:262 src/mod_register_web.erl:402 -#: src/mod_register_web.erl:513 -msgid "Username:" -msgstr "Ім'я користувача:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:447 src/ejabberd_web_admin.erl:454 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1790 -msgid "Users" -msgstr "Користувачі" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:475 -msgid "Users Last Activity" -msgstr "Статистика останнього підключення користувачів" - -#: src/mod_register.erl:388 -msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" -msgstr "Користувачам не дозволено так часто реєструвати облікові записи" - -#: src/mod_roster.erl:1043 -msgid "Validate" -msgstr "Затвердити" - -#: src/mod_pubsub.erl:900 src/mod_carboncopy.erl:104 src/mod_push.erl:321 -#: src/mod_muc_room.erl:4171 src/mod_muc_room.erl:4333 -#: src/ejabberd_captcha.erl:222 -msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed" -msgstr "" - -#: src/mod_stats.erl:55 src/mod_pubsub.erl:824 src/mod_pubsub.erl:843 -#: src/mod_pubsub.erl:882 src/mod_last.erl:108 src/mod_last.erl:126 -#: src/mod_muc.erl:603 src/mod_muc.erl:637 src/mod_muc.erl:678 -#: src/mod_muc.erl:698 src/mod_muc.erl:708 src/mod_disco.erl:137 -#: src/mod_disco.erl:153 src/mod_disco.erl:259 src/mod_disco.erl:311 -#: src/mod_proxy65_service.erl:148 src/mod_proxy65_service.erl:165 -#: src/mod_proxy65_service.erl:172 src/mod_jidprep.erl:137 src/mod_time.erl:55 -#: src/mod_stun_disco.erl:478 src/mod_mix.erl:159 src/mod_mix.erl:206 -#: src/mod_sic.erl:68 src/mod_sic.erl:80 src/mod_muc_room.erl:4075 -#: src/mod_muc_room.erl:4146 src/mod_version.erl:53 src/mod_vcard.erl:205 -#: src/mod_vcard.erl:248 -msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed" -msgstr "" - -#: src/pubsub_subscription.erl:237 src/pubsub_subscription_sql.erl:202 -msgid "Value of '~s' should be boolean" -msgstr "" - -#: src/pubsub_subscription.erl:215 src/pubsub_subscription_sql.erl:180 -msgid "Value of '~s' should be datetime string" -msgstr "" - -#: src/pubsub_subscription.erl:209 src/pubsub_subscription.erl:227 -#: src/pubsub_subscription_sql.erl:174 src/pubsub_subscription_sql.erl:192 -msgid "Value of '~s' should be integer" -msgstr "" - -#: src/mod_offline.erl:1075 -msgid "View Queue" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1172 -#, fuzzy -msgid "View Roster" -msgstr "Ростер" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:439 src/ejabberd_web_admin.erl:1818 -msgid "Virtual Hosts" -msgstr "віртуальні хости" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1851 -msgid "Visitor" -msgstr "Відвідувач" - -#: src/mod_muc_room.erl:1235 -msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" -msgstr "Відвідувачам не дозволяється змінювати псевдонім в цій кімнаті" - -#: src/mod_muc_room.erl:1012 -msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" -msgstr "Відвідувачам не дозволяється надсилати повідомлення всім присутнім" - -#: src/mod_muc_room.erl:4410 -msgid "Voice request" -msgstr "Голосовий запит" - -#: src/mod_muc_room.erl:1112 -msgid "Voice requests are disabled in this conference" -msgstr "Голосові запити відключені в цій конференції" - -#: src/mod_muc_log.erl:470 -msgid "Wednesday" -msgstr "Середа" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1920 -#, fuzzy -msgid "When a new subscription is processed" -msgstr "Дозволяти підписку" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1924 -msgid "" -"When a new subscription is processed and whenever a subscriber comes online" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1938 -msgid "When to send the last published item" -msgstr "Коли надсилати останній опублікований елемент" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:546 -msgid "" -"Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the " -"payload format" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:494 -msgid "" -"Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications " -"or all notifications individually" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:477 -msgid "Whether an entity wants to receive or disable notifications" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1611 -msgid "Whether owners or publisher should receive replies to items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1694 -msgid "Whether the node is a leaf (default) or a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1970 -msgid "Whether to allow subscriptions" -msgstr "Дозволяти підписку" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1954 -msgid "" -"Whether to make all subscriptions temporary, based on subscriber presence" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1793 -msgid "Whether to notify owners about new subscribers and unsubscribes" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1405 -msgid "Who may associate leaf nodes with a collection" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:599 -#, fuzzy -msgid "Wrong CAPTCHA entered" -msgstr "Зробити кімнату захищеною капчею" - -#: src/mod_register_web.erl:617 -msgid "Wrong parameters in the web formulary" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:341 -msgid "Wrong xmlns" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211 -#, fuzzy -msgid "XMPP Account Registration" -msgstr "Реєстрація XMPP-акаунту" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:440 -msgid "XMPP Domains" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:563 -msgid "XMPP Show Value of Away" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:567 -msgid "XMPP Show Value of Chat" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:571 -msgid "XMPP Show Value of DND (Do Not Disturb)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:579 -msgid "XMPP Show Value of XA (Extended Away)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:908 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1723 -#, fuzzy -msgid "XMPP URI of Associated Publish-Subscribe Node" -msgstr "Модуль ejabberd Публікації-Підписки" - -#: src/mod_register_web.erl:146 -#, fuzzy -msgid "XMPP account password changed." -msgstr "Ваш XMPP-акаунт було успішно створено." - -#: src/mod_register_web.erl:118 -#, fuzzy -msgid "XMPP account registered." -msgstr "Реєстрація XMPP-акаунту" - -#: src/mod_register_web.erl:131 -#, fuzzy -msgid "XMPP account unregistered." -msgstr "Реєстрація XMPP-акаунту" - -#: src/mod_muc_room.erl:880 -#, fuzzy -msgid "You are being removed from the room because of a system shutdown" -msgstr "вигнано з кімнати внаслідок зупинки системи" - -#: src/mod_mix.erl:667 -#, fuzzy -msgid "You are not joined to the channel" -msgstr "Приватні повідомлення не дозволені" - -#: src/mod_register_web.erl:287 -#, fuzzy -msgid "You can change your password using an XMPP client later." -msgstr "Пізніше можна змінити пароль через XMPP-клієнт." - -#: src/mod_muc_room.erl:2091 -msgid "You have been banned from this room" -msgstr "Вам заборонено входити в цю конференцію" - -#: src/mod_muc_room.erl:2072 -msgid "You have joined too many conferences" -msgstr "" - -#: src/mod_muc.erl:1062 -msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" -msgstr "Вам необхідно заповнити поле \"Псевдонім\" у формі" - -#: src/mod_register.erl:231 -msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" -msgstr "" -"Для реєстрації псевдоніму необхідно використовувати клієнт з підтримкою x:" -"data" - -#: src/mod_muc.erl:1017 -msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" -msgstr "" -"Для реєстрації псевдоніму необхідно використовувати клієнт з підтримкою x:" -"data" - -#: src/mod_vcard.erl:451 -msgid "You need an x:data capable client to search" -msgstr "Для пошуку необхідний клієнт із підтримкою x:data" - -#: src/mod_pubsub.erl:1563 -#, fuzzy -msgid "You're not allowed to create nodes" -msgstr "Приватні повідомлення не дозволені" - -#: src/ejabberd_c2s.erl:704 src/ejabberd_c2s.erl:860 -msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." -msgstr "Маршрутизація цієї строфи була відмінена активним списком приватності." - -#: src/mod_offline.erl:726 -msgid "" -"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." -msgstr "" -"Черга повідомлень, що не були доставлені, переповнена. Повідомлення не було " -"збережено." - -#: src/ejabberd_captcha.erl:97 -msgid "" -"Your subscription request and/or messages to ~s have been blocked. To " -"unblock your subscription request, visit ~s" -msgstr "Ваші повідомлення до ~s блокуються. Для розблокування відвідайте ~s" - -#: src/mod_disco.erl:439 -#, fuzzy -msgid "ejabberd" -msgstr "Веб-інтерфейс Адміністрування ejabberd" - -#: src/mod_http_upload.erl:751 -#, fuzzy -msgid "ejabberd HTTP Upload service" -msgstr "Мультікаст ejabberd сервіс" - -#: src/mod_muc.erl:597 -msgid "ejabberd MUC module" -msgstr "ejabberd MUC модуль" - -#: src/mod_multicast.erl:301 -msgid "ejabberd Multicast service" -msgstr "Мультікаст ejabberd сервіс" - -#: src/mod_pubsub.erl:1107 -msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" -msgstr "Модуль ejabberd Публікації-Підписки" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:181 -msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" -msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams модуль" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:293 -msgid "ejabberd Web Admin" -msgstr "Веб-інтерфейс Адміністрування ejabberd" - -#: src/mod_vcard.erl:254 -msgid "ejabberd vCard module" -msgstr "ejabberd vCard модуль" - -#: src/mod_muc_log.erl:387 src/mod_muc_log.erl:390 -msgid "has been banned" -msgstr "заборонили вхід в кімнату" - -#: src/mod_muc_log.erl:394 src/mod_muc_log.erl:397 src/ejabberd_sm.erl:456 -msgid "has been kicked" -msgstr "вигнали з кімнати" - -#: src/mod_muc_log.erl:412 -msgid "has been kicked because of a system shutdown" -msgstr "вигнано з кімнати внаслідок зупинки системи" - -#: src/mod_muc_log.erl:402 -msgid "has been kicked because of an affiliation change" -msgstr "вигнано з кімнати внаслідок зміни рангу" - -#: src/mod_muc_log.erl:407 -msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" -msgstr "вигнано з кімнати тому, що вона стала тільки для учасників" - -#: src/mod_muc_log.erl:417 -msgid "is now known as" -msgstr "змінив(ла) псевдонім на" - -#: src/mod_muc_log.erl:377 -msgid "joins the room" -msgstr "увійшов(ла) в кімнату" - -#: src/mod_muc_log.erl:380 src/mod_muc_log.erl:383 -msgid "leaves the room" -msgstr "вийшов(ла) з кімнати" - -#: src/mod_muc_room.erl:4389 -msgid "private, " -msgstr "приватна, " - -#: src/mod_muc_room.erl:4486 -msgid "the password is" -msgstr "пароль:" - -#: src/mod_vcard.erl:582 -msgid "vCard User Search" -msgstr "Пошук користувачів по vCard" - -#: src/mod_muc_room.erl:4479 -#, fuzzy -msgid "~s invites you to the room ~s" -msgstr "~s запрошує вас до кімнати ~s" - -#: src/mod_offline.erl:991 -#, fuzzy -msgid "~ts's Offline Messages Queue" -msgstr "Черга офлайнових повідомлень ~s" - -#, fuzzy -#~ msgid "The password of your XMPP account was successfully changed." -#~ msgstr "Пароль вашого XMPP-акаунту був успішно змінений." - -#~ msgid "There was an error creating the account: " -#~ msgstr "Помилка при створенні акаунту:" - -#~ msgid "There was an error deleting the account: " -#~ msgstr "Помилка при видаленні акаунту: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Your XMPP account was successfully deleted." -#~ msgstr "Ваш XMPP-акаунт було успішно видалено." - -#, fuzzy -#~ msgid "Virtual Hosting" -#~ msgstr "віртуальні хости" - -#~ msgid "Choose modules to stop" -#~ msgstr "Виберіть модулі, які необхідно зупинити" - -#, fuzzy -#~ msgid "Empty password" -#~ msgstr "пароль:" - -#~ msgid "Enter list of {Module, [Options]}" -#~ msgstr "Введіть перелік такого виду {Module, [Options]}" - -#~ msgid "List of modules to start" -#~ msgstr "Список завантажуваних модулів" - -#~ msgid "Modules" -#~ msgstr "Модулі" - -#, fuzzy -#~ msgid "Previous session PID not found" -#~ msgstr "Вузол не знайдено" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scan failed" -#~ msgstr "Перевірка капчею закінчилась невдало" - -#~ msgid "Start Modules" -#~ msgstr "Запуск модулів" - -#~ msgid "Start Modules at " -#~ msgstr "Запуск модулів на " - -#~ msgid "Stop Modules" -#~ msgstr "Зупинка модулів" - -#~ msgid "Stop Modules at " -#~ msgstr "Зупинка модулів на " - -#~ msgid "Access Configuration" -#~ msgstr "Конфігурація доступу" - -#~ msgid "Access Control List Configuration" -#~ msgstr "Конфігурація списків керування доступом" - -#~ msgid "Access Control Lists" -#~ msgstr "Списки керування доступом" - -#~ msgid "IP" -#~ msgstr "IP" - -#~ msgid "Listened Ports" -#~ msgstr "Відкриті порти" - -#~ msgid "Listened Ports at " -#~ msgstr "Відкриті порти на " - -#~ msgid "Module" -#~ msgstr "Модуль" - -#~ msgid "Modules at ~p" -#~ msgstr "Модулі на ~p" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Параметри" - -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "Порт" - -#~ msgid "Protocol" -#~ msgstr "Протокол" - -#~ msgid "Raw" -#~ msgstr "необроблений формат" - -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "Запустити" - -#~ msgid "~s access rule configuration" -#~ msgstr "Конфігурація правила доступу ~s" - -#~ msgid "Access rules" -#~ msgstr "Правила доступу" - -#~ msgid "Connections parameters" -#~ msgstr "Параметри з'єднання" - -#~ msgid "Encoding for server ~b" -#~ msgstr "Кодування для сервера ~b" - -#~ msgid "" -#~ "Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC " -#~ "servers. Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' " -#~ "to save settings." -#~ msgstr "" -#~ "Введіть ім'я користувача та кодування, які будуть використовуватися при " -#~ "підключенні до IRC-серверів Натисніть 'Далі' для заповнення додаткових " -#~ "полів. Натисніть 'Завершити' для збереження параметрів." - -#~ msgid "" -#~ "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for " -#~ "connecting to IRC servers" -#~ msgstr "" -#~ "Введіть ім'я користувача, кодування, порти та паролі, що будуть " -#~ "використовуватися при підключенні до IRC-серверів" - -#~ msgid "" -#~ "Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta." -#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." -#~ msgstr "" -#~ "Приклад: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta." -#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." - -#~ msgid "IRC Transport" -#~ msgstr "IRC Транспорт" - -#~ msgid "IRC Username" -#~ msgstr "Ім'я користувача IRC" - -#~ msgid "IRC channel (don't put the first #)" -#~ msgstr "Канал IRC (не включаючи #)" - -#, fuzzy -#~ msgid "IRC connection not found" -#~ msgstr "Вузол не знайдено" - -#~ msgid "IRC server" -#~ msgstr "IRC-сервер" - -#~ msgid "IRC settings" -#~ msgstr "Парметри IRC" - -#~ msgid "IRC username" -#~ msgstr "Ім'я користувача IRC" - -#~ msgid "" -#~ "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC " -#~ "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding" -#~ "\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, " -#~ "port ~p, empty password." -#~ msgstr "" -#~ "Щоб вказати різні порти, паролі та кодування для різних серверів IRC, " -#~ "заповніть список значеннями в форматі '{\"irc server\", \"encoding\", " -#~ "port, \"password\"}'. За замовчуванням ця служба використовує \"~s\" " -#~ "кодування, порт ~p, пустий пароль." - -#~ msgid "Join IRC channel" -#~ msgstr "Приєднатися до каналу IRC" - -#~ msgid "Join the IRC channel here." -#~ msgstr "Приєднатися до каналу IRC" - -#~ msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" -#~ msgstr "Приєднатися до каналу IRC з Jabber ID: ~s" - -#~ msgid "Password ~b" -#~ msgstr "Пароль ~b" - -#~ msgid "Permanent rooms" -#~ msgstr "Постійні кімнати" - -#~ msgid "Port ~b" -#~ msgstr "Порт ~b" - -#~ msgid "Registered nicknames" -#~ msgstr "Зареєстровані імена" - -#~ msgid "Registration in mod_irc for " -#~ msgstr "Реєстрація в mod_irc для " - -#~ msgid "Server ~b" -#~ msgstr "Сервер ~b" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use of STARTTLS forbidden" -#~ msgstr "Ви мусите використовувати STARTTLS" - -#~ msgid "Use of STARTTLS required" -#~ msgstr "Ви мусите використовувати STARTTLS" - -#~ msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" -#~ msgstr "" -#~ "Для налагодження параметрів mod_irc необхідно використовувати клієнт, що " -#~ "має підтримку x:data" - -#~ msgid "ejabberd IRC module" -#~ msgstr "ejabberd IRC модуль" - -#~ msgid "No resource provided" -#~ msgstr "Не вказаний ресурс" - -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Сервер:" - -#~ msgid "Please specify file size." -#~ msgstr "Будь ласка вкажіть розмір файлу." - -#~ msgid "Please specify file name." -#~ msgstr "Будь ласка вкажіть ім'я файлу." - -#~ msgid "This IP address is blacklisted in ~s" -#~ msgstr "Ця IP адреса у чорному списку ~s" - -#~ msgid "Empty Rooms" -#~ msgstr "Порожні кімнати" - -#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid" -#~ msgstr "Jabber ID ~s недопустимий" - -#~ msgid "Invalid affiliation: ~s" -#~ msgstr "Недопустимий ранг: ~s" - -#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room" -#~ msgstr "" -#~ "Для конфігурування кімнати потрібно використовувати клієнт з підтримкою x:" -#~ "data" - -#~ msgid "Outgoing s2s Servers:" -#~ msgstr "Вихідні s2s-сервери:" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Видалити" - -#~ msgid "" -#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message" -#~ msgstr "" -#~ "Цього учасника було відключено від кімнати через те, що він надіслав " -#~ "помилкове повідомлення" - -#~ msgid "" -#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message " -#~ "to another participant" -#~ msgstr "" -#~ "Цього учасника було відключено від кімнати через те, що він надіслав " -#~ "помилкове повідомлення іншому учаснику" - -#~ msgid "" -#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error presence" -#~ msgstr "" -#~ "Цього учасника було відключено від кімнати через те, що він надіслав " -#~ "помилковий статус присутності" diff --git a/priv/msgs/vi.po b/priv/msgs/vi.po deleted file mode 100644 index e28a45b7..00000000 --- a/priv/msgs/vi.po +++ /dev/null @@ -1,3224 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: 2.1.0-alpha\n" -"Last-Translator: EQHO Communications (Thailand) Ltd. - http://www.eqho.com\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Language: Vietnamese (tiếng việt)\n" -"X-Poedit-Basepath: ../../src\n" -"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" - -#: src/mod_vcard.erl:462 -#, fuzzy -msgid " (Add * to the end of field to match substring)" -msgstr "" -"Điền vào mẫu này để tìm kiếm bất kỳ thông tin nào khớp với Người sử dụng " -"Jabber (Thêm dấu * vào cuối ô để thông tin khớp với chuỗi bên trong)" - -#: src/mod_muc_log.erl:420 src/mod_muc_log.erl:592 -msgid " has set the subject to: " -msgstr " đã đặt chủ đề thành: " - -#: src/mod_muc_admin.erl:532 -#, fuzzy -msgid "# participants" -msgstr "Người sử dụng mặc định là người tham dự" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1047 -msgid "'Displayed groups' not added (they do not exist!): " -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:502 -msgid "A Web Page" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1561 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:672 -msgid "A description of the node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1985 -msgid "A friendly name for the node" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2157 -#, fuzzy -msgid "A password is required to enter this room" -msgstr "Yêu cầu nhập mật khẩu để vào phòng này" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:519 -msgid "Accept" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_service.erl:232 src/mod_configure.erl:186 -#: src/mod_configure.erl:303 src/mod_configure.erl:429 -#: src/mod_configure.erl:715 src/mod_configure.erl:1480 -#: src/ejabberd_c2s.erl:449 src/ejabberd_c2s.erl:692 -#: src/mod_legacy_auth.erl:151 src/mod_roster.erl:182 src/mod_multicast.erl:332 -#: src/ejabberd_s2s.erl:363 src/mod_register.erl:128 src/mod_register.erl:282 -#: src/mod_register.erl:386 src/mod_s2s_dialback.erl:361 src/mod_muc.erl:207 -#: src/mod_muc.erl:630 src/mod_proxy65_service.erl:197 -#: src/mod_proxy65_service.erl:246 src/mod_announce.erl:242 -#: src/mod_announce.erl:257 src/mod_announce.erl:308 src/mod_announce.erl:422 -#: src/mod_announce.erl:844 src/mod_stun_disco.erl:503 -#: src/mod_http_upload.erl:799 -msgid "Access denied by service policy" -msgstr "Sự truy cập bị chặn theo chính sách phục vụ" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:833 -#, fuzzy -msgid "Access model" -msgstr "Quy Tắc Truy Cập" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:295 -msgid "Access model of authorize" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:299 -msgid "Access model of open" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:303 -msgid "Access model of presence" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:307 -msgid "Access model of roster" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:311 -#, fuzzy -msgid "Access model of whitelist" -msgstr "Danh sách kiểm soát truy cập" - -#: src/mod_register_web.erl:609 -#, fuzzy -msgid "Account doesn't exist" -msgstr "Phòng họp không tồn tại" - -#: src/mod_configure.erl:1514 -msgid "Action on user" -msgstr "Hành động đối với người sử dụng" - -#: src/mod_roster.erl:1071 -msgid "Add Jabber ID" -msgstr "Thêm Jabber ID" - -#: src/mod_shared_roster.erl:929 -msgid "Add New" -msgstr "Thêm Mới" - -#: src/mod_configure.erl:161 src/mod_configure.erl:505 -#: src/mod_configure.erl:991 src/ejabberd_web_admin.erl:666 -msgid "Add User" -msgstr "Thêm Người Sử Dụng" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:397 src/ejabberd_web_admin.erl:406 -msgid "Administration" -msgstr "Quản trị" - -#: src/mod_configure.erl:1509 -msgid "Administration of " -msgstr "Quản trị về " - -#: src/mod_muc_room.erl:2801 -msgid "Administrator privileges required" -msgstr "Yêu cầu đặc quyền của nhà quản trị" - -#: src/mod_configure.erl:495 -msgid "All Users" -msgstr "Tất Cả Người Sử Dụng" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:495 -msgid "All activity" -msgstr "Tất cả hoạt động" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1556 -#, fuzzy -msgid "Allow subscription" -msgstr "Đăng ký" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:343 -msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" -msgstr "Cho phép Jabber ID đăng ký nút môđun xuất bản đăng ký này không?" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:417 -msgid "Allow this person to register with the room?" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:813 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1654 -#, fuzzy -msgid "Allow users to change the subject" -msgstr "Cho phép người sử dụng thay đổi chủ đề" - -#: src/mod_muc_log.erl:819 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1623 -msgid "Allow users to query other users" -msgstr "Cho phép người sử dụng hỏi người sử dụng khác" - -#: src/mod_muc_log.erl:821 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1638 -msgid "Allow users to send invites" -msgstr "Cho phép người sử dụng gửi lời mời" - -#: src/mod_muc_log.erl:815 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1456 -msgid "Allow users to send private messages" -msgstr "Cho phép người sử dụng gửi thư riêng" - -#: src/mod_muc_log.erl:824 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1526 -#, fuzzy -msgid "Allow visitors to change nickname" -msgstr "Cho phép người sử dụng thay đổi chủ đề" - -#: src/mod_muc_log.erl:817 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1491 -#, fuzzy -msgid "Allow visitors to send private messages to" -msgstr "Cho phép người sử dụng gửi thư riêng" - -#: src/mod_muc_log.erl:826 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1507 -#, fuzzy -msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" -msgstr "Cho phép người sử dụng gửi thư riêng" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1542 -#, fuzzy -msgid "Allow visitors to send voice requests" -msgstr "Cho phép người sử dụng gửi lời mời" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:811 -msgid "" -"An associated LDAP group that defines room membership; this should be an " -"LDAP Distinguished Name according to an implementation-specific or " -"deployment-specific definition of a group." -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:607 -msgid "Announcements" -msgstr "Thông báo" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:762 -msgid "Answer associated with a picture" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:866 -msgid "Answer associated with a video" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:836 -msgid "Answer associated with speech" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:791 -msgid "Answer to a question" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:728 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1418 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1478 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1981 -#, fuzzy -msgid "Anyone" -msgstr "bất kỳ ai" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1327 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:817 -msgid "" -"Anyone in the specified roster group(s) may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1381 -msgid "Anyone may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1850 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:855 -msgid "Anyone may publish" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1317 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:807 -msgid "Anyone may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:731 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1421 -msgid "Anyone with Voice" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1321 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:811 -msgid "" -"Anyone with a presence subscription of both or from may subscribe and " -"retrieve items" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:481 -msgid "April" -msgstr "Tháng Tư" - -#: src/mod_mix_pam.erl:306 -msgid "Attribute 'channel' is required for this request" -msgstr "" - -#: src/mod_mix.erl:148 -msgid "Attribute 'id' is mandatory for MIX messages" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1173 -msgid "Attribute 'jid' is not allowed here" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1176 -msgid "Attribute 'node' is not allowed here" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:731 -msgid "Attribute 'to' of stanza that triggered challenge" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:485 -msgid "August" -msgstr "Tháng Tám" - -#: src/mod_pubsub.erl:1918 -msgid "Automatic node creation is not enabled" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:143 src/mod_configure.erl:582 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1100 src/ejabberd_web_admin.erl:1807 -msgid "Backup" -msgstr "Sao lưu dự phòng" - -#: src/mod_configure.erl:566 -msgid "Backup Management" -msgstr "Quản lý Sao Lưu Dự Phòng" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1206 -#, fuzzy -msgid "Backup of ~p" -msgstr "Sao lưu dự phòng về" - -#: src/mod_configure.erl:857 -msgid "Backup to File at " -msgstr "Sao lưu dự phòng ra Tập Tin tại" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:644 src/ejabberd_web_admin.erl:938 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1094 src/mod_roster.erl:1061 -#: src/mod_shared_roster.erl:935 src/mod_shared_roster.erl:1048 -msgid "Bad format" -msgstr "Định dạng hỏng" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:105 src/mod_vcard_mnesia.erl:119 -#: src/mod_vcard_sql.erl:162 src/mod_vcard_sql.erl:176 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:332 src/mod_vcard_ldap.erl:345 -msgid "Birthday" -msgstr "Ngày sinh" - -#: src/mod_legacy_auth.erl:117 -msgid "Both the username and the resource are required" -msgstr "" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:237 -msgid "Bytestream already activated" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:910 -msgid "CAPTCHA web page" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1368 -msgid "CPU Time:" -msgstr "Thời Gian CPU:" - -#: src/mod_privacy.erl:322 -msgid "Cannot remove active list" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:329 -msgid "Cannot remove default list" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:715 -msgid "Challenge ID" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:912 src/mod_register_web.erl:216 -#: src/mod_register_web.erl:389 src/mod_register_web.erl:397 -#: src/mod_register_web.erl:422 -msgid "Change Password" -msgstr "Thay Đổi Mật Khẩu" - -#: src/mod_configure.erl:169 src/mod_configure.erl:512 -#: src/mod_configure.erl:1038 -msgid "Change User Password" -msgstr "Thay Đổi Mật Khẩu Người Sử Dụng" - -#: src/mod_register.erl:308 -#, fuzzy -msgid "Changing password is not allowed" -msgstr "mật khẩu là" - -#: src/mod_muc_room.erl:3060 -msgid "Changing role/affiliation is not allowed" -msgstr "" - -#: src/mod_mix.erl:657 -msgid "Channel already exists" -msgstr "" - -#: src/mod_mix.erl:662 -#, fuzzy -msgid "Channel does not exist" -msgstr "Phòng họp không tồn tại" - -#: src/mod_mix.erl:97 -msgid "Channels" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:271 -msgid "Characters not allowed:" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:365 src/mod_muc_log.erl:374 -msgid "Chatroom configuration modified" -msgstr "Cấu hình phòng trò chuyện được chỉnh sửa" - -#: src/mod_muc_log.erl:458 -#, fuzzy -msgid "Chatroom is created" -msgstr "Phòng trò chuyện" - -#: src/mod_muc_log.erl:460 -#, fuzzy -msgid "Chatroom is destroyed" -msgstr "Phòng trò chuyện" - -#: src/mod_muc_log.erl:462 -#, fuzzy -msgid "Chatroom is started" -msgstr "Phòng trò chuyện" - -#: src/mod_muc_log.erl:464 -#, fuzzy -msgid "Chatroom is stopped" -msgstr "Phòng trò chuyện" - -#: src/mod_muc_admin.erl:554 src/mod_muc.erl:1243 -msgid "Chatrooms" -msgstr "Phòng trò chuyện" - -#: src/mod_register.erl:221 -msgid "Choose a username and password to register with this server" -msgstr "Chọn một tên truy cập và mật khẩu để đăng ký với máy chủ này" - -#: src/mod_configure.erl:830 -msgid "Choose storage type of tables" -msgstr "Chọn loại bảng lưu trữ" - -#: src/mod_pubsub.erl:1390 -msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." -msgstr "Chọn có nên chấp nhận sự đăng ký của đối tượng này không" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:107 src/mod_vcard_mnesia.erl:121 -#: src/mod_vcard_sql.erl:164 src/mod_vcard_sql.erl:178 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:334 src/mod_vcard_ldap.erl:347 -msgid "City" -msgstr "Thành phố" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:477 -msgid "Client acknowledged more stanzas than sent by server" -msgstr "" - -#: src/mod_adhoc.erl:107 src/mod_adhoc.erl:134 src/mod_adhoc.erl:150 -#: src/mod_adhoc.erl:166 -msgid "Commands" -msgstr "Lệnh" - -#: src/mod_muc.erl:552 src/mod_muc.erl:576 src/mod_muc_room.erl:212 -#: src/mod_muc_room.erl:223 -msgid "Conference room does not exist" -msgstr "Phòng họp không tồn tại" - -#: src/mod_configure.erl:129 src/mod_configure.erl:275 -#: src/mod_configure.erl:296 src/mod_configure.erl:492 -msgid "Configuration" -msgstr "Cấu hình" - -#: src/mod_muc_room.erl:3499 -#, fuzzy -msgid "Configuration of room ~s" -msgstr "Cấu hình cho " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:944 -msgid "Connected Resources:" -msgstr "Tài Nguyên Được Kết Nối:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:764 -msgid "Contact Addresses (normally, room owner or owners)" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:150 -#, fuzzy -msgid "Could not change the password: " -msgstr "Thay Đổi Mật Khẩu Người Sử Dụng" - -#: src/mod_register_web.erl:122 -msgid "Could not register the account: " -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:135 -msgid "Could not unregister the account: " -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:106 src/mod_vcard_mnesia.erl:120 -#: src/mod_vcard_sql.erl:163 src/mod_vcard_sql.erl:177 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:333 src/mod_vcard_ldap.erl:346 -msgid "Country" -msgstr "Quốc gia" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:875 -msgid "Current Discussion Topic" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:140 src/mod_configure.erl:564 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1099 src/ejabberd_web_admin.erl:1806 -msgid "Database" -msgstr "Cơ sở dữ liệu" - -#: src/mod_configure.erl:828 -msgid "Database Tables Configuration at " -msgstr "Cấu Hình Bảng Cơ Sở Dữ Liệu tại" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1168 -#, fuzzy -msgid "Database Tables at ~p" -msgstr "Bảng Cơ Sở Dữ Liệu tại" - -#: src/mod_blocking.erl:263 src/node_flat_sql.erl:775 src/mod_pubsub.erl:3744 -#: src/mod_pubsub.erl:3788 src/mod_pubsub.erl:3808 src/mod_pubsub.erl:3892 -#: src/mod_pubsub.erl:4113 src/mod_carboncopy.erl:97 src/mod_mix_pam.erl:321 -#: src/mod_roster.erl:456 src/mod_private.erl:184 src/mod_private.erl:191 -#: src/mod_register.erl:398 src/mod_last.erl:202 src/mod_muc.erl:720 -#: src/mod_muc.erl:1034 src/mod_push.erl:336 src/mod_push.erl:351 -#: src/mod_proxy65_service.erl:242 src/mod_offline.erl:352 -#: src/mod_offline.erl:730 src/mod_mix.erl:652 src/mod_privacy.erl:174 -#: src/mod_privacy.erl:192 src/mod_privacy.erl:286 src/mod_privacy.erl:302 -#: src/mod_privacy.erl:335 src/mod_privacy.erl:352 src/mod_mam.erl:652 -#: src/mod_mam.erl:670 src/mod_mam.erl:700 src/mod_mam.erl:1036 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:124 src/nodetree_tree_sql.erl:138 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:280 src/mod_vcard.erl:238 -#, fuzzy -msgid "Database failure" -msgstr "Cơ sở dữ liệu" - -#: src/mod_muc_log.erl:489 -msgid "December" -msgstr "Tháng Mười Hai" - -#: src/mod_muc_log.erl:811 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1801 -msgid "Default users as participants" -msgstr "Người sử dụng mặc định là người tham dự" - -#: src/mod_shared_roster.erl:943 src/mod_offline.erl:1012 -msgid "Delete Selected" -msgstr "Tùy chọn Xóa được Chọn" - -#: src/mod_configure.erl:163 src/mod_configure.erl:506 -#: src/mod_configure.erl:1008 -msgid "Delete User" -msgstr "Xóa Người Sử Dụng" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1509 -#, fuzzy -msgid "Delete content" -msgstr "Tùy chọn Xóa được Chọn" - -#: src/mod_announce.erl:625 -msgid "Delete message of the day" -msgstr "Xóa thư trong ngày" - -#: src/mod_announce.erl:627 -msgid "Delete message of the day on all hosts" -msgstr "Xóa thư trong ngày trên tất cả các máy chủ" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1510 -#, fuzzy -msgid "Delete table" -msgstr "Xóa Người Sử Dụng" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1530 -msgid "Deliver event notifications" -msgstr "Đưa ra các thông báo sự kiện" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1546 -msgid "Deliver payloads with event notifications" -msgstr "Đưa ra thông tin dung lượng với các thông báo sự kiện" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1011 -msgid "Description:" -msgstr "Miêu tả:" - -#: src/mod_configure.erl:806 src/ejabberd_web_admin.erl:1507 -msgid "Disc only copy" -msgstr "Chỉ sao chép vào đĩa" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1029 -#, fuzzy -msgid "Displayed:" -msgstr "Nhóm được hiển thị:" - -#: src/mod_register_web.erl:283 -msgid "" -"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP " -"server." -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:880 -msgid "Dump Backup to Text File at " -msgstr "Kết Xuất Sao Lưu ra Tập Tin Văn Bản tại" - -#: src/mod_configure.erl:149 src/mod_configure.erl:586 -msgid "Dump to Text File" -msgstr "Kết xuất ra Tập Tin Văn Bản" - -#: src/mod_roster.erl:175 -msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1597 -msgid "Dynamically specify a replyto of the item publisher" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1518 -msgid "Edit Properties" -msgstr "Chỉnh Sửa Thuộc Tính" - -#: src/mod_muc_room.erl:4412 -msgid "Either approve or decline the voice request." -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1180 -msgid "Elements" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:108 src/mod_vcard_mnesia.erl:122 -#: src/mod_vcard_sql.erl:165 src/mod_vcard_sql.erl:179 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:335 src/mod_vcard_ldap.erl:348 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:432 -msgid "Email Address" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:822 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1668 -msgid "Enable logging" -msgstr "Cho phép ghi nhật ký" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:2007 -msgid "Enable message archiving" -msgstr "" - -#: src/mod_push.erl:324 -msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:165 src/mod_configure.erl:508 -#: src/mod_configure.erl:1018 -msgid "End User Session" -msgstr "Kết Thúc Phiên Giao Dịch Người Sử Dụng" - -#: src/mod_muc.erl:1009 -msgid "Enter nickname you want to register" -msgstr "Nhập bí danh bạn muốn đăng ký" - -#: src/mod_configure.erl:859 src/mod_configure.erl:871 -msgid "Enter path to backup file" -msgstr "Nhập đường dẫn đến tập tin sao lưu dự phòng" - -#: src/mod_configure.erl:905 -msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" -msgstr "Nhập đường dẫn đến thư mục spool jabberd14" - -#: src/mod_configure.erl:894 -msgid "Enter path to jabberd14 spool file" -msgstr "Nhập đường dẫn đến tập tin spool jabberd14" - -#: src/mod_configure.erl:883 -msgid "Enter path to text file" -msgstr "Nhập đường dẫn đến tập tin văn bản" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:72 deps/xmpp/src/captcha_form.erl:746 -#, fuzzy -msgid "Enter the text you see" -msgstr "Nhập đường dẫn đến tập tin văn bản" - -#: src/mod_vcard.erl:213 -#, fuzzy -msgid "Erlang XMPP Server" -msgstr "Erlang XMPP Server Bản quyền" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1203 -msgid "Error" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1607 -msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1309 -msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1283 -msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1295 -msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" - -#: src/mod_delegation.erl:352 -msgid "External component failure" -msgstr "" - -#: src/mod_delegation.erl:360 -msgid "External component timeout" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:446 -msgid "FAQ Entry" -msgstr "" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:229 -msgid "Failed to activate bytestream" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1137 -msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" -msgstr "" - -#: src/mod_delegation.erl:333 -msgid "Failed to map delegated namespace to external component" -msgstr "" - -#: src/mod_http_upload.erl:864 -msgid "Failed to parse HTTP response" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:3642 -msgid "Failed to process option '~s'" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:103 src/mod_vcard_mnesia.erl:117 -#: src/mod_vcard_sql.erl:160 src/mod_vcard_sql.erl:174 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:330 src/mod_vcard_ldap.erl:343 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:474 -msgid "Family Name" -msgstr "Họ" - -#: src/mod_muc_log.erl:479 -msgid "February" -msgstr "Tháng Hai" - -#: src/mod_http_upload.erl:810 -msgid "File larger than ~w bytes" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard.erl:458 -#, fuzzy -msgid "Fill in the form to search for any matching XMPP User" -msgstr "" -"Điền vào các ô để tìm kiếm bất kỳ các thông tin nào khớp với Người sử dụng " -"XMPP" - -#: src/mod_muc_log.erl:472 -msgid "Friday" -msgstr "Thứ Sáu" - -#: src/mod_offline.erl:1000 -msgid "From" -msgstr "Từ" - -#: src/mod_configure.erl:678 -#, fuzzy -msgid "From ~ts" -msgstr "Nhận từ ~s" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1909 -msgid "Full List of Room Admins" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1952 -msgid "Full List of Room Owners" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:100 src/mod_vcard_mnesia.erl:114 -#: src/mod_vcard_sql.erl:157 src/mod_vcard_sql.erl:171 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:327 src/mod_vcard_ldap.erl:340 -msgid "Full Name" -msgstr "Tên Đầy Đủ" - -#: src/mod_configure.erl:178 src/mod_configure.erl:520 -msgid "Get Number of Online Users" -msgstr "Nhận Số Người Sử Dụng Trực Tuyến" - -#: src/mod_configure.erl:175 src/mod_configure.erl:518 -msgid "Get Number of Registered Users" -msgstr "Nhận Số Người Sử Dụng Đã Đăng Ký" - -#: src/mod_pubsub.erl:1036 -#, fuzzy -msgid "Get Pending" -msgstr "Chờ" - -#: src/mod_configure.erl:171 src/mod_configure.erl:514 -#: src/mod_configure.erl:1052 -msgid "Get User Last Login Time" -msgstr "Nhận Thời Gian Đăng Nhập Cuối Cùng Của Người Sử Dụng" - -#: src/mod_configure.erl:167 src/mod_configure.erl:510 -#: src/mod_configure.erl:1028 -msgid "Get User Password" -msgstr "Nhận Mật Khẩu Người Sử Dụng" - -#: src/mod_configure.erl:173 src/mod_configure.erl:516 -#: src/mod_configure.erl:1061 -msgid "Get User Statistics" -msgstr "Nhận Thông Tin Thống Kê Người Sử Dụng" - -#: src/mod_vcard_ldap.erl:328 src/mod_vcard_ldap.erl:341 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:460 -#, fuzzy -msgid "Given Name" -msgstr "Họ Đệm" - -#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:383 -msgid "Grant voice to this person?" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1040 -msgid "Group" -msgstr "Nhóm" - -#: src/mod_roster.erl:1005 -msgid "Groups" -msgstr "Nhóm" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1035 -msgid "Groups that will be displayed to the members" -msgstr "" - -#: src/mod_http_upload.erl:210 -msgid "HTTP File Upload" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:587 -msgid "Host" -msgstr "Máy chủ" - -#: src/mod_s2s_dialback.erl:363 -msgid "Host unknown" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1405 -msgid "IP addresses" -msgstr "Địa chỉ IP" - -#: src/ejabberd_s2s_out.erl:269 -#, fuzzy -msgid "Idle connection" -msgstr "Được thay thế bởi kết nối mới" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:119 -msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:155 src/mod_configure.erl:599 -msgid "Import Directory" -msgstr "Nhập Thư Mục" - -#: src/mod_configure.erl:152 src/mod_configure.erl:597 -msgid "Import File" -msgstr "Nhập Tập Tin" - -#: src/mod_configure.erl:891 -msgid "Import User from File at " -msgstr "Nhập Người Sử Dụng từ Tập Tin tại" - -#: src/mod_configure.erl:568 -msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" -msgstr "Nhập Người Sử Dụng Từ Các Tập Tin Spool jabberd14" - -#: src/mod_configure.erl:902 -msgid "Import Users from Dir at " -msgstr "Nhập Người Sử Dụng từ Thư Mục tại" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1323 -#, fuzzy -msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" -msgstr "Nhập Người Sử Dụng Từ Các Tập Tin Spool jabberd14" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1270 -msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1334 -#, fuzzy -msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" -msgstr "Nhập Người Sử Dụng Từ Các Tập Tin Spool jabberd14" - -#: src/ejabberd_service.erl:219 -msgid "Improper domain part of 'from' attribute" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:404 -msgid "Improper message type" -msgstr "Loại thư không phù hợp" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:819 -#, fuzzy -msgid "Incoming s2s Connections:" -msgstr "Kết Nối Bên Ngoài s2s:" - -#: src/mod_register.erl:197 src/mod_muc_room.erl:4178 -#: src/ejabberd_captcha.erl:215 -msgid "Incorrect CAPTCHA submit" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1247 src/mod_register.erl:193 src/mod_muc.erl:1057 -#: src/mod_muc_room.erl:3383 src/mod_vcard.erl:267 -#, fuzzy -msgid "Incorrect data form" -msgstr "Mật khẩu sai" - -#: src/mod_register.erl:153 src/mod_register_web.erl:603 -#: src/mod_muc_room.erl:2207 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Mật khẩu sai" - -#: src/mod_adhoc.erl:262 -msgid "Incorrect value of 'action' attribute" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1550 -msgid "Incorrect value of 'action' in data form" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1153 src/mod_configure.erl:1186 -#: src/mod_configure.erl:1219 src/mod_configure.erl:1239 -#: src/mod_configure.erl:1259 -msgid "Incorrect value of 'path' in data form" -msgstr "" - -#: src/mod_privilege.erl:208 -msgid "Insufficient privilege" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:352 -msgid "Internal server error" -msgstr "" - -#: src/mod_privilege.erl:409 -msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:792 -#, fuzzy -msgid "Invalid 'previd' value" -msgstr "Vai trò không hợp lệ: ~s" - -#: src/mod_muc_room.erl:4095 -#, fuzzy -msgid "Invalid node name" -msgstr "Vai trò không hợp lệ: ~s" - -#: src/mod_muc_room.erl:4457 -#, fuzzy -msgid "Invitations are not allowed in this conference" -msgstr "Không được phép gửi những thư riêng đến phòng họp" - -#: src/mod_muc_room.erl:377 src/mod_muc_room.erl:523 src/mod_muc_room.erl:1302 -msgid "" -"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) " -"has sent an error message (~s) and got kicked from the room" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:568 src/mod_muc_room.erl:579 -#, fuzzy -msgid "It is not allowed to send private messages" -msgstr "Không được phép gửi những thư riêng đến phòng họp" - -#: src/mod_muc_room.erl:536 -msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" -msgstr "Không được phép gửi những thư riêng loại \"groupchat\"" - -#: src/mod_muc_room.erl:388 -msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" -msgstr "Không được phép gửi những thư riêng đến phòng họp" - -#: src/mod_jidprep.erl:160 -#, fuzzy -msgid "JID normalization denied by service policy" -msgstr "Việc tạo phòng bị ngăn lại theo chính sách dịch vụ" - -#: src/mod_jidprep.erl:154 -msgid "JID normalization failed" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:113 src/mod_configure.erl:995 -#: src/mod_configure.erl:1012 src/mod_configure.erl:1022 -#: src/mod_configure.erl:1032 src/mod_configure.erl:1042 -#: src/mod_configure.erl:1056 src/mod_configure.erl:1065 -#: src/mod_configure.erl:1332 src/mod_configure.erl:1376 -#: src/mod_configure.erl:1401 src/mod_vcard_sql.erl:170 src/mod_roster.erl:1001 -#: src/mod_muc_admin.erl:531 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabber ID" - -#: src/mod_muc_log.erl:478 -msgid "January" -msgstr "Tháng Một" - -#: src/mod_muc_log.erl:484 -msgid "July" -msgstr "Tháng Bảy" - -#: src/mod_muc_log.erl:483 -msgid "June" -msgstr "Tháng Sáu" - -#: src/mod_muc_admin.erl:537 -msgid "Just created" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1006 -msgid "Label:" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:710 src/ejabberd_web_admin.erl:774 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:948 -msgid "Last Activity" -msgstr "Hoạt Động Cuối Cùng" - -#: src/mod_configure.erl:1378 -msgid "Last login" -msgstr "Đăng nhập lần cuối" - -#: src/mod_muc_admin.erl:533 -#, fuzzy -msgid "Last message" -msgstr "Năm trước" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:492 -msgid "Last month" -msgstr "Tháng trước" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:493 -msgid "Last year" -msgstr "Năm trước" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:807 -msgid "" -"Least significant bits of SHA-256 hash of text should equal hexadecimal label" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_admin.erl:485 -msgid "List of rooms" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_admin.erl:536 -msgid "Logging" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1442 -msgid "Low level update script" -msgstr "Lệnh cập nhật mức độ thấp" - -#: src/mod_mam.erl:656 -#, fuzzy -msgid "MAM preference modification denied by service policy" -msgstr "Việc tạo phòng bị ngăn lại theo chính sách dịch vụ" - -#: src/mod_muc_log.erl:800 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1894 -msgid "Make participants list public" -msgstr "Tạo danh sách người tham dự công khai" - -#: src/mod_muc_log.erl:828 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1591 -#, fuzzy -msgid "Make room CAPTCHA protected" -msgstr "Tạo phòng được bảo vệ bằng mật khẩu" - -#: src/mod_muc_log.erl:807 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1772 -msgid "Make room members-only" -msgstr "Tạo phòng chỉ cho phép tư cách thành viên tham gia" - -#: src/mod_muc_log.erl:809 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1786 -#, fuzzy -msgid "Make room moderated" -msgstr "Tạo phòng bền vững" - -#: src/mod_muc_log.erl:802 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1818 -msgid "Make room password protected" -msgstr "Tạo phòng được bảo vệ bằng mật khẩu" - -#: src/mod_muc_log.erl:796 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1832 -msgid "Make room persistent" -msgstr "Tạo phòng bền vững" - -#: src/mod_muc_log.erl:798 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1879 -msgid "Make room public searchable" -msgstr "Tạo phòng có thể tìm kiếm công khai" - -#: src/mod_register.erl:384 -#, fuzzy -msgid "Malformed username" -msgstr "Tên truy cập IRC" - -#: src/mod_muc_log.erl:480 -msgid "March" -msgstr "Tháng Ba" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1648 -msgid "Max # of items to persist" -msgstr "Số mục tối đa để lưu trữ" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1664 -msgid "Max payload size in bytes" -msgstr "Kích thước dung lượng byte tối đa" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:699 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1405 -msgid "Maximum Number of History Messages Returned by Room" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:834 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1758 -msgid "Maximum Number of Occupants" -msgstr "Số Lượng Người Tham Dự Tối Đa" - -#: deps/xmpp/src/http_upload.erl:240 -msgid "Maximum file size" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:788 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of items to persist" -msgstr "Số mục tối đa để lưu trữ" - -#: src/mod_muc_log.erl:482 -msgid "May" -msgstr "Tháng Năm" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1045 -msgid "Members not added (inexistent vhost!): " -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1020 -msgid "Members:" -msgstr "Thành viên:" - -#: src/mod_muc_room.erl:2094 -#, fuzzy -msgid "Membership is required to enter this room" -msgstr "Yêu cầu tư cách thành viên khi tham gia vào phòng này" - -#: src/mod_register_web.erl:294 -msgid "" -"Memorize your password, or write it on a paper placed in a safe place. In " -"XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it." -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1181 -msgid "Memory" -msgstr "Bộ Nhớ" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:575 -msgid "Mere Availability in XMPP (No Show Value)" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:948 src/mod_configure.erl:988 src/mod_announce.erl:528 -msgid "Message body" -msgstr "Thân thư" - -#: src/mod_privilege.erl:414 -msgid "Message not found in forwarded payload" -msgstr "" - -#: src/mod_block_strangers.erl:177 -msgid "Messages from strangers are rejected" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1715 -msgid "Messages of type headline" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1711 -msgid "Messages of type normal" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:102 src/mod_vcard_mnesia.erl:116 -#: src/mod_vcard_sql.erl:159 src/mod_vcard_sql.erl:173 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:329 src/mod_vcard_ldap.erl:342 -msgid "Middle Name" -msgstr "Họ Đệm" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1575 -msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1846 -#, fuzzy -msgid "Moderator" -msgstr "nhà điều phối duy nhất" - -#: src/mod_muc_room.erl:2809 src/mod_muc_room.erl:4232 -#: src/mod_muc_room.erl:4283 src/mod_muc_room.erl:4329 -msgid "Moderator privileges required" -msgstr "Yêu cầu đặc quyền của nhà điều phối" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:734 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1424 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1476 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1979 -#, fuzzy -msgid "Moderators Only" -msgstr "nhà điều phối duy nhất" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1440 -#, fuzzy -msgid "Modified modules" -msgstr "Môđun cập nhật" - -#: src/gen_iq_handler.erl:119 -msgid "Module failed to handle the query" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:468 -msgid "Monday" -msgstr "Thứ Hai" - -#: src/mod_muc_admin.erl:459 src/mod_muc_admin.erl:462 -#: src/mod_muc_admin.erl:478 src/mod_muc_admin.erl:552 -msgid "Multi-User Chat" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:1162 -msgid "Multicast" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:190 -msgid "Multiple <item/> elements are not allowed by RFC6121" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:101 src/mod_vcard_mnesia.erl:115 -#: src/mod_vcard_sql.erl:158 src/mod_vcard_sql.erl:172 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1178 -msgid "Name" -msgstr "Tên" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1009 -msgid "Name in the rosters where this group will be displayed" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:908 src/mod_shared_roster.erl:1002 -msgid "Name:" -msgstr "Tên:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:795 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1707 -msgid "Natural Language for Room Discussions" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:846 -msgid "Natural-Language Room Name" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2987 -msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2791 src/mod_muc_room.erl:2992 -msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1361 src/ejabberd_web_admin.erl:726 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:920 deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1916 -msgid "Never" -msgstr "Không bao giờ" - -#: src/mod_register_web.erl:413 -#, fuzzy -msgid "New Password:" -msgstr "Mật Khẩu:" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:104 src/mod_vcard_mnesia.erl:118 -#: src/mod_vcard_sql.erl:161 src/mod_vcard_sql.erl:175 src/mod_roster.erl:1002 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:331 src/mod_vcard_ldap.erl:344 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:488 deps/xmpp/src/muc_request.erl:368 -msgid "Nickname" -msgstr "Bí danh" - -#: src/mod_muc.erl:1008 -msgid "Nickname Registration at " -msgstr "Đăng Ký Bí Danh tại" - -#: src/mod_muc_room.erl:1251 src/mod_muc_room.erl:2115 -#: src/mod_muc_room.erl:4253 -msgid "Nickname can't be empty" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:3004 -msgid "Nickname ~s does not exist in the room" -msgstr "Bí danh ~s không tồn tại trong phòng này" - -#: src/mod_muc_room.erl:3406 -msgid "No 'affiliation' attribute found" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2773 -#, fuzzy -msgid "No 'item' element found" -msgstr "Nút không tìm thấy" - -#: src/mod_configure.erl:1543 -msgid "No 'password' found in data form" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:158 -msgid "No 'password' found in this query" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1135 src/mod_configure.erl:1168 -#: src/mod_configure.erl:1201 src/mod_configure.erl:1233 -#: src/mod_configure.erl:1253 -msgid "No 'path' found in data form" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:4453 -msgid "No 'to' attribute found in the invitation" -msgstr "" - -#: src/mod_privilege.erl:423 -#, fuzzy -msgid "No <forwarded/> element found" -msgstr "Nút không tìm thấy" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1000 -msgid "No Data" -msgstr "Không Dữ Liệu" - -#: src/mod_multicast.erl:338 -#, fuzzy -msgid "No address elements found" -msgstr "Nút không tìm thấy" - -#: src/mod_multicast.erl:335 -#, fuzzy -msgid "No addresses element found" -msgstr "Nút không tìm thấy" - -#: src/ejabberd_local.erl:103 -msgid "No available resource found" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:579 -msgid "No body provided for announce message" -msgstr "Không có nội dung trong thư thông báo" - -#: src/gen_iq_handler.erl:89 src/mod_muc_room.erl:1160 -#, fuzzy -msgid "No child elements found" -msgstr "Nút không tìm thấy" - -#: src/mod_pubsub.erl:1236 -#, fuzzy -msgid "No data form found" -msgstr "Nút không tìm thấy" - -#: src/mod_disco.erl:204 src/mod_vcard.erl:293 -msgid "No features available" -msgstr "" - -#: src/mod_adhoc.erl:226 -msgid "No hook has processed this command" -msgstr "" - -#: src/mod_last.erl:205 -msgid "No info about last activity found" -msgstr "" - -#: src/mod_blocking.erl:90 -msgid "No items found in this query" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:3517 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1736 -msgid "No limit" -msgstr "Không giới hạn" - -#: src/gen_iq_handler.erl:82 src/mod_blocking.erl:83 src/mod_blocking.erl:101 -#: src/mod_mix_pam.erl:316 src/mod_roster.erl:202 src/mod_muc.erl:237 -#: src/mod_muc.erl:606 src/mod_muc.erl:673 src/mod_muc.erl:693 -#: src/mod_muc.erl:724 src/mod_offline.erl:364 src/mod_jidprep.erl:164 -#: src/mod_stun_disco.erl:481 src/mod_mix.erl:672 src/mod_privacy.erl:156 -#: src/mod_privacy.erl:273 src/mod_http_upload.erl:769 -#: src/ejabberd_captcha.erl:225 -msgid "No module is handling this query" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1602 -msgid "No node specified" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1479 -msgid "No pending subscriptions found" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:189 src/mod_privacy.erl:283 src/mod_privacy.erl:299 -#: src/mod_privacy.erl:332 -msgid "No privacy list with this name found" -msgstr "" - -#: src/mod_private.erl:175 -msgid "No private data found in this query" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:818 src/mod_configure.erl:1097 -#: src/mod_configure.erl:1130 src/mod_configure.erl:1163 -#: src/mod_configure.erl:1196 src/mod_configure.erl:1228 -#: src/mod_configure.erl:1248 src/mod_stats.erl:93 -#, fuzzy -msgid "No running node found" -msgstr "Nút không tìm thấy" - -#: src/mod_disco.erl:232 src/mod_vcard.erl:276 -msgid "No services available" -msgstr "" - -#: src/mod_stats.erl:101 -msgid "No statistics found for this item" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:736 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1426 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1473 -msgid "Nobody" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:358 -msgid "Node ID" -msgstr "ID Nút" - -#: src/nodetree_tree.erl:219 src/nodetree_tree_sql.erl:278 -msgid "Node already exists" -msgstr "" - -#: src/nodetree_tree_sql.erl:96 -#, fuzzy -msgid "Node index not found" -msgstr "Nút không tìm thấy" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:533 src/nodetree_tree.erl:76 -#: src/nodetree_tree.erl:82 src/mod_muc.erl:671 src/mod_muc.erl:946 -#: src/mod_muc_room.erl:4165 src/nodetree_tree_sql.erl:126 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:140 -msgid "Node not found" -msgstr "Nút không tìm thấy" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1090 src/ejabberd_web_admin.erl:1112 -#, fuzzy -msgid "Node ~p" -msgstr "Nút " - -#: src/mod_vcard.erl:398 -msgid "Nodeprep has failed" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1070 src/ejabberd_web_admin.erl:1794 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1819 -msgid "Nodes" -msgstr "Nút" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:855 src/ejabberd_web_admin.erl:1051 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1061 src/ejabberd_web_admin.erl:1399 -#: src/mod_roster.erl:996 -msgid "None" -msgstr "Không có" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:519 -#, fuzzy -msgid "Not Found" -msgstr "Nút không tìm thấy" - -#: src/mod_register.erl:394 src/mod_register_web.erl:607 -#, fuzzy -msgid "Not allowed" -msgstr "Nút không tìm thấy" - -#: src/mod_last.erl:145 src/mod_disco.erl:276 src/mod_disco.erl:335 -msgid "Not subscribed" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1776 -msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" -msgstr "Thông báo cho người đăng ký khi nào các mục chọn bị gỡ bỏ khỏi nút" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1742 -msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" -msgstr "Thông báo cho người đăng ký khi nào cấu hình nút thay đổi" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1759 -msgid "Notify subscribers when the node is deleted" -msgstr "Thông báo cho người đăng ký khi nào nút bị xóa bỏ" - -#: src/mod_muc_log.erl:488 -msgid "November" -msgstr "Tháng Mười Một" - -#: deps/xmpp/src/flex_offline.erl:239 -#, fuzzy -msgid "Number of Offline Messages" -msgstr "Thư Ngoại Tuyến" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:686 -#, fuzzy -msgid "Number of answers required" -msgstr "Số người sử dụng trực tuyến" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:860 -msgid "Number of occupants" -msgstr "Số người tham dự" - -#: src/mod_configure.erl:1085 -msgid "Number of online users" -msgstr "Số người sử dụng trực tuyến" - -#: src/mod_configure.erl:1075 -msgid "Number of registered users" -msgstr "Số người sử dụng đã đăng ký" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1577 -msgid "Number of seconds after which to automatically purge items" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1227 src/ejabberd_web_admin.erl:1237 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1248 src/ejabberd_web_admin.erl:1257 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1267 src/ejabberd_web_admin.erl:1280 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1292 src/ejabberd_web_admin.erl:1306 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1320 src/ejabberd_web_admin.erl:1331 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1341 src/ejabberd_captcha.erl:176 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:925 -#, fuzzy -msgid "Occupants May Change the Subject" -msgstr "Cho phép người sử dụng thay đổi chủ đề" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:716 -#, fuzzy -msgid "Occupants are allowed to invite others" -msgstr "" -"Chỉ có những đối tượng tham gia mới được phép gửi yêu cầu đến phòng họp" - -#: src/mod_muc_log.erl:487 -msgid "October" -msgstr "Tháng Mười" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:709 -msgid "Offline Messages" -msgstr "Thư Ngoại Tuyến" - -#: src/mod_offline.erl:1077 -msgid "Offline Messages:" -msgstr "Thư Ngoại Tuyến:" - -#: src/mod_register_web.erl:409 -#, fuzzy -msgid "Old Password:" -msgstr "Mật Khẩu:" - -#: src/mod_configure.erl:1371 src/ejabberd_web_admin.erl:744 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:931 -msgid "Online" -msgstr "Trực tuyến" - -#: src/mod_configure.erl:494 src/ejabberd_web_admin.erl:460 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:589 src/ejabberd_web_admin.erl:1791 -msgid "Online Users" -msgstr "Người Sử Dụng Trực Tuyến" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:813 src/ejabberd_web_admin.erl:832 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1372 -msgid "Online Users:" -msgstr "Người Sử Dụng Trực Tuyến:" - -#: src/mod_carboncopy.erl:101 -msgid "Only <enable/> or <disable/> tags are allowed" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:142 -msgid "Only <list/> element is allowed in this query" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1017 -msgid "Only admins can see this" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1386 -msgid "" -"Only collection node owners may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1827 -msgid "Only deliver notifications to available users" -msgstr "Chỉ gửi thông báo đến những người sử dụng hiện có" - -#: src/mod_mam.erl:513 -#, fuzzy -msgid "Only members may query archives of this room" -msgstr "Chỉ có những người điều phối được phép thay đổi chủ đề trong phòng này" - -#: src/mod_muc_room.erl:1000 -#, fuzzy -msgid "" -"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " -"room" -msgstr "" -"Chỉ có những người điều phối và những người tham gia được phép thay đổi chủ " -"đề trong phòng này" - -#: src/mod_muc_room.erl:1005 -#, fuzzy -msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" -msgstr "Chỉ có những người điều phối được phép thay đổi chủ đề trong phòng này" - -#: src/mod_muc_room.erl:1144 -#, fuzzy -msgid "Only moderators can approve voice requests" -msgstr "Cho phép người sử dụng gửi lời mời" - -#: src/mod_muc_room.erl:574 src/mod_muc_room.erl:1019 src/mod_muc_room.erl:4522 -msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" -msgstr "Chỉ có những đối tượng tham gia mới được phép gửi thư đến phòng họp" - -#: src/mod_muc_room.erl:620 -msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" -msgstr "" -"Chỉ có những đối tượng tham gia mới được phép gửi yêu cầu đến phòng họp" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1843 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:848 -msgid "Only publishers may publish" -msgstr "" - -#: src/mod_muc.erl:227 -msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" -msgstr "Chỉ có người quản trị dịch vụ mới được phép gửi những thư dịch vụ" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1391 -msgid "Only those on a whitelist may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1332 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:822 -msgid "Only those on a whitelist may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:109 src/mod_vcard_mnesia.erl:123 -#: src/mod_vcard_sql.erl:166 src/mod_vcard_sql.erl:180 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:336 src/mod_vcard_ldap.erl:349 -msgid "Organization Name" -msgstr "Tên Tổ Chức" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:110 src/mod_vcard_mnesia.erl:124 -#: src/mod_vcard_sql.erl:167 src/mod_vcard_sql.erl:181 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:337 src/mod_vcard_ldap.erl:350 -msgid "Organization Unit" -msgstr "Bộ Phận" - -#: src/mod_configure.erl:496 -msgid "Outgoing s2s Connections" -msgstr "Kết Nối Bên Ngoài s2s" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:816 -msgid "Outgoing s2s Connections:" -msgstr "Kết Nối Bên Ngoài s2s:" - -#: src/mod_pubsub.erl:1355 src/mod_pubsub.erl:1450 src/mod_pubsub.erl:1624 -#: src/mod_pubsub.erl:2230 src/mod_pubsub.erl:2296 src/mod_pubsub.erl:2506 -#: src/mod_pubsub.erl:2600 src/mod_pubsub.erl:3288 src/mod_pubsub.erl:3450 -#: src/mod_mix.erl:677 src/mod_muc_room.erl:3353 src/mod_muc_room.erl:3398 -#: src/mod_muc_room.erl:4208 -msgid "Owner privileges required" -msgstr "Yêu cầu đặc quyền của người sở hữu" - -#: src/mod_offline.erl:1002 -msgid "Packet" -msgstr "Gói thông tin" - -#: src/mod_multicast.erl:347 -#, fuzzy -msgid "Packet relay is denied by service policy" -msgstr "Việc tạo phòng bị ngăn lại theo chính sách dịch vụ" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1849 deps/xmpp/src/muc_request.erl:330 -msgid "Participant" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:999 src/mod_configure.erl:1046 -#: src/mod_configure.erl:1334 src/mod_configure.erl:1523 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:657 src/mod_register.erl:238 -#: src/mod_muc_log.erl:803 src/ejabberd_oauth.erl:502 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1966 -msgid "Password" -msgstr "Mật Khẩu" - -#: src/mod_configure.erl:1003 -msgid "Password Verification" -msgstr "Kiểm Tra Mật Khẩu" - -#: src/mod_register_web.erl:300 src/mod_register_web.erl:417 -#, fuzzy -msgid "Password Verification:" -msgstr "Kiểm Tra Mật Khẩu" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:946 src/mod_register_web.erl:277 -#: src/mod_register_web.erl:520 -msgid "Password:" -msgstr "Mật Khẩu:" - -#: src/mod_configure.erl:907 -msgid "Path to Dir" -msgstr "Đường Dẫn đến Thư Mục" - -#: src/mod_configure.erl:861 src/mod_configure.erl:873 -#: src/mod_configure.erl:885 src/mod_configure.erl:896 -msgid "Path to File" -msgstr "Đường dẫn đến Tập Tin" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:772 -msgid "Payload type" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1004 -msgid "Pending" -msgstr "Chờ" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:479 -msgid "Period: " -msgstr "Giai đoạn: " - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1809 -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:281 -msgid "Persist items to storage" -msgstr "Những mục cần để lưu trữ" - -#: src/mod_muc_admin.erl:535 -#, fuzzy -msgid "Persistent" -msgstr "Tạo phòng bền vững" - -#: src/mod_adhoc.erl:155 src/mod_adhoc.erl:245 -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: src/mod_ping.erl:178 -msgid "Ping query is incorrect" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1210 -#, fuzzy -msgid "" -"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " -"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " -"separately." -msgstr "" -"Lưu ý rằng những tùy chọn này sẽ chỉ được sao lưu cơ sở dữ liệu bên trong " -"Mnesia. Nếu bạn đang sử dụng môđun ODBC, bạn cũng cần sao lưu cơ sở dữ liệu " -"SQL của bạn riêng biệt." - -#: src/mod_muc_room.erl:1105 -msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" -msgstr "" - -#: src/mod_adhoc.erl:260 -msgid "Pong" -msgstr "Pong" - -#: src/mod_roster.erl:168 -msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1992 -msgid "Present real Jabber IDs to" -msgstr "Jabber ID thực tế hiện hành đến" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:788 -msgid "Previous session PID has been killed" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:786 -msgid "Previous session PID has exited" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:784 -msgid "Previous session PID is dead" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:780 -#, fuzzy -msgid "Previous session not found" -msgstr "Nút không tìm thấy" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:782 -msgid "Previous session timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1387 -msgid "PubSub subscriber request" -msgstr "Yêu cầu người đăng ký môđun Xuất Bản Đăng Ký" - -#: src/mod_muc_admin.erl:534 -msgid "Public" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:865 -#, fuzzy -msgid "Publish model" -msgstr "Xác định mô hình nhà xuất bản" - -#: src/mod_pubsub.erl:4171 -msgid "Publish-Subscribe" -msgstr "Xuất Bản-Đăng Ký" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1877 -msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" -msgstr "" - -#: src/mod_push.erl:354 -#, fuzzy -msgid "Push record not found" -msgstr "Nút không tìm thấy" - -#: src/mod_muc_room.erl:615 -msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" -msgstr "" -"Không được phép gửi các yêu cầu gửi đến các thành viên trong phòng họp này" - -#: src/mod_blocking.erl:76 src/mod_mix_pam.erl:311 src/mod_roster.erl:157 -#: src/mod_private.erl:199 src/mod_disco.erl:305 src/mod_disco.erl:362 -#: src/mod_offline.erl:331 src/mod_privacy.erl:134 src/mod_sic.erl:77 -msgid "Query to another users is forbidden" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:804 src/ejabberd_web_admin.erl:1506 -msgid "RAM and disc copy" -msgstr "Sao chép vào RAM và đĩa" - -#: src/mod_configure.erl:802 src/ejabberd_web_admin.erl:1505 -msgid "RAM copy" -msgstr "Sao chép vào RAM" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1117 -msgid "RPC Call Error" -msgstr "Lỗi Gọi RPC" - -#: src/mod_announce.erl:519 -msgid "Really delete message of the day?" -msgstr "Có thực sự xóa thư trong ngày này không?" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:643 -msgid "Receive notification from all descendent nodes" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:638 -msgid "Receive notification from direct child nodes only" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:608 -msgid "Receive notification of new items only" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:612 -msgid "Receive notification of new nodes only" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:543 src/mod_muc_room.erl:592 -msgid "Recipient is not in the conference room" -msgstr "Người nhận không có trong phòng họp" - -#: src/mod_register_web.erl:307 -#, fuzzy -msgid "Register" -msgstr "Bảng phân công" - -#: src/mod_register_web.erl:214 src/mod_register_web.erl:242 -#: src/mod_register_web.erl:250 -msgid "Register an XMPP account" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:588 -msgid "Registered Users" -msgstr "Người Sử Dụng Đã Đăng Ký" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:810 src/ejabberd_web_admin.erl:829 -msgid "Registered Users:" -msgstr "Người Sử Dụng Đã Đăng Ký:" - -#: src/mod_configure.erl:808 src/ejabberd_web_admin.erl:1508 -msgid "Remote copy" -msgstr "Sao chép từ xa" - -#: src/mod_roster.erl:1052 -msgid "Remove" -msgstr "Gỡ bỏ" - -#: src/mod_offline.erl:1083 -#, fuzzy -msgid "Remove All Offline Messages" -msgstr "Thư Ngoại Tuyến" - -#: src/mod_configure.erl:1521 src/ejabberd_web_admin.erl:953 -msgid "Remove User" -msgstr "Gỡ Bỏ Người Sử Dụng" - -#: src/ejabberd_sm.erl:453 -msgid "Replaced by new connection" -msgstr "Được thay thế bởi kết nối mới" - -#: src/mod_mix_pam.erl:292 src/mod_muc_room.erl:210 src/mod_muc_room.erl:219 -#: src/mod_muc_room.erl:855 -msgid "Request has timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:744 src/mod_muc_room.erl:759 -msgid "Request is ignored" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:340 -msgid "Requested role" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1407 -msgid "Resources" -msgstr "Nguồn tài nguyên" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1106 -msgid "Restart" -msgstr "Khởi động lại" - -#: src/mod_configure.erl:157 src/mod_configure.erl:570 -#: src/mod_configure.erl:918 -msgid "Restart Service" -msgstr "Khởi Động Lại Dịch Vụ" - -#: src/mod_configure.erl:146 src/mod_configure.erl:584 -msgid "Restore" -msgstr "Khôi phục" - -#: src/mod_configure.erl:868 -msgid "Restore Backup from File at " -msgstr "Phục hồi Sao Lưu từ Tập Tin tại " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1240 -msgid "" -"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" -msgstr "" -"Khôi phục bản sao lưu dự phòng dạng nhị phân sau lần khởi động ejabberd kế " -"tiếp (yêu cầu ít bộ nhớ hơn):" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1230 -msgid "Restore binary backup immediately:" -msgstr "Khôi phục bản sao lưu dự phòng dạng nhị phận ngay lập tức:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1260 -msgid "Restore plain text backup immediately:" -msgstr "Khôi phục bản sao lưu dự phòng thuần văn bản ngay lập tức:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1690 -msgid "Roles and Affiliations that May Retrieve Member List" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1864 -msgid "Roles for which Presence is Broadcasted" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:748 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1438 -#, fuzzy -msgid "Roles that May Send Private Messages" -msgstr "Cho phép người sử dụng gửi thư riêng" - -#: src/mod_muc_log.erl:639 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Cấu Hình Phòng" - -#: src/mod_muc_log.erl:659 -#, fuzzy -msgid "Room Occupants" -msgstr "Số người tham dự" - -#: src/mod_muc.erl:570 -msgid "Room creation is denied by service policy" -msgstr "Việc tạo phòng bị ngăn lại theo chính sách dịch vụ" - -#: src/mod_muc_log.erl:830 deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:779 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1923 -#, fuzzy -msgid "Room description" -msgstr "Miêu tả:" - -#: src/mod_muc_room.erl:882 -#, fuzzy -msgid "Room terminates" -msgstr "Tên phòng" - -#: src/mod_muc_admin.erl:538 src/mod_muc_log.erl:794 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1937 -msgid "Room title" -msgstr "Tên phòng" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1900 -msgid "Roster groups allowed to subscribe" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1056 -#, fuzzy -msgid "Roster of ~ts" -msgstr "Bảng phân công của " - -#: src/mod_configure.erl:1403 -msgid "Roster size" -msgstr "Kích thước bảng phân công" - -#: src/mod_roster.erl:1174 -#, fuzzy -msgid "Roster:" -msgstr "Bảng phân công" - -#: src/mod_configure.erl:498 src/ejabberd_web_admin.erl:1071 -msgid "Running Nodes" -msgstr "Nút Hoạt Động" - -#: src/mod_proxy65.erl:135 -#, fuzzy -msgid "SOCKS5 Bytestreams" -msgstr "Môdun SOCKS5 Bytestreams Bản quyền" - -#: src/mod_muc_log.erl:473 -msgid "Saturday" -msgstr "Thứ Bảy" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1443 -msgid "Script check" -msgstr "Lệnh kiểm tra" - -#: src/mod_vcard.erl:475 -msgid "Search Results for " -msgstr "Kết Quả Tìm Kiếm cho " - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:330 -msgid "Search from the date" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:358 -msgid "Search the text" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:344 -msgid "Search until the date" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard.erl:440 -msgid "Search users in " -msgstr "Tìm kiếm người sử dụng trong" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1412 -msgid "Select All" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:613 -msgid "Send announcement to all online users" -msgstr "Gửi thông báo đến tất cả người sử dụng trực tuyến" - -#: src/mod_configure.erl:941 src/mod_configure.erl:981 src/mod_announce.erl:615 -msgid "Send announcement to all online users on all hosts" -msgstr "" -"Gửi thông báo đến tất cả người sử dụng trực tuyến trên tất cả các máy chủ" - -#: src/mod_announce.erl:609 -msgid "Send announcement to all users" -msgstr "Gửi thông báo đến tất cả người sử dụng" - -#: src/mod_announce.erl:611 -msgid "Send announcement to all users on all hosts" -msgstr "Gửi thông báo đến tất cả người sử dụng trên tất cả các máy chủ" - -#: src/mod_muc_log.erl:486 -msgid "September" -msgstr "Tháng Chín" - -#: src/mod_register_web.erl:274 src/mod_register_web.erl:406 -#: src/mod_register_web.erl:517 -#, fuzzy -msgid "Server:" -msgstr "Không bao giờ" - -#: src/mod_stun_disco.erl:496 -msgid "Service list retrieval timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:790 -msgid "Session state copying timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:617 -msgid "Set message of the day and send to online users" -msgstr "Tạo lập thư trong ngày và gửi đến những người sử dụng trực tuyến" - -#: src/mod_announce.erl:619 -msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" -msgstr "" -"Tạo lập thư trong ngày trên tất cả các máy chủ và gửi đến những người sử " -"dụng trực tuyến" - -#: src/mod_shared_roster.erl:884 src/mod_shared_roster.erl:930 -#: src/mod_shared_roster.erl:1037 -msgid "Shared Roster Groups" -msgstr "Nhóm Phân Công Chia Sẻ" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:501 -msgid "Show Integral Table" -msgstr "Hiển Thị Bảng Đầy Đủ" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:498 -msgid "Show Ordinary Table" -msgstr "Hiển Thị Bảng Thường" - -#: src/mod_configure.erl:159 src/mod_configure.erl:572 -#: src/mod_configure.erl:958 -msgid "Shut Down Service" -msgstr "Tắt Dịch Vụ" - -#: src/mod_register_web.erl:290 -msgid "" -"Some XMPP clients can store your password on the computer, but for safety " -"reasons you should do this on your personal computers ." -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1344 -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:322 -msgid "Specify the access model" -msgstr "Xác định mô hình truy cập" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1726 -#, fuzzy -msgid "Specify the event message type" -msgstr "Xác định mô hình truy cập" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1861 -msgid "Specify the publisher model" -msgstr "Xác định mô hình nhà xuất bản" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:821 -msgid "Stanza ID" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1592 -msgid "Statically specify a replyto of the node owner(s)" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:506 src/ejabberd_web_admin.erl:1101 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1795 src/ejabberd_web_admin.erl:1808 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1820 src/mod_muc_admin.erl:480 -msgid "Statistics" -msgstr "Số liệu thống kê" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1360 -msgid "Statistics of ~p" -msgstr "Thống kê về ~p" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1108 -msgid "Stop" -msgstr "Dừng" - -#: src/mod_configure.erl:499 src/ejabberd_web_admin.erl:1072 -msgid "Stopped Nodes" -msgstr "Nút Dừng" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1179 -msgid "Storage Type" -msgstr "Loại Lưu Trữ" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1220 -msgid "Store binary backup:" -msgstr "Lưu dữ liệu sao lưu dạng nhị phân:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1250 -msgid "Store plain text backup:" -msgstr "Khôi phục bản sao lưu dự phòng thuần văn bản" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:363 -msgid "Stream management is already enabled" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:345 -msgid "Stream management is not enabled" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:945 src/mod_configure.erl:985 src/mod_announce.erl:524 -msgid "Subject" -msgstr "Tiêu đề" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1190 src/mod_shared_roster.erl:1055 -msgid "Submit" -msgstr "Gửi" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:643 src/ejabberd_web_admin.erl:937 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1093 src/ejabberd_web_admin.erl:1121 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1201 src/ejabberd_web_admin.erl:1431 -#: src/mod_roster.erl:1060 src/mod_shared_roster.erl:934 -#: src/mod_shared_roster.erl:1042 src/mod_offline.erl:993 -msgid "Submitted" -msgstr "Đã gửi" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:372 -msgid "Subscriber Address" -msgstr "Địa Chỉ Người Đăng Ký" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1847 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:852 -msgid "Subscribers may publish" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1003 -msgid "Subscription" -msgstr "Đăng ký" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1312 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:802 -msgid "" -"Subscription requests must be approved and only subscribers may retrieve " -"items" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:4219 -msgid "Subscriptions are not allowed" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:474 -msgid "Sunday" -msgstr "Chủ Nhật" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:777 -msgid "Text associated with a picture" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:701 -msgid "Text associated with a sound" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:881 -msgid "Text associated with a video" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:851 -msgid "Text associated with speech" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1242 src/mod_muc_room.erl:2104 -#: src/mod_muc_room.erl:4248 -#, fuzzy -msgid "That nickname is already in use by another occupant" -msgstr "Bí danh đang do một người tham dự khác sử dụng" - -#: src/mod_muc.erl:1031 src/mod_muc_room.erl:1254 src/mod_muc_room.erl:2118 -#: src/mod_muc_room.erl:4256 -#, fuzzy -msgid "That nickname is registered by another person" -msgstr "Một người khác đã đăng ký bí danh này rồi" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:267 -msgid "The CAPTCHA is valid." -msgstr "" - -#: src/mod_block_strangers.erl:150 src/mod_register.erl:200 -#: src/mod_muc_room.erl:836 src/mod_muc_room.erl:4181 -#: src/ejabberd_captcha.erl:218 -msgid "The CAPTCHA verification has failed" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:529 -msgid "The DateTime at which a leased subscription will end or has ended" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:657 -msgid "The JID of the node creator" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1493 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:625 -msgid "The JIDs of those to contact with questions" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:726 -msgid "The JIDs of those with an affiliation of owner" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:743 -msgid "The JIDs of those with an affiliation of publisher" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_get_pending.erl:248 -msgid "The NodeID of the relevant node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1360 -msgid "" -"The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order " -"to generate an appropriate message body element." -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1509 -msgid "" -"The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format " -"in order to generate a valid Data Forms result that the client could display " -"using a generic Data Forms rendering engine" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:601 -msgid "The account already exists" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:611 -#, fuzzy -msgid "The account was not unregistered" -msgstr "mật khẩu là" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:397 -msgid "The body text of the last received message" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1442 -msgid "The child nodes (leaf or collection) associated with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1476 -msgid "The collections with which a node is affiliated" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:642 -msgid "The datetime when the node was created" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1633 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:693 -msgid "The default language of the node" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:450 -msgid "The feature requested is not supported by the conference" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1425 -msgid "The list of JIDs that may associate leaf nodes with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1459 -msgid "" -"The maximum number of child nodes that can be associated with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:512 -msgid "" -"The minimum number of milliseconds between sending any two notification " -"digests" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:758 -msgid "The name of the node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1682 -msgid "The node is a collection node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1678 -msgid "The node is a leaf node (default)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:363 -msgid "The number of pending incoming presence subscription requests" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:710 -#, fuzzy -msgid "The number of subscribers to the node" -msgstr "Cho phép Jabber ID đăng ký nút môđun xuất bản đăng ký này không?" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:343 -msgid "The number of unread or undelivered messages" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:392 -msgid "The password contains unacceptable characters" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:390 -#, fuzzy -msgid "The password is too weak" -msgstr "mật khẩu là" - -#: src/mod_register_web.erl:613 -#, fuzzy -msgid "The password was not changed" -msgstr "mật khẩu là" - -#: src/mod_register_web.erl:615 -#, fuzzy -msgid "The passwords are different" -msgstr "mật khẩu là" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:591 -msgid "The presence states for which an entity wants to receive notifications" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:170 src/mod_vcard.erl:231 -msgid "The query is only allowed from local users" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:198 -msgid "The query must not contain <item/> elements" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:891 -msgid "The room subject can be modified by participants" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:381 -msgid "The sender of the last received message" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:268 -msgid "" -"The stanza MUST contain only one <active/> element, one <default/> element, " -"or one <list/> element" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:388 -msgid "The subscription identifier associated with the subscription request" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:2001 -msgid "" -"The type of node data, usually specified by the namespace of the payload (if " -"any)" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:605 -msgid "The username is not valid" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:268 -msgid "" -"This is case insensitive: \"macbeth\" is the same as \"MacBeth\" and " -"\"Macbeth\"." -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:252 -msgid "" -"This page allows registering an XMPP account on this XMPP server. Your JID " -"(Jabber ID) will be of the form: username@server. Please read the " -"instructions carefully before filling in the fields." -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:507 -msgid "This page allows unregistering an XMPP account on this XMPP server." -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:805 -msgid "This room is not anonymous" -msgstr "Phòng này không nặc danh" - -#: src/mod_multicast.erl:498 -msgid "This service can not process the address: ~s" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:471 -msgid "Thursday" -msgstr "Thứ Năm" - -#: src/mod_offline.erl:999 -msgid "Time" -msgstr "Thời Gian" - -#: src/mod_configure.erl:923 src/mod_configure.erl:963 -msgid "Time delay" -msgstr "Thời gian trì hoãn" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:255 -msgid "Timed out waiting for stream resumption" -msgstr "" - -#: src/mod_offline.erl:1001 -msgid "To" -msgstr "Đến" - -#: src/mod_register.erl:225 -msgid "To register, visit ~s" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:666 -#, fuzzy -msgid "To ~ts" -msgstr "Gửi đến ~s" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:510 -msgid "Token TTL" -msgstr "" - -#: src/mod_fail2ban.erl:219 -msgid "" -"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address " -"will be unblocked at ~s UTC" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2778 src/mod_muc_room.erl:3412 -msgid "Too many <item/> elements" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:152 -msgid "Too many <list/> elements" -msgstr "" - -#: src/mod_block_strangers.erl:127 src/mod_register.erl:249 -#: src/mod_muc_room.erl:2188 -msgid "Too many CAPTCHA requests" -msgstr "" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:234 -msgid "Too many active bytestreams" -msgstr "" - -#: src/gen_iq_handler.erl:90 src/mod_muc_room.erl:1162 -msgid "Too many child elements" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:344 -msgid "Too many receiver fields were specified" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:206 -msgid "Too many unacked stanzas" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2063 -msgid "Too many users in this conference" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_admin.erl:482 -#, fuzzy -msgid "Total rooms" -msgstr "Phòng trò chuyện" - -#: src/mod_muc_room.erl:317 -msgid "Traffic rate limit is exceeded" -msgstr "Quá giới hạn tỷ lệ lưu lượng truyền tải" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1380 -msgid "Transactions Aborted:" -msgstr "Giao Dịch Hủy Bỏ:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1376 -msgid "Transactions Committed:" -msgstr "Giao Dịch Được Cam Kết:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1388 -msgid "Transactions Logged:" -msgstr "Giao Dịch Được Ghi Nhận:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1384 -msgid "Transactions Restarted:" -msgstr "Giao Dịch Khởi Động Lại:" - -#: src/mod_muc_log.erl:469 -msgid "Tuesday" -msgstr "Thứ Ba" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:831 -msgid "URL for Archived Discussion Logs" -msgstr "" - -#: src/mod_block_strangers.erl:131 src/mod_register.erl:253 -#: src/mod_muc_room.erl:2197 -msgid "Unable to generate a CAPTCHA" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_service.erl:140 -msgid "Unable to register route on existing local domain" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:178 src/ejabberd_web_admin.erl:190 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:210 src/ejabberd_web_admin.erl:222 -#: src/mod_stream_mgmt.erl:142 -msgid "Unauthorized" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:776 src/mod_configure.erl:1498 -#: src/mod_announce.erl:493 -msgid "Unexpected action" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:400 -msgid "Unexpected error condition: ~p" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:525 -msgid "Unregister" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:219 src/mod_register_web.erl:497 -#: src/mod_register_web.erl:505 -msgid "Unregister an XMPP account" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1417 -msgid "Unselect All" -msgstr "" - -#: src/mod_mam.erl:688 -msgid "Unsupported <index/> element" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:369 -msgid "Unsupported version" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1102 src/ejabberd_web_admin.erl:1446 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1809 -msgid "Update" -msgstr "Cập Nhật" - -#: src/mod_announce.erl:621 -msgid "Update message of the day (don't send)" -msgstr "Cập nhật thư trong ngày (không gửi)" - -#: src/mod_announce.erl:623 -msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" -msgstr "Cập nhật thư trong ngày trên tất cả các máy chủ (không gửi)" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1439 -msgid "Update plan" -msgstr "Kế hoạch cập nhật" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1441 -msgid "Update script" -msgstr "Cập nhận lệnh" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1428 -#, fuzzy -msgid "Update ~p" -msgstr "Cập Nhật " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1364 -msgid "Uptime:" -msgstr "Thời gian tải lên:" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:99 src/mod_vcard_sql.erl:156 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:652 src/ejabberd_web_admin.erl:708 -#: src/mod_register.erl:234 src/mod_vcard_ldap.erl:326 -msgid "User" -msgstr "Người sử dụng" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:499 -msgid "User (jid)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:316 deps/xmpp/src/muc_request.erl:354 -#, fuzzy -msgid "User JID" -msgstr "Người sử dụng " - -#: src/mod_configure.erl:298 src/mod_configure.erl:493 -msgid "User Management" -msgstr "Quản Lý Người Sử Dụng" - -#: src/mod_register.erl:396 -msgid "User already exists" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_sm.erl:214 -msgid "User removed" -msgstr "" - -#: src/mod_push.erl:339 src/ejabberd_sm.erl:202 src/mod_sic.erl:93 -#, fuzzy -msgid "User session not found" -msgstr "Nút không tìm thấy" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:614 src/mod_stream_mgmt.erl:637 -msgid "User session terminated" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:933 -#, fuzzy -msgid "User ~ts" -msgstr "Người sử dụng " - -#: src/mod_register_web.erl:262 src/mod_register_web.erl:402 -#: src/mod_register_web.erl:513 -#, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "Tên truy cập IRC" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:447 src/ejabberd_web_admin.erl:454 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1790 -msgid "Users" -msgstr "Người sử dụng" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:475 -msgid "Users Last Activity" -msgstr "Hoạt Động Cuối Cùng Của Người Sử Dụng" - -#: src/mod_register.erl:388 -#, fuzzy -msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" -msgstr "Người ghé thăm không được phép gửi thư đến tất cả các người tham dự" - -#: src/mod_roster.erl:1043 -msgid "Validate" -msgstr "Xác nhận hợp lệ" - -#: src/mod_pubsub.erl:900 src/mod_carboncopy.erl:104 src/mod_push.erl:321 -#: src/mod_muc_room.erl:4171 src/mod_muc_room.erl:4333 -#: src/ejabberd_captcha.erl:222 -msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed" -msgstr "" - -#: src/mod_stats.erl:55 src/mod_pubsub.erl:824 src/mod_pubsub.erl:843 -#: src/mod_pubsub.erl:882 src/mod_last.erl:108 src/mod_last.erl:126 -#: src/mod_muc.erl:603 src/mod_muc.erl:637 src/mod_muc.erl:678 -#: src/mod_muc.erl:698 src/mod_muc.erl:708 src/mod_disco.erl:137 -#: src/mod_disco.erl:153 src/mod_disco.erl:259 src/mod_disco.erl:311 -#: src/mod_proxy65_service.erl:148 src/mod_proxy65_service.erl:165 -#: src/mod_proxy65_service.erl:172 src/mod_jidprep.erl:137 src/mod_time.erl:55 -#: src/mod_stun_disco.erl:478 src/mod_mix.erl:159 src/mod_mix.erl:206 -#: src/mod_sic.erl:68 src/mod_sic.erl:80 src/mod_muc_room.erl:4075 -#: src/mod_muc_room.erl:4146 src/mod_version.erl:53 src/mod_vcard.erl:205 -#: src/mod_vcard.erl:248 -msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed" -msgstr "" - -#: src/pubsub_subscription.erl:237 src/pubsub_subscription_sql.erl:202 -msgid "Value of '~s' should be boolean" -msgstr "" - -#: src/pubsub_subscription.erl:215 src/pubsub_subscription_sql.erl:180 -msgid "Value of '~s' should be datetime string" -msgstr "" - -#: src/pubsub_subscription.erl:209 src/pubsub_subscription.erl:227 -#: src/pubsub_subscription_sql.erl:174 src/pubsub_subscription_sql.erl:192 -msgid "Value of '~s' should be integer" -msgstr "" - -#: src/mod_offline.erl:1075 -msgid "View Queue" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1172 -#, fuzzy -msgid "View Roster" -msgstr "Bảng phân công" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:439 src/ejabberd_web_admin.erl:1818 -msgid "Virtual Hosts" -msgstr "Máy Chủ Ảo" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1851 -msgid "Visitor" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1235 -#, fuzzy -msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" -msgstr "Chỉ có những người điều phối được phép thay đổi chủ đề trong phòng này" - -#: src/mod_muc_room.erl:1012 -msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" -msgstr "Người ghé thăm không được phép gửi thư đến tất cả các người tham dự" - -#: src/mod_muc_room.erl:4410 -msgid "Voice request" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1112 -msgid "Voice requests are disabled in this conference" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:470 -msgid "Wednesday" -msgstr "Thứ Tư" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1920 -#, fuzzy -msgid "When a new subscription is processed" -msgstr "Xác định nên cho phép đăng ký không" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1924 -msgid "" -"When a new subscription is processed and whenever a subscriber comes online" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1938 -msgid "When to send the last published item" -msgstr "Khi cần gửi mục được xuất bản cuối cùng" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:546 -msgid "" -"Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the " -"payload format" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:494 -msgid "" -"Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications " -"or all notifications individually" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:477 -msgid "Whether an entity wants to receive or disable notifications" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1611 -msgid "Whether owners or publisher should receive replies to items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1694 -msgid "Whether the node is a leaf (default) or a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1970 -msgid "Whether to allow subscriptions" -msgstr "Xác định nên cho phép đăng ký không" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1954 -msgid "" -"Whether to make all subscriptions temporary, based on subscriber presence" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1793 -msgid "Whether to notify owners about new subscribers and unsubscribes" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1405 -msgid "Who may associate leaf nodes with a collection" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:599 -#, fuzzy -msgid "Wrong CAPTCHA entered" -msgstr "Tạo phòng được bảo vệ bằng mật khẩu" - -#: src/mod_register_web.erl:617 -msgid "Wrong parameters in the web formulary" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:341 -msgid "Wrong xmlns" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211 -#, fuzzy -msgid "XMPP Account Registration" -msgstr "Đăng Ký Bí Danh tại" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:440 -msgid "XMPP Domains" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:563 -msgid "XMPP Show Value of Away" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:567 -msgid "XMPP Show Value of Chat" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:571 -msgid "XMPP Show Value of DND (Do Not Disturb)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:579 -msgid "XMPP Show Value of XA (Extended Away)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:908 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1723 -#, fuzzy -msgid "XMPP URI of Associated Publish-Subscribe Node" -msgstr "Môdun ejabberd Xuất Bản-Đăng Ký Bản quyền" - -#: src/mod_register_web.erl:146 -msgid "XMPP account password changed." -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:118 -#, fuzzy -msgid "XMPP account registered." -msgstr "Đăng Ký Bí Danh tại" - -#: src/mod_register_web.erl:131 -#, fuzzy -msgid "XMPP account unregistered." -msgstr "Đăng Ký Bí Danh tại" - -#: src/mod_muc_room.erl:880 -msgid "You are being removed from the room because of a system shutdown" -msgstr "" - -#: src/mod_mix.erl:667 -#, fuzzy -msgid "You are not joined to the channel" -msgstr "Không được phép gửi những thư riêng đến phòng họp" - -#: src/mod_register_web.erl:287 -msgid "You can change your password using an XMPP client later." -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2091 -msgid "You have been banned from this room" -msgstr "Bạn bị cấm tham gia phòng này" - -#: src/mod_muc_room.erl:2072 -msgid "You have joined too many conferences" -msgstr "" - -#: src/mod_muc.erl:1062 -msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" -msgstr "Bạn phải điền thông tin vào ô \"Nickname\" trong biểu mẫu này" - -#: src/mod_register.erl:231 -#, fuzzy -msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" -msgstr "" -"Bạn cần có một trình ứng dụng khách hỗ trợ định dạng dữ liệu x: để đăng ký " -"bí danh" - -#: src/mod_muc.erl:1017 -#, fuzzy -msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" -msgstr "" -"Bạn cần có một trình ứng dụng khách hỗ trợ định dạng dữ liệu x: để đăng ký " -"bí danh" - -#: src/mod_vcard.erl:451 -msgid "You need an x:data capable client to search" -msgstr "" -"Bạn cần có một trình ứng dụng khách hỗ trợ định dạng dữ liệu x: để tìm kiếm" - -#: src/mod_pubsub.erl:1563 -#, fuzzy -msgid "You're not allowed to create nodes" -msgstr "Không được phép gửi những thư riêng đến phòng họp" - -#: src/ejabberd_c2s.erl:704 src/ejabberd_c2s.erl:860 -msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." -msgstr "" - -#: src/mod_offline.erl:726 -msgid "" -"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." -msgstr "" -"Danh sách chờ thư liên lạc ngoại tuyến của bạn đã đầy. Thư này đã bị loại bỏ." - -#: src/ejabberd_captcha.erl:97 -msgid "" -"Your subscription request and/or messages to ~s have been blocked. To " -"unblock your subscription request, visit ~s" -msgstr "" - -#: src/mod_disco.erl:439 -#, fuzzy -msgid "ejabberd" -msgstr "Giao diện Web ejabberd" - -#: src/mod_http_upload.erl:751 -msgid "ejabberd HTTP Upload service" -msgstr "" - -#: src/mod_muc.erl:597 -msgid "ejabberd MUC module" -msgstr "Môdun ejabberd MUC Bản quyền" - -#: src/mod_multicast.erl:301 -msgid "ejabberd Multicast service" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1107 -msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" -msgstr "Môdun ejabberd Xuất Bản-Đăng Ký Bản quyền" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:181 -msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" -msgstr "Môdun SOCKS5 Bytestreams Bản quyền" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:293 -#, fuzzy -msgid "ejabberd Web Admin" -msgstr "Giao diện Web ejabberd" - -#: src/mod_vcard.erl:254 -msgid "ejabberd vCard module" -msgstr "Môdun ejabberd vCard Bản quyền" - -#: src/mod_muc_log.erl:387 src/mod_muc_log.erl:390 -msgid "has been banned" -msgstr "đã bị cấm" - -#: src/mod_muc_log.erl:394 src/mod_muc_log.erl:397 src/ejabberd_sm.erl:456 -msgid "has been kicked" -msgstr "đã bị đẩy ra khỏi" - -#: src/mod_muc_log.erl:412 -msgid "has been kicked because of a system shutdown" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:402 -msgid "has been kicked because of an affiliation change" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:407 -msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:417 -msgid "is now known as" -msgstr "bây giờ được biết như" - -#: src/mod_muc_log.erl:377 -msgid "joins the room" -msgstr "tham gia phòng này" - -#: src/mod_muc_log.erl:380 src/mod_muc_log.erl:383 -msgid "leaves the room" -msgstr "rời khỏi phòng này" - -#: src/mod_muc_room.erl:4389 -msgid "private, " -msgstr "riêng," - -#: src/mod_muc_room.erl:4486 -msgid "the password is" -msgstr "mật khẩu là" - -#: src/mod_vcard.erl:582 -msgid "vCard User Search" -msgstr "Tìm Kiếm Người Sử Dụng vCard" - -#: src/mod_muc_room.erl:4479 -#, fuzzy -msgid "~s invites you to the room ~s" -msgstr "~s mời bạn vào phòng ~s" - -#: src/mod_offline.erl:991 -#, fuzzy -msgid "~ts's Offline Messages Queue" -msgstr "~s's Danh Sách Chờ Thư Ngoại Tuyến" - -#, fuzzy -#~ msgid "Virtual Hosting" -#~ msgstr "Máy Chủ Ảo" - -#~ msgid "Choose modules to stop" -#~ msgstr "Chọn môđun để dừng" - -#, fuzzy -#~ msgid "Empty password" -#~ msgstr "mật khẩu là" - -#~ msgid "Enter list of {Module, [Options]}" -#~ msgstr "Nhập danh sách {Môđun, [Các Tùy Chọn]}" - -#~ msgid "List of modules to start" -#~ msgstr "Danh sách các môđun khởi động" - -#~ msgid "Modules" -#~ msgstr "Môđun" - -#, fuzzy -#~ msgid "Previous session PID not found" -#~ msgstr "Nút không tìm thấy" - -#~ msgid "Start Modules" -#~ msgstr "Môđun Khởi Động" - -#~ msgid "Start Modules at " -#~ msgstr "Môđun Khởi Động tại " - -#~ msgid "Stop Modules" -#~ msgstr "Môđun Dừng" - -#~ msgid "Stop Modules at " -#~ msgstr "Môđun Dừng tại" - -#~ msgid "Access Configuration" -#~ msgstr "Cấu Hình Truy Cập" - -#~ msgid "Access Control List Configuration" -#~ msgstr "Cấu Hình Danh Sách Kiểm Soát Truy Cập" - -#~ msgid "Access Control Lists" -#~ msgstr "Danh Sách Kiểm Soát Truy Cập" - -#~ msgid "Listened Ports" -#~ msgstr "Cổng Kết Nối" - -#~ msgid "Listened Ports at " -#~ msgstr "Cổng Liên Lạc tại" - -#~ msgid "Module" -#~ msgstr "Môđun" - -#, fuzzy -#~ msgid "Modules at ~p" -#~ msgstr "Môđun tại " - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Tùy chọn" - -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "Cổng" - -#, fuzzy -#~ msgid "Protocol" -#~ msgstr "Cổng" - -#~ msgid "Raw" -#~ msgstr "Thô" - -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "Khởi động" - -#~ msgid "~s access rule configuration" -#~ msgstr "~s cấu hình quy tắc truy cập" - -#~ msgid "Access rules" -#~ msgstr "Quy tắc Truy Cập" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC " -#~ "servers. Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' " -#~ "to save settings." -#~ msgstr "" -#~ "Nhập tên truy cập và mã hóa mà bạn muốn sử dụng khi kết nối với các máy " -#~ "chủ IRC" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for " -#~ "connecting to IRC servers" -#~ msgstr "" -#~ "Nhập tên truy cập và mã hóa mà bạn muốn sử dụng khi kết nối với các máy " -#~ "chủ IRC" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta." -#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." -#~ msgstr "" -#~ "Ví dụ: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", " -#~ "\"iso8859-1\"}]" - -#~ msgid "IRC Transport" -#~ msgstr "Truyền tải IRC" - -#~ msgid "IRC Username" -#~ msgstr "Tên truy cập IRC" - -#, fuzzy -#~ msgid "IRC connection not found" -#~ msgstr "Nút không tìm thấy" - -#, fuzzy -#~ msgid "IRC server" -#~ msgstr "Tên truy cập IRC" - -#, fuzzy -#~ msgid "IRC username" -#~ msgstr "Tên truy cập IRC" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC " -#~ "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding" -#~ "\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, " -#~ "port ~p, empty password." -#~ msgstr "" -#~ "Nếu bạn muốn xác định các cách thức mã hóa khác nhau cho các máy chủ IRC, " -#~ "hãy điền vào danh sách này những giá trị theo định dạng '{\"máy chủ irc" -#~ "\", \"mã hóa\"}'. Dịch vụ này mặc định sử dụng định dạng mã hóa \"~s\"." - -#, fuzzy -#~ msgid "Password ~b" -#~ msgstr "Mật Khẩu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Permanent rooms" -#~ msgstr "rời khỏi phòng này" - -#, fuzzy -#~ msgid "Port ~b" -#~ msgstr "Cổng" - -#, fuzzy -#~ msgid "Registered nicknames" -#~ msgstr "Người Sử Dụng Đã Đăng Ký" - -#~ msgid "Registration in mod_irc for " -#~ msgstr "Đăng ký trong mod_irc cho " - -#, fuzzy -#~ msgid "Use of STARTTLS forbidden" -#~ msgstr "Yêu cầu sử dụng STARTTLS" - -#~ msgid "Use of STARTTLS required" -#~ msgstr "Yêu cầu sử dụng STARTTLS" - -#~ msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" -#~ msgstr "" -#~ "Bạn cần có một trình ứng dụng khách hỗ trợ định dạng dữ liệu x: để xác " -#~ "định các thiết lập mod_irc" - -#~ msgid "ejabberd IRC module" -#~ msgstr "Môdun ejabberd IRC Bản quyền" - -#~ msgid "No resource provided" -#~ msgstr "Không có nguồn lực cung cấp" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Không bao giờ" - -#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid" -#~ msgstr "Jabber ID ~s không hợp lệ" - -#~ msgid "Invalid affiliation: ~s" -#~ msgstr "Tư cách không hợp lệ: ~s" - -#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room" -#~ msgstr "" -#~ "Bạn cần có một trình ứng dụng khách hỗ trợ định dạng dữ liệu x: để xác " -#~ "định cấu hình phòng họp" - -#~ msgid "Outgoing s2s Servers:" -#~ msgstr "Máy chủ Bên Ngoài s2s:" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Xóa" - -#~ msgid "Encodings" -#~ msgstr "Mã hóa" - -#~ msgid "(Raw)" -#~ msgstr "(Thô)" - -#~ msgid "Specified nickname is already registered" -#~ msgstr "Bí danh xác định đã đăng ký rồi" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Kích thước" - -#~ msgid "Roster groups that may subscribe (if access model is roster)" -#~ msgstr "" -#~ "Các nhóm phân công có thể đăng ký (nếu mô hình truy cập là dạng phân công)" diff --git a/priv/msgs/wa.po b/priv/msgs/wa.po deleted file mode 100644 index 2df07525..00000000 --- a/priv/msgs/wa.po +++ /dev/null @@ -1,3281 +0,0 @@ -# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2015 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: 2.1.0-alpha\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-18 12:19+0000\n" -"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" -"Language-Team: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" -"Language: wa\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Language: Walon (Walloon)\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Poedit-Basepath: ../../src\n" -"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" - -#: src/mod_vcard.erl:462 -#, fuzzy -msgid " (Add * to the end of field to match substring)" -msgstr "" -"Rimplixhoz les tchamps do formulaire po cweri èn uzeu Jabber (radjouter «*» " -"al fén do tchamp po cweri tot l' minme kéne fén d' tchinne" - -#: src/mod_muc_log.erl:420 src/mod_muc_log.erl:592 -msgid " has set the subject to: " -msgstr " a candjî l' tite a: " - -#: src/mod_muc_admin.erl:532 -#, fuzzy -msgid "# participants" -msgstr "Pårticipant" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1047 -msgid "'Displayed groups' not added (they do not exist!): " -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:502 -msgid "A Web Page" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1561 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:672 -#, fuzzy -msgid "A description of the node" -msgstr "On no uzeu-ahessåve pol nuk" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1985 -msgid "A friendly name for the node" -msgstr "On no uzeu-ahessåve pol nuk" - -#: src/mod_muc_room.erl:2157 -msgid "A password is required to enter this room" -msgstr "I fåt dner on scret po poleur intrer dins cisse såle ci" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:519 -msgid "Accept" -msgstr "Accepter" - -#: src/ejabberd_service.erl:232 src/mod_configure.erl:186 -#: src/mod_configure.erl:303 src/mod_configure.erl:429 -#: src/mod_configure.erl:715 src/mod_configure.erl:1480 -#: src/ejabberd_c2s.erl:449 src/ejabberd_c2s.erl:692 -#: src/mod_legacy_auth.erl:151 src/mod_roster.erl:182 src/mod_multicast.erl:332 -#: src/ejabberd_s2s.erl:363 src/mod_register.erl:128 src/mod_register.erl:282 -#: src/mod_register.erl:386 src/mod_s2s_dialback.erl:361 src/mod_muc.erl:207 -#: src/mod_muc.erl:630 src/mod_proxy65_service.erl:197 -#: src/mod_proxy65_service.erl:246 src/mod_announce.erl:242 -#: src/mod_announce.erl:257 src/mod_announce.erl:308 src/mod_announce.erl:422 -#: src/mod_announce.erl:844 src/mod_stun_disco.erl:503 -#: src/mod_http_upload.erl:799 -msgid "Access denied by service policy" -msgstr "L' accès a stî rfuzé pal politike do siervice" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:833 -#, fuzzy -msgid "Access model" -msgstr "Rîles d' accès" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:295 -msgid "Access model of authorize" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:299 -msgid "Access model of open" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:303 -msgid "Access model of presence" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:307 -msgid "Access model of roster" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:311 -#, fuzzy -msgid "Access model of whitelist" -msgstr "Droets (ACL)" - -#: src/mod_register_web.erl:609 -#, fuzzy -msgid "Account doesn't exist" -msgstr "Li såle di conferince n' egzistêye nén" - -#: src/mod_configure.erl:1514 -msgid "Action on user" -msgstr "Accion so l' uzeu" - -#: src/mod_roster.erl:1071 -msgid "Add Jabber ID" -msgstr "Radjouter èn ID Jabber" - -#: src/mod_shared_roster.erl:929 -msgid "Add New" -msgstr "Radjouter" - -#: src/mod_configure.erl:161 src/mod_configure.erl:505 -#: src/mod_configure.erl:991 src/ejabberd_web_admin.erl:666 -msgid "Add User" -msgstr "Radjouter èn uzeu" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:397 src/ejabberd_web_admin.erl:406 -msgid "Administration" -msgstr "Manaedjaedje" - -#: src/mod_configure.erl:1509 -msgid "Administration of " -msgstr "Manaedjaedje di " - -#: src/mod_muc_room.erl:2801 -msgid "Administrator privileges required" -msgstr "I fåt des priviledjes di manaedjeu" - -#: src/mod_configure.erl:495 -msgid "All Users" -msgstr "Tos les uzeus" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:495 -msgid "All activity" -msgstr "Dispoy todi" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1556 -#, fuzzy -msgid "Allow subscription" -msgstr "Abounmimnt" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:343 -msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" -msgstr "" -"Permete ki ci Jabber ID ci si poye abouner a ç' nuk eplaidaedje-abounmint ci?" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:417 -msgid "Allow this person to register with the room?" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:813 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1654 -msgid "Allow users to change the subject" -msgstr "Les uzeus polèt candjî l' tite" - -#: src/mod_muc_log.erl:819 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1623 -msgid "Allow users to query other users" -msgstr "Les uzeus polèt cweri ls ôtes uzeus" - -#: src/mod_muc_log.erl:821 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1638 -msgid "Allow users to send invites" -msgstr "Les uzeus polèt evoyî priyaedjes" - -#: src/mod_muc_log.erl:815 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1456 -msgid "Allow users to send private messages" -msgstr "Les uzeus polèt evoyî des messaedjes privés" - -#: src/mod_muc_log.erl:824 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1526 -msgid "Allow visitors to change nickname" -msgstr "Permete ki les viziteus candjexhe leus metous nos" - -#: src/mod_muc_log.erl:817 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1491 -msgid "Allow visitors to send private messages to" -msgstr "Les uzeus polèt evoyî des messaedjes privés" - -#: src/mod_muc_log.erl:826 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1507 -msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" -msgstr "" -"Permete ki les viziteus evoyexhe des tecse d' estat dins leus messaedjes di " -"prezince" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1542 -msgid "Allow visitors to send voice requests" -msgstr "Les uzeus polèt evoyî des dmandes di vwès" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:811 -msgid "" -"An associated LDAP group that defines room membership; this should be an " -"LDAP Distinguished Name according to an implementation-specific or " -"deployment-specific definition of a group." -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:607 -msgid "Announcements" -msgstr "Anonces" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:762 -msgid "Answer associated with a picture" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:866 -msgid "Answer associated with a video" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:836 -msgid "Answer associated with speech" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:791 -msgid "Answer to a question" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:728 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1418 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1478 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1981 -#, fuzzy -msgid "Anyone" -msgstr "tot l' minme kî" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1327 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:817 -msgid "" -"Anyone in the specified roster group(s) may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1381 -msgid "Anyone may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1850 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:855 -msgid "Anyone may publish" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1317 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:807 -msgid "Anyone may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:731 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1421 -msgid "Anyone with Voice" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1321 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:811 -msgid "" -"Anyone with a presence subscription of both or from may subscribe and " -"retrieve items" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:481 -msgid "April" -msgstr "avri" - -#: src/mod_mix_pam.erl:306 -msgid "Attribute 'channel' is required for this request" -msgstr "" - -#: src/mod_mix.erl:148 -msgid "Attribute 'id' is mandatory for MIX messages" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1173 -msgid "Attribute 'jid' is not allowed here" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1176 -msgid "Attribute 'node' is not allowed here" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:731 -msgid "Attribute 'to' of stanza that triggered challenge" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:485 -msgid "August" -msgstr "awousse" - -#: src/mod_pubsub.erl:1918 -msgid "Automatic node creation is not enabled" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:143 src/mod_configure.erl:582 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1100 src/ejabberd_web_admin.erl:1807 -msgid "Backup" -msgstr "Copeye di såvrité" - -#: src/mod_configure.erl:566 -msgid "Backup Management" -msgstr "Manaedjaedje des copeyes di såvrité" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1206 -msgid "Backup of ~p" -msgstr "Copeye di såvrité po ~p" - -#: src/mod_configure.erl:857 -msgid "Backup to File at " -msgstr "Fé ene copeye di såvrité dins on fitchî so " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:644 src/ejabberd_web_admin.erl:938 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1094 src/mod_roster.erl:1061 -#: src/mod_shared_roster.erl:935 src/mod_shared_roster.erl:1048 -msgid "Bad format" -msgstr "Mwais fôrmat" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:105 src/mod_vcard_mnesia.erl:119 -#: src/mod_vcard_sql.erl:162 src/mod_vcard_sql.erl:176 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:332 src/mod_vcard_ldap.erl:345 -msgid "Birthday" -msgstr "Date d' askepiaedje" - -#: src/mod_legacy_auth.erl:117 -msgid "Both the username and the resource are required" -msgstr "" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:237 -msgid "Bytestream already activated" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:910 -msgid "CAPTCHA web page" -msgstr "Pådje web CAPTCHA" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1368 -msgid "CPU Time:" -msgstr "Tins CPU:" - -#: src/mod_privacy.erl:322 -msgid "Cannot remove active list" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:329 -msgid "Cannot remove default list" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:715 -msgid "Challenge ID" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:912 src/mod_register_web.erl:216 -#: src/mod_register_web.erl:389 src/mod_register_web.erl:397 -#: src/mod_register_web.erl:422 -msgid "Change Password" -msgstr "Candjî l' sicret" - -#: src/mod_configure.erl:169 src/mod_configure.erl:512 -#: src/mod_configure.erl:1038 -msgid "Change User Password" -msgstr "Candjî l' sicret d' l' uzeu" - -#: src/mod_register.erl:308 -#, fuzzy -msgid "Changing password is not allowed" -msgstr "Caracteres nén permetous:" - -#: src/mod_muc_room.erl:3060 -#, fuzzy -msgid "Changing role/affiliation is not allowed" -msgstr "Caracteres nén permetous:" - -#: src/mod_mix.erl:657 -msgid "Channel already exists" -msgstr "" - -#: src/mod_mix.erl:662 -#, fuzzy -msgid "Channel does not exist" -msgstr "Li såle di conferince n' egzistêye nén" - -#: src/mod_mix.erl:97 -msgid "Channels" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:271 -msgid "Characters not allowed:" -msgstr "Caracteres nén permetous:" - -#: src/mod_muc_log.erl:365 src/mod_muc_log.erl:374 -msgid "Chatroom configuration modified" -msgstr "L' apontiaedje del såle di berdelaedje a candjî" - -#: src/mod_muc_log.erl:458 -msgid "Chatroom is created" -msgstr "Li såle di berdelaedje est ahivêye" - -#: src/mod_muc_log.erl:460 -msgid "Chatroom is destroyed" -msgstr "Li såle di berdelaedje est distrûte" - -#: src/mod_muc_log.erl:462 -msgid "Chatroom is started" -msgstr "Li såle di berdelaedje est enondêye" - -#: src/mod_muc_log.erl:464 -msgid "Chatroom is stopped" -msgstr "Li såle di berdelaedje est ahotêye" - -#: src/mod_muc_admin.erl:554 src/mod_muc.erl:1243 -msgid "Chatrooms" -msgstr "Såles di berdelaedje" - -#: src/mod_register.erl:221 -msgid "Choose a username and password to register with this server" -msgstr "" -"Tchoezixhoz on no d' uzeu eyet on scret po vs edjîstrer so ç' sierveu ci" - -#: src/mod_configure.erl:830 -msgid "Choose storage type of tables" -msgstr "Tchoezi l' sôre di wårdaedje po les tåves" - -#: src/mod_pubsub.erl:1390 -msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." -msgstr "Tchoezi s' i fåt aprover ou nén l' abounmint di ciste intité." - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:107 src/mod_vcard_mnesia.erl:121 -#: src/mod_vcard_sql.erl:164 src/mod_vcard_sql.erl:178 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:334 src/mod_vcard_ldap.erl:347 -msgid "City" -msgstr "Veye" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:477 -msgid "Client acknowledged more stanzas than sent by server" -msgstr "" - -#: src/mod_adhoc.erl:107 src/mod_adhoc.erl:134 src/mod_adhoc.erl:150 -#: src/mod_adhoc.erl:166 -msgid "Commands" -msgstr "Comandes" - -#: src/mod_muc.erl:552 src/mod_muc.erl:576 src/mod_muc_room.erl:212 -#: src/mod_muc_room.erl:223 -msgid "Conference room does not exist" -msgstr "Li såle di conferince n' egzistêye nén" - -#: src/mod_configure.erl:129 src/mod_configure.erl:275 -#: src/mod_configure.erl:296 src/mod_configure.erl:492 -msgid "Configuration" -msgstr "Apontiaedjes" - -#: src/mod_muc_room.erl:3499 -msgid "Configuration of room ~s" -msgstr "Apontiaedje del såle ~s" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:944 -msgid "Connected Resources:" -msgstr "Raloyî avou les rsoûces:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:764 -msgid "Contact Addresses (normally, room owner or owners)" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:150 -#, fuzzy -msgid "Could not change the password: " -msgstr "Åk n' a nén stî tot candjant l' sicret: " - -#: src/mod_register_web.erl:122 -#, fuzzy -msgid "Could not register the account: " -msgstr "Disdjîstrer on conte XMPP" - -#: src/mod_register_web.erl:135 -#, fuzzy -msgid "Could not unregister the account: " -msgstr "Disdjîstrer on conte XMPP" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:106 src/mod_vcard_mnesia.erl:120 -#: src/mod_vcard_sql.erl:163 src/mod_vcard_sql.erl:177 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:333 src/mod_vcard_ldap.erl:346 -msgid "Country" -msgstr "Payis" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:875 -msgid "Current Discussion Topic" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:140 src/mod_configure.erl:564 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1099 src/ejabberd_web_admin.erl:1806 -msgid "Database" -msgstr "Båze di dnêyes" - -#: src/mod_configure.erl:828 -msgid "Database Tables Configuration at " -msgstr "Apontiaedje des tåves del båze di dnêyes so " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1168 -msgid "Database Tables at ~p" -msgstr "Tåves del båze di dnêyes so ~p" - -#: src/mod_blocking.erl:263 src/node_flat_sql.erl:775 src/mod_pubsub.erl:3744 -#: src/mod_pubsub.erl:3788 src/mod_pubsub.erl:3808 src/mod_pubsub.erl:3892 -#: src/mod_pubsub.erl:4113 src/mod_carboncopy.erl:97 src/mod_mix_pam.erl:321 -#: src/mod_roster.erl:456 src/mod_private.erl:184 src/mod_private.erl:191 -#: src/mod_register.erl:398 src/mod_last.erl:202 src/mod_muc.erl:720 -#: src/mod_muc.erl:1034 src/mod_push.erl:336 src/mod_push.erl:351 -#: src/mod_proxy65_service.erl:242 src/mod_offline.erl:352 -#: src/mod_offline.erl:730 src/mod_mix.erl:652 src/mod_privacy.erl:174 -#: src/mod_privacy.erl:192 src/mod_privacy.erl:286 src/mod_privacy.erl:302 -#: src/mod_privacy.erl:335 src/mod_privacy.erl:352 src/mod_mam.erl:652 -#: src/mod_mam.erl:670 src/mod_mam.erl:700 src/mod_mam.erl:1036 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:124 src/nodetree_tree_sql.erl:138 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:280 src/mod_vcard.erl:238 -#, fuzzy -msgid "Database failure" -msgstr "Båze di dnêyes" - -#: src/mod_muc_log.erl:489 -msgid "December" -msgstr "decimbe" - -#: src/mod_muc_log.erl:811 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1801 -msgid "Default users as participants" -msgstr "Les uzeus sont des pårticipants come prémetowe dujhance" - -#: src/mod_shared_roster.erl:943 src/mod_offline.erl:1012 -msgid "Delete Selected" -msgstr "Disfacer les elemints tchoezis" - -#: src/mod_configure.erl:163 src/mod_configure.erl:506 -#: src/mod_configure.erl:1008 -msgid "Delete User" -msgstr "Disfacer èn uzeu" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1509 -#, fuzzy -msgid "Delete content" -msgstr "Disfacer les elemints tchoezis" - -#: src/mod_announce.erl:625 -msgid "Delete message of the day" -msgstr "Disfacer l' messaedje do djoû" - -#: src/mod_announce.erl:627 -msgid "Delete message of the day on all hosts" -msgstr "Disfacer l' messaedje do djoû so tos les lodjoes" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1510 -#, fuzzy -msgid "Delete table" -msgstr "Disfacer èn uzeu" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1530 -msgid "Deliver event notifications" -msgstr "Evoyî des notifiaedjes d' evenmints" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1546 -msgid "Deliver payloads with event notifications" -msgstr "Evoyî l' contnou avou les notifiaedjes d' evenmints" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1011 -msgid "Description:" -msgstr "Discrijhaedje:" - -#: src/mod_configure.erl:806 src/ejabberd_web_admin.erl:1507 -msgid "Disc only copy" -msgstr "Copeye seulmint sol deure plake" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1029 -#, fuzzy -msgid "Displayed:" -msgstr "Groupes håynés:" - -#: src/mod_register_web.erl:283 -#, fuzzy -msgid "" -"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP " -"server." -msgstr "Ni dnez vosse sicret a nolu, nén ddja ås manaedjeus do sierveu XMPP." - -#: src/mod_configure.erl:880 -msgid "Dump Backup to Text File at " -msgstr "Copeye di såvritè viè on fitchî tecse so " - -#: src/mod_configure.erl:149 src/mod_configure.erl:586 -msgid "Dump to Text File" -msgstr "Schaper en on fitchî tecse" - -#: src/mod_roster.erl:175 -msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1597 -msgid "Dynamically specify a replyto of the item publisher" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1518 -msgid "Edit Properties" -msgstr "Candjî les prôpietés" - -#: src/mod_muc_room.erl:4412 -msgid "Either approve or decline the voice request." -msgstr "Aprover oudonbén rifuzer li dmande di vwès." - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1180 -msgid "Elements" -msgstr "Elemints" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:108 src/mod_vcard_mnesia.erl:122 -#: src/mod_vcard_sql.erl:165 src/mod_vcard_sql.erl:179 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:335 src/mod_vcard_ldap.erl:348 -msgid "Email" -msgstr "Emile" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:432 -msgid "Email Address" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:822 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1668 -msgid "Enable logging" -msgstr "Mete en alaedje li djournå" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:2007 -msgid "Enable message archiving" -msgstr "Mete en alaedje l' årtchivaedje des messaedjes" - -#: src/mod_push.erl:324 -msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:165 src/mod_configure.erl:508 -#: src/mod_configure.erl:1018 -msgid "End User Session" -msgstr "Fini l' session d' l' uzeu" - -#: src/mod_muc.erl:1009 -msgid "Enter nickname you want to register" -msgstr "Dinez l' metou no ki vos vloz edjîstrer" - -#: src/mod_configure.erl:859 src/mod_configure.erl:871 -msgid "Enter path to backup file" -msgstr "Dinez l' tchimin viè l' fitchî copeye di såvrité" - -#: src/mod_configure.erl:905 -msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" -msgstr "Dinez l' tchimin viè l' ridant di spool jabberd14" - -#: src/mod_configure.erl:894 -msgid "Enter path to jabberd14 spool file" -msgstr "Dinez l' tchimin viè l' fitchî di spool jabberd14" - -#: src/mod_configure.erl:883 -msgid "Enter path to text file" -msgstr "Dinez l' tchimin viè l' fitchî tecse" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:72 deps/xmpp/src/captcha_form.erl:746 -msgid "Enter the text you see" -msgstr "Tapez l' tecse ki vos voeyoz" - -#: src/mod_vcard.erl:213 -#, fuzzy -msgid "Erlang XMPP Server" -msgstr "Sierveu XMPP Erlang" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1203 -msgid "Error" -msgstr "Aroke" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1607 -msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" -msgstr "Esclure les IDs Jabber des kesses CAPTCHA" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1309 -msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" -msgstr "Espoirter totes les tåves, come des cmandes SQL, viè on fitchî" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1283 -msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" -"Espoirter les dnêyes di tos les uzeus do sierveu viè des fitchîs PIEFXIS " -"(XEP-0227):" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1295 -msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" -"Espoirter les dnêyes di tos les uzeus do sierveu viè des fitchîs PIEFXIS " -"(XEP-0227):" - -#: src/mod_delegation.erl:352 -msgid "External component failure" -msgstr "" - -#: src/mod_delegation.erl:360 -msgid "External component timeout" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:446 -msgid "FAQ Entry" -msgstr "" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:229 -msgid "Failed to activate bytestream" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1137 -msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" -msgstr "" -"Nén moyén di rsaetchî on JID foû d' l' aprovaedje di vosse dimande di vwès" - -#: src/mod_delegation.erl:333 -msgid "Failed to map delegated namespace to external component" -msgstr "" - -#: src/mod_http_upload.erl:864 -msgid "Failed to parse HTTP response" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:3642 -msgid "Failed to process option '~s'" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:103 src/mod_vcard_mnesia.erl:117 -#: src/mod_vcard_sql.erl:160 src/mod_vcard_sql.erl:174 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:330 src/mod_vcard_ldap.erl:343 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:474 -msgid "Family Name" -msgstr "No d' famile" - -#: src/mod_muc_log.erl:479 -msgid "February" -msgstr "fevrî" - -#: src/mod_http_upload.erl:810 -msgid "File larger than ~w bytes" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard.erl:458 -#, fuzzy -msgid "Fill in the form to search for any matching XMPP User" -msgstr "Rimplixhoz les tchamps po cweri èn uzeu XMPP" - -#: src/mod_muc_log.erl:472 -msgid "Friday" -msgstr "vénrdi" - -#: src/mod_offline.erl:1000 -msgid "From" -msgstr "Di" - -#: src/mod_configure.erl:678 -#, fuzzy -msgid "From ~ts" -msgstr "Dispoy ~s" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1909 -#, fuzzy -msgid "Full List of Room Admins" -msgstr "Djivêye des såles" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1952 -#, fuzzy -msgid "Full List of Room Owners" -msgstr "Djivêye des såles" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:100 src/mod_vcard_mnesia.erl:114 -#: src/mod_vcard_sql.erl:157 src/mod_vcard_sql.erl:171 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:327 src/mod_vcard_ldap.erl:340 -msgid "Full Name" -msgstr "No etir" - -#: src/mod_configure.erl:178 src/mod_configure.erl:520 -msgid "Get Number of Online Users" -msgstr "Riçure li nombe d' uzeus raloyîs" - -#: src/mod_configure.erl:175 src/mod_configure.erl:518 -msgid "Get Number of Registered Users" -msgstr "Riçure li nombe d' uzeus edjîstrés" - -#: src/mod_pubsub.erl:1036 -#, fuzzy -msgid "Get Pending" -msgstr "Ratindant" - -#: src/mod_configure.erl:171 src/mod_configure.erl:514 -#: src/mod_configure.erl:1052 -msgid "Get User Last Login Time" -msgstr "Riçure li date/eure do dierin elodjaedje di l' uzeu" - -#: src/mod_configure.erl:167 src/mod_configure.erl:510 -#: src/mod_configure.erl:1028 -msgid "Get User Password" -msgstr "Riçure sicret d' l' uzeu" - -#: src/mod_configure.erl:173 src/mod_configure.erl:516 -#: src/mod_configure.erl:1061 -msgid "Get User Statistics" -msgstr "Riçure les statistikes di l' uzeu" - -#: src/mod_vcard_ldap.erl:328 src/mod_vcard_ldap.erl:341 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:460 -#, fuzzy -msgid "Given Name" -msgstr "No do mitan" - -#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:383 -msgid "Grant voice to this person?" -msgstr "Permete li vwès po cisse djin ci?" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1040 -msgid "Group" -msgstr "Groupe" - -#: src/mod_roster.erl:1005 -msgid "Groups" -msgstr "Groupes" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1035 -msgid "Groups that will be displayed to the members" -msgstr "" - -#: src/mod_http_upload.erl:210 -msgid "HTTP File Upload" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:587 -msgid "Host" -msgstr "Sierveu" - -#: src/mod_s2s_dialback.erl:363 -msgid "Host unknown" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1405 -msgid "IP addresses" -msgstr "Adresses IP" - -#: src/ejabberd_s2s_out.erl:269 -#, fuzzy -msgid "Idle connection" -msgstr "Replaecî pa on novea raloyaedje" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:119 -msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." -msgstr "Si vos n' voeyoz nole imådje CAPTCHA chal, vizitez l' pådje waibe." - -#: src/mod_configure.erl:155 src/mod_configure.erl:599 -msgid "Import Directory" -msgstr "Sititchî d' on ridant" - -#: src/mod_configure.erl:152 src/mod_configure.erl:597 -msgid "Import File" -msgstr "Sititchî d' on fitchî" - -#: src/mod_configure.erl:891 -msgid "Import User from File at " -msgstr "Sititchî uzeu d' on fitchî so " - -#: src/mod_configure.erl:568 -msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" -msgstr "Sititchî des uzeus Jabberd 1.4" - -#: src/mod_configure.erl:902 -msgid "Import Users from Dir at " -msgstr "Sitichî des uzeus d' on ridant so " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1323 -msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" -msgstr "Sititchî des dnêyes uzeus foû d' on fitchî spoûle jabberd14:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1270 -msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" -msgstr "Sititchî des dnêyes uzeus foû d' on fitchî PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1334 -msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" -msgstr "Sititchî des dnêyes uzeus foû d' on ridant spoûle jabberd14:" - -#: src/ejabberd_service.erl:219 -msgid "Improper domain part of 'from' attribute" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:404 -msgid "Improper message type" -msgstr "Sôre di messaedje nén valide" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:819 -msgid "Incoming s2s Connections:" -msgstr "Raloyaedjes s2s en intrêye:" - -#: src/mod_register.erl:197 src/mod_muc_room.erl:4178 -#: src/ejabberd_captcha.erl:215 -msgid "Incorrect CAPTCHA submit" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1247 src/mod_register.erl:193 src/mod_muc.erl:1057 -#: src/mod_muc_room.erl:3383 src/mod_vcard.erl:267 -#, fuzzy -msgid "Incorrect data form" -msgstr "Sicret nén corek" - -#: src/mod_register.erl:153 src/mod_register_web.erl:603 -#: src/mod_muc_room.erl:2207 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Sicret nén corek" - -#: src/mod_adhoc.erl:262 -msgid "Incorrect value of 'action' attribute" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1550 -msgid "Incorrect value of 'action' in data form" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1153 src/mod_configure.erl:1186 -#: src/mod_configure.erl:1219 src/mod_configure.erl:1239 -#: src/mod_configure.erl:1259 -msgid "Incorrect value of 'path' in data form" -msgstr "" - -#: src/mod_privilege.erl:208 -msgid "Insufficient privilege" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:352 -msgid "Internal server error" -msgstr "" - -#: src/mod_privilege.erl:409 -msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:792 -#, fuzzy -msgid "Invalid 'previd' value" -msgstr "Role nén valide: ~s" - -#: src/mod_muc_room.erl:4095 -#, fuzzy -msgid "Invalid node name" -msgstr "Role nén valide: ~s" - -#: src/mod_muc_room.erl:4457 -#, fuzzy -msgid "Invitations are not allowed in this conference" -msgstr "Les dmandes di vwès sont dismetowes e cisse conferince ci" - -#: src/mod_muc_room.erl:377 src/mod_muc_room.erl:523 src/mod_muc_room.erl:1302 -msgid "" -"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) " -"has sent an error message (~s) and got kicked from the room" -msgstr "" -"On n' pout nén evoyî des messaedjes d' aroke sol såle. Li pårticipan (~s) a-" -"st evoyî on messaedje d' aroke (~s) ey a stî tapé foû." - -#: src/mod_muc_room.erl:568 src/mod_muc_room.erl:579 -msgid "It is not allowed to send private messages" -msgstr "Ci n' est nén permetou d' evoyî des messaedjes privés" - -#: src/mod_muc_room.erl:536 -msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" -msgstr "C' est nén possibe d' evoyî des messaedjes privés del sôre «groupchat»" - -#: src/mod_muc_room.erl:388 -msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" -msgstr "On n' pout nén evoyî des messaedjes privés dins cisse conferince ci" - -#: src/mod_jidprep.erl:160 -#, fuzzy -msgid "JID normalization denied by service policy" -msgstr "L' ahivaedje del såle est rfuzé pal politike do siervice" - -#: src/mod_jidprep.erl:154 -msgid "JID normalization failed" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:113 src/mod_configure.erl:995 -#: src/mod_configure.erl:1012 src/mod_configure.erl:1022 -#: src/mod_configure.erl:1032 src/mod_configure.erl:1042 -#: src/mod_configure.erl:1056 src/mod_configure.erl:1065 -#: src/mod_configure.erl:1332 src/mod_configure.erl:1376 -#: src/mod_configure.erl:1401 src/mod_vcard_sql.erl:170 src/mod_roster.erl:1001 -#: src/mod_muc_admin.erl:531 -msgid "Jabber ID" -msgstr "ID Jabber" - -#: src/mod_muc_log.erl:478 -msgid "January" -msgstr "djanvî" - -#: src/mod_muc_log.erl:484 -msgid "July" -msgstr "djulete" - -#: src/mod_muc_log.erl:483 -msgid "June" -msgstr "djun" - -#: src/mod_muc_admin.erl:537 -msgid "Just created" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1006 -msgid "Label:" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:710 src/ejabberd_web_admin.erl:774 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:948 -msgid "Last Activity" -msgstr "Dierinne activité" - -#: src/mod_configure.erl:1378 -msgid "Last login" -msgstr "Dierin elodjaedje" - -#: src/mod_muc_admin.erl:533 -#, fuzzy -msgid "Last message" -msgstr "Dierinne anêye" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:492 -msgid "Last month" -msgstr "Dierin moes" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:493 -msgid "Last year" -msgstr "Dierinne anêye" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:807 -msgid "" -"Least significant bits of SHA-256 hash of text should equal hexadecimal label" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_admin.erl:485 -msgid "List of rooms" -msgstr "Djivêye des såles" - -#: src/mod_muc_admin.erl:536 -msgid "Logging" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1442 -msgid "Low level update script" -msgstr "Sicripe di metaedje a djoû d' bas livea" - -#: src/mod_mam.erl:656 -#, fuzzy -msgid "MAM preference modification denied by service policy" -msgstr "L' ahivaedje del såle est rfuzé pal politike do siervice" - -#: src/mod_muc_log.erl:800 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1894 -msgid "Make participants list public" -msgstr "Rinde publike li djivêye des pårticipants" - -#: src/mod_muc_log.erl:828 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1591 -msgid "Make room CAPTCHA protected" -msgstr "Rinde li såle di berdelaedje protedjeye pa CAPTCHA" - -#: src/mod_muc_log.erl:807 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1772 -msgid "Make room members-only" -msgstr "Rinde li såle di berdelaedje ristrindowe ås mimbes seulmint" - -#: src/mod_muc_log.erl:809 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1786 -msgid "Make room moderated" -msgstr "Rinde li såle di berdelaedje moderêye" - -#: src/mod_muc_log.erl:802 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1818 -msgid "Make room password protected" -msgstr "Rinde li såle di berdelaedje protedjeye pa scret" - -#: src/mod_muc_log.erl:796 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1832 -msgid "Make room persistent" -msgstr "Rinde li såle permaninte" - -#: src/mod_muc_log.erl:798 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1879 -msgid "Make room public searchable" -msgstr "Rinde li såle di berdelaedje cweråve publicmint" - -#: src/mod_register.erl:384 -#, fuzzy -msgid "Malformed username" -msgstr "No d' uzeu IRC" - -#: src/mod_muc_log.erl:480 -msgid "March" -msgstr "måss" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1648 -msgid "Max # of items to persist" -msgstr "Nombe macsimoms di cayets permanints" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1664 -msgid "Max payload size in bytes" -msgstr "Contnou macsimom en octets" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:699 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1405 -msgid "Maximum Number of History Messages Returned by Room" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:834 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1758 -msgid "Maximum Number of Occupants" -msgstr "Nombe macsimom di prezints" - -#: deps/xmpp/src/http_upload.erl:240 -msgid "Maximum file size" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:788 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of items to persist" -msgstr "Nombe macsimoms di cayets permanints" - -#: src/mod_muc_log.erl:482 -msgid "May" -msgstr "may" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1045 -msgid "Members not added (inexistent vhost!): " -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1020 -msgid "Members:" -msgstr "Mimbes:" - -#: src/mod_muc_room.erl:2094 -msgid "Membership is required to enter this room" -msgstr "I fåt esse mimbe po poleur intrer dins cisse såle ci" - -#: src/mod_register_web.erl:294 -#, fuzzy -msgid "" -"Memorize your password, or write it on a paper placed in a safe place. In " -"XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it." -msgstr "" -"Rimimbrez vosse sicret, ou scrijhoz l' so on papî ki vos wådroz en ene place " -"bén a hoûte, ca avou XMPP i n' a pont moyén di rapexhî vosse sicret si vos " -"l' rovyîz." - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1181 -msgid "Memory" -msgstr "Memwere" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:575 -msgid "Mere Availability in XMPP (No Show Value)" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:948 src/mod_configure.erl:988 src/mod_announce.erl:528 -msgid "Message body" -msgstr "Coir do messaedje" - -#: src/mod_privilege.erl:414 -msgid "Message not found in forwarded payload" -msgstr "" - -#: src/mod_block_strangers.erl:177 -msgid "Messages from strangers are rejected" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1715 -msgid "Messages of type headline" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1711 -msgid "Messages of type normal" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:102 src/mod_vcard_mnesia.erl:116 -#: src/mod_vcard_sql.erl:159 src/mod_vcard_sql.erl:173 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:329 src/mod_vcard_ldap.erl:342 -msgid "Middle Name" -msgstr "No do mitan" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1575 -msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" -msgstr "Tins minimom etur deus dmandes di vwès (e segondes)" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1846 -msgid "Moderator" -msgstr "Moderateu" - -#: src/mod_muc_room.erl:2809 src/mod_muc_room.erl:4232 -#: src/mod_muc_room.erl:4283 src/mod_muc_room.erl:4329 -msgid "Moderator privileges required" -msgstr "I fåt des priviledjes di moderateu" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:734 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1424 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1476 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1979 -#, fuzzy -msgid "Moderators Only" -msgstr "les moderateus seulmint" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1440 -msgid "Modified modules" -msgstr "Modules di candjîs" - -#: src/gen_iq_handler.erl:119 -msgid "Module failed to handle the query" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:468 -msgid "Monday" -msgstr "londi" - -#: src/mod_muc_admin.erl:459 src/mod_muc_admin.erl:462 -#: src/mod_muc_admin.erl:478 src/mod_muc_admin.erl:552 -msgid "Multi-User Chat" -msgstr "Berdelaedje a sacwants" - -#: src/mod_multicast.erl:1162 -msgid "Multicast" -msgstr "Multicast" - -#: src/mod_roster.erl:190 -msgid "Multiple <item/> elements are not allowed by RFC6121" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:101 src/mod_vcard_mnesia.erl:115 -#: src/mod_vcard_sql.erl:158 src/mod_vcard_sql.erl:172 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1178 -msgid "Name" -msgstr "No" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1009 -msgid "Name in the rosters where this group will be displayed" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:908 src/mod_shared_roster.erl:1002 -msgid "Name:" -msgstr "Pitit no:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:795 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1707 -msgid "Natural Language for Room Discussions" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:846 -msgid "Natural-Language Room Name" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2987 -msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2791 src/mod_muc_room.erl:2992 -msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1361 src/ejabberd_web_admin.erl:726 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:920 deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1916 -msgid "Never" -msgstr "Måy" - -#: src/mod_register_web.erl:413 -msgid "New Password:" -msgstr "Novea scret:" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:104 src/mod_vcard_mnesia.erl:118 -#: src/mod_vcard_sql.erl:161 src/mod_vcard_sql.erl:175 src/mod_roster.erl:1002 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:331 src/mod_vcard_ldap.erl:344 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:488 deps/xmpp/src/muc_request.erl:368 -msgid "Nickname" -msgstr "Metou no" - -#: src/mod_muc.erl:1008 -msgid "Nickname Registration at " -msgstr "Edjîstraedje di metou no amon " - -#: src/mod_muc_room.erl:1251 src/mod_muc_room.erl:2115 -#: src/mod_muc_room.erl:4253 -msgid "Nickname can't be empty" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:3004 -msgid "Nickname ~s does not exist in the room" -msgstr "Li metou no ~s n' egzistêye nén dins l' såle" - -#: src/mod_muc_room.erl:3406 -msgid "No 'affiliation' attribute found" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2773 -#, fuzzy -msgid "No 'item' element found" -msgstr "Nuk nén trové" - -#: src/mod_configure.erl:1543 -msgid "No 'password' found in data form" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:158 -msgid "No 'password' found in this query" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1135 src/mod_configure.erl:1168 -#: src/mod_configure.erl:1201 src/mod_configure.erl:1233 -#: src/mod_configure.erl:1253 -msgid "No 'path' found in data form" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:4453 -msgid "No 'to' attribute found in the invitation" -msgstr "" - -#: src/mod_privilege.erl:423 -#, fuzzy -msgid "No <forwarded/> element found" -msgstr "Nuk nén trové" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1000 -msgid "No Data" -msgstr "Nole dinêye disponibe" - -#: src/mod_multicast.erl:338 -#, fuzzy -msgid "No address elements found" -msgstr "Nuk nén trové" - -#: src/mod_multicast.erl:335 -#, fuzzy -msgid "No addresses element found" -msgstr "Nuk nén trové" - -#: src/ejabberd_local.erl:103 -msgid "No available resource found" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:579 -msgid "No body provided for announce message" -msgstr "I n' a nou coir do messaedje po ciste anonce la" - -#: src/gen_iq_handler.erl:89 src/mod_muc_room.erl:1160 -#, fuzzy -msgid "No child elements found" -msgstr "Nuk nén trové" - -#: src/mod_pubsub.erl:1236 -#, fuzzy -msgid "No data form found" -msgstr "Nuk nén trové" - -#: src/mod_disco.erl:204 src/mod_vcard.erl:293 -msgid "No features available" -msgstr "" - -#: src/mod_adhoc.erl:226 -msgid "No hook has processed this command" -msgstr "" - -#: src/mod_last.erl:205 -msgid "No info about last activity found" -msgstr "" - -#: src/mod_blocking.erl:90 -msgid "No items found in this query" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:3517 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1736 -msgid "No limit" -msgstr "Pont d' limite" - -#: src/gen_iq_handler.erl:82 src/mod_blocking.erl:83 src/mod_blocking.erl:101 -#: src/mod_mix_pam.erl:316 src/mod_roster.erl:202 src/mod_muc.erl:237 -#: src/mod_muc.erl:606 src/mod_muc.erl:673 src/mod_muc.erl:693 -#: src/mod_muc.erl:724 src/mod_offline.erl:364 src/mod_jidprep.erl:164 -#: src/mod_stun_disco.erl:481 src/mod_mix.erl:672 src/mod_privacy.erl:156 -#: src/mod_privacy.erl:273 src/mod_http_upload.erl:769 -#: src/ejabberd_captcha.erl:225 -msgid "No module is handling this query" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1602 -msgid "No node specified" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1479 -msgid "No pending subscriptions found" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:189 src/mod_privacy.erl:283 src/mod_privacy.erl:299 -#: src/mod_privacy.erl:332 -msgid "No privacy list with this name found" -msgstr "" - -#: src/mod_private.erl:175 -msgid "No private data found in this query" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:818 src/mod_configure.erl:1097 -#: src/mod_configure.erl:1130 src/mod_configure.erl:1163 -#: src/mod_configure.erl:1196 src/mod_configure.erl:1228 -#: src/mod_configure.erl:1248 src/mod_stats.erl:93 -#, fuzzy -msgid "No running node found" -msgstr "Nuk nén trové" - -#: src/mod_disco.erl:232 src/mod_vcard.erl:276 -msgid "No services available" -msgstr "" - -#: src/mod_stats.erl:101 -msgid "No statistics found for this item" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:736 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1426 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1473 -#, fuzzy -msgid "Nobody" -msgstr "nolu" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:358 -msgid "Node ID" -msgstr "ID d' nuk" - -#: src/nodetree_tree.erl:219 src/nodetree_tree_sql.erl:278 -msgid "Node already exists" -msgstr "" - -#: src/nodetree_tree_sql.erl:96 -#, fuzzy -msgid "Node index not found" -msgstr "Nuk nén trové" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:533 src/nodetree_tree.erl:76 -#: src/nodetree_tree.erl:82 src/mod_muc.erl:671 src/mod_muc.erl:946 -#: src/mod_muc_room.erl:4165 src/nodetree_tree_sql.erl:126 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:140 -msgid "Node not found" -msgstr "Nuk nén trové" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1090 src/ejabberd_web_admin.erl:1112 -msgid "Node ~p" -msgstr "Nuk ~p" - -#: src/mod_vcard.erl:398 -msgid "Nodeprep has failed" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1070 src/ejabberd_web_admin.erl:1794 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1819 -msgid "Nodes" -msgstr "Nuks" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:855 src/ejabberd_web_admin.erl:1051 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1061 src/ejabberd_web_admin.erl:1399 -#: src/mod_roster.erl:996 -msgid "None" -msgstr "Nole" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:519 -msgid "Not Found" -msgstr "Nén trové" - -#: src/mod_register.erl:394 src/mod_register_web.erl:607 -#, fuzzy -msgid "Not allowed" -msgstr "Nén trové" - -#: src/mod_last.erl:145 src/mod_disco.erl:276 src/mod_disco.erl:335 -msgid "Not subscribed" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1776 -msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" -msgstr "Notifyî åzès abounés cwand des cayets sont oisté foû do nuk" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1742 -msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" -msgstr "Notifyî åzès abounés cwand l' apontiaedje do nuk candje" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1759 -msgid "Notify subscribers when the node is deleted" -msgstr "Notifyî åzès abounés cwand l' nuk est disfacé" - -#: src/mod_muc_log.erl:488 -msgid "November" -msgstr "nôvimbe" - -#: deps/xmpp/src/flex_offline.erl:239 -#, fuzzy -msgid "Number of Offline Messages" -msgstr "Messaedjes ki ratindèt" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:686 -#, fuzzy -msgid "Number of answers required" -msgstr "Nombe d' uzeus raloyîs" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:860 -msgid "Number of occupants" -msgstr "Nombe di prezints" - -#: src/mod_configure.erl:1085 -msgid "Number of online users" -msgstr "Nombe d' uzeus raloyîs" - -#: src/mod_configure.erl:1075 -msgid "Number of registered users" -msgstr "Nombe d' uzeus edjîstrés" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1577 -msgid "Number of seconds after which to automatically purge items" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1227 src/ejabberd_web_admin.erl:1237 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1248 src/ejabberd_web_admin.erl:1257 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1267 src/ejabberd_web_admin.erl:1280 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1292 src/ejabberd_web_admin.erl:1306 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1320 src/ejabberd_web_admin.erl:1331 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1341 src/ejabberd_captcha.erl:176 -msgid "OK" -msgstr "'l est bon" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:925 -#, fuzzy -msgid "Occupants May Change the Subject" -msgstr "Les uzeus polèt candjî l' tite" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:716 -#, fuzzy -msgid "Occupants are allowed to invite others" -msgstr "Seulmint les prezints polèt evoyî des cweraedjes sol conferince" - -#: src/mod_muc_log.erl:487 -msgid "October" -msgstr "octôbe" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:709 -msgid "Offline Messages" -msgstr "Messaedjes ki ratindèt" - -#: src/mod_offline.erl:1077 -msgid "Offline Messages:" -msgstr "Messaedjes ki ratindèt:" - -#: src/mod_register_web.erl:409 -msgid "Old Password:" -msgstr "Vî scret:" - -#: src/mod_configure.erl:1371 src/ejabberd_web_admin.erl:744 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:931 -msgid "Online" -msgstr "Raloyî" - -#: src/mod_configure.erl:494 src/ejabberd_web_admin.erl:460 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:589 src/ejabberd_web_admin.erl:1791 -msgid "Online Users" -msgstr "Uzeus raloyîs" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:813 src/ejabberd_web_admin.erl:832 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1372 -msgid "Online Users:" -msgstr "Uzeus raloyîs:" - -#: src/mod_carboncopy.erl:101 -msgid "Only <enable/> or <disable/> tags are allowed" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:142 -msgid "Only <list/> element is allowed in this query" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1017 -msgid "Only admins can see this" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1386 -msgid "" -"Only collection node owners may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1827 -msgid "Only deliver notifications to available users" -msgstr "Seulmint evoyî des notifiaedje åzès uzeus disponibes" - -#: src/mod_mam.erl:513 -msgid "Only members may query archives of this room" -msgstr "Seulmint les mimbes polèt cweri les årtchives dins cisse såle ci" - -#: src/mod_muc_room.erl:1000 -msgid "" -"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " -"room" -msgstr "" -"Seulmint les moderateus et les pårticipants polèt candjî l' sudjet dins " -"cisse såle ci" - -#: src/mod_muc_room.erl:1005 -msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" -msgstr "Seulmint les moderateus polèt candjî l' sudjet dins cisse såle ci" - -#: src/mod_muc_room.erl:1144 -msgid "Only moderators can approve voice requests" -msgstr "Seulmint les moderateus polèt aprover des dmandes di vwès" - -#: src/mod_muc_room.erl:574 src/mod_muc_room.erl:1019 src/mod_muc_room.erl:4522 -msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" -msgstr "Seulmint les prezints polèt evoyî des messaedjes al conferince" - -#: src/mod_muc_room.erl:620 -msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" -msgstr "Seulmint les prezints polèt evoyî des cweraedjes sol conferince" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1843 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:848 -msgid "Only publishers may publish" -msgstr "" - -#: src/mod_muc.erl:227 -msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" -msgstr "" -"Seulmint les manaedjeus d' siervices polèt evoyî des messaedjes di siervice" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1391 -msgid "Only those on a whitelist may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1332 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:822 -msgid "Only those on a whitelist may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:109 src/mod_vcard_mnesia.erl:123 -#: src/mod_vcard_sql.erl:166 src/mod_vcard_sql.erl:180 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:336 src/mod_vcard_ldap.erl:349 -msgid "Organization Name" -msgstr "No d' l' organizåcion" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:110 src/mod_vcard_mnesia.erl:124 -#: src/mod_vcard_sql.erl:167 src/mod_vcard_sql.erl:181 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:337 src/mod_vcard_ldap.erl:350 -msgid "Organization Unit" -msgstr "Unité d' l' organizåcion" - -#: src/mod_configure.erl:496 -msgid "Outgoing s2s Connections" -msgstr "Raloyaedjes s2s e rexhowe" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:816 -msgid "Outgoing s2s Connections:" -msgstr "Raloyaedjes s2s e rexhowe:" - -#: src/mod_pubsub.erl:1355 src/mod_pubsub.erl:1450 src/mod_pubsub.erl:1624 -#: src/mod_pubsub.erl:2230 src/mod_pubsub.erl:2296 src/mod_pubsub.erl:2506 -#: src/mod_pubsub.erl:2600 src/mod_pubsub.erl:3288 src/mod_pubsub.erl:3450 -#: src/mod_mix.erl:677 src/mod_muc_room.erl:3353 src/mod_muc_room.erl:3398 -#: src/mod_muc_room.erl:4208 -msgid "Owner privileges required" -msgstr "I fåt des priviledjes di prôpietaire" - -#: src/mod_offline.erl:1002 -msgid "Packet" -msgstr "Paket" - -#: src/mod_multicast.erl:347 -#, fuzzy -msgid "Packet relay is denied by service policy" -msgstr "L' ahivaedje del såle est rfuzé pal politike do siervice" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1849 deps/xmpp/src/muc_request.erl:330 -msgid "Participant" -msgstr "Pårticipant" - -#: src/mod_configure.erl:999 src/mod_configure.erl:1046 -#: src/mod_configure.erl:1334 src/mod_configure.erl:1523 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:657 src/mod_register.erl:238 -#: src/mod_muc_log.erl:803 src/ejabberd_oauth.erl:502 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1966 -msgid "Password" -msgstr "Sicret" - -#: src/mod_configure.erl:1003 -msgid "Password Verification" -msgstr "Acertinaedje do scret" - -#: src/mod_register_web.erl:300 src/mod_register_web.erl:417 -msgid "Password Verification:" -msgstr "Acertinaedje do scret:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:946 src/mod_register_web.erl:277 -#: src/mod_register_web.erl:520 -msgid "Password:" -msgstr "Sicret:" - -#: src/mod_configure.erl:907 -msgid "Path to Dir" -msgstr "Tchimin viè l' ridant" - -#: src/mod_configure.erl:861 src/mod_configure.erl:873 -#: src/mod_configure.erl:885 src/mod_configure.erl:896 -msgid "Path to File" -msgstr "Tchimin viè l' fitchî" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:772 -msgid "Payload type" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1004 -msgid "Pending" -msgstr "Ratindant" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:479 -msgid "Period: " -msgstr "Termene:" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1809 -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:281 -msgid "Persist items to storage" -msgstr "Cayets permanints a wårder" - -#: src/mod_muc_admin.erl:535 -#, fuzzy -msgid "Persistent" -msgstr "Rinde li såle permaninte" - -#: src/mod_adhoc.erl:155 src/mod_adhoc.erl:245 -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: src/mod_ping.erl:178 -msgid "Ping query is incorrect" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1210 -msgid "" -"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " -"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " -"separately." -msgstr "" -"Notez ki ces tchuzes la vont seulmint fé ene copeye di såvrité del båze di " -"dnêyes Mnesia costrûte å dvins do programe. Si vos eployîz ene difoûtrinne " -"båze di dnêyes avou l' module ODBC, vos dvoz fé ene copeye di såvrité del " -"båze SQL da vosse sepårumint." - -#: src/mod_muc_room.erl:1105 -msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" -msgstr "" -"Ratindez ene miete s' i vs plait divant d' rivoyî ene nouve dimande di vwès" - -#: src/mod_adhoc.erl:260 -msgid "Pong" -msgstr "Pong" - -#: src/mod_roster.erl:168 -msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1992 -msgid "Present real Jabber IDs to" -msgstr "Mostrer les vraiys Jabber IDs a" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:788 -msgid "Previous session PID has been killed" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:786 -msgid "Previous session PID has exited" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:784 -msgid "Previous session PID is dead" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:780 -#, fuzzy -msgid "Previous session not found" -msgstr "Nuk nén trové" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:782 -msgid "Previous session timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1387 -msgid "PubSub subscriber request" -msgstr "Dimande d' eplaidaedje-abounmint d' èn abouné" - -#: src/mod_muc_admin.erl:534 -msgid "Public" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:865 -#, fuzzy -msgid "Publish model" -msgstr "Dinez l' modele d' eplaideu" - -#: src/mod_pubsub.erl:4171 -msgid "Publish-Subscribe" -msgstr "Eplaidaedje-abounmint" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1877 -msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" -msgstr "Purdjî tos les cayets cwand l' eplaideu aloyî va foû raloyaedje" - -#: src/mod_push.erl:354 -#, fuzzy -msgid "Push record not found" -msgstr "Nuk nén trové" - -#: src/mod_muc_room.erl:615 -msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" -msgstr "" -"Les cweraedjes des mimbes del conferince ni sont nén permetous dins cisse " -"såle ci" - -#: src/mod_blocking.erl:76 src/mod_mix_pam.erl:311 src/mod_roster.erl:157 -#: src/mod_private.erl:199 src/mod_disco.erl:305 src/mod_disco.erl:362 -#: src/mod_offline.erl:331 src/mod_privacy.erl:134 src/mod_sic.erl:77 -msgid "Query to another users is forbidden" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:804 src/ejabberd_web_admin.erl:1506 -msgid "RAM and disc copy" -msgstr "Copeye e memwere (RAM) et sol deure plake" - -#: src/mod_configure.erl:802 src/ejabberd_web_admin.erl:1505 -msgid "RAM copy" -msgstr "Copeye e memwere (RAM)" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1117 -msgid "RPC Call Error" -msgstr "Aroke di houcaedje RPC" - -#: src/mod_announce.erl:519 -msgid "Really delete message of the day?" -msgstr "Voloz vs vormint disfacer l' messaedje do djoû?" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:643 -msgid "Receive notification from all descendent nodes" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:638 -msgid "Receive notification from direct child nodes only" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:608 -msgid "Receive notification of new items only" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:612 -msgid "Receive notification of new nodes only" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:543 src/mod_muc_room.erl:592 -msgid "Recipient is not in the conference room" -msgstr "Li riçuveu n' est nén dins l' såle di conferince" - -#: src/mod_register_web.erl:307 -msgid "Register" -msgstr "Edjîstrer" - -#: src/mod_register_web.erl:214 src/mod_register_web.erl:242 -#: src/mod_register_web.erl:250 -#, fuzzy -msgid "Register an XMPP account" -msgstr "Edjîstrer on conte XMPP" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:588 -msgid "Registered Users" -msgstr "Uzeus edjistrés" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:810 src/ejabberd_web_admin.erl:829 -msgid "Registered Users:" -msgstr "Uzeus edjistrés:" - -#: src/mod_configure.erl:808 src/ejabberd_web_admin.erl:1508 -msgid "Remote copy" -msgstr "Copeye å lon" - -#: src/mod_roster.erl:1052 -msgid "Remove" -msgstr "Oister" - -#: src/mod_offline.erl:1083 -msgid "Remove All Offline Messages" -msgstr "Oister tos les messaedjes ki ratindèt" - -#: src/mod_configure.erl:1521 src/ejabberd_web_admin.erl:953 -msgid "Remove User" -msgstr "Disfacer l' uzeu" - -#: src/ejabberd_sm.erl:453 -msgid "Replaced by new connection" -msgstr "Replaecî pa on novea raloyaedje" - -#: src/mod_mix_pam.erl:292 src/mod_muc_room.erl:210 src/mod_muc_room.erl:219 -#: src/mod_muc_room.erl:855 -msgid "Request has timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:744 src/mod_muc_room.erl:759 -msgid "Request is ignored" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:340 -msgid "Requested role" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1407 -msgid "Resources" -msgstr "Rissoûces" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1106 -msgid "Restart" -msgstr "Renonder" - -#: src/mod_configure.erl:157 src/mod_configure.erl:570 -#: src/mod_configure.erl:918 -msgid "Restart Service" -msgstr "Renonder siervice" - -#: src/mod_configure.erl:146 src/mod_configure.erl:584 -msgid "Restore" -msgstr "Rapexhî" - -#: src/mod_configure.erl:868 -msgid "Restore Backup from File at " -msgstr "Rapexhî dispoy li fitchî copeye di såvrité so " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1240 -msgid "" -"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" -msgstr "" -"Rapexhî l' copeye di såvrité binaire après l' renondaedje ki vént " -"d' ejabberd (çoula prind moens d' memwere del fé insi):" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1230 -msgid "Restore binary backup immediately:" -msgstr "Rapexhî do côp foû d' ene copeye di såvrité binaire:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1260 -msgid "Restore plain text backup immediately:" -msgstr "Rapexhî do côp foû d' ene copeye di såvrité tecse:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1690 -msgid "Roles and Affiliations that May Retrieve Member List" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1864 -msgid "Roles for which Presence is Broadcasted" -msgstr "Roles ki leu prezince est difuzêye" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:748 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1438 -#, fuzzy -msgid "Roles that May Send Private Messages" -msgstr "Les uzeus polèt evoyî des messaedjes privés" - -#: src/mod_muc_log.erl:639 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Apontiaedje del såle" - -#: src/mod_muc_log.erl:659 -msgid "Room Occupants" -msgstr "Prezints el såle" - -#: src/mod_muc.erl:570 -msgid "Room creation is denied by service policy" -msgstr "L' ahivaedje del såle est rfuzé pal politike do siervice" - -#: src/mod_muc_log.erl:830 deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:779 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1923 -msgid "Room description" -msgstr "Discrijhaedje del såle" - -#: src/mod_muc_room.erl:882 -#, fuzzy -msgid "Room terminates" -msgstr "Tite del såle" - -#: src/mod_muc_admin.erl:538 src/mod_muc_log.erl:794 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1937 -msgid "Room title" -msgstr "Tite del såle" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1900 -msgid "Roster groups allowed to subscribe" -msgstr "Pårtaedjîs groupes di soçons k' on s' î pout abouner" - -#: src/mod_roster.erl:1056 -#, fuzzy -msgid "Roster of ~ts" -msgstr "Djivêye des soçons da " - -#: src/mod_configure.erl:1403 -msgid "Roster size" -msgstr "Grandeu del djivêye des soçons" - -#: src/mod_roster.erl:1174 -#, fuzzy -msgid "Roster:" -msgstr "Djivêye des soçons" - -#: src/mod_configure.erl:498 src/ejabberd_web_admin.erl:1071 -msgid "Running Nodes" -msgstr "Nuks en alaedje" - -#: src/mod_proxy65.erl:135 -#, fuzzy -msgid "SOCKS5 Bytestreams" -msgstr "Module SOCKS5 Bytestreams po ejabberd" - -#: src/mod_muc_log.erl:473 -msgid "Saturday" -msgstr "semdi" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1443 -msgid "Script check" -msgstr "Acertinaedje do scripe" - -#: src/mod_vcard.erl:475 -msgid "Search Results for " -msgstr "Rizultats do cweraedje po " - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:330 -msgid "Search from the date" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:358 -msgid "Search the text" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:344 -msgid "Search until the date" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard.erl:440 -msgid "Search users in " -msgstr "Cweri des uzeus dins " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1412 -msgid "Select All" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:613 -msgid "Send announcement to all online users" -msgstr "Evoyî l' anonce a tos les uzeus raloyîs" - -#: src/mod_configure.erl:941 src/mod_configure.erl:981 src/mod_announce.erl:615 -msgid "Send announcement to all online users on all hosts" -msgstr "Evoyî l' anonce a tos les uzeus raloyîs so tos les lodjoes" - -#: src/mod_announce.erl:609 -msgid "Send announcement to all users" -msgstr "Evoyî l' anonce a tos les uzeus" - -#: src/mod_announce.erl:611 -msgid "Send announcement to all users on all hosts" -msgstr "Evoyî l' anonce a tos les uzeus so tos les lodjoes" - -#: src/mod_muc_log.erl:486 -msgid "September" -msgstr "setimbe" - -#: src/mod_register_web.erl:274 src/mod_register_web.erl:406 -#: src/mod_register_web.erl:517 -msgid "Server:" -msgstr "Sierveu:" - -#: src/mod_stun_disco.erl:496 -msgid "Service list retrieval timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:790 -msgid "Session state copying timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:617 -msgid "Set message of the day and send to online users" -msgstr "Defini l' messaedje do djoû et l' evoyî åzès uzeus raloyîs" - -#: src/mod_announce.erl:619 -msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" -msgstr "" -"Defini l' messaedje do djoû so tos les lodjoes et l' evoyî åzès uzeus raloyîs" - -#: src/mod_shared_roster.erl:884 src/mod_shared_roster.erl:930 -#: src/mod_shared_roster.erl:1037 -msgid "Shared Roster Groups" -msgstr "Pårtaedjîs groupes ezès djivêyes di soçons" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:501 -msgid "Show Integral Table" -msgstr "Mostrer totå" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:498 -msgid "Show Ordinary Table" -msgstr "Mostrer crexhince" - -#: src/mod_configure.erl:159 src/mod_configure.erl:572 -#: src/mod_configure.erl:958 -msgid "Shut Down Service" -msgstr "Arester siervice" - -#: src/mod_register_web.erl:290 -#, fuzzy -msgid "" -"Some XMPP clients can store your password on the computer, but for safety " -"reasons you should do this on your personal computers ." -msgstr "" -"Des cliyints XMPP k' i gn a polèt wårder vosse sicret sol copiutrece, mins " -"vos n' duvrîz fé çoula ki sol copiutrece da vosse, po des råjhons di såvrité." - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1344 -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:322 -msgid "Specify the access model" -msgstr "Sipecifyî l' modele d' accès" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1726 -msgid "Specify the event message type" -msgstr "Sipecifyî l' sôre do messaedje d' evenmint" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1861 -msgid "Specify the publisher model" -msgstr "Dinez l' modele d' eplaideu" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:821 -msgid "Stanza ID" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1592 -msgid "Statically specify a replyto of the node owner(s)" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:506 src/ejabberd_web_admin.erl:1101 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1795 src/ejabberd_web_admin.erl:1808 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1820 src/mod_muc_admin.erl:480 -msgid "Statistics" -msgstr "Sitatistikes" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1360 -msgid "Statistics of ~p" -msgstr "Sitatistikes di ~p" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1108 -msgid "Stop" -msgstr "Arester" - -#: src/mod_configure.erl:499 src/ejabberd_web_admin.erl:1072 -msgid "Stopped Nodes" -msgstr "Nuks essoctés" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1179 -msgid "Storage Type" -msgstr "Sôre di wårdaedje" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1220 -msgid "Store binary backup:" -msgstr "Copeye di såvrité binaire:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1250 -msgid "Store plain text backup:" -msgstr "Copeye di såvrité tecse:" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:363 -msgid "Stream management is already enabled" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:345 -msgid "Stream management is not enabled" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:945 src/mod_configure.erl:985 src/mod_announce.erl:524 -msgid "Subject" -msgstr "Sudjet" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1190 src/mod_shared_roster.erl:1055 -msgid "Submit" -msgstr "Evoyî" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:643 src/ejabberd_web_admin.erl:937 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1093 src/ejabberd_web_admin.erl:1121 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1201 src/ejabberd_web_admin.erl:1431 -#: src/mod_roster.erl:1060 src/mod_shared_roster.erl:934 -#: src/mod_shared_roster.erl:1042 src/mod_offline.erl:993 -msgid "Submitted" -msgstr "Candjmints evoyîs" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:372 -msgid "Subscriber Address" -msgstr "Adresse di l' abouné" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1847 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:852 -msgid "Subscribers may publish" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1003 -msgid "Subscription" -msgstr "Abounmimnt" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1312 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:802 -msgid "" -"Subscription requests must be approved and only subscribers may retrieve " -"items" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:4219 -msgid "Subscriptions are not allowed" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:474 -msgid "Sunday" -msgstr "dimegne" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:777 -msgid "Text associated with a picture" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:701 -msgid "Text associated with a sound" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:881 -msgid "Text associated with a video" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:851 -msgid "Text associated with speech" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1242 src/mod_muc_room.erl:2104 -#: src/mod_muc_room.erl:4248 -msgid "That nickname is already in use by another occupant" -msgstr "Li metou no est ddja eployî pa ene ôte sakî sol såle" - -#: src/mod_muc.erl:1031 src/mod_muc_room.erl:1254 src/mod_muc_room.erl:2118 -#: src/mod_muc_room.erl:4256 -msgid "That nickname is registered by another person" -msgstr "Li metou no est ddja edjîstré pa ene ôte sakî" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:267 -msgid "The CAPTCHA is valid." -msgstr "Li CAPTCHA est valide." - -#: src/mod_block_strangers.erl:150 src/mod_register.erl:200 -#: src/mod_muc_room.erl:836 src/mod_muc_room.erl:4181 -#: src/ejabberd_captcha.erl:218 -msgid "The CAPTCHA verification has failed" -msgstr "Li verifiaedje CAPTCHA a fwait berwete" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:529 -msgid "The DateTime at which a leased subscription will end or has ended" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:657 -msgid "The JID of the node creator" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1493 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:625 -msgid "The JIDs of those to contact with questions" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:726 -msgid "The JIDs of those with an affiliation of owner" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:743 -msgid "The JIDs of those with an affiliation of publisher" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_get_pending.erl:248 -msgid "The NodeID of the relevant node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1360 -msgid "" -"The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order " -"to generate an appropriate message body element." -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1509 -msgid "" -"The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format " -"in order to generate a valid Data Forms result that the client could display " -"using a generic Data Forms rendering engine" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:601 -msgid "The account already exists" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:611 -#, fuzzy -msgid "The account was not unregistered" -msgstr "Li conte XMPP da vosse a stî disfacé comifåt." - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:397 -msgid "The body text of the last received message" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1442 -msgid "The child nodes (leaf or collection) associated with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1476 -msgid "The collections with which a node is affiliated" -msgstr "Les ramexhnêyes k' on nuk est afiyî avou" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:642 -msgid "The datetime when the node was created" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1633 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:693 -#, fuzzy -msgid "The default language of the node" -msgstr "On no uzeu-ahessåve pol nuk" - -#: src/mod_muc_room.erl:450 -msgid "The feature requested is not supported by the conference" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1425 -msgid "The list of JIDs that may associate leaf nodes with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1459 -msgid "" -"The maximum number of child nodes that can be associated with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:512 -msgid "" -"The minimum number of milliseconds between sending any two notification " -"digests" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:758 -#, fuzzy -msgid "The name of the node" -msgstr "On no uzeu-ahessåve pol nuk" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1682 -msgid "The node is a collection node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1678 -msgid "The node is a leaf node (default)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:363 -msgid "The number of pending incoming presence subscription requests" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:710 -#, fuzzy -msgid "The number of subscribers to the node" -msgstr "" -"Permete ki ci Jabber ID ci si poye abouner a ç' nuk eplaidaedje-abounmint ci?" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:343 -msgid "The number of unread or undelivered messages" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:392 -msgid "The password contains unacceptable characters" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:390 -msgid "The password is too weak" -msgstr "li scret est trop flåw" - -#: src/mod_register_web.erl:613 -#, fuzzy -msgid "The password was not changed" -msgstr "li scret est trop flåw" - -#: src/mod_register_web.erl:615 -#, fuzzy -msgid "The passwords are different" -msgstr "li scret est trop flåw" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:591 -msgid "The presence states for which an entity wants to receive notifications" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:170 src/mod_vcard.erl:231 -msgid "The query is only allowed from local users" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:198 -msgid "The query must not contain <item/> elements" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:891 -msgid "The room subject can be modified by participants" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:381 -msgid "The sender of the last received message" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:268 -msgid "" -"The stanza MUST contain only one <active/> element, one <default/> element, " -"or one <list/> element" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:388 -msgid "The subscription identifier associated with the subscription request" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:2001 -msgid "" -"The type of node data, usually specified by the namespace of the payload (if " -"any)" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:605 -msgid "The username is not valid" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:268 -#, fuzzy -msgid "" -"This is case insensitive: \"macbeth\" is the same as \"MacBeth\" and " -"\"Macbeth\"." -msgstr "" -"Pont d' diferince etur les grandes et ptitès letes: «macbeth» est l' minme " -"ki «MacBeth» ou co «Macbeth»" - -#: src/mod_register_web.erl:252 -#, fuzzy -msgid "" -"This page allows registering an XMPP account on this XMPP server. Your JID " -"(Jabber ID) will be of the form: username@server. Please read the " -"instructions carefully before filling in the fields." -msgstr "" -"Cisse pådje permete d' ahiver on conte XMPP so ç' sierveu XMPP ci. Li JID " -"(IDintifieu Jabber) da vosse serè del cogne: noduzeu@sierveu. Lijhoz " -"atintivmint les instruccions po bén rimpli les tchamps." - -#: src/mod_register_web.erl:507 -#, fuzzy -msgid "This page allows unregistering an XMPP account on this XMPP server." -msgstr "Cisse pådje permete di disdjîstrer on conte XMPP so ç' sierveu ci." - -#: src/mod_muc_log.erl:805 -msgid "This room is not anonymous" -msgstr "Cisse såle ci n' est nén anonime" - -#: src/mod_multicast.erl:498 -msgid "This service can not process the address: ~s" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:471 -msgid "Thursday" -msgstr "djudi" - -#: src/mod_offline.erl:999 -msgid "Time" -msgstr "Date" - -#: src/mod_configure.erl:923 src/mod_configure.erl:963 -msgid "Time delay" -msgstr "Tårdjaedje" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:255 -msgid "Timed out waiting for stream resumption" -msgstr "" - -#: src/mod_offline.erl:1001 -msgid "To" -msgstr "Po" - -#: src/mod_register.erl:225 -msgid "To register, visit ~s" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:666 -#, fuzzy -msgid "To ~ts" -msgstr "Viè ~s" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:510 -msgid "Token TTL" -msgstr "" - -#: src/mod_fail2ban.erl:219 -msgid "" -"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address " -"will be unblocked at ~s UTC" -msgstr "" -"I gn a-st avou pår trop (~p) d' otintifiaedjes k' ont fwait berwete vinant " -"di ciste adresse IP la (~s). L' adresse serè disblokêye a ~s UTC" - -#: src/mod_muc_room.erl:2778 src/mod_muc_room.erl:3412 -msgid "Too many <item/> elements" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:152 -msgid "Too many <list/> elements" -msgstr "" - -#: src/mod_block_strangers.erl:127 src/mod_register.erl:249 -#: src/mod_muc_room.erl:2188 -msgid "Too many CAPTCHA requests" -msgstr "Pår trop di dmandes CAPTCHA" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:234 -#, fuzzy -msgid "Too many active bytestreams" -msgstr "Pår trop di messaedjes sins acertinaedje di rçuvaedje" - -#: src/gen_iq_handler.erl:90 src/mod_muc_room.erl:1162 -#, fuzzy -msgid "Too many child elements" -msgstr "Pår trop di messaedjes sins acertinaedje di rçuvaedje" - -#: src/mod_multicast.erl:344 -msgid "Too many receiver fields were specified" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:206 -msgid "Too many unacked stanzas" -msgstr "Pår trop di messaedjes sins acertinaedje di rçuvaedje" - -#: src/mod_muc_room.erl:2063 -#, fuzzy -msgid "Too many users in this conference" -msgstr "Les dmandes di vwès sont dismetowes e cisse conferince ci" - -#: src/mod_muc_admin.erl:482 -msgid "Total rooms" -msgstr "Totå di såles" - -#: src/mod_muc_room.erl:317 -msgid "Traffic rate limit is exceeded" -msgstr "Li limite pol volume di trafik a stî passêye" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1380 -msgid "Transactions Aborted:" -msgstr "Transaccions arestêyes:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1376 -msgid "Transactions Committed:" -msgstr "Transaccions evoyeyes:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1388 -msgid "Transactions Logged:" -msgstr "Transaccions wårdêyes e djournå:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1384 -msgid "Transactions Restarted:" -msgstr "Transaccions renondêyes:" - -#: src/mod_muc_log.erl:469 -msgid "Tuesday" -msgstr "mårdi" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:831 -msgid "URL for Archived Discussion Logs" -msgstr "" - -#: src/mod_block_strangers.erl:131 src/mod_register.erl:253 -#: src/mod_muc_room.erl:2197 -msgid "Unable to generate a CAPTCHA" -msgstr "Nén moyén di djenerer on CAPTCHA" - -#: src/ejabberd_service.erl:140 -msgid "Unable to register route on existing local domain" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:178 src/ejabberd_web_admin.erl:190 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:210 src/ejabberd_web_admin.erl:222 -#: src/mod_stream_mgmt.erl:142 -msgid "Unauthorized" -msgstr "Nén otorijhî" - -#: src/mod_configure.erl:776 src/mod_configure.erl:1498 -#: src/mod_announce.erl:493 -msgid "Unexpected action" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:400 -msgid "Unexpected error condition: ~p" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:525 -msgid "Unregister" -msgstr "Disdjîstrer" - -#: src/mod_register_web.erl:219 src/mod_register_web.erl:497 -#: src/mod_register_web.erl:505 -#, fuzzy -msgid "Unregister an XMPP account" -msgstr "Disdjîstrer on conte XMPP" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1417 -msgid "Unselect All" -msgstr "" - -#: src/mod_mam.erl:688 -msgid "Unsupported <index/> element" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:369 -msgid "Unsupported version" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1102 src/ejabberd_web_admin.erl:1446 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1809 -msgid "Update" -msgstr "Mete a djoû" - -#: src/mod_announce.erl:621 -msgid "Update message of the day (don't send)" -msgstr "Mete a djoû l' messaedje do djoû (nén l' evoyî)" - -#: src/mod_announce.erl:623 -msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" -msgstr "Mete a djoû l' messaedje do djoû so tos les lodjoes (nén l' evoyî)" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1439 -msgid "Update plan" -msgstr "Plan d' metaedje a djoû" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1441 -msgid "Update script" -msgstr "Sicripe di metaedje a djoû" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1428 -msgid "Update ~p" -msgstr "Metaedje a djoû di ~p" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1364 -msgid "Uptime:" -msgstr "Tins dispoy l' enondaedje:" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:99 src/mod_vcard_sql.erl:156 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:652 src/ejabberd_web_admin.erl:708 -#: src/mod_register.erl:234 src/mod_vcard_ldap.erl:326 -msgid "User" -msgstr "Uzeu" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:499 -msgid "User (jid)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:316 deps/xmpp/src/muc_request.erl:354 -msgid "User JID" -msgstr "JID d' l' uzeu" - -#: src/mod_configure.erl:298 src/mod_configure.erl:493 -msgid "User Management" -msgstr "Manaedjaedje des uzeus" - -#: src/mod_register.erl:396 -msgid "User already exists" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_sm.erl:214 -msgid "User removed" -msgstr "" - -#: src/mod_push.erl:339 src/ejabberd_sm.erl:202 src/mod_sic.erl:93 -#, fuzzy -msgid "User session not found" -msgstr "Nuk nén trové" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:614 src/mod_stream_mgmt.erl:637 -msgid "User session terminated" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:933 -#, fuzzy -msgid "User ~ts" -msgstr "Uzeu ~s" - -#: src/mod_register_web.erl:262 src/mod_register_web.erl:402 -#: src/mod_register_web.erl:513 -msgid "Username:" -msgstr "No d' uzeu:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:447 src/ejabberd_web_admin.erl:454 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1790 -msgid "Users" -msgstr "Uzeus" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:475 -msgid "Users Last Activity" -msgstr "Dierinne activité des uzeus" - -#: src/mod_register.erl:388 -msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" -msgstr "Les noveas uzeus n' si polèt nén edjîstrer si raddimint" - -#: src/mod_roster.erl:1043 -msgid "Validate" -msgstr "Valider" - -#: src/mod_pubsub.erl:900 src/mod_carboncopy.erl:104 src/mod_push.erl:321 -#: src/mod_muc_room.erl:4171 src/mod_muc_room.erl:4333 -#: src/ejabberd_captcha.erl:222 -msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed" -msgstr "" - -#: src/mod_stats.erl:55 src/mod_pubsub.erl:824 src/mod_pubsub.erl:843 -#: src/mod_pubsub.erl:882 src/mod_last.erl:108 src/mod_last.erl:126 -#: src/mod_muc.erl:603 src/mod_muc.erl:637 src/mod_muc.erl:678 -#: src/mod_muc.erl:698 src/mod_muc.erl:708 src/mod_disco.erl:137 -#: src/mod_disco.erl:153 src/mod_disco.erl:259 src/mod_disco.erl:311 -#: src/mod_proxy65_service.erl:148 src/mod_proxy65_service.erl:165 -#: src/mod_proxy65_service.erl:172 src/mod_jidprep.erl:137 src/mod_time.erl:55 -#: src/mod_stun_disco.erl:478 src/mod_mix.erl:159 src/mod_mix.erl:206 -#: src/mod_sic.erl:68 src/mod_sic.erl:80 src/mod_muc_room.erl:4075 -#: src/mod_muc_room.erl:4146 src/mod_version.erl:53 src/mod_vcard.erl:205 -#: src/mod_vcard.erl:248 -msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed" -msgstr "" - -#: src/pubsub_subscription.erl:237 src/pubsub_subscription_sql.erl:202 -msgid "Value of '~s' should be boolean" -msgstr "" - -#: src/pubsub_subscription.erl:215 src/pubsub_subscription_sql.erl:180 -msgid "Value of '~s' should be datetime string" -msgstr "" - -#: src/pubsub_subscription.erl:209 src/pubsub_subscription.erl:227 -#: src/pubsub_subscription_sql.erl:174 src/pubsub_subscription_sql.erl:192 -msgid "Value of '~s' should be integer" -msgstr "" - -#: src/mod_offline.erl:1075 -msgid "View Queue" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1172 -#, fuzzy -msgid "View Roster" -msgstr "Djivêye des soçons" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:439 src/ejabberd_web_admin.erl:1818 -msgid "Virtual Hosts" -msgstr "Forveyous sierveus" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1851 -msgid "Visitor" -msgstr "Viziteu" - -#: src/mod_muc_room.erl:1235 -msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" -msgstr "Les viziteus èn polèt nén candjî leus metous no po ç' såle ci" - -#: src/mod_muc_room.erl:1012 -msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" -msgstr "Les viziteus n' polèt nén evoyî des messaedjes a tos les prezints" - -#: src/mod_muc_room.erl:4410 -msgid "Voice request" -msgstr "Dimande di vwès" - -#: src/mod_muc_room.erl:1112 -msgid "Voice requests are disabled in this conference" -msgstr "Les dmandes di vwès sont dismetowes e cisse conferince ci" - -#: src/mod_muc_log.erl:470 -msgid "Wednesday" -msgstr "mierkidi" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1920 -#, fuzzy -msgid "When a new subscription is processed" -msgstr "Si on permete les abounmints" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1924 -msgid "" -"When a new subscription is processed and whenever a subscriber comes online" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1938 -msgid "When to send the last published item" -msgstr "Cwand evoyî l' dierin cayet eplaidî" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:546 -msgid "" -"Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the " -"payload format" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:494 -msgid "" -"Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications " -"or all notifications individually" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:477 -msgid "Whether an entity wants to receive or disable notifications" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1611 -msgid "Whether owners or publisher should receive replies to items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1694 -msgid "Whether the node is a leaf (default) or a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1970 -msgid "Whether to allow subscriptions" -msgstr "Si on permete les abounmints" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1954 -msgid "" -"Whether to make all subscriptions temporary, based on subscriber presence" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1793 -msgid "Whether to notify owners about new subscribers and unsubscribes" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1405 -msgid "Who may associate leaf nodes with a collection" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:599 -#, fuzzy -msgid "Wrong CAPTCHA entered" -msgstr "Rinde li såle di berdelaedje protedjeye pa CAPTCHA" - -#: src/mod_register_web.erl:617 -msgid "Wrong parameters in the web formulary" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:341 -msgid "Wrong xmlns" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211 -#, fuzzy -msgid "XMPP Account Registration" -msgstr "Edjîstraedje di conte XMPP" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:440 -msgid "XMPP Domains" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:563 -msgid "XMPP Show Value of Away" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:567 -msgid "XMPP Show Value of Chat" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:571 -msgid "XMPP Show Value of DND (Do Not Disturb)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:579 -msgid "XMPP Show Value of XA (Extended Away)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:908 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1723 -#, fuzzy -msgid "XMPP URI of Associated Publish-Subscribe Node" -msgstr "Module d' eplaidaedje-abounmint po ejabberd" - -#: src/mod_register_web.erl:146 -#, fuzzy -msgid "XMPP account password changed." -msgstr "Li conte XMPP da vosse a stî ahivé comifåt." - -#: src/mod_register_web.erl:118 -#, fuzzy -msgid "XMPP account registered." -msgstr "Edjîstraedje di conte XMPP" - -#: src/mod_register_web.erl:131 -#, fuzzy -msgid "XMPP account unregistered." -msgstr "Edjîstraedje di conte XMPP" - -#: src/mod_muc_room.erl:880 -#, fuzzy -msgid "You are being removed from the room because of a system shutdown" -msgstr "a stî pité evoye cåze d' èn arestaedje do sistinme" - -#: src/mod_mix.erl:667 -#, fuzzy -msgid "You are not joined to the channel" -msgstr "Ci n' est nén permetou d' evoyî des messaedjes privés" - -#: src/mod_register_web.erl:287 -#, fuzzy -msgid "You can change your password using an XMPP client later." -msgstr "Vos ploz candjî vosse sicret pus tård avou on cliyint XMPP." - -#: src/mod_muc_room.erl:2091 -msgid "You have been banned from this room" -msgstr "Vos avoz stî bani di cisse såle ci" - -#: src/mod_muc_room.erl:2072 -msgid "You have joined too many conferences" -msgstr "" - -#: src/mod_muc.erl:1062 -msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" -msgstr "Vos dvoz rimpli l' tchamp «Metou no» dins l' formiulaire" - -#: src/mod_register.erl:231 -msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" -msgstr "" -"Vos avoz mezåjhe d' on cliyint ki sopoite x:data eyet CAPTCHA po vs edjîstrer" - -#: src/mod_muc.erl:1017 -msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" -msgstr "" -"Vos avoz mezåjhe d' on cliyint ki sopoite x:data po-z edjîstrer l' metou no" - -#: src/mod_vcard.erl:451 -msgid "You need an x:data capable client to search" -msgstr "Vos avoz mezåjhe d' on cliyint ki sopoite x:data po fé on cweraedje" - -#: src/mod_pubsub.erl:1563 -#, fuzzy -msgid "You're not allowed to create nodes" -msgstr "Ci n' est nén permetou d' evoyî des messaedjes privés" - -#: src/ejabberd_c2s.erl:704 src/ejabberd_c2s.erl:860 -msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." -msgstr "" -"Vosse djivêye di privaceye active a rfuzé l' evoyaedje di ç' messaedje ci." - -#: src/mod_offline.erl:726 -msgid "" -"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." -msgstr "" -"Li cawêye di messaedjes e môde disraloyî di vosse soçon est plinne. Li " -"messaedje a stî tapé å diale." - -#: src/ejabberd_captcha.erl:97 -msgid "" -"Your subscription request and/or messages to ~s have been blocked. To " -"unblock your subscription request, visit ~s" -msgstr "Vos messaedjes po ~s sont blokés. Po les disbloker, alez vey ~s" - -#: src/mod_disco.erl:439 -#, fuzzy -msgid "ejabberd" -msgstr "Manaedjeu waibe ejabberd" - -#: src/mod_http_upload.erl:751 -#, fuzzy -msgid "ejabberd HTTP Upload service" -msgstr "siervice multicast d' ejabberd" - -#: src/mod_muc.erl:597 -msgid "ejabberd MUC module" -msgstr "Module MUC (såles di berdelaedje) po ejabberd" - -#: src/mod_multicast.erl:301 -msgid "ejabberd Multicast service" -msgstr "siervice multicast d' ejabberd" - -#: src/mod_pubsub.erl:1107 -msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" -msgstr "Module d' eplaidaedje-abounmint po ejabberd" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:181 -msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" -msgstr "Module SOCKS5 Bytestreams po ejabberd" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:293 -msgid "ejabberd Web Admin" -msgstr "Manaedjeu waibe ejabberd" - -#: src/mod_vcard.erl:254 -msgid "ejabberd vCard module" -msgstr "Module vCard ejabberd" - -#: src/mod_muc_log.erl:387 src/mod_muc_log.erl:390 -msgid "has been banned" -msgstr "a stî bani" - -#: src/mod_muc_log.erl:394 src/mod_muc_log.erl:397 src/ejabberd_sm.erl:456 -msgid "has been kicked" -msgstr "a stî pité evoye" - -#: src/mod_muc_log.erl:412 -msgid "has been kicked because of a system shutdown" -msgstr "a stî pité evoye cåze d' èn arestaedje do sistinme" - -#: src/mod_muc_log.erl:402 -msgid "has been kicked because of an affiliation change" -msgstr "a stî pité evoye cåze d' on candjmint d' afiyaedje" - -#: src/mod_muc_log.erl:407 -msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" -msgstr "" -"a stî pité evoye cåze ki l' såle a stî ristrindowe åzès mimbes seulmint" - -#: src/mod_muc_log.erl:417 -msgid "is now known as" -msgstr "est asteure kinoxhou come" - -#: src/mod_muc_log.erl:377 -msgid "joins the room" -msgstr "arive sol såle" - -#: src/mod_muc_log.erl:380 src/mod_muc_log.erl:383 -msgid "leaves the room" -msgstr "cwite li såle" - -#: src/mod_muc_room.erl:4389 -msgid "private, " -msgstr "privé, " - -#: src/mod_muc_room.erl:4486 -msgid "the password is" -msgstr "li scret est" - -#: src/mod_vcard.erl:582 -msgid "vCard User Search" -msgstr "Calpin des uzeus" - -#: src/mod_muc_room.erl:4479 -#, fuzzy -msgid "~s invites you to the room ~s" -msgstr "~s vos preye sol såle ~s" - -#: src/mod_offline.erl:991 -#, fuzzy -msgid "~ts's Offline Messages Queue" -msgstr "messaedjes ki ratindèt el cawêye po ~s" - -#, fuzzy -#~ msgid "The password of your XMPP account was successfully changed." -#~ msgstr "Li scret do conte XMPP da vosse a stî candjî comifåt." - -#~ msgid "There was an error creating the account: " -#~ msgstr "Åk n' a nén stî tot ahivant l' conte: " - -#~ msgid "There was an error deleting the account: " -#~ msgstr "Åk n' a nén stî tot disfaçant l' conte: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Your XMPP account was successfully deleted." -#~ msgstr "Li conte XMPP da vosse a stî disfacé comifåt." - -#, fuzzy -#~ msgid "Virtual Hosting" -#~ msgstr "Forveyous sierveus" - -#~ msgid "Choose modules to stop" -#~ msgstr "Tchoezixhoz les modules a-z arester" - -#, fuzzy -#~ msgid "Empty password" -#~ msgstr "li scret est" - -#~ msgid "Enter list of {Module, [Options]}" -#~ msgstr "Dinez ene djivêye del cogne {Module, [Tchuzes]}" - -#~ msgid "List of modules to start" -#~ msgstr "Djivêye di modules a-z enonder" - -#~ msgid "Modules" -#~ msgstr "Modules" - -#, fuzzy -#~ msgid "Previous session PID not found" -#~ msgstr "Nuk nén trové" - -#~ msgid "Start Modules" -#~ msgstr "Enonder des modules" - -#~ msgid "Start Modules at " -#~ msgstr "Renonder les modules so " - -#~ msgid "Stop Modules" -#~ msgstr "Arester des modules" - -#~ msgid "Stop Modules at " -#~ msgstr "Arester les modules so " - -#~ msgid "Access Configuration" -#~ msgstr "Apontiaedje des accès" - -#~ msgid "Access Control List Configuration" -#~ msgstr "Apontiaedje des droets (ACL)" - -#~ msgid "Access Control Lists" -#~ msgstr "Droets (ACL)" - -#~ msgid "IP" -#~ msgstr "IP" - -#~ msgid "Listened Ports" -#~ msgstr "Pôrts drovous" - -#~ msgid "Listened Ports at " -#~ msgstr "Pôrts drovous so " - -#~ msgid "Module" -#~ msgstr "Module" - -#~ msgid "Modules at ~p" -#~ msgstr "Modules so ~p" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Tchuzes" - -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "Pôrt" - -#~ msgid "Protocol" -#~ msgstr "Protocole" - -#~ msgid "Raw" -#~ msgstr "Dinêyes brutes" - -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "Enonder" - -#~ msgid "~s access rule configuration" -#~ msgstr "Apontiaedje des rîles d' accès a ~s" - -#~ msgid "Access rules" -#~ msgstr "Rîles d' accès" - -#~ msgid "Connections parameters" -#~ msgstr "Parametes des raloyaedjes" - -#~ msgid "Encoding for server ~b" -#~ msgstr "Ecôdaedje pol sierveu ~b" - -#~ msgid "" -#~ "Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC " -#~ "servers. Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' " -#~ "to save settings." -#~ msgstr "" -#~ "Dinez les nos d' uzeu et ls ecôdaedjes ki vos vloz eployî po vs raloyî " -#~ "åzès sierveus IRC Clitchîz so «Shuvant» po-z aveur di pus di tchamps a " -#~ "rimpli. Clitchîz so «Fini» po schaper les apontiaedjes." - -#~ msgid "" -#~ "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for " -#~ "connecting to IRC servers" -#~ msgstr "" -#~ "Dinez l' no d' uzeu, les ecôdaedjes, les pôrts et les screts ki vos vloz " -#~ "eployî po vs raloyî åzès sierveus IRC" - -#~ msgid "" -#~ "Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta." -#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." -#~ msgstr "" -#~ "Egzimpe: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta." -#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." - -#~ msgid "IRC Transport" -#~ msgstr "Transpoirt IRC" - -#~ msgid "IRC Username" -#~ msgstr "No d' uzeu IRC" - -#~ msgid "IRC channel (don't put the first #)" -#~ msgstr "Canå IRC (èn nén mete li prumî #)" - -#, fuzzy -#~ msgid "IRC connection not found" -#~ msgstr "Nuk nén trové" - -#~ msgid "IRC server" -#~ msgstr "Sierveu IRC" - -#~ msgid "IRC settings" -#~ msgstr "Apontiaedjes IRC" - -#~ msgid "IRC username" -#~ msgstr "No d' uzeu IRC" - -#~ msgid "" -#~ "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC " -#~ "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding" -#~ "\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, " -#~ "port ~p, empty password." -#~ msgstr "" -#~ "Si vos vloz dner des pôrts, sicrets ou ecôdaedjes diferins po les " -#~ "sierveus IRC, rimplixhoz cisse djivêye ci avou des valixhances del cogne " -#~ "«{\"sierveu irc\", \"ecôdaedje\", pôrt, \"sicret\"}». Les prémetowès " -#~ "valixhances do siervice sont «~s» po l' ecôdaedje, «~p» pol pôrt, et on " -#~ "vude sicret." - -#~ msgid "Join IRC channel" -#~ msgstr "Radjonde canå IRC" - -#~ msgid "Join the IRC channel here." -#~ msgstr "Radjonde li canå IRC droci." - -#~ msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" -#~ msgstr "Radjonde li canå IRC e cist ID Jabber: ~s" - -#~ msgid "Password ~b" -#~ msgstr "Sicret ~b" - -#~ msgid "Permanent rooms" -#~ msgstr "Såles tofer la" - -#~ msgid "Port ~b" -#~ msgstr "Pôrt ~b" - -#~ msgid "Registered nicknames" -#~ msgstr "Metous nos edjistrés" - -#~ msgid "Registration in mod_irc for " -#~ msgstr "Edjîstraedje dins mod_irc po " - -#~ msgid "Server ~b" -#~ msgstr "Sierveu ~b" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use of STARTTLS forbidden" -#~ msgstr "L' eployaedje di STARTTL est oblidjî" - -#~ msgid "Use of STARTTLS required" -#~ msgstr "L' eployaedje di STARTTL est oblidjî" - -#~ msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" -#~ msgstr "" -#~ "Vos avoz mezåjhe d' on cliyint ki sopoite x:data po candjî ls " -#~ "apontiaedjes di mod_irc" - -#~ msgid "ejabberd IRC module" -#~ msgstr "Module IRC po ejabberd" - -#~ msgid "No resource provided" -#~ msgstr "Nole rissoûce di dnêye" - -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Sierveu" - -#~ msgid "Please specify file size." -#~ msgstr "Dinez l' grandeu do fitchî." - -#~ msgid "Please specify file name." -#~ msgstr "Dinez l' no do fitchî." - -#~ msgid "This IP address is blacklisted in ~s" -#~ msgstr "Ciste adresse IP est so ene noere djivêye e ~s" - -#~ msgid "Empty Rooms" -#~ msgstr "Såles vudes" - -#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid" -#~ msgstr "Li Jabber ID ~s n' est nén valide" - -#~ msgid "Invalid affiliation: ~s" -#~ msgstr "Afiyaedje nén valide: ~s" - -#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room" -#~ msgstr "" -#~ "I vs fåt on cliyint ki sopoite x:data por vos poleur apontyî l' såle" - -#~ msgid "Outgoing s2s Servers:" -#~ msgstr "Sierveus s2s e rexhowe:" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Disfacer" - -#~ msgid "" -#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message" -#~ msgstr "" -#~ "Ci pårticipant ci a stî pité evoye del såle cåze k' il a-st evoyî on " -#~ "messaedje d' aroke" - -#~ msgid "" -#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message " -#~ "to another participant" -#~ msgstr "" -#~ "Ci pårticipant ci a stî pité evoye del såle cåze k' il a-st evoyî on " -#~ "messaedje d' aroke a èn ôte pårticipant" - -#~ msgid "" -#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error presence" -#~ msgstr "" -#~ "Ci pårticipant ci a stî pité evoye del såle cåze k' il a-st evoyî ene " -#~ "aroke di prezince" - -#~ msgid "Encodings" -#~ msgstr "Ecôdaedjes" - -#~ msgid "(Raw)" -#~ msgstr "(Dinêyes brutes)" - -#~ msgid "Specified nickname is already registered" -#~ msgstr "Li no metou dné est ddja edjîstré" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Grandeu" diff --git a/priv/msgs/zh.po b/priv/msgs/zh.po deleted file mode 100644 index 36cff393..00000000 --- a/priv/msgs/zh.po +++ /dev/null @@ -1,3291 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: 2.1.0-alpha\n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: Shelley Shyan - shelleyshyan AT gmail DOT com\n" -"Language-Team: \n" -"Language: zh\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Language: Chinese (中文)\n" -"X-Additional-Translator: Zhan Caibao - zhancaibao AT gmail DOT com\n" -"X-Additional-Translator: Mike Wang\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" -"X-Poedit-Basepath: ../../src\n" -"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" - -#: src/mod_vcard.erl:462 -#, fuzzy -msgid " (Add * to the end of field to match substring)" -msgstr "填充表单以搜索任何匹配的Jabber用户(在字段末添加*来匹配子串)" - -#: src/mod_muc_log.erl:420 src/mod_muc_log.erl:592 -msgid " has set the subject to: " -msgstr "已将标题设置为: " - -#: src/mod_muc_admin.erl:532 -#, fuzzy -msgid "# participants" -msgstr "参与人" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1047 -msgid "'Displayed groups' not added (they do not exist!): " -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:502 -msgid "A Web Page" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1561 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:672 -#, fuzzy -msgid "A description of the node" -msgstr "该节点的友好名称" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1985 -msgid "A friendly name for the node" -msgstr "该节点的友好名称" - -#: src/mod_muc_room.erl:2157 -msgid "A password is required to enter this room" -msgstr "进入此房间需要密码" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:519 -msgid "Accept" -msgstr "接受" - -#: src/ejabberd_service.erl:232 src/mod_configure.erl:186 -#: src/mod_configure.erl:303 src/mod_configure.erl:429 -#: src/mod_configure.erl:715 src/mod_configure.erl:1480 -#: src/ejabberd_c2s.erl:449 src/ejabberd_c2s.erl:692 -#: src/mod_legacy_auth.erl:151 src/mod_roster.erl:182 src/mod_multicast.erl:332 -#: src/ejabberd_s2s.erl:363 src/mod_register.erl:128 src/mod_register.erl:282 -#: src/mod_register.erl:386 src/mod_s2s_dialback.erl:361 src/mod_muc.erl:207 -#: src/mod_muc.erl:630 src/mod_proxy65_service.erl:197 -#: src/mod_proxy65_service.erl:246 src/mod_announce.erl:242 -#: src/mod_announce.erl:257 src/mod_announce.erl:308 src/mod_announce.erl:422 -#: src/mod_announce.erl:844 src/mod_stun_disco.erl:503 -#: src/mod_http_upload.erl:799 -msgid "Access denied by service policy" -msgstr "访问被服务策略拒绝" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:833 -#, fuzzy -msgid "Access model" -msgstr "访问规则" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:295 -msgid "Access model of authorize" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:299 -msgid "Access model of open" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:303 -msgid "Access model of presence" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:307 -msgid "Access model of roster" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:311 -#, fuzzy -msgid "Access model of whitelist" -msgstr "访问控制列表(ACL)" - -#: src/mod_register_web.erl:609 -#, fuzzy -msgid "Account doesn't exist" -msgstr "会议室不存在" - -#: src/mod_configure.erl:1514 -msgid "Action on user" -msgstr "对用户的动作" - -#: src/mod_roster.erl:1071 -msgid "Add Jabber ID" -msgstr "添加Jabber ID" - -#: src/mod_shared_roster.erl:929 -msgid "Add New" -msgstr "添加新用户" - -#: src/mod_configure.erl:161 src/mod_configure.erl:505 -#: src/mod_configure.erl:991 src/ejabberd_web_admin.erl:666 -msgid "Add User" -msgstr "添加用户" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:397 src/ejabberd_web_admin.erl:406 -msgid "Administration" -msgstr "管理" - -#: src/mod_configure.erl:1509 -msgid "Administration of " -msgstr "管理" - -#: src/mod_muc_room.erl:2801 -msgid "Administrator privileges required" -msgstr "需要管理员权限" - -#: src/mod_configure.erl:495 -msgid "All Users" -msgstr "所有用户" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:495 -msgid "All activity" -msgstr "所有活动" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1556 -#, fuzzy -msgid "Allow subscription" -msgstr "订阅" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:343 -msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" -msgstr "允许该Jabber ID订阅该pubsub节点?" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:417 -msgid "Allow this person to register with the room?" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:813 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1654 -msgid "Allow users to change the subject" -msgstr "允许用户更改主题" - -#: src/mod_muc_log.erl:819 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1623 -msgid "Allow users to query other users" -msgstr "允许用户查询其它用户" - -#: src/mod_muc_log.erl:821 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1638 -msgid "Allow users to send invites" -msgstr "允许用户发送邀请" - -#: src/mod_muc_log.erl:815 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1456 -msgid "Allow users to send private messages" -msgstr "允许用户发送私聊消息" - -#: src/mod_muc_log.erl:824 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1526 -msgid "Allow visitors to change nickname" -msgstr "允许用户更改昵称" - -#: src/mod_muc_log.erl:817 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1491 -msgid "Allow visitors to send private messages to" -msgstr "允许访客发送私聊消息至" - -#: src/mod_muc_log.erl:826 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1507 -msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" -msgstr "更新在线状态时允许用户发送状态文本" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1542 -msgid "Allow visitors to send voice requests" -msgstr "允许访客发送声音请求" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:811 -msgid "" -"An associated LDAP group that defines room membership; this should be an " -"LDAP Distinguished Name according to an implementation-specific or " -"deployment-specific definition of a group." -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:607 -msgid "Announcements" -msgstr "通知" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:762 -msgid "Answer associated with a picture" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:866 -msgid "Answer associated with a video" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:836 -msgid "Answer associated with speech" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:791 -msgid "Answer to a question" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:728 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1418 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1478 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1981 -#, fuzzy -msgid "Anyone" -msgstr "任何人" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1327 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:817 -msgid "" -"Anyone in the specified roster group(s) may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1381 -msgid "Anyone may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1850 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:855 -msgid "Anyone may publish" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1317 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:807 -msgid "Anyone may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:731 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1421 -msgid "Anyone with Voice" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1321 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:811 -msgid "" -"Anyone with a presence subscription of both or from may subscribe and " -"retrieve items" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:481 -msgid "April" -msgstr "四月" - -#: src/mod_mix_pam.erl:306 -msgid "Attribute 'channel' is required for this request" -msgstr "" - -#: src/mod_mix.erl:148 -msgid "Attribute 'id' is mandatory for MIX messages" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1173 -msgid "Attribute 'jid' is not allowed here" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1176 -msgid "Attribute 'node' is not allowed here" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:731 -msgid "Attribute 'to' of stanza that triggered challenge" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:485 -msgid "August" -msgstr "八月" - -#: src/mod_pubsub.erl:1918 -msgid "Automatic node creation is not enabled" -msgstr "未启用自动节点创建" - -#: src/mod_configure.erl:143 src/mod_configure.erl:582 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1100 src/ejabberd_web_admin.erl:1807 -msgid "Backup" -msgstr "备份" - -#: src/mod_configure.erl:566 -msgid "Backup Management" -msgstr "备份管理" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1206 -msgid "Backup of ~p" -msgstr "~p的备份" - -#: src/mod_configure.erl:857 -msgid "Backup to File at " -msgstr "备份文件位于" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:644 src/ejabberd_web_admin.erl:938 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1094 src/mod_roster.erl:1061 -#: src/mod_shared_roster.erl:935 src/mod_shared_roster.erl:1048 -msgid "Bad format" -msgstr "格式错误" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:105 src/mod_vcard_mnesia.erl:119 -#: src/mod_vcard_sql.erl:162 src/mod_vcard_sql.erl:176 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:332 src/mod_vcard_ldap.erl:345 -msgid "Birthday" -msgstr "出生日期" - -#: src/mod_legacy_auth.erl:117 -msgid "Both the username and the resource are required" -msgstr "用户名和资源均为必填项" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:237 -msgid "Bytestream already activated" -msgstr "字节流已经被激活" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:910 -msgid "CAPTCHA web page" -msgstr "验证码网页" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1368 -msgid "CPU Time:" -msgstr "CPU时间:" - -#: src/mod_privacy.erl:322 -msgid "Cannot remove active list" -msgstr "无法移除活跃列表" - -#: src/mod_privacy.erl:329 -msgid "Cannot remove default list" -msgstr "无法移除缺省列表" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:715 -msgid "Challenge ID" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:912 src/mod_register_web.erl:216 -#: src/mod_register_web.erl:389 src/mod_register_web.erl:397 -#: src/mod_register_web.erl:422 -msgid "Change Password" -msgstr "更改密码" - -#: src/mod_configure.erl:169 src/mod_configure.erl:512 -#: src/mod_configure.erl:1038 -msgid "Change User Password" -msgstr "更改用户密码" - -#: src/mod_register.erl:308 -msgid "Changing password is not allowed" -msgstr "不允许修改密码" - -#: src/mod_muc_room.erl:3060 -msgid "Changing role/affiliation is not allowed" -msgstr "不允许修改角色/单位" - -#: src/mod_mix.erl:657 -#, fuzzy -msgid "Channel already exists" -msgstr "节点已存在" - -#: src/mod_mix.erl:662 -#, fuzzy -msgid "Channel does not exist" -msgstr "会议室不存在" - -#: src/mod_mix.erl:97 -msgid "Channels" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:271 -msgid "Characters not allowed:" -msgstr "不允许字符:" - -#: src/mod_muc_log.erl:365 src/mod_muc_log.erl:374 -msgid "Chatroom configuration modified" -msgstr "聊天室配置已修改" - -#: src/mod_muc_log.erl:458 -msgid "Chatroom is created" -msgstr "聊天室已被创建" - -#: src/mod_muc_log.erl:460 -msgid "Chatroom is destroyed" -msgstr "聊天室已被销毁" - -#: src/mod_muc_log.erl:462 -msgid "Chatroom is started" -msgstr "聊天室已被启动" - -#: src/mod_muc_log.erl:464 -msgid "Chatroom is stopped" -msgstr "聊天室已被停用" - -#: src/mod_muc_admin.erl:554 src/mod_muc.erl:1243 -msgid "Chatrooms" -msgstr "聊天室" - -#: src/mod_register.erl:221 -msgid "Choose a username and password to register with this server" -msgstr "请选择在此服务器上注册所需的用户名和密码" - -#: src/mod_configure.erl:830 -msgid "Choose storage type of tables" -msgstr "请选择表格的存储类型" - -#: src/mod_pubsub.erl:1390 -msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." -msgstr "选择是否允许该实体的订阅" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:107 src/mod_vcard_mnesia.erl:121 -#: src/mod_vcard_sql.erl:164 src/mod_vcard_sql.erl:178 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:334 src/mod_vcard_ldap.erl:347 -msgid "City" -msgstr "城市" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:477 -msgid "Client acknowledged more stanzas than sent by server" -msgstr "" - -#: src/mod_adhoc.erl:107 src/mod_adhoc.erl:134 src/mod_adhoc.erl:150 -#: src/mod_adhoc.erl:166 -msgid "Commands" -msgstr "命令" - -#: src/mod_muc.erl:552 src/mod_muc.erl:576 src/mod_muc_room.erl:212 -#: src/mod_muc_room.erl:223 -msgid "Conference room does not exist" -msgstr "会议室不存在" - -#: src/mod_configure.erl:129 src/mod_configure.erl:275 -#: src/mod_configure.erl:296 src/mod_configure.erl:492 -msgid "Configuration" -msgstr "配置" - -#: src/mod_muc_room.erl:3499 -#, fuzzy -msgid "Configuration of room ~s" -msgstr "房间~s的配置 " - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:944 -msgid "Connected Resources:" -msgstr "已连接资源:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:764 -msgid "Contact Addresses (normally, room owner or owners)" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:150 -#, fuzzy -msgid "Could not change the password: " -msgstr "修改密码出错: " - -#: src/mod_register_web.erl:122 -#, fuzzy -msgid "Could not register the account: " -msgstr "注销XMPP帐户" - -#: src/mod_register_web.erl:135 -#, fuzzy -msgid "Could not unregister the account: " -msgstr "注销XMPP帐户" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:106 src/mod_vcard_mnesia.erl:120 -#: src/mod_vcard_sql.erl:163 src/mod_vcard_sql.erl:177 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:333 src/mod_vcard_ldap.erl:346 -msgid "Country" -msgstr "国家" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:875 -msgid "Current Discussion Topic" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:140 src/mod_configure.erl:564 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1099 src/ejabberd_web_admin.erl:1806 -msgid "Database" -msgstr "数据库" - -#: src/mod_configure.erl:828 -msgid "Database Tables Configuration at " -msgstr "数据库表格配置位于" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1168 -msgid "Database Tables at ~p" -msgstr "位于~p的数据库表" - -#: src/mod_blocking.erl:263 src/node_flat_sql.erl:775 src/mod_pubsub.erl:3744 -#: src/mod_pubsub.erl:3788 src/mod_pubsub.erl:3808 src/mod_pubsub.erl:3892 -#: src/mod_pubsub.erl:4113 src/mod_carboncopy.erl:97 src/mod_mix_pam.erl:321 -#: src/mod_roster.erl:456 src/mod_private.erl:184 src/mod_private.erl:191 -#: src/mod_register.erl:398 src/mod_last.erl:202 src/mod_muc.erl:720 -#: src/mod_muc.erl:1034 src/mod_push.erl:336 src/mod_push.erl:351 -#: src/mod_proxy65_service.erl:242 src/mod_offline.erl:352 -#: src/mod_offline.erl:730 src/mod_mix.erl:652 src/mod_privacy.erl:174 -#: src/mod_privacy.erl:192 src/mod_privacy.erl:286 src/mod_privacy.erl:302 -#: src/mod_privacy.erl:335 src/mod_privacy.erl:352 src/mod_mam.erl:652 -#: src/mod_mam.erl:670 src/mod_mam.erl:700 src/mod_mam.erl:1036 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:124 src/nodetree_tree_sql.erl:138 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:280 src/mod_vcard.erl:238 -msgid "Database failure" -msgstr "数据库失败" - -#: src/mod_muc_log.erl:489 -msgid "December" -msgstr "十二月" - -#: src/mod_muc_log.erl:811 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1801 -msgid "Default users as participants" -msgstr "用户默认被视为参与人" - -#: src/mod_shared_roster.erl:943 src/mod_offline.erl:1012 -msgid "Delete Selected" -msgstr "删除已选内容" - -#: src/mod_configure.erl:163 src/mod_configure.erl:506 -#: src/mod_configure.erl:1008 -msgid "Delete User" -msgstr "删除用户" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1509 -#, fuzzy -msgid "Delete content" -msgstr "删除已选内容" - -#: src/mod_announce.erl:625 -msgid "Delete message of the day" -msgstr "删除每日消息" - -#: src/mod_announce.erl:627 -msgid "Delete message of the day on all hosts" -msgstr "删除所有主机上的每日消息" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1510 -#, fuzzy -msgid "Delete table" -msgstr "删除用户" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1530 -msgid "Deliver event notifications" -msgstr "传递事件通知" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1546 -msgid "Deliver payloads with event notifications" -msgstr "用事件通告传输有效负载" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1011 -msgid "Description:" -msgstr "描述:" - -#: src/mod_configure.erl:806 src/ejabberd_web_admin.erl:1507 -msgid "Disc only copy" -msgstr "仅磁盘复制" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1029 -#, fuzzy -msgid "Displayed:" -msgstr "已显示的组:" - -#: src/mod_register_web.erl:283 -#, fuzzy -msgid "" -"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP " -"server." -msgstr "不要将密码告诉任何人, 就算是XMPP服务器的管理员也不可以." - -#: src/mod_configure.erl:880 -msgid "Dump Backup to Text File at " -msgstr "转储备份到文本文件于" - -#: src/mod_configure.erl:149 src/mod_configure.erl:586 -msgid "Dump to Text File" -msgstr "转储到文本文件" - -#: src/mod_roster.erl:175 -msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121" -msgstr "按照RFC6121,不允许有重复组" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1597 -msgid "Dynamically specify a replyto of the item publisher" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1518 -msgid "Edit Properties" -msgstr "编辑属性" - -#: src/mod_muc_room.erl:4412 -msgid "Either approve or decline the voice request." -msgstr "接受或拒绝声音请求" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1180 -msgid "Elements" -msgstr "元素" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:108 src/mod_vcard_mnesia.erl:122 -#: src/mod_vcard_sql.erl:165 src/mod_vcard_sql.erl:179 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:335 src/mod_vcard_ldap.erl:348 -msgid "Email" -msgstr "电子邮件" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:432 -msgid "Email Address" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:822 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1668 -msgid "Enable logging" -msgstr "启用服务器端聊天记录" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:2007 -msgid "Enable message archiving" -msgstr "启用消息归档" - -#: src/mod_push.erl:324 -msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported" -msgstr "不支持未使用'node'属性就开启推送" - -#: src/mod_configure.erl:165 src/mod_configure.erl:508 -#: src/mod_configure.erl:1018 -msgid "End User Session" -msgstr "结束用户会话" - -#: src/mod_muc.erl:1009 -msgid "Enter nickname you want to register" -msgstr "请输入您想要注册的昵称" - -#: src/mod_configure.erl:859 src/mod_configure.erl:871 -msgid "Enter path to backup file" -msgstr "请输入备份文件的路径" - -#: src/mod_configure.erl:905 -msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" -msgstr "请输入jabberd14 spool目录的路径" - -#: src/mod_configure.erl:894 -msgid "Enter path to jabberd14 spool file" -msgstr "请输入 jabberd14 spool 文件的路径" - -#: src/mod_configure.erl:883 -msgid "Enter path to text file" -msgstr "请输入文本文件的路径" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:72 deps/xmpp/src/captcha_form.erl:746 -msgid "Enter the text you see" -msgstr "请输入您所看到的文本" - -#: src/mod_vcard.erl:213 -#, fuzzy -msgid "Erlang XMPP Server" -msgstr "Erlang XMPP服务器" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1203 -msgid "Error" -msgstr "错误" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1607 -msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" -msgstr "从验证码挑战中排除Jabber ID" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1309 -msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" -msgstr "将所有表以SQL查询语句导出到文件:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1283 -msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "将服务器上所有用户的数据导出到 PIEFXIS 文件 (XEP-0227):" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1295 -msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "将某主机的用户数据导出到 PIEFXIS 文件 (XEP-0227):" - -#: src/mod_delegation.erl:352 -msgid "External component failure" -msgstr "外部组件失败" - -#: src/mod_delegation.erl:360 -msgid "External component timeout" -msgstr "外部组件超时" - -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:446 -msgid "FAQ Entry" -msgstr "" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:229 -msgid "Failed to activate bytestream" -msgstr "激活字节流失败" - -#: src/mod_muc_room.erl:1137 -msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" -msgstr "无法从你的声音请求确认信息中提取JID" - -#: src/mod_delegation.erl:333 -msgid "Failed to map delegated namespace to external component" -msgstr "未能将代理命名空间映射到外部组件" - -#: src/mod_http_upload.erl:864 -msgid "Failed to parse HTTP response" -msgstr "HTTP响应解析失败" - -#: src/mod_muc_room.erl:3642 -msgid "Failed to process option '~s'" -msgstr "选项'~s'处理失败" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:103 src/mod_vcard_mnesia.erl:117 -#: src/mod_vcard_sql.erl:160 src/mod_vcard_sql.erl:174 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:330 src/mod_vcard_ldap.erl:343 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:474 -msgid "Family Name" -msgstr "姓氏" - -#: src/mod_muc_log.erl:479 -msgid "February" -msgstr "二月" - -#: src/mod_http_upload.erl:810 -msgid "File larger than ~w bytes" -msgstr "文件大于 ~w 字节" - -#: src/mod_vcard.erl:458 -#, fuzzy -msgid "Fill in the form to search for any matching XMPP User" -msgstr "填充字段以搜索任何匹配的XMPP用户" - -#: src/mod_muc_log.erl:472 -msgid "Friday" -msgstr "星期五" - -#: src/mod_offline.erl:1000 -msgid "From" -msgstr "从" - -#: src/mod_configure.erl:678 -#, fuzzy -msgid "From ~ts" -msgstr "来自~s" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1909 -#, fuzzy -msgid "Full List of Room Admins" -msgstr "房间列表" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1952 -#, fuzzy -msgid "Full List of Room Owners" -msgstr "房间列表" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:100 src/mod_vcard_mnesia.erl:114 -#: src/mod_vcard_sql.erl:157 src/mod_vcard_sql.erl:171 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:327 src/mod_vcard_ldap.erl:340 -msgid "Full Name" -msgstr "全名" - -#: src/mod_configure.erl:178 src/mod_configure.erl:520 -msgid "Get Number of Online Users" -msgstr "获取在线用户数" - -#: src/mod_configure.erl:175 src/mod_configure.erl:518 -msgid "Get Number of Registered Users" -msgstr "获取注册用户数" - -#: src/mod_pubsub.erl:1036 -#, fuzzy -msgid "Get Pending" -msgstr "挂起" - -#: src/mod_configure.erl:171 src/mod_configure.erl:514 -#: src/mod_configure.erl:1052 -msgid "Get User Last Login Time" -msgstr "获取用户上次登陆时间" - -#: src/mod_configure.erl:167 src/mod_configure.erl:510 -#: src/mod_configure.erl:1028 -msgid "Get User Password" -msgstr "获取用户密码" - -#: src/mod_configure.erl:173 src/mod_configure.erl:516 -#: src/mod_configure.erl:1061 -msgid "Get User Statistics" -msgstr "获取用户统计" - -#: src/mod_vcard_ldap.erl:328 src/mod_vcard_ldap.erl:341 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:460 -msgid "Given Name" -msgstr "中间名" - -#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:383 -msgid "Grant voice to this person?" -msgstr "为此人授权声音?" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1040 -msgid "Group" -msgstr "组" - -#: src/mod_roster.erl:1005 -msgid "Groups" -msgstr "组" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1035 -msgid "Groups that will be displayed to the members" -msgstr "" - -#: src/mod_http_upload.erl:210 -msgid "HTTP File Upload" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:587 -msgid "Host" -msgstr "主机" - -#: src/mod_s2s_dialback.erl:363 -msgid "Host unknown" -msgstr "主人未知" - -#: src/mod_configure.erl:1405 -msgid "IP addresses" -msgstr "IP地址" - -#: src/ejabberd_s2s_out.erl:269 -#, fuzzy -msgid "Idle connection" -msgstr "被新的连接替换" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:119 -msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." -msgstr "如果您在这里没有看到验证码图片, 请访问网页." - -#: src/mod_configure.erl:155 src/mod_configure.erl:599 -msgid "Import Directory" -msgstr "导入目录" - -#: src/mod_configure.erl:152 src/mod_configure.erl:597 -msgid "Import File" -msgstr "导入文件" - -#: src/mod_configure.erl:891 -msgid "Import User from File at " -msgstr "导入用户的文件位于" - -#: src/mod_configure.erl:568 -msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" -msgstr "从 jabberd14 Spool 文件导入用户" - -#: src/mod_configure.erl:902 -msgid "Import Users from Dir at " -msgstr "导入用户的目录位于" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1323 -msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" -msgstr "从 jabberd14 Spool 文件导入用户数据:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1270 -msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" -msgstr "从 PIEFXIS 文件 (XEP-0227) 导入用户数据:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1334 -msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" -msgstr "从jabberd14 Spool目录导入用户数据:" - -#: src/ejabberd_service.erl:219 -msgid "Improper domain part of 'from' attribute" -msgstr "不恰当的'from'属性域名部分" - -#: src/mod_muc_room.erl:404 -msgid "Improper message type" -msgstr "不恰当的消息类型" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:819 -msgid "Incoming s2s Connections:" -msgstr "入站 s2s 连接:" - -#: src/mod_register.erl:197 src/mod_muc_room.erl:4178 -#: src/ejabberd_captcha.erl:215 -msgid "Incorrect CAPTCHA submit" -msgstr "提交的验证码不正确" - -#: src/mod_pubsub.erl:1247 src/mod_register.erl:193 src/mod_muc.erl:1057 -#: src/mod_muc_room.erl:3383 src/mod_vcard.erl:267 -msgid "Incorrect data form" -msgstr "数据形式不正确" - -#: src/mod_register.erl:153 src/mod_register_web.erl:603 -#: src/mod_muc_room.erl:2207 -msgid "Incorrect password" -msgstr "密码不正确" - -#: src/mod_adhoc.erl:262 -msgid "Incorrect value of 'action' attribute" -msgstr "'action' 属性的值不正确" - -#: src/mod_configure.erl:1550 -msgid "Incorrect value of 'action' in data form" -msgstr "数据表单中 'action' 的值不正确" - -#: src/mod_configure.erl:1153 src/mod_configure.erl:1186 -#: src/mod_configure.erl:1219 src/mod_configure.erl:1239 -#: src/mod_configure.erl:1259 -msgid "Incorrect value of 'path' in data form" -msgstr "数据表单中 'path' 的值不正确" - -#: src/mod_privilege.erl:208 -msgid "Insufficient privilege" -msgstr "权限不足" - -#: src/mod_multicast.erl:352 -msgid "Internal server error" -msgstr "" - -#: src/mod_privilege.erl:409 -msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message" -msgstr "转发的信息中 'from' 属性的值无效" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:792 -#, fuzzy -msgid "Invalid 'previd' value" -msgstr "无效角色: ~s" - -#: src/mod_muc_room.erl:4095 -#, fuzzy -msgid "Invalid node name" -msgstr "无效角色: ~s" - -#: src/mod_muc_room.erl:4457 -msgid "Invitations are not allowed in this conference" -msgstr "此会议不允许邀请" - -#: src/mod_muc_room.erl:377 src/mod_muc_room.erl:523 src/mod_muc_room.erl:1302 -msgid "" -"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) " -"has sent an error message (~s) and got kicked from the room" -msgstr "" -"不允许将错误消息发送到该房间. 参与者(~s)已发送过一条消息(~s)并已被踢出房间" - -#: src/mod_muc_room.erl:568 src/mod_muc_room.erl:579 -msgid "It is not allowed to send private messages" -msgstr "不可以发送私聊消息" - -#: src/mod_muc_room.erl:536 -msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" -msgstr "\"群组聊天\"类型不允许发送私聊消息" - -#: src/mod_muc_room.erl:388 -msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" -msgstr "不允许向会议发送私聊消息" - -#: src/mod_jidprep.erl:160 -#, fuzzy -msgid "JID normalization denied by service policy" -msgstr "创建房间被服务策略拒绝" - -#: src/mod_jidprep.erl:154 -msgid "JID normalization failed" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:113 src/mod_configure.erl:995 -#: src/mod_configure.erl:1012 src/mod_configure.erl:1022 -#: src/mod_configure.erl:1032 src/mod_configure.erl:1042 -#: src/mod_configure.erl:1056 src/mod_configure.erl:1065 -#: src/mod_configure.erl:1332 src/mod_configure.erl:1376 -#: src/mod_configure.erl:1401 src/mod_vcard_sql.erl:170 src/mod_roster.erl:1001 -#: src/mod_muc_admin.erl:531 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabber ID" - -#: src/mod_muc_log.erl:478 -msgid "January" -msgstr "一月" - -#: src/mod_muc_log.erl:484 -msgid "July" -msgstr "七月" - -#: src/mod_muc_log.erl:483 -msgid "June" -msgstr "六月" - -#: src/mod_muc_admin.erl:537 -msgid "Just created" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1006 -msgid "Label:" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:710 src/ejabberd_web_admin.erl:774 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:948 -msgid "Last Activity" -msgstr "上次活动" - -#: src/mod_configure.erl:1378 -msgid "Last login" -msgstr "上次登陆" - -#: src/mod_muc_admin.erl:533 -#, fuzzy -msgid "Last message" -msgstr "上一年" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:492 -msgid "Last month" -msgstr "上个月" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:493 -msgid "Last year" -msgstr "上一年" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:807 -msgid "" -"Least significant bits of SHA-256 hash of text should equal hexadecimal label" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_admin.erl:485 -msgid "List of rooms" -msgstr "房间列表" - -#: src/mod_muc_admin.erl:536 -msgid "Logging" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1442 -msgid "Low level update script" -msgstr "低级别更新脚本" - -#: src/mod_mam.erl:656 -#, fuzzy -msgid "MAM preference modification denied by service policy" -msgstr "创建房间被服务策略拒绝" - -#: src/mod_muc_log.erl:800 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1894 -msgid "Make participants list public" -msgstr "公开参与人列表" - -#: src/mod_muc_log.erl:828 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1591 -msgid "Make room CAPTCHA protected" -msgstr "保护房间验证码" - -#: src/mod_muc_log.erl:807 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1772 -msgid "Make room members-only" -msgstr "设置房间只接收会员" - -#: src/mod_muc_log.erl:809 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1786 -msgid "Make room moderated" -msgstr "设置房间只接收主持人" - -#: src/mod_muc_log.erl:802 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1818 -msgid "Make room password protected" -msgstr "进入此房间需要密码" - -#: src/mod_muc_log.erl:796 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1832 -msgid "Make room persistent" -msgstr "永久保存该房间" - -#: src/mod_muc_log.erl:798 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1879 -msgid "Make room public searchable" -msgstr "使房间可被公开搜索" - -#: src/mod_register.erl:384 -msgid "Malformed username" -msgstr "用户名无效" - -#: src/mod_muc_log.erl:480 -msgid "March" -msgstr "三月" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1648 -msgid "Max # of items to persist" -msgstr "允许持久化的最大内容条目数" - -# bytes was translated as 'bits'. It's corrected now. -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1664 -msgid "Max payload size in bytes" -msgstr "最大有效负载字节数" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:699 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1405 -msgid "Maximum Number of History Messages Returned by Room" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:834 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1758 -msgid "Maximum Number of Occupants" -msgstr "允许的与会人最大数" - -#: deps/xmpp/src/http_upload.erl:240 -msgid "Maximum file size" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:788 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of items to persist" -msgstr "允许持久化的最大内容条目数" - -#: src/mod_muc_log.erl:482 -msgid "May" -msgstr "五月" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1045 -msgid "Members not added (inexistent vhost!): " -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1020 -msgid "Members:" -msgstr "会员:" - -#: src/mod_muc_room.erl:2094 -msgid "Membership is required to enter this room" -msgstr "进入此房间需要会员身份" - -#: src/mod_register_web.erl:294 -#, fuzzy -msgid "" -"Memorize your password, or write it on a paper placed in a safe place. In " -"XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it." -msgstr "" -"记住你的密码, 或将其记到纸上并放于安全位置. 如果你忘记了密码, XMPP也没有自动" -"恢复密码的方式." - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1181 -msgid "Memory" -msgstr "内存" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:575 -msgid "Mere Availability in XMPP (No Show Value)" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:948 src/mod_configure.erl:988 src/mod_announce.erl:528 -msgid "Message body" -msgstr "消息主体" - -#: src/mod_privilege.erl:414 -msgid "Message not found in forwarded payload" -msgstr "转发的有效载荷中找不到消息" - -#: src/mod_block_strangers.erl:177 -msgid "Messages from strangers are rejected" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1715 -msgid "Messages of type headline" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1711 -msgid "Messages of type normal" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:102 src/mod_vcard_mnesia.erl:116 -#: src/mod_vcard_sql.erl:159 src/mod_vcard_sql.erl:173 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:329 src/mod_vcard_ldap.erl:342 -msgid "Middle Name" -msgstr "中间名" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1575 -msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" -msgstr "声音请求的最小间隔(以秒为单位)" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1846 -msgid "Moderator" -msgstr "主持人" - -#: src/mod_muc_room.erl:2809 src/mod_muc_room.erl:4232 -#: src/mod_muc_room.erl:4283 src/mod_muc_room.erl:4329 -msgid "Moderator privileges required" -msgstr "需要主持人权限" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:734 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1424 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1476 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1979 -#, fuzzy -msgid "Moderators Only" -msgstr "仅主持人" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1440 -msgid "Modified modules" -msgstr "被修改模块" - -#: src/gen_iq_handler.erl:119 -msgid "Module failed to handle the query" -msgstr "模块未能处理查询" - -#: src/mod_muc_log.erl:468 -msgid "Monday" -msgstr "星期一" - -#: src/mod_muc_admin.erl:459 src/mod_muc_admin.erl:462 -#: src/mod_muc_admin.erl:478 src/mod_muc_admin.erl:552 -msgid "Multi-User Chat" -msgstr "多用户聊天" - -#: src/mod_multicast.erl:1162 -msgid "Multicast" -msgstr "多重映射" - -#: src/mod_roster.erl:190 -msgid "Multiple <item/> elements are not allowed by RFC6121" -msgstr "按照 RFC6121,多个 <item/> 元素是不允许的" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:101 src/mod_vcard_mnesia.erl:115 -#: src/mod_vcard_sql.erl:158 src/mod_vcard_sql.erl:172 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1178 -msgid "Name" -msgstr "姓名" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1009 -msgid "Name in the rosters where this group will be displayed" -msgstr "" - -#: src/mod_shared_roster.erl:908 src/mod_shared_roster.erl:1002 -msgid "Name:" -msgstr "姓名:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:795 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1707 -msgid "Natural Language for Room Discussions" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:846 -msgid "Natural-Language Room Name" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:2987 -msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found" -msgstr "属性 'jid' 或 'nick' 均未发现" - -#: src/mod_muc_room.erl:2791 src/mod_muc_room.erl:2992 -msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found" -msgstr "属性 'role' 或 'affiliation' 均未发现" - -#: src/mod_configure.erl:1361 src/ejabberd_web_admin.erl:726 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:920 deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1916 -msgid "Never" -msgstr "从未" - -#: src/mod_register_web.erl:413 -msgid "New Password:" -msgstr "新密码:" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:104 src/mod_vcard_mnesia.erl:118 -#: src/mod_vcard_sql.erl:161 src/mod_vcard_sql.erl:175 src/mod_roster.erl:1002 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:331 src/mod_vcard_ldap.erl:344 -#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:488 deps/xmpp/src/muc_request.erl:368 -msgid "Nickname" -msgstr "昵称" - -#: src/mod_muc.erl:1008 -msgid "Nickname Registration at " -msgstr "昵称注册于" - -#: src/mod_muc_room.erl:1251 src/mod_muc_room.erl:2115 -#: src/mod_muc_room.erl:4253 -msgid "Nickname can't be empty" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:3004 -msgid "Nickname ~s does not exist in the room" -msgstr "昵称~s不在该房间" - -#: src/mod_muc_room.erl:3406 -msgid "No 'affiliation' attribute found" -msgstr "未发现 'affiliation' 属性" - -#: src/mod_muc_room.erl:2773 -msgid "No 'item' element found" -msgstr "没有找到 'item' 元素" - -#: src/mod_configure.erl:1543 -msgid "No 'password' found in data form" -msgstr "数据表单中未发现 'password'" - -#: src/mod_register.erl:158 -msgid "No 'password' found in this query" -msgstr "此查询中未发现 'password'" - -#: src/mod_configure.erl:1135 src/mod_configure.erl:1168 -#: src/mod_configure.erl:1201 src/mod_configure.erl:1233 -#: src/mod_configure.erl:1253 -msgid "No 'path' found in data form" -msgstr "数据表单中未发现 'path'" - -#: src/mod_muc_room.erl:4453 -msgid "No 'to' attribute found in the invitation" -msgstr "邀请中未发现 'to' 标签" - -#: src/mod_privilege.erl:423 -#, fuzzy -msgid "No <forwarded/> element found" -msgstr "无效的 <forwarded/> 元素" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1000 -msgid "No Data" -msgstr "没有数据" - -#: src/mod_multicast.erl:338 -#, fuzzy -msgid "No address elements found" -msgstr "没有找到 'item' 元素" - -#: src/mod_multicast.erl:335 -#, fuzzy -msgid "No addresses element found" -msgstr "没有找到 'item' 元素" - -#: src/ejabberd_local.erl:103 -msgid "No available resource found" -msgstr "没发现可用资源" - -#: src/mod_announce.erl:579 -msgid "No body provided for announce message" -msgstr "通知消息无正文内容" - -#: src/gen_iq_handler.erl:89 src/mod_muc_room.erl:1160 -#, fuzzy -msgid "No child elements found" -msgstr "没有找到 'item' 元素" - -#: src/mod_pubsub.erl:1236 -msgid "No data form found" -msgstr "没有找到数据表单" - -#: src/mod_disco.erl:204 src/mod_vcard.erl:293 -msgid "No features available" -msgstr "没有可用特征" - -#: src/mod_adhoc.erl:226 -msgid "No hook has processed this command" -msgstr "没有任何钩子已处理此命令" - -#: src/mod_last.erl:205 -msgid "No info about last activity found" -msgstr "未找到上次活动的信息" - -#: src/mod_blocking.erl:90 -msgid "No items found in this query" -msgstr "此查询中没发现任何项" - -#: src/mod_muc_room.erl:3517 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1736 -msgid "No limit" -msgstr "不限" - -#: src/gen_iq_handler.erl:82 src/mod_blocking.erl:83 src/mod_blocking.erl:101 -#: src/mod_mix_pam.erl:316 src/mod_roster.erl:202 src/mod_muc.erl:237 -#: src/mod_muc.erl:606 src/mod_muc.erl:673 src/mod_muc.erl:693 -#: src/mod_muc.erl:724 src/mod_offline.erl:364 src/mod_jidprep.erl:164 -#: src/mod_stun_disco.erl:481 src/mod_mix.erl:672 src/mod_privacy.erl:156 -#: src/mod_privacy.erl:273 src/mod_http_upload.erl:769 -#: src/ejabberd_captcha.erl:225 -msgid "No module is handling this query" -msgstr "没有正在处理此查询的模块" - -#: src/mod_pubsub.erl:1602 -msgid "No node specified" -msgstr "无指定节点" - -#: src/mod_pubsub.erl:1479 -msgid "No pending subscriptions found" -msgstr "未发现挂起的订阅" - -#: src/mod_privacy.erl:189 src/mod_privacy.erl:283 src/mod_privacy.erl:299 -#: src/mod_privacy.erl:332 -msgid "No privacy list with this name found" -msgstr "未找到带此名称的隐私列表" - -#: src/mod_private.erl:175 -msgid "No private data found in this query" -msgstr "此查询中未发现私有数据" - -#: src/mod_configure.erl:818 src/mod_configure.erl:1097 -#: src/mod_configure.erl:1130 src/mod_configure.erl:1163 -#: src/mod_configure.erl:1196 src/mod_configure.erl:1228 -#: src/mod_configure.erl:1248 src/mod_stats.erl:93 -msgid "No running node found" -msgstr "没有找到运行中的节点" - -#: src/mod_disco.erl:232 src/mod_vcard.erl:276 -msgid "No services available" -msgstr "无可用服务" - -#: src/mod_stats.erl:101 -msgid "No statistics found for this item" -msgstr "未找到此项的统计数据" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:736 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1426 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1473 -#, fuzzy -msgid "Nobody" -msgstr "没有人" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:358 -msgid "Node ID" -msgstr "节点ID" - -#: src/nodetree_tree.erl:219 src/nodetree_tree_sql.erl:278 -msgid "Node already exists" -msgstr "节点已存在" - -#: src/nodetree_tree_sql.erl:96 -msgid "Node index not found" -msgstr "没有找到节点索引" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:533 src/nodetree_tree.erl:76 -#: src/nodetree_tree.erl:82 src/mod_muc.erl:671 src/mod_muc.erl:946 -#: src/mod_muc_room.erl:4165 src/nodetree_tree_sql.erl:126 -#: src/nodetree_tree_sql.erl:140 -msgid "Node not found" -msgstr "没有找到节点" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1090 src/ejabberd_web_admin.erl:1112 -msgid "Node ~p" -msgstr "节点~p" - -#: src/mod_vcard.erl:398 -msgid "Nodeprep has failed" -msgstr "Nodeprep 已失效" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1070 src/ejabberd_web_admin.erl:1794 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1819 -msgid "Nodes" -msgstr "节点" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:855 src/ejabberd_web_admin.erl:1051 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1061 src/ejabberd_web_admin.erl:1399 -#: src/mod_roster.erl:996 -msgid "None" -msgstr "无" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:519 -msgid "Not Found" -msgstr "没有找到" - -#: src/mod_register.erl:394 src/mod_register_web.erl:607 -#, fuzzy -msgid "Not allowed" -msgstr "没有找到" - -#: src/mod_last.erl:145 src/mod_disco.erl:276 src/mod_disco.erl:335 -msgid "Not subscribed" -msgstr "未订阅" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1776 -msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" -msgstr "当从节点删除内容条目时通知订阅人" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1742 -msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" -msgstr "当节点设置改变时通知订阅人" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1759 -msgid "Notify subscribers when the node is deleted" -msgstr "当节点被删除时通知订阅人" - -#: src/mod_muc_log.erl:488 -msgid "November" -msgstr "十一月" - -#: deps/xmpp/src/flex_offline.erl:239 -#, fuzzy -msgid "Number of Offline Messages" -msgstr "离线消息" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:686 -#, fuzzy -msgid "Number of answers required" -msgstr "在线用户数" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:860 -msgid "Number of occupants" -msgstr "驻留人数" - -#: src/mod_configure.erl:1085 -msgid "Number of online users" -msgstr "在线用户数" - -#: src/mod_configure.erl:1075 -msgid "Number of registered users" -msgstr "注册用户数" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1577 -msgid "Number of seconds after which to automatically purge items" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1227 src/ejabberd_web_admin.erl:1237 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1248 src/ejabberd_web_admin.erl:1257 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1267 src/ejabberd_web_admin.erl:1280 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1292 src/ejabberd_web_admin.erl:1306 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1320 src/ejabberd_web_admin.erl:1331 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1341 src/ejabberd_captcha.erl:176 -msgid "OK" -msgstr "确定" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:925 -#, fuzzy -msgid "Occupants May Change the Subject" -msgstr "允许用户更改主题" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:716 -#, fuzzy -msgid "Occupants are allowed to invite others" -msgstr "只有与会人可以向大会发出查询请求" - -#: src/mod_muc_log.erl:487 -msgid "October" -msgstr "十月" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:709 -msgid "Offline Messages" -msgstr "离线消息" - -#: src/mod_offline.erl:1077 -msgid "Offline Messages:" -msgstr "离线消息:" - -#: src/mod_register_web.erl:409 -msgid "Old Password:" -msgstr "旧密码: " - -#: src/mod_configure.erl:1371 src/ejabberd_web_admin.erl:744 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:931 -msgid "Online" -msgstr "在线" - -#: src/mod_configure.erl:494 src/ejabberd_web_admin.erl:460 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:589 src/ejabberd_web_admin.erl:1791 -msgid "Online Users" -msgstr "在线用户" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:813 src/ejabberd_web_admin.erl:832 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1372 -msgid "Online Users:" -msgstr "在线用户:" - -#: src/mod_carboncopy.erl:101 -msgid "Only <enable/> or <disable/> tags are allowed" -msgstr "仅允许 <enable/> 或 <disable/> 标签" - -#: src/mod_privacy.erl:142 -msgid "Only <list/> element is allowed in this query" -msgstr "此查询中只允许 <list/> 元素" - -#: src/mod_shared_roster.erl:1017 -msgid "Only admins can see this" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1386 -msgid "" -"Only collection node owners may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1827 -msgid "Only deliver notifications to available users" -msgstr "仅将通知发送给可发送的用户" - -#: src/mod_mam.erl:513 -msgid "Only members may query archives of this room" -msgstr "只有会员可以查询本房间的存档" - -#: src/mod_muc_room.erl:1000 -msgid "" -"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " -"room" -msgstr "只有主持人和参与人可以在此房间里更改主题" - -#: src/mod_muc_room.erl:1005 -msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" -msgstr "只有主持人可以在此房间里更改主题" - -#: src/mod_muc_room.erl:1144 -msgid "Only moderators can approve voice requests" -msgstr "仅主持人能确认声音请求" - -#: src/mod_muc_room.erl:574 src/mod_muc_room.erl:1019 src/mod_muc_room.erl:4522 -msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" -msgstr "只有与会人可以向大会发送消息" - -#: src/mod_muc_room.erl:620 -msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" -msgstr "只有与会人可以向大会发出查询请求" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1843 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:848 -msgid "Only publishers may publish" -msgstr "" - -#: src/mod_muc.erl:227 -msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" -msgstr "只有服务管理员可以发送服务消息" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1391 -msgid "Only those on a whitelist may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1332 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:822 -msgid "Only those on a whitelist may subscribe and retrieve items" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:109 src/mod_vcard_mnesia.erl:123 -#: src/mod_vcard_sql.erl:166 src/mod_vcard_sql.erl:180 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:336 src/mod_vcard_ldap.erl:349 -msgid "Organization Name" -msgstr "组织名称" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:110 src/mod_vcard_mnesia.erl:124 -#: src/mod_vcard_sql.erl:167 src/mod_vcard_sql.erl:181 -#: src/mod_vcard_ldap.erl:337 src/mod_vcard_ldap.erl:350 -msgid "Organization Unit" -msgstr "组织单位" - -#: src/mod_configure.erl:496 -msgid "Outgoing s2s Connections" -msgstr "出站 s2s 连接" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:816 -msgid "Outgoing s2s Connections:" -msgstr "出站 s2s 连接:" - -#: src/mod_pubsub.erl:1355 src/mod_pubsub.erl:1450 src/mod_pubsub.erl:1624 -#: src/mod_pubsub.erl:2230 src/mod_pubsub.erl:2296 src/mod_pubsub.erl:2506 -#: src/mod_pubsub.erl:2600 src/mod_pubsub.erl:3288 src/mod_pubsub.erl:3450 -#: src/mod_mix.erl:677 src/mod_muc_room.erl:3353 src/mod_muc_room.erl:3398 -#: src/mod_muc_room.erl:4208 -msgid "Owner privileges required" -msgstr "需要持有人权限" - -#: src/mod_offline.erl:1002 -msgid "Packet" -msgstr "数据包" - -#: src/mod_multicast.erl:347 -#, fuzzy -msgid "Packet relay is denied by service policy" -msgstr "创建房间被服务策略拒绝" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1849 deps/xmpp/src/muc_request.erl:330 -msgid "Participant" -msgstr "参与人" - -#: src/mod_configure.erl:999 src/mod_configure.erl:1046 -#: src/mod_configure.erl:1334 src/mod_configure.erl:1523 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:657 src/mod_register.erl:238 -#: src/mod_muc_log.erl:803 src/ejabberd_oauth.erl:502 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1966 -msgid "Password" -msgstr "密码" - -#: src/mod_configure.erl:1003 -msgid "Password Verification" -msgstr "确认密码" - -#: src/mod_register_web.erl:300 src/mod_register_web.erl:417 -msgid "Password Verification:" -msgstr "密码确认:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:946 src/mod_register_web.erl:277 -#: src/mod_register_web.erl:520 -msgid "Password:" -msgstr "密码:" - -#: src/mod_configure.erl:907 -msgid "Path to Dir" -msgstr "目录的路径" - -#: src/mod_configure.erl:861 src/mod_configure.erl:873 -#: src/mod_configure.erl:885 src/mod_configure.erl:896 -msgid "Path to File" -msgstr "文件路径" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:772 -msgid "Payload type" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1004 -msgid "Pending" -msgstr "挂起" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:479 -msgid "Period: " -msgstr "持续时间: " - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1809 -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:281 -msgid "Persist items to storage" -msgstr "持久化内容条目" - -#: src/mod_muc_admin.erl:535 -#, fuzzy -msgid "Persistent" -msgstr "永久保存该房间" - -#: src/mod_adhoc.erl:155 src/mod_adhoc.erl:245 -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: src/mod_ping.erl:178 -msgid "Ping query is incorrect" -msgstr "Ping 查询不正确" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1210 -msgid "" -"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " -"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " -"separately." -msgstr "" -"注意:这些选项仅将备份内置的 Mnesia 数据库. 如果您正在使用 ODBC 模块, 您还需" -"要分别备份您的数据库." - -#: src/mod_muc_room.erl:1105 -msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" -msgstr "请稍后再发送新的声音请求" - -#: src/mod_adhoc.erl:260 -msgid "Pong" -msgstr "Pong" - -#: src/mod_roster.erl:168 -msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121" -msgstr "按照 RFC6121, 不允许有 'ask' 属性" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1992 -msgid "Present real Jabber IDs to" -msgstr "将真实Jabber ID显示给" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:788 -msgid "Previous session PID has been killed" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:786 -msgid "Previous session PID has exited" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:784 -msgid "Previous session PID is dead" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:780 -#, fuzzy -msgid "Previous session not found" -msgstr "用户会话未找到" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:782 -msgid "Previous session timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_pubsub.erl:1387 -msgid "PubSub subscriber request" -msgstr "PubSub订阅人请求" - -#: src/mod_muc_admin.erl:534 -msgid "Public" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:865 -#, fuzzy -msgid "Publish model" -msgstr "指定发布人范例" - -#: src/mod_pubsub.erl:4171 -msgid "Publish-Subscribe" -msgstr "发行-订阅" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1877 -msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" -msgstr "相关发布人离线后清除所有选项" - -#: src/mod_push.erl:354 -#, fuzzy -msgid "Push record not found" -msgstr "没有找到节点" - -#: src/mod_muc_room.erl:615 -msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" -msgstr "本房间不可以查询会议成员信息" - -#: src/mod_blocking.erl:76 src/mod_mix_pam.erl:311 src/mod_roster.erl:157 -#: src/mod_private.erl:199 src/mod_disco.erl:305 src/mod_disco.erl:362 -#: src/mod_offline.erl:331 src/mod_privacy.erl:134 src/mod_sic.erl:77 -msgid "Query to another users is forbidden" -msgstr "禁止查询其他用户" - -#: src/mod_configure.erl:804 src/ejabberd_web_admin.erl:1506 -msgid "RAM and disc copy" -msgstr "内存与磁盘复制" - -#: src/mod_configure.erl:802 src/ejabberd_web_admin.erl:1505 -msgid "RAM copy" -msgstr "内存(RAM)复制" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1117 -msgid "RPC Call Error" -msgstr "RPC 调用错误" - -#: src/mod_announce.erl:519 -msgid "Really delete message of the day?" -msgstr "确实要删除每日消息吗?" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:643 -msgid "Receive notification from all descendent nodes" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:638 -msgid "Receive notification from direct child nodes only" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:608 -msgid "Receive notification of new items only" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:612 -msgid "Receive notification of new nodes only" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:543 src/mod_muc_room.erl:592 -msgid "Recipient is not in the conference room" -msgstr "接收人不在会议室" - -#: src/mod_register_web.erl:307 -msgid "Register" -msgstr "注册" - -#: src/mod_register_web.erl:214 src/mod_register_web.erl:242 -#: src/mod_register_web.erl:250 -#, fuzzy -msgid "Register an XMPP account" -msgstr "注册XMPP帐户" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:588 -msgid "Registered Users" -msgstr "注册用户" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:810 src/ejabberd_web_admin.erl:829 -msgid "Registered Users:" -msgstr "注册用户:" - -#: src/mod_configure.erl:808 src/ejabberd_web_admin.erl:1508 -msgid "Remote copy" -msgstr "远程复制" - -#: src/mod_roster.erl:1052 -msgid "Remove" -msgstr "移除" - -#: src/mod_offline.erl:1083 -msgid "Remove All Offline Messages" -msgstr "移除所有离线消息" - -#: src/mod_configure.erl:1521 src/ejabberd_web_admin.erl:953 -msgid "Remove User" -msgstr "删除用户" - -#: src/ejabberd_sm.erl:453 -msgid "Replaced by new connection" -msgstr "被新的连接替换" - -#: src/mod_mix_pam.erl:292 src/mod_muc_room.erl:210 src/mod_muc_room.erl:219 -#: src/mod_muc_room.erl:855 -msgid "Request has timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:744 src/mod_muc_room.erl:759 -msgid "Request is ignored" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:340 -msgid "Requested role" -msgstr "" - -#: src/mod_configure.erl:1407 -msgid "Resources" -msgstr "资源" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1106 -msgid "Restart" -msgstr "重启" - -#: src/mod_configure.erl:157 src/mod_configure.erl:570 -#: src/mod_configure.erl:918 -msgid "Restart Service" -msgstr "重启服务" - -#: src/mod_configure.erl:146 src/mod_configure.erl:584 -msgid "Restore" -msgstr "恢复" - -#: src/mod_configure.erl:868 -msgid "Restore Backup from File at " -msgstr "要恢复的备份文件位于" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1240 -msgid "" -"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" -msgstr "在下次 ejabberd 重启后恢复二进制备份(需要的内存更少):" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1230 -msgid "Restore binary backup immediately:" -msgstr "立即恢复二进制备份:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1260 -msgid "Restore plain text backup immediately:" -msgstr "立即恢复普通文本备份:" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1690 -msgid "Roles and Affiliations that May Retrieve Member List" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1864 -msgid "Roles for which Presence is Broadcasted" -msgstr "广播存在性的角色" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:748 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1438 -#, fuzzy -msgid "Roles that May Send Private Messages" -msgstr "允许用户发送私聊消息" - -#: src/mod_muc_log.erl:639 -msgid "Room Configuration" -msgstr "房间配置" - -#: src/mod_muc_log.erl:659 -msgid "Room Occupants" -msgstr "房间人数" - -#: src/mod_muc.erl:570 -msgid "Room creation is denied by service policy" -msgstr "创建房间被服务策略拒绝" - -#: src/mod_muc_log.erl:830 deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:779 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1923 -msgid "Room description" -msgstr "房间描述" - -#: src/mod_muc_room.erl:882 -#, fuzzy -msgid "Room terminates" -msgstr "房间标题" - -#: src/mod_muc_admin.erl:538 src/mod_muc_log.erl:794 -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1937 -msgid "Room title" -msgstr "房间标题" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1900 -msgid "Roster groups allowed to subscribe" -msgstr "允许订阅的花名册组" - -#: src/mod_roster.erl:1056 -#, fuzzy -msgid "Roster of ~ts" -msgstr "花名册属于" - -#: src/mod_configure.erl:1403 -msgid "Roster size" -msgstr "花名册大小" - -#: src/mod_roster.erl:1174 -#, fuzzy -msgid "Roster:" -msgstr "花名册" - -#: src/mod_configure.erl:498 src/ejabberd_web_admin.erl:1071 -msgid "Running Nodes" -msgstr "运行中的节点" - -#: src/mod_proxy65.erl:135 -#, fuzzy -msgid "SOCKS5 Bytestreams" -msgstr "ejabberd SOCKS5 字节流模块" - -#: src/mod_muc_log.erl:473 -msgid "Saturday" -msgstr "星期六" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1443 -msgid "Script check" -msgstr "脚本检查" - -#: src/mod_vcard.erl:475 -msgid "Search Results for " -msgstr "搜索结果属于关键词 " - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:330 -msgid "Search from the date" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:358 -msgid "Search the text" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:344 -msgid "Search until the date" -msgstr "" - -#: src/mod_vcard.erl:440 -msgid "Search users in " -msgstr "搜索用户于" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1412 -msgid "Select All" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:613 -msgid "Send announcement to all online users" -msgstr "发送通知给所有在线用户" - -#: src/mod_configure.erl:941 src/mod_configure.erl:981 src/mod_announce.erl:615 -msgid "Send announcement to all online users on all hosts" -msgstr "发送通知给所有主机的在线用户" - -#: src/mod_announce.erl:609 -msgid "Send announcement to all users" -msgstr "发送通知给所有用户" - -#: src/mod_announce.erl:611 -msgid "Send announcement to all users on all hosts" -msgstr "发送通知给所有主机上的所有用户" - -#: src/mod_muc_log.erl:486 -msgid "September" -msgstr "九月" - -#: src/mod_register_web.erl:274 src/mod_register_web.erl:406 -#: src/mod_register_web.erl:517 -msgid "Server:" -msgstr "服务器:" - -#: src/mod_stun_disco.erl:496 -msgid "Service list retrieval timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:790 -msgid "Session state copying timed out" -msgstr "" - -#: src/mod_announce.erl:617 -msgid "Set message of the day and send to online users" -msgstr "设定每日消息并发送给所有在线用户" - -#: src/mod_announce.erl:619 -msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" -msgstr "设置所有主机上的每日消息并发送给在线用户" - -#: src/mod_shared_roster.erl:884 src/mod_shared_roster.erl:930 -#: src/mod_shared_roster.erl:1037 -msgid "Shared Roster Groups" -msgstr "共享的花名册组群" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:501 -msgid "Show Integral Table" -msgstr "显示完整列表" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:498 -msgid "Show Ordinary Table" -msgstr "显示普通列表" - -#: src/mod_configure.erl:159 src/mod_configure.erl:572 -#: src/mod_configure.erl:958 -msgid "Shut Down Service" -msgstr "关闭服务" - -#: src/mod_register_web.erl:290 -#, fuzzy -msgid "" -"Some XMPP clients can store your password on the computer, but for safety " -"reasons you should do this on your personal computers ." -msgstr "" -"某些 XMPP 客户端可以在你的计算机里存储密码. 请仅在你确认你的计算机安全的情况" -"下使用该功能." - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1344 -#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:322 -msgid "Specify the access model" -msgstr "指定访问范例" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1726 -msgid "Specify the event message type" -msgstr "指定事件消息类型" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1861 -msgid "Specify the publisher model" -msgstr "指定发布人范例" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:821 -msgid "Stanza ID" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1592 -msgid "Statically specify a replyto of the node owner(s)" -msgstr "" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:506 src/ejabberd_web_admin.erl:1101 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1795 src/ejabberd_web_admin.erl:1808 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1820 src/mod_muc_admin.erl:480 -msgid "Statistics" -msgstr "统计" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1360 -msgid "Statistics of ~p" -msgstr "~p的统计" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1108 -msgid "Stop" -msgstr "停止" - -#: src/mod_configure.erl:499 src/ejabberd_web_admin.erl:1072 -msgid "Stopped Nodes" -msgstr "已经停止的节点" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1179 -msgid "Storage Type" -msgstr "存储类型" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1220 -msgid "Store binary backup:" -msgstr "存储为二进制备份:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1250 -msgid "Store plain text backup:" -msgstr "存储为普通文本备份:" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:363 -msgid "Stream management is already enabled" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:345 -#, fuzzy -msgid "Stream management is not enabled" -msgstr "未启用自动节点创建" - -#: src/mod_configure.erl:945 src/mod_configure.erl:985 src/mod_announce.erl:524 -msgid "Subject" -msgstr "标题" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1190 src/mod_shared_roster.erl:1055 -msgid "Submit" -msgstr "提交" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:643 src/ejabberd_web_admin.erl:937 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1093 src/ejabberd_web_admin.erl:1121 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1201 src/ejabberd_web_admin.erl:1431 -#: src/mod_roster.erl:1060 src/mod_shared_roster.erl:934 -#: src/mod_shared_roster.erl:1042 src/mod_offline.erl:993 -msgid "Submitted" -msgstr "已提交" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:372 -msgid "Subscriber Address" -msgstr "订阅人地址" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1847 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:852 -msgid "Subscribers may publish" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1003 -msgid "Subscription" -msgstr "订阅" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1312 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:802 -msgid "" -"Subscription requests must be approved and only subscribers may retrieve " -"items" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:4219 -msgid "Subscriptions are not allowed" -msgstr "不允许订阅" - -#: src/mod_muc_log.erl:474 -msgid "Sunday" -msgstr "星期天" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:777 -msgid "Text associated with a picture" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:701 -msgid "Text associated with a sound" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:881 -msgid "Text associated with a video" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:851 -msgid "Text associated with speech" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_room.erl:1242 src/mod_muc_room.erl:2104 -#: src/mod_muc_room.erl:4248 -msgid "That nickname is already in use by another occupant" -msgstr "该昵称已被另一用户使用" - -#: src/mod_muc.erl:1031 src/mod_muc_room.erl:1254 src/mod_muc_room.erl:2118 -#: src/mod_muc_room.erl:4256 -msgid "That nickname is registered by another person" -msgstr "该昵称已被另一个人注册了" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:267 -msgid "The CAPTCHA is valid." -msgstr "验证码有效." - -#: src/mod_block_strangers.erl:150 src/mod_register.erl:200 -#: src/mod_muc_room.erl:836 src/mod_muc_room.erl:4181 -#: src/ejabberd_captcha.erl:218 -msgid "The CAPTCHA verification has failed" -msgstr "验证码检查失败" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:529 -msgid "The DateTime at which a leased subscription will end or has ended" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:657 -msgid "The JID of the node creator" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1493 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:625 -msgid "The JIDs of those to contact with questions" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:726 -msgid "The JIDs of those with an affiliation of owner" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:743 -msgid "The JIDs of those with an affiliation of publisher" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_get_pending.erl:248 -msgid "The NodeID of the relevant node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1360 -msgid "" -"The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order " -"to generate an appropriate message body element." -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1509 -msgid "" -"The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format " -"in order to generate a valid Data Forms result that the client could display " -"using a generic Data Forms rendering engine" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:601 -#, fuzzy -msgid "The account already exists" -msgstr "节点已存在" - -#: src/mod_register_web.erl:611 -#, fuzzy -msgid "The account was not unregistered" -msgstr "你的 XMPP 帐户已成功删除." - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:397 -msgid "The body text of the last received message" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1442 -msgid "The child nodes (leaf or collection) associated with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1476 -msgid "The collections with which a node is affiliated" -msgstr "加入结点的集合" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:642 -msgid "The datetime when the node was created" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1633 -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:693 -#, fuzzy -msgid "The default language of the node" -msgstr "该节点的友好名称" - -#: src/mod_muc_room.erl:450 -msgid "The feature requested is not supported by the conference" -msgstr "会议不支持所请求的特征" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1425 -msgid "The list of JIDs that may associate leaf nodes with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1459 -msgid "" -"The maximum number of child nodes that can be associated with a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:512 -msgid "" -"The minimum number of milliseconds between sending any two notification " -"digests" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:758 -#, fuzzy -msgid "The name of the node" -msgstr "该节点的友好名称" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1682 -msgid "The node is a collection node" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1678 -msgid "The node is a leaf node (default)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:363 -msgid "The number of pending incoming presence subscription requests" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:710 -#, fuzzy -msgid "The number of subscribers to the node" -msgstr "允许该Jabber ID订阅该pubsub节点?" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:343 -msgid "The number of unread or undelivered messages" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:392 -msgid "The password contains unacceptable characters" -msgstr "密码包含不可接受的字符" - -#: src/mod_register.erl:390 -msgid "The password is too weak" -msgstr "密码强度太弱" - -#: src/mod_register_web.erl:613 -#, fuzzy -msgid "The password was not changed" -msgstr "密码强度太弱" - -#: src/mod_register_web.erl:615 -#, fuzzy -msgid "The passwords are different" -msgstr "密码强度太弱" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:591 -msgid "The presence states for which an entity wants to receive notifications" -msgstr "" - -#: src/mod_register.erl:170 src/mod_vcard.erl:231 -msgid "The query is only allowed from local users" -msgstr "仅本地用户可以查询" - -#: src/mod_roster.erl:198 -msgid "The query must not contain <item/> elements" -msgstr "查询不能包含 <item/> 元素" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:891 -msgid "The room subject can be modified by participants" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:381 -msgid "The sender of the last received message" -msgstr "" - -#: src/mod_privacy.erl:268 -msgid "" -"The stanza MUST contain only one <active/> element, one <default/> element, " -"or one <list/> element" -msgstr "本节必须只含一个 <active/> 元素, <default/> 元素,或 <list/> 元素" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:388 -msgid "The subscription identifier associated with the subscription request" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:2001 -msgid "" -"The type of node data, usually specified by the namespace of the payload (if " -"any)" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:605 -msgid "The username is not valid" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:268 -#, fuzzy -msgid "" -"This is case insensitive: \"macbeth\" is the same as \"MacBeth\" and " -"\"Macbeth\"." -msgstr "此处不区分大小写: macbeth 与 MacBeth 和 Macbeth 是一样的." - -#: src/mod_register_web.erl:252 -#, fuzzy -msgid "" -"This page allows registering an XMPP account on this XMPP server. Your JID " -"(Jabber ID) will be of the form: username@server. Please read the " -"instructions carefully before filling in the fields." -msgstr "" -"本页面允许在此服务器上创建XMPP帐户. 你的JID (Jabber ID) 的形式如下: 用户名@服" -"务器. 请仔细阅读说明并正确填写相应字段." - -#: src/mod_register_web.erl:507 -#, fuzzy -msgid "This page allows unregistering an XMPP account on this XMPP server." -msgstr "此页面允许在此XMPP服务器上注销XMPP帐户" - -#: src/mod_muc_log.erl:805 -msgid "This room is not anonymous" -msgstr "此房间不是匿名房间" - -#: src/mod_multicast.erl:498 -msgid "This service can not process the address: ~s" -msgstr "" - -#: src/mod_muc_log.erl:471 -msgid "Thursday" -msgstr "星期四" - -#: src/mod_offline.erl:999 -msgid "Time" -msgstr "时间" - -#: src/mod_configure.erl:923 src/mod_configure.erl:963 -msgid "Time delay" -msgstr "时间延迟" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:255 -msgid "Timed out waiting for stream resumption" -msgstr "" - -#: src/mod_offline.erl:1001 -msgid "To" -msgstr "到" - -#: src/mod_register.erl:225 -msgid "To register, visit ~s" -msgstr "要注册,请访问 ~s" - -#: src/mod_configure.erl:666 -#, fuzzy -msgid "To ~ts" -msgstr "发送给~s" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:510 -msgid "Token TTL" -msgstr "TTL令牌" - -#: src/mod_fail2ban.erl:219 -msgid "" -"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address " -"will be unblocked at ~s UTC" -msgstr "来自IP地址(~p)的(~s)失败认证太多. 该地址将在UTC时间~s被禁用." - -#: src/mod_muc_room.erl:2778 src/mod_muc_room.erl:3412 -msgid "Too many <item/> elements" -msgstr "太多 <item/> 元素" - -#: src/mod_privacy.erl:152 -msgid "Too many <list/> elements" -msgstr "太多 <list/> 元素" - -#: src/mod_block_strangers.erl:127 src/mod_register.erl:249 -#: src/mod_muc_room.erl:2188 -msgid "Too many CAPTCHA requests" -msgstr "验证码请求太多" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:234 -msgid "Too many active bytestreams" -msgstr "活跃的字节流太多" - -#: src/gen_iq_handler.erl:90 src/mod_muc_room.erl:1162 -#, fuzzy -msgid "Too many child elements" -msgstr "太多 <item/> 元素" - -#: src/mod_multicast.erl:344 -msgid "Too many receiver fields were specified" -msgstr "" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:206 -msgid "Too many unacked stanzas" -msgstr "未被确认的节太多" - -#: src/mod_muc_room.erl:2063 -msgid "Too many users in this conference" -msgstr "该会议的用户太多" - -#: src/mod_muc_admin.erl:482 -msgid "Total rooms" -msgstr "所有房间" - -#: src/mod_muc_room.erl:317 -msgid "Traffic rate limit is exceeded" -msgstr "已经超过传输率限制" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1380 -msgid "Transactions Aborted:" -msgstr "取消的事务:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1376 -msgid "Transactions Committed:" -msgstr "提交的事务:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1388 -msgid "Transactions Logged:" -msgstr "记入日志的事务:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1384 -msgid "Transactions Restarted:" -msgstr "重启的事务:" - -#: src/mod_muc_log.erl:469 -msgid "Tuesday" -msgstr "星期二" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:831 -msgid "URL for Archived Discussion Logs" -msgstr "" - -#: src/mod_block_strangers.erl:131 src/mod_register.erl:253 -#: src/mod_muc_room.erl:2197 -msgid "Unable to generate a CAPTCHA" -msgstr "无法生成验证码" - -#: src/ejabberd_service.erl:140 -msgid "Unable to register route on existing local domain" -msgstr "在已存在的本地域上无法注册路由" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:178 src/ejabberd_web_admin.erl:190 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:210 src/ejabberd_web_admin.erl:222 -#: src/mod_stream_mgmt.erl:142 -msgid "Unauthorized" -msgstr "未认证的" - -#: src/mod_configure.erl:776 src/mod_configure.erl:1498 -#: src/mod_announce.erl:493 -msgid "Unexpected action" -msgstr "意外行为" - -#: src/mod_register.erl:400 -#, fuzzy -msgid "Unexpected error condition: ~p" -msgstr "意外行为" - -#: src/mod_register_web.erl:525 -msgid "Unregister" -msgstr "取消注册" - -#: src/mod_register_web.erl:219 src/mod_register_web.erl:497 -#: src/mod_register_web.erl:505 -#, fuzzy -msgid "Unregister an XMPP account" -msgstr "注销XMPP帐户" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1417 -msgid "Unselect All" -msgstr "" - -#: src/mod_mam.erl:688 -msgid "Unsupported <index/> element" -msgstr "不支持的 <index/> 元素" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:369 -#, fuzzy -msgid "Unsupported version" -msgstr "不支持的 MIX 查询" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1102 src/ejabberd_web_admin.erl:1446 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1809 -msgid "Update" -msgstr "更新" - -#: src/mod_announce.erl:621 -msgid "Update message of the day (don't send)" -msgstr "更新每日消息(不发送)" - -#: src/mod_announce.erl:623 -msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" -msgstr "更新所有主机上的每日消息(不发送)" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1439 -msgid "Update plan" -msgstr "更新计划" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1441 -msgid "Update script" -msgstr "更新脚本" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1428 -msgid "Update ~p" -msgstr "更新~p" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1364 -msgid "Uptime:" -msgstr "正常运行时间:" - -#: src/mod_vcard_mnesia.erl:99 src/mod_vcard_sql.erl:156 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:652 src/ejabberd_web_admin.erl:708 -#: src/mod_register.erl:234 src/mod_vcard_ldap.erl:326 -msgid "User" -msgstr "用户" - -#: src/ejabberd_oauth.erl:499 -msgid "User (jid)" -msgstr "用户 (jid)" - -#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:316 deps/xmpp/src/muc_request.erl:354 -msgid "User JID" -msgstr "用户JID" - -#: src/mod_configure.erl:298 src/mod_configure.erl:493 -msgid "User Management" -msgstr "用户管理" - -#: src/mod_register.erl:396 -msgid "User already exists" -msgstr "用户已存在" - -#: src/ejabberd_sm.erl:214 -msgid "User removed" -msgstr "" - -#: src/mod_push.erl:339 src/ejabberd_sm.erl:202 src/mod_sic.erl:93 -msgid "User session not found" -msgstr "用户会话未找到" - -#: src/mod_stream_mgmt.erl:614 src/mod_stream_mgmt.erl:637 -msgid "User session terminated" -msgstr "用户会话已终止" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:933 -#, fuzzy -msgid "User ~ts" -msgstr "用户~s" - -#: src/mod_register_web.erl:262 src/mod_register_web.erl:402 -#: src/mod_register_web.erl:513 -msgid "Username:" -msgstr "用户名:" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:447 src/ejabberd_web_admin.erl:454 -#: src/ejabberd_web_admin.erl:1790 -msgid "Users" -msgstr "用户" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:475 -msgid "Users Last Activity" -msgstr "用户上次活动" - -#: src/mod_register.erl:388 -msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" -msgstr "不允许用户太频繁地注册帐户" - -#: src/mod_roster.erl:1043 -msgid "Validate" -msgstr "确认" - -#: src/mod_pubsub.erl:900 src/mod_carboncopy.erl:104 src/mod_push.erl:321 -#: src/mod_muc_room.erl:4171 src/mod_muc_room.erl:4333 -#: src/ejabberd_captcha.erl:222 -msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed" -msgstr "不允许 'type' 属性的 'get' 值" - -#: src/mod_stats.erl:55 src/mod_pubsub.erl:824 src/mod_pubsub.erl:843 -#: src/mod_pubsub.erl:882 src/mod_last.erl:108 src/mod_last.erl:126 -#: src/mod_muc.erl:603 src/mod_muc.erl:637 src/mod_muc.erl:678 -#: src/mod_muc.erl:698 src/mod_muc.erl:708 src/mod_disco.erl:137 -#: src/mod_disco.erl:153 src/mod_disco.erl:259 src/mod_disco.erl:311 -#: src/mod_proxy65_service.erl:148 src/mod_proxy65_service.erl:165 -#: src/mod_proxy65_service.erl:172 src/mod_jidprep.erl:137 src/mod_time.erl:55 -#: src/mod_stun_disco.erl:478 src/mod_mix.erl:159 src/mod_mix.erl:206 -#: src/mod_sic.erl:68 src/mod_sic.erl:80 src/mod_muc_room.erl:4075 -#: src/mod_muc_room.erl:4146 src/mod_version.erl:53 src/mod_vcard.erl:205 -#: src/mod_vcard.erl:248 -msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed" -msgstr "不允许 'type' 属性的 'set' 值" - -#: src/pubsub_subscription.erl:237 src/pubsub_subscription_sql.erl:202 -msgid "Value of '~s' should be boolean" -msgstr "'~s' 的值应为布尔型" - -#: src/pubsub_subscription.erl:215 src/pubsub_subscription_sql.erl:180 -msgid "Value of '~s' should be datetime string" -msgstr "'~s' 的值应为日期时间字符串" - -#: src/pubsub_subscription.erl:209 src/pubsub_subscription.erl:227 -#: src/pubsub_subscription_sql.erl:174 src/pubsub_subscription_sql.erl:192 -msgid "Value of '~s' should be integer" -msgstr "'~s' 的值应为整数" - -#: src/mod_offline.erl:1075 -msgid "View Queue" -msgstr "" - -#: src/mod_roster.erl:1172 -#, fuzzy -msgid "View Roster" -msgstr "花名册" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:439 src/ejabberd_web_admin.erl:1818 -msgid "Virtual Hosts" -msgstr "虚拟主机" - -#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1851 -msgid "Visitor" -msgstr "访客" - -#: src/mod_muc_room.erl:1235 -msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" -msgstr "此房间不允许用户更改昵称" - -#: src/mod_muc_room.erl:1012 -msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" -msgstr "不允许访客给所有占有者发送消息" - -#: src/mod_muc_room.erl:4410 -msgid "Voice request" -msgstr "声音请求" - -#: src/mod_muc_room.erl:1112 -msgid "Voice requests are disabled in this conference" -msgstr "该会议的声音请求已被禁用" - -#: src/mod_muc_log.erl:470 -msgid "Wednesday" -msgstr "星期三" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1920 -#, fuzzy -msgid "When a new subscription is processed" -msgstr "是否允许订阅" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1924 -msgid "" -"When a new subscription is processed and whenever a subscriber comes online" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1938 -msgid "When to send the last published item" -msgstr "何时发送最新发布的内容条目" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:546 -msgid "" -"Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the " -"payload format" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:494 -msgid "" -"Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications " -"or all notifications individually" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:477 -msgid "Whether an entity wants to receive or disable notifications" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1611 -msgid "Whether owners or publisher should receive replies to items" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1694 -msgid "Whether the node is a leaf (default) or a collection" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1970 -msgid "Whether to allow subscriptions" -msgstr "是否允许订阅" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1954 -msgid "" -"Whether to make all subscriptions temporary, based on subscriber presence" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1793 -msgid "Whether to notify owners about new subscribers and unsubscribes" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1405 -msgid "Who may associate leaf nodes with a collection" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:599 -#, fuzzy -msgid "Wrong CAPTCHA entered" -msgstr "保护房间验证码" - -#: src/mod_register_web.erl:617 -msgid "Wrong parameters in the web formulary" -msgstr "" - -#: src/mod_multicast.erl:341 -msgid "Wrong xmlns" -msgstr "" - -#: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211 -#, fuzzy -msgid "XMPP Account Registration" -msgstr "XMPP帐户注册" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:440 -msgid "XMPP Domains" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:563 -msgid "XMPP Show Value of Away" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:567 -msgid "XMPP Show Value of Chat" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:571 -msgid "XMPP Show Value of DND (Do Not Disturb)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:579 -msgid "XMPP Show Value of XA (Extended Away)" -msgstr "" - -#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:908 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1723 -#, fuzzy -msgid "XMPP URI of Associated Publish-Subscribe Node" -msgstr "ejabberd 发行-订阅模块" - -#: src/mod_register_web.erl:146 -#, fuzzy -msgid "XMPP account password changed." -msgstr "你的XMPP帐户已成功创建." - -#: src/mod_register_web.erl:118 -#, fuzzy -msgid "XMPP account registered." -msgstr "XMPP帐户注册" - -#: src/mod_register_web.erl:131 -#, fuzzy -msgid "XMPP account unregistered." -msgstr "XMPP帐户注册" - -#: src/mod_muc_room.erl:880 -#, fuzzy -msgid "You are being removed from the room because of a system shutdown" -msgstr "因系统关机而被踢出" - -#: src/mod_mix.erl:667 -#, fuzzy -msgid "You are not joined to the channel" -msgstr "您不可以创建节点" - -#: src/mod_register_web.erl:287 -#, fuzzy -msgid "You can change your password using an XMPP client later." -msgstr "你可以稍后用XMPP客户端修改你的密码." - -#: src/mod_muc_room.erl:2091 -msgid "You have been banned from this room" -msgstr "您已被禁止进入该房间" - -#: src/mod_muc_room.erl:2072 -msgid "You have joined too many conferences" -msgstr "您加入的会议太多" - -#: src/mod_muc.erl:1062 -msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" -msgstr "您必须填充表单中\"昵称\"项" - -#: src/mod_register.erl:231 -msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" -msgstr "您需要一个支持 x:data 和验证码的客户端进行注册" - -#: src/mod_muc.erl:1017 -msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" -msgstr "您需要一个支持 x:data 的客户端来注册昵称" - -#: src/mod_vcard.erl:451 -msgid "You need an x:data capable client to search" -msgstr "您需要一个兼容 x:data 的客户端来搜索" - -#: src/mod_pubsub.erl:1563 -msgid "You're not allowed to create nodes" -msgstr "您不可以创建节点" - -#: src/ejabberd_c2s.erl:704 src/ejabberd_c2s.erl:860 -msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." -msgstr "你的活跃私聊列表拒绝了在此房间进行路由分发." - -#: src/mod_offline.erl:726 -msgid "" -"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." -msgstr "您的联系人离线消息队列已满. 消息已被丢弃" - -#: src/ejabberd_captcha.erl:97 -msgid "" -"Your subscription request and/or messages to ~s have been blocked. To " -"unblock your subscription request, visit ~s" -msgstr "您发送给~s的消息已被阻止. 要解除阻止, 请访问 ~s" - -#: src/mod_disco.erl:439 -#, fuzzy -msgid "ejabberd" -msgstr "ejabberd网页管理" - -#: src/mod_http_upload.erl:751 -#, fuzzy -msgid "ejabberd HTTP Upload service" -msgstr "ejabberd多重映射服务" - -#: src/mod_muc.erl:597 -msgid "ejabberd MUC module" -msgstr "ejabberd MUC 模块" - -#: src/mod_multicast.erl:301 -msgid "ejabberd Multicast service" -msgstr "ejabberd多重映射服务" - -#: src/mod_pubsub.erl:1107 -msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" -msgstr "ejabberd 发行-订阅模块" - -#: src/mod_proxy65_service.erl:181 -msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" -msgstr "ejabberd SOCKS5 字节流模块" - -#: src/ejabberd_web_admin.erl:293 -msgid "ejabberd Web Admin" -msgstr "ejabberd网页管理" - -#: src/mod_vcard.erl:254 -msgid "ejabberd vCard module" -msgstr "ejabberd vCard模块" - -#: src/mod_muc_log.erl:387 src/mod_muc_log.erl:390 -msgid "has been banned" -msgstr "已被禁止" - -#: src/mod_muc_log.erl:394 src/mod_muc_log.erl:397 src/ejabberd_sm.erl:456 -msgid "has been kicked" -msgstr "已被踢出" - -#: src/mod_muc_log.erl:412 -msgid "has been kicked because of a system shutdown" -msgstr "因系统关机而被踢出" - -#: src/mod_muc_log.erl:402 -msgid "has been kicked because of an affiliation change" -msgstr "因联属关系改变而被踢出" - -#: src/mod_muc_log.erl:407 -msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" -msgstr "因该房间改为只对会员开放而被踢出" - -#: src/mod_muc_log.erl:417 -msgid "is now known as" -msgstr "现在称呼为" - -#: src/mod_muc_log.erl:377 -msgid "joins the room" -msgstr "加入房间" - -#: src/mod_muc_log.erl:380 src/mod_muc_log.erl:383 -msgid "leaves the room" -msgstr "离开房间" - -#: src/mod_muc_room.erl:4389 -msgid "private, " -msgstr "保密, " - -#: src/mod_muc_room.erl:4486 -msgid "the password is" -msgstr "密码是" - -#: src/mod_vcard.erl:582 -msgid "vCard User Search" -msgstr "vCard用户搜索" - -#: src/mod_muc_room.erl:4479 -#, fuzzy -msgid "~s invites you to the room ~s" -msgstr "~s邀请你到房间~s" - -#: src/mod_offline.erl:991 -#, fuzzy -msgid "~ts's Offline Messages Queue" -msgstr "~s的离线消息队列" - -#, fuzzy -#~ msgid "The password of your XMPP account was successfully changed." -#~ msgstr "你的XMPP帐户密码已成功更新." - -#~ msgid "There was an error creating the account: " -#~ msgstr "帐户创建出错: " - -#~ msgid "There was an error deleting the account: " -#~ msgstr "帐户删除失败: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Your XMPP account was successfully deleted." -#~ msgstr "你的 XMPP 帐户已成功删除." - -#, fuzzy -#~ msgid "Virtual Hosting" -#~ msgstr "虚拟主机" - -#~ msgid "Choose modules to stop" -#~ msgstr "请选择要停止的模块" - -#~ msgid "Empty password" -#~ msgstr "空密码" - -#~ msgid "Enter list of {Module, [Options]}" -#~ msgstr "请输入{模块, [选项]}列表" - -#~ msgid "List of modules to start" -#~ msgstr "要启动的模块列表" - -#~ msgid "Modules" -#~ msgstr "模块" - -#~ msgid "No 'modules' found in data form" -#~ msgstr "数据表单中未发现 'module'" - -#~ msgid "Parse failed" -#~ msgstr "解析失败" - -#, fuzzy -#~ msgid "Previous session PID not found" -#~ msgstr "用户会话未找到" - -#~ msgid "Roster module has failed" -#~ msgstr "花名册模块已失效" - -#~ msgid "Scan failed" -#~ msgstr "扫描失败." - -#~ msgid "Server connections to local subdomains are forbidden" -#~ msgstr "禁止服务器连接到本地子域" - -#~ msgid "Start Modules" -#~ msgstr "启动模块" - -#~ msgid "Start Modules at " -#~ msgstr "要启动的模块位于 " - -#~ msgid "Stop Modules" -#~ msgstr "停止模块" - -#~ msgid "Stop Modules at " -#~ msgstr "要停止的模块位于 " - -#~ msgid "Access Configuration" -#~ msgstr "访问配置" - -#~ msgid "Access Control List Configuration" -#~ msgstr "访问控制列表(ACL)配置" - -#~ msgid "Access Control Lists" -#~ msgstr "访问控制列表(ACL)" - -#~ msgid "IP" -#~ msgstr "IP" - -#~ msgid "Listened Ports" -#~ msgstr "被监听的端口" - -#~ msgid "Listened Ports at " -#~ msgstr "监听的端口位于" - -#~ msgid "Module" -#~ msgstr "模块" - -#~ msgid "Modules at ~p" -#~ msgstr "位于~p的模块" - -#~ msgid "No 'access' found in data form" -#~ msgstr "数据表单中未发现 'access'" - -#~ msgid "No 'acls' found in data form" -#~ msgstr "数据表单中未发现 'acls'" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "选项" - -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "端口" - -#~ msgid "Protocol" -#~ msgstr "协议" - -#~ msgid "Publishing items to collection node is not allowed" -#~ msgstr "不允许" - -#~ msgid "Raw" -#~ msgstr "原始格式" - -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "开始" - -#~ msgid "User part of JID in 'from' is empty" -#~ msgstr "'from' 中 JID 值的用户部分为空" - -#~ msgid "~s access rule configuration" -#~ msgstr "~s访问规则配置" - -#~ msgid "Access rules" -#~ msgstr "访问规则" - -#~ msgid "Connections parameters" -#~ msgstr "连接参数" - -#~ msgid "Encoding for server ~b" -#~ msgstr "服务器~b的编码" - -#~ msgid "" -#~ "Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC " -#~ "servers. Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' " -#~ "to save settings." -#~ msgstr "" -#~ "请输入您想使用的用来连接到 IRC 服务器的用户名和编码. 按 '下一步' 获取更多" -#~ "待填字段. 按 '完成' 保存设置." - -#~ msgid "" -#~ "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for " -#~ "connecting to IRC servers" -#~ msgstr "请输入您想使用的用来连接到IRC服务器的用户名, 编码, 端口和密码." - -#~ msgid "" -#~ "Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta." -#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." -#~ msgstr "" -#~ "例如: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, 6667, \"secret\"}, {\"vendetta." -#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." - -#~ msgid "Failed to parse chanserv" -#~ msgstr "chanserv机器人解析失败" - -#~ msgid "IRC Transport" -#~ msgstr "IRC传输" - -#~ msgid "IRC Username" -#~ msgstr "IRC用户名" - -#~ msgid "IRC channel (don't put the first #)" -#~ msgstr "IRC频道 (不要输入第一个#号)" - -#~ msgid "IRC connection not found" -#~ msgstr "没有找到 IRC 连接" - -#~ msgid "IRC server" -#~ msgstr "IRC服务器" - -#~ msgid "IRC settings" -#~ msgstr "IRC设置" - -#~ msgid "IRC username" -#~ msgstr "IRC用户名" - -#~ msgid "" -#~ "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC " -#~ "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding" -#~ "\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, " -#~ "port ~p, empty password." -#~ msgstr "" -#~ "如果您想为 IRC 服务器指定不同的端口, 密码, 编码, 请用 '{\"irc 服务器\", " -#~ "\"编码\", 端口, \"密码\"}' 格式的值填充此表单. 默认情况下此服务使用\"~s" -#~ "\"编码, ~p 端口, 密码为空." - -#~ msgid "Improper 'from' attribute" -#~ msgstr "不恰当的'from'属性" - -#~ msgid "Improper 'to' attribute" -#~ msgstr "不恰当的'to'属性" - -#~ msgid "Incorrect value in data form" -#~ msgstr "数据表单中有不正确的值" - -#~ msgid "Incorrect value of 'type' attribute" -#~ msgstr "'type' 属性的值不正确" - -#~ msgid "Join IRC channel" -#~ msgstr "加入IRC频道" - -#~ msgid "Join the IRC channel here." -#~ msgstr "在这里加入IRC频道." - -#~ msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" -#~ msgstr "用此Jabber ID ~s加入IRC频道" - -#~ msgid "Missing 'channel' or 'server' in the data form" -#~ msgstr "数据表单中缺少 'channel' 或 'server'" - -#~ msgid "Missing 'from' attribute" -#~ msgstr "缺少 'from' 属性" - -#~ msgid "Missing 'to' attribute" -#~ msgstr "缺少 'to' 属性" - -#~ msgid "Parse error" -#~ msgstr "解析错误" - -#~ msgid "Password ~b" -#~ msgstr "~b的密码" - -#~ msgid "Permanent rooms" -#~ msgstr "永久房间" - -#~ msgid "Port ~b" -#~ msgstr "~b的端口" - -#~ msgid "Registered nicknames" -#~ msgstr "注册的昵称" - -#~ msgid "Registration in mod_irc for " -#~ msgstr "mod_irc 中的注册是为 " - -#~ msgid "SASL negotiation is not allowed in this state" -#~ msgstr "此状态下不允许SASL协商" - -#~ msgid "Scan error" -#~ msgstr "扫描错误" - -#~ msgid "Server Connect Failed" -#~ msgstr "服务器连接失败" - -#~ msgid "Server ~b" -#~ msgstr "服务器~b" - -#~ msgid "Too long value of 'xml:lang' attribute" -#~ msgstr "'xml:lang'的值太长" - -#~ msgid "Too many users registered" -#~ msgstr "注册用户太多" - -#~ msgid "Use of STARTTLS forbidden" -#~ msgstr "禁止使用 STARTTLS" - -#~ msgid "Use of STARTTLS required" -#~ msgstr "要求使用 STARTTLS" - -#~ msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" -#~ msgstr "您需要一个兼容 x:data 的客户端来配置mod_irc设置" - -#~ msgid "ejabberd IRC module" -#~ msgstr "ejabberd IRC 模块" - -#~ msgid "No resource provided" -#~ msgstr "无资源提供" - -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "服务器" - -#~ msgid "Please specify file size." -#~ msgstr "请指定文件大小." - -#~ msgid "Please specify file name." -#~ msgstr "请指定文件名称." - -#~ msgid "This IP address is blacklisted in ~s" -#~ msgstr "此IP地址在~s中已被列入黑名单" - -#~ msgid "Empty Rooms" -#~ msgstr "空房间" - -#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid" -#~ msgstr "Jabber ID ~s 无效" - -#~ msgid "Invalid affiliation: ~s" -#~ msgstr "无效加入: ~s" - -#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room" -#~ msgstr "您需要一个兼容 x:data 的客户端来配置房间" - -#~ msgid "Outgoing s2s Servers:" -#~ msgstr "出站 s2s 服务器" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "删除" - -#~ msgid "" -#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message" -#~ msgstr "该参与人由于发送了错误消息而被踢出了房间" - -#~ msgid "" -#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message " -#~ "to another participant" -#~ msgstr "该参与人由于给其他人发送了出错消息而被踢出了房间" - -#~ msgid "" -#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error presence" -#~ msgstr "该用户由于发送了错误状态而被踢出了房间" - -#~ msgid "Encodings" -#~ msgstr "编码" - -#~ msgid "(Raw)" -#~ msgstr "(原始格式)" - -#~ msgid "Specified nickname is already registered" -#~ msgstr "指定的昵称已被注册" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "大小" |