summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/priv
diff options
context:
space:
mode:
authorBadlop <badlop@process-one.net>2021-01-22 13:32:07 +0100
committerBadlop <badlop@process-one.net>2021-01-22 13:32:07 +0100
commitcfdd3aa4f8f389f6c97c3078f301d8953731c2fc (patch)
treefcebc8ce365619548f19a6086de7abb20ab8945a /priv
parentWhen running "make translations" use the external ejabberd_po repository (diff)
Those gettext PO files are now available in the new ejabberd_po repository
Diffstat (limited to 'priv')
-rw-r--r--priv/msgs/ca.po3293
-rw-r--r--priv/msgs/cs.po3298
-rw-r--r--priv/msgs/de.po3341
-rw-r--r--priv/msgs/ejabberd.pot2739
-rw-r--r--priv/msgs/el.po3288
-rw-r--r--priv/msgs/eo.po3260
-rw-r--r--priv/msgs/es.po3295
-rw-r--r--priv/msgs/fr.po3324
-rw-r--r--priv/msgs/gl.po3331
-rw-r--r--priv/msgs/he.po3307
-rw-r--r--priv/msgs/hu.po3009
-rw-r--r--priv/msgs/id.po3244
-rw-r--r--priv/msgs/it.po3268
-rw-r--r--priv/msgs/ja.po3260
-rw-r--r--priv/msgs/nl.po3277
-rw-r--r--priv/msgs/no.po3295
-rw-r--r--priv/msgs/pl.po3311
-rw-r--r--priv/msgs/pt-br.po3336
-rw-r--r--priv/msgs/pt.po3283
-rw-r--r--priv/msgs/ro.po2739
-rw-r--r--priv/msgs/ru.po3283
-rw-r--r--priv/msgs/sk.po3255
-rw-r--r--priv/msgs/sv.po3228
-rw-r--r--priv/msgs/th.po3198
-rw-r--r--priv/msgs/tr.po3256
-rw-r--r--priv/msgs/uk.po3268
-rw-r--r--priv/msgs/vi.po3224
-rw-r--r--priv/msgs/wa.po3281
-rw-r--r--priv/msgs/zh.po3291
29 files changed, 0 insertions, 93782 deletions
diff --git a/priv/msgs/ca.po b/priv/msgs/ca.po
deleted file mode 100644
index f8658f2b..00000000
--- a/priv/msgs/ca.po
+++ /dev/null
@@ -1,3293 +0,0 @@
-# Jan, 2012.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.1.0-alpha\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-12 12:56+0100\n"
-"Last-Translator: Badlop <badlop@process-one.net>\n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: ca\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Language: Catalan (català)\n"
-"X-Additional-Translator: Vicent Alberola Canet\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
-"X-Poedit-Basepath: ../../src\n"
-"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
-
-#: src/mod_vcard.erl:462
-msgid " (Add * to the end of field to match substring)"
-msgstr " (Afegix * al final d'un camp per a buscar subcadenes)"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:420 src/mod_muc_log.erl:592
-msgid " has set the subject to: "
-msgstr " ha posat el tema: "
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:532
-msgid "# participants"
-msgstr "# participants"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1047
-msgid "'Displayed groups' not added (they do not exist!): "
-msgstr "'Mostrats' no afegits (no existeixen!): "
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:502
-msgid "A Web Page"
-msgstr "Una Pàgina Web"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1561
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:672
-msgid "A description of the node"
-msgstr "Una descripció del node"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1985
-msgid "A friendly name for the node"
-msgstr "Un nom per al node"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2157
-msgid "A password is required to enter this room"
-msgstr "Es necessita contrasenya per a entrar en aquesta sala"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:519
-msgid "Accept"
-msgstr "Acceptar"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:232 src/mod_configure.erl:186
-#: src/mod_configure.erl:303 src/mod_configure.erl:429
-#: src/mod_configure.erl:715 src/mod_configure.erl:1480
-#: src/ejabberd_c2s.erl:449 src/ejabberd_c2s.erl:692
-#: src/mod_legacy_auth.erl:151 src/mod_roster.erl:182 src/mod_multicast.erl:332
-#: src/ejabberd_s2s.erl:363 src/mod_register.erl:128 src/mod_register.erl:282
-#: src/mod_register.erl:386 src/mod_s2s_dialback.erl:361 src/mod_muc.erl:207
-#: src/mod_muc.erl:630 src/mod_proxy65_service.erl:197
-#: src/mod_proxy65_service.erl:246 src/mod_announce.erl:242
-#: src/mod_announce.erl:257 src/mod_announce.erl:308 src/mod_announce.erl:422
-#: src/mod_announce.erl:844 src/mod_stun_disco.erl:503
-#: src/mod_http_upload.erl:799
-msgid "Access denied by service policy"
-msgstr "Accés denegat per la política del servei"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:833
-msgid "Access model"
-msgstr "Model d'Accés"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:295
-msgid "Access model of authorize"
-msgstr "Model d'Accés de autoritzar"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:299
-msgid "Access model of open"
-msgstr "Model d'Accés de obert"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:303
-msgid "Access model of presence"
-msgstr "Model d'Accés de presència"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:307
-msgid "Access model of roster"
-msgstr "Model d'Accés de contactes"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:311
-msgid "Access model of whitelist"
-msgstr "Model d'Accés de llista blanca"
-
-#: src/mod_register_web.erl:609
-msgid "Account doesn't exist"
-msgstr "El compte no existeix"
-
-#: src/mod_configure.erl:1514
-msgid "Action on user"
-msgstr "Acció en l'usuari"
-
-#: src/mod_roster.erl:1071
-msgid "Add Jabber ID"
-msgstr "Afegir Jabber ID"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:929
-msgid "Add New"
-msgstr "Afegir nou"
-
-#: src/mod_configure.erl:161 src/mod_configure.erl:505
-#: src/mod_configure.erl:991 src/ejabberd_web_admin.erl:666
-msgid "Add User"
-msgstr "Afegir usuari"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:397 src/ejabberd_web_admin.erl:406
-msgid "Administration"
-msgstr "Administració"
-
-#: src/mod_configure.erl:1509
-msgid "Administration of "
-msgstr "Administració de "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2801
-msgid "Administrator privileges required"
-msgstr "Es necessita tenir privilegis d'administrador"
-
-#: src/mod_configure.erl:495
-msgid "All Users"
-msgstr "Tots els usuaris"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:495
-msgid "All activity"
-msgstr "Tota l'activitat"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1556
-msgid "Allow subscription"
-msgstr "Permetre subscripcions"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:343
-msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?"
-msgstr ""
-"Permetre que aquesta Jabber ID es puga subscriure a aquest node pubsub?"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:417
-msgid "Allow this person to register with the room?"
-msgstr "Permetre a esta persona registrar-se a la sala?"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:813 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1654
-msgid "Allow users to change the subject"
-msgstr "Permetre que els usuaris canviïn el tema"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:819 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1623
-msgid "Allow users to query other users"
-msgstr "Permetre que els usuaris fagen peticions a altres usuaris"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:821 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1638
-msgid "Allow users to send invites"
-msgstr "Permetre que els usuaris envien invitacions"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:815 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1456
-msgid "Allow users to send private messages"
-msgstr "Permetre que els usuaris envien missatges privats"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:824 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1526
-msgid "Allow visitors to change nickname"
-msgstr "Permetre als visitants canviar el sobrenom"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:817 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1491
-msgid "Allow visitors to send private messages to"
-msgstr "Permetre als visitants enviar missatges privats a"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:826 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1507
-msgid "Allow visitors to send status text in presence updates"
-msgstr ""
-"Permetre als visitants enviar text d'estat en les actualitzacions de "
-"presència"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1542
-msgid "Allow visitors to send voice requests"
-msgstr "Permetre als visitants enviar peticions de veu"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:811
-msgid ""
-"An associated LDAP group that defines room membership; this should be an "
-"LDAP Distinguished Name according to an implementation-specific or "
-"deployment-specific definition of a group."
-msgstr ""
-"Un grup LDAP associat que defineix membresía a la sala; esto deuria ser un "
-"Nombre Distinguible de LDAP, d'acord amb una definició de grup específica "
-"d'implementació o de instal·lació."
-
-#: src/mod_announce.erl:607
-msgid "Announcements"
-msgstr "Anuncis"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:762
-msgid "Answer associated with a picture"
-msgstr "Resposta associada amb una imatge"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:866
-msgid "Answer associated with a video"
-msgstr "Resposta associada amb un vídeo"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:836
-msgid "Answer associated with speech"
-msgstr "Resposta associada amb un parlament"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:791
-msgid "Answer to a question"
-msgstr "Resposta a una pregunta"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:728 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1418
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1478 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1981
-msgid "Anyone"
-msgstr "Qualsevol"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1327
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:817
-msgid ""
-"Anyone in the specified roster group(s) may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-"Qualsevol en el grup de contactes especificat pot subscriure's i recuperar "
-"elements"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1381
-msgid "Anyone may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr "Qualsevol pot associar nodes fulla amb la col·lecció"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1850
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:855
-msgid "Anyone may publish"
-msgstr "Qualsevol pot publicar"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1317
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:807
-msgid "Anyone may subscribe and retrieve items"
-msgstr "Qualsevol pot publicar i recuperar elements"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:731 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1421
-msgid "Anyone with Voice"
-msgstr "Qualsevol amb Veu"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1321
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:811
-msgid ""
-"Anyone with a presence subscription of both or from may subscribe and "
-"retrieve items"
-msgstr ""
-"Qualsevol amb una subscripció de presencia de 'both' o 'from' pot "
-"subscriure's i publicar elements"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:481
-msgid "April"
-msgstr "Abril"
-
-#: src/mod_mix_pam.erl:306
-msgid "Attribute 'channel' is required for this request"
-msgstr "L'atribut 'channel' és necessari per a aquesta petició"
-
-#: src/mod_mix.erl:148
-msgid "Attribute 'id' is mandatory for MIX messages"
-msgstr "L'atribut 'id' es necessari per a missatges MIX"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1173
-msgid "Attribute 'jid' is not allowed here"
-msgstr "L'atribut 'jid' no està permès ací"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1176
-msgid "Attribute 'node' is not allowed here"
-msgstr "L'atribut 'node' no està permès ací"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:731
-msgid "Attribute 'to' of stanza that triggered challenge"
-msgstr "L'atribut 'to' del paquet que va disparar la comprovació"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:485
-msgid "August"
-msgstr "Agost"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1918
-msgid "Automatic node creation is not enabled"
-msgstr "La creació automàtica de nodes no està activada"
-
-#: src/mod_configure.erl:143 src/mod_configure.erl:582
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1100 src/ejabberd_web_admin.erl:1807
-msgid "Backup"
-msgstr "Guardar còpia de seguretat"
-
-#: src/mod_configure.erl:566
-msgid "Backup Management"
-msgstr "Gestió de còpia de seguretat"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1206
-msgid "Backup of ~p"
-msgstr "Còpia de seguretat de ~p"
-
-#: src/mod_configure.erl:857
-msgid "Backup to File at "
-msgstr "Desar còpia de seguretat a fitxer en "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:644 src/ejabberd_web_admin.erl:938
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1094 src/mod_roster.erl:1061
-#: src/mod_shared_roster.erl:935 src/mod_shared_roster.erl:1048
-msgid "Bad format"
-msgstr "Format erroni"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:105 src/mod_vcard_mnesia.erl:119
-#: src/mod_vcard_sql.erl:162 src/mod_vcard_sql.erl:176
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:332 src/mod_vcard_ldap.erl:345
-msgid "Birthday"
-msgstr "Aniversari"
-
-#: src/mod_legacy_auth.erl:117
-msgid "Both the username and the resource are required"
-msgstr "Es requereixen tant el nom d'usuari com el recurs"
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:237
-msgid "Bytestream already activated"
-msgstr "El Bytestream ja està activat"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:910
-msgid "CAPTCHA web page"
-msgstr "Pàgina web del CAPTCHA"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1368
-msgid "CPU Time:"
-msgstr "Temps de CPU:"
-
-#: src/mod_privacy.erl:322
-msgid "Cannot remove active list"
-msgstr "No es pot eliminar la llista activa"
-
-#: src/mod_privacy.erl:329
-msgid "Cannot remove default list"
-msgstr "No es pot eliminar la llista per defecte"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:715
-msgid "Challenge ID"
-msgstr "ID de la comprovació"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:912 src/mod_register_web.erl:216
-#: src/mod_register_web.erl:389 src/mod_register_web.erl:397
-#: src/mod_register_web.erl:422
-msgid "Change Password"
-msgstr "Canviar Contrasenya"
-
-#: src/mod_configure.erl:169 src/mod_configure.erl:512
-#: src/mod_configure.erl:1038
-msgid "Change User Password"
-msgstr "Canviar Contrasenya d'Usuari"
-
-#: src/mod_register.erl:308
-msgid "Changing password is not allowed"
-msgstr "No està permès canviar la contrasenya"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3060
-msgid "Changing role/affiliation is not allowed"
-msgstr "No està permès canviar el rol/afiliació"
-
-#: src/mod_mix.erl:657
-msgid "Channel already exists"
-msgstr "El canal ja existeix"
-
-#: src/mod_mix.erl:662
-msgid "Channel does not exist"
-msgstr "El canal no existeix"
-
-#: src/mod_mix.erl:97
-msgid "Channels"
-msgstr "Canals"
-
-#: src/mod_register_web.erl:271
-msgid "Characters not allowed:"
-msgstr "Caràcters no permesos:"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:365 src/mod_muc_log.erl:374
-msgid "Chatroom configuration modified"
-msgstr "Configuració de la sala de xat modificada"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:458
-msgid "Chatroom is created"
-msgstr "La sala s'ha creat"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:460
-msgid "Chatroom is destroyed"
-msgstr "La sala s'ha destruït"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:462
-msgid "Chatroom is started"
-msgstr "La sala s'ha iniciat"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:464
-msgid "Chatroom is stopped"
-msgstr "La sala s'ha aturat"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:554 src/mod_muc.erl:1243
-msgid "Chatrooms"
-msgstr "Sales de xat"
-
-#: src/mod_register.erl:221
-msgid "Choose a username and password to register with this server"
-msgstr "Tria nom d'usuari i contrasenya per a registrar-te en aquest servidor"
-
-#: src/mod_configure.erl:830
-msgid "Choose storage type of tables"
-msgstr "Selecciona el tipus d'almacenament de les taules"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1390
-msgid "Choose whether to approve this entity's subscription."
-msgstr "Tria si aproves aquesta entitat de subscripció."
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:107 src/mod_vcard_mnesia.erl:121
-#: src/mod_vcard_sql.erl:164 src/mod_vcard_sql.erl:178
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:334 src/mod_vcard_ldap.erl:347
-msgid "City"
-msgstr "Ciutat"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:477
-msgid "Client acknowledged more stanzas than sent by server"
-msgstr "El client ha reconegut més paquets dels que ha enviat el servidor"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:107 src/mod_adhoc.erl:134 src/mod_adhoc.erl:150
-#: src/mod_adhoc.erl:166
-msgid "Commands"
-msgstr "Comandaments"
-
-#: src/mod_muc.erl:552 src/mod_muc.erl:576 src/mod_muc_room.erl:212
-#: src/mod_muc_room.erl:223
-msgid "Conference room does not exist"
-msgstr "La sala de conferències no existeix"
-
-#: src/mod_configure.erl:129 src/mod_configure.erl:275
-#: src/mod_configure.erl:296 src/mod_configure.erl:492
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuració"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3499
-msgid "Configuration of room ~s"
-msgstr "Configuració de la sala ~s"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:944
-msgid "Connected Resources:"
-msgstr "Recursos connectats:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:764
-msgid "Contact Addresses (normally, room owner or owners)"
-msgstr "Adreces de contacte (normalment, propietaris de la sala)"
-
-#: src/mod_register_web.erl:150
-#, fuzzy
-msgid "Could not change the password: "
-msgstr "Hi ha hagut un error canviant la contrasenya: "
-
-#: src/mod_register_web.erl:122
-#, fuzzy
-msgid "Could not register the account: "
-msgstr "Anul·lar el registre d'un compte XMPP"
-
-#: src/mod_register_web.erl:135
-#, fuzzy
-msgid "Could not unregister the account: "
-msgstr "Anul·lar el registre d'un compte XMPP"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:106 src/mod_vcard_mnesia.erl:120
-#: src/mod_vcard_sql.erl:163 src/mod_vcard_sql.erl:177
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:333 src/mod_vcard_ldap.erl:346
-msgid "Country"
-msgstr "Pais"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:875
-msgid "Current Discussion Topic"
-msgstr "Assumpte de discussió actual"
-
-#: src/mod_configure.erl:140 src/mod_configure.erl:564
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1099 src/ejabberd_web_admin.erl:1806
-msgid "Database"
-msgstr "Base de dades"
-
-#: src/mod_configure.erl:828
-msgid "Database Tables Configuration at "
-msgstr "Configuració de la base de dades en "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1168
-msgid "Database Tables at ~p"
-msgstr "Taules de la base de dades en ~p"
-
-#: src/mod_blocking.erl:263 src/node_flat_sql.erl:775 src/mod_pubsub.erl:3744
-#: src/mod_pubsub.erl:3788 src/mod_pubsub.erl:3808 src/mod_pubsub.erl:3892
-#: src/mod_pubsub.erl:4113 src/mod_carboncopy.erl:97 src/mod_mix_pam.erl:321
-#: src/mod_roster.erl:456 src/mod_private.erl:184 src/mod_private.erl:191
-#: src/mod_register.erl:398 src/mod_last.erl:202 src/mod_muc.erl:720
-#: src/mod_muc.erl:1034 src/mod_push.erl:336 src/mod_push.erl:351
-#: src/mod_proxy65_service.erl:242 src/mod_offline.erl:352
-#: src/mod_offline.erl:730 src/mod_mix.erl:652 src/mod_privacy.erl:174
-#: src/mod_privacy.erl:192 src/mod_privacy.erl:286 src/mod_privacy.erl:302
-#: src/mod_privacy.erl:335 src/mod_privacy.erl:352 src/mod_mam.erl:652
-#: src/mod_mam.erl:670 src/mod_mam.erl:700 src/mod_mam.erl:1036
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:124 src/nodetree_tree_sql.erl:138
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:280 src/mod_vcard.erl:238
-msgid "Database failure"
-msgstr "Error a la base de dades"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:489
-msgid "December"
-msgstr "Decembre"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:811 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1801
-msgid "Default users as participants"
-msgstr "Els usuaris són participants per defecte"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:943 src/mod_offline.erl:1012
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "Eliminar els seleccionats"
-
-#: src/mod_configure.erl:163 src/mod_configure.erl:506
-#: src/mod_configure.erl:1008
-msgid "Delete User"
-msgstr "Eliminar Usuari"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1509
-msgid "Delete content"
-msgstr "Eliminar contingut"
-
-#: src/mod_announce.erl:625
-msgid "Delete message of the day"
-msgstr "Eliminar el missatge del dia"
-
-#: src/mod_announce.erl:627
-msgid "Delete message of the day on all hosts"
-msgstr "Elimina el missatge del dis de tots els hosts"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1510
-msgid "Delete table"
-msgstr "Eliminar taula"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1530
-msgid "Deliver event notifications"
-msgstr "Entrega de notificacions d'events"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1546
-msgid "Deliver payloads with event notifications"
-msgstr "Enviar payloads junt a les notificacions d'events"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1011
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripció:"
-
-#: src/mod_configure.erl:806 src/ejabberd_web_admin.erl:1507
-msgid "Disc only copy"
-msgstr "Còpia sols en disc"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1029
-msgid "Displayed:"
-msgstr "Mostrats:"
-
-#: src/mod_register_web.erl:283
-msgid ""
-"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP "
-"server."
-msgstr ""
-"No li donis la teva contrasenya a ningú, ni tan sols als administradors del "
-"servidor XMPP."
-
-#: src/mod_configure.erl:880
-msgid "Dump Backup to Text File at "
-msgstr "Exporta còpia de seguretat a fitxer de text en "
-
-#: src/mod_configure.erl:149 src/mod_configure.erl:586
-msgid "Dump to Text File"
-msgstr "Exportar a fitxer de text"
-
-#: src/mod_roster.erl:175
-msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121"
-msgstr "No estan permesos els grups duplicats al RFC6121"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1597
-msgid "Dynamically specify a replyto of the item publisher"
-msgstr ""
-"Especifica dinàmicament l'adreça on respondre al publicador del element"
-
-#: src/mod_configure.erl:1518
-msgid "Edit Properties"
-msgstr "Editar propietats"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4412
-msgid "Either approve or decline the voice request."
-msgstr "Aprova o denega la petició de veu."
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1180
-msgid "Elements"
-msgstr "Elements"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:108 src/mod_vcard_mnesia.erl:122
-#: src/mod_vcard_sql.erl:165 src/mod_vcard_sql.erl:179
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:335 src/mod_vcard_ldap.erl:348
-msgid "Email"
-msgstr "Correu"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:432
-msgid "Email Address"
-msgstr "Adreça de correu"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:822 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1668
-msgid "Enable logging"
-msgstr "Habilitar el registre de la conversa"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:2007
-msgid "Enable message archiving"
-msgstr "Activar l'emmagatzematge de missatges"
-
-#: src/mod_push.erl:324
-msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported"
-msgstr "No està suportat activar Push sense l'atribut 'node'"
-
-#: src/mod_configure.erl:165 src/mod_configure.erl:508
-#: src/mod_configure.erl:1018
-msgid "End User Session"
-msgstr "Finalitzar Sesió d'Usuari"
-
-#: src/mod_muc.erl:1009
-msgid "Enter nickname you want to register"
-msgstr "Introdueix el sobrenom que vols registrar"
-
-#: src/mod_configure.erl:859 src/mod_configure.erl:871
-msgid "Enter path to backup file"
-msgstr "Introdueix ruta al fitxer de còpia de seguretat"
-
-#: src/mod_configure.erl:905
-msgid "Enter path to jabberd14 spool dir"
-msgstr "Introdueix la ruta al directori de jabberd14 spools"
-
-#: src/mod_configure.erl:894
-msgid "Enter path to jabberd14 spool file"
-msgstr "Introdueix ruta al fitxer jabberd14 spool"
-
-#: src/mod_configure.erl:883
-msgid "Enter path to text file"
-msgstr "Introdueix ruta al fitxer de text"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:72 deps/xmpp/src/captcha_form.erl:746
-msgid "Enter the text you see"
-msgstr "Introdueix el text que veus"
-
-#: src/mod_vcard.erl:213
-msgid "Erlang XMPP Server"
-msgstr "Servidor Erlang XMPP"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1203
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1607
-msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge"
-msgstr "Excloure Jabber IDs de la comprovació CAPTCHA"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1309
-msgid "Export all tables as SQL queries to a file:"
-msgstr "Exporta totes les taules a un fitxer SQL:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1283
-msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):"
-msgstr ""
-"Exportar dades de tots els usuaris del servidor a arxius PIEFXIS (XEP-0227):"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1295
-msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):"
-msgstr "Exportar dades d'usuaris d'un host a arxius PIEFXIS (XEP-0227):"
-
-#: src/mod_delegation.erl:352
-msgid "External component failure"
-msgstr "Error al component extern"
-
-#: src/mod_delegation.erl:360
-msgid "External component timeout"
-msgstr "Temps esgotat al component extern"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:446
-msgid "FAQ Entry"
-msgstr "Entrada a la FAQ"
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:229
-msgid "Failed to activate bytestream"
-msgstr "Errada al activar bytestream"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1137
-msgid "Failed to extract JID from your voice request approval"
-msgstr "No s'ha pogut extraure el JID de la teva aprovació de petició de veu"
-
-#: src/mod_delegation.erl:333
-msgid "Failed to map delegated namespace to external component"
-msgstr "Ha fallat mapejar la delegació de l'espai de noms al component extern"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:864
-msgid "Failed to parse HTTP response"
-msgstr "Ha fallat el processat de la resposta HTTP"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3642
-msgid "Failed to process option '~s'"
-msgstr "Ha fallat el processat de la opció '~s'"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:103 src/mod_vcard_mnesia.erl:117
-#: src/mod_vcard_sql.erl:160 src/mod_vcard_sql.erl:174
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:330 src/mod_vcard_ldap.erl:343
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:474
-msgid "Family Name"
-msgstr "Cognom"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:479
-msgid "February"
-msgstr "Febrer"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:810
-msgid "File larger than ~w bytes"
-msgstr "El fitxer es més gran que ~w bytes"
-
-#: src/mod_vcard.erl:458
-msgid "Fill in the form to search for any matching XMPP User"
-msgstr "Emplena camps per a buscar usuaris XMPP que concorden"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:472
-msgid "Friday"
-msgstr "Divendres"
-
-#: src/mod_offline.erl:1000
-msgid "From"
-msgstr "De"
-
-#: src/mod_configure.erl:678
-msgid "From ~ts"
-msgstr "De ~ts"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1909
-msgid "Full List of Room Admins"
-msgstr "Llista completa de administradors de la sala"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1952
-msgid "Full List of Room Owners"
-msgstr "Llista completa de propietaris de la sala"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:100 src/mod_vcard_mnesia.erl:114
-#: src/mod_vcard_sql.erl:157 src/mod_vcard_sql.erl:171
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:327 src/mod_vcard_ldap.erl:340
-msgid "Full Name"
-msgstr "Nom complet"
-
-#: src/mod_configure.erl:178 src/mod_configure.erl:520
-msgid "Get Number of Online Users"
-msgstr "Obtenir Número d'Usuaris Connectats"
-
-#: src/mod_configure.erl:175 src/mod_configure.erl:518
-msgid "Get Number of Registered Users"
-msgstr "Obtenir Número d'Usuaris Registrats"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1036
-msgid "Get Pending"
-msgstr "Obtenir Pendents"
-
-#: src/mod_configure.erl:171 src/mod_configure.erl:514
-#: src/mod_configure.erl:1052
-msgid "Get User Last Login Time"
-msgstr "Obtenir la última connexió d'Usuari"
-
-#: src/mod_configure.erl:167 src/mod_configure.erl:510
-#: src/mod_configure.erl:1028
-msgid "Get User Password"
-msgstr "Obtenir Contrasenya d'usuari"
-
-#: src/mod_configure.erl:173 src/mod_configure.erl:516
-#: src/mod_configure.erl:1061
-msgid "Get User Statistics"
-msgstr "Obtenir Estadístiques d'Usuari"
-
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:328 src/mod_vcard_ldap.erl:341
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:460
-msgid "Given Name"
-msgstr "Nom propi"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:383
-msgid "Grant voice to this person?"
-msgstr "Concedir veu a aquesta persona?"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1040
-msgid "Group"
-msgstr "Grup"
-
-#: src/mod_roster.erl:1005
-msgid "Groups"
-msgstr "Grups"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1035
-msgid "Groups that will be displayed to the members"
-msgstr "Grups que seran mostrats als membres"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:210
-msgid "HTTP File Upload"
-msgstr "HTTP File Upload"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:587
-msgid "Host"
-msgstr "Host"
-
-#: src/mod_s2s_dialback.erl:363
-msgid "Host unknown"
-msgstr "Host desconegut"
-
-#: src/mod_configure.erl:1405
-msgid "IP addresses"
-msgstr "Adreça IP"
-
-#: src/ejabberd_s2s_out.erl:269
-msgid "Idle connection"
-msgstr "Connexió sense us"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:119
-msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page."
-msgstr "Si no veus la imatge CAPTCHA açí, visita la pàgina web."
-
-#: src/mod_configure.erl:155 src/mod_configure.erl:599
-msgid "Import Directory"
-msgstr "Importar directori"
-
-#: src/mod_configure.erl:152 src/mod_configure.erl:597
-msgid "Import File"
-msgstr "Importar fitxer"
-
-#: src/mod_configure.erl:891
-msgid "Import User from File at "
-msgstr "Importa usuari des de fitxer en "
-
-#: src/mod_configure.erl:568
-msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files"
-msgstr "Importar usuaris de jabberd14"
-
-#: src/mod_configure.erl:902
-msgid "Import Users from Dir at "
-msgstr "Importar usuaris des del directori en "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1323
-msgid "Import user data from jabberd14 spool file:"
-msgstr "Importar dades d'usuaris de l'arxiu de spool de jabberd14:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1270
-msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):"
-msgstr "Importar dades d'usuaris des d'un arxiu PIEFXIS (XEP-0227):"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1334
-msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:"
-msgstr "Importar dades d'usuaris del directori de spool de jabberd14:"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:219
-msgid "Improper domain part of 'from' attribute"
-msgstr "La part de domini de l'atribut 'from' es impròpia"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:404
-msgid "Improper message type"
-msgstr "Tipus de missatge incorrecte"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:819
-msgid "Incoming s2s Connections:"
-msgstr "Connexions s2s d'entrada:"
-
-#: src/mod_register.erl:197 src/mod_muc_room.erl:4178
-#: src/ejabberd_captcha.erl:215
-msgid "Incorrect CAPTCHA submit"
-msgstr "El CAPTCHA proporcionat és incorrecte"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1247 src/mod_register.erl:193 src/mod_muc.erl:1057
-#: src/mod_muc_room.erl:3383 src/mod_vcard.erl:267
-msgid "Incorrect data form"
-msgstr "El formulari de dades és incorrecte"
-
-#: src/mod_register.erl:153 src/mod_register_web.erl:603
-#: src/mod_muc_room.erl:2207
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Contrasenya incorrecta"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:262
-msgid "Incorrect value of 'action' attribute"
-msgstr "Valor incorrecte del atribut 'action'"
-
-#: src/mod_configure.erl:1550
-msgid "Incorrect value of 'action' in data form"
-msgstr "Valor incorrecte de 'action' al formulari de dades"
-
-#: src/mod_configure.erl:1153 src/mod_configure.erl:1186
-#: src/mod_configure.erl:1219 src/mod_configure.erl:1239
-#: src/mod_configure.erl:1259
-msgid "Incorrect value of 'path' in data form"
-msgstr "Valor incorrecte de 'path' al formulari de dades"
-
-#: src/mod_privilege.erl:208
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "Privilegi insuficient"
-
-#: src/mod_multicast.erl:352
-msgid "Internal server error"
-msgstr "Error intern del servidor"
-
-#: src/mod_privilege.erl:409
-msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message"
-msgstr "Atribut 'from' invàlid al missatge reenviat"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:792
-msgid "Invalid 'previd' value"
-msgstr "Valor no vàlid de 'previd'"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4095
-msgid "Invalid node name"
-msgstr "Nom de node no vàlid"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4457
-msgid "Invitations are not allowed in this conference"
-msgstr "Les invitacions no estan permeses en aquesta sala de conferència"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:377 src/mod_muc_room.erl:523 src/mod_muc_room.erl:1302
-msgid ""
-"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) "
-"has sent an error message (~s) and got kicked from the room"
-msgstr ""
-"No està permés enviar missatges d'error a la sala. El participant (~s) ha "
-"enviat un missatge d'error (~s) i ha sigut expulsat de la sala"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:568 src/mod_muc_room.erl:579
-msgid "It is not allowed to send private messages"
-msgstr "No està permés enviar missatges privats"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:536
-msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\""
-msgstr "No està permés enviar missatges del tipus \"groupchat\""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:388
-msgid "It is not allowed to send private messages to the conference"
-msgstr "No està permès l'enviament de missatges privats a la sala"
-
-#: src/mod_jidprep.erl:160
-msgid "JID normalization denied by service policy"
-msgstr "S'ha denegat la normalització del JID per política del servei"
-
-#: src/mod_jidprep.erl:154
-msgid "JID normalization failed"
-msgstr "Ha fallat la normalització del JID"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:113 src/mod_configure.erl:995
-#: src/mod_configure.erl:1012 src/mod_configure.erl:1022
-#: src/mod_configure.erl:1032 src/mod_configure.erl:1042
-#: src/mod_configure.erl:1056 src/mod_configure.erl:1065
-#: src/mod_configure.erl:1332 src/mod_configure.erl:1376
-#: src/mod_configure.erl:1401 src/mod_vcard_sql.erl:170 src/mod_roster.erl:1001
-#: src/mod_muc_admin.erl:531
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "ID Jabber"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:478
-msgid "January"
-msgstr "Gener"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:484
-msgid "July"
-msgstr "Juliol"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:483
-msgid "June"
-msgstr "Juny"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:537
-msgid "Just created"
-msgstr "Creació recent"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1006
-msgid "Label:"
-msgstr "Etiqueta:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:710 src/ejabberd_web_admin.erl:774
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:948
-msgid "Last Activity"
-msgstr "Última activitat"
-
-#: src/mod_configure.erl:1378
-msgid "Last login"
-msgstr "Últim login"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:533
-msgid "Last message"
-msgstr "Últim missatge"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:492
-msgid "Last month"
-msgstr "Últim mes"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:493
-msgid "Last year"
-msgstr "Últim any"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:807
-msgid ""
-"Least significant bits of SHA-256 hash of text should equal hexadecimal label"
-msgstr ""
-"Els bits menys significants del hash SHA-256 del text deurien ser iguals a "
-"l'etiqueta hexadecimal"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:485
-msgid "List of rooms"
-msgstr "Llista de sales"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:536
-msgid "Logging"
-msgstr "Registre"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1442
-msgid "Low level update script"
-msgstr "Script d'actualització de baix nivell"
-
-#: src/mod_mam.erl:656
-msgid "MAM preference modification denied by service policy"
-msgstr ""
-"Se t'ha denegat la modificació de la preferència de MAM per política del "
-"servei"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:800 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1894
-msgid "Make participants list public"
-msgstr "Crear una llista de participants pública"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:828 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1591
-msgid "Make room CAPTCHA protected"
-msgstr "Crear una sala protegida per CAPTCHA"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:807 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1772
-msgid "Make room members-only"
-msgstr "Crear una sala només per a membres"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:809 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1786
-msgid "Make room moderated"
-msgstr "Crear una sala moderada"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:802 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1818
-msgid "Make room password protected"
-msgstr "Crear una sala amb contrasenya"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:796 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1832
-msgid "Make room persistent"
-msgstr "Crear una sala persistent"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:798 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1879
-msgid "Make room public searchable"
-msgstr "Crear una sala pública"
-
-#: src/mod_register.erl:384
-msgid "Malformed username"
-msgstr "Nom d'usuari mal format"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:480
-msgid "March"
-msgstr "Març"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1648
-msgid "Max # of items to persist"
-msgstr "Màxim # d'elements que persistixen"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1664
-msgid "Max payload size in bytes"
-msgstr "Màxim tamany del payload en bytes"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:699 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1405
-msgid "Maximum Number of History Messages Returned by Room"
-msgstr "Numero màxim de missatges de l'historia que retorna la sala"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:834 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1758
-msgid "Maximum Number of Occupants"
-msgstr "Número màxim d'ocupants"
-
-#: deps/xmpp/src/http_upload.erl:240
-msgid "Maximum file size"
-msgstr "Mida màxima de fitxer"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:788
-msgid "Maximum number of items to persist"
-msgstr "Número màxim d'elements que persistixen"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:482
-msgid "May"
-msgstr "Maig"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1045
-msgid "Members not added (inexistent vhost!): "
-msgstr "Membres no afegits (perquè el vhost no existeix): "
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1020
-msgid "Members:"
-msgstr "Membre:"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2094
-msgid "Membership is required to enter this room"
-msgstr "Necessites ser membre d'aquesta sala per a poder entrar"
-
-#: src/mod_register_web.erl:294
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Memorize your password, or write it on a paper placed in a safe place. In "
-"XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it."
-msgstr ""
-"Memoritza la teva contrasenya, o escriu-la en un paper guardat a un lloc "
-"segur. A XMPP no hi ha una forma automatitzada de recuperar la teva "
-"contrasenya si la oblides."
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1181
-msgid "Memory"
-msgstr "Memòria"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:575
-msgid "Mere Availability in XMPP (No Show Value)"
-msgstr "Simplement disponibilitat a XMPP (sense valor de 'show')"
-
-#: src/mod_configure.erl:948 src/mod_configure.erl:988 src/mod_announce.erl:528
-msgid "Message body"
-msgstr "Missatge"
-
-#: src/mod_privilege.erl:414
-msgid "Message not found in forwarded payload"
-msgstr "Missatge no trobat al contingut reenviat"
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:177
-msgid "Messages from strangers are rejected"
-msgstr "Els missatges de desconeguts son rebutjats"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1715
-msgid "Messages of type headline"
-msgstr "Missatges de tipus titular"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1711
-msgid "Messages of type normal"
-msgstr "Missatges de tipus normal"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:102 src/mod_vcard_mnesia.erl:116
-#: src/mod_vcard_sql.erl:159 src/mod_vcard_sql.erl:173
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:329 src/mod_vcard_ldap.erl:342
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Segon nom"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1575
-msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)"
-msgstr "Interval mínim entre peticions de veu (en segons)"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1846
-msgid "Moderator"
-msgstr "Moderador"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2809 src/mod_muc_room.erl:4232
-#: src/mod_muc_room.erl:4283 src/mod_muc_room.erl:4329
-msgid "Moderator privileges required"
-msgstr "Es necessita tenir privilegis de moderador"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:734 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1424
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1476 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1979
-msgid "Moderators Only"
-msgstr "Només moderadors"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1440
-msgid "Modified modules"
-msgstr "Mòduls modificats"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:119
-msgid "Module failed to handle the query"
-msgstr "El modul ha fallat al gestionar la petició"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:468
-msgid "Monday"
-msgstr "Dilluns"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:459 src/mod_muc_admin.erl:462
-#: src/mod_muc_admin.erl:478 src/mod_muc_admin.erl:552
-msgid "Multi-User Chat"
-msgstr "Multi-Usuari Converses"
-
-#: src/mod_multicast.erl:1162
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
-
-#: src/mod_roster.erl:190
-msgid "Multiple <item/> elements are not allowed by RFC6121"
-msgstr "No estan permesos múltiples elements <item/> per RFC6121"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:101 src/mod_vcard_mnesia.erl:115
-#: src/mod_vcard_sql.erl:158 src/mod_vcard_sql.erl:172
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1178
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1009
-msgid "Name in the rosters where this group will be displayed"
-msgstr "Nom a les llistes de contactes on es mostrarà aquest grup"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:908 src/mod_shared_roster.erl:1002
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:795 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1707
-msgid "Natural Language for Room Discussions"
-msgstr "Llengua natural per a les discussions a les sales"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:846
-msgid "Natural-Language Room Name"
-msgstr "Nom de la sala a la seua llengua natural"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2987
-msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found"
-msgstr "No s'han trobat els atributs 'jid' ni 'nick'"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2791 src/mod_muc_room.erl:2992
-msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found"
-msgstr "No s'han trobat els atributs 'role' ni 'affiliation'"
-
-#: src/mod_configure.erl:1361 src/ejabberd_web_admin.erl:726
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:920 deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1916
-msgid "Never"
-msgstr "Mai"
-
-#: src/mod_register_web.erl:413
-msgid "New Password:"
-msgstr "Nova Contrasenya:"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:104 src/mod_vcard_mnesia.erl:118
-#: src/mod_vcard_sql.erl:161 src/mod_vcard_sql.erl:175 src/mod_roster.erl:1002
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:331 src/mod_vcard_ldap.erl:344
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:488 deps/xmpp/src/muc_request.erl:368
-msgid "Nickname"
-msgstr "Sobrenom"
-
-#: src/mod_muc.erl:1008
-msgid "Nickname Registration at "
-msgstr "Registre del sobrenom en "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1251 src/mod_muc_room.erl:2115
-#: src/mod_muc_room.erl:4253
-msgid "Nickname can't be empty"
-msgstr "El sobrenom no pot estar buit"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3004
-msgid "Nickname ~s does not exist in the room"
-msgstr "El sobrenom ~s no existeix a la sala"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3406
-msgid "No 'affiliation' attribute found"
-msgstr "No s'ha trobat l'atribut 'affiliation'"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2773
-msgid "No 'item' element found"
-msgstr "No s'ha trobat cap element 'item'"
-
-#: src/mod_configure.erl:1543
-msgid "No 'password' found in data form"
-msgstr "No s'ha trobat 'password' al formulari de dades"
-
-#: src/mod_register.erl:158
-msgid "No 'password' found in this query"
-msgstr "No s'ha trobat 'password' en esta petició"
-
-#: src/mod_configure.erl:1135 src/mod_configure.erl:1168
-#: src/mod_configure.erl:1201 src/mod_configure.erl:1233
-#: src/mod_configure.erl:1253
-msgid "No 'path' found in data form"
-msgstr "No s'ha trobat 'path' en el formulari de dades"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4453
-msgid "No 'to' attribute found in the invitation"
-msgstr "No s'ha trobat l'atribut 'to' en la invitació"
-
-#: src/mod_privilege.erl:423
-msgid "No <forwarded/> element found"
-msgstr "No s'ha trobat cap element <forwarded/>"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1000
-msgid "No Data"
-msgstr "No hi ha dades"
-
-#: src/mod_multicast.erl:338
-msgid "No address elements found"
-msgstr "No s'han trobat elements d'adreces ('address')"
-
-#: src/mod_multicast.erl:335
-msgid "No addresses element found"
-msgstr "No s'ha trobat l'element d'adreces ('addresses')"
-
-#: src/ejabberd_local.erl:103
-msgid "No available resource found"
-msgstr "No s'ha trobat un recurs disponible"
-
-#: src/mod_announce.erl:579
-msgid "No body provided for announce message"
-msgstr "No hi ha proveedor per al missatge anunci"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:89 src/mod_muc_room.erl:1160
-msgid "No child elements found"
-msgstr "No s'han trobat subelements"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1236
-msgid "No data form found"
-msgstr "No s'ha trobat el formulari de dades"
-
-#: src/mod_disco.erl:204 src/mod_vcard.erl:293
-msgid "No features available"
-msgstr "No n'hi ha característiques disponibles"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:226
-msgid "No hook has processed this command"
-msgstr "Cap event ha processat este comandament"
-
-#: src/mod_last.erl:205
-msgid "No info about last activity found"
-msgstr "No s'ha trobat informació de l'ultima activitat"
-
-#: src/mod_blocking.erl:90
-msgid "No items found in this query"
-msgstr "En aquesta petició no s'ha trobat cap element"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3517 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1736
-msgid "No limit"
-msgstr "Sense Llímit"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:82 src/mod_blocking.erl:83 src/mod_blocking.erl:101
-#: src/mod_mix_pam.erl:316 src/mod_roster.erl:202 src/mod_muc.erl:237
-#: src/mod_muc.erl:606 src/mod_muc.erl:673 src/mod_muc.erl:693
-#: src/mod_muc.erl:724 src/mod_offline.erl:364 src/mod_jidprep.erl:164
-#: src/mod_stun_disco.erl:481 src/mod_mix.erl:672 src/mod_privacy.erl:156
-#: src/mod_privacy.erl:273 src/mod_http_upload.erl:769
-#: src/ejabberd_captcha.erl:225
-msgid "No module is handling this query"
-msgstr "Cap element està manegant esta petició"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1602
-msgid "No node specified"
-msgstr "No s'ha especificat node"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1479
-msgid "No pending subscriptions found"
-msgstr "No s'han trobat subscripcions pendents"
-
-#: src/mod_privacy.erl:189 src/mod_privacy.erl:283 src/mod_privacy.erl:299
-#: src/mod_privacy.erl:332
-msgid "No privacy list with this name found"
-msgstr "No s'ha trobat cap llista de privacitat amb aquest nom"
-
-#: src/mod_private.erl:175
-msgid "No private data found in this query"
-msgstr "No s'ha trobat dades privades en esta petició"
-
-#: src/mod_configure.erl:818 src/mod_configure.erl:1097
-#: src/mod_configure.erl:1130 src/mod_configure.erl:1163
-#: src/mod_configure.erl:1196 src/mod_configure.erl:1228
-#: src/mod_configure.erl:1248 src/mod_stats.erl:93
-msgid "No running node found"
-msgstr "No s'ha trobat node en marxa"
-
-#: src/mod_disco.erl:232 src/mod_vcard.erl:276
-msgid "No services available"
-msgstr "No n'hi ha serveis disponibles"
-
-#: src/mod_stats.erl:101
-msgid "No statistics found for this item"
-msgstr "No n'hi ha estadístiques disponibles per a aquest element"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:736 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1426
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1473
-msgid "Nobody"
-msgstr "Ningú"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:358
-msgid "Node ID"
-msgstr "ID del Node"
-
-#: src/nodetree_tree.erl:219 src/nodetree_tree_sql.erl:278
-msgid "Node already exists"
-msgstr "El node ja existeix"
-
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:96
-msgid "Node index not found"
-msgstr "Index de node no trobat"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:533 src/nodetree_tree.erl:76
-#: src/nodetree_tree.erl:82 src/mod_muc.erl:671 src/mod_muc.erl:946
-#: src/mod_muc_room.erl:4165 src/nodetree_tree_sql.erl:126
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:140
-msgid "Node not found"
-msgstr "Node no trobat"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1090 src/ejabberd_web_admin.erl:1112
-msgid "Node ~p"
-msgstr "Node ~p"
-
-#: src/mod_vcard.erl:398
-msgid "Nodeprep has failed"
-msgstr "Ha fallat Nodeprep"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1070 src/ejabberd_web_admin.erl:1794
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1819
-msgid "Nodes"
-msgstr "Nodes"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:855 src/ejabberd_web_admin.erl:1051
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1061 src/ejabberd_web_admin.erl:1399
-#: src/mod_roster.erl:996
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:519
-msgid "Not Found"
-msgstr "No Trobat"
-
-#: src/mod_register.erl:394 src/mod_register_web.erl:607
-msgid "Not allowed"
-msgstr "No permès"
-
-#: src/mod_last.erl:145 src/mod_disco.erl:276 src/mod_disco.erl:335
-msgid "Not subscribed"
-msgstr "No subscrit"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1776
-msgid "Notify subscribers when items are removed from the node"
-msgstr "Notificar subscriptors quan els elements són eliminats del node"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1742
-msgid "Notify subscribers when the node configuration changes"
-msgstr "Notificar subscriptors quan canvia la configuració del node"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1759
-msgid "Notify subscribers when the node is deleted"
-msgstr "Notificar subscriptors quan el node és eliminat"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:488
-msgid "November"
-msgstr "Novembre"
-
-#: deps/xmpp/src/flex_offline.erl:239
-msgid "Number of Offline Messages"
-msgstr "Número de missatges offline"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:686
-msgid "Number of answers required"
-msgstr "Número de respostes requerides"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:860
-msgid "Number of occupants"
-msgstr "Número d'ocupants"
-
-#: src/mod_configure.erl:1085
-msgid "Number of online users"
-msgstr "Número d'usuaris connectats"
-
-#: src/mod_configure.erl:1075
-msgid "Number of registered users"
-msgstr "Número d'Usuaris Registrats"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1577
-msgid "Number of seconds after which to automatically purge items"
-msgstr ""
-"Número de segons després dels quals es purgaran automàticament elements"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1227 src/ejabberd_web_admin.erl:1237
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1248 src/ejabberd_web_admin.erl:1257
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1267 src/ejabberd_web_admin.erl:1280
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1292 src/ejabberd_web_admin.erl:1306
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1320 src/ejabberd_web_admin.erl:1331
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1341 src/ejabberd_captcha.erl:176
-msgid "OK"
-msgstr "Acceptar"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:925
-msgid "Occupants May Change the Subject"
-msgstr "Els ocupants poden canviar el Tema"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:716
-msgid "Occupants are allowed to invite others"
-msgstr "Els ocupants poden invitar a altres"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:487
-msgid "October"
-msgstr "Octubre"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:709
-msgid "Offline Messages"
-msgstr "Missatges offline"
-
-#: src/mod_offline.erl:1077
-msgid "Offline Messages:"
-msgstr "Missatges fora de línia:"
-
-#: src/mod_register_web.erl:409
-msgid "Old Password:"
-msgstr "Antiga contrasenya:"
-
-#: src/mod_configure.erl:1371 src/ejabberd_web_admin.erl:744
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:931
-msgid "Online"
-msgstr "Connectat"
-
-#: src/mod_configure.erl:494 src/ejabberd_web_admin.erl:460
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:589 src/ejabberd_web_admin.erl:1791
-msgid "Online Users"
-msgstr "Usuaris conectats"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:813 src/ejabberd_web_admin.erl:832
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1372
-msgid "Online Users:"
-msgstr "Usuaris en línia:"
-
-#: src/mod_carboncopy.erl:101
-msgid "Only <enable/> or <disable/> tags are allowed"
-msgstr "Només es permeten etiquetes <enable/> o <disable/>"
-
-#: src/mod_privacy.erl:142
-msgid "Only <list/> element is allowed in this query"
-msgstr "En esta petició només es permet l'element <list/>"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1017
-msgid "Only admins can see this"
-msgstr "Només els administradors poden veure esto"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1386
-msgid ""
-"Only collection node owners may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-"Només els propietaris de la col·lecció de nodes poden associar nodes fulla "
-"amb la col·lecció"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1827
-msgid "Only deliver notifications to available users"
-msgstr "Sols enviar notificacions als usuaris disponibles"
-
-#: src/mod_mam.erl:513
-msgid "Only members may query archives of this room"
-msgstr "Només membres poden consultar l'arxiu de missatges d'aquesta sala"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1000
-msgid ""
-"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this "
-"room"
-msgstr ""
-"Només els moderadors i participants poden canviar el tema d'aquesta sala"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1005
-msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room"
-msgstr "Només els moderadors poden canviar el tema d'aquesta sala"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1144
-msgid "Only moderators can approve voice requests"
-msgstr "Només els moderadors poden aprovar les peticions de veu"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:574 src/mod_muc_room.erl:1019 src/mod_muc_room.erl:4522
-msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference"
-msgstr "Sols els ocupants poden enviar missatges a la sala"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:620
-msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference"
-msgstr "Sols els ocupants poden enviar sol·licituds a la sala"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1843
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:848
-msgid "Only publishers may publish"
-msgstr "Només els publicadors poden publicar"
-
-#: src/mod_muc.erl:227
-msgid "Only service administrators are allowed to send service messages"
-msgstr ""
-"Sols els administradors del servei tenen permís per a enviar missatges de "
-"servei"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1391
-msgid "Only those on a whitelist may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-"Només qui estiga a una llista blanca pot associar nodes fulla amb la "
-"col·lecció"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1332
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:822
-msgid "Only those on a whitelist may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-"Només qui estiga a una llista blanca pot subscriure's i recuperar elements"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:109 src/mod_vcard_mnesia.erl:123
-#: src/mod_vcard_sql.erl:166 src/mod_vcard_sql.erl:180
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:336 src/mod_vcard_ldap.erl:349
-msgid "Organization Name"
-msgstr "Nom de la organizació"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:110 src/mod_vcard_mnesia.erl:124
-#: src/mod_vcard_sql.erl:167 src/mod_vcard_sql.erl:181
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:337 src/mod_vcard_ldap.erl:350
-msgid "Organization Unit"
-msgstr "Unitat de la organizació"
-
-#: src/mod_configure.erl:496
-msgid "Outgoing s2s Connections"
-msgstr "Connexions s2s d'eixida"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:816
-msgid "Outgoing s2s Connections:"
-msgstr "Connexions d'eixida s2s:"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1355 src/mod_pubsub.erl:1450 src/mod_pubsub.erl:1624
-#: src/mod_pubsub.erl:2230 src/mod_pubsub.erl:2296 src/mod_pubsub.erl:2506
-#: src/mod_pubsub.erl:2600 src/mod_pubsub.erl:3288 src/mod_pubsub.erl:3450
-#: src/mod_mix.erl:677 src/mod_muc_room.erl:3353 src/mod_muc_room.erl:3398
-#: src/mod_muc_room.erl:4208
-msgid "Owner privileges required"
-msgstr "Es requerixen privilegis de propietari de la sala"
-
-#: src/mod_offline.erl:1002
-msgid "Packet"
-msgstr "Paquet"
-
-#: src/mod_multicast.erl:347
-msgid "Packet relay is denied by service policy"
-msgstr "S'ha denegat el reenviament del paquet per política del servei"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1849 deps/xmpp/src/muc_request.erl:330
-msgid "Participant"
-msgstr "Participant"
-
-#: src/mod_configure.erl:999 src/mod_configure.erl:1046
-#: src/mod_configure.erl:1334 src/mod_configure.erl:1523
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:657 src/mod_register.erl:238
-#: src/mod_muc_log.erl:803 src/ejabberd_oauth.erl:502
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1966
-msgid "Password"
-msgstr "Contrasenya"
-
-#: src/mod_configure.erl:1003
-msgid "Password Verification"
-msgstr "Verificació de la Contrasenya"
-
-#: src/mod_register_web.erl:300 src/mod_register_web.erl:417
-msgid "Password Verification:"
-msgstr "Verificació de la Contrasenya:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:946 src/mod_register_web.erl:277
-#: src/mod_register_web.erl:520
-msgid "Password:"
-msgstr "Contrasenya:"
-
-#: src/mod_configure.erl:907
-msgid "Path to Dir"
-msgstr "Ruta al directori"
-
-#: src/mod_configure.erl:861 src/mod_configure.erl:873
-#: src/mod_configure.erl:885 src/mod_configure.erl:896
-msgid "Path to File"
-msgstr "Ruta al fitxer"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:772
-msgid "Payload type"
-msgstr "Tipus de payload"
-
-#: src/mod_roster.erl:1004
-msgid "Pending"
-msgstr "Pendent"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:479
-msgid "Period: "
-msgstr "Període: "
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1809
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:281
-msgid "Persist items to storage"
-msgstr "Persistir elements al guardar"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:535
-msgid "Persistent"
-msgstr "Persistent"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:155 src/mod_adhoc.erl:245
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-#: src/mod_ping.erl:178
-msgid "Ping query is incorrect"
-msgstr "La petició de Ping es incorrecta"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1210
-msgid ""
-"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. "
-"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database "
-"separately."
-msgstr ""
-"Recorda que aquestes opcions només fan còpia de seguretat de la base de "
-"dades Mnesia. Si estàs utilitzant el mòdul d'ODBC també deus de fer una "
-"còpia de seguretat de la base de dades de SQL a part."
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1105
-msgid "Please, wait for a while before sending new voice request"
-msgstr "Si us plau, espera una mica abans d'enviar una nova petició de veu"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:260
-msgid "Pong"
-msgstr "Pong"
-
-#: src/mod_roster.erl:168
-msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121"
-msgstr "Processar l'atribut 'ask' no està permès per RFC6121"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1992
-msgid "Present real Jabber IDs to"
-msgstr "Presentar Jabber ID's reals a"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:788
-msgid "Previous session PID has been killed"
-msgstr "El procés de la sessió prèvia ha sigut matat"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:786
-msgid "Previous session PID has exited"
-msgstr "El procés de la sessió prèvia ha sortit"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:784
-msgid "Previous session PID is dead"
-msgstr "El procés de la sessió prèvia està mort"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:780
-msgid "Previous session not found"
-msgstr "No s'ha trobat la sessió prèvia"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:782
-msgid "Previous session timed out"
-msgstr "La sessió prèvia ha caducat"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1387
-msgid "PubSub subscriber request"
-msgstr "Petició de subscriptor PubSub"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:534
-msgid "Public"
-msgstr "Public"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:865
-msgid "Publish model"
-msgstr "Model de publicació"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:4171
-msgid "Publish-Subscribe"
-msgstr "Publicar-subscriure't"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1877
-msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline"
-msgstr "Eliminar tots els elements quan el publicant relevant es desconnecti"
-
-#: src/mod_push.erl:354
-msgid "Push record not found"
-msgstr "No s'ha trobat l'element Push"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:615
-msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room"
-msgstr "En aquesta sala no es permeten sol·licituds als membres"
-
-#: src/mod_blocking.erl:76 src/mod_mix_pam.erl:311 src/mod_roster.erl:157
-#: src/mod_private.erl:199 src/mod_disco.erl:305 src/mod_disco.erl:362
-#: src/mod_offline.erl:331 src/mod_privacy.erl:134 src/mod_sic.erl:77
-msgid "Query to another users is forbidden"
-msgstr "Enviar peticions a altres usuaris no està permès"
-
-#: src/mod_configure.erl:804 src/ejabberd_web_admin.erl:1506
-msgid "RAM and disc copy"
-msgstr "Còpia en RAM i disc"
-
-#: src/mod_configure.erl:802 src/ejabberd_web_admin.erl:1505
-msgid "RAM copy"
-msgstr "Còpia en RAM"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1117
-msgid "RPC Call Error"
-msgstr "Error de cridada RPC"
-
-#: src/mod_announce.erl:519
-msgid "Really delete message of the day?"
-msgstr "Segur que vols eliminar el missatge del dia?"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:643
-msgid "Receive notification from all descendent nodes"
-msgstr "Rebre notificació de tots els nodes descendents"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:638
-msgid "Receive notification from direct child nodes only"
-msgstr "Rebre notificació només de nodes fills directes"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:608
-msgid "Receive notification of new items only"
-msgstr "Rebre notificació només de nous elements"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:612
-msgid "Receive notification of new nodes only"
-msgstr "Rebre notificació només de nous nodes"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:543 src/mod_muc_room.erl:592
-msgid "Recipient is not in the conference room"
-msgstr "El receptor no està en la sala de conferència"
-
-#: src/mod_register_web.erl:307
-msgid "Register"
-msgstr "Registrar"
-
-#: src/mod_register_web.erl:214 src/mod_register_web.erl:242
-#: src/mod_register_web.erl:250
-msgid "Register an XMPP account"
-msgstr "Registrar un compte XMPP"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:588
-msgid "Registered Users"
-msgstr "Usuaris registrats"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:810 src/ejabberd_web_admin.erl:829
-msgid "Registered Users:"
-msgstr "Usuaris registrats:"
-
-#: src/mod_configure.erl:808 src/ejabberd_web_admin.erl:1508
-msgid "Remote copy"
-msgstr "Còpia remota"
-
-#: src/mod_roster.erl:1052
-msgid "Remove"
-msgstr "Borrar"
-
-#: src/mod_offline.erl:1083
-msgid "Remove All Offline Messages"
-msgstr "Eliminar tots els missatges offline"
-
-#: src/mod_configure.erl:1521 src/ejabberd_web_admin.erl:953
-msgid "Remove User"
-msgstr "Eliminar usuari"
-
-#: src/ejabberd_sm.erl:453
-msgid "Replaced by new connection"
-msgstr "Reemplaçat per una nova connexió"
-
-#: src/mod_mix_pam.erl:292 src/mod_muc_room.erl:210 src/mod_muc_room.erl:219
-#: src/mod_muc_room.erl:855
-msgid "Request has timed out"
-msgstr "La petició ha caducat"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:744 src/mod_muc_room.erl:759
-msgid "Request is ignored"
-msgstr "La petició ha sigut ignorada"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:340
-msgid "Requested role"
-msgstr "Rol sol·licitat"
-
-#: src/mod_configure.erl:1407
-msgid "Resources"
-msgstr "Recursos"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1106
-msgid "Restart"
-msgstr "Reiniciar"
-
-#: src/mod_configure.erl:157 src/mod_configure.erl:570
-#: src/mod_configure.erl:918
-msgid "Restart Service"
-msgstr "Reiniciar el Servei"
-
-#: src/mod_configure.erl:146 src/mod_configure.erl:584
-msgid "Restore"
-msgstr "Restaurar"
-
-#: src/mod_configure.erl:868
-msgid "Restore Backup from File at "
-msgstr "Restaura còpia de seguretat des del fitxer en "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1240
-msgid ""
-"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):"
-msgstr ""
-"Restaurar una còpia de seguretat binària després de reiniciar el ejabberd "
-"(requereix menys memòria:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1230
-msgid "Restore binary backup immediately:"
-msgstr "Restaurar una còpia de seguretat binària ara mateix:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1260
-msgid "Restore plain text backup immediately:"
-msgstr "Restaurar una còpia de seguretat en format de text pla ara mateix:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1690
-msgid "Roles and Affiliations that May Retrieve Member List"
-msgstr "Rols i Afiliacions que poden recuperar la llista de membres"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1864
-msgid "Roles for which Presence is Broadcasted"
-msgstr "Rols per als que sí se difon la seua presencia"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:748 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1438
-msgid "Roles that May Send Private Messages"
-msgstr "Rols que poden enviar missatges privats"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:639
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Configuració de la sala"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:659
-msgid "Room Occupants"
-msgstr "Ocupants de la sala"
-
-#: src/mod_muc.erl:570
-msgid "Room creation is denied by service policy"
-msgstr "Se t'ha denegat el crear la sala per política del servei"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:830 deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:779
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1923
-msgid "Room description"
-msgstr "Descripció de la sala"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:882
-msgid "Room terminates"
-msgstr "La sala està terminant"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:538 src/mod_muc_log.erl:794
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1937
-msgid "Room title"
-msgstr "Títol de la sala"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1900
-msgid "Roster groups allowed to subscribe"
-msgstr "Llista de grups que tenen permés subscriures"
-
-#: src/mod_roster.erl:1056
-msgid "Roster of ~ts"
-msgstr "Llista de contactes de ~ts"
-
-#: src/mod_configure.erl:1403
-msgid "Roster size"
-msgstr "Mida de la llista"
-
-#: src/mod_roster.erl:1174
-msgid "Roster:"
-msgstr "Llista de contactes:"
-
-#: src/mod_configure.erl:498 src/ejabberd_web_admin.erl:1071
-msgid "Running Nodes"
-msgstr "Nodes funcionant"
-
-#: src/mod_proxy65.erl:135
-msgid "SOCKS5 Bytestreams"
-msgstr "SOCKS5 Bytestreams"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:473
-msgid "Saturday"
-msgstr "Dissabte"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1443
-msgid "Script check"
-msgstr "Comprovar script"
-
-#: src/mod_vcard.erl:475
-msgid "Search Results for "
-msgstr "Resultats de la búsqueda "
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:330
-msgid "Search from the date"
-msgstr "Buscar des de la data"
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:358
-msgid "Search the text"
-msgstr "Buscar el text"
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:344
-msgid "Search until the date"
-msgstr "Buscar fins la data"
-
-#: src/mod_vcard.erl:440
-msgid "Search users in "
-msgstr "Cerca usuaris en "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1412
-msgid "Select All"
-msgstr "Seleccionar Tots"
-
-#: src/mod_announce.erl:613
-msgid "Send announcement to all online users"
-msgstr "Enviar anunci a tots els usuaris connectats"
-
-#: src/mod_configure.erl:941 src/mod_configure.erl:981 src/mod_announce.erl:615
-msgid "Send announcement to all online users on all hosts"
-msgstr "Enviar anunci a tots els usuaris connectats a tots els hosts"
-
-#: src/mod_announce.erl:609
-msgid "Send announcement to all users"
-msgstr "Enviar anunci a tots els usuaris"
-
-#: src/mod_announce.erl:611
-msgid "Send announcement to all users on all hosts"
-msgstr "Enviar anunci a tots els usuaris de tots els hosts"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:486
-msgid "September"
-msgstr "Setembre"
-
-#: src/mod_register_web.erl:274 src/mod_register_web.erl:406
-#: src/mod_register_web.erl:517
-msgid "Server:"
-msgstr "Servidor:"
-
-#: src/mod_stun_disco.erl:496
-msgid "Service list retrieval timed out"
-msgstr "L'intent de recuperar la llista de serveis ha caducat"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:790
-msgid "Session state copying timed out"
-msgstr "La copia del estat de la sessió ha caducat"
-
-#: src/mod_announce.erl:617
-msgid "Set message of the day and send to online users"
-msgstr "Configurar el missatge del dia i enviar a tots els usuaris"
-
-#: src/mod_announce.erl:619
-msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users"
-msgstr ""
-"Escriure missatge del dia en tots els hosts i enviar-ho als usuaris "
-"connectats"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:884 src/mod_shared_roster.erl:930
-#: src/mod_shared_roster.erl:1037
-msgid "Shared Roster Groups"
-msgstr "Grups de contactes compartits"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:501
-msgid "Show Integral Table"
-msgstr "Mostrar Taula Integral"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:498
-msgid "Show Ordinary Table"
-msgstr "Mostrar Taula Ordinaria"
-
-#: src/mod_configure.erl:159 src/mod_configure.erl:572
-#: src/mod_configure.erl:958
-msgid "Shut Down Service"
-msgstr "Apager el Servei"
-
-#: src/mod_register_web.erl:290
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Some XMPP clients can store your password on the computer, but for safety "
-"reasons you should do this on your personal computers ."
-msgstr ""
-"Alguns clients XMPP poden emmagatzemar la teva contrasenya al teu ordinador. "
-"Fes servir aquesta característica només si saps que el teu ordinador és "
-"segur."
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1344
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:322
-msgid "Specify the access model"
-msgstr "Especificar el model d'accés"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1726
-msgid "Specify the event message type"
-msgstr "Especifica el tipus de missatge d'event"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1861
-msgid "Specify the publisher model"
-msgstr "Especificar el model del publicant"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:821
-msgid "Stanza ID"
-msgstr "ID del paquet"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1592
-msgid "Statically specify a replyto of the node owner(s)"
-msgstr "Especifica estaticament una adreça on respondre al propietari del node"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:506 src/ejabberd_web_admin.erl:1101
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1795 src/ejabberd_web_admin.erl:1808
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1820 src/mod_muc_admin.erl:480
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estadístiques"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1360
-msgid "Statistics of ~p"
-msgstr "Estadístiques de ~p"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1108
-msgid "Stop"
-msgstr "Detindre"
-
-#: src/mod_configure.erl:499 src/ejabberd_web_admin.erl:1072
-msgid "Stopped Nodes"
-msgstr "Nodes parats"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1179
-msgid "Storage Type"
-msgstr "Tipus d'emmagatzematge"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1220
-msgid "Store binary backup:"
-msgstr "Guardar una còpia de seguretat binària:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1250
-msgid "Store plain text backup:"
-msgstr "Guardar una còpia de seguretat en format de text pla:"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:363
-msgid "Stream management is already enabled"
-msgstr "L'administració de la connexió (stream management) ja està activada"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:345
-msgid "Stream management is not enabled"
-msgstr "L'administració de la conexió (stream management) no està activada"
-
-#: src/mod_configure.erl:945 src/mod_configure.erl:985 src/mod_announce.erl:524
-msgid "Subject"
-msgstr "Tema"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1190 src/mod_shared_roster.erl:1055
-msgid "Submit"
-msgstr "Enviar"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:643 src/ejabberd_web_admin.erl:937
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1093 src/ejabberd_web_admin.erl:1121
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1201 src/ejabberd_web_admin.erl:1431
-#: src/mod_roster.erl:1060 src/mod_shared_roster.erl:934
-#: src/mod_shared_roster.erl:1042 src/mod_offline.erl:993
-msgid "Submitted"
-msgstr "Enviat"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:372
-msgid "Subscriber Address"
-msgstr "Adreça del Subscriptor"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1847
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:852
-msgid "Subscribers may publish"
-msgstr "Els subscriptors poden publicar"
-
-#: src/mod_roster.erl:1003
-msgid "Subscription"
-msgstr "Subscripció"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1312
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:802
-msgid ""
-"Subscription requests must be approved and only subscribers may retrieve "
-"items"
-msgstr ""
-"Les peticiones de subscripció han de ser aprovades i només els subscriptors "
-"poden recuperar elements"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4219
-msgid "Subscriptions are not allowed"
-msgstr "Les subscripcions no estan permeses"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:474
-msgid "Sunday"
-msgstr "Diumenge"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:777
-msgid "Text associated with a picture"
-msgstr "Text associat amb una imatge"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:701
-msgid "Text associated with a sound"
-msgstr "Text associat amb un so"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:881
-msgid "Text associated with a video"
-msgstr "Text associat amb un vídeo"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:851
-msgid "Text associated with speech"
-msgstr "Text associat amb una veu"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1242 src/mod_muc_room.erl:2104
-#: src/mod_muc_room.erl:4248
-msgid "That nickname is already in use by another occupant"
-msgstr "El sobrenom ja l'està utilitzant una altra persona"
-
-#: src/mod_muc.erl:1031 src/mod_muc_room.erl:1254 src/mod_muc_room.erl:2118
-#: src/mod_muc_room.erl:4256
-msgid "That nickname is registered by another person"
-msgstr "El sobrenom ja està registrat per una altra persona"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:267
-msgid "The CAPTCHA is valid."
-msgstr "El CAPTCHA es vàlid."
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:150 src/mod_register.erl:200
-#: src/mod_muc_room.erl:836 src/mod_muc_room.erl:4181
-#: src/ejabberd_captcha.erl:218
-msgid "The CAPTCHA verification has failed"
-msgstr "La verificació CAPTCHA ha fallat"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:529
-msgid "The DateTime at which a leased subscription will end or has ended"
-msgstr ""
-"La Data i Hora a la que una subscripció prestada terminarà o ha terminat"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:657
-msgid "The JID of the node creator"
-msgstr "El JID del creador del node"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1493
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:625
-msgid "The JIDs of those to contact with questions"
-msgstr "Els JIDs a qui contactar amb preguntes"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:726
-msgid "The JIDs of those with an affiliation of owner"
-msgstr "Els JIDs de qui tenen una afiliació de propietaris"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:743
-msgid "The JIDs of those with an affiliation of publisher"
-msgstr "Els JIDs de qui tenen una afiliació de publicadors"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_get_pending.erl:248
-msgid "The NodeID of the relevant node"
-msgstr "El NodeID del node rellevant"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1360
-msgid ""
-"The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order "
-"to generate an appropriate message body element."
-msgstr ""
-"La URL de uns transformació XSL que pot ser aplicada als payloads per a "
-"generar un element apropiat de contingut de missatge."
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1509
-msgid ""
-"The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format "
-"in order to generate a valid Data Forms result that the client could display "
-"using a generic Data Forms rendering engine"
-msgstr ""
-"La URL de una transformació XSL que pot ser aplicada al format de payload "
-"per a generar un resultat valid de Data Forms, que el client puga mostrar "
-"usant un métode generic de Data Forms"
-
-#: src/mod_register_web.erl:601
-msgid "The account already exists"
-msgstr "El compte ha existeix"
-
-#: src/mod_register_web.erl:611
-#, fuzzy
-msgid "The account was not unregistered"
-msgstr "El compte no ha sigut esborrat"
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:397
-msgid "The body text of the last received message"
-msgstr "El contingut del text de l'ultim missatge rebut"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1442
-msgid "The child nodes (leaf or collection) associated with a collection"
-msgstr "El nodes fills (fulla o col·leccions) associats amb una col·lecció"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1476
-msgid "The collections with which a node is affiliated"
-msgstr "Les col.leccions amb les que un node està afiliat"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:642
-msgid "The datetime when the node was created"
-msgstr "La data i hora a la que un node va ser creat"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1633
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:693
-msgid "The default language of the node"
-msgstr "El llenguatge per defecte d'un node"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:450
-msgid "The feature requested is not supported by the conference"
-msgstr ""
-"La característica sol·licitada no està suportada per la sala de conferència"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1425
-msgid "The list of JIDs that may associate leaf nodes with a collection"
-msgstr "La llista de JIDs que poden associar nodes fulla amb una col·lecció"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1459
-msgid ""
-"The maximum number of child nodes that can be associated with a collection"
-msgstr ""
-"El màxim número de nodes fills que poden associar-se amb una col·lecció"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:512
-msgid ""
-"The minimum number of milliseconds between sending any two notification "
-"digests"
-msgstr ""
-"El número mínim de mil·lisegons entre l'enviament de dos resums de "
-"notificacions"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:758
-msgid "The name of the node"
-msgstr "El nom del node"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1682
-msgid "The node is a collection node"
-msgstr "El node es una col·lecció"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1678
-msgid "The node is a leaf node (default)"
-msgstr "El node es un node fulla (per defecte)"
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:363
-msgid "The number of pending incoming presence subscription requests"
-msgstr "El número de peticions rebudes de subscripció de presencia pendents"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:710
-msgid "The number of subscribers to the node"
-msgstr "El número de subscriptors al node"
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:343
-msgid "The number of unread or undelivered messages"
-msgstr "El número de missatges no llegits o no enviats"
-
-#: src/mod_register.erl:392
-msgid "The password contains unacceptable characters"
-msgstr "La contrasenya conté caràcters inacceptables"
-
-#: src/mod_register.erl:390
-msgid "The password is too weak"
-msgstr "La contrasenya és massa simple"
-
-#: src/mod_register_web.erl:613
-msgid "The password was not changed"
-msgstr "La contrasenya no ha sigut canviada"
-
-#: src/mod_register_web.erl:615
-msgid "The passwords are different"
-msgstr "Les contrasenyes son diferents"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:591
-msgid "The presence states for which an entity wants to receive notifications"
-msgstr ""
-"El estats de presencia per als quals una entitat vol rebre notificacions"
-
-#: src/mod_register.erl:170 src/mod_vcard.erl:231
-msgid "The query is only allowed from local users"
-msgstr "La petició està permesa només d'usuaris locals"
-
-#: src/mod_roster.erl:198
-msgid "The query must not contain <item/> elements"
-msgstr "La petició no pot contenir elements <item/>"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:891
-msgid "The room subject can be modified by participants"
-msgstr "El tema de la sala pot modificar-lo els participants"
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:381
-msgid "The sender of the last received message"
-msgstr "Qui ha enviat l'ultim missatge rebut"
-
-#: src/mod_privacy.erl:268
-msgid ""
-"The stanza MUST contain only one <active/> element, one <default/> element, "
-"or one <list/> element"
-msgstr ""
-"El paquet DEU contindre només un element <active/>, un element <default/>, o "
-"un element <list/>"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:388
-msgid "The subscription identifier associated with the subscription request"
-msgstr "L'identificador de subscripció associat amb la petició de subscripció"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:2001
-msgid ""
-"The type of node data, usually specified by the namespace of the payload (if "
-"any)"
-msgstr ""
-"El tipus de dades al node, usualment especificat pel namespace del payload "
-"(si n'hi ha)"
-
-#: src/mod_register_web.erl:605
-msgid "The username is not valid"
-msgstr "El nom d'usuari no es vàlid"
-
-#: src/mod_register_web.erl:268
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is case insensitive: \"macbeth\" is the same as \"MacBeth\" and "
-"\"Macbeth\"."
-msgstr ""
-"Això no distingeix majúscules de minúscules: macbeth es el mateix que "
-"MacBeth i Macbeth."
-
-#: src/mod_register_web.erl:252
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This page allows registering an XMPP account on this XMPP server. Your JID "
-"(Jabber ID) will be of the form: username@server. Please read the "
-"instructions carefully before filling in the fields."
-msgstr ""
-"Aquesta pàgina permet crear un compte XMPP en aquest servidor XMPP. El teu "
-"JID (Jabber IDentifier; Identificador Jabber) tindrà aquesta forma: "
-"usuari@servidor. Si us plau, llegeix amb cura les instruccions per emplenar "
-"correctament els camps."
-
-#: src/mod_register_web.erl:507
-#, fuzzy
-msgid "This page allows unregistering an XMPP account on this XMPP server."
-msgstr ""
-"Aquesta pàgina permet anul·lar el registre d'un compte XMPP en aquest "
-"servidor XMPP."
-
-#: src/mod_muc_log.erl:805
-msgid "This room is not anonymous"
-msgstr "Aquesta sala no és anònima"
-
-#: src/mod_multicast.erl:498
-msgid "This service can not process the address: ~s"
-msgstr "Este servei no pot processar la direcció: ~s"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:471
-msgid "Thursday"
-msgstr "Dijous"
-
-#: src/mod_offline.erl:999
-msgid "Time"
-msgstr "Data"
-
-#: src/mod_configure.erl:923 src/mod_configure.erl:963
-msgid "Time delay"
-msgstr "Temps de retard"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:255
-msgid "Timed out waiting for stream resumption"
-msgstr "Massa temps esperant que es resumisca la connexió"
-
-#: src/mod_offline.erl:1001
-msgid "To"
-msgstr "Per a"
-
-#: src/mod_register.erl:225
-msgid "To register, visit ~s"
-msgstr "Per a registrar-te, visita ~s"
-
-#: src/mod_configure.erl:666
-msgid "To ~ts"
-msgstr "A ~ts"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:510
-msgid "Token TTL"
-msgstr "Token TTL"
-
-#: src/mod_fail2ban.erl:219
-msgid ""
-"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address "
-"will be unblocked at ~s UTC"
-msgstr ""
-"Massa autenticacions (~p) han fallat des d'aquesta adreça IP (~s). L'adreça "
-"serà desbloquejada en ~s UTC"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2778 src/mod_muc_room.erl:3412
-msgid "Too many <item/> elements"
-msgstr "N'hi ha massa elements <item/>"
-
-#: src/mod_privacy.erl:152
-msgid "Too many <list/> elements"
-msgstr "N'hi ha massa elements <list/>"
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:127 src/mod_register.erl:249
-#: src/mod_muc_room.erl:2188
-msgid "Too many CAPTCHA requests"
-msgstr "Massa peticions de CAPTCHA"
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:234
-msgid "Too many active bytestreams"
-msgstr "N'hi ha massa Bytestreams actius"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:90 src/mod_muc_room.erl:1162
-msgid "Too many child elements"
-msgstr "N'hi ha massa subelements"
-
-#: src/mod_multicast.erl:344
-msgid "Too many receiver fields were specified"
-msgstr "S'han especificat massa camps de receptors"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:206
-msgid "Too many unacked stanzas"
-msgstr "Massa missatges sense haver reconegut la seva recepció"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2063
-msgid "Too many users in this conference"
-msgstr "N'hi ha massa usuaris en esta sala de conferència"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:482
-msgid "Total rooms"
-msgstr "Sales totals"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:317
-msgid "Traffic rate limit is exceeded"
-msgstr "El llímit de tràfic ha sigut sobrepassat"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1380
-msgid "Transactions Aborted:"
-msgstr "Transaccions Avortades:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1376
-msgid "Transactions Committed:"
-msgstr "Transaccions Realitzades:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1388
-msgid "Transactions Logged:"
-msgstr "Transaccions registrades:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1384
-msgid "Transactions Restarted:"
-msgstr "Transaccions reiniciades:"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:469
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Dimarts"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:831
-msgid "URL for Archived Discussion Logs"
-msgstr "URL dels Arxius de Discussions"
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:131 src/mod_register.erl:253
-#: src/mod_muc_room.erl:2197
-msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
-msgstr "No s'ha pogut generar un CAPTCHA"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:140
-msgid "Unable to register route on existing local domain"
-msgstr "No s'ha pogut registrar la ruta al domini local existent"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:178 src/ejabberd_web_admin.erl:190
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:210 src/ejabberd_web_admin.erl:222
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:142
-msgid "Unauthorized"
-msgstr "No autoritzat"
-
-#: src/mod_configure.erl:776 src/mod_configure.erl:1498
-#: src/mod_announce.erl:493
-msgid "Unexpected action"
-msgstr "Acció inesperada"
-
-#: src/mod_register.erl:400
-msgid "Unexpected error condition: ~p"
-msgstr "Condició d'error inesperada: ~p"
-
-#: src/mod_register_web.erl:525
-msgid "Unregister"
-msgstr "Anul·lar el registre"
-
-#: src/mod_register_web.erl:219 src/mod_register_web.erl:497
-#: src/mod_register_web.erl:505
-msgid "Unregister an XMPP account"
-msgstr "Anul·lar el registre d'un compte XMPP"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1417
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Deseleccionar tots"
-
-#: src/mod_mam.erl:688
-msgid "Unsupported <index/> element"
-msgstr "Element <index/> no soportat"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:369
-msgid "Unsupported version"
-msgstr "Versió no suportada"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1102 src/ejabberd_web_admin.erl:1446
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1809
-msgid "Update"
-msgstr "Actualitzar"
-
-#: src/mod_announce.erl:621
-msgid "Update message of the day (don't send)"
-msgstr "Actualitzar el missatge del dia (no enviar)"
-
-#: src/mod_announce.erl:623
-msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)"
-msgstr "Actualitza el missatge del dia en tots els hosts (no enviar)"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1439
-msgid "Update plan"
-msgstr "Pla d'actualització"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1441
-msgid "Update script"
-msgstr "Script d'actualització"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1428
-msgid "Update ~p"
-msgstr "Actualitzar ~p"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1364
-msgid "Uptime:"
-msgstr "Temps en marxa:"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:99 src/mod_vcard_sql.erl:156
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:652 src/ejabberd_web_admin.erl:708
-#: src/mod_register.erl:234 src/mod_vcard_ldap.erl:326
-msgid "User"
-msgstr "Usuari"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:499
-msgid "User (jid)"
-msgstr "Usuari (jid)"
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:316 deps/xmpp/src/muc_request.erl:354
-msgid "User JID"
-msgstr "JID del usuari"
-
-#: src/mod_configure.erl:298 src/mod_configure.erl:493
-msgid "User Management"
-msgstr "Gestió d'Usuaris"
-
-#: src/mod_register.erl:396
-msgid "User already exists"
-msgstr "El usuari ja existeix"
-
-#: src/ejabberd_sm.erl:214
-msgid "User removed"
-msgstr "Usuari borrat"
-
-#: src/mod_push.erl:339 src/ejabberd_sm.erl:202 src/mod_sic.erl:93
-msgid "User session not found"
-msgstr "Sessió d'usuari no trobada"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:614 src/mod_stream_mgmt.erl:637
-msgid "User session terminated"
-msgstr "Sessió d'usuari terminada"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:933
-msgid "User ~ts"
-msgstr "Usuari ~ts"
-
-#: src/mod_register_web.erl:262 src/mod_register_web.erl:402
-#: src/mod_register_web.erl:513
-msgid "Username:"
-msgstr "Nom d'usuari:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:447 src/ejabberd_web_admin.erl:454
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1790
-msgid "Users"
-msgstr "Usuaris"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:475
-msgid "Users Last Activity"
-msgstr "Última activitat d'usuari"
-
-#: src/mod_register.erl:388
-msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly"
-msgstr "Els usuaris no tenen permís per a crear comptes tan depresa"
-
-#: src/mod_roster.erl:1043
-msgid "Validate"
-msgstr "Validar"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:900 src/mod_carboncopy.erl:104 src/mod_push.erl:321
-#: src/mod_muc_room.erl:4171 src/mod_muc_room.erl:4333
-#: src/ejabberd_captcha.erl:222
-msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed"
-msgstr "El valor 'get' a l'atribut 'type' no és permès"
-
-#: src/mod_stats.erl:55 src/mod_pubsub.erl:824 src/mod_pubsub.erl:843
-#: src/mod_pubsub.erl:882 src/mod_last.erl:108 src/mod_last.erl:126
-#: src/mod_muc.erl:603 src/mod_muc.erl:637 src/mod_muc.erl:678
-#: src/mod_muc.erl:698 src/mod_muc.erl:708 src/mod_disco.erl:137
-#: src/mod_disco.erl:153 src/mod_disco.erl:259 src/mod_disco.erl:311
-#: src/mod_proxy65_service.erl:148 src/mod_proxy65_service.erl:165
-#: src/mod_proxy65_service.erl:172 src/mod_jidprep.erl:137 src/mod_time.erl:55
-#: src/mod_stun_disco.erl:478 src/mod_mix.erl:159 src/mod_mix.erl:206
-#: src/mod_sic.erl:68 src/mod_sic.erl:80 src/mod_muc_room.erl:4075
-#: src/mod_muc_room.erl:4146 src/mod_version.erl:53 src/mod_vcard.erl:205
-#: src/mod_vcard.erl:248
-msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed"
-msgstr "El valor 'set' a l'atribut 'type' no és permès"
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:237 src/pubsub_subscription_sql.erl:202
-msgid "Value of '~s' should be boolean"
-msgstr "El valor de '~s' deuria ser booleà"
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:215 src/pubsub_subscription_sql.erl:180
-msgid "Value of '~s' should be datetime string"
-msgstr "El valor de '~s' deuria ser una data"
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:209 src/pubsub_subscription.erl:227
-#: src/pubsub_subscription_sql.erl:174 src/pubsub_subscription_sql.erl:192
-msgid "Value of '~s' should be integer"
-msgstr "El valor de '~s' deuria ser un numero enter"
-
-#: src/mod_offline.erl:1075
-msgid "View Queue"
-msgstr "Vore Cua"
-
-#: src/mod_roster.erl:1172
-msgid "View Roster"
-msgstr "Vore Llista de contactes"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:439 src/ejabberd_web_admin.erl:1818
-msgid "Virtual Hosts"
-msgstr "Hosts virtuals"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1851
-msgid "Visitor"
-msgstr "Visitant"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1235
-msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room"
-msgstr "Els visitants no tenen permés canviar el seus Nicknames en esta sala"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1012
-msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants"
-msgstr "Els visitants no poden enviar missatges a tots els ocupants"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4410
-msgid "Voice request"
-msgstr "Petició de veu"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1112
-msgid "Voice requests are disabled in this conference"
-msgstr "Les peticions de veu es troben desactivades en aquesta conferència"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:470
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Dimecres"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1920
-msgid "When a new subscription is processed"
-msgstr "Quan es processa una nova subscripció"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1924
-msgid ""
-"When a new subscription is processed and whenever a subscriber comes online"
-msgstr "Quan es processa una nova subscripció i un subscriptor es connecta"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1938
-msgid "When to send the last published item"
-msgstr "Quan s'ha enviat l'última publicació"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:546
-msgid ""
-"Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the "
-"payload format"
-msgstr "Si una entitat vol rebre un missatge XMPP amb el format payload"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:494
-msgid ""
-"Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications "
-"or all notifications individually"
-msgstr ""
-"Si una entitat vol rebre resums (agregacions) de notificacions o totes les "
-"notificacions individualment"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:477
-msgid "Whether an entity wants to receive or disable notifications"
-msgstr "Si una entitat vol rebre notificacions o no"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1611
-msgid "Whether owners or publisher should receive replies to items"
-msgstr ""
-"Si el propietaris o publicadors deurien de rebre respostes als elements"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1694
-msgid "Whether the node is a leaf (default) or a collection"
-msgstr "Si el node es fulla (per defecte) o es una col·lecció"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1970
-msgid "Whether to allow subscriptions"
-msgstr "Permetre subscripcions"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1954
-msgid ""
-"Whether to make all subscriptions temporary, based on subscriber presence"
-msgstr ""
-"Si fer totes les subscripcions temporals, basat en la presencia del "
-"subscriptor"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1793
-msgid "Whether to notify owners about new subscribers and unsubscribes"
-msgstr ""
-"Si notificar als propietaris sobre noves subscripcions i desubscripcions"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1405
-msgid "Who may associate leaf nodes with a collection"
-msgstr "Qui pot associar nodes fulla amb una col·lecció"
-
-#: src/mod_register_web.erl:599
-#, fuzzy
-msgid "Wrong CAPTCHA entered"
-msgstr "Crear una sala protegida per CAPTCHA"
-
-#: src/mod_register_web.erl:617
-msgid "Wrong parameters in the web formulary"
-msgstr "Paràmetres incorrectes en el formulari web"
-
-#: src/mod_multicast.erl:341
-msgid "Wrong xmlns"
-msgstr "El xmlns ès incorrecte"
-
-#: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211
-msgid "XMPP Account Registration"
-msgstr "Registre de compte XMPP"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:440
-msgid "XMPP Domains"
-msgstr "Dominis XMPP"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:563
-msgid "XMPP Show Value of Away"
-msgstr "Valor 'show' de XMPP: Ausent"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:567
-msgid "XMPP Show Value of Chat"
-msgstr "Valor 'show' de XMPP: Disposat per a xarrar"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:571
-msgid "XMPP Show Value of DND (Do Not Disturb)"
-msgstr "Valor 'show' de XMPP: DND (No Molestar)"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:579
-msgid "XMPP Show Value of XA (Extended Away)"
-msgstr "Valor 'show' de XMPP: XA (Molt Ausent)"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:908 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1723
-msgid "XMPP URI of Associated Publish-Subscribe Node"
-msgstr "URI XMPP del Node Associat Publish-Subscribe"
-
-#: src/mod_register_web.erl:146
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account password changed."
-msgstr "El teu compte XMPP ha sigut creat correctament."
-
-#: src/mod_register_web.erl:118
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account registered."
-msgstr "Registre de compte XMPP"
-
-#: src/mod_register_web.erl:131
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account unregistered."
-msgstr "Registre de compte XMPP"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:880
-msgid "You are being removed from the room because of a system shutdown"
-msgstr "Has sigut expulsat de la sala perquè el sistema va a apagar-se"
-
-#: src/mod_mix.erl:667
-msgid "You are not joined to the channel"
-msgstr "No t'has unit al canal"
-
-#: src/mod_register_web.erl:287
-#, fuzzy
-msgid "You can change your password using an XMPP client later."
-msgstr ""
-"Podràs canviar la teva contrasenya més endavant utilitzant un client XMPP."
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2091
-msgid "You have been banned from this room"
-msgstr "Has sigut bloquejat en aquesta sala"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2072
-msgid "You have joined too many conferences"
-msgstr "Has entrat en massa sales de conferència"
-
-#: src/mod_muc.erl:1062
-msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form"
-msgstr "Deus d'omplir el camp \"Nickname\" al formulari"
-
-#: src/mod_register.erl:231
-msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register"
-msgstr ""
-"Necessites un client amb suport x:data i de CAPTCHA para poder registrar-te"
-
-#: src/mod_muc.erl:1017
-msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname"
-msgstr ""
-"Necessites un client amb suport x:data per a poder registrar el sobrenom"
-
-#: src/mod_vcard.erl:451
-msgid "You need an x:data capable client to search"
-msgstr "Necessites un client amb suport x:data per a poder buscar"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1563
-msgid "You're not allowed to create nodes"
-msgstr "No tens permís per a crear nodes"
-
-#: src/ejabberd_c2s.erl:704 src/ejabberd_c2s.erl:860
-msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza."
-msgstr ""
-"La teva llista de privacitat activa ha denegat l'encaminament d'aquesta "
-"stanza."
-
-#: src/mod_offline.erl:726
-msgid ""
-"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded."
-msgstr ""
-"La teua cua de missatges offline és plena. El missatge ha sigut descartat."
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:97
-msgid ""
-"Your subscription request and/or messages to ~s have been blocked. To "
-"unblock your subscription request, visit ~s"
-msgstr ""
-"La teua petició de subscripció i/o missatges a ~s han sigut bloquejats. Per "
-"a desbloquejar-los, visita ~s"
-
-#: src/mod_disco.erl:439
-msgid "ejabberd"
-msgstr "ejabberd"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:751
-msgid "ejabberd HTTP Upload service"
-msgstr "ejabberd - servei de HTTP Upload"
-
-#: src/mod_muc.erl:597
-msgid "ejabberd MUC module"
-msgstr "mòdul ejabberd MUC"
-
-#: src/mod_multicast.erl:301
-msgid "ejabberd Multicast service"
-msgstr "ejabberd - servei de Multicast"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1107
-msgid "ejabberd Publish-Subscribe module"
-msgstr "ejabberd - Mòdul Publicar-Subscriure"
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:181
-msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"
-msgstr "mòdul ejabberd SOCKS5 Bytestreams"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:293
-msgid "ejabberd Web Admin"
-msgstr "ejabberd Web d'administració"
-
-#: src/mod_vcard.erl:254
-msgid "ejabberd vCard module"
-msgstr "ejabberd mòdul vCard"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:387 src/mod_muc_log.erl:390
-msgid "has been banned"
-msgstr "ha sigut bloquejat"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:394 src/mod_muc_log.erl:397 src/ejabberd_sm.erl:456
-msgid "has been kicked"
-msgstr "ha sigut expulsat"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:412
-msgid "has been kicked because of a system shutdown"
-msgstr "ha sigut expulsat perquè el sistema va a apagar-se"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:402
-msgid "has been kicked because of an affiliation change"
-msgstr "ha sigut expulsat a causa d'un canvi d'afiliació"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:407
-msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only"
-msgstr "ha sigut expulsat perquè la sala ara és només per a membres"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:417
-msgid "is now known as"
-msgstr "ara es conegut com"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:377
-msgid "joins the room"
-msgstr "entra a la sala"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:380 src/mod_muc_log.erl:383
-msgid "leaves the room"
-msgstr "surt de la sala"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4389
-msgid "private, "
-msgstr "privat, "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4486
-msgid "the password is"
-msgstr "la contrasenya és"
-
-#: src/mod_vcard.erl:582
-msgid "vCard User Search"
-msgstr "vCard recerca d'usuari"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4479
-msgid "~s invites you to the room ~s"
-msgstr "~s et convida a la sala ~s"
-
-#: src/mod_offline.erl:991
-msgid "~ts's Offline Messages Queue"
-msgstr "~ts's cua de missatges offline"
-
-#~ msgid "The captcha you entered is wrong"
-#~ msgstr "El CAPTCHA que has proporcionat és incorrecte"
-
-#~ msgid "The password of your XMPP account was successfully changed."
-#~ msgstr "La contrasenya del teu compte XMPP s'ha canviat correctament."
-
-#~ msgid "There was an error creating the account: "
-#~ msgstr "Hi ha hagut un error creant el compte: "
-
-#~ msgid "There was an error deleting the account: "
-#~ msgstr "Hi ha hagut un error esborrant el compte: "
-
-#~ msgid "Your XMPP account was successfully deleted."
-#~ msgstr "El teu compte XMPP ha sigut esborrat correctament."
-
-#~ msgid "Virtual Hosting"
-#~ msgstr "Hosts virtuals"
-
-#~ msgid "Choose modules to stop"
-#~ msgstr "Selecciona mòduls a detindre"
-
-#~ msgid "Empty password"
-#~ msgstr "Contrasenya buida"
-
-#~ msgid "Enter list of {Module, [Options]}"
-#~ msgstr "Introdueix llista de {mòdul, [opcions]}"
-
-#~ msgid "List of modules to start"
-#~ msgstr "Llista de mòduls a iniciar"
-
-#~ msgid "Modules"
-#~ msgstr "Mòduls"
-
-#~ msgid "No 'modules' found in data form"
-#~ msgstr "No s'ha trobat 'modules' al formulari de dades"
-
-#~ msgid "Parse failed"
-#~ msgstr "El processat ha fallat"
-
-#~ msgid "Roster module has failed"
-#~ msgstr "El modul de Roster ha fallat"
-
-#~ msgid "Scan failed"
-#~ msgstr "L'escanejat ha fallat"
-
-#~ msgid "Start Modules"
-#~ msgstr "Iniciar mòduls"
-
-#~ msgid "Start Modules at "
-#~ msgstr "Iniciar mòduls en "
-
-#~ msgid "Stop Modules"
-#~ msgstr "Parar mòduls"
-
-#~ msgid "Stop Modules at "
-#~ msgstr "Detindre mòduls en "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previous session PID not found"
-#~ msgstr "Sessió d'usuari no trobada"
-
-#~ msgid "Server connections to local subdomains are forbidden"
-#~ msgstr "Les connexions de servidor a subdominis locals estan prohibides"
-
-#~ msgid "Access Configuration"
-#~ msgstr "Configuració d'accesos"
-
-#~ msgid "Access Control List Configuration"
-#~ msgstr "Configuració de la Llista de Control d'Accés"
-
-#~ msgid "Access Control Lists"
-#~ msgstr "Llista de Control d'Accés"
-
-#~ msgid "IP"
-#~ msgstr "IP"
-
-#~ msgid "Listened Ports"
-#~ msgstr "Ports a l'escolta"
-
-#~ msgid "Listened Ports at "
-#~ msgstr "Ports a la escolta en "
-
-#~ msgid "Module"
-#~ msgstr "Mòdul"
-
-#~ msgid "Modules at ~p"
-#~ msgstr "Mòduls en ~p"
-
-#~ msgid "No 'access' found in data form"
-#~ msgstr "No s'ha trobat 'access' al formulari de dades"
-
-#~ msgid "No 'acls' found in data form"
-#~ msgstr "No s'ha trobat 'acls' al formulari de dades"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Opcions"
-
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "Port"
-
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "Protocol"
-
-#~ msgid "Publishing items to collection node is not allowed"
-#~ msgstr "Publicar elements en una col·lecció de nodes no està permès"
-
-#~ msgid "Raw"
-#~ msgstr "En format text"
-
-#~ msgid "Start"
-#~ msgstr "Iniciar"
-
-#~ msgid "User part of JID in 'from' is empty"
-#~ msgstr "La part d'usuari del JID a 'from' està buida"
-
-#~ msgid "~s access rule configuration"
-#~ msgstr "Configuració de les Regles d'Accés ~s"
-
-#~ msgid "Access rules"
-#~ msgstr "Regles d'accés"
-
-#~ msgid "Connections parameters"
-#~ msgstr "Paràmetres de connexió"
-
-#~ msgid "Encoding for server ~b"
-#~ msgstr "Codificació pel servidor ~b"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC "
-#~ "servers. Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' "
-#~ "to save settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Introdueix el nom d'usuari i les codificacions de caràcters per a "
-#~ "utilitzar als servidors de IRC. Apreta \"Seguent\" per veure més caps per "
-#~ "omplir. Apreta \"Completar\" per guardar la configuració. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for "
-#~ "connecting to IRC servers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Introdueix el nom d'usuari, les codificacions de caràcters, els ports i "
-#~ "contrasenyes per a utilitzar al connectar als servidors de IRC"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta."
-#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exemple: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta."
-#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."
-
-#~ msgid "Failed to parse chanserv"
-#~ msgstr "Ha fallat el processat de Chanserv"
-
-#~ msgid "IRC Transport"
-#~ msgstr "Transport a IRC"
-
-#~ msgid "IRC Username"
-#~ msgstr "Nom d'usuari al IRC"
-
-#~ msgid "IRC channel (don't put the first #)"
-#~ msgstr "Canal d'IRC (no posis la primera #)"
-
-#~ msgid "IRC connection not found"
-#~ msgstr "Connexió IRC no trobada"
-
-#~ msgid "IRC server"
-#~ msgstr "Servidor d'IRC"
-
-#~ msgid "IRC settings"
-#~ msgstr "Configuració d'IRC."
-
-#~ msgid "IRC username"
-#~ msgstr "Nom d'usuari al IRC"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC "
-#~ "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding"
-#~ "\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, "
-#~ "port ~p, empty password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vols especificar codificacions de caràcters diferents per a cada "
-#~ "servidor IRC emplena aquesta llista amb els valors amb el format "
-#~ "'{\"servidor irc\", \"codificació\", port, \"contrasenya\"}'. Aquest "
-#~ "servei utilitza per defecte la codificació \"~s\", port ~p, no "
-#~ "contrasenya."
-
-#~ msgid "Improper 'from' attribute"
-#~ msgstr "Atribut 'from' impropi"
-
-#~ msgid "Improper 'to' attribute"
-#~ msgstr "Atribut 'to' impropi"
-
-#~ msgid "Incorrect value in data form"
-#~ msgstr "Valor al formulari de dades incorrecte"
-
-#~ msgid "Incorrect value of 'type' attribute"
-#~ msgstr "Valor incorrecte del atribut 'type'"
-
-#~ msgid "Join IRC channel"
-#~ msgstr "Entra a canal d'IRC"
-
-#~ msgid "Join the IRC channel here."
-#~ msgstr "Entra al canal d'IRC aquí."
-
-#~ msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s"
-#~ msgstr "Entra al canal d'IRC en aquesta Jabber ID: ~s"
-
-#~ msgid "Missing 'channel' or 'server' in the data form"
-#~ msgstr "Falten 'channel' o 'server' al formulari de dades"
-
-#~ msgid "Missing 'from' attribute"
-#~ msgstr "Falta l'atribut 'from'"
-
-#~ msgid "Missing 'to' attribute"
-#~ msgstr "Falta l'atribut 'to'"
-
-#~ msgid "Parse error"
-#~ msgstr "Error en el processat"
-
-#~ msgid "Password ~b"
-#~ msgstr "Contrasenya ~b"
-
-#~ msgid "Permanent rooms"
-#~ msgstr "Sales permanents"
-
-#~ msgid "Port ~b"
-#~ msgstr "Port ~b"
-
-#~ msgid "Registered nicknames"
-#~ msgstr "Sobrenoms registrats"
-
-#~ msgid "Registration in mod_irc for "
-#~ msgstr "Registre en mod_irc per a"
-
-#~ msgid "SASL negotiation is not allowed in this state"
-#~ msgstr "La negociació SASL no està permesa en aquest estat"
-
-#~ msgid "Scan error"
-#~ msgstr "Error en el escanejat"
-
-#~ msgid "Server Connect Failed"
-#~ msgstr "Connexió al servidor ha fallat"
-
-#~ msgid "Server ~b"
-#~ msgstr "Servidor ~b"
-
-#~ msgid "Too long value of 'xml:lang' attribute"
-#~ msgstr "El valor de l'atribut 'xml:lang' és massa llarg"
-
-#~ msgid "Too many users registered"
-#~ msgstr "Massa usuaris registrats"
-
-#~ msgid "Use of STARTTLS forbidden"
-#~ msgstr "No està permès utilitzar STARTTLS"
-
-#~ msgid "Use of STARTTLS required"
-#~ msgstr "És obligatori utilitzar STARTTLS"
-
-#~ msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Necessites un client amb suport x:data per a configurar les opcions de "
-#~ "mod_irc"
-
-#~ msgid "ejabberd IRC module"
-#~ msgstr "mòdul ejabberd IRC"
-
-#~ msgid "No resource provided"
-#~ msgstr "Recurs no disponible"
-
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Servidor"
-
-#~ msgid "Please specify file size."
-#~ msgstr "Per favor especifica la mida del fitxer."
-
-#~ msgid "Please specify file name."
-#~ msgstr "Per favor especifica el nom del fitxer."
-
-#~ msgid "This IP address is blacklisted in ~s"
-#~ msgstr "Esta adreça IP està a la llista negra en ~s"
-
-#~ msgid "Empty Rooms"
-#~ msgstr "Sales buides "
-
-#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid"
-#~ msgstr "El Jabber ID ~s no és vàlid"
-
-#~ msgid "Invalid affiliation: ~s"
-#~ msgstr "Afiliació invàlida: ~s"
-
-#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room"
-#~ msgstr "Necessites un client amb suport x:data per a configurar la sala"
-
-#~ msgid "Outgoing s2s Servers:"
-#~ msgstr "Servidors d'eixida de s2s"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Eliminar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest participant ha sigut expulsat de la sala perque ha enviat un "
-#~ "missatge d'error"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message "
-#~ "to another participant"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest participant ha sigut expulsat de la sala perque ha enviat un "
-#~ "missatge erroni a un altre participant"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error presence"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest participant ha sigut expulsat de la sala perque ha enviat un error "
-#~ "de presencia"
diff --git a/priv/msgs/cs.po b/priv/msgs/cs.po
deleted file mode 100644
index 1fc36d9b..00000000
--- a/priv/msgs/cs.po
+++ /dev/null
@@ -1,3298 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.1.0-alpha\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Jan Pinkas\n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: cs\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Language: Czech (čeština)\n"
-"X-Additional-Translator: Lukáš Polívka [spike411] xmpp:spike411@jabber.cz\n"
-"X-Additional-Translator: Milos Svasek [DuxforD] from openheads.net\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
-"X-Poedit-Basepath: ../../src\n"
-"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
-
-#: src/mod_vcard.erl:462
-#, fuzzy
-msgid " (Add * to the end of field to match substring)"
-msgstr ""
-"Pro vyhledání uživatele Jabberu vyplňte formulář (na konec přidejte znak * "
-"pro vyhledání podřetězce)"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:420 src/mod_muc_log.erl:592
-msgid " has set the subject to: "
-msgstr " změnil(a) téma na: "
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:532
-#, fuzzy
-msgid "# participants"
-msgstr "Účastník"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1047
-msgid "'Displayed groups' not added (they do not exist!): "
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:502
-msgid "A Web Page"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1561
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:672
-#, fuzzy
-msgid "A description of the node"
-msgstr "Přívětivé jméno pro uzel"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1985
-msgid "A friendly name for the node"
-msgstr "Přívětivé jméno pro uzel"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2157
-msgid "A password is required to enter this room"
-msgstr "Pro vstup do místnosti musíte zadat heslo"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:519
-msgid "Accept"
-msgstr "Přijmout"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:232 src/mod_configure.erl:186
-#: src/mod_configure.erl:303 src/mod_configure.erl:429
-#: src/mod_configure.erl:715 src/mod_configure.erl:1480
-#: src/ejabberd_c2s.erl:449 src/ejabberd_c2s.erl:692
-#: src/mod_legacy_auth.erl:151 src/mod_roster.erl:182 src/mod_multicast.erl:332
-#: src/ejabberd_s2s.erl:363 src/mod_register.erl:128 src/mod_register.erl:282
-#: src/mod_register.erl:386 src/mod_s2s_dialback.erl:361 src/mod_muc.erl:207
-#: src/mod_muc.erl:630 src/mod_proxy65_service.erl:197
-#: src/mod_proxy65_service.erl:246 src/mod_announce.erl:242
-#: src/mod_announce.erl:257 src/mod_announce.erl:308 src/mod_announce.erl:422
-#: src/mod_announce.erl:844 src/mod_stun_disco.erl:503
-#: src/mod_http_upload.erl:799
-msgid "Access denied by service policy"
-msgstr "Přístup byl zamítnut nastavením služby"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:833
-#, fuzzy
-msgid "Access model"
-msgstr "Pravidla přístupů"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:295
-msgid "Access model of authorize"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:299
-msgid "Access model of open"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:303
-msgid "Access model of presence"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:307
-msgid "Access model of roster"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:311
-#, fuzzy
-msgid "Access model of whitelist"
-msgstr "Seznamy přístupových práv (ACL)"
-
-#: src/mod_register_web.erl:609
-#, fuzzy
-msgid "Account doesn't exist"
-msgstr "Místnost neexistuje"
-
-#: src/mod_configure.erl:1514
-msgid "Action on user"
-msgstr "Akce aplikovaná na uživatele"
-
-#: src/mod_roster.erl:1071
-msgid "Add Jabber ID"
-msgstr "Přidat Jabber ID"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:929
-msgid "Add New"
-msgstr "Přidat nový"
-
-#: src/mod_configure.erl:161 src/mod_configure.erl:505
-#: src/mod_configure.erl:991 src/ejabberd_web_admin.erl:666
-msgid "Add User"
-msgstr "Přidat uživatele"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:397 src/ejabberd_web_admin.erl:406
-msgid "Administration"
-msgstr "Administrace"
-
-#: src/mod_configure.erl:1509
-msgid "Administration of "
-msgstr "Administrace "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2801
-msgid "Administrator privileges required"
-msgstr "Potřebujete práva administrátora"
-
-#: src/mod_configure.erl:495
-msgid "All Users"
-msgstr "Všichni uživatelé"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:495
-msgid "All activity"
-msgstr "Všechny aktivity"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1556
-#, fuzzy
-msgid "Allow subscription"
-msgstr "Přihlášení"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:343
-msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?"
-msgstr "Povolit tomuto Jabber ID odebírat tento pubsub uzel?"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:417
-msgid "Allow this person to register with the room?"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:813 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1654
-msgid "Allow users to change the subject"
-msgstr "Povolit uživatelům měnit téma místnosti"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:819 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1623
-msgid "Allow users to query other users"
-msgstr "Povolit uživatelům odesílat požadavky (query) ostatním uživatelům"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:821 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1638
-msgid "Allow users to send invites"
-msgstr "Povolit uživatelům posílání pozvánek"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:815 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1456
-msgid "Allow users to send private messages"
-msgstr "Povolit uživatelům odesílat soukromé zprávy"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:824 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1526
-msgid "Allow visitors to change nickname"
-msgstr "Povolit návštěvníkům měnit přezdívku"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:817 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1491
-msgid "Allow visitors to send private messages to"
-msgstr "Povolit návštěvníkům odesílat soukromé zprávy"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:826 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1507
-msgid "Allow visitors to send status text in presence updates"
-msgstr "Povolit návštěvníkům posílat stavové zprávy ve statusu"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1542
-msgid "Allow visitors to send voice requests"
-msgstr "Povolit uživatelům posílat žádosti o voice práva"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:811
-msgid ""
-"An associated LDAP group that defines room membership; this should be an "
-"LDAP Distinguished Name according to an implementation-specific or "
-"deployment-specific definition of a group."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:607
-msgid "Announcements"
-msgstr "Oznámení"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:762
-msgid "Answer associated with a picture"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:866
-msgid "Answer associated with a video"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:836
-msgid "Answer associated with speech"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:791
-msgid "Answer to a question"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:728 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1418
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1478 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1981
-#, fuzzy
-msgid "Anyone"
-msgstr "každému"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1327
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:817
-msgid ""
-"Anyone in the specified roster group(s) may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1381
-msgid "Anyone may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1850
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:855
-msgid "Anyone may publish"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1317
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:807
-msgid "Anyone may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:731 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1421
-msgid "Anyone with Voice"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1321
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:811
-msgid ""
-"Anyone with a presence subscription of both or from may subscribe and "
-"retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:481
-msgid "April"
-msgstr ". dubna"
-
-#: src/mod_mix_pam.erl:306
-msgid "Attribute 'channel' is required for this request"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mix.erl:148
-msgid "Attribute 'id' is mandatory for MIX messages"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1173
-msgid "Attribute 'jid' is not allowed here"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1176
-msgid "Attribute 'node' is not allowed here"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:731
-msgid "Attribute 'to' of stanza that triggered challenge"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:485
-msgid "August"
-msgstr ". srpna"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1918
-msgid "Automatic node creation is not enabled"
-msgstr "Automatické vytváření uzlů není povoleno"
-
-#: src/mod_configure.erl:143 src/mod_configure.erl:582
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1100 src/ejabberd_web_admin.erl:1807
-msgid "Backup"
-msgstr "Zálohovat"
-
-#: src/mod_configure.erl:566
-msgid "Backup Management"
-msgstr "Správa zálohování"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1206
-msgid "Backup of ~p"
-msgstr "Záloha ~p"
-
-#: src/mod_configure.erl:857
-msgid "Backup to File at "
-msgstr "Záloha do souboru na "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:644 src/ejabberd_web_admin.erl:938
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1094 src/mod_roster.erl:1061
-#: src/mod_shared_roster.erl:935 src/mod_shared_roster.erl:1048
-msgid "Bad format"
-msgstr "Nesprávný formát"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:105 src/mod_vcard_mnesia.erl:119
-#: src/mod_vcard_sql.erl:162 src/mod_vcard_sql.erl:176
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:332 src/mod_vcard_ldap.erl:345
-msgid "Birthday"
-msgstr "Datum narození"
-
-#: src/mod_legacy_auth.erl:117
-msgid "Both the username and the resource are required"
-msgstr "Uživatelské jméno i zdroj jsou požadované položky"
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:237
-msgid "Bytestream already activated"
-msgstr "Bytestream již byl aktivován"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:910
-msgid "CAPTCHA web page"
-msgstr "Webová stránka CAPTCHA"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1368
-msgid "CPU Time:"
-msgstr "Čas procesoru:"
-
-#: src/mod_privacy.erl:322
-msgid "Cannot remove active list"
-msgstr "Aktivní seznam nelze odebrat"
-
-#: src/mod_privacy.erl:329
-msgid "Cannot remove default list"
-msgstr "Výchozí seznam nelze odebrat"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:715
-msgid "Challenge ID"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:912 src/mod_register_web.erl:216
-#: src/mod_register_web.erl:389 src/mod_register_web.erl:397
-#: src/mod_register_web.erl:422
-msgid "Change Password"
-msgstr "Změnit heslo"
-
-#: src/mod_configure.erl:169 src/mod_configure.erl:512
-#: src/mod_configure.erl:1038
-msgid "Change User Password"
-msgstr "Změnit heslo uživatele"
-
-#: src/mod_register.erl:308
-msgid "Changing password is not allowed"
-msgstr "Změna hesla není povolena"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3060
-msgid "Changing role/affiliation is not allowed"
-msgstr "Změna role/příslušnosti není povolena"
-
-#: src/mod_mix.erl:657
-#, fuzzy
-msgid "Channel already exists"
-msgstr "Uzel již existuje"
-
-#: src/mod_mix.erl:662
-#, fuzzy
-msgid "Channel does not exist"
-msgstr "Místnost neexistuje"
-
-#: src/mod_mix.erl:97
-msgid "Channels"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:271
-msgid "Characters not allowed:"
-msgstr "Nepřípustné znaky:"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:365 src/mod_muc_log.erl:374
-msgid "Chatroom configuration modified"
-msgstr "Nastavení diskuzní místnosti bylo změněno"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:458
-msgid "Chatroom is created"
-msgstr "Místnost vytvořena"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:460
-msgid "Chatroom is destroyed"
-msgstr "Místnost zrušena"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:462
-msgid "Chatroom is started"
-msgstr "Místnost spuštěna"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:464
-msgid "Chatroom is stopped"
-msgstr "Místnost zastavena"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:554 src/mod_muc.erl:1243
-msgid "Chatrooms"
-msgstr "Místnosti"
-
-#: src/mod_register.erl:221
-msgid "Choose a username and password to register with this server"
-msgstr "Zadejte jméno uživatele a heslo pro registraci na tomto serveru"
-
-#: src/mod_configure.erl:830
-msgid "Choose storage type of tables"
-msgstr "Vyberte typ úložiště pro tabulky"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1390
-msgid "Choose whether to approve this entity's subscription."
-msgstr "Zvolte, zda chcete schválit odebírání touto entitou."
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:107 src/mod_vcard_mnesia.erl:121
-#: src/mod_vcard_sql.erl:164 src/mod_vcard_sql.erl:178
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:334 src/mod_vcard_ldap.erl:347
-msgid "City"
-msgstr "Město"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:477
-msgid "Client acknowledged more stanzas than sent by server"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_adhoc.erl:107 src/mod_adhoc.erl:134 src/mod_adhoc.erl:150
-#: src/mod_adhoc.erl:166
-msgid "Commands"
-msgstr "Příkazy"
-
-#: src/mod_muc.erl:552 src/mod_muc.erl:576 src/mod_muc_room.erl:212
-#: src/mod_muc_room.erl:223
-msgid "Conference room does not exist"
-msgstr "Místnost neexistuje"
-
-#: src/mod_configure.erl:129 src/mod_configure.erl:275
-#: src/mod_configure.erl:296 src/mod_configure.erl:492
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfigurace"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3499
-msgid "Configuration of room ~s"
-msgstr "Konfigurace místnosti ~s"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:944
-msgid "Connected Resources:"
-msgstr "Připojené zdroje:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:764
-msgid "Contact Addresses (normally, room owner or owners)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:150
-#, fuzzy
-msgid "Could not change the password: "
-msgstr "Při změně hesla došlo k chybě: "
-
-#: src/mod_register_web.erl:122
-#, fuzzy
-msgid "Could not register the account: "
-msgstr "Zrušte registraci účtu XMPP"
-
-#: src/mod_register_web.erl:135
-#, fuzzy
-msgid "Could not unregister the account: "
-msgstr "Zrušte registraci účtu XMPP"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:106 src/mod_vcard_mnesia.erl:120
-#: src/mod_vcard_sql.erl:163 src/mod_vcard_sql.erl:177
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:333 src/mod_vcard_ldap.erl:346
-msgid "Country"
-msgstr "Země"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:875
-msgid "Current Discussion Topic"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:140 src/mod_configure.erl:564
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1099 src/ejabberd_web_admin.erl:1806
-msgid "Database"
-msgstr "Databáze"
-
-#: src/mod_configure.erl:828
-msgid "Database Tables Configuration at "
-msgstr "Konfigurace databázových tabulek "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1168
-msgid "Database Tables at ~p"
-msgstr "Databázové tabulky na ~p"
-
-#: src/mod_blocking.erl:263 src/node_flat_sql.erl:775 src/mod_pubsub.erl:3744
-#: src/mod_pubsub.erl:3788 src/mod_pubsub.erl:3808 src/mod_pubsub.erl:3892
-#: src/mod_pubsub.erl:4113 src/mod_carboncopy.erl:97 src/mod_mix_pam.erl:321
-#: src/mod_roster.erl:456 src/mod_private.erl:184 src/mod_private.erl:191
-#: src/mod_register.erl:398 src/mod_last.erl:202 src/mod_muc.erl:720
-#: src/mod_muc.erl:1034 src/mod_push.erl:336 src/mod_push.erl:351
-#: src/mod_proxy65_service.erl:242 src/mod_offline.erl:352
-#: src/mod_offline.erl:730 src/mod_mix.erl:652 src/mod_privacy.erl:174
-#: src/mod_privacy.erl:192 src/mod_privacy.erl:286 src/mod_privacy.erl:302
-#: src/mod_privacy.erl:335 src/mod_privacy.erl:352 src/mod_mam.erl:652
-#: src/mod_mam.erl:670 src/mod_mam.erl:700 src/mod_mam.erl:1036
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:124 src/nodetree_tree_sql.erl:138
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:280 src/mod_vcard.erl:238
-msgid "Database failure"
-msgstr "Chyba databáze"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:489
-msgid "December"
-msgstr ". prosince"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:811 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1801
-msgid "Default users as participants"
-msgstr "Uživatelé jsou implicitně členy"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:943 src/mod_offline.erl:1012
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "Smazat vybrané"
-
-#: src/mod_configure.erl:163 src/mod_configure.erl:506
-#: src/mod_configure.erl:1008
-msgid "Delete User"
-msgstr "Smazat uživatele"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1509
-#, fuzzy
-msgid "Delete content"
-msgstr "Smazat vybrané"
-
-#: src/mod_announce.erl:625
-msgid "Delete message of the day"
-msgstr "Smazat zprávu dne"
-
-#: src/mod_announce.erl:627
-msgid "Delete message of the day on all hosts"
-msgstr "Smazat zprávu dne na všech hostitelích"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1510
-#, fuzzy
-msgid "Delete table"
-msgstr "Smazat uživatele"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1530
-msgid "Deliver event notifications"
-msgstr "Doručovat upozornění na události"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1546
-msgid "Deliver payloads with event notifications"
-msgstr "Doručovat náklad s upozorněním na událost"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1011
-msgid "Description:"
-msgstr "Popis:"
-
-#: src/mod_configure.erl:806 src/ejabberd_web_admin.erl:1507
-msgid "Disc only copy"
-msgstr "Jen kopie disku"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1029
-#, fuzzy
-msgid "Displayed:"
-msgstr "Zobrazené skupiny:"
-
-#: src/mod_register_web.erl:283
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP "
-"server."
-msgstr "Nikdy nikomu nesdělujte své heslo, ani administrátorovi serveru XMPP."
-
-#: src/mod_configure.erl:880
-msgid "Dump Backup to Text File at "
-msgstr "Uložit zálohu do textového souboru na "
-
-#: src/mod_configure.erl:149 src/mod_configure.erl:586
-msgid "Dump to Text File"
-msgstr "Uložit do textového souboru"
-
-#: src/mod_roster.erl:175
-msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121"
-msgstr "Duplicitní skupiny nejsou povoleny dle RFC6121"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1597
-msgid "Dynamically specify a replyto of the item publisher"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1518
-msgid "Edit Properties"
-msgstr "Upravit vlastnosti"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4412
-msgid "Either approve or decline the voice request."
-msgstr "Povolit nebo odmítnout voice žádost."
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1180
-msgid "Elements"
-msgstr "Položek"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:108 src/mod_vcard_mnesia.erl:122
-#: src/mod_vcard_sql.erl:165 src/mod_vcard_sql.erl:179
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:335 src/mod_vcard_ldap.erl:348
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:432
-msgid "Email Address"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:822 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1668
-msgid "Enable logging"
-msgstr "Zaznamenávat konverzace"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:2007
-msgid "Enable message archiving"
-msgstr "Povolit ukládání historie zpráv"
-
-#: src/mod_push.erl:324
-msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported"
-msgstr "Aktivováno push bez atributu 'node' není podporováno"
-
-#: src/mod_configure.erl:165 src/mod_configure.erl:508
-#: src/mod_configure.erl:1018
-msgid "End User Session"
-msgstr "Ukončit sezení uživatele"
-
-#: src/mod_muc.erl:1009
-msgid "Enter nickname you want to register"
-msgstr "Zadejte přezdívku, kterou chcete zaregistrovat"
-
-#: src/mod_configure.erl:859 src/mod_configure.erl:871
-msgid "Enter path to backup file"
-msgstr "Zadajte cestu k souboru se zálohou"
-
-#: src/mod_configure.erl:905
-msgid "Enter path to jabberd14 spool dir"
-msgstr "Zadejte cestu k jabberd14 spool adresáři"
-
-#: src/mod_configure.erl:894
-msgid "Enter path to jabberd14 spool file"
-msgstr "Zadejte cestu k spool souboru jabberd14"
-
-#: src/mod_configure.erl:883
-msgid "Enter path to text file"
-msgstr "Zadajte cestu k textovému souboru"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:72 deps/xmpp/src/captcha_form.erl:746
-msgid "Enter the text you see"
-msgstr "Zadejte text, který vidíte"
-
-#: src/mod_vcard.erl:213
-#, fuzzy
-msgid "Erlang XMPP Server"
-msgstr "Erlang XMPP Server"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1203
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1607
-msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge"
-msgstr "Vyloučit Jabber ID z procesu CAPTCHA ověřování"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1309
-msgid "Export all tables as SQL queries to a file:"
-msgstr "Zálohovat všechny tabulky jako SQL dotazy do souboru:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1283
-msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):"
-msgstr "Exportovat všechny uživatele do souboru ve formátu PIEFXIS (XEP-0227):"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1295
-msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):"
-msgstr ""
-"Exportovat uživatele na hostiteli do souboru ve formátu PIEFXIS (XEP-0227):"
-
-#: src/mod_delegation.erl:352
-msgid "External component failure"
-msgstr "Chyba externí komponenty"
-
-#: src/mod_delegation.erl:360
-msgid "External component timeout"
-msgstr "Timeout externí komponenty"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:446
-msgid "FAQ Entry"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:229
-msgid "Failed to activate bytestream"
-msgstr "Chyba při aktivaci bytestreamu"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1137
-msgid "Failed to extract JID from your voice request approval"
-msgstr "Došlo k chybě při získávání Jabber ID z vaší žádosti o voice práva"
-
-#: src/mod_delegation.erl:333
-msgid "Failed to map delegated namespace to external component"
-msgstr "Chyba při mapování namespace pro externí komponentu"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:864
-msgid "Failed to parse HTTP response"
-msgstr "Chyba parsování HTTP odpovědi"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3642
-msgid "Failed to process option '~s'"
-msgstr "Chyba při zpracování možnosti '~s'"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:103 src/mod_vcard_mnesia.erl:117
-#: src/mod_vcard_sql.erl:160 src/mod_vcard_sql.erl:174
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:330 src/mod_vcard_ldap.erl:343
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:474
-msgid "Family Name"
-msgstr "Příjmení"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:479
-msgid "February"
-msgstr ". února"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:810
-msgid "File larger than ~w bytes"
-msgstr "Soubor větší než ~w bytů"
-
-#: src/mod_vcard.erl:458
-#, fuzzy
-msgid "Fill in the form to search for any matching XMPP User"
-msgstr "Vyplňte políčka pro vyhledání uživatele XMPP"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:472
-msgid "Friday"
-msgstr "Pátek"
-
-#: src/mod_offline.erl:1000
-msgid "From"
-msgstr "Od"
-
-#: src/mod_configure.erl:678
-#, fuzzy
-msgid "From ~ts"
-msgstr "Od ~s"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1909
-#, fuzzy
-msgid "Full List of Room Admins"
-msgstr "Seznam místností"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1952
-#, fuzzy
-msgid "Full List of Room Owners"
-msgstr "Seznam místností"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:100 src/mod_vcard_mnesia.erl:114
-#: src/mod_vcard_sql.erl:157 src/mod_vcard_sql.erl:171
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:327 src/mod_vcard_ldap.erl:340
-msgid "Full Name"
-msgstr "Celé jméno"
-
-#: src/mod_configure.erl:178 src/mod_configure.erl:520
-msgid "Get Number of Online Users"
-msgstr "Získat počet online uživatelů"
-
-#: src/mod_configure.erl:175 src/mod_configure.erl:518
-msgid "Get Number of Registered Users"
-msgstr "Získat počet registrovaných uživatelů"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1036
-#, fuzzy
-msgid "Get Pending"
-msgstr "Čekající"
-
-#: src/mod_configure.erl:171 src/mod_configure.erl:514
-#: src/mod_configure.erl:1052
-msgid "Get User Last Login Time"
-msgstr "Získat čas podleního přihlášení uživatele"
-
-#: src/mod_configure.erl:167 src/mod_configure.erl:510
-#: src/mod_configure.erl:1028
-msgid "Get User Password"
-msgstr "Získat heslo uživatele"
-
-#: src/mod_configure.erl:173 src/mod_configure.erl:516
-#: src/mod_configure.erl:1061
-msgid "Get User Statistics"
-msgstr "Získat statistiky uživatele"
-
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:328 src/mod_vcard_ldap.erl:341
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:460
-msgid "Given Name"
-msgstr "Křestní jméno"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:383
-msgid "Grant voice to this person?"
-msgstr "Udělit voice práva této osobě?"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1040
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
-
-#: src/mod_roster.erl:1005
-msgid "Groups"
-msgstr "Skupiny"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1035
-msgid "Groups that will be displayed to the members"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_http_upload.erl:210
-msgid "HTTP File Upload"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:587
-msgid "Host"
-msgstr "Hostitel"
-
-#: src/mod_s2s_dialback.erl:363
-msgid "Host unknown"
-msgstr "Neznámý hostitel"
-
-#: src/mod_configure.erl:1405
-msgid "IP addresses"
-msgstr "IP adresy"
-
-#: src/ejabberd_s2s_out.erl:269
-#, fuzzy
-msgid "Idle connection"
-msgstr "Nahrazeno novým spojením"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:119
-msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page."
-msgstr "Pokud zde nevidíte obrázek CAPTCHA, přejděte na webovou stránku."
-
-#: src/mod_configure.erl:155 src/mod_configure.erl:599
-msgid "Import Directory"
-msgstr "Import adresáře"
-
-#: src/mod_configure.erl:152 src/mod_configure.erl:597
-msgid "Import File"
-msgstr "Import souboru"
-
-#: src/mod_configure.erl:891
-msgid "Import User from File at "
-msgstr "Importovat uživatele ze souboru na "
-
-#: src/mod_configure.erl:568
-msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files"
-msgstr "Importovat uživatele z jabberd14 spool souborů"
-
-#: src/mod_configure.erl:902
-msgid "Import Users from Dir at "
-msgstr "Importovat uživatele z adresáře na "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1323
-msgid "Import user data from jabberd14 spool file:"
-msgstr "Importovat uživatele z jabberd14 spool souborů:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1270
-msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):"
-msgstr "Importovat uživatele ze souboru ve formátu PIEFXIS (XEP-0227):"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1334
-msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:"
-msgstr "Importovat uživatele z jabberd14 spool souborů:"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:219
-msgid "Improper domain part of 'from' attribute"
-msgstr "Nesprávná část s doménou atributu 'from'"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:404
-msgid "Improper message type"
-msgstr "Nesprávný typ zprávy"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:819
-msgid "Incoming s2s Connections:"
-msgstr "Příchozí s2s spojení:"
-
-#: src/mod_register.erl:197 src/mod_muc_room.erl:4178
-#: src/ejabberd_captcha.erl:215
-msgid "Incorrect CAPTCHA submit"
-msgstr "Nesprávné odeslání CAPTCHA"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1247 src/mod_register.erl:193 src/mod_muc.erl:1057
-#: src/mod_muc_room.erl:3383 src/mod_vcard.erl:267
-msgid "Incorrect data form"
-msgstr "Nesprávný datový formulář"
-
-#: src/mod_register.erl:153 src/mod_register_web.erl:603
-#: src/mod_muc_room.erl:2207
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Nesprávné heslo"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:262
-msgid "Incorrect value of 'action' attribute"
-msgstr "Nesprávná hodnota atributu 'action'"
-
-#: src/mod_configure.erl:1550
-msgid "Incorrect value of 'action' in data form"
-msgstr "Nesprávná hodnota atributu 'action' v datovém formuláři"
-
-#: src/mod_configure.erl:1153 src/mod_configure.erl:1186
-#: src/mod_configure.erl:1219 src/mod_configure.erl:1239
-#: src/mod_configure.erl:1259
-msgid "Incorrect value of 'path' in data form"
-msgstr "Nesprávná hodnota atributu 'path' v datovém formuláři"
-
-#: src/mod_privilege.erl:208
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "Nedostatečné oprávnění"
-
-#: src/mod_multicast.erl:352
-msgid "Internal server error"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privilege.erl:409
-msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message"
-msgstr "Nesprávný atribut 'from' v přeposlané zprávě"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:792
-#, fuzzy
-msgid "Invalid 'previd' value"
-msgstr "Neplatná role: ~s"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4095
-#, fuzzy
-msgid "Invalid node name"
-msgstr "Neplatná role: ~s"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4457
-msgid "Invitations are not allowed in this conference"
-msgstr "Pozvánky nejsou povoleny v této místnosti"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:377 src/mod_muc_room.erl:523 src/mod_muc_room.erl:1302
-msgid ""
-"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) "
-"has sent an error message (~s) and got kicked from the room"
-msgstr ""
-"Není povoleno posílat chybové zprávy do místnosti. Účastník (~s) odeslal "
-"chybovou zprávu (~s) a byl vyhozen z místnosti"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:568 src/mod_muc_room.erl:579
-msgid "It is not allowed to send private messages"
-msgstr "Je zakázáno posílat soukromé zprávy"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:536
-msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\""
-msgstr "Není dovoleno odeslání soukromé zprávy typu \"skupinová zpráva\" "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:388
-msgid "It is not allowed to send private messages to the conference"
-msgstr "Není povoleno odesílat soukromé zprávy v této místnosti"
-
-#: src/mod_jidprep.erl:160
-#, fuzzy
-msgid "JID normalization denied by service policy"
-msgstr "Pravidla služby nepovolují vytvořit místnost"
-
-#: src/mod_jidprep.erl:154
-msgid "JID normalization failed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:113 src/mod_configure.erl:995
-#: src/mod_configure.erl:1012 src/mod_configure.erl:1022
-#: src/mod_configure.erl:1032 src/mod_configure.erl:1042
-#: src/mod_configure.erl:1056 src/mod_configure.erl:1065
-#: src/mod_configure.erl:1332 src/mod_configure.erl:1376
-#: src/mod_configure.erl:1401 src/mod_vcard_sql.erl:170 src/mod_roster.erl:1001
-#: src/mod_muc_admin.erl:531
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:478
-msgid "January"
-msgstr ". ledna"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:484
-msgid "July"
-msgstr ". července"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:483
-msgid "June"
-msgstr ". června"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:537
-msgid "Just created"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1006
-msgid "Label:"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:710 src/ejabberd_web_admin.erl:774
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:948
-msgid "Last Activity"
-msgstr "Poslední aktivita"
-
-#: src/mod_configure.erl:1378
-msgid "Last login"
-msgstr "Poslední přihlášení"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:533
-#, fuzzy
-msgid "Last message"
-msgstr "Poslední rok"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:492
-msgid "Last month"
-msgstr "Poslední měsíc"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:493
-msgid "Last year"
-msgstr "Poslední rok"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:807
-msgid ""
-"Least significant bits of SHA-256 hash of text should equal hexadecimal label"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:485
-msgid "List of rooms"
-msgstr "Seznam místností"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:536
-msgid "Logging"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1442
-msgid "Low level update script"
-msgstr "Nízkoúrovňový aktualizační skript"
-
-#: src/mod_mam.erl:656
-#, fuzzy
-msgid "MAM preference modification denied by service policy"
-msgstr "Pravidla služby nepovolují vytvořit místnost"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:800 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1894
-msgid "Make participants list public"
-msgstr "Nastavit seznam účastníků jako veřejný"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:828 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1591
-msgid "Make room CAPTCHA protected"
-msgstr "Chránit místnost pomocí CAPTCHA"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:807 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1772
-msgid "Make room members-only"
-msgstr "Zpřístupnit místnost jen členům"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:809 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1786
-msgid "Make room moderated"
-msgstr "Nastavit místnost jako moderovanou"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:802 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1818
-msgid "Make room password protected"
-msgstr "Chránit místnost heslem"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:796 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1832
-msgid "Make room persistent"
-msgstr "Nastavit místnost jako stálou"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:798 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1879
-msgid "Make room public searchable"
-msgstr "Nastavit místnost jako veřejnou"
-
-#: src/mod_register.erl:384
-msgid "Malformed username"
-msgstr "Chybně formátováné jméno uživatele"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:480
-msgid "March"
-msgstr ". března"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1648
-msgid "Max # of items to persist"
-msgstr "Maximální počet položek, které je možné natrvalo uložit"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1664
-msgid "Max payload size in bytes"
-msgstr "Maximální náklad v bajtech"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:699 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1405
-msgid "Maximum Number of History Messages Returned by Room"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:834 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1758
-msgid "Maximum Number of Occupants"
-msgstr "Počet účastníků"
-
-#: deps/xmpp/src/http_upload.erl:240
-msgid "Maximum file size"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:788
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of items to persist"
-msgstr "Maximální počet položek, které je možné natrvalo uložit"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:482
-msgid "May"
-msgstr ". května"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1045
-msgid "Members not added (inexistent vhost!): "
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1020
-msgid "Members:"
-msgstr "Členové:"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2094
-msgid "Membership is required to enter this room"
-msgstr "Pro vstup do místnosti musíte být členem"
-
-#: src/mod_register_web.erl:294
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Memorize your password, or write it on a paper placed in a safe place. In "
-"XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it."
-msgstr ""
-"Svoje heslo si zapamatujte, nebo si jej poznamenejte na papírek a ten "
-"uschovejte v bezpečí. XMPP nemá žádný automatizovaný způsob obnovy hesla."
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1181
-msgid "Memory"
-msgstr "Paměť"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:575
-msgid "Mere Availability in XMPP (No Show Value)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:948 src/mod_configure.erl:988 src/mod_announce.erl:528
-msgid "Message body"
-msgstr "Tělo zprávy"
-
-#: src/mod_privilege.erl:414
-msgid "Message not found in forwarded payload"
-msgstr "Zpráva nebyla nalezena v přeposlaném obsahu"
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:177
-msgid "Messages from strangers are rejected"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1715
-msgid "Messages of type headline"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1711
-msgid "Messages of type normal"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:102 src/mod_vcard_mnesia.erl:116
-#: src/mod_vcard_sql.erl:159 src/mod_vcard_sql.erl:173
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:329 src/mod_vcard_ldap.erl:342
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Druhé jméno"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1575
-msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)"
-msgstr "Minimální interval mezi žádostmi o voice práva (v sekundách)"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1846
-msgid "Moderator"
-msgstr "Moderátor"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2809 src/mod_muc_room.erl:4232
-#: src/mod_muc_room.erl:4283 src/mod_muc_room.erl:4329
-msgid "Moderator privileges required"
-msgstr "Potřebujete práva moderátora"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:734 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1424
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1476 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1979
-#, fuzzy
-msgid "Moderators Only"
-msgstr "moderátorům"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1440
-msgid "Modified modules"
-msgstr "Aktualizované moduly"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:119
-msgid "Module failed to handle the query"
-msgstr "Modul chyboval při zpracování dotazu"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:468
-msgid "Monday"
-msgstr "Pondělí"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:459 src/mod_muc_admin.erl:462
-#: src/mod_muc_admin.erl:478 src/mod_muc_admin.erl:552
-msgid "Multi-User Chat"
-msgstr "Víceuživatelský chat"
-
-#: src/mod_multicast.erl:1162
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
-
-#: src/mod_roster.erl:190
-msgid "Multiple <item/> elements are not allowed by RFC6121"
-msgstr "Vícenásobný element <item/> není povolen dle RFC6121"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:101 src/mod_vcard_mnesia.erl:115
-#: src/mod_vcard_sql.erl:158 src/mod_vcard_sql.erl:172
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1178
-msgid "Name"
-msgstr "Jméno"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1009
-msgid "Name in the rosters where this group will be displayed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:908 src/mod_shared_roster.erl:1002
-msgid "Name:"
-msgstr "Jméno:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:795 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1707
-msgid "Natural Language for Room Discussions"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:846
-msgid "Natural-Language Room Name"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2987
-msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found"
-msgstr "Nebyl nalezen atribut 'jid' ani 'nick'"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2791 src/mod_muc_room.erl:2992
-msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found"
-msgstr "Nebyl nalezen atribut 'role' ani 'affiliation'"
-
-#: src/mod_configure.erl:1361 src/ejabberd_web_admin.erl:726
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:920 deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1916
-msgid "Never"
-msgstr "Nikdy"
-
-#: src/mod_register_web.erl:413
-msgid "New Password:"
-msgstr "Nové heslo:"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:104 src/mod_vcard_mnesia.erl:118
-#: src/mod_vcard_sql.erl:161 src/mod_vcard_sql.erl:175 src/mod_roster.erl:1002
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:331 src/mod_vcard_ldap.erl:344
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:488 deps/xmpp/src/muc_request.erl:368
-msgid "Nickname"
-msgstr "Přezdívka"
-
-#: src/mod_muc.erl:1008
-msgid "Nickname Registration at "
-msgstr "Registrace přezdívky na "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1251 src/mod_muc_room.erl:2115
-#: src/mod_muc_room.erl:4253
-msgid "Nickname can't be empty"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3004
-msgid "Nickname ~s does not exist in the room"
-msgstr "Přezdívka ~s v místnosti neexistuje"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3406
-msgid "No 'affiliation' attribute found"
-msgstr "Chybějící atribut 'affiliation'"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2773
-msgid "No 'item' element found"
-msgstr "Element 'item' nebyl nalezen"
-
-#: src/mod_configure.erl:1543
-msgid "No 'password' found in data form"
-msgstr "Chybějící atribut 'password' v datovém formuláři"
-
-#: src/mod_register.erl:158
-msgid "No 'password' found in this query"
-msgstr "Chybějící atribut 'password' v tomto dotazu"
-
-#: src/mod_configure.erl:1135 src/mod_configure.erl:1168
-#: src/mod_configure.erl:1201 src/mod_configure.erl:1233
-#: src/mod_configure.erl:1253
-msgid "No 'path' found in data form"
-msgstr "Chybějící atribut 'path' v datovém formuláři"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4453
-msgid "No 'to' attribute found in the invitation"
-msgstr "Chybějící atribut 'to' v pozvánce"
-
-#: src/mod_privilege.erl:423
-#, fuzzy
-msgid "No <forwarded/> element found"
-msgstr "Nesprávný element <forwarded/>"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1000
-msgid "No Data"
-msgstr "Žádná data"
-
-#: src/mod_multicast.erl:338
-#, fuzzy
-msgid "No address elements found"
-msgstr "Element 'item' nebyl nalezen"
-
-#: src/mod_multicast.erl:335
-#, fuzzy
-msgid "No addresses element found"
-msgstr "Element 'item' nebyl nalezen"
-
-#: src/ejabberd_local.erl:103
-msgid "No available resource found"
-msgstr "Nebyl nalezen žádný dostupný zdroj"
-
-#: src/mod_announce.erl:579
-msgid "No body provided for announce message"
-msgstr "Zpráva neobsahuje text"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:89 src/mod_muc_room.erl:1160
-#, fuzzy
-msgid "No child elements found"
-msgstr "Element 'item' nebyl nalezen"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1236
-msgid "No data form found"
-msgstr "Nebyl nalezen datový formulář"
-
-#: src/mod_disco.erl:204 src/mod_vcard.erl:293
-msgid "No features available"
-msgstr "Žádné funce nejsou dostupné"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:226
-msgid "No hook has processed this command"
-msgstr "Žádný hook nebyl zpracován tímto příkazem"
-
-#: src/mod_last.erl:205
-msgid "No info about last activity found"
-msgstr "Nebyla žádná informace o poslední aktivitě"
-
-#: src/mod_blocking.erl:90
-msgid "No items found in this query"
-msgstr "Žádné položky nebyly nalezeny v tomto dotazu"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3517 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1736
-msgid "No limit"
-msgstr "Bez limitu"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:82 src/mod_blocking.erl:83 src/mod_blocking.erl:101
-#: src/mod_mix_pam.erl:316 src/mod_roster.erl:202 src/mod_muc.erl:237
-#: src/mod_muc.erl:606 src/mod_muc.erl:673 src/mod_muc.erl:693
-#: src/mod_muc.erl:724 src/mod_offline.erl:364 src/mod_jidprep.erl:164
-#: src/mod_stun_disco.erl:481 src/mod_mix.erl:672 src/mod_privacy.erl:156
-#: src/mod_privacy.erl:273 src/mod_http_upload.erl:769
-#: src/ejabberd_captcha.erl:225
-msgid "No module is handling this query"
-msgstr "Žádný modul neobsluhuje tento dotaz"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1602
-msgid "No node specified"
-msgstr "Žádný uzel nebyl specifikován"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1479
-msgid "No pending subscriptions found"
-msgstr "Žádné čekající předplatné nebylo nalezeno"
-
-#: src/mod_privacy.erl:189 src/mod_privacy.erl:283 src/mod_privacy.erl:299
-#: src/mod_privacy.erl:332
-msgid "No privacy list with this name found"
-msgstr "Žádný privacy list s tímto jménem nebyl nalezen"
-
-#: src/mod_private.erl:175
-msgid "No private data found in this query"
-msgstr "Žádná soukromá data nebyla nalezena tímto dotazem"
-
-#: src/mod_configure.erl:818 src/mod_configure.erl:1097
-#: src/mod_configure.erl:1130 src/mod_configure.erl:1163
-#: src/mod_configure.erl:1196 src/mod_configure.erl:1228
-#: src/mod_configure.erl:1248 src/mod_stats.erl:93
-msgid "No running node found"
-msgstr "Nebyl nalezen žádný běžící uzel"
-
-#: src/mod_disco.erl:232 src/mod_vcard.erl:276
-msgid "No services available"
-msgstr "Žádné služby nejsou dostupné"
-
-#: src/mod_stats.erl:101
-msgid "No statistics found for this item"
-msgstr "Nebyly nalezeny statistiky pro uvedenou položku"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:736 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1426
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1473
-#, fuzzy
-msgid "Nobody"
-msgstr "nikdo"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:358
-msgid "Node ID"
-msgstr "ID uzlu"
-
-#: src/nodetree_tree.erl:219 src/nodetree_tree_sql.erl:278
-msgid "Node already exists"
-msgstr "Uzel již existuje"
-
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:96
-msgid "Node index not found"
-msgstr "Index uzlu nebyl nalezen"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:533 src/nodetree_tree.erl:76
-#: src/nodetree_tree.erl:82 src/mod_muc.erl:671 src/mod_muc.erl:946
-#: src/mod_muc_room.erl:4165 src/nodetree_tree_sql.erl:126
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:140
-msgid "Node not found"
-msgstr "Uzel nenalezen"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1090 src/ejabberd_web_admin.erl:1112
-msgid "Node ~p"
-msgstr "Uzel ~p"
-
-#: src/mod_vcard.erl:398
-msgid "Nodeprep has failed"
-msgstr "Nodeprep chyboval"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1070 src/ejabberd_web_admin.erl:1794
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1819
-msgid "Nodes"
-msgstr "Uzly"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:855 src/ejabberd_web_admin.erl:1051
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1061 src/ejabberd_web_admin.erl:1399
-#: src/mod_roster.erl:996
-msgid "None"
-msgstr "Nic"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:519
-msgid "Not Found"
-msgstr "Nenalezeno"
-
-#: src/mod_register.erl:394 src/mod_register_web.erl:607
-#, fuzzy
-msgid "Not allowed"
-msgstr "Nenalezeno"
-
-#: src/mod_last.erl:145 src/mod_disco.erl:276 src/mod_disco.erl:335
-msgid "Not subscribed"
-msgstr "Není odebíráno"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1776
-msgid "Notify subscribers when items are removed from the node"
-msgstr "Upozornit odběratele na odstranění položek z uzlu"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1742
-msgid "Notify subscribers when the node configuration changes"
-msgstr "Upozornit odběratele na změnu nastavení uzlu"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1759
-msgid "Notify subscribers when the node is deleted"
-msgstr "Upozornit odběratele na smazání uzlu"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:488
-msgid "November"
-msgstr ". listopadu"
-
-#: deps/xmpp/src/flex_offline.erl:239
-#, fuzzy
-msgid "Number of Offline Messages"
-msgstr "Offline zprávy"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:686
-#, fuzzy
-msgid "Number of answers required"
-msgstr "Počet online uživatelů"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:860
-msgid "Number of occupants"
-msgstr "Počet účastníků"
-
-#: src/mod_configure.erl:1085
-msgid "Number of online users"
-msgstr "Počet online uživatelů"
-
-#: src/mod_configure.erl:1075
-msgid "Number of registered users"
-msgstr "Počet registrovaných uživatelů"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1577
-msgid "Number of seconds after which to automatically purge items"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1227 src/ejabberd_web_admin.erl:1237
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1248 src/ejabberd_web_admin.erl:1257
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1267 src/ejabberd_web_admin.erl:1280
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1292 src/ejabberd_web_admin.erl:1306
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1320 src/ejabberd_web_admin.erl:1331
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1341 src/ejabberd_captcha.erl:176
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:925
-#, fuzzy
-msgid "Occupants May Change the Subject"
-msgstr "Povolit uživatelům měnit téma místnosti"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:716
-#, fuzzy
-msgid "Occupants are allowed to invite others"
-msgstr "Jen členové mohou odesílat požadavky (query) do místnosti"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:487
-msgid "October"
-msgstr ". října"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:709
-msgid "Offline Messages"
-msgstr "Offline zprávy"
-
-#: src/mod_offline.erl:1077
-msgid "Offline Messages:"
-msgstr "Offline zprávy:"
-
-#: src/mod_register_web.erl:409
-msgid "Old Password:"
-msgstr "Současné heslo:"
-
-#: src/mod_configure.erl:1371 src/ejabberd_web_admin.erl:744
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:931
-msgid "Online"
-msgstr "Online"
-
-#: src/mod_configure.erl:494 src/ejabberd_web_admin.erl:460
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:589 src/ejabberd_web_admin.erl:1791
-msgid "Online Users"
-msgstr "Připojení uživatelé"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:813 src/ejabberd_web_admin.erl:832
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1372
-msgid "Online Users:"
-msgstr "Připojení uživatelé:"
-
-#: src/mod_carboncopy.erl:101
-msgid "Only <enable/> or <disable/> tags are allowed"
-msgstr "Pouze značky <enable/> nebo <disable/>jsou povoleny"
-
-#: src/mod_privacy.erl:142
-msgid "Only <list/> element is allowed in this query"
-msgstr "Pouze element <list/> je povolen v tomto dotazu"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1017
-msgid "Only admins can see this"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1386
-msgid ""
-"Only collection node owners may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1827
-msgid "Only deliver notifications to available users"
-msgstr "Doručovat upozornění jen právě přihlášeným uživatelům"
-
-#: src/mod_mam.erl:513
-msgid "Only members may query archives of this room"
-msgstr "Pouze moderátoři mají povoleno měnit téma místnosti"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1000
-msgid ""
-"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this "
-"room"
-msgstr "Jen moderátoři a účastníci mají povoleno měnit téma této místnosti"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1005
-msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room"
-msgstr "Jen moderátoři mají povoleno měnit téma místnosti"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1144
-msgid "Only moderators can approve voice requests"
-msgstr "Pouze moderátoři mohou schválit žádosti o voice práva"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:574 src/mod_muc_room.erl:1019 src/mod_muc_room.erl:4522
-msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference"
-msgstr "Jen členové mají povolené zasílat zprávy do místnosti"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:620
-msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference"
-msgstr "Jen členové mohou odesílat požadavky (query) do místnosti"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1843
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:848
-msgid "Only publishers may publish"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:227
-msgid "Only service administrators are allowed to send service messages"
-msgstr "Pouze správci služby smí odesílat servisní zprávy"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1391
-msgid "Only those on a whitelist may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1332
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:822
-msgid "Only those on a whitelist may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:109 src/mod_vcard_mnesia.erl:123
-#: src/mod_vcard_sql.erl:166 src/mod_vcard_sql.erl:180
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:336 src/mod_vcard_ldap.erl:349
-msgid "Organization Name"
-msgstr "Název firmy"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:110 src/mod_vcard_mnesia.erl:124
-#: src/mod_vcard_sql.erl:167 src/mod_vcard_sql.erl:181
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:337 src/mod_vcard_ldap.erl:350
-msgid "Organization Unit"
-msgstr "Oddělení"
-
-#: src/mod_configure.erl:496
-msgid "Outgoing s2s Connections"
-msgstr "Odchozí s2s spojení"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:816
-msgid "Outgoing s2s Connections:"
-msgstr "Odchozí s2s spojení:"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1355 src/mod_pubsub.erl:1450 src/mod_pubsub.erl:1624
-#: src/mod_pubsub.erl:2230 src/mod_pubsub.erl:2296 src/mod_pubsub.erl:2506
-#: src/mod_pubsub.erl:2600 src/mod_pubsub.erl:3288 src/mod_pubsub.erl:3450
-#: src/mod_mix.erl:677 src/mod_muc_room.erl:3353 src/mod_muc_room.erl:3398
-#: src/mod_muc_room.erl:4208
-msgid "Owner privileges required"
-msgstr "Jsou vyžadována práva vlastníka"
-
-#: src/mod_offline.erl:1002
-msgid "Packet"
-msgstr "Paket"
-
-#: src/mod_multicast.erl:347
-#, fuzzy
-msgid "Packet relay is denied by service policy"
-msgstr "Pravidla služby nepovolují vytvořit místnost"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1849 deps/xmpp/src/muc_request.erl:330
-msgid "Participant"
-msgstr "Účastník"
-
-#: src/mod_configure.erl:999 src/mod_configure.erl:1046
-#: src/mod_configure.erl:1334 src/mod_configure.erl:1523
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:657 src/mod_register.erl:238
-#: src/mod_muc_log.erl:803 src/ejabberd_oauth.erl:502
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1966
-msgid "Password"
-msgstr "Heslo"
-
-#: src/mod_configure.erl:1003
-msgid "Password Verification"
-msgstr "Ověření hesla"
-
-#: src/mod_register_web.erl:300 src/mod_register_web.erl:417
-msgid "Password Verification:"
-msgstr "Ověření hesla:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:946 src/mod_register_web.erl:277
-#: src/mod_register_web.erl:520
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
-
-#: src/mod_configure.erl:907
-msgid "Path to Dir"
-msgstr "Cesta k adresáři"
-
-#: src/mod_configure.erl:861 src/mod_configure.erl:873
-#: src/mod_configure.erl:885 src/mod_configure.erl:896
-msgid "Path to File"
-msgstr "Cesta k souboru"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:772
-msgid "Payload type"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1004
-msgid "Pending"
-msgstr "Čekající"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:479
-msgid "Period: "
-msgstr "Čas: "
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1809
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:281
-msgid "Persist items to storage"
-msgstr "Uložit položky natrvalo do úložiště"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:535
-#, fuzzy
-msgid "Persistent"
-msgstr "Nastavit místnost jako stálou"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:155 src/mod_adhoc.erl:245
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-#: src/mod_ping.erl:178
-msgid "Ping query is incorrect"
-msgstr "Ping dotaz je nesprávný"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1210
-msgid ""
-"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. "
-"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database "
-"separately."
-msgstr ""
-"Podotýkáme, že tato nastavení budou zálohována do zabudované databáze "
-"Mnesia. Pokud používáte ODBC modul, musíte zálohovat svoji SQL databázi "
-"samostatně."
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1105
-msgid "Please, wait for a while before sending new voice request"
-msgstr "Prosím, počkejte chvíli před posláním nové žádosti o voice práva"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:260
-msgid "Pong"
-msgstr "Pong"
-
-#: src/mod_roster.erl:168
-msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121"
-msgstr "Atribut 'ask' není povolen dle RFC6121"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1992
-msgid "Present real Jabber IDs to"
-msgstr "Odhalovat skutečná Jabber ID"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:788
-msgid "Previous session PID has been killed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:786
-msgid "Previous session PID has exited"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:784
-msgid "Previous session PID is dead"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:780
-#, fuzzy
-msgid "Previous session not found"
-msgstr "Sezení uživatele nebylo nalezeno"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:782
-msgid "Previous session timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1387
-msgid "PubSub subscriber request"
-msgstr "Žádost odběratele PubSub"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:534
-msgid "Public"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:865
-#, fuzzy
-msgid "Publish model"
-msgstr "Specifikovat model pro publikování"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:4171
-msgid "Publish-Subscribe"
-msgstr "Publish-Subscribe"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1877
-msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline"
-msgstr "Smazat všechny položky, pokud se příslušný poskytovatel odpojí"
-
-#: src/mod_push.erl:354
-#, fuzzy
-msgid "Push record not found"
-msgstr "Uzel nenalezen"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:615
-msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room"
-msgstr ""
-"Požadavky (queries) na členy místnosti nejsou v této místnosti povolené"
-
-#: src/mod_blocking.erl:76 src/mod_mix_pam.erl:311 src/mod_roster.erl:157
-#: src/mod_private.erl:199 src/mod_disco.erl:305 src/mod_disco.erl:362
-#: src/mod_offline.erl:331 src/mod_privacy.erl:134 src/mod_sic.erl:77
-msgid "Query to another users is forbidden"
-msgstr "Dotaz na jiné uživatele je zakázán"
-
-#: src/mod_configure.erl:804 src/ejabberd_web_admin.erl:1506
-msgid "RAM and disc copy"
-msgstr "Kopie RAM a disku"
-
-#: src/mod_configure.erl:802 src/ejabberd_web_admin.erl:1505
-msgid "RAM copy"
-msgstr "Kopie RAM"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1117
-msgid "RPC Call Error"
-msgstr "Chyba RPC volání"
-
-#: src/mod_announce.erl:519
-msgid "Really delete message of the day?"
-msgstr "Skutečně smazat zprávu dne?"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:643
-msgid "Receive notification from all descendent nodes"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:638
-msgid "Receive notification from direct child nodes only"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:608
-msgid "Receive notification of new items only"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:612
-msgid "Receive notification of new nodes only"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:543 src/mod_muc_room.erl:592
-msgid "Recipient is not in the conference room"
-msgstr "Příjemce se nenachází v místnosti"
-
-#: src/mod_register_web.erl:307
-msgid "Register"
-msgstr "Zaregistrovat se"
-
-#: src/mod_register_web.erl:214 src/mod_register_web.erl:242
-#: src/mod_register_web.erl:250
-#, fuzzy
-msgid "Register an XMPP account"
-msgstr "Zaregistrujte si účet XMPP"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:588
-msgid "Registered Users"
-msgstr "Registrovaní uživatelé"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:810 src/ejabberd_web_admin.erl:829
-msgid "Registered Users:"
-msgstr "Registrovaní uživatelé:"
-
-#: src/mod_configure.erl:808 src/ejabberd_web_admin.erl:1508
-msgid "Remote copy"
-msgstr "Vzdálená kopie"
-
-#: src/mod_roster.erl:1052
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstranit"
-
-#: src/mod_offline.erl:1083
-msgid "Remove All Offline Messages"
-msgstr "Odstranit všechny offline zprávy"
-
-#: src/mod_configure.erl:1521 src/ejabberd_web_admin.erl:953
-msgid "Remove User"
-msgstr "Odstranit uživatele"
-
-#: src/ejabberd_sm.erl:453
-msgid "Replaced by new connection"
-msgstr "Nahrazeno novým spojením"
-
-#: src/mod_mix_pam.erl:292 src/mod_muc_room.erl:210 src/mod_muc_room.erl:219
-#: src/mod_muc_room.erl:855
-msgid "Request has timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:744 src/mod_muc_room.erl:759
-msgid "Request is ignored"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:340
-msgid "Requested role"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1407
-msgid "Resources"
-msgstr "Zdroje"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1106
-msgid "Restart"
-msgstr "Restart"
-
-#: src/mod_configure.erl:157 src/mod_configure.erl:570
-#: src/mod_configure.erl:918
-msgid "Restart Service"
-msgstr "Restartovat službu"
-
-#: src/mod_configure.erl:146 src/mod_configure.erl:584
-msgid "Restore"
-msgstr "Obnovit"
-
-#: src/mod_configure.erl:868
-msgid "Restore Backup from File at "
-msgstr "Obnovit zálohu ze souboru na "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1240
-msgid ""
-"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):"
-msgstr ""
-"Obnovit binární zálohu při následujícím restartu ejabberd (vyžaduje méně "
-"paměti):"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1230
-msgid "Restore binary backup immediately:"
-msgstr "Okamžitě obnovit binární zálohu:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1260
-msgid "Restore plain text backup immediately:"
-msgstr "Okamžitě obnovit zálohu z textového souboru:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1690
-msgid "Roles and Affiliations that May Retrieve Member List"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1864
-msgid "Roles for which Presence is Broadcasted"
-msgstr "Role, pro které je zpráva o stavu šířena"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:748 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1438
-#, fuzzy
-msgid "Roles that May Send Private Messages"
-msgstr "Povolit uživatelům odesílat soukromé zprávy"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:639
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Nastavení místnosti"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:659
-msgid "Room Occupants"
-msgstr "Počet účastníků"
-
-#: src/mod_muc.erl:570
-msgid "Room creation is denied by service policy"
-msgstr "Pravidla služby nepovolují vytvořit místnost"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:830 deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:779
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1923
-msgid "Room description"
-msgstr "Popis místnosti"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:882
-#, fuzzy
-msgid "Room terminates"
-msgstr "Název místnosti"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:538 src/mod_muc_log.erl:794
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1937
-msgid "Room title"
-msgstr "Název místnosti"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1900
-msgid "Roster groups allowed to subscribe"
-msgstr "Skupiny kontaktů, které mohou odebírat"
-
-#: src/mod_roster.erl:1056
-#, fuzzy
-msgid "Roster of ~ts"
-msgstr "Seznam kontaktů "
-
-#: src/mod_configure.erl:1403
-msgid "Roster size"
-msgstr "Velikost seznamu kontaktů"
-
-#: src/mod_roster.erl:1174
-#, fuzzy
-msgid "Roster:"
-msgstr "Seznam kontaktů"
-
-#: src/mod_configure.erl:498 src/ejabberd_web_admin.erl:1071
-msgid "Running Nodes"
-msgstr "Běžící uzly"
-
-#: src/mod_proxy65.erl:135
-#, fuzzy
-msgid "SOCKS5 Bytestreams"
-msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams modul"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:473
-msgid "Saturday"
-msgstr "Sobota"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1443
-msgid "Script check"
-msgstr "Kontrola skriptu"
-
-#: src/mod_vcard.erl:475
-msgid "Search Results for "
-msgstr "Výsledky hledání pro "
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:330
-msgid "Search from the date"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:358
-msgid "Search the text"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:344
-msgid "Search until the date"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard.erl:440
-msgid "Search users in "
-msgstr "Hledat uživatele v "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1412
-msgid "Select All"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:613
-msgid "Send announcement to all online users"
-msgstr "Odeslat oznámení všem online uživatelům"
-
-#: src/mod_configure.erl:941 src/mod_configure.erl:981 src/mod_announce.erl:615
-msgid "Send announcement to all online users on all hosts"
-msgstr "Odeslat oznámení všem online uživatelům na všech hostitelích"
-
-#: src/mod_announce.erl:609
-msgid "Send announcement to all users"
-msgstr "Odeslat oznámení všem uživatelům"
-
-#: src/mod_announce.erl:611
-msgid "Send announcement to all users on all hosts"
-msgstr "Odeslat oznámení všem uživatelům na všech hostitelích"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:486
-msgid "September"
-msgstr ". září"
-
-#: src/mod_register_web.erl:274 src/mod_register_web.erl:406
-#: src/mod_register_web.erl:517
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
-
-#: src/mod_stun_disco.erl:496
-msgid "Service list retrieval timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:790
-msgid "Session state copying timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:617
-msgid "Set message of the day and send to online users"
-msgstr "Nastavit zprávu dne a odeslat ji online uživatelům"
-
-#: src/mod_announce.erl:619
-msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users"
-msgstr "Nastavit zprávu dne a odeslat ji online uživatelům"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:884 src/mod_shared_roster.erl:930
-#: src/mod_shared_roster.erl:1037
-msgid "Shared Roster Groups"
-msgstr "Skupiny pro sdílený seznam kontaktů"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:501
-msgid "Show Integral Table"
-msgstr "Zobrazit kompletní tabulku"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:498
-msgid "Show Ordinary Table"
-msgstr "Zobrazit běžnou tabulku"
-
-#: src/mod_configure.erl:159 src/mod_configure.erl:572
-#: src/mod_configure.erl:958
-msgid "Shut Down Service"
-msgstr "Vypnout službu"
-
-#: src/mod_register_web.erl:290
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Some XMPP clients can store your password on the computer, but for safety "
-"reasons you should do this on your personal computers ."
-msgstr ""
-"Někteří klienti umí uložit vaše heslo na disk počítače. Tuto funkci "
-"používejte, pouze pokud věříte zabezpečení svého počítače."
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1344
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:322
-msgid "Specify the access model"
-msgstr "Uveďte přístupový model"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1726
-msgid "Specify the event message type"
-msgstr "Zvolte typ zpráv pro události"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1861
-msgid "Specify the publisher model"
-msgstr "Specifikovat model pro publikování"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:821
-msgid "Stanza ID"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1592
-msgid "Statically specify a replyto of the node owner(s)"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:506 src/ejabberd_web_admin.erl:1101
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1795 src/ejabberd_web_admin.erl:1808
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1820 src/mod_muc_admin.erl:480
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiky"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1360
-msgid "Statistics of ~p"
-msgstr "Statistiky ~p"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1108
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
-
-#: src/mod_configure.erl:499 src/ejabberd_web_admin.erl:1072
-msgid "Stopped Nodes"
-msgstr "Zastavené uzly"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1179
-msgid "Storage Type"
-msgstr "Typ úložiště"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1220
-msgid "Store binary backup:"
-msgstr "Uložit binární zálohu:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1250
-msgid "Store plain text backup:"
-msgstr "Uložit zálohu do textového souboru:"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:363
-msgid "Stream management is already enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:345
-#, fuzzy
-msgid "Stream management is not enabled"
-msgstr "Automatické vytváření uzlů není povoleno"
-
-#: src/mod_configure.erl:945 src/mod_configure.erl:985 src/mod_announce.erl:524
-msgid "Subject"
-msgstr "Předmět"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1190 src/mod_shared_roster.erl:1055
-msgid "Submit"
-msgstr "Odeslat"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:643 src/ejabberd_web_admin.erl:937
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1093 src/ejabberd_web_admin.erl:1121
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1201 src/ejabberd_web_admin.erl:1431
-#: src/mod_roster.erl:1060 src/mod_shared_roster.erl:934
-#: src/mod_shared_roster.erl:1042 src/mod_offline.erl:993
-msgid "Submitted"
-msgstr "Odeslané"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:372
-msgid "Subscriber Address"
-msgstr "Adresa odběratele"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1847
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:852
-msgid "Subscribers may publish"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1003
-msgid "Subscription"
-msgstr "Přihlášení"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1312
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:802
-msgid ""
-"Subscription requests must be approved and only subscribers may retrieve "
-"items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4219
-msgid "Subscriptions are not allowed"
-msgstr "Předplatné není povoleno"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:474
-msgid "Sunday"
-msgstr "Neděle"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:777
-msgid "Text associated with a picture"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:701
-msgid "Text associated with a sound"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:881
-msgid "Text associated with a video"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:851
-msgid "Text associated with speech"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1242 src/mod_muc_room.erl:2104
-#: src/mod_muc_room.erl:4248
-msgid "That nickname is already in use by another occupant"
-msgstr "Přezdívka je již používána jiným členem"
-
-#: src/mod_muc.erl:1031 src/mod_muc_room.erl:1254 src/mod_muc_room.erl:2118
-#: src/mod_muc_room.erl:4256
-msgid "That nickname is registered by another person"
-msgstr "Přezdívka je zaregistrována jinou osobou"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:267
-msgid "The CAPTCHA is valid."
-msgstr "CAPTCHA souhlasí."
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:150 src/mod_register.erl:200
-#: src/mod_muc_room.erl:836 src/mod_muc_room.erl:4181
-#: src/ejabberd_captcha.erl:218
-msgid "The CAPTCHA verification has failed"
-msgstr "Ověření CAPTCHA se nezdařilo"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:529
-msgid "The DateTime at which a leased subscription will end or has ended"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:657
-msgid "The JID of the node creator"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1493
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:625
-msgid "The JIDs of those to contact with questions"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:726
-msgid "The JIDs of those with an affiliation of owner"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:743
-msgid "The JIDs of those with an affiliation of publisher"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_get_pending.erl:248
-msgid "The NodeID of the relevant node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1360
-msgid ""
-"The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order "
-"to generate an appropriate message body element."
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1509
-msgid ""
-"The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format "
-"in order to generate a valid Data Forms result that the client could display "
-"using a generic Data Forms rendering engine"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:601
-#, fuzzy
-msgid "The account already exists"
-msgstr "Uzel již existuje"
-
-#: src/mod_register_web.erl:611
-#, fuzzy
-msgid "The account was not unregistered"
-msgstr "Váš účet Jabberu byl úspěšně smazán."
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:397
-msgid "The body text of the last received message"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1442
-msgid "The child nodes (leaf or collection) associated with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1476
-msgid "The collections with which a node is affiliated"
-msgstr "Kolekce, se kterými je uzel spřízněn"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:642
-msgid "The datetime when the node was created"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1633
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:693
-#, fuzzy
-msgid "The default language of the node"
-msgstr "Přívětivé jméno pro uzel"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:450
-msgid "The feature requested is not supported by the conference"
-msgstr "Požadovaná vlastnost není podporována touto místností"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1425
-msgid "The list of JIDs that may associate leaf nodes with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1459
-msgid ""
-"The maximum number of child nodes that can be associated with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:512
-msgid ""
-"The minimum number of milliseconds between sending any two notification "
-"digests"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:758
-#, fuzzy
-msgid "The name of the node"
-msgstr "Přívětivé jméno pro uzel"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1682
-msgid "The node is a collection node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1678
-msgid "The node is a leaf node (default)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:363
-msgid "The number of pending incoming presence subscription requests"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:710
-#, fuzzy
-msgid "The number of subscribers to the node"
-msgstr "Povolit tomuto Jabber ID odebírat tento pubsub uzel?"
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:343
-msgid "The number of unread or undelivered messages"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:392
-msgid "The password contains unacceptable characters"
-msgstr "Heslo obsahuje nepovolené znaky"
-
-#: src/mod_register.erl:390
-msgid "The password is too weak"
-msgstr "Heslo je příliš slabé"
-
-#: src/mod_register_web.erl:613
-#, fuzzy
-msgid "The password was not changed"
-msgstr "Heslo je příliš slabé"
-
-#: src/mod_register_web.erl:615
-#, fuzzy
-msgid "The passwords are different"
-msgstr "Heslo je příliš slabé"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:591
-msgid "The presence states for which an entity wants to receive notifications"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:170 src/mod_vcard.erl:231
-msgid "The query is only allowed from local users"
-msgstr "Dotaz je povolen pouze pro místní uživatele"
-
-#: src/mod_roster.erl:198
-msgid "The query must not contain <item/> elements"
-msgstr "Dotaz nesmí obsahovat elementy <item/>"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:891
-msgid "The room subject can be modified by participants"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:381
-msgid "The sender of the last received message"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:268
-msgid ""
-"The stanza MUST contain only one <active/> element, one <default/> element, "
-"or one <list/> element"
-msgstr ""
-"Stanza MUSÍ obsahovat pouze jeden element <active/>, jeden element <default/"
-"> nebo jeden element <list/>"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:388
-msgid "The subscription identifier associated with the subscription request"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:2001
-msgid ""
-"The type of node data, usually specified by the namespace of the payload (if "
-"any)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:605
-msgid "The username is not valid"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:268
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is case insensitive: \"macbeth\" is the same as \"MacBeth\" and "
-"\"Macbeth\"."
-msgstr ""
-"Zde nezáleží na velikosti písmen: macbeth je stejný jako MacBeth a Macbeth."
-
-#: src/mod_register_web.erl:252
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This page allows registering an XMPP account on this XMPP server. Your JID "
-"(Jabber ID) will be of the form: username@server. Please read the "
-"instructions carefully before filling in the fields."
-msgstr ""
-"Na této stránce si můžete vytvořit účet na tomto serveru Jabberu. Vaše JID "
-"(Jabber IDentifikátor) bude mít tvar: uživatelskéjméno@server. Přečtěte si "
-"prosím pozorně instrukce pro vyplnění údajů."
-
-#: src/mod_register_web.erl:507
-#, fuzzy
-msgid "This page allows unregistering an XMPP account on this XMPP server."
-msgstr "Zde můžete zrušit registraci účtu na tomto serveru XMPP."
-
-#: src/mod_muc_log.erl:805
-msgid "This room is not anonymous"
-msgstr "Tato místnost není anonymní"
-
-#: src/mod_multicast.erl:498
-msgid "This service can not process the address: ~s"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:471
-msgid "Thursday"
-msgstr "Čtvrtek"
-
-#: src/mod_offline.erl:999
-msgid "Time"
-msgstr "Čas"
-
-#: src/mod_configure.erl:923 src/mod_configure.erl:963
-msgid "Time delay"
-msgstr "Časový posun"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:255
-msgid "Timed out waiting for stream resumption"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_offline.erl:1001
-msgid "To"
-msgstr "Pro"
-
-#: src/mod_register.erl:225
-msgid "To register, visit ~s"
-msgstr "Pokud se chcete zaregistrovat, navštivte ~s"
-
-#: src/mod_configure.erl:666
-#, fuzzy
-msgid "To ~ts"
-msgstr "Pro ~s"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:510
-msgid "Token TTL"
-msgstr "Token TTL"
-
-#: src/mod_fail2ban.erl:219
-msgid ""
-"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address "
-"will be unblocked at ~s UTC"
-msgstr ""
-"Příliš mnoho (~p) chybných pokusů o přihlášení z této IP adresy (~s). Adresa "
-"bude zablokována do ~s UTC"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2778 src/mod_muc_room.erl:3412
-msgid "Too many <item/> elements"
-msgstr "Příliš mnoho elementů <item/>"
-
-#: src/mod_privacy.erl:152
-msgid "Too many <list/> elements"
-msgstr "Přilíš mnoho elementů <list/>"
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:127 src/mod_register.erl:249
-#: src/mod_muc_room.erl:2188
-msgid "Too many CAPTCHA requests"
-msgstr "Přiliš mnoho CAPTCHA žádostí"
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:234
-msgid "Too many active bytestreams"
-msgstr "Příliš mnoho aktivních bytestreamů"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:90 src/mod_muc_room.erl:1162
-#, fuzzy
-msgid "Too many child elements"
-msgstr "Příliš mnoho elementů <item/>"
-
-#: src/mod_multicast.erl:344
-msgid "Too many receiver fields were specified"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:206
-msgid "Too many unacked stanzas"
-msgstr "Příliš mnoho nepotvrzených stanz"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2063
-msgid "Too many users in this conference"
-msgstr "Přiliš mnoho uživatelů v této místnosti"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:482
-msgid "Total rooms"
-msgstr "Celkem místností"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:317
-msgid "Traffic rate limit is exceeded"
-msgstr "Byl překročen limit"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1380
-msgid "Transactions Aborted:"
-msgstr "Transakcí zrušených:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1376
-msgid "Transactions Committed:"
-msgstr "Transakcí potvrzených:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1388
-msgid "Transactions Logged:"
-msgstr "Transakcí zaznamenaných:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1384
-msgid "Transactions Restarted:"
-msgstr "Transakcí restartovaných:"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:469
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Úterý"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:831
-msgid "URL for Archived Discussion Logs"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:131 src/mod_register.erl:253
-#: src/mod_muc_room.erl:2197
-msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
-msgstr "Nebylo možné vygenerovat CAPTCHA"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:140
-msgid "Unable to register route on existing local domain"
-msgstr "Není možné zaregistrovat routu na existující místní doménu"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:178 src/ejabberd_web_admin.erl:190
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:210 src/ejabberd_web_admin.erl:222
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:142
-msgid "Unauthorized"
-msgstr "Nemáte oprávnění"
-
-#: src/mod_configure.erl:776 src/mod_configure.erl:1498
-#: src/mod_announce.erl:493
-msgid "Unexpected action"
-msgstr "Neočekávaná akce"
-
-#: src/mod_register.erl:400
-#, fuzzy
-msgid "Unexpected error condition: ~p"
-msgstr "Neočekávaná akce"
-
-#: src/mod_register_web.erl:525
-msgid "Unregister"
-msgstr "Zrušit registraci"
-
-#: src/mod_register_web.erl:219 src/mod_register_web.erl:497
-#: src/mod_register_web.erl:505
-#, fuzzy
-msgid "Unregister an XMPP account"
-msgstr "Zrušte registraci účtu XMPP"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1417
-msgid "Unselect All"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mam.erl:688
-msgid "Unsupported <index/> element"
-msgstr "Nepodporovaný <index/> element"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:369
-#, fuzzy
-msgid "Unsupported version"
-msgstr "Nepodporovaný MIX dotaz"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1102 src/ejabberd_web_admin.erl:1446
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1809
-msgid "Update"
-msgstr "Aktualizovat"
-
-#: src/mod_announce.erl:621
-msgid "Update message of the day (don't send)"
-msgstr "Aktualizovat zprávu dne (neodesílat)"
-
-#: src/mod_announce.erl:623
-msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)"
-msgstr "Aktualizovat zprávu dne pro všechny hostitele (neodesílat)"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1439
-msgid "Update plan"
-msgstr "Aktualizovat plán"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1441
-msgid "Update script"
-msgstr "Aktualizované skripty"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1428
-msgid "Update ~p"
-msgstr "Aktualizovat ~p"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1364
-msgid "Uptime:"
-msgstr "Čas běhu:"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:99 src/mod_vcard_sql.erl:156
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:652 src/ejabberd_web_admin.erl:708
-#: src/mod_register.erl:234 src/mod_vcard_ldap.erl:326
-msgid "User"
-msgstr "Uživatel"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:499
-msgid "User (jid)"
-msgstr "Uživatel (JID)"
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:316 deps/xmpp/src/muc_request.erl:354
-msgid "User JID"
-msgstr "Jabber ID uživatele"
-
-#: src/mod_configure.erl:298 src/mod_configure.erl:493
-msgid "User Management"
-msgstr "Správa uživatelů"
-
-#: src/mod_register.erl:396
-msgid "User already exists"
-msgstr "Uživatel již existuje"
-
-#: src/ejabberd_sm.erl:214
-msgid "User removed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_push.erl:339 src/ejabberd_sm.erl:202 src/mod_sic.erl:93
-msgid "User session not found"
-msgstr "Sezení uživatele nebylo nalezeno"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:614 src/mod_stream_mgmt.erl:637
-msgid "User session terminated"
-msgstr "Sezení uživatele bylo ukončeno"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:933
-#, fuzzy
-msgid "User ~ts"
-msgstr "Uživatel ~s"
-
-#: src/mod_register_web.erl:262 src/mod_register_web.erl:402
-#: src/mod_register_web.erl:513
-msgid "Username:"
-msgstr "Uživatelské jméno:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:447 src/ejabberd_web_admin.erl:454
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1790
-msgid "Users"
-msgstr "Uživatelé"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:475
-msgid "Users Last Activity"
-msgstr "Poslední aktivita uživatele"
-
-#: src/mod_register.erl:388
-msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly"
-msgstr "Je zakázáno registrovat účty v tak rychlém sledu"
-
-#: src/mod_roster.erl:1043
-msgid "Validate"
-msgstr "Ověřit"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:900 src/mod_carboncopy.erl:104 src/mod_push.erl:321
-#: src/mod_muc_room.erl:4171 src/mod_muc_room.erl:4333
-#: src/ejabberd_captcha.erl:222
-msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed"
-msgstr "Hodnota 'get' atrubutu 'type' není povolena"
-
-#: src/mod_stats.erl:55 src/mod_pubsub.erl:824 src/mod_pubsub.erl:843
-#: src/mod_pubsub.erl:882 src/mod_last.erl:108 src/mod_last.erl:126
-#: src/mod_muc.erl:603 src/mod_muc.erl:637 src/mod_muc.erl:678
-#: src/mod_muc.erl:698 src/mod_muc.erl:708 src/mod_disco.erl:137
-#: src/mod_disco.erl:153 src/mod_disco.erl:259 src/mod_disco.erl:311
-#: src/mod_proxy65_service.erl:148 src/mod_proxy65_service.erl:165
-#: src/mod_proxy65_service.erl:172 src/mod_jidprep.erl:137 src/mod_time.erl:55
-#: src/mod_stun_disco.erl:478 src/mod_mix.erl:159 src/mod_mix.erl:206
-#: src/mod_sic.erl:68 src/mod_sic.erl:80 src/mod_muc_room.erl:4075
-#: src/mod_muc_room.erl:4146 src/mod_version.erl:53 src/mod_vcard.erl:205
-#: src/mod_vcard.erl:248
-msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed"
-msgstr "Hodnota 'set' atrubutu 'type' není povolena"
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:237 src/pubsub_subscription_sql.erl:202
-msgid "Value of '~s' should be boolean"
-msgstr "Hodnota '~s' by měla být boolean"
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:215 src/pubsub_subscription_sql.erl:180
-msgid "Value of '~s' should be datetime string"
-msgstr "Hodnota '~s' by měla být datetime řetězec"
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:209 src/pubsub_subscription.erl:227
-#: src/pubsub_subscription_sql.erl:174 src/pubsub_subscription_sql.erl:192
-msgid "Value of '~s' should be integer"
-msgstr "Hodnota '~s' by měla být celé číslo"
-
-#: src/mod_offline.erl:1075
-msgid "View Queue"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1172
-#, fuzzy
-msgid "View Roster"
-msgstr "Seznam kontaktů"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:439 src/ejabberd_web_admin.erl:1818
-msgid "Virtual Hosts"
-msgstr "Virtuální hostitelé"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1851
-msgid "Visitor"
-msgstr "Návštěvník"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1235
-msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room"
-msgstr "Návštěvníkům této místnosti je zakázáno měnit přezdívku"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1012
-msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants"
-msgstr ""
-"Návštevníci nemají povoleno zasílat zprávy všem účastníkům v této místnosti"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4410
-msgid "Voice request"
-msgstr "Žádost o voice práva"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1112
-msgid "Voice requests are disabled in this conference"
-msgstr "Voice žádosti jsou v této místnosti zakázány"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:470
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Středa"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1920
-#, fuzzy
-msgid "When a new subscription is processed"
-msgstr "Povolit odebírání"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1924
-msgid ""
-"When a new subscription is processed and whenever a subscriber comes online"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1938
-msgid "When to send the last published item"
-msgstr "Kdy odeslat poslední publikovanou položku"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:546
-msgid ""
-"Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the "
-"payload format"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:494
-msgid ""
-"Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications "
-"or all notifications individually"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:477
-msgid "Whether an entity wants to receive or disable notifications"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1611
-msgid "Whether owners or publisher should receive replies to items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1694
-msgid "Whether the node is a leaf (default) or a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1970
-msgid "Whether to allow subscriptions"
-msgstr "Povolit odebírání"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1954
-msgid ""
-"Whether to make all subscriptions temporary, based on subscriber presence"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1793
-msgid "Whether to notify owners about new subscribers and unsubscribes"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1405
-msgid "Who may associate leaf nodes with a collection"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:599
-#, fuzzy
-msgid "Wrong CAPTCHA entered"
-msgstr "Chránit místnost pomocí CAPTCHA"
-
-#: src/mod_register_web.erl:617
-msgid "Wrong parameters in the web formulary"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:341
-msgid "Wrong xmlns"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211
-#, fuzzy
-msgid "XMPP Account Registration"
-msgstr "Registrace účtu XMPP"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:440
-msgid "XMPP Domains"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:563
-msgid "XMPP Show Value of Away"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:567
-msgid "XMPP Show Value of Chat"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:571
-msgid "XMPP Show Value of DND (Do Not Disturb)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:579
-msgid "XMPP Show Value of XA (Extended Away)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:908 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1723
-#, fuzzy
-msgid "XMPP URI of Associated Publish-Subscribe Node"
-msgstr "ejabberd Publish-Subscribe modul"
-
-#: src/mod_register_web.erl:146
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account password changed."
-msgstr "Váš účet XMPP byl úspěšně vytvořen."
-
-#: src/mod_register_web.erl:118
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account registered."
-msgstr "Registrace účtu XMPP"
-
-#: src/mod_register_web.erl:131
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account unregistered."
-msgstr "Registrace účtu XMPP"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:880
-#, fuzzy
-msgid "You are being removed from the room because of a system shutdown"
-msgstr "byl(a) vyhozen(a), protože dojde k vypnutí systému"
-
-#: src/mod_mix.erl:667
-#, fuzzy
-msgid "You are not joined to the channel"
-msgstr "Nemáte povoleno vytvářet uzly"
-
-#: src/mod_register_web.erl:287
-#, fuzzy
-msgid "You can change your password using an XMPP client later."
-msgstr "Později můžete své heslo změnit pomocí klienta XMPP."
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2091
-msgid "You have been banned from this room"
-msgstr "Byl jste vyloučen z této místnosti"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2072
-msgid "You have joined too many conferences"
-msgstr "Vstoupil jste do příliš velkého množství místností"
-
-#: src/mod_muc.erl:1062
-msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form"
-msgstr "Musíte vyplnit políčko \"Přezdívka\" ve formuláři"
-
-#: src/mod_register.erl:231
-msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register"
-msgstr "Pro registraci potřebujete klienta s podporou x:data a CAPTCHA"
-
-#: src/mod_muc.erl:1017
-msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname"
-msgstr "Pro registraci přezdívky potřebujete klienta s podporou x:data"
-
-#: src/mod_vcard.erl:451
-msgid "You need an x:data capable client to search"
-msgstr "K vyhledávání potřebujete klienta podporujícího x:data"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1563
-msgid "You're not allowed to create nodes"
-msgstr "Nemáte povoleno vytvářet uzly"
-
-#: src/ejabberd_c2s.erl:704 src/ejabberd_c2s.erl:860
-msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza."
-msgstr "Vaše nastavení soukromí znemožnilo směrování této stance."
-
-#: src/mod_offline.erl:726
-msgid ""
-"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded."
-msgstr "Fronta offline zpráv pro váš kontakt je plná. Zpráva byla zahozena."
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:97
-msgid ""
-"Your subscription request and/or messages to ~s have been blocked. To "
-"unblock your subscription request, visit ~s"
-msgstr "Nesmíte posílat zprávy na ~s. Pro povolení navštivte ~s"
-
-#: src/mod_disco.erl:439
-#, fuzzy
-msgid "ejabberd"
-msgstr "Webová administrace ejabberd"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:751
-#, fuzzy
-msgid "ejabberd HTTP Upload service"
-msgstr "Služba ejabberd Multicast"
-
-#: src/mod_muc.erl:597
-msgid "ejabberd MUC module"
-msgstr "ejabberd MUC modul"
-
-#: src/mod_multicast.erl:301
-msgid "ejabberd Multicast service"
-msgstr "Služba ejabberd Multicast"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1107
-msgid "ejabberd Publish-Subscribe module"
-msgstr "ejabberd Publish-Subscribe modul"
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:181
-msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"
-msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams modul"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:293
-msgid "ejabberd Web Admin"
-msgstr "Webová administrace ejabberd"
-
-#: src/mod_vcard.erl:254
-msgid "ejabberd vCard module"
-msgstr "ejabberd vCard modul"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:387 src/mod_muc_log.erl:390
-msgid "has been banned"
-msgstr "byl(a) zablokován(a)"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:394 src/mod_muc_log.erl:397 src/ejabberd_sm.erl:456
-msgid "has been kicked"
-msgstr "byl(a) vyhozen(a) z místnosti"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:412
-msgid "has been kicked because of a system shutdown"
-msgstr "byl(a) vyhozen(a), protože dojde k vypnutí systému"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:402
-msgid "has been kicked because of an affiliation change"
-msgstr "byl(a) vyhozen(a) kvůli změně přiřazení"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:407
-msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only"
-msgstr "byl(a) vyhozen(a), protože mísnost je nyní pouze pro členy"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:417
-msgid "is now known as"
-msgstr "se přejmenoval(a) na"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:377
-msgid "joins the room"
-msgstr "vstoupil(a) do místnosti"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:380 src/mod_muc_log.erl:383
-msgid "leaves the room"
-msgstr "opustil(a) místnost"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4389
-msgid "private, "
-msgstr "soukromá, "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4486
-msgid "the password is"
-msgstr "heslo je"
-
-#: src/mod_vcard.erl:582
-msgid "vCard User Search"
-msgstr "Hledání uživatelů ve vizitkách"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4479
-#, fuzzy
-msgid "~s invites you to the room ~s"
-msgstr "~s vás zve do místnosti ~s"
-
-#: src/mod_offline.erl:991
-#, fuzzy
-msgid "~ts's Offline Messages Queue"
-msgstr "Fronta offline zpráv uživatele ~s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The password of your XMPP account was successfully changed."
-#~ msgstr "Heslo vašeho účtu XMPP bylo úspěšně změněno."
-
-#~ msgid "There was an error creating the account: "
-#~ msgstr "Při vytváření účtu došlo k chybě:"
-
-#~ msgid "There was an error deleting the account: "
-#~ msgstr "Při mazání účtu došlo k chybě: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your XMPP account was successfully deleted."
-#~ msgstr "Váš účet XMPP byl úspěšně smazán."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Virtual Hosting"
-#~ msgstr "Virtuální hostitelé"
-
-#~ msgid "Choose modules to stop"
-#~ msgstr "Vyberte moduly, které mají být zastaveny"
-
-#~ msgid "Empty password"
-#~ msgstr "Prázdné heslo"
-
-#~ msgid "Enter list of {Module, [Options]}"
-#~ msgstr "Vložte seznam modulů {Modul, [Parametry]}"
-
-#~ msgid "List of modules to start"
-#~ msgstr "Seznam modulů, které mají být spuštěné"
-
-#~ msgid "Modules"
-#~ msgstr "Moduly"
-
-#~ msgid "No 'modules' found in data form"
-#~ msgstr "Chybějící atribut 'modules' v datovém formuláři"
-
-#~ msgid "Parse failed"
-#~ msgstr "Došlo k chybě při parsování"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previous session PID not found"
-#~ msgstr "Sezení uživatele nebylo nalezeno"
-
-#~ msgid "Roster module has failed"
-#~ msgstr "Modul Roster chyboval"
-
-#~ msgid "Scan failed"
-#~ msgstr "Při skenování došlo k chybě"
-
-#~ msgid "Server connections to local subdomains are forbidden"
-#~ msgstr "Serverová spojení k lokálním subdoménám je zakázáno"
-
-#~ msgid "Start Modules"
-#~ msgstr "Spustit moduly"
-
-#~ msgid "Start Modules at "
-#~ msgstr "Spustit moduly na "
-
-#~ msgid "Stop Modules"
-#~ msgstr "Zastavit moduly"
-
-#~ msgid "Stop Modules at "
-#~ msgstr "Zastavit moduly na "
-
-#~ msgid "Access Configuration"
-#~ msgstr "Konfigurace přístupů"
-
-#~ msgid "Access Control List Configuration"
-#~ msgstr "Konfigurace seznamu přístupových práv (ACL)"
-
-#~ msgid "Access Control Lists"
-#~ msgstr "Seznamy přístupových práv (ACL)"
-
-#~ msgid "IP"
-#~ msgstr "IP"
-
-#~ msgid "Listened Ports"
-#~ msgstr "Otevřené porty"
-
-#~ msgid "Listened Ports at "
-#~ msgstr "Otevřené porty na "
-
-#~ msgid "Module"
-#~ msgstr "Modul"
-
-#~ msgid "Modules at ~p"
-#~ msgstr "Moduly v ~p"
-
-#~ msgid "No 'access' found in data form"
-#~ msgstr "Chybějící atribut 'access' v datovém formuláři"
-
-#~ msgid "No 'acls' found in data form"
-#~ msgstr "Chybějící atribut 'acls' v datovém formuláři"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Nastavení"
-
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "Port"
-
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "Protokol"
-
-#~ msgid "Publishing items to collection node is not allowed"
-#~ msgstr "Publikování položek do collection uzlu není povoleno"
-
-#~ msgid "Raw"
-#~ msgstr "Zdroj"
-
-#~ msgid "Start"
-#~ msgstr "Start"
-
-#~ msgid "User part of JID in 'from' is empty"
-#~ msgstr "Uživatelská část Jabber ID v elementu 'from' je prázdná"
-
-#~ msgid "~s access rule configuration"
-#~ msgstr "~s konfigurace pravidla přístupu"
-
-#~ msgid "Access rules"
-#~ msgstr "Pravidla přístupů"
-
-#~ msgid "Connections parameters"
-#~ msgstr "Parametry spojení"
-
-#~ msgid "Encoding for server ~b"
-#~ msgstr "Kódování pro server ~b"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC "
-#~ "servers. Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' "
-#~ "to save settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zadejte přezdívku a kódování, které chcete používat pro připojení k "
-#~ "serverům IRC. Stiskněte 'Další' pro více políček k vyplnění. Stiskněte "
-#~ "'Dokončit' pro uložení nastavení."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for "
-#~ "connecting to IRC servers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zadejte přezdívku, kódování, porty a hesla, které chcete používat pro "
-#~ "připojení k serverům IRC"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta."
-#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."
-#~ msgstr ""
-#~ "Příklad: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta."
-#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", "
-#~ "\"utf-8\"}].2\"}]."
-
-#~ msgid "Failed to parse chanserv"
-#~ msgstr "Chyba při parsování chanserv"
-
-#~ msgid "IRC Transport"
-#~ msgstr "IRC transport"
-
-#~ msgid "IRC Username"
-#~ msgstr "IRC přezdívka"
-
-#~ msgid "IRC channel (don't put the first #)"
-#~ msgstr "IRC kanál (bez počátečního #)"
-
-#~ msgid "IRC connection not found"
-#~ msgstr "IRC spojení nebylo nalezeno"
-
-#~ msgid "IRC server"
-#~ msgstr "IRC přezdívka"
-
-#~ msgid "IRC settings"
-#~ msgstr "Nastavení IRC"
-
-#~ msgid "IRC username"
-#~ msgstr "IRC přezdívka"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC "
-#~ "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding"
-#~ "\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, "
-#~ "port ~p, empty password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokud chcete zadat jiné kódování pro IRC servery, vyplňte seznam s "
-#~ "hodnotami ve formátu '{\"irc server\",\"encoding\", port, \"password\"}'. "
-#~ "Výchozí kódování pro tuto službu je \"~s\", port ~p, empty password."
-
-#~ msgid "Improper 'from' attribute"
-#~ msgstr "Nesprávný atribut 'from'"
-
-#~ msgid "Improper 'to' attribute"
-#~ msgstr "Nesprávný atribut 'to'"
-
-#~ msgid "Incorrect value in data form"
-#~ msgstr "Nesprávná hodnota v datovém formuláři"
-
-#~ msgid "Incorrect value of 'type' attribute"
-#~ msgstr "Nesprávná hodnota atributu 'type'"
-
-#~ msgid "Join IRC channel"
-#~ msgstr "Vstoupit do IRC kanálu"
-
-#~ msgid "Join the IRC channel here."
-#~ msgstr "Vstoupit do tohoto IRC kanálu."
-
-#~ msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s"
-#~ msgstr "Vstupte do IRC kanálu s tímto Jabber ID: ~s"
-
-#~ msgid "Missing 'channel' or 'server' in the data form"
-#~ msgstr "Chybějící atribut 'channel' nebo 'server' v datovém formuláři"
-
-#~ msgid "Missing 'from' attribute"
-#~ msgstr "Chybějící atribut 'from'"
-
-#~ msgid "Missing 'to' attribute"
-#~ msgstr "Chybějící atribut 'to'"
-
-#~ msgid "Parse error"
-#~ msgstr "Chyba parsování"
-
-#~ msgid "Password ~b"
-#~ msgstr "Heslo ~b"
-
-#~ msgid "Permanent rooms"
-#~ msgstr "Stálé místnosti"
-
-#~ msgid "Port ~b"
-#~ msgstr "Port ~b"
-
-#~ msgid "Registered nicknames"
-#~ msgstr "Registrované přezdívky"
-
-#~ msgid "Registration in mod_irc for "
-#~ msgstr "Registrace do mod_irc na "
-
-#~ msgid "SASL negotiation is not allowed in this state"
-#~ msgstr "SASL vyjednávání není povoleno v tomto stavu"
-
-#~ msgid "Scan error"
-#~ msgstr "Chyba skenování"
-
-#~ msgid "Server Connect Failed"
-#~ msgstr "Připojení serveru selhalo"
-
-#~ msgid "Server ~b"
-#~ msgstr "Server ~b"
-
-#~ msgid "Too long value of 'xml:lang' attribute"
-#~ msgstr "Příliš dlouhá hodnota atributu 'xml:lang'"
-
-#~ msgid "Too many users registered"
-#~ msgstr "Příliš mnoho registrovaných uživatelů"
-
-#~ msgid "Use of STARTTLS forbidden"
-#~ msgstr "Použití STARTTLS je zakázáno"
-
-#~ msgid "Use of STARTTLS required"
-#~ msgstr "Je vyžadováno STARTTLS"
-
-#~ msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings"
-#~ msgstr "Pro konfiguraci mod_irc potřebujete klienta s podporou x:data"
-
-#~ msgid "ejabberd IRC module"
-#~ msgstr "ejabberd IRC modul"
-
-#~ msgid "No resource provided"
-#~ msgstr "Nebyl poskytnut žádný zdroj"
-
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Server"
-
-#~ msgid "Please specify file size."
-#~ msgstr "Zvolit velikost souboru."
-
-#~ msgid "Please specify file name."
-#~ msgstr "Zvolit jméno souboru."
-
-#~ msgid "This IP address is blacklisted in ~s"
-#~ msgstr "IP adresa je blokována na ~s"
-
-#~ msgid "Empty Rooms"
-#~ msgstr "Prázdné konference"
-
-#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid"
-#~ msgstr "Jabber ID ~s je neplatné"
-
-#~ msgid "Invalid affiliation: ~s"
-#~ msgstr "Neplatné přiřazení: ~s"
-
-#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room"
-#~ msgstr "Ke konfiguraci místnosti potřebujete klienta podporujícího x:data"
-
-#~ msgid "Outgoing s2s Servers:"
-#~ msgstr "Odchozí s2s servery:"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Smazat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message"
-#~ msgstr "Tento účastník byl vyhozen, protože odeslal chybovou zprávu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message "
-#~ "to another participant"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento účastník byl vyhozen, protože odeslal chybovou zprávu jinému "
-#~ "účastníkovi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error presence"
-#~ msgstr "Tento účastník byl vyhozen, protože odeslal chybový status"
diff --git a/priv/msgs/de.po b/priv/msgs/de.po
deleted file mode 100644
index 8a152eb4..00000000
--- a/priv/msgs/de.po
+++ /dev/null
@@ -1,3341 +0,0 @@
-# Maximilian Trummer <maximilian@trummer.xyz>, 2017.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.1.0-alpha\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-01 18:22+0100\n"
-"Last-Translator: Maximilian Trummer <maximilian@trummer.xyz>\n"
-"Language-Team: German <>\n"
-"Language: de\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Language: German (deutsch)\n"
-"X-Additional-Translator: Nikolaus Polak <nik@linuxlovers.at>\n"
-"X-Additional-Translator: Florian Zumbiehl\n"
-"X-Additional-Translator: Cord Beermann\n"
-"X-Additional-Translator: Marvin Preuss\n"
-"X-Additional-Translator: Patrick Dreker\n"
-"X-Additional-Translator: Torsten Werner\n"
-"X-Additional-Translator: Marina Hahn\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Poedit-Basepath: ../../src\n"
-"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
-
-#: src/mod_vcard.erl:462
-#, fuzzy
-msgid " (Add * to the end of field to match substring)"
-msgstr ""
-"Füllen sie die Felder aus, um nach passenden Jabber-Benutzern zu suchen "
-"(beenden Sie ein Feld mit *, um auch nach Teilzeichenketten zu suchen)"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:420 src/mod_muc_log.erl:592
-msgid " has set the subject to: "
-msgstr " hat das Thema geändert auf: "
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:532
-#, fuzzy
-msgid "# participants"
-msgstr "Teilnehmer"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1047
-msgid "'Displayed groups' not added (they do not exist!): "
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:502
-msgid "A Web Page"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1561
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:672
-#, fuzzy
-msgid "A description of the node"
-msgstr "Ein merkbarer Name für den Knoten"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1985
-msgid "A friendly name for the node"
-msgstr "Ein merkbarer Name für den Knoten"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2157
-msgid "A password is required to enter this room"
-msgstr "Sie brauchen ein Passwort um diesen Raum zu betreten"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:519
-msgid "Accept"
-msgstr "Akzeptieren"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:232 src/mod_configure.erl:186
-#: src/mod_configure.erl:303 src/mod_configure.erl:429
-#: src/mod_configure.erl:715 src/mod_configure.erl:1480
-#: src/ejabberd_c2s.erl:449 src/ejabberd_c2s.erl:692
-#: src/mod_legacy_auth.erl:151 src/mod_roster.erl:182 src/mod_multicast.erl:332
-#: src/ejabberd_s2s.erl:363 src/mod_register.erl:128 src/mod_register.erl:282
-#: src/mod_register.erl:386 src/mod_s2s_dialback.erl:361 src/mod_muc.erl:207
-#: src/mod_muc.erl:630 src/mod_proxy65_service.erl:197
-#: src/mod_proxy65_service.erl:246 src/mod_announce.erl:242
-#: src/mod_announce.erl:257 src/mod_announce.erl:308 src/mod_announce.erl:422
-#: src/mod_announce.erl:844 src/mod_stun_disco.erl:503
-#: src/mod_http_upload.erl:799
-msgid "Access denied by service policy"
-msgstr "Zugang aufgrund der Dienstrichtlinien verweigert"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:833
-#, fuzzy
-msgid "Access model"
-msgstr "Zugangsregeln"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:295
-msgid "Access model of authorize"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:299
-msgid "Access model of open"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:303
-msgid "Access model of presence"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:307
-msgid "Access model of roster"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:311
-#, fuzzy
-msgid "Access model of whitelist"
-msgstr "Zugangskontrolllisten (ACL)"
-
-#: src/mod_register_web.erl:609
-#, fuzzy
-msgid "Account doesn't exist"
-msgstr "Konferenzraum existiert nicht"
-
-#: src/mod_configure.erl:1514
-msgid "Action on user"
-msgstr "Aktion auf Benutzer"
-
-#: src/mod_roster.erl:1071
-msgid "Add Jabber ID"
-msgstr "Jabber-ID hinzufügen"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:929
-msgid "Add New"
-msgstr "Neue(n) hinzufügen"
-
-#: src/mod_configure.erl:161 src/mod_configure.erl:505
-#: src/mod_configure.erl:991 src/ejabberd_web_admin.erl:666
-msgid "Add User"
-msgstr "Benutzer hinzufügen"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:397 src/ejabberd_web_admin.erl:406
-msgid "Administration"
-msgstr "Verwaltung"
-
-#: src/mod_configure.erl:1509
-msgid "Administration of "
-msgstr "Administration von "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2801
-msgid "Administrator privileges required"
-msgstr "Administratorenrechte benötigt"
-
-#: src/mod_configure.erl:495
-msgid "All Users"
-msgstr "Alle Benutzer"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:495
-msgid "All activity"
-msgstr "Alle Aktivitäten"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1556
-#, fuzzy
-msgid "Allow subscription"
-msgstr "Abonnement"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:343
-msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?"
-msgstr "Dieser Jabber-ID das Abonnement dieses pubsub-Knotens erlauben?"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:417
-msgid "Allow this person to register with the room?"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:813 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1654
-msgid "Allow users to change the subject"
-msgstr "Erlaube Benutzern das Thema zu ändern"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:819 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1623
-msgid "Allow users to query other users"
-msgstr "Erlaube Benutzern Informationen über andere Benutzer abzufragen"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:821 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1638
-msgid "Allow users to send invites"
-msgstr "Erlaube Benutzern Einladungen zu senden"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:815 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1456
-msgid "Allow users to send private messages"
-msgstr "Erlaube Benutzern private Nachrichten zu senden"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:824 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1526
-msgid "Allow visitors to change nickname"
-msgstr "Erlaube Besuchern ihren Benutzernamen zu ändern"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:817 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1491
-msgid "Allow visitors to send private messages to"
-msgstr "Erlaube Besuchern das Senden von privaten Nachrichten an"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:826 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1507
-msgid "Allow visitors to send status text in presence updates"
-msgstr "Erlaube Besuchern einen Text bei Statusänderung zu senden"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1542
-msgid "Allow visitors to send voice requests"
-msgstr "Anfragen von Sprachrechten für Benutzer erlauben"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:811
-msgid ""
-"An associated LDAP group that defines room membership; this should be an "
-"LDAP Distinguished Name according to an implementation-specific or "
-"deployment-specific definition of a group."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:607
-msgid "Announcements"
-msgstr "Ankündigungen"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:762
-msgid "Answer associated with a picture"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:866
-msgid "Answer associated with a video"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:836
-msgid "Answer associated with speech"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:791
-msgid "Answer to a question"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:728 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1418
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1478 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1981
-#, fuzzy
-msgid "Anyone"
-msgstr "jeden"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1327
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:817
-msgid ""
-"Anyone in the specified roster group(s) may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1381
-msgid "Anyone may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1850
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:855
-msgid "Anyone may publish"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1317
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:807
-msgid "Anyone may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:731 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1421
-msgid "Anyone with Voice"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1321
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:811
-msgid ""
-"Anyone with a presence subscription of both or from may subscribe and "
-"retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:481
-msgid "April"
-msgstr "April"
-
-#: src/mod_mix_pam.erl:306
-msgid "Attribute 'channel' is required for this request"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mix.erl:148
-msgid "Attribute 'id' is mandatory for MIX messages"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1173
-msgid "Attribute 'jid' is not allowed here"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1176
-msgid "Attribute 'node' is not allowed here"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:731
-msgid "Attribute 'to' of stanza that triggered challenge"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:485
-msgid "August"
-msgstr "August"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1918
-msgid "Automatic node creation is not enabled"
-msgstr "Automatische Knoten-Erstellung ist nicht aktiviert"
-
-#: src/mod_configure.erl:143 src/mod_configure.erl:582
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1100 src/ejabberd_web_admin.erl:1807
-msgid "Backup"
-msgstr "Datensicherung"
-
-#: src/mod_configure.erl:566
-msgid "Backup Management"
-msgstr "Datensicherungsverwaltung"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1206
-msgid "Backup of ~p"
-msgstr "Sicherung von ~p"
-
-#: src/mod_configure.erl:857
-msgid "Backup to File at "
-msgstr "Datensicherung in die Datei "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:644 src/ejabberd_web_admin.erl:938
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1094 src/mod_roster.erl:1061
-#: src/mod_shared_roster.erl:935 src/mod_shared_roster.erl:1048
-msgid "Bad format"
-msgstr "Ungültiges Format"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:105 src/mod_vcard_mnesia.erl:119
-#: src/mod_vcard_sql.erl:162 src/mod_vcard_sql.erl:176
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:332 src/mod_vcard_ldap.erl:345
-msgid "Birthday"
-msgstr "Geburtsdatum"
-
-#: src/mod_legacy_auth.erl:117
-msgid "Both the username and the resource are required"
-msgstr "Sowohl der Benutzername als auch die Ressource werden benötigt"
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:237
-msgid "Bytestream already activated"
-msgstr "Bytestream bereits aktiviert"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:910
-msgid "CAPTCHA web page"
-msgstr "CAPTCHA -Webseite"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1368
-msgid "CPU Time:"
-msgstr "CPU-Zeit:"
-
-#: src/mod_privacy.erl:322
-msgid "Cannot remove active list"
-msgstr "Kann aktive Liste nicht entfernen"
-
-#: src/mod_privacy.erl:329
-msgid "Cannot remove default list"
-msgstr "Kann Standardliste nicht entfernen"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:715
-msgid "Challenge ID"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:912 src/mod_register_web.erl:216
-#: src/mod_register_web.erl:389 src/mod_register_web.erl:397
-#: src/mod_register_web.erl:422
-msgid "Change Password"
-msgstr "Passwort ändern"
-
-#: src/mod_configure.erl:169 src/mod_configure.erl:512
-#: src/mod_configure.erl:1038
-msgid "Change User Password"
-msgstr "Benutzer-Passwort ändern"
-
-#: src/mod_register.erl:308
-msgid "Changing password is not allowed"
-msgstr "Ändern des Passwortes ist nicht erlaubt"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3060
-msgid "Changing role/affiliation is not allowed"
-msgstr "Ändern der Rolle/Zugehörigkeit ist nicht erlaubt"
-
-#: src/mod_mix.erl:657
-#, fuzzy
-msgid "Channel already exists"
-msgstr "Knoten existiert bereits"
-
-#: src/mod_mix.erl:662
-#, fuzzy
-msgid "Channel does not exist"
-msgstr "Konferenzraum existiert nicht"
-
-#: src/mod_mix.erl:97
-msgid "Channels"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:271
-msgid "Characters not allowed:"
-msgstr "Nicht erlaubte Zeichen:"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:365 src/mod_muc_log.erl:374
-msgid "Chatroom configuration modified"
-msgstr "Chatraum-Konfiguration geändert"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:458
-msgid "Chatroom is created"
-msgstr "Chatraum wurde erstellt"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:460
-msgid "Chatroom is destroyed"
-msgstr "Chatraum wurde entfernt"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:462
-msgid "Chatroom is started"
-msgstr "Chatraum wurde gestartet"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:464
-msgid "Chatroom is stopped"
-msgstr "Chatraum wurde beendet"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:554 src/mod_muc.erl:1243
-msgid "Chatrooms"
-msgstr "Chaträume"
-
-#: src/mod_register.erl:221
-msgid "Choose a username and password to register with this server"
-msgstr ""
-"Wählen sie zum Registrieren auf diesem Server einen Benutzernamen und ein "
-"Passwort"
-
-#: src/mod_configure.erl:830
-msgid "Choose storage type of tables"
-msgstr "Wähle Speichertyp der Tabellen"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1390
-msgid "Choose whether to approve this entity's subscription."
-msgstr "Wählen Sie, ob dieses Abonnement akzeptiert werden soll."
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:107 src/mod_vcard_mnesia.erl:121
-#: src/mod_vcard_sql.erl:164 src/mod_vcard_sql.erl:178
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:334 src/mod_vcard_ldap.erl:347
-msgid "City"
-msgstr "Stadt"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:477
-msgid "Client acknowledged more stanzas than sent by server"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_adhoc.erl:107 src/mod_adhoc.erl:134 src/mod_adhoc.erl:150
-#: src/mod_adhoc.erl:166
-msgid "Commands"
-msgstr "Befehle"
-
-#: src/mod_muc.erl:552 src/mod_muc.erl:576 src/mod_muc_room.erl:212
-#: src/mod_muc_room.erl:223
-msgid "Conference room does not exist"
-msgstr "Konferenzraum existiert nicht"
-
-#: src/mod_configure.erl:129 src/mod_configure.erl:275
-#: src/mod_configure.erl:296 src/mod_configure.erl:492
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfiguration"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3499
-msgid "Configuration of room ~s"
-msgstr "Konfiguration für Raum ~s"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:944
-msgid "Connected Resources:"
-msgstr "Verbundene Ressourcen:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:764
-msgid "Contact Addresses (normally, room owner or owners)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:150
-#, fuzzy
-msgid "Could not change the password: "
-msgstr "Es trat ein Fehler beim Ändern des Passworts auf: "
-
-#: src/mod_register_web.erl:122
-#, fuzzy
-msgid "Could not register the account: "
-msgstr "XMPP-Konto entfernen"
-
-#: src/mod_register_web.erl:135
-#, fuzzy
-msgid "Could not unregister the account: "
-msgstr "XMPP-Konto entfernen"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:106 src/mod_vcard_mnesia.erl:120
-#: src/mod_vcard_sql.erl:163 src/mod_vcard_sql.erl:177
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:333 src/mod_vcard_ldap.erl:346
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:875
-msgid "Current Discussion Topic"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:140 src/mod_configure.erl:564
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1099 src/ejabberd_web_admin.erl:1806
-msgid "Database"
-msgstr "Datenbank"
-
-#: src/mod_configure.erl:828
-msgid "Database Tables Configuration at "
-msgstr "Datenbanktabellen-Konfiguration auf "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1168
-msgid "Database Tables at ~p"
-msgstr "Datenbanktabellen auf ~p"
-
-#: src/mod_blocking.erl:263 src/node_flat_sql.erl:775 src/mod_pubsub.erl:3744
-#: src/mod_pubsub.erl:3788 src/mod_pubsub.erl:3808 src/mod_pubsub.erl:3892
-#: src/mod_pubsub.erl:4113 src/mod_carboncopy.erl:97 src/mod_mix_pam.erl:321
-#: src/mod_roster.erl:456 src/mod_private.erl:184 src/mod_private.erl:191
-#: src/mod_register.erl:398 src/mod_last.erl:202 src/mod_muc.erl:720
-#: src/mod_muc.erl:1034 src/mod_push.erl:336 src/mod_push.erl:351
-#: src/mod_proxy65_service.erl:242 src/mod_offline.erl:352
-#: src/mod_offline.erl:730 src/mod_mix.erl:652 src/mod_privacy.erl:174
-#: src/mod_privacy.erl:192 src/mod_privacy.erl:286 src/mod_privacy.erl:302
-#: src/mod_privacy.erl:335 src/mod_privacy.erl:352 src/mod_mam.erl:652
-#: src/mod_mam.erl:670 src/mod_mam.erl:700 src/mod_mam.erl:1036
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:124 src/nodetree_tree_sql.erl:138
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:280 src/mod_vcard.erl:238
-msgid "Database failure"
-msgstr "Datenbankfehler"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:489
-msgid "December"
-msgstr "Dezember"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:811 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1801
-msgid "Default users as participants"
-msgstr "Benutzer werden standardmäßig vollwertige Teilnehmer"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:943 src/mod_offline.erl:1012
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "Markierte löschen"
-
-#: src/mod_configure.erl:163 src/mod_configure.erl:506
-#: src/mod_configure.erl:1008
-msgid "Delete User"
-msgstr "Benutzer löschen"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1509
-#, fuzzy
-msgid "Delete content"
-msgstr "Markierte löschen"
-
-#: src/mod_announce.erl:625
-msgid "Delete message of the day"
-msgstr "Lösche Nachricht des Tages"
-
-#: src/mod_announce.erl:627
-msgid "Delete message of the day on all hosts"
-msgstr "Lösche Nachricht des Tages auf allen Hosts"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1510
-#, fuzzy
-msgid "Delete table"
-msgstr "Benutzer löschen"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1530
-msgid "Deliver event notifications"
-msgstr "Ereignisbenachrichtigung zustellen"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1546
-msgid "Deliver payloads with event notifications"
-msgstr "Nachrichten mit Ereignis-Benachrichtigungen zustellen"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1011
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschreibung:"
-
-#: src/mod_configure.erl:806 src/ejabberd_web_admin.erl:1507
-msgid "Disc only copy"
-msgstr "Nur auf Festplatte"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1029
-#, fuzzy
-msgid "Displayed:"
-msgstr "Angezeigte Gruppen:"
-
-#: src/mod_register_web.erl:283
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP "
-"server."
-msgstr ""
-"Geben Sie niemandem Ihr Passwort, auch nicht den Administratoren des XMPP-"
-"Servers."
-
-#: src/mod_configure.erl:880
-msgid "Dump Backup to Text File at "
-msgstr "Ausgabe der Sicherung in diese Textdatei "
-
-#: src/mod_configure.erl:149 src/mod_configure.erl:586
-msgid "Dump to Text File"
-msgstr "Ausgabe in Textdatei"
-
-#: src/mod_roster.erl:175
-msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121"
-msgstr "Doppelte Gruppen sind laut RFC6121 nicht erlaubt"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1597
-msgid "Dynamically specify a replyto of the item publisher"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1518
-msgid "Edit Properties"
-msgstr "Einstellungen ändern"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4412
-msgid "Either approve or decline the voice request."
-msgstr "Anfrage für Sprachrechte entweder bestätigen oder ablehnen."
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1180
-msgid "Elements"
-msgstr "Elemente"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:108 src/mod_vcard_mnesia.erl:122
-#: src/mod_vcard_sql.erl:165 src/mod_vcard_sql.erl:179
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:335 src/mod_vcard_ldap.erl:348
-msgid "Email"
-msgstr "E-Mail"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:432
-msgid "Email Address"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:822 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1668
-msgid "Enable logging"
-msgstr "Protokollierung aktivieren"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:2007
-msgid "Enable message archiving"
-msgstr "Nachrichtenarchivierung aktivieren"
-
-#: src/mod_push.erl:324
-msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported"
-msgstr "push ohne 'node'-Attribut zu aktivieren wird nicht unterstützt"
-
-#: src/mod_configure.erl:165 src/mod_configure.erl:508
-#: src/mod_configure.erl:1018
-msgid "End User Session"
-msgstr "Benutzer-Sitzung beenden"
-
-#: src/mod_muc.erl:1009
-msgid "Enter nickname you want to register"
-msgstr "Geben Sie den zu registrierenden Benutzernamen ein"
-
-#: src/mod_configure.erl:859 src/mod_configure.erl:871
-msgid "Enter path to backup file"
-msgstr "Geben Sie den Pfad zur Datensicherungsdatei ein"
-
-#: src/mod_configure.erl:905
-msgid "Enter path to jabberd14 spool dir"
-msgstr "Geben Sie den Pfad zum jabberd14-Spool-Verzeichnis ein"
-
-#: src/mod_configure.erl:894
-msgid "Enter path to jabberd14 spool file"
-msgstr "Geben Sie den Pfad zur jabberd14-Spool-Datei ein"
-
-#: src/mod_configure.erl:883
-msgid "Enter path to text file"
-msgstr "Geben Sie den Pfad zur Textdatei ein"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:72 deps/xmpp/src/captcha_form.erl:746
-msgid "Enter the text you see"
-msgstr "Geben Sie den Text, den Sie sehen, ein"
-
-#: src/mod_vcard.erl:213
-#, fuzzy
-msgid "Erlang XMPP Server"
-msgstr "Erlang XMPP-Server"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1203
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1607
-msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge"
-msgstr "Von CAPTCHA Überprüfung ausgeschlossene Jabber IDs"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1309
-msgid "Export all tables as SQL queries to a file:"
-msgstr "Alle Tabellen als SQL-Abfragen in eine Datei exportieren:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1283
-msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):"
-msgstr ""
-"Alle Benutzerdaten des Servers in PIEFXIS-Dateien (XEP-0227) exportieren:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1295
-msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):"
-msgstr ""
-"Alle Benutzerdaten des Hosts in PIEFXIS-Dateien (XEP-0227) exportieren:"
-
-#: src/mod_delegation.erl:352
-msgid "External component failure"
-msgstr "Fehler externer Komponente"
-
-#: src/mod_delegation.erl:360
-msgid "External component timeout"
-msgstr "Zeitüberschreitung externer Komponente"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:446
-msgid "FAQ Entry"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:229
-msgid "Failed to activate bytestream"
-msgstr "Konnte Bytestream nicht aktivieren"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1137
-msgid "Failed to extract JID from your voice request approval"
-msgstr ""
-"Fehler beim Auslesen der JID aus der Anfragenbestätigung für Sprachrechte"
-
-#: src/mod_delegation.erl:333
-msgid "Failed to map delegated namespace to external component"
-msgstr "Konnte delegierten Namensraum nicht externer Komponente zuordnen"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:864
-msgid "Failed to parse HTTP response"
-msgstr "Konnte HTTP-Antwort nicht parsen"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3642
-msgid "Failed to process option '~s'"
-msgstr "Konnte Option '~s' nicht verarbeiten"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:103 src/mod_vcard_mnesia.erl:117
-#: src/mod_vcard_sql.erl:160 src/mod_vcard_sql.erl:174
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:330 src/mod_vcard_ldap.erl:343
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:474
-msgid "Family Name"
-msgstr "Nachname"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:479
-msgid "February"
-msgstr "Februar"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:810
-msgid "File larger than ~w bytes"
-msgstr "Datei größer als ~w Bytes"
-
-#: src/mod_vcard.erl:458
-#, fuzzy
-msgid "Fill in the form to search for any matching XMPP User"
-msgstr ""
-"Füllen sie die Felder aus, um nach bestimmten Jabber-Benutzern zu suchen"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:472
-msgid "Friday"
-msgstr "Freitag"
-
-#: src/mod_offline.erl:1000
-msgid "From"
-msgstr "Von"
-
-#: src/mod_configure.erl:678
-#, fuzzy
-msgid "From ~ts"
-msgstr "Von ~s"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1909
-#, fuzzy
-msgid "Full List of Room Admins"
-msgstr "Liste von Chaträumen"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1952
-#, fuzzy
-msgid "Full List of Room Owners"
-msgstr "Liste von Chaträumen"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:100 src/mod_vcard_mnesia.erl:114
-#: src/mod_vcard_sql.erl:157 src/mod_vcard_sql.erl:171
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:327 src/mod_vcard_ldap.erl:340
-msgid "Full Name"
-msgstr "Vollständiger Name"
-
-#: src/mod_configure.erl:178 src/mod_configure.erl:520
-msgid "Get Number of Online Users"
-msgstr "Anzahl der angemeldeten Benutzer abrufen"
-
-#: src/mod_configure.erl:175 src/mod_configure.erl:518
-msgid "Get Number of Registered Users"
-msgstr "Anzahl der registrierten Benutzer abrufen"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1036
-#, fuzzy
-msgid "Get Pending"
-msgstr "Ausstehend"
-
-#: src/mod_configure.erl:171 src/mod_configure.erl:514
-#: src/mod_configure.erl:1052
-msgid "Get User Last Login Time"
-msgstr "letzte Anmeldezeit abrufen"
-
-#: src/mod_configure.erl:167 src/mod_configure.erl:510
-#: src/mod_configure.erl:1028
-msgid "Get User Password"
-msgstr "Benutzer-Passwort abrufen"
-
-#: src/mod_configure.erl:173 src/mod_configure.erl:516
-#: src/mod_configure.erl:1061
-msgid "Get User Statistics"
-msgstr "Benutzer-Statistiken abrufen"
-
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:328 src/mod_vcard_ldap.erl:341
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:460
-msgid "Given Name"
-msgstr "Vorname"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:383
-msgid "Grant voice to this person?"
-msgstr "Sprachrechte dieser Person erteilen?"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1040
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
-
-#: src/mod_roster.erl:1005
-msgid "Groups"
-msgstr "Gruppen"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1035
-msgid "Groups that will be displayed to the members"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_http_upload.erl:210
-msgid "HTTP File Upload"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:587
-msgid "Host"
-msgstr "Host"
-
-#: src/mod_s2s_dialback.erl:363
-msgid "Host unknown"
-msgstr "Host unbekannt"
-
-#: src/mod_configure.erl:1405
-msgid "IP addresses"
-msgstr "IP-Adressen"
-
-#: src/ejabberd_s2s_out.erl:269
-#, fuzzy
-msgid "Idle connection"
-msgstr "Durch neue Verbindung ersetzt"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:119
-msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page."
-msgstr ""
-"Wenn Sie das CAPTCHA-Bild nicht sehen, besuchen Sie bitte die Webseite."
-
-#: src/mod_configure.erl:155 src/mod_configure.erl:599
-msgid "Import Directory"
-msgstr "Verzeichnis importieren"
-
-#: src/mod_configure.erl:152 src/mod_configure.erl:597
-msgid "Import File"
-msgstr "Datei importieren"
-
-#: src/mod_configure.erl:891
-msgid "Import User from File at "
-msgstr "Benutzer aus dieser Datei importieren "
-
-#: src/mod_configure.erl:568
-msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files"
-msgstr "Importiere Benutzer aus jabberd14-Spool-Dateien"
-
-#: src/mod_configure.erl:902
-msgid "Import Users from Dir at "
-msgstr "Benutzer importieren aus dem Verzeichnis "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1323
-msgid "Import user data from jabberd14 spool file:"
-msgstr "Importiere Benutzer von jabberd14-Spool-Datei:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1270
-msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):"
-msgstr "Benutzerdaten von einer PIEFXIS-Datei (XEP-0227) importieren:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1334
-msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:"
-msgstr "Importiere Benutzer von jabberd14-Spool-Verzeichnis:"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:219
-msgid "Improper domain part of 'from' attribute"
-msgstr "Falscher Domain-Teil des 'from'-Attributs"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:404
-msgid "Improper message type"
-msgstr "Unzulässiger Nachrichtentyp"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:819
-msgid "Incoming s2s Connections:"
-msgstr "Eingehende s2s-Verbindungen:"
-
-#: src/mod_register.erl:197 src/mod_muc_room.erl:4178
-#: src/ejabberd_captcha.erl:215
-msgid "Incorrect CAPTCHA submit"
-msgstr "Falsche CAPTCHA-Eingabe"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1247 src/mod_register.erl:193 src/mod_muc.erl:1057
-#: src/mod_muc_room.erl:3383 src/mod_vcard.erl:267
-msgid "Incorrect data form"
-msgstr "Falsches Datenformular"
-
-#: src/mod_register.erl:153 src/mod_register_web.erl:603
-#: src/mod_muc_room.erl:2207
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Falsches Passwort"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:262
-msgid "Incorrect value of 'action' attribute"
-msgstr "Falscher Wert des 'action'-Attributs"
-
-#: src/mod_configure.erl:1550
-msgid "Incorrect value of 'action' in data form"
-msgstr "Falscher Wert von 'action' in Datenformular"
-
-#: src/mod_configure.erl:1153 src/mod_configure.erl:1186
-#: src/mod_configure.erl:1219 src/mod_configure.erl:1239
-#: src/mod_configure.erl:1259
-msgid "Incorrect value of 'path' in data form"
-msgstr "Falscher Wert von 'path' in Datenformular"
-
-#: src/mod_privilege.erl:208
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "Unzureichende Privilegien"
-
-#: src/mod_multicast.erl:352
-msgid "Internal server error"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privilege.erl:409
-msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message"
-msgstr "Ungültiges 'from'-Attribut in weitergeleiteter Nachricht"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:792
-#, fuzzy
-msgid "Invalid 'previd' value"
-msgstr "Ungültige Rolle: ~s"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4095
-#, fuzzy
-msgid "Invalid node name"
-msgstr "Ungültige Rolle: ~s"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4457
-msgid "Invitations are not allowed in this conference"
-msgstr "Einladungen sind in dieser Konferenz nicht erlaubt"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:377 src/mod_muc_room.erl:523 src/mod_muc_room.erl:1302
-msgid ""
-"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) "
-"has sent an error message (~s) and got kicked from the room"
-msgstr ""
-"Es ist nicht erlaubt Fehlermeldungen an den Raum zu senden. Der Teilnehmer "
-"(~s) hat eine Fehlermeldung (~s) gesendet und wurde aus dem Raum gekickt"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:568 src/mod_muc_room.erl:579
-msgid "It is not allowed to send private messages"
-msgstr "Es ist nicht erlaubt private Nachrichten zu senden"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:536
-msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\""
-msgstr ""
-"Es ist nicht erlaubt private Nachrichten des Typs \"Gruppenchat\" zu senden"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:388
-msgid "It is not allowed to send private messages to the conference"
-msgstr "Es ist nicht erlaubt private Nachrichten an den Raum zu schicken"
-
-#: src/mod_jidprep.erl:160
-#, fuzzy
-msgid "JID normalization denied by service policy"
-msgstr "Anlegen des Raumes aufgrund der Dienstrichtlinien verweigert"
-
-#: src/mod_jidprep.erl:154
-msgid "JID normalization failed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:113 src/mod_configure.erl:995
-#: src/mod_configure.erl:1012 src/mod_configure.erl:1022
-#: src/mod_configure.erl:1032 src/mod_configure.erl:1042
-#: src/mod_configure.erl:1056 src/mod_configure.erl:1065
-#: src/mod_configure.erl:1332 src/mod_configure.erl:1376
-#: src/mod_configure.erl:1401 src/mod_vcard_sql.erl:170 src/mod_roster.erl:1001
-#: src/mod_muc_admin.erl:531
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber-ID"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:478
-msgid "January"
-msgstr "Januar"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:484
-msgid "July"
-msgstr "Juli"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:483
-msgid "June"
-msgstr "Juni"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:537
-msgid "Just created"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1006
-msgid "Label:"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:710 src/ejabberd_web_admin.erl:774
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:948
-msgid "Last Activity"
-msgstr "Letzte Aktivität"
-
-#: src/mod_configure.erl:1378
-msgid "Last login"
-msgstr "Letzte Anmeldung"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:533
-#, fuzzy
-msgid "Last message"
-msgstr "Letztes Jahr"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:492
-msgid "Last month"
-msgstr "Letzter Monat"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:493
-msgid "Last year"
-msgstr "Letztes Jahr"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:807
-msgid ""
-"Least significant bits of SHA-256 hash of text should equal hexadecimal label"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:485
-msgid "List of rooms"
-msgstr "Liste von Chaträumen"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:536
-msgid "Logging"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1442
-msgid "Low level update script"
-msgstr "Low-Level-Aktualisierungsscript"
-
-#: src/mod_mam.erl:656
-#, fuzzy
-msgid "MAM preference modification denied by service policy"
-msgstr "Anlegen des Raumes aufgrund der Dienstrichtlinien verweigert"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:800 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1894
-msgid "Make participants list public"
-msgstr "Teilnehmerliste öffentlich machen"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:828 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1591
-msgid "Make room CAPTCHA protected"
-msgstr "Raum mittels CAPTCHA schützen"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:807 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1772
-msgid "Make room members-only"
-msgstr "Raum nur für Mitglieder zugänglich machen"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:809 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1786
-msgid "Make room moderated"
-msgstr "Raum moderiert machen"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:802 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1818
-msgid "Make room password protected"
-msgstr "Raum mit Passwort schützen"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:796 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1832
-msgid "Make room persistent"
-msgstr "Raum persistent machen"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:798 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1879
-msgid "Make room public searchable"
-msgstr "Raum öffentlich suchbar machen"
-
-#: src/mod_register.erl:384
-msgid "Malformed username"
-msgstr "Ungültiger Benutzername"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:480
-msgid "March"
-msgstr "März"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1648
-msgid "Max # of items to persist"
-msgstr "Maximale Anzahl dauerhaft zu speichernder Einträge"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1664
-msgid "Max payload size in bytes"
-msgstr "Maximale Nutzlastgrösse in Bytes"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:699 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1405
-msgid "Maximum Number of History Messages Returned by Room"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:834 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1758
-msgid "Maximum Number of Occupants"
-msgstr "Maximale Anzahl von Teilnehmern"
-
-#: deps/xmpp/src/http_upload.erl:240
-msgid "Maximum file size"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:788
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of items to persist"
-msgstr "Maximale Anzahl dauerhaft zu speichernder Einträge"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:482
-msgid "May"
-msgstr "Mai"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1045
-msgid "Members not added (inexistent vhost!): "
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1020
-msgid "Members:"
-msgstr "Mitglieder:"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2094
-msgid "Membership is required to enter this room"
-msgstr "Um diesen Raum zu betreten müssen Sie Mitglied sein"
-
-#: src/mod_register_web.erl:294
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Memorize your password, or write it on a paper placed in a safe place. In "
-"XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it."
-msgstr ""
-"Merken Sie sich Ihr Passwort, oder schreiben Sie es auf einen Zettel den Sie "
-"sicher verwahren. Bei XMPP gibt es keine automatische Möglichkeit, das "
-"Passwort wiederherzustellen."
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1181
-msgid "Memory"
-msgstr "Speicher"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:575
-msgid "Mere Availability in XMPP (No Show Value)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:948 src/mod_configure.erl:988 src/mod_announce.erl:528
-msgid "Message body"
-msgstr "Nachrichtentext"
-
-#: src/mod_privilege.erl:414
-msgid "Message not found in forwarded payload"
-msgstr "Nachricht nicht in weitergeleiteten Nutzdaten gefunden"
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:177
-msgid "Messages from strangers are rejected"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1715
-msgid "Messages of type headline"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1711
-msgid "Messages of type normal"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:102 src/mod_vcard_mnesia.erl:116
-#: src/mod_vcard_sql.erl:159 src/mod_vcard_sql.erl:173
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:329 src/mod_vcard_ldap.erl:342
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Zweiter Vorname"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1575
-msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)"
-msgstr "Mindestdauer zwischen Anfragen für Sprachrechte (in Sekunden)"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1846
-msgid "Moderator"
-msgstr "Moderator"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2809 src/mod_muc_room.erl:4232
-#: src/mod_muc_room.erl:4283 src/mod_muc_room.erl:4329
-msgid "Moderator privileges required"
-msgstr "Moderatorrechte benötigt"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:734 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1424
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1476 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1979
-#, fuzzy
-msgid "Moderators Only"
-msgstr "ausschliesslich Moderatoren"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1440
-msgid "Modified modules"
-msgstr "Geänderte Module"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:119
-msgid "Module failed to handle the query"
-msgstr "Modul konnte die Anfrage nicht verarbeiten"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:468
-msgid "Monday"
-msgstr "Montag"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:459 src/mod_muc_admin.erl:462
-#: src/mod_muc_admin.erl:478 src/mod_muc_admin.erl:552
-msgid "Multi-User Chat"
-msgstr "Mehrbenutzer-Chat (MUC)"
-
-#: src/mod_multicast.erl:1162
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
-
-#: src/mod_roster.erl:190
-msgid "Multiple <item/> elements are not allowed by RFC6121"
-msgstr "Mehrere <item/>-Elemente sind laut RFC6121 nicht erlaubt"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:101 src/mod_vcard_mnesia.erl:115
-#: src/mod_vcard_sql.erl:158 src/mod_vcard_sql.erl:172
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1178
-msgid "Name"
-msgstr "Vorname"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1009
-msgid "Name in the rosters where this group will be displayed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:908 src/mod_shared_roster.erl:1002
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:795 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1707
-msgid "Natural Language for Room Discussions"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:846
-msgid "Natural-Language Room Name"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2987
-msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found"
-msgstr "Weder 'jid'- noch 'nick'-Attribut gefunden"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2791 src/mod_muc_room.erl:2992
-msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found"
-msgstr "Weder 'role'- noch 'affiliation'-Attribut gefunden"
-
-#: src/mod_configure.erl:1361 src/ejabberd_web_admin.erl:726
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:920 deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1916
-msgid "Never"
-msgstr "Nie"
-
-#: src/mod_register_web.erl:413
-msgid "New Password:"
-msgstr "Neues Passwort:"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:104 src/mod_vcard_mnesia.erl:118
-#: src/mod_vcard_sql.erl:161 src/mod_vcard_sql.erl:175 src/mod_roster.erl:1002
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:331 src/mod_vcard_ldap.erl:344
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:488 deps/xmpp/src/muc_request.erl:368
-msgid "Nickname"
-msgstr "Benutzername"
-
-#: src/mod_muc.erl:1008
-msgid "Nickname Registration at "
-msgstr "Registrieren des Benutzernames auf "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1251 src/mod_muc_room.erl:2115
-#: src/mod_muc_room.erl:4253
-msgid "Nickname can't be empty"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3004
-msgid "Nickname ~s does not exist in the room"
-msgstr "Der Benutzername ~s existiert im Raum nicht"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3406
-msgid "No 'affiliation' attribute found"
-msgstr "Kein 'affiliation'-Attribut gefunden"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2773
-msgid "No 'item' element found"
-msgstr "Kein 'item'-Element gefunden"
-
-#: src/mod_configure.erl:1543
-msgid "No 'password' found in data form"
-msgstr "Kein 'password' in Datenformular gefunden"
-
-#: src/mod_register.erl:158
-msgid "No 'password' found in this query"
-msgstr "Kein 'password' in dieser Anfrage gefunden"
-
-#: src/mod_configure.erl:1135 src/mod_configure.erl:1168
-#: src/mod_configure.erl:1201 src/mod_configure.erl:1233
-#: src/mod_configure.erl:1253
-msgid "No 'path' found in data form"
-msgstr "Kein 'path' in Datenformular gefunden"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4453
-msgid "No 'to' attribute found in the invitation"
-msgstr "Kein 'to'-Attribut in der Einladung gefunden"
-
-#: src/mod_privilege.erl:423
-#, fuzzy
-msgid "No <forwarded/> element found"
-msgstr "Ungültiges <forwarded/>-Element"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1000
-msgid "No Data"
-msgstr "Keine Daten"
-
-#: src/mod_multicast.erl:338
-#, fuzzy
-msgid "No address elements found"
-msgstr "Kein 'item'-Element gefunden"
-
-#: src/mod_multicast.erl:335
-#, fuzzy
-msgid "No addresses element found"
-msgstr "Kein 'item'-Element gefunden"
-
-#: src/ejabberd_local.erl:103
-msgid "No available resource found"
-msgstr "Keine verfügbare Ressource gefunden"
-
-#: src/mod_announce.erl:579
-msgid "No body provided for announce message"
-msgstr "Kein Text für die Ankündigungsnachricht angegeben"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:89 src/mod_muc_room.erl:1160
-#, fuzzy
-msgid "No child elements found"
-msgstr "Kein 'item'-Element gefunden"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1236
-msgid "No data form found"
-msgstr "Kein Datenformular gefunden"
-
-#: src/mod_disco.erl:204 src/mod_vcard.erl:293
-msgid "No features available"
-msgstr "Keine Eigenschaften verfügbar"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:226
-msgid "No hook has processed this command"
-msgstr "Kein Hook hat diesen Befehl verarbeitet"
-
-#: src/mod_last.erl:205
-msgid "No info about last activity found"
-msgstr "Keine Informationen über letzte Aktivität gefunden"
-
-#: src/mod_blocking.erl:90
-msgid "No items found in this query"
-msgstr "Keine Elemente in dieser Anfrage gefunden"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3517 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1736
-msgid "No limit"
-msgstr "Keine Begrenzung"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:82 src/mod_blocking.erl:83 src/mod_blocking.erl:101
-#: src/mod_mix_pam.erl:316 src/mod_roster.erl:202 src/mod_muc.erl:237
-#: src/mod_muc.erl:606 src/mod_muc.erl:673 src/mod_muc.erl:693
-#: src/mod_muc.erl:724 src/mod_offline.erl:364 src/mod_jidprep.erl:164
-#: src/mod_stun_disco.erl:481 src/mod_mix.erl:672 src/mod_privacy.erl:156
-#: src/mod_privacy.erl:273 src/mod_http_upload.erl:769
-#: src/ejabberd_captcha.erl:225
-msgid "No module is handling this query"
-msgstr "Kein Modul verarbeitet diese Anfrage"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1602
-msgid "No node specified"
-msgstr "Kein Knoten angegeben"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1479
-msgid "No pending subscriptions found"
-msgstr "Keine ausstehenden Abonnements gefunden"
-
-#: src/mod_privacy.erl:189 src/mod_privacy.erl:283 src/mod_privacy.erl:299
-#: src/mod_privacy.erl:332
-msgid "No privacy list with this name found"
-msgstr "Keine Privacy-Liste mit diesem Namen gefunden"
-
-#: src/mod_private.erl:175
-msgid "No private data found in this query"
-msgstr "Keine privaten Daten in dieser Anfrage gefunden"
-
-#: src/mod_configure.erl:818 src/mod_configure.erl:1097
-#: src/mod_configure.erl:1130 src/mod_configure.erl:1163
-#: src/mod_configure.erl:1196 src/mod_configure.erl:1228
-#: src/mod_configure.erl:1248 src/mod_stats.erl:93
-msgid "No running node found"
-msgstr "Kein laufender Knoten gefunden"
-
-#: src/mod_disco.erl:232 src/mod_vcard.erl:276
-msgid "No services available"
-msgstr "Keine Dienste verfügbar"
-
-#: src/mod_stats.erl:101
-msgid "No statistics found for this item"
-msgstr "Keine Statistiken für dieses Element gefunden"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:736 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1426
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1473
-#, fuzzy
-msgid "Nobody"
-msgstr "niemanden"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:358
-msgid "Node ID"
-msgstr "Knoten-ID"
-
-#: src/nodetree_tree.erl:219 src/nodetree_tree_sql.erl:278
-msgid "Node already exists"
-msgstr "Knoten existiert bereits"
-
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:96
-msgid "Node index not found"
-msgstr "Knotenindex nicht gefunden"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:533 src/nodetree_tree.erl:76
-#: src/nodetree_tree.erl:82 src/mod_muc.erl:671 src/mod_muc.erl:946
-#: src/mod_muc_room.erl:4165 src/nodetree_tree_sql.erl:126
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:140
-msgid "Node not found"
-msgstr "Knoten nicht gefunden"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1090 src/ejabberd_web_admin.erl:1112
-msgid "Node ~p"
-msgstr "Knoten ~p"
-
-#: src/mod_vcard.erl:398
-msgid "Nodeprep has failed"
-msgstr "Nodeprep schlug fehl"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1070 src/ejabberd_web_admin.erl:1794
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1819
-msgid "Nodes"
-msgstr "Knoten"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:855 src/ejabberd_web_admin.erl:1051
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1061 src/ejabberd_web_admin.erl:1399
-#: src/mod_roster.erl:996
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:519
-msgid "Not Found"
-msgstr "Nicht gefunden"
-
-#: src/mod_register.erl:394 src/mod_register_web.erl:607
-#, fuzzy
-msgid "Not allowed"
-msgstr "Nicht gefunden"
-
-#: src/mod_last.erl:145 src/mod_disco.erl:276 src/mod_disco.erl:335
-msgid "Not subscribed"
-msgstr "Nicht abonniert"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1776
-msgid "Notify subscribers when items are removed from the node"
-msgstr "Abonnenten benachrichtigen, wenn Einträge vom Knoten entfernt werden"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1742
-msgid "Notify subscribers when the node configuration changes"
-msgstr "Abonnenten benachrichtigen, wenn sich die Knotenkonfiguration ändert"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1759
-msgid "Notify subscribers when the node is deleted"
-msgstr "Abonnenten benachrichtigen, wenn der Knoten gelöscht wird"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:488
-msgid "November"
-msgstr "November"
-
-#: deps/xmpp/src/flex_offline.erl:239
-#, fuzzy
-msgid "Number of Offline Messages"
-msgstr "Offline-Nachrichten"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:686
-#, fuzzy
-msgid "Number of answers required"
-msgstr "Anzahl der angemeldeten Benutzer"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:860
-msgid "Number of occupants"
-msgstr "Anzahl der Teilnehmer"
-
-#: src/mod_configure.erl:1085
-msgid "Number of online users"
-msgstr "Anzahl der angemeldeten Benutzer"
-
-#: src/mod_configure.erl:1075
-msgid "Number of registered users"
-msgstr "Anzahl der registrierten Benutzer"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1577
-msgid "Number of seconds after which to automatically purge items"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1227 src/ejabberd_web_admin.erl:1237
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1248 src/ejabberd_web_admin.erl:1257
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1267 src/ejabberd_web_admin.erl:1280
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1292 src/ejabberd_web_admin.erl:1306
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1320 src/ejabberd_web_admin.erl:1331
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1341 src/ejabberd_captcha.erl:176
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:925
-#, fuzzy
-msgid "Occupants May Change the Subject"
-msgstr "Erlaube Benutzern das Thema zu ändern"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:716
-#, fuzzy
-msgid "Occupants are allowed to invite others"
-msgstr "Nur Teilnehmer sind berechtigt Anfragen an die Konferenz zu senden"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:487
-msgid "October"
-msgstr "Oktober"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:709
-msgid "Offline Messages"
-msgstr "Offline-Nachrichten"
-
-#: src/mod_offline.erl:1077
-msgid "Offline Messages:"
-msgstr "Offline-Nachrichten:"
-
-#: src/mod_register_web.erl:409
-msgid "Old Password:"
-msgstr "Altes Passwort:"
-
-#: src/mod_configure.erl:1371 src/ejabberd_web_admin.erl:744
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:931
-msgid "Online"
-msgstr "Angemeldet"
-
-#: src/mod_configure.erl:494 src/ejabberd_web_admin.erl:460
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:589 src/ejabberd_web_admin.erl:1791
-msgid "Online Users"
-msgstr "Angemeldete Benutzer"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:813 src/ejabberd_web_admin.erl:832
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1372
-msgid "Online Users:"
-msgstr "Angemeldete Benutzer:"
-
-#: src/mod_carboncopy.erl:101
-msgid "Only <enable/> or <disable/> tags are allowed"
-msgstr "Nur <enable/>- oder <disable/>-Tags sind erlaubt"
-
-#: src/mod_privacy.erl:142
-msgid "Only <list/> element is allowed in this query"
-msgstr "Nur <list/>-Elemente sind in dieser Anfrage erlaubt"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1017
-msgid "Only admins can see this"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1386
-msgid ""
-"Only collection node owners may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1827
-msgid "Only deliver notifications to available users"
-msgstr "Benachrichtigungen nur an verfügbare Benutzer schicken"
-
-#: src/mod_mam.erl:513
-msgid "Only members may query archives of this room"
-msgstr "Nur Mitglieder dürfen den Verlauf dieses Raumes abrufen"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1000
-msgid ""
-"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this "
-"room"
-msgstr "Nur Moderatoren und Mitglieder dürfen das Thema in diesem Raum ändern"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1005
-msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room"
-msgstr "Nur Moderatoren dürfen das Thema in diesem Raum ändern"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1144
-msgid "Only moderators can approve voice requests"
-msgstr "Nur Moderatoren können Anfragen für Sprachrechte bestätigen"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:574 src/mod_muc_room.erl:1019 src/mod_muc_room.erl:4522
-msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference"
-msgstr "Nur Teilnehmer dürfen Nachrichten an die Konferenz schicken"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:620
-msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference"
-msgstr "Nur Teilnehmer sind berechtigt Anfragen an die Konferenz zu senden"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1843
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:848
-msgid "Only publishers may publish"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:227
-msgid "Only service administrators are allowed to send service messages"
-msgstr ""
-"Nur Service-Administratoren sind berechtigt, Servicenachrichten zu versenden"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1391
-msgid "Only those on a whitelist may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1332
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:822
-msgid "Only those on a whitelist may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:109 src/mod_vcard_mnesia.erl:123
-#: src/mod_vcard_sql.erl:166 src/mod_vcard_sql.erl:180
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:336 src/mod_vcard_ldap.erl:349
-msgid "Organization Name"
-msgstr "Name der Organisation"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:110 src/mod_vcard_mnesia.erl:124
-#: src/mod_vcard_sql.erl:167 src/mod_vcard_sql.erl:181
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:337 src/mod_vcard_ldap.erl:350
-msgid "Organization Unit"
-msgstr "Abteilung"
-
-#: src/mod_configure.erl:496
-msgid "Outgoing s2s Connections"
-msgstr "Ausgehende s2s-Verbindungen"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:816
-msgid "Outgoing s2s Connections:"
-msgstr "Ausgehende s2s-Verbindungen:"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1355 src/mod_pubsub.erl:1450 src/mod_pubsub.erl:1624
-#: src/mod_pubsub.erl:2230 src/mod_pubsub.erl:2296 src/mod_pubsub.erl:2506
-#: src/mod_pubsub.erl:2600 src/mod_pubsub.erl:3288 src/mod_pubsub.erl:3450
-#: src/mod_mix.erl:677 src/mod_muc_room.erl:3353 src/mod_muc_room.erl:3398
-#: src/mod_muc_room.erl:4208
-msgid "Owner privileges required"
-msgstr "Besitzerrechte benötigt"
-
-#: src/mod_offline.erl:1002
-msgid "Packet"
-msgstr "Paket"
-
-#: src/mod_multicast.erl:347
-#, fuzzy
-msgid "Packet relay is denied by service policy"
-msgstr "Anlegen des Raumes aufgrund der Dienstrichtlinien verweigert"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1849 deps/xmpp/src/muc_request.erl:330
-msgid "Participant"
-msgstr "Teilnehmer"
-
-#: src/mod_configure.erl:999 src/mod_configure.erl:1046
-#: src/mod_configure.erl:1334 src/mod_configure.erl:1523
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:657 src/mod_register.erl:238
-#: src/mod_muc_log.erl:803 src/ejabberd_oauth.erl:502
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1966
-msgid "Password"
-msgstr "Passwort"
-
-#: src/mod_configure.erl:1003
-msgid "Password Verification"
-msgstr "Passwort bestätigen"
-
-#: src/mod_register_web.erl:300 src/mod_register_web.erl:417
-msgid "Password Verification:"
-msgstr "Passwort bestätigen:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:946 src/mod_register_web.erl:277
-#: src/mod_register_web.erl:520
-msgid "Password:"
-msgstr "Passwort:"
-
-#: src/mod_configure.erl:907
-msgid "Path to Dir"
-msgstr "Pfad zum Verzeichnis"
-
-#: src/mod_configure.erl:861 src/mod_configure.erl:873
-#: src/mod_configure.erl:885 src/mod_configure.erl:896
-msgid "Path to File"
-msgstr "Pfad zur Datei"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:772
-msgid "Payload type"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1004
-msgid "Pending"
-msgstr "Ausstehend"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:479
-msgid "Period: "
-msgstr "Zeitraum: "
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1809
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:281
-msgid "Persist items to storage"
-msgstr "Einträge dauerhaft speichern"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:535
-#, fuzzy
-msgid "Persistent"
-msgstr "Raum persistent machen"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:155 src/mod_adhoc.erl:245
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-#: src/mod_ping.erl:178
-msgid "Ping query is incorrect"
-msgstr "Ping-Anfrage ist falsch"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1210
-msgid ""
-"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. "
-"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database "
-"separately."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass diese Optionen nur die eingebaute Mnesia-Datenbank "
-"sichern. Wenn sie das ODBC-Modul verwenden, müssen Sie auch die SQL-"
-"Datenbank separat sichern."
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1105
-msgid "Please, wait for a while before sending new voice request"
-msgstr ""
-"Bitte warten Sie ein wenig, bevor Sie eine weitere Anfrage für Sprachrechte "
-"senden"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:260
-msgid "Pong"
-msgstr "Pong"
-
-#: src/mod_roster.erl:168
-msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121"
-msgstr "Ein 'ask'-Attribut zu besitzen ist laut RFC6121 nicht erlaubt"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1992
-msgid "Present real Jabber IDs to"
-msgstr "Echte Jabber-IDs anzeigen für"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:788
-msgid "Previous session PID has been killed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:786
-msgid "Previous session PID has exited"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:784
-msgid "Previous session PID is dead"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:780
-#, fuzzy
-msgid "Previous session not found"
-msgstr "Benutzersitzung nicht gefunden"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:782
-msgid "Previous session timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1387
-msgid "PubSub subscriber request"
-msgstr "PubSub-Abonnenten-Anfrage"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:534
-msgid "Public"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:865
-#, fuzzy
-msgid "Publish model"
-msgstr "Geben sie das Publikationsmodell an"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:4171
-msgid "Publish-Subscribe"
-msgstr "Publish-Subscribe"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1877
-msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline"
-msgstr ""
-"Alle Einträge entfernen, wenn der relevante Veröffentlicher offline geht"
-
-#: src/mod_push.erl:354
-#, fuzzy
-msgid "Push record not found"
-msgstr "Knoten nicht gefunden"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:615
-msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room"
-msgstr "Anfragen an die Teilnehmer sind in diesem Raum nicht erlaubt"
-
-#: src/mod_blocking.erl:76 src/mod_mix_pam.erl:311 src/mod_roster.erl:157
-#: src/mod_private.erl:199 src/mod_disco.erl:305 src/mod_disco.erl:362
-#: src/mod_offline.erl:331 src/mod_privacy.erl:134 src/mod_sic.erl:77
-msgid "Query to another users is forbidden"
-msgstr "Anfrage an andere Benutzer ist verboten"
-
-#: src/mod_configure.erl:804 src/ejabberd_web_admin.erl:1506
-msgid "RAM and disc copy"
-msgstr "RAM und Festplatte"
-
-#: src/mod_configure.erl:802 src/ejabberd_web_admin.erl:1505
-msgid "RAM copy"
-msgstr "Nur RAM"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1117
-msgid "RPC Call Error"
-msgstr "Fehler bei RPC-Aufruf"
-
-#: src/mod_announce.erl:519
-msgid "Really delete message of the day?"
-msgstr "Die Nachricht des Tages wirklich löschen?"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:643
-msgid "Receive notification from all descendent nodes"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:638
-msgid "Receive notification from direct child nodes only"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:608
-msgid "Receive notification of new items only"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:612
-msgid "Receive notification of new nodes only"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:543 src/mod_muc_room.erl:592
-msgid "Recipient is not in the conference room"
-msgstr "Der Empfänger ist nicht im Raum"
-
-#: src/mod_register_web.erl:307
-msgid "Register"
-msgstr "Anmelden"
-
-#: src/mod_register_web.erl:214 src/mod_register_web.erl:242
-#: src/mod_register_web.erl:250
-#, fuzzy
-msgid "Register an XMPP account"
-msgstr "XMPP-Konto registrieren"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:588
-msgid "Registered Users"
-msgstr "Registrierte Benutzer"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:810 src/ejabberd_web_admin.erl:829
-msgid "Registered Users:"
-msgstr "Registrierte Benutzer:"
-
-#: src/mod_configure.erl:808 src/ejabberd_web_admin.erl:1508
-msgid "Remote copy"
-msgstr "Fernkopie"
-
-#: src/mod_roster.erl:1052
-msgid "Remove"
-msgstr "Entfernen"
-
-#: src/mod_offline.erl:1083
-msgid "Remove All Offline Messages"
-msgstr "Alle Offline-Nachrichten löschen"
-
-#: src/mod_configure.erl:1521 src/ejabberd_web_admin.erl:953
-msgid "Remove User"
-msgstr "Benutzer löschen"
-
-#: src/ejabberd_sm.erl:453
-msgid "Replaced by new connection"
-msgstr "Durch neue Verbindung ersetzt"
-
-#: src/mod_mix_pam.erl:292 src/mod_muc_room.erl:210 src/mod_muc_room.erl:219
-#: src/mod_muc_room.erl:855
-msgid "Request has timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:744 src/mod_muc_room.erl:759
-msgid "Request is ignored"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:340
-msgid "Requested role"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1407
-msgid "Resources"
-msgstr "Ressourcen"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1106
-msgid "Restart"
-msgstr "Neustart"
-
-#: src/mod_configure.erl:157 src/mod_configure.erl:570
-#: src/mod_configure.erl:918
-msgid "Restart Service"
-msgstr "Dienst neustarten"
-
-#: src/mod_configure.erl:146 src/mod_configure.erl:584
-msgid "Restore"
-msgstr "Wiederherstellung"
-
-#: src/mod_configure.erl:868
-msgid "Restore Backup from File at "
-msgstr "Datenwiederherstellung aus der Datei "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1240
-msgid ""
-"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):"
-msgstr ""
-"Stelle binäre Sicherung beim nächsten ejabberd-Neustart wieder her (benötigt "
-"weniger Speicher):"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1230
-msgid "Restore binary backup immediately:"
-msgstr "Stelle binäre Sicherung sofort wieder her:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1260
-msgid "Restore plain text backup immediately:"
-msgstr "Stelle Klartext-Sicherung sofort wieder her:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1690
-msgid "Roles and Affiliations that May Retrieve Member List"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1864
-msgid "Roles for which Presence is Broadcasted"
-msgstr "Rollen, für die der Status übertragen wird"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:748 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1438
-#, fuzzy
-msgid "Roles that May Send Private Messages"
-msgstr "Erlaube Benutzern private Nachrichten zu senden"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:639
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Raum-Konfiguration"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:659
-msgid "Room Occupants"
-msgstr "Teilnehmer in diesem Raum"
-
-#: src/mod_muc.erl:570
-msgid "Room creation is denied by service policy"
-msgstr "Anlegen des Raumes aufgrund der Dienstrichtlinien verweigert"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:830 deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:779
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1923
-msgid "Room description"
-msgstr "Raumbeschreibung"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:882
-#, fuzzy
-msgid "Room terminates"
-msgstr "Raumname"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:538 src/mod_muc_log.erl:794
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1937
-msgid "Room title"
-msgstr "Raumname"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1900
-msgid "Roster groups allowed to subscribe"
-msgstr "Kontaktlisten-Gruppen die abonnieren dürfen"
-
-#: src/mod_roster.erl:1056
-#, fuzzy
-msgid "Roster of ~ts"
-msgstr "Kontaktliste von "
-
-#: src/mod_configure.erl:1403
-msgid "Roster size"
-msgstr "Kontaktlistengröße"
-
-#: src/mod_roster.erl:1174
-#, fuzzy
-msgid "Roster:"
-msgstr "Kontaktliste"
-
-#: src/mod_configure.erl:498 src/ejabberd_web_admin.erl:1071
-msgid "Running Nodes"
-msgstr "Aktive Knoten"
-
-#: src/mod_proxy65.erl:135
-#, fuzzy
-msgid "SOCKS5 Bytestreams"
-msgstr "ejabberd SOCKS5-Bytestreams-Modul"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:473
-msgid "Saturday"
-msgstr "Samstag"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1443
-msgid "Script check"
-msgstr "Script-Überprüfung"
-
-#: src/mod_vcard.erl:475
-msgid "Search Results for "
-msgstr "Suchergebnisse für "
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:330
-msgid "Search from the date"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:358
-msgid "Search the text"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:344
-msgid "Search until the date"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard.erl:440
-msgid "Search users in "
-msgstr "Benutzer suchen in "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1412
-msgid "Select All"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:613
-msgid "Send announcement to all online users"
-msgstr "Sende Ankündigung an alle angemeldeten Benutzer"
-
-#: src/mod_configure.erl:941 src/mod_configure.erl:981 src/mod_announce.erl:615
-msgid "Send announcement to all online users on all hosts"
-msgstr "Sende Ankündigung an alle angemeldeten Benutzer auf allen Hosts"
-
-#: src/mod_announce.erl:609
-msgid "Send announcement to all users"
-msgstr "Sende Ankündigung an alle Benutzer"
-
-#: src/mod_announce.erl:611
-msgid "Send announcement to all users on all hosts"
-msgstr "Sende Ankündigung an alle Benutzer auf allen Hosts"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:486
-msgid "September"
-msgstr "September"
-
-#: src/mod_register_web.erl:274 src/mod_register_web.erl:406
-#: src/mod_register_web.erl:517
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
-
-#: src/mod_stun_disco.erl:496
-msgid "Service list retrieval timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:790
-msgid "Session state copying timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:617
-msgid "Set message of the day and send to online users"
-msgstr "Setze Nachricht des Tages und sende sie an alle angemeldeten Benutzer"
-
-#: src/mod_announce.erl:619
-msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users"
-msgstr ""
-"Setze Nachricht des Tages auf allen Hosts und sende sie an alle angemeldeten "
-"Benutzer"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:884 src/mod_shared_roster.erl:930
-#: src/mod_shared_roster.erl:1037
-msgid "Shared Roster Groups"
-msgstr "Gruppen der gemeinsamen Kontaktliste"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:501
-msgid "Show Integral Table"
-msgstr "Integral-Tabelle anzeigen"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:498
-msgid "Show Ordinary Table"
-msgstr "Gewöhnliche Tabelle anzeigen"
-
-#: src/mod_configure.erl:159 src/mod_configure.erl:572
-#: src/mod_configure.erl:958
-msgid "Shut Down Service"
-msgstr "Dienst herunterfahren"
-
-#: src/mod_register_web.erl:290
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Some XMPP clients can store your password on the computer, but for safety "
-"reasons you should do this on your personal computers ."
-msgstr ""
-"Einige XMPP-Clients speichern Ihr Passwort auf dem Computer. Aus "
-"Sicherheitsgründen sollten Sie das nur auf Ihrem persönlichen Computer tun."
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1344
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:322
-msgid "Specify the access model"
-msgstr "Geben sie das Zugangsmodell an"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1726
-msgid "Specify the event message type"
-msgstr "Geben sie den Ereignis-Nachrichtentyp an"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1861
-msgid "Specify the publisher model"
-msgstr "Geben sie das Publikationsmodell an"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:821
-msgid "Stanza ID"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1592
-msgid "Statically specify a replyto of the node owner(s)"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:506 src/ejabberd_web_admin.erl:1101
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1795 src/ejabberd_web_admin.erl:1808
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1820 src/mod_muc_admin.erl:480
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiken"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1360
-msgid "Statistics of ~p"
-msgstr "Statistiken von ~p"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1108
-msgid "Stop"
-msgstr "Stoppen"
-
-#: src/mod_configure.erl:499 src/ejabberd_web_admin.erl:1072
-msgid "Stopped Nodes"
-msgstr "Angehaltene Knoten"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1179
-msgid "Storage Type"
-msgstr "Speichertyp"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1220
-msgid "Store binary backup:"
-msgstr "Speichere binäre Sicherung:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1250
-msgid "Store plain text backup:"
-msgstr "Speichere Klartext-Sicherung:"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:363
-msgid "Stream management is already enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:345
-#, fuzzy
-msgid "Stream management is not enabled"
-msgstr "Automatische Knoten-Erstellung ist nicht aktiviert"
-
-#: src/mod_configure.erl:945 src/mod_configure.erl:985 src/mod_announce.erl:524
-msgid "Subject"
-msgstr "Betreff"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1190 src/mod_shared_roster.erl:1055
-msgid "Submit"
-msgstr "Senden"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:643 src/ejabberd_web_admin.erl:937
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1093 src/ejabberd_web_admin.erl:1121
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1201 src/ejabberd_web_admin.erl:1431
-#: src/mod_roster.erl:1060 src/mod_shared_roster.erl:934
-#: src/mod_shared_roster.erl:1042 src/mod_offline.erl:993
-msgid "Submitted"
-msgstr "Gesendet"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:372
-msgid "Subscriber Address"
-msgstr "Abonnenten-Adresse"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1847
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:852
-msgid "Subscribers may publish"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1003
-msgid "Subscription"
-msgstr "Abonnement"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1312
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:802
-msgid ""
-"Subscription requests must be approved and only subscribers may retrieve "
-"items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4219
-msgid "Subscriptions are not allowed"
-msgstr "Abonnements sind nicht erlaubt"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:474
-msgid "Sunday"
-msgstr "Sonntag"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:777
-msgid "Text associated with a picture"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:701
-msgid "Text associated with a sound"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:881
-msgid "Text associated with a video"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:851
-msgid "Text associated with speech"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1242 src/mod_muc_room.erl:2104
-#: src/mod_muc_room.erl:4248
-msgid "That nickname is already in use by another occupant"
-msgstr "Dieser Benutzername wird bereits von einem anderen Teilnehmer genutzt"
-
-#: src/mod_muc.erl:1031 src/mod_muc_room.erl:1254 src/mod_muc_room.erl:2118
-#: src/mod_muc_room.erl:4256
-msgid "That nickname is registered by another person"
-msgstr "Dieser Benutzername wurde bereits von jemand anderem registriert"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:267
-msgid "The CAPTCHA is valid."
-msgstr "Das CAPTCHA ist gültig."
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:150 src/mod_register.erl:200
-#: src/mod_muc_room.erl:836 src/mod_muc_room.erl:4181
-#: src/ejabberd_captcha.erl:218
-msgid "The CAPTCHA verification has failed"
-msgstr "Die CAPTCHA-Verifizierung schlug fehl"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:529
-msgid "The DateTime at which a leased subscription will end or has ended"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:657
-msgid "The JID of the node creator"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1493
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:625
-msgid "The JIDs of those to contact with questions"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:726
-msgid "The JIDs of those with an affiliation of owner"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:743
-msgid "The JIDs of those with an affiliation of publisher"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_get_pending.erl:248
-msgid "The NodeID of the relevant node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1360
-msgid ""
-"The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order "
-"to generate an appropriate message body element."
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1509
-msgid ""
-"The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format "
-"in order to generate a valid Data Forms result that the client could display "
-"using a generic Data Forms rendering engine"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:601
-#, fuzzy
-msgid "The account already exists"
-msgstr "Knoten existiert bereits"
-
-#: src/mod_register_web.erl:611
-#, fuzzy
-msgid "The account was not unregistered"
-msgstr "Ihr Jabber Konto wurde erfolgreich gelöscht."
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:397
-msgid "The body text of the last received message"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1442
-msgid "The child nodes (leaf or collection) associated with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1476
-msgid "The collections with which a node is affiliated"
-msgstr "Sammlungen, mit denen ein Knoten verknüpft ist"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:642
-msgid "The datetime when the node was created"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1633
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:693
-#, fuzzy
-msgid "The default language of the node"
-msgstr "Ein merkbarer Name für den Knoten"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:450
-msgid "The feature requested is not supported by the conference"
-msgstr "Die gewünschte Eigenschaft wird von der Konferenz nicht unterstützt"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1425
-msgid "The list of JIDs that may associate leaf nodes with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1459
-msgid ""
-"The maximum number of child nodes that can be associated with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:512
-msgid ""
-"The minimum number of milliseconds between sending any two notification "
-"digests"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:758
-#, fuzzy
-msgid "The name of the node"
-msgstr "Ein merkbarer Name für den Knoten"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1682
-msgid "The node is a collection node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1678
-msgid "The node is a leaf node (default)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:363
-msgid "The number of pending incoming presence subscription requests"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:710
-#, fuzzy
-msgid "The number of subscribers to the node"
-msgstr "Dieser Jabber-ID das Abonnement dieses pubsub-Knotens erlauben?"
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:343
-msgid "The number of unread or undelivered messages"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:392
-msgid "The password contains unacceptable characters"
-msgstr "Das Passwort enthält ungültige Zeichen"
-
-#: src/mod_register.erl:390
-msgid "The password is too weak"
-msgstr "Das Passwort ist zu schwach"
-
-#: src/mod_register_web.erl:613
-#, fuzzy
-msgid "The password was not changed"
-msgstr "Das Passwort ist zu schwach"
-
-#: src/mod_register_web.erl:615
-#, fuzzy
-msgid "The passwords are different"
-msgstr "Das Passwort ist zu schwach"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:591
-msgid "The presence states for which an entity wants to receive notifications"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:170 src/mod_vcard.erl:231
-msgid "The query is only allowed from local users"
-msgstr "Die Anfrage ist nur von lokalen Benutzern erlaubt"
-
-#: src/mod_roster.erl:198
-msgid "The query must not contain <item/> elements"
-msgstr "Die Anfrage darf keine <item/>-Elemente enthalten"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:891
-msgid "The room subject can be modified by participants"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:381
-msgid "The sender of the last received message"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:268
-msgid ""
-"The stanza MUST contain only one <active/> element, one <default/> element, "
-"or one <list/> element"
-msgstr ""
-"Das Stanza darf nur ein <active/>-Element, ein <default/>-Element oder ein "
-"<list/>-Element enthalten."
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:388
-msgid "The subscription identifier associated with the subscription request"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:2001
-msgid ""
-"The type of node data, usually specified by the namespace of the payload (if "
-"any)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:605
-msgid "The username is not valid"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:268
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is case insensitive: \"macbeth\" is the same as \"MacBeth\" and "
-"\"Macbeth\"."
-msgstr ""
-"Groß-/Kleinschreibung spielt hierbei keine Rolle: macbeth ist gleich MacBeth "
-"und Macbeth."
-
-#: src/mod_register_web.erl:252
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This page allows registering an XMPP account on this XMPP server. Your JID "
-"(Jabber ID) will be of the form: username@server. Please read the "
-"instructions carefully before filling in the fields."
-msgstr ""
-"Diese Seite erlaubt das Anlegen eines XMPP-Kontos auf diesem XMPP-Server. "
-"Ihre JID (Jabber IDentifier) setzt sich folgend zusammen: "
-"benutzername@server. Bitte lesen sie die Hinweise genau durch, um die Felder "
-"korrekt auszufüllen."
-
-#: src/mod_register_web.erl:507
-#, fuzzy
-msgid "This page allows unregistering an XMPP account on this XMPP server."
-msgstr "Diese Seite erlaubt es, ein XMPP-Konto von diesem Server zu entfernen."
-
-#: src/mod_muc_log.erl:805
-msgid "This room is not anonymous"
-msgstr "Dieser Raum ist nicht anonym"
-
-#: src/mod_multicast.erl:498
-msgid "This service can not process the address: ~s"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:471
-msgid "Thursday"
-msgstr "Donnerstag"
-
-#: src/mod_offline.erl:999
-msgid "Time"
-msgstr "Zeit"
-
-#: src/mod_configure.erl:923 src/mod_configure.erl:963
-msgid "Time delay"
-msgstr "Zeitverzögerung"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:255
-msgid "Timed out waiting for stream resumption"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_offline.erl:1001
-msgid "To"
-msgstr "An"
-
-#: src/mod_register.erl:225
-msgid "To register, visit ~s"
-msgstr "Um sich anzumelden, besuchen Sie ~s"
-
-#: src/mod_configure.erl:666
-#, fuzzy
-msgid "To ~ts"
-msgstr "An ~s"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:510
-msgid "Token TTL"
-msgstr "Token TTL"
-
-#: src/mod_fail2ban.erl:219
-msgid ""
-"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address "
-"will be unblocked at ~s UTC"
-msgstr ""
-"Zu viele (~p) fehlgeschlagene Anmeldeversuche von dieser IP Adresse (~s). "
-"Die Adresse wird bis ~s UTC blockiert."
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2778 src/mod_muc_room.erl:3412
-msgid "Too many <item/> elements"
-msgstr "Zu viele <item/>-Elemente"
-
-#: src/mod_privacy.erl:152
-msgid "Too many <list/> elements"
-msgstr "Zu viele <list/>-Elemente"
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:127 src/mod_register.erl:249
-#: src/mod_muc_room.erl:2188
-msgid "Too many CAPTCHA requests"
-msgstr "Zu viele CAPTCHA-Anfragen"
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:234
-msgid "Too many active bytestreams"
-msgstr "Zu viele aktive Bytestreams"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:90 src/mod_muc_room.erl:1162
-#, fuzzy
-msgid "Too many child elements"
-msgstr "Zu viele <item/>-Elemente"
-
-#: src/mod_multicast.erl:344
-msgid "Too many receiver fields were specified"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:206
-msgid "Too many unacked stanzas"
-msgstr "Zu viele unbestätigte Stanzas"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2063
-msgid "Too many users in this conference"
-msgstr "Zu viele Benutzer in dieser Konferenz"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:482
-msgid "Total rooms"
-msgstr "Alle Chaträume"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:317
-msgid "Traffic rate limit is exceeded"
-msgstr "Datenratenlimit wurde überschritten"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1380
-msgid "Transactions Aborted:"
-msgstr "Abgebrochene Transaktionen:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1376
-msgid "Transactions Committed:"
-msgstr "Durchgeführte Transaktionen:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1388
-msgid "Transactions Logged:"
-msgstr "Protokollierte Transaktionen:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1384
-msgid "Transactions Restarted:"
-msgstr "Neu gestartete Transaktionen:"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:469
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Dienstag"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:831
-msgid "URL for Archived Discussion Logs"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:131 src/mod_register.erl:253
-#: src/mod_muc_room.erl:2197
-msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
-msgstr "Konnte CAPTCHA nicht erstellen"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:140
-msgid "Unable to register route on existing local domain"
-msgstr "Konnte Route auf existierender lokaler Domain nicht registrieren"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:178 src/ejabberd_web_admin.erl:190
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:210 src/ejabberd_web_admin.erl:222
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:142
-msgid "Unauthorized"
-msgstr "Nicht berechtigt"
-
-#: src/mod_configure.erl:776 src/mod_configure.erl:1498
-#: src/mod_announce.erl:493
-msgid "Unexpected action"
-msgstr "Unerwartete Aktion"
-
-#: src/mod_register.erl:400
-#, fuzzy
-msgid "Unexpected error condition: ~p"
-msgstr "Unerwartete Aktion"
-
-#: src/mod_register_web.erl:525
-msgid "Unregister"
-msgstr "Abmelden"
-
-#: src/mod_register_web.erl:219 src/mod_register_web.erl:497
-#: src/mod_register_web.erl:505
-#, fuzzy
-msgid "Unregister an XMPP account"
-msgstr "XMPP-Konto entfernen"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1417
-msgid "Unselect All"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mam.erl:688
-msgid "Unsupported <index/> element"
-msgstr "Nicht unterstütztes <index/>-Element"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:369
-#, fuzzy
-msgid "Unsupported version"
-msgstr "Nicht unterstützte MIX-Anfrage"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1102 src/ejabberd_web_admin.erl:1446
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1809
-msgid "Update"
-msgstr "Aktualisieren"
-
-#: src/mod_announce.erl:621
-msgid "Update message of the day (don't send)"
-msgstr "Aktualisiere Nachricht des Tages (nicht senden)"
-
-#: src/mod_announce.erl:623
-msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)"
-msgstr "Aktualisiere Nachricht des Tages auf allen Hosts (nicht senden)"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1439
-msgid "Update plan"
-msgstr "Aktualisierungsplan"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1441
-msgid "Update script"
-msgstr "Aktualisierungsscript"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1428
-msgid "Update ~p"
-msgstr "Aktualisierung ~p"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1364
-msgid "Uptime:"
-msgstr "Betriebszeit:"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:99 src/mod_vcard_sql.erl:156
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:652 src/ejabberd_web_admin.erl:708
-#: src/mod_register.erl:234 src/mod_vcard_ldap.erl:326
-msgid "User"
-msgstr "Benutzer"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:499
-msgid "User (jid)"
-msgstr "Benutzer (JID)"
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:316 deps/xmpp/src/muc_request.erl:354
-msgid "User JID"
-msgstr "Benutzer JID"
-
-#: src/mod_configure.erl:298 src/mod_configure.erl:493
-msgid "User Management"
-msgstr "Benutzerverwaltung"
-
-#: src/mod_register.erl:396
-msgid "User already exists"
-msgstr "Benutzer existiert bereits"
-
-#: src/ejabberd_sm.erl:214
-msgid "User removed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_push.erl:339 src/ejabberd_sm.erl:202 src/mod_sic.erl:93
-msgid "User session not found"
-msgstr "Benutzersitzung nicht gefunden"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:614 src/mod_stream_mgmt.erl:637
-msgid "User session terminated"
-msgstr "Benutzersitzung beendet"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:933
-#, fuzzy
-msgid "User ~ts"
-msgstr "Benutzer ~s"
-
-#: src/mod_register_web.erl:262 src/mod_register_web.erl:402
-#: src/mod_register_web.erl:513
-msgid "Username:"
-msgstr "Benutzername:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:447 src/ejabberd_web_admin.erl:454
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1790
-msgid "Users"
-msgstr "Benutzer"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:475
-msgid "Users Last Activity"
-msgstr "Letzte Benutzeraktivität"
-
-#: src/mod_register.erl:388
-msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly"
-msgstr "Benutzer dürfen Konten nicht so schnell registrieren"
-
-#: src/mod_roster.erl:1043
-msgid "Validate"
-msgstr "Validieren"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:900 src/mod_carboncopy.erl:104 src/mod_push.erl:321
-#: src/mod_muc_room.erl:4171 src/mod_muc_room.erl:4333
-#: src/ejabberd_captcha.erl:222
-msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed"
-msgstr "Wert 'get' des 'type'-Attributs ist nicht erlaubt"
-
-#: src/mod_stats.erl:55 src/mod_pubsub.erl:824 src/mod_pubsub.erl:843
-#: src/mod_pubsub.erl:882 src/mod_last.erl:108 src/mod_last.erl:126
-#: src/mod_muc.erl:603 src/mod_muc.erl:637 src/mod_muc.erl:678
-#: src/mod_muc.erl:698 src/mod_muc.erl:708 src/mod_disco.erl:137
-#: src/mod_disco.erl:153 src/mod_disco.erl:259 src/mod_disco.erl:311
-#: src/mod_proxy65_service.erl:148 src/mod_proxy65_service.erl:165
-#: src/mod_proxy65_service.erl:172 src/mod_jidprep.erl:137 src/mod_time.erl:55
-#: src/mod_stun_disco.erl:478 src/mod_mix.erl:159 src/mod_mix.erl:206
-#: src/mod_sic.erl:68 src/mod_sic.erl:80 src/mod_muc_room.erl:4075
-#: src/mod_muc_room.erl:4146 src/mod_version.erl:53 src/mod_vcard.erl:205
-#: src/mod_vcard.erl:248
-msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed"
-msgstr "Wert 'set' des 'type'-Attributs ist nicht erlaubt"
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:237 src/pubsub_subscription_sql.erl:202
-msgid "Value of '~s' should be boolean"
-msgstr "Wert von '~s' sollte boolesch sein"
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:215 src/pubsub_subscription_sql.erl:180
-msgid "Value of '~s' should be datetime string"
-msgstr "Wert von '~s' sollte datetime-String sein"
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:209 src/pubsub_subscription.erl:227
-#: src/pubsub_subscription_sql.erl:174 src/pubsub_subscription_sql.erl:192
-msgid "Value of '~s' should be integer"
-msgstr "Wert von '~s' sollte eine Ganzzahl sein"
-
-#: src/mod_offline.erl:1075
-msgid "View Queue"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1172
-#, fuzzy
-msgid "View Roster"
-msgstr "Kontaktliste"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:439 src/ejabberd_web_admin.erl:1818
-msgid "Virtual Hosts"
-msgstr "Virtuelle Hosts"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1851
-msgid "Visitor"
-msgstr "Besucher"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1235
-msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room"
-msgstr "Besucher dürfen in diesem Raum ihren Benutzernamen nicht ändern"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1012
-msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants"
-msgstr "Besucher dürfen nicht an alle Teilnehmer Nachrichten verschicken"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4410
-msgid "Voice request"
-msgstr "Anfrage für Sprachrechte"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1112
-msgid "Voice requests are disabled in this conference"
-msgstr "Anfragen für Sprachrechte sind in diesem Raum deaktiviert"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:470
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Mittwoch"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1920
-#, fuzzy
-msgid "When a new subscription is processed"
-msgstr "Ob Abonnements erlaubt sind"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1924
-msgid ""
-"When a new subscription is processed and whenever a subscriber comes online"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1938
-msgid "When to send the last published item"
-msgstr "Wann das letzte veröffentlichte Objekt gesendet werden soll"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:546
-msgid ""
-"Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the "
-"payload format"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:494
-msgid ""
-"Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications "
-"or all notifications individually"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:477
-msgid "Whether an entity wants to receive or disable notifications"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1611
-msgid "Whether owners or publisher should receive replies to items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1694
-msgid "Whether the node is a leaf (default) or a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1970
-msgid "Whether to allow subscriptions"
-msgstr "Ob Abonnements erlaubt sind"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1954
-msgid ""
-"Whether to make all subscriptions temporary, based on subscriber presence"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1793
-msgid "Whether to notify owners about new subscribers and unsubscribes"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1405
-msgid "Who may associate leaf nodes with a collection"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:599
-#, fuzzy
-msgid "Wrong CAPTCHA entered"
-msgstr "Raum mittels CAPTCHA schützen"
-
-#: src/mod_register_web.erl:617
-msgid "Wrong parameters in the web formulary"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:341
-msgid "Wrong xmlns"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211
-#, fuzzy
-msgid "XMPP Account Registration"
-msgstr "XMPP-Konto-Anmeldung"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:440
-msgid "XMPP Domains"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:563
-msgid "XMPP Show Value of Away"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:567
-msgid "XMPP Show Value of Chat"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:571
-msgid "XMPP Show Value of DND (Do Not Disturb)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:579
-msgid "XMPP Show Value of XA (Extended Away)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:908 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1723
-#, fuzzy
-msgid "XMPP URI of Associated Publish-Subscribe Node"
-msgstr "ejabberd Publish-Subscribe-Modul"
-
-#: src/mod_register_web.erl:146
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account password changed."
-msgstr "Ihr XMPP Konto wurde erfolgreich erstellt."
-
-#: src/mod_register_web.erl:118
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account registered."
-msgstr "XMPP-Konto-Anmeldung"
-
-#: src/mod_register_web.erl:131
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account unregistered."
-msgstr "XMPP-Konto-Anmeldung"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:880
-#, fuzzy
-msgid "You are being removed from the room because of a system shutdown"
-msgstr "wurde wegen einer Systemabschaltung gekickt"
-
-#: src/mod_mix.erl:667
-#, fuzzy
-msgid "You are not joined to the channel"
-msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt Knoten zu erstellen"
-
-#: src/mod_register_web.erl:287
-#, fuzzy
-msgid "You can change your password using an XMPP client later."
-msgstr "Sie können das Passwort später mit einem XMPP-Client ändern."
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2091
-msgid "You have been banned from this room"
-msgstr "Sie wurden aus diesem Raum verbannt"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2072
-msgid "You have joined too many conferences"
-msgstr "Sie sind zu vielen Konferenzen beigetreten"
-
-#: src/mod_muc.erl:1062
-msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form"
-msgstr "Sie müssen das Feld \"Benutzername\" ausfüllen"
-
-#: src/mod_register.erl:231
-msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register"
-msgstr ""
-"Sie benötigen einen Client der x:data und CAPTCHA unterstützt, um Ihren "
-"Benutzernamen zu registrieren"
-
-#: src/mod_muc.erl:1017
-msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname"
-msgstr ""
-"Sie benötigen einen Client der x:data unterstützt, um Ihren Benutzernamen zu "
-"registrieren"
-
-#: src/mod_vcard.erl:451
-msgid "You need an x:data capable client to search"
-msgstr ""
-"Sie benötigen einen Client, der x:data unterstützt, um die Suche verwenden "
-"zu können"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1563
-msgid "You're not allowed to create nodes"
-msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt Knoten zu erstellen"
-
-#: src/ejabberd_c2s.erl:704 src/ejabberd_c2s.erl:860
-msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza."
-msgstr ""
-"Ihre aktive Privacy-Liste hat die Weiterleitung des Stanzas unterbunden."
-
-#: src/mod_offline.erl:726
-msgid ""
-"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded."
-msgstr ""
-"Ihre Offline-Nachrichten-Warteschlange ist voll. Die Nachricht wurde "
-"verworfen."
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:97
-msgid ""
-"Your subscription request and/or messages to ~s have been blocked. To "
-"unblock your subscription request, visit ~s"
-msgstr ""
-"Ihre Nachrichten an ~s werden blockiert. Um dies zu ändern, besuchen Sie ~s"
-
-#: src/mod_disco.erl:439
-#, fuzzy
-msgid "ejabberd"
-msgstr "ejabberd Web-Admin"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:751
-#, fuzzy
-msgid "ejabberd HTTP Upload service"
-msgstr "ejabberd Multicast-Dienst"
-
-#: src/mod_muc.erl:597
-msgid "ejabberd MUC module"
-msgstr "ejabberd MUC-Modul"
-
-#: src/mod_multicast.erl:301
-msgid "ejabberd Multicast service"
-msgstr "ejabberd Multicast-Dienst"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1107
-msgid "ejabberd Publish-Subscribe module"
-msgstr "ejabberd Publish-Subscribe-Modul"
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:181
-msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"
-msgstr "ejabberd SOCKS5-Bytestreams-Modul"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:293
-msgid "ejabberd Web Admin"
-msgstr "ejabberd Web-Admin"
-
-#: src/mod_vcard.erl:254
-msgid "ejabberd vCard module"
-msgstr "ejabberd vCard-Modul"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:387 src/mod_muc_log.erl:390
-msgid "has been banned"
-msgstr "wurde gebannt"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:394 src/mod_muc_log.erl:397 src/ejabberd_sm.erl:456
-msgid "has been kicked"
-msgstr "wurde gekickt"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:412
-msgid "has been kicked because of a system shutdown"
-msgstr "wurde wegen einer Systemabschaltung gekickt"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:402
-msgid "has been kicked because of an affiliation change"
-msgstr "wurde wegen Änderung des Mitgliederstatus gekickt"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:407
-msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only"
-msgstr "wurde gekickt weil der Raum auf Nur-Mitglieder umgestellt wurde"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:417
-msgid "is now known as"
-msgstr "ist nun bekannt als"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:377
-msgid "joins the room"
-msgstr "betritt den Raum"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:380 src/mod_muc_log.erl:383
-msgid "leaves the room"
-msgstr "verlässt den Raum"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4389
-msgid "private, "
-msgstr "privat, "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4486
-msgid "the password is"
-msgstr "das Passwort lautet"
-
-#: src/mod_vcard.erl:582
-msgid "vCard User Search"
-msgstr "vCard-Benutzer-Suche"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4479
-#, fuzzy
-msgid "~s invites you to the room ~s"
-msgstr "~s lädt Sie in den Raum ~s ein"
-
-#: src/mod_offline.erl:991
-#, fuzzy
-msgid "~ts's Offline Messages Queue"
-msgstr "~ss Offline-Nachrichten-Warteschlange"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The password of your XMPP account was successfully changed."
-#~ msgstr "Das Passwort von Ihrem XMPP-Konto wurde geändert."
-
-#~ msgid "There was an error creating the account: "
-#~ msgstr "Es trat ein Fehler beim Erstellen des Kontos auf: "
-
-#~ msgid "There was an error deleting the account: "
-#~ msgstr "Es trat ein Fehler beim Löschen des Kontos auf: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your XMPP account was successfully deleted."
-#~ msgstr "Ihr XMPP Konto wurde erfolgreich gelöscht."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Virtual Hosting"
-#~ msgstr "Virtuelle Hosts"
-
-#~ msgid "Choose modules to stop"
-#~ msgstr "Wähle zu stoppende Module"
-
-#~ msgid "Empty password"
-#~ msgstr "Leeres Passwort"
-
-#~ msgid "Enter list of {Module, [Options]}"
-#~ msgstr "Geben Sie eine Liste bestehend aus {Modul, [Optionen]} ein"
-
-#~ msgid "List of modules to start"
-#~ msgstr "Liste der zu startenden Module"
-
-#~ msgid "Modules"
-#~ msgstr "Module"
-
-#~ msgid "No 'modules' found in data form"
-#~ msgstr "Kein 'modules' in Datenformular gefunden"
-
-#~ msgid "Parse failed"
-#~ msgstr "Parsen fehlgeschlagen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previous session PID not found"
-#~ msgstr "Benutzersitzung nicht gefunden"
-
-#~ msgid "Roster module has failed"
-#~ msgstr "Roster-Modul schlug fehl"
-
-#~ msgid "Scan failed"
-#~ msgstr "Scan fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "Server connections to local subdomains are forbidden"
-#~ msgstr "Serververbindungen zu lokalen Subdomains sind verboten"
-
-#~ msgid "Start Modules"
-#~ msgstr "Module starten"
-
-#~ msgid "Start Modules at "
-#~ msgstr "Starte Module auf "
-
-#~ msgid "Stop Modules"
-#~ msgstr "Module stoppen"
-
-#~ msgid "Stop Modules at "
-#~ msgstr "Stoppe Module auf "
-
-#~ msgid "Access Configuration"
-#~ msgstr "Zugangskonfiguration"
-
-#~ msgid "Access Control List Configuration"
-#~ msgstr "Konfiguration der Zugangskontrolllisten"
-
-#~ msgid "Access Control Lists"
-#~ msgstr "Zugangskontrolllisten (ACL)"
-
-#~ msgid "IP"
-#~ msgstr "IP"
-
-#~ msgid "Listened Ports"
-#~ msgstr "Aktive Ports"
-
-#~ msgid "Listened Ports at "
-#~ msgstr "Aktive Ports bei"
-
-#~ msgid "Module"
-#~ msgstr "Modul"
-
-#~ msgid "Modules at ~p"
-#~ msgstr "Module bei ~p"
-
-#~ msgid "No 'access' found in data form"
-#~ msgstr "Kein 'access' in Datenformular gefunden"
-
-#~ msgid "No 'acls' found in data form"
-#~ msgstr "Kein 'acls' in Datenformular gefunden"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Optionen"
-
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "Port"
-
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "Protokoll"
-
-#~ msgid "Publishing items to collection node is not allowed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es ist nicht erlaubt Elemente auf dem Sammelknoten zu veröffentlichen"
-
-#~ msgid "Raw"
-#~ msgstr "Unformatiert"
-
-#~ msgid "Start"
-#~ msgstr "Starten"
-
-#~ msgid "User part of JID in 'from' is empty"
-#~ msgstr "Benutzerteil der JID in 'from' ist leer"
-
-#~ msgid "~s access rule configuration"
-#~ msgstr "~s Zugangsregel-Konfiguration"
-
-#~ msgid "Access rules"
-#~ msgstr "Zugangsregeln"
-
-#~ msgid "Connections parameters"
-#~ msgstr "Verbindungsparameter"
-
-#~ msgid "Encoding for server ~b"
-#~ msgstr "Kodierung für Server ~b"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC "
-#~ "servers. Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' "
-#~ "to save settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geben Sie Benutzernamen und Zeichenkodierungen für Verbindungen zu IRC "
-#~ "Servern an. Drücken Sie 'Mehr' um leere Felder hinzuzufügen. Drücken Sie "
-#~ "'Beenden' um die Einstellungen zu speichern."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for "
-#~ "connecting to IRC servers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geben Sie den Benutzernamen, Zeichenkodierungen, Ports und Passwörter, "
-#~ "die Sie für die Verbindung zum IRC-Server verwenden wollen, an"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta."
-#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."
-#~ msgstr ""
-#~ "Beispiel: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta."
-#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."
-
-#~ msgid "Failed to parse chanserv"
-#~ msgstr "Konnte Chanserv nicht parsen"
-
-#~ msgid "IRC Transport"
-#~ msgstr "IRC-Transport"
-
-#~ msgid "IRC Username"
-#~ msgstr "IRC-Benutzername"
-
-#~ msgid "IRC channel (don't put the first #)"
-#~ msgstr "IRC-Channel (ohne dem ersten #)"
-
-#~ msgid "IRC connection not found"
-#~ msgstr "IRC-Verbindung nicht gefunden"
-
-#~ msgid "IRC server"
-#~ msgstr "IRC-Server"
-
-#~ msgid "IRC settings"
-#~ msgstr "IRC-Einstellungen"
-
-#~ msgid "IRC username"
-#~ msgstr "IRC-Benutzername"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC "
-#~ "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding"
-#~ "\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, "
-#~ "port ~p, empty password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn Sie verschiedene Ports, Passwörter und Zeichenkodierungen für IRC-"
-#~ "Server angeben wollen, erstellen Sie die Liste in folgendem Format "
-#~ "'{\"IRC-Server\", \"Zeichenkodierung\", Port, \"Passwort\"}'. "
-#~ "Standardmäßig benutzt dieser Dienst die \"~s\" Zeichenkodierung, den Port "
-#~ "~p und kein Passwort."
-
-#~ msgid "Improper 'from' attribute"
-#~ msgstr "Falsches 'from'-Attribut"
-
-#~ msgid "Improper 'to' attribute"
-#~ msgstr "Falsches 'to'-Attribut"
-
-#~ msgid "Incorrect value in data form"
-#~ msgstr "Falscher Wert in Datenformular"
-
-#~ msgid "Incorrect value of 'type' attribute"
-#~ msgstr "Falscher Wert des 'type'-Attributs"
-
-#~ msgid "Join IRC channel"
-#~ msgstr "IRC-Channel beitreten"
-
-#~ msgid "Join the IRC channel here."
-#~ msgstr "Hier dem IRC-Channel beitreten."
-
-#~ msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s"
-#~ msgstr "Dem IRC-Channel mit dieser Jabber ID beitreten: ~s"
-
-#~ msgid "Missing 'channel' or 'server' in the data form"
-#~ msgstr "Im Datenformular fehlt 'channel' oder 'server'"
-
-#~ msgid "Missing 'from' attribute"
-#~ msgstr "Fehlendes 'from'-Attribut"
-
-#~ msgid "Missing 'to' attribute"
-#~ msgstr "Fehlendes 'to'-Attribut"
-
-#~ msgid "Parse error"
-#~ msgstr "Parse-Fehler"
-
-#~ msgid "Password ~b"
-#~ msgstr "Passwort ~b"
-
-#~ msgid "Permanent rooms"
-#~ msgstr "Permanente Räume"
-
-#~ msgid "Port ~b"
-#~ msgstr "Port ~b"
-
-#~ msgid "Registered nicknames"
-#~ msgstr "Registrierte Benutzernamen"
-
-#~ msgid "Registration in mod_irc for "
-#~ msgstr "Registrierung in mod_irc für "
-
-#~ msgid "SASL negotiation is not allowed in this state"
-#~ msgstr "SASL-Verhandlung ist in diesem Zustand nicht erlaubt"
-
-#~ msgid "Scan error"
-#~ msgstr "Scanfehler"
-
-#~ msgid "Server Connect Failed"
-#~ msgstr "Serververbindung fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "Server ~b"
-#~ msgstr "Server ~b"
-
-#~ msgid "Too long value of 'xml:lang' attribute"
-#~ msgstr "Zu langer Wert des 'xml:lang'-Attributs"
-
-#~ msgid "Too many users registered"
-#~ msgstr "Zu viele registrierte Benutzer"
-
-#~ msgid "Use of STARTTLS forbidden"
-#~ msgstr "Verwendung von STARTTLS verboten"
-
-#~ msgid "Use of STARTTLS required"
-#~ msgstr "Verwendung von STARTTLS erforderlich"
-
-#~ msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie benötigen einen Client der x:data unterstützt, um die mod_irc-"
-#~ "Einstellungen zu konfigurieren"
-
-#~ msgid "ejabberd IRC module"
-#~ msgstr "ejabberd IRC-Modul"
-
-#~ msgid "No resource provided"
-#~ msgstr "Keine Ressource angegeben"
-
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Server"
-
-#~ msgid "Please specify file size."
-#~ msgstr "Bitte geben Sie die Dateigröße an."
-
-#~ msgid "Please specify file name."
-#~ msgstr "Bitte geben Sie den Dateinamen an."
-
-#~ msgid "This IP address is blacklisted in ~s"
-#~ msgstr "Diese IP Adresse ist blockiert in ~s"
-
-#~ msgid "Empty Rooms"
-#~ msgstr "Leere Räume"
-
-#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid"
-#~ msgstr "Die Jabber-ID ~s ist ungültig"
-
-#~ msgid "Invalid affiliation: ~s"
-#~ msgstr "Ungültige Mitgliedschaft: ~s"
-
-#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie benötigen einen Client, der x:data unterstützt, um den Raum zu "
-#~ "konfigurieren"
-
-#~ msgid "Outgoing s2s Servers:"
-#~ msgstr "Ausgehende s2s-Server:"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Löschen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieser Teilnehmer wurde aus dem Raum geworfen, da er eine fehlerhafte "
-#~ "Nachricht gesendet hat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message "
-#~ "to another participant"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieser Teilnehmer wurde aus dem Raum geworfen, da er eine fehlerhafte "
-#~ "Nachricht an einen anderen Teilnehmer gesendet hat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error presence"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieser Teilnehmer wurde aus dem Raum gekickt, da er einen fehlerhaften "
-#~ "Status gesendet hat"
diff --git a/priv/msgs/ejabberd.pot b/priv/msgs/ejabberd.pot
deleted file mode 100644
index 7dabf686..00000000
--- a/priv/msgs/ejabberd.pot
+++ /dev/null
@@ -1,2739 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: 15.11.127\n"
-"X-Language: Language Name\n"
-"Last-Translator: Translator name and contact method\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Basepath: ../..\n"
-"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
-
-#: src/mod_vcard.erl:462
-msgid " (Add * to the end of field to match substring)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:420 src/mod_muc_log.erl:592
-msgid " has set the subject to: "
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:532
-msgid "# participants"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1047
-msgid "'Displayed groups' not added (they do not exist!): "
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:502
-msgid "A Web Page"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1561 deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:672
-msgid "A description of the node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1985
-msgid "A friendly name for the node"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2157
-msgid "A password is required to enter this room"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:519
-msgid "Accept"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_service.erl:232 src/mod_configure.erl:186 src/mod_configure.erl:303
-#: src/mod_configure.erl:429 src/mod_configure.erl:715 src/mod_configure.erl:1480
-#: src/ejabberd_c2s.erl:449 src/ejabberd_c2s.erl:692 src/mod_legacy_auth.erl:151
-#: src/mod_roster.erl:182 src/mod_multicast.erl:332 src/ejabberd_s2s.erl:363
-#: src/mod_register.erl:128 src/mod_register.erl:282 src/mod_register.erl:386
-#: src/mod_s2s_dialback.erl:361 src/mod_muc.erl:207 src/mod_muc.erl:630
-#: src/mod_proxy65_service.erl:197 src/mod_proxy65_service.erl:246 src/mod_announce.erl:242
-#: src/mod_announce.erl:257 src/mod_announce.erl:308 src/mod_announce.erl:422
-#: src/mod_announce.erl:844 src/mod_stun_disco.erl:503 src/mod_http_upload.erl:799
-msgid "Access denied by service policy"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:833
-msgid "Access model"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:295
-msgid "Access model of authorize"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:299
-msgid "Access model of open"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:303
-msgid "Access model of presence"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:307
-msgid "Access model of roster"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:311
-msgid "Access model of whitelist"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:609
-msgid "Account doesn't exist"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1514
-msgid "Action on user"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1071
-msgid "Add Jabber ID"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:929
-msgid "Add New"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:161 src/mod_configure.erl:505 src/mod_configure.erl:991
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:666
-msgid "Add User"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:397 src/ejabberd_web_admin.erl:406
-msgid "Administration"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1509
-msgid "Administration of "
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2801
-msgid "Administrator privileges required"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:495
-msgid "All Users"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:495
-msgid "All activity"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1556
-msgid "Allow subscription"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:343
-msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:417
-msgid "Allow this person to register with the room?"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:813 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1654
-msgid "Allow users to change the subject"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:819 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1623
-msgid "Allow users to query other users"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:821 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1638
-msgid "Allow users to send invites"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:815 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1456
-msgid "Allow users to send private messages"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:824 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1526
-msgid "Allow visitors to change nickname"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:817 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1491
-msgid "Allow visitors to send private messages to"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:826 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1507
-msgid "Allow visitors to send status text in presence updates"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1542
-msgid "Allow visitors to send voice requests"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:811
-msgid "An associated LDAP group that defines room membership; this should be an LDAP Distinguished Name according to an implementation-specific or deployment-specific definition of a group."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:607
-msgid "Announcements"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:762
-msgid "Answer associated with a picture"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:866
-msgid "Answer associated with a video"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:836
-msgid "Answer associated with speech"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:791
-msgid "Answer to a question"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:728 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1418 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1478
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1981
-msgid "Anyone"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1327 deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:817
-msgid "Anyone in the specified roster group(s) may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1381
-msgid "Anyone may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1850 deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:855
-msgid "Anyone may publish"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1317 deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:807
-msgid "Anyone may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:731 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1421
-msgid "Anyone with Voice"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1321 deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:811
-msgid "Anyone with a presence subscription of both or from may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:481
-msgid "April"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mix_pam.erl:306
-msgid "Attribute 'channel' is required for this request"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mix.erl:148
-msgid "Attribute 'id' is mandatory for MIX messages"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1173
-msgid "Attribute 'jid' is not allowed here"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1176
-msgid "Attribute 'node' is not allowed here"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:731
-msgid "Attribute 'to' of stanza that triggered challenge"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:485
-msgid "August"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1918
-msgid "Automatic node creation is not enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:143 src/mod_configure.erl:582 src/ejabberd_web_admin.erl:1100
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1807
-msgid "Backup"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:566
-msgid "Backup Management"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1206
-msgid "Backup of ~p"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:857
-msgid "Backup to File at "
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:644 src/ejabberd_web_admin.erl:938 src/ejabberd_web_admin.erl:1094
-#: src/mod_roster.erl:1061 src/mod_shared_roster.erl:935 src/mod_shared_roster.erl:1048
-msgid "Bad format"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:105 src/mod_vcard_mnesia.erl:119 src/mod_vcard_sql.erl:162
-#: src/mod_vcard_sql.erl:176 src/mod_vcard_ldap.erl:332 src/mod_vcard_ldap.erl:345
-msgid "Birthday"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_legacy_auth.erl:117
-msgid "Both the username and the resource are required"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:237
-msgid "Bytestream already activated"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:910
-msgid "CAPTCHA web page"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1368
-msgid "CPU Time:"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:322
-msgid "Cannot remove active list"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:329
-msgid "Cannot remove default list"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:715
-msgid "Challenge ID"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:912 src/mod_register_web.erl:216 src/mod_register_web.erl:389
-#: src/mod_register_web.erl:397 src/mod_register_web.erl:422
-msgid "Change Password"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:169 src/mod_configure.erl:512 src/mod_configure.erl:1038
-msgid "Change User Password"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:308
-msgid "Changing password is not allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3060
-msgid "Changing role/affiliation is not allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mix.erl:657
-msgid "Channel already exists"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mix.erl:662
-msgid "Channel does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mix.erl:97
-msgid "Channels"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:271
-msgid "Characters not allowed:"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:365 src/mod_muc_log.erl:374
-msgid "Chatroom configuration modified"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:458
-msgid "Chatroom is created"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:460
-msgid "Chatroom is destroyed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:462
-msgid "Chatroom is started"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:464
-msgid "Chatroom is stopped"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:554 src/mod_muc.erl:1243
-msgid "Chatrooms"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:221
-msgid "Choose a username and password to register with this server"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:830
-msgid "Choose storage type of tables"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1390
-msgid "Choose whether to approve this entity's subscription."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:107 src/mod_vcard_mnesia.erl:121 src/mod_vcard_sql.erl:164
-#: src/mod_vcard_sql.erl:178 src/mod_vcard_ldap.erl:334 src/mod_vcard_ldap.erl:347
-msgid "City"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:477
-msgid "Client acknowledged more stanzas than sent by server"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_adhoc.erl:107 src/mod_adhoc.erl:134 src/mod_adhoc.erl:150
-#: src/mod_adhoc.erl:166
-msgid "Commands"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:552 src/mod_muc.erl:576 src/mod_muc_room.erl:212
-#: src/mod_muc_room.erl:223
-msgid "Conference room does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:129 src/mod_configure.erl:275 src/mod_configure.erl:296
-#: src/mod_configure.erl:492
-msgid "Configuration"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3499
-msgid "Configuration of room ~s"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:944
-msgid "Connected Resources:"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:764
-msgid "Contact Addresses (normally, room owner or owners)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:150
-msgid "Could not change the password: "
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:122
-msgid "Could not register the account: "
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:135
-msgid "Could not unregister the account: "
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:106 src/mod_vcard_mnesia.erl:120 src/mod_vcard_sql.erl:163
-#: src/mod_vcard_sql.erl:177 src/mod_vcard_ldap.erl:333 src/mod_vcard_ldap.erl:346
-msgid "Country"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:875
-msgid "Current Discussion Topic"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:140 src/mod_configure.erl:564 src/ejabberd_web_admin.erl:1099
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1806
-msgid "Database"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:828
-msgid "Database Tables Configuration at "
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1168
-msgid "Database Tables at ~p"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_blocking.erl:263 src/node_flat_sql.erl:775 src/mod_pubsub.erl:3744
-#: src/mod_pubsub.erl:3788 src/mod_pubsub.erl:3808 src/mod_pubsub.erl:3892
-#: src/mod_pubsub.erl:4113 src/mod_carboncopy.erl:97 src/mod_mix_pam.erl:321
-#: src/mod_roster.erl:456 src/mod_private.erl:184 src/mod_private.erl:191
-#: src/mod_register.erl:398 src/mod_last.erl:202 src/mod_muc.erl:720
-#: src/mod_muc.erl:1034 src/mod_push.erl:336 src/mod_push.erl:351
-#: src/mod_proxy65_service.erl:242 src/mod_offline.erl:352 src/mod_offline.erl:730
-#: src/mod_mix.erl:652 src/mod_privacy.erl:174 src/mod_privacy.erl:192
-#: src/mod_privacy.erl:286 src/mod_privacy.erl:302 src/mod_privacy.erl:335
-#: src/mod_privacy.erl:352 src/mod_mam.erl:652 src/mod_mam.erl:670
-#: src/mod_mam.erl:700 src/mod_mam.erl:1036 src/nodetree_tree_sql.erl:124
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:138 src/nodetree_tree_sql.erl:280 src/mod_vcard.erl:238
-msgid "Database failure"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:489
-msgid "December"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:811 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1801
-msgid "Default users as participants"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:943 src/mod_offline.erl:1012
-msgid "Delete Selected"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:163 src/mod_configure.erl:506 src/mod_configure.erl:1008
-msgid "Delete User"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1509
-msgid "Delete content"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:625
-msgid "Delete message of the day"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:627
-msgid "Delete message of the day on all hosts"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1510
-msgid "Delete table"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1530
-msgid "Deliver event notifications"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1546
-msgid "Deliver payloads with event notifications"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1011
-msgid "Description:"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:806 src/ejabberd_web_admin.erl:1507
-msgid "Disc only copy"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1029
-msgid "Displayed:"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:283
-msgid "Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP server."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:880
-msgid "Dump Backup to Text File at "
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:149 src/mod_configure.erl:586
-msgid "Dump to Text File"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:175
-msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1597
-msgid "Dynamically specify a replyto of the item publisher"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1518
-msgid "Edit Properties"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4412
-msgid "Either approve or decline the voice request."
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1180
-msgid "Elements"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:108 src/mod_vcard_mnesia.erl:122 src/mod_vcard_sql.erl:165
-#: src/mod_vcard_sql.erl:179 src/mod_vcard_ldap.erl:335 src/mod_vcard_ldap.erl:348
-msgid "Email"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:432
-msgid "Email Address"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:822 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1668
-msgid "Enable logging"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:2007
-msgid "Enable message archiving"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_push.erl:324
-msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:165 src/mod_configure.erl:508 src/mod_configure.erl:1018
-msgid "End User Session"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:1009
-msgid "Enter nickname you want to register"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:859 src/mod_configure.erl:871
-msgid "Enter path to backup file"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:905
-msgid "Enter path to jabberd14 spool dir"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:894
-msgid "Enter path to jabberd14 spool file"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:883
-msgid "Enter path to text file"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:72 deps/xmpp/src/captcha_form.erl:746
-msgid "Enter the text you see"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard.erl:213
-msgid "Erlang XMPP Server"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1203
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1607
-msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1309
-msgid "Export all tables as SQL queries to a file:"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1283
-msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1295
-msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_delegation.erl:352
-msgid "External component failure"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_delegation.erl:360
-msgid "External component timeout"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:446
-msgid "FAQ Entry"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:229
-msgid "Failed to activate bytestream"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1137
-msgid "Failed to extract JID from your voice request approval"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_delegation.erl:333
-msgid "Failed to map delegated namespace to external component"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_http_upload.erl:864
-msgid "Failed to parse HTTP response"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3642
-msgid "Failed to process option '~s'"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:103 src/mod_vcard_mnesia.erl:117 src/mod_vcard_sql.erl:160
-#: src/mod_vcard_sql.erl:174 src/mod_vcard_ldap.erl:330 src/mod_vcard_ldap.erl:343
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:474
-msgid "Family Name"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:479
-msgid "February"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_http_upload.erl:810
-msgid "File larger than ~w bytes"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard.erl:458
-msgid "Fill in the form to search for any matching XMPP User"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:472
-msgid "Friday"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_offline.erl:1000
-msgid "From"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:678
-msgid "From ~ts"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1909
-msgid "Full List of Room Admins"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1952
-msgid "Full List of Room Owners"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:100 src/mod_vcard_mnesia.erl:114 src/mod_vcard_sql.erl:157
-#: src/mod_vcard_sql.erl:171 src/mod_vcard_ldap.erl:327 src/mod_vcard_ldap.erl:340
-msgid "Full Name"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:178 src/mod_configure.erl:520
-msgid "Get Number of Online Users"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:175 src/mod_configure.erl:518
-msgid "Get Number of Registered Users"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1036
-msgid "Get Pending"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:171 src/mod_configure.erl:514 src/mod_configure.erl:1052
-msgid "Get User Last Login Time"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:167 src/mod_configure.erl:510 src/mod_configure.erl:1028
-msgid "Get User Password"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:173 src/mod_configure.erl:516 src/mod_configure.erl:1061
-msgid "Get User Statistics"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:328 src/mod_vcard_ldap.erl:341 deps/xmpp/src/muc_register.erl:460
-msgid "Given Name"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:383
-msgid "Grant voice to this person?"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1040
-msgid "Group"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1005
-msgid "Groups"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1035
-msgid "Groups that will be displayed to the members"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_http_upload.erl:210
-msgid "HTTP File Upload"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:587
-msgid "Host"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_s2s_dialback.erl:363
-msgid "Host unknown"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1405
-msgid "IP addresses"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_s2s_out.erl:269
-msgid "Idle connection"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:119
-msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:155 src/mod_configure.erl:599
-msgid "Import Directory"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:152 src/mod_configure.erl:597
-msgid "Import File"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:891
-msgid "Import User from File at "
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:568
-msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:902
-msgid "Import Users from Dir at "
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1323
-msgid "Import user data from jabberd14 spool file:"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1270
-msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1334
-msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_service.erl:219
-msgid "Improper domain part of 'from' attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:404
-msgid "Improper message type"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:819
-msgid "Incoming s2s Connections:"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:197 src/mod_muc_room.erl:4178 src/ejabberd_captcha.erl:215
-msgid "Incorrect CAPTCHA submit"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1247 src/mod_register.erl:193 src/mod_muc.erl:1057
-#: src/mod_muc_room.erl:3383 src/mod_vcard.erl:267
-msgid "Incorrect data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:153 src/mod_register_web.erl:603 src/mod_muc_room.erl:2207
-msgid "Incorrect password"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_adhoc.erl:262
-msgid "Incorrect value of 'action' attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1550
-msgid "Incorrect value of 'action' in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1153 src/mod_configure.erl:1186 src/mod_configure.erl:1219
-#: src/mod_configure.erl:1239 src/mod_configure.erl:1259
-msgid "Incorrect value of 'path' in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privilege.erl:208
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:352
-msgid "Internal server error"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privilege.erl:409
-msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:792
-msgid "Invalid 'previd' value"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4095
-msgid "Invalid node name"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4457
-msgid "Invitations are not allowed in this conference"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:377 src/mod_muc_room.erl:523 src/mod_muc_room.erl:1302
-msgid "It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) has sent an error message (~s) and got kicked from the room"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:568 src/mod_muc_room.erl:579
-msgid "It is not allowed to send private messages"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:536
-msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\""
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:388
-msgid "It is not allowed to send private messages to the conference"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_jidprep.erl:160
-msgid "JID normalization denied by service policy"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_jidprep.erl:154
-msgid "JID normalization failed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:113 src/mod_configure.erl:995 src/mod_configure.erl:1012
-#: src/mod_configure.erl:1022 src/mod_configure.erl:1032 src/mod_configure.erl:1042
-#: src/mod_configure.erl:1056 src/mod_configure.erl:1065 src/mod_configure.erl:1332
-#: src/mod_configure.erl:1376 src/mod_configure.erl:1401 src/mod_vcard_sql.erl:170
-#: src/mod_roster.erl:1001 src/mod_muc_admin.erl:531
-msgid "Jabber ID"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:478
-msgid "January"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:484
-msgid "July"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:483
-msgid "June"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:537
-msgid "Just created"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1006
-msgid "Label:"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:710 src/ejabberd_web_admin.erl:774 src/ejabberd_web_admin.erl:948
-msgid "Last Activity"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1378
-msgid "Last login"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:533
-msgid "Last message"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:492
-msgid "Last month"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:493
-msgid "Last year"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:807
-msgid "Least significant bits of SHA-256 hash of text should equal hexadecimal label"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:485
-msgid "List of rooms"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:536
-msgid "Logging"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1442
-msgid "Low level update script"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mam.erl:656
-msgid "MAM preference modification denied by service policy"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:800 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1894
-msgid "Make participants list public"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:828 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1591
-msgid "Make room CAPTCHA protected"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:807 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1772
-msgid "Make room members-only"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:809 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1786
-msgid "Make room moderated"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:802 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1818
-msgid "Make room password protected"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:796 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1832
-msgid "Make room persistent"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:798 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1879
-msgid "Make room public searchable"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:384
-msgid "Malformed username"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:480
-msgid "March"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1648
-msgid "Max # of items to persist"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1664
-msgid "Max payload size in bytes"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:699 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1405
-msgid "Maximum Number of History Messages Returned by Room"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:834 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1758
-msgid "Maximum Number of Occupants"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/http_upload.erl:240
-msgid "Maximum file size"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:788
-msgid "Maximum number of items to persist"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:482
-msgid "May"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1045
-msgid "Members not added (inexistent vhost!): "
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1020
-msgid "Members:"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2094
-msgid "Membership is required to enter this room"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:294
-msgid "Memorize your password, or write it on a paper placed in a safe place. In XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it."
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1181
-msgid "Memory"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:575
-msgid "Mere Availability in XMPP (No Show Value)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:948 src/mod_configure.erl:988 src/mod_announce.erl:528
-msgid "Message body"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privilege.erl:414
-msgid "Message not found in forwarded payload"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:177
-msgid "Messages from strangers are rejected"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1715
-msgid "Messages of type headline"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1711
-msgid "Messages of type normal"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:102 src/mod_vcard_mnesia.erl:116 src/mod_vcard_sql.erl:159
-#: src/mod_vcard_sql.erl:173 src/mod_vcard_ldap.erl:329 src/mod_vcard_ldap.erl:342
-msgid "Middle Name"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1575
-msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1846
-msgid "Moderator"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2809 src/mod_muc_room.erl:4232 src/mod_muc_room.erl:4283
-#: src/mod_muc_room.erl:4329
-msgid "Moderator privileges required"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:734 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1424 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1476
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1979
-msgid "Moderators Only"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1440
-msgid "Modified modules"
-msgstr ""
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:119
-msgid "Module failed to handle the query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:468
-msgid "Monday"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:459 src/mod_muc_admin.erl:462 src/mod_muc_admin.erl:478
-#: src/mod_muc_admin.erl:552
-msgid "Multi-User Chat"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:1162
-msgid "Multicast"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:190
-msgid "Multiple <item/> elements are not allowed by RFC6121"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:101 src/mod_vcard_mnesia.erl:115 src/mod_vcard_sql.erl:158
-#: src/mod_vcard_sql.erl:172 src/ejabberd_web_admin.erl:1178
-msgid "Name"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1009
-msgid "Name in the rosters where this group will be displayed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:908 src/mod_shared_roster.erl:1002
-msgid "Name:"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:795 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1707
-msgid "Natural Language for Room Discussions"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:846
-msgid "Natural-Language Room Name"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2987
-msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2791 src/mod_muc_room.erl:2992
-msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1361 src/ejabberd_web_admin.erl:726 src/ejabberd_web_admin.erl:920
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1916
-msgid "Never"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:413
-msgid "New Password:"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:104 src/mod_vcard_mnesia.erl:118 src/mod_vcard_sql.erl:161
-#: src/mod_vcard_sql.erl:175 src/mod_roster.erl:1002 src/mod_vcard_ldap.erl:331
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:344 deps/xmpp/src/muc_register.erl:488 deps/xmpp/src/muc_request.erl:368
-msgid "Nickname"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:1008
-msgid "Nickname Registration at "
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1251 src/mod_muc_room.erl:2115 src/mod_muc_room.erl:4253
-msgid "Nickname can't be empty"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3004
-msgid "Nickname ~s does not exist in the room"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3406
-msgid "No 'affiliation' attribute found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2773
-msgid "No 'item' element found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1543
-msgid "No 'password' found in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:158
-msgid "No 'password' found in this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1135 src/mod_configure.erl:1168 src/mod_configure.erl:1201
-#: src/mod_configure.erl:1233 src/mod_configure.erl:1253
-msgid "No 'path' found in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4453
-msgid "No 'to' attribute found in the invitation"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privilege.erl:423
-msgid "No <forwarded/> element found"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1000
-msgid "No Data"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:338
-msgid "No address elements found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:335
-msgid "No addresses element found"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_local.erl:103
-msgid "No available resource found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:579
-msgid "No body provided for announce message"
-msgstr ""
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:89 src/mod_muc_room.erl:1160
-msgid "No child elements found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1236
-msgid "No data form found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_disco.erl:204 src/mod_vcard.erl:293
-msgid "No features available"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_adhoc.erl:226
-msgid "No hook has processed this command"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_last.erl:205
-msgid "No info about last activity found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_blocking.erl:90
-msgid "No items found in this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3517 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1736
-msgid "No limit"
-msgstr ""
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:82 src/mod_blocking.erl:83 src/mod_blocking.erl:101
-#: src/mod_mix_pam.erl:316 src/mod_roster.erl:202 src/mod_muc.erl:237
-#: src/mod_muc.erl:606 src/mod_muc.erl:673 src/mod_muc.erl:693
-#: src/mod_muc.erl:724 src/mod_offline.erl:364 src/mod_jidprep.erl:164
-#: src/mod_stun_disco.erl:481 src/mod_mix.erl:672 src/mod_privacy.erl:156
-#: src/mod_privacy.erl:273 src/mod_http_upload.erl:769 src/ejabberd_captcha.erl:225
-msgid "No module is handling this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1602
-msgid "No node specified"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1479
-msgid "No pending subscriptions found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:189 src/mod_privacy.erl:283 src/mod_privacy.erl:299
-#: src/mod_privacy.erl:332
-msgid "No privacy list with this name found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_private.erl:175
-msgid "No private data found in this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:818 src/mod_configure.erl:1097 src/mod_configure.erl:1130
-#: src/mod_configure.erl:1163 src/mod_configure.erl:1196 src/mod_configure.erl:1228
-#: src/mod_configure.erl:1248 src/mod_stats.erl:93
-msgid "No running node found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_disco.erl:232 src/mod_vcard.erl:276
-msgid "No services available"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stats.erl:101
-msgid "No statistics found for this item"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:736 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1426 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1473
-msgid "Nobody"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:358
-msgid "Node ID"
-msgstr ""
-
-#: src/nodetree_tree.erl:219 src/nodetree_tree_sql.erl:278
-msgid "Node already exists"
-msgstr ""
-
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:96
-msgid "Node index not found"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:533 src/nodetree_tree.erl:76 src/nodetree_tree.erl:82
-#: src/mod_muc.erl:671 src/mod_muc.erl:946 src/mod_muc_room.erl:4165
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:126 src/nodetree_tree_sql.erl:140
-msgid "Node not found"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1090 src/ejabberd_web_admin.erl:1112
-msgid "Node ~p"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard.erl:398
-msgid "Nodeprep has failed"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1070 src/ejabberd_web_admin.erl:1794 src/ejabberd_web_admin.erl:1819
-msgid "Nodes"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:855 src/ejabberd_web_admin.erl:1051 src/ejabberd_web_admin.erl:1061
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1399 src/mod_roster.erl:996
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:519
-msgid "Not Found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:394 src/mod_register_web.erl:607
-msgid "Not allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_last.erl:145 src/mod_disco.erl:276 src/mod_disco.erl:335
-msgid "Not subscribed"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1776
-msgid "Notify subscribers when items are removed from the node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1742
-msgid "Notify subscribers when the node configuration changes"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1759
-msgid "Notify subscribers when the node is deleted"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:488
-msgid "November"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/flex_offline.erl:239
-msgid "Number of Offline Messages"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:686
-msgid "Number of answers required"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:860
-msgid "Number of occupants"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1085
-msgid "Number of online users"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1075
-msgid "Number of registered users"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1577
-msgid "Number of seconds after which to automatically purge items"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1227 src/ejabberd_web_admin.erl:1237 src/ejabberd_web_admin.erl:1248
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1257 src/ejabberd_web_admin.erl:1267 src/ejabberd_web_admin.erl:1280
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1292 src/ejabberd_web_admin.erl:1306 src/ejabberd_web_admin.erl:1320
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1331 src/ejabberd_web_admin.erl:1341 src/ejabberd_captcha.erl:176
-msgid "OK"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:925
-msgid "Occupants May Change the Subject"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:716
-msgid "Occupants are allowed to invite others"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:487
-msgid "October"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:709
-msgid "Offline Messages"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_offline.erl:1077
-msgid "Offline Messages:"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:409
-msgid "Old Password:"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1371 src/ejabberd_web_admin.erl:744 src/ejabberd_web_admin.erl:931
-msgid "Online"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:494 src/ejabberd_web_admin.erl:460 src/ejabberd_web_admin.erl:589
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1791
-msgid "Online Users"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:813 src/ejabberd_web_admin.erl:832 src/ejabberd_web_admin.erl:1372
-msgid "Online Users:"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_carboncopy.erl:101
-msgid "Only <enable/> or <disable/> tags are allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:142
-msgid "Only <list/> element is allowed in this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1017
-msgid "Only admins can see this"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1386
-msgid "Only collection node owners may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1827
-msgid "Only deliver notifications to available users"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mam.erl:513
-msgid "Only members may query archives of this room"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1000
-msgid "Only moderators and participants are allowed to change the subject in this room"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1005
-msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1144
-msgid "Only moderators can approve voice requests"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:574 src/mod_muc_room.erl:1019 src/mod_muc_room.erl:4522
-msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:620
-msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1843 deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:848
-msgid "Only publishers may publish"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:227
-msgid "Only service administrators are allowed to send service messages"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1391
-msgid "Only those on a whitelist may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1332 deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:822
-msgid "Only those on a whitelist may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:109 src/mod_vcard_mnesia.erl:123 src/mod_vcard_sql.erl:166
-#: src/mod_vcard_sql.erl:180 src/mod_vcard_ldap.erl:336 src/mod_vcard_ldap.erl:349
-msgid "Organization Name"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:110 src/mod_vcard_mnesia.erl:124 src/mod_vcard_sql.erl:167
-#: src/mod_vcard_sql.erl:181 src/mod_vcard_ldap.erl:337 src/mod_vcard_ldap.erl:350
-msgid "Organization Unit"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:496
-msgid "Outgoing s2s Connections"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:816
-msgid "Outgoing s2s Connections:"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1355 src/mod_pubsub.erl:1450 src/mod_pubsub.erl:1624
-#: src/mod_pubsub.erl:2230 src/mod_pubsub.erl:2296 src/mod_pubsub.erl:2506
-#: src/mod_pubsub.erl:2600 src/mod_pubsub.erl:3288 src/mod_pubsub.erl:3450
-#: src/mod_mix.erl:677 src/mod_muc_room.erl:3353 src/mod_muc_room.erl:3398
-#: src/mod_muc_room.erl:4208
-msgid "Owner privileges required"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_offline.erl:1002
-msgid "Packet"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:347
-msgid "Packet relay is denied by service policy"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1849 deps/xmpp/src/muc_request.erl:330
-msgid "Participant"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:999 src/mod_configure.erl:1046 src/mod_configure.erl:1334
-#: src/mod_configure.erl:1523 src/ejabberd_web_admin.erl:657 src/mod_register.erl:238
-#: src/mod_muc_log.erl:803 src/ejabberd_oauth.erl:502 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1966
-msgid "Password"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1003
-msgid "Password Verification"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:300 src/mod_register_web.erl:417
-msgid "Password Verification:"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:946 src/mod_register_web.erl:277 src/mod_register_web.erl:520
-msgid "Password:"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:907
-msgid "Path to Dir"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:861 src/mod_configure.erl:873 src/mod_configure.erl:885
-#: src/mod_configure.erl:896
-msgid "Path to File"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:772
-msgid "Payload type"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1004
-msgid "Pending"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:479
-msgid "Period: "
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1809 deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:281
-msgid "Persist items to storage"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:535
-msgid "Persistent"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_adhoc.erl:155 src/mod_adhoc.erl:245
-msgid "Ping"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_ping.erl:178
-msgid "Ping query is incorrect"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1210
-msgid "Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1105
-msgid "Please, wait for a while before sending new voice request"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_adhoc.erl:260
-msgid "Pong"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:168
-msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1992
-msgid "Present real Jabber IDs to"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:788
-msgid "Previous session PID has been killed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:786
-msgid "Previous session PID has exited"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:784
-msgid "Previous session PID is dead"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:780
-msgid "Previous session not found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:782
-msgid "Previous session timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1387
-msgid "PubSub subscriber request"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:534
-msgid "Public"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:865
-msgid "Publish model"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:4171
-msgid "Publish-Subscribe"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1877
-msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_push.erl:354
-msgid "Push record not found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:615
-msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_blocking.erl:76 src/mod_mix_pam.erl:311 src/mod_roster.erl:157
-#: src/mod_private.erl:199 src/mod_disco.erl:305 src/mod_disco.erl:362
-#: src/mod_offline.erl:331 src/mod_privacy.erl:134 src/mod_sic.erl:77
-msgid "Query to another users is forbidden"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:804 src/ejabberd_web_admin.erl:1506
-msgid "RAM and disc copy"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:802 src/ejabberd_web_admin.erl:1505
-msgid "RAM copy"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1117
-msgid "RPC Call Error"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:519
-msgid "Really delete message of the day?"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:643
-msgid "Receive notification from all descendent nodes"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:638
-msgid "Receive notification from direct child nodes only"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:608
-msgid "Receive notification of new items only"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:612
-msgid "Receive notification of new nodes only"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:543 src/mod_muc_room.erl:592
-msgid "Recipient is not in the conference room"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:307
-msgid "Register"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:214 src/mod_register_web.erl:242 src/mod_register_web.erl:250
-msgid "Register an XMPP account"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:588
-msgid "Registered Users"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:810 src/ejabberd_web_admin.erl:829
-msgid "Registered Users:"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:808 src/ejabberd_web_admin.erl:1508
-msgid "Remote copy"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1052
-msgid "Remove"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_offline.erl:1083
-msgid "Remove All Offline Messages"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1521 src/ejabberd_web_admin.erl:953
-msgid "Remove User"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_sm.erl:453
-msgid "Replaced by new connection"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mix_pam.erl:292 src/mod_muc_room.erl:210 src/mod_muc_room.erl:219
-#: src/mod_muc_room.erl:855
-msgid "Request has timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:744 src/mod_muc_room.erl:759
-msgid "Request is ignored"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:340
-msgid "Requested role"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1407
-msgid "Resources"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1106
-msgid "Restart"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:157 src/mod_configure.erl:570 src/mod_configure.erl:918
-msgid "Restart Service"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:146 src/mod_configure.erl:584
-msgid "Restore"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:868
-msgid "Restore Backup from File at "
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1240
-msgid "Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1230
-msgid "Restore binary backup immediately:"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1260
-msgid "Restore plain text backup immediately:"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1690
-msgid "Roles and Affiliations that May Retrieve Member List"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1864
-msgid "Roles for which Presence is Broadcasted"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:748 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1438
-msgid "Roles that May Send Private Messages"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:639
-msgid "Room Configuration"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:659
-msgid "Room Occupants"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:570
-msgid "Room creation is denied by service policy"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:830 deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:779 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1923
-msgid "Room description"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:882
-msgid "Room terminates"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:538 src/mod_muc_log.erl:794 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1937
-msgid "Room title"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1900
-msgid "Roster groups allowed to subscribe"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1056
-msgid "Roster of ~ts"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1403
-msgid "Roster size"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1174
-msgid "Roster:"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:498 src/ejabberd_web_admin.erl:1071
-msgid "Running Nodes"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_proxy65.erl:135
-msgid "SOCKS5 Bytestreams"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:473
-msgid "Saturday"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1443
-msgid "Script check"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard.erl:475
-msgid "Search Results for "
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:330
-msgid "Search from the date"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:358
-msgid "Search the text"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:344
-msgid "Search until the date"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard.erl:440
-msgid "Search users in "
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1412
-msgid "Select All"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:613
-msgid "Send announcement to all online users"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:941 src/mod_configure.erl:981 src/mod_announce.erl:615
-msgid "Send announcement to all online users on all hosts"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:609
-msgid "Send announcement to all users"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:611
-msgid "Send announcement to all users on all hosts"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:486
-msgid "September"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:274 src/mod_register_web.erl:406 src/mod_register_web.erl:517
-msgid "Server:"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stun_disco.erl:496
-msgid "Service list retrieval timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:790
-msgid "Session state copying timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:617
-msgid "Set message of the day and send to online users"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:619
-msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:884 src/mod_shared_roster.erl:930 src/mod_shared_roster.erl:1037
-msgid "Shared Roster Groups"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:501
-msgid "Show Integral Table"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:498
-msgid "Show Ordinary Table"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:159 src/mod_configure.erl:572 src/mod_configure.erl:958
-msgid "Shut Down Service"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:290
-msgid "Some XMPP clients can store your password on the computer, but for safety reasons you should do this on your personal computers ."
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1344 deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:322
-msgid "Specify the access model"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1726
-msgid "Specify the event message type"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1861
-msgid "Specify the publisher model"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:821
-msgid "Stanza ID"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1592
-msgid "Statically specify a replyto of the node owner(s)"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:506 src/ejabberd_web_admin.erl:1101 src/ejabberd_web_admin.erl:1795
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1808 src/ejabberd_web_admin.erl:1820 src/mod_muc_admin.erl:480
-msgid "Statistics"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1360
-msgid "Statistics of ~p"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1108
-msgid "Stop"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:499 src/ejabberd_web_admin.erl:1072
-msgid "Stopped Nodes"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1179
-msgid "Storage Type"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1220
-msgid "Store binary backup:"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1250
-msgid "Store plain text backup:"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:363
-msgid "Stream management is already enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:345
-msgid "Stream management is not enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:945 src/mod_configure.erl:985 src/mod_announce.erl:524
-msgid "Subject"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1190 src/mod_shared_roster.erl:1055
-msgid "Submit"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:643 src/ejabberd_web_admin.erl:937 src/ejabberd_web_admin.erl:1093
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1121 src/ejabberd_web_admin.erl:1201 src/ejabberd_web_admin.erl:1431
-#: src/mod_roster.erl:1060 src/mod_shared_roster.erl:934 src/mod_shared_roster.erl:1042
-#: src/mod_offline.erl:993
-msgid "Submitted"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:372
-msgid "Subscriber Address"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1847 deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:852
-msgid "Subscribers may publish"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1003
-msgid "Subscription"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1312 deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:802
-msgid "Subscription requests must be approved and only subscribers may retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4219
-msgid "Subscriptions are not allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:474
-msgid "Sunday"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:777
-msgid "Text associated with a picture"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:701
-msgid "Text associated with a sound"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:881
-msgid "Text associated with a video"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:851
-msgid "Text associated with speech"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1242 src/mod_muc_room.erl:2104 src/mod_muc_room.erl:4248
-msgid "That nickname is already in use by another occupant"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:1031 src/mod_muc_room.erl:1254 src/mod_muc_room.erl:2118
-#: src/mod_muc_room.erl:4256
-msgid "That nickname is registered by another person"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:267
-msgid "The CAPTCHA is valid."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:150 src/mod_register.erl:200 src/mod_muc_room.erl:836
-#: src/mod_muc_room.erl:4181 src/ejabberd_captcha.erl:218
-msgid "The CAPTCHA verification has failed"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:529
-msgid "The DateTime at which a leased subscription will end or has ended"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:657
-msgid "The JID of the node creator"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1493 deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:625
-msgid "The JIDs of those to contact with questions"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:726
-msgid "The JIDs of those with an affiliation of owner"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:743
-msgid "The JIDs of those with an affiliation of publisher"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_get_pending.erl:248
-msgid "The NodeID of the relevant node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1360
-msgid "The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order to generate an appropriate message body element."
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1509
-msgid "The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format in order to generate a valid Data Forms result that the client could display using a generic Data Forms rendering engine"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:601
-msgid "The account already exists"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:611
-msgid "The account was not unregistered"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:397
-msgid "The body text of the last received message"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1442
-msgid "The child nodes (leaf or collection) associated with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1476
-msgid "The collections with which a node is affiliated"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:642
-msgid "The datetime when the node was created"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1633 deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:693
-msgid "The default language of the node"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:450
-msgid "The feature requested is not supported by the conference"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1425
-msgid "The list of JIDs that may associate leaf nodes with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1459
-msgid "The maximum number of child nodes that can be associated with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:512
-msgid "The minimum number of milliseconds between sending any two notification digests"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:758
-msgid "The name of the node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1682
-msgid "The node is a collection node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1678
-msgid "The node is a leaf node (default)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:363
-msgid "The number of pending incoming presence subscription requests"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:710
-msgid "The number of subscribers to the node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:343
-msgid "The number of unread or undelivered messages"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:392
-msgid "The password contains unacceptable characters"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:390
-msgid "The password is too weak"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:613
-msgid "The password was not changed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:615
-msgid "The passwords are different"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:591
-msgid "The presence states for which an entity wants to receive notifications"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:170 src/mod_vcard.erl:231
-msgid "The query is only allowed from local users"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:198
-msgid "The query must not contain <item/> elements"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:891
-msgid "The room subject can be modified by participants"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:381
-msgid "The sender of the last received message"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:268
-msgid "The stanza MUST contain only one <active/> element, one <default/> element, or one <list/> element"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:388
-msgid "The subscription identifier associated with the subscription request"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:2001
-msgid "The type of node data, usually specified by the namespace of the payload (if any)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:605
-msgid "The username is not valid"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:268
-msgid "This is case insensitive: \"macbeth\" is the same as \"MacBeth\" and \"Macbeth\"."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:252
-msgid "This page allows registering an XMPP account on this XMPP server. Your JID (Jabber ID) will be of the form: username@server. Please read the instructions carefully before filling in the fields."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:507
-msgid "This page allows unregistering an XMPP account on this XMPP server."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:805
-msgid "This room is not anonymous"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:498
-msgid "This service can not process the address: ~s"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:471
-msgid "Thursday"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_offline.erl:999
-msgid "Time"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:923 src/mod_configure.erl:963
-msgid "Time delay"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:255
-msgid "Timed out waiting for stream resumption"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_offline.erl:1001
-msgid "To"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:225
-msgid "To register, visit ~s"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:666
-msgid "To ~ts"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:510
-msgid "Token TTL"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_fail2ban.erl:219
-msgid "Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address will be unblocked at ~s UTC"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2778 src/mod_muc_room.erl:3412
-msgid "Too many <item/> elements"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:152
-msgid "Too many <list/> elements"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:127 src/mod_register.erl:249 src/mod_muc_room.erl:2188
-msgid "Too many CAPTCHA requests"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:234
-msgid "Too many active bytestreams"
-msgstr ""
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:90 src/mod_muc_room.erl:1162
-msgid "Too many child elements"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:344
-msgid "Too many receiver fields were specified"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:206
-msgid "Too many unacked stanzas"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2063
-msgid "Too many users in this conference"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:482
-msgid "Total rooms"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:317
-msgid "Traffic rate limit is exceeded"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1380
-msgid "Transactions Aborted:"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1376
-msgid "Transactions Committed:"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1388
-msgid "Transactions Logged:"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1384
-msgid "Transactions Restarted:"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:469
-msgid "Tuesday"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:831
-msgid "URL for Archived Discussion Logs"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:131 src/mod_register.erl:253 src/mod_muc_room.erl:2197
-msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_service.erl:140
-msgid "Unable to register route on existing local domain"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:178 src/ejabberd_web_admin.erl:190 src/ejabberd_web_admin.erl:210
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:222 src/mod_stream_mgmt.erl:142
-msgid "Unauthorized"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:776 src/mod_configure.erl:1498 src/mod_announce.erl:493
-msgid "Unexpected action"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:400
-msgid "Unexpected error condition: ~p"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:525
-msgid "Unregister"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:219 src/mod_register_web.erl:497 src/mod_register_web.erl:505
-msgid "Unregister an XMPP account"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1417
-msgid "Unselect All"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mam.erl:688
-msgid "Unsupported <index/> element"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:369
-msgid "Unsupported version"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1102 src/ejabberd_web_admin.erl:1446 src/ejabberd_web_admin.erl:1809
-msgid "Update"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:621
-msgid "Update message of the day (don't send)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:623
-msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1439
-msgid "Update plan"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1441
-msgid "Update script"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1428
-msgid "Update ~p"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1364
-msgid "Uptime:"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:99 src/mod_vcard_sql.erl:156 src/ejabberd_web_admin.erl:652
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:708 src/mod_register.erl:234 src/mod_vcard_ldap.erl:326
-msgid "User"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:499
-msgid "User (jid)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:316 deps/xmpp/src/muc_request.erl:354
-msgid "User JID"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:298 src/mod_configure.erl:493
-msgid "User Management"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:396
-msgid "User already exists"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_sm.erl:214
-msgid "User removed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_push.erl:339 src/ejabberd_sm.erl:202 src/mod_sic.erl:93
-msgid "User session not found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:614 src/mod_stream_mgmt.erl:637
-msgid "User session terminated"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:933
-msgid "User ~ts"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:262 src/mod_register_web.erl:402 src/mod_register_web.erl:513
-msgid "Username:"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:447 src/ejabberd_web_admin.erl:454 src/ejabberd_web_admin.erl:1790
-msgid "Users"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:475
-msgid "Users Last Activity"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:388
-msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1043
-msgid "Validate"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:900 src/mod_carboncopy.erl:104 src/mod_push.erl:321
-#: src/mod_muc_room.erl:4171 src/mod_muc_room.erl:4333 src/ejabberd_captcha.erl:222
-msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stats.erl:55 src/mod_pubsub.erl:824 src/mod_pubsub.erl:843
-#: src/mod_pubsub.erl:882 src/mod_last.erl:108 src/mod_last.erl:126
-#: src/mod_muc.erl:603 src/mod_muc.erl:637 src/mod_muc.erl:678
-#: src/mod_muc.erl:698 src/mod_muc.erl:708 src/mod_disco.erl:137
-#: src/mod_disco.erl:153 src/mod_disco.erl:259 src/mod_disco.erl:311
-#: src/mod_proxy65_service.erl:148 src/mod_proxy65_service.erl:165 src/mod_proxy65_service.erl:172
-#: src/mod_jidprep.erl:137 src/mod_time.erl:55 src/mod_stun_disco.erl:478
-#: src/mod_mix.erl:159 src/mod_mix.erl:206 src/mod_sic.erl:68
-#: src/mod_sic.erl:80 src/mod_muc_room.erl:4075 src/mod_muc_room.erl:4146
-#: src/mod_version.erl:53 src/mod_vcard.erl:205 src/mod_vcard.erl:248
-msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:237 src/pubsub_subscription_sql.erl:202
-msgid "Value of '~s' should be boolean"
-msgstr ""
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:215 src/pubsub_subscription_sql.erl:180
-msgid "Value of '~s' should be datetime string"
-msgstr ""
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:209 src/pubsub_subscription.erl:227 src/pubsub_subscription_sql.erl:174
-#: src/pubsub_subscription_sql.erl:192
-msgid "Value of '~s' should be integer"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_offline.erl:1075
-msgid "View Queue"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1172
-msgid "View Roster"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:439 src/ejabberd_web_admin.erl:1818
-msgid "Virtual Hosts"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1851
-msgid "Visitor"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1235
-msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1012
-msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4410
-msgid "Voice request"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1112
-msgid "Voice requests are disabled in this conference"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:470
-msgid "Wednesday"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1920
-msgid "When a new subscription is processed"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1924
-msgid "When a new subscription is processed and whenever a subscriber comes online"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1938
-msgid "When to send the last published item"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:546
-msgid "Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the payload format"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:494
-msgid "Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications or all notifications individually"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:477
-msgid "Whether an entity wants to receive or disable notifications"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1611
-msgid "Whether owners or publisher should receive replies to items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1694
-msgid "Whether the node is a leaf (default) or a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1970
-msgid "Whether to allow subscriptions"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1954
-msgid "Whether to make all subscriptions temporary, based on subscriber presence"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1793
-msgid "Whether to notify owners about new subscribers and unsubscribes"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1405
-msgid "Who may associate leaf nodes with a collection"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:599
-msgid "Wrong CAPTCHA entered"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:617
-msgid "Wrong parameters in the web formulary"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:341
-msgid "Wrong xmlns"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211
-msgid "XMPP Account Registration"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:440
-msgid "XMPP Domains"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:563
-msgid "XMPP Show Value of Away"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:567
-msgid "XMPP Show Value of Chat"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:571
-msgid "XMPP Show Value of DND (Do Not Disturb)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:579
-msgid "XMPP Show Value of XA (Extended Away)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:908 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1723
-msgid "XMPP URI of Associated Publish-Subscribe Node"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:146
-msgid "XMPP account password changed."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:118
-msgid "XMPP account registered."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:131
-msgid "XMPP account unregistered."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:880
-msgid "You are being removed from the room because of a system shutdown"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mix.erl:667
-msgid "You are not joined to the channel"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:287
-msgid "You can change your password using an XMPP client later."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2091
-msgid "You have been banned from this room"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2072
-msgid "You have joined too many conferences"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:1062
-msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:231
-msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:1017
-msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard.erl:451
-msgid "You need an x:data capable client to search"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1563
-msgid "You're not allowed to create nodes"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_c2s.erl:704 src/ejabberd_c2s.erl:860
-msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_offline.erl:726
-msgid "Your contact offline message queue is full. The message has been discarded."
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:97
-msgid "Your subscription request and/or messages to ~s have been blocked. To unblock your subscription request, visit ~s"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_disco.erl:439
-msgid "ejabberd"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_http_upload.erl:751
-msgid "ejabberd HTTP Upload service"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:597
-msgid "ejabberd MUC module"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:301
-msgid "ejabberd Multicast service"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1107
-msgid "ejabberd Publish-Subscribe module"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:181
-msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:293
-msgid "ejabberd Web Admin"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard.erl:254
-msgid "ejabberd vCard module"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:387 src/mod_muc_log.erl:390
-msgid "has been banned"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:394 src/mod_muc_log.erl:397 src/ejabberd_sm.erl:456
-msgid "has been kicked"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:412
-msgid "has been kicked because of a system shutdown"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:402
-msgid "has been kicked because of an affiliation change"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:407
-msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:417
-msgid "is now known as"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:377
-msgid "joins the room"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:380 src/mod_muc_log.erl:383
-msgid "leaves the room"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4389
-msgid "private, "
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4486
-msgid "the password is"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard.erl:582
-msgid "vCard User Search"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4479
-msgid "~s invites you to the room ~s"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_offline.erl:991
-msgid "~ts's Offline Messages Queue"
-msgstr ""
-
diff --git a/priv/msgs/el.po b/priv/msgs/el.po
deleted file mode 100644
index 8438e9b0..00000000
--- a/priv/msgs/el.po
+++ /dev/null
@@ -1,3288 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: el\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-15 19:15+0200\n"
-"Last-Translator: rafaila42 @github\n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: el\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Language: Greek (ελληνικά)\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
-"X-Poedit-Basepath: ../../src\n"
-"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
-
-# Parenthesis is not a space
-#: src/mod_vcard.erl:462
-msgid " (Add * to the end of field to match substring)"
-msgstr " (Προσθέστε * στο τέλος του πεδίου για ταίριασμα με το substring)"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:420 src/mod_muc_log.erl:592
-msgid " has set the subject to: "
-msgstr " έχει θέσει το θέμα σε: "
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:532
-msgid "# participants"
-msgstr "# συμμετέχοντες"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1047
-msgid "'Displayed groups' not added (they do not exist!): "
-msgstr "'Οι εμφανιζόμενες ομάδες' δεν προστέθηκαν (δεν υπάρχουν!): "
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:502
-msgid "A Web Page"
-msgstr "Μία ιστοσελίδα"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1561
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:672
-msgid "A description of the node"
-msgstr "Μία περιγραφή του κόμβου"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1985
-msgid "A friendly name for the node"
-msgstr "Ένα φιλικό όνομα για τον κόμβο"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2158
-msgid "A password is required to enter this room"
-msgstr "Απαιτείται κωδικός πρόσβασης για είσοδο σε αυτή την αίθουσα"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:519
-msgid "Accept"
-msgstr "Αποδοχή"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:232 src/mod_configure.erl:186
-#: src/mod_configure.erl:303 src/mod_configure.erl:429
-#: src/mod_configure.erl:715 src/mod_configure.erl:1480
-#: src/ejabberd_c2s.erl:449 src/ejabberd_c2s.erl:692
-#: src/mod_legacy_auth.erl:151 src/mod_roster.erl:182 src/mod_multicast.erl:332
-#: src/ejabberd_s2s.erl:363 src/mod_register.erl:128 src/mod_register.erl:282
-#: src/mod_register.erl:386 src/mod_s2s_dialback.erl:361 src/mod_muc.erl:207
-#: src/mod_muc.erl:630 src/mod_proxy65_service.erl:197
-#: src/mod_proxy65_service.erl:246 src/mod_announce.erl:242
-#: src/mod_announce.erl:257 src/mod_announce.erl:308 src/mod_announce.erl:422
-#: src/mod_announce.erl:844 src/mod_stun_disco.erl:503
-#: src/mod_http_upload.erl:799
-msgid "Access denied by service policy"
-msgstr "Άρνηση πρόσβασης, λόγω τακτικής παροχής υπηρεσιών"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:833
-msgid "Access model"
-msgstr "Καθορίστε το μοντέλο πρόσβασης"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:295
-msgid "Access model of authorize"
-msgstr "Μοντέλο πρόσβασης της πιστοποίησης"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:299
-msgid "Access model of open"
-msgstr "Μοντέλο πρόσβασης του ανοικτού"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:303
-msgid "Access model of presence"
-msgstr "Μοντέλο πρόσβασης της παρουσίας"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:307
-msgid "Access model of roster"
-msgstr "Μοντέλο πρόσβασης της Λίστας Επαφών"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:311
-msgid "Access model of whitelist"
-msgstr "Μοντέλο πρόσβασης της Λευκής Λίστας"
-
-#: src/mod_register_web.erl:609
-msgid "Account doesn't exist"
-msgstr "Ο λογαριασμός δεν υπάρχει"
-
-#: src/mod_configure.erl:1514
-msgid "Action on user"
-msgstr "Eνέργεια για το χρήστη"
-
-#: src/mod_roster.erl:1071
-msgid "Add Jabber ID"
-msgstr "Προσθήκη Jabber Ταυτότητας"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:929
-msgid "Add New"
-msgstr "Προσθήκη νέου"
-
-#: src/mod_configure.erl:161 src/mod_configure.erl:505
-#: src/mod_configure.erl:991 src/ejabberd_web_admin.erl:666
-msgid "Add User"
-msgstr "Προσθήκη Χρήστη"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:397 src/ejabberd_web_admin.erl:406
-msgid "Administration"
-msgstr "Διαχείριση"
-
-#: src/mod_configure.erl:1509
-msgid "Administration of "
-msgstr "Διαχείριση του "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2802
-msgid "Administrator privileges required"
-msgstr "Aπαιτούνται προνόμια διαχειριστή"
-
-#: src/mod_configure.erl:495
-msgid "All Users"
-msgstr "Όλοι οι χρήστες"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:495
-msgid "All activity"
-msgstr "Όλες οι δραστηριότητες"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1556
-msgid "Allow subscription"
-msgstr "Επιτρέψτε την Συνδρομή"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:343
-msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?"
-msgstr ""
-"Επιτρέπετε σε αυτή την Jabber Ταυτότητα να εγγραφεί σε αυτό τον κόμβο "
-"Δημοσίευσης-Εγγραφής;"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:417
-msgid "Allow this person to register with the room?"
-msgstr "Επιτρέπτε στο άτομο να καταχωρηθεί στην αίθουσα;"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:813 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1654
-msgid "Allow users to change the subject"
-msgstr "Επιτρέψτε στους χρήστες να αλλάζουν το θέμα"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:819 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1623
-msgid "Allow users to query other users"
-msgstr "Επιτρέψτε στους χρήστες να ερωτούν άλλους χρήστες"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:821 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1638
-msgid "Allow users to send invites"
-msgstr "Επιτρέψτε στους χρήστες να αποστέλλουν προσκλήσεις"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:815 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1456
-msgid "Allow users to send private messages"
-msgstr "Επιτρέψτε στους χρήστες να αποστέλλουν ιδιωτικά μηνύματα"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:824 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1526
-msgid "Allow visitors to change nickname"
-msgstr "Επιτρέψτε στους επισκέπτες να αλλάζου ψευδώνυμο"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:817 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1491
-msgid "Allow visitors to send private messages to"
-msgstr "Επιτρέψτε στους χρήστες να αποστέλλουν ιδιωτικά μηνύματα σε"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:826 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1507
-msgid "Allow visitors to send status text in presence updates"
-msgstr ""
-"Επιτρέψτε στους επισκέπτες να αποστέλλουν κατάσταση στις ενημερώσεις "
-"παρουσίας"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1542
-msgid "Allow visitors to send voice requests"
-msgstr "Επιτρέψτε στους επισκέπτες να στέλνουν αιτήματα φωνής"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:811
-msgid ""
-"An associated LDAP group that defines room membership; this should be an "
-"LDAP Distinguished Name according to an implementation-specific or "
-"deployment-specific definition of a group."
-msgstr ""
-"Μία σχετική LDAP ομάδα που καθορίζει τις συνδρομές στην αίθουσα: αυτό θα "
-"πρέπει να είναι ένα Διακεκριμένο Όνομα LDAP, σύμφωνα με τον προσδιορισμό "
-"κατεύθυνσης υλοποίησης ή ανάπτυξης της ομάδας."
-
-#: src/mod_announce.erl:607
-msgid "Announcements"
-msgstr "Ανακοινώσεις"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:762
-msgid "Answer associated with a picture"
-msgstr "Η απάντηση σχετίστηκε με μια εικόνα"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:866
-msgid "Answer associated with a video"
-msgstr "Η απάντηση σχετίστηκε με ένα βίντεο"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:836
-msgid "Answer associated with speech"
-msgstr "Η απάντηση σχετίστηκε με ομιλία"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:791
-msgid "Answer to a question"
-msgstr "Απάντηση σε ερώτηση"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:728 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1418
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1478 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1981
-msgid "Anyone"
-msgstr "Οποιοσδήποτε"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1327
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:817
-msgid ""
-"Anyone in the specified roster group(s) may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-"Οποιοσδήποτε στις ορισθείσες Λίστες Ομάδων δύναται να εγγραφεί και να "
-"παραλάβει αντικείμενα"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1381
-msgid "Anyone may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr "Οποιοσδήποτε μπορεί να συσχετίσει leaf nodes με την συλλογή"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1850
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:855
-msgid "Anyone may publish"
-msgstr "Οποιοσδήποτε δύναται να δημοσιέυει"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1317
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:807
-msgid "Anyone may subscribe and retrieve items"
-msgstr "Οποιοσδήποτε δύναται να εγγραφεί και να παραλάβει αντικείμενα"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:731 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1421
-msgid "Anyone with Voice"
-msgstr "Οποιοσδήποτε με Φωνή"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1321
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:811
-msgid ""
-"Anyone with a presence subscription of both or from may subscribe and "
-"retrieve items"
-msgstr ""
-"Οποιοσδήποτε κατέχει Συνδρομή Παρουσίας και των δύο ή από, θα μπορούσε να "
-"εγγραφεί και να παραλάβει αντικείμενα"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:481
-msgid "April"
-msgstr "Απρίλιος"
-
-#: src/mod_mix_pam.erl:306
-msgid "Attribute 'channel' is required for this request"
-msgstr "Το δηλωτικό 'channel' απαιτείται για αυτό το Ερώτημα"
-
-#: src/mod_mix.erl:148
-msgid "Attribute 'id' is mandatory for MIX messages"
-msgstr "Το δηλωτικό 'id' επιτακτικό για μηνύματα MIX"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1173
-msgid "Attribute 'jid' is not allowed here"
-msgstr "Το δηλωτικό 'jid' δεν επιτρέπεται εδώ"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1176
-msgid "Attribute 'node' is not allowed here"
-msgstr "Το δηλωτικό 'node' δεν επιτρέπεται εδώ"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:731
-msgid "Attribute 'to' of stanza that triggered challenge"
-msgstr "Το δηλωτικό 'to' του Δωματίου που ξεκίνησε την πρόκληση"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:485
-msgid "August"
-msgstr "Αύγουστος"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1918
-msgid "Automatic node creation is not enabled"
-msgstr "Η αυτόματη δημιουργία κόμβων δεν είναι ενεργοποιημένη"
-
-#: src/mod_configure.erl:143 src/mod_configure.erl:582
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1100 src/ejabberd_web_admin.erl:1807
-msgid "Backup"
-msgstr "Αποθήκευση Αντιγράφου Ασφαλείας"
-
-#: src/mod_configure.erl:566
-msgid "Backup Management"
-msgstr "Διαχείριση Αντιγράφου Ασφαλείας"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1206
-msgid "Backup of ~p"
-msgstr "Αντιγράφο Ασφαλείας του ~p"
-
-#: src/mod_configure.erl:857
-msgid "Backup to File at "
-msgstr "Αποθήκευση Αντιγράφου Ασφαλείας σε Αρχείο στο "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:644 src/ejabberd_web_admin.erl:938
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1094 src/mod_roster.erl:1061
-#: src/mod_shared_roster.erl:935 src/mod_shared_roster.erl:1048
-msgid "Bad format"
-msgstr "Ακατάλληλη μορφή"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:105 src/mod_vcard_mnesia.erl:119
-#: src/mod_vcard_sql.erl:162 src/mod_vcard_sql.erl:176
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:332 src/mod_vcard_ldap.erl:345
-msgid "Birthday"
-msgstr "Γενέθλια"
-
-#: src/mod_legacy_auth.erl:117
-msgid "Both the username and the resource are required"
-msgstr "Τόσο το όνομα χρήστη όσο και ο πόρος είναι απαραίτητα"
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:237
-msgid "Bytestream already activated"
-msgstr "Το Bytestream έχει ήδη ενεργοποιηθεί"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:910
-msgid "CAPTCHA web page"
-msgstr "Ιστοσελίδα CAPTCHA"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1368
-msgid "CPU Time:"
-msgstr "Ώρα CPU:"
-
-#: src/mod_privacy.erl:322
-msgid "Cannot remove active list"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η κατάργηση της ενεργής λίστας"
-
-#: src/mod_privacy.erl:329
-msgid "Cannot remove default list"
-msgstr "Δεν μπορείτε να καταργήσετε την προεπιλεγμένη λίστα"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:715
-msgid "Challenge ID"
-msgstr "Ταυτότητα Πρόκλησης"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:912 src/mod_register_web.erl:216
-#: src/mod_register_web.erl:389 src/mod_register_web.erl:397
-#: src/mod_register_web.erl:422
-msgid "Change Password"
-msgstr "Αλλαγή κωδικού"
-
-#: src/mod_configure.erl:169 src/mod_configure.erl:512
-#: src/mod_configure.erl:1038
-msgid "Change User Password"
-msgstr "Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης Χρήστη"
-
-#: src/mod_register.erl:308
-msgid "Changing password is not allowed"
-msgstr "Η αλλαγή του κωδικού πρόσβασης δεν επιτρέπεται"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3061
-msgid "Changing role/affiliation is not allowed"
-msgstr "Η αλλαγή ρόλου/ομάδας δεν επιτρέπεται"
-
-#: src/mod_mix.erl:657
-msgid "Channel already exists"
-msgstr "Το κανάλι υπάρχει ήδη"
-
-#: src/mod_mix.erl:662
-msgid "Channel does not exist"
-msgstr "Το κανάλι δεν υπάρχει"
-
-#: src/mod_mix.erl:97
-msgid "Channels"
-msgstr "Κανάλια"
-
-#: src/mod_register_web.erl:271
-msgid "Characters not allowed:"
-msgstr "Χαρακτήρες που δεν επιτρέπονται:"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:365 src/mod_muc_log.erl:374
-msgid "Chatroom configuration modified"
-msgstr "Η ρύθμιση παραμέτρων της αίθουσας σύνεδριασης τροποποιηθηκε"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:458
-msgid "Chatroom is created"
-msgstr "Η αίθουσα σύνεδριασης δημιουργήθηκε"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:460
-msgid "Chatroom is destroyed"
-msgstr "Η αίθουσα σύνεδριασης διαγράφηκε"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:462
-msgid "Chatroom is started"
-msgstr "Η αίθουσα σύνεδριασης έχει ξεκινήσει"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:464
-msgid "Chatroom is stopped"
-msgstr "Η αίθουσα σύνεδριασης έχει σταματήσει"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:554 src/mod_muc.erl:1243
-msgid "Chatrooms"
-msgstr "Αίθουσες σύνεδριασης"
-
-#: src/mod_register.erl:221
-msgid "Choose a username and password to register with this server"
-msgstr ""
-"Επιλέξτε ένα όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης για να εγγραφείτε σε αυτό τον "
-"διακομιστή"
-
-#: src/mod_configure.erl:830
-msgid "Choose storage type of tables"
-msgstr "Επιλέξτε τύπο αποθήκευσης των πινάκων"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1390
-msgid "Choose whether to approve this entity's subscription."
-msgstr "Επιλέξτε αν θα εγκρίθεί η εγγραφή αυτής της οντότητας."
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:107 src/mod_vcard_mnesia.erl:121
-#: src/mod_vcard_sql.erl:164 src/mod_vcard_sql.erl:178
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:334 src/mod_vcard_ldap.erl:347
-msgid "City"
-msgstr "Πόλη"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:477
-msgid "Client acknowledged more stanzas than sent by server"
-msgstr ""
-"Ο πελάτης γνωρίζει περισσότερα δωμάτια από αυτά που στάλθηκαν από τον "
-"εξυπηρετητή"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:107 src/mod_adhoc.erl:134 src/mod_adhoc.erl:150
-#: src/mod_adhoc.erl:166
-msgid "Commands"
-msgstr "Εντολές"
-
-#: src/mod_muc.erl:552 src/mod_muc.erl:576 src/mod_muc_room.erl:212
-#: src/mod_muc_room.erl:223
-msgid "Conference room does not exist"
-msgstr "Η αίθουσα σύνεδριασης δεν υπάρχει"
-
-#: src/mod_configure.erl:129 src/mod_configure.erl:275
-#: src/mod_configure.erl:296 src/mod_configure.erl:492
-msgid "Configuration"
-msgstr "Ρύθμιση παραμέτρων"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3500
-msgid "Configuration of room ~s"
-msgstr "Ρύθμιση παραμέτρων Αίθουσας ~s"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:944
-msgid "Connected Resources:"
-msgstr "Συνδεδεμένοι Πόροι:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:764
-msgid "Contact Addresses (normally, room owner or owners)"
-msgstr "Διευθύνσεις της Επαφής (κανονικά, ιδιοκτήτης (-ες) αίθουσας)"
-
-#: src/mod_register_web.erl:150
-msgid "Could not change the password: "
-msgstr "Δεν μπόρεσα να αλλάξω τον Κωδικό Πρόσβασης: "
-
-#: src/mod_register_web.erl:122
-msgid "Could not register the account: "
-msgstr "Δεν μπόρεσα να καταχωρήσω το λογαριασμό: "
-
-#: src/mod_register_web.erl:135
-msgid "Could not unregister the account: "
-msgstr "Δεν μπόρεσα να διαγράψω το λογαριασμό: "
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:106 src/mod_vcard_mnesia.erl:120
-#: src/mod_vcard_sql.erl:163 src/mod_vcard_sql.erl:177
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:333 src/mod_vcard_ldap.erl:346
-msgid "Country"
-msgstr "Χώρα"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:875
-msgid "Current Discussion Topic"
-msgstr "Τρέχων θέμα συζήτησης"
-
-#: src/mod_configure.erl:140 src/mod_configure.erl:564
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1099 src/ejabberd_web_admin.erl:1806
-msgid "Database"
-msgstr "Βάση δεδομένων"
-
-#: src/mod_configure.erl:828
-msgid "Database Tables Configuration at "
-msgstr "Διαμόρφωση Πίνακων βάσης δεδομένων στο "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1168
-msgid "Database Tables at ~p"
-msgstr "Πίνακες βάσης δεδομένων στο ~p"
-
-#: src/mod_blocking.erl:263 src/node_flat_sql.erl:775 src/mod_pubsub.erl:3744
-#: src/mod_pubsub.erl:3788 src/mod_pubsub.erl:3808 src/mod_pubsub.erl:3892
-#: src/mod_pubsub.erl:4113 src/mod_carboncopy.erl:97 src/mod_mix_pam.erl:321
-#: src/mod_roster.erl:456 src/mod_private.erl:184 src/mod_private.erl:191
-#: src/mod_register.erl:398 src/mod_last.erl:202 src/mod_muc.erl:720
-#: src/mod_muc.erl:1034 src/mod_push.erl:336 src/mod_push.erl:351
-#: src/mod_proxy65_service.erl:242 src/mod_offline.erl:352
-#: src/mod_offline.erl:730 src/mod_mix.erl:652 src/mod_privacy.erl:174
-#: src/mod_privacy.erl:192 src/mod_privacy.erl:286 src/mod_privacy.erl:302
-#: src/mod_privacy.erl:335 src/mod_privacy.erl:352 src/mod_mam.erl:652
-#: src/mod_mam.erl:670 src/mod_mam.erl:700 src/mod_mam.erl:1036
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:124 src/nodetree_tree_sql.erl:138
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:280 src/mod_vcard.erl:238
-msgid "Database failure"
-msgstr "Αποτυχία βάσης δεδομένων"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:489
-msgid "December"
-msgstr "Δεκέμβριος"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:811 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1801
-msgid "Default users as participants"
-msgstr "Προρυθμισμένοι χρήστες ως συμμετέχοντες"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:943 src/mod_offline.erl:1012
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων"
-
-#: src/mod_configure.erl:163 src/mod_configure.erl:506
-#: src/mod_configure.erl:1008
-msgid "Delete User"
-msgstr "Διαγραφή Χρήστη"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1509
-msgid "Delete content"
-msgstr "Διαγραφή περιεχομένων"
-
-#: src/mod_announce.erl:625
-msgid "Delete message of the day"
-msgstr "Διαγράψτε το μήνυμα της ημέρας"
-
-#: src/mod_announce.erl:627
-msgid "Delete message of the day on all hosts"
-msgstr "Διαγράψτε το μήνυμα της ημέρας σε όλους τους κεντρικούς υπολογιστές"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1510
-msgid "Delete table"
-msgstr "Διαγραφή Πίνακα"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1530
-msgid "Deliver event notifications"
-msgstr "Παράδοση ειδοποιήσεων συμβάντων"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1546
-msgid "Deliver payloads with event notifications"
-msgstr "Κοινοποίηση φόρτου εργασιών με τις ειδοποιήσεις συμβάντων"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1011
-msgid "Description:"
-msgstr "Περιγραφή:"
-
-#: src/mod_configure.erl:806 src/ejabberd_web_admin.erl:1507
-msgid "Disc only copy"
-msgstr "Αντίγραφο μόνο σε δίσκο"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1029
-msgid "Displayed:"
-msgstr "Απεικονίζεται:"
-
-#: src/mod_register_web.erl:283
-msgid ""
-"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP "
-"server."
-msgstr ""
-"Μη γνωστοποιείτε τον Κωδικό σας, ούτε στους Διαχειριστές του XMPP "
-"εξυπηρετητή."
-
-#: src/mod_configure.erl:880
-msgid "Dump Backup to Text File at "
-msgstr "Αποθήκευση Αντιγράφου Ασφαλείας σε αρχείο κειμένου στο "
-
-#: src/mod_configure.erl:149 src/mod_configure.erl:586
-msgid "Dump to Text File"
-msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο κειμένου"
-
-#: src/mod_roster.erl:175
-msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121"
-msgstr "Δεν επιτρέπονται διπλότυπες ομάδες από το RFC6121"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1597
-msgid "Dynamically specify a replyto of the item publisher"
-msgstr "Δυναμικά προσδιορίστε το Απάντηση σε του εκδότη του αντικειμένου"
-
-#: src/mod_configure.erl:1518
-msgid "Edit Properties"
-msgstr "Επεξεργασία ιδιοτήτων"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4413
-msgid "Either approve or decline the voice request."
-msgstr "Είτε εγκρίνετε ή απορρίψτε το αίτημα φωνής."
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1180
-msgid "Elements"
-msgstr "Στοιχεία"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:108 src/mod_vcard_mnesia.erl:122
-#: src/mod_vcard_sql.erl:165 src/mod_vcard_sql.erl:179
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:335 src/mod_vcard_ldap.erl:348
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:432
-msgid "Email Address"
-msgstr "Ηλεκτρονική Διεύθυνση"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:822 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1668
-msgid "Enable logging"
-msgstr "Ενεργοποίηση καταγραφής"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:2007
-msgid "Enable message archiving"
-msgstr "Ενεργοποιήστε την αρχειοθέτηση μηνυμάτων"
-
-#: src/mod_push.erl:324
-msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported"
-msgstr ""
-"Η ενεργοποίηση της ώθησης χωρίς το χαρακτηριστικό 'κόμβος' δεν υποστηρίζεται"
-
-#: src/mod_configure.erl:165 src/mod_configure.erl:508
-#: src/mod_configure.erl:1018
-msgid "End User Session"
-msgstr "Τερματισμός Συνεδρίας Χρήστη"
-
-#: src/mod_muc.erl:1009
-msgid "Enter nickname you want to register"
-msgstr "Πληκτρολογήστε το ψευδώνυμο που θέλετε να καταχωρήσετε"
-
-#: src/mod_configure.erl:859 src/mod_configure.erl:871
-msgid "Enter path to backup file"
-msgstr "Εισάγετε τοποθεσία αρχείου αντιγράφου ασφαλείας"
-
-#: src/mod_configure.erl:905
-msgid "Enter path to jabberd14 spool dir"
-msgstr "Εισάγετε κατάλογο αρχείων σειράς jabberd14"
-
-#: src/mod_configure.erl:894
-msgid "Enter path to jabberd14 spool file"
-msgstr "Εισάγετε τοποθεσία αρχείου σειράς jabberd14"
-
-#: src/mod_configure.erl:883
-msgid "Enter path to text file"
-msgstr "Εισάγετε Τοποθεσία Αρχείου Κειμένου"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:72 deps/xmpp/src/captcha_form.erl:746
-msgid "Enter the text you see"
-msgstr "Πληκτρολογήστε το κείμενο που βλέπετε"
-
-#: src/mod_vcard.erl:213
-msgid "Erlang XMPP Server"
-msgstr "XMPP εξυπηρετητής Erlang"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1203
-msgid "Error"
-msgstr "Σφάλμα"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1607
-msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge"
-msgstr "Εξαίρεσε αυτές τις ταυτότητες Jabber από την CAPTCHA πρόκληση"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1309
-msgid "Export all tables as SQL queries to a file:"
-msgstr "Εξαγωγή όλων των πινάκων ως ερωτημάτων SQL σε ένα αρχείο:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1283
-msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):"
-msgstr ""
-"Εξαγωγή δεδομένων όλων των χρηστών του διακομιστή σε PIEFXIS αρχεία "
-"(XEP-0227):"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1295
-msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):"
-msgstr ""
-"Εξαγωγή δεδομένων των χρηστών κεντρικού υπολογιστή σε PIEFXIS αρχεία "
-"(XEP-0227):"
-
-#: src/mod_delegation.erl:352
-msgid "External component failure"
-msgstr "Βλάβη εξωτερικού στοιχείου"
-
-#: src/mod_delegation.erl:360
-msgid "External component timeout"
-msgstr "Τέλος χρονικού όριου εξωτερικού στοιχείου"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:446
-msgid "FAQ Entry"
-msgstr "Καταχώριση συχνών ερωτήσεων"
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:229
-msgid "Failed to activate bytestream"
-msgstr "Απέτυχε η ενεργοποίηση του bytestream"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1138
-msgid "Failed to extract JID from your voice request approval"
-msgstr "Απέτυχε η εξαγωγή JID από την έγκριση του αιτήματος φωνής σας"
-
-#: src/mod_delegation.erl:333
-msgid "Failed to map delegated namespace to external component"
-msgstr ""
-"Αποτυχία ταξιθέτησης μεταγεγραμμένου χώρου ονομάτων σε εξωτερικό στοιχείο"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:864
-msgid "Failed to parse HTTP response"
-msgstr "Αποτυχία ανάλυσης της απόκρισης HTTP"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3643
-msgid "Failed to process option '~s'"
-msgstr "Αποτυχία επεξεργασίας της επιλογής '~s'"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:103 src/mod_vcard_mnesia.erl:117
-#: src/mod_vcard_sql.erl:160 src/mod_vcard_sql.erl:174
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:330 src/mod_vcard_ldap.erl:343
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:474
-msgid "Family Name"
-msgstr "Επώνυμο"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:479
-msgid "February"
-msgstr "Φεβρουάριος"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:810
-msgid "File larger than ~w bytes"
-msgstr "Αρχείο μεγαλύτερο από ~w bytes"
-
-#: src/mod_vcard.erl:458
-msgid "Fill in the form to search for any matching XMPP User"
-msgstr "Συμπληρώστε την φόρμα για αναζήτηση χρηστών XMPP"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:472
-msgid "Friday"
-msgstr "Παρασκευή"
-
-#: src/mod_offline.erl:1000
-msgid "From"
-msgstr "Από"
-
-#: src/mod_configure.erl:678
-msgid "From ~ts"
-msgstr "Από ~ts"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1909
-msgid "Full List of Room Admins"
-msgstr "Πλήρης Κατάλογος Διαχειριστών αιθουσών"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1952
-msgid "Full List of Room Owners"
-msgstr "Πλήρης Κατάλογος Ιδιοκτητών αιθουσών"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:100 src/mod_vcard_mnesia.erl:114
-#: src/mod_vcard_sql.erl:157 src/mod_vcard_sql.erl:171
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:327 src/mod_vcard_ldap.erl:340
-msgid "Full Name"
-msgstr "Ονοματεπώνυμο"
-
-#: src/mod_configure.erl:178 src/mod_configure.erl:520
-msgid "Get Number of Online Users"
-msgstr "Έκθεση αριθμού συνδεδεμένων χρηστών"
-
-#: src/mod_configure.erl:175 src/mod_configure.erl:518
-msgid "Get Number of Registered Users"
-msgstr "Έκθεση αριθμού εγγεγραμμένων χρηστών"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1036
-msgid "Get Pending"
-msgstr "Έκθεση των εκκρεμόντων"
-
-#: src/mod_configure.erl:171 src/mod_configure.erl:514
-#: src/mod_configure.erl:1052
-msgid "Get User Last Login Time"
-msgstr "Έκθεση Τελευταίας Ώρας Σύνδεσης Χρήστη"
-
-#: src/mod_configure.erl:167 src/mod_configure.erl:510
-#: src/mod_configure.erl:1028
-msgid "Get User Password"
-msgstr "Έκθεση Κωδικού Πρόσβασης Χρήστη"
-
-#: src/mod_configure.erl:173 src/mod_configure.erl:516
-#: src/mod_configure.erl:1061
-msgid "Get User Statistics"
-msgstr "Έκθεση Στατιστικών Χρήστη"
-
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:328 src/mod_vcard_ldap.erl:341
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:460
-msgid "Given Name"
-msgstr "Όνομα"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:383
-msgid "Grant voice to this person?"
-msgstr "Παραχώρηση φωνής σε αυτό το άτομο;"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1040
-msgid "Group"
-msgstr "Ομάδα"
-
-#: src/mod_roster.erl:1005
-msgid "Groups"
-msgstr "Ομάδες"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1035
-msgid "Groups that will be displayed to the members"
-msgstr "Ομάδες που θα εμφανίζονται στα μέλη"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:210
-msgid "HTTP File Upload"
-msgstr "Ανέβασμα αρχείου"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:587
-msgid "Host"
-msgstr "Κεντρικός Υπολογιστής"
-
-#: src/mod_s2s_dialback.erl:363
-msgid "Host unknown"
-msgstr "Ο κεντρικός διακομιστής είναι άγνωστος"
-
-#: src/mod_configure.erl:1405
-msgid "IP addresses"
-msgstr "Διευθύνσεις IP"
-
-#: src/ejabberd_s2s_out.erl:269
-msgid "Idle connection"
-msgstr "Αδρανής σύνδεση"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:119
-msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page."
-msgstr "Εάν δεν βλέπετε την εικόνα CAPTCHA εδώ, επισκεφθείτε την ιστοσελίδα."
-
-#: src/mod_configure.erl:155 src/mod_configure.erl:599
-msgid "Import Directory"
-msgstr "Εισαγωγή κατάλογου αρχείων"
-
-#: src/mod_configure.erl:152 src/mod_configure.erl:597
-msgid "Import File"
-msgstr "Εισαγωγή αρχείων"
-
-#: src/mod_configure.erl:891
-msgid "Import User from File at "
-msgstr "Εισαγωγή χρηστών από αρχείο στο "
-
-#: src/mod_configure.erl:568
-msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files"
-msgstr "Εισαγωγή Χρηστών από αρχεία σειράς jabberd14"
-
-#: src/mod_configure.erl:902
-msgid "Import Users from Dir at "
-msgstr "Εισαγωγή χρηστών από κατάλογο αρχείων στο "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1323
-msgid "Import user data from jabberd14 spool file:"
-msgstr "Εισαγωγή δεδομένων χρήστη από το αρχείο σειράς jabberd14:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1270
-msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):"
-msgstr "Εισαγωγή δεδομένων χρηστών από ένα αρχείο PIEFXIS (XEP-0227):"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1334
-msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:"
-msgstr "Εισαγωγή δεδομένων χρηστών από κατάλογο αρχείων σειράς jabberd14:"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:219
-msgid "Improper domain part of 'from' attribute"
-msgstr "Ανάρμοστο τμήμα τομέα του χαρακτηριστικού 'from'"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:404
-msgid "Improper message type"
-msgstr "Ακατάλληλο είδος μηνύματος"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:819
-msgid "Incoming s2s Connections:"
-msgstr "Εισερχόμενες συνδέσεις s2s:"
-
-#: src/mod_register.erl:197 src/mod_muc_room.erl:4179
-#: src/ejabberd_captcha.erl:215
-msgid "Incorrect CAPTCHA submit"
-msgstr "Λάθος υποβολή CAPTCHA"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1247 src/mod_register.erl:193 src/mod_muc.erl:1057
-#: src/mod_muc_room.erl:3384 src/mod_vcard.erl:267
-msgid "Incorrect data form"
-msgstr "Εσφαλμένη φόρμα δεδομένων"
-
-#: src/mod_register.erl:153 src/mod_register_web.erl:603
-#: src/mod_muc_room.erl:2208
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Εσφαλμένος κωδικός πρόσβασης"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:262
-msgid "Incorrect value of 'action' attribute"
-msgstr "Λανθασμένη τιμή του χαρακτηριστικού 'action'"
-
-#: src/mod_configure.erl:1550
-msgid "Incorrect value of 'action' in data form"
-msgstr "Λανθασμένη τιμή 'action' στη φόρμα δεδομένων"
-
-#: src/mod_configure.erl:1153 src/mod_configure.erl:1186
-#: src/mod_configure.erl:1219 src/mod_configure.erl:1239
-#: src/mod_configure.erl:1259
-msgid "Incorrect value of 'path' in data form"
-msgstr "Λανθασμένη τιμή 'path' στη φόρμα δεδομένων"
-
-#: src/mod_privilege.erl:208
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "Ανεπαρκή προνόμια"
-
-#: src/mod_multicast.erl:352
-msgid "Internal server error"
-msgstr "Εσωτερικό σφάλμα"
-
-#: src/mod_privilege.erl:409
-msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message"
-msgstr "Μη έγκυρο χαρακτηριστικό 'από' στο προωθούμενο μήνυμα"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:792
-msgid "Invalid 'previd' value"
-msgstr "Μη έγκυρη τιμή 'previd'"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4096
-msgid "Invalid node name"
-msgstr "Μη έγκυρο όνομα κόμβου"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4458
-msgid "Invitations are not allowed in this conference"
-msgstr "Οι προσκλήσεις δεν επιτρέπονται σε αυτή τη διάσκεψη"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:377 src/mod_muc_room.erl:523 src/mod_muc_room.erl:1303
-msgid ""
-"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) "
-"has sent an error message (~s) and got kicked from the room"
-msgstr ""
-"Δεν επιτρέπεται η αποστολή μηνυμάτων σφάλματος στο δωμάτιο. Ο συμμετέχων "
-"(~s) έχει στείλει ένα μήνυμα σφάλματος (~s) και έχει πεταχτεί έξω από την "
-"αίθουσα"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:569 src/mod_muc_room.erl:580
-msgid "It is not allowed to send private messages"
-msgstr "Δεν επιτρέπεται η αποστολή προσωπικών μηνυμάτων"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:537
-msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\""
-msgstr ""
-"Δεν επιτρέπεται η αποστολή προσωπικών μηνυμάτων του τύπου \"groupchat\""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:388
-msgid "It is not allowed to send private messages to the conference"
-msgstr "Δεν επιτρέπεται να στείλει προσωπικά μηνύματα για τη διάσκεψη"
-
-#: src/mod_jidprep.erl:160
-msgid "JID normalization denied by service policy"
-msgstr "Απετράπη η κανονικοποίηση του JID, λόγω της τακτικής Παροχής Υπηρεσιών"
-
-#: src/mod_jidprep.erl:154
-msgid "JID normalization failed"
-msgstr "Απετράπη η κανονικοποίηση του JID"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:113 src/mod_configure.erl:995
-#: src/mod_configure.erl:1012 src/mod_configure.erl:1022
-#: src/mod_configure.erl:1032 src/mod_configure.erl:1042
-#: src/mod_configure.erl:1056 src/mod_configure.erl:1065
-#: src/mod_configure.erl:1332 src/mod_configure.erl:1376
-#: src/mod_configure.erl:1401 src/mod_vcard_sql.erl:170 src/mod_roster.erl:1001
-#: src/mod_muc_admin.erl:531
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Ταυτότητα Jabber"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:478
-msgid "January"
-msgstr "Ιανουάριος"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:484
-msgid "July"
-msgstr "Ιούλιος"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:483
-msgid "June"
-msgstr "Ιούνιος"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:537
-msgid "Just created"
-msgstr "Μόλις δημιουργήθηκε"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1006
-msgid "Label:"
-msgstr "Ετικέτα:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:710 src/ejabberd_web_admin.erl:774
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:948
-msgid "Last Activity"
-msgstr "Τελευταία Δραστηριότητα"
-
-#: src/mod_configure.erl:1378
-msgid "Last login"
-msgstr "Τελευταία σύνδεση"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:533
-msgid "Last message"
-msgstr "Τελευταίο μήνυμα"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:492
-msgid "Last month"
-msgstr "Περασμένο μήνα"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:493
-msgid "Last year"
-msgstr "Πέρυσι"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:807
-msgid ""
-"Least significant bits of SHA-256 hash of text should equal hexadecimal label"
-msgstr ""
-"Τα ψηφία μικρότερης αξίας του αθροίσματος SHA-256 του κειμένου θα έπρεπε να "
-"ισούνται με την δεκαεξαδική ετικέτα"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:485
-msgid "List of rooms"
-msgstr "Κατάλογος αιθουσών"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:536
-msgid "Logging"
-msgstr "Καταγραφή"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1442
-msgid "Low level update script"
-msgstr "Προγράμα ενημέρωσης χαμηλού επίπεδου"
-
-#: src/mod_mam.erl:656
-msgid "MAM preference modification denied by service policy"
-msgstr "Άρνηση αλλαγής προτιμήσεων MAM, λόγω της τακτικής Παροχής Υπηρεσιών"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:800 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1894
-msgid "Make participants list public"
-msgstr "Κάντε δημόσιο τον κατάλογο συμμετεχόντων"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:828 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1591
-msgid "Make room CAPTCHA protected"
-msgstr "Κάντε την αίθουσα προστατεύομενη με CAPTCHA"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:807 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1772
-msgid "Make room members-only"
-msgstr "Κάντε την αίθουσα μόνο για μέλη"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:809 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1786
-msgid "Make room moderated"
-msgstr "Κάντε την αίθουσα εποπτεύομενη"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:802 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1818
-msgid "Make room password protected"
-msgstr "Κάντε την αίθουσα προστατεύομενη με κωδικό πρόσβασης"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:796 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1832
-msgid "Make room persistent"
-msgstr "Κάντε την αίθουσα μόνιμη"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:798 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1879
-msgid "Make room public searchable"
-msgstr "Κάντε την δημόσια αναζήτηση δυνατή για αυτή την αίθουσα"
-
-#: src/mod_register.erl:384
-msgid "Malformed username"
-msgstr "Λανθασμένη μορφή ονόματος χρήστη"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:480
-msgid "March"
-msgstr "Μάρτιος"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1648
-msgid "Max # of items to persist"
-msgstr "Μέγιστος αριθμός μόνιμων στοιχείων"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1664
-msgid "Max payload size in bytes"
-msgstr "Μέγιστο μέγεθος φορτίου σε bytes"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:699 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1405
-msgid "Maximum Number of History Messages Returned by Room"
-msgstr "Μέγιστος αριθμός μηνυμάτων Ιστορικού που επιστρέφονται από την Αίθουσα"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:834 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1758
-msgid "Maximum Number of Occupants"
-msgstr "Μέγιστος αριθμός συμμετεχόντων"
-
-#: deps/xmpp/src/http_upload.erl:240
-msgid "Maximum file size"
-msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείου"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:788
-msgid "Maximum number of items to persist"
-msgstr "Μέγιστος αριθμός μόνιμων στοιχείων"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:482
-msgid "May"
-msgstr "Μάιος"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1045
-msgid "Members not added (inexistent vhost!): "
-msgstr "Τα μέλη δεν προστέθηκαν (ανύπαρκτος vhost!): "
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1020
-msgid "Members:"
-msgstr "Μέλη:"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2095
-msgid "Membership is required to enter this room"
-msgstr "Απαιτείται αίτηση συμετοχής για είσοδο σε αυτή την αίθουσα"
-
-#: src/mod_register_web.erl:294
-msgid ""
-"Memorize your password, or write it on a paper placed in a safe place. In "
-"XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it."
-msgstr ""
-"Απομνημονεύστε ή καταγράψτε τον κωδικό σας σε ασφαλές μέρος. Στο XMPP δεν "
-"υπάρχει αυτοματοποιημένος τρόπος ανάκτησης."
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1181
-msgid "Memory"
-msgstr "Μνήμη"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:575
-msgid "Mere Availability in XMPP (No Show Value)"
-msgstr "Διαθεσιμότητα στο XMPP (Χωρίς ένδειξη)"
-
-#: src/mod_configure.erl:948 src/mod_configure.erl:988 src/mod_announce.erl:528
-msgid "Message body"
-msgstr "Περιεχόμενο μηνύματος"
-
-#: src/mod_privilege.erl:414
-msgid "Message not found in forwarded payload"
-msgstr "Δεν βρέθηκε μήνυμα στον προωθημένο φόρτο εργασίας"
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:177
-msgid "Messages from strangers are rejected"
-msgstr "Μηνύματα αγνώστων απορρίπτονται"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1715
-msgid "Messages of type headline"
-msgstr "Μηνύματα του τύπου headline"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1711
-msgid "Messages of type normal"
-msgstr "Μηνύματα του τύπου normal"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:102 src/mod_vcard_mnesia.erl:116
-#: src/mod_vcard_sql.erl:159 src/mod_vcard_sql.erl:173
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:329 src/mod_vcard_ldap.erl:342
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Πατρώνυμο"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1575
-msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)"
-msgstr "Ελάχιστο χρονικό διάστημα μεταξύ αιτημάτων φωνής (σε δευτερόλεπτα)"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1846
-msgid "Moderator"
-msgstr "Επόπτης"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2810 src/mod_muc_room.erl:4233
-#: src/mod_muc_room.erl:4284 src/mod_muc_room.erl:4330
-msgid "Moderator privileges required"
-msgstr "Aπαιτούνται προνόμια επόπτου"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:734 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1424
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1476 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1979
-msgid "Moderators Only"
-msgstr "Επόπτες μόμον"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1440
-msgid "Modified modules"
-msgstr "Τροποποιημένα modules"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:119
-msgid "Module failed to handle the query"
-msgstr "Το module απέτυχε να χειριστεί το ερώτημα"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:468
-msgid "Monday"
-msgstr "Δευτέρα"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:459 src/mod_muc_admin.erl:462
-#: src/mod_muc_admin.erl:478 src/mod_muc_admin.erl:552
-msgid "Multi-User Chat"
-msgstr "Συνομιλία με πολλούς χρήστες"
-
-#: src/mod_multicast.erl:1162
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
-
-#: src/mod_roster.erl:190
-msgid "Multiple <item/> elements are not allowed by RFC6121"
-msgstr "Πολλαπλά στοιχεία <item/> δεν επιτρέπονται από το RFC6121"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:101 src/mod_vcard_mnesia.erl:115
-#: src/mod_vcard_sql.erl:158 src/mod_vcard_sql.erl:172
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1178
-msgid "Name"
-msgstr "Όνομα"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1009
-msgid "Name in the rosters where this group will be displayed"
-msgstr "Όνομα στις λίστες όπου αυτή η ομάδα θα εμφανίζεται"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:908 src/mod_shared_roster.erl:1002
-msgid "Name:"
-msgstr "Όνομα:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:795 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1707
-msgid "Natural Language for Room Discussions"
-msgstr "Μητρική Γλώσσα για τις Συζητήσεις Αιθουσών"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:846
-msgid "Natural-Language Room Name"
-msgstr "Αίθουσα Μητρικής Γλώσσας"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2988
-msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found"
-msgstr "Δεν βρέθηκε κανένα χαρακτηριστικό 'jid' ούτε 'nick'"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2792 src/mod_muc_room.erl:2993
-msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found"
-msgstr "Δεν βρέθηκε ούτε χαρακτηριστικό 'role' ούτε 'affiliation'"
-
-#: src/mod_configure.erl:1361 src/ejabberd_web_admin.erl:726
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:920 deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1916
-msgid "Never"
-msgstr "Ποτέ"
-
-#: src/mod_register_web.erl:413
-msgid "New Password:"
-msgstr "Νέος κωδικός πρόσβασης:"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:104 src/mod_vcard_mnesia.erl:118
-#: src/mod_vcard_sql.erl:161 src/mod_vcard_sql.erl:175 src/mod_roster.erl:1002
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:331 src/mod_vcard_ldap.erl:344
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:488 deps/xmpp/src/muc_request.erl:368
-msgid "Nickname"
-msgstr "Ψευδώνυμο"
-
-#: src/mod_muc.erl:1008
-msgid "Nickname Registration at "
-msgstr "Εγγραφή με Ψευδώνυμο στο "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1252 src/mod_muc_room.erl:2116
-#: src/mod_muc_room.erl:4254
-msgid "Nickname can't be empty"
-msgstr "Το Ψευδώνυμο δεν μπορεί να είναι άδειο"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3005
-msgid "Nickname ~s does not exist in the room"
-msgstr "Ψευδώνυμο ~s δεν υπάρχει σε αυτή την αίθουσα"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3407
-msgid "No 'affiliation' attribute found"
-msgstr "Δεν βρέθηκε το χαρακτηριστικό 'affiliation'"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2774
-msgid "No 'item' element found"
-msgstr "Δεν βρέθηκε το στοιχείο 'item'"
-
-#: src/mod_configure.erl:1543
-msgid "No 'password' found in data form"
-msgstr "Δεν υπάρχει 'password' στη φόρμα δεδομένων"
-
-#: src/mod_register.erl:158
-msgid "No 'password' found in this query"
-msgstr "Δεν βρέθηκε 'password' σε αυτό το ερώτημα"
-
-#: src/mod_configure.erl:1135 src/mod_configure.erl:1168
-#: src/mod_configure.erl:1201 src/mod_configure.erl:1233
-#: src/mod_configure.erl:1253
-msgid "No 'path' found in data form"
-msgstr "Δεν υπάρχει 'path' στη φόρμα δεδομένων"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4454
-msgid "No 'to' attribute found in the invitation"
-msgstr "Δεν βρέθηκε το χαρακτηριστικό 'to' στην πρόσκληση"
-
-#: src/mod_privilege.erl:423
-msgid "No <forwarded/> element found"
-msgstr "Δεν βρέθηκε στοιχείο <forwarded/>"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1000
-msgid "No Data"
-msgstr "Κανένα στοιχείο"
-
-#: src/mod_multicast.erl:338
-msgid "No address elements found"
-msgstr "Δεν βρέθηκαν στοιχεία διεύθυνσης"
-
-#: src/mod_multicast.erl:335
-msgid "No addresses element found"
-msgstr "Δεν βρέθηκε στοιχείο διεύθυνσης"
-
-#: src/ejabberd_local.erl:103
-msgid "No available resource found"
-msgstr "Δεν βρέθηκε διαθέσιμος πόρος"
-
-#: src/mod_announce.erl:579
-msgid "No body provided for announce message"
-msgstr "Δεν προμηθεύτηκε περιεχόμενο ανακοινώσης"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:89 src/mod_muc_room.erl:1161
-msgid "No child elements found"
-msgstr "Δεν βρέθηκαν θυγατρικά στοιχεία"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1236
-msgid "No data form found"
-msgstr "Δεν βρέθηκε φόρμα δεδομένων"
-
-#: src/mod_disco.erl:204 src/mod_vcard.erl:293
-msgid "No features available"
-msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες λειτουργίες"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:226
-msgid "No hook has processed this command"
-msgstr "Κανένα άγκιστρο δεν έχει επεξεργαστεί αυτήν την εντολή"
-
-#: src/mod_last.erl:205
-msgid "No info about last activity found"
-msgstr "Δεν βρέθηκαν πληροφορίες για την τελευταία δραστηριότητα"
-
-#: src/mod_blocking.erl:90
-msgid "No items found in this query"
-msgstr "Δεν βρέθηκαν στοιχεία σε αυτό το ερώτημα"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3518 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1736
-msgid "No limit"
-msgstr "Χωρίς όριο"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:82 src/mod_blocking.erl:83 src/mod_blocking.erl:101
-#: src/mod_mix_pam.erl:316 src/mod_roster.erl:202 src/mod_muc.erl:237
-#: src/mod_muc.erl:606 src/mod_muc.erl:673 src/mod_muc.erl:693
-#: src/mod_muc.erl:724 src/mod_offline.erl:364 src/mod_jidprep.erl:164
-#: src/mod_stun_disco.erl:481 src/mod_mix.erl:672 src/mod_privacy.erl:156
-#: src/mod_privacy.erl:273 src/mod_http_upload.erl:769
-#: src/ejabberd_captcha.erl:225
-msgid "No module is handling this query"
-msgstr "Κανένα module δεν χειρίζεται αυτό το ερώτημα"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1602
-msgid "No node specified"
-msgstr "Δεν καθορίστηκε κόμβος"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1479
-msgid "No pending subscriptions found"
-msgstr "Δεν βρέθηκαν εκκρεμείς συνδρομές"
-
-#: src/mod_privacy.erl:189 src/mod_privacy.erl:283 src/mod_privacy.erl:299
-#: src/mod_privacy.erl:332
-msgid "No privacy list with this name found"
-msgstr "Δεν βρέθηκε κατάλογος απορρήτου με αυτό το όνομα"
-
-#: src/mod_private.erl:175
-msgid "No private data found in this query"
-msgstr "Δεν βρέθηκαν ιδιωτικά δεδομένα σε αυτό το ερώτημα"
-
-#: src/mod_configure.erl:818 src/mod_configure.erl:1097
-#: src/mod_configure.erl:1130 src/mod_configure.erl:1163
-#: src/mod_configure.erl:1196 src/mod_configure.erl:1228
-#: src/mod_configure.erl:1248 src/mod_stats.erl:93
-msgid "No running node found"
-msgstr "Δεν βρέθηκε ενεργός κόμβος"
-
-#: src/mod_disco.erl:232 src/mod_vcard.erl:276
-msgid "No services available"
-msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες υπηρεσίες"
-
-#: src/mod_stats.erl:101
-msgid "No statistics found for this item"
-msgstr "Δεν βρέθηκαν στατιστικά στοιχεία για αυτό το στοιχείο"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:736 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1426
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1473
-msgid "Nobody"
-msgstr "Κανείς"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:358
-msgid "Node ID"
-msgstr "Ταυτότητα Κόμβου"
-
-#: src/nodetree_tree.erl:219 src/nodetree_tree_sql.erl:278
-msgid "Node already exists"
-msgstr "Ο κόμβος υπάρχει ήδη"
-
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:96
-msgid "Node index not found"
-msgstr "Ο δείκτης κόμβου δεν βρέθηκε"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:533 src/nodetree_tree.erl:76
-#: src/nodetree_tree.erl:82 src/mod_muc.erl:671 src/mod_muc.erl:946
-#: src/mod_muc_room.erl:4166 src/nodetree_tree_sql.erl:126
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:140
-msgid "Node not found"
-msgstr "Κόμβος δεν βρέθηκε"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1090 src/ejabberd_web_admin.erl:1112
-msgid "Node ~p"
-msgstr "Κόμβος ~p"
-
-#: src/mod_vcard.erl:398
-msgid "Nodeprep has failed"
-msgstr "Το Nodeprep απέτυχε"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1070 src/ejabberd_web_admin.erl:1794
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1819
-msgid "Nodes"
-msgstr "Κόμβοι"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:855 src/ejabberd_web_admin.erl:1051
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1061 src/ejabberd_web_admin.erl:1399
-#: src/mod_roster.erl:996
-msgid "None"
-msgstr "Κανένα"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:519
-msgid "Not Found"
-msgstr "Δεν βρέθηκε"
-
-#: src/mod_register.erl:394 src/mod_register_web.erl:607
-msgid "Not allowed"
-msgstr "Δεν επιτρέπεται"
-
-#: src/mod_last.erl:145 src/mod_disco.erl:276 src/mod_disco.erl:335
-msgid "Not subscribed"
-msgstr "Δεν έχετε εγγραφεί"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1776
-msgid "Notify subscribers when items are removed from the node"
-msgstr "Ειδοποίηση στους συνδρομητές όταν αφαίρούνται στοιχεία από τον κόμβο"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1742
-msgid "Notify subscribers when the node configuration changes"
-msgstr "Ειδοποίηση στους συνδρομητές όταν αλλάζει η διαμόρφωση κόμβου"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1759
-msgid "Notify subscribers when the node is deleted"
-msgstr "Ειδοποίηση στους συνδρομητές όταν ο κόμβος διαγράφεται"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:488
-msgid "November"
-msgstr "Νοέμβριος"
-
-#: deps/xmpp/src/flex_offline.erl:239
-msgid "Number of Offline Messages"
-msgstr "Πλήθος μηνυμάτων Χωρίς Σύνδεση"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:686
-msgid "Number of answers required"
-msgstr "Πλήθος αναζητημένων ερωτημάτων"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:860
-msgid "Number of occupants"
-msgstr "Αριθμός συμετεχόντων"
-
-#: src/mod_configure.erl:1085
-msgid "Number of online users"
-msgstr "Αριθμός συνδεδεμένων χρηστών"
-
-#: src/mod_configure.erl:1075
-msgid "Number of registered users"
-msgstr "Αριθμός εγγεγραμμένων χρηστών"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1577
-msgid "Number of seconds after which to automatically purge items"
-msgstr ""
-"Πλήθος δευτερολέπτων μετά τα οποία αυτομάτως εκκαθαρίζονται αντικείμενα"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1227 src/ejabberd_web_admin.erl:1237
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1248 src/ejabberd_web_admin.erl:1257
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1267 src/ejabberd_web_admin.erl:1280
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1292 src/ejabberd_web_admin.erl:1306
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1320 src/ejabberd_web_admin.erl:1331
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1341 src/ejabberd_captcha.erl:176
-msgid "OK"
-msgstr "Όλα Καλά"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:925
-msgid "Occupants May Change the Subject"
-msgstr "Επιτρέψτε στους χρήστες να αλλάζουν το Θέμα"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:716
-msgid "Occupants are allowed to invite others"
-msgstr "Οι συμμετέχοντες μπορούν να προσκαλέσουν και άλλους"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:487
-msgid "October"
-msgstr "Οκτώβριος"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:709
-msgid "Offline Messages"
-msgstr "Χωρίς Σύνδεση Μηνύματα"
-
-#: src/mod_offline.erl:1077
-msgid "Offline Messages:"
-msgstr "Χωρίς Σύνδεση Μηνύματα:"
-
-#: src/mod_register_web.erl:409
-msgid "Old Password:"
-msgstr "Παλαιός κωδικός πρόσβασης:"
-
-#: src/mod_configure.erl:1371 src/ejabberd_web_admin.erl:744
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:931
-msgid "Online"
-msgstr "Συνδεδεμένο"
-
-#: src/mod_configure.erl:494 src/ejabberd_web_admin.erl:460
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:589 src/ejabberd_web_admin.erl:1791
-msgid "Online Users"
-msgstr "Συνδεμένοι χρήστες"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:813 src/ejabberd_web_admin.erl:832
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1372
-msgid "Online Users:"
-msgstr "Online Χρήστες:"
-
-#: src/mod_carboncopy.erl:101
-msgid "Only <enable/> or <disable/> tags are allowed"
-msgstr "Επιτρέπονται μόνο tags <enable /> ή <disable />"
-
-#: src/mod_privacy.erl:142
-msgid "Only <list/> element is allowed in this query"
-msgstr "Στο ερώτημα αυτό επιτρέπεται μόνο το στοιχείο <list />"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1017
-msgid "Only admins can see this"
-msgstr "Μόνον οι διαχειριστές μπορούν να το δουν αυτό"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1386
-msgid ""
-"Only collection node owners may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-"Μόνον οι ιδιοκτήτες των κόμβων μπορούν να συσχετίσουν leaf nodes με την "
-"Συλλογή"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1827
-msgid "Only deliver notifications to available users"
-msgstr "Παράδοση ειδοποιήσεων μόνο σε διαθέσιμους χρήστες"
-
-#: src/mod_mam.erl:513
-msgid "Only members may query archives of this room"
-msgstr "Μόνο μέλη μπορούν να δούνε τα αρχεία αυτής της αίθουσας"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1001
-msgid ""
-"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this "
-"room"
-msgstr ""
-"Μόνο οι συντονιστές και οι συμμετέχοντες μπορούν να αλλάξουν το θέμα αυτής "
-"της αίθουσας"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1006
-msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room"
-msgstr "Μόνο οι συντονιστές μπορούν να αλλάξουν το θέμα αυτής της αίθουσας"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1145
-msgid "Only moderators can approve voice requests"
-msgstr "Μόνο οι συντονιστές μπορούν να εγκρίνουν τις αιτήσεις φωνής"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:575 src/mod_muc_room.erl:1020 src/mod_muc_room.erl:4523
-msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference"
-msgstr "Μόνο οι συμμετέχωντες μπορούν να στέλνουν μηνύματα στο συνέδριο"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:621
-msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference"
-msgstr "Μόνο οι συμετεχόντες μπορούν να στείλουν ερωτήματα στη διάσκεψη"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1843
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:848
-msgid "Only publishers may publish"
-msgstr "Μόνον εκδότες μπορούν να δημοσιεύσουν"
-
-#: src/mod_muc.erl:227
-msgid "Only service administrators are allowed to send service messages"
-msgstr ""
-"Μόνο οι διαχειριστές των υπηρεσιών επιτρέπεται να στείλουν υπηρεσιακά "
-"μηνύματα"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1391
-msgid "Only those on a whitelist may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr "Μόνον οι εξαιρεθέντες μπορούν να συσχετίσουν leaf nodes με τη συλλογή"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1332
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:822
-msgid "Only those on a whitelist may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-"Μόνον οι εξαιρεθέντες επιτρέπεται να εγγραφούν και να λάβουν αντικείμενα"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:109 src/mod_vcard_mnesia.erl:123
-#: src/mod_vcard_sql.erl:166 src/mod_vcard_sql.erl:180
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:336 src/mod_vcard_ldap.erl:349
-msgid "Organization Name"
-msgstr "Όνομα Οργανισμού"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:110 src/mod_vcard_mnesia.erl:124
-#: src/mod_vcard_sql.erl:167 src/mod_vcard_sql.erl:181
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:337 src/mod_vcard_ldap.erl:350
-msgid "Organization Unit"
-msgstr "Μονάδα Οργανισμού"
-
-#: src/mod_configure.erl:496
-msgid "Outgoing s2s Connections"
-msgstr "Εξερχόμενες S2S Συνδέσεις"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:816
-msgid "Outgoing s2s Connections:"
-msgstr "Εξερχόμενες S2S Συνδέσεις:"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1355 src/mod_pubsub.erl:1450 src/mod_pubsub.erl:1624
-#: src/mod_pubsub.erl:2230 src/mod_pubsub.erl:2296 src/mod_pubsub.erl:2506
-#: src/mod_pubsub.erl:2600 src/mod_pubsub.erl:3288 src/mod_pubsub.erl:3450
-#: src/mod_mix.erl:677 src/mod_muc_room.erl:3354 src/mod_muc_room.erl:3399
-#: src/mod_muc_room.erl:4209
-msgid "Owner privileges required"
-msgstr "Aπαιτούνται προνόμια ιδιοκτήτη"
-
-#: src/mod_offline.erl:1002
-msgid "Packet"
-msgstr "Πακέτο"
-
-#: src/mod_multicast.erl:347
-msgid "Packet relay is denied by service policy"
-msgstr ""
-"Απαγορεύεται η αναμετάδοση πακέτων, λόγω της τακτικής Παροχής Υπηρεσιών"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1849 deps/xmpp/src/muc_request.erl:330
-msgid "Participant"
-msgstr "Συμμετέχων"
-
-#: src/mod_configure.erl:999 src/mod_configure.erl:1046
-#: src/mod_configure.erl:1334 src/mod_configure.erl:1523
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:657 src/mod_register.erl:238
-#: src/mod_muc_log.erl:803 src/ejabberd_oauth.erl:502
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1966
-msgid "Password"
-msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
-
-#: src/mod_configure.erl:1003
-msgid "Password Verification"
-msgstr "Επαλήθευση κωδικού πρόσβασης"
-
-#: src/mod_register_web.erl:300 src/mod_register_web.erl:417
-msgid "Password Verification:"
-msgstr "Επαλήθευση κωδικού πρόσβασης:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:946 src/mod_register_web.erl:277
-#: src/mod_register_web.erl:520
-msgid "Password:"
-msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
-
-#: src/mod_configure.erl:907
-msgid "Path to Dir"
-msgstr "Τοποθεσία κατάλογου αρχείων"
-
-#: src/mod_configure.erl:861 src/mod_configure.erl:873
-#: src/mod_configure.erl:885 src/mod_configure.erl:896
-msgid "Path to File"
-msgstr "Τοποθεσία Αρχείου"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:772
-msgid "Payload type"
-msgstr "Τύπος φόρτου εργασιών"
-
-#: src/mod_roster.erl:1004
-msgid "Pending"
-msgstr "Εκκρεμεί"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:479
-msgid "Period: "
-msgstr "Περίοδος: "
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1809
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:281
-msgid "Persist items to storage"
-msgstr "Μόνιμη αποθήκευση στοιχείων"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:535
-msgid "Persistent"
-msgstr "Μόνιμη"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:155 src/mod_adhoc.erl:245
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-#: src/mod_ping.erl:178
-msgid "Ping query is incorrect"
-msgstr "Το Ping είναι λανθασμένο"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1210
-msgid ""
-"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. "
-"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database "
-"separately."
-msgstr ""
-"Παρακαλώ σημειώστε ότι οι επιλογές αυτές θα αποθήκευσουν Αντιγράφο Ασφαλείας "
-"μόνο της ενσωματωμένης βάσης δεδομένων Mnesia. Εάν χρησιμοποιείτε το module "
-"ODBC, θα πρέπει επίσης να κάνετε χωριστά Αντιγράφο Ασφαλείας της SQL βάσης "
-"δεδομένων σας."
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1106
-msgid "Please, wait for a while before sending new voice request"
-msgstr "Παρακαλώ, περιμένετε για λίγο πριν την αποστολή νέου αιτήματος φωνής"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:260
-msgid "Pong"
-msgstr "Pong"
-
-#: src/mod_roster.erl:168
-msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121"
-msgstr "Η ιδιότητα 'ask' δεν επιτρέπεται από το RFC6121"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1992
-msgid "Present real Jabber IDs to"
-msgstr "Παρούσιαση πραγματικών ταυτοτήτων Jabber σε"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:788
-msgid "Previous session PID has been killed"
-msgstr "Το προηγούμενο αναγνωριστικό περιόδου σύνδεσης PID αφαιρέθηκε"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:786
-msgid "Previous session PID has exited"
-msgstr "Το προηγούμενο αναγνωριστικό περιόδου σύνδεσης PID τερμάτισε"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:784
-msgid "Previous session PID is dead"
-msgstr "Το προηγούμενο αναγνωριστικό περιόδου σύνδεσης PID είναι νεκρό"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:780
-msgid "Previous session not found"
-msgstr "Η προηγούμενη περίοδος σύνδεσης χρήστη δεν βρέθηκε"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:782
-msgid "Previous session timed out"
-msgstr "Η προηγούμενη περίοδος σύνδεσης χρήστη έληξε"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1387
-msgid "PubSub subscriber request"
-msgstr "Αίτηση συνδρομητή Δημοσίευσης-Εγγραφής"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:534
-msgid "Public"
-msgstr "Δημόσιο"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:865
-msgid "Publish model"
-msgstr "Δημοσιεύστε μοντέλο"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:4171
-msgid "Publish-Subscribe"
-msgstr "Δημοσίευση-Εγγραφή"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1877
-msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline"
-msgstr "Διαγραφή όλων των στοιχείων όταν ο σχετικός εκδότης αποσυνδέεται"
-
-#: src/mod_push.erl:354
-msgid "Push record not found"
-msgstr "Το αρχείο Ώσης δεν βρέθηκε"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:616
-msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room"
-msgstr ""
-"Ερωτήματα προς τα μέλη της διασκέψεως δεν επιτρέπονται σε αυτήν την αίθουσα"
-
-#: src/mod_blocking.erl:76 src/mod_mix_pam.erl:311 src/mod_roster.erl:157
-#: src/mod_private.erl:199 src/mod_disco.erl:305 src/mod_disco.erl:362
-#: src/mod_offline.erl:331 src/mod_privacy.erl:134 src/mod_sic.erl:77
-msgid "Query to another users is forbidden"
-msgstr "Το ερώτημα σε άλλους χρήστες είναι απαγορευμένο"
-
-#: src/mod_configure.erl:804 src/ejabberd_web_admin.erl:1506
-msgid "RAM and disc copy"
-msgstr "Αντίγραφο μόνο σε RAM καί δίσκο"
-
-#: src/mod_configure.erl:802 src/ejabberd_web_admin.erl:1505
-msgid "RAM copy"
-msgstr "Αντίγραφο σε RAM"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1117
-msgid "RPC Call Error"
-msgstr "Σφάλμα RPC Κλήσης"
-
-#: src/mod_announce.erl:519
-msgid "Really delete message of the day?"
-msgstr "Πραγματικά να διαγραφεί το μήνυμα της ημέρας;"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:643
-msgid "Receive notification from all descendent nodes"
-msgstr "Λάβετε ειδοποίηση από όλους τους υπό-κόμβους"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:638
-msgid "Receive notification from direct child nodes only"
-msgstr "Λάβετε ειδοποίηση μόνο από direct child κόμβους"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:608
-msgid "Receive notification of new items only"
-msgstr "Λάβετε ειδοποίηση μόνο από νέα αντικείμενα"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:612
-msgid "Receive notification of new nodes only"
-msgstr "Λάβετε ειδοποίηση μόνο από νέους κόμβους"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:544 src/mod_muc_room.erl:593
-msgid "Recipient is not in the conference room"
-msgstr "Ο παραλήπτης δεν είναι στην αίθουσα συνεδριάσεων"
-
-#: src/mod_register_web.erl:307
-msgid "Register"
-msgstr "Καταχωρήστε"
-
-#: src/mod_register_web.erl:214 src/mod_register_web.erl:242
-#: src/mod_register_web.erl:250
-msgid "Register an XMPP account"
-msgstr "Καταχωρείστε έναν XMPP λογαριασμό χρήστη"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:588
-msgid "Registered Users"
-msgstr "Εγγεγραμμένοι Χρήστες"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:810 src/ejabberd_web_admin.erl:829
-msgid "Registered Users:"
-msgstr "Εγγεγραμμένοι Χρήστες:"
-
-#: src/mod_configure.erl:808 src/ejabberd_web_admin.erl:1508
-msgid "Remote copy"
-msgstr "Εξ αποστάσεως αντίγραφο"
-
-#: src/mod_roster.erl:1052
-msgid "Remove"
-msgstr "Αφαίρεστε"
-
-#: src/mod_offline.erl:1083
-msgid "Remove All Offline Messages"
-msgstr "Αφαίρεση όλων των Χωρίς Σύνδεση Μηνύματων"
-
-#: src/mod_configure.erl:1521 src/ejabberd_web_admin.erl:953
-msgid "Remove User"
-msgstr "Αφαίρεση χρήστη"
-
-#: src/ejabberd_sm.erl:453
-msgid "Replaced by new connection"
-msgstr "Αντικαταστάθηκε από μια νέα σύνδεση"
-
-#: src/mod_mix_pam.erl:292 src/mod_muc_room.erl:210 src/mod_muc_room.erl:219
-#: src/mod_muc_room.erl:856
-msgid "Request has timed out"
-msgstr "Το αίτημα έληξε"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:745 src/mod_muc_room.erl:760
-msgid "Request is ignored"
-msgstr "Το αίτημα θα αγνοηθεί"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:340
-msgid "Requested role"
-msgstr "Αιτούμενος ρόλος"
-
-#: src/mod_configure.erl:1407
-msgid "Resources"
-msgstr "Πόροι"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1106
-msgid "Restart"
-msgstr "Επανεκκίνηση"
-
-#: src/mod_configure.erl:157 src/mod_configure.erl:570
-#: src/mod_configure.erl:918
-msgid "Restart Service"
-msgstr "Επανεκκίνηση Υπηρεσίας"
-
-#: src/mod_configure.erl:146 src/mod_configure.erl:584
-msgid "Restore"
-msgstr "Επαναφορά Αντιγράφου Ασφαλείας"
-
-#: src/mod_configure.erl:868
-msgid "Restore Backup from File at "
-msgstr "Επαναφορά Αντιγράφου Ασφαλείας από αρχείο στο "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1240
-msgid ""
-"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):"
-msgstr ""
-"Επαναφορά δυαδικού αντιγράφου ασφαλείας μετά την επόμενη επανεκκίνηση του "
-"ejabberd (απαιτεί λιγότερη μνήμη):"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1230
-msgid "Restore binary backup immediately:"
-msgstr "Επαναφορά δυαδικού αντιγράφου ασφαλείας αμέσως:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1260
-msgid "Restore plain text backup immediately:"
-msgstr "Επαναφορά αντιγράφου ασφαλείας από αρχείο κειμένου αμέσως:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1690
-msgid "Roles and Affiliations that May Retrieve Member List"
-msgstr "Ρόλοι και δεσμοί που μπορούν να λάβουν την λίστα μελών"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1864
-msgid "Roles for which Presence is Broadcasted"
-msgstr "Ρόλοι των οποίων η παρουσία δηλώνεται δημόσια"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:748 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1438
-msgid "Roles that May Send Private Messages"
-msgstr "Ρόλοι που επιτρέπεται να αποστέλλουν ιδιωτικά μηνύματα"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:639
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Διαμόρφωση Αίθουσας σύνεδριασης"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:659
-msgid "Room Occupants"
-msgstr "Συμμετεχόντες Αίθουσας σύνεδριασης"
-
-#: src/mod_muc.erl:570
-msgid "Room creation is denied by service policy"
-msgstr "Άρνηση δημιουργίας αίθουσας, λόγω της τακτικής Παροχής Υπηρεσιών"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:830 deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:779
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1923
-msgid "Room description"
-msgstr "Περιγραφή αίθουσας"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:883
-msgid "Room terminates"
-msgstr "Τερματισμός Αίθουσας"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:538 src/mod_muc_log.erl:794
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1937
-msgid "Room title"
-msgstr "Τίτλος Αίθουσας"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1900
-msgid "Roster groups allowed to subscribe"
-msgstr "Ομάδες Καταλόγου Επαφών μπορούν να εγγραφούν"
-
-#: src/mod_roster.erl:1056
-msgid "Roster of ~ts"
-msgstr "Καταλόγου Επαφών του ~ts"
-
-#: src/mod_configure.erl:1403
-msgid "Roster size"
-msgstr "Μέγεθος Καταλόγου Επαφών"
-
-#: src/mod_roster.erl:1174
-msgid "Roster:"
-msgstr "Καταλόγος Επαφών:"
-
-#: src/mod_configure.erl:498 src/ejabberd_web_admin.erl:1071
-msgid "Running Nodes"
-msgstr "Ενεργοί Κόμβοι"
-
-#: src/mod_proxy65.erl:135
-msgid "SOCKS5 Bytestreams"
-msgstr "Bytestreams του SOCKS5"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:473
-msgid "Saturday"
-msgstr "Σάββατο"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1443
-msgid "Script check"
-msgstr "Script ελέγχου"
-
-#: src/mod_vcard.erl:475
-msgid "Search Results for "
-msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για "
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:330
-msgid "Search from the date"
-msgstr "Αναζήτηση από της"
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:358
-msgid "Search the text"
-msgstr "Αναζήτηση του κειμένου"
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:344
-msgid "Search until the date"
-msgstr "Αναζήτηση μέχρι της"
-
-#: src/mod_vcard.erl:440
-msgid "Search users in "
-msgstr "Αναζήτηση χρηστών στο "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1412
-msgid "Select All"
-msgstr "Επιλογή όλων"
-
-#: src/mod_announce.erl:613
-msgid "Send announcement to all online users"
-msgstr "Αποστολή ανακοίνωσης σε όλους τους συνδεδεμένους χρήστες"
-
-#: src/mod_configure.erl:941 src/mod_configure.erl:981 src/mod_announce.erl:615
-msgid "Send announcement to all online users on all hosts"
-msgstr ""
-"Αποστολή ανακοίνωσης σε όλους τους συνδεδεμένους χρήστες σε όλους τους "
-"κεντρικούς υπολογιστές"
-
-#: src/mod_announce.erl:609
-msgid "Send announcement to all users"
-msgstr "Αποστολή ανακοίνωσης σε όλους τους χρήστες"
-
-#: src/mod_announce.erl:611
-msgid "Send announcement to all users on all hosts"
-msgstr ""
-"Αποστολή ανακοίνωσης σε όλους τους χρήστες σε όλους τους κεντρικούς "
-"υπολογιστές"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:486
-msgid "September"
-msgstr "Σεπτέμβριος"
-
-#: src/mod_register_web.erl:274 src/mod_register_web.erl:406
-#: src/mod_register_web.erl:517
-msgid "Server:"
-msgstr "Διακομιστής:"
-
-#: src/mod_stun_disco.erl:496
-msgid "Service list retrieval timed out"
-msgstr "Η λήψη της λίστας Υπηρεσιών έληξε"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:790
-msgid "Session state copying timed out"
-msgstr "Η αντιγραφή της καταστασης περιόδου σύνδεσης έληξε"
-
-#: src/mod_announce.erl:617
-msgid "Set message of the day and send to online users"
-msgstr "Ορίστε μήνυμα ημέρας και αποστολή στους συνδεδεμένους χρήστες"
-
-#: src/mod_announce.erl:619
-msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users"
-msgstr ""
-"Ορίστε μήνυμα ημέρας και άμεση αποστολή στους συνδεδεμένους χρήστες σε όλους "
-"τους κεντρικούς υπολογιστές"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:884 src/mod_shared_roster.erl:930
-#: src/mod_shared_roster.erl:1037
-msgid "Shared Roster Groups"
-msgstr "Κοινές Ομάδες Καταλόγων Επαφών"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:501
-msgid "Show Integral Table"
-msgstr "Δείτε Ολοκληρωτικό Πίνακα"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:498
-msgid "Show Ordinary Table"
-msgstr "Δείτε Κοινό Πίνακα"
-
-#: src/mod_configure.erl:159 src/mod_configure.erl:572
-#: src/mod_configure.erl:958
-msgid "Shut Down Service"
-msgstr "Τερματισμός Υπηρεσίας"
-
-#: src/mod_register_web.erl:290
-msgid ""
-"Some XMPP clients can store your password on the computer, but for safety "
-"reasons you should do this on your personal computers ."
-msgstr ""
-"Μερικοί XMPP-πελάτες μπορούν να αποθηκεύσουν τους κωδικούς σας, αλλά αυτό να "
-"επιτρέπεται μόνο σε δικούς σας υπολογιστές."
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1344
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:322
-msgid "Specify the access model"
-msgstr "Καθορίστε το μοντέλο πρόσβασης"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1726
-msgid "Specify the event message type"
-msgstr "Καθορίστε τον τύπο μηνύματος συμβάντος"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1861
-msgid "Specify the publisher model"
-msgstr "Καθορίστε το μοντέλο εκδότη"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:821
-msgid "Stanza ID"
-msgstr "Ταυτότητα Δωματίου"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1592
-msgid "Statically specify a replyto of the node owner(s)"
-msgstr "Προσδιορίστε (στατικά) το Απάντηση Προς του ιδιοκτήτη-ων του κόμβου"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:506 src/ejabberd_web_admin.erl:1101
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1795 src/ejabberd_web_admin.erl:1808
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1820 src/mod_muc_admin.erl:480
-msgid "Statistics"
-msgstr "Στατιστικές"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1360
-msgid "Statistics of ~p"
-msgstr "Στατιστικές του ~p"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1108
-msgid "Stop"
-msgstr "Σταμάτημα"
-
-#: src/mod_configure.erl:499 src/ejabberd_web_admin.erl:1072
-msgid "Stopped Nodes"
-msgstr "Σταματημένοι Κόμβοι"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1179
-msgid "Storage Type"
-msgstr "Τύπος Αποθήκευσης"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1220
-msgid "Store binary backup:"
-msgstr "Αποθηκεύση δυαδικού αντιγράφου ασφαλείας:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1250
-msgid "Store plain text backup:"
-msgstr "Αποθηκεύση αντιγράφου ασφαλείας σε αρχείο κειμένου:"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:363
-msgid "Stream management is already enabled"
-msgstr "Η διαχείριση Ροών επιτρέπεται ηδη"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:345
-msgid "Stream management is not enabled"
-msgstr "Η διαχείριση Ροών δεν είναι ενεργοποιημένη"
-
-#: src/mod_configure.erl:945 src/mod_configure.erl:985 src/mod_announce.erl:524
-msgid "Subject"
-msgstr "Θέμα"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1190 src/mod_shared_roster.erl:1055
-msgid "Submit"
-msgstr "Υποβολή"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:643 src/ejabberd_web_admin.erl:937
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1093 src/ejabberd_web_admin.erl:1121
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1201 src/ejabberd_web_admin.erl:1431
-#: src/mod_roster.erl:1060 src/mod_shared_roster.erl:934
-#: src/mod_shared_roster.erl:1042 src/mod_offline.erl:993
-msgid "Submitted"
-msgstr "Υποβλήθηκε"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:372
-msgid "Subscriber Address"
-msgstr "Διεύθυνση Συνδρομητή"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1847
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:852
-msgid "Subscribers may publish"
-msgstr "Οι συνδρομητές μπορούν να δημοσιεύσουν"
-
-#: src/mod_roster.erl:1003
-msgid "Subscription"
-msgstr "Συνδρομή"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1312
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:802
-msgid ""
-"Subscription requests must be approved and only subscribers may retrieve "
-"items"
-msgstr ""
-"Τα αιτήματα για συνδρομή πρέπει να εγκριθούν και μόνο οι συνδρομητές μπορούν "
-"να λάβουν αντικείμενα"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4220
-msgid "Subscriptions are not allowed"
-msgstr "Οι συνδρομές δεν επιτρέπονται"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:474
-msgid "Sunday"
-msgstr "Κυριακή"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:777
-msgid "Text associated with a picture"
-msgstr "Το κείμενο σχετίστηκε με μία εικόνα"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:701
-msgid "Text associated with a sound"
-msgstr "Το κείμενο σχετίστηκε με έναν ήχο"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:881
-msgid "Text associated with a video"
-msgstr "Το κείμενο σχετίστηκε με ένα βίντεο"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:851
-msgid "Text associated with speech"
-msgstr "Το κείμενο σχετίστηκε με ομιλία"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1243 src/mod_muc_room.erl:2105
-#: src/mod_muc_room.erl:4249
-msgid "That nickname is already in use by another occupant"
-msgstr "Αυτό το ψευδώνυμο είναι ήδη σε χρήση από άλλον συμμετέχοντα"
-
-#: src/mod_muc.erl:1031 src/mod_muc_room.erl:1255 src/mod_muc_room.erl:2119
-#: src/mod_muc_room.erl:4257
-msgid "That nickname is registered by another person"
-msgstr "Αυτό το ψευδώνυμο είναι καταχωρημένο από άλλο πρόσωπο"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:267
-msgid "The CAPTCHA is valid."
-msgstr "Το CAPTCHA είναι έγκυρο."
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:150 src/mod_register.erl:200
-#: src/mod_muc_room.erl:837 src/mod_muc_room.erl:4182
-#: src/ejabberd_captcha.erl:218
-msgid "The CAPTCHA verification has failed"
-msgstr "Η επαλήθευση της εικόνας CAPTCHA απέτυχε"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:529
-msgid "The DateTime at which a leased subscription will end or has ended"
-msgstr "Ο Χρόνος στον οποίο μια μισθωμένη συνδρομή θα Εκπνεύσει ή Τελειώσει"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:657
-msgid "The JID of the node creator"
-msgstr "Το JID του δημιουγού του κόμβου"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1493
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:625
-msgid "The JIDs of those to contact with questions"
-msgstr "Το JID αυτών με τους οποίους θα επικοινωνήσετε για ερωτήσεις"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:726
-msgid "The JIDs of those with an affiliation of owner"
-msgstr "Το JID αυτών που σχετίζονται με τον ιδιοκτήτη"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:743
-msgid "The JIDs of those with an affiliation of publisher"
-msgstr "Το JID αυτών που σχετίζονται με τον εκδότη"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_get_pending.erl:248
-msgid "The NodeID of the relevant node"
-msgstr "Το NodeID του σχετικού κόμβου"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1360
-msgid ""
-"The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order "
-"to generate an appropriate message body element."
-msgstr ""
-"Το URL ενός μετασχηματισμού XSL το οποίο μπορεί να εφαρμοστεί σε φόρτους "
-"εργασίας για να παραχθεί το κατάλληλο στοιχείο του σώματος του μηνύματος."
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1509
-msgid ""
-"The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format "
-"in order to generate a valid Data Forms result that the client could display "
-"using a generic Data Forms rendering engine"
-msgstr ""
-"Το URL ενός μετασχηματισμού XSL, το οποίο μπορεί να εφαρμοστεί στους τύπους "
-"φόρτου εργασίας για να παραχθεί έγκυρο αποτέλεσμα Data Forms, τέτοιο που ο "
-"πελάτης μπορεί να εμφανίσει, χρησιμοποιώντας μια ευρείας χρήσης μηχανή "
-"επεξεργασίας Data Forms"
-
-#: src/mod_register_web.erl:601
-msgid "The account already exists"
-msgstr "Ο λογαριασμός υπάρχει ήδη"
-
-#: src/mod_register_web.erl:611
-msgid "The account was not unregistered"
-msgstr "Ο λογαριασμός δεν καταχωρήθηκε"
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:397
-msgid "The body text of the last received message"
-msgstr "Ο κορμός του κειμένου του τελευταίου μηνύματος"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1442
-msgid "The child nodes (leaf or collection) associated with a collection"
-msgstr ""
-"Οι θυγατρικοί κόμβοι (leaf ή collection) που σχετίζονται με μια Συλλογή"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1476
-msgid "The collections with which a node is affiliated"
-msgstr "Οι συλλογές με τις οποίες ένας κόμβος σχετίζεται"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:642
-msgid "The datetime when the node was created"
-msgstr "Η χρονοσφραγίδα δημιουργίας του κόμβου"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1633
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:693
-msgid "The default language of the node"
-msgstr "Η προρυθμισμένη γλώσσα του κόμβου"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:450
-msgid "The feature requested is not supported by the conference"
-msgstr "Η λειτουργία που ζητήθηκε δεν υποστηρίζεται από τη διάσκεψη"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1425
-msgid "The list of JIDs that may associate leaf nodes with a collection"
-msgstr "Λίστα των JIDs που μπορούν να σχετίζουν leaf κόμβους με μια Συλλογή"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1459
-msgid ""
-"The maximum number of child nodes that can be associated with a collection"
-msgstr ""
-"Το μέγιστο πλήθος θυγατρικών κόμβων που μπορούν να συσχετιστούν με μία "
-"Συλλογή"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:512
-msgid ""
-"The minimum number of milliseconds between sending any two notification "
-"digests"
-msgstr ""
-"Το ελάχιστο πλήθος χιλιοστών του δευτερολέπτου μεταξύ της αποστολής δύο "
-"συγχωνεύσεων ειδοποιήσεων"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:758
-msgid "The name of the node"
-msgstr "Το όνομα του κόμβου"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1682
-msgid "The node is a collection node"
-msgstr "Ο κόμβος είναι κόμβος Συλλογής"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1678
-msgid "The node is a leaf node (default)"
-msgstr "Ο κόμβος είναι leaf κόμβος (προεπιλογή)"
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:363
-msgid "The number of pending incoming presence subscription requests"
-msgstr "Το πλήθος των αιτημάτων εισερχομένων συνδρομών παρουσίας σε αναμονή"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:710
-msgid "The number of subscribers to the node"
-msgstr "Το πλήθος των συνδρομητών στον κόμβο"
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:343
-msgid "The number of unread or undelivered messages"
-msgstr "Το πλήθος των μη αναγνωσμένων ή μη παραδοτέων μηνυμάτων"
-
-#: src/mod_register.erl:392
-msgid "The password contains unacceptable characters"
-msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης περιέχει μη αποδεκτούς χαρακτήρες"
-
-#: src/mod_register.erl:390
-msgid "The password is too weak"
-msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ αδύναμος"
-
-#: src/mod_register_web.erl:613
-msgid "The password was not changed"
-msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης δεν άλλαξε"
-
-#: src/mod_register_web.erl:615
-msgid "The passwords are different"
-msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:591
-msgid "The presence states for which an entity wants to receive notifications"
-msgstr "Η παρουσία δηλώνει για ποιους θέλει κάποιος να λαμβάνει ειδοποιήσεις"
-
-#: src/mod_register.erl:170 src/mod_vcard.erl:231
-msgid "The query is only allowed from local users"
-msgstr "Το ερώτημα επιτρέπεται μόνο από τοπικούς χρήστες"
-
-#: src/mod_roster.erl:198
-msgid "The query must not contain <item/> elements"
-msgstr "Το ερώτημα δεν πρέπει να περιέχει στοιχείο <item/>"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:891
-msgid "The room subject can be modified by participants"
-msgstr "Το θέμα μπορεί να τροποποιηθεί από τους συμμετέχοντες"
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:381
-msgid "The sender of the last received message"
-msgstr "Ο αποστολέας του τελευταίου εισερχομένου μηνύματος"
-
-#: src/mod_privacy.erl:268
-msgid ""
-"The stanza MUST contain only one <active/> element, one <default/> element, "
-"or one <list/> element"
-msgstr ""
-"Η stanza ΠΡΕΠΕΙ να περιέχει μόνο ένα στοιχείο <active />, ένα στοιχείο "
-"<default /> ή ένα στοιχείο <list />"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:388
-msgid "The subscription identifier associated with the subscription request"
-msgstr "Το αναγνωριστικό συνδρομής συσχετίστηκε με το αίτημα συνδρομής"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:2001
-msgid ""
-"The type of node data, usually specified by the namespace of the payload (if "
-"any)"
-msgstr ""
-"Ο τύπος των δεδομένων του κόμβου συνήθως προσδιορίζεται από το namespace του "
-"φόρτου εργασιών (αν υπάρχουν)"
-
-#: src/mod_register_web.erl:605
-msgid "The username is not valid"
-msgstr "Το όνομα Χρήστη δεν είναι έγκυρο"
-
-#: src/mod_register_web.erl:268
-msgid ""
-"This is case insensitive: \"macbeth\" is the same as \"MacBeth\" and "
-"\"Macbeth\"."
-msgstr ""
-"Αυτό σημαίνει ότι δεν έχει σημασία αν είναι κεφαλαία ή πεζά γράμματα: "
-"\"κατσαντώνης\" είναι το ίδιο με \"ΚατσΑντώνης\" , όπως και \"Κατσαντώνης\"."
-
-#: src/mod_register_web.erl:252
-msgid ""
-"This page allows registering an XMPP account on this XMPP server. Your JID "
-"(Jabber ID) will be of the form: username@server. Please read the "
-"instructions carefully before filling in the fields."
-msgstr ""
-"Αυτή η σελίδα σας επιτρέπει να καταχωρήσετε έναν XMPP λογαριασμό σε αυτόν "
-"τον σέρβερ. Το JID (ταυτότητα ID) θα είναι της μορφής: όνομαχρήστη@σέρβερ. "
-"Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν συμπληρώσετε τα πεδία."
-
-#: src/mod_register_web.erl:507
-msgid "This page allows unregistering an XMPP account on this XMPP server."
-msgstr ""
-"Αυτή η σελίδα σας επιτρέπει να διαγράψετε έναν XMPP λογαριασμό σε αυτόν τον "
-"σέρβερ."
-
-#: src/mod_muc_log.erl:805
-msgid "This room is not anonymous"
-msgstr "Η αίθουσα αυτή δεν είναι ανώνυμη"
-
-#: src/mod_multicast.erl:498
-msgid "This service can not process the address: ~s"
-msgstr "Αυτή η υπηρεσία δεν μπορεί να επεξεργαστεί την διεύθυνση: ~s"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:471
-msgid "Thursday"
-msgstr "Πέμπτη"
-
-#: src/mod_offline.erl:999
-msgid "Time"
-msgstr "Χρόνος"
-
-#: src/mod_configure.erl:923 src/mod_configure.erl:963
-msgid "Time delay"
-msgstr "Χρόνος καθυστέρησης"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:255
-msgid "Timed out waiting for stream resumption"
-msgstr "Υπερέβην το όριο αναμονής για επανασύνδεση της Ροής"
-
-#: src/mod_offline.erl:1001
-msgid "To"
-msgstr "Προς"
-
-#: src/mod_register.erl:225
-msgid "To register, visit ~s"
-msgstr "Για να εγγραφείτε, επισκεφθείτε το ~s"
-
-#: src/mod_configure.erl:666
-msgid "To ~ts"
-msgstr "Προς ~ts"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:510
-msgid "Token TTL"
-msgstr "Token TTL"
-
-#: src/mod_fail2ban.erl:219
-msgid ""
-"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address "
-"will be unblocked at ~s UTC"
-msgstr ""
-"Πάρα πολλές (~p) αποτυχημένες προσπάθειες σύνδεσης από την IP σας (~s). Άρση "
-"φραγής στις ~s UTC"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2779 src/mod_muc_room.erl:3413
-msgid "Too many <item/> elements"
-msgstr "Πάρα πολλά στοιχεία <item/>"
-
-#: src/mod_privacy.erl:152
-msgid "Too many <list/> elements"
-msgstr "Πάρα πολλά στοιχεία <list/>"
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:127 src/mod_register.erl:249
-#: src/mod_muc_room.erl:2189
-msgid "Too many CAPTCHA requests"
-msgstr "Πάρα πολλά αιτήματα CAPTCHA"
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:234
-msgid "Too many active bytestreams"
-msgstr "Πάρα πολλά ενεργά bytestreams"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:90 src/mod_muc_room.erl:1163
-msgid "Too many child elements"
-msgstr "Πάρα πολλά θυγατρικά στοιχεία"
-
-#: src/mod_multicast.erl:344
-msgid "Too many receiver fields were specified"
-msgstr "Πάρα πολλά πεδία δεκτών προσδιορίστηκαν"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:206
-msgid "Too many unacked stanzas"
-msgstr "Πάρα πολλές μη αναγνωρισμένες stanzas"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2064
-msgid "Too many users in this conference"
-msgstr "Πάρα πολλοί χρήστες σε αυτή τη διάσκεψη"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:482
-msgid "Total rooms"
-msgstr "Συνολικές Αίθουσες σύνεδριασης"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:317
-msgid "Traffic rate limit is exceeded"
-msgstr "Υπέρφορτωση"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1380
-msgid "Transactions Aborted:"
-msgstr "Αποτυχημένες συναλλαγές:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1376
-msgid "Transactions Committed:"
-msgstr "Παραδοθείσες συναλλαγές:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1388
-msgid "Transactions Logged:"
-msgstr "Καταγεγραμμένες συναλλαγές:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1384
-msgid "Transactions Restarted:"
-msgstr "Επανειλημμένες συναλλαγές:"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:469
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Τρίτη"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:831
-msgid "URL for Archived Discussion Logs"
-msgstr "URL αρχειοθετημένων καταγραφών συζητήσεων"
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:131 src/mod_register.erl:253
-#: src/mod_muc_room.erl:2198
-msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
-msgstr "Αδύνατη η δημιουργία CAPTCHA"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:140
-msgid "Unable to register route on existing local domain"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η καταχώρηση της διαδρομής σε υπάρχοντα τοπικό τομέα"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:178 src/ejabberd_web_admin.erl:190
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:210 src/ejabberd_web_admin.erl:222
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:142
-msgid "Unauthorized"
-msgstr "Χωρίς Εξουσιοδότηση"
-
-#: src/mod_configure.erl:776 src/mod_configure.erl:1498
-#: src/mod_announce.erl:493
-msgid "Unexpected action"
-msgstr "Απροσδόκητη ενέργεια"
-
-#: src/mod_register.erl:400
-msgid "Unexpected error condition: ~p"
-msgstr "Απροσδόκητες συνθήκες σφάλματος: ~p"
-
-#: src/mod_register_web.erl:525
-msgid "Unregister"
-msgstr "Καταργήση εγγραφής"
-
-#: src/mod_register_web.erl:219 src/mod_register_web.erl:497
-#: src/mod_register_web.erl:505
-msgid "Unregister an XMPP account"
-msgstr "Καταργήση λογαριασμού XMPP"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1417
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Αποεπιλογή όλων"
-
-#: src/mod_mam.erl:688
-msgid "Unsupported <index/> element"
-msgstr "Μη υποστηριζόμενο στοιχείο <index />"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:369
-msgid "Unsupported version"
-msgstr "Μη υποστηριζόμενη έκδοση"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1102 src/ejabberd_web_admin.erl:1446
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1809
-msgid "Update"
-msgstr "Ενημέρωση"
-
-#: src/mod_announce.erl:621
-msgid "Update message of the day (don't send)"
-msgstr "Ενημέρωση μηνύματος ημέρας (χωρίς άμεση αποστολή)"
-
-#: src/mod_announce.erl:623
-msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)"
-msgstr ""
-"Ενημέρωση μηνύματος ημέρας σε όλους τους κεντρικούς υπολογιστές (χωρίς άμεση "
-"αποστολή)"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1439
-msgid "Update plan"
-msgstr "Σχέδιο ενημέρωσης"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1441
-msgid "Update script"
-msgstr "Προγράμα ενημέρωσης"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1428
-msgid "Update ~p"
-msgstr "Ενημέρωση ~p"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1364
-msgid "Uptime:"
-msgstr "Χρόνος σε λειτουργία:"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:99 src/mod_vcard_sql.erl:156
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:652 src/ejabberd_web_admin.erl:708
-#: src/mod_register.erl:234 src/mod_vcard_ldap.erl:326
-msgid "User"
-msgstr "Χρήστης"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:499
-msgid "User (JID)"
-msgstr "Χρήστης (JID)"
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:316 deps/xmpp/src/muc_request.erl:354
-msgid "User JID"
-msgstr "JID Χρήστη"
-
-#: src/mod_configure.erl:298 src/mod_configure.erl:493
-msgid "User Management"
-msgstr "Διαχείριση χρηστών"
-
-#: src/mod_register.erl:396
-msgid "User already exists"
-msgstr "Ο χρήστης υπάρχει ήδη"
-
-#: src/ejabberd_sm.erl:214
-msgid "User removed"
-msgstr "Ο Χρήστης αφαιρέθηκε"
-
-#: src/mod_push.erl:339 src/ejabberd_sm.erl:202 src/mod_sic.erl:93
-msgid "User session not found"
-msgstr "Η περίοδος σύνδεσης χρήστη δεν βρέθηκε"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:614 src/mod_stream_mgmt.erl:637
-msgid "User session terminated"
-msgstr "Η περίοδος σύνδεσης χρήστη τερματίστηκε"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:933
-msgid "User ~ts"
-msgstr "Χρήστης ~ts"
-
-#: src/mod_register_web.erl:262 src/mod_register_web.erl:402
-#: src/mod_register_web.erl:513
-msgid "Username:"
-msgstr "Όνομα χρήστη:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:447 src/ejabberd_web_admin.erl:454
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1790
-msgid "Users"
-msgstr "Χρήστες"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:475
-msgid "Users Last Activity"
-msgstr "Τελευταία Δραστηριότητα Χρήστη"
-
-#: src/mod_register.erl:388
-msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly"
-msgstr "Οι χρήστες δεν επιτρέπεται να δημιουργούν λογαριασμούς τόσο γρήγορα"
-
-#: src/mod_roster.erl:1043
-msgid "Validate"
-msgstr "Επαληθεύστε"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:900 src/mod_carboncopy.erl:104 src/mod_push.erl:321
-#: src/mod_muc_room.erl:4172 src/mod_muc_room.erl:4334
-#: src/ejabberd_captcha.erl:222
-msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed"
-msgstr "Η τιμή 'get' του 'type' δεν επιτρέπεται"
-
-#: src/mod_stats.erl:55 src/mod_pubsub.erl:824 src/mod_pubsub.erl:843
-#: src/mod_pubsub.erl:882 src/mod_last.erl:108 src/mod_last.erl:126
-#: src/mod_muc.erl:603 src/mod_muc.erl:637 src/mod_muc.erl:678
-#: src/mod_muc.erl:698 src/mod_muc.erl:708 src/mod_disco.erl:137
-#: src/mod_disco.erl:153 src/mod_disco.erl:259 src/mod_disco.erl:311
-#: src/mod_proxy65_service.erl:148 src/mod_proxy65_service.erl:165
-#: src/mod_proxy65_service.erl:172 src/mod_jidprep.erl:137 src/mod_time.erl:55
-#: src/mod_stun_disco.erl:478 src/mod_mix.erl:159 src/mod_mix.erl:206
-#: src/mod_sic.erl:68 src/mod_sic.erl:80 src/mod_muc_room.erl:4076
-#: src/mod_muc_room.erl:4147 src/mod_version.erl:53 src/mod_vcard.erl:205
-#: src/mod_vcard.erl:248
-msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed"
-msgstr "Δεν επιτρέπεται η παράμετρος 'set' του 'type'"
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:237 src/pubsub_subscription_sql.erl:202
-msgid "Value of '~s' should be boolean"
-msgstr "Η τιμή του '~s' πρέπει να είναι boolean"
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:215 src/pubsub_subscription_sql.erl:180
-msgid "Value of '~s' should be datetime string"
-msgstr "Η τιμή του '~s' θα πρέπει να είναι χρονοσειρά"
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:209 src/pubsub_subscription.erl:227
-#: src/pubsub_subscription_sql.erl:174 src/pubsub_subscription_sql.erl:192
-msgid "Value of '~s' should be integer"
-msgstr "Η τιμή του '~s' θα πρέπει να είναι ακέραιος"
-
-#: src/mod_offline.erl:1075
-msgid "View Queue"
-msgstr "Εμφάνιση λίστας αναμονής"
-
-#: src/mod_roster.erl:1172
-msgid "View Roster"
-msgstr "Εμφάνιση λίστας Επαφών"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:439 src/ejabberd_web_admin.erl:1818
-msgid "Virtual Hosts"
-msgstr "Eικονικοί κεντρικοί υπολογιστές"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1851
-msgid "Visitor"
-msgstr "Επισκέπτης"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1236
-msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room"
-msgstr ""
-"Οι επισκέπτες δεν επιτρέπεται να αλλάξουν τα ψευδώνυμα τους σε αυτή την "
-"αίθουσα"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1013
-msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants"
-msgstr ""
-"Οι επισκέπτες δεν επιτρέπεται να στείλουν μηνύματα σε όλους τους "
-"συμμετέχοντες"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4411
-msgid "Voice request"
-msgstr "Αίτημα φωνής"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1113
-msgid "Voice requests are disabled in this conference"
-msgstr "Τα αιτήματα φωνής είναι απενεργοποιημένα, σε αυτό το συνέδριο"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:470
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Τετάρτη"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1920
-msgid "When a new subscription is processed"
-msgstr "Όταν μία νέα συνδρομή βρίσκεται εν επεξεργασία"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1924
-msgid ""
-"When a new subscription is processed and whenever a subscriber comes online"
-msgstr ""
-"Όταν μία νέα συνδρομή βρίσκεται εν επεξεργασία και όποτε ένας συνδρομητής "
-"συνδεθεί"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1938
-msgid "When to send the last published item"
-msgstr "Πότε να αποσταλεί το τελευταίο στοιχείο που δημοσιεύθηκε"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:546
-msgid ""
-"Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the "
-"payload format"
-msgstr ""
-"Εάν κάποιος θέλει να λάβει το κυρίως XMPP μήνυμα, επιπροσθέτως του τύπου "
-"φόρτου εργασιών"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:494
-msgid ""
-"Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications "
-"or all notifications individually"
-msgstr ""
-"Εάν μία οντότητα επιθυμεί να λαμβάνει αθροιστικές συνόψεις των ειδοποιήσεων "
-"ή όλες τις ειδοποιήσεις ξεχωριστά"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:477
-msgid "Whether an entity wants to receive or disable notifications"
-msgstr "Εάν μία οντότητα επιθυμεί να λαμβάνει ή όχι ειδοποιήσεις"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1611
-msgid "Whether owners or publisher should receive replies to items"
-msgstr "Εάν οι ιδιοκτήτες επιθυμούν να λαμβάνουν απαντήσεις στα αντικείμενα"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1694
-msgid "Whether the node is a leaf (default) or a collection"
-msgstr "Εάν ο κόμβος είναι leaf (προεπιλογή) ή συλλογή"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1970
-msgid "Whether to allow subscriptions"
-msgstr "Εάν επιτρέπονται συνδρομές"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1954
-msgid ""
-"Whether to make all subscriptions temporary, based on subscriber presence"
-msgstr ""
-"Αν επιτρέπεται να γίνουν όλες οι συνδρομές προσωρινές, βασιζόμενοι στην "
-"παρουσία του συνδρομητή"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1793
-msgid "Whether to notify owners about new subscribers and unsubscribes"
-msgstr ""
-"Αν πρέπει να ειδοποιούνται οι ιδιοκτήτες για νέους συνδρομητές και "
-"αποχωρήσεις"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1405
-msgid "Who may associate leaf nodes with a collection"
-msgstr "Ποιός μπορεί να συσχετίζει leaf nodes με μία συλλογή"
-
-#: src/mod_register_web.erl:599
-msgid "Wrong CAPTCHA entered"
-msgstr "Εισήχθη εσφαλμένη CAPTCHA"
-
-#: src/mod_register_web.erl:617
-msgid "Wrong parameters in the web formulary"
-msgstr "Εσφαλμένες παράμετροι στην διαμόρφωση τυπικότητας του δυκτίου"
-
-#: src/mod_multicast.erl:341
-msgid "Wrong xmlns"
-msgstr "Εσφαλμένο xmlns"
-
-#: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211
-msgid "XMPP Account Registration"
-msgstr "Εγγραφή με Ψευδώνυμο στο "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:440
-msgid "XMPP Domains"
-msgstr "Ονόματα χώρου XMPP"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:563
-msgid "XMPP Show Value of Away"
-msgstr "Δείξε τιμή XMPP Απεμακρύνθην"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:567
-msgid "XMPP Show Value of Chat"
-msgstr "Δείξε τιμή XMPP Αξία Συνομιλίας"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:571
-msgid "XMPP Show Value of DND (Do Not Disturb)"
-msgstr "Δείξε τιμή XMPP Αξία του Μην Ενοχλείτε"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:579
-msgid "XMPP Show Value of XA (Extended Away)"
-msgstr "Δείξε τιμή XMPP Αξία του Λίαν Απομακρυσμένος"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:908 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1723
-msgid "XMPP URI of Associated Publish-Subscribe Node"
-msgstr "XMPP URI του συσχετισμένου κόμβου Δημοσίευσης-Εγγραφής"
-
-#: src/mod_register_web.erl:146
-msgid "XMPP account password changed."
-msgstr "Ο Κωδικός λογαριασμού XMPP άλλαξε."
-
-#: src/mod_register_web.erl:118
-msgid "XMPP account registered."
-msgstr "Ο λογαριασμός XMPP καταχωρήθηκε."
-
-#: src/mod_register_web.erl:131
-msgid "XMPP account unregistered."
-msgstr "Ο λογαριασμός XMPP αφαιρέθηκε."
-
-#: src/mod_muc_room.erl:881
-msgid "You are being removed from the room because of a system shutdown"
-msgstr ""
-"Απαιτείται η απομάκρυνσή σας από την αίθουσα, λόγω τερματισμού συστήματος"
-
-#: src/mod_mix.erl:667
-msgid "You are not joined to the channel"
-msgstr "Δεν λαμβάνετε μέρος στο κανάλι"
-
-#: src/mod_register_web.erl:287
-msgid "You can change your password using an XMPP client later."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να αλλάξετε το Κωδικό σας μέσῳ του προγράμματος-πελάτη XMPP, "
-"αργότερα."
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2092
-msgid "You have been banned from this room"
-msgstr "Σας έχει απαγορευθεί η είσοδος σε αυτή την αίθουσα"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2073
-msgid "You have joined too many conferences"
-msgstr "Είσθε σε πάρα πολλά συνέδρια"
-
-#: src/mod_muc.erl:1062
-msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form"
-msgstr "Απαιτείται να συμπληρώσετε το πεδίο \"Ψευδώνυμο\" στη φόρμα"
-
-#: src/mod_register.erl:231
-msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register"
-msgstr "Χρειάζεστε έναν πελάτη που να υποστηρίζει x:data και CAPTCHA"
-
-#: src/mod_muc.erl:1017
-msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname"
-msgstr ""
-"Χρειάζεστε έναν πελάτη που να υποστηρίζει x:data για εγγραφή του ψευδώνυμου"
-
-#: src/mod_vcard.erl:451
-msgid "You need an x:data capable client to search"
-msgstr "Χρειάζεστε έναν πελάτη που να υποστηρίζει x:data για να αναζητήσετε"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1563
-msgid "You're not allowed to create nodes"
-msgstr "Δεν σας επιτρέπεται η δημιουργία κόμβων"
-
-#: src/ejabberd_c2s.erl:704 src/ejabberd_c2s.erl:860
-msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza."
-msgstr ""
-"Ο ενεργός κατάλογος απορρήτου, έχει αρνηθεί τη δρομολόγηση αυτής της στροφής "
-"(stanza)."
-
-#: src/mod_offline.erl:726
-msgid ""
-"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded."
-msgstr ""
-"Η μνήμη μηνυμάτων χωρίς σύνδεση είναι πλήρης. Το μήνυμα έχει απορριφθεί."
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:97
-msgid ""
-"Your subscription request and/or messages to ~s have been blocked. To "
-"unblock your subscription request, visit ~s"
-msgstr ""
-"Τα μηνύματά σας προς ~s είναι αποκλεισμένα. Για αποδεσμεύση, επισκεφθείτε ~s"
-
-#: src/mod_disco.erl:439
-msgid "ejabberd"
-msgstr "ejabberd"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:751
-msgid "ejabberd HTTP Upload service"
-msgstr "Υπηρεσία ανεβάσματος αρχείων του ejabberd"
-
-#: src/mod_muc.erl:597
-msgid "ejabberd MUC module"
-msgstr "ejabberd MUC module"
-
-#: src/mod_multicast.erl:301
-msgid "ejabberd Multicast service"
-msgstr "υπηρεσία ejabberd Multicast"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1107
-msgid "ejabberd Publish-Subscribe module"
-msgstr "ejabberd module Δημοσίευσης-Εγγραφής"
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:181
-msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"
-msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:293
-msgid "ejabberd Web Admin"
-msgstr "ejabberd Web Admin"
-
-#: src/mod_vcard.erl:254
-msgid "ejabberd vCard module"
-msgstr "ejabberd vCard module"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:387 src/mod_muc_log.erl:390
-msgid "has been banned"
-msgstr "έχει αποβληθεί διαπαντώς"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:394 src/mod_muc_log.erl:397 src/ejabberd_sm.erl:456
-msgid "has been kicked"
-msgstr "αποβλήθηκε"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:412
-msgid "has been kicked because of a system shutdown"
-msgstr "αποβλήθηκε λόγω τερματισμού συστήματος"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:402
-msgid "has been kicked because of an affiliation change"
-msgstr "έχει αποβληθεί λόγω αλλαγής υπαγωγής"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:407
-msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only"
-msgstr "αποβλήθηκε επειδή η αίθουσα αλλάξε γιά μέλη μόνο"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:417
-msgid "is now known as"
-msgstr "είναι τώρα γνωστή ως"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:377
-msgid "joins the room"
-msgstr "συνδέεται στην αίθουσα"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:380 src/mod_muc_log.erl:383
-msgid "leaves the room"
-msgstr "εγκαταλείπει την αίθουσα"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4390
-msgid "private, "
-msgstr "ιδιωτικό, "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4487
-msgid "the password is"
-msgstr "ο κωδικός πρόσβασης είναι"
-
-#: src/mod_vcard.erl:582
-msgid "vCard User Search"
-msgstr "vCard Αναζήτηση χρηστών"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4480
-msgid "~s invites you to the room ~s"
-msgstr "~s Σας καλεί στο δωμάτιο ~s"
-
-#: src/mod_offline.erl:991
-msgid "~ts's Offline Messages Queue"
-msgstr "~ts's Χωρίς Σύνδεση Μηνύματα"
-
-#~ msgid "The password of your XMPP account was successfully changed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο κωδικός πρόσβασης του XMPP λογαριασμού σας έχει αλλάξει επιτυχώς."
-
-#~ msgid "There was an error creating the account: "
-#~ msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά τη δημιουργία του λογαριασμού: "
-
-#~ msgid "There was an error deleting the account: "
-#~ msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά τη διαγραφή του λογαριασμού: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your XMPP account was successfully deleted."
-#~ msgstr "Ο XMPP λογαριασμός σας διαγράφηκε με επιτυχία."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Virtual Hosting"
-#~ msgstr "Eεικονικοί κεντρικοί υπολογιστές"
-
-#~ msgid "Choose modules to stop"
-#~ msgstr "Επιλέξτε modules για να σταματήσουν"
-
-#~ msgid "Empty password"
-#~ msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι κενός"
-
-#~ msgid "Enter list of {Module, [Options]}"
-#~ msgstr "Εισάγετε κατάλογο των (Module, [Options])"
-
-#~ msgid "List of modules to start"
-#~ msgstr "Λίστα των Module για Εκκίνηση"
-
-#~ msgid "Modules"
-#~ msgstr "Modules"
-
-#~ msgid "No 'modules' found in data form"
-#~ msgstr "Δεν υπάρχει 'modules' στη φόρμα δεδομένων"
-
-#~ msgid "Parse failed"
-#~ msgstr "Η ανάλυση απέτυχε"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previous session PID not found"
-#~ msgstr "Η συνάντηση χρήστη δεν βρέθηκε"
-
-#~ msgid "Roster module has failed"
-#~ msgstr "Το Roster module απέτυχε"
-
-#~ msgid "Scan failed"
-#~ msgstr "Η σάρωση απέτυχε"
-
-#~ msgid "Server connections to local subdomains are forbidden"
-#~ msgstr "Οι συνδέσεις διακομιστή με τοπικούς υποτομείς απαγορεύονται"
-
-#~ msgid "Start Modules"
-#~ msgstr "Εκκίνηση Modules"
-
-#~ msgid "Start Modules at "
-#~ msgstr "Εκκίνηση Modules στο "
-
-#~ msgid "Stop Modules"
-#~ msgstr "ΠαύσηModules"
-
-#~ msgid "Stop Modules at "
-#~ msgstr "Παύση Modules στο "
-
-#~ msgid "Access Configuration"
-#~ msgstr "Διαμόρφωση Πρόσβασης"
-
-#~ msgid "Access Control List Configuration"
-#~ msgstr "Διαχείριση στις Λίστες Ελέγχου Πρόσβασης"
-
-#~ msgid "Access Control Lists"
-#~ msgstr "Λίστες Ελέγχου Πρόσβασης"
-
-#~ msgid "IP"
-#~ msgstr "IP"
-
-#~ msgid "Listened Ports"
-#~ msgstr "Παρακολουθούμενες Θύρες"
-
-#~ msgid "Listened Ports at "
-#~ msgstr "Παρακολουθούμενες Θύρες στο "
-
-#~ msgid "Module"
-#~ msgstr "Module"
-
-#~ msgid "Modules at ~p"
-#~ msgstr "Modules στο ~p"
-
-#~ msgid "No 'access' found in data form"
-#~ msgstr "Δεν υπάρχει 'access' στη φόρμα δεδομένων"
-
-#~ msgid "No 'acls' found in data form"
-#~ msgstr "Δεν υπάρχει 'acls' στη φόρμα δεδομένων"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Επιλογές"
-
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "Θύρα"
-
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "Πρωτόκολλο"
-
-#~ msgid "Publishing items to collection node is not allowed"
-#~ msgstr "Η δημοσίευση στοιχείων σε κόμβους συλλογής δεν επιτρέπεται"
-
-#~ msgid "Raw"
-#~ msgstr "Ακατέργαστο"
-
-#~ msgid "Start"
-#~ msgstr "Εκκίνηση"
-
-#~ msgid "User part of JID in 'from' is empty"
-#~ msgstr "Το τμήμα χρήστη του JID στο 'from' είναι άδειο"
-
-#~ msgid "~s access rule configuration"
-#~ msgstr "~s διαμόρφωση κανόνα πρόσβασης"
-
-#~ msgid "Access rules"
-#~ msgstr "Κανόνες Πρόσβασης"
-
-#~ msgid "Connections parameters"
-#~ msgstr "Παράμετροι Συνδέσης"
-
-#~ msgid "Encoding for server ~b"
-#~ msgstr "Κωδικοποίηση για διακομιστή ~b"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC "
-#~ "servers. Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' "
-#~ "to save settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Πληκτρολογήστε το όνομα χρήστη και κωδικοποιήσεις που θέλετε να "
-#~ "χρησιμοποιήσετε για τη σύνδεση με διακομιστές IRC. Πατήστε 'Next' για να "
-#~ "πάρετε περισσότερα πεδία να συμπληρώσετε. Πατήστε 'Complete' για να "
-#~ "αποθηκεύσετε ρυθμίσεις."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for "
-#~ "connecting to IRC servers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Εισάγετε το όνομα χρήστη, κωδικοποιήσεις, τις θύρες και τους κωδικούς "
-#~ "πρόσβασης που θέλετε να χρησιμοποιήσετε για σύνδεση με IRC διακομιστή"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta."
-#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."
-#~ msgstr ""
-#~ "Παράδειγμα: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, "
-#~ "{\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", "
-#~ "\"utf-8\"}]."
-
-#~ msgid "Failed to parse chanserv"
-#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάλυση του chanserv"
-
-#~ msgid "IRC Transport"
-#~ msgstr "IRC Διαβιβάσεις"
-
-#~ msgid "IRC Username"
-#~ msgstr "IRC Όνομα χρήστη"
-
-#~ msgid "IRC channel (don't put the first #)"
-#~ msgstr "IRC δίαυλος (μη βάλεται το πρώτο #)"
-
-#~ msgid "IRC connection not found"
-#~ msgstr "Δεν βρέθηκε σύνδεση IRC"
-
-#~ msgid "IRC server"
-#~ msgstr "Διακομιστής IRC"
-
-#~ msgid "IRC settings"
-#~ msgstr "IRC Ρυθμίσεις"
-
-#~ msgid "IRC username"
-#~ msgstr "IRC όνομα χρήστη"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC "
-#~ "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding"
-#~ "\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, "
-#~ "port ~p, empty password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Εάν θέλετε να καθορίσετε διαφορετικές θύρες, κωδικούς πρόσβασης, "
-#~ "κωδικοποιήσεις για IRC διακομιστές, εισάγετε πληροφορίες στη μορφή "
-#~ "'{\"irc διακομιστής\", \"κωδικοποιήσεις\", θύρα, \"κωδικός πρόσβασης"
-#~ "\"}'. Προεπιλεγμενα αυτή η υπηρεσία χρησιμοποιεί \"~s\" κωδικοποιήση, "
-#~ "θύρα ~p, κενό κωδικό πρόσβασης."
-
-#~ msgid "Improper 'from' attribute"
-#~ msgstr "Ακατάλληλο χαρακτηριστικό 'from'"
-
-#~ msgid "Improper 'to' attribute"
-#~ msgstr "Ακατάλληλο χαρακτηριστικό 'to'"
-
-#~ msgid "Incorrect value in data form"
-#~ msgstr "Λανθασμένη τιμή στη φόρμα δεδομένων"
-
-#~ msgid "Incorrect value of 'type' attribute"
-#~ msgstr "Λανθασμένη τιμή του χαρακτηριστικού 'type'"
-
-#~ msgid "Join IRC channel"
-#~ msgstr "Είσοδος στον IRC δίαυλος"
-
-#~ msgid "Join the IRC channel here."
-#~ msgstr "Είσοδος στον δίαυλο IRC εδώ."
-
-#~ msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s"
-#~ msgstr "Είσοδος στο δίαυλο IRC αυτής της Jabber Ταυτότητας: ~s"
-
-#~ msgid "Missing 'channel' or 'server' in the data form"
-#~ msgstr "Δεν υπάρχει \"δίαυλος\" ή \"διακομιστής\" στη φόρμα δεδομένων"
-
-#~ msgid "Missing 'from' attribute"
-#~ msgstr "Λείπει χαρακτηριστικό 'from'"
-
-#~ msgid "Missing 'to' attribute"
-#~ msgstr "Λείπει χαρακτηριστικό 'to'"
-
-#~ msgid "Parse error"
-#~ msgstr "Σφάλμα ανάλυσης"
-
-#~ msgid "Password ~b"
-#~ msgstr "Κωδικός πρόσβασης ~b"
-
-#~ msgid "Permanent rooms"
-#~ msgstr "Μόνιμες αίθουσες"
-
-#~ msgid "Port ~b"
-#~ msgstr "Θύρα ~b"
-
-#~ msgid "Registered nicknames"
-#~ msgstr "Καταχωρημένα ψευδώνυμα"
-
-#~ msgid "Registration in mod_irc for "
-#~ msgstr "Εγγραφή στο mod_irc για "
-
-#~ msgid "SASL negotiation is not allowed in this state"
-#~ msgstr "Η διαπραγμάτευση SASL δεν επιτρέπεται σε αυτή την κατάσταση"
-
-#~ msgid "Scan error"
-#~ msgstr "Σφάλμα σάρωσης"
-
-#~ msgid "Server Connect Failed"
-#~ msgstr "Η σύνδεση διακομιστή απέτυχε"
-
-#~ msgid "Server ~b"
-#~ msgstr "Διακομιστής ~b"
-
-#~ msgid "Too long value of 'xml:lang' attribute"
-#~ msgstr "Πολύ μακριά η τιμή του χαρακτηριστικού 'xml: lang'"
-
-#~ msgid "Too many users registered"
-#~ msgstr "Πάρα πολλοί εγγεγραμένοι χρήστες"
-
-#~ msgid "Use of STARTTLS forbidden"
-#~ msgstr "Η χρήση του STARTTLS είναι απαγορευμένη"
-
-#~ msgid "Use of STARTTLS required"
-#~ msgstr "Απαιτείται χρήση STARTTLS"
-
-#~ msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings"
-#~ msgstr "Χρειάζεστε ένα x:data ικανό πελάτη για να ρυθμίσετε το mod_irc"
-
-#~ msgid "ejabberd IRC module"
-#~ msgstr "ejabberd IRC module"
-
-#~ msgid "No resource provided"
-#~ msgstr "Δεν προμηθεύτικε πόρος"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Διακομιστής:"
-
-#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid"
-#~ msgstr "Η Jabber Ταυτότητα ~s είναι άκυρη"
-
-#~ msgid "Invalid affiliation: ~s"
-#~ msgstr "Άκυρη υπαγωγή: ~s"
-
-#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room"
-#~ msgstr "Χρειάζεστε ένα x:data ικανό πελάτη για να ρυθμίσετε την αίθουσα "
-
-#~ msgid "Outgoing s2s Servers:"
-#~ msgstr "Εξερχόμενοι S2S διακομιστές:"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Διαγραφή"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτός ο συμμετέχων αποβλήθηκε από την αίθουσα, επειδή έστειλε ένα μήνυμα "
-#~ "σφάλματος"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message "
-#~ "to another participant"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτός ο συμμετέχων αποβλήθηκε από την αίθουσα, επειδή έστειλε ένα μήνυμα "
-#~ "σφάλματος σε άλλον συμμετέχων"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error presence"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτός ο συμμετέχων αποβλήθηκε από την αίθουσα, επειδή έστειλε σφάλμα "
-#~ "παρουσίας "
diff --git a/priv/msgs/eo.po b/priv/msgs/eo.po
deleted file mode 100644
index 5297bc9d..00000000
--- a/priv/msgs/eo.po
+++ /dev/null
@@ -1,3260 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.1.0-alpha\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Andreas van Cranenburgh <andreas@unstable.nl>\n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: eo\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Language: Esperanto\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
-"X-Poedit-Basepath: ../../src\n"
-"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
-
-#: src/mod_vcard.erl:462
-#, fuzzy
-msgid " (Add * to the end of field to match substring)"
-msgstr ""
-"Kompletigu la formon por serĉi rekonata Jabber-uzanto (Aldonu * je la fino "
-"de la kampo por rekoni subĉenon"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:420 src/mod_muc_log.erl:592
-msgid " has set the subject to: "
-msgstr " ŝanĝis la temon al: "
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:532
-#, fuzzy
-msgid "# participants"
-msgstr "Kutime farigu uzantojn kiel partpoprenantoj"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1047
-msgid "'Displayed groups' not added (they do not exist!): "
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:502
-msgid "A Web Page"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1561
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:672
-#, fuzzy
-msgid "A description of the node"
-msgstr "Kromnomo por ĉi tiu nodo"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1985
-msgid "A friendly name for the node"
-msgstr "Kromnomo por ĉi tiu nodo"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2157
-msgid "A password is required to enter this room"
-msgstr "Pasvorto estas bezonata por eniri ĉi tiun babilejon"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:519
-msgid "Accept"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_service.erl:232 src/mod_configure.erl:186
-#: src/mod_configure.erl:303 src/mod_configure.erl:429
-#: src/mod_configure.erl:715 src/mod_configure.erl:1480
-#: src/ejabberd_c2s.erl:449 src/ejabberd_c2s.erl:692
-#: src/mod_legacy_auth.erl:151 src/mod_roster.erl:182 src/mod_multicast.erl:332
-#: src/ejabberd_s2s.erl:363 src/mod_register.erl:128 src/mod_register.erl:282
-#: src/mod_register.erl:386 src/mod_s2s_dialback.erl:361 src/mod_muc.erl:207
-#: src/mod_muc.erl:630 src/mod_proxy65_service.erl:197
-#: src/mod_proxy65_service.erl:246 src/mod_announce.erl:242
-#: src/mod_announce.erl:257 src/mod_announce.erl:308 src/mod_announce.erl:422
-#: src/mod_announce.erl:844 src/mod_stun_disco.erl:503
-#: src/mod_http_upload.erl:799
-msgid "Access denied by service policy"
-msgstr "Atingo rifuzita de serv-politiko"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:833
-#, fuzzy
-msgid "Access model"
-msgstr "Atingo-reguloj"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:295
-msgid "Access model of authorize"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:299
-msgid "Access model of open"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:303
-msgid "Access model of presence"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:307
-msgid "Access model of roster"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:311
-#, fuzzy
-msgid "Access model of whitelist"
-msgstr "Atingokontrol-listoj"
-
-#: src/mod_register_web.erl:609
-#, fuzzy
-msgid "Account doesn't exist"
-msgstr "Babilejo ne ekzistas"
-
-#: src/mod_configure.erl:1514
-msgid "Action on user"
-msgstr "Ago je uzanto"
-
-#: src/mod_roster.erl:1071
-msgid "Add Jabber ID"
-msgstr "Aldonu Jabber ID"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:929
-msgid "Add New"
-msgstr "Aldonu novan"
-
-#: src/mod_configure.erl:161 src/mod_configure.erl:505
-#: src/mod_configure.erl:991 src/ejabberd_web_admin.erl:666
-msgid "Add User"
-msgstr "Aldonu Uzanton"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:397 src/ejabberd_web_admin.erl:406
-msgid "Administration"
-msgstr "Administro"
-
-#: src/mod_configure.erl:1509
-msgid "Administration of "
-msgstr "Mastrumado de "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2801
-msgid "Administrator privileges required"
-msgstr "Administrantaj rajtoj bezonata"
-
-#: src/mod_configure.erl:495
-msgid "All Users"
-msgstr "Ĉiuj Uzantoj"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:495
-msgid "All activity"
-msgstr "Ĉiu aktiveco"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1556
-#, fuzzy
-msgid "Allow subscription"
-msgstr "Abono"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:343
-msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?"
-msgstr "Ĉu permesi ĉi tiun Jabber ID aboni al la jena PubAbo-nodo"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:417
-msgid "Allow this person to register with the room?"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:813 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1654
-msgid "Allow users to change the subject"
-msgstr "Permesu uzantojn ŝanĝi la temon"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:819 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1623
-msgid "Allow users to query other users"
-msgstr "Permesu uzantojn informpeti aliajn uzantojn"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:821 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1638
-msgid "Allow users to send invites"
-msgstr "Permesu uzantojn sendi invitojn"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:815 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1456
-msgid "Allow users to send private messages"
-msgstr "Permesu uzantojn sendi privatajn mesaĝojn"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:824 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1526
-msgid "Allow visitors to change nickname"
-msgstr "Permesu al vizitantoj ŝanĝi siajn kaŝnomojn"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:817 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1491
-msgid "Allow visitors to send private messages to"
-msgstr "Permesu uzantojn sendi privatajn mesaĝojn al"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:826 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1507
-msgid "Allow visitors to send status text in presence updates"
-msgstr "Permesu al vizitantoj sendi statmesaĝon en ĉeest-sciigoj"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1542
-msgid "Allow visitors to send voice requests"
-msgstr "Permesu uzantojn sendi voĉ-petojn"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:811
-msgid ""
-"An associated LDAP group that defines room membership; this should be an "
-"LDAP Distinguished Name according to an implementation-specific or "
-"deployment-specific definition of a group."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:607
-msgid "Announcements"
-msgstr "Anoncoj"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:762
-msgid "Answer associated with a picture"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:866
-msgid "Answer associated with a video"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:836
-msgid "Answer associated with speech"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:791
-msgid "Answer to a question"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:728 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1418
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1478 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1981
-#, fuzzy
-msgid "Anyone"
-msgstr "iu ajn"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1327
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:817
-msgid ""
-"Anyone in the specified roster group(s) may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1381
-msgid "Anyone may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1850
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:855
-msgid "Anyone may publish"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1317
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:807
-msgid "Anyone may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:731 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1421
-msgid "Anyone with Voice"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1321
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:811
-msgid ""
-"Anyone with a presence subscription of both or from may subscribe and "
-"retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:481
-msgid "April"
-msgstr "Aprilo"
-
-#: src/mod_mix_pam.erl:306
-msgid "Attribute 'channel' is required for this request"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mix.erl:148
-msgid "Attribute 'id' is mandatory for MIX messages"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1173
-msgid "Attribute 'jid' is not allowed here"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1176
-msgid "Attribute 'node' is not allowed here"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:731
-msgid "Attribute 'to' of stanza that triggered challenge"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:485
-msgid "August"
-msgstr "Aŭgusto"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1918
-msgid "Automatic node creation is not enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:143 src/mod_configure.erl:582
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1100 src/ejabberd_web_admin.erl:1807
-msgid "Backup"
-msgstr "Faru Sekurkopion"
-
-#: src/mod_configure.erl:566
-msgid "Backup Management"
-msgstr "Mastrumado de sekurkopioj"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1206
-msgid "Backup of ~p"
-msgstr "Sekurkopio de ~p"
-
-#: src/mod_configure.erl:857
-msgid "Backup to File at "
-msgstr "Faru sekurkopion je "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:644 src/ejabberd_web_admin.erl:938
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1094 src/mod_roster.erl:1061
-#: src/mod_shared_roster.erl:935 src/mod_shared_roster.erl:1048
-msgid "Bad format"
-msgstr "Malĝusta formo"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:105 src/mod_vcard_mnesia.erl:119
-#: src/mod_vcard_sql.erl:162 src/mod_vcard_sql.erl:176
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:332 src/mod_vcard_ldap.erl:345
-msgid "Birthday"
-msgstr "Naskiĝtago"
-
-#: src/mod_legacy_auth.erl:117
-msgid "Both the username and the resource are required"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:237
-msgid "Bytestream already activated"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:910
-msgid "CAPTCHA web page"
-msgstr "CAPTCHA teksaĵ-paĝo"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1368
-msgid "CPU Time:"
-msgstr "CPU-tempo"
-
-#: src/mod_privacy.erl:322
-msgid "Cannot remove active list"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:329
-msgid "Cannot remove default list"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:715
-msgid "Challenge ID"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:912 src/mod_register_web.erl:216
-#: src/mod_register_web.erl:389 src/mod_register_web.erl:397
-#: src/mod_register_web.erl:422
-msgid "Change Password"
-msgstr "Ŝanĝu pasvorton"
-
-#: src/mod_configure.erl:169 src/mod_configure.erl:512
-#: src/mod_configure.erl:1038
-msgid "Change User Password"
-msgstr "Ŝanĝu pasvorton de uzanto"
-
-#: src/mod_register.erl:308
-#, fuzzy
-msgid "Changing password is not allowed"
-msgstr "Karaktroj ne permesata:"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3060
-#, fuzzy
-msgid "Changing role/affiliation is not allowed"
-msgstr "Karaktroj ne permesata:"
-
-#: src/mod_mix.erl:657
-msgid "Channel already exists"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mix.erl:662
-#, fuzzy
-msgid "Channel does not exist"
-msgstr "Babilejo ne ekzistas"
-
-#: src/mod_mix.erl:97
-msgid "Channels"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:271
-msgid "Characters not allowed:"
-msgstr "Karaktroj ne permesata:"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:365 src/mod_muc_log.erl:374
-msgid "Chatroom configuration modified"
-msgstr "Agordo de babilejo ŝanĝita"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:458
-msgid "Chatroom is created"
-msgstr "Babilejo kreita"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:460
-msgid "Chatroom is destroyed"
-msgstr "Babilejo neniigita"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:462
-msgid "Chatroom is started"
-msgstr "Babilejo lanĉita"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:464
-msgid "Chatroom is stopped"
-msgstr "Babilejo haltita"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:554 src/mod_muc.erl:1243
-msgid "Chatrooms"
-msgstr "Babilejoj"
-
-#: src/mod_register.erl:221
-msgid "Choose a username and password to register with this server"
-msgstr "Elektu uzantnomon kaj pasvorton por registri je ĉi tiu servilo"
-
-#: src/mod_configure.erl:830
-msgid "Choose storage type of tables"
-msgstr "Elektu konserv-tipon de tabeloj"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1390
-msgid "Choose whether to approve this entity's subscription."
-msgstr "Elektu ĉu permesi la abonon de ĉi tiu ento"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:107 src/mod_vcard_mnesia.erl:121
-#: src/mod_vcard_sql.erl:164 src/mod_vcard_sql.erl:178
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:334 src/mod_vcard_ldap.erl:347
-msgid "City"
-msgstr "Urbo"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:477
-msgid "Client acknowledged more stanzas than sent by server"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_adhoc.erl:107 src/mod_adhoc.erl:134 src/mod_adhoc.erl:150
-#: src/mod_adhoc.erl:166
-msgid "Commands"
-msgstr "Ordonoj"
-
-#: src/mod_muc.erl:552 src/mod_muc.erl:576 src/mod_muc_room.erl:212
-#: src/mod_muc_room.erl:223
-msgid "Conference room does not exist"
-msgstr "Babilejo ne ekzistas"
-
-#: src/mod_configure.erl:129 src/mod_configure.erl:275
-#: src/mod_configure.erl:296 src/mod_configure.erl:492
-msgid "Configuration"
-msgstr "Agordo"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3499
-msgid "Configuration of room ~s"
-msgstr "Agordo de babilejo ~s"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:944
-msgid "Connected Resources:"
-msgstr "Konektataj risurcoj:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:764
-msgid "Contact Addresses (normally, room owner or owners)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:150
-#, fuzzy
-msgid "Could not change the password: "
-msgstr "Estis eraro dum ŝanĝi de la pasvortro:"
-
-#: src/mod_register_web.erl:122
-#, fuzzy
-msgid "Could not register the account: "
-msgstr "Malregistru XMPP-konton"
-
-#: src/mod_register_web.erl:135
-#, fuzzy
-msgid "Could not unregister the account: "
-msgstr "Malregistru XMPP-konton"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:106 src/mod_vcard_mnesia.erl:120
-#: src/mod_vcard_sql.erl:163 src/mod_vcard_sql.erl:177
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:333 src/mod_vcard_ldap.erl:346
-msgid "Country"
-msgstr "Lando"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:875
-msgid "Current Discussion Topic"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:140 src/mod_configure.erl:564
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1099 src/ejabberd_web_admin.erl:1806
-msgid "Database"
-msgstr "Datumbazo"
-
-#: src/mod_configure.erl:828
-msgid "Database Tables Configuration at "
-msgstr "Agordo de datumbaz-tabeloj je "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1168
-msgid "Database Tables at ~p"
-msgstr "Datumbaz-tabeloj je ~p"
-
-#: src/mod_blocking.erl:263 src/node_flat_sql.erl:775 src/mod_pubsub.erl:3744
-#: src/mod_pubsub.erl:3788 src/mod_pubsub.erl:3808 src/mod_pubsub.erl:3892
-#: src/mod_pubsub.erl:4113 src/mod_carboncopy.erl:97 src/mod_mix_pam.erl:321
-#: src/mod_roster.erl:456 src/mod_private.erl:184 src/mod_private.erl:191
-#: src/mod_register.erl:398 src/mod_last.erl:202 src/mod_muc.erl:720
-#: src/mod_muc.erl:1034 src/mod_push.erl:336 src/mod_push.erl:351
-#: src/mod_proxy65_service.erl:242 src/mod_offline.erl:352
-#: src/mod_offline.erl:730 src/mod_mix.erl:652 src/mod_privacy.erl:174
-#: src/mod_privacy.erl:192 src/mod_privacy.erl:286 src/mod_privacy.erl:302
-#: src/mod_privacy.erl:335 src/mod_privacy.erl:352 src/mod_mam.erl:652
-#: src/mod_mam.erl:670 src/mod_mam.erl:700 src/mod_mam.erl:1036
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:124 src/nodetree_tree_sql.erl:138
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:280 src/mod_vcard.erl:238
-#, fuzzy
-msgid "Database failure"
-msgstr "Datumbazo"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:489
-msgid "December"
-msgstr "Decembro"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:811 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1801
-msgid "Default users as participants"
-msgstr "Kutime farigu uzantojn kiel partpoprenantoj"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:943 src/mod_offline.erl:1012
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "Forigu elektata(j)n"
-
-#: src/mod_configure.erl:163 src/mod_configure.erl:506
-#: src/mod_configure.erl:1008
-msgid "Delete User"
-msgstr "Forigu Uzanton"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1509
-#, fuzzy
-msgid "Delete content"
-msgstr "Forigu elektata(j)n"
-
-#: src/mod_announce.erl:625
-msgid "Delete message of the day"
-msgstr "Forigu mesaĝo de la tago"
-
-#: src/mod_announce.erl:627
-msgid "Delete message of the day on all hosts"
-msgstr "Forigu mesaĝo de la tago je ĉiu gastigo"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1510
-#, fuzzy
-msgid "Delete table"
-msgstr "Forigu Uzanton"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1530
-msgid "Deliver event notifications"
-msgstr "Liveru event-sciigojn"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1546
-msgid "Deliver payloads with event notifications"
-msgstr "Liveru aĵojn de event-sciigoj"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1011
-msgid "Description:"
-msgstr "Priskribo:"
-
-#: src/mod_configure.erl:806 src/ejabberd_web_admin.erl:1507
-msgid "Disc only copy"
-msgstr "Nur disk-kopio"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1029
-#, fuzzy
-msgid "Displayed:"
-msgstr "Montrataj grupoj:"
-
-#: src/mod_register_web.erl:283
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP "
-"server."
-msgstr ""
-"Ne donu vian pasvorton al iun ajn, eĉ ne al la administrantoj de la XMPP-"
-"servilo."
-
-#: src/mod_configure.erl:880
-msgid "Dump Backup to Text File at "
-msgstr "Skribu sekurkopion en plata teksto al "
-
-#: src/mod_configure.erl:149 src/mod_configure.erl:586
-msgid "Dump to Text File"
-msgstr "Skribu en plata tekst-dosiero"
-
-#: src/mod_roster.erl:175
-msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1597
-msgid "Dynamically specify a replyto of the item publisher"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1518
-msgid "Edit Properties"
-msgstr "Redaktu atributojn"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4412
-msgid "Either approve or decline the voice request."
-msgstr "Ĉu aprobu, aŭ malaprobu la voĉ-peton."
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1180
-msgid "Elements"
-msgstr "Eroj"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:108 src/mod_vcard_mnesia.erl:122
-#: src/mod_vcard_sql.erl:165 src/mod_vcard_sql.erl:179
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:335 src/mod_vcard_ldap.erl:348
-msgid "Email"
-msgstr "Retpoŝto"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:432
-msgid "Email Address"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:822 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1668
-msgid "Enable logging"
-msgstr "Ŝaltu protokoladon"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:2007
-msgid "Enable message archiving"
-msgstr "Ŝaltu mesaĝo-arkivo"
-
-#: src/mod_push.erl:324
-msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:165 src/mod_configure.erl:508
-#: src/mod_configure.erl:1018
-msgid "End User Session"
-msgstr "Haltigu Uzant-seancon"
-
-#: src/mod_muc.erl:1009
-msgid "Enter nickname you want to register"
-msgstr "Enmetu kaŝnomon kiun vi volas registri"
-
-#: src/mod_configure.erl:859 src/mod_configure.erl:871
-msgid "Enter path to backup file"
-msgstr "Enmetu vojon por sekurkopio"
-
-#: src/mod_configure.erl:905
-msgid "Enter path to jabberd14 spool dir"
-msgstr "Enmetu vojon al jabberd14-uzantdosierujo"
-
-#: src/mod_configure.erl:894
-msgid "Enter path to jabberd14 spool file"
-msgstr "Enmetu vojon al jabberd14-uzantdosiero"
-
-#: src/mod_configure.erl:883
-msgid "Enter path to text file"
-msgstr "Enmetu vojon al plata teksto"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:72 deps/xmpp/src/captcha_form.erl:746
-msgid "Enter the text you see"
-msgstr "Enmetu montrita teksto"
-
-#: src/mod_vcard.erl:213
-#, fuzzy
-msgid "Erlang XMPP Server"
-msgstr "Erlang-a XMPP-Servilo"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1203
-msgid "Error"
-msgstr "Eraro"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1607
-msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge"
-msgstr "Esceptu Ĵabber-identigilojn je CAPTCHA-defio"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1309
-msgid "Export all tables as SQL queries to a file:"
-msgstr "Eksportu ĉiuj tabeloj kiel SQL-informmendo al dosierujo:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1283
-msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):"
-msgstr ""
-"Eksportu datumojn de ĉiuj uzantoj en servilo al PIEFXIS dosieroj (XEP-0227):"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1295
-msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):"
-msgstr "Eksportu datumoj de uzantoj en gastigo al PIEFXIS dosieroj (XEP-0227):"
-
-#: src/mod_delegation.erl:352
-msgid "External component failure"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_delegation.erl:360
-msgid "External component timeout"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:446
-msgid "FAQ Entry"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:229
-msgid "Failed to activate bytestream"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1137
-msgid "Failed to extract JID from your voice request approval"
-msgstr "Malsukcesis ekstrakti JID-on de via voĉ-pet-aprobo"
-
-#: src/mod_delegation.erl:333
-msgid "Failed to map delegated namespace to external component"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_http_upload.erl:864
-msgid "Failed to parse HTTP response"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3642
-msgid "Failed to process option '~s'"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:103 src/mod_vcard_mnesia.erl:117
-#: src/mod_vcard_sql.erl:160 src/mod_vcard_sql.erl:174
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:330 src/mod_vcard_ldap.erl:343
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:474
-msgid "Family Name"
-msgstr "Lasta Nomo"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:479
-msgid "February"
-msgstr "Februaro"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:810
-msgid "File larger than ~w bytes"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard.erl:458
-#, fuzzy
-msgid "Fill in the form to search for any matching XMPP User"
-msgstr "Kompletigu la formon por serĉi rekonata XMPP-uzanto"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:472
-msgid "Friday"
-msgstr "Vendredo"
-
-#: src/mod_offline.erl:1000
-msgid "From"
-msgstr "De"
-
-#: src/mod_configure.erl:678
-#, fuzzy
-msgid "From ~ts"
-msgstr "De ~s"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1909
-#, fuzzy
-msgid "Full List of Room Admins"
-msgstr "Listo de babilejoj"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1952
-#, fuzzy
-msgid "Full List of Room Owners"
-msgstr "Listo de babilejoj"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:100 src/mod_vcard_mnesia.erl:114
-#: src/mod_vcard_sql.erl:157 src/mod_vcard_sql.erl:171
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:327 src/mod_vcard_ldap.erl:340
-msgid "Full Name"
-msgstr "Plena Nomo"
-
-#: src/mod_configure.erl:178 src/mod_configure.erl:520
-msgid "Get Number of Online Users"
-msgstr "Montru nombron de konektataj uzantoj"
-
-#: src/mod_configure.erl:175 src/mod_configure.erl:518
-msgid "Get Number of Registered Users"
-msgstr "Montru nombron de registritaj uzantoj"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1036
-#, fuzzy
-msgid "Get Pending"
-msgstr "Atendanta"
-
-#: src/mod_configure.erl:171 src/mod_configure.erl:514
-#: src/mod_configure.erl:1052
-msgid "Get User Last Login Time"
-msgstr "Montru tempon de lasta ensaluto"
-
-#: src/mod_configure.erl:167 src/mod_configure.erl:510
-#: src/mod_configure.erl:1028
-msgid "Get User Password"
-msgstr "Montru pasvorton de uzanto"
-
-#: src/mod_configure.erl:173 src/mod_configure.erl:516
-#: src/mod_configure.erl:1061
-msgid "Get User Statistics"
-msgstr "Montru statistikojn de uzanto"
-
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:328 src/mod_vcard_ldap.erl:341
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:460
-#, fuzzy
-msgid "Given Name"
-msgstr "Meza Nomo"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:383
-msgid "Grant voice to this person?"
-msgstr "Koncedu voĉon al ĉi-persono?"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1040
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
-
-#: src/mod_roster.erl:1005
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupoj"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1035
-msgid "Groups that will be displayed to the members"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_http_upload.erl:210
-msgid "HTTP File Upload"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:587
-msgid "Host"
-msgstr "Gastigo"
-
-#: src/mod_s2s_dialback.erl:363
-msgid "Host unknown"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1405
-msgid "IP addresses"
-msgstr "IP-adresoj"
-
-#: src/ejabberd_s2s_out.erl:269
-#, fuzzy
-msgid "Idle connection"
-msgstr "Anstataŭigita je nova konekto"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:119
-msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page."
-msgstr "Se vi ne vidas la CAPTCHA-imagon jene, vizitu la teksaĵ-paĝon."
-
-#: src/mod_configure.erl:155 src/mod_configure.erl:599
-msgid "Import Directory"
-msgstr "Importu dosierujo"
-
-#: src/mod_configure.erl:152 src/mod_configure.erl:597
-msgid "Import File"
-msgstr "Importu dosieron"
-
-#: src/mod_configure.erl:891
-msgid "Import User from File at "
-msgstr "Importu uzanton de dosiero el "
-
-#: src/mod_configure.erl:568
-msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files"
-msgstr "Importu uzantojn de jabberd14-uzantdosieroj"
-
-#: src/mod_configure.erl:902
-msgid "Import Users from Dir at "
-msgstr "Importu uzantojn de dosierujo ĉe "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1323
-msgid "Import user data from jabberd14 spool file:"
-msgstr "Importu uzantojn de jabberd14-uzantdosieroj"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1270
-msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):"
-msgstr "Importu uzanto-datumojn de PIEFXIS dosiero (XEP-0227):"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1334
-msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:"
-msgstr "Importu uzantojn de jabberd14-uzantdosieroj"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:219
-msgid "Improper domain part of 'from' attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:404
-msgid "Improper message type"
-msgstr "Malĝusta mesaĝo-tipo"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:819
-#, fuzzy
-msgid "Incoming s2s Connections:"
-msgstr "Elirantaj s-al-s-konektoj:"
-
-#: src/mod_register.erl:197 src/mod_muc_room.erl:4178
-#: src/ejabberd_captcha.erl:215
-msgid "Incorrect CAPTCHA submit"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1247 src/mod_register.erl:193 src/mod_muc.erl:1057
-#: src/mod_muc_room.erl:3383 src/mod_vcard.erl:267
-#, fuzzy
-msgid "Incorrect data form"
-msgstr "Nekorekta pasvorto"
-
-#: src/mod_register.erl:153 src/mod_register_web.erl:603
-#: src/mod_muc_room.erl:2207
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Nekorekta pasvorto"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:262
-msgid "Incorrect value of 'action' attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1550
-msgid "Incorrect value of 'action' in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1153 src/mod_configure.erl:1186
-#: src/mod_configure.erl:1219 src/mod_configure.erl:1239
-#: src/mod_configure.erl:1259
-msgid "Incorrect value of 'path' in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privilege.erl:208
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:352
-msgid "Internal server error"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privilege.erl:409
-msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:792
-#, fuzzy
-msgid "Invalid 'previd' value"
-msgstr "Nevalida rolo: ~s"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4095
-#, fuzzy
-msgid "Invalid node name"
-msgstr "Nevalida rolo: ~s"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4457
-#, fuzzy
-msgid "Invitations are not allowed in this conference"
-msgstr "Voĉ-petoj estas malebligita en jena babilejo"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:377 src/mod_muc_room.erl:523 src/mod_muc_room.erl:1302
-msgid ""
-"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) "
-"has sent an error message (~s) and got kicked from the room"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:568 src/mod_muc_room.erl:579
-msgid "It is not allowed to send private messages"
-msgstr "Ne estas permesata sendi privatajn mesaĝojn"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:536
-msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\""
-msgstr "Malpermesas sendi mesaĝojn de tipo \"groupchat\""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:388
-msgid "It is not allowed to send private messages to the conference"
-msgstr "Nur partoprenantoj rajtas sendi privatajn mesaĝojn al la babilejo"
-
-#: src/mod_jidprep.erl:160
-#, fuzzy
-msgid "JID normalization denied by service policy"
-msgstr "Ĉi tiu serv-politiko ne permesas babilejo-kreadon"
-
-#: src/mod_jidprep.erl:154
-msgid "JID normalization failed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:113 src/mod_configure.erl:995
-#: src/mod_configure.erl:1012 src/mod_configure.erl:1022
-#: src/mod_configure.erl:1032 src/mod_configure.erl:1042
-#: src/mod_configure.erl:1056 src/mod_configure.erl:1065
-#: src/mod_configure.erl:1332 src/mod_configure.erl:1376
-#: src/mod_configure.erl:1401 src/mod_vcard_sql.erl:170 src/mod_roster.erl:1001
-#: src/mod_muc_admin.erl:531
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:478
-msgid "January"
-msgstr "Januaro"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:484
-msgid "July"
-msgstr "Julio"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:483
-msgid "June"
-msgstr "Junio"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:537
-msgid "Just created"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1006
-msgid "Label:"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:710 src/ejabberd_web_admin.erl:774
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:948
-msgid "Last Activity"
-msgstr "Lasta aktiveco"
-
-#: src/mod_configure.erl:1378
-msgid "Last login"
-msgstr "Lasta ensaluto"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:533
-#, fuzzy
-msgid "Last message"
-msgstr "Lasta jaro"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:492
-msgid "Last month"
-msgstr "Lasta monato"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:493
-msgid "Last year"
-msgstr "Lasta jaro"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:807
-msgid ""
-"Least significant bits of SHA-256 hash of text should equal hexadecimal label"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:485
-msgid "List of rooms"
-msgstr "Listo de babilejoj"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:536
-msgid "Logging"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1442
-msgid "Low level update script"
-msgstr "Bazanivela ĝisdatigo-skripto"
-
-#: src/mod_mam.erl:656
-#, fuzzy
-msgid "MAM preference modification denied by service policy"
-msgstr "Ĉi tiu serv-politiko ne permesas babilejo-kreadon"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:800 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1894
-msgid "Make participants list public"
-msgstr "Farigu partoprento-liston publika"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:828 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1591
-msgid "Make room CAPTCHA protected"
-msgstr "Farigu babilejon protektata per CAPTCHA"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:807 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1772
-msgid "Make room members-only"
-msgstr "Farigu babilejon sole por membroj"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:809 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1786
-msgid "Make room moderated"
-msgstr "Farigu babilejon moderigata"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:802 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1818
-msgid "Make room password protected"
-msgstr "Farigu babilejon protektata per pasvorto"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:796 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1832
-msgid "Make room persistent"
-msgstr "Farigu babilejon daŭra"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:798 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1879
-msgid "Make room public searchable"
-msgstr "Farigu babilejon publike trovebla"
-
-#: src/mod_register.erl:384
-#, fuzzy
-msgid "Malformed username"
-msgstr "IRC-uzantnomo"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:480
-msgid "March"
-msgstr "Marĉo"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1648
-msgid "Max # of items to persist"
-msgstr "Maksimuma kiomo de eroj en konservado"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1664
-msgid "Max payload size in bytes"
-msgstr "Maksimuma aĵo-grando je bajtoj"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:699 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1405
-msgid "Maximum Number of History Messages Returned by Room"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:834 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1758
-msgid "Maximum Number of Occupants"
-msgstr "Limigo de nombro de partoprenantoj"
-
-#: deps/xmpp/src/http_upload.erl:240
-msgid "Maximum file size"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:788
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of items to persist"
-msgstr "Maksimuma kiomo de eroj en konservado"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:482
-msgid "May"
-msgstr "Majo"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1045
-msgid "Members not added (inexistent vhost!): "
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1020
-msgid "Members:"
-msgstr "Membroj:"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2094
-msgid "Membership is required to enter this room"
-msgstr "Membreco estas bezonata por eniri ĉi tiun babilejon"
-
-#: src/mod_register_web.erl:294
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Memorize your password, or write it on a paper placed in a safe place. In "
-"XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it."
-msgstr ""
-"Memoru vian pasvorton, aŭ skribu ĝin sur papero formetata je sekura loko. Je "
-"XMPP ne ekzistas aŭtomata metodo por reakiri vian pasvorton se vi forgesas "
-"ĝin."
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1181
-msgid "Memory"
-msgstr "Memoro"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:575
-msgid "Mere Availability in XMPP (No Show Value)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:948 src/mod_configure.erl:988 src/mod_announce.erl:528
-msgid "Message body"
-msgstr "Teksto de mesaĝo"
-
-#: src/mod_privilege.erl:414
-msgid "Message not found in forwarded payload"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:177
-msgid "Messages from strangers are rejected"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1715
-msgid "Messages of type headline"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1711
-msgid "Messages of type normal"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:102 src/mod_vcard_mnesia.erl:116
-#: src/mod_vcard_sql.erl:159 src/mod_vcard_sql.erl:173
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:329 src/mod_vcard_ldap.erl:342
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Meza Nomo"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1575
-msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)"
-msgstr "Minimuma intervalo inter voĉ-petoj (je sekundoj)"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1846
-#, fuzzy
-msgid "Moderator"
-msgstr "moderantoj sole"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2809 src/mod_muc_room.erl:4232
-#: src/mod_muc_room.erl:4283 src/mod_muc_room.erl:4329
-msgid "Moderator privileges required"
-msgstr "Moderantaj rajtoj bezonata"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:734 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1424
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1476 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1979
-#, fuzzy
-msgid "Moderators Only"
-msgstr "moderantoj sole"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1440
-msgid "Modified modules"
-msgstr "Ĝisdatigitaj moduloj"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:119
-msgid "Module failed to handle the query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:468
-msgid "Monday"
-msgstr "Lundo"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:459 src/mod_muc_admin.erl:462
-#: src/mod_muc_admin.erl:478 src/mod_muc_admin.erl:552
-msgid "Multi-User Chat"
-msgstr "Grupbabilado"
-
-#: src/mod_multicast.erl:1162
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
-
-#: src/mod_roster.erl:190
-msgid "Multiple <item/> elements are not allowed by RFC6121"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:101 src/mod_vcard_mnesia.erl:115
-#: src/mod_vcard_sql.erl:158 src/mod_vcard_sql.erl:172
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1178
-msgid "Name"
-msgstr "Nomo"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1009
-msgid "Name in the rosters where this group will be displayed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:908 src/mod_shared_roster.erl:1002
-msgid "Name:"
-msgstr "Nomo:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:795 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1707
-msgid "Natural Language for Room Discussions"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:846
-msgid "Natural-Language Room Name"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2987
-msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2791 src/mod_muc_room.erl:2992
-msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1361 src/ejabberd_web_admin.erl:726
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:920 deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1916
-msgid "Never"
-msgstr "Neniam"
-
-#: src/mod_register_web.erl:413
-msgid "New Password:"
-msgstr "Nova Pasvorto:"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:104 src/mod_vcard_mnesia.erl:118
-#: src/mod_vcard_sql.erl:161 src/mod_vcard_sql.erl:175 src/mod_roster.erl:1002
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:331 src/mod_vcard_ldap.erl:344
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:488 deps/xmpp/src/muc_request.erl:368
-msgid "Nickname"
-msgstr "Kaŝnomo"
-
-#: src/mod_muc.erl:1008
-msgid "Nickname Registration at "
-msgstr "Kaŝnomo-registrado je "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1251 src/mod_muc_room.erl:2115
-#: src/mod_muc_room.erl:4253
-msgid "Nickname can't be empty"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3004
-msgid "Nickname ~s does not exist in the room"
-msgstr "Kaŝnomo ~s ne ekzistas en la babilejo"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3406
-msgid "No 'affiliation' attribute found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2773
-#, fuzzy
-msgid "No 'item' element found"
-msgstr "Nodo ne trovita"
-
-#: src/mod_configure.erl:1543
-msgid "No 'password' found in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:158
-msgid "No 'password' found in this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1135 src/mod_configure.erl:1168
-#: src/mod_configure.erl:1201 src/mod_configure.erl:1233
-#: src/mod_configure.erl:1253
-msgid "No 'path' found in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4453
-msgid "No 'to' attribute found in the invitation"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privilege.erl:423
-#, fuzzy
-msgid "No <forwarded/> element found"
-msgstr "Nodo ne trovita"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1000
-msgid "No Data"
-msgstr "Neniu datumo"
-
-#: src/mod_multicast.erl:338
-#, fuzzy
-msgid "No address elements found"
-msgstr "Nodo ne trovita"
-
-#: src/mod_multicast.erl:335
-#, fuzzy
-msgid "No addresses element found"
-msgstr "Nodo ne trovita"
-
-#: src/ejabberd_local.erl:103
-msgid "No available resource found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:579
-msgid "No body provided for announce message"
-msgstr "Neniu teksto donita por anonc-mesaĝo"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:89 src/mod_muc_room.erl:1160
-#, fuzzy
-msgid "No child elements found"
-msgstr "Nodo ne trovita"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1236
-#, fuzzy
-msgid "No data form found"
-msgstr "Nodo ne trovita"
-
-#: src/mod_disco.erl:204 src/mod_vcard.erl:293
-msgid "No features available"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_adhoc.erl:226
-msgid "No hook has processed this command"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_last.erl:205
-msgid "No info about last activity found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_blocking.erl:90
-msgid "No items found in this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3517 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1736
-msgid "No limit"
-msgstr "Neniu limigo"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:82 src/mod_blocking.erl:83 src/mod_blocking.erl:101
-#: src/mod_mix_pam.erl:316 src/mod_roster.erl:202 src/mod_muc.erl:237
-#: src/mod_muc.erl:606 src/mod_muc.erl:673 src/mod_muc.erl:693
-#: src/mod_muc.erl:724 src/mod_offline.erl:364 src/mod_jidprep.erl:164
-#: src/mod_stun_disco.erl:481 src/mod_mix.erl:672 src/mod_privacy.erl:156
-#: src/mod_privacy.erl:273 src/mod_http_upload.erl:769
-#: src/ejabberd_captcha.erl:225
-msgid "No module is handling this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1602
-msgid "No node specified"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1479
-msgid "No pending subscriptions found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:189 src/mod_privacy.erl:283 src/mod_privacy.erl:299
-#: src/mod_privacy.erl:332
-msgid "No privacy list with this name found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_private.erl:175
-msgid "No private data found in this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:818 src/mod_configure.erl:1097
-#: src/mod_configure.erl:1130 src/mod_configure.erl:1163
-#: src/mod_configure.erl:1196 src/mod_configure.erl:1228
-#: src/mod_configure.erl:1248 src/mod_stats.erl:93
-#, fuzzy
-msgid "No running node found"
-msgstr "Nodo ne trovita"
-
-#: src/mod_disco.erl:232 src/mod_vcard.erl:276
-msgid "No services available"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stats.erl:101
-msgid "No statistics found for this item"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:736 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1426
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1473
-#, fuzzy
-msgid "Nobody"
-msgstr "neniu"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:358
-msgid "Node ID"
-msgstr "Nodo ID"
-
-#: src/nodetree_tree.erl:219 src/nodetree_tree_sql.erl:278
-msgid "Node already exists"
-msgstr ""
-
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:96
-#, fuzzy
-msgid "Node index not found"
-msgstr "Nodo ne trovita"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:533 src/nodetree_tree.erl:76
-#: src/nodetree_tree.erl:82 src/mod_muc.erl:671 src/mod_muc.erl:946
-#: src/mod_muc_room.erl:4165 src/nodetree_tree_sql.erl:126
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:140
-msgid "Node not found"
-msgstr "Nodo ne trovita"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1090 src/ejabberd_web_admin.erl:1112
-msgid "Node ~p"
-msgstr "Nodo ~p"
-
-#: src/mod_vcard.erl:398
-msgid "Nodeprep has failed"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1070 src/ejabberd_web_admin.erl:1794
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1819
-msgid "Nodes"
-msgstr "Nodoj"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:855 src/ejabberd_web_admin.erl:1051
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1061 src/ejabberd_web_admin.erl:1399
-#: src/mod_roster.erl:996
-msgid "None"
-msgstr "Nenio"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:519
-msgid "Not Found"
-msgstr "Ne trovita"
-
-#: src/mod_register.erl:394 src/mod_register_web.erl:607
-#, fuzzy
-msgid "Not allowed"
-msgstr "Ne trovita"
-
-#: src/mod_last.erl:145 src/mod_disco.erl:276 src/mod_disco.erl:335
-msgid "Not subscribed"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1776
-msgid "Notify subscribers when items are removed from the node"
-msgstr "Sciigu abonantoj kiam eroj estas forigita de la nodo"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1742
-msgid "Notify subscribers when the node configuration changes"
-msgstr "Sciigu abonantoj kiam la agordo de la nodo ŝanĝas"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1759
-msgid "Notify subscribers when the node is deleted"
-msgstr "Sciigu abonantoj kiam la nodo estas forigita"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:488
-msgid "November"
-msgstr "Novembro"
-
-#: deps/xmpp/src/flex_offline.erl:239
-#, fuzzy
-msgid "Number of Offline Messages"
-msgstr "Liverontaj mesaĝoj"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:686
-#, fuzzy
-msgid "Number of answers required"
-msgstr "Nombro de konektataj uzantoj"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:860
-msgid "Number of occupants"
-msgstr "Nombro de ĉeestantoj"
-
-#: src/mod_configure.erl:1085
-msgid "Number of online users"
-msgstr "Nombro de konektataj uzantoj"
-
-#: src/mod_configure.erl:1075
-msgid "Number of registered users"
-msgstr "Nombro de registritaj uzantoj"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1577
-msgid "Number of seconds after which to automatically purge items"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1227 src/ejabberd_web_admin.erl:1237
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1248 src/ejabberd_web_admin.erl:1257
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1267 src/ejabberd_web_admin.erl:1280
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1292 src/ejabberd_web_admin.erl:1306
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1320 src/ejabberd_web_admin.erl:1331
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1341 src/ejabberd_captcha.erl:176
-msgid "OK"
-msgstr "Bone"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:925
-#, fuzzy
-msgid "Occupants May Change the Subject"
-msgstr "Permesu uzantojn ŝanĝi la temon"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:716
-#, fuzzy
-msgid "Occupants are allowed to invite others"
-msgstr "Nur partoprenantoj rajtas sendi informmendojn al la babilejoj"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:487
-msgid "October"
-msgstr "Oktobro"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:709
-msgid "Offline Messages"
-msgstr "Liverontaj mesaĝoj"
-
-#: src/mod_offline.erl:1077
-msgid "Offline Messages:"
-msgstr "Liverontaj mesaĝoj"
-
-#: src/mod_register_web.erl:409
-msgid "Old Password:"
-msgstr "Malnova Pasvorto:"
-
-#: src/mod_configure.erl:1371 src/ejabberd_web_admin.erl:744
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:931
-msgid "Online"
-msgstr "Konektata"
-
-#: src/mod_configure.erl:494 src/ejabberd_web_admin.erl:460
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:589 src/ejabberd_web_admin.erl:1791
-msgid "Online Users"
-msgstr "Konektataj Uzantoj"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:813 src/ejabberd_web_admin.erl:832
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1372
-msgid "Online Users:"
-msgstr "Konektataj uzantoj:"
-
-#: src/mod_carboncopy.erl:101
-msgid "Only <enable/> or <disable/> tags are allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:142
-msgid "Only <list/> element is allowed in this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1017
-msgid "Only admins can see this"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1386
-msgid ""
-"Only collection node owners may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1827
-msgid "Only deliver notifications to available users"
-msgstr "Nur liveru sciigojn al konektataj uzantoj"
-
-#: src/mod_mam.erl:513
-#, fuzzy
-msgid "Only members may query archives of this room"
-msgstr "Nur moderigantoj rajtas ŝanĝi la temon en ĉi tiu babilejo"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1000
-msgid ""
-"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this "
-"room"
-msgstr ""
-"Nur moderigantoj kaj partoprenantoj rajtas ŝanĝi la temon en ĉi tiu babilejo"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1005
-msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room"
-msgstr "Nur moderigantoj rajtas ŝanĝi la temon en ĉi tiu babilejo"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1144
-msgid "Only moderators can approve voice requests"
-msgstr "Nur moderigantoj povas aprobi voĉ-petojn"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:574 src/mod_muc_room.erl:1019 src/mod_muc_room.erl:4522
-msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference"
-msgstr "Nur partoprenantoj rajtas sendi mesaĝojn al la babilejo"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:620
-msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference"
-msgstr "Nur partoprenantoj rajtas sendi informmendojn al la babilejoj"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1843
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:848
-msgid "Only publishers may publish"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:227
-msgid "Only service administrators are allowed to send service messages"
-msgstr "Nur servo-administrantoj rajtas sendi serv-mesaĝojn"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1391
-msgid "Only those on a whitelist may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1332
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:822
-msgid "Only those on a whitelist may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:109 src/mod_vcard_mnesia.erl:123
-#: src/mod_vcard_sql.erl:166 src/mod_vcard_sql.erl:180
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:336 src/mod_vcard_ldap.erl:349
-msgid "Organization Name"
-msgstr "Organiz-nomo"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:110 src/mod_vcard_mnesia.erl:124
-#: src/mod_vcard_sql.erl:167 src/mod_vcard_sql.erl:181
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:337 src/mod_vcard_ldap.erl:350
-msgid "Organization Unit"
-msgstr "Organiz-parto"
-
-#: src/mod_configure.erl:496
-msgid "Outgoing s2s Connections"
-msgstr "Elirantaj s-al-s-konektoj"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:816
-msgid "Outgoing s2s Connections:"
-msgstr "Elirantaj s-al-s-konektoj:"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1355 src/mod_pubsub.erl:1450 src/mod_pubsub.erl:1624
-#: src/mod_pubsub.erl:2230 src/mod_pubsub.erl:2296 src/mod_pubsub.erl:2506
-#: src/mod_pubsub.erl:2600 src/mod_pubsub.erl:3288 src/mod_pubsub.erl:3450
-#: src/mod_mix.erl:677 src/mod_muc_room.erl:3353 src/mod_muc_room.erl:3398
-#: src/mod_muc_room.erl:4208
-msgid "Owner privileges required"
-msgstr "Mastraj rajtoj bezonata"
-
-#: src/mod_offline.erl:1002
-msgid "Packet"
-msgstr "Pakaĵo"
-
-#: src/mod_multicast.erl:347
-#, fuzzy
-msgid "Packet relay is denied by service policy"
-msgstr "Ĉi tiu serv-politiko ne permesas babilejo-kreadon"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1849 deps/xmpp/src/muc_request.erl:330
-msgid "Participant"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:999 src/mod_configure.erl:1046
-#: src/mod_configure.erl:1334 src/mod_configure.erl:1523
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:657 src/mod_register.erl:238
-#: src/mod_muc_log.erl:803 src/ejabberd_oauth.erl:502
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1966
-msgid "Password"
-msgstr "Pasvorto"
-
-#: src/mod_configure.erl:1003
-msgid "Password Verification"
-msgstr "Pasvortkontrolo"
-
-#: src/mod_register_web.erl:300 src/mod_register_web.erl:417
-msgid "Password Verification:"
-msgstr "Pasvortkontrolo:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:946 src/mod_register_web.erl:277
-#: src/mod_register_web.erl:520
-msgid "Password:"
-msgstr "Pasvorto:"
-
-#: src/mod_configure.erl:907
-msgid "Path to Dir"
-msgstr "Vojo al dosierujo"
-
-#: src/mod_configure.erl:861 src/mod_configure.erl:873
-#: src/mod_configure.erl:885 src/mod_configure.erl:896
-msgid "Path to File"
-msgstr "Voje de dosiero"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:772
-msgid "Payload type"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1004
-msgid "Pending"
-msgstr "Atendanta"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:479
-msgid "Period: "
-msgstr "Periodo: "
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1809
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:281
-msgid "Persist items to storage"
-msgstr "Savu erojn en konservado"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:535
-#, fuzzy
-msgid "Persistent"
-msgstr "Farigu babilejon daŭra"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:155 src/mod_adhoc.erl:245
-msgid "Ping"
-msgstr "Sondaĵo"
-
-#: src/mod_ping.erl:178
-msgid "Ping query is incorrect"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1210
-msgid ""
-"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. "
-"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database "
-"separately."
-msgstr ""
-"Rimarku ke ĉi tiuj elektebloj nur sekurkopias la propran Mnesia-datumbazon. "
-"Se vi uzas la ODBC-modulon, vi ankaŭ devas sekurkopii tiujn SQL-datumbazoj "
-"aparte."
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1105
-msgid "Please, wait for a while before sending new voice request"
-msgstr "Bonvolu atendi iomete antaŭ ol sendi plian voĉ-peton"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:260
-msgid "Pong"
-msgstr "Resondaĵo"
-
-#: src/mod_roster.erl:168
-msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1992
-msgid "Present real Jabber IDs to"
-msgstr "Montru verajn Jabber ID-ojn al"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:788
-msgid "Previous session PID has been killed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:786
-msgid "Previous session PID has exited"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:784
-msgid "Previous session PID is dead"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:780
-#, fuzzy
-msgid "Previous session not found"
-msgstr "Nodo ne trovita"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:782
-msgid "Previous session timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1387
-msgid "PubSub subscriber request"
-msgstr "PubAbo abonpeto"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:534
-msgid "Public"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:865
-#, fuzzy
-msgid "Publish model"
-msgstr "Enmetu publikadan modelon"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:4171
-msgid "Publish-Subscribe"
-msgstr "Public-Abonado"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1877
-msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline"
-msgstr "Forigu ĉiujn erojn kiam la rilata publikanto malkonektiĝas"
-
-#: src/mod_push.erl:354
-#, fuzzy
-msgid "Push record not found"
-msgstr "Nodo ne trovita"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:615
-msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room"
-msgstr "Malpermesas informmendoj al partoprenantoj en ĉi tiu babilejo"
-
-#: src/mod_blocking.erl:76 src/mod_mix_pam.erl:311 src/mod_roster.erl:157
-#: src/mod_private.erl:199 src/mod_disco.erl:305 src/mod_disco.erl:362
-#: src/mod_offline.erl:331 src/mod_privacy.erl:134 src/mod_sic.erl:77
-msgid "Query to another users is forbidden"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:804 src/ejabberd_web_admin.erl:1506
-msgid "RAM and disc copy"
-msgstr "RAM- kaj disk-kopio"
-
-#: src/mod_configure.erl:802 src/ejabberd_web_admin.erl:1505
-msgid "RAM copy"
-msgstr "RAM-kopio"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1117
-msgid "RPC Call Error"
-msgstr "Eraro de RPC-alvoko"
-
-#: src/mod_announce.erl:519
-msgid "Really delete message of the day?"
-msgstr "Ĉu vere forigi mesaĝon de la tago?"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:643
-msgid "Receive notification from all descendent nodes"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:638
-msgid "Receive notification from direct child nodes only"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:608
-msgid "Receive notification of new items only"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:612
-msgid "Receive notification of new nodes only"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:543 src/mod_muc_room.erl:592
-msgid "Recipient is not in the conference room"
-msgstr "Ricevanto ne ĉeestas en la babilejo "
-
-#: src/mod_register_web.erl:307
-msgid "Register"
-msgstr "Registru"
-
-#: src/mod_register_web.erl:214 src/mod_register_web.erl:242
-#: src/mod_register_web.erl:250
-#, fuzzy
-msgid "Register an XMPP account"
-msgstr "Registru XMPP-konton"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:588
-msgid "Registered Users"
-msgstr "Registritaj uzantoj"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:810 src/ejabberd_web_admin.erl:829
-msgid "Registered Users:"
-msgstr "Registritaj uzantoj:"
-
-#: src/mod_configure.erl:808 src/ejabberd_web_admin.erl:1508
-msgid "Remote copy"
-msgstr "Fora kopio"
-
-#: src/mod_roster.erl:1052
-msgid "Remove"
-msgstr "Forigu"
-
-#: src/mod_offline.erl:1083
-msgid "Remove All Offline Messages"
-msgstr "Forigu ĉiujn liverontajn mesaĝojn"
-
-#: src/mod_configure.erl:1521 src/ejabberd_web_admin.erl:953
-msgid "Remove User"
-msgstr "Forigu uzanton"
-
-#: src/ejabberd_sm.erl:453
-msgid "Replaced by new connection"
-msgstr "Anstataŭigita je nova konekto"
-
-#: src/mod_mix_pam.erl:292 src/mod_muc_room.erl:210 src/mod_muc_room.erl:219
-#: src/mod_muc_room.erl:855
-msgid "Request has timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:744 src/mod_muc_room.erl:759
-msgid "Request is ignored"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:340
-msgid "Requested role"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1407
-msgid "Resources"
-msgstr "Risurcoj"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1106
-msgid "Restart"
-msgstr "Restartu"
-
-#: src/mod_configure.erl:157 src/mod_configure.erl:570
-#: src/mod_configure.erl:918
-msgid "Restart Service"
-msgstr "Restartu Servon"
-
-#: src/mod_configure.erl:146 src/mod_configure.erl:584
-msgid "Restore"
-msgstr "Restaŭru"
-
-#: src/mod_configure.erl:868
-msgid "Restore Backup from File at "
-msgstr "Restaŭrigu de dosiero el "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1240
-msgid ""
-"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):"
-msgstr "Restaŭrigu duuman sekurkopion post sekvonta ejabberd-restarto"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1230
-msgid "Restore binary backup immediately:"
-msgstr "Restaŭrigu duuman sekurkopion tuj:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1260
-msgid "Restore plain text backup immediately:"
-msgstr "Restaŭrigu sekurkopion el plata tekstdosiero tuj"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1690
-msgid "Roles and Affiliations that May Retrieve Member List"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1864
-msgid "Roles for which Presence is Broadcasted"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:748 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1438
-#, fuzzy
-msgid "Roles that May Send Private Messages"
-msgstr "Permesu uzantojn sendi privatajn mesaĝojn"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:639
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Babilejo-agordo"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:659
-msgid "Room Occupants"
-msgstr "Nombro de ĉeestantoj"
-
-#: src/mod_muc.erl:570
-msgid "Room creation is denied by service policy"
-msgstr "Ĉi tiu serv-politiko ne permesas babilejo-kreadon"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:830 deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:779
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1923
-msgid "Room description"
-msgstr "Babilejo-priskribo"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:882
-#, fuzzy
-msgid "Room terminates"
-msgstr "Babilejo-nomo"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:538 src/mod_muc_log.erl:794
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1937
-msgid "Room title"
-msgstr "Babilejo-nomo"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1900
-msgid "Roster groups allowed to subscribe"
-msgstr "Kontaktlist-grupoj kiuj rajtas aboni"
-
-#: src/mod_roster.erl:1056
-#, fuzzy
-msgid "Roster of ~ts"
-msgstr "Kontaktlisto de "
-
-#: src/mod_configure.erl:1403
-msgid "Roster size"
-msgstr "Kontaktlist-grando"
-
-#: src/mod_roster.erl:1174
-#, fuzzy
-msgid "Roster:"
-msgstr "Kontaktlisto"
-
-#: src/mod_configure.erl:498 src/ejabberd_web_admin.erl:1071
-msgid "Running Nodes"
-msgstr "Funkciantaj Nodoj"
-
-#: src/mod_proxy65.erl:135
-#, fuzzy
-msgid "SOCKS5 Bytestreams"
-msgstr "ejabberd SOCKS5 Bajtfluo modulo"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:473
-msgid "Saturday"
-msgstr "Sabato"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1443
-msgid "Script check"
-msgstr "Skript-kontrolo"
-
-#: src/mod_vcard.erl:475
-msgid "Search Results for "
-msgstr "Serĉ-rezultoj de "
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:330
-msgid "Search from the date"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:358
-msgid "Search the text"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:344
-msgid "Search until the date"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard.erl:440
-msgid "Search users in "
-msgstr "Serĉu uzantojn en "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1412
-msgid "Select All"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:613
-msgid "Send announcement to all online users"
-msgstr "Sendu anoncon al ĉiu konektata uzanto"
-
-#: src/mod_configure.erl:941 src/mod_configure.erl:981 src/mod_announce.erl:615
-msgid "Send announcement to all online users on all hosts"
-msgstr "Sendu anoncon al ĉiu konektata uzanto de ĉiu gastigo"
-
-#: src/mod_announce.erl:609
-msgid "Send announcement to all users"
-msgstr "Sendu anoncon al ĉiu uzanto"
-
-#: src/mod_announce.erl:611
-msgid "Send announcement to all users on all hosts"
-msgstr "Sendu anoncon al ĉiu uzanto de ĉiu gastigo"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:486
-msgid "September"
-msgstr "Septembro"
-
-#: src/mod_register_web.erl:274 src/mod_register_web.erl:406
-#: src/mod_register_web.erl:517
-msgid "Server:"
-msgstr "Servilo:"
-
-#: src/mod_stun_disco.erl:496
-msgid "Service list retrieval timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:790
-msgid "Session state copying timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:617
-msgid "Set message of the day and send to online users"
-msgstr "Enmetu mesaĝon de la tago kaj sendu al konektataj uzantoj"
-
-#: src/mod_announce.erl:619
-msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users"
-msgstr ""
-"Enmetu mesaĝon de la tago je ĉiu gastigo kaj sendu al konektataj uzantoj"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:884 src/mod_shared_roster.erl:930
-#: src/mod_shared_roster.erl:1037
-msgid "Shared Roster Groups"
-msgstr "Komuna Kontaktlist-grupo"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:501
-msgid "Show Integral Table"
-msgstr "Montru integran tabelon"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:498
-msgid "Show Ordinary Table"
-msgstr "Montru ordinaran tabelon"
-
-#: src/mod_configure.erl:159 src/mod_configure.erl:572
-#: src/mod_configure.erl:958
-msgid "Shut Down Service"
-msgstr "Haltigu Servon"
-
-#: src/mod_register_web.erl:290
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Some XMPP clients can store your password on the computer, but for safety "
-"reasons you should do this on your personal computers ."
-msgstr ""
-"Kelkaj XMPP-klientoj povas memori vian pasvorton je via komputilo. Nur uzu "
-"tiun eblon se vi fidas ke via komputilo estas sekura."
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1344
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:322
-msgid "Specify the access model"
-msgstr "Specifu atingo-modelon"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1726
-msgid "Specify the event message type"
-msgstr "Specifu tipo de event-mesaĝo"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1861
-msgid "Specify the publisher model"
-msgstr "Enmetu publikadan modelon"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:821
-msgid "Stanza ID"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1592
-msgid "Statically specify a replyto of the node owner(s)"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:506 src/ejabberd_web_admin.erl:1101
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1795 src/ejabberd_web_admin.erl:1808
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1820 src/mod_muc_admin.erl:480
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistikoj"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1360
-msgid "Statistics of ~p"
-msgstr "Statistikoj de ~p"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1108
-msgid "Stop"
-msgstr "Haltigu"
-
-#: src/mod_configure.erl:499 src/ejabberd_web_admin.erl:1072
-msgid "Stopped Nodes"
-msgstr "Neaktivaj Nodoj"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1179
-msgid "Storage Type"
-msgstr "Konserv-tipo"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1220
-msgid "Store binary backup:"
-msgstr "Konservu duuman sekurkopion:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1250
-msgid "Store plain text backup:"
-msgstr "Skribu sekurkopion en plata tekstdosiero"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:363
-msgid "Stream management is already enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:345
-msgid "Stream management is not enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:945 src/mod_configure.erl:985 src/mod_announce.erl:524
-msgid "Subject"
-msgstr "Temo"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1190 src/mod_shared_roster.erl:1055
-msgid "Submit"
-msgstr "Sendu"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:643 src/ejabberd_web_admin.erl:937
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1093 src/ejabberd_web_admin.erl:1121
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1201 src/ejabberd_web_admin.erl:1431
-#: src/mod_roster.erl:1060 src/mod_shared_roster.erl:934
-#: src/mod_shared_roster.erl:1042 src/mod_offline.erl:993
-msgid "Submitted"
-msgstr "Sendita"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:372
-msgid "Subscriber Address"
-msgstr "Abonanta adreso"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1847
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:852
-msgid "Subscribers may publish"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1003
-msgid "Subscription"
-msgstr "Abono"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1312
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:802
-msgid ""
-"Subscription requests must be approved and only subscribers may retrieve "
-"items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4219
-msgid "Subscriptions are not allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:474
-msgid "Sunday"
-msgstr "Dimanĉo"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:777
-msgid "Text associated with a picture"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:701
-msgid "Text associated with a sound"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:881
-msgid "Text associated with a video"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:851
-msgid "Text associated with speech"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1242 src/mod_muc_room.erl:2104
-#: src/mod_muc_room.erl:4248
-msgid "That nickname is already in use by another occupant"
-msgstr "Tiu kaŝnomo jam estas uzata de alia partoprenanto"
-
-#: src/mod_muc.erl:1031 src/mod_muc_room.erl:1254 src/mod_muc_room.erl:2118
-#: src/mod_muc_room.erl:4256
-msgid "That nickname is registered by another person"
-msgstr "Kaŝnomo estas registrita de alia persono"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:267
-msgid "The CAPTCHA is valid."
-msgstr "La CAPTCHA ĝustas"
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:150 src/mod_register.erl:200
-#: src/mod_muc_room.erl:836 src/mod_muc_room.erl:4181
-#: src/ejabberd_captcha.erl:218
-msgid "The CAPTCHA verification has failed"
-msgstr "La CAPTCHA-kontrolado malsukcesis"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:529
-msgid "The DateTime at which a leased subscription will end or has ended"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:657
-msgid "The JID of the node creator"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1493
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:625
-msgid "The JIDs of those to contact with questions"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:726
-msgid "The JIDs of those with an affiliation of owner"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:743
-msgid "The JIDs of those with an affiliation of publisher"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_get_pending.erl:248
-msgid "The NodeID of the relevant node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1360
-msgid ""
-"The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order "
-"to generate an appropriate message body element."
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1509
-msgid ""
-"The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format "
-"in order to generate a valid Data Forms result that the client could display "
-"using a generic Data Forms rendering engine"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:601
-msgid "The account already exists"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:611
-#, fuzzy
-msgid "The account was not unregistered"
-msgstr "Via Ĵabber-konto estas sukcese forigita."
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:397
-msgid "The body text of the last received message"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1442
-msgid "The child nodes (leaf or collection) associated with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1476
-msgid "The collections with which a node is affiliated"
-msgstr "Aro kun kiu nodo estas filigita"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:642
-msgid "The datetime when the node was created"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1633
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:693
-#, fuzzy
-msgid "The default language of the node"
-msgstr "Kromnomo por ĉi tiu nodo"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:450
-msgid "The feature requested is not supported by the conference"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1425
-msgid "The list of JIDs that may associate leaf nodes with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1459
-msgid ""
-"The maximum number of child nodes that can be associated with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:512
-msgid ""
-"The minimum number of milliseconds between sending any two notification "
-"digests"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:758
-#, fuzzy
-msgid "The name of the node"
-msgstr "Kromnomo por ĉi tiu nodo"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1682
-msgid "The node is a collection node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1678
-msgid "The node is a leaf node (default)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:363
-msgid "The number of pending incoming presence subscription requests"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:710
-#, fuzzy
-msgid "The number of subscribers to the node"
-msgstr "Ĉu permesi ĉi tiun Jabber ID aboni al la jena PubAbo-nodo"
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:343
-msgid "The number of unread or undelivered messages"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:392
-msgid "The password contains unacceptable characters"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:390
-msgid "The password is too weak"
-msgstr "La pasvorto estas ne sufiĉe forta"
-
-#: src/mod_register_web.erl:613
-#, fuzzy
-msgid "The password was not changed"
-msgstr "La pasvorto estas ne sufiĉe forta"
-
-#: src/mod_register_web.erl:615
-#, fuzzy
-msgid "The passwords are different"
-msgstr "La pasvorto estas ne sufiĉe forta"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:591
-msgid "The presence states for which an entity wants to receive notifications"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:170 src/mod_vcard.erl:231
-msgid "The query is only allowed from local users"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:198
-msgid "The query must not contain <item/> elements"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:891
-msgid "The room subject can be modified by participants"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:381
-msgid "The sender of the last received message"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:268
-msgid ""
-"The stanza MUST contain only one <active/> element, one <default/> element, "
-"or one <list/> element"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:388
-msgid "The subscription identifier associated with the subscription request"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:2001
-msgid ""
-"The type of node data, usually specified by the namespace of the payload (if "
-"any)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:605
-msgid "The username is not valid"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:268
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is case insensitive: \"macbeth\" is the same as \"MacBeth\" and "
-"\"Macbeth\"."
-msgstr "Uskleco ne signifas: macbeth estas la sama ol MacBeth kaj Macbeth."
-
-#: src/mod_register_web.erl:252
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This page allows registering an XMPP account on this XMPP server. Your JID "
-"(Jabber ID) will be of the form: username@server. Please read the "
-"instructions carefully before filling in the fields."
-msgstr ""
-"Jena paĝo ebligas kreadon de XMPP-konto je ĉi-XMPP-servilo. Via JID (Ĵabber-"
-"IDentigilo) estos ĉi-tiel: uzantnomo@servilo. Bonvolu legu bone la "
-"instrukciojn por korekta enmetigo de la kampoj. "
-
-#: src/mod_register_web.erl:507
-#, fuzzy
-msgid "This page allows unregistering an XMPP account on this XMPP server."
-msgstr "Jena pagxo ebligas malregistri Jxabber-konton je ĉi-servilo."
-
-#: src/mod_muc_log.erl:805
-msgid "This room is not anonymous"
-msgstr "Ĉi tiu babilejo ne estas anonima"
-
-#: src/mod_multicast.erl:498
-msgid "This service can not process the address: ~s"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:471
-msgid "Thursday"
-msgstr "Ĵaŭdo"
-
-#: src/mod_offline.erl:999
-msgid "Time"
-msgstr "Tempo"
-
-#: src/mod_configure.erl:923 src/mod_configure.erl:963
-msgid "Time delay"
-msgstr "Prokrasto"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:255
-msgid "Timed out waiting for stream resumption"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_offline.erl:1001
-msgid "To"
-msgstr "Ĝis"
-
-#: src/mod_register.erl:225
-msgid "To register, visit ~s"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:666
-#, fuzzy
-msgid "To ~ts"
-msgstr "Al ~s"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:510
-msgid "Token TTL"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_fail2ban.erl:219
-msgid ""
-"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address "
-"will be unblocked at ~s UTC"
-msgstr ""
-"Tro da malsukcesaj aŭtentprovoj (~p) de ĉi tiu IP-adreso (~s). La adreso "
-"estos malbarata je ~s UTC."
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2778 src/mod_muc_room.erl:3412
-msgid "Too many <item/> elements"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:152
-msgid "Too many <list/> elements"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:127 src/mod_register.erl:249
-#: src/mod_muc_room.erl:2188
-msgid "Too many CAPTCHA requests"
-msgstr "Tro multaj CAPTCHA-petoj"
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:234
-#, fuzzy
-msgid "Too many active bytestreams"
-msgstr "Tro da neagnoskitaj stancoj"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:90 src/mod_muc_room.erl:1162
-#, fuzzy
-msgid "Too many child elements"
-msgstr "Tro da neagnoskitaj stancoj"
-
-#: src/mod_multicast.erl:344
-msgid "Too many receiver fields were specified"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:206
-msgid "Too many unacked stanzas"
-msgstr "Tro da neagnoskitaj stancoj"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2063
-#, fuzzy
-msgid "Too many users in this conference"
-msgstr "Voĉ-petoj estas malebligita en jena babilejo"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:482
-msgid "Total rooms"
-msgstr "Babilejoj"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:317
-msgid "Traffic rate limit is exceeded"
-msgstr "Trafikrapida limigo superita"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1380
-msgid "Transactions Aborted:"
-msgstr "Transakcioj nuligitaj"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1376
-msgid "Transactions Committed:"
-msgstr "Transakcioj enmetitaj"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1388
-msgid "Transactions Logged:"
-msgstr "Transakcioj protokolitaj"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1384
-msgid "Transactions Restarted:"
-msgstr "Transakcioj restartitaj"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:469
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Mardo"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:831
-msgid "URL for Archived Discussion Logs"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:131 src/mod_register.erl:253
-#: src/mod_muc_room.erl:2197
-msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
-msgstr "Ne eblis krei CAPTCHA"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:140
-msgid "Unable to register route on existing local domain"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:178 src/ejabberd_web_admin.erl:190
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:210 src/ejabberd_web_admin.erl:222
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:142
-msgid "Unauthorized"
-msgstr "Nepermesita"
-
-#: src/mod_configure.erl:776 src/mod_configure.erl:1498
-#: src/mod_announce.erl:493
-msgid "Unexpected action"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:400
-msgid "Unexpected error condition: ~p"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:525
-msgid "Unregister"
-msgstr "Malregistru"
-
-#: src/mod_register_web.erl:219 src/mod_register_web.erl:497
-#: src/mod_register_web.erl:505
-#, fuzzy
-msgid "Unregister an XMPP account"
-msgstr "Malregistru XMPP-konton"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1417
-msgid "Unselect All"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mam.erl:688
-msgid "Unsupported <index/> element"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:369
-msgid "Unsupported version"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1102 src/ejabberd_web_admin.erl:1446
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1809
-msgid "Update"
-msgstr "Ĝisdatigu"
-
-#: src/mod_announce.erl:621
-msgid "Update message of the day (don't send)"
-msgstr "Ŝanĝu mesaĝon de la tago (ne sendu)"
-
-#: src/mod_announce.erl:623
-msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)"
-msgstr "Ŝanĝu mesaĝon de la tago je ĉiu gastigo (ne sendu)"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1439
-msgid "Update plan"
-msgstr "Ĝisdatigo-plano"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1441
-msgid "Update script"
-msgstr "Ĝisdatigo-skripto"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1428
-msgid "Update ~p"
-msgstr "Ĝisdatigu ~p-n"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1364
-msgid "Uptime:"
-msgstr "Daŭro de funkciado"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:99 src/mod_vcard_sql.erl:156
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:652 src/ejabberd_web_admin.erl:708
-#: src/mod_register.erl:234 src/mod_vcard_ldap.erl:326
-msgid "User"
-msgstr "Uzanto"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:499
-msgid "User (jid)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:316 deps/xmpp/src/muc_request.erl:354
-msgid "User JID"
-msgstr "Uzant-JID"
-
-#: src/mod_configure.erl:298 src/mod_configure.erl:493
-msgid "User Management"
-msgstr "Uzanto-administrado"
-
-#: src/mod_register.erl:396
-msgid "User already exists"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_sm.erl:214
-msgid "User removed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_push.erl:339 src/ejabberd_sm.erl:202 src/mod_sic.erl:93
-#, fuzzy
-msgid "User session not found"
-msgstr "Nodo ne trovita"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:614 src/mod_stream_mgmt.erl:637
-msgid "User session terminated"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:933
-#, fuzzy
-msgid "User ~ts"
-msgstr "Uzanto ~s"
-
-#: src/mod_register_web.erl:262 src/mod_register_web.erl:402
-#: src/mod_register_web.erl:513
-msgid "Username:"
-msgstr "Uzantnomo"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:447 src/ejabberd_web_admin.erl:454
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1790
-msgid "Users"
-msgstr "Uzantoj"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:475
-msgid "Users Last Activity"
-msgstr "Lasta aktiveco de uzanto"
-
-#: src/mod_register.erl:388
-msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly"
-msgstr "Ne estas permesata al uzantoj registri tiel rapide"
-
-#: src/mod_roster.erl:1043
-msgid "Validate"
-msgstr "Validigu"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:900 src/mod_carboncopy.erl:104 src/mod_push.erl:321
-#: src/mod_muc_room.erl:4171 src/mod_muc_room.erl:4333
-#: src/ejabberd_captcha.erl:222
-msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stats.erl:55 src/mod_pubsub.erl:824 src/mod_pubsub.erl:843
-#: src/mod_pubsub.erl:882 src/mod_last.erl:108 src/mod_last.erl:126
-#: src/mod_muc.erl:603 src/mod_muc.erl:637 src/mod_muc.erl:678
-#: src/mod_muc.erl:698 src/mod_muc.erl:708 src/mod_disco.erl:137
-#: src/mod_disco.erl:153 src/mod_disco.erl:259 src/mod_disco.erl:311
-#: src/mod_proxy65_service.erl:148 src/mod_proxy65_service.erl:165
-#: src/mod_proxy65_service.erl:172 src/mod_jidprep.erl:137 src/mod_time.erl:55
-#: src/mod_stun_disco.erl:478 src/mod_mix.erl:159 src/mod_mix.erl:206
-#: src/mod_sic.erl:68 src/mod_sic.erl:80 src/mod_muc_room.erl:4075
-#: src/mod_muc_room.erl:4146 src/mod_version.erl:53 src/mod_vcard.erl:205
-#: src/mod_vcard.erl:248
-msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:237 src/pubsub_subscription_sql.erl:202
-msgid "Value of '~s' should be boolean"
-msgstr ""
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:215 src/pubsub_subscription_sql.erl:180
-msgid "Value of '~s' should be datetime string"
-msgstr ""
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:209 src/pubsub_subscription.erl:227
-#: src/pubsub_subscription_sql.erl:174 src/pubsub_subscription_sql.erl:192
-msgid "Value of '~s' should be integer"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_offline.erl:1075
-msgid "View Queue"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1172
-#, fuzzy
-msgid "View Roster"
-msgstr "Kontaktlisto"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:439 src/ejabberd_web_admin.erl:1818
-msgid "Virtual Hosts"
-msgstr "Virtual-gastigoj"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1851
-msgid "Visitor"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1235
-msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room"
-msgstr ""
-"Ne estas permesata al vizitantoj ŝanĝi siajn kaŝnomojn en ĉi tiu ĉambro"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1012
-msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants"
-msgstr "Vizitantoj ne rajtas sendi mesaĝojn al ĉiuj partoprenantoj"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4410
-msgid "Voice request"
-msgstr "Voĉ-peto"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1112
-msgid "Voice requests are disabled in this conference"
-msgstr "Voĉ-petoj estas malebligita en jena babilejo"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:470
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Merkredo"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1920
-#, fuzzy
-msgid "When a new subscription is processed"
-msgstr "Ĉu permesi aboni"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1924
-msgid ""
-"When a new subscription is processed and whenever a subscriber comes online"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1938
-msgid "When to send the last published item"
-msgstr "Kiam sendi la laste publicitan eron"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:546
-msgid ""
-"Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the "
-"payload format"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:494
-msgid ""
-"Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications "
-"or all notifications individually"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:477
-msgid "Whether an entity wants to receive or disable notifications"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1611
-msgid "Whether owners or publisher should receive replies to items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1694
-msgid "Whether the node is a leaf (default) or a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1970
-msgid "Whether to allow subscriptions"
-msgstr "Ĉu permesi aboni"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1954
-msgid ""
-"Whether to make all subscriptions temporary, based on subscriber presence"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1793
-msgid "Whether to notify owners about new subscribers and unsubscribes"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1405
-msgid "Who may associate leaf nodes with a collection"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:599
-#, fuzzy
-msgid "Wrong CAPTCHA entered"
-msgstr "Farigu babilejon protektata per CAPTCHA"
-
-#: src/mod_register_web.erl:617
-msgid "Wrong parameters in the web formulary"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:341
-msgid "Wrong xmlns"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211
-#, fuzzy
-msgid "XMPP Account Registration"
-msgstr "XMPP-konto registrado"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:440
-msgid "XMPP Domains"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:563
-msgid "XMPP Show Value of Away"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:567
-msgid "XMPP Show Value of Chat"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:571
-msgid "XMPP Show Value of DND (Do Not Disturb)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:579
-msgid "XMPP Show Value of XA (Extended Away)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:908 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1723
-#, fuzzy
-msgid "XMPP URI of Associated Publish-Subscribe Node"
-msgstr "ejabberd Public-Abonada modulo"
-
-#: src/mod_register_web.erl:146
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account password changed."
-msgstr "Via XMPP-konto estis sukcese kreata."
-
-#: src/mod_register_web.erl:118
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account registered."
-msgstr "XMPP-konto registrado"
-
-#: src/mod_register_web.erl:131
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account unregistered."
-msgstr "XMPP-konto registrado"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:880
-#, fuzzy
-msgid "You are being removed from the room because of a system shutdown"
-msgstr "estas forpelita pro sistem-haltigo"
-
-#: src/mod_mix.erl:667
-#, fuzzy
-msgid "You are not joined to the channel"
-msgstr "Ne estas permesata sendi privatajn mesaĝojn"
-
-#: src/mod_register_web.erl:287
-#, fuzzy
-msgid "You can change your password using an XMPP client later."
-msgstr "Poste vi povas ŝanĝi vian pasvorton per XMPP-kliento."
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2091
-msgid "You have been banned from this room"
-msgstr "Vi estas malpermesata en ĉi tiu babilejo"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2072
-msgid "You have joined too many conferences"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:1062
-msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form"
-msgstr "Vi devas kompletigi la \"Kaŝnomo\" kampon"
-
-#: src/mod_register.erl:231
-msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register"
-msgstr ""
-"Vi bezonas klienton subtenante x:data-funkcio kaj CAPTCHA por registri "
-"kaŝnomon"
-
-#: src/mod_muc.erl:1017
-msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname"
-msgstr "Vi bezonas klienton subtenante x:data-funkcio por registri kaŝnomon"
-
-#: src/mod_vcard.erl:451
-msgid "You need an x:data capable client to search"
-msgstr "Vi bezonas klienton kun x:data-funkcio por serĉado"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1563
-#, fuzzy
-msgid "You're not allowed to create nodes"
-msgstr "Ne estas permesata sendi privatajn mesaĝojn"
-
-#: src/ejabberd_c2s.erl:704 src/ejabberd_c2s.erl:860
-msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza."
-msgstr "Via aktiva privatec-listo malpermesas enkursigi ĉi-tiun pakaĵon"
-
-#: src/mod_offline.erl:726
-msgid ""
-"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded."
-msgstr ""
-"Mesaĝo-atendovico de la senkonekta kontakto estas plena. La mesaĝo estas "
-"forĵetita"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:97
-msgid ""
-"Your subscription request and/or messages to ~s have been blocked. To "
-"unblock your subscription request, visit ~s"
-msgstr "Viaj mesaĝoj al ~s estas blokata. Por malbloki ilin, iru al ~s"
-
-#: src/mod_disco.erl:439
-#, fuzzy
-msgid "ejabberd"
-msgstr "ejabberd Teksaĵa Administro"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:751
-#, fuzzy
-msgid "ejabberd HTTP Upload service"
-msgstr "ejabberd Multicast-servo"
-
-#: src/mod_muc.erl:597
-msgid "ejabberd MUC module"
-msgstr "ejabberd MUC-modulo"
-
-#: src/mod_multicast.erl:301
-msgid "ejabberd Multicast service"
-msgstr "ejabberd Multicast-servo"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1107
-msgid "ejabberd Publish-Subscribe module"
-msgstr "ejabberd Public-Abonada modulo"
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:181
-msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"
-msgstr "ejabberd SOCKS5 Bajtfluo modulo"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:293
-msgid "ejabberd Web Admin"
-msgstr "ejabberd Teksaĵa Administro"
-
-#: src/mod_vcard.erl:254
-msgid "ejabberd vCard module"
-msgstr "ejabberd vCard-modulo"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:387 src/mod_muc_log.erl:390
-msgid "has been banned"
-msgstr "estas forbarita"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:394 src/mod_muc_log.erl:397 src/ejabberd_sm.erl:456
-msgid "has been kicked"
-msgstr "estas forpelita"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:412
-msgid "has been kicked because of a system shutdown"
-msgstr "estas forpelita pro sistem-haltigo"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:402
-msgid "has been kicked because of an affiliation change"
-msgstr "estas forpelita pro aparteneca ŝanĝo"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:407
-msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only"
-msgstr "estas forpelita ĉar la babilejo fariĝis sole por membroj"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:417
-msgid "is now known as"
-msgstr "nun nomiĝas"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:377
-msgid "joins the room"
-msgstr "eniras la babilejo"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:380 src/mod_muc_log.erl:383
-msgid "leaves the room"
-msgstr "eliras la babilejo"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4389
-msgid "private, "
-msgstr "privata, "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4486
-msgid "the password is"
-msgstr "la pasvorto estas"
-
-#: src/mod_vcard.erl:582
-msgid "vCard User Search"
-msgstr "Serĉado de vizitkartoj"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4479
-#, fuzzy
-msgid "~s invites you to the room ~s"
-msgstr "~s invitas vin al la babilejo ~s"
-
-#: src/mod_offline.erl:991
-#, fuzzy
-msgid "~ts's Offline Messages Queue"
-msgstr "Mesaĝo-atendovico de ~s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The password of your XMPP account was successfully changed."
-#~ msgstr "La pasvorto de via XMPP-konto estas sukcese ŝanĝata."
-
-#~ msgid "There was an error creating the account: "
-#~ msgstr "Estis eraro dum kreado de la konto:"
-
-#~ msgid "There was an error deleting the account: "
-#~ msgstr "Estis eraro dum forigado de la konto:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your XMPP account was successfully deleted."
-#~ msgstr "Via XMPP-konto estas sukcese forigita."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Virtual Hosting"
-#~ msgstr "Virtual-gastigoj"
-
-#~ msgid "Choose modules to stop"
-#~ msgstr "Elektu modulojn por fini"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Empty password"
-#~ msgstr "la pasvorto estas"
-
-#~ msgid "Enter list of {Module, [Options]}"
-#~ msgstr "Enmetu liston de {Modulo, [Elektebloj]}"
-
-#~ msgid "List of modules to start"
-#~ msgstr "Listo de moduloj por starti"
-
-#~ msgid "Modules"
-#~ msgstr "Moduloj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previous session PID not found"
-#~ msgstr "Nodo ne trovita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scan failed"
-#~ msgstr "La aŭtomata Turingtesto estas ĝusta"
-
-#~ msgid "Start Modules"
-#~ msgstr "Startu Modulojn"
-
-#~ msgid "Start Modules at "
-#~ msgstr "Startu modulojn je "
-
-#~ msgid "Stop Modules"
-#~ msgstr "Haltigu Modulojn"
-
-#~ msgid "Stop Modules at "
-#~ msgstr "Haltigu modulojn je "
-
-#~ msgid "Access Configuration"
-#~ msgstr "Agordo de atingo"
-
-#~ msgid "Access Control List Configuration"
-#~ msgstr "Agordo de atingokontrolo"
-
-#~ msgid "Access Control Lists"
-#~ msgstr "Atingokontrol-listoj"
-
-#~ msgid "IP"
-#~ msgstr "IP"
-
-#~ msgid "Listened Ports"
-#~ msgstr "Atentataj pordoj"
-
-#~ msgid "Listened Ports at "
-#~ msgstr "Atentataj pordoj je "
-
-#~ msgid "Module"
-#~ msgstr "Modulo"
-
-#~ msgid "Modules at ~p"
-#~ msgstr "Moduloj je ~p"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Elektebloj"
-
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "Pordo"
-
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "Protokolo"
-
-#~ msgid "Raw"
-#~ msgstr "Kruda"
-
-#~ msgid "Start"
-#~ msgstr "Startu"
-
-#~ msgid "~s access rule configuration"
-#~ msgstr "Agordo de atingo-reguloj de ~s"
-
-#~ msgid "Access rules"
-#~ msgstr "Atingo-reguloj"
-
-#~ msgid "Connections parameters"
-#~ msgstr "Konekto-parametroj"
-
-#~ msgid "Encoding for server ~b"
-#~ msgstr "Enkodigo por servilo ~b"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC "
-#~ "servers. Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' "
-#~ "to save settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enmetu uzantnomon kaj enkodigojn kiujn vi volas uzi por konektoj al IRC-"
-#~ "serviloj. Elektu 'Sekvonto' por ekhavi pliajn kampojn. Elektu "
-#~ "'Kompletigu' por savi agordojn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for "
-#~ "connecting to IRC servers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enmetu uzantnomon,j enkodigojn, pordojn kaj pasvortojn kiujn vi volas uzi "
-#~ "por konektoj al IRC-serviloj"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta."
-#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ekzemplo: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"sekreto\"}, "
-#~ "{\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.iutestservilo.net\", "
-#~ "\"utf-8\"}]."
-
-#~ msgid "IRC Transport"
-#~ msgstr "IRC-transportilo"
-
-#~ msgid "IRC Username"
-#~ msgstr "IRC-kaŝnomo"
-
-#~ msgid "IRC channel (don't put the first #)"
-#~ msgstr "IRC-babilejo (ne aldonu #-prefikson)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IRC connection not found"
-#~ msgstr "Nodo ne trovita"
-
-#~ msgid "IRC server"
-#~ msgstr "IRC-servilo"
-
-#~ msgid "IRC settings"
-#~ msgstr "IRC agordoj"
-
-#~ msgid "IRC username"
-#~ msgstr "IRC-uzantnomo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC "
-#~ "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding"
-#~ "\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, "
-#~ "port ~p, empty password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se vi volas specifi diversajn pordojn, pasvortojn, enkodigojn por IRC-"
-#~ "serviloj, kompletigu la jenan liston kun la formo '{\"irc-servilo\", "
-#~ "\"enkodigo\", porto, \"pasvorto\"}'. Se ne specifita, ĉi tiu servilo uzas "
-#~ "la enkodigo \"~s\", porto ~p, malplena pasvorto."
-
-#~ msgid "Join IRC channel"
-#~ msgstr "Eniras IRC-babilejon"
-
-#~ msgid "Join the IRC channel here."
-#~ msgstr "Eniru IRC-babilejon jen"
-
-#~ msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s"
-#~ msgstr "Eniru IRC-babilejon en ĉi Jabber-ID: ~s"
-
-#~ msgid "Password ~b"
-#~ msgstr "Pasvorto ~b"
-
-#~ msgid "Permanent rooms"
-#~ msgstr "Permanentaj babilejoj"
-
-#~ msgid "Port ~b"
-#~ msgstr "Pordo ~b"
-
-#~ msgid "Registered nicknames"
-#~ msgstr "Registritaj uzantnomoj"
-
-#~ msgid "Registration in mod_irc for "
-#~ msgstr "Registraĵo en mod_irc de "
-
-#~ msgid "Server ~b"
-#~ msgstr "Servilo ~b"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use of STARTTLS forbidden"
-#~ msgstr "Uzo de STARTTLS bezonata"
-
-#~ msgid "Use of STARTTLS required"
-#~ msgstr "Uzo de STARTTLS bezonata"
-
-#~ msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings"
-#~ msgstr "Vi bezonas klienton kun x:data-funkcio por agordi mod_irc"
-
-#~ msgid "ejabberd IRC module"
-#~ msgstr "ejabberd IRC-modulo"
-
-#~ msgid "No resource provided"
-#~ msgstr "Neniu risurco donita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Servilo:"
-
-#~ msgid "This IP address is blacklisted in ~s"
-#~ msgstr "Ĉi tiu IP-adreso estas barata in ~s"
-
-#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid"
-#~ msgstr "Jabber ID ~s estas nevalida"
-
-#~ msgid "Invalid affiliation: ~s"
-#~ msgstr "Nevalida aparteneco: ~s"
-
-#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room"
-#~ msgstr "Vi bezonas klienton kun x:data-funkcio por agordi la babilejon"
-
-#~ msgid "Outgoing s2s Servers:"
-#~ msgstr "Elirantaj s-al-s-serviloj"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Forigu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ĉi tiu partoprenanta estas forpelata de la babilejo pro sendado de erar-"
-#~ "mesaĝo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message "
-#~ "to another participant"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ĉi tiu partoprenanto estas forpelata de la babilejo pro sendo de erar-"
-#~ "mesaĝo al alia partoprenanto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error presence"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ĉi tiu partoprenanto estas forpelata de la babilejo pro sendo de erar-"
-#~ "ĉeesto"
-
-#~ msgid "Encodings"
-#~ msgstr "Enkodigoj"
-
-#~ msgid "(Raw)"
-#~ msgstr "(Kruda)"
-
-#~ msgid "Specified nickname is already registered"
-#~ msgstr "Donita kaŝnomo jam estas registrita"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Grando"
-
-#~ msgid "You must fill in field \"nick\" in the form"
-#~ msgstr "Vi devas enmeti kampon \"kaŝnomo\""
diff --git a/priv/msgs/es.po b/priv/msgs/es.po
deleted file mode 100644
index d436ecac..00000000
--- a/priv/msgs/es.po
+++ /dev/null
@@ -1,3295 +0,0 @@
-# translation of es.po to
-# Badlop <badlop@process-one.net>, 2009.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: es\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-11 21:04+0100\n"
-"Last-Translator: Badlop <badlop@process-one.net>\n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Language: Spanish (castellano)\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
-"X-Poedit-Basepath: ../../src\n"
-"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
-
-#: src/mod_vcard.erl:462
-msgid " (Add * to the end of field to match substring)"
-msgstr " (Añade * al final del campo para buscar subcadenas)"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:420 src/mod_muc_log.erl:592
-msgid " has set the subject to: "
-msgstr " ha puesto el asunto: "
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:532
-msgid "# participants"
-msgstr "# participantes"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1047
-msgid "'Displayed groups' not added (they do not exist!): "
-msgstr "'Mostrados' que no han sido añadidos (¡no existen!): "
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:502
-msgid "A Web Page"
-msgstr "Una página web"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1561
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:672
-msgid "A description of the node"
-msgstr "Una descripción del nodo"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1985
-msgid "A friendly name for the node"
-msgstr "Un nombre sencillo para el nodo"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2157
-msgid "A password is required to enter this room"
-msgstr "(Añade * al final del campo para buscar subcadenas)"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:519
-msgid "Accept"
-msgstr "Aceptar"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:232 src/mod_configure.erl:186
-#: src/mod_configure.erl:303 src/mod_configure.erl:429
-#: src/mod_configure.erl:715 src/mod_configure.erl:1480
-#: src/ejabberd_c2s.erl:449 src/ejabberd_c2s.erl:692
-#: src/mod_legacy_auth.erl:151 src/mod_roster.erl:182 src/mod_multicast.erl:332
-#: src/ejabberd_s2s.erl:363 src/mod_register.erl:128 src/mod_register.erl:282
-#: src/mod_register.erl:386 src/mod_s2s_dialback.erl:361 src/mod_muc.erl:207
-#: src/mod_muc.erl:630 src/mod_proxy65_service.erl:197
-#: src/mod_proxy65_service.erl:246 src/mod_announce.erl:242
-#: src/mod_announce.erl:257 src/mod_announce.erl:308 src/mod_announce.erl:422
-#: src/mod_announce.erl:844 src/mod_stun_disco.erl:503
-#: src/mod_http_upload.erl:799
-msgid "Access denied by service policy"
-msgstr "Acceso denegado por la política del servicio"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:833
-msgid "Access model"
-msgstr "Modelo de Acceso"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:295
-msgid "Access model of authorize"
-msgstr "Modelo de acceso de Autorizar"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:299
-msgid "Access model of open"
-msgstr "Modelo de acceso de Abierto"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:303
-msgid "Access model of presence"
-msgstr "Modelo de acceso de Presencia"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:307
-msgid "Access model of roster"
-msgstr "Modelo de acceso de Roster"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:311
-msgid "Access model of whitelist"
-msgstr "Modelo de acceso de Lista Blanca"
-
-#: src/mod_register_web.erl:609
-msgid "Account doesn't exist"
-msgstr "La cuenta no existe"
-
-#: src/mod_configure.erl:1514
-msgid "Action on user"
-msgstr "Acción en el usuario"
-
-#: src/mod_roster.erl:1071
-msgid "Add Jabber ID"
-msgstr "Añadir Jabber ID"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:929
-msgid "Add New"
-msgstr "Añadir nuevo"
-
-#: src/mod_configure.erl:161 src/mod_configure.erl:505
-#: src/mod_configure.erl:991 src/ejabberd_web_admin.erl:666
-msgid "Add User"
-msgstr "Añadir usuario"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:397 src/ejabberd_web_admin.erl:406
-msgid "Administration"
-msgstr "Administración"
-
-#: src/mod_configure.erl:1509
-msgid "Administration of "
-msgstr "Administración de "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2801
-msgid "Administrator privileges required"
-msgstr "Se necesita privilegios de administrador"
-
-#: src/mod_configure.erl:495
-msgid "All Users"
-msgstr "Todos los usuarios"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:495
-msgid "All activity"
-msgstr "Toda la actividad"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1556
-msgid "Allow subscription"
-msgstr "Permitir la subscripción"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:343
-msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?"
-msgstr "¿Deseas permitir a este Jabber ID que se subscriba a este nodo PubSub?"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:417
-msgid "Allow this person to register with the room?"
-msgstr "¿Permitir a esta persona que se registre en la sala?"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:813 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1654
-msgid "Allow users to change the subject"
-msgstr "Permitir a los usuarios cambiar el asunto"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:819 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1623
-msgid "Allow users to query other users"
-msgstr "Permitir a los usuarios consultar a otros usuarios"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:821 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1638
-msgid "Allow users to send invites"
-msgstr "Permitir a los usuarios enviar invitaciones"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:815 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1456
-msgid "Allow users to send private messages"
-msgstr "Permitir a los usuarios enviar mensajes privados"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:824 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1526
-msgid "Allow visitors to change nickname"
-msgstr "Permitir a los visitantes cambiarse el apodo"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:817 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1491
-msgid "Allow visitors to send private messages to"
-msgstr "Permitir a los visitantes enviar mensajes privados a"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:826 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1507
-msgid "Allow visitors to send status text in presence updates"
-msgstr ""
-"Permitir a los visitantes enviar texto de estado en las actualizaciones de "
-"presencia"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1542
-msgid "Allow visitors to send voice requests"
-msgstr "Permitir a los visitantes enviar peticiones de voz"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:811
-msgid ""
-"An associated LDAP group that defines room membership; this should be an "
-"LDAP Distinguished Name according to an implementation-specific or "
-"deployment-specific definition of a group."
-msgstr ""
-"Un grupo LDAP asociado que define la membresía a la sala; este debería ser "
-"un Nombre Distinguido de LDAP, de acuerdo con una definición de grupo "
-"específica de la implementación o de esta instalación."
-
-#: src/mod_announce.erl:607
-msgid "Announcements"
-msgstr "Anuncios"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:762
-msgid "Answer associated with a picture"
-msgstr "Respuesta asociada con una imagen"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:866
-msgid "Answer associated with a video"
-msgstr "Respuesta asociada con un video"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:836
-msgid "Answer associated with speech"
-msgstr "Respuesta asociada con un audio"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:791
-msgid "Answer to a question"
-msgstr "Responde a una pregunta"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:728 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1418
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1478 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1981
-msgid "Anyone"
-msgstr "Cualquiera"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1327
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:817
-msgid ""
-"Anyone in the specified roster group(s) may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-"Cualquiera que esté en el grupo(s) de contactos especificado puede "
-"suscribirse y recibir elementos"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1381
-msgid "Anyone may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr "Cualquiera puede asociar nodos hoja con la colección"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1850
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:855
-msgid "Anyone may publish"
-msgstr "Cualquiera puede publicar"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1317
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:807
-msgid "Anyone may subscribe and retrieve items"
-msgstr "Cualquiera puede suscribirse y recibir elementos"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:731 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1421
-msgid "Anyone with Voice"
-msgstr "Cualquiera con Voz"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1321
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:811
-msgid ""
-"Anyone with a presence subscription of both or from may subscribe and "
-"retrieve items"
-msgstr ""
-"Cualquiera con una suscripción a la presencia de 'ambos' o 'de' puede "
-"suscribirse y recibir elementos"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:481
-msgid "April"
-msgstr "Abril"
-
-#: src/mod_mix_pam.erl:306
-msgid "Attribute 'channel' is required for this request"
-msgstr "El atributo 'channel' es necesario para esta petición"
-
-#: src/mod_mix.erl:148
-msgid "Attribute 'id' is mandatory for MIX messages"
-msgstr "El atributo 'id' es necesario para mensajes MIX"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1173
-msgid "Attribute 'jid' is not allowed here"
-msgstr "El atributo 'jid' no está permitido aqui"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1176
-msgid "Attribute 'node' is not allowed here"
-msgstr "El atributo 'node' no está permitido aqui"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:731
-msgid "Attribute 'to' of stanza that triggered challenge"
-msgstr "Atributo 'to' del paquete que disparó la comprobación"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:485
-msgid "August"
-msgstr "Agosto"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1918
-msgid "Automatic node creation is not enabled"
-msgstr "La creación automática de nodo no está activada"
-
-#: src/mod_configure.erl:143 src/mod_configure.erl:582
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1100 src/ejabberd_web_admin.erl:1807
-msgid "Backup"
-msgstr "Guardar copia de seguridad"
-
-#: src/mod_configure.erl:566
-msgid "Backup Management"
-msgstr "Gestión de copia de seguridad"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1206
-msgid "Backup of ~p"
-msgstr "Copia de seguridad de ~p"
-
-#: src/mod_configure.erl:857
-msgid "Backup to File at "
-msgstr "Guardar copia de seguridad en fichero en "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:644 src/ejabberd_web_admin.erl:938
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1094 src/mod_roster.erl:1061
-#: src/mod_shared_roster.erl:935 src/mod_shared_roster.erl:1048
-msgid "Bad format"
-msgstr "Mal formato"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:105 src/mod_vcard_mnesia.erl:119
-#: src/mod_vcard_sql.erl:162 src/mod_vcard_sql.erl:176
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:332 src/mod_vcard_ldap.erl:345
-msgid "Birthday"
-msgstr "Cumpleaños"
-
-#: src/mod_legacy_auth.erl:117
-msgid "Both the username and the resource are required"
-msgstr "Se requiere tanto el nombre de usuario como el recurso"
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:237
-msgid "Bytestream already activated"
-msgstr "Bytestream ya está activado"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:910
-msgid "CAPTCHA web page"
-msgstr "Página web de CAPTCHA"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1368
-msgid "CPU Time:"
-msgstr "Tiempo consumido de CPU:"
-
-#: src/mod_privacy.erl:322
-msgid "Cannot remove active list"
-msgstr "No se puede borrar la lista activa"
-
-#: src/mod_privacy.erl:329
-msgid "Cannot remove default list"
-msgstr "No se puede borrar la lista por defecto"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:715
-msgid "Challenge ID"
-msgstr "ID de la comprobación"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:912 src/mod_register_web.erl:216
-#: src/mod_register_web.erl:389 src/mod_register_web.erl:397
-#: src/mod_register_web.erl:422
-msgid "Change Password"
-msgstr "Cambiar contraseña"
-
-#: src/mod_configure.erl:169 src/mod_configure.erl:512
-#: src/mod_configure.erl:1038
-msgid "Change User Password"
-msgstr "Cambiar contraseña de usuario"
-
-#: src/mod_register.erl:308
-msgid "Changing password is not allowed"
-msgstr "No está permitido cambiar la contraseña"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3060
-msgid "Changing role/affiliation is not allowed"
-msgstr "No está permitido cambiar el rol/afiliación"
-
-#: src/mod_mix.erl:657
-msgid "Channel already exists"
-msgstr "El canal ya existe"
-
-#: src/mod_mix.erl:662
-msgid "Channel does not exist"
-msgstr "El canal no existe"
-
-#: src/mod_mix.erl:97
-msgid "Channels"
-msgstr "Canales"
-
-#: src/mod_register_web.erl:271
-msgid "Characters not allowed:"
-msgstr "Caracteres no permitidos:"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:365 src/mod_muc_log.erl:374
-msgid "Chatroom configuration modified"
-msgstr "Configuración de la sala modificada"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:458
-msgid "Chatroom is created"
-msgstr "Se ha creado la sala"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:460
-msgid "Chatroom is destroyed"
-msgstr "Se ha destruido la sala"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:462
-msgid "Chatroom is started"
-msgstr "Se ha iniciado la sala"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:464
-msgid "Chatroom is stopped"
-msgstr "Se ha detenido la sala"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:554 src/mod_muc.erl:1243
-msgid "Chatrooms"
-msgstr "Salas de charla"
-
-#: src/mod_register.erl:221
-msgid "Choose a username and password to register with this server"
-msgstr ""
-"Escoge un nombre de usuario y contraseña para registrarte en este servidor"
-
-#: src/mod_configure.erl:830
-msgid "Choose storage type of tables"
-msgstr "Selecciona tipo de almacenamiento de las tablas"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1390
-msgid "Choose whether to approve this entity's subscription."
-msgstr "Decidir si aprobar la subscripción de esta entidad."
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:107 src/mod_vcard_mnesia.erl:121
-#: src/mod_vcard_sql.erl:164 src/mod_vcard_sql.erl:178
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:334 src/mod_vcard_ldap.erl:347
-msgid "City"
-msgstr "Ciudad"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:477
-msgid "Client acknowledged more stanzas than sent by server"
-msgstr ""
-"El cliente ha reconocido más paquetes de los que el servidor ha enviado"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:107 src/mod_adhoc.erl:134 src/mod_adhoc.erl:150
-#: src/mod_adhoc.erl:166
-msgid "Commands"
-msgstr "Comandos"
-
-#: src/mod_muc.erl:552 src/mod_muc.erl:576 src/mod_muc_room.erl:212
-#: src/mod_muc_room.erl:223
-msgid "Conference room does not exist"
-msgstr "La sala de conferencias no existe"
-
-#: src/mod_configure.erl:129 src/mod_configure.erl:275
-#: src/mod_configure.erl:296 src/mod_configure.erl:492
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3499
-msgid "Configuration of room ~s"
-msgstr "Configuración para la sala ~s"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:944
-msgid "Connected Resources:"
-msgstr "Recursos conectados:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:764
-msgid "Contact Addresses (normally, room owner or owners)"
-msgstr "Direcciones de contacto (normalmente la del dueño o dueños de la sala)"
-
-#: src/mod_register_web.erl:150
-#, fuzzy
-msgid "Could not change the password: "
-msgstr "Hubo un error cambiando la contraseña: "
-
-#: src/mod_register_web.erl:122
-#, fuzzy
-msgid "Could not register the account: "
-msgstr "Borrar una cuenta XMPP"
-
-#: src/mod_register_web.erl:135
-#, fuzzy
-msgid "Could not unregister the account: "
-msgstr "Borrar una cuenta XMPP"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:106 src/mod_vcard_mnesia.erl:120
-#: src/mod_vcard_sql.erl:163 src/mod_vcard_sql.erl:177
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:333 src/mod_vcard_ldap.erl:346
-msgid "Country"
-msgstr "País"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:875
-msgid "Current Discussion Topic"
-msgstr "Tema de discusión actual"
-
-#: src/mod_configure.erl:140 src/mod_configure.erl:564
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1099 src/ejabberd_web_admin.erl:1806
-msgid "Database"
-msgstr "Base de datos"
-
-#: src/mod_configure.erl:828
-msgid "Database Tables Configuration at "
-msgstr "Configuración de tablas de la base de datos en "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1168
-msgid "Database Tables at ~p"
-msgstr "Tablas de la base de datos en ~p"
-
-#: src/mod_blocking.erl:263 src/node_flat_sql.erl:775 src/mod_pubsub.erl:3744
-#: src/mod_pubsub.erl:3788 src/mod_pubsub.erl:3808 src/mod_pubsub.erl:3892
-#: src/mod_pubsub.erl:4113 src/mod_carboncopy.erl:97 src/mod_mix_pam.erl:321
-#: src/mod_roster.erl:456 src/mod_private.erl:184 src/mod_private.erl:191
-#: src/mod_register.erl:398 src/mod_last.erl:202 src/mod_muc.erl:720
-#: src/mod_muc.erl:1034 src/mod_push.erl:336 src/mod_push.erl:351
-#: src/mod_proxy65_service.erl:242 src/mod_offline.erl:352
-#: src/mod_offline.erl:730 src/mod_mix.erl:652 src/mod_privacy.erl:174
-#: src/mod_privacy.erl:192 src/mod_privacy.erl:286 src/mod_privacy.erl:302
-#: src/mod_privacy.erl:335 src/mod_privacy.erl:352 src/mod_mam.erl:652
-#: src/mod_mam.erl:670 src/mod_mam.erl:700 src/mod_mam.erl:1036
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:124 src/nodetree_tree_sql.erl:138
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:280 src/mod_vcard.erl:238
-msgid "Database failure"
-msgstr "Error en la base de datos"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:489
-msgid "December"
-msgstr "Diciembre"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:811 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1801
-msgid "Default users as participants"
-msgstr "Los usuarios son participantes por defecto"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:943 src/mod_offline.erl:1012
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "Borrar los seleccionados"
-
-#: src/mod_configure.erl:163 src/mod_configure.erl:506
-#: src/mod_configure.erl:1008
-msgid "Delete User"
-msgstr "Borrar usuario"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1509
-msgid "Delete content"
-msgstr "Borrar contenido"
-
-#: src/mod_announce.erl:625
-msgid "Delete message of the day"
-msgstr "Borrar mensaje del dia"
-
-#: src/mod_announce.erl:627
-msgid "Delete message of the day on all hosts"
-msgstr "Borrar el mensaje del día en todos los dominios"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1510
-msgid "Delete table"
-msgstr "Borrar tabla"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1530
-msgid "Deliver event notifications"
-msgstr "Entregar notificaciones de eventos"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1546
-msgid "Deliver payloads with event notifications"
-msgstr "Enviar contenidos junto con las notificaciones de eventos"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1011
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripción:"
-
-#: src/mod_configure.erl:806 src/ejabberd_web_admin.erl:1507
-msgid "Disc only copy"
-msgstr "Copia en disco solamente"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1029
-msgid "Displayed:"
-msgstr "Mostrados:"
-
-#: src/mod_register_web.erl:283
-msgid ""
-"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP "
-"server."
-msgstr ""
-"No le digas tu contraseña a nadie, ni siquiera a los administradores del "
-"servidor XMPP."
-
-#: src/mod_configure.erl:880
-msgid "Dump Backup to Text File at "
-msgstr "Exporta copia de seguridad a fichero de texto en "
-
-#: src/mod_configure.erl:149 src/mod_configure.erl:586
-msgid "Dump to Text File"
-msgstr "Exportar a fichero de texto"
-
-#: src/mod_roster.erl:175
-msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121"
-msgstr "Los grupos duplicados no están permitidos por RFC6121"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1597
-msgid "Dynamically specify a replyto of the item publisher"
-msgstr ""
-"Especificar dinámicamente como dirección de respuesta al publicador del "
-"elemento"
-
-#: src/mod_configure.erl:1518
-msgid "Edit Properties"
-msgstr "Editar propiedades"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4412
-msgid "Either approve or decline the voice request."
-msgstr "Aprueba o rechaza la petición de voz."
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1180
-msgid "Elements"
-msgstr "Elementos"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:108 src/mod_vcard_mnesia.erl:122
-#: src/mod_vcard_sql.erl:165 src/mod_vcard_sql.erl:179
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:335 src/mod_vcard_ldap.erl:348
-msgid "Email"
-msgstr "Correo electrónico"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:432
-msgid "Email Address"
-msgstr "Dirección de correo electrónico"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:822 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1668
-msgid "Enable logging"
-msgstr "Guardar históricos"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:2007
-msgid "Enable message archiving"
-msgstr "Activar el almacenamiento de mensajes"
-
-#: src/mod_push.erl:324
-msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported"
-msgstr "No está soportado activar Push sin el atributo 'node'"
-
-#: src/mod_configure.erl:165 src/mod_configure.erl:508
-#: src/mod_configure.erl:1018
-msgid "End User Session"
-msgstr "Cerrar sesión de usuario"
-
-#: src/mod_muc.erl:1009
-msgid "Enter nickname you want to register"
-msgstr "Introduce el apodo que quieras registrar"
-
-#: src/mod_configure.erl:859 src/mod_configure.erl:871
-msgid "Enter path to backup file"
-msgstr "Introduce ruta al fichero de copia de seguridad"
-
-#: src/mod_configure.erl:905
-msgid "Enter path to jabberd14 spool dir"
-msgstr "Introduce la ruta al directorio de jabberd14 spools"
-
-#: src/mod_configure.erl:894
-msgid "Enter path to jabberd14 spool file"
-msgstr "Introduce ruta al fichero jabberd14 spool"
-
-#: src/mod_configure.erl:883
-msgid "Enter path to text file"
-msgstr "Introduce ruta al fichero de texto"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:72 deps/xmpp/src/captcha_form.erl:746
-msgid "Enter the text you see"
-msgstr "Teclea el texto que ves"
-
-#: src/mod_vcard.erl:213
-msgid "Erlang XMPP Server"
-msgstr "Servidor XMPP en Erlang"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1203
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1607
-msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge"
-msgstr "Excluir Jabber IDs de las pruebas de CAPTCHA"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1309
-msgid "Export all tables as SQL queries to a file:"
-msgstr "Exportar todas las tablas a un fichero SQL:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1283
-msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):"
-msgstr ""
-"Exportar datos de todos los usuarios del servidor a ficheros PIEFXIS "
-"(XEP-0227):"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1295
-msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):"
-msgstr ""
-"Exportar datos de los usuarios de un dominio a ficheros PIEFXIS (XEP-0227):"
-
-#: src/mod_delegation.erl:352
-msgid "External component failure"
-msgstr "Fallo en el componente externo"
-
-#: src/mod_delegation.erl:360
-msgid "External component timeout"
-msgstr "Demasiado retraso (timeout) en el componente externo"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:446
-msgid "FAQ Entry"
-msgstr "Apunte en la FAQ"
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:229
-msgid "Failed to activate bytestream"
-msgstr "Falló la activación de bytestream"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1137
-msgid "Failed to extract JID from your voice request approval"
-msgstr "Fallo al extraer el Jabber ID de tu aprobación de petición de voz"
-
-#: src/mod_delegation.erl:333
-msgid "Failed to map delegated namespace to external component"
-msgstr "Falló el mapeo de espacio de nombres delegado al componente externo"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:864
-msgid "Failed to parse HTTP response"
-msgstr "Falló la comprensión de la respuesta HTTP"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3642
-msgid "Failed to process option '~s'"
-msgstr "Falló el procesado de la opción '~s'"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:103 src/mod_vcard_mnesia.erl:117
-#: src/mod_vcard_sql.erl:160 src/mod_vcard_sql.erl:174
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:330 src/mod_vcard_ldap.erl:343
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:474
-msgid "Family Name"
-msgstr "Apellido"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:479
-msgid "February"
-msgstr "Febrero"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:810
-msgid "File larger than ~w bytes"
-msgstr "El fichero es más grande que ~w bytes"
-
-#: src/mod_vcard.erl:458
-msgid "Fill in the form to search for any matching XMPP User"
-msgstr "Rellena campos para buscar usuarios XMPP que concuerden"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:472
-msgid "Friday"
-msgstr "Viernes"
-
-#: src/mod_offline.erl:1000
-msgid "From"
-msgstr "De"
-
-#: src/mod_configure.erl:678
-msgid "From ~ts"
-msgstr "De ~ts"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1909
-msgid "Full List of Room Admins"
-msgstr "Lista completa de administradores de la sala"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1952
-msgid "Full List of Room Owners"
-msgstr "Lista completa de dueños de la sala"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:100 src/mod_vcard_mnesia.erl:114
-#: src/mod_vcard_sql.erl:157 src/mod_vcard_sql.erl:171
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:327 src/mod_vcard_ldap.erl:340
-msgid "Full Name"
-msgstr "Nombre completo"
-
-#: src/mod_configure.erl:178 src/mod_configure.erl:520
-msgid "Get Number of Online Users"
-msgstr "Ver número de usuarios conectados"
-
-#: src/mod_configure.erl:175 src/mod_configure.erl:518
-msgid "Get Number of Registered Users"
-msgstr "Ver número de usuarios registrados"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1036
-msgid "Get Pending"
-msgstr "Obtener pendientes"
-
-#: src/mod_configure.erl:171 src/mod_configure.erl:514
-#: src/mod_configure.erl:1052
-msgid "Get User Last Login Time"
-msgstr "Ver fecha de la última conexión de usuario"
-
-#: src/mod_configure.erl:167 src/mod_configure.erl:510
-#: src/mod_configure.erl:1028
-msgid "Get User Password"
-msgstr "Ver contraseña de usuario"
-
-#: src/mod_configure.erl:173 src/mod_configure.erl:516
-#: src/mod_configure.erl:1061
-msgid "Get User Statistics"
-msgstr "Ver estadísticas de usuario"
-
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:328 src/mod_vcard_ldap.erl:341
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:460
-msgid "Given Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:383
-msgid "Grant voice to this person?"
-msgstr "¿Conceder voz a esta persona?"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1040
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
-
-#: src/mod_roster.erl:1005
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupos"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1035
-msgid "Groups that will be displayed to the members"
-msgstr "Grupos que se mostrarán a los miembros"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:210
-msgid "HTTP File Upload"
-msgstr "Subir fichero por HTTP"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:587
-msgid "Host"
-msgstr "Dominio"
-
-#: src/mod_s2s_dialback.erl:363
-msgid "Host unknown"
-msgstr "Dominio desconocido"
-
-#: src/mod_configure.erl:1405
-msgid "IP addresses"
-msgstr "Direcciones IP"
-
-#: src/ejabberd_s2s_out.erl:269
-msgid "Idle connection"
-msgstr "Conexión sin uso"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:119
-msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page."
-msgstr "Si no ves la imagen CAPTCHA aquí, visita la página web."
-
-#: src/mod_configure.erl:155 src/mod_configure.erl:599
-msgid "Import Directory"
-msgstr "Importar directorio"
-
-#: src/mod_configure.erl:152 src/mod_configure.erl:597
-msgid "Import File"
-msgstr "Importar fichero"
-
-#: src/mod_configure.erl:891
-msgid "Import User from File at "
-msgstr "Importa usuario desde fichero en "
-
-#: src/mod_configure.erl:568
-msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files"
-msgstr "Importar usuarios de ficheros spool de jabberd-1.4"
-
-#: src/mod_configure.erl:902
-msgid "Import Users from Dir at "
-msgstr "Importar usuarios desde el directorio en "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1323
-msgid "Import user data from jabberd14 spool file:"
-msgstr "Importar usuario de fichero spool de jabberd14:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1270
-msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):"
-msgstr "Importar usuarios desde un fichero PIEFXIS (XEP-0227):"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1334
-msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:"
-msgstr "Importar usuarios del directorio spool de jabberd14:"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:219
-msgid "Improper domain part of 'from' attribute"
-msgstr "Parte de dominio impropia en el atributo 'from'"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:404
-msgid "Improper message type"
-msgstr "Tipo de mensaje incorrecto"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:819
-msgid "Incoming s2s Connections:"
-msgstr "Conexiones S2S entrantes:"
-
-#: src/mod_register.erl:197 src/mod_muc_room.erl:4178
-#: src/ejabberd_captcha.erl:215
-msgid "Incorrect CAPTCHA submit"
-msgstr "El CAPTCHA proporcionado es incorrecto"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1247 src/mod_register.erl:193 src/mod_muc.erl:1057
-#: src/mod_muc_room.erl:3383 src/mod_vcard.erl:267
-msgid "Incorrect data form"
-msgstr "Formulario de datos incorrecto"
-
-#: src/mod_register.erl:153 src/mod_register_web.erl:603
-#: src/mod_muc_room.erl:2207
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Contraseña incorrecta"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:262
-msgid "Incorrect value of 'action' attribute"
-msgstr "Valor incorrecto del atributo 'action'"
-
-#: src/mod_configure.erl:1550
-msgid "Incorrect value of 'action' in data form"
-msgstr "Valor incorrecto de 'action' en el formulario de datos"
-
-#: src/mod_configure.erl:1153 src/mod_configure.erl:1186
-#: src/mod_configure.erl:1219 src/mod_configure.erl:1239
-#: src/mod_configure.erl:1259
-msgid "Incorrect value of 'path' in data form"
-msgstr "Valor incorrecto de 'path' en el formulario de datos"
-
-#: src/mod_privilege.erl:208
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "Privilegio insuficiente"
-
-#: src/mod_multicast.erl:352
-msgid "Internal server error"
-msgstr "Error interno en el servidor"
-
-#: src/mod_privilege.erl:409
-msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message"
-msgstr "Atributo 'from' no válido en el mensaje reenviado"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:792
-msgid "Invalid 'previd' value"
-msgstr "Valor de 'previd' no válido"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4095
-msgid "Invalid node name"
-msgstr "Nombre de nodo no válido"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4457
-msgid "Invitations are not allowed in this conference"
-msgstr "Las invitaciones no están permitidas en esta sala"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:377 src/mod_muc_room.erl:523 src/mod_muc_room.erl:1302
-msgid ""
-"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) "
-"has sent an error message (~s) and got kicked from the room"
-msgstr ""
-"No está permitido enviar mensajes de error a la sala. Este participante (~s) "
-"ha enviado un mensaje de error (~s) y fue expulsado de la sala"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:568 src/mod_muc_room.erl:579
-msgid "It is not allowed to send private messages"
-msgstr "No está permitido enviar mensajes privados"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:536
-msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\""
-msgstr "No está permitido enviar mensajes privados del tipo \"groupchat\""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:388
-msgid "It is not allowed to send private messages to the conference"
-msgstr "Impedir el envio de mensajes privados a la sala"
-
-#: src/mod_jidprep.erl:160
-msgid "JID normalization denied by service policy"
-msgstr "Se ha denegado la normalización del JID por política del servicio"
-
-#: src/mod_jidprep.erl:154
-msgid "JID normalization failed"
-msgstr "Ha fallado la normalización del JID"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:113 src/mod_configure.erl:995
-#: src/mod_configure.erl:1012 src/mod_configure.erl:1022
-#: src/mod_configure.erl:1032 src/mod_configure.erl:1042
-#: src/mod_configure.erl:1056 src/mod_configure.erl:1065
-#: src/mod_configure.erl:1332 src/mod_configure.erl:1376
-#: src/mod_configure.erl:1401 src/mod_vcard_sql.erl:170 src/mod_roster.erl:1001
-#: src/mod_muc_admin.erl:531
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:478
-msgid "January"
-msgstr "Enero"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:484
-msgid "July"
-msgstr "Julio"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:483
-msgid "June"
-msgstr "Junio"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:537
-msgid "Just created"
-msgstr "Recién creada"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1006
-msgid "Label:"
-msgstr "Etiqueta:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:710 src/ejabberd_web_admin.erl:774
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:948
-msgid "Last Activity"
-msgstr "Última actividad"
-
-#: src/mod_configure.erl:1378
-msgid "Last login"
-msgstr "Última conexión"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:533
-msgid "Last message"
-msgstr "Último mensaje"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:492
-msgid "Last month"
-msgstr "Último mes"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:493
-msgid "Last year"
-msgstr "Último año"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:807
-msgid ""
-"Least significant bits of SHA-256 hash of text should equal hexadecimal label"
-msgstr ""
-"Los bits menos significativos del hash SHA-256 del texto deberían ser "
-"iguales a la etiqueta hexadecimal"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:485
-msgid "List of rooms"
-msgstr "Lista de salas"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:536
-msgid "Logging"
-msgstr "Histórico de mensajes"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1442
-msgid "Low level update script"
-msgstr "Script de actualización a bajo nivel"
-
-#: src/mod_mam.erl:656
-msgid "MAM preference modification denied by service policy"
-msgstr "Se ha denegado modificar la preferencia MAM por política del servicio"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:800 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1894
-msgid "Make participants list public"
-msgstr "La lista de participantes es pública"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:828 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1591
-msgid "Make room CAPTCHA protected"
-msgstr "Proteger la sala con CAPTCHA"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:807 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1772
-msgid "Make room members-only"
-msgstr "Sala sólo para miembros"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:809 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1786
-msgid "Make room moderated"
-msgstr "Sala moderada"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:802 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1818
-msgid "Make room password protected"
-msgstr "Proteger la sala con contraseña"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:796 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1832
-msgid "Make room persistent"
-msgstr "Sala permanente"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:798 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1879
-msgid "Make room public searchable"
-msgstr "Sala públicamente visible"
-
-#: src/mod_register.erl:384
-msgid "Malformed username"
-msgstr "Nombre de usuario mal formado"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:480
-msgid "March"
-msgstr "Marzo"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1648
-msgid "Max # of items to persist"
-msgstr "Máximo # de elementos que persisten"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1664
-msgid "Max payload size in bytes"
-msgstr "Máximo tamaño del contenido en bytes"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:699 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1405
-msgid "Maximum Number of History Messages Returned by Room"
-msgstr "Máximo número de mensajes del historial devueltos por la sala"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:834 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1758
-msgid "Maximum Number of Occupants"
-msgstr "Número máximo de ocupantes"
-
-#: deps/xmpp/src/http_upload.erl:240
-msgid "Maximum file size"
-msgstr "Tamaño máximo de fichero"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:788
-msgid "Maximum number of items to persist"
-msgstr "Máximo número de elementos que persisten"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:482
-msgid "May"
-msgstr "Mayo"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1045
-msgid "Members not added (inexistent vhost!): "
-msgstr "Miembros no añadidos (el vhost no existe): "
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1020
-msgid "Members:"
-msgstr "Miembros:"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2094
-msgid "Membership is required to enter this room"
-msgstr "Necesitas ser miembro de esta sala para poder entrar"
-
-#: src/mod_register_web.erl:294
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Memorize your password, or write it on a paper placed in a safe place. In "
-"XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it."
-msgstr ""
-"Memoriza tu contraseña, o apúntala en un papel en un lugar seguro. En XMPP "
-"no hay un método automatizado para recuperar la contraseña si la olvidas."
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1181
-msgid "Memory"
-msgstr "Memoria"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:575
-msgid "Mere Availability in XMPP (No Show Value)"
-msgstr "Disponible en XMPP (sin valor de Mostrado)"
-
-#: src/mod_configure.erl:948 src/mod_configure.erl:988 src/mod_announce.erl:528
-msgid "Message body"
-msgstr "Cuerpo del mensaje"
-
-#: src/mod_privilege.erl:414
-msgid "Message not found in forwarded payload"
-msgstr "Mensaje no encontrado en el contenido reenviado"
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:177
-msgid "Messages from strangers are rejected"
-msgstr "Los mensajes de extraños son rechazados"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1715
-msgid "Messages of type headline"
-msgstr "Mensajes de tipo titular"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1711
-msgid "Messages of type normal"
-msgstr "Mensajes de tipo normal"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:102 src/mod_vcard_mnesia.erl:116
-#: src/mod_vcard_sql.erl:159 src/mod_vcard_sql.erl:173
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:329 src/mod_vcard_ldap.erl:342
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Segundo nombre"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1575
-msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)"
-msgstr "Intervalo mínimo entre peticiones de voz (en segundos)"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1846
-msgid "Moderator"
-msgstr "Moderador"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2809 src/mod_muc_room.erl:4232
-#: src/mod_muc_room.erl:4283 src/mod_muc_room.erl:4329
-msgid "Moderator privileges required"
-msgstr "Se necesita privilegios de moderador"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:734 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1424
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1476 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1979
-msgid "Moderators Only"
-msgstr "Solo moderadores"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1440
-msgid "Modified modules"
-msgstr "Módulos modificados"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:119
-msgid "Module failed to handle the query"
-msgstr "El módulo falló al gestionar la petición"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:468
-msgid "Monday"
-msgstr "Lunes"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:459 src/mod_muc_admin.erl:462
-#: src/mod_muc_admin.erl:478 src/mod_muc_admin.erl:552
-msgid "Multi-User Chat"
-msgstr "Salas de Charla"
-
-#: src/mod_multicast.erl:1162
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
-
-#: src/mod_roster.erl:190
-msgid "Multiple <item/> elements are not allowed by RFC6121"
-msgstr "No se permiten múltiples elementos <item/> en RFC6121"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:101 src/mod_vcard_mnesia.erl:115
-#: src/mod_vcard_sql.erl:158 src/mod_vcard_sql.erl:172
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1178
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1009
-msgid "Name in the rosters where this group will be displayed"
-msgstr "Nombre del grupo con que aparecerá en las listas de contactos"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:908 src/mod_shared_roster.erl:1002
-msgid "Name:"
-msgstr "Nombre:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:795 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1707
-msgid "Natural Language for Room Discussions"
-msgstr "Idioma natural en las charlas de la sala"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:846
-msgid "Natural-Language Room Name"
-msgstr "Nombre de la sala en el idioma natural de la sala"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2987
-msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found"
-msgstr "No se encontraron los atributos 'jid' ni 'nick'"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2791 src/mod_muc_room.erl:2992
-msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found"
-msgstr "No se encontraron los atributos 'role' ni 'affiliation'"
-
-#: src/mod_configure.erl:1361 src/ejabberd_web_admin.erl:726
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:920 deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1916
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
-
-#: src/mod_register_web.erl:413
-msgid "New Password:"
-msgstr "Nueva contraseña:"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:104 src/mod_vcard_mnesia.erl:118
-#: src/mod_vcard_sql.erl:161 src/mod_vcard_sql.erl:175 src/mod_roster.erl:1002
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:331 src/mod_vcard_ldap.erl:344
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:488 deps/xmpp/src/muc_request.erl:368
-msgid "Nickname"
-msgstr "Apodo"
-
-#: src/mod_muc.erl:1008
-msgid "Nickname Registration at "
-msgstr "Registro del apodo en "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1251 src/mod_muc_room.erl:2115
-#: src/mod_muc_room.erl:4253
-msgid "Nickname can't be empty"
-msgstr "El apodo no puede estar vacío"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3004
-msgid "Nickname ~s does not exist in the room"
-msgstr "El apodo ~s no existe en la sala"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3406
-msgid "No 'affiliation' attribute found"
-msgstr "No se encontró el atributo 'affiliation'"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2773
-msgid "No 'item' element found"
-msgstr "No se encontró el elemento 'item'"
-
-#: src/mod_configure.erl:1543
-msgid "No 'password' found in data form"
-msgstr "No se encontró 'password' en el formulario de datos"
-
-#: src/mod_register.erl:158
-msgid "No 'password' found in this query"
-msgstr "No se encontró 'password' en esta petición"
-
-#: src/mod_configure.erl:1135 src/mod_configure.erl:1168
-#: src/mod_configure.erl:1201 src/mod_configure.erl:1233
-#: src/mod_configure.erl:1253
-msgid "No 'path' found in data form"
-msgstr "No se encontró 'path' en este formulario de datos"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4453
-msgid "No 'to' attribute found in the invitation"
-msgstr "No se encontró el atributo 'to' en la invitación"
-
-#: src/mod_privilege.erl:423
-msgid "No <forwarded/> element found"
-msgstr "No se ha encontrado elemento <forwarded/>"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1000
-msgid "No Data"
-msgstr "Sin datos"
-
-#: src/mod_multicast.erl:338
-msgid "No address elements found"
-msgstr "No se encontraron elementos de dirección ('address')"
-
-#: src/mod_multicast.erl:335
-msgid "No addresses element found"
-msgstr "No se encontró elemento de direcciones ('addresses')"
-
-#: src/ejabberd_local.erl:103
-msgid "No available resource found"
-msgstr "No se encontró un recurso conectado"
-
-#: src/mod_announce.erl:579
-msgid "No body provided for announce message"
-msgstr "No se ha proporcionado cuerpo de mensaje para el anuncio"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:89 src/mod_muc_room.erl:1160
-msgid "No child elements found"
-msgstr "No se encontraron subelementos"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1236
-msgid "No data form found"
-msgstr "No se encontró formulario de datos"
-
-#: src/mod_disco.erl:204 src/mod_vcard.erl:293
-msgid "No features available"
-msgstr "No hay características disponibles"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:226
-msgid "No hook has processed this command"
-msgstr "Ningún evento ha procesado este comando"
-
-#: src/mod_last.erl:205
-msgid "No info about last activity found"
-msgstr "No hay información respeto a la última actividad"
-
-#: src/mod_blocking.erl:90
-msgid "No items found in this query"
-msgstr "No se han encontrado elementos en esta petición"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3517 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1736
-msgid "No limit"
-msgstr "Sin límite"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:82 src/mod_blocking.erl:83 src/mod_blocking.erl:101
-#: src/mod_mix_pam.erl:316 src/mod_roster.erl:202 src/mod_muc.erl:237
-#: src/mod_muc.erl:606 src/mod_muc.erl:673 src/mod_muc.erl:693
-#: src/mod_muc.erl:724 src/mod_offline.erl:364 src/mod_jidprep.erl:164
-#: src/mod_stun_disco.erl:481 src/mod_mix.erl:672 src/mod_privacy.erl:156
-#: src/mod_privacy.erl:273 src/mod_http_upload.erl:769
-#: src/ejabberd_captcha.erl:225
-msgid "No module is handling this query"
-msgstr "Ningún modulo está gestionando esta petición"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1602
-msgid "No node specified"
-msgstr "No se ha especificado ningún nodo"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1479
-msgid "No pending subscriptions found"
-msgstr "No se han encontrado suscripciones pendientes"
-
-#: src/mod_privacy.erl:189 src/mod_privacy.erl:283 src/mod_privacy.erl:299
-#: src/mod_privacy.erl:332
-msgid "No privacy list with this name found"
-msgstr "No se ha encontrado una lista de privacidad con este nombre"
-
-#: src/mod_private.erl:175
-msgid "No private data found in this query"
-msgstr "No se ha encontrado ningún elemento de dato privado en esta petición"
-
-#: src/mod_configure.erl:818 src/mod_configure.erl:1097
-#: src/mod_configure.erl:1130 src/mod_configure.erl:1163
-#: src/mod_configure.erl:1196 src/mod_configure.erl:1228
-#: src/mod_configure.erl:1248 src/mod_stats.erl:93
-msgid "No running node found"
-msgstr "No se ha encontrado ningún nodo activo"
-
-#: src/mod_disco.erl:232 src/mod_vcard.erl:276
-msgid "No services available"
-msgstr "No hay servicios disponibles"
-
-#: src/mod_stats.erl:101
-msgid "No statistics found for this item"
-msgstr "No se han encontrado estadísticas para este elemento"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:736 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1426
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1473
-msgid "Nobody"
-msgstr "Nadie"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:358
-msgid "Node ID"
-msgstr "Nodo ID"
-
-#: src/nodetree_tree.erl:219 src/nodetree_tree_sql.erl:278
-msgid "Node already exists"
-msgstr "El nodo ya existe"
-
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:96
-msgid "Node index not found"
-msgstr "No se ha encontrado índice de nodo"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:533 src/nodetree_tree.erl:76
-#: src/nodetree_tree.erl:82 src/mod_muc.erl:671 src/mod_muc.erl:946
-#: src/mod_muc_room.erl:4165 src/nodetree_tree_sql.erl:126
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:140
-msgid "Node not found"
-msgstr "Nodo no encontrado"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1090 src/ejabberd_web_admin.erl:1112
-msgid "Node ~p"
-msgstr "Nodo ~p"
-
-#: src/mod_vcard.erl:398
-msgid "Nodeprep has failed"
-msgstr "Ha fallado el procesado del nombre de nodo (nodeprep)"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1070 src/ejabberd_web_admin.erl:1794
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1819
-msgid "Nodes"
-msgstr "Nodos"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:855 src/ejabberd_web_admin.erl:1051
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1061 src/ejabberd_web_admin.erl:1399
-#: src/mod_roster.erl:996
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:519
-msgid "Not Found"
-msgstr "No encontrado"
-
-#: src/mod_register.erl:394 src/mod_register_web.erl:607
-msgid "Not allowed"
-msgstr "No permitido"
-
-#: src/mod_last.erl:145 src/mod_disco.erl:276 src/mod_disco.erl:335
-msgid "Not subscribed"
-msgstr "No suscrito"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1776
-msgid "Notify subscribers when items are removed from the node"
-msgstr "Notificar subscriptores cuando los elementos se borran del nodo"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1742
-msgid "Notify subscribers when the node configuration changes"
-msgstr "Notificar subscriptores cuando cambia la configuración del nodo"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1759
-msgid "Notify subscribers when the node is deleted"
-msgstr "Notificar subscriptores cuando el nodo se borra"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:488
-msgid "November"
-msgstr "Noviembre"
-
-#: deps/xmpp/src/flex_offline.erl:239
-msgid "Number of Offline Messages"
-msgstr "Número de mensajes diferidos"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:686
-msgid "Number of answers required"
-msgstr "Número de respuestas necesarias"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:860
-msgid "Number of occupants"
-msgstr "Número de ocupantes"
-
-#: src/mod_configure.erl:1085
-msgid "Number of online users"
-msgstr "Número de usuarios conectados"
-
-#: src/mod_configure.erl:1075
-msgid "Number of registered users"
-msgstr "Número de usuarios registrados"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1577
-msgid "Number of seconds after which to automatically purge items"
-msgstr ""
-"Número de segundos después de los cuales se purgarán elementos "
-"automáticamente"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1227 src/ejabberd_web_admin.erl:1237
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1248 src/ejabberd_web_admin.erl:1257
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1267 src/ejabberd_web_admin.erl:1280
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1292 src/ejabberd_web_admin.erl:1306
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1320 src/ejabberd_web_admin.erl:1331
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1341 src/ejabberd_captcha.erl:176
-msgid "OK"
-msgstr "Aceptar"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:925
-msgid "Occupants May Change the Subject"
-msgstr "Los ocupantes pueden cambiar el Asunto"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:716
-msgid "Occupants are allowed to invite others"
-msgstr "Los ocupantes pueden invitar a otras personas"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:487
-msgid "October"
-msgstr "Octubre"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:709
-msgid "Offline Messages"
-msgstr "Mensajes diferidos"
-
-#: src/mod_offline.erl:1077
-msgid "Offline Messages:"
-msgstr "Mensajes diferidos:"
-
-#: src/mod_register_web.erl:409
-msgid "Old Password:"
-msgstr "Contraseña antigua:"
-
-#: src/mod_configure.erl:1371 src/ejabberd_web_admin.erl:744
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:931
-msgid "Online"
-msgstr "Conectado"
-
-#: src/mod_configure.erl:494 src/ejabberd_web_admin.erl:460
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:589 src/ejabberd_web_admin.erl:1791
-msgid "Online Users"
-msgstr "Usuarios conectados"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:813 src/ejabberd_web_admin.erl:832
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1372
-msgid "Online Users:"
-msgstr "Usuarios conectados:"
-
-#: src/mod_carboncopy.erl:101
-msgid "Only <enable/> or <disable/> tags are allowed"
-msgstr "Solo se permiten las etiquetas <enable/> o <disable/>"
-
-#: src/mod_privacy.erl:142
-msgid "Only <list/> element is allowed in this query"
-msgstr "Solo se permite el elemento <list/> en esta petición"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1017
-msgid "Only admins can see this"
-msgstr "Solo los administradores pueden ver esto"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1386
-msgid ""
-"Only collection node owners may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-"Solo los dueños e la colección de nodos pueden asociar nodos hoja a la "
-"colección"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1827
-msgid "Only deliver notifications to available users"
-msgstr "Solo enviar notificaciones a los usuarios disponibles"
-
-#: src/mod_mam.erl:513
-msgid "Only members may query archives of this room"
-msgstr "Solo miembros pueden consultar el archivo de mensajes de la sala"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1000
-msgid ""
-"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this "
-"room"
-msgstr ""
-"Solo los moderadores y participantes pueden cambiar el asunto de esta sala"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1005
-msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room"
-msgstr "Solo los moderadores pueden cambiar el asunto de esta sala"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1144
-msgid "Only moderators can approve voice requests"
-msgstr "Solo los moderadores pueden aprobar peticiones de voz"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:574 src/mod_muc_room.erl:1019 src/mod_muc_room.erl:4522
-msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference"
-msgstr "Solo los ocupantes pueden enviar mensajes a la sala"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:620
-msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference"
-msgstr "Solo los ocupantes pueden enviar solicitudes a la sala"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1843
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:848
-msgid "Only publishers may publish"
-msgstr "Solo los publicadores pueden publicar"
-
-#: src/mod_muc.erl:227
-msgid "Only service administrators are allowed to send service messages"
-msgstr ""
-"Solo los administradores del servicio tienen permiso para enviar mensajes de "
-"servicio"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1391
-msgid "Only those on a whitelist may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-"Solo quienes están en una lista blanca pueden asociar nodos hoja a la "
-"colección"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1332
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:822
-msgid "Only those on a whitelist may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-"Solo quienes están en una lista blanca pueden suscribirse y recibir elementos"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:109 src/mod_vcard_mnesia.erl:123
-#: src/mod_vcard_sql.erl:166 src/mod_vcard_sql.erl:180
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:336 src/mod_vcard_ldap.erl:349
-msgid "Organization Name"
-msgstr "Nombre de la organización"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:110 src/mod_vcard_mnesia.erl:124
-#: src/mod_vcard_sql.erl:167 src/mod_vcard_sql.erl:181
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:337 src/mod_vcard_ldap.erl:350
-msgid "Organization Unit"
-msgstr "Unidad de la organización"
-
-#: src/mod_configure.erl:496
-msgid "Outgoing s2s Connections"
-msgstr "Conexiones S2S salientes"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:816
-msgid "Outgoing s2s Connections:"
-msgstr "Conexiones S2S salientes:"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1355 src/mod_pubsub.erl:1450 src/mod_pubsub.erl:1624
-#: src/mod_pubsub.erl:2230 src/mod_pubsub.erl:2296 src/mod_pubsub.erl:2506
-#: src/mod_pubsub.erl:2600 src/mod_pubsub.erl:3288 src/mod_pubsub.erl:3450
-#: src/mod_mix.erl:677 src/mod_muc_room.erl:3353 src/mod_muc_room.erl:3398
-#: src/mod_muc_room.erl:4208
-msgid "Owner privileges required"
-msgstr "Se requieren privilegios de propietario de la sala"
-
-#: src/mod_offline.erl:1002
-msgid "Packet"
-msgstr "Paquete"
-
-#: src/mod_multicast.erl:347
-msgid "Packet relay is denied by service policy"
-msgstr "Se ha denegado el reenvío del paquete por política del servicio"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1849 deps/xmpp/src/muc_request.erl:330
-msgid "Participant"
-msgstr "Participante"
-
-#: src/mod_configure.erl:999 src/mod_configure.erl:1046
-#: src/mod_configure.erl:1334 src/mod_configure.erl:1523
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:657 src/mod_register.erl:238
-#: src/mod_muc_log.erl:803 src/ejabberd_oauth.erl:502
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1966
-msgid "Password"
-msgstr "Contraseña"
-
-#: src/mod_configure.erl:1003
-msgid "Password Verification"
-msgstr "Verificación de la contraseña"
-
-#: src/mod_register_web.erl:300 src/mod_register_web.erl:417
-msgid "Password Verification:"
-msgstr "Verificación de la contraseña:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:946 src/mod_register_web.erl:277
-#: src/mod_register_web.erl:520
-msgid "Password:"
-msgstr "Contraseña:"
-
-#: src/mod_configure.erl:907
-msgid "Path to Dir"
-msgstr "Ruta al directorio"
-
-#: src/mod_configure.erl:861 src/mod_configure.erl:873
-#: src/mod_configure.erl:885 src/mod_configure.erl:896
-msgid "Path to File"
-msgstr "Ruta al fichero"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:772
-msgid "Payload type"
-msgstr "Tipo de payload"
-
-#: src/mod_roster.erl:1004
-msgid "Pending"
-msgstr "Pendiente"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:479
-msgid "Period: "
-msgstr "Periodo: "
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1809
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:281
-msgid "Persist items to storage"
-msgstr "Persistir elementos al almacenar"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:535
-msgid "Persistent"
-msgstr "Permanente"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:155 src/mod_adhoc.erl:245
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-#: src/mod_ping.erl:178
-msgid "Ping query is incorrect"
-msgstr "La petición de Ping es incorrecta"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1210
-msgid ""
-"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. "
-"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database "
-"separately."
-msgstr ""
-"Ten en cuenta que estas opciones solo harán copia de seguridad de la base de "
-"datos Mnesia embebida. Si estás usando ODBC tendrás que hacer también copia "
-"de seguridad de tu base de datos SQL."
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1105
-msgid "Please, wait for a while before sending new voice request"
-msgstr "Por favor, espera un poco antes de enviar otra petición de voz"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:260
-msgid "Pong"
-msgstr "Pong"
-
-#: src/mod_roster.erl:168
-msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121"
-msgstr "Poseer el atributo 'ask' no está permitido por RFC6121"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1992
-msgid "Present real Jabber IDs to"
-msgstr "Los Jabber ID reales pueden verlos"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:788
-msgid "Previous session PID has been killed"
-msgstr "El proceso de la sesión previa ha sido cerrado"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:786
-msgid "Previous session PID has exited"
-msgstr "El proceso de la sesión previa ha terminado"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:784
-msgid "Previous session PID is dead"
-msgstr "El proceso de la sesión previa está muerto"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:780
-msgid "Previous session not found"
-msgstr "La sesión previa no ha sido encontrada"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:782
-msgid "Previous session timed out"
-msgstr "La sesión previa ha caducado"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1387
-msgid "PubSub subscriber request"
-msgstr "Petición de subscriptor de PubSub"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:534
-msgid "Public"
-msgstr "Público"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:865
-msgid "Publish model"
-msgstr "Modelo de publicación"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:4171
-msgid "Publish-Subscribe"
-msgstr "Servicio de Publicar-Subscribir"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1877
-msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline"
-msgstr "Borra todos los elementos cuando el publicador relevante se desconecta"
-
-#: src/mod_push.erl:354
-msgid "Push record not found"
-msgstr "No se encontró registro Push"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:615
-msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room"
-msgstr "En esta sala no se permiten solicitudes a los miembros de la sala"
-
-#: src/mod_blocking.erl:76 src/mod_mix_pam.erl:311 src/mod_roster.erl:157
-#: src/mod_private.erl:199 src/mod_disco.erl:305 src/mod_disco.erl:362
-#: src/mod_offline.erl:331 src/mod_privacy.erl:134 src/mod_sic.erl:77
-msgid "Query to another users is forbidden"
-msgstr "Enviar solicitudes a otros usuarios está prohibido"
-
-#: src/mod_configure.erl:804 src/ejabberd_web_admin.erl:1506
-msgid "RAM and disc copy"
-msgstr "Copia en RAM y disco"
-
-#: src/mod_configure.erl:802 src/ejabberd_web_admin.erl:1505
-msgid "RAM copy"
-msgstr "Copia en RAM"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1117
-msgid "RPC Call Error"
-msgstr "Error en la llamada RPC"
-
-#: src/mod_announce.erl:519
-msgid "Really delete message of the day?"
-msgstr "¿Está seguro de quere borrar el mensaje del dia?"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:643
-msgid "Receive notification from all descendent nodes"
-msgstr "Recibir notificaciones de todos los nodos descendientes"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:638
-msgid "Receive notification from direct child nodes only"
-msgstr "Recibir notificaciones solo de los nodos que son hijos directos"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:608
-msgid "Receive notification of new items only"
-msgstr "Recibir notificaciones solo de nuevos elementos"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:612
-msgid "Receive notification of new nodes only"
-msgstr "Recibir notificaciones solo de nuevos nodos"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:543 src/mod_muc_room.erl:592
-msgid "Recipient is not in the conference room"
-msgstr "El receptor no está en la sala de conferencia"
-
-#: src/mod_register_web.erl:307
-msgid "Register"
-msgstr "Registrar"
-
-#: src/mod_register_web.erl:214 src/mod_register_web.erl:242
-#: src/mod_register_web.erl:250
-msgid "Register an XMPP account"
-msgstr "Registrar una cuenta XMPP"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:588
-msgid "Registered Users"
-msgstr "Usuarios registrados"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:810 src/ejabberd_web_admin.erl:829
-msgid "Registered Users:"
-msgstr "Usuarios registrados:"
-
-#: src/mod_configure.erl:808 src/ejabberd_web_admin.erl:1508
-msgid "Remote copy"
-msgstr "Copia remota"
-
-#: src/mod_roster.erl:1052
-msgid "Remove"
-msgstr "Borrar"
-
-#: src/mod_offline.erl:1083
-msgid "Remove All Offline Messages"
-msgstr "Borrar todos los mensajes diferidos"
-
-#: src/mod_configure.erl:1521 src/ejabberd_web_admin.erl:953
-msgid "Remove User"
-msgstr "Eliminar usuario"
-
-#: src/ejabberd_sm.erl:453
-msgid "Replaced by new connection"
-msgstr "Reemplazado por una nueva conexión"
-
-#: src/mod_mix_pam.erl:292 src/mod_muc_room.erl:210 src/mod_muc_room.erl:219
-#: src/mod_muc_room.erl:855
-msgid "Request has timed out"
-msgstr "La petición ha caducado"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:744 src/mod_muc_room.erl:759
-msgid "Request is ignored"
-msgstr "La petición ha sido ignorada"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:340
-msgid "Requested role"
-msgstr "Rol solicitado"
-
-#: src/mod_configure.erl:1407
-msgid "Resources"
-msgstr "Recursos"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1106
-msgid "Restart"
-msgstr "Reiniciar"
-
-#: src/mod_configure.erl:157 src/mod_configure.erl:570
-#: src/mod_configure.erl:918
-msgid "Restart Service"
-msgstr "Reiniciar el servicio"
-
-#: src/mod_configure.erl:146 src/mod_configure.erl:584
-msgid "Restore"
-msgstr "Restaurar"
-
-#: src/mod_configure.erl:868
-msgid "Restore Backup from File at "
-msgstr "Restaura copia de seguridad desde el fichero en "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1240
-msgid ""
-"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):"
-msgstr ""
-"Restaurar copia de seguridad binaria en el siguiente reinicio de ejabberd "
-"(requiere menos memoria que si instantánea):"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1230
-msgid "Restore binary backup immediately:"
-msgstr "Restaurar inmediatamente copia de seguridad binaria:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1260
-msgid "Restore plain text backup immediately:"
-msgstr "Restaurar copias de seguridad de texto plano inmediatamente:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1690
-msgid "Roles and Affiliations that May Retrieve Member List"
-msgstr "Roles y Afiliaciones que pueden obtener la lista de miembros"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1864
-msgid "Roles for which Presence is Broadcasted"
-msgstr "Roles para los que sí se difunde su Presencia"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:748 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1438
-msgid "Roles that May Send Private Messages"
-msgstr "Roles que pueden enviar mensajes privados"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:639
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Configuración de la sala"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:659
-msgid "Room Occupants"
-msgstr "Ocupantes de la sala"
-
-#: src/mod_muc.erl:570
-msgid "Room creation is denied by service policy"
-msgstr "Se te ha denegado crear la sala por política del servicio"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:830 deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:779
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1923
-msgid "Room description"
-msgstr "Descripción de la sala"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:882
-msgid "Room terminates"
-msgstr "Cerrando la sala"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:538 src/mod_muc_log.erl:794
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1937
-msgid "Room title"
-msgstr "Título de la sala"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1900
-msgid "Roster groups allowed to subscribe"
-msgstr "Grupos de contactos que pueden suscribirse"
-
-#: src/mod_roster.erl:1056
-msgid "Roster of ~ts"
-msgstr "Lista de contactos de ~ts"
-
-#: src/mod_configure.erl:1403
-msgid "Roster size"
-msgstr "Tamaño de la lista de contactos"
-
-#: src/mod_roster.erl:1174
-msgid "Roster:"
-msgstr "Lista de contactos:"
-
-#: src/mod_configure.erl:498 src/ejabberd_web_admin.erl:1071
-msgid "Running Nodes"
-msgstr "Nodos funcionando"
-
-#: src/mod_proxy65.erl:135
-msgid "SOCKS5 Bytestreams"
-msgstr "SOCKS5 Bytestreams"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:473
-msgid "Saturday"
-msgstr "Sábado"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1443
-msgid "Script check"
-msgstr "Comprobación de script"
-
-#: src/mod_vcard.erl:475
-msgid "Search Results for "
-msgstr "Buscar resultados por "
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:330
-msgid "Search from the date"
-msgstr "Buscar desde la fecha"
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:358
-msgid "Search the text"
-msgstr "Buscar el texto"
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:344
-msgid "Search until the date"
-msgstr "Buscar hasta la fecha"
-
-#: src/mod_vcard.erl:440
-msgid "Search users in "
-msgstr "Buscar usuarios en "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1412
-msgid "Select All"
-msgstr "Seleccionar todo"
-
-#: src/mod_announce.erl:613
-msgid "Send announcement to all online users"
-msgstr "Enviar anuncio a todos los usuarios conectados"
-
-#: src/mod_configure.erl:941 src/mod_configure.erl:981 src/mod_announce.erl:615
-msgid "Send announcement to all online users on all hosts"
-msgstr "Enviar anuncio a todos los usuarios conectados en todos los dominios"
-
-#: src/mod_announce.erl:609
-msgid "Send announcement to all users"
-msgstr "Enviar anuncio a todos los usuarios"
-
-#: src/mod_announce.erl:611
-msgid "Send announcement to all users on all hosts"
-msgstr "Enviar anuncio a todos los usuarios en todos los dominios"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:486
-msgid "September"
-msgstr "Septiembre"
-
-#: src/mod_register_web.erl:274 src/mod_register_web.erl:406
-#: src/mod_register_web.erl:517
-msgid "Server:"
-msgstr "Servidor:"
-
-#: src/mod_stun_disco.erl:496
-msgid "Service list retrieval timed out"
-msgstr "Ha caducado la obtención de la lista de servicio"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:790
-msgid "Session state copying timed out"
-msgstr "El copiado del estado de la sesión ha caducado"
-
-#: src/mod_announce.erl:617
-msgid "Set message of the day and send to online users"
-msgstr "Poner mensaje del dia y enviar a todos los usuarios conectados"
-
-#: src/mod_announce.erl:619
-msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users"
-msgstr ""
-"Poner mensaje del día en todos los dominios y enviar a los usuarios "
-"conectados"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:884 src/mod_shared_roster.erl:930
-#: src/mod_shared_roster.erl:1037
-msgid "Shared Roster Groups"
-msgstr "Grupos Compartidos"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:501
-msgid "Show Integral Table"
-msgstr "Mostrar Tabla Integral"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:498
-msgid "Show Ordinary Table"
-msgstr "Mostrar Tabla Ordinaria"
-
-#: src/mod_configure.erl:159 src/mod_configure.erl:572
-#: src/mod_configure.erl:958
-msgid "Shut Down Service"
-msgstr "Detener el servicio"
-
-#: src/mod_register_web.erl:290
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Some XMPP clients can store your password on the computer, but for safety "
-"reasons you should do this on your personal computers ."
-msgstr ""
-"Algunos clientes XMPP pueden recordar tu contraseña en la máquina. Usa esa "
-"opción solo si confías en que la máquina que usas es segura."
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1344
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:322
-msgid "Specify the access model"
-msgstr "Especifica el modelo de acceso"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1726
-msgid "Specify the event message type"
-msgstr "Especifica el tipo del mensaje de evento"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1861
-msgid "Specify the publisher model"
-msgstr "Especificar el modelo del publicante"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:821
-msgid "Stanza ID"
-msgstr "ID del paquete"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1592
-msgid "Statically specify a replyto of the node owner(s)"
-msgstr "Especificar de forma estática un 'replyto' de dueño(s) del nodo"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:506 src/ejabberd_web_admin.erl:1101
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1795 src/ejabberd_web_admin.erl:1808
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1820 src/mod_muc_admin.erl:480
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estadísticas"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1360
-msgid "Statistics of ~p"
-msgstr "Estadísticas de ~p"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1108
-msgid "Stop"
-msgstr "Detener"
-
-#: src/mod_configure.erl:499 src/ejabberd_web_admin.erl:1072
-msgid "Stopped Nodes"
-msgstr "Nodos detenidos"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1179
-msgid "Storage Type"
-msgstr "Tipo de almacenamiento"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1220
-msgid "Store binary backup:"
-msgstr "Guardar copia de seguridad binaria:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1250
-msgid "Store plain text backup:"
-msgstr "Guardar copia de seguridad en texto plano:"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:363
-msgid "Stream management is already enabled"
-msgstr "Ya está activada la administración de la conexión"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:345
-msgid "Stream management is not enabled"
-msgstr "No está activada la administración de la conexión"
-
-#: src/mod_configure.erl:945 src/mod_configure.erl:985 src/mod_announce.erl:524
-msgid "Subject"
-msgstr "Asunto"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1190 src/mod_shared_roster.erl:1055
-msgid "Submit"
-msgstr "Enviar"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:643 src/ejabberd_web_admin.erl:937
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1093 src/ejabberd_web_admin.erl:1121
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1201 src/ejabberd_web_admin.erl:1431
-#: src/mod_roster.erl:1060 src/mod_shared_roster.erl:934
-#: src/mod_shared_roster.erl:1042 src/mod_offline.erl:993
-msgid "Submitted"
-msgstr "Enviado"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:372
-msgid "Subscriber Address"
-msgstr "Dirección del subscriptor"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1847
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:852
-msgid "Subscribers may publish"
-msgstr "Los suscriptores pueden publicar"
-
-#: src/mod_roster.erl:1003
-msgid "Subscription"
-msgstr "Subscripción"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1312
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:802
-msgid ""
-"Subscription requests must be approved and only subscribers may retrieve "
-"items"
-msgstr ""
-"Las peticiones de suscripción deben ser aprobadas y solo los suscriptores "
-"pueden obtener elementos"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4219
-msgid "Subscriptions are not allowed"
-msgstr "Las subscripciones no están permitidas"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:474
-msgid "Sunday"
-msgstr "Domingo"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:777
-msgid "Text associated with a picture"
-msgstr "Texto asociado con una imagen"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:701
-msgid "Text associated with a sound"
-msgstr "Texto asociado con un sonido"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:881
-msgid "Text associated with a video"
-msgstr "Texto asociado con un vídeo"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:851
-msgid "Text associated with speech"
-msgstr "Texto asociado con una charla"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1242 src/mod_muc_room.erl:2104
-#: src/mod_muc_room.erl:4248
-msgid "That nickname is already in use by another occupant"
-msgstr "Ese apodo ya está siendo usado por otro ocupante"
-
-#: src/mod_muc.erl:1031 src/mod_muc_room.erl:1254 src/mod_muc_room.erl:2118
-#: src/mod_muc_room.erl:4256
-msgid "That nickname is registered by another person"
-msgstr "El apodo ya está registrado por otra persona"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:267
-msgid "The CAPTCHA is valid."
-msgstr "El CAPTCHA es válido."
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:150 src/mod_register.erl:200
-#: src/mod_muc_room.erl:836 src/mod_muc_room.erl:4181
-#: src/ejabberd_captcha.erl:218
-msgid "The CAPTCHA verification has failed"
-msgstr "La verificación de CAPTCHA ha fallado"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:529
-msgid "The DateTime at which a leased subscription will end or has ended"
-msgstr ""
-"La FechayHora en la que una suscripción prestada acabará o ha terminado"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:657
-msgid "The JID of the node creator"
-msgstr "El JID del creador del nodo"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1493
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:625
-msgid "The JIDs of those to contact with questions"
-msgstr "Los JIDs a quienes contactar con preguntas"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:726
-msgid "The JIDs of those with an affiliation of owner"
-msgstr "Los JIDs de quienes tienen una afiliación de dueños"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:743
-msgid "The JIDs of those with an affiliation of publisher"
-msgstr "Los JIDs de quienes tienen una afiliación de publicadores"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_get_pending.erl:248
-msgid "The NodeID of the relevant node"
-msgstr "El NodoID del nodo relevante"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1360
-msgid ""
-"The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order "
-"to generate an appropriate message body element."
-msgstr ""
-"La URL de una transformación XSL que puede aplicarse a payloads para generar "
-"un elemento de contenido del mensaje apropiado."
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1509
-msgid ""
-"The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format "
-"in order to generate a valid Data Forms result that the client could display "
-"using a generic Data Forms rendering engine"
-msgstr ""
-"La URL de una transformación XSL que puede aplicarse al formato de payload "
-"para generar un resultado de Formulario de Datos válido, que el cliente "
-"pueda mostrar usando un mecanismo de dibujado genérico de Formulario de Datos"
-
-#: src/mod_register_web.erl:601
-msgid "The account already exists"
-msgstr "La cuenta ya existe"
-
-#: src/mod_register_web.erl:611
-#, fuzzy
-msgid "The account was not unregistered"
-msgstr "La cuenta no fue eliminada"
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:397
-msgid "The body text of the last received message"
-msgstr "El contenido de texto del último mensaje recibido"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1442
-msgid "The child nodes (leaf or collection) associated with a collection"
-msgstr ""
-"Los nodos hijos (ya sean hojas o colecciones) asociados con una colección"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1476
-msgid "The collections with which a node is affiliated"
-msgstr "Las colecciones a las que un nodo está afiliado"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:642
-msgid "The datetime when the node was created"
-msgstr "La fechayhora cuando el nodo fue creado"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1633
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:693
-msgid "The default language of the node"
-msgstr "El nombre por defecto del nodo"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:450
-msgid "The feature requested is not supported by the conference"
-msgstr ""
-"La característica solicitada no está soportada por la sala de conferencia"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1425
-msgid "The list of JIDs that may associate leaf nodes with a collection"
-msgstr "La lista de JIDs que pueden asociar nodos hijo con una colección"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1459
-msgid ""
-"The maximum number of child nodes that can be associated with a collection"
-msgstr "El número máximo de nodos hijo que pueden asociarse a una colección"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:512
-msgid ""
-"The minimum number of milliseconds between sending any two notification "
-"digests"
-msgstr ""
-"El número mínimo de milisegundos entre dos envíos de resumen de "
-"notificaciones"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:758
-msgid "The name of the node"
-msgstr "El nombre del nodo"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1682
-msgid "The node is a collection node"
-msgstr "El nodo es una colección"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1678
-msgid "The node is a leaf node (default)"
-msgstr "El nodo es un nodo hoja (por defecto)"
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:363
-msgid "The number of pending incoming presence subscription requests"
-msgstr ""
-"El número de peticiones de suscripción a presencia que están pendientes de "
-"llegar"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:710
-msgid "The number of subscribers to the node"
-msgstr "El número de suscriptores al nodo"
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:343
-msgid "The number of unread or undelivered messages"
-msgstr "El número de mensajes sin leer o sin entregar"
-
-#: src/mod_register.erl:392
-msgid "The password contains unacceptable characters"
-msgstr "La contraseña contiene caracteres inaceptables"
-
-#: src/mod_register.erl:390
-msgid "The password is too weak"
-msgstr "La contraseña es demasiado débil"
-
-#: src/mod_register_web.erl:613
-msgid "The password was not changed"
-msgstr "La contraseña no fue cambiada"
-
-#: src/mod_register_web.erl:615
-msgid "The passwords are different"
-msgstr "Las contraseñas son diferentes"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:591
-msgid "The presence states for which an entity wants to receive notifications"
-msgstr ""
-"Los estados de presencia para los cuales una entidad quiere recibir "
-"notificaciones"
-
-#: src/mod_register.erl:170 src/mod_vcard.erl:231
-msgid "The query is only allowed from local users"
-msgstr "La solicitud está permitida solo para usuarios locales"
-
-#: src/mod_roster.erl:198
-msgid "The query must not contain <item/> elements"
-msgstr "La solicitud no debe contener elementos <item/>"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:891
-msgid "The room subject can be modified by participants"
-msgstr "El asunto de la sala puede ser modificado por los participantes"
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:381
-msgid "The sender of the last received message"
-msgstr "El emisor del último mensaje recibido"
-
-#: src/mod_privacy.erl:268
-msgid ""
-"The stanza MUST contain only one <active/> element, one <default/> element, "
-"or one <list/> element"
-msgstr ""
-"El paquete DEBE contener solo un elemento <active/>, un elemento <default/>, "
-"o un elemento <list/>"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:388
-msgid "The subscription identifier associated with the subscription request"
-msgstr ""
-"El identificador de suscripción asociado con la petición de suscripción"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:2001
-msgid ""
-"The type of node data, usually specified by the namespace of the payload (if "
-"any)"
-msgstr ""
-"El tipo de datos del nodo, usualmente especificado por el namespace del "
-"payload (en caso de haberlo)"
-
-#: src/mod_register_web.erl:605
-msgid "The username is not valid"
-msgstr "El nombre de usuario no es válido"
-
-#: src/mod_register_web.erl:268
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is case insensitive: \"macbeth\" is the same as \"MacBeth\" and "
-"\"Macbeth\"."
-msgstr ""
-"No importa si usas mayúsculas: macbeth es lo mismo que MacBeth y Macbeth."
-
-#: src/mod_register_web.erl:252
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This page allows registering an XMPP account on this XMPP server. Your JID "
-"(Jabber ID) will be of the form: username@server. Please read the "
-"instructions carefully before filling in the fields."
-msgstr ""
-"Esta página te permite crear una cuenta XMPP este servidor XMPP. Tu JID "
-"(Jabber IDentificador) será de la forma: nombredeusuario@servidor. Por favor "
-"lee detenidamente las instrucciones para rellenar correctamente los campos."
-
-#: src/mod_register_web.erl:507
-#, fuzzy
-msgid "This page allows unregistering an XMPP account on this XMPP server."
-msgstr "Esta página te permite borrar tu cuenta XMPP en este servidor XMPP."
-
-#: src/mod_muc_log.erl:805
-msgid "This room is not anonymous"
-msgstr "Sala no anónima"
-
-#: src/mod_multicast.erl:498
-msgid "This service can not process the address: ~s"
-msgstr "Este servicio no puede procesar la dirección: ~s"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:471
-msgid "Thursday"
-msgstr "Jueves"
-
-#: src/mod_offline.erl:999
-msgid "Time"
-msgstr "Fecha"
-
-#: src/mod_configure.erl:923 src/mod_configure.erl:963
-msgid "Time delay"
-msgstr "Retraso temporal"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:255
-msgid "Timed out waiting for stream resumption"
-msgstr "Ha pasado demasiado tiempo esperando que la conexión se restablezca"
-
-#: src/mod_offline.erl:1001
-msgid "To"
-msgstr "Para"
-
-#: src/mod_register.erl:225
-msgid "To register, visit ~s"
-msgstr "Para registrarte, visita ~s"
-
-#: src/mod_configure.erl:666
-msgid "To ~ts"
-msgstr "A ~ts"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:510
-msgid "Token TTL"
-msgstr "Token TTL"
-
-#: src/mod_fail2ban.erl:219
-msgid ""
-"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address "
-"will be unblocked at ~s UTC"
-msgstr ""
-"Demasiadas (~p) autenticaciones fallidas de esta dirección IP (~s). La "
-"dirección será desbloqueada en ~s UTC"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2778 src/mod_muc_room.erl:3412
-msgid "Too many <item/> elements"
-msgstr "Demasiados elementos <item/>"
-
-#: src/mod_privacy.erl:152
-msgid "Too many <list/> elements"
-msgstr "Demasiados elementos <list/>"
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:127 src/mod_register.erl:249
-#: src/mod_muc_room.erl:2188
-msgid "Too many CAPTCHA requests"
-msgstr "Demasiadas peticiones de CAPTCHA"
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:234
-msgid "Too many active bytestreams"
-msgstr "Demasiados bytestreams activos"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:90 src/mod_muc_room.erl:1162
-msgid "Too many child elements"
-msgstr "Demasiados subelementos"
-
-#: src/mod_multicast.erl:344
-msgid "Too many receiver fields were specified"
-msgstr "Se han especificado demasiados campos de destinatario"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:206
-msgid "Too many unacked stanzas"
-msgstr "Demasiados mensajes sin haber reconocido recibirlos"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2063
-msgid "Too many users in this conference"
-msgstr "Demasiados usuarios en esta sala"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:482
-msgid "Total rooms"
-msgstr "Salas totales"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:317
-msgid "Traffic rate limit is exceeded"
-msgstr "Se ha exedido el límite de tráfico"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1380
-msgid "Transactions Aborted:"
-msgstr "Transacciones abortadas:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1376
-msgid "Transactions Committed:"
-msgstr "Transacciones finalizadas:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1388
-msgid "Transactions Logged:"
-msgstr "Transacciones registradas:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1384
-msgid "Transactions Restarted:"
-msgstr "Transacciones reiniciadas:"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:469
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Martes"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:831
-msgid "URL for Archived Discussion Logs"
-msgstr "URL del registro de discusiones archivadas"
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:131 src/mod_register.erl:253
-#: src/mod_muc_room.erl:2197
-msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
-msgstr "No se pudo generar un CAPTCHA"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:140
-msgid "Unable to register route on existing local domain"
-msgstr "No se ha podido registrar la ruta en este dominio local existente"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:178 src/ejabberd_web_admin.erl:190
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:210 src/ejabberd_web_admin.erl:222
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:142
-msgid "Unauthorized"
-msgstr "No autorizado"
-
-#: src/mod_configure.erl:776 src/mod_configure.erl:1498
-#: src/mod_announce.erl:493
-msgid "Unexpected action"
-msgstr "Acción inesperada"
-
-#: src/mod_register.erl:400
-msgid "Unexpected error condition: ~p"
-msgstr "Condición de error inesperada: ~p"
-
-#: src/mod_register_web.erl:525
-msgid "Unregister"
-msgstr "Borrar"
-
-#: src/mod_register_web.erl:219 src/mod_register_web.erl:497
-#: src/mod_register_web.erl:505
-msgid "Unregister an XMPP account"
-msgstr "Borrar una cuenta XMPP"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1417
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Deseleccionar todo"
-
-#: src/mod_mam.erl:688
-msgid "Unsupported <index/> element"
-msgstr "Elemento <index/> no soportado"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:369
-msgid "Unsupported version"
-msgstr "Versión no soportada"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1102 src/ejabberd_web_admin.erl:1446
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1809
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
-
-#: src/mod_announce.erl:621
-msgid "Update message of the day (don't send)"
-msgstr "Actualizar mensaje del dia, pero no enviarlo"
-
-#: src/mod_announce.erl:623
-msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)"
-msgstr "Actualizar el mensaje del día en todos los dominos (pero no enviarlo)"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1439
-msgid "Update plan"
-msgstr "Plan de actualización"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1441
-msgid "Update script"
-msgstr "Script de actualización"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1428
-msgid "Update ~p"
-msgstr "Actualizar ~p"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1364
-msgid "Uptime:"
-msgstr "Tiempo desde el inicio:"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:99 src/mod_vcard_sql.erl:156
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:652 src/ejabberd_web_admin.erl:708
-#: src/mod_register.erl:234 src/mod_vcard_ldap.erl:326
-msgid "User"
-msgstr "Usuario"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:499
-msgid "User (jid)"
-msgstr "Usuario (jid)"
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:316 deps/xmpp/src/muc_request.erl:354
-msgid "User JID"
-msgstr "Jabber ID del usuario"
-
-#: src/mod_configure.erl:298 src/mod_configure.erl:493
-msgid "User Management"
-msgstr "Administración de usuarios"
-
-#: src/mod_register.erl:396
-msgid "User already exists"
-msgstr "El usuario ya existe"
-
-#: src/ejabberd_sm.erl:214
-msgid "User removed"
-msgstr "Usuario eliminado"
-
-#: src/mod_push.erl:339 src/ejabberd_sm.erl:202 src/mod_sic.erl:93
-msgid "User session not found"
-msgstr "Sesión de usuario no encontrada"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:614 src/mod_stream_mgmt.erl:637
-msgid "User session terminated"
-msgstr "Sesión de usuario terminada"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:933
-msgid "User ~ts"
-msgstr "Usuario ~ts"
-
-#: src/mod_register_web.erl:262 src/mod_register_web.erl:402
-#: src/mod_register_web.erl:513
-msgid "Username:"
-msgstr "Nombre de usuario:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:447 src/ejabberd_web_admin.erl:454
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1790
-msgid "Users"
-msgstr "Usuarios"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:475
-msgid "Users Last Activity"
-msgstr "Última actividad de los usuarios"
-
-#: src/mod_register.erl:388
-msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly"
-msgstr "Los usuarios no tienen permitido crear cuentas con tanta rapidez"
-
-#: src/mod_roster.erl:1043
-msgid "Validate"
-msgstr "Validar"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:900 src/mod_carboncopy.erl:104 src/mod_push.erl:321
-#: src/mod_muc_room.erl:4171 src/mod_muc_room.erl:4333
-#: src/ejabberd_captcha.erl:222
-msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed"
-msgstr "El valor 'get' del atributo 'type' no está permitido"
-
-#: src/mod_stats.erl:55 src/mod_pubsub.erl:824 src/mod_pubsub.erl:843
-#: src/mod_pubsub.erl:882 src/mod_last.erl:108 src/mod_last.erl:126
-#: src/mod_muc.erl:603 src/mod_muc.erl:637 src/mod_muc.erl:678
-#: src/mod_muc.erl:698 src/mod_muc.erl:708 src/mod_disco.erl:137
-#: src/mod_disco.erl:153 src/mod_disco.erl:259 src/mod_disco.erl:311
-#: src/mod_proxy65_service.erl:148 src/mod_proxy65_service.erl:165
-#: src/mod_proxy65_service.erl:172 src/mod_jidprep.erl:137 src/mod_time.erl:55
-#: src/mod_stun_disco.erl:478 src/mod_mix.erl:159 src/mod_mix.erl:206
-#: src/mod_sic.erl:68 src/mod_sic.erl:80 src/mod_muc_room.erl:4075
-#: src/mod_muc_room.erl:4146 src/mod_version.erl:53 src/mod_vcard.erl:205
-#: src/mod_vcard.erl:248
-msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed"
-msgstr "El valor 'set' del atributo 'type' no está permitido"
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:237 src/pubsub_subscription_sql.erl:202
-msgid "Value of '~s' should be boolean"
-msgstr "El valor de '~s' debería ser booleano"
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:215 src/pubsub_subscription_sql.erl:180
-msgid "Value of '~s' should be datetime string"
-msgstr "El valor de '~s' debería ser una fecha"
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:209 src/pubsub_subscription.erl:227
-#: src/pubsub_subscription_sql.erl:174 src/pubsub_subscription_sql.erl:192
-msgid "Value of '~s' should be integer"
-msgstr "El valor de '~s' debería ser un entero"
-
-#: src/mod_offline.erl:1075
-msgid "View Queue"
-msgstr "Ver Cola"
-
-#: src/mod_roster.erl:1172
-msgid "View Roster"
-msgstr "Ver Lista de contactos"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:439 src/ejabberd_web_admin.erl:1818
-msgid "Virtual Hosts"
-msgstr "Dominios Virtuales"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1851
-msgid "Visitor"
-msgstr "Visitante"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1235
-msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room"
-msgstr "Los visitantes no tienen permitido cambiar sus apodos en esta sala"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1012
-msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants"
-msgstr "Los visitantes no pueden enviar mensajes a todos los ocupantes"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4410
-msgid "Voice request"
-msgstr "Petición de voz"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1112
-msgid "Voice requests are disabled in this conference"
-msgstr "Las peticiones de voz están desactivadas en esta sala"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:470
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Miércoles"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1920
-msgid "When a new subscription is processed"
-msgstr "Cuando se procesa una nueva suscripción"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1924
-msgid ""
-"When a new subscription is processed and whenever a subscriber comes online"
-msgstr ""
-"Cuando se procesa una nueva suscripción y cuando un suscriptor se conecta"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1938
-msgid "When to send the last published item"
-msgstr "Cuando enviar el último elemento publicado"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:546
-msgid ""
-"Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the "
-"payload format"
-msgstr ""
-"Si una entidad quiere recibir un cuerpo de mensaje XMPP adicionalmente al "
-"formato de payload"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:494
-msgid ""
-"Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications "
-"or all notifications individually"
-msgstr ""
-"Si una entidad quiere recibir resúmenes (agregados) de notificaciones o "
-"todas las notificaciones individualmente"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:477
-msgid "Whether an entity wants to receive or disable notifications"
-msgstr "Si una entidad quiere recibir o desactivar las notificaciones"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1611
-msgid "Whether owners or publisher should receive replies to items"
-msgstr "Si dueños y publicadores deberían recibir respuestas de los elementos"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1694
-msgid "Whether the node is a leaf (default) or a collection"
-msgstr "Si el nodo es una hoja (por defecto) o una colección"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1970
-msgid "Whether to allow subscriptions"
-msgstr "Permitir subscripciones"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1954
-msgid ""
-"Whether to make all subscriptions temporary, based on subscriber presence"
-msgstr ""
-"Si hacer que todas las suscripciones sean temporales, basado en la presencia "
-"del suscriptor"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1793
-msgid "Whether to notify owners about new subscribers and unsubscribes"
-msgstr "Si notificar a los dueños sobre nuevas suscripciones y desuscripciones"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1405
-msgid "Who may associate leaf nodes with a collection"
-msgstr "Quien puede asociar nodos hoja con una colección"
-
-#: src/mod_register_web.erl:599
-#, fuzzy
-msgid "Wrong CAPTCHA entered"
-msgstr "Proteger la sala con CAPTCHA"
-
-#: src/mod_register_web.erl:617
-msgid "Wrong parameters in the web formulary"
-msgstr "Parámetros incorrectos en el formulario web"
-
-#: src/mod_multicast.erl:341
-msgid "Wrong xmlns"
-msgstr "XMLNS incorrecto"
-
-#: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211
-msgid "XMPP Account Registration"
-msgstr "Registro de Cuenta XMPP"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:440
-msgid "XMPP Domains"
-msgstr "Dominios XMPP"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:563
-msgid "XMPP Show Value of Away"
-msgstr "Valor 'Show' de XMPP: Ausente"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:567
-msgid "XMPP Show Value of Chat"
-msgstr "Valor 'Show' de XMPP: Charlador"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:571
-msgid "XMPP Show Value of DND (Do Not Disturb)"
-msgstr "Valor 'Show' de XMPP: DND (No Molestar)"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:579
-msgid "XMPP Show Value of XA (Extended Away)"
-msgstr "Valor 'Show' de XMPP: XA (Ausente Extendido)"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:908 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1723
-msgid "XMPP URI of Associated Publish-Subscribe Node"
-msgstr "URI XMPP del Nodo Asociado de Publicar-Subscribir"
-
-#: src/mod_register_web.erl:146
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account password changed."
-msgstr "Tu cuenta XMPP se ha creado correctamente."
-
-#: src/mod_register_web.erl:118
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account registered."
-msgstr "Registro de Cuenta XMPP"
-
-#: src/mod_register_web.erl:131
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account unregistered."
-msgstr "Registro de Cuenta XMPP"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:880
-msgid "You are being removed from the room because of a system shutdown"
-msgstr "Estás siendo expulsado de la sala porque el sistema se va a detener"
-
-#: src/mod_mix.erl:667
-msgid "You are not joined to the channel"
-msgstr "No has entrado en el canal"
-
-#: src/mod_register_web.erl:287
-#, fuzzy
-msgid "You can change your password using an XMPP client later."
-msgstr "Puedes cambiar tu contraseña después, usando un cliente XMPP."
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2091
-msgid "You have been banned from this room"
-msgstr "Has sido bloqueado en esta sala"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2072
-msgid "You have joined too many conferences"
-msgstr "Has entrado en demasiadas salas de conferencia"
-
-#: src/mod_muc.erl:1062
-msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form"
-msgstr "Debes rellenar el campo \"Apodo\" en el formulario"
-
-#: src/mod_register.erl:231
-msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register"
-msgstr "Necesitas un cliente con soporte de x:data y CAPTCHA para registrarte"
-
-#: src/mod_muc.erl:1017
-msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname"
-msgstr ""
-"Necesitas un cliente con soporte de x:data para poder registrar el apodo"
-
-#: src/mod_vcard.erl:451
-msgid "You need an x:data capable client to search"
-msgstr "Necesitas un cliente con soporte de x:data para poder buscar"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1563
-msgid "You're not allowed to create nodes"
-msgstr "No tienes permitido crear nodos"
-
-#: src/ejabberd_c2s.erl:704 src/ejabberd_c2s.erl:860
-msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza."
-msgstr "Tu lista de privacidad activa ha denegado el envío de este paquete."
-
-#: src/mod_offline.erl:726
-msgid ""
-"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded."
-msgstr ""
-"Tu cola de mensajes diferidos de contactos está llena. El mensaje se ha "
-"descartado."
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:97
-msgid ""
-"Your subscription request and/or messages to ~s have been blocked. To "
-"unblock your subscription request, visit ~s"
-msgstr ""
-"Tu petición de suscripción y/o mensajes a ~s ha sido bloqueado. Para "
-"desbloquear tu petición de suscripción visita ~s"
-
-#: src/mod_disco.erl:439
-msgid "ejabberd"
-msgstr "ejabberd"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:751
-msgid "ejabberd HTTP Upload service"
-msgstr "Servicio HTTP Upload de ejabberd"
-
-#: src/mod_muc.erl:597
-msgid "ejabberd MUC module"
-msgstr "Módulo de MUC para ejabberd"
-
-#: src/mod_multicast.erl:301
-msgid "ejabberd Multicast service"
-msgstr "Servicio Multicast de ejabberd"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1107
-msgid "ejabberd Publish-Subscribe module"
-msgstr "Módulo de Publicar-Subscribir de ejabberd"
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:181
-msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"
-msgstr "Módulo SOCKS5 Bytestreams para ejabberd"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:293
-msgid "ejabberd Web Admin"
-msgstr "ejabberd Web Admin"
-
-#: src/mod_vcard.erl:254
-msgid "ejabberd vCard module"
-msgstr "Módulo vCard para ejabberd"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:387 src/mod_muc_log.erl:390
-msgid "has been banned"
-msgstr "ha sido bloqueado"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:394 src/mod_muc_log.erl:397 src/ejabberd_sm.erl:456
-msgid "has been kicked"
-msgstr "ha sido expulsado"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:412
-msgid "has been kicked because of a system shutdown"
-msgstr "ha sido expulsado porque el sistema se va a detener"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:402
-msgid "has been kicked because of an affiliation change"
-msgstr "ha sido expulsado por un cambio de su afiliación"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:407
-msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only"
-msgstr "ha sido expulsado porque la sala es ahora solo para miembros"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:417
-msgid "is now known as"
-msgstr "se cambia el nombre a"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:377
-msgid "joins the room"
-msgstr "entra en la sala"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:380 src/mod_muc_log.erl:383
-msgid "leaves the room"
-msgstr "sale de la sala"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4389
-msgid "private, "
-msgstr "privado, "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4486
-msgid "the password is"
-msgstr "la contraseña es"
-
-#: src/mod_vcard.erl:582
-msgid "vCard User Search"
-msgstr "Búsqueda de vCard de usuarios"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4479
-msgid "~s invites you to the room ~s"
-msgstr "~s te invita a la sala ~s"
-
-#: src/mod_offline.erl:991
-msgid "~ts's Offline Messages Queue"
-msgstr "Cola de mensajes diferidos de ~ts"
-
-#~ msgid "The captcha you entered is wrong"
-#~ msgstr "El CAPTCHA que has introducido es erróneo"
-
-#~ msgid "The password of your XMPP account was successfully changed."
-#~ msgstr "La contraseña de tu cuenta XMPP se ha cambiado correctamente."
-
-#~ msgid "There was an error creating the account: "
-#~ msgstr "Hubo uno error al crear la cuenta: "
-
-#~ msgid "There was an error deleting the account: "
-#~ msgstr "Hubo un error borrando la cuenta: "
-
-#~ msgid "Your XMPP account was successfully deleted."
-#~ msgstr "Tu cuenta XMPP se ha borrado correctamente."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is not allowed to send error messages to the room. The participant "
-#~ "(~ts) has sent an error message (~ts) and got kicked from the room"
-#~ msgstr ""
-#~ "No está permitido enviar mensajes de error a la sala. Este participante "
-#~ "(~ts) ha enviado un mensaje de error (~ts) y fue expulsado de la sala"
-
-#~ msgid "Virtual Hosting"
-#~ msgstr "Dominios Virtuales"
-
-#~ msgid "Choose modules to stop"
-#~ msgstr "Selecciona módulos a detener"
-
-#~ msgid "Empty password"
-#~ msgstr "Contraseña vacía"
-
-#~ msgid "Enter list of {Module, [Options]}"
-#~ msgstr "Introduce lista de {módulo, [opciones]}"
-
-#~ msgid "List of modules to start"
-#~ msgstr "Lista de módulos a iniciar"
-
-#~ msgid "Modules"
-#~ msgstr "Módulos"
-
-#~ msgid "No 'modules' found in data form"
-#~ msgstr "No se encontró 'modules' en el formulario de datos"
-
-#~ msgid "Parse failed"
-#~ msgstr "El procesado falló"
-
-#~ msgid "Roster module has failed"
-#~ msgstr "El módulo Roster ha fallado"
-
-#~ msgid "Scan failed"
-#~ msgstr "El escaneo ha fallado"
-
-#~ msgid "Start Modules"
-#~ msgstr "Iniciar módulos"
-
-#~ msgid "Start Modules at "
-#~ msgstr "Iniciar módulos en "
-
-#~ msgid "Stop Modules"
-#~ msgstr "Detener módulos"
-
-#~ msgid "Stop Modules at "
-#~ msgstr "Detener módulos en "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previous session PID not found"
-#~ msgstr "Sesión de usuario no encontrada"
-
-#~ msgid "Server connections to local subdomains are forbidden"
-#~ msgstr "Conexiones de servidor a subdominios locales están prohibidas"
-
-#~ msgid "Access Configuration"
-#~ msgstr "Configuración de accesos"
-
-#~ msgid "Access Control List Configuration"
-#~ msgstr "Configuración de la Lista de Control de Acceso"
-
-#~ msgid "Access Control Lists"
-#~ msgstr "Listas de Control de Acceso"
-
-#~ msgid "IP"
-#~ msgstr "IP"
-
-#~ msgid "Listened Ports"
-#~ msgstr "Puertos de escucha"
-
-#~ msgid "Listened Ports at "
-#~ msgstr "Puertos de escucha en "
-
-#~ msgid "Module"
-#~ msgstr "Módulo"
-
-#~ msgid "Modules at ~p"
-#~ msgstr "Módulos en ~p"
-
-#~ msgid "No 'access' found in data form"
-#~ msgstr "No se encontró 'access' en el formulario de datos"
-
-#~ msgid "No 'acls' found in data form"
-#~ msgstr "No se encontró 'acls' en el formulario de datos"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Opciones"
-
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "Puerto"
-
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "Protocolo"
-
-#~ msgid "Publishing items to collection node is not allowed"
-#~ msgstr "Publicar elementos en un nodo de colección no está permitido"
-
-#~ msgid "Raw"
-#~ msgstr "Crudo"
-
-#~ msgid "Start"
-#~ msgstr "Iniciar"
-
-#~ msgid "User part of JID in 'from' is empty"
-#~ msgstr "La parte de usuario del JID en 'from' está vacía"
-
-#~ msgid "~s access rule configuration"
-#~ msgstr "Configuración de las Regla de Acceso ~s"
-
-#~ msgid "Access rules"
-#~ msgstr "Reglas de acceso"
-
-#~ msgid "Connections parameters"
-#~ msgstr "Parámetros de conexiones"
-
-#~ msgid "Encoding for server ~b"
-#~ msgstr "Codificación del servidor ~b"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC "
-#~ "servers. Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' "
-#~ "to save settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Introduce el nombre de usuario y codificaciones de carácteres que quieras "
-#~ "usar al conectar en los servidores de IRC. Pulsa Siguiente para conseguir "
-#~ "más campos en el formulario. Pulsa Completar para guardar las opciones."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for "
-#~ "connecting to IRC servers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Introduce el nombre de usuario, codificaciones de carácteres, puertos y "
-#~ "contraseñas que quieras usar al conectar en los servidores de IRC"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta."
-#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ejemplo: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta."
-#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."
-
-#~ msgid "Failed to parse chanserv"
-#~ msgstr "Falló la comprensión de chanserv"
-
-#~ msgid "IRC Transport"
-#~ msgstr "Transporte de IRC"
-
-#~ msgid "IRC Username"
-#~ msgstr "Nombre de usuario en IRC"
-
-#~ msgid "IRC channel (don't put the first #)"
-#~ msgstr "Canal IRC (no pongas el # del principio)"
-
-#~ msgid "IRC connection not found"
-#~ msgstr "Conexión IRC no encontrada"
-
-#~ msgid "IRC server"
-#~ msgstr "Servidor IRC"
-
-#~ msgid "IRC settings"
-#~ msgstr "Opciones de IRC"
-
-#~ msgid "IRC username"
-#~ msgstr "Nombre de usuario en IRC"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC "
-#~ "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding"
-#~ "\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, "
-#~ "port ~p, empty password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si quieres especificar distintos codificaciones de carácteres, "
-#~ "contraseñas o puertos para cada servidor IRC rellena esta lista con "
-#~ "valores en el formato '{\"servidor irc\", \"codificación\", \"puerto\", "
-#~ "\"contrasela\"}'. Este servicio usa por defecto la codificación \"~s\", "
-#~ "puerto ~p, sin contraseña."
-
-#~ msgid "Improper 'from' attribute"
-#~ msgstr "Atributo 'from' impropio"
-
-#~ msgid "Improper 'to' attribute"
-#~ msgstr "Atributo 'to' impropio"
-
-#~ msgid "Incorrect value in data form"
-#~ msgstr "Valor incorrecto en el formulario de datos"
-
-#~ msgid "Incorrect value of 'type' attribute"
-#~ msgstr "Valor incorrecto del atributo 'type'"
-
-#~ msgid "Join IRC channel"
-#~ msgstr "Entrar en canal IRC"
-
-#~ msgid "Join the IRC channel here."
-#~ msgstr "Entrar en el canal de IRC aquí"
-
-#~ msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s"
-#~ msgstr "Entra en el canal de IRC en esta dirección Jabber: ~s"
-
-#~ msgid "Missing 'channel' or 'server' in the data form"
-#~ msgstr "No se encuentra 'channel' o 'server' en el formulario de datos"
-
-#~ msgid "Missing 'from' attribute"
-#~ msgstr "No se encuentra el atributo 'from'"
-
-#~ msgid "Missing 'to' attribute"
-#~ msgstr "No se encuentra el atributo 'to'"
-
-#~ msgid "Parse error"
-#~ msgstr "Error en el procesado"
-
-#~ msgid "Password ~b"
-#~ msgstr "Contraseña ~b"
-
-#~ msgid "Permanent rooms"
-#~ msgstr "Salas permanentes"
-
-#~ msgid "Port ~b"
-#~ msgstr "Puerto ~b"
-
-#~ msgid "Registered nicknames"
-#~ msgstr "Apodos registrados"
-
-#~ msgid "Registration in mod_irc for "
-#~ msgstr "Registro en mod_irc para"
-
-#~ msgid "SASL negotiation is not allowed in this state"
-#~ msgstr "No está permitida la negociación SASL en este estado"
-
-#~ msgid "Scan error"
-#~ msgstr "Error de escaneo"
-
-#~ msgid "Server Connect Failed"
-#~ msgstr "Conexión al Servidor Fallida"
-
-#~ msgid "Server ~b"
-#~ msgstr "Servidor ~b"
-
-#~ msgid "Too long value of 'xml:lang' attribute"
-#~ msgstr "Valor demasiado largo para el atributo 'xml:lang'"
-
-#~ msgid "Too many users registered"
-#~ msgstr "Demasiados usuarios registrados"
-
-#~ msgid "Use of STARTTLS forbidden"
-#~ msgstr "Prohibido el uso de STARTTLS"
-
-#~ msgid "Use of STARTTLS required"
-#~ msgstr "Es obligatorio usar STARTTLS"
-
-#~ msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Necesitas un cliente con soporte de x:data para configurar las opciones "
-#~ "de mod_irc"
-
-#~ msgid "ejabberd IRC module"
-#~ msgstr "Módulo de IRC para ejabberd"
-
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Servidor"
-
-#~ msgid "Please specify file size."
-#~ msgstr "Por favor especifica el tamaño del fichero."
-
-#~ msgid "Please specify file name."
-#~ msgstr "Por favor especifica el nombre del fichero."
-
-#~ msgid "This IP address is blacklisted in ~s"
-#~ msgstr "Esta dirección IP está en la lista negra en ~s"
-
-#~ msgid "Empty Rooms"
-#~ msgstr "Salas vacías"
-
-#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid"
-#~ msgstr "El Jabber ID ~s no es válido"
-
-#~ msgid "Invalid affiliation: ~s"
-#~ msgstr "Afiliación no válida: ~s"
-
-#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room"
-#~ msgstr "Necesitas un cliente con soporte de x:data para configurar la sala"
-
-#~ msgid "Outgoing s2s Servers:"
-#~ msgstr "Servidores S2S salientes:"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Eliminar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message"
-#~ msgstr ""
-#~ "Este participante ha sido expulsado de la sala porque envió un mensaje de "
-#~ "error"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message "
-#~ "to another participant"
-#~ msgstr ""
-#~ "Este participante ha sido expulsado de la sala porque envió un mensaje de "
-#~ "error a otro participante"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error presence"
-#~ msgstr ""
-#~ "Este participante ha sido expulsado de la sala porque envió una presencia "
-#~ "de error"
diff --git a/priv/msgs/fr.po b/priv/msgs/fr.po
deleted file mode 100644
index c8c713a3..00000000
--- a/priv/msgs/fr.po
+++ /dev/null
@@ -1,3324 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.1.0-alpha\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-12 12:05+0000\n"
-"Last-Translator: J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>\n"
-"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/ejabberd/test-"
-"ejabberd/fr/>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n"
-"X-Language: French (française)\n"
-"X-Additional-Translator: Nicolas Vérité\n"
-"X-Poedit-Basepath: ../../src\n"
-"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
-
-#: src/mod_vcard.erl:462
-msgid " (Add * to the end of field to match substring)"
-msgstr " (Ajouter * à la fin du champ pour correspondre à la sous-chaîne)"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:420 src/mod_muc_log.erl:592
-msgid " has set the subject to: "
-msgstr " a défini le sujet sur : "
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:532
-#, fuzzy
-msgid "# participants"
-msgstr "Les utilisateurs sont participant par défaut"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1047
-msgid "'Displayed groups' not added (they do not exist!): "
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:502
-msgid "A Web Page"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1561
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:672
-msgid "A description of the node"
-msgstr "Une description du nœud"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1985
-msgid "A friendly name for the node"
-msgstr "Un nom convivial pour le nœud"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2157
-msgid "A password is required to enter this room"
-msgstr "Un mot de passe est nécessaire pour accéder à ce salon"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:519
-msgid "Accept"
-msgstr "Accepter"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:232 src/mod_configure.erl:186
-#: src/mod_configure.erl:303 src/mod_configure.erl:429
-#: src/mod_configure.erl:715 src/mod_configure.erl:1480
-#: src/ejabberd_c2s.erl:449 src/ejabberd_c2s.erl:692
-#: src/mod_legacy_auth.erl:151 src/mod_roster.erl:182 src/mod_multicast.erl:332
-#: src/ejabberd_s2s.erl:363 src/mod_register.erl:128 src/mod_register.erl:282
-#: src/mod_register.erl:386 src/mod_s2s_dialback.erl:361 src/mod_muc.erl:207
-#: src/mod_muc.erl:630 src/mod_proxy65_service.erl:197
-#: src/mod_proxy65_service.erl:246 src/mod_announce.erl:242
-#: src/mod_announce.erl:257 src/mod_announce.erl:308 src/mod_announce.erl:422
-#: src/mod_announce.erl:844 src/mod_stun_disco.erl:503
-#: src/mod_http_upload.erl:799
-msgid "Access denied by service policy"
-msgstr "L'accès au service est refusé"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:833
-#, fuzzy
-msgid "Access model"
-msgstr "Règles d'accès"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:295
-msgid "Access model of authorize"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:299
-msgid "Access model of open"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:303
-msgid "Access model of presence"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:307
-msgid "Access model of roster"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:311
-#, fuzzy
-msgid "Access model of whitelist"
-msgstr "Droits (ACL)"
-
-#: src/mod_register_web.erl:609
-#, fuzzy
-msgid "Account doesn't exist"
-msgstr "Le salon de discussion n'existe pas"
-
-#: src/mod_configure.erl:1514
-msgid "Action on user"
-msgstr "Action sur l'utilisateur"
-
-#: src/mod_roster.erl:1071
-msgid "Add Jabber ID"
-msgstr "Ajouter un Jabber ID"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:929
-msgid "Add New"
-msgstr "Ajouter"
-
-#: src/mod_configure.erl:161 src/mod_configure.erl:505
-#: src/mod_configure.erl:991 src/ejabberd_web_admin.erl:666
-msgid "Add User"
-msgstr "Ajouter un utilisateur"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:397 src/ejabberd_web_admin.erl:406
-msgid "Administration"
-msgstr "Administration"
-
-#: src/mod_configure.erl:1509
-msgid "Administration of "
-msgstr "Administration de "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2801
-msgid "Administrator privileges required"
-msgstr "Les droits d'administrateur sont nécessaires"
-
-#: src/mod_configure.erl:495
-msgid "All Users"
-msgstr "Tous les utilisateurs"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:495
-msgid "All activity"
-msgstr "Toute activité"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1556
-#, fuzzy
-msgid "Allow subscription"
-msgstr "Abonnement"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:343
-msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?"
-msgstr "Autoriser ce Jabber ID à s'abonner à ce nœud PubSub ?"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:417
-msgid "Allow this person to register with the room?"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:813 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1654
-msgid "Allow users to change the subject"
-msgstr "Autoriser les utilisateurs à changer le sujet"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:819 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1623
-msgid "Allow users to query other users"
-msgstr ""
-"Autoriser les utilisateurs à envoyer des requêtes aux autres utilisateurs"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:821 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1638
-msgid "Allow users to send invites"
-msgstr "Autoriser les utilisateurs à envoyer des invitations"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:815 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1456
-msgid "Allow users to send private messages"
-msgstr "Autoriser les utilisateurs à envoyer des messages privés"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:824 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1526
-msgid "Allow visitors to change nickname"
-msgstr "Autoriser les visiteurs à changer de pseudo"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:817 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1491
-msgid "Allow visitors to send private messages to"
-msgstr "Autoriser les visiteurs à envoyer des messages privés"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:826 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1507
-msgid "Allow visitors to send status text in presence updates"
-msgstr "Autoriser les visiteurs à envoyer un message d'état avec leur présence"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1542
-msgid "Allow visitors to send voice requests"
-msgstr "Permettre aux visiteurs d'envoyer des demandes de 'voice'"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:811
-msgid ""
-"An associated LDAP group that defines room membership; this should be an "
-"LDAP Distinguished Name according to an implementation-specific or "
-"deployment-specific definition of a group."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:607
-msgid "Announcements"
-msgstr "Annonces"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:762
-msgid "Answer associated with a picture"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:866
-msgid "Answer associated with a video"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:836
-msgid "Answer associated with speech"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:791
-msgid "Answer to a question"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:728 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1418
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1478 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1981
-#, fuzzy
-msgid "Anyone"
-msgstr "tout le monde"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1327
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:817
-msgid ""
-"Anyone in the specified roster group(s) may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1381
-msgid "Anyone may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1850
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:855
-msgid "Anyone may publish"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1317
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:807
-msgid "Anyone may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:731 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1421
-msgid "Anyone with Voice"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1321
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:811
-msgid ""
-"Anyone with a presence subscription of both or from may subscribe and "
-"retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:481
-msgid "April"
-msgstr "Avril"
-
-#: src/mod_mix_pam.erl:306
-msgid "Attribute 'channel' is required for this request"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mix.erl:148
-msgid "Attribute 'id' is mandatory for MIX messages"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1173
-msgid "Attribute 'jid' is not allowed here"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1176
-msgid "Attribute 'node' is not allowed here"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:731
-msgid "Attribute 'to' of stanza that triggered challenge"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:485
-msgid "August"
-msgstr "Août"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1918
-msgid "Automatic node creation is not enabled"
-msgstr "La creation implicite de nœud n'est pas disponible"
-
-#: src/mod_configure.erl:143 src/mod_configure.erl:582
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1100 src/ejabberd_web_admin.erl:1807
-msgid "Backup"
-msgstr "Sauvegarde"
-
-#: src/mod_configure.erl:566
-msgid "Backup Management"
-msgstr "Gestion des sauvegardes"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1206
-msgid "Backup of ~p"
-msgstr "Sauvegarde de ~p"
-
-#: src/mod_configure.erl:857
-msgid "Backup to File at "
-msgstr "Sauvegarde fichier sur "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:644 src/ejabberd_web_admin.erl:938
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1094 src/mod_roster.erl:1061
-#: src/mod_shared_roster.erl:935 src/mod_shared_roster.erl:1048
-msgid "Bad format"
-msgstr "Mauvais format"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:105 src/mod_vcard_mnesia.erl:119
-#: src/mod_vcard_sql.erl:162 src/mod_vcard_sql.erl:176
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:332 src/mod_vcard_ldap.erl:345
-msgid "Birthday"
-msgstr "Date d'anniversaire"
-
-#: src/mod_legacy_auth.erl:117
-msgid "Both the username and the resource are required"
-msgstr "Le nom d'utilisateur et sa ressource sont nécessaires"
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:237
-msgid "Bytestream already activated"
-msgstr "Le flux SOCKS5 est déjà activé"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:910
-msgid "CAPTCHA web page"
-msgstr "Page web de CAPTCHA"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1368
-msgid "CPU Time:"
-msgstr "Temps CPU :"
-
-#: src/mod_privacy.erl:322
-msgid "Cannot remove active list"
-msgstr "La liste active ne peut être supprimée"
-
-#: src/mod_privacy.erl:329
-msgid "Cannot remove default list"
-msgstr "La liste par défaut ne peut être supprimée"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:715
-msgid "Challenge ID"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:912 src/mod_register_web.erl:216
-#: src/mod_register_web.erl:389 src/mod_register_web.erl:397
-#: src/mod_register_web.erl:422
-msgid "Change Password"
-msgstr "Modifier le mot de passe"
-
-#: src/mod_configure.erl:169 src/mod_configure.erl:512
-#: src/mod_configure.erl:1038
-msgid "Change User Password"
-msgstr "Changer le mot de passe de l'utilisateur"
-
-#: src/mod_register.erl:308
-msgid "Changing password is not allowed"
-msgstr "La modification du mot de passe n'est pas autorisée"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3060
-msgid "Changing role/affiliation is not allowed"
-msgstr "La modification role/affiliation n'est pas autorisée"
-
-#: src/mod_mix.erl:657
-#, fuzzy
-msgid "Channel already exists"
-msgstr "Ce nœud existe déjà"
-
-#: src/mod_mix.erl:662
-#, fuzzy
-msgid "Channel does not exist"
-msgstr "Le salon de discussion n'existe pas"
-
-#: src/mod_mix.erl:97
-msgid "Channels"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:271
-msgid "Characters not allowed:"
-msgstr "Caractères non autorisés :"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:365 src/mod_muc_log.erl:374
-msgid "Chatroom configuration modified"
-msgstr "Configuration du salon modifiée"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:458
-msgid "Chatroom is created"
-msgstr "Le salon de discussion est créé"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:460
-msgid "Chatroom is destroyed"
-msgstr "Le salon de discussion est détruit"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:462
-msgid "Chatroom is started"
-msgstr "Le salon de discussion a démarré"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:464
-msgid "Chatroom is stopped"
-msgstr "Le salon de discussion est stoppé"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:554 src/mod_muc.erl:1243
-msgid "Chatrooms"
-msgstr "Salons de discussion"
-
-#: src/mod_register.erl:221
-msgid "Choose a username and password to register with this server"
-msgstr "Choisissez un nom d'utilisateur et un mot de passe pour ce serveur"
-
-#: src/mod_configure.erl:830
-msgid "Choose storage type of tables"
-msgstr "Choisissez un type de stockage pour les tables"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1390
-msgid "Choose whether to approve this entity's subscription."
-msgstr "Choisissez d'approuver ou non l'abonnement de cette entité."
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:107 src/mod_vcard_mnesia.erl:121
-#: src/mod_vcard_sql.erl:164 src/mod_vcard_sql.erl:178
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:334 src/mod_vcard_ldap.erl:347
-msgid "City"
-msgstr "Ville"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:477
-msgid "Client acknowledged more stanzas than sent by server"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_adhoc.erl:107 src/mod_adhoc.erl:134 src/mod_adhoc.erl:150
-#: src/mod_adhoc.erl:166
-msgid "Commands"
-msgstr "Commandes"
-
-#: src/mod_muc.erl:552 src/mod_muc.erl:576 src/mod_muc_room.erl:212
-#: src/mod_muc_room.erl:223
-msgid "Conference room does not exist"
-msgstr "Le salon de discussion n'existe pas"
-
-#: src/mod_configure.erl:129 src/mod_configure.erl:275
-#: src/mod_configure.erl:296 src/mod_configure.erl:492
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuration"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3499
-msgid "Configuration of room ~s"
-msgstr "Configuration pour le salon ~s"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:944
-msgid "Connected Resources:"
-msgstr "Ressources connectées :"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:764
-msgid "Contact Addresses (normally, room owner or owners)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:150
-#, fuzzy
-msgid "Could not change the password: "
-msgstr "Il y a eu une erreur de modification du mot de passe : "
-
-#: src/mod_register_web.erl:122
-#, fuzzy
-msgid "Could not register the account: "
-msgstr "Effacer un compte XMPP"
-
-#: src/mod_register_web.erl:135
-#, fuzzy
-msgid "Could not unregister the account: "
-msgstr "Effacer un compte XMPP"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:106 src/mod_vcard_mnesia.erl:120
-#: src/mod_vcard_sql.erl:163 src/mod_vcard_sql.erl:177
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:333 src/mod_vcard_ldap.erl:346
-msgid "Country"
-msgstr "Pays"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:875
-msgid "Current Discussion Topic"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:140 src/mod_configure.erl:564
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1099 src/ejabberd_web_admin.erl:1806
-msgid "Database"
-msgstr "Base de données"
-
-#: src/mod_configure.erl:828
-msgid "Database Tables Configuration at "
-msgstr "Configuration des tables de base de données sur "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1168
-msgid "Database Tables at ~p"
-msgstr "Tables de base de données sur ~p"
-
-#: src/mod_blocking.erl:263 src/node_flat_sql.erl:775 src/mod_pubsub.erl:3744
-#: src/mod_pubsub.erl:3788 src/mod_pubsub.erl:3808 src/mod_pubsub.erl:3892
-#: src/mod_pubsub.erl:4113 src/mod_carboncopy.erl:97 src/mod_mix_pam.erl:321
-#: src/mod_roster.erl:456 src/mod_private.erl:184 src/mod_private.erl:191
-#: src/mod_register.erl:398 src/mod_last.erl:202 src/mod_muc.erl:720
-#: src/mod_muc.erl:1034 src/mod_push.erl:336 src/mod_push.erl:351
-#: src/mod_proxy65_service.erl:242 src/mod_offline.erl:352
-#: src/mod_offline.erl:730 src/mod_mix.erl:652 src/mod_privacy.erl:174
-#: src/mod_privacy.erl:192 src/mod_privacy.erl:286 src/mod_privacy.erl:302
-#: src/mod_privacy.erl:335 src/mod_privacy.erl:352 src/mod_mam.erl:652
-#: src/mod_mam.erl:670 src/mod_mam.erl:700 src/mod_mam.erl:1036
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:124 src/nodetree_tree_sql.erl:138
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:280 src/mod_vcard.erl:238
-msgid "Database failure"
-msgstr "Échec sur la base de données"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:489
-msgid "December"
-msgstr "Décembre"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:811 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1801
-msgid "Default users as participants"
-msgstr "Les utilisateurs sont participant par défaut"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:943 src/mod_offline.erl:1012
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "Suppression des éléments sélectionnés"
-
-#: src/mod_configure.erl:163 src/mod_configure.erl:506
-#: src/mod_configure.erl:1008
-msgid "Delete User"
-msgstr "Supprimer l'utilisateur"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1509
-#, fuzzy
-msgid "Delete content"
-msgstr "Suppression des éléments sélectionnés"
-
-#: src/mod_announce.erl:625
-msgid "Delete message of the day"
-msgstr "Supprimer le message du jour"
-
-#: src/mod_announce.erl:627
-msgid "Delete message of the day on all hosts"
-msgstr "Supprimer le message du jour sur tous les domaines"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1510
-#, fuzzy
-msgid "Delete table"
-msgstr "Supprimer l'utilisateur"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1530
-msgid "Deliver event notifications"
-msgstr "Envoyer les notifications d'événement"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1546
-msgid "Deliver payloads with event notifications"
-msgstr "Inclure le contenu du message avec la notification"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1011
-msgid "Description:"
-msgstr "Description :"
-
-#: src/mod_configure.erl:806 src/ejabberd_web_admin.erl:1507
-msgid "Disc only copy"
-msgstr "Copie sur disque uniquement"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1029
-msgid "Displayed:"
-msgstr "Affichés :"
-
-#: src/mod_register_web.erl:283
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP "
-"server."
-msgstr ""
-"Ne révélez votre mot de passe à personne, pas même l'administrateur de ce "
-"serveur."
-
-#: src/mod_configure.erl:880
-msgid "Dump Backup to Text File at "
-msgstr "Enregistrer la sauvegarde dans un fichier texte sur "
-
-#: src/mod_configure.erl:149 src/mod_configure.erl:586
-msgid "Dump to Text File"
-msgstr "Sauvegarder dans un fichier texte"
-
-#: src/mod_roster.erl:175
-msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121"
-msgstr "Les groupes ne peuvent être dupliqués (rfc6121)"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1597
-msgid "Dynamically specify a replyto of the item publisher"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1518
-msgid "Edit Properties"
-msgstr "Modifier les propriétés"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4412
-msgid "Either approve or decline the voice request."
-msgstr "Accepter ou refuser la demande de voix."
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1180
-msgid "Elements"
-msgstr "Éléments"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:108 src/mod_vcard_mnesia.erl:122
-#: src/mod_vcard_sql.erl:165 src/mod_vcard_sql.erl:179
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:335 src/mod_vcard_ldap.erl:348
-msgid "Email"
-msgstr "Courriel"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:432
-msgid "Email Address"
-msgstr "Adresse courriel"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:822 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1668
-msgid "Enable logging"
-msgstr "Activer l'archivage"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:2007
-msgid "Enable message archiving"
-msgstr "Activer l'archivage de messages"
-
-#: src/mod_push.erl:324
-msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported"
-msgstr "L'activation push ne peut se faire sans l'attribut 'node'"
-
-#: src/mod_configure.erl:165 src/mod_configure.erl:508
-#: src/mod_configure.erl:1018
-msgid "End User Session"
-msgstr "Terminer la session de l'utilisateur"
-
-#: src/mod_muc.erl:1009
-msgid "Enter nickname you want to register"
-msgstr "Entrez le pseudo que vous souhaitez enregistrer"
-
-#: src/mod_configure.erl:859 src/mod_configure.erl:871
-msgid "Enter path to backup file"
-msgstr "Entrez le chemin vers le fichier de sauvegarde"
-
-#: src/mod_configure.erl:905
-msgid "Enter path to jabberd14 spool dir"
-msgstr "Entrez le chemin vers le répertoire spool de Jabberd 1.4"
-
-#: src/mod_configure.erl:894
-msgid "Enter path to jabberd14 spool file"
-msgstr "Entrez le chemin vers le fichier spool de Jabberd 1.4"
-
-#: src/mod_configure.erl:883
-msgid "Enter path to text file"
-msgstr "Entrez le chemin vers le fichier texte"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:72 deps/xmpp/src/captcha_form.erl:746
-msgid "Enter the text you see"
-msgstr "Tapez le texte que vous voyez"
-
-#: src/mod_vcard.erl:213
-#, fuzzy
-msgid "Erlang XMPP Server"
-msgstr "Serveur XMPP Erlang"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1203
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1607
-msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge"
-msgstr "Exempter des Jabberd IDs du test CAPTCHA"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1309
-msgid "Export all tables as SQL queries to a file:"
-msgstr "Exporter toutes les tables vers un fichier SQL :"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1283
-msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):"
-msgstr ""
-"Exporter les données de tous les utilisateurs du serveur vers un fichier "
-"PIEFXIS (XEP-0227) :"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1295
-msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):"
-msgstr ""
-"Exporter les données utilisateurs d'un hôte vers un fichier PIEFXIS "
-"(XEP-0227) :"
-
-#: src/mod_delegation.erl:352
-msgid "External component failure"
-msgstr "Erreur de composant externe"
-
-#: src/mod_delegation.erl:360
-msgid "External component timeout"
-msgstr "Dépassement de delai du composant externe"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:446
-msgid "FAQ Entry"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:229
-msgid "Failed to activate bytestream"
-msgstr "Échec d'activation de bytestream"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1137
-msgid "Failed to extract JID from your voice request approval"
-msgstr "Échec d'extraction du JID dans la requête de voix"
-
-#: src/mod_delegation.erl:333
-msgid "Failed to map delegated namespace to external component"
-msgstr "Échec d'association d'espace de nom vers un composant externe"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:864
-msgid "Failed to parse HTTP response"
-msgstr "Échec de lecture de la réponse HTTP"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3642
-msgid "Failed to process option '~s'"
-msgstr "Échec de traitement de l'option '~s'"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:103 src/mod_vcard_mnesia.erl:117
-#: src/mod_vcard_sql.erl:160 src/mod_vcard_sql.erl:174
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:330 src/mod_vcard_ldap.erl:343
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:474
-msgid "Family Name"
-msgstr "Nom de famille"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:479
-msgid "February"
-msgstr "Février"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:810
-msgid "File larger than ~w bytes"
-msgstr "Taille de fichier suppérieur à ~w octets"
-
-#: src/mod_vcard.erl:458
-msgid "Fill in the form to search for any matching XMPP User"
-msgstr ""
-"Complétez le formulaire pour rechercher un utilisateur XMPP correspondant"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:472
-msgid "Friday"
-msgstr "Vendredi"
-
-#: src/mod_offline.erl:1000
-msgid "From"
-msgstr "De"
-
-#: src/mod_configure.erl:678
-#, fuzzy
-msgid "From ~ts"
-msgstr "De ~s"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1909
-#, fuzzy
-msgid "Full List of Room Admins"
-msgstr "Liste des salons"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1952
-#, fuzzy
-msgid "Full List of Room Owners"
-msgstr "Liste des salons"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:100 src/mod_vcard_mnesia.erl:114
-#: src/mod_vcard_sql.erl:157 src/mod_vcard_sql.erl:171
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:327 src/mod_vcard_ldap.erl:340
-msgid "Full Name"
-msgstr "Nom complet"
-
-#: src/mod_configure.erl:178 src/mod_configure.erl:520
-msgid "Get Number of Online Users"
-msgstr "Récupérer le nombre d'utilisateurs en ligne"
-
-#: src/mod_configure.erl:175 src/mod_configure.erl:518
-msgid "Get Number of Registered Users"
-msgstr "Récupérer le nombre d'utilisateurs enregistrés"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1036
-#, fuzzy
-msgid "Get Pending"
-msgstr "En suspens"
-
-#: src/mod_configure.erl:171 src/mod_configure.erl:514
-#: src/mod_configure.erl:1052
-msgid "Get User Last Login Time"
-msgstr "Récupérer la dernière date de connexion de l'utilisateur"
-
-#: src/mod_configure.erl:167 src/mod_configure.erl:510
-#: src/mod_configure.erl:1028
-msgid "Get User Password"
-msgstr "Récupérer le mot de passe de l'utilisateur"
-
-#: src/mod_configure.erl:173 src/mod_configure.erl:516
-#: src/mod_configure.erl:1061
-msgid "Get User Statistics"
-msgstr "Récupérer les statistiques de l'utilisateur"
-
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:328 src/mod_vcard_ldap.erl:341
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:460
-msgid "Given Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:383
-msgid "Grant voice to this person?"
-msgstr "Accorder le droit de parole à cet utilisateur ?"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1040
-msgid "Group"
-msgstr "Groupe"
-
-#: src/mod_roster.erl:1005
-msgid "Groups"
-msgstr "Groupes"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1035
-msgid "Groups that will be displayed to the members"
-msgstr "Groupes qui seront affichés aux membres"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:210
-msgid "HTTP File Upload"
-msgstr "Téléversement de fichier HTTP"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:587
-msgid "Host"
-msgstr "Serveur"
-
-#: src/mod_s2s_dialback.erl:363
-msgid "Host unknown"
-msgstr "Serveur inconnu"
-
-#: src/mod_configure.erl:1405
-msgid "IP addresses"
-msgstr "Adresses IP"
-
-#: src/ejabberd_s2s_out.erl:269
-#, fuzzy
-msgid "Idle connection"
-msgstr "Remplacé par une nouvelle connexion"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:119
-msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page."
-msgstr "SI vous ne voyez pas l'image CAPTCHA ici, visitez la page web."
-
-#: src/mod_configure.erl:155 src/mod_configure.erl:599
-msgid "Import Directory"
-msgstr "Importer un répertoire"
-
-#: src/mod_configure.erl:152 src/mod_configure.erl:597
-msgid "Import File"
-msgstr "Importer un fichier"
-
-#: src/mod_configure.erl:891
-msgid "Import User from File at "
-msgstr "Importer un utilisateur depuis le fichier sur "
-
-#: src/mod_configure.erl:568
-msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files"
-msgstr "Importer des utilisateurs depuis un fichier spool Jabberd 1.4"
-
-#: src/mod_configure.erl:902
-msgid "Import Users from Dir at "
-msgstr "Importer des utilisateurs depuis le répertoire sur "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1323
-msgid "Import user data from jabberd14 spool file:"
-msgstr "Importer des utilisateurs depuis un fichier spool Jabberd 1.4 :"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1270
-msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):"
-msgstr ""
-"Importer les données utilisateurs à partir d'un fichier PIEFXIS (XEP-0227) :"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1334
-msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:"
-msgstr "Importer des utilisateurs depuis un fichier spool Jabberd 1.4 :"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:219
-msgid "Improper domain part of 'from' attribute"
-msgstr "Le domaine de l'attribut 'from' est incorrect"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:404
-msgid "Improper message type"
-msgstr "Mauvais type de message"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:819
-msgid "Incoming s2s Connections:"
-msgstr "Connexions s2s entrantes :"
-
-#: src/mod_register.erl:197 src/mod_muc_room.erl:4178
-#: src/ejabberd_captcha.erl:215
-msgid "Incorrect CAPTCHA submit"
-msgstr "Entrée CAPTCHA incorrecte"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1247 src/mod_register.erl:193 src/mod_muc.erl:1057
-#: src/mod_muc_room.erl:3383 src/mod_vcard.erl:267
-msgid "Incorrect data form"
-msgstr "Formulaire incorrect"
-
-#: src/mod_register.erl:153 src/mod_register_web.erl:603
-#: src/mod_muc_room.erl:2207
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Mot de passe incorrect"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:262
-msgid "Incorrect value of 'action' attribute"
-msgstr "Valeur de l'attribut 'action' incorrecte"
-
-#: src/mod_configure.erl:1550
-msgid "Incorrect value of 'action' in data form"
-msgstr "Valeur de l'attribut 'action' incorrecte dans le formulaire"
-
-#: src/mod_configure.erl:1153 src/mod_configure.erl:1186
-#: src/mod_configure.erl:1219 src/mod_configure.erl:1239
-#: src/mod_configure.erl:1259
-msgid "Incorrect value of 'path' in data form"
-msgstr "Valeur de l'attribut 'path' incorrecte dans le formulaire"
-
-#: src/mod_privilege.erl:208
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "Droits insuffisants"
-
-#: src/mod_multicast.erl:352
-msgid "Internal server error"
-msgstr "Erreur interne du serveur"
-
-#: src/mod_privilege.erl:409
-msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message"
-msgstr "L'attribut 'from' du message transféré est incorrect"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:792
-msgid "Invalid 'previd' value"
-msgstr "Valeur 'previd' invalide"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4095
-msgid "Invalid node name"
-msgstr "Nom de nœud invalide"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4457
-msgid "Invitations are not allowed in this conference"
-msgstr "Les invitations ne sont pas autorisées dans ce salon"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:377 src/mod_muc_room.erl:523 src/mod_muc_room.erl:1302
-msgid ""
-"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) "
-"has sent an error message (~s) and got kicked from the room"
-msgstr ""
-"L'envoyer de messages d'erreur au salon n'est pas autorisé. Le participant "
-"(~s) à envoyé un message d'erreur (~s) et à été expulsé du salon"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:568 src/mod_muc_room.erl:579
-msgid "It is not allowed to send private messages"
-msgstr "L'envoi de messages privés n'est pas autorisé"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:536
-msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\""
-msgstr ""
-"Il n'est pas permis d'envoyer des messages privés de type \"groupchat\""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:388
-msgid "It is not allowed to send private messages to the conference"
-msgstr "Il n'est pas permis d'envoyer des messages privés à la conférence"
-
-#: src/mod_jidprep.erl:160
-#, fuzzy
-msgid "JID normalization denied by service policy"
-msgstr "La création de salons est interdite par le service"
-
-#: src/mod_jidprep.erl:154
-msgid "JID normalization failed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:113 src/mod_configure.erl:995
-#: src/mod_configure.erl:1012 src/mod_configure.erl:1022
-#: src/mod_configure.erl:1032 src/mod_configure.erl:1042
-#: src/mod_configure.erl:1056 src/mod_configure.erl:1065
-#: src/mod_configure.erl:1332 src/mod_configure.erl:1376
-#: src/mod_configure.erl:1401 src/mod_vcard_sql.erl:170 src/mod_roster.erl:1001
-#: src/mod_muc_admin.erl:531
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:478
-msgid "January"
-msgstr "Janvier"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:484
-msgid "July"
-msgstr "Juillet"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:483
-msgid "June"
-msgstr "Juin"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:537
-msgid "Just created"
-msgstr "Vient d'être créé"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1006
-msgid "Label:"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:710 src/ejabberd_web_admin.erl:774
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:948
-msgid "Last Activity"
-msgstr "Dernière activité"
-
-#: src/mod_configure.erl:1378
-msgid "Last login"
-msgstr "Dernière connexion"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:533
-#, fuzzy
-msgid "Last message"
-msgstr "Dernière année"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:492
-msgid "Last month"
-msgstr "Dernier mois"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:493
-msgid "Last year"
-msgstr "Dernière année"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:807
-msgid ""
-"Least significant bits of SHA-256 hash of text should equal hexadecimal label"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:485
-msgid "List of rooms"
-msgstr "Liste des salons"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:536
-msgid "Logging"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1442
-msgid "Low level update script"
-msgstr "Script de mise à jour de bas-niveau"
-
-#: src/mod_mam.erl:656
-#, fuzzy
-msgid "MAM preference modification denied by service policy"
-msgstr "La création de salons est interdite par le service"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:800 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1894
-msgid "Make participants list public"
-msgstr "Rendre la liste des participants publique"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:828 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1591
-msgid "Make room CAPTCHA protected"
-msgstr "Protéger le salon par un CAPTCHA"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:807 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1772
-msgid "Make room members-only"
-msgstr "Réserver le salon aux membres uniquement"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:809 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1786
-msgid "Make room moderated"
-msgstr "Rendre le salon modéré"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:802 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1818
-msgid "Make room password protected"
-msgstr "Protéger le salon par mot de passe"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:796 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1832
-msgid "Make room persistent"
-msgstr "Rendre le salon persistant"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:798 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1879
-msgid "Make room public searchable"
-msgstr "Rendre le salon public"
-
-#: src/mod_register.erl:384
-msgid "Malformed username"
-msgstr "Nom d'utilisateur invalide"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:480
-msgid "March"
-msgstr "Mars"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1648
-msgid "Max # of items to persist"
-msgstr "Nombre maximum d'éléments à stocker"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1664
-msgid "Max payload size in bytes"
-msgstr "Taille maximum pour le contenu du message en octet"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:699 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1405
-msgid "Maximum Number of History Messages Returned by Room"
-msgstr "Nombre maximal de messages d'historique renvoyés par salle"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:834 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1758
-msgid "Maximum Number of Occupants"
-msgstr "Nombre maximal d'occupants"
-
-#: deps/xmpp/src/http_upload.erl:240
-msgid "Maximum file size"
-msgstr "Taille maximale du fichier"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:788
-msgid "Maximum number of items to persist"
-msgstr "Nombre maximal d'éléments à conserver"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:482
-msgid "May"
-msgstr "Mai"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1045
-msgid "Members not added (inexistent vhost!): "
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1020
-msgid "Members:"
-msgstr "Membres :"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2094
-msgid "Membership is required to enter this room"
-msgstr "Vous devez être membre pour accèder à ce salon"
-
-#: src/mod_register_web.erl:294
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Memorize your password, or write it on a paper placed in a safe place. In "
-"XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it."
-msgstr ""
-"Mémorisez votre mot de passe, ou écrivez-le sur un papier conservé dans un "
-"endroit secret. Dans Jabber il n'y a pas de mécanisme pour retrouver votre "
-"mot de passe si vous l'avez oublié."
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1181
-msgid "Memory"
-msgstr "Mémoire"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:575
-msgid "Mere Availability in XMPP (No Show Value)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:948 src/mod_configure.erl:988 src/mod_announce.erl:528
-msgid "Message body"
-msgstr "Corps du message"
-
-#: src/mod_privilege.erl:414
-msgid "Message not found in forwarded payload"
-msgstr "Message non trouvé dans l'enveloppe transférée"
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:177
-msgid "Messages from strangers are rejected"
-msgstr "Les messages d'étrangers sont rejetés"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1715
-msgid "Messages of type headline"
-msgstr "Messages de type titre"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1711
-msgid "Messages of type normal"
-msgstr "Messages de type normal"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:102 src/mod_vcard_mnesia.erl:116
-#: src/mod_vcard_sql.erl:159 src/mod_vcard_sql.erl:173
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:329 src/mod_vcard_ldap.erl:342
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Autre nom"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1575
-msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)"
-msgstr "Intervalle minimum entre les demandes de 'voice' (en secondes)"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1846
-#, fuzzy
-msgid "Moderator"
-msgstr "modérateurs seulement"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2809 src/mod_muc_room.erl:4232
-#: src/mod_muc_room.erl:4283 src/mod_muc_room.erl:4329
-msgid "Moderator privileges required"
-msgstr "Les droits de modérateur sont nécessaires"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:734 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1424
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1476 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1979
-#, fuzzy
-msgid "Moderators Only"
-msgstr "modérateurs seulement"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1440
-msgid "Modified modules"
-msgstr "Modules mis à jour"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:119
-msgid "Module failed to handle the query"
-msgstr "Échec de traitement de la demande"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:468
-msgid "Monday"
-msgstr "Lundi"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:459 src/mod_muc_admin.erl:462
-#: src/mod_muc_admin.erl:478 src/mod_muc_admin.erl:552
-msgid "Multi-User Chat"
-msgstr "Discussion de groupe"
-
-#: src/mod_multicast.erl:1162
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multidiffusion"
-
-#: src/mod_roster.erl:190
-msgid "Multiple <item/> elements are not allowed by RFC6121"
-msgstr "Les elements <item/> multiples ne sont pas autorisés (rfc6121)"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:101 src/mod_vcard_mnesia.erl:115
-#: src/mod_vcard_sql.erl:158 src/mod_vcard_sql.erl:172
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1178
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1009
-msgid "Name in the rosters where this group will be displayed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:908 src/mod_shared_roster.erl:1002
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:795 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1707
-msgid "Natural Language for Room Discussions"
-msgstr "Langue naturelle pour les discussions en salle"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:846
-msgid "Natural-Language Room Name"
-msgstr "Nom de la salle en langue naturelle"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2987
-msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found"
-msgstr "Attribut 'jid' ou 'nick' absent"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2791 src/mod_muc_room.erl:2992
-msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found"
-msgstr "Attribut 'role' ou 'affiliation' absent"
-
-#: src/mod_configure.erl:1361 src/ejabberd_web_admin.erl:726
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:920 deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1916
-msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
-
-#: src/mod_register_web.erl:413
-msgid "New Password:"
-msgstr "Nouveau mot de passe :"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:104 src/mod_vcard_mnesia.erl:118
-#: src/mod_vcard_sql.erl:161 src/mod_vcard_sql.erl:175 src/mod_roster.erl:1002
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:331 src/mod_vcard_ldap.erl:344
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:488 deps/xmpp/src/muc_request.erl:368
-msgid "Nickname"
-msgstr "Pseudo"
-
-#: src/mod_muc.erl:1008
-msgid "Nickname Registration at "
-msgstr "Enregistrement d'un pseudo sur "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1251 src/mod_muc_room.erl:2115
-#: src/mod_muc_room.erl:4253
-msgid "Nickname can't be empty"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3004
-msgid "Nickname ~s does not exist in the room"
-msgstr "Le pseudo ~s n'existe pas dans ce salon"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3406
-msgid "No 'affiliation' attribute found"
-msgstr "Attribut 'affiliation' absent"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2773
-msgid "No 'item' element found"
-msgstr "Aucun élément 'item' trouvé"
-
-#: src/mod_configure.erl:1543
-msgid "No 'password' found in data form"
-msgstr "Entrée 'password' absente du formulaire"
-
-#: src/mod_register.erl:158
-msgid "No 'password' found in this query"
-msgstr "L'élément 'password' est absent de la requête"
-
-#: src/mod_configure.erl:1135 src/mod_configure.erl:1168
-#: src/mod_configure.erl:1201 src/mod_configure.erl:1233
-#: src/mod_configure.erl:1253
-msgid "No 'path' found in data form"
-msgstr "Entrée 'path' absente du formulaire"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4453
-msgid "No 'to' attribute found in the invitation"
-msgstr "L'élément 'to' est absent de l'invitation"
-
-#: src/mod_privilege.erl:423
-#, fuzzy
-msgid "No <forwarded/> element found"
-msgstr "Element <forwarded/> invalide"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1000
-msgid "No Data"
-msgstr "Aucune information disponible"
-
-#: src/mod_multicast.erl:338
-#, fuzzy
-msgid "No address elements found"
-msgstr "Aucun élément 'item' trouvé"
-
-#: src/mod_multicast.erl:335
-#, fuzzy
-msgid "No addresses element found"
-msgstr "Aucun élément 'item' trouvé"
-
-#: src/ejabberd_local.erl:103
-msgid "No available resource found"
-msgstr "Aucune ressource disponible"
-
-#: src/mod_announce.erl:579
-msgid "No body provided for announce message"
-msgstr "Pas de corps de message pour l'annonce"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:89 src/mod_muc_room.erl:1160
-#, fuzzy
-msgid "No child elements found"
-msgstr "Aucun élément 'item' trouvé"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1236
-msgid "No data form found"
-msgstr "Formulaire non trouvé"
-
-#: src/mod_disco.erl:204 src/mod_vcard.erl:293
-msgid "No features available"
-msgstr "Aucune fonctionalité disponible"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:226
-msgid "No hook has processed this command"
-msgstr "Aucun gestionnaire n'a pris en charge cette commande"
-
-#: src/mod_last.erl:205
-msgid "No info about last activity found"
-msgstr "Aucune activité précédente trouvée"
-
-#: src/mod_blocking.erl:90
-msgid "No items found in this query"
-msgstr "Aucun item trouvé dans cette requête"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3517 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1736
-msgid "No limit"
-msgstr "Pas de limite"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:82 src/mod_blocking.erl:83 src/mod_blocking.erl:101
-#: src/mod_mix_pam.erl:316 src/mod_roster.erl:202 src/mod_muc.erl:237
-#: src/mod_muc.erl:606 src/mod_muc.erl:673 src/mod_muc.erl:693
-#: src/mod_muc.erl:724 src/mod_offline.erl:364 src/mod_jidprep.erl:164
-#: src/mod_stun_disco.erl:481 src/mod_mix.erl:672 src/mod_privacy.erl:156
-#: src/mod_privacy.erl:273 src/mod_http_upload.erl:769
-#: src/ejabberd_captcha.erl:225
-msgid "No module is handling this query"
-msgstr "Aucun module ne supporte cette requête"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1602
-msgid "No node specified"
-msgstr "Nœud non spécifié"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1479
-msgid "No pending subscriptions found"
-msgstr "Aucune demande d'abonnement trouvée"
-
-#: src/mod_privacy.erl:189 src/mod_privacy.erl:283 src/mod_privacy.erl:299
-#: src/mod_privacy.erl:332
-msgid "No privacy list with this name found"
-msgstr "Liste non trouvée"
-
-#: src/mod_private.erl:175
-msgid "No private data found in this query"
-msgstr "Aucune donnée privée trouvée dans cette requête"
-
-#: src/mod_configure.erl:818 src/mod_configure.erl:1097
-#: src/mod_configure.erl:1130 src/mod_configure.erl:1163
-#: src/mod_configure.erl:1196 src/mod_configure.erl:1228
-#: src/mod_configure.erl:1248 src/mod_stats.erl:93
-msgid "No running node found"
-msgstr "Nœud non trouvé"
-
-#: src/mod_disco.erl:232 src/mod_vcard.erl:276
-msgid "No services available"
-msgstr "Aucun service disponible"
-
-#: src/mod_stats.erl:101
-msgid "No statistics found for this item"
-msgstr "Pas de statistiques"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:736 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1426
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1473
-#, fuzzy
-msgid "Nobody"
-msgstr "personne"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:358
-msgid "Node ID"
-msgstr "Identifiant du nœud"
-
-#: src/nodetree_tree.erl:219 src/nodetree_tree_sql.erl:278
-msgid "Node already exists"
-msgstr "Ce nœud existe déjà"
-
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:96
-msgid "Node index not found"
-msgstr "Index de nœud non trouvé"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:533 src/nodetree_tree.erl:76
-#: src/nodetree_tree.erl:82 src/mod_muc.erl:671 src/mod_muc.erl:946
-#: src/mod_muc_room.erl:4165 src/nodetree_tree_sql.erl:126
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:140
-msgid "Node not found"
-msgstr "Nœud non trouvé"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1090 src/ejabberd_web_admin.erl:1112
-msgid "Node ~p"
-msgstr "Nœud ~p"
-
-#: src/mod_vcard.erl:398
-msgid "Nodeprep has failed"
-msgstr "Échec de formattage"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1070 src/ejabberd_web_admin.erl:1794
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1819
-msgid "Nodes"
-msgstr "Nœuds"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:855 src/ejabberd_web_admin.erl:1051
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1061 src/ejabberd_web_admin.erl:1399
-#: src/mod_roster.erl:996
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:519
-msgid "Not Found"
-msgstr "Nœud non trouvé"
-
-#: src/mod_register.erl:394 src/mod_register_web.erl:607
-#, fuzzy
-msgid "Not allowed"
-msgstr "Nœud non trouvé"
-
-#: src/mod_last.erl:145 src/mod_disco.erl:276 src/mod_disco.erl:335
-msgid "Not subscribed"
-msgstr "Pas abonné"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1776
-msgid "Notify subscribers when items are removed from the node"
-msgstr "Avertir les abonnés lorsque des éléments sont supprimés sur le nœud"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1742
-msgid "Notify subscribers when the node configuration changes"
-msgstr "Avertir les abonnés lorsque la configuration du nœud change"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1759
-msgid "Notify subscribers when the node is deleted"
-msgstr "Avertir les abonnés lorsque le nœud est supprimé"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:488
-msgid "November"
-msgstr "Novembre"
-
-#: deps/xmpp/src/flex_offline.erl:239
-#, fuzzy
-msgid "Number of Offline Messages"
-msgstr "Messages en attente"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:686
-#, fuzzy
-msgid "Number of answers required"
-msgstr "Nombre d'utilisateurs en ligne"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:860
-msgid "Number of occupants"
-msgstr "Nombre d'occupants"
-
-#: src/mod_configure.erl:1085
-msgid "Number of online users"
-msgstr "Nombre d'utilisateurs en ligne"
-
-#: src/mod_configure.erl:1075
-msgid "Number of registered users"
-msgstr "Nombre d'utilisateurs enregistrés"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1577
-msgid "Number of seconds after which to automatically purge items"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1227 src/ejabberd_web_admin.erl:1237
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1248 src/ejabberd_web_admin.erl:1257
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1267 src/ejabberd_web_admin.erl:1280
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1292 src/ejabberd_web_admin.erl:1306
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1320 src/ejabberd_web_admin.erl:1331
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1341 src/ejabberd_captcha.erl:176
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:925
-#, fuzzy
-msgid "Occupants May Change the Subject"
-msgstr "Autoriser les utilisateurs à changer le sujet"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:716
-#, fuzzy
-msgid "Occupants are allowed to invite others"
-msgstr ""
-"Seuls les occupants sont autorisés à envoyer des requêtes à la conférence"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:487
-msgid "October"
-msgstr "Octobre"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:709
-msgid "Offline Messages"
-msgstr "Messages en attente"
-
-#: src/mod_offline.erl:1077
-msgid "Offline Messages:"
-msgstr "Messages hors ligne :"
-
-#: src/mod_register_web.erl:409
-msgid "Old Password:"
-msgstr "Ancien mot de passe :"
-
-#: src/mod_configure.erl:1371 src/ejabberd_web_admin.erl:744
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:931
-msgid "Online"
-msgstr "En ligne"
-
-#: src/mod_configure.erl:494 src/ejabberd_web_admin.erl:460
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:589 src/ejabberd_web_admin.erl:1791
-msgid "Online Users"
-msgstr "Utilisateurs en ligne"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:813 src/ejabberd_web_admin.erl:832
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1372
-msgid "Online Users:"
-msgstr "Utilisateurs connectés :"
-
-#: src/mod_carboncopy.erl:101
-msgid "Only <enable/> or <disable/> tags are allowed"
-msgstr "Seul le tag <enable/> ou <disable/> est autorisé"
-
-#: src/mod_privacy.erl:142
-msgid "Only <list/> element is allowed in this query"
-msgstr "Seul l'élément <list/> est autorisé dans cette requête"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1017
-msgid "Only admins can see this"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1386
-msgid ""
-"Only collection node owners may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1827
-msgid "Only deliver notifications to available users"
-msgstr "Envoyer les notifications uniquement aux utilisateurs disponibles"
-
-#: src/mod_mam.erl:513
-msgid "Only members may query archives of this room"
-msgstr "Seuls les membres peuvent accéder aux archives de ce salon"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1000
-msgid ""
-"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this "
-"room"
-msgstr ""
-"Seuls les modérateurs et les participants peuvent changer le sujet dans ce "
-"salon"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1005
-msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room"
-msgstr "Seuls les modérateurs peuvent changer le sujet dans ce salon"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1144
-msgid "Only moderators can approve voice requests"
-msgstr "Seuls les modérateurs peuvent accépter les requêtes voix"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:574 src/mod_muc_room.erl:1019 src/mod_muc_room.erl:4522
-msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference"
-msgstr "Seuls les occupants peuvent envoyer des messages à la conférence"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:620
-msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference"
-msgstr ""
-"Seuls les occupants sont autorisés à envoyer des requêtes à la conférence"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1843
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:848
-msgid "Only publishers may publish"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:227
-msgid "Only service administrators are allowed to send service messages"
-msgstr ""
-"Seuls les administrateurs du service sont autoriser à envoyer des messages "
-"de service"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1391
-msgid "Only those on a whitelist may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1332
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:822
-msgid "Only those on a whitelist may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:109 src/mod_vcard_mnesia.erl:123
-#: src/mod_vcard_sql.erl:166 src/mod_vcard_sql.erl:180
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:336 src/mod_vcard_ldap.erl:349
-msgid "Organization Name"
-msgstr "Nom de l'organisation"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:110 src/mod_vcard_mnesia.erl:124
-#: src/mod_vcard_sql.erl:167 src/mod_vcard_sql.erl:181
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:337 src/mod_vcard_ldap.erl:350
-msgid "Organization Unit"
-msgstr "Unité de l'organisation"
-
-#: src/mod_configure.erl:496
-msgid "Outgoing s2s Connections"
-msgstr "Connexions s2s sortantes"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:816
-msgid "Outgoing s2s Connections:"
-msgstr "Connexions s2s sortantes :"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1355 src/mod_pubsub.erl:1450 src/mod_pubsub.erl:1624
-#: src/mod_pubsub.erl:2230 src/mod_pubsub.erl:2296 src/mod_pubsub.erl:2506
-#: src/mod_pubsub.erl:2600 src/mod_pubsub.erl:3288 src/mod_pubsub.erl:3450
-#: src/mod_mix.erl:677 src/mod_muc_room.erl:3353 src/mod_muc_room.erl:3398
-#: src/mod_muc_room.erl:4208
-msgid "Owner privileges required"
-msgstr "Les droits de propriétaire sont nécessaires"
-
-#: src/mod_offline.erl:1002
-msgid "Packet"
-msgstr "Paquet"
-
-#: src/mod_multicast.erl:347
-#, fuzzy
-msgid "Packet relay is denied by service policy"
-msgstr "La création de salons est interdite par le service"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1849 deps/xmpp/src/muc_request.erl:330
-msgid "Participant"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:999 src/mod_configure.erl:1046
-#: src/mod_configure.erl:1334 src/mod_configure.erl:1523
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:657 src/mod_register.erl:238
-#: src/mod_muc_log.erl:803 src/ejabberd_oauth.erl:502
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1966
-msgid "Password"
-msgstr "Mot de passe"
-
-#: src/mod_configure.erl:1003
-msgid "Password Verification"
-msgstr "Vérification du mot de passe"
-
-#: src/mod_register_web.erl:300 src/mod_register_web.erl:417
-msgid "Password Verification:"
-msgstr "Vérification du mot de passe :"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:946 src/mod_register_web.erl:277
-#: src/mod_register_web.erl:520
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
-
-#: src/mod_configure.erl:907
-msgid "Path to Dir"
-msgstr "Chemin vers le répertoire"
-
-#: src/mod_configure.erl:861 src/mod_configure.erl:873
-#: src/mod_configure.erl:885 src/mod_configure.erl:896
-msgid "Path to File"
-msgstr "Chemin vers le fichier"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:772
-msgid "Payload type"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1004
-msgid "Pending"
-msgstr "En suspens"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:479
-msgid "Period: "
-msgstr "Période : "
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1809
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:281
-msgid "Persist items to storage"
-msgstr "Stockage persistant des éléments"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:535
-#, fuzzy
-msgid "Persistent"
-msgstr "Rendre le salon persistant"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:155 src/mod_adhoc.erl:245
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-#: src/mod_ping.erl:178
-msgid "Ping query is incorrect"
-msgstr "Requête ping incorrecte"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1210
-msgid ""
-"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. "
-"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database "
-"separately."
-msgstr ""
-"Ces options sauvegardent uniquement la base de données interne Mnesia. Si "
-"vous utilisez le module ODBC vous devez sauvegarde votre base SQL séparément."
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1105
-msgid "Please, wait for a while before sending new voice request"
-msgstr "Attendez un moment avant de re-lancer une requête de voix"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:260
-msgid "Pong"
-msgstr "Pong"
-
-#: src/mod_roster.erl:168
-msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121"
-msgstr "Le traitement de l'attribut 'ack' n'est pas autorisé (rfc6121)"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1992
-msgid "Present real Jabber IDs to"
-msgstr "Rendre le Jabber ID réel visible pour"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:788
-msgid "Previous session PID has been killed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:786
-msgid "Previous session PID has exited"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:784
-msgid "Previous session PID is dead"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:780
-#, fuzzy
-msgid "Previous session not found"
-msgstr "Session utilisateur non trouvée"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:782
-msgid "Previous session timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1387
-msgid "PubSub subscriber request"
-msgstr "Demande d'abonnement PubSub"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:534
-msgid "Public"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:865
-#, fuzzy
-msgid "Publish model"
-msgstr "Définir le modèle de publication"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:4171
-msgid "Publish-Subscribe"
-msgstr "Publication-Abonnement"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1877
-msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline"
-msgstr "Purger tous les items lorsque publieur est hors-ligne"
-
-#: src/mod_push.erl:354
-#, fuzzy
-msgid "Push record not found"
-msgstr "Nœud non trouvé"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:615
-msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room"
-msgstr ""
-"Les requêtes sur les membres de la conférence ne sont pas autorisé dans ce "
-"salon"
-
-#: src/mod_blocking.erl:76 src/mod_mix_pam.erl:311 src/mod_roster.erl:157
-#: src/mod_private.erl:199 src/mod_disco.erl:305 src/mod_disco.erl:362
-#: src/mod_offline.erl:331 src/mod_privacy.erl:134 src/mod_sic.erl:77
-msgid "Query to another users is forbidden"
-msgstr "Requête vers un autre utilisateur interdite"
-
-#: src/mod_configure.erl:804 src/ejabberd_web_admin.erl:1506
-msgid "RAM and disc copy"
-msgstr "Copie en mémoire vive (RAM) et sur disque"
-
-#: src/mod_configure.erl:802 src/ejabberd_web_admin.erl:1505
-msgid "RAM copy"
-msgstr "Copie en mémoire vive (RAM)"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1117
-msgid "RPC Call Error"
-msgstr "Erreur d'appel RPC"
-
-#: src/mod_announce.erl:519
-msgid "Really delete message of the day?"
-msgstr "Confirmer la suppression du message du jour ?"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:643
-msgid "Receive notification from all descendent nodes"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:638
-msgid "Receive notification from direct child nodes only"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:608
-msgid "Receive notification of new items only"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:612
-msgid "Receive notification of new nodes only"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:543 src/mod_muc_room.erl:592
-msgid "Recipient is not in the conference room"
-msgstr "Le destinataire n'est pas dans la conférence"
-
-#: src/mod_register_web.erl:307
-msgid "Register"
-msgstr "Enregistrer"
-
-#: src/mod_register_web.erl:214 src/mod_register_web.erl:242
-#: src/mod_register_web.erl:250
-#, fuzzy
-msgid "Register an XMPP account"
-msgstr "Enregistrer un compte XMPP"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:588
-msgid "Registered Users"
-msgstr "Utilisateurs enregistrés"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:810 src/ejabberd_web_admin.erl:829
-msgid "Registered Users:"
-msgstr "Utilisateurs enregistrés :"
-
-#: src/mod_configure.erl:808 src/ejabberd_web_admin.erl:1508
-msgid "Remote copy"
-msgstr "Copie distante"
-
-#: src/mod_roster.erl:1052
-msgid "Remove"
-msgstr "Supprimer"
-
-#: src/mod_offline.erl:1083
-msgid "Remove All Offline Messages"
-msgstr "Effacer tous les messages hors ligne"
-
-#: src/mod_configure.erl:1521 src/ejabberd_web_admin.erl:953
-msgid "Remove User"
-msgstr "Supprimer l'utilisateur"
-
-#: src/ejabberd_sm.erl:453
-msgid "Replaced by new connection"
-msgstr "Remplacé par une nouvelle connexion"
-
-#: src/mod_mix_pam.erl:292 src/mod_muc_room.erl:210 src/mod_muc_room.erl:219
-#: src/mod_muc_room.erl:855
-msgid "Request has timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:744 src/mod_muc_room.erl:759
-msgid "Request is ignored"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:340
-msgid "Requested role"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1407
-msgid "Resources"
-msgstr "Ressources"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1106
-msgid "Restart"
-msgstr "Redémarrer"
-
-#: src/mod_configure.erl:157 src/mod_configure.erl:570
-#: src/mod_configure.erl:918
-msgid "Restart Service"
-msgstr "Redémarrer le service"
-
-#: src/mod_configure.erl:146 src/mod_configure.erl:584
-msgid "Restore"
-msgstr "Restauration"
-
-#: src/mod_configure.erl:868
-msgid "Restore Backup from File at "
-msgstr "Restaurer la sauvegarde depuis le fichier sur "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1240
-msgid ""
-"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):"
-msgstr ""
-"Restauration de la sauvegarde binaire après redémarrage (nécessite moins de "
-"mémoire) :"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1230
-msgid "Restore binary backup immediately:"
-msgstr "Restauration immédiate d'une sauvegarde binaire :"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1260
-msgid "Restore plain text backup immediately:"
-msgstr "Restauration immédiate d'une sauvegarde texte :"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1690
-msgid "Roles and Affiliations that May Retrieve Member List"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1864
-msgid "Roles for which Presence is Broadcasted"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:748 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1438
-#, fuzzy
-msgid "Roles that May Send Private Messages"
-msgstr "Autoriser les utilisateurs à envoyer des messages privés"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:639
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Configuration du salon"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:659
-msgid "Room Occupants"
-msgstr "Occupants du salon"
-
-#: src/mod_muc.erl:570
-msgid "Room creation is denied by service policy"
-msgstr "La création de salons est interdite par le service"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:830 deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:779
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1923
-msgid "Room description"
-msgstr "Description du salon"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:882
-#, fuzzy
-msgid "Room terminates"
-msgstr "Titre du salon"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:538 src/mod_muc_log.erl:794
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1937
-msgid "Room title"
-msgstr "Titre du salon"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1900
-msgid "Roster groups allowed to subscribe"
-msgstr "Groupes de liste de contact autorisés à s'abonner"
-
-#: src/mod_roster.erl:1056
-#, fuzzy
-msgid "Roster of ~ts"
-msgstr "Liste de contact de "
-
-#: src/mod_configure.erl:1403
-msgid "Roster size"
-msgstr "Taille de la liste de contacts"
-
-#: src/mod_roster.erl:1174
-#, fuzzy
-msgid "Roster:"
-msgstr "Liste de contacts"
-
-#: src/mod_configure.erl:498 src/ejabberd_web_admin.erl:1071
-msgid "Running Nodes"
-msgstr "Nœuds actifs"
-
-#: src/mod_proxy65.erl:135
-#, fuzzy
-msgid "SOCKS5 Bytestreams"
-msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:473
-msgid "Saturday"
-msgstr "Samedi"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1443
-msgid "Script check"
-msgstr "Validation du script"
-
-#: src/mod_vcard.erl:475
-msgid "Search Results for "
-msgstr "Résultats de recherche pour "
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:330
-msgid "Search from the date"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:358
-msgid "Search the text"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:344
-msgid "Search until the date"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard.erl:440
-msgid "Search users in "
-msgstr "Rechercher des utilisateurs "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1412
-msgid "Select All"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:613
-msgid "Send announcement to all online users"
-msgstr "Envoyer l'annonce à tous les utilisateurs en ligne"
-
-#: src/mod_configure.erl:941 src/mod_configure.erl:981 src/mod_announce.erl:615
-msgid "Send announcement to all online users on all hosts"
-msgstr ""
-"Envoyer l'annonce à tous les utilisateurs en ligne sur tous les serveurs"
-
-#: src/mod_announce.erl:609
-msgid "Send announcement to all users"
-msgstr "Envoyer l'annonce à tous les utilisateurs"
-
-#: src/mod_announce.erl:611
-msgid "Send announcement to all users on all hosts"
-msgstr "Envoyer une annonce à tous les utilisateurs de tous les domaines"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:486
-msgid "September"
-msgstr "Septembre"
-
-#: src/mod_register_web.erl:274 src/mod_register_web.erl:406
-#: src/mod_register_web.erl:517
-msgid "Server:"
-msgstr "Serveur :"
-
-#: src/mod_stun_disco.erl:496
-msgid "Service list retrieval timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:790
-msgid "Session state copying timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:617
-msgid "Set message of the day and send to online users"
-msgstr "Définir le message du jour et l'envoyer aux utilisateurs en ligne"
-
-#: src/mod_announce.erl:619
-msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users"
-msgstr ""
-"Définir le message du jour pour tous domaines et l'envoyer aux utilisateurs "
-"en ligne"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:884 src/mod_shared_roster.erl:930
-#: src/mod_shared_roster.erl:1037
-msgid "Shared Roster Groups"
-msgstr "Groupes de liste de contacts partagée"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:501
-msgid "Show Integral Table"
-msgstr "Montrer la table intégralement"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:498
-msgid "Show Ordinary Table"
-msgstr "Montrer la table ordinaire"
-
-#: src/mod_configure.erl:159 src/mod_configure.erl:572
-#: src/mod_configure.erl:958
-msgid "Shut Down Service"
-msgstr "Arrêter le service"
-
-#: src/mod_register_web.erl:290
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Some XMPP clients can store your password on the computer, but for safety "
-"reasons you should do this on your personal computers ."
-msgstr ""
-"Certains clients XMPP peuvent stocker votre mot de passe sur votre "
-"ordinateur. N'utilisez cette fonctionnalité que si vous avez confiance en la "
-"sécurité de votre ordinateur."
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1344
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:322
-msgid "Specify the access model"
-msgstr "Définir le modèle d'accès"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1726
-msgid "Specify the event message type"
-msgstr "Définir le type de message d'événement"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1861
-msgid "Specify the publisher model"
-msgstr "Définir le modèle de publication"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:821
-msgid "Stanza ID"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1592
-msgid "Statically specify a replyto of the node owner(s)"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:506 src/ejabberd_web_admin.erl:1101
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1795 src/ejabberd_web_admin.erl:1808
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1820 src/mod_muc_admin.erl:480
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiques"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1360
-msgid "Statistics of ~p"
-msgstr "Statistiques de ~p"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1108
-msgid "Stop"
-msgstr "Arrêter"
-
-#: src/mod_configure.erl:499 src/ejabberd_web_admin.erl:1072
-msgid "Stopped Nodes"
-msgstr "Nœuds arrêtés"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1179
-msgid "Storage Type"
-msgstr "Type de stockage"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1220
-msgid "Store binary backup:"
-msgstr "Sauvegarde binaire :"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1250
-msgid "Store plain text backup:"
-msgstr "Sauvegarde texte :"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:363
-msgid "Stream management is already enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:345
-#, fuzzy
-msgid "Stream management is not enabled"
-msgstr "La creation implicite de nœud n'est pas disponible"
-
-#: src/mod_configure.erl:945 src/mod_configure.erl:985 src/mod_announce.erl:524
-msgid "Subject"
-msgstr "Sujet"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1190 src/mod_shared_roster.erl:1055
-msgid "Submit"
-msgstr "Soumettre"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:643 src/ejabberd_web_admin.erl:937
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1093 src/ejabberd_web_admin.erl:1121
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1201 src/ejabberd_web_admin.erl:1431
-#: src/mod_roster.erl:1060 src/mod_shared_roster.erl:934
-#: src/mod_shared_roster.erl:1042 src/mod_offline.erl:993
-msgid "Submitted"
-msgstr "Soumis"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:372
-msgid "Subscriber Address"
-msgstr "Adresse de l'abonné"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1847
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:852
-msgid "Subscribers may publish"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1003
-msgid "Subscription"
-msgstr "Abonnement"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1312
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:802
-msgid ""
-"Subscription requests must be approved and only subscribers may retrieve "
-"items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4219
-msgid "Subscriptions are not allowed"
-msgstr "Les abonnement ne sont pas autorisés"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:474
-msgid "Sunday"
-msgstr "Dimanche"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:777
-msgid "Text associated with a picture"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:701
-msgid "Text associated with a sound"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:881
-msgid "Text associated with a video"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:851
-msgid "Text associated with speech"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1242 src/mod_muc_room.erl:2104
-#: src/mod_muc_room.erl:4248
-msgid "That nickname is already in use by another occupant"
-msgstr "Le pseudo est déjà utilisé par un autre occupant"
-
-#: src/mod_muc.erl:1031 src/mod_muc_room.erl:1254 src/mod_muc_room.erl:2118
-#: src/mod_muc_room.erl:4256
-msgid "That nickname is registered by another person"
-msgstr "Le pseudo est enregistré par une autre personne"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:267
-msgid "The CAPTCHA is valid."
-msgstr "Le CAPTCHA est valide"
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:150 src/mod_register.erl:200
-#: src/mod_muc_room.erl:836 src/mod_muc_room.erl:4181
-#: src/ejabberd_captcha.erl:218
-msgid "The CAPTCHA verification has failed"
-msgstr "La vérification du CAPTCHA a échoué"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:529
-msgid "The DateTime at which a leased subscription will end or has ended"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:657
-msgid "The JID of the node creator"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1493
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:625
-msgid "The JIDs of those to contact with questions"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:726
-msgid "The JIDs of those with an affiliation of owner"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:743
-msgid "The JIDs of those with an affiliation of publisher"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_get_pending.erl:248
-msgid "The NodeID of the relevant node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1360
-msgid ""
-"The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order "
-"to generate an appropriate message body element."
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1509
-msgid ""
-"The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format "
-"in order to generate a valid Data Forms result that the client could display "
-"using a generic Data Forms rendering engine"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:601
-#, fuzzy
-msgid "The account already exists"
-msgstr "Ce nœud existe déjà"
-
-#: src/mod_register_web.erl:611
-#, fuzzy
-msgid "The account was not unregistered"
-msgstr "Votre compte Jabber a été effacé avec succès."
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:397
-msgid "The body text of the last received message"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1442
-msgid "The child nodes (leaf or collection) associated with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1476
-msgid "The collections with which a node is affiliated"
-msgstr "Les collections avec lesquelle un nœud est affilié"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:642
-msgid "The datetime when the node was created"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1633
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:693
-msgid "The default language of the node"
-msgstr "La langue par défaut du nœud"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:450
-msgid "The feature requested is not supported by the conference"
-msgstr "La demande de fonctionalité n'est pas supportée par la conférence"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1425
-msgid "The list of JIDs that may associate leaf nodes with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1459
-msgid ""
-"The maximum number of child nodes that can be associated with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:512
-msgid ""
-"The minimum number of milliseconds between sending any two notification "
-"digests"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:758
-msgid "The name of the node"
-msgstr "Le nom du nœud"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1682
-msgid "The node is a collection node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1678
-msgid "The node is a leaf node (default)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:363
-msgid "The number of pending incoming presence subscription requests"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:710
-#, fuzzy
-msgid "The number of subscribers to the node"
-msgstr "Autoriser ce Jabber ID à s'abonner à ce nœud PubSub"
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:343
-msgid "The number of unread or undelivered messages"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:392
-msgid "The password contains unacceptable characters"
-msgstr "Le mot de passe contient des caractères non-acceptables"
-
-#: src/mod_register.erl:390
-msgid "The password is too weak"
-msgstr "Le mot de passe est trop faible"
-
-#: src/mod_register_web.erl:613
-#, fuzzy
-msgid "The password was not changed"
-msgstr "Le mot de passe est trop faible"
-
-#: src/mod_register_web.erl:615
-#, fuzzy
-msgid "The passwords are different"
-msgstr "Le mot de passe est trop faible"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:591
-msgid "The presence states for which an entity wants to receive notifications"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:170 src/mod_vcard.erl:231
-msgid "The query is only allowed from local users"
-msgstr "La requête n'est autorisé qu'aux utilisateurs locaux"
-
-#: src/mod_roster.erl:198
-msgid "The query must not contain <item/> elements"
-msgstr "La requête ne doit pas contenir d'élément <item/>"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:891
-msgid "The room subject can be modified by participants"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:381
-msgid "The sender of the last received message"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:268
-msgid ""
-"The stanza MUST contain only one <active/> element, one <default/> element, "
-"or one <list/> element"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:388
-msgid "The subscription identifier associated with the subscription request"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:2001
-msgid ""
-"The type of node data, usually specified by the namespace of the payload (if "
-"any)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:605
-msgid "The username is not valid"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:268
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is case insensitive: \"macbeth\" is the same as \"MacBeth\" and "
-"\"Macbeth\"."
-msgstr ""
-"C'est insensible à la casse : macbeth est identique à MacBeth et Macbeth."
-
-#: src/mod_register_web.erl:252
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This page allows registering an XMPP account on this XMPP server. Your JID "
-"(Jabber ID) will be of the form: username@server. Please read the "
-"instructions carefully before filling in the fields."
-msgstr ""
-"Cette page permet de créer un compte XMPP sur ce serveur XMPP. Votre JID "
-"(Jabber IDentifier, identifiant Jabber) sera de la forme : nom@serveur. "
-"Prière de lire avec attention les instructions pour remplir correctement ces "
-"champs."
-
-#: src/mod_register_web.erl:507
-#, fuzzy
-msgid "This page allows unregistering an XMPP account on this XMPP server."
-msgstr "Cette page permet d'effacer un compte XMPP sur ce serveur XMPP."
-
-#: src/mod_muc_log.erl:805
-msgid "This room is not anonymous"
-msgstr "Ce salon n'est pas anonyme"
-
-#: src/mod_multicast.erl:498
-msgid "This service can not process the address: ~s"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:471
-msgid "Thursday"
-msgstr "Jeudi"
-
-#: src/mod_offline.erl:999
-msgid "Time"
-msgstr "Heure"
-
-#: src/mod_configure.erl:923 src/mod_configure.erl:963
-msgid "Time delay"
-msgstr "Délais"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:255
-msgid "Timed out waiting for stream resumption"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_offline.erl:1001
-msgid "To"
-msgstr "A"
-
-#: src/mod_register.erl:225
-msgid "To register, visit ~s"
-msgstr "Pour vous enregistrer, visitez ~s"
-
-#: src/mod_configure.erl:666
-#, fuzzy
-msgid "To ~ts"
-msgstr "A ~s"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:510
-msgid "Token TTL"
-msgstr "Jeton TTL"
-
-#: src/mod_fail2ban.erl:219
-msgid ""
-"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address "
-"will be unblocked at ~s UTC"
-msgstr ""
-"Trop (~p) d'authentification ont échoué pour cette adresse IP (~s). "
-"L'adresse sera débloquée à ~s UTC"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2778 src/mod_muc_room.erl:3412
-msgid "Too many <item/> elements"
-msgstr "Trop d'éléments <item/>"
-
-#: src/mod_privacy.erl:152
-msgid "Too many <list/> elements"
-msgstr "Trop d'éléments <list/>"
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:127 src/mod_register.erl:249
-#: src/mod_muc_room.erl:2188
-msgid "Too many CAPTCHA requests"
-msgstr "Trop de requêtes CAPTCHA"
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:234
-msgid "Too many active bytestreams"
-msgstr "Trop de flux SOCKS5 actifs"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:90 src/mod_muc_room.erl:1162
-#, fuzzy
-msgid "Too many child elements"
-msgstr "Trop d'éléments <item/>"
-
-#: src/mod_multicast.erl:344
-msgid "Too many receiver fields were specified"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:206
-msgid "Too many unacked stanzas"
-msgstr "Trop de stanzas sans accusé de réception (ack)"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2063
-msgid "Too many users in this conference"
-msgstr "Trop d'utilisateurs dans cette conférence"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:482
-msgid "Total rooms"
-msgstr "Nombre de salons"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:317
-msgid "Traffic rate limit is exceeded"
-msgstr "La limite de trafic a été dépassée"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1380
-msgid "Transactions Aborted:"
-msgstr "Transactions annulées :"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1376
-msgid "Transactions Committed:"
-msgstr "Transactions commitées :"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1388
-msgid "Transactions Logged:"
-msgstr "Transactions journalisées :"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1384
-msgid "Transactions Restarted:"
-msgstr "Transactions redémarrées :"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:469
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Mardi"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:831
-msgid "URL for Archived Discussion Logs"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:131 src/mod_register.erl:253
-#: src/mod_muc_room.erl:2197
-msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
-msgstr "Impossible de générer le CAPTCHA"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:140
-msgid "Unable to register route on existing local domain"
-msgstr "Impossible d'enregistrer la route sur un domaine locale existant"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:178 src/ejabberd_web_admin.erl:190
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:210 src/ejabberd_web_admin.erl:222
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:142
-msgid "Unauthorized"
-msgstr "Non autorisé"
-
-#: src/mod_configure.erl:776 src/mod_configure.erl:1498
-#: src/mod_announce.erl:493
-msgid "Unexpected action"
-msgstr "Action inattendu"
-
-#: src/mod_register.erl:400
-#, fuzzy
-msgid "Unexpected error condition: ~p"
-msgstr "Action inattendu"
-
-#: src/mod_register_web.erl:525
-msgid "Unregister"
-msgstr "Désinscrire"
-
-#: src/mod_register_web.erl:219 src/mod_register_web.erl:497
-#: src/mod_register_web.erl:505
-#, fuzzy
-msgid "Unregister an XMPP account"
-msgstr "Effacer un compte XMPP"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1417
-msgid "Unselect All"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mam.erl:688
-msgid "Unsupported <index/> element"
-msgstr "Elément <index/> non supporté"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:369
-#, fuzzy
-msgid "Unsupported version"
-msgstr "Requête MIX non supportée"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1102 src/ejabberd_web_admin.erl:1446
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1809
-msgid "Update"
-msgstr "Mettre à jour"
-
-#: src/mod_announce.erl:621
-msgid "Update message of the day (don't send)"
-msgstr "Mise à jour du message du jour (pas d'envoi)"
-
-#: src/mod_announce.erl:623
-msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)"
-msgstr ""
-"Mettre à jour le message du jour sur tous les domaines (ne pas envoyer)"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1439
-msgid "Update plan"
-msgstr "Plan de mise à jour"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1441
-msgid "Update script"
-msgstr "Script de mise à jour"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1428
-msgid "Update ~p"
-msgstr "Mise à jour de ~p"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1364
-msgid "Uptime:"
-msgstr "Temps depuis le démarrage :"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:99 src/mod_vcard_sql.erl:156
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:652 src/ejabberd_web_admin.erl:708
-#: src/mod_register.erl:234 src/mod_vcard_ldap.erl:326
-msgid "User"
-msgstr "Utilisateur"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:499
-msgid "User (jid)"
-msgstr "Utilisateur (jid)"
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:316 deps/xmpp/src/muc_request.erl:354
-msgid "User JID"
-msgstr "JID de l'utilisateur "
-
-#: src/mod_configure.erl:298 src/mod_configure.erl:493
-msgid "User Management"
-msgstr "Gestion des utilisateurs"
-
-#: src/mod_register.erl:396
-msgid "User already exists"
-msgstr "L'utilisateur existe déjà"
-
-#: src/ejabberd_sm.erl:214
-msgid "User removed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_push.erl:339 src/ejabberd_sm.erl:202 src/mod_sic.erl:93
-msgid "User session not found"
-msgstr "Session utilisateur non trouvée"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:614 src/mod_stream_mgmt.erl:637
-msgid "User session terminated"
-msgstr "Session utilisateur terminée"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:933
-#, fuzzy
-msgid "User ~ts"
-msgstr "Utilisateur ~s"
-
-#: src/mod_register_web.erl:262 src/mod_register_web.erl:402
-#: src/mod_register_web.erl:513
-msgid "Username:"
-msgstr "Nom d'utilisateur :"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:447 src/ejabberd_web_admin.erl:454
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1790
-msgid "Users"
-msgstr "Utilisateurs"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:475
-msgid "Users Last Activity"
-msgstr "Dernière activité des utilisateurs"
-
-#: src/mod_register.erl:388
-msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly"
-msgstr ""
-"Les utilisateurs ne sont pas autorisés à enregistrer des comptes si "
-"rapidement"
-
-#: src/mod_roster.erl:1043
-msgid "Validate"
-msgstr "Valider"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:900 src/mod_carboncopy.erl:104 src/mod_push.erl:321
-#: src/mod_muc_room.erl:4171 src/mod_muc_room.erl:4333
-#: src/ejabberd_captcha.erl:222
-msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed"
-msgstr "La valeur de l'attribut 'type' ne peut être 'get'"
-
-#: src/mod_stats.erl:55 src/mod_pubsub.erl:824 src/mod_pubsub.erl:843
-#: src/mod_pubsub.erl:882 src/mod_last.erl:108 src/mod_last.erl:126
-#: src/mod_muc.erl:603 src/mod_muc.erl:637 src/mod_muc.erl:678
-#: src/mod_muc.erl:698 src/mod_muc.erl:708 src/mod_disco.erl:137
-#: src/mod_disco.erl:153 src/mod_disco.erl:259 src/mod_disco.erl:311
-#: src/mod_proxy65_service.erl:148 src/mod_proxy65_service.erl:165
-#: src/mod_proxy65_service.erl:172 src/mod_jidprep.erl:137 src/mod_time.erl:55
-#: src/mod_stun_disco.erl:478 src/mod_mix.erl:159 src/mod_mix.erl:206
-#: src/mod_sic.erl:68 src/mod_sic.erl:80 src/mod_muc_room.erl:4075
-#: src/mod_muc_room.erl:4146 src/mod_version.erl:53 src/mod_vcard.erl:205
-#: src/mod_vcard.erl:248
-msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed"
-msgstr "La valeur de l'attribut 'type' ne peut être 'set'"
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:237 src/pubsub_subscription_sql.erl:202
-msgid "Value of '~s' should be boolean"
-msgstr "La valeur de '~s' ne peut être booléen"
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:215 src/pubsub_subscription_sql.erl:180
-msgid "Value of '~s' should be datetime string"
-msgstr "La valeur de '~s' doit être une chaine datetime"
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:209 src/pubsub_subscription.erl:227
-#: src/pubsub_subscription_sql.erl:174 src/pubsub_subscription_sql.erl:192
-msgid "Value of '~s' should be integer"
-msgstr "La valeur de '~s' doit être un entier"
-
-#: src/mod_offline.erl:1075
-msgid "View Queue"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1172
-#, fuzzy
-msgid "View Roster"
-msgstr "Liste de contacts"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:439 src/ejabberd_web_admin.erl:1818
-msgid "Virtual Hosts"
-msgstr "Serveurs virtuels"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1851
-msgid "Visitor"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1235
-msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room"
-msgstr "Les visiteurs ne sont pas autorisés à changer de pseudo dans ce salon"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1012
-msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants"
-msgstr ""
-"Les visiteurs ne sont pas autorisés à envoyer des messages à tout les "
-"occupants"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4410
-msgid "Voice request"
-msgstr "Demande de voix"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1112
-msgid "Voice requests are disabled in this conference"
-msgstr "Les demandes de voix sont désactivées dans cette conférence"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:470
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Mercredi"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1920
-msgid "When a new subscription is processed"
-msgstr "Quand un nouvel abonnement est traité"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1924
-msgid ""
-"When a new subscription is processed and whenever a subscriber comes online"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1938
-msgid "When to send the last published item"
-msgstr "A quel moment envoyer le dernier élément publié"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:546
-msgid ""
-"Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the "
-"payload format"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:494
-msgid ""
-"Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications "
-"or all notifications individually"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:477
-msgid "Whether an entity wants to receive or disable notifications"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1611
-msgid "Whether owners or publisher should receive replies to items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1694
-msgid "Whether the node is a leaf (default) or a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1970
-msgid "Whether to allow subscriptions"
-msgstr "Autoriser l'abonnement ?"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1954
-msgid ""
-"Whether to make all subscriptions temporary, based on subscriber presence"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1793
-msgid "Whether to notify owners about new subscribers and unsubscribes"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1405
-msgid "Who may associate leaf nodes with a collection"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:599
-#, fuzzy
-msgid "Wrong CAPTCHA entered"
-msgstr "Protéger le salon par un CAPTCHA"
-
-#: src/mod_register_web.erl:617
-msgid "Wrong parameters in the web formulary"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:341
-msgid "Wrong xmlns"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211
-#, fuzzy
-msgid "XMPP Account Registration"
-msgstr "Enregistrement du Compte XMPP"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:440
-msgid "XMPP Domains"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:563
-msgid "XMPP Show Value of Away"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:567
-msgid "XMPP Show Value of Chat"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:571
-msgid "XMPP Show Value of DND (Do Not Disturb)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:579
-msgid "XMPP Show Value of XA (Extended Away)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:908 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1723
-#, fuzzy
-msgid "XMPP URI of Associated Publish-Subscribe Node"
-msgstr "Module Publish-Subscribe d'ejabberd"
-
-#: src/mod_register_web.erl:146
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account password changed."
-msgstr "Votre compte XMPP a été créé avec succès."
-
-#: src/mod_register_web.erl:118
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account registered."
-msgstr "Enregistrement du Compte XMPP"
-
-#: src/mod_register_web.erl:131
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account unregistered."
-msgstr "Enregistrement du Compte XMPP"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:880
-#, fuzzy
-msgid "You are being removed from the room because of a system shutdown"
-msgstr "a été éjecté en raison de l'arrêt du système"
-
-#: src/mod_mix.erl:667
-#, fuzzy
-msgid "You are not joined to the channel"
-msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer des nœuds"
-
-#: src/mod_register_web.erl:287
-#, fuzzy
-msgid "You can change your password using an XMPP client later."
-msgstr ""
-"Vous pouvez changer votre mot de passe plus tard en utilisant un client XMPP."
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2091
-msgid "You have been banned from this room"
-msgstr "Vous avez été exclus de ce salon"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2072
-msgid "You have joined too many conferences"
-msgstr "Vous avec rejoint trop de conférences"
-
-#: src/mod_muc.erl:1062
-msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form"
-msgstr "Vous devez préciser le champ \"pseudo\" dans le formulaire"
-
-#: src/mod_register.erl:231
-msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register"
-msgstr ""
-"Vous avez besoin d'un client prenant en charge x:data et CAPTCHA pour "
-"enregistrer un pseudo"
-
-#: src/mod_muc.erl:1017
-msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname"
-msgstr ""
-"Vous avez besoin d'un client prenant en charge x:data pour enregistrer un "
-"pseudo"
-
-#: src/mod_vcard.erl:451
-msgid "You need an x:data capable client to search"
-msgstr ""
-"Vous avez besoin d'un client supportant x:data pour faire une recherche"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1563
-msgid "You're not allowed to create nodes"
-msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer des nœuds"
-
-#: src/ejabberd_c2s.erl:704 src/ejabberd_c2s.erl:860
-msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza."
-msgstr "Votre règle de flitrage active a empêché le routage de ce stanza."
-
-#: src/mod_offline.erl:726
-msgid ""
-"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded."
-msgstr ""
-"La file d'attente de message de votre contact est pleine. Votre message a "
-"été détruit."
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:97
-msgid ""
-"Your subscription request and/or messages to ~s have been blocked. To "
-"unblock your subscription request, visit ~s"
-msgstr ""
-"Vos messages pour ~s sont bloqués. Pour les débloquer, veuillez visiter ~s"
-
-#: src/mod_disco.erl:439
-#, fuzzy
-msgid "ejabberd"
-msgstr "Console Web d'administration de ejabberd"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:751
-#, fuzzy
-msgid "ejabberd HTTP Upload service"
-msgstr "Service de Multidiffusion d'ejabberd"
-
-#: src/mod_muc.erl:597
-msgid "ejabberd MUC module"
-msgstr "Module MUC ejabberd"
-
-#: src/mod_multicast.erl:301
-msgid "ejabberd Multicast service"
-msgstr "Service de Multidiffusion d'ejabberd"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1107
-msgid "ejabberd Publish-Subscribe module"
-msgstr "Module Publish-Subscribe d'ejabberd"
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:181
-msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"
-msgstr "Module SOCKS5 Bytestreams per ejabberd"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:293
-msgid "ejabberd Web Admin"
-msgstr "Console Web d'administration de ejabberd"
-
-#: src/mod_vcard.erl:254
-msgid "ejabberd vCard module"
-msgstr "Module vCard ejabberd"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:387 src/mod_muc_log.erl:390
-msgid "has been banned"
-msgstr "a été banni"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:394 src/mod_muc_log.erl:397 src/ejabberd_sm.erl:456
-msgid "has been kicked"
-msgstr "a été expulsé"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:412
-msgid "has been kicked because of a system shutdown"
-msgstr "a été éjecté en raison de l'arrêt du système"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:402
-msgid "has been kicked because of an affiliation change"
-msgstr "a été éjecté à cause d'un changement d'autorisation"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:407
-msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only"
-msgstr "a été éjecté car la salle est désormais réservée aux membres"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:417
-msgid "is now known as"
-msgstr "est maintenant connu comme"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:377
-msgid "joins the room"
-msgstr "rejoint le salon"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:380 src/mod_muc_log.erl:383
-msgid "leaves the room"
-msgstr "quitte le salon"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4389
-msgid "private, "
-msgstr "privé"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4486
-msgid "the password is"
-msgstr "le mot de passe est"
-
-#: src/mod_vcard.erl:582
-msgid "vCard User Search"
-msgstr "Recherche dans l'annnuaire"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4479
-#, fuzzy
-msgid "~s invites you to the room ~s"
-msgstr "~s vous a invité dans la salle de discussion ~s"
-
-#: src/mod_offline.erl:991
-#, fuzzy
-msgid "~ts's Offline Messages Queue"
-msgstr "~s messages en file d'attente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The password of your XMPP account was successfully changed."
-#~ msgstr "Le mot de passe de votre compte XMPP a été changé avec succès."
-
-#~ msgid "There was an error creating the account: "
-#~ msgstr "Il y a eu une erreur en créant le compte : "
-
-#~ msgid "There was an error deleting the account: "
-#~ msgstr "Il y a eu une erreur en effaçant le compte : "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your XMPP account was successfully deleted."
-#~ msgstr "Votre compte XMPP a été effacé avec succès."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Virtual Hosting"
-#~ msgstr "Serveurs virtuels"
-
-#~ msgid "Choose modules to stop"
-#~ msgstr "Sélectionnez les modules à arrêter"
-
-#~ msgid "Empty password"
-#~ msgstr "Le mot de passe est vide"
-
-#~ msgid "Enter list of {Module, [Options]}"
-#~ msgstr "Entrez une liste de {Module, [Options]}"
-
-#~ msgid "List of modules to start"
-#~ msgstr "Liste des modules à démarrer"
-
-#~ msgid "Modules"
-#~ msgstr "Modules"
-
-#~ msgid "No 'modules' found in data form"
-#~ msgstr "Entrée 'modules' absente du formulaire"
-
-#~ msgid "Parse failed"
-#~ msgstr "Echec d'interprétation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previous session PID not found"
-#~ msgstr "Session utilisateur non trouvée"
-
-#~ msgid "Roster module has failed"
-#~ msgstr "Echec du module roster"
-
-#~ msgid "Scan failed"
-#~ msgstr "Echec d'interprétation"
-
-#~ msgid "Server connections to local subdomains are forbidden"
-#~ msgstr "La connection aux sous-domaines locaux est interdite"
-
-#~ msgid "Start Modules"
-#~ msgstr "Modules de démarrage"
-
-#~ msgid "Start Modules at "
-#~ msgstr "Démarrer les modules sur "
-
-#~ msgid "Stop Modules"
-#~ msgstr "Modules d'arrêt"
-
-#~ msgid "Stop Modules at "
-#~ msgstr "Arrêter les modules sur "
-
-#~ msgid "Access Configuration"
-#~ msgstr "Configuration d'accès"
-
-#~ msgid "Access Control List Configuration"
-#~ msgstr "Configuration des droits (ACL)"
-
-#~ msgid "Access Control Lists"
-#~ msgstr "Droits (ACL)"
-
-#~ msgid "IP"
-#~ msgstr "IP"
-
-#~ msgid "Listened Ports"
-#~ msgstr "Ports ouverts"
-
-#~ msgid "Listened Ports at "
-#~ msgstr "Ports ouverts sur "
-
-#~ msgid "Module"
-#~ msgstr "Module"
-
-#~ msgid "Modules at ~p"
-#~ msgstr "Modules sur ~p"
-
-#~ msgid "No 'access' found in data form"
-#~ msgstr "Entrée 'access' absente du formulaire"
-
-#~ msgid "No 'acls' found in data form"
-#~ msgstr "Entrée 'acls' absente du formulaire"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Options"
-
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "Port"
-
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "Protocole"
-
-#~ msgid "Publishing items to collection node is not allowed"
-#~ msgstr "La publication sur un nœud de type collection n'est pas autorisé"
-
-#~ msgid "Raw"
-#~ msgstr "Brut"
-
-#~ msgid "Start"
-#~ msgstr "Démarrer"
-
-#~ msgid "User part of JID in 'from' is empty"
-#~ msgstr "L'utilisateur n'est pas spécifié dans le JID de l'attribut 'from'"
-
-#~ msgid "~s access rule configuration"
-#~ msgstr "Configuration des règles d'accès ~s"
-
-#~ msgid "Access rules"
-#~ msgstr "Règles d'accès"
-
-#~ msgid "Connections parameters"
-#~ msgstr "Paramètres de connexion"
-
-#~ msgid "Encoding for server ~b"
-#~ msgstr "Codage pour le serveur ~b"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC "
-#~ "servers. Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' "
-#~ "to save settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Entrez le nom d'utilisateur et les encodages que vous souhaitez utiliser "
-#~ "pour vous connecter aux serveurs IRC. Appuyez sur 'Suivant' pour pour "
-#~ "avoir d'autres champs à remplir. Appuyez sur 'Terminer' pour sauver les "
-#~ "paramètres."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for "
-#~ "connecting to IRC servers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Entrez le nom d'utilisateur, les encodages, les ports et mots de passe "
-#~ "que vous souhaitez utiliser pour vous connecter aux serveurs IRC"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta."
-#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exemple: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta."
-#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."
-
-#~ msgid "Failed to parse chanserv"
-#~ msgstr "Echec de lecture du 'chanserv'"
-
-#~ msgid "IRC Transport"
-#~ msgstr "Passerelle IRC"
-
-#~ msgid "IRC Username"
-#~ msgstr "Nom d'utilisateur IRC"
-
-#~ msgid "IRC channel (don't put the first #)"
-#~ msgstr "Canal IRC (ne pas insérer le premier caractère #)"
-
-#~ msgid "IRC connection not found"
-#~ msgstr "Connection IRC non trouvé"
-
-#~ msgid "IRC server"
-#~ msgstr "Serveur IRC"
-
-#~ msgid "IRC settings"
-#~ msgstr "Configuration IRC"
-
-#~ msgid "IRC username"
-#~ msgstr "Nom d'utilisateur IRC"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC "
-#~ "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding"
-#~ "\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, "
-#~ "port ~p, empty password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous voulez préciser différents ports, mots de passe, et encodages "
-#~ "pour les serveurs IRC, remplissez cette liste avec des valeurs dans le "
-#~ "format '{\"serveur irc\", \"encodage\", port, \"mot de passe\"}'. Par "
-#~ "défaut ce service utilise l'encodage \"~s\", port ~p, mot de passe vide."
-
-#~ msgid "Improper 'from' attribute"
-#~ msgstr "Attribut 'from' incorrect"
-
-#~ msgid "Improper 'to' attribute"
-#~ msgstr "Attribut 'to' incorrect"
-
-#~ msgid "Incorrect value in data form"
-#~ msgstr "Valeur incorrecte dans le formulaire"
-
-#~ msgid "Incorrect value of 'type' attribute"
-#~ msgstr "Valeur de l'attribut 'type' incorrecte"
-
-#~ msgid "Join IRC channel"
-#~ msgstr "Rejoindre un canal IRC"
-
-#~ msgid "Join the IRC channel here."
-#~ msgstr "Rejoindre un canal IRC ici"
-
-#~ msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s"
-#~ msgstr "Rejoindre un canal IRC avec ce Jabber ID: ~s"
-
-#~ msgid "Missing 'channel' or 'server' in the data form"
-#~ msgstr "Entrée 'channel' ou 'serveur' manquant dans le formulaire"
-
-#~ msgid "Missing 'from' attribute"
-#~ msgstr "Attribut 'from' absent"
-
-#~ msgid "Missing 'to' attribute"
-#~ msgstr "Attribut 'to' absent"
-
-#~ msgid "Parse error"
-#~ msgstr "Erreur d'interprétation"
-
-#~ msgid "Password ~b"
-#~ msgstr "Mot de passe ~b"
-
-#~ msgid "Permanent rooms"
-#~ msgstr "Salons persistent"
-
-#~ msgid "Port ~b"
-#~ msgstr "Port ~b"
-
-#~ msgid "Registered nicknames"
-#~ msgstr "Pseudos enregistrés"
-
-#~ msgid "Registration in mod_irc for "
-#~ msgstr "Enregistrement du mod_irc pour "
-
-#~ msgid "SASL negotiation is not allowed in this state"
-#~ msgstr "La négociation SASL n'est pas autorisé à ce stade"
-
-#~ msgid "Scan error"
-#~ msgstr "Erreur d'interprétation"
-
-#~ msgid "Server Connect Failed"
-#~ msgstr "La connection au serveur à échouée"
-
-#~ msgid "Server ~b"
-#~ msgstr "Serveur ~b"
-
-#~ msgid "Too long value of 'xml:lang' attribute"
-#~ msgstr "L'attribut 'xml:lang' est trop long"
-
-#~ msgid "Too many users registered"
-#~ msgstr "Trop d'utilisateurs enregistrés"
-
-#~ msgid "Use of STARTTLS forbidden"
-#~ msgstr "L'utilisation de STARTTLS est interdit"
-
-#~ msgid "Use of STARTTLS required"
-#~ msgstr "L'utilisation de STARTTLS est impérative"
-
-#~ msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez besoin d'un client supportant x:data pour configurer le module "
-#~ "IRC"
-
-#~ msgid "ejabberd IRC module"
-#~ msgstr "Module IRC ejabberd"
-
-#~ msgid "No resource provided"
-#~ msgstr "Aucune ressource fournie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Serveur :"
-
-#~ msgid "This IP address is blacklisted in ~s"
-#~ msgstr "Cette adresse IP est blacklistée dans ~s"
-
-#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid"
-#~ msgstr "Le Jabber ID ~s n'est pas valide"
-
-#~ msgid "Invalid affiliation: ~s"
-#~ msgstr "Affiliation invalide : ~s"
-
-#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez besoin d'un client supportant x:data pour configurer le salon"
-
-#~ msgid "Outgoing s2s Servers:"
-#~ msgstr "Serveurs s2s sortants"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Supprimer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce participant est expulsé du salon pour avoir envoyé un message erronée"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message "
-#~ "to another participant"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce participant est expulsé du salon pour avoir envoyé un message erronée "
-#~ "à un autre participant"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error presence"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce participant est expulsé du salon pour avoir envoyé une présence erronée"
-
-#~ msgid "Encodings"
-#~ msgstr "Encodages"
-
-#~ msgid "(Raw)"
-#~ msgstr "(Brut)"
diff --git a/priv/msgs/gl.po b/priv/msgs/gl.po
deleted file mode 100644
index ceaaca38..00000000
--- a/priv/msgs/gl.po
+++ /dev/null
@@ -1,3331 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: 16.02\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Carlos E. Lopez <lopez@galicia.com>\n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: gl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Language: Galician (galego)\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
-"X-Poedit-Basepath: ../../src\n"
-"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
-
-#: src/mod_vcard.erl:462
-#, fuzzy
-msgid " (Add * to the end of field to match substring)"
-msgstr ""
-"Enche o formulario para buscar usuarios Jabber (Engade * ao final dun campo "
-"para buscar subcadenas)"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:420 src/mod_muc_log.erl:592
-msgid " has set the subject to: "
-msgstr " puxo o asunto: "
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:532
-#, fuzzy
-msgid "# participants"
-msgstr "Participante"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1047
-msgid "'Displayed groups' not added (they do not exist!): "
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:502
-msgid "A Web Page"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1561
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:672
-#, fuzzy
-msgid "A description of the node"
-msgstr "Un nome sinxelo para o nodo"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1985
-msgid "A friendly name for the node"
-msgstr "Un nome sinxelo para o nodo"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2157
-msgid "A password is required to enter this room"
-msgstr "Necesítase contrasinal para entrar nesta sala"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:519
-msgid "Accept"
-msgstr "Aceptar"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:232 src/mod_configure.erl:186
-#: src/mod_configure.erl:303 src/mod_configure.erl:429
-#: src/mod_configure.erl:715 src/mod_configure.erl:1480
-#: src/ejabberd_c2s.erl:449 src/ejabberd_c2s.erl:692
-#: src/mod_legacy_auth.erl:151 src/mod_roster.erl:182 src/mod_multicast.erl:332
-#: src/ejabberd_s2s.erl:363 src/mod_register.erl:128 src/mod_register.erl:282
-#: src/mod_register.erl:386 src/mod_s2s_dialback.erl:361 src/mod_muc.erl:207
-#: src/mod_muc.erl:630 src/mod_proxy65_service.erl:197
-#: src/mod_proxy65_service.erl:246 src/mod_announce.erl:242
-#: src/mod_announce.erl:257 src/mod_announce.erl:308 src/mod_announce.erl:422
-#: src/mod_announce.erl:844 src/mod_stun_disco.erl:503
-#: src/mod_http_upload.erl:799
-msgid "Access denied by service policy"
-msgstr "Acceso denegado pola política do servizo"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:833
-#, fuzzy
-msgid "Access model"
-msgstr "Regras de Acceso"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:295
-msgid "Access model of authorize"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:299
-msgid "Access model of open"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:303
-msgid "Access model of presence"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:307
-msgid "Access model of roster"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:311
-#, fuzzy
-msgid "Access model of whitelist"
-msgstr "Listas de Control de Acceso"
-
-#: src/mod_register_web.erl:609
-#, fuzzy
-msgid "Account doesn't exist"
-msgstr "A sala de conferencias non existe"
-
-#: src/mod_configure.erl:1514
-msgid "Action on user"
-msgstr "Acción no usuario"
-
-#: src/mod_roster.erl:1071
-msgid "Add Jabber ID"
-msgstr "Engadir ID Jabber"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:929
-msgid "Add New"
-msgstr "Engadir novo"
-
-#: src/mod_configure.erl:161 src/mod_configure.erl:505
-#: src/mod_configure.erl:991 src/ejabberd_web_admin.erl:666
-msgid "Add User"
-msgstr "Engadir usuario"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:397 src/ejabberd_web_admin.erl:406
-msgid "Administration"
-msgstr "Administración"
-
-#: src/mod_configure.erl:1509
-msgid "Administration of "
-msgstr "Administración de "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2801
-msgid "Administrator privileges required"
-msgstr "Necesítase privilexios de administrador"
-
-#: src/mod_configure.erl:495
-msgid "All Users"
-msgstr "Todos os usuarios"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:495
-msgid "All activity"
-msgstr "Toda a actividade"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1556
-#, fuzzy
-msgid "Allow subscription"
-msgstr "Subscripción"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:343
-msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?"
-msgstr "Desexas permitir a este JabberID que se subscriba a este nodo PubSub?"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:417
-msgid "Allow this person to register with the room?"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:813 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1654
-msgid "Allow users to change the subject"
-msgstr "Permitir aos usuarios cambiar o asunto"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:819 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1623
-msgid "Allow users to query other users"
-msgstr "Permitir aos usuarios consultar a outros usuarios"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:821 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1638
-msgid "Allow users to send invites"
-msgstr "Permitir aos usuarios enviar invitacións"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:815 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1456
-msgid "Allow users to send private messages"
-msgstr "Permitir aos usuarios enviar mensaxes privadas"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:824 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1526
-msgid "Allow visitors to change nickname"
-msgstr "Permitir aos visitantes cambiarse o alcume"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:817 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1491
-msgid "Allow visitors to send private messages to"
-msgstr "Permitir aos visitantes enviar mensaxes privadas a"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:826 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1507
-msgid "Allow visitors to send status text in presence updates"
-msgstr ""
-"Permitir aos visitantes enviar texto de estado nas actualizacións depresenza"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1542
-msgid "Allow visitors to send voice requests"
-msgstr "Permitir aos visitantes enviar peticións de voz"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:811
-msgid ""
-"An associated LDAP group that defines room membership; this should be an "
-"LDAP Distinguished Name according to an implementation-specific or "
-"deployment-specific definition of a group."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:607
-msgid "Announcements"
-msgstr "Anuncios"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:762
-msgid "Answer associated with a picture"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:866
-msgid "Answer associated with a video"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:836
-msgid "Answer associated with speech"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:791
-msgid "Answer to a question"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:728 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1418
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1478 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1981
-#, fuzzy
-msgid "Anyone"
-msgstr "calquera"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1327
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:817
-msgid ""
-"Anyone in the specified roster group(s) may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1381
-msgid "Anyone may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1850
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:855
-msgid "Anyone may publish"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1317
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:807
-msgid "Anyone may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:731 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1421
-msgid "Anyone with Voice"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1321
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:811
-msgid ""
-"Anyone with a presence subscription of both or from may subscribe and "
-"retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:481
-msgid "April"
-msgstr "Abril"
-
-#: src/mod_mix_pam.erl:306
-msgid "Attribute 'channel' is required for this request"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mix.erl:148
-msgid "Attribute 'id' is mandatory for MIX messages"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1173
-msgid "Attribute 'jid' is not allowed here"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1176
-msgid "Attribute 'node' is not allowed here"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:731
-msgid "Attribute 'to' of stanza that triggered challenge"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:485
-msgid "August"
-msgstr "Agosto"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1918
-msgid "Automatic node creation is not enabled"
-msgstr "A creación automática de nodos non está habilitada"
-
-#: src/mod_configure.erl:143 src/mod_configure.erl:582
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1100 src/ejabberd_web_admin.erl:1807
-msgid "Backup"
-msgstr "Copia de seguridade"
-
-#: src/mod_configure.erl:566
-msgid "Backup Management"
-msgstr "Xestión de copia de seguridade"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1206
-msgid "Backup of ~p"
-msgstr "Copia de seguridade de ~p"
-
-#: src/mod_configure.erl:857
-msgid "Backup to File at "
-msgstr "Copia de seguridade de arquivos en "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:644 src/ejabberd_web_admin.erl:938
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1094 src/mod_roster.erl:1061
-#: src/mod_shared_roster.erl:935 src/mod_shared_roster.erl:1048
-msgid "Bad format"
-msgstr "Mal formato"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:105 src/mod_vcard_mnesia.erl:119
-#: src/mod_vcard_sql.erl:162 src/mod_vcard_sql.erl:176
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:332 src/mod_vcard_ldap.erl:345
-msgid "Birthday"
-msgstr "Aniversario"
-
-#: src/mod_legacy_auth.erl:117
-msgid "Both the username and the resource are required"
-msgstr "Tanto o nome de usuario como o recurso son necesarios"
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:237
-msgid "Bytestream already activated"
-msgstr "Bytestream xa está activado"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:910
-msgid "CAPTCHA web page"
-msgstr "CAPTCHA páxina Web"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1368
-msgid "CPU Time:"
-msgstr "Tempo da CPU:"
-
-#: src/mod_privacy.erl:322
-msgid "Cannot remove active list"
-msgstr "Non se pode eliminar a lista activa"
-
-#: src/mod_privacy.erl:329
-msgid "Cannot remove default list"
-msgstr "Non se pode eliminar a lista predeterminada"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:715
-msgid "Challenge ID"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:912 src/mod_register_web.erl:216
-#: src/mod_register_web.erl:389 src/mod_register_web.erl:397
-#: src/mod_register_web.erl:422
-msgid "Change Password"
-msgstr "Cambiar contrasinal"
-
-#: src/mod_configure.erl:169 src/mod_configure.erl:512
-#: src/mod_configure.erl:1038
-msgid "Change User Password"
-msgstr "Cambiar contrasinal de usuario"
-
-#: src/mod_register.erl:308
-msgid "Changing password is not allowed"
-msgstr "Non se permite cambiar o contrasinal"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3060
-msgid "Changing role/affiliation is not allowed"
-msgstr "O cambio de rol/afiliación non está permitido"
-
-#: src/mod_mix.erl:657
-#, fuzzy
-msgid "Channel already exists"
-msgstr "O nodo xa existe"
-
-#: src/mod_mix.erl:662
-#, fuzzy
-msgid "Channel does not exist"
-msgstr "A sala de conferencias non existe"
-
-#: src/mod_mix.erl:97
-msgid "Channels"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:271
-msgid "Characters not allowed:"
-msgstr "Caracteres non permitidos:"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:365 src/mod_muc_log.erl:374
-msgid "Chatroom configuration modified"
-msgstr "Configuración da sala modificada"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:458
-msgid "Chatroom is created"
-msgstr "Creouse a sala"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:460
-msgid "Chatroom is destroyed"
-msgstr "Destruíuse a sala"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:462
-msgid "Chatroom is started"
-msgstr "Iniciouse a sala"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:464
-msgid "Chatroom is stopped"
-msgstr "Detívose a sala"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:554 src/mod_muc.erl:1243
-msgid "Chatrooms"
-msgstr "Salas de charla"
-
-#: src/mod_register.erl:221
-msgid "Choose a username and password to register with this server"
-msgstr ""
-"Escolle un nome de usuario e contrasinal para rexistrarche neste servidor"
-
-#: src/mod_configure.erl:830
-msgid "Choose storage type of tables"
-msgstr "Selecciona tipo de almacenamento das táboas"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1390
-msgid "Choose whether to approve this entity's subscription."
-msgstr "Decidir se aprobar a subscripción desta entidade."
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:107 src/mod_vcard_mnesia.erl:121
-#: src/mod_vcard_sql.erl:164 src/mod_vcard_sql.erl:178
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:334 src/mod_vcard_ldap.erl:347
-msgid "City"
-msgstr "Cidade"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:477
-msgid "Client acknowledged more stanzas than sent by server"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_adhoc.erl:107 src/mod_adhoc.erl:134 src/mod_adhoc.erl:150
-#: src/mod_adhoc.erl:166
-msgid "Commands"
-msgstr "Comandos"
-
-#: src/mod_muc.erl:552 src/mod_muc.erl:576 src/mod_muc_room.erl:212
-#: src/mod_muc_room.erl:223
-msgid "Conference room does not exist"
-msgstr "A sala de conferencias non existe"
-
-#: src/mod_configure.erl:129 src/mod_configure.erl:275
-#: src/mod_configure.erl:296 src/mod_configure.erl:492
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3499
-msgid "Configuration of room ~s"
-msgstr "Configuración para a sala ~s"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:944
-msgid "Connected Resources:"
-msgstr "Recursos conectados:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:764
-msgid "Contact Addresses (normally, room owner or owners)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:150
-#, fuzzy
-msgid "Could not change the password: "
-msgstr "Produciuse un erro ao cambiar o contrasinal: "
-
-#: src/mod_register_web.erl:122
-#, fuzzy
-msgid "Could not register the account: "
-msgstr "Eliminar o rexistro dunha conta XMPP"
-
-#: src/mod_register_web.erl:135
-#, fuzzy
-msgid "Could not unregister the account: "
-msgstr "Eliminar o rexistro dunha conta XMPP"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:106 src/mod_vcard_mnesia.erl:120
-#: src/mod_vcard_sql.erl:163 src/mod_vcard_sql.erl:177
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:333 src/mod_vcard_ldap.erl:346
-msgid "Country"
-msgstr "País"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:875
-msgid "Current Discussion Topic"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:140 src/mod_configure.erl:564
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1099 src/ejabberd_web_admin.erl:1806
-msgid "Database"
-msgstr "Base de datos"
-
-#: src/mod_configure.erl:828
-msgid "Database Tables Configuration at "
-msgstr "Configuración de táboas da base de datos en "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1168
-msgid "Database Tables at ~p"
-msgstr "Táboas da base de datos en ~p"
-
-#: src/mod_blocking.erl:263 src/node_flat_sql.erl:775 src/mod_pubsub.erl:3744
-#: src/mod_pubsub.erl:3788 src/mod_pubsub.erl:3808 src/mod_pubsub.erl:3892
-#: src/mod_pubsub.erl:4113 src/mod_carboncopy.erl:97 src/mod_mix_pam.erl:321
-#: src/mod_roster.erl:456 src/mod_private.erl:184 src/mod_private.erl:191
-#: src/mod_register.erl:398 src/mod_last.erl:202 src/mod_muc.erl:720
-#: src/mod_muc.erl:1034 src/mod_push.erl:336 src/mod_push.erl:351
-#: src/mod_proxy65_service.erl:242 src/mod_offline.erl:352
-#: src/mod_offline.erl:730 src/mod_mix.erl:652 src/mod_privacy.erl:174
-#: src/mod_privacy.erl:192 src/mod_privacy.erl:286 src/mod_privacy.erl:302
-#: src/mod_privacy.erl:335 src/mod_privacy.erl:352 src/mod_mam.erl:652
-#: src/mod_mam.erl:670 src/mod_mam.erl:700 src/mod_mam.erl:1036
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:124 src/nodetree_tree_sql.erl:138
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:280 src/mod_vcard.erl:238
-msgid "Database failure"
-msgstr "Erro na base de datos"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:489
-msgid "December"
-msgstr "Decembro"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:811 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1801
-msgid "Default users as participants"
-msgstr "Os usuarios son participantes por defecto"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:943 src/mod_offline.erl:1012
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "Eliminar os seleccionados"
-
-#: src/mod_configure.erl:163 src/mod_configure.erl:506
-#: src/mod_configure.erl:1008
-msgid "Delete User"
-msgstr "Borrar usuario"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1509
-#, fuzzy
-msgid "Delete content"
-msgstr "Eliminar os seleccionados"
-
-#: src/mod_announce.erl:625
-msgid "Delete message of the day"
-msgstr "Borrar mensaxe do dia"
-
-#: src/mod_announce.erl:627
-msgid "Delete message of the day on all hosts"
-msgstr "Borrar a mensaxe do día en todos os dominios"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1510
-#, fuzzy
-msgid "Delete table"
-msgstr "Borrar usuario"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1530
-msgid "Deliver event notifications"
-msgstr "Entregar notificacións de eventos"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1546
-msgid "Deliver payloads with event notifications"
-msgstr "Enviar payloads xunto coas notificacións de eventos"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1011
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrición:"
-
-#: src/mod_configure.erl:806 src/ejabberd_web_admin.erl:1507
-msgid "Disc only copy"
-msgstr "Copia en disco soamente"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1029
-#, fuzzy
-msgid "Displayed:"
-msgstr "Mostrar grupos:"
-
-#: src/mod_register_web.erl:283
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP "
-"server."
-msgstr ""
-"Non digas o teu contrasinal a ninguén, nin sequera os administradores do "
-"servidor XMPP."
-
-#: src/mod_configure.erl:880
-msgid "Dump Backup to Text File at "
-msgstr "Exporta copia de seguridade a ficheiro de texto en "
-
-#: src/mod_configure.erl:149 src/mod_configure.erl:586
-msgid "Dump to Text File"
-msgstr "Exportar a ficheiro de texto"
-
-#: src/mod_roster.erl:175
-msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121"
-msgstr "Os grupos duplicados non están permitidos por RFC6121"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1597
-msgid "Dynamically specify a replyto of the item publisher"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1518
-msgid "Edit Properties"
-msgstr "Editar Propiedades"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4412
-msgid "Either approve or decline the voice request."
-msgstr "Aproba ou rexeita a petición de voz."
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1180
-msgid "Elements"
-msgstr "Elementos"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:108 src/mod_vcard_mnesia.erl:122
-#: src/mod_vcard_sql.erl:165 src/mod_vcard_sql.erl:179
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:335 src/mod_vcard_ldap.erl:348
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:432
-msgid "Email Address"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:822 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1668
-msgid "Enable logging"
-msgstr "Gardar históricos"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:2007
-msgid "Enable message archiving"
-msgstr "Activar o almacenamento de mensaxes"
-
-#: src/mod_push.erl:324
-msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported"
-msgstr "Non se admite a activación do empuxe sen o atributo 'nodo'"
-
-#: src/mod_configure.erl:165 src/mod_configure.erl:508
-#: src/mod_configure.erl:1018
-msgid "End User Session"
-msgstr "Pechar sesión de usuario"
-
-#: src/mod_muc.erl:1009
-msgid "Enter nickname you want to register"
-msgstr "Introduce o alcume que queiras rexistrar"
-
-#: src/mod_configure.erl:859 src/mod_configure.erl:871
-msgid "Enter path to backup file"
-msgstr "Introduce ruta ao ficheiro de copia de seguridade"
-
-#: src/mod_configure.erl:905
-msgid "Enter path to jabberd14 spool dir"
-msgstr "Introduce a ruta ao directorio de jabberd14 spools"
-
-#: src/mod_configure.erl:894
-msgid "Enter path to jabberd14 spool file"
-msgstr "Introduce ruta ao ficheiro jabberd14 spool"
-
-#: src/mod_configure.erl:883
-msgid "Enter path to text file"
-msgstr "Introduce ruta ao ficheiro de texto"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:72 deps/xmpp/src/captcha_form.erl:746
-msgid "Enter the text you see"
-msgstr "Introduza o texto que ves"
-
-#: src/mod_vcard.erl:213
-#, fuzzy
-msgid "Erlang XMPP Server"
-msgstr "Servidor XMPP en Erlang"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1203
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1607
-msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge"
-msgstr "Excluír Jabber IDs das probas de CAPTCHA"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1309
-msgid "Export all tables as SQL queries to a file:"
-msgstr "Exportar todas as táboas a un ficheiro SQL:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1283
-msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):"
-msgstr ""
-"Exportar datos de todos os usuarios do servidor a ficheros PIEFXIS "
-"(XEP-0227):"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1295
-msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):"
-msgstr ""
-"Exportar datos dos usuarios dun dominio a ficheiros PIEFXIS (XEP-0227):"
-
-#: src/mod_delegation.erl:352
-msgid "External component failure"
-msgstr "Fallo de compoñente externo"
-
-#: src/mod_delegation.erl:360
-msgid "External component timeout"
-msgstr "Paso o tempo de espera do compoñente externo"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:446
-msgid "FAQ Entry"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:229
-msgid "Failed to activate bytestream"
-msgstr "Fallo ao activar bytestream"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1137
-msgid "Failed to extract JID from your voice request approval"
-msgstr "Fallo ao extraer o Jabber ID da túa aprobación de petición de voz"
-
-#: src/mod_delegation.erl:333
-msgid "Failed to map delegated namespace to external component"
-msgstr "O mapeo de espazo de nomes delegado fallou ao compoñente externo"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:864
-msgid "Failed to parse HTTP response"
-msgstr "Non se puido analizar a resposta HTTP"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3642
-msgid "Failed to process option '~s'"
-msgstr "Fallo ao procesar a opción '~s'"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:103 src/mod_vcard_mnesia.erl:117
-#: src/mod_vcard_sql.erl:160 src/mod_vcard_sql.erl:174
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:330 src/mod_vcard_ldap.erl:343
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:474
-msgid "Family Name"
-msgstr "Apelido"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:479
-msgid "February"
-msgstr "Febreiro"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:810
-msgid "File larger than ~w bytes"
-msgstr "O ficheiro é maior que ~w bytes"
-
-#: src/mod_vcard.erl:458
-#, fuzzy
-msgid "Fill in the form to search for any matching XMPP User"
-msgstr "Rechea campos para buscar usuarios XMPP que concuerden"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:472
-msgid "Friday"
-msgstr "Venres"
-
-#: src/mod_offline.erl:1000
-msgid "From"
-msgstr "De"
-
-#: src/mod_configure.erl:678
-#, fuzzy
-msgid "From ~ts"
-msgstr "De ~s"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1909
-#, fuzzy
-msgid "Full List of Room Admins"
-msgstr "Lista de salas"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1952
-#, fuzzy
-msgid "Full List of Room Owners"
-msgstr "Lista de salas"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:100 src/mod_vcard_mnesia.erl:114
-#: src/mod_vcard_sql.erl:157 src/mod_vcard_sql.erl:171
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:327 src/mod_vcard_ldap.erl:340
-msgid "Full Name"
-msgstr "Nome completo"
-
-#: src/mod_configure.erl:178 src/mod_configure.erl:520
-msgid "Get Number of Online Users"
-msgstr "Ver número de usuarios conectados"
-
-#: src/mod_configure.erl:175 src/mod_configure.erl:518
-msgid "Get Number of Registered Users"
-msgstr "Ver número de usuarios rexistrados"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1036
-#, fuzzy
-msgid "Get Pending"
-msgstr "Pendente"
-
-#: src/mod_configure.erl:171 src/mod_configure.erl:514
-#: src/mod_configure.erl:1052
-msgid "Get User Last Login Time"
-msgstr "Ver data da última conexión de usuario"
-
-#: src/mod_configure.erl:167 src/mod_configure.erl:510
-#: src/mod_configure.erl:1028
-msgid "Get User Password"
-msgstr "Ver contrasinal de usuario"
-
-#: src/mod_configure.erl:173 src/mod_configure.erl:516
-#: src/mod_configure.erl:1061
-msgid "Get User Statistics"
-msgstr "Ver estatísticas de usuario"
-
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:328 src/mod_vcard_ldap.erl:341
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:460
-msgid "Given Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:383
-msgid "Grant voice to this person?"
-msgstr "¿Conceder voz a esta persoa?"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1040
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
-
-#: src/mod_roster.erl:1005
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupos"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1035
-msgid "Groups that will be displayed to the members"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_http_upload.erl:210
-msgid "HTTP File Upload"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:587
-msgid "Host"
-msgstr "Host"
-
-#: src/mod_s2s_dialback.erl:363
-msgid "Host unknown"
-msgstr "Dominio descoñecido"
-
-#: src/mod_configure.erl:1405
-msgid "IP addresses"
-msgstr "Direccións IP"
-
-#: src/ejabberd_s2s_out.erl:269
-#, fuzzy
-msgid "Idle connection"
-msgstr "Substituído por unha nova conexión"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:119
-msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page."
-msgstr "Si non ves a imaxe CAPTCHA aquí, visita a páxina web."
-
-#: src/mod_configure.erl:155 src/mod_configure.erl:599
-msgid "Import Directory"
-msgstr "Importar directorio"
-
-#: src/mod_configure.erl:152 src/mod_configure.erl:597
-msgid "Import File"
-msgstr "Importar ficheiro"
-
-#: src/mod_configure.erl:891
-msgid "Import User from File at "
-msgstr "Importa usuario desde ficheiro en "
-
-#: src/mod_configure.erl:568
-msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files"
-msgstr "Importar usuarios de ficheiros spool de jabberd-1.4"
-
-#: src/mod_configure.erl:902
-msgid "Import Users from Dir at "
-msgstr "Importar usuarios desde o directorio en "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1323
-msgid "Import user data from jabberd14 spool file:"
-msgstr "Importar usuario de ficheiro spool de jabberd14:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1270
-msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):"
-msgstr "Importar usuarios en un fichero PIEFXIS (XEP-0227):"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1334
-msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:"
-msgstr "Importar usuarios do directorio spool de jabberd14:"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:219
-msgid "Improper domain part of 'from' attribute"
-msgstr "Parte de dominio impropio no atributo 'from'"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:404
-msgid "Improper message type"
-msgstr "Tipo de mensaxe incorrecta"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:819
-msgid "Incoming s2s Connections:"
-msgstr "Conexións S2S saíntes:"
-
-#: src/mod_register.erl:197 src/mod_muc_room.erl:4178
-#: src/ejabberd_captcha.erl:215
-msgid "Incorrect CAPTCHA submit"
-msgstr "O CAPTCHA proporcionado é incorrecto"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1247 src/mod_register.erl:193 src/mod_muc.erl:1057
-#: src/mod_muc_room.erl:3383 src/mod_vcard.erl:267
-msgid "Incorrect data form"
-msgstr "Formulario de datos incorrecto"
-
-#: src/mod_register.erl:153 src/mod_register_web.erl:603
-#: src/mod_muc_room.erl:2207
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Contrasinal incorrecta"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:262
-msgid "Incorrect value of 'action' attribute"
-msgstr "Valor incorrecto do atributo 'action'"
-
-#: src/mod_configure.erl:1550
-msgid "Incorrect value of 'action' in data form"
-msgstr "Valor incorrecto de 'action' no formulario de datos"
-
-#: src/mod_configure.erl:1153 src/mod_configure.erl:1186
-#: src/mod_configure.erl:1219 src/mod_configure.erl:1239
-#: src/mod_configure.erl:1259
-msgid "Incorrect value of 'path' in data form"
-msgstr "Valor incorrecto de 'path' no formulario de datos"
-
-#: src/mod_privilege.erl:208
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "Privilexio insuficiente"
-
-#: src/mod_multicast.erl:352
-msgid "Internal server error"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privilege.erl:409
-msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message"
-msgstr "Atributo 'from'' non é válido na mensaxe reenviada"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:792
-#, fuzzy
-msgid "Invalid 'previd' value"
-msgstr "Rol non válido: ~s"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4095
-#, fuzzy
-msgid "Invalid node name"
-msgstr "Rol non válido: ~s"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4457
-msgid "Invitations are not allowed in this conference"
-msgstr "As invitacións non están permitidas nesta sala"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:377 src/mod_muc_room.erl:523 src/mod_muc_room.erl:1302
-msgid ""
-"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) "
-"has sent an error message (~s) and got kicked from the room"
-msgstr ""
-"Non está permitido enviar mensaxes de erro á sala. Este participante (~s) "
-"enviou unha mensaxe de erro (~s) e foi expulsado da sala"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:568 src/mod_muc_room.erl:579
-msgid "It is not allowed to send private messages"
-msgstr "Non está permitido enviar mensaxes privadas"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:536
-msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\""
-msgstr "Non está permitido enviar mensaxes privadas do tipo \"groupchat\""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:388
-msgid "It is not allowed to send private messages to the conference"
-msgstr "Impedir o envio de mensaxes privadas á sala"
-
-#: src/mod_jidprep.erl:160
-#, fuzzy
-msgid "JID normalization denied by service policy"
-msgstr "Denegar crear a sala por política do servizo"
-
-#: src/mod_jidprep.erl:154
-msgid "JID normalization failed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:113 src/mod_configure.erl:995
-#: src/mod_configure.erl:1012 src/mod_configure.erl:1022
-#: src/mod_configure.erl:1032 src/mod_configure.erl:1042
-#: src/mod_configure.erl:1056 src/mod_configure.erl:1065
-#: src/mod_configure.erl:1332 src/mod_configure.erl:1376
-#: src/mod_configure.erl:1401 src/mod_vcard_sql.erl:170 src/mod_roster.erl:1001
-#: src/mod_muc_admin.erl:531
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:478
-msgid "January"
-msgstr "Xaneiro"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:484
-msgid "July"
-msgstr "Xullo"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:483
-msgid "June"
-msgstr "Xuño"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:537
-msgid "Just created"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1006
-msgid "Label:"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:710 src/ejabberd_web_admin.erl:774
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:948
-msgid "Last Activity"
-msgstr "Última actividade"
-
-#: src/mod_configure.erl:1378
-msgid "Last login"
-msgstr "Última conexión"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:533
-#, fuzzy
-msgid "Last message"
-msgstr "Último ano"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:492
-msgid "Last month"
-msgstr "Último mes"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:493
-msgid "Last year"
-msgstr "Último ano"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:807
-msgid ""
-"Least significant bits of SHA-256 hash of text should equal hexadecimal label"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:485
-msgid "List of rooms"
-msgstr "Lista de salas"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:536
-msgid "Logging"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1442
-msgid "Low level update script"
-msgstr "Script de actualización a baixo nivel"
-
-#: src/mod_mam.erl:656
-#, fuzzy
-msgid "MAM preference modification denied by service policy"
-msgstr "Denegar crear a sala por política do servizo"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:800 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1894
-msgid "Make participants list public"
-msgstr "A lista de participantes é pública"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:828 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1591
-msgid "Make room CAPTCHA protected"
-msgstr "Protexer a sala con CAPTCHA"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:807 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1772
-msgid "Make room members-only"
-msgstr "Sala só para membros"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:809 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1786
-msgid "Make room moderated"
-msgstr "Facer sala moderada"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:802 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1818
-msgid "Make room password protected"
-msgstr "Protexer a sala con contrasinal"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:796 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1832
-msgid "Make room persistent"
-msgstr "Sala permanente"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:798 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1879
-msgid "Make room public searchable"
-msgstr "Sala publicamente visible"
-
-#: src/mod_register.erl:384
-msgid "Malformed username"
-msgstr "Nome de usuario mal formado"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:480
-msgid "March"
-msgstr "Marzo"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1648
-msgid "Max # of items to persist"
-msgstr "Máximo # de elementos que persisten"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1664
-msgid "Max payload size in bytes"
-msgstr "Máximo tamaño do payload en bytes"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:699 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1405
-msgid "Maximum Number of History Messages Returned by Room"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:834 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1758
-msgid "Maximum Number of Occupants"
-msgstr "Número máximo de ocupantes"
-
-#: deps/xmpp/src/http_upload.erl:240
-msgid "Maximum file size"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:788
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of items to persist"
-msgstr "Máximo # de elementos que persisten"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:482
-msgid "May"
-msgstr "Maio"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1045
-msgid "Members not added (inexistent vhost!): "
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1020
-msgid "Members:"
-msgstr "Membros:"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2094
-msgid "Membership is required to enter this room"
-msgstr "Necesitas ser membro desta sala para poder entrar"
-
-#: src/mod_register_web.erl:294
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Memorize your password, or write it on a paper placed in a safe place. In "
-"XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it."
-msgstr ""
-"Memorice o seu contrasinal ou escribilo nun papel colocado nun lugar seguro. "
-"En XMPP non hai unha forma automatizada para recuperar o seu contrasinal si "
-"a esquece."
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1181
-msgid "Memory"
-msgstr "Memoria"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:575
-msgid "Mere Availability in XMPP (No Show Value)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:948 src/mod_configure.erl:988 src/mod_announce.erl:528
-msgid "Message body"
-msgstr "Corpo da mensaxe"
-
-#: src/mod_privilege.erl:414
-msgid "Message not found in forwarded payload"
-msgstr "Mensaxe non atopada no contido reenviado"
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:177
-msgid "Messages from strangers are rejected"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1715
-msgid "Messages of type headline"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1711
-msgid "Messages of type normal"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:102 src/mod_vcard_mnesia.erl:116
-#: src/mod_vcard_sql.erl:159 src/mod_vcard_sql.erl:173
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:329 src/mod_vcard_ldap.erl:342
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Segundo nome"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1575
-msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)"
-msgstr "Intervalo mínimo entre peticións de voz (en segundos)"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1846
-msgid "Moderator"
-msgstr "Moderator"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2809 src/mod_muc_room.erl:4232
-#: src/mod_muc_room.erl:4283 src/mod_muc_room.erl:4329
-msgid "Moderator privileges required"
-msgstr "Necesítase privilexios de moderador"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:734 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1424
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1476 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1979
-#, fuzzy
-msgid "Moderators Only"
-msgstr "só moderadores"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1440
-msgid "Modified modules"
-msgstr "Módulos Modificados"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:119
-msgid "Module failed to handle the query"
-msgstr "O módulo non puido xestionar a consulta"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:468
-msgid "Monday"
-msgstr "Luns"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:459 src/mod_muc_admin.erl:462
-#: src/mod_muc_admin.erl:478 src/mod_muc_admin.erl:552
-msgid "Multi-User Chat"
-msgstr "Salas de Charla"
-
-#: src/mod_multicast.erl:1162
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
-
-#: src/mod_roster.erl:190
-msgid "Multiple <item/> elements are not allowed by RFC6121"
-msgstr "Múltiples elementos <item/> non están permitidos por RFC6121"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:101 src/mod_vcard_mnesia.erl:115
-#: src/mod_vcard_sql.erl:158 src/mod_vcard_sql.erl:172
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1178
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1009
-msgid "Name in the rosters where this group will be displayed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:908 src/mod_shared_roster.erl:1002
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:795 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1707
-msgid "Natural Language for Room Discussions"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:846
-msgid "Natural-Language Room Name"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2987
-msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found"
-msgstr "Non se atopou o atributo 'jid' nin 'nick'"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2791 src/mod_muc_room.erl:2992
-msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found"
-msgstr "Non se atopou o atributo 'role' nin 'affiliation'"
-
-#: src/mod_configure.erl:1361 src/ejabberd_web_admin.erl:726
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:920 deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1916
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
-
-#: src/mod_register_web.erl:413
-msgid "New Password:"
-msgstr "Novo contrasinal:"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:104 src/mod_vcard_mnesia.erl:118
-#: src/mod_vcard_sql.erl:161 src/mod_vcard_sql.erl:175 src/mod_roster.erl:1002
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:331 src/mod_vcard_ldap.erl:344
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:488 deps/xmpp/src/muc_request.erl:368
-msgid "Nickname"
-msgstr "Alcume"
-
-#: src/mod_muc.erl:1008
-msgid "Nickname Registration at "
-msgstr "Rexistro do alcume en "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1251 src/mod_muc_room.erl:2115
-#: src/mod_muc_room.erl:4253
-msgid "Nickname can't be empty"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3004
-msgid "Nickname ~s does not exist in the room"
-msgstr "O alcume ~s non existe na sala"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3406
-msgid "No 'affiliation' attribute found"
-msgstr "Non se atopou o atributo de 'affiliation'"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2773
-msgid "No 'item' element found"
-msgstr "Non se atopou o elemento 'item'"
-
-#: src/mod_configure.erl:1543
-msgid "No 'password' found in data form"
-msgstr "Non se atopou 'password' no formulario de datos"
-
-#: src/mod_register.erl:158
-msgid "No 'password' found in this query"
-msgstr "Non se atopou 'password' nesta solicitude"
-
-#: src/mod_configure.erl:1135 src/mod_configure.erl:1168
-#: src/mod_configure.erl:1201 src/mod_configure.erl:1233
-#: src/mod_configure.erl:1253
-msgid "No 'path' found in data form"
-msgstr "Non se atopou 'path' neste formulario de datos"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4453
-msgid "No 'to' attribute found in the invitation"
-msgstr "O atributo 'to' non se atopou na invitación"
-
-#: src/mod_privilege.erl:423
-#, fuzzy
-msgid "No <forwarded/> element found"
-msgstr "Elemento <forwarded/> non válido"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1000
-msgid "No Data"
-msgstr "Sen datos"
-
-#: src/mod_multicast.erl:338
-#, fuzzy
-msgid "No address elements found"
-msgstr "Non se atopou o elemento 'item'"
-
-#: src/mod_multicast.erl:335
-#, fuzzy
-msgid "No addresses element found"
-msgstr "Non se atopou o elemento 'item'"
-
-#: src/ejabberd_local.erl:103
-msgid "No available resource found"
-msgstr "Non se atopou ningún recurso"
-
-#: src/mod_announce.erl:579
-msgid "No body provided for announce message"
-msgstr "Non se proporcionou corpo de mensaxe para o anuncio"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:89 src/mod_muc_room.erl:1160
-#, fuzzy
-msgid "No child elements found"
-msgstr "Non se atopou o elemento 'item'"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1236
-msgid "No data form found"
-msgstr "Non se atopou formulario de datos"
-
-#: src/mod_disco.erl:204 src/mod_vcard.erl:293
-msgid "No features available"
-msgstr "Non hai características dispoñibles"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:226
-msgid "No hook has processed this command"
-msgstr "Ningún evento procesou este comando"
-
-#: src/mod_last.erl:205
-msgid "No info about last activity found"
-msgstr "Non se atopou información sobre a última actividade"
-
-#: src/mod_blocking.erl:90
-msgid "No items found in this query"
-msgstr "Non se atoparon elementos nesta consulta"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3517 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1736
-msgid "No limit"
-msgstr "Sen límite"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:82 src/mod_blocking.erl:83 src/mod_blocking.erl:101
-#: src/mod_mix_pam.erl:316 src/mod_roster.erl:202 src/mod_muc.erl:237
-#: src/mod_muc.erl:606 src/mod_muc.erl:673 src/mod_muc.erl:693
-#: src/mod_muc.erl:724 src/mod_offline.erl:364 src/mod_jidprep.erl:164
-#: src/mod_stun_disco.erl:481 src/mod_mix.erl:672 src/mod_privacy.erl:156
-#: src/mod_privacy.erl:273 src/mod_http_upload.erl:769
-#: src/ejabberd_captcha.erl:225
-msgid "No module is handling this query"
-msgstr "Ningún módulo manexa esta consulta"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1602
-msgid "No node specified"
-msgstr "Non se especificou nodo"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1479
-msgid "No pending subscriptions found"
-msgstr "Non se atoparon subscricións pendentes"
-
-#: src/mod_privacy.erl:189 src/mod_privacy.erl:283 src/mod_privacy.erl:299
-#: src/mod_privacy.erl:332
-msgid "No privacy list with this name found"
-msgstr "Non se atopou ningunha lista de privacidade con este nome"
-
-#: src/mod_private.erl:175
-msgid "No private data found in this query"
-msgstr "Non se atopou ningún elemento de datos privado nesta solicitude"
-
-#: src/mod_configure.erl:818 src/mod_configure.erl:1097
-#: src/mod_configure.erl:1130 src/mod_configure.erl:1163
-#: src/mod_configure.erl:1196 src/mod_configure.erl:1228
-#: src/mod_configure.erl:1248 src/mod_stats.erl:93
-msgid "No running node found"
-msgstr "Non se atoparon nodos activos"
-
-#: src/mod_disco.erl:232 src/mod_vcard.erl:276
-msgid "No services available"
-msgstr "Non hai servizos dispoñibles"
-
-#: src/mod_stats.erl:101
-msgid "No statistics found for this item"
-msgstr "Non se atopou ningunha estatística para este elemento"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:736 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1426
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1473
-#, fuzzy
-msgid "Nobody"
-msgstr "ninguén"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:358
-msgid "Node ID"
-msgstr "Nodo ID"
-
-#: src/nodetree_tree.erl:219 src/nodetree_tree_sql.erl:278
-msgid "Node already exists"
-msgstr "O nodo xa existe"
-
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:96
-msgid "Node index not found"
-msgstr "Non se atopou índice de nodo"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:533 src/nodetree_tree.erl:76
-#: src/nodetree_tree.erl:82 src/mod_muc.erl:671 src/mod_muc.erl:946
-#: src/mod_muc_room.erl:4165 src/nodetree_tree_sql.erl:126
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:140
-msgid "Node not found"
-msgstr "Nodo non atopado"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1090 src/ejabberd_web_admin.erl:1112
-msgid "Node ~p"
-msgstr "Nodo ~p"
-
-#: src/mod_vcard.erl:398
-msgid "Nodeprep has failed"
-msgstr "Nodeprep fallou"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1070 src/ejabberd_web_admin.erl:1794
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1819
-msgid "Nodes"
-msgstr "Nodos"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:855 src/ejabberd_web_admin.erl:1051
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1061 src/ejabberd_web_admin.erl:1399
-#: src/mod_roster.erl:996
-msgid "None"
-msgstr "Ningún"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:519
-msgid "Not Found"
-msgstr "Non atopado"
-
-#: src/mod_register.erl:394 src/mod_register_web.erl:607
-#, fuzzy
-msgid "Not allowed"
-msgstr "Non atopado"
-
-#: src/mod_last.erl:145 src/mod_disco.erl:276 src/mod_disco.erl:335
-msgid "Not subscribed"
-msgstr "Non subscrito"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1776
-msgid "Notify subscribers when items are removed from the node"
-msgstr "Notificar subscriptores cando os elementos bórranse do nodo"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1742
-msgid "Notify subscribers when the node configuration changes"
-msgstr "Notificar subscriptores cando cambia a configuración do nodo"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1759
-msgid "Notify subscribers when the node is deleted"
-msgstr "Notificar subscriptores cando o nodo bórrase"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:488
-msgid "November"
-msgstr "Novembro"
-
-#: deps/xmpp/src/flex_offline.erl:239
-#, fuzzy
-msgid "Number of Offline Messages"
-msgstr "Mensaxes diferidas"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:686
-#, fuzzy
-msgid "Number of answers required"
-msgstr "Número de usuarios conectados"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:860
-msgid "Number of occupants"
-msgstr "Número de ocupantes"
-
-#: src/mod_configure.erl:1085
-msgid "Number of online users"
-msgstr "Número de usuarios conectados"
-
-#: src/mod_configure.erl:1075
-msgid "Number of registered users"
-msgstr "Número de usuarios rexistrados"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1577
-msgid "Number of seconds after which to automatically purge items"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1227 src/ejabberd_web_admin.erl:1237
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1248 src/ejabberd_web_admin.erl:1257
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1267 src/ejabberd_web_admin.erl:1280
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1292 src/ejabberd_web_admin.erl:1306
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1320 src/ejabberd_web_admin.erl:1331
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1341 src/ejabberd_captcha.erl:176
-msgid "OK"
-msgstr "Aceptar"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:925
-#, fuzzy
-msgid "Occupants May Change the Subject"
-msgstr "Permitir aos usuarios cambiar o asunto"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:716
-#, fuzzy
-msgid "Occupants are allowed to invite others"
-msgstr "Só os ocupantes poden enviar solicitudes á sala"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:487
-msgid "October"
-msgstr "Outubro"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:709
-msgid "Offline Messages"
-msgstr "Mensaxes diferidas"
-
-#: src/mod_offline.erl:1077
-msgid "Offline Messages:"
-msgstr "Mensaxes sen conexión:"
-
-#: src/mod_register_web.erl:409
-msgid "Old Password:"
-msgstr "Contrasinal anterior:"
-
-#: src/mod_configure.erl:1371 src/ejabberd_web_admin.erl:744
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:931
-msgid "Online"
-msgstr "Conectado"
-
-#: src/mod_configure.erl:494 src/ejabberd_web_admin.erl:460
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:589 src/ejabberd_web_admin.erl:1791
-msgid "Online Users"
-msgstr "Usuarios conectados"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:813 src/ejabberd_web_admin.erl:832
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1372
-msgid "Online Users:"
-msgstr "Usuarios conectados:"
-
-#: src/mod_carboncopy.erl:101
-msgid "Only <enable/> or <disable/> tags are allowed"
-msgstr "Só se permiten etiquetas <enable/> ou <disable/>"
-
-#: src/mod_privacy.erl:142
-msgid "Only <list/> element is allowed in this query"
-msgstr "Só se admite o elemento <list/> nesta consulta"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1017
-msgid "Only admins can see this"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1386
-msgid ""
-"Only collection node owners may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1827
-msgid "Only deliver notifications to available users"
-msgstr "Só enviar notificacións aos usuarios dispoñibles"
-
-#: src/mod_mam.erl:513
-msgid "Only members may query archives of this room"
-msgstr "Só membros poden consultar o arquivo de mensaxes da sala"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1000
-msgid ""
-"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this "
-"room"
-msgstr ""
-"Só os moderadores e os participantes se lles permite cambiar o tema nesta "
-"sala"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1005
-msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room"
-msgstr "Só os moderadores están autorizados a cambiar o tema nesta sala"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1144
-msgid "Only moderators can approve voice requests"
-msgstr "Só os moderadores poden aprobar peticións de voz"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:574 src/mod_muc_room.erl:1019 src/mod_muc_room.erl:4522
-msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference"
-msgstr "Só os ocupantes poden enviar mensaxes á sala"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:620
-msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference"
-msgstr "Só os ocupantes poden enviar solicitudes á sala"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1843
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:848
-msgid "Only publishers may publish"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:227
-msgid "Only service administrators are allowed to send service messages"
-msgstr ""
-"Só os administradores do servizo teñen permiso para enviar mensaxes de "
-"servizo"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1391
-msgid "Only those on a whitelist may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1332
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:822
-msgid "Only those on a whitelist may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:109 src/mod_vcard_mnesia.erl:123
-#: src/mod_vcard_sql.erl:166 src/mod_vcard_sql.erl:180
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:336 src/mod_vcard_ldap.erl:349
-msgid "Organization Name"
-msgstr "Nome da organización"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:110 src/mod_vcard_mnesia.erl:124
-#: src/mod_vcard_sql.erl:167 src/mod_vcard_sql.erl:181
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:337 src/mod_vcard_ldap.erl:350
-msgid "Organization Unit"
-msgstr "Unidade da organización"
-
-#: src/mod_configure.erl:496
-msgid "Outgoing s2s Connections"
-msgstr "Conexións S2S saíntes"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:816
-msgid "Outgoing s2s Connections:"
-msgstr "Conexións S2S saíntes:"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1355 src/mod_pubsub.erl:1450 src/mod_pubsub.erl:1624
-#: src/mod_pubsub.erl:2230 src/mod_pubsub.erl:2296 src/mod_pubsub.erl:2506
-#: src/mod_pubsub.erl:2600 src/mod_pubsub.erl:3288 src/mod_pubsub.erl:3450
-#: src/mod_mix.erl:677 src/mod_muc_room.erl:3353 src/mod_muc_room.erl:3398
-#: src/mod_muc_room.erl:4208
-msgid "Owner privileges required"
-msgstr "Requírense privilexios de propietario da sala"
-
-#: src/mod_offline.erl:1002
-msgid "Packet"
-msgstr "Paquete"
-
-#: src/mod_multicast.erl:347
-#, fuzzy
-msgid "Packet relay is denied by service policy"
-msgstr "Denegar crear a sala por política do servizo"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1849 deps/xmpp/src/muc_request.erl:330
-msgid "Participant"
-msgstr "Participante"
-
-#: src/mod_configure.erl:999 src/mod_configure.erl:1046
-#: src/mod_configure.erl:1334 src/mod_configure.erl:1523
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:657 src/mod_register.erl:238
-#: src/mod_muc_log.erl:803 src/ejabberd_oauth.erl:502
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1966
-msgid "Password"
-msgstr "Contrasinal"
-
-#: src/mod_configure.erl:1003
-msgid "Password Verification"
-msgstr "Verificación da contrasinal"
-
-#: src/mod_register_web.erl:300 src/mod_register_web.erl:417
-msgid "Password Verification:"
-msgstr "Verificación da Contrasinal:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:946 src/mod_register_web.erl:277
-#: src/mod_register_web.erl:520
-msgid "Password:"
-msgstr "Contrasinal:"
-
-#: src/mod_configure.erl:907
-msgid "Path to Dir"
-msgstr "Ruta ao directorio"
-
-#: src/mod_configure.erl:861 src/mod_configure.erl:873
-#: src/mod_configure.erl:885 src/mod_configure.erl:896
-msgid "Path to File"
-msgstr "Ruta ao ficheiro"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:772
-msgid "Payload type"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1004
-msgid "Pending"
-msgstr "Pendente"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:479
-msgid "Period: "
-msgstr "Periodo: "
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1809
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:281
-msgid "Persist items to storage"
-msgstr "Persistir elementos ao almacenar"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:535
-#, fuzzy
-msgid "Persistent"
-msgstr "Sala permanente"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:155 src/mod_adhoc.erl:245
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-#: src/mod_ping.erl:178
-msgid "Ping query is incorrect"
-msgstr "A solicitude de Ping é incorrecta"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1210
-msgid ""
-"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. "
-"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database "
-"separately."
-msgstr ""
-"Ten en conta que estas opcións só farán copia de seguridade da base de datos "
-"Mnesia. Se está a utilizar o módulo de ODBC, tamén necesita unha copia de "
-"seguridade da súa base de datos SQL por separado."
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1105
-msgid "Please, wait for a while before sending new voice request"
-msgstr "Por favor, espera un pouco antes de enviar outra petición de voz"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:260
-msgid "Pong"
-msgstr "Pong"
-
-#: src/mod_roster.erl:168
-msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121"
-msgstr "Posuír o atributo 'ask' non está permitido por RFC6121"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1992
-msgid "Present real Jabber IDs to"
-msgstr "Os Jabber ID reais poden velos"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:788
-msgid "Previous session PID has been killed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:786
-msgid "Previous session PID has exited"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:784
-msgid "Previous session PID is dead"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:780
-#, fuzzy
-msgid "Previous session not found"
-msgstr "Sesión de usuario non atopada"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:782
-msgid "Previous session timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1387
-msgid "PubSub subscriber request"
-msgstr "Petición de subscriptor de PubSub"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:534
-msgid "Public"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:865
-#, fuzzy
-msgid "Publish model"
-msgstr "Especificar o modelo do publicante"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:4171
-msgid "Publish-Subscribe"
-msgstr "Publicar-Subscribir"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1877
-msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline"
-msgstr "Purgar todos os elementos cando o editor correspondente desconéctase"
-
-#: src/mod_push.erl:354
-#, fuzzy
-msgid "Push record not found"
-msgstr "Nodo non atopado"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:615
-msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room"
-msgstr "Nesta sala non se permiten solicitudes aos membros da sala"
-
-#: src/mod_blocking.erl:76 src/mod_mix_pam.erl:311 src/mod_roster.erl:157
-#: src/mod_private.erl:199 src/mod_disco.erl:305 src/mod_disco.erl:362
-#: src/mod_offline.erl:331 src/mod_privacy.erl:134 src/mod_sic.erl:77
-msgid "Query to another users is forbidden"
-msgstr "É prohibido enviar solicitudes a outros usuarios"
-
-#: src/mod_configure.erl:804 src/ejabberd_web_admin.erl:1506
-msgid "RAM and disc copy"
-msgstr "Copia en RAM e disco"
-
-#: src/mod_configure.erl:802 src/ejabberd_web_admin.erl:1505
-msgid "RAM copy"
-msgstr "Copia en RAM"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1117
-msgid "RPC Call Error"
-msgstr "Erro na chamada RPC"
-
-#: src/mod_announce.erl:519
-msgid "Really delete message of the day?"
-msgstr "¿Está seguro que quere borrar a mensaxe do dia?"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:643
-msgid "Receive notification from all descendent nodes"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:638
-msgid "Receive notification from direct child nodes only"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:608
-msgid "Receive notification of new items only"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:612
-msgid "Receive notification of new nodes only"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:543 src/mod_muc_room.erl:592
-msgid "Recipient is not in the conference room"
-msgstr "O receptor non está na sala de conferencia"
-
-#: src/mod_register_web.erl:307
-msgid "Register"
-msgstr "Rexistrar"
-
-#: src/mod_register_web.erl:214 src/mod_register_web.erl:242
-#: src/mod_register_web.erl:250
-#, fuzzy
-msgid "Register an XMPP account"
-msgstr "Rexistrar unha conta XMPP"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:588
-msgid "Registered Users"
-msgstr "Usuarios rexistrados"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:810 src/ejabberd_web_admin.erl:829
-msgid "Registered Users:"
-msgstr "Usuarios rexistrados:"
-
-#: src/mod_configure.erl:808 src/ejabberd_web_admin.erl:1508
-msgid "Remote copy"
-msgstr "Copia remota"
-
-#: src/mod_roster.erl:1052
-msgid "Remove"
-msgstr "Borrar"
-
-#: src/mod_offline.erl:1083
-msgid "Remove All Offline Messages"
-msgstr "Borrar Todas as Mensaxes Sen conexión"
-
-#: src/mod_configure.erl:1521 src/ejabberd_web_admin.erl:953
-msgid "Remove User"
-msgstr "Eliminar usuario"
-
-#: src/ejabberd_sm.erl:453
-msgid "Replaced by new connection"
-msgstr "Substituído por unha nova conexión"
-
-#: src/mod_mix_pam.erl:292 src/mod_muc_room.erl:210 src/mod_muc_room.erl:219
-#: src/mod_muc_room.erl:855
-msgid "Request has timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:744 src/mod_muc_room.erl:759
-msgid "Request is ignored"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:340
-msgid "Requested role"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1407
-msgid "Resources"
-msgstr "Recursos"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1106
-msgid "Restart"
-msgstr "Reiniciar"
-
-#: src/mod_configure.erl:157 src/mod_configure.erl:570
-#: src/mod_configure.erl:918
-msgid "Restart Service"
-msgstr "Reiniciar o servizo"
-
-#: src/mod_configure.erl:146 src/mod_configure.erl:584
-msgid "Restore"
-msgstr "Restaurar"
-
-#: src/mod_configure.erl:868
-msgid "Restore Backup from File at "
-msgstr "Restaura copia de seguridade desde o ficheiro en "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1240
-msgid ""
-"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):"
-msgstr ""
-"Restaurar copia de seguridade binaria no seguinte reinicio de ejabberd "
-"(require menos memoria):"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1230
-msgid "Restore binary backup immediately:"
-msgstr "Restaurar inmediatamente copia de seguridade binaria:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1260
-msgid "Restore plain text backup immediately:"
-msgstr "Restaurar copias de seguridade de texto plano inmediatamente:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1690
-msgid "Roles and Affiliations that May Retrieve Member List"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1864
-msgid "Roles for which Presence is Broadcasted"
-msgstr "Roles para os que si se difunde a súa Presenza"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:748 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1438
-#, fuzzy
-msgid "Roles that May Send Private Messages"
-msgstr "Permitir aos usuarios enviar mensaxes privadas"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:639
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Configuración da Sala"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:659
-msgid "Room Occupants"
-msgstr "Ocupantes da sala"
-
-#: src/mod_muc.erl:570
-msgid "Room creation is denied by service policy"
-msgstr "Denegar crear a sala por política do servizo"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:830 deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:779
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1923
-msgid "Room description"
-msgstr "Descrición da sala"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:882
-#, fuzzy
-msgid "Room terminates"
-msgstr "Título da sala"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:538 src/mod_muc_log.erl:794
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1937
-msgid "Room title"
-msgstr "Título da sala"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1900
-msgid "Roster groups allowed to subscribe"
-msgstr "Lista de grupos autorizados a subscribir"
-
-#: src/mod_roster.erl:1056
-#, fuzzy
-msgid "Roster of ~ts"
-msgstr "Lista de contactos de "
-
-#: src/mod_configure.erl:1403
-msgid "Roster size"
-msgstr "Tamaño da lista de contactos"
-
-#: src/mod_roster.erl:1174
-#, fuzzy
-msgid "Roster:"
-msgstr "Lista de contactos"
-
-#: src/mod_configure.erl:498 src/ejabberd_web_admin.erl:1071
-msgid "Running Nodes"
-msgstr "Nodos funcionando"
-
-#: src/mod_proxy65.erl:135
-#, fuzzy
-msgid "SOCKS5 Bytestreams"
-msgstr "Módulo SOCKS5 Bytestreams para ejabberd"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:473
-msgid "Saturday"
-msgstr "Sábado"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1443
-msgid "Script check"
-msgstr "Comprobación de script"
-
-#: src/mod_vcard.erl:475
-msgid "Search Results for "
-msgstr "Buscar resultados por "
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:330
-msgid "Search from the date"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:358
-msgid "Search the text"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:344
-msgid "Search until the date"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard.erl:440
-msgid "Search users in "
-msgstr "Buscar usuarios en "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1412
-msgid "Select All"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:613
-msgid "Send announcement to all online users"
-msgstr "Enviar anuncio a todos os usuarios conectados"
-
-#: src/mod_configure.erl:941 src/mod_configure.erl:981 src/mod_announce.erl:615
-msgid "Send announcement to all online users on all hosts"
-msgstr "Enviar anuncio a todos os usuarios conectados en todos os dominios"
-
-#: src/mod_announce.erl:609
-msgid "Send announcement to all users"
-msgstr "Enviar anuncio a todos os usuarios"
-
-#: src/mod_announce.erl:611
-msgid "Send announcement to all users on all hosts"
-msgstr "Enviar anuncio a todos os usuarios en todos os dominios"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:486
-msgid "September"
-msgstr "Setembro"
-
-#: src/mod_register_web.erl:274 src/mod_register_web.erl:406
-#: src/mod_register_web.erl:517
-msgid "Server:"
-msgstr "Servidor:"
-
-#: src/mod_stun_disco.erl:496
-msgid "Service list retrieval timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:790
-msgid "Session state copying timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:617
-msgid "Set message of the day and send to online users"
-msgstr "Pór mensaxe do dia e enviar a todos os usuarios conectados"
-
-#: src/mod_announce.erl:619
-msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users"
-msgstr ""
-"Pór mensaxe do día en todos os dominios e enviar aos usuarios conectados"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:884 src/mod_shared_roster.erl:930
-#: src/mod_shared_roster.erl:1037
-msgid "Shared Roster Groups"
-msgstr "Grupos Compartidos"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:501
-msgid "Show Integral Table"
-msgstr "Mostrar Táboa Integral"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:498
-msgid "Show Ordinary Table"
-msgstr "Mostrar Táboa Ordinaria"
-
-#: src/mod_configure.erl:159 src/mod_configure.erl:572
-#: src/mod_configure.erl:958
-msgid "Shut Down Service"
-msgstr "Deter o servizo"
-
-#: src/mod_register_web.erl:290
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Some XMPP clients can store your password on the computer, but for safety "
-"reasons you should do this on your personal computers ."
-msgstr ""
-"Algúns clientes XMPP pode almacenar o contrasinal no computador, pero debe "
-"facer isto só no seu computador persoal por razóns de seguridade."
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1344
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:322
-msgid "Specify the access model"
-msgstr "Especifica o modelo de acceso"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1726
-msgid "Specify the event message type"
-msgstr "Especifica o tipo da mensaxe de evento"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1861
-msgid "Specify the publisher model"
-msgstr "Especificar o modelo do publicante"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:821
-msgid "Stanza ID"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1592
-msgid "Statically specify a replyto of the node owner(s)"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:506 src/ejabberd_web_admin.erl:1101
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1795 src/ejabberd_web_admin.erl:1808
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1820 src/mod_muc_admin.erl:480
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estatísticas"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1360
-msgid "Statistics of ~p"
-msgstr "Estatísticas de ~p"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1108
-msgid "Stop"
-msgstr "Deter"
-
-#: src/mod_configure.erl:499 src/ejabberd_web_admin.erl:1072
-msgid "Stopped Nodes"
-msgstr "Nodos detidos"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1179
-msgid "Storage Type"
-msgstr "Tipo de almacenamento"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1220
-msgid "Store binary backup:"
-msgstr "Gardar copia de seguridade binaria:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1250
-msgid "Store plain text backup:"
-msgstr "Gardar copia de seguridade en texto plano:"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:363
-msgid "Stream management is already enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:345
-#, fuzzy
-msgid "Stream management is not enabled"
-msgstr "A creación automática de nodos non está habilitada"
-
-#: src/mod_configure.erl:945 src/mod_configure.erl:985 src/mod_announce.erl:524
-msgid "Subject"
-msgstr "Asunto"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1190 src/mod_shared_roster.erl:1055
-msgid "Submit"
-msgstr "Enviar"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:643 src/ejabberd_web_admin.erl:937
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1093 src/ejabberd_web_admin.erl:1121
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1201 src/ejabberd_web_admin.erl:1431
-#: src/mod_roster.erl:1060 src/mod_shared_roster.erl:934
-#: src/mod_shared_roster.erl:1042 src/mod_offline.erl:993
-msgid "Submitted"
-msgstr "Enviado"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:372
-msgid "Subscriber Address"
-msgstr "Dirección do subscriptor"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1847
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:852
-msgid "Subscribers may publish"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1003
-msgid "Subscription"
-msgstr "Subscripción"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1312
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:802
-msgid ""
-"Subscription requests must be approved and only subscribers may retrieve "
-"items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4219
-msgid "Subscriptions are not allowed"
-msgstr "Non se permiten subscricións"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:474
-msgid "Sunday"
-msgstr "Domingo"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:777
-msgid "Text associated with a picture"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:701
-msgid "Text associated with a sound"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:881
-msgid "Text associated with a video"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:851
-msgid "Text associated with speech"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1242 src/mod_muc_room.erl:2104
-#: src/mod_muc_room.erl:4248
-msgid "That nickname is already in use by another occupant"
-msgstr "Ese alcume xa está a ser usado por outro ocupante"
-
-#: src/mod_muc.erl:1031 src/mod_muc_room.erl:1254 src/mod_muc_room.erl:2118
-#: src/mod_muc_room.erl:4256
-msgid "That nickname is registered by another person"
-msgstr "O alcume xa está rexistrado por outra persoa"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:267
-msgid "The CAPTCHA is valid."
-msgstr "O CAPTCHA é válido."
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:150 src/mod_register.erl:200
-#: src/mod_muc_room.erl:836 src/mod_muc_room.erl:4181
-#: src/ejabberd_captcha.erl:218
-msgid "The CAPTCHA verification has failed"
-msgstr "A verificación de CAPTCHA fallou"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:529
-msgid "The DateTime at which a leased subscription will end or has ended"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:657
-msgid "The JID of the node creator"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1493
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:625
-msgid "The JIDs of those to contact with questions"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:726
-msgid "The JIDs of those with an affiliation of owner"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:743
-msgid "The JIDs of those with an affiliation of publisher"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_get_pending.erl:248
-msgid "The NodeID of the relevant node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1360
-msgid ""
-"The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order "
-"to generate an appropriate message body element."
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1509
-msgid ""
-"The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format "
-"in order to generate a valid Data Forms result that the client could display "
-"using a generic Data Forms rendering engine"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:601
-#, fuzzy
-msgid "The account already exists"
-msgstr "O nodo xa existe"
-
-#: src/mod_register_web.erl:611
-#, fuzzy
-msgid "The account was not unregistered"
-msgstr "A súa conta Jabber eliminouse correctamente."
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:397
-msgid "The body text of the last received message"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1442
-msgid "The child nodes (leaf or collection) associated with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1476
-msgid "The collections with which a node is affiliated"
-msgstr "As coleccións coas que un nodo está afiliado"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:642
-msgid "The datetime when the node was created"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1633
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:693
-#, fuzzy
-msgid "The default language of the node"
-msgstr "Un nome sinxelo para o nodo"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:450
-msgid "The feature requested is not supported by the conference"
-msgstr "A sala de conferencias non admite a función solicitada"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1425
-msgid "The list of JIDs that may associate leaf nodes with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1459
-msgid ""
-"The maximum number of child nodes that can be associated with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:512
-msgid ""
-"The minimum number of milliseconds between sending any two notification "
-"digests"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:758
-#, fuzzy
-msgid "The name of the node"
-msgstr "Un nome sinxelo para o nodo"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1682
-msgid "The node is a collection node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1678
-msgid "The node is a leaf node (default)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:363
-msgid "The number of pending incoming presence subscription requests"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:710
-#, fuzzy
-msgid "The number of subscribers to the node"
-msgstr "Desexas permitir a este JabberID que se subscriba a este nodo PubSub?"
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:343
-msgid "The number of unread or undelivered messages"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:392
-msgid "The password contains unacceptable characters"
-msgstr "O contrasinal contén caracteres inaceptables"
-
-#: src/mod_register.erl:390
-msgid "The password is too weak"
-msgstr "O contrasinal é demasiado débil"
-
-#: src/mod_register_web.erl:613
-#, fuzzy
-msgid "The password was not changed"
-msgstr "O contrasinal é demasiado débil"
-
-#: src/mod_register_web.erl:615
-#, fuzzy
-msgid "The passwords are different"
-msgstr "O contrasinal é demasiado débil"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:591
-msgid "The presence states for which an entity wants to receive notifications"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:170 src/mod_vcard.erl:231
-msgid "The query is only allowed from local users"
-msgstr "A solicitude só se permite para usuarios locais"
-
-#: src/mod_roster.erl:198
-msgid "The query must not contain <item/> elements"
-msgstr "A solicitude non debe conter elementos <item/>"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:891
-msgid "The room subject can be modified by participants"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:381
-msgid "The sender of the last received message"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:268
-msgid ""
-"The stanza MUST contain only one <active/> element, one <default/> element, "
-"or one <list/> element"
-msgstr ""
-"A estroa DEBEN conter un elemento <active/>, un elemento <default/> ou un "
-"elemento <list/>"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:388
-msgid "The subscription identifier associated with the subscription request"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:2001
-msgid ""
-"The type of node data, usually specified by the namespace of the payload (if "
-"any)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:605
-msgid "The username is not valid"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:268
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is case insensitive: \"macbeth\" is the same as \"MacBeth\" and "
-"\"Macbeth\"."
-msgstr "Esta é insensible: Macbeth é o mesmo que MacBeth e Macbeth."
-
-#: src/mod_register_web.erl:252
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This page allows registering an XMPP account on this XMPP server. Your JID "
-"(Jabber ID) will be of the form: username@server. Please read the "
-"instructions carefully before filling in the fields."
-msgstr ""
-"Esta páxina permite crear unha conta XMPP neste servidor XMPP. o seu JID "
-"(Jabber IDentificador) será da forma: nomeusuario@servidor. Por favor le "
-"coidadosamente as instrucións para encher correctamente os campos."
-
-#: src/mod_register_web.erl:507
-#, fuzzy
-msgid "This page allows unregistering an XMPP account on this XMPP server."
-msgstr ""
-"Esta páxina permite anular o rexistro dunha conta XMPP neste servidor XMPP."
-
-#: src/mod_muc_log.erl:805
-msgid "This room is not anonymous"
-msgstr "Sala non anónima"
-
-#: src/mod_multicast.erl:498
-msgid "This service can not process the address: ~s"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:471
-msgid "Thursday"
-msgstr "Xoves"
-
-#: src/mod_offline.erl:999
-msgid "Time"
-msgstr "Data"
-
-#: src/mod_configure.erl:923 src/mod_configure.erl:963
-msgid "Time delay"
-msgstr "Atraso temporal"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:255
-msgid "Timed out waiting for stream resumption"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_offline.erl:1001
-msgid "To"
-msgstr "Para"
-
-#: src/mod_register.erl:225
-msgid "To register, visit ~s"
-msgstr "Para rexistrarse, visita ~s"
-
-#: src/mod_configure.erl:666
-#, fuzzy
-msgid "To ~ts"
-msgstr "A ~s"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:510
-msgid "Token TTL"
-msgstr "Token TTL"
-
-#: src/mod_fail2ban.erl:219
-msgid ""
-"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address "
-"will be unblocked at ~s UTC"
-msgstr ""
-"Demasiados (~p) fallou autenticaciones desde esta dirección IP (~s). A "
-"dirección será desbloqueada as ~s UTC"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2778 src/mod_muc_room.erl:3412
-msgid "Too many <item/> elements"
-msgstr "Demasiados elementos <item/>"
-
-#: src/mod_privacy.erl:152
-msgid "Too many <list/> elements"
-msgstr "Demasiados elementos <list/>"
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:127 src/mod_register.erl:249
-#: src/mod_muc_room.erl:2188
-msgid "Too many CAPTCHA requests"
-msgstr "Demasiadas solicitudes CAPTCHA"
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:234
-msgid "Too many active bytestreams"
-msgstr "Demasiados bytestreams activos"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:90 src/mod_muc_room.erl:1162
-#, fuzzy
-msgid "Too many child elements"
-msgstr "Demasiados elementos <item/>"
-
-#: src/mod_multicast.erl:344
-msgid "Too many receiver fields were specified"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:206
-msgid "Too many unacked stanzas"
-msgstr "Demasiadas mensaxes sen recoñecer recibilos"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2063
-msgid "Too many users in this conference"
-msgstr "Demasiados usuarios nesta sala"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:482
-msgid "Total rooms"
-msgstr "Salas totais"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:317
-msgid "Traffic rate limit is exceeded"
-msgstr "Hase exedido o límite de tráfico"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1380
-msgid "Transactions Aborted:"
-msgstr "Transaccións abortadas:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1376
-msgid "Transactions Committed:"
-msgstr "Transaccións finalizadas:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1388
-msgid "Transactions Logged:"
-msgstr "Transaccións rexistradas:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1384
-msgid "Transactions Restarted:"
-msgstr "Transaccións reiniciadas:"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:469
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Martes"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:831
-msgid "URL for Archived Discussion Logs"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:131 src/mod_register.erl:253
-#: src/mod_muc_room.erl:2197
-msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
-msgstr "No se pudo generar un CAPTCHA"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:140
-msgid "Unable to register route on existing local domain"
-msgstr "Non se pode rexistrar a ruta no dominio local existente"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:178 src/ejabberd_web_admin.erl:190
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:210 src/ejabberd_web_admin.erl:222
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:142
-msgid "Unauthorized"
-msgstr "Non autorizado"
-
-#: src/mod_configure.erl:776 src/mod_configure.erl:1498
-#: src/mod_announce.erl:493
-msgid "Unexpected action"
-msgstr "Acción inesperada"
-
-#: src/mod_register.erl:400
-#, fuzzy
-msgid "Unexpected error condition: ~p"
-msgstr "Acción inesperada"
-
-#: src/mod_register_web.erl:525
-msgid "Unregister"
-msgstr "Eliminar rexistro"
-
-#: src/mod_register_web.erl:219 src/mod_register_web.erl:497
-#: src/mod_register_web.erl:505
-#, fuzzy
-msgid "Unregister an XMPP account"
-msgstr "Eliminar o rexistro dunha conta XMPP"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1417
-msgid "Unselect All"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mam.erl:688
-msgid "Unsupported <index/> element"
-msgstr "Elemento <index/> non soportado"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:369
-#, fuzzy
-msgid "Unsupported version"
-msgstr "Petición MIX non soportada"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1102 src/ejabberd_web_admin.erl:1446
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1809
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
-
-#: src/mod_announce.erl:621
-msgid "Update message of the day (don't send)"
-msgstr "Actualizar mensaxe do dia, pero non envialo"
-
-#: src/mod_announce.erl:623
-msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)"
-msgstr "Actualizar a mensaxe do día en todos os dominos (pero non envialo)"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1439
-msgid "Update plan"
-msgstr "Plan de actualización"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1441
-msgid "Update script"
-msgstr "Script de actualización"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1428
-msgid "Update ~p"
-msgstr "Actualizar ~p"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1364
-msgid "Uptime:"
-msgstr "Tempo desde o inicio:"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:99 src/mod_vcard_sql.erl:156
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:652 src/ejabberd_web_admin.erl:708
-#: src/mod_register.erl:234 src/mod_vcard_ldap.erl:326
-msgid "User"
-msgstr "Usuario"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:499
-msgid "User (jid)"
-msgstr "Usuario (jid)"
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:316 deps/xmpp/src/muc_request.erl:354
-msgid "User JID"
-msgstr "Jabber ID do usuario"
-
-#: src/mod_configure.erl:298 src/mod_configure.erl:493
-msgid "User Management"
-msgstr "Administración de usuarios"
-
-#: src/mod_register.erl:396
-msgid "User already exists"
-msgstr "O usuario xa existe"
-
-#: src/ejabberd_sm.erl:214
-msgid "User removed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_push.erl:339 src/ejabberd_sm.erl:202 src/mod_sic.erl:93
-msgid "User session not found"
-msgstr "Sesión de usuario non atopada"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:614 src/mod_stream_mgmt.erl:637
-msgid "User session terminated"
-msgstr "Sesión de usuario completada"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:933
-#, fuzzy
-msgid "User ~ts"
-msgstr "Usuario ~s"
-
-#: src/mod_register_web.erl:262 src/mod_register_web.erl:402
-#: src/mod_register_web.erl:513
-msgid "Username:"
-msgstr "Nome de usuario:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:447 src/ejabberd_web_admin.erl:454
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1790
-msgid "Users"
-msgstr "Usuarios"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:475
-msgid "Users Last Activity"
-msgstr "Última actividade dos usuarios"
-
-#: src/mod_register.erl:388
-msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly"
-msgstr "Os usuarios non están autorizados a rexistrar contas con tanta rapidez"
-
-#: src/mod_roster.erl:1043
-msgid "Validate"
-msgstr "Validar"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:900 src/mod_carboncopy.erl:104 src/mod_push.erl:321
-#: src/mod_muc_room.erl:4171 src/mod_muc_room.erl:4333
-#: src/ejabberd_captcha.erl:222
-msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed"
-msgstr "O valor \"get\" do atributo 'type' non está permitido"
-
-#: src/mod_stats.erl:55 src/mod_pubsub.erl:824 src/mod_pubsub.erl:843
-#: src/mod_pubsub.erl:882 src/mod_last.erl:108 src/mod_last.erl:126
-#: src/mod_muc.erl:603 src/mod_muc.erl:637 src/mod_muc.erl:678
-#: src/mod_muc.erl:698 src/mod_muc.erl:708 src/mod_disco.erl:137
-#: src/mod_disco.erl:153 src/mod_disco.erl:259 src/mod_disco.erl:311
-#: src/mod_proxy65_service.erl:148 src/mod_proxy65_service.erl:165
-#: src/mod_proxy65_service.erl:172 src/mod_jidprep.erl:137 src/mod_time.erl:55
-#: src/mod_stun_disco.erl:478 src/mod_mix.erl:159 src/mod_mix.erl:206
-#: src/mod_sic.erl:68 src/mod_sic.erl:80 src/mod_muc_room.erl:4075
-#: src/mod_muc_room.erl:4146 src/mod_version.erl:53 src/mod_vcard.erl:205
-#: src/mod_vcard.erl:248
-msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed"
-msgstr "O valor \"set\" do atributo 'type' non está permitido"
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:237 src/pubsub_subscription_sql.erl:202
-msgid "Value of '~s' should be boolean"
-msgstr "O valor de '~s' debería ser booleano"
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:215 src/pubsub_subscription_sql.erl:180
-msgid "Value of '~s' should be datetime string"
-msgstr "O valor de '~s' debería ser unha data"
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:209 src/pubsub_subscription.erl:227
-#: src/pubsub_subscription_sql.erl:174 src/pubsub_subscription_sql.erl:192
-msgid "Value of '~s' should be integer"
-msgstr "O valor de '~s' debería ser un enteiro"
-
-#: src/mod_offline.erl:1075
-msgid "View Queue"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1172
-#, fuzzy
-msgid "View Roster"
-msgstr "Lista de contactos"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:439 src/ejabberd_web_admin.erl:1818
-msgid "Virtual Hosts"
-msgstr "Hosts Virtuais"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1851
-msgid "Visitor"
-msgstr "Visitante"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1235
-msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room"
-msgstr "Os visitantes non teñen permitido cambiar os seus alcumes nesta sala"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1012
-msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants"
-msgstr "Os visitantes non poden enviar mensaxes a todos os ocupantes"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4410
-msgid "Voice request"
-msgstr "Petición de voz"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1112
-msgid "Voice requests are disabled in this conference"
-msgstr "As peticións de voz están desactivadas nesta sala"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:470
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Mércores"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1920
-#, fuzzy
-msgid "When a new subscription is processed"
-msgstr "Permitir subscripciones"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1924
-msgid ""
-"When a new subscription is processed and whenever a subscriber comes online"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1938
-msgid "When to send the last published item"
-msgstr "Cando enviar o último elemento publicado"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:546
-msgid ""
-"Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the "
-"payload format"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:494
-msgid ""
-"Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications "
-"or all notifications individually"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:477
-msgid "Whether an entity wants to receive or disable notifications"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1611
-msgid "Whether owners or publisher should receive replies to items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1694
-msgid "Whether the node is a leaf (default) or a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1970
-msgid "Whether to allow subscriptions"
-msgstr "Permitir subscripciones"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1954
-msgid ""
-"Whether to make all subscriptions temporary, based on subscriber presence"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1793
-msgid "Whether to notify owners about new subscribers and unsubscribes"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1405
-msgid "Who may associate leaf nodes with a collection"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:599
-#, fuzzy
-msgid "Wrong CAPTCHA entered"
-msgstr "Protexer a sala con CAPTCHA"
-
-#: src/mod_register_web.erl:617
-msgid "Wrong parameters in the web formulary"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:341
-msgid "Wrong xmlns"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211
-#, fuzzy
-msgid "XMPP Account Registration"
-msgstr "Rexistro de conta XMPP"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:440
-msgid "XMPP Domains"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:563
-msgid "XMPP Show Value of Away"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:567
-msgid "XMPP Show Value of Chat"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:571
-msgid "XMPP Show Value of DND (Do Not Disturb)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:579
-msgid "XMPP Show Value of XA (Extended Away)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:908 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1723
-#, fuzzy
-msgid "XMPP URI of Associated Publish-Subscribe Node"
-msgstr "Módulo de Publicar-Subscribir de ejabberd"
-
-#: src/mod_register_web.erl:146
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account password changed."
-msgstr "A súa conta XMPP creouse correctamente."
-
-#: src/mod_register_web.erl:118
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account registered."
-msgstr "Rexistro de conta XMPP"
-
-#: src/mod_register_web.erl:131
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account unregistered."
-msgstr "Rexistro de conta XMPP"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:880
-#, fuzzy
-msgid "You are being removed from the room because of a system shutdown"
-msgstr "foi expulsado porque o sistema vaise a deter"
-
-#: src/mod_mix.erl:667
-#, fuzzy
-msgid "You are not joined to the channel"
-msgstr "Non tes permiso para crear nodos"
-
-#: src/mod_register_web.erl:287
-#, fuzzy
-msgid "You can change your password using an XMPP client later."
-msgstr "Máis tarde, pode cambiar o seu contrasinal utilizando un cliente XMPP."
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2091
-msgid "You have been banned from this room"
-msgstr "Fuches bloqueado nesta sala"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2072
-msgid "You have joined too many conferences"
-msgstr "Entrou en demasiadas salas de conferencia"
-
-#: src/mod_muc.erl:1062
-msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form"
-msgstr "Debes encher o campo \"Alcumo\" no formulario"
-
-#: src/mod_register.erl:231
-msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register"
-msgstr "Necesitas un cliente con soporte de x:data e CAPTCHA para rexistrarche"
-
-#: src/mod_muc.erl:1017
-msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname"
-msgstr ""
-"Necesitas un cliente con soporte de x:data para poder rexistrar o alcume"
-
-#: src/mod_vcard.erl:451
-msgid "You need an x:data capable client to search"
-msgstr "Necesitas un cliente con soporte de x:data para poder buscar"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1563
-msgid "You're not allowed to create nodes"
-msgstr "Non tes permiso para crear nodos"
-
-#: src/ejabberd_c2s.erl:704 src/ejabberd_c2s.erl:860
-msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza."
-msgstr ""
-"A súa lista de privacidade activa negou o encaminamiento desta estrofa."
-
-#: src/mod_offline.erl:726
-msgid ""
-"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded."
-msgstr ""
-"A túa cola de mensaxes diferidas de contactos está chea. A mensaxe "
-"descartouse."
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:97
-msgid ""
-"Your subscription request and/or messages to ~s have been blocked. To "
-"unblock your subscription request, visit ~s"
-msgstr ""
-"As súas mensaxes a ~s encóntranse bloqueadas. Para desbloquear, visite ~s"
-
-#: src/mod_disco.erl:439
-#, fuzzy
-msgid "ejabberd"
-msgstr "ejabberd Administrador Web"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:751
-#, fuzzy
-msgid "ejabberd HTTP Upload service"
-msgstr "Servizo Multicast de ejabberd"
-
-#: src/mod_muc.erl:597
-msgid "ejabberd MUC module"
-msgstr "Módulo de MUC para ejabberd"
-
-#: src/mod_multicast.erl:301
-msgid "ejabberd Multicast service"
-msgstr "Servizo Multicast de ejabberd"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1107
-msgid "ejabberd Publish-Subscribe module"
-msgstr "Módulo de Publicar-Subscribir de ejabberd"
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:181
-msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"
-msgstr "Módulo SOCKS5 Bytestreams para ejabberd"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:293
-msgid "ejabberd Web Admin"
-msgstr "ejabberd Administrador Web"
-
-#: src/mod_vcard.erl:254
-msgid "ejabberd vCard module"
-msgstr "Módulo vCard para ejabberd"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:387 src/mod_muc_log.erl:390
-msgid "has been banned"
-msgstr "foi bloqueado"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:394 src/mod_muc_log.erl:397 src/ejabberd_sm.erl:456
-msgid "has been kicked"
-msgstr "foi expulsado"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:412
-msgid "has been kicked because of a system shutdown"
-msgstr "foi expulsado porque o sistema vaise a deter"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:402
-msgid "has been kicked because of an affiliation change"
-msgstr "foi expulsado debido a un cambio de afiliación"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:407
-msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only"
-msgstr "foi expulsado, porque a sala cambiouse a só-membros"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:417
-msgid "is now known as"
-msgstr "agora coñécese como"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:377
-msgid "joins the room"
-msgstr "entra na sala"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:380 src/mod_muc_log.erl:383
-msgid "leaves the room"
-msgstr "sae da sala"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4389
-msgid "private, "
-msgstr "privado, "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4486
-msgid "the password is"
-msgstr "a contrasinal é"
-
-#: src/mod_vcard.erl:582
-msgid "vCard User Search"
-msgstr "vCard busqueda de usuario"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4479
-#, fuzzy
-msgid "~s invites you to the room ~s"
-msgstr "~s invítache á sala ~s"
-
-#: src/mod_offline.erl:991
-#, fuzzy
-msgid "~ts's Offline Messages Queue"
-msgstr "Cola de mensaxes diferidas de ~s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The password of your XMPP account was successfully changed."
-#~ msgstr "O contrasinal da súa conta XMPP cambiouse correctamente."
-
-#~ msgid "There was an error creating the account: "
-#~ msgstr "Produciuse un erro ao crear a conta: "
-
-#~ msgid "There was an error deleting the account: "
-#~ msgstr "Produciuse un erro ao eliminar a conta: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your XMPP account was successfully deleted."
-#~ msgstr "A súa conta XMPP eliminouse correctamente."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Virtual Hosting"
-#~ msgstr "Hosts Virtuais"
-
-#~ msgid "Choose modules to stop"
-#~ msgstr "Selecciona módulos a deter"
-
-#~ msgid "Empty password"
-#~ msgstr "Contrasinal baleiro"
-
-#~ msgid "Enter list of {Module, [Options]}"
-#~ msgstr "Introduce lista de {Módulo, [Opcións]}"
-
-#~ msgid "List of modules to start"
-#~ msgstr "Lista de módulos a iniciar"
-
-#~ msgid "Modules"
-#~ msgstr "Módulos"
-
-#~ msgid "No 'modules' found in data form"
-#~ msgstr "Non se atopan 'modules' no formulario de datos"
-
-#~ msgid "Parse failed"
-#~ msgstr "Fallou o procesamento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previous session PID not found"
-#~ msgstr "Sesión de usuario non atopada"
-
-#~ msgid "Roster module has failed"
-#~ msgstr "O módulo de Roster fallou"
-
-#~ msgid "Scan failed"
-#~ msgstr "O escaneo Fallou"
-
-#~ msgid "Server connections to local subdomains are forbidden"
-#~ msgstr "Non se permiten conexións de servidor a subdominios locais"
-
-#~ msgid "Start Modules"
-#~ msgstr "Iniciar módulos"
-
-#~ msgid "Start Modules at "
-#~ msgstr "Iniciar módulos en "
-
-#~ msgid "Stop Modules"
-#~ msgstr "Deter módulos"
-
-#~ msgid "Stop Modules at "
-#~ msgstr "Deter módulos en "
-
-#~ msgid "Access Configuration"
-#~ msgstr "Configuración de accesos"
-
-#~ msgid "Access Control List Configuration"
-#~ msgstr "Configuración da Lista de Control de Acceso"
-
-#~ msgid "Access Control Lists"
-#~ msgstr "Listas de Control de Acceso"
-
-#~ msgid "IP"
-#~ msgstr "IP"
-
-#~ msgid "Listened Ports"
-#~ msgstr "Portos de escoita"
-
-#~ msgid "Listened Ports at "
-#~ msgstr "Portos de escoita en "
-
-#~ msgid "Module"
-#~ msgstr "Módulo"
-
-#~ msgid "Modules at ~p"
-#~ msgstr "Módulos en ~p"
-
-#~ msgid "No 'access' found in data form"
-#~ msgstr "Non se atopou 'access' no formulario de datos"
-
-#~ msgid "No 'acls' found in data form"
-#~ msgstr "Non se atopou 'acls' no formulario de datos"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Opcións"
-
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "Porto"
-
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "Protocolo"
-
-#~ msgid "Publishing items to collection node is not allowed"
-#~ msgstr "Non se permite a publicación de elementos no nodo de colección"
-
-#~ msgid "Raw"
-#~ msgstr "Cru"
-
-#~ msgid "Start"
-#~ msgstr "Iniciar"
-
-#~ msgid "User part of JID in 'from' is empty"
-#~ msgstr "A parte do usuario do JID en 'from' está baleira"
-
-#~ msgid "~s access rule configuration"
-#~ msgstr "Configuración das regra de acceso ~s"
-
-#~ msgid "Access rules"
-#~ msgstr "Regras de acceso"
-
-#~ msgid "Connections parameters"
-#~ msgstr "Parámetros de conexiones"
-
-#~ msgid "Encoding for server ~b"
-#~ msgstr "Codificación de servidor ~b"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC "
-#~ "servers. Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' "
-#~ "to save settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Introduce o nome de usuario e codificaciones de carácteres que queiras "
-#~ "usar ao conectar nos servidores de IRC. Presione 'Siguiente' para obtener "
-#~ "más campos para rellenar Presione 'completo' para guardar axustes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for "
-#~ "connecting to IRC servers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Introduce o nome de usuario, codificaciones de carácteres, portos e "
-#~ "contrasinai que queiras usar ao conectar nos servidores de IRC"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta."
-#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exemplo: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta."
-#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."
-
-#~ msgid "Failed to parse chanserv"
-#~ msgstr "Non se puido analizar o chanserv"
-
-#~ msgid "IRC Transport"
-#~ msgstr "Transporte IRC"
-
-#~ msgid "IRC Username"
-#~ msgstr "Nome de usuario en IRC"
-
-#~ msgid "IRC channel (don't put the first #)"
-#~ msgstr "Canle de IRC (non poñer o primeiro #)"
-
-#~ msgid "IRC connection not found"
-#~ msgstr "Conexión IRC non atopada"
-
-#~ msgid "IRC server"
-#~ msgstr "Servidor IRC"
-
-#~ msgid "IRC settings"
-#~ msgstr "IRC axustes"
-
-#~ msgid "IRC username"
-#~ msgstr "Nome de usuario en IRC"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC "
-#~ "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding"
-#~ "\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, "
-#~ "port ~p, empty password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se quere especificar codificaciones de caracteres diferentes, contrasinal "
-#~ "ou servidor IRC rechea esta lista con valores no formato '{\"servidor irc"
-#~ "\", \"codificación\", \"porto\", \"contrasinal\"}'. Este servizo utiliza "
-#~ "por defecto a codificación \"~s\", porto ~p, sen contrasinal."
-
-#~ msgid "Improper 'from' attribute"
-#~ msgstr "Atributo 'from' impropio"
-
-#~ msgid "Improper 'to' attribute"
-#~ msgstr "Atributo 'to' impropio"
-
-#~ msgid "Incorrect value in data form"
-#~ msgstr "Valor incorrecto no formulario de datos"
-
-#~ msgid "Incorrect value of 'type' attribute"
-#~ msgstr "Valor incorrecto do atributo 'type'"
-
-#~ msgid "Join IRC channel"
-#~ msgstr "Entrar en canle IRC"
-
-#~ msgid "Join the IRC channel here."
-#~ msgstr "Únete á canle de IRC aquí."
-
-#~ msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s"
-#~ msgstr "Únete á canle de IRC con este IDE de Jabber: ~s"
-
-#~ msgid "Missing 'channel' or 'server' in the data form"
-#~ msgstr "Non se atopa 'channel' ou 'server' no formulario de datos"
-
-#~ msgid "Missing 'from' attribute"
-#~ msgstr "Non se atopa o atributo 'from'"
-
-#~ msgid "Missing 'to' attribute"
-#~ msgstr "Non se atopa o atributo 'to'"
-
-#~ msgid "Parse error"
-#~ msgstr "Erro no procesado"
-
-#~ msgid "Password ~b"
-#~ msgstr "Contrasinal ~b"
-
-#~ msgid "Permanent rooms"
-#~ msgstr "Salas permanentes"
-
-#~ msgid "Port ~b"
-#~ msgstr "Porto ~b"
-
-#~ msgid "Registered nicknames"
-#~ msgstr "Alcumes rexistrados"
-
-#~ msgid "Registration in mod_irc for "
-#~ msgstr "Rexistro en mod_irc para "
-
-#~ msgid "SASL negotiation is not allowed in this state"
-#~ msgstr "A negociación SASL non se permite neste estado"
-
-#~ msgid "Scan error"
-#~ msgstr "Erro de escaneo"
-
-#~ msgid "Server Connect Failed"
-#~ msgstr "Conexión ao Servidor Fallou"
-
-#~ msgid "Server ~b"
-#~ msgstr "Servidor ~b"
-
-#~ msgid "Too long value of 'xml:lang' attribute"
-#~ msgstr "Valor demasiado longo do atributo 'xml:lang'"
-
-#~ msgid "Too many users registered"
-#~ msgstr "Demasiados usuarios rexistrados"
-
-#~ msgid "Use of STARTTLS forbidden"
-#~ msgstr "Prohibido o uso de STARTTLS"
-
-#~ msgid "Use of STARTTLS required"
-#~ msgstr "Requírese o uso de STARTTLS"
-
-#~ msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Necesitas un cliente con soporte de x:data para configurar as opcións de "
-#~ "mod_irc"
-
-#~ msgid "ejabberd IRC module"
-#~ msgstr "Módulo de IRC para ejabberd"
-
-#~ msgid "No resource provided"
-#~ msgstr "Non se proporcionou recurso"
-
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Servidor"
-
-#~ msgid "Please specify file size."
-#~ msgstr "Por favor, especifica o tamaño do arquivo"
-
-#~ msgid "Please specify file name."
-#~ msgstr "Por favor, indique o nome do arquivo."
-
-#~ msgid "This IP address is blacklisted in ~s"
-#~ msgstr "Esta dirección IP está na lista negra en ~s"
-
-#~ msgid "Empty Rooms"
-#~ msgstr "Salas baleiras"
-
-#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid"
-#~ msgstr "O Jabber ID ~s non é válido"
-
-#~ msgid "Invalid affiliation: ~s"
-#~ msgstr "Afiliación non válida: ~s"
-
-#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room"
-#~ msgstr "Necesitas un cliente con soporte de x:data para configurar a sala"
-
-#~ msgid "Outgoing s2s Servers:"
-#~ msgstr "Servidores S2S saíntes:"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Eliminar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message"
-#~ msgstr ""
-#~ "Este participante é expulsado da sala, xa que enviou unha mensaxe de erro"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message "
-#~ "to another participant"
-#~ msgstr ""
-#~ "Este participante é expulsado da sala, porque el enviou unha mensaxe de "
-#~ "erro a outro participante"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error presence"
-#~ msgstr ""
-#~ "Este participante é expulsado da sala, porque el enviou un erro de "
-#~ "presenza"
-
-#~ msgid "CAPTCHA test failed"
-#~ msgstr "Fallou a proba de CAPTCHA"
-
-#~ msgid "Encodings"
-#~ msgstr "Codificaciones"
-
-#~ msgid "(Raw)"
-#~ msgstr "(Cru)"
-
-#~ msgid "Specified nickname is already registered"
-#~ msgstr "O alcume especificado xa está rexistrado"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Tamaño"
diff --git a/priv/msgs/he.po b/priv/msgs/he.po
deleted file mode 100644
index 8b3eaa18..00000000
--- a/priv/msgs/he.po
+++ /dev/null
@@ -1,3307 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ejabberd 2.1.x\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>\n"
-"Language-Team: Rahut <http://sourceforge.net/projects/rahut/>\n"
-"Language: he\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Language: Hebrew\n"
-"X-Poedit-Language: Hebrew (עברית)\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Source-Language: en\n"
-"X-Poedit-Basepath: ../../src\n"
-"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
-
-#: src/mod_vcard.erl:462
-#, fuzzy
-msgid " (Add * to the end of field to match substring)"
-msgstr ""
-"מלא את הטופס כדי לחפש אחר כל משתמש Jabber מבוקש (באפשרותך להוסיף * בסוף שדה "
-"כדי להתאים למחרוזת-משנה)"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:420 src/mod_muc_log.erl:592
-msgid " has set the subject to: "
-msgstr " הגדיר/ה את הנושא אל: "
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:532
-#, fuzzy
-msgid "# participants"
-msgstr "משתתף"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1047
-msgid "'Displayed groups' not added (they do not exist!): "
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:502
-msgid "A Web Page"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1561
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:672
-#, fuzzy
-msgid "A description of the node"
-msgstr "שם ידידותי עבור הצומת"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1985
-msgid "A friendly name for the node"
-msgstr "שם ידידותי עבור הצומת"
-
-# מילת־מעבר
-#: src/mod_muc_room.erl:2157
-msgid "A password is required to enter this room"
-msgstr "נדרשת סיסמה כדי להיכנס אל חדר זה"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:519
-msgid "Accept"
-msgstr "קבל"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:232 src/mod_configure.erl:186
-#: src/mod_configure.erl:303 src/mod_configure.erl:429
-#: src/mod_configure.erl:715 src/mod_configure.erl:1480
-#: src/ejabberd_c2s.erl:449 src/ejabberd_c2s.erl:692
-#: src/mod_legacy_auth.erl:151 src/mod_roster.erl:182 src/mod_multicast.erl:332
-#: src/ejabberd_s2s.erl:363 src/mod_register.erl:128 src/mod_register.erl:282
-#: src/mod_register.erl:386 src/mod_s2s_dialback.erl:361 src/mod_muc.erl:207
-#: src/mod_muc.erl:630 src/mod_proxy65_service.erl:197
-#: src/mod_proxy65_service.erl:246 src/mod_announce.erl:242
-#: src/mod_announce.erl:257 src/mod_announce.erl:308 src/mod_announce.erl:422
-#: src/mod_announce.erl:844 src/mod_stun_disco.erl:503
-#: src/mod_http_upload.erl:799
-msgid "Access denied by service policy"
-msgstr "גישה נדחתה על ידי פוליסת שירות"
-
-# חוקי
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:833
-#, fuzzy
-msgid "Access model"
-msgstr "כללי גישה"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:295
-msgid "Access model of authorize"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:299
-msgid "Access model of open"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:303
-msgid "Access model of presence"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:307
-msgid "Access model of roster"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:311
-#, fuzzy
-msgid "Access model of whitelist"
-msgstr "רשימות בקרת גישה"
-
-#: src/mod_register_web.erl:609
-#, fuzzy
-msgid "Account doesn't exist"
-msgstr "חדר ועידה לא קיים"
-
-#: src/mod_configure.erl:1514
-msgid "Action on user"
-msgstr "פעולה על משתמש"
-
-#: src/mod_roster.erl:1071
-msgid "Add Jabber ID"
-msgstr "הוסף מזהה Jabber"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:929
-msgid "Add New"
-msgstr "הוסף חדש"
-
-#: src/mod_configure.erl:161 src/mod_configure.erl:505
-#: src/mod_configure.erl:991 src/ejabberd_web_admin.erl:666
-msgid "Add User"
-msgstr "הוסף משתמש"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:397 src/ejabberd_web_admin.erl:406
-msgid "Administration"
-msgstr "הנהלה"
-
-#: src/mod_configure.erl:1509
-msgid "Administration of "
-msgstr "ניהול של "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2801
-msgid "Administrator privileges required"
-msgstr "נדרשות הרשאות מנהל"
-
-#: src/mod_configure.erl:495
-msgid "All Users"
-msgstr "כל המשתמשים"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:495
-msgid "All activity"
-msgstr "כל פעילות"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1556
-#, fuzzy
-msgid "Allow subscription"
-msgstr "הרשמה"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:343
-msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?"
-msgstr "להתיר למזהה Jabber זה להירשם לצומת PubSub זה?"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:417
-msgid "Allow this person to register with the room?"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:813 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1654
-msgid "Allow users to change the subject"
-msgstr "התר למשתמשים לשנות את הנושא"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:819 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1623
-msgid "Allow users to query other users"
-msgstr "התר למשתמשים לתשאל משתמשים אחרים"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:821 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1638
-msgid "Allow users to send invites"
-msgstr "התר למשתמשים לשלוח הזמנות"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:815 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1456
-msgid "Allow users to send private messages"
-msgstr "התר למשתמשים לשלוח הודעות פרטיות"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:824 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1526
-msgid "Allow visitors to change nickname"
-msgstr "התר למבקרים לשנות שם כינוי"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:817 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1491
-msgid "Allow visitors to send private messages to"
-msgstr "התר למבקרים לשלוח הודעות פרטיות אל"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:826 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1507
-msgid "Allow visitors to send status text in presence updates"
-msgstr "התר למבקרים לשלוח טקסט מצב בתוך עדכוני נוכחות"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1542
-msgid "Allow visitors to send voice requests"
-msgstr "התר למבקרים לשלוח בקשות ביטוי"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:811
-msgid ""
-"An associated LDAP group that defines room membership; this should be an "
-"LDAP Distinguished Name according to an implementation-specific or "
-"deployment-specific definition of a group."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:607
-msgid "Announcements"
-msgstr "בשורות"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:762
-msgid "Answer associated with a picture"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:866
-msgid "Answer associated with a video"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:836
-msgid "Answer associated with speech"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:791
-msgid "Answer to a question"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:728 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1418
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1478 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1981
-#, fuzzy
-msgid "Anyone"
-msgstr "לכל אחד"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1327
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:817
-msgid ""
-"Anyone in the specified roster group(s) may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1381
-msgid "Anyone may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1850
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:855
-msgid "Anyone may publish"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1317
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:807
-msgid "Anyone may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:731 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1421
-msgid "Anyone with Voice"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1321
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:811
-msgid ""
-"Anyone with a presence subscription of both or from may subscribe and "
-"retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:481
-msgid "April"
-msgstr "אפריל"
-
-#: src/mod_mix_pam.erl:306
-msgid "Attribute 'channel' is required for this request"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mix.erl:148
-msgid "Attribute 'id' is mandatory for MIX messages"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1173
-msgid "Attribute 'jid' is not allowed here"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1176
-msgid "Attribute 'node' is not allowed here"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:731
-msgid "Attribute 'to' of stanza that triggered challenge"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:485
-msgid "August"
-msgstr "אוגוסט"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1918
-msgid "Automatic node creation is not enabled"
-msgstr "יצירה אוטומטית של צומת אינה מאופשרת"
-
-#: src/mod_configure.erl:143 src/mod_configure.erl:582
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1100 src/ejabberd_web_admin.erl:1807
-msgid "Backup"
-msgstr "גיבוי"
-
-#: src/mod_configure.erl:566
-msgid "Backup Management"
-msgstr "ניהול גיבוי"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1206
-msgid "Backup of ~p"
-msgstr "גיבוי של ~p"
-
-#: src/mod_configure.erl:857
-msgid "Backup to File at "
-msgstr "גבה לקובץ אצל "
-
-# פגום
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:644 src/ejabberd_web_admin.erl:938
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1094 src/mod_roster.erl:1061
-#: src/mod_shared_roster.erl:935 src/mod_shared_roster.erl:1048
-msgid "Bad format"
-msgstr "פורמט רע"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:105 src/mod_vcard_mnesia.erl:119
-#: src/mod_vcard_sql.erl:162 src/mod_vcard_sql.erl:176
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:332 src/mod_vcard_ldap.erl:345
-msgid "Birthday"
-msgstr "יום הולדת"
-
-#: src/mod_legacy_auth.erl:117
-msgid "Both the username and the resource are required"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:237
-msgid "Bytestream already activated"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:910
-msgid "CAPTCHA web page"
-msgstr "עמוד רשת CAPTCHA"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1368
-msgid "CPU Time:"
-msgstr "זמן מחשב (CPU):"
-
-#: src/mod_privacy.erl:322
-msgid "Cannot remove active list"
-msgstr "לא ניתן להסיר רשימה פעילה"
-
-#: src/mod_privacy.erl:329
-msgid "Cannot remove default list"
-msgstr "לא ניתן להסיר רשימה שגרתית"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:715
-msgid "Challenge ID"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:912 src/mod_register_web.erl:216
-#: src/mod_register_web.erl:389 src/mod_register_web.erl:397
-#: src/mod_register_web.erl:422
-msgid "Change Password"
-msgstr "שנה סיסמה"
-
-#: src/mod_configure.erl:169 src/mod_configure.erl:512
-#: src/mod_configure.erl:1038
-msgid "Change User Password"
-msgstr "שנה סיסמת משתמש"
-
-#: src/mod_register.erl:308
-msgid "Changing password is not allowed"
-msgstr "שינוי סיסמה אינו מותר"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3060
-msgid "Changing role/affiliation is not allowed"
-msgstr "שינוי תפקיד/שיוך אינו מותר"
-
-#: src/mod_mix.erl:657
-#, fuzzy
-msgid "Channel already exists"
-msgstr "צומת כבר קיים"
-
-#: src/mod_mix.erl:662
-#, fuzzy
-msgid "Channel does not exist"
-msgstr "חדר ועידה לא קיים"
-
-#: src/mod_mix.erl:97
-msgid "Channels"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:271
-msgid "Characters not allowed:"
-msgstr "תווים לא מורשים:"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:365 src/mod_muc_log.erl:374
-msgid "Chatroom configuration modified"
-msgstr "תצורת חדר שיחה שונתה"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:458
-msgid "Chatroom is created"
-msgstr "חדר שיחה נוצר כעת"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:460
-msgid "Chatroom is destroyed"
-msgstr "חדר שיחה הינו הרוס"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:462
-msgid "Chatroom is started"
-msgstr "חדר שיחה מותחל כעת"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:464
-msgid "Chatroom is stopped"
-msgstr "חדר שיחה הינו מופסק"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:554 src/mod_muc.erl:1243
-msgid "Chatrooms"
-msgstr "חדרי שיחה"
-
-#: src/mod_register.erl:221
-msgid "Choose a username and password to register with this server"
-msgstr "בחר שם משתמש וסיסמה כדי להירשם בעזרת שרת זה"
-
-#: src/mod_configure.erl:830
-msgid "Choose storage type of tables"
-msgstr "בחר טיפוס אחסון של טבלאות"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1390
-msgid "Choose whether to approve this entity's subscription."
-msgstr "בחר האם לאשר את ההרשמה של ישות זו."
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:107 src/mod_vcard_mnesia.erl:121
-#: src/mod_vcard_sql.erl:164 src/mod_vcard_sql.erl:178
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:334 src/mod_vcard_ldap.erl:347
-msgid "City"
-msgstr "עיר"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:477
-msgid "Client acknowledged more stanzas than sent by server"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_adhoc.erl:107 src/mod_adhoc.erl:134 src/mod_adhoc.erl:150
-#: src/mod_adhoc.erl:166
-msgid "Commands"
-msgstr "פקודות"
-
-#: src/mod_muc.erl:552 src/mod_muc.erl:576 src/mod_muc_room.erl:212
-#: src/mod_muc_room.erl:223
-msgid "Conference room does not exist"
-msgstr "חדר ועידה לא קיים"
-
-#: src/mod_configure.erl:129 src/mod_configure.erl:275
-#: src/mod_configure.erl:296 src/mod_configure.erl:492
-msgid "Configuration"
-msgstr "תצורה"
-
-# תצורה של חדר
-#: src/mod_muc_room.erl:3499
-msgid "Configuration of room ~s"
-msgstr "תצורת חדר ~s"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:944
-msgid "Connected Resources:"
-msgstr "משאבים מחוברים:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:764
-msgid "Contact Addresses (normally, room owner or owners)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:150
-#, fuzzy
-msgid "Could not change the password: "
-msgstr "אירעה שגיאה בשינוי הסיסמה: "
-
-#: src/mod_register_web.erl:122
-#, fuzzy
-msgid "Could not register the account: "
-msgstr "בטל רישום חשבון XMPP"
-
-#: src/mod_register_web.erl:135
-#, fuzzy
-msgid "Could not unregister the account: "
-msgstr "בטל רישום חשבון XMPP"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:106 src/mod_vcard_mnesia.erl:120
-#: src/mod_vcard_sql.erl:163 src/mod_vcard_sql.erl:177
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:333 src/mod_vcard_ldap.erl:346
-msgid "Country"
-msgstr "ארץ"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:875
-msgid "Current Discussion Topic"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:140 src/mod_configure.erl:564
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1099 src/ejabberd_web_admin.erl:1806
-msgid "Database"
-msgstr "מסד נתונים"
-
-#: src/mod_configure.erl:828
-msgid "Database Tables Configuration at "
-msgstr "תצורת טבלאות מסד נתונים אצל "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1168
-msgid "Database Tables at ~p"
-msgstr "טבלאות מסד נתונים אצל ~p"
-
-#: src/mod_blocking.erl:263 src/node_flat_sql.erl:775 src/mod_pubsub.erl:3744
-#: src/mod_pubsub.erl:3788 src/mod_pubsub.erl:3808 src/mod_pubsub.erl:3892
-#: src/mod_pubsub.erl:4113 src/mod_carboncopy.erl:97 src/mod_mix_pam.erl:321
-#: src/mod_roster.erl:456 src/mod_private.erl:184 src/mod_private.erl:191
-#: src/mod_register.erl:398 src/mod_last.erl:202 src/mod_muc.erl:720
-#: src/mod_muc.erl:1034 src/mod_push.erl:336 src/mod_push.erl:351
-#: src/mod_proxy65_service.erl:242 src/mod_offline.erl:352
-#: src/mod_offline.erl:730 src/mod_mix.erl:652 src/mod_privacy.erl:174
-#: src/mod_privacy.erl:192 src/mod_privacy.erl:286 src/mod_privacy.erl:302
-#: src/mod_privacy.erl:335 src/mod_privacy.erl:352 src/mod_mam.erl:652
-#: src/mod_mam.erl:670 src/mod_mam.erl:700 src/mod_mam.erl:1036
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:124 src/nodetree_tree_sql.erl:138
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:280 src/mod_vcard.erl:238
-msgid "Database failure"
-msgstr "כשל מסד נתונים"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:489
-msgid "December"
-msgstr "דצמבר"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:811 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1801
-msgid "Default users as participants"
-msgstr "משתמשים שגרתיים כמשתתפים"
-
-# נבחרים
-#: src/mod_shared_roster.erl:943 src/mod_offline.erl:1012
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "מחק נבחרות"
-
-#: src/mod_configure.erl:163 src/mod_configure.erl:506
-#: src/mod_configure.erl:1008
-msgid "Delete User"
-msgstr "מחק משתמש"
-
-# נבחרים
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1509
-#, fuzzy
-msgid "Delete content"
-msgstr "מחק נבחרות"
-
-#: src/mod_announce.erl:625
-msgid "Delete message of the day"
-msgstr "מחק את בשורת היום"
-
-#: src/mod_announce.erl:627
-msgid "Delete message of the day on all hosts"
-msgstr "מחק את בשורת היום בכל המארחים"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1510
-#, fuzzy
-msgid "Delete table"
-msgstr "מחק משתמש"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1530
-msgid "Deliver event notifications"
-msgstr "מסור התראות אירוע"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1546
-msgid "Deliver payloads with event notifications"
-msgstr "מסור מטעני ייעוד (מטע״ד) יחד עם התראות אירוע"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1011
-msgid "Description:"
-msgstr "תיאור:"
-
-#: src/mod_configure.erl:806 src/ejabberd_web_admin.erl:1507
-msgid "Disc only copy"
-msgstr "העתק של תקליטור בלבד"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1029
-#, fuzzy
-msgid "Displayed:"
-msgstr "קבוצות מוצגות:"
-
-#: src/mod_register_web.erl:283
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP "
-"server."
-msgstr "אל תגלה את הסיסמה שלך לאף אחד, אפילו לא למנהלים של שרת XMPP."
-
-#: src/mod_configure.erl:880
-msgid "Dump Backup to Text File at "
-msgstr "השלך גיבוי לקובץ טקסט אצל "
-
-# הטל אל קובץ תמליל
-#: src/mod_configure.erl:149 src/mod_configure.erl:586
-msgid "Dump to Text File"
-msgstr "השלך לקובץ טקסט"
-
-#: src/mod_roster.erl:175
-msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1597
-msgid "Dynamically specify a replyto of the item publisher"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1518
-msgid "Edit Properties"
-msgstr "ערוך מאפיינים"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4412
-msgid "Either approve or decline the voice request."
-msgstr "אשר או דחה בקשת ביטוי."
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1180
-msgid "Elements"
-msgstr "אלמנטים"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:108 src/mod_vcard_mnesia.erl:122
-#: src/mod_vcard_sql.erl:165 src/mod_vcard_sql.erl:179
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:335 src/mod_vcard_ldap.erl:348
-msgid "Email"
-msgstr "דוא״ל"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:432
-msgid "Email Address"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:822 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1668
-msgid "Enable logging"
-msgstr "אפשר רישום פעילות"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:2007
-msgid "Enable message archiving"
-msgstr "אפשר אחסון הודעות"
-
-#: src/mod_push.erl:324
-msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:165 src/mod_configure.erl:508
-#: src/mod_configure.erl:1018
-msgid "End User Session"
-msgstr "סיים סשן משתמש"
-
-#: src/mod_muc.erl:1009
-msgid "Enter nickname you want to register"
-msgstr "הזן שם כינוי אשר ברצונך לרשום"
-
-#: src/mod_configure.erl:859 src/mod_configure.erl:871
-msgid "Enter path to backup file"
-msgstr "הזן נתיב לקובץ גיבוי"
-
-#: src/mod_configure.erl:905
-msgid "Enter path to jabberd14 spool dir"
-msgstr "הזן נתיב למדור סליל (spool dir) של jabberd14"
-
-#: src/mod_configure.erl:894
-msgid "Enter path to jabberd14 spool file"
-msgstr "הזן נתיב לקובץ סליל (spool file) של jabberd14"
-
-#: src/mod_configure.erl:883
-msgid "Enter path to text file"
-msgstr "הזן נתיב לקובץ טקסט"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:72 deps/xmpp/src/captcha_form.erl:746
-msgid "Enter the text you see"
-msgstr "הזן את הכיתוב שאתה רואה"
-
-#: src/mod_vcard.erl:213
-#, fuzzy
-msgid "Erlang XMPP Server"
-msgstr "שרת ג׳אבּר Erlang"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1203
-msgid "Error"
-msgstr "שגיאה"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1607
-msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge"
-msgstr "הוצא כתובות Jabber מתוך אתגר CAPTCHA"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1309
-msgid "Export all tables as SQL queries to a file:"
-msgstr "יצא את כל הטבלאות בתור שאילתות SQL לתוך קובץ:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1283
-msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):"
-msgstr "יצא מידע של כל המשתמשים שבתוך שרת זה לתוך קבצי PIEFXIS ‏(XEP-0227):"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1295
-msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):"
-msgstr "יצא מידע של כל המשתמשים שבתוך מארח לתוך קבצי PIEFXIS ‏(XEP-0227):"
-
-#: src/mod_delegation.erl:352
-msgid "External component failure"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_delegation.erl:360
-msgid "External component timeout"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:446
-msgid "FAQ Entry"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:229
-msgid "Failed to activate bytestream"
-msgstr "נכשל להפעיל bytestream"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1137
-msgid "Failed to extract JID from your voice request approval"
-msgstr "נכשל לחלץ JID מתוך אישור בקשת הביטוי שלך"
-
-#: src/mod_delegation.erl:333
-msgid "Failed to map delegated namespace to external component"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_http_upload.erl:864
-msgid "Failed to parse HTTP response"
-msgstr "נכשל לפענח תגובת HTTP"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3642
-msgid "Failed to process option '~s'"
-msgstr "נכשל לעבד אפשרות '~s'"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:103 src/mod_vcard_mnesia.erl:117
-#: src/mod_vcard_sql.erl:160 src/mod_vcard_sql.erl:174
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:330 src/mod_vcard_ldap.erl:343
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:474
-msgid "Family Name"
-msgstr "שם משפחה"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:479
-msgid "February"
-msgstr "פברואר"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:810
-msgid "File larger than ~w bytes"
-msgstr "קובץ גדול יותר משיעור של ~w בייטים"
-
-# שקול
-#: src/mod_vcard.erl:458
-#, fuzzy
-msgid "Fill in the form to search for any matching XMPP User"
-msgstr "מלא את שדות אלו כדי לחפש עבור כל משתמש XMPP מבוקש"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:472
-msgid "Friday"
-msgstr "יום שישי"
-
-#: src/mod_offline.erl:1000
-msgid "From"
-msgstr "מאת"
-
-#: src/mod_configure.erl:678
-#, fuzzy
-msgid "From ~ts"
-msgstr "מאת ~s"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1909
-#, fuzzy
-msgid "Full List of Room Admins"
-msgstr "רשימה של חדרים"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1952
-#, fuzzy
-msgid "Full List of Room Owners"
-msgstr "רשימה של חדרים"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:100 src/mod_vcard_mnesia.erl:114
-#: src/mod_vcard_sql.erl:157 src/mod_vcard_sql.erl:171
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:327 src/mod_vcard_ldap.erl:340
-msgid "Full Name"
-msgstr "שם מלא"
-
-#: src/mod_configure.erl:178 src/mod_configure.erl:520
-msgid "Get Number of Online Users"
-msgstr "השג מספר של משתמשים מקוונים"
-
-#: src/mod_configure.erl:175 src/mod_configure.erl:518
-msgid "Get Number of Registered Users"
-msgstr "השג מספר של משתמשים רשומים"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1036
-#, fuzzy
-msgid "Get Pending"
-msgstr "ממתינות"
-
-# התחברות
-#: src/mod_configure.erl:171 src/mod_configure.erl:514
-#: src/mod_configure.erl:1052
-msgid "Get User Last Login Time"
-msgstr "השג זמן כניסה אחרון של משתמש"
-
-#: src/mod_configure.erl:167 src/mod_configure.erl:510
-#: src/mod_configure.erl:1028
-msgid "Get User Password"
-msgstr "השג סיסמת משתמש"
-
-#: src/mod_configure.erl:173 src/mod_configure.erl:516
-#: src/mod_configure.erl:1061
-msgid "Get User Statistics"
-msgstr "השג סטטיסטיקת משתמש"
-
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:328 src/mod_vcard_ldap.erl:341
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:460
-msgid "Given Name"
-msgstr "שם פרטי"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:383
-msgid "Grant voice to this person?"
-msgstr "להעניק ביטוי לאישיות זו?"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1040
-msgid "Group"
-msgstr "קבוצה"
-
-#: src/mod_roster.erl:1005
-msgid "Groups"
-msgstr "קבוצות"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1035
-msgid "Groups that will be displayed to the members"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_http_upload.erl:210
-msgid "HTTP File Upload"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:587
-msgid "Host"
-msgstr "מארח"
-
-#: src/mod_s2s_dialback.erl:363
-msgid "Host unknown"
-msgstr "מארח לא ידוע"
-
-#: src/mod_configure.erl:1405
-msgid "IP addresses"
-msgstr "כתובות IP"
-
-#: src/ejabberd_s2s_out.erl:269
-#, fuzzy
-msgid "Idle connection"
-msgstr "הוחלף בחיבור חדש"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:119
-msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page."
-msgstr "אם אינך רואה תמונת CAPTCHA כאן, בקר בעמוד רשת."
-
-#: src/mod_configure.erl:155 src/mod_configure.erl:599
-msgid "Import Directory"
-msgstr "ייבוא מדור"
-
-#: src/mod_configure.erl:152 src/mod_configure.erl:597
-msgid "Import File"
-msgstr "ייבוא קובץ"
-
-#: src/mod_configure.erl:891
-msgid "Import User from File at "
-msgstr "ייבוא משתמש מתוך קובץ אצל "
-
-#: src/mod_configure.erl:568
-msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files"
-msgstr "יבא משתמשים מתוך קבצי סליל (Spool Files) של jabberd14"
-
-#: src/mod_configure.erl:902
-msgid "Import Users from Dir at "
-msgstr "ייבוא משתמשים מתוך מדור אצל "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1323
-msgid "Import user data from jabberd14 spool file:"
-msgstr "יבא נתוני משתמש מתוך קובץ סליל (spool file) של jabberd14:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1270
-msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):"
-msgstr "יבא מידע משתמשים מתוך קובץ PIEFXIS ‏(XEP-0227):"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1334
-msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:"
-msgstr "יבא נתוני משתמשים מתוך מדור סליל (spool directory) של jabberd14:"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:219
-msgid "Improper domain part of 'from' attribute"
-msgstr ""
-
-# הולם
-#: src/mod_muc_room.erl:404
-msgid "Improper message type"
-msgstr "טיפוס הודעה לא מתאים"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:819
-msgid "Incoming s2s Connections:"
-msgstr "חיבורי s2s נכנסים:"
-
-#: src/mod_register.erl:197 src/mod_muc_room.erl:4178
-#: src/ejabberd_captcha.erl:215
-msgid "Incorrect CAPTCHA submit"
-msgstr "נשלחה CAPTCHA שגויה"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1247 src/mod_register.erl:193 src/mod_muc.erl:1057
-#: src/mod_muc_room.erl:3383 src/mod_vcard.erl:267
-msgid "Incorrect data form"
-msgstr "טופס מידע לא תקין"
-
-#: src/mod_register.erl:153 src/mod_register_web.erl:603
-#: src/mod_muc_room.erl:2207
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "מילת מעבר שגויה"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:262
-msgid "Incorrect value of 'action' attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1550
-msgid "Incorrect value of 'action' in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1153 src/mod_configure.erl:1186
-#: src/mod_configure.erl:1219 src/mod_configure.erl:1239
-#: src/mod_configure.erl:1259
-msgid "Incorrect value of 'path' in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privilege.erl:208
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "הרשאה לא מספיקה"
-
-#: src/mod_multicast.erl:352
-msgid "Internal server error"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privilege.erl:409
-msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:792
-#, fuzzy
-msgid "Invalid 'previd' value"
-msgstr "תפקיד שגוי: ~s"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4095
-#, fuzzy
-msgid "Invalid node name"
-msgstr "תפקיד שגוי: ~s"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4457
-msgid "Invitations are not allowed in this conference"
-msgstr "הזמנות אינן מותרות בועידה זו"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:377 src/mod_muc_room.erl:523 src/mod_muc_room.erl:1302
-msgid ""
-"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) "
-"has sent an error message (~s) and got kicked from the room"
-msgstr ""
-"אין זה מותר לשלוח הודעות שגיאה לחדר. משתתף זה (~s) שלח הודעת שגיאה (~s) "
-"ונבעט מתוך החדר"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:568 src/mod_muc_room.erl:579
-msgid "It is not allowed to send private messages"
-msgstr "אין זה מותר לשלוח הודעות פרטיות"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:536
-msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\""
-msgstr "אין זה מותר לשלוח הודעות פרטיות מן טיפוס \"groupchat\""
-
-# חל איסור
-#: src/mod_muc_room.erl:388
-msgid "It is not allowed to send private messages to the conference"
-msgstr "אין זה מותר לשלוח הודעות פרטיות לועידה"
-
-#: src/mod_jidprep.erl:160
-#, fuzzy
-msgid "JID normalization denied by service policy"
-msgstr "יצירת חדר נדחתה על ידי פוליסת שירות"
-
-#: src/mod_jidprep.erl:154
-msgid "JID normalization failed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:113 src/mod_configure.erl:995
-#: src/mod_configure.erl:1012 src/mod_configure.erl:1022
-#: src/mod_configure.erl:1032 src/mod_configure.erl:1042
-#: src/mod_configure.erl:1056 src/mod_configure.erl:1065
-#: src/mod_configure.erl:1332 src/mod_configure.erl:1376
-#: src/mod_configure.erl:1401 src/mod_vcard_sql.erl:170 src/mod_roster.erl:1001
-#: src/mod_muc_admin.erl:531
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "מזהה Jabber"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:478
-msgid "January"
-msgstr "ינואר"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:484
-msgid "July"
-msgstr "יולי"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:483
-msgid "June"
-msgstr "יוני"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:537
-msgid "Just created"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1006
-msgid "Label:"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:710 src/ejabberd_web_admin.erl:774
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:948
-msgid "Last Activity"
-msgstr "פעילות אחרונה"
-
-#: src/mod_configure.erl:1378
-msgid "Last login"
-msgstr "כניסה אחרונה"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:533
-#, fuzzy
-msgid "Last message"
-msgstr "שנה אחרונה"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:492
-msgid "Last month"
-msgstr "חודש אחרון"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:493
-msgid "Last year"
-msgstr "שנה אחרונה"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:807
-msgid ""
-"Least significant bits of SHA-256 hash of text should equal hexadecimal label"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:485
-msgid "List of rooms"
-msgstr "רשימה של חדרים"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:536
-msgid "Logging"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1442
-msgid "Low level update script"
-msgstr "תסריט עדכון Low level"
-
-#: src/mod_mam.erl:656
-#, fuzzy
-msgid "MAM preference modification denied by service policy"
-msgstr "יצירת חדר נדחתה על ידי פוליסת שירות"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:800 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1894
-msgid "Make participants list public"
-msgstr "הפוך רשימת משתתפים לפומבית"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:828 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1591
-msgid "Make room CAPTCHA protected"
-msgstr "הפוך חדר לחדר מוגן CAPTCHA"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:807 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1772
-msgid "Make room members-only"
-msgstr "הפוך חדר לחדר עבור חברים-בלבד"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:809 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1786
-msgid "Make room moderated"
-msgstr "הפוך חדר לחדר מבוקר"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:802 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1818
-msgid "Make room password protected"
-msgstr "הפוך חדר לחדר מוגן במילת מעבר"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:796 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1832
-msgid "Make room persistent"
-msgstr "הפוך חדר לחדר קבוע"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:798 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1879
-msgid "Make room public searchable"
-msgstr "הפוך חדר לחדר שנתון לחיפוש פומבי"
-
-#: src/mod_register.erl:384
-msgid "Malformed username"
-msgstr "שם משתמש פגום"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:480
-msgid "March"
-msgstr "מרץ"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1648
-msgid "Max # of items to persist"
-msgstr "מספר מרבי של פריטים לקיבוע"
-
-# בבתים בבייטים (bytes)
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1664
-msgid "Max payload size in bytes"
-msgstr "גודל מרבי של מטען ייעוד (payload) ביחידות מידה של byte"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:699 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1405
-msgid "Maximum Number of History Messages Returned by Room"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:834 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1758
-msgid "Maximum Number of Occupants"
-msgstr "מספר מרבי של נוכחים"
-
-#: deps/xmpp/src/http_upload.erl:240
-msgid "Maximum file size"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:788
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of items to persist"
-msgstr "מספר מרבי של פריטים לקיבוע"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:482
-msgid "May"
-msgstr "מאי"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1045
-msgid "Members not added (inexistent vhost!): "
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1020
-msgid "Members:"
-msgstr "חברים:"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2094
-msgid "Membership is required to enter this room"
-msgstr "נדרשת חברות כדי להיכנס אל חדר זה"
-
-# תישכח
-#: src/mod_register_web.erl:294
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Memorize your password, or write it on a paper placed in a safe place. In "
-"XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it."
-msgstr ""
-"שנן את הסיסמה שלך, או רשום אותה בנייר שמור במקום בטוח. אצל XMPP אין דרך "
-"אוטומטית לשחזר את הסיסמה שלך במידה וזו תישמט מתוך זיכרונך."
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1181
-msgid "Memory"
-msgstr "זיכרון"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:575
-msgid "Mere Availability in XMPP (No Show Value)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:948 src/mod_configure.erl:988 src/mod_announce.erl:528
-msgid "Message body"
-msgstr "גוף הודעה"
-
-#: src/mod_privilege.erl:414
-msgid "Message not found in forwarded payload"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:177
-msgid "Messages from strangers are rejected"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1715
-msgid "Messages of type headline"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1711
-msgid "Messages of type normal"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:102 src/mod_vcard_mnesia.erl:116
-#: src/mod_vcard_sql.erl:159 src/mod_vcard_sql.erl:173
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:329 src/mod_vcard_ldap.erl:342
-msgid "Middle Name"
-msgstr "שם אמצעי"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1575
-msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)"
-msgstr "תדירות מינימלית בין בקשות ביטוי (בשניות)"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1846
-msgid "Moderator"
-msgstr "אחראי"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2809 src/mod_muc_room.erl:4232
-#: src/mod_muc_room.erl:4283 src/mod_muc_room.erl:4329
-msgid "Moderator privileges required"
-msgstr "נדרשות הרשאות אחראי"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:734 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1424
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1476 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1979
-#, fuzzy
-msgid "Moderators Only"
-msgstr "לאחראים בלבד"
-
-# adjusted
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1440
-msgid "Modified modules"
-msgstr "מודולים שהותאמו"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:119
-msgid "Module failed to handle the query"
-msgstr "מודול נכשל לטפל בשאילתא"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:468
-msgid "Monday"
-msgstr "יום שני"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:459 src/mod_muc_admin.erl:462
-#: src/mod_muc_admin.erl:478 src/mod_muc_admin.erl:552
-msgid "Multi-User Chat"
-msgstr "שיחה מרובת משתמשים"
-
-#: src/mod_multicast.erl:1162
-msgid "Multicast"
-msgstr "שידור מרובב"
-
-#: src/mod_roster.erl:190
-msgid "Multiple <item/> elements are not allowed by RFC6121"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:101 src/mod_vcard_mnesia.erl:115
-#: src/mod_vcard_sql.erl:158 src/mod_vcard_sql.erl:172
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1178
-msgid "Name"
-msgstr "שם"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1009
-msgid "Name in the rosters where this group will be displayed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:908 src/mod_shared_roster.erl:1002
-msgid "Name:"
-msgstr "שם:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:795 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1707
-msgid "Natural Language for Room Discussions"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:846
-msgid "Natural-Language Room Name"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2987
-msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2791 src/mod_muc_room.erl:2992
-msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1361 src/ejabberd_web_admin.erl:726
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:920 deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1916
-msgid "Never"
-msgstr "אף פעם"
-
-#: src/mod_register_web.erl:413
-msgid "New Password:"
-msgstr "סיסמה חדשה:"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:104 src/mod_vcard_mnesia.erl:118
-#: src/mod_vcard_sql.erl:161 src/mod_vcard_sql.erl:175 src/mod_roster.erl:1002
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:331 src/mod_vcard_ldap.erl:344
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:488 deps/xmpp/src/muc_request.erl:368
-msgid "Nickname"
-msgstr "שם כינוי"
-
-#: src/mod_muc.erl:1008
-msgid "Nickname Registration at "
-msgstr "רישום שם כינוי אצל "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1251 src/mod_muc_room.erl:2115
-#: src/mod_muc_room.erl:4253
-msgid "Nickname can't be empty"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3004
-#, fuzzy
-msgid "Nickname ~s does not exist in the room"
-msgstr "שם כינוי ~s לא קיים בחדר"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3406
-msgid "No 'affiliation' attribute found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2773
-#, fuzzy
-msgid "No 'item' element found"
-msgstr "צומת לא נמצא"
-
-#: src/mod_configure.erl:1543
-msgid "No 'password' found in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:158
-msgid "No 'password' found in this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1135 src/mod_configure.erl:1168
-#: src/mod_configure.erl:1201 src/mod_configure.erl:1233
-#: src/mod_configure.erl:1253
-msgid "No 'path' found in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4453
-msgid "No 'to' attribute found in the invitation"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privilege.erl:423
-#, fuzzy
-msgid "No <forwarded/> element found"
-msgstr "צומת לא נמצא"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1000
-msgid "No Data"
-msgstr "אין מידע"
-
-#: src/mod_multicast.erl:338
-#, fuzzy
-msgid "No address elements found"
-msgstr "צומת לא נמצא"
-
-#: src/mod_multicast.erl:335
-#, fuzzy
-msgid "No addresses element found"
-msgstr "צומת לא נמצא"
-
-#: src/ejabberd_local.erl:103
-msgid "No available resource found"
-msgstr "לא נמצא משאב זמין"
-
-#: src/mod_announce.erl:579
-msgid "No body provided for announce message"
-msgstr "לא סופק גוף עבור הודעת בשורה"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:89 src/mod_muc_room.erl:1160
-#, fuzzy
-msgid "No child elements found"
-msgstr "צומת לא נמצא"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1236
-#, fuzzy
-msgid "No data form found"
-msgstr "צומת לא נמצא"
-
-#: src/mod_disco.erl:204 src/mod_vcard.erl:293
-msgid "No features available"
-msgstr "אין תכונות זמינות"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:226
-msgid "No hook has processed this command"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_last.erl:205
-msgid "No info about last activity found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_blocking.erl:90
-msgid "No items found in this query"
-msgstr "לא נמצאו פריטים בתוך שאילתא זו"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3517 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1736
-msgid "No limit"
-msgstr "ללא הגבלה"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:82 src/mod_blocking.erl:83 src/mod_blocking.erl:101
-#: src/mod_mix_pam.erl:316 src/mod_roster.erl:202 src/mod_muc.erl:237
-#: src/mod_muc.erl:606 src/mod_muc.erl:673 src/mod_muc.erl:693
-#: src/mod_muc.erl:724 src/mod_offline.erl:364 src/mod_jidprep.erl:164
-#: src/mod_stun_disco.erl:481 src/mod_mix.erl:672 src/mod_privacy.erl:156
-#: src/mod_privacy.erl:273 src/mod_http_upload.erl:769
-#: src/ejabberd_captcha.erl:225
-msgid "No module is handling this query"
-msgstr "אין מודול אשר מטפל בשאילתא זו"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1602
-msgid "No node specified"
-msgstr "לא צויין צומת"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1479
-msgid "No pending subscriptions found"
-msgstr "לא נמצאו הרשמות ממתינות"
-
-#: src/mod_privacy.erl:189 src/mod_privacy.erl:283 src/mod_privacy.erl:299
-#: src/mod_privacy.erl:332
-msgid "No privacy list with this name found"
-msgstr "לא נמצאה רשימת פרטיות בשם זה"
-
-#: src/mod_private.erl:175
-msgid "No private data found in this query"
-msgstr "לא נמצא מידע פרטי בתוך שאילתא זו"
-
-#: src/mod_configure.erl:818 src/mod_configure.erl:1097
-#: src/mod_configure.erl:1130 src/mod_configure.erl:1163
-#: src/mod_configure.erl:1196 src/mod_configure.erl:1228
-#: src/mod_configure.erl:1248 src/mod_stats.erl:93
-msgid "No running node found"
-msgstr "לא נמצא צומת מורץ"
-
-#: src/mod_disco.erl:232 src/mod_vcard.erl:276
-msgid "No services available"
-msgstr "אין שירות זמין"
-
-#: src/mod_stats.erl:101
-msgid "No statistics found for this item"
-msgstr "לא נמצאה סטטיסטיקה לגבי פריט זה"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:736 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1426
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1473
-#, fuzzy
-msgid "Nobody"
-msgstr "אף אחד"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:358
-msgid "Node ID"
-msgstr "מזהה צומת (NID)"
-
-#: src/nodetree_tree.erl:219 src/nodetree_tree_sql.erl:278
-msgid "Node already exists"
-msgstr "צומת כבר קיים"
-
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:96
-msgid "Node index not found"
-msgstr "מפתח צומת לא נמצא"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:533 src/nodetree_tree.erl:76
-#: src/nodetree_tree.erl:82 src/mod_muc.erl:671 src/mod_muc.erl:946
-#: src/mod_muc_room.erl:4165 src/nodetree_tree_sql.erl:126
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:140
-msgid "Node not found"
-msgstr "צומת לא נמצא"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1090 src/ejabberd_web_admin.erl:1112
-msgid "Node ~p"
-msgstr "צומת ~p"
-
-#: src/mod_vcard.erl:398
-msgid "Nodeprep has failed"
-msgstr "‏Nodeprep נכשל"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1070 src/ejabberd_web_admin.erl:1794
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1819
-msgid "Nodes"
-msgstr "צמתים"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:855 src/ejabberd_web_admin.erl:1051
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1061 src/ejabberd_web_admin.erl:1399
-#: src/mod_roster.erl:996
-msgid "None"
-msgstr "אין"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:519
-msgid "Not Found"
-msgstr "לא נמצא"
-
-#: src/mod_register.erl:394 src/mod_register_web.erl:607
-#, fuzzy
-msgid "Not allowed"
-msgstr "לא נמצא"
-
-#: src/mod_last.erl:145 src/mod_disco.erl:276 src/mod_disco.erl:335
-msgid "Not subscribed"
-msgstr "לא רשום"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1776
-msgid "Notify subscribers when items are removed from the node"
-msgstr "הודע מנויים כאשר פריטים מוסרים מתוך הצומת"
-
-# משתמשים רשומים
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1742
-msgid "Notify subscribers when the node configuration changes"
-msgstr "הודע מנויים כאשר תצורת הצומת משתנה"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1759
-msgid "Notify subscribers when the node is deleted"
-msgstr "הודע מנויים כאשר הצומת נמחק"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:488
-msgid "November"
-msgstr "נובמבר"
-
-#: deps/xmpp/src/flex_offline.erl:239
-#, fuzzy
-msgid "Number of Offline Messages"
-msgstr "הודעות לא מקוונות"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:686
-#, fuzzy
-msgid "Number of answers required"
-msgstr "מספר של משתמשים מקוונים"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:860
-msgid "Number of occupants"
-msgstr "מספר של נוכחים"
-
-#: src/mod_configure.erl:1085
-msgid "Number of online users"
-msgstr "מספר של משתמשים מקוונים"
-
-#: src/mod_configure.erl:1075
-msgid "Number of registered users"
-msgstr "מספר של משתמשים רשומים"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1577
-msgid "Number of seconds after which to automatically purge items"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1227 src/ejabberd_web_admin.erl:1237
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1248 src/ejabberd_web_admin.erl:1257
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1267 src/ejabberd_web_admin.erl:1280
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1292 src/ejabberd_web_admin.erl:1306
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1320 src/ejabberd_web_admin.erl:1331
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1341 src/ejabberd_captcha.erl:176
-msgid "OK"
-msgstr "אישור"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:925
-#, fuzzy
-msgid "Occupants May Change the Subject"
-msgstr "התר למשתמשים לשנות את הנושא"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:716
-#, fuzzy
-msgid "Occupants are allowed to invite others"
-msgstr "רק נוכחים רשאים לשלוח שאילתות אל הועידה"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:487
-msgid "October"
-msgstr "אוקטובר"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:709
-msgid "Offline Messages"
-msgstr "הודעות לא מקוונות"
-
-#: src/mod_offline.erl:1077
-msgid "Offline Messages:"
-msgstr "הודעות לא מקוונות:"
-
-#: src/mod_register_web.erl:409
-msgid "Old Password:"
-msgstr "סיסמה ישנה:"
-
-#: src/mod_configure.erl:1371 src/ejabberd_web_admin.erl:744
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:931
-msgid "Online"
-msgstr "מקוון"
-
-#: src/mod_configure.erl:494 src/ejabberd_web_admin.erl:460
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:589 src/ejabberd_web_admin.erl:1791
-msgid "Online Users"
-msgstr "משתמשים מקוונים"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:813 src/ejabberd_web_admin.erl:832
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1372
-msgid "Online Users:"
-msgstr "משתמשים מקוונים:"
-
-#: src/mod_carboncopy.erl:101
-msgid "Only <enable/> or <disable/> tags are allowed"
-msgstr "רק תגיות <enable/> או <disable/> הינן מורשות"
-
-#: src/mod_privacy.erl:142
-msgid "Only <list/> element is allowed in this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1017
-msgid "Only admins can see this"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1386
-msgid ""
-"Only collection node owners may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1827
-msgid "Only deliver notifications to available users"
-msgstr "מסור התראות למשתמשים זמינים בלבד"
-
-#: src/mod_mam.erl:513
-msgid "Only members may query archives of this room"
-msgstr "רק חברים רשאים לתשאל ארכיונים של חדר זה"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1000
-msgid ""
-"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this "
-"room"
-msgstr "רק אחראים ומשתתפים רשאים לשנות את הנושא בחדר זה"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1005
-msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room"
-msgstr "רק אחראים רשאים לשנות את הנושא בחדר זה"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1144
-msgid "Only moderators can approve voice requests"
-msgstr "רק אחראים יכולים לאשר בקשות ביטוי"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:574 src/mod_muc_room.erl:1019 src/mod_muc_room.erl:4522
-msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference"
-msgstr "רק נוכחים רשאים לשלוח הודעות אל הועידה"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:620
-msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference"
-msgstr "רק נוכחים רשאים לשלוח שאילתות אל הועידה"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1843
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:848
-msgid "Only publishers may publish"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:227
-msgid "Only service administrators are allowed to send service messages"
-msgstr "רק מנהלי שירות רשאים לשלוח הודעות שירות"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1391
-msgid "Only those on a whitelist may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1332
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:822
-msgid "Only those on a whitelist may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:109 src/mod_vcard_mnesia.erl:123
-#: src/mod_vcard_sql.erl:166 src/mod_vcard_sql.erl:180
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:336 src/mod_vcard_ldap.erl:349
-msgid "Organization Name"
-msgstr "שם ארגון"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:110 src/mod_vcard_mnesia.erl:124
-#: src/mod_vcard_sql.erl:167 src/mod_vcard_sql.erl:181
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:337 src/mod_vcard_ldap.erl:350
-msgid "Organization Unit"
-msgstr "יחידת איגוד"
-
-#: src/mod_configure.erl:496
-msgid "Outgoing s2s Connections"
-msgstr "חיבורי s2s יוצאים"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:816
-msgid "Outgoing s2s Connections:"
-msgstr "חיבורי s2s יוצאים:"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1355 src/mod_pubsub.erl:1450 src/mod_pubsub.erl:1624
-#: src/mod_pubsub.erl:2230 src/mod_pubsub.erl:2296 src/mod_pubsub.erl:2506
-#: src/mod_pubsub.erl:2600 src/mod_pubsub.erl:3288 src/mod_pubsub.erl:3450
-#: src/mod_mix.erl:677 src/mod_muc_room.erl:3353 src/mod_muc_room.erl:3398
-#: src/mod_muc_room.erl:4208
-msgid "Owner privileges required"
-msgstr "נדרשות הרשאות בעלים"
-
-#: src/mod_offline.erl:1002
-msgid "Packet"
-msgstr "חבילת מידע"
-
-#: src/mod_multicast.erl:347
-#, fuzzy
-msgid "Packet relay is denied by service policy"
-msgstr "יצירת חדר נדחתה על ידי פוליסת שירות"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1849 deps/xmpp/src/muc_request.erl:330
-msgid "Participant"
-msgstr "משתתף"
-
-#: src/mod_configure.erl:999 src/mod_configure.erl:1046
-#: src/mod_configure.erl:1334 src/mod_configure.erl:1523
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:657 src/mod_register.erl:238
-#: src/mod_muc_log.erl:803 src/ejabberd_oauth.erl:502
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1966
-msgid "Password"
-msgstr "סיסמה"
-
-#: src/mod_configure.erl:1003
-msgid "Password Verification"
-msgstr "אימות סיסמה"
-
-#: src/mod_register_web.erl:300 src/mod_register_web.erl:417
-msgid "Password Verification:"
-msgstr "אימות סיסמה:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:946 src/mod_register_web.erl:277
-#: src/mod_register_web.erl:520
-msgid "Password:"
-msgstr "סיסמה:"
-
-#: src/mod_configure.erl:907
-msgid "Path to Dir"
-msgstr "נתיב למדור"
-
-#: src/mod_configure.erl:861 src/mod_configure.erl:873
-#: src/mod_configure.erl:885 src/mod_configure.erl:896
-msgid "Path to File"
-msgstr "נתיב לקובץ"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:772
-msgid "Payload type"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1004
-msgid "Pending"
-msgstr "ממתינות"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:479
-msgid "Period: "
-msgstr "משך זמן: "
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1809
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:281
-msgid "Persist items to storage"
-msgstr "פריטים קבועים לאחסון"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:535
-#, fuzzy
-msgid "Persistent"
-msgstr "הפוך חדר לחדר קבוע"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:155 src/mod_adhoc.erl:245
-msgid "Ping"
-msgstr "פינג"
-
-#: src/mod_ping.erl:178
-msgid "Ping query is incorrect"
-msgstr "שאילתת פינג הינה שגויה"
-
-# האינטגרלי לחוד
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1210
-msgid ""
-"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. "
-"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database "
-"separately."
-msgstr ""
-"אנא שים לב כי אפשרויות אלו יגבו את מסד הנתונים המובנה Mnesia בלבד. אם הינך "
-"עושה שימוש במודול ODBC, עליך גם לגבות את מסד הנתונים SQL אשר מצוי ברשותך "
-"בנפרד."
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1105
-msgid "Please, wait for a while before sending new voice request"
-msgstr "אנא, המתן לזמן מה לפני שליחת בקשת ביטוי חדשה"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:260
-msgid "Pong"
-msgstr "פונג"
-
-#: src/mod_roster.erl:168
-msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1992
-msgid "Present real Jabber IDs to"
-msgstr "הצג כתובות Jabber ממשיות"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:788
-msgid "Previous session PID has been killed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:786
-msgid "Previous session PID has exited"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:784
-msgid "Previous session PID is dead"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:780
-#, fuzzy
-msgid "Previous session not found"
-msgstr "סשן משתמש לא נמצא"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:782
-msgid "Previous session timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1387
-msgid "PubSub subscriber request"
-msgstr "בקשת מנוי PubSub"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:534
-msgid "Public"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:865
-#, fuzzy
-msgid "Publish model"
-msgstr "ציין מודל פרסום"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:4171
-msgid "Publish-Subscribe"
-msgstr "‫Publish-Subscribe"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1877
-msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline"
-msgstr "טהר את כל הפריטים כאשר המפרסם הרלוונטי הופך לבלתי מקוון"
-
-#: src/mod_push.erl:354
-#, fuzzy
-msgid "Push record not found"
-msgstr "צומת לא נמצא"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:615
-msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room"
-msgstr "שאילתות אל חברי הועידה אינן מותרות בחדר זה"
-
-#: src/mod_blocking.erl:76 src/mod_mix_pam.erl:311 src/mod_roster.erl:157
-#: src/mod_private.erl:199 src/mod_disco.erl:305 src/mod_disco.erl:362
-#: src/mod_offline.erl:331 src/mod_privacy.erl:134 src/mod_sic.erl:77
-msgid "Query to another users is forbidden"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:804 src/ejabberd_web_admin.erl:1506
-msgid "RAM and disc copy"
-msgstr "העתק RAM וגם תקליטור"
-
-#: src/mod_configure.erl:802 src/ejabberd_web_admin.erl:1505
-msgid "RAM copy"
-msgstr "העתק RAM"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1117
-msgid "RPC Call Error"
-msgstr "שגיאת קריאת RPC"
-
-#: src/mod_announce.erl:519
-msgid "Really delete message of the day?"
-msgstr "באמת למחוק את בשורת היום?"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:643
-msgid "Receive notification from all descendent nodes"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:638
-msgid "Receive notification from direct child nodes only"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:608
-msgid "Receive notification of new items only"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:612
-msgid "Receive notification of new nodes only"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:543 src/mod_muc_room.erl:592
-msgid "Recipient is not in the conference room"
-msgstr "מקבל אינו מצוי בחדר הועידה"
-
-# רשום
-#: src/mod_register_web.erl:307
-msgid "Register"
-msgstr "הרשם"
-
-# Why masculine form matters.
-#: src/mod_register_web.erl:214 src/mod_register_web.erl:242
-#: src/mod_register_web.erl:250
-#, fuzzy
-msgid "Register an XMPP account"
-msgstr "רשום חשבון XMPP"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:588
-msgid "Registered Users"
-msgstr "משתמשים רשומים"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:810 src/ejabberd_web_admin.erl:829
-msgid "Registered Users:"
-msgstr "משתמשים רשומים:"
-
-#: src/mod_configure.erl:808 src/ejabberd_web_admin.erl:1508
-msgid "Remote copy"
-msgstr "העתק מרוחק"
-
-#: src/mod_roster.erl:1052
-msgid "Remove"
-msgstr "הסר"
-
-#: src/mod_offline.erl:1083
-msgid "Remove All Offline Messages"
-msgstr "הסר את כל ההודעות הלא מקוונות"
-
-#: src/mod_configure.erl:1521 src/ejabberd_web_admin.erl:953
-msgid "Remove User"
-msgstr "הסר משתמש"
-
-#: src/ejabberd_sm.erl:453
-msgid "Replaced by new connection"
-msgstr "הוחלף בחיבור חדש"
-
-#: src/mod_mix_pam.erl:292 src/mod_muc_room.erl:210 src/mod_muc_room.erl:219
-#: src/mod_muc_room.erl:855
-msgid "Request has timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:744 src/mod_muc_room.erl:759
-msgid "Request is ignored"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:340
-msgid "Requested role"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1407
-msgid "Resources"
-msgstr "משאבים"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1106
-msgid "Restart"
-msgstr "אתחל"
-
-#: src/mod_configure.erl:157 src/mod_configure.erl:570
-#: src/mod_configure.erl:918
-msgid "Restart Service"
-msgstr "אתחל שירות"
-
-#: src/mod_configure.erl:146 src/mod_configure.erl:584
-msgid "Restore"
-msgstr "שחזר"
-
-#: src/mod_configure.erl:868
-msgid "Restore Backup from File at "
-msgstr "שחזר גיבוי מתוך קובץ אצל "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1240
-msgid ""
-"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):"
-msgstr "שחזר גיבוי בינארי לאחר האתחול הבא של ejabberd (מצריך פחות זיכרון):"
-
-# ללא דיחוי
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1230
-msgid "Restore binary backup immediately:"
-msgstr "שחזר גיבוי בינארי לאלתר:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1260
-msgid "Restore plain text backup immediately:"
-msgstr "שחזר גיבוי טקסט גלוי (plain text) לאלתר:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1690
-msgid "Roles and Affiliations that May Retrieve Member List"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1864
-msgid "Roles for which Presence is Broadcasted"
-msgstr "תפקידים להם נוכחות הינה משודרת"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:748 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1438
-#, fuzzy
-msgid "Roles that May Send Private Messages"
-msgstr "התר למשתמשים לשלוח הודעות פרטיות"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:639
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "תצורת חדר"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:659
-msgid "Room Occupants"
-msgstr "נוכחי חדר"
-
-#: src/mod_muc.erl:570
-msgid "Room creation is denied by service policy"
-msgstr "יצירת חדר נדחתה על ידי פוליסת שירות"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:830 deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:779
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1923
-msgid "Room description"
-msgstr "תיאור חדר"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:882
-#, fuzzy
-msgid "Room terminates"
-msgstr "כותרת חדר"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:538 src/mod_muc_log.erl:794
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1937
-msgid "Room title"
-msgstr "כותרת חדר"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1900
-msgid "Roster groups allowed to subscribe"
-msgstr "קבוצות רשימה מורשות להירשם"
-
-#: src/mod_roster.erl:1056
-#, fuzzy
-msgid "Roster of ~ts"
-msgstr "רשימה של "
-
-#: src/mod_configure.erl:1403
-msgid "Roster size"
-msgstr "גודל רשימה"
-
-#: src/mod_roster.erl:1174
-#, fuzzy
-msgid "Roster:"
-msgstr "רשימה"
-
-#: src/mod_configure.erl:498 src/ejabberd_web_admin.erl:1071
-msgid "Running Nodes"
-msgstr "צמתים מורצים"
-
-#: src/mod_proxy65.erl:135
-#, fuzzy
-msgid "SOCKS5 Bytestreams"
-msgstr "מודול SOCKS5 Bytestreams של ejabberd"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:473
-msgid "Saturday"
-msgstr "יום שבת"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1443
-msgid "Script check"
-msgstr "בדיקת תסריט"
-
-#: src/mod_vcard.erl:475
-msgid "Search Results for "
-msgstr "תוצאות חיפוש עבור "
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:330
-msgid "Search from the date"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:358
-msgid "Search the text"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:344
-msgid "Search until the date"
-msgstr ""
-
-# בקרב
-#: src/mod_vcard.erl:440
-msgid "Search users in "
-msgstr "חיפוש משתמשים אצל "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1412
-msgid "Select All"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:613
-msgid "Send announcement to all online users"
-msgstr "שלח בשורה לכל המשתמשים המקוונים"
-
-#: src/mod_configure.erl:941 src/mod_configure.erl:981 src/mod_announce.erl:615
-msgid "Send announcement to all online users on all hosts"
-msgstr "שלח בשורה לכל המשתמשים המקוונים בכל המארחים"
-
-#: src/mod_announce.erl:609
-msgid "Send announcement to all users"
-msgstr "שלח בשורה לכל המשתמשים"
-
-#: src/mod_announce.erl:611
-msgid "Send announcement to all users on all hosts"
-msgstr "שלח בשורה לכל המשתמשים בכל המארחים"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:486
-msgid "September"
-msgstr "ספטמבר"
-
-#: src/mod_register_web.erl:274 src/mod_register_web.erl:406
-#: src/mod_register_web.erl:517
-msgid "Server:"
-msgstr "שרת:"
-
-#: src/mod_stun_disco.erl:496
-msgid "Service list retrieval timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:790
-msgid "Session state copying timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:617
-msgid "Set message of the day and send to online users"
-msgstr "קבע את בשורת היום ושלח למשתמשים מקוונים"
-
-#: src/mod_announce.erl:619
-msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users"
-msgstr "קבע את בשורת היום בכל המארחים ושלח למשתמשים מקוונים"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:884 src/mod_shared_roster.erl:930
-#: src/mod_shared_roster.erl:1037
-msgid "Shared Roster Groups"
-msgstr "קבוצות רשימה משותפות"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:501
-msgid "Show Integral Table"
-msgstr "הצג טבלה אינטגרלית"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:498
-msgid "Show Ordinary Table"
-msgstr "הצג טבלה רגילה"
-
-# שירות כיבוי
-#: src/mod_configure.erl:159 src/mod_configure.erl:572
-#: src/mod_configure.erl:958
-msgid "Shut Down Service"
-msgstr "כבה שירות"
-
-# בוטח
-# trust that your
-#: src/mod_register_web.erl:290
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Some XMPP clients can store your password on the computer, but for safety "
-"reasons you should do this on your personal computers ."
-msgstr ""
-"ישנם לקוחות XMPP אשר מסוגלים לאחסן את הסיסמה שלך בתוך המחשב, אולם עליך לעשות "
-"זאת רק בתוך המחשב האישי שלך מסיבות ביטחוניות."
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1344
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:322
-msgid "Specify the access model"
-msgstr "ציין מודל גישה"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1726
-msgid "Specify the event message type"
-msgstr "ציין טיפוס הודעת אירוע"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1861
-msgid "Specify the publisher model"
-msgstr "ציין מודל פרסום"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:821
-msgid "Stanza ID"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1592
-msgid "Statically specify a replyto of the node owner(s)"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:506 src/ejabberd_web_admin.erl:1101
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1795 src/ejabberd_web_admin.erl:1808
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1820 src/mod_muc_admin.erl:480
-msgid "Statistics"
-msgstr "סטטיסטיקה"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1360
-msgid "Statistics of ~p"
-msgstr "סטטיסטיקות של ~p"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1108
-msgid "Stop"
-msgstr "הפסק"
-
-#: src/mod_configure.erl:499 src/ejabberd_web_admin.erl:1072
-msgid "Stopped Nodes"
-msgstr "צמתים שנפסקו"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1179
-msgid "Storage Type"
-msgstr "טיפוס אחסון"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1220
-msgid "Store binary backup:"
-msgstr "אחסן גיבוי בינארי:"
-
-# תמליל ברור
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1250
-msgid "Store plain text backup:"
-msgstr "אחסן גיבוי טקסט גלוי (plain text):"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:363
-msgid "Stream management is already enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:345
-#, fuzzy
-msgid "Stream management is not enabled"
-msgstr "יצירה אוטומטית של צומת אינה מאופשרת"
-
-#: src/mod_configure.erl:945 src/mod_configure.erl:985 src/mod_announce.erl:524
-msgid "Subject"
-msgstr "נושא"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1190 src/mod_shared_roster.erl:1055
-msgid "Submit"
-msgstr "שלח"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:643 src/ejabberd_web_admin.erl:937
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1093 src/ejabberd_web_admin.erl:1121
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1201 src/ejabberd_web_admin.erl:1431
-#: src/mod_roster.erl:1060 src/mod_shared_roster.erl:934
-#: src/mod_shared_roster.erl:1042 src/mod_offline.erl:993
-msgid "Submitted"
-msgstr "נשלח"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:372
-msgid "Subscriber Address"
-msgstr "כתובת מנוי"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1847
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:852
-msgid "Subscribers may publish"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1003
-msgid "Subscription"
-msgstr "הרשמה"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1312
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:802
-msgid ""
-"Subscription requests must be approved and only subscribers may retrieve "
-"items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4219
-msgid "Subscriptions are not allowed"
-msgstr "הרשמות אינן מורשות"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:474
-msgid "Sunday"
-msgstr "יום ראשון"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:777
-msgid "Text associated with a picture"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:701
-msgid "Text associated with a sound"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:881
-msgid "Text associated with a video"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:851
-msgid "Text associated with speech"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1242 src/mod_muc_room.erl:2104
-#: src/mod_muc_room.erl:4248
-msgid "That nickname is already in use by another occupant"
-msgstr "שם כינוי זה כבר מצוי בשימוש על ידי נוכח אחר"
-
-# note: another person > someone else
-#: src/mod_muc.erl:1031 src/mod_muc_room.erl:1254 src/mod_muc_room.erl:2118
-#: src/mod_muc_room.erl:4256
-msgid "That nickname is registered by another person"
-msgstr "שם כינוי זה הינו רשום על ידי מישהו אחר"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:267
-msgid "The CAPTCHA is valid."
-msgstr "‏CAPTCHA הינה תקפה."
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:150 src/mod_register.erl:200
-#: src/mod_muc_room.erl:836 src/mod_muc_room.erl:4181
-#: src/ejabberd_captcha.erl:218
-msgid "The CAPTCHA verification has failed"
-msgstr "אימות CAPTCHA נכשל"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:529
-msgid "The DateTime at which a leased subscription will end or has ended"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:657
-msgid "The JID of the node creator"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1493
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:625
-msgid "The JIDs of those to contact with questions"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:726
-msgid "The JIDs of those with an affiliation of owner"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:743
-msgid "The JIDs of those with an affiliation of publisher"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_get_pending.erl:248
-msgid "The NodeID of the relevant node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1360
-msgid ""
-"The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order "
-"to generate an appropriate message body element."
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1509
-msgid ""
-"The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format "
-"in order to generate a valid Data Forms result that the client could display "
-"using a generic Data Forms rendering engine"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:601
-#, fuzzy
-msgid "The account already exists"
-msgstr "צומת כבר קיים"
-
-#: src/mod_register_web.erl:611
-#, fuzzy
-msgid "The account was not unregistered"
-msgstr "חשבון Jabber נמחק בהצלחה."
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:397
-msgid "The body text of the last received message"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1442
-msgid "The child nodes (leaf or collection) associated with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1476
-msgid "The collections with which a node is affiliated"
-msgstr "האוספים עמם צומת מסונף"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:642
-msgid "The datetime when the node was created"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1633
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:693
-#, fuzzy
-msgid "The default language of the node"
-msgstr "שם ידידותי עבור הצומת"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:450
-msgid "The feature requested is not supported by the conference"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1425
-msgid "The list of JIDs that may associate leaf nodes with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1459
-msgid ""
-"The maximum number of child nodes that can be associated with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:512
-msgid ""
-"The minimum number of milliseconds between sending any two notification "
-"digests"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:758
-#, fuzzy
-msgid "The name of the node"
-msgstr "שם ידידותי עבור הצומת"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1682
-msgid "The node is a collection node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1678
-msgid "The node is a leaf node (default)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:363
-msgid "The number of pending incoming presence subscription requests"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:710
-#, fuzzy
-msgid "The number of subscribers to the node"
-msgstr "להתיר למזהה Jabber זה להירשם לצומת PubSub זה?"
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:343
-msgid "The number of unread or undelivered messages"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:392
-msgid "The password contains unacceptable characters"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:390
-msgid "The password is too weak"
-msgstr "הסיסמה חלשה מדי"
-
-#: src/mod_register_web.erl:613
-#, fuzzy
-msgid "The password was not changed"
-msgstr "הסיסמה חלשה מדי"
-
-#: src/mod_register_web.erl:615
-#, fuzzy
-msgid "The passwords are different"
-msgstr "הסיסמה חלשה מדי"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:591
-msgid "The presence states for which an entity wants to receive notifications"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:170 src/mod_vcard.erl:231
-msgid "The query is only allowed from local users"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:198
-msgid "The query must not contain <item/> elements"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:891
-msgid "The room subject can be modified by participants"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:381
-msgid "The sender of the last received message"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:268
-msgid ""
-"The stanza MUST contain only one <active/> element, one <default/> element, "
-"or one <list/> element"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:388
-msgid "The subscription identifier associated with the subscription request"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:2001
-msgid ""
-"The type of node data, usually specified by the namespace of the payload (if "
-"any)"
-msgstr "סוג מידע ממסר, לרוב מצוין לפי מרחב־שמות של מטען הייעוד (אם בכלל)"
-
-#: src/mod_register_web.erl:605
-msgid "The username is not valid"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:268
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is case insensitive: \"macbeth\" is the same as \"MacBeth\" and "
-"\"Macbeth\"."
-msgstr "חלק זה אינו ער לרישיות: macbeth הינה זהה למחרוזת MacBeth וגם Macbeth."
-
-#: src/mod_register_web.erl:252
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This page allows registering an XMPP account on this XMPP server. Your JID "
-"(Jabber ID) will be of the form: username@server. Please read the "
-"instructions carefully before filling in the fields."
-msgstr ""
-"עמוד זה מתיר ליצור חשבון XMPP בשרת XMPP זה. כתובת JID ‏(Jabber IDentifier) "
-"תגובש באופן של: username@server. אנא קרא בזהירות את ההוראות למילוי נכון של "
-"השדות."
-
-#: src/mod_register_web.erl:507
-#, fuzzy
-msgid "This page allows unregistering an XMPP account on this XMPP server."
-msgstr "עמוד זה מתיר לך לבטל רישום של חשבון XMPP בתוך שרת XMPP זה."
-
-#: src/mod_muc_log.erl:805
-msgid "This room is not anonymous"
-msgstr "חדר זה אינו אנונימי"
-
-#: src/mod_multicast.erl:498
-msgid "This service can not process the address: ~s"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:471
-msgid "Thursday"
-msgstr "יום חמישי"
-
-#: src/mod_offline.erl:999
-msgid "Time"
-msgstr "זמן"
-
-#: src/mod_configure.erl:923 src/mod_configure.erl:963
-msgid "Time delay"
-msgstr "זמן שיהוי"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:255
-msgid "Timed out waiting for stream resumption"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_offline.erl:1001
-msgid "To"
-msgstr "לכבוד"
-
-#: src/mod_register.erl:225
-msgid "To register, visit ~s"
-msgstr "כדי להירשם, בקרו ~s"
-
-#: src/mod_configure.erl:666
-#, fuzzy
-msgid "To ~ts"
-msgstr "אל ~s"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:510
-msgid "Token TTL"
-msgstr "סימן TTL"
-
-#: src/mod_fail2ban.erl:219
-msgid ""
-"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address "
-"will be unblocked at ~s UTC"
-msgstr ""
-"יותר מדי (~p) אימותים כושלים מתוך כתובת IP זו (~s). הכתובת תורשה לקבל גישה "
-"בשעה ~s UTC"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2778 src/mod_muc_room.erl:3412
-msgid "Too many <item/> elements"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:152
-msgid "Too many <list/> elements"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:127 src/mod_register.erl:249
-#: src/mod_muc_room.erl:2188
-msgid "Too many CAPTCHA requests"
-msgstr "יותר מדי בקשות CAPTCHA"
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:234
-msgid "Too many active bytestreams"
-msgstr "יותר מדי יחידות bytestream פעילות"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:90 src/mod_muc_room.erl:1162
-#, fuzzy
-msgid "Too many child elements"
-msgstr "יותר מדי יחידות bytestream פעילות"
-
-#: src/mod_multicast.erl:344
-msgid "Too many receiver fields were specified"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:206
-msgid "Too many unacked stanzas"
-msgstr "יותר מדי סטנזות בלי אישורי קבלה"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2063
-msgid "Too many users in this conference"
-msgstr "יותר מדי משתמשים בועידה זו"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:482
-msgid "Total rooms"
-msgstr "חדרים סה״כ"
-
-# נעברה
-#: src/mod_muc_room.erl:317
-msgid "Traffic rate limit is exceeded"
-msgstr "מגבלת שיעור תעבורה נחצתה"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1380
-msgid "Transactions Aborted:"
-msgstr "טרנזקציות שבוטלו:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1376
-msgid "Transactions Committed:"
-msgstr "טרנזקציות שבוצעו:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1388
-msgid "Transactions Logged:"
-msgstr "טרנזקציות שנרשמו:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1384
-msgid "Transactions Restarted:"
-msgstr "טרנזקציות שהותחלו מחדש:"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:469
-msgid "Tuesday"
-msgstr "יום שלישי"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:831
-msgid "URL for Archived Discussion Logs"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:131 src/mod_register.erl:253
-#: src/mod_muc_room.erl:2197
-msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
-msgstr "אין אפשרות להפיק CAPTCHA"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:140
-msgid "Unable to register route on existing local domain"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:178 src/ejabberd_web_admin.erl:190
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:210 src/ejabberd_web_admin.erl:222
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:142
-msgid "Unauthorized"
-msgstr "לא מורשה"
-
-#: src/mod_configure.erl:776 src/mod_configure.erl:1498
-#: src/mod_announce.erl:493
-msgid "Unexpected action"
-msgstr "פעולה לא צפויה"
-
-#: src/mod_register.erl:400
-#, fuzzy
-msgid "Unexpected error condition: ~p"
-msgstr "פעולה לא צפויה"
-
-#: src/mod_register_web.erl:525
-msgid "Unregister"
-msgstr "בטל רישום"
-
-#: src/mod_register_web.erl:219 src/mod_register_web.erl:497
-#: src/mod_register_web.erl:505
-#, fuzzy
-msgid "Unregister an XMPP account"
-msgstr "בטל רישום חשבון XMPP"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1417
-msgid "Unselect All"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mam.erl:688
-msgid "Unsupported <index/> element"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:369
-#, fuzzy
-msgid "Unsupported version"
-msgstr "שאילתת MIX לא נתמכת"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1102 src/ejabberd_web_admin.erl:1446
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1809
-msgid "Update"
-msgstr "עדכן"
-
-#: src/mod_announce.erl:621
-msgid "Update message of the day (don't send)"
-msgstr "עדכן את בשורת היום (אל תשלח)"
-
-#: src/mod_announce.erl:623
-msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)"
-msgstr "עדכן את בשורת היום בכל המארחים (אל תשלח)"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1439
-msgid "Update plan"
-msgstr "תכנית עדכון"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1441
-msgid "Update script"
-msgstr "תסריט עדכון"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1428
-msgid "Update ~p"
-msgstr "עדכון ~p"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1364
-msgid "Uptime:"
-msgstr "זמן פעילות:"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:99 src/mod_vcard_sql.erl:156
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:652 src/ejabberd_web_admin.erl:708
-#: src/mod_register.erl:234 src/mod_vcard_ldap.erl:326
-msgid "User"
-msgstr "משתמש"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:499
-msgid "User (jid)"
-msgstr "משתמש (jid)"
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:316 deps/xmpp/src/muc_request.erl:354
-msgid "User JID"
-msgstr "‏JID משתמש"
-
-#: src/mod_configure.erl:298 src/mod_configure.erl:493
-msgid "User Management"
-msgstr "ניהול משתמשים"
-
-#: src/mod_register.erl:396
-msgid "User already exists"
-msgstr "משתמש כבר קיים"
-
-#: src/ejabberd_sm.erl:214
-msgid "User removed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_push.erl:339 src/ejabberd_sm.erl:202 src/mod_sic.erl:93
-msgid "User session not found"
-msgstr "סשן משתמש לא נמצא"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:614 src/mod_stream_mgmt.erl:637
-msgid "User session terminated"
-msgstr "סשן משתמש הסתיים"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:933
-#, fuzzy
-msgid "User ~ts"
-msgstr "משתמש ~s"
-
-#: src/mod_register_web.erl:262 src/mod_register_web.erl:402
-#: src/mod_register_web.erl:513
-msgid "Username:"
-msgstr "שם משתמש:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:447 src/ejabberd_web_admin.erl:454
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1790
-msgid "Users"
-msgstr "משתמשים"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:475
-msgid "Users Last Activity"
-msgstr "פעילות משתמשים אחרונה"
-
-# כה מהר
-#: src/mod_register.erl:388
-msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly"
-msgstr "משתמשים אינם מורשים לרשום חשבונות כל כך במהירות"
-
-#: src/mod_roster.erl:1043
-msgid "Validate"
-msgstr "הענק תוקף"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:900 src/mod_carboncopy.erl:104 src/mod_push.erl:321
-#: src/mod_muc_room.erl:4171 src/mod_muc_room.erl:4333
-#: src/ejabberd_captcha.erl:222
-msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stats.erl:55 src/mod_pubsub.erl:824 src/mod_pubsub.erl:843
-#: src/mod_pubsub.erl:882 src/mod_last.erl:108 src/mod_last.erl:126
-#: src/mod_muc.erl:603 src/mod_muc.erl:637 src/mod_muc.erl:678
-#: src/mod_muc.erl:698 src/mod_muc.erl:708 src/mod_disco.erl:137
-#: src/mod_disco.erl:153 src/mod_disco.erl:259 src/mod_disco.erl:311
-#: src/mod_proxy65_service.erl:148 src/mod_proxy65_service.erl:165
-#: src/mod_proxy65_service.erl:172 src/mod_jidprep.erl:137 src/mod_time.erl:55
-#: src/mod_stun_disco.erl:478 src/mod_mix.erl:159 src/mod_mix.erl:206
-#: src/mod_sic.erl:68 src/mod_sic.erl:80 src/mod_muc_room.erl:4075
-#: src/mod_muc_room.erl:4146 src/mod_version.erl:53 src/mod_vcard.erl:205
-#: src/mod_vcard.erl:248
-msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:237 src/pubsub_subscription_sql.erl:202
-msgid "Value of '~s' should be boolean"
-msgstr "ערך של '~s' צריך להיות boolean"
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:215 src/pubsub_subscription_sql.erl:180
-msgid "Value of '~s' should be datetime string"
-msgstr "ערך של '~s' צריך להיות מחרוזת datetime"
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:209 src/pubsub_subscription.erl:227
-#: src/pubsub_subscription_sql.erl:174 src/pubsub_subscription_sql.erl:192
-msgid "Value of '~s' should be integer"
-msgstr "ערך של '~s' צריך להיות integer"
-
-#: src/mod_offline.erl:1075
-msgid "View Queue"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1172
-#, fuzzy
-msgid "View Roster"
-msgstr "רשימה"
-
-# וירטואליים
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:439 src/ejabberd_web_admin.erl:1818
-msgid "Virtual Hosts"
-msgstr "מארחים מדומים"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1851
-msgid "Visitor"
-msgstr "מבקר"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1235
-msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room"
-msgstr "מבקרים אינם מורשים לשנות את שמות הכינויים שלהם בחדר זה"
-
-# רשאים
-#: src/mod_muc_room.erl:1012
-msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants"
-msgstr "מבקרים אינם מורשים לשלוח הודעות אל כל הנוכחים"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4410
-msgid "Voice request"
-msgstr "בקשת ביטוי"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1112
-msgid "Voice requests are disabled in this conference"
-msgstr "בקשות ביטוי מנוטרלות בועידה זו"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:470
-msgid "Wednesday"
-msgstr "יום רביעי"
-
-# בין אם
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1920
-#, fuzzy
-msgid "When a new subscription is processed"
-msgstr "האם להתיר הרשמות"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1924
-msgid ""
-"When a new subscription is processed and whenever a subscriber comes online"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1938
-msgid "When to send the last published item"
-msgstr "מתי לשלוח את הפריט המפורסם האחרון"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:546
-msgid ""
-"Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the "
-"payload format"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:494
-msgid ""
-"Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications "
-"or all notifications individually"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:477
-msgid "Whether an entity wants to receive or disable notifications"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1611
-msgid "Whether owners or publisher should receive replies to items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1694
-msgid "Whether the node is a leaf (default) or a collection"
-msgstr ""
-
-# בין אם
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1970
-msgid "Whether to allow subscriptions"
-msgstr "האם להתיר הרשמות"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1954
-msgid ""
-"Whether to make all subscriptions temporary, based on subscriber presence"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1793
-#, fuzzy
-msgid "Whether to notify owners about new subscribers and unsubscribes"
-msgstr "הודע בעלים אודות מנויים חדשים ומנויים שביטלו מנוי"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1405
-msgid "Who may associate leaf nodes with a collection"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:599
-#, fuzzy
-msgid "Wrong CAPTCHA entered"
-msgstr "הפוך חדר לחדר מוגן CAPTCHA"
-
-#: src/mod_register_web.erl:617
-msgid "Wrong parameters in the web formulary"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:341
-msgid "Wrong xmlns"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211
-#, fuzzy
-msgid "XMPP Account Registration"
-msgstr "רישום חשבון XMPP"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:440
-msgid "XMPP Domains"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:563
-msgid "XMPP Show Value of Away"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:567
-msgid "XMPP Show Value of Chat"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:571
-msgid "XMPP Show Value of DND (Do Not Disturb)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:579
-msgid "XMPP Show Value of XA (Extended Away)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:908 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1723
-#, fuzzy
-msgid "XMPP URI of Associated Publish-Subscribe Node"
-msgstr "מודול Publish-Subscribe של ejabberd"
-
-#: src/mod_register_web.erl:146
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account password changed."
-msgstr "חשבון XMPP נוצר בהצלחה."
-
-#: src/mod_register_web.erl:118
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account registered."
-msgstr "רישום חשבון XMPP"
-
-#: src/mod_register_web.erl:131
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account unregistered."
-msgstr "רישום חשבון XMPP"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:880
-#, fuzzy
-msgid "You are being removed from the room because of a system shutdown"
-msgstr "נבעט/ה משום כיבוי מערכת"
-
-#: src/mod_mix.erl:667
-#, fuzzy
-msgid "You are not joined to the channel"
-msgstr "אינך מורשה ליצור צמתים"
-
-#: src/mod_register_web.erl:287
-#, fuzzy
-msgid "You can change your password using an XMPP client later."
-msgstr "באפשרותך לשנות את הסיסמה שלך מאוחר יותר באמצעות לקוח XMPP."
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2091
-msgid "You have been banned from this room"
-msgstr "נאסרת מן חדר זה"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2072
-msgid "You have joined too many conferences"
-msgstr "הצטרפת ליותר מדי ועידות"
-
-#: src/mod_muc.erl:1062
-msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form"
-msgstr "עליך למלא את השדה \"שם כינוי\" בתוך התבנית"
-
-#: src/mod_register.erl:231
-msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register"
-msgstr "עליך להשתמש בלקוח אשר תומך x:data וגם CAPTCHA כדי להירשם"
-
-# to register nickname
-#: src/mod_muc.erl:1017
-msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname"
-msgstr "עליך להשתמש בלקוח אשר תומך x:data כדי לרשום את השם כינוי"
-
-#: src/mod_vcard.erl:451
-msgid "You need an x:data capable client to search"
-msgstr "עליך להשתמש בלקוח אשר מסוגל להבין x:data כדי לחפש"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1563
-msgid "You're not allowed to create nodes"
-msgstr "אינך מורשה ליצור צמתים"
-
-#: src/ejabberd_c2s.erl:704 src/ejabberd_c2s.erl:860
-msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza."
-msgstr "רשימת הפרטיות הפעילה שלך אסרה את הניתוב של סטנזה זו."
-
-# תור הודעות לא מקוונות של הקשר שלך הינו
-#: src/mod_offline.erl:726
-msgid ""
-"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded."
-msgstr "תור הודעות קשר לא מקוונות הינו מלא. ההודעה סולקה."
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:97
-msgid ""
-"Your subscription request and/or messages to ~s have been blocked. To "
-"unblock your subscription request, visit ~s"
-msgstr "ההודעות שלך לערוץ ~s הינן חסומות. כדי לבטל את חסימתן, בקר בכתובת ~s"
-
-#: src/mod_disco.erl:439
-#, fuzzy
-msgid "ejabberd"
-msgstr "מנהל רשת ejabberd"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:751
-#, fuzzy
-msgid "ejabberd HTTP Upload service"
-msgstr "שירות שידור מרובב של ejabberd"
-
-#: src/mod_muc.erl:597
-msgid "ejabberd MUC module"
-msgstr "מודול MUC של ejabberd"
-
-#: src/mod_multicast.erl:301
-msgid "ejabberd Multicast service"
-msgstr "שירות שידור מרובב של ejabberd"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1107
-msgid "ejabberd Publish-Subscribe module"
-msgstr "מודול Publish-Subscribe של ejabberd"
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:181
-msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"
-msgstr "מודול SOCKS5 Bytestreams של ejabberd"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:293
-msgid "ejabberd Web Admin"
-msgstr "מנהל רשת ejabberd"
-
-#: src/mod_vcard.erl:254
-msgid "ejabberd vCard module"
-msgstr "מודול vCard של ejabberd"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:387 src/mod_muc_log.erl:390
-msgid "has been banned"
-msgstr "נאסר/ה"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:394 src/mod_muc_log.erl:397 src/ejabberd_sm.erl:456
-msgid "has been kicked"
-msgstr "נבעט/ה"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:412
-msgid "has been kicked because of a system shutdown"
-msgstr "נבעט/ה משום כיבוי מערכת"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:402
-msgid "has been kicked because of an affiliation change"
-msgstr "נבעט/ה משום שינוי סינוף"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:407
-msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only"
-msgstr "נבעט/ה משום שהחדר שונה אל חברים-בלבד"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:417
-msgid "is now known as"
-msgstr "ידועה כעת בכינוי"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:377
-msgid "joins the room"
-msgstr "נכנס/ת אל החדר"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:380 src/mod_muc_log.erl:383
-msgid "leaves the room"
-msgstr "עוזב/ת את החדר"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4389
-msgid "private, "
-msgstr "פרטי, "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4486
-msgid "the password is"
-msgstr "הסיסמה היא"
-
-#: src/mod_vcard.erl:582
-msgid "vCard User Search"
-msgstr "חיפוש משתמש vCard"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4479
-#, fuzzy
-msgid "~s invites you to the room ~s"
-msgstr "‫~s מזמינך לחדר ~s"
-
-#: src/mod_offline.erl:991
-#, fuzzy
-msgid "~ts's Offline Messages Queue"
-msgstr "תור הודעות לא מקוונות של ~s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The password of your XMPP account was successfully changed."
-#~ msgstr "סיסמת חשבון XMPP שונתה בהצלחה."
-
-#~ msgid "There was an error creating the account: "
-#~ msgstr "אירעה שגיאה ביצירת החשבון: "
-
-#~ msgid "There was an error deleting the account: "
-#~ msgstr "אירעה שגיאה במחיקת החשבון: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your XMPP account was successfully deleted."
-#~ msgstr "חשבון XMPP נמחק בהצלחה."
-
-# וירטואליים
-#, fuzzy
-#~ msgid "Virtual Hosting"
-#~ msgstr "מארחים מדומים"
-
-#~ msgid "Choose modules to stop"
-#~ msgstr "בחר מודולים להפסקה"
-
-#~ msgid "Empty password"
-#~ msgstr "סיסמה ריקה"
-
-#~ msgid "Enter list of {Module, [Options]}"
-#~ msgstr "הזן רשימה של {מודול, [אפשרויות]}"
-
-#~ msgid "List of modules to start"
-#~ msgstr "רשימה של מודולים להפעלה"
-
-#~ msgid "Modules"
-#~ msgstr "מודולים"
-
-#~ msgid "Parse failed"
-#~ msgstr "פענוח הכשל"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previous session PID not found"
-#~ msgstr "סשן משתמש לא נמצא"
-
-#~ msgid "Roster module has failed"
-#~ msgstr "מודול רשימה נכשל"
-
-#~ msgid "Scan failed"
-#~ msgstr "סריקה נכשלה"
-
-#~ msgid "Start Modules"
-#~ msgstr "התחל מודולים"
-
-# at (time)? בשעה
-#~ msgid "Start Modules at "
-#~ msgstr "התחל מודולים אצל "
-
-#~ msgid "Stop Modules"
-#~ msgstr "הפסק מודולים"
-
-# at (time)? בשעה
-#~ msgid "Stop Modules at "
-#~ msgstr "הפסק מודולים אצל "
-
-#~ msgid "Access Configuration"
-#~ msgstr "תצורת גישה"
-
-#~ msgid "Access Control List Configuration"
-#~ msgstr "תצורת רשימת בקרת גישה"
-
-#~ msgid "Access Control Lists"
-#~ msgstr "רשימות בקרת גישה"
-
-#~ msgid "IP"
-#~ msgstr "‫IP"
-
-#~ msgid "Listened Ports"
-#~ msgstr "פורטים מואזנים"
-
-#~ msgid "Listened Ports at "
-#~ msgstr "פורטים מואזנים אצל "
-
-#~ msgid "Module"
-#~ msgstr "מודול"
-
-#~ msgid "Modules at ~p"
-#~ msgstr "מודולים אצל ~p"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "אפשרויות"
-
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "פורט"
-
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "פרוטוקול"
-
-#~ msgid "Raw"
-#~ msgstr "גולמי"
-
-#~ msgid "Start"
-#~ msgstr "התחל"
-
-#~ msgid "~s access rule configuration"
-#~ msgstr "~s תצורת כללי גישה"
-
-#~ msgid "Access rules"
-#~ msgstr "כללי גישה"
-
-# פרמטרי חיבור
-#~ msgid "Connections parameters"
-#~ msgstr "פרמטרים של חיבור"
-
-#~ msgid "Encoding for server ~b"
-#~ msgstr "קידוד עבור שרת ~b"
-
-# השלם
-#~ msgid ""
-#~ "Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC "
-#~ "servers. Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' "
-#~ "to save settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "הזן שם משתמש וקידודים בהם ברצונך להשתמש לצורך התחברות לשרתי IRC. לחץ "
-#~ "'הבא' כדי להשיג עוד שדות למילוי. לחץ 'סיים' כדי לשמור הגדרות."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for "
-#~ "connecting to IRC servers"
-#~ msgstr ""
-#~ "הזן שם משתמש, קידודים, פורטים וסיסמאות בהם ברצונך להשתמש לצורך התחברות "
-#~ "לשרתי IRC"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta."
-#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."
-#~ msgstr ""
-#~ "דוגמא: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta."
-#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."
-
-#~ msgid "Failed to parse chanserv"
-#~ msgstr "נכשל לפענח chanserv"
-
-#~ msgid "IRC Transport"
-#~ msgstr "טרנספורט IRC"
-
-#~ msgid "IRC Username"
-#~ msgstr "שם משתמש IRC"
-
-#~ msgid "IRC channel (don't put the first #)"
-#~ msgstr "ערוץ IRC (אל תשים סימן # ראשון)"
-
-#~ msgid "IRC connection not found"
-#~ msgstr "חיבור IRC לא נמצא"
-
-#~ msgid "IRC server"
-#~ msgstr "שרת IRC"
-
-#~ msgid "IRC settings"
-#~ msgstr "הגדרות IRC"
-
-#~ msgid "IRC username"
-#~ msgstr "שם משתמש IRC"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC "
-#~ "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding"
-#~ "\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, "
-#~ "port ~p, empty password."
-#~ msgstr ""
-#~ "אם ברצונך לציין פורטים, סיסמאות, קידודים אחרים עבור שרתים של IRC, מלא את "
-#~ "רשימה זו עם ערכים בפורמט '{\"irc server\", \"encoding\", port, \"password"
-#~ "\"}'. באופן שגרתי שירות זה משתמש בקידוד \"~s\", פורט ~p, סיסמה ריקה."
-
-#~ msgid "Incorrect value in data form"
-#~ msgstr "נשלח ערך שגוי בטופס מידע"
-
-#~ msgid "Join IRC channel"
-#~ msgstr "הצטרף לערוץ IRC"
-
-#~ msgid "Join the IRC channel here."
-#~ msgstr "הצטרף לערוץ IRC כאן."
-
-#~ msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s"
-#~ msgstr "הצטרף לערוץ IRC במזהה Jabber זה: ~s"
-
-#~ msgid "Parse error"
-#~ msgstr "שגיאת פענוח"
-
-#~ msgid "Password ~b"
-#~ msgstr "סיסמה ~b"
-
-#~ msgid "Permanent rooms"
-#~ msgstr "חדרים קבועים"
-
-#~ msgid "Port ~b"
-#~ msgstr "פורט ~b"
-
-#~ msgid "Registered nicknames"
-#~ msgstr "שמות כינוי רשומים"
-
-#~ msgid "Registration in mod_irc for "
-#~ msgstr "רישום בתוך mod_irc עבור "
-
-#~ msgid "Scan error"
-#~ msgstr "שגיאת סריקה"
-
-#~ msgid "Server Connect Failed"
-#~ msgstr "חיבור שרת נכשל"
-
-#~ msgid "Server ~b"
-#~ msgstr "שרת ~b"
-
-#~ msgid "Too many users registered"
-#~ msgstr "יותר מדי משתמשים רשומים"
-
-#~ msgid "Use of STARTTLS forbidden"
-#~ msgstr "אסור שימוש בהרחבת STARTTLS"
-
-#~ msgid "Use of STARTTLS required"
-#~ msgstr "נדרש שימוש בהרחבת STARTTLS"
-
-#~ msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings"
-#~ msgstr "עליך להשתמש בלקוח אשר מסוגל להבין x:data כדי להגדיר הגדרות mod_irc"
-
-#~ msgid "ejabberd IRC module"
-#~ msgstr "מודול IRC של ejabberd"
-
-#~ msgid "No resource provided"
-#~ msgstr "לא סופק משאב"
-
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "שרת"
-
-#~ msgid "Please specify file size."
-#~ msgstr "אנא ציין גודל קובץ."
-
-#~ msgid "Please specify file name."
-#~ msgstr "אנא ציין שם קובץ."
-
-#~ msgid "This IP address is blacklisted in ~s"
-#~ msgstr "כתובת IP זו רשומה ברשימה שחורה בתוך ~s"
-
-#~ msgid "Empty Rooms"
-#~ msgstr "חדרים ריקים"
-
-#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid"
-#~ msgstr "מזהה Jabber ‏~s הינו שגוי"
-
-#~ msgid "Invalid affiliation: ~s"
-#~ msgstr "סינוף שגוי: ~s"
-
-#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room"
-#~ msgstr "עליך להשתמש בלקוח אשר מסוגל להבין x:data כדי להגדיר חדר"
-
-#~ msgid "Outgoing s2s Servers:"
-#~ msgstr "שרתי s2s יוצאים:"
-
-#~ msgid "Code Update"
-#~ msgstr "עדכון קוד"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "מחק"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message"
-#~ msgstr "משתתף זה נבעט מתוך החדר מכיוון שהוא שלח הודעת שגיאה"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message "
-#~ "to another participant"
-#~ msgstr "משתתף זה נבעט מתוך החדר משום שהוא שלח הודעת שגיאה אל משתתף אחר"
-
-# שגיאת נוכחות
-# נוכחות שגויה
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error presence"
-#~ msgstr "משתתף זה נבעט מתוך החדר משום שהוא שלח נוכחות שגיאה"
-
-#~ msgid "Group ID:"
-#~ msgstr "קבוצה (GID):"
-
-#~ msgid "vCard"
-#~ msgstr "‫vCard"
-
-#~ msgid "vCard Photo:"
-#~ msgstr "תצלום vCard:"
-
-#~ msgid "Remove vCard"
-#~ msgstr "הסרת vCard"
-
-#~ msgid "vCard size (characters):"
-#~ msgstr "גודל vCard (תווים):"
diff --git a/priv/msgs/hu.po b/priv/msgs/hu.po
deleted file mode 100644
index b0822e5d..00000000
--- a/priv/msgs/hu.po
+++ /dev/null
@@ -1,3009 +0,0 @@
-# Hungarian translations for ejabberd.
-# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the ejabberd package.
-#
-# Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>, 2019.
-# Meskó Balázs <mesko.balazs@fsf.hu>, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: 19.09.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/processone/ejabberd/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-07 14:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-09 07:52+0100\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian\n"
-"Language: hu\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Language: Hungarian\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Basepath: ../../src\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
-"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
-
-#: src/mod_vcard.erl:462
-msgid " (Add * to the end of field to match substring)"
-msgstr " (adjon * karaktert a mező végéhez a részkarakterláncra illesztéshez)"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:420 src/mod_muc_log.erl:592
-msgid " has set the subject to: "
-msgstr " beállította a tárgyat erre: "
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:532
-#, fuzzy
-msgid "# participants"
-msgstr "Alapértelmezett felhasználók mint résztvevők"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1047
-msgid "'Displayed groups' not added (they do not exist!): "
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:502
-msgid "A Web Page"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1561
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:672
-msgid "A description of the node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1985
-msgid "A friendly name for the node"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2157
-msgid "A password is required to enter this room"
-msgstr "Jelszó szükséges a szobába történő belépéshez"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:519
-msgid "Accept"
-msgstr "Elfogadás"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:232 src/mod_configure.erl:186
-#: src/mod_configure.erl:303 src/mod_configure.erl:429
-#: src/mod_configure.erl:715 src/mod_configure.erl:1480
-#: src/ejabberd_c2s.erl:449 src/ejabberd_c2s.erl:692
-#: src/mod_legacy_auth.erl:151 src/mod_roster.erl:182 src/mod_multicast.erl:332
-#: src/ejabberd_s2s.erl:363 src/mod_register.erl:128 src/mod_register.erl:282
-#: src/mod_register.erl:386 src/mod_s2s_dialback.erl:361 src/mod_muc.erl:207
-#: src/mod_muc.erl:630 src/mod_proxy65_service.erl:197
-#: src/mod_proxy65_service.erl:246 src/mod_announce.erl:242
-#: src/mod_announce.erl:257 src/mod_announce.erl:308 src/mod_announce.erl:422
-#: src/mod_announce.erl:844 src/mod_stun_disco.erl:503
-#: src/mod_http_upload.erl:799
-msgid "Access denied by service policy"
-msgstr "Hozzáférés megtagadva a szolgáltatási irányelv miatt"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:833
-msgid "Access model"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:295
-msgid "Access model of authorize"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:299
-msgid "Access model of open"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:303
-msgid "Access model of presence"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:307
-msgid "Access model of roster"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:311
-msgid "Access model of whitelist"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:609
-msgid "Account doesn't exist"
-msgstr "A fiók nem létezik"
-
-#: src/mod_configure.erl:1514
-msgid "Action on user"
-msgstr "Művelet a felhasználón"
-
-#: src/mod_roster.erl:1071
-msgid "Add Jabber ID"
-msgstr "Jabber-azonosító hozzáadása"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:929
-msgid "Add New"
-msgstr "Új hozzáadása"
-
-#: src/mod_configure.erl:161 src/mod_configure.erl:505
-#: src/mod_configure.erl:991 src/ejabberd_web_admin.erl:666
-msgid "Add User"
-msgstr "Felhasználó hozzáadása"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:397 src/ejabberd_web_admin.erl:406
-msgid "Administration"
-msgstr "Adminisztráció"
-
-#: src/mod_configure.erl:1509
-msgid "Administration of "
-msgstr "Adminisztrációja ennek: "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2801
-msgid "Administrator privileges required"
-msgstr "Adminisztrátori jogosultságok szükségesek"
-
-#: src/mod_configure.erl:495
-msgid "All Users"
-msgstr "Összes felhasználó"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:495
-msgid "All activity"
-msgstr "Összes tevékenység"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1556
-#, fuzzy
-msgid "Allow subscription"
-msgstr "Feliratkozás"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:343
-msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:417
-msgid "Allow this person to register with the room?"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:813 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1654
-msgid "Allow users to change the subject"
-msgstr "Lehetővé tenni a felhasználóknak a tárgy megváltoztatását"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:819 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1623
-msgid "Allow users to query other users"
-msgstr "Lehetővé tenni a felhasználóknak más felhasználók lekérdezését"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:821 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1638
-msgid "Allow users to send invites"
-msgstr "Lehetővé tenni a felhasználóknak meghívók küldését"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:815 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1456
-msgid "Allow users to send private messages"
-msgstr "Lehetővé tenni a felhasználóknak személyes üzenetek küldését"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:824 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1526
-msgid "Allow visitors to change nickname"
-msgstr "Lehetővé tenni a látogatóknak a becenév megváltoztatását"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:817 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1491
-msgid "Allow visitors to send private messages to"
-msgstr "Lehetővé tenni a látogatóknak személyes üzenetek küldését"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:826 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1507
-msgid "Allow visitors to send status text in presence updates"
-msgstr ""
-"Lehetővé tenni a látogatóknak állapotszöveg küldését a jelenlét "
-"frissítéseiben"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1542
-#, fuzzy
-msgid "Allow visitors to send voice requests"
-msgstr "Lehetővé tenni a látogatóknak személyes üzenetek küldését"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:811
-msgid ""
-"An associated LDAP group that defines room membership; this should be an "
-"LDAP Distinguished Name according to an implementation-specific or "
-"deployment-specific definition of a group."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:607
-msgid "Announcements"
-msgstr "Közlemények"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:762
-msgid "Answer associated with a picture"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:866
-msgid "Answer associated with a video"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:836
-msgid "Answer associated with speech"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:791
-msgid "Answer to a question"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:728 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1418
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1478 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1981
-msgid "Anyone"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1327
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:817
-msgid ""
-"Anyone in the specified roster group(s) may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1381
-msgid "Anyone may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1850
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:855
-msgid "Anyone may publish"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1317
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:807
-msgid "Anyone may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:731 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1421
-msgid "Anyone with Voice"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1321
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:811
-msgid ""
-"Anyone with a presence subscription of both or from may subscribe and "
-"retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:481
-msgid "April"
-msgstr "április"
-
-#: src/mod_mix_pam.erl:306
-msgid "Attribute 'channel' is required for this request"
-msgstr "A „channel” attribútum kötelező ennél a kérésnél"
-
-#: src/mod_mix.erl:148
-msgid "Attribute 'id' is mandatory for MIX messages"
-msgstr "Az „id” attribútum kötelező a MIX üzeneteknél"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1173
-msgid "Attribute 'jid' is not allowed here"
-msgstr "A „jid” attribútum itt nem engedélyezett"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1176
-msgid "Attribute 'node' is not allowed here"
-msgstr "A „node” attribútum itt nem engedélyezett"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:731
-msgid "Attribute 'to' of stanza that triggered challenge"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:485
-msgid "August"
-msgstr "augusztus"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1918
-msgid "Automatic node creation is not enabled"
-msgstr "Automatikus csomópont-létrehozás nincs engedélyezve"
-
-#: src/mod_configure.erl:143 src/mod_configure.erl:582
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1100 src/ejabberd_web_admin.erl:1807
-msgid "Backup"
-msgstr "Biztonsági mentés"
-
-#: src/mod_configure.erl:566
-msgid "Backup Management"
-msgstr "Biztonságimentés-kezelés"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1206
-msgid "Backup of ~p"
-msgstr "~p biztonsági mentése"
-
-#: src/mod_configure.erl:857
-msgid "Backup to File at "
-msgstr "Biztonsági mentés fájlba ekkor: "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:644 src/ejabberd_web_admin.erl:938
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1094 src/mod_roster.erl:1061
-#: src/mod_shared_roster.erl:935 src/mod_shared_roster.erl:1048
-msgid "Bad format"
-msgstr "Hibás formátum"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:105 src/mod_vcard_mnesia.erl:119
-#: src/mod_vcard_sql.erl:162 src/mod_vcard_sql.erl:176
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:332 src/mod_vcard_ldap.erl:345
-msgid "Birthday"
-msgstr "Születésnap"
-
-#: src/mod_legacy_auth.erl:117
-msgid "Both the username and the resource are required"
-msgstr "A felhasználónév és az erőforrás is szükséges"
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:237
-msgid "Bytestream already activated"
-msgstr "A bájtfolyam már be van kapcsolva"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:910
-msgid "CAPTCHA web page"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1368
-msgid "CPU Time:"
-msgstr "Processzoridő:"
-
-#: src/mod_privacy.erl:322
-msgid "Cannot remove active list"
-msgstr "Nem lehet eltávolítani az aktív listát"
-
-#: src/mod_privacy.erl:329
-msgid "Cannot remove default list"
-msgstr "Nem lehet eltávolítani az alapértelmezett listát"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:715
-msgid "Challenge ID"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:912 src/mod_register_web.erl:216
-#: src/mod_register_web.erl:389 src/mod_register_web.erl:397
-#: src/mod_register_web.erl:422
-msgid "Change Password"
-msgstr "Jelszó megváltoztatása"
-
-#: src/mod_configure.erl:169 src/mod_configure.erl:512
-#: src/mod_configure.erl:1038
-msgid "Change User Password"
-msgstr "Felhasználó jelszavának megváltoztatása"
-
-#: src/mod_register.erl:308
-msgid "Changing password is not allowed"
-msgstr "A jelszó megváltoztatása nem engedélyezett"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3060
-msgid "Changing role/affiliation is not allowed"
-msgstr "A szerep vagy a hovatartozás megváltoztatása nem engedélyezett"
-
-#: src/mod_mix.erl:657
-msgid "Channel already exists"
-msgstr "A csatorna már létezik"
-
-#: src/mod_mix.erl:662
-msgid "Channel does not exist"
-msgstr "A csatorna nem létezik"
-
-#: src/mod_mix.erl:97
-msgid "Channels"
-msgstr "Csatornák"
-
-#: src/mod_register_web.erl:271
-msgid "Characters not allowed:"
-msgstr "Nem engedélyezett karakterek:"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:365 src/mod_muc_log.erl:374
-msgid "Chatroom configuration modified"
-msgstr "Csevegőszoba beállítása módosítva"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:458
-msgid "Chatroom is created"
-msgstr "Csevegőszoba létrehozva"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:460
-msgid "Chatroom is destroyed"
-msgstr "Csevegőszoba megszüntetve"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:462
-msgid "Chatroom is started"
-msgstr "Csevegőszoba elindítva"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:464
-msgid "Chatroom is stopped"
-msgstr "Csevegőszoba leállítva"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:554 src/mod_muc.erl:1243
-msgid "Chatrooms"
-msgstr "Csevegőszobák"
-
-#: src/mod_register.erl:221
-msgid "Choose a username and password to register with this server"
-msgstr ""
-"Válasszon felhasználónevet és jelszót a kiszolgálóra történő regisztráláshoz"
-
-#: src/mod_configure.erl:830
-msgid "Choose storage type of tables"
-msgstr "Táblák tárolótípusának kiválasztása"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1390
-msgid "Choose whether to approve this entity's subscription."
-msgstr ""
-"Annak kiválasztása, hogy elfogadja-e ennek a bejegyzésnek a feliratkozását."
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:107 src/mod_vcard_mnesia.erl:121
-#: src/mod_vcard_sql.erl:164 src/mod_vcard_sql.erl:178
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:334 src/mod_vcard_ldap.erl:347
-msgid "City"
-msgstr "Település"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:477
-msgid "Client acknowledged more stanzas than sent by server"
-msgstr "Az ügyfél több stanzát nyugtázott, mint amennyit a kiszolgáló küldött"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:107 src/mod_adhoc.erl:134 src/mod_adhoc.erl:150
-#: src/mod_adhoc.erl:166
-msgid "Commands"
-msgstr "Parancsok"
-
-#: src/mod_muc.erl:552 src/mod_muc.erl:576 src/mod_muc_room.erl:212
-#: src/mod_muc_room.erl:223
-msgid "Conference room does not exist"
-msgstr "A konferenciaszoba nem létezik"
-
-#: src/mod_configure.erl:129 src/mod_configure.erl:275
-#: src/mod_configure.erl:296 src/mod_configure.erl:492
-msgid "Configuration"
-msgstr "Beállítás"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3499
-msgid "Configuration of room ~s"
-msgstr "A(z) ~s szoba beállítása"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:944
-msgid "Connected Resources:"
-msgstr "Kapcsolódott erőforrások:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:764
-msgid "Contact Addresses (normally, room owner or owners)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:150
-#, fuzzy
-msgid "Could not change the password: "
-msgstr "Hiba történt a jelszó megváltoztatásakor: "
-
-#: src/mod_register_web.erl:122
-#, fuzzy
-msgid "Could not register the account: "
-msgstr "XMPP-fiók regisztrációjának törlése"
-
-#: src/mod_register_web.erl:135
-#, fuzzy
-msgid "Could not unregister the account: "
-msgstr "XMPP-fiók regisztrációjának törlése"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:106 src/mod_vcard_mnesia.erl:120
-#: src/mod_vcard_sql.erl:163 src/mod_vcard_sql.erl:177
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:333 src/mod_vcard_ldap.erl:346
-msgid "Country"
-msgstr "Ország"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:875
-msgid "Current Discussion Topic"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:140 src/mod_configure.erl:564
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1099 src/ejabberd_web_admin.erl:1806
-msgid "Database"
-msgstr "Adatbázis"
-
-#: src/mod_configure.erl:828
-msgid "Database Tables Configuration at "
-msgstr "Adatbázistáblák beállítása itt: "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1168
-msgid "Database Tables at ~p"
-msgstr "Adatbázistáblák itt: ~p"
-
-#: src/mod_blocking.erl:263 src/node_flat_sql.erl:775 src/mod_pubsub.erl:3744
-#: src/mod_pubsub.erl:3788 src/mod_pubsub.erl:3808 src/mod_pubsub.erl:3892
-#: src/mod_pubsub.erl:4113 src/mod_carboncopy.erl:97 src/mod_mix_pam.erl:321
-#: src/mod_roster.erl:456 src/mod_private.erl:184 src/mod_private.erl:191
-#: src/mod_register.erl:398 src/mod_last.erl:202 src/mod_muc.erl:720
-#: src/mod_muc.erl:1034 src/mod_push.erl:336 src/mod_push.erl:351
-#: src/mod_proxy65_service.erl:242 src/mod_offline.erl:352
-#: src/mod_offline.erl:730 src/mod_mix.erl:652 src/mod_privacy.erl:174
-#: src/mod_privacy.erl:192 src/mod_privacy.erl:286 src/mod_privacy.erl:302
-#: src/mod_privacy.erl:335 src/mod_privacy.erl:352 src/mod_mam.erl:652
-#: src/mod_mam.erl:670 src/mod_mam.erl:700 src/mod_mam.erl:1036
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:124 src/nodetree_tree_sql.erl:138
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:280 src/mod_vcard.erl:238
-msgid "Database failure"
-msgstr "Adatbázishiba"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:489
-msgid "December"
-msgstr "december"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:811 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1801
-msgid "Default users as participants"
-msgstr "Alapértelmezett felhasználók mint résztvevők"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:943 src/mod_offline.erl:1012
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "Kijelöltek törlése"
-
-#: src/mod_configure.erl:163 src/mod_configure.erl:506
-#: src/mod_configure.erl:1008
-msgid "Delete User"
-msgstr "Felhasználó törlése"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1509
-msgid "Delete content"
-msgstr "Tartalom törlése"
-
-#: src/mod_announce.erl:625
-msgid "Delete message of the day"
-msgstr "Napi üzenet törlése"
-
-#: src/mod_announce.erl:627
-msgid "Delete message of the day on all hosts"
-msgstr "Napi üzenet törlése az összes gépen"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1510
-msgid "Delete table"
-msgstr "Tábla törlése"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1530
-msgid "Deliver event notifications"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1546
-msgid "Deliver payloads with event notifications"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1011
-msgid "Description:"
-msgstr "Leírás:"
-
-#: src/mod_configure.erl:806 src/ejabberd_web_admin.erl:1507
-msgid "Disc only copy"
-msgstr "Csak lemez másolása"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1029
-#, fuzzy
-msgid "Displayed:"
-msgstr "Megjelenített csoportok:"
-
-#: src/mod_register_web.erl:283
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP "
-"server."
-msgstr ""
-"Ne árulja el a jelszavát senkinek, még a XMPP-kiszolgáló adminisztrátorainak "
-"sem."
-
-#: src/mod_configure.erl:880
-msgid "Dump Backup to Text File at "
-msgstr "Biztonsági mentés kiírása szövegfájlba itt: "
-
-#: src/mod_configure.erl:149 src/mod_configure.erl:586
-msgid "Dump to Text File"
-msgstr "Kiírás szövegfájlba"
-
-#: src/mod_roster.erl:175
-msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121"
-msgstr "A kettőzött csoportok nem engedélyezettek az RFC6121 alapján"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1597
-msgid "Dynamically specify a replyto of the item publisher"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1518
-msgid "Edit Properties"
-msgstr "Tulajdonságok szerkesztése"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4412
-msgid "Either approve or decline the voice request."
-msgstr "Hagyja jóvá vagy utasítsa el a hangkérelmet."
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1180
-msgid "Elements"
-msgstr "Elemek"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:108 src/mod_vcard_mnesia.erl:122
-#: src/mod_vcard_sql.erl:165 src/mod_vcard_sql.erl:179
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:335 src/mod_vcard_ldap.erl:348
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:432
-msgid "Email Address"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:822 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1668
-msgid "Enable logging"
-msgstr "Naplózás engedélyezése"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:2007
-msgid "Enable message archiving"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_push.erl:324
-msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported"
-msgstr "A „node” attribútum nélküli felküldés engedélyezése nem támogatott"
-
-#: src/mod_configure.erl:165 src/mod_configure.erl:508
-#: src/mod_configure.erl:1018
-msgid "End User Session"
-msgstr "Felhasználói munkamenet befejezése"
-
-#: src/mod_muc.erl:1009
-msgid "Enter nickname you want to register"
-msgstr "Adja meg a becenevet, amelyet regisztrálni szeretne"
-
-#: src/mod_configure.erl:859 src/mod_configure.erl:871
-msgid "Enter path to backup file"
-msgstr "Adja meg a biztonsági mentés fájl útvonalát"
-
-#: src/mod_configure.erl:905
-msgid "Enter path to jabberd14 spool dir"
-msgstr "Adja meg a jabberd14 tárolókönyvtár útvonalát"
-
-#: src/mod_configure.erl:894
-msgid "Enter path to jabberd14 spool file"
-msgstr "Adja meg a jabberd14 tárolófájl útvonalát"
-
-#: src/mod_configure.erl:883
-msgid "Enter path to text file"
-msgstr "Adja meg a szövegfájl útvonalát"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:72 deps/xmpp/src/captcha_form.erl:746
-msgid "Enter the text you see"
-msgstr "Írja be a látott szöveget"
-
-#: src/mod_vcard.erl:213
-#, fuzzy
-msgid "Erlang XMPP Server"
-msgstr "Erlang XMPP-kiszolgáló"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1203
-msgid "Error"
-msgstr "Hiba"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1607
-msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1309
-msgid "Export all tables as SQL queries to a file:"
-msgstr "Összes tábla exportálása SQL-lekérdezésekként egy fájlba:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1283
-msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):"
-msgstr ""
-"A kiszolgálón lévő összes felhasználó adatainak exportálása PIEFXIS-fájlokba "
-"(XEP-0227):"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1295
-msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):"
-msgstr ""
-"Egy gépen lévő felhasználók adatainak exportálása PIEFXIS-fájlokba "
-"(XEP-0227):"
-
-#: src/mod_delegation.erl:352
-msgid "External component failure"
-msgstr "Külső összetevő hiba"
-
-#: src/mod_delegation.erl:360
-msgid "External component timeout"
-msgstr "Külső összetevő időtúllépés"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:446
-msgid "FAQ Entry"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:229
-msgid "Failed to activate bytestream"
-msgstr "Nem sikerült bekapcsolni a bájtfolyamot"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1137
-msgid "Failed to extract JID from your voice request approval"
-msgstr "Nem sikerült kinyerni a Jabber-azonosítót a hangkérelem jóváhagyásból"
-
-#: src/mod_delegation.erl:333
-msgid "Failed to map delegated namespace to external component"
-msgstr "Nem sikerült leképezni a delegált névteret külső összetevőre"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:864
-msgid "Failed to parse HTTP response"
-msgstr "Nem sikerült feldolgozni a HTTP választ"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3642
-#, fuzzy
-msgid "Failed to process option '~s'"
-msgstr "Nem sikerült feldolgozni a(z) „~ts” kapcsolót"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:103 src/mod_vcard_mnesia.erl:117
-#: src/mod_vcard_sql.erl:160 src/mod_vcard_sql.erl:174
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:330 src/mod_vcard_ldap.erl:343
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:474
-msgid "Family Name"
-msgstr "Családnév"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:479
-msgid "February"
-msgstr "február"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:810
-msgid "File larger than ~w bytes"
-msgstr "A fájl nagyobb ~w bájtnál"
-
-#: src/mod_vcard.erl:458
-#, fuzzy
-msgid "Fill in the form to search for any matching XMPP User"
-msgstr "Töltse ki az űrlapot bármely egyező XMPP-felhasználóra való kereséshez"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:472
-msgid "Friday"
-msgstr "péntek"
-
-#: src/mod_offline.erl:1000
-msgid "From"
-msgstr "Feladó"
-
-#: src/mod_configure.erl:678
-msgid "From ~ts"
-msgstr "Feladó: ~ts"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1909
-#, fuzzy
-msgid "Full List of Room Admins"
-msgstr "Szobák listája"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1952
-#, fuzzy
-msgid "Full List of Room Owners"
-msgstr "Szobák listája"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:100 src/mod_vcard_mnesia.erl:114
-#: src/mod_vcard_sql.erl:157 src/mod_vcard_sql.erl:171
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:327 src/mod_vcard_ldap.erl:340
-msgid "Full Name"
-msgstr "Teljes név"
-
-#: src/mod_configure.erl:178 src/mod_configure.erl:520
-msgid "Get Number of Online Users"
-msgstr "Elérhető felhasználók számának lekérése"
-
-#: src/mod_configure.erl:175 src/mod_configure.erl:518
-msgid "Get Number of Registered Users"
-msgstr "Regisztrált felhasználók számának lekérése"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1036
-msgid "Get Pending"
-msgstr "Függőben lévő lekérése"
-
-#: src/mod_configure.erl:171 src/mod_configure.erl:514
-#: src/mod_configure.erl:1052
-msgid "Get User Last Login Time"
-msgstr "Felhasználó legutolsó bejelentkezési idejének lekérése"
-
-#: src/mod_configure.erl:167 src/mod_configure.erl:510
-#: src/mod_configure.erl:1028
-msgid "Get User Password"
-msgstr "Felhasználó jelszavának lekérése"
-
-#: src/mod_configure.erl:173 src/mod_configure.erl:516
-#: src/mod_configure.erl:1061
-msgid "Get User Statistics"
-msgstr "Felhasználói statisztikák lekérése"
-
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:328 src/mod_vcard_ldap.erl:341
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:460
-msgid "Given Name"
-msgstr "Keresztnév"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:383
-msgid "Grant voice to this person?"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1040
-msgid "Group"
-msgstr "Csoport"
-
-#: src/mod_roster.erl:1005
-msgid "Groups"
-msgstr "Csoportok"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1035
-msgid "Groups that will be displayed to the members"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_http_upload.erl:210
-msgid "HTTP File Upload"
-msgstr "HTTP fájlfeltöltés"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:587
-msgid "Host"
-msgstr "Gép"
-
-#: src/mod_s2s_dialback.erl:363
-msgid "Host unknown"
-msgstr "Gép ismeretlen"
-
-#: src/mod_configure.erl:1405
-msgid "IP addresses"
-msgstr "IP-címek"
-
-#: src/ejabberd_s2s_out.erl:269
-msgid "Idle connection"
-msgstr "Tétlen kapcsolat"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:119
-msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page."
-msgstr "Ha nem látja itt a CAPTCHA képet, akkor látogassa meg a weboldalt."
-
-#: src/mod_configure.erl:155 src/mod_configure.erl:599
-msgid "Import Directory"
-msgstr "Könyvtár importálása"
-
-#: src/mod_configure.erl:152 src/mod_configure.erl:597
-msgid "Import File"
-msgstr "Fájl importálása"
-
-#: src/mod_configure.erl:891
-msgid "Import User from File at "
-msgstr "Felhasználó importálása fájlból itt: "
-
-#: src/mod_configure.erl:568
-msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files"
-msgstr "Felhasználók importálása jabberd14 tárolófájlokból"
-
-#: src/mod_configure.erl:902
-msgid "Import Users from Dir at "
-msgstr "Felhasználók importálása könyvtárból itt: "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1323
-msgid "Import user data from jabberd14 spool file:"
-msgstr "Felhasználóadatok importálása jabberd14 tárolófájlból:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1270
-msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):"
-msgstr "Felhasználók adatainak importálása PIEFXIS-fájlból (XEP-0227):"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1334
-msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:"
-msgstr "Felhasználók adatainak importálása jabberd14 tárolókönyvtárból:"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:219
-msgid "Improper domain part of 'from' attribute"
-msgstr "A „from” attribútum tartományrésze helytelen"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:404
-msgid "Improper message type"
-msgstr "Helytelen üzenettípus"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:819
-msgid "Incoming s2s Connections:"
-msgstr "Bejövő s2s kapcsolatok:"
-
-#: src/mod_register.erl:197 src/mod_muc_room.erl:4178
-#: src/ejabberd_captcha.erl:215
-msgid "Incorrect CAPTCHA submit"
-msgstr "Hibás CAPTCHA beküldés"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1247 src/mod_register.erl:193 src/mod_muc.erl:1057
-#: src/mod_muc_room.erl:3383 src/mod_vcard.erl:267
-msgid "Incorrect data form"
-msgstr "Hibás adatűrlap"
-
-#: src/mod_register.erl:153 src/mod_register_web.erl:603
-#: src/mod_muc_room.erl:2207
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Hibás jelszó"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:262
-msgid "Incorrect value of 'action' attribute"
-msgstr "Az „action” attribútum értéke hibás"
-
-#: src/mod_configure.erl:1550
-msgid "Incorrect value of 'action' in data form"
-msgstr "Az „action” értéke hibás az adatűrlapon"
-
-#: src/mod_configure.erl:1153 src/mod_configure.erl:1186
-#: src/mod_configure.erl:1219 src/mod_configure.erl:1239
-#: src/mod_configure.erl:1259
-msgid "Incorrect value of 'path' in data form"
-msgstr "A „path” értéke hibás az adatűrlapon"
-
-#: src/mod_privilege.erl:208
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "Nincs elegendő jogosultság"
-
-#: src/mod_multicast.erl:352
-msgid "Internal server error"
-msgstr "Belső kiszolgálóhiba"
-
-#: src/mod_privilege.erl:409
-msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message"
-msgstr "Érvénytelen „from” attribútum a továbbított üzenetben"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:792
-msgid "Invalid 'previd' value"
-msgstr "Érvénytelen „previd” érték"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4095
-msgid "Invalid node name"
-msgstr "Érvénytelen csomópontnév"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4457
-msgid "Invitations are not allowed in this conference"
-msgstr "Meghívások nem engedélyezettek ebben a konferenciában"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:377 src/mod_muc_room.erl:523 src/mod_muc_room.erl:1302
-msgid ""
-"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) "
-"has sent an error message (~s) and got kicked from the room"
-msgstr ""
-"Nem engedélyezett hibaüzeneteket küldeni a szobába. A résztvevő (~s) "
-"hibaüzenetet (~s) küldött, és ki lett rúgva a szobából"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:568 src/mod_muc_room.erl:579
-msgid "It is not allowed to send private messages"
-msgstr "Nem engedélyezett személyes üzeneteket küldeni"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:536
-msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\""
-msgstr "Nem engedélyezett „groupchat” típusú személyes üzeneteket küldeni"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:388
-msgid "It is not allowed to send private messages to the conference"
-msgstr "Nem engedélyezett személyes üzeneteket küldeni a konferenciába"
-
-#: src/mod_jidprep.erl:160
-msgid "JID normalization denied by service policy"
-msgstr ""
-"A Jabber-azonosító normalizálása megtagadva a szolgáltatási irányelv miatt"
-
-#: src/mod_jidprep.erl:154
-msgid "JID normalization failed"
-msgstr "A Jabber-azonosító normalizálása nem sikerült"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:113 src/mod_configure.erl:995
-#: src/mod_configure.erl:1012 src/mod_configure.erl:1022
-#: src/mod_configure.erl:1032 src/mod_configure.erl:1042
-#: src/mod_configure.erl:1056 src/mod_configure.erl:1065
-#: src/mod_configure.erl:1332 src/mod_configure.erl:1376
-#: src/mod_configure.erl:1401 src/mod_vcard_sql.erl:170 src/mod_roster.erl:1001
-#: src/mod_muc_admin.erl:531
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber-azonosító"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:478
-msgid "January"
-msgstr "január"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:484
-msgid "July"
-msgstr "július"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:483
-msgid "June"
-msgstr "június"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:537
-msgid "Just created"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1006
-msgid "Label:"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:710 src/ejabberd_web_admin.erl:774
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:948
-msgid "Last Activity"
-msgstr "Utolsó tevékenység"
-
-#: src/mod_configure.erl:1378
-msgid "Last login"
-msgstr "Utolsó belépés"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:533
-#, fuzzy
-msgid "Last message"
-msgstr "Múlt év"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:492
-msgid "Last month"
-msgstr "Múlt hónap"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:493
-msgid "Last year"
-msgstr "Múlt év"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:807
-msgid ""
-"Least significant bits of SHA-256 hash of text should equal hexadecimal label"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:485
-msgid "List of rooms"
-msgstr "Szobák listája"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:536
-msgid "Logging"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1442
-msgid "Low level update script"
-msgstr "Alacsony szintű frissítő parancsfájl"
-
-#: src/mod_mam.erl:656
-msgid "MAM preference modification denied by service policy"
-msgstr "MAM beállítások módosítása megtagadva a szolgáltatási irányelv miatt"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:800 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1894
-msgid "Make participants list public"
-msgstr "Résztvevőlista nyilvánossá tétele"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:828 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1591
-msgid "Make room CAPTCHA protected"
-msgstr "Szoba CAPTCHA-védetté tétele"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:807 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1772
-msgid "Make room members-only"
-msgstr "Szoba beállítása csak tagoknak"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:809 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1786
-msgid "Make room moderated"
-msgstr "Szoba moderálttá tétele"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:802 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1818
-msgid "Make room password protected"
-msgstr "Szoba jelszóval védetté tétele"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:796 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1832
-msgid "Make room persistent"
-msgstr "Szoba állandóvá tétele"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:798 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1879
-msgid "Make room public searchable"
-msgstr "Szoba nyilvánosan kereshetővé tétele"
-
-#: src/mod_register.erl:384
-msgid "Malformed username"
-msgstr "Helytelenül formázott felhasználónév"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:480
-msgid "March"
-msgstr "március"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1648
-msgid "Max # of items to persist"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1664
-msgid "Max payload size in bytes"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:699 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1405
-msgid "Maximum Number of History Messages Returned by Room"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:834 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1758
-msgid "Maximum Number of Occupants"
-msgstr "Résztvevők legnagyobb száma"
-
-#: deps/xmpp/src/http_upload.erl:240
-msgid "Maximum file size"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:788
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of items to persist"
-msgstr "Résztvevők legnagyobb száma"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:482
-msgid "May"
-msgstr "május"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1045
-#, fuzzy
-msgid "Members not added (inexistent vhost!): "
-msgstr "Tagok nincsenek hozzáadva (nem létező virtuális gép): "
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1020
-msgid "Members:"
-msgstr "Tagok:"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2094
-msgid "Membership is required to enter this room"
-msgstr "Tagság szükséges a szobába lépéshez"
-
-#: src/mod_register_web.erl:294
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Memorize your password, or write it on a paper placed in a safe place. In "
-"XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it."
-msgstr ""
-"Jegyezze meg a jelszavát, vagy írja fel egy biztonságos helyen lévő papírra. "
-"A XMPP nem nyújt automatizált módszert a jelszó visszaállítására, ha "
-"elfelejti azt."
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1181
-msgid "Memory"
-msgstr "Memória"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:575
-msgid "Mere Availability in XMPP (No Show Value)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:948 src/mod_configure.erl:988 src/mod_announce.erl:528
-msgid "Message body"
-msgstr "Üzenettörzs"
-
-#: src/mod_privilege.erl:414
-msgid "Message not found in forwarded payload"
-msgstr "Nem található üzenet a továbbított adatokban"
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:177
-msgid "Messages from strangers are rejected"
-msgstr "Idegenektől származó üzenetek vissza vannak utasítva"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1715
-msgid "Messages of type headline"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1711
-msgid "Messages of type normal"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:102 src/mod_vcard_mnesia.erl:116
-#: src/mod_vcard_sql.erl:159 src/mod_vcard_sql.erl:173
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:329 src/mod_vcard_ldap.erl:342
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Középső név"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1575
-msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1846
-msgid "Moderator"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2809 src/mod_muc_room.erl:4232
-#: src/mod_muc_room.erl:4283 src/mod_muc_room.erl:4329
-msgid "Moderator privileges required"
-msgstr "Moderátori jogosultságok szükségesek"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:734 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1424
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1476 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1979
-msgid "Moderators Only"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1440
-msgid "Modified modules"
-msgstr "Módosított modulok"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:119
-msgid "Module failed to handle the query"
-msgstr "A modul nem tudta kezelni a lekérdezést"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:468
-msgid "Monday"
-msgstr "hétfő"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:459 src/mod_muc_admin.erl:462
-#: src/mod_muc_admin.erl:478 src/mod_muc_admin.erl:552
-msgid "Multi-User Chat"
-msgstr "Többfelhasználós csevegés"
-
-#: src/mod_multicast.erl:1162
-msgid "Multicast"
-msgstr "Csoportcímzés"
-
-#: src/mod_roster.erl:190
-msgid "Multiple <item/> elements are not allowed by RFC6121"
-msgstr "Több <item/> elem nem engedélyezett az RFC6121 alapján"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:101 src/mod_vcard_mnesia.erl:115
-#: src/mod_vcard_sql.erl:158 src/mod_vcard_sql.erl:172
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1178
-msgid "Name"
-msgstr "Név"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1009
-msgid "Name in the rosters where this group will be displayed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:908 src/mod_shared_roster.erl:1002
-msgid "Name:"
-msgstr "Név:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:795 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1707
-msgid "Natural Language for Room Discussions"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:846
-msgid "Natural-Language Room Name"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2987
-msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found"
-msgstr "Sem a „jid”, sem a „nick” attribútum nem található"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2791 src/mod_muc_room.erl:2992
-msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found"
-msgstr "Sem a „role”, sem az „affiliation” attribútum nem található"
-
-#: src/mod_configure.erl:1361 src/ejabberd_web_admin.erl:726
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:920 deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1916
-msgid "Never"
-msgstr "Soha"
-
-#: src/mod_register_web.erl:413
-msgid "New Password:"
-msgstr "Új jelszó:"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:104 src/mod_vcard_mnesia.erl:118
-#: src/mod_vcard_sql.erl:161 src/mod_vcard_sql.erl:175 src/mod_roster.erl:1002
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:331 src/mod_vcard_ldap.erl:344
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:488 deps/xmpp/src/muc_request.erl:368
-msgid "Nickname"
-msgstr "Becenév"
-
-#: src/mod_muc.erl:1008
-msgid "Nickname Registration at "
-msgstr "Becenév regisztrációja itt: "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1251 src/mod_muc_room.erl:2115
-#: src/mod_muc_room.erl:4253
-msgid "Nickname can't be empty"
-msgstr "A becenév nem lehet üres"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3004
-#, fuzzy
-msgid "Nickname ~s does not exist in the room"
-msgstr "A(z) ~ts becenév nem létezik a szobában"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3406
-msgid "No 'affiliation' attribute found"
-msgstr "Nem található „affiliation” attribútum"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2773
-msgid "No 'item' element found"
-msgstr "Nem található „item” elem"
-
-#: src/mod_configure.erl:1543
-msgid "No 'password' found in data form"
-msgstr "Nem található „password” az adatűrlapon"
-
-#: src/mod_register.erl:158
-msgid "No 'password' found in this query"
-msgstr "Nem található „password” ebben a lekérdezésben"
-
-#: src/mod_configure.erl:1135 src/mod_configure.erl:1168
-#: src/mod_configure.erl:1201 src/mod_configure.erl:1233
-#: src/mod_configure.erl:1253
-msgid "No 'path' found in data form"
-msgstr "Nem található „path” az adatűrlapon"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4453
-msgid "No 'to' attribute found in the invitation"
-msgstr "Nem található „to” attribútum a meghívásban"
-
-#: src/mod_privilege.erl:423
-msgid "No <forwarded/> element found"
-msgstr "Nem található <forwarded/> elem"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1000
-msgid "No Data"
-msgstr "Nincs adat"
-
-#: src/mod_multicast.erl:338
-msgid "No address elements found"
-msgstr "Nem találhatók cím elemek"
-
-#: src/mod_multicast.erl:335
-msgid "No addresses element found"
-msgstr "Nem található címek elem"
-
-#: src/ejabberd_local.erl:103
-msgid "No available resource found"
-msgstr "Nem található elérhető erőforrás"
-
-#: src/mod_announce.erl:579
-msgid "No body provided for announce message"
-msgstr "Nincs törzs megadva a közleményüzenethez"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:89 src/mod_muc_room.erl:1160
-msgid "No child elements found"
-msgstr "Nem találhatók gyermekelemek"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1236
-msgid "No data form found"
-msgstr "Nem található adatűrlap"
-
-#: src/mod_disco.erl:204 src/mod_vcard.erl:293
-msgid "No features available"
-msgstr "Nincsenek elérhető funkciók"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:226
-msgid "No hook has processed this command"
-msgstr "Egyetlen horog sem dolgozta fel ezt a parancsot"
-
-#: src/mod_last.erl:205
-msgid "No info about last activity found"
-msgstr "Nem található információ a legutolsó tevékenységgel kapcsolatban"
-
-#: src/mod_blocking.erl:90
-msgid "No items found in this query"
-msgstr "Nem találhatók elemek ebben a lekérdezésben"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3517 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1736
-msgid "No limit"
-msgstr "Nincs korlát"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:82 src/mod_blocking.erl:83 src/mod_blocking.erl:101
-#: src/mod_mix_pam.erl:316 src/mod_roster.erl:202 src/mod_muc.erl:237
-#: src/mod_muc.erl:606 src/mod_muc.erl:673 src/mod_muc.erl:693
-#: src/mod_muc.erl:724 src/mod_offline.erl:364 src/mod_jidprep.erl:164
-#: src/mod_stun_disco.erl:481 src/mod_mix.erl:672 src/mod_privacy.erl:156
-#: src/mod_privacy.erl:273 src/mod_http_upload.erl:769
-#: src/ejabberd_captcha.erl:225
-msgid "No module is handling this query"
-msgstr "Egyetlen modul sem kezeli ezt a lekérdezést"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1602
-msgid "No node specified"
-msgstr "Nincs csomópont megadva"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1479
-msgid "No pending subscriptions found"
-msgstr "Nem találhatók függőben lévő feliratkozások"
-
-#: src/mod_privacy.erl:189 src/mod_privacy.erl:283 src/mod_privacy.erl:299
-#: src/mod_privacy.erl:332
-msgid "No privacy list with this name found"
-msgstr "Nem található ilyen nevű adatvédelmi lista"
-
-#: src/mod_private.erl:175
-msgid "No private data found in this query"
-msgstr "Nem található személyes adat ebben a lekérdezésben"
-
-#: src/mod_configure.erl:818 src/mod_configure.erl:1097
-#: src/mod_configure.erl:1130 src/mod_configure.erl:1163
-#: src/mod_configure.erl:1196 src/mod_configure.erl:1228
-#: src/mod_configure.erl:1248 src/mod_stats.erl:93
-msgid "No running node found"
-msgstr "Nem található futó csomópont"
-
-#: src/mod_disco.erl:232 src/mod_vcard.erl:276
-msgid "No services available"
-msgstr "Nincsenek elérhető szolgáltatások"
-
-#: src/mod_stats.erl:101
-msgid "No statistics found for this item"
-msgstr "Nem találhatók statisztikák ehhez az elemhez"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:736 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1426
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1473
-msgid "Nobody"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:358
-#, fuzzy
-msgid "Node ID"
-msgstr "~p csomópont"
-
-#: src/nodetree_tree.erl:219 src/nodetree_tree_sql.erl:278
-msgid "Node already exists"
-msgstr "A csomópont már létezik"
-
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:96
-msgid "Node index not found"
-msgstr "A csomópontindex nem található"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:533 src/nodetree_tree.erl:76
-#: src/nodetree_tree.erl:82 src/mod_muc.erl:671 src/mod_muc.erl:946
-#: src/mod_muc_room.erl:4165 src/nodetree_tree_sql.erl:126
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:140
-msgid "Node not found"
-msgstr "A csomópont nem található"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1090 src/ejabberd_web_admin.erl:1112
-msgid "Node ~p"
-msgstr "~p csomópont"
-
-#: src/mod_vcard.erl:398
-msgid "Nodeprep has failed"
-msgstr "A csomópont-előkészítés sikertelen"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1070 src/ejabberd_web_admin.erl:1794
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1819
-msgid "Nodes"
-msgstr "Csomópontok"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:855 src/ejabberd_web_admin.erl:1051
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1061 src/ejabberd_web_admin.erl:1399
-#: src/mod_roster.erl:996
-msgid "None"
-msgstr "Nincs"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:519
-msgid "Not Found"
-msgstr "Nem található"
-
-#: src/mod_register.erl:394 src/mod_register_web.erl:607
-msgid "Not allowed"
-msgstr "Nem engedélyezett"
-
-#: src/mod_last.erl:145 src/mod_disco.erl:276 src/mod_disco.erl:335
-msgid "Not subscribed"
-msgstr "Nincs feliratkozva"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1776
-msgid "Notify subscribers when items are removed from the node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1742
-msgid "Notify subscribers when the node configuration changes"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1759
-msgid "Notify subscribers when the node is deleted"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:488
-msgid "November"
-msgstr "november"
-
-#: deps/xmpp/src/flex_offline.erl:239
-#, fuzzy
-msgid "Number of Offline Messages"
-msgstr "Kapcsolat nélküli üzenetek"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:686
-#, fuzzy
-msgid "Number of answers required"
-msgstr "Elérhető felhasználók száma"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:860
-#, fuzzy
-msgid "Number of occupants"
-msgstr "Résztvevők legnagyobb száma"
-
-#: src/mod_configure.erl:1085
-msgid "Number of online users"
-msgstr "Elérhető felhasználók száma"
-
-#: src/mod_configure.erl:1075
-msgid "Number of registered users"
-msgstr "Regisztrált felhasználók száma"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1577
-msgid "Number of seconds after which to automatically purge items"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1227 src/ejabberd_web_admin.erl:1237
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1248 src/ejabberd_web_admin.erl:1257
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1267 src/ejabberd_web_admin.erl:1280
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1292 src/ejabberd_web_admin.erl:1306
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1320 src/ejabberd_web_admin.erl:1331
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1341 src/ejabberd_captcha.erl:176
-msgid "OK"
-msgstr "Rendben"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:925
-#, fuzzy
-msgid "Occupants May Change the Subject"
-msgstr "Lehetővé tenni a felhasználóknak a tárgy megváltoztatását"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:716
-#, fuzzy
-msgid "Occupants are allowed to invite others"
-msgstr ""
-"Csak résztvevőknek engedélyezett lekérdezéseket küldeni a konferenciába"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:487
-msgid "October"
-msgstr "október"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:709
-msgid "Offline Messages"
-msgstr "Kapcsolat nélküli üzenetek"
-
-#: src/mod_offline.erl:1077
-msgid "Offline Messages:"
-msgstr "Kapcsolat nélküli üzenetek:"
-
-#: src/mod_register_web.erl:409
-msgid "Old Password:"
-msgstr "Régi jelszó:"
-
-#: src/mod_configure.erl:1371 src/ejabberd_web_admin.erl:744
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:931
-msgid "Online"
-msgstr "Elérhető"
-
-#: src/mod_configure.erl:494 src/ejabberd_web_admin.erl:460
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:589 src/ejabberd_web_admin.erl:1791
-msgid "Online Users"
-msgstr "Elérhető felhasználók"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:813 src/ejabberd_web_admin.erl:832
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1372
-msgid "Online Users:"
-msgstr "Elérhető felhasználók:"
-
-#: src/mod_carboncopy.erl:101
-msgid "Only <enable/> or <disable/> tags are allowed"
-msgstr "Csak az <enable/> vagy <disable/> címkék engedélyezettek"
-
-#: src/mod_privacy.erl:142
-msgid "Only <list/> element is allowed in this query"
-msgstr "Csak a <list/> elem engedélyezett ebben a lekérdezésben"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1017
-msgid "Only admins can see this"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1386
-msgid ""
-"Only collection node owners may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1827
-msgid "Only deliver notifications to available users"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mam.erl:513
-msgid "Only members may query archives of this room"
-msgstr "Csak tagok kérdezhetik le ennek a szobának az archívumát"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1000
-msgid ""
-"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this "
-"room"
-msgstr ""
-"Csak moderátoroknak és résztvevőknek engedélyezett megváltoztatni a tárgyat "
-"ebben a szobában"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1005
-msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room"
-msgstr ""
-"Csak moderátoroknak engedélyezett megváltoztatni a tárgyat ebben a szobában"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1144
-msgid "Only moderators can approve voice requests"
-msgstr "Csak moderátorok hagyhatnak jóvá hangkérelmeket"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:574 src/mod_muc_room.erl:1019 src/mod_muc_room.erl:4522
-msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference"
-msgstr "Csak résztvevőknek engedélyezett üzeneteket küldeni a konferenciába"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:620
-msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference"
-msgstr ""
-"Csak résztvevőknek engedélyezett lekérdezéseket küldeni a konferenciába"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1843
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:848
-msgid "Only publishers may publish"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:227
-msgid "Only service administrators are allowed to send service messages"
-msgstr ""
-"Csak szolgáltatás-adminisztrátoroknak engedélyezett szolgáltatási üzeneteket "
-"küldeni"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1391
-msgid "Only those on a whitelist may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1332
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:822
-msgid "Only those on a whitelist may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:109 src/mod_vcard_mnesia.erl:123
-#: src/mod_vcard_sql.erl:166 src/mod_vcard_sql.erl:180
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:336 src/mod_vcard_ldap.erl:349
-msgid "Organization Name"
-msgstr "Szervezet neve"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:110 src/mod_vcard_mnesia.erl:124
-#: src/mod_vcard_sql.erl:167 src/mod_vcard_sql.erl:181
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:337 src/mod_vcard_ldap.erl:350
-msgid "Organization Unit"
-msgstr "Szervezeti egység"
-
-#: src/mod_configure.erl:496
-msgid "Outgoing s2s Connections"
-msgstr "Kimenő s2s kapcsolatok"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:816
-msgid "Outgoing s2s Connections:"
-msgstr "Kimenő s2s kapcsolatok:"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1355 src/mod_pubsub.erl:1450 src/mod_pubsub.erl:1624
-#: src/mod_pubsub.erl:2230 src/mod_pubsub.erl:2296 src/mod_pubsub.erl:2506
-#: src/mod_pubsub.erl:2600 src/mod_pubsub.erl:3288 src/mod_pubsub.erl:3450
-#: src/mod_mix.erl:677 src/mod_muc_room.erl:3353 src/mod_muc_room.erl:3398
-#: src/mod_muc_room.erl:4208
-msgid "Owner privileges required"
-msgstr "Tulajdonosi jogosultságok szükségesek"
-
-#: src/mod_offline.erl:1002
-msgid "Packet"
-msgstr "Csomag"
-
-#: src/mod_multicast.erl:347
-msgid "Packet relay is denied by service policy"
-msgstr "Csomagátjátszás megtagadva a szolgáltatási irányelv miatt"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1849 deps/xmpp/src/muc_request.erl:330
-msgid "Participant"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:999 src/mod_configure.erl:1046
-#: src/mod_configure.erl:1334 src/mod_configure.erl:1523
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:657 src/mod_register.erl:238
-#: src/mod_muc_log.erl:803 src/ejabberd_oauth.erl:502
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1966
-msgid "Password"
-msgstr "Jelszó"
-
-#: src/mod_configure.erl:1003
-msgid "Password Verification"
-msgstr "Jelszó ellenőrzése"
-
-#: src/mod_register_web.erl:300 src/mod_register_web.erl:417
-msgid "Password Verification:"
-msgstr "Jelszó ellenőrzése:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:946 src/mod_register_web.erl:277
-#: src/mod_register_web.erl:520
-msgid "Password:"
-msgstr "Jelszó:"
-
-#: src/mod_configure.erl:907
-msgid "Path to Dir"
-msgstr "Útvonal a könyvtárhoz"
-
-#: src/mod_configure.erl:861 src/mod_configure.erl:873
-#: src/mod_configure.erl:885 src/mod_configure.erl:896
-msgid "Path to File"
-msgstr "Útvonal a fájlhoz"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:772
-msgid "Payload type"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1004
-msgid "Pending"
-msgstr "Függőben"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:479
-msgid "Period: "
-msgstr "Időszak: "
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1809
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:281
-msgid "Persist items to storage"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:535
-#, fuzzy
-msgid "Persistent"
-msgstr "Szoba állandóvá tétele"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:155 src/mod_adhoc.erl:245
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-#: src/mod_ping.erl:178
-msgid "Ping query is incorrect"
-msgstr "A lekérdezés pingelése hibás"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1210
-msgid ""
-"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. "
-"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database "
-"separately."
-msgstr ""
-"Ne feledje, hogy ezek a beállítások csak a beépített Mnesia adatbázisról "
-"készítenek biztonsági mentést. Ha az ODBC modult használja, akkor az SQL "
-"adatbázisról is különálló biztonsági mentést kell készítenie."
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1105
-msgid "Please, wait for a while before sending new voice request"
-msgstr "Várjon egy kicsit az új hangkérelem küldése előtt"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:260
-msgid "Pong"
-msgstr "Pong"
-
-#: src/mod_roster.erl:168
-msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121"
-msgstr "Az „ask” attribútum feldolgozása nem engedélyezett az RFC6121 alapján"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1992
-msgid "Present real Jabber IDs to"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:788
-msgid "Previous session PID has been killed"
-msgstr "Az előző munkamenet folyamat-azonosítója ki lett lőve"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:786
-msgid "Previous session PID has exited"
-msgstr "Az előző munkamenet folyamat-azonosítója kilépett"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:784
-msgid "Previous session PID is dead"
-msgstr "Az előző munkamenet folyamat-azonosítója halott"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:780
-msgid "Previous session not found"
-msgstr "Az előző munkamenet nem található"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:782
-msgid "Previous session timed out"
-msgstr "Az előző munkamenet túllépte az időkorlátot"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1387
-msgid "PubSub subscriber request"
-msgstr "Publikálás-feliratkozás feliratkozási kérelem"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:534
-msgid "Public"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:865
-msgid "Publish model"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:4171
-msgid "Publish-Subscribe"
-msgstr "Publikálás-feliratkozás"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1877
-msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_push.erl:354
-msgid "Push record not found"
-msgstr "Leküldési rekord nem található"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:615
-msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room"
-msgstr "A konferenciatagok lekérdezései nem engedélyezettek ebben a szobában"
-
-#: src/mod_blocking.erl:76 src/mod_mix_pam.erl:311 src/mod_roster.erl:157
-#: src/mod_private.erl:199 src/mod_disco.erl:305 src/mod_disco.erl:362
-#: src/mod_offline.erl:331 src/mod_privacy.erl:134 src/mod_sic.erl:77
-msgid "Query to another users is forbidden"
-msgstr "Egy másik felhasználó lekérdezése tiltva van"
-
-#: src/mod_configure.erl:804 src/ejabberd_web_admin.erl:1506
-msgid "RAM and disc copy"
-msgstr "RAM és lemezmásolás"
-
-#: src/mod_configure.erl:802 src/ejabberd_web_admin.erl:1505
-msgid "RAM copy"
-msgstr "RAM másolás"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1117
-msgid "RPC Call Error"
-msgstr "RPC hívási hiba"
-
-#: src/mod_announce.erl:519
-msgid "Really delete message of the day?"
-msgstr "Valóban törli a napi üzenetet?"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:643
-msgid "Receive notification from all descendent nodes"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:638
-msgid "Receive notification from direct child nodes only"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:608
-msgid "Receive notification of new items only"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:612
-msgid "Receive notification of new nodes only"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:543 src/mod_muc_room.erl:592
-msgid "Recipient is not in the conference room"
-msgstr "A címzett nincs a konferenciaszobában"
-
-#: src/mod_register_web.erl:307
-msgid "Register"
-msgstr "Regisztráció"
-
-#: src/mod_register_web.erl:214 src/mod_register_web.erl:242
-#: src/mod_register_web.erl:250
-#, fuzzy
-msgid "Register an XMPP account"
-msgstr "XMPP-fiók regisztrációja"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:588
-msgid "Registered Users"
-msgstr "Regisztrált felhasználók"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:810 src/ejabberd_web_admin.erl:829
-msgid "Registered Users:"
-msgstr "Regisztrált felhasználók:"
-
-#: src/mod_configure.erl:808 src/ejabberd_web_admin.erl:1508
-msgid "Remote copy"
-msgstr "Távoli másolás"
-
-#: src/mod_roster.erl:1052
-msgid "Remove"
-msgstr "Eltávolítás"
-
-#: src/mod_offline.erl:1083
-msgid "Remove All Offline Messages"
-msgstr "Összes kapcsolat nélküli üzenet eltávolítása"
-
-#: src/mod_configure.erl:1521 src/ejabberd_web_admin.erl:953
-msgid "Remove User"
-msgstr "Felhasználó eltávolítása"
-
-#: src/ejabberd_sm.erl:453
-msgid "Replaced by new connection"
-msgstr "Kicserélve egy új kapcsolattal"
-
-#: src/mod_mix_pam.erl:292 src/mod_muc_room.erl:210 src/mod_muc_room.erl:219
-#: src/mod_muc_room.erl:855
-msgid "Request has timed out"
-msgstr "A kérés túllépte az időkorlátot"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:744 src/mod_muc_room.erl:759
-msgid "Request is ignored"
-msgstr "A kérés mellőzve lett"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:340
-#, fuzzy
-msgid "Requested role"
-msgstr "A kérés túllépte az időkorlátot"
-
-#: src/mod_configure.erl:1407
-msgid "Resources"
-msgstr "Erőforrások"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1106
-msgid "Restart"
-msgstr "Újraindítás"
-
-#: src/mod_configure.erl:157 src/mod_configure.erl:570
-#: src/mod_configure.erl:918
-msgid "Restart Service"
-msgstr "Szolgáltatás újraindítása"
-
-#: src/mod_configure.erl:146 src/mod_configure.erl:584
-msgid "Restore"
-msgstr "Visszaállítás"
-
-#: src/mod_configure.erl:868
-msgid "Restore Backup from File at "
-msgstr "Biztonsági mentés visszaállítása fájlból itt: "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1240
-msgid ""
-"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):"
-msgstr ""
-"Bináris biztonsági mentés visszaállítása az ejabberd következő újraindítása "
-"után (kevesebb memóriát igényel):"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1230
-msgid "Restore binary backup immediately:"
-msgstr "Bináris biztonsági mentés visszaállítása azonnal:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1260
-msgid "Restore plain text backup immediately:"
-msgstr "Egyszerű szöveges biztonsági mentés visszaállítása azonnal:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1690
-msgid "Roles and Affiliations that May Retrieve Member List"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1864
-msgid "Roles for which Presence is Broadcasted"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:748 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1438
-#, fuzzy
-msgid "Roles that May Send Private Messages"
-msgstr "Lehetővé tenni a felhasználóknak személyes üzenetek küldését"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:639
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Szoba beállítása"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:659
-msgid "Room Occupants"
-msgstr "Szoba résztvevői"
-
-#: src/mod_muc.erl:570
-msgid "Room creation is denied by service policy"
-msgstr "Szobalétrehozás megtagadva a szolgáltatási irányelv miatt"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:830 deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:779
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1923
-msgid "Room description"
-msgstr "Szoba leírása"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:882
-msgid "Room terminates"
-msgstr "Szoba megszűnik"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:538 src/mod_muc_log.erl:794
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1937
-msgid "Room title"
-msgstr "Szoba címe"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1900
-msgid "Roster groups allowed to subscribe"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1056
-msgid "Roster of ~ts"
-msgstr "~ts névsora"
-
-#: src/mod_configure.erl:1403
-msgid "Roster size"
-msgstr "Névsor mérete"
-
-#: src/mod_roster.erl:1174
-#, fuzzy
-msgid "Roster:"
-msgstr "Névsor"
-
-#: src/mod_configure.erl:498 src/ejabberd_web_admin.erl:1071
-msgid "Running Nodes"
-msgstr "Futó csomópontok"
-
-#: src/mod_proxy65.erl:135
-msgid "SOCKS5 Bytestreams"
-msgstr "SOCKS5 bájtfolyamok"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:473
-msgid "Saturday"
-msgstr "szombat"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1443
-msgid "Script check"
-msgstr "Parancsfájl-ellenőrzés"
-
-#: src/mod_vcard.erl:475
-msgid "Search Results for "
-msgstr "Keresési eredménye ennek: "
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:330
-msgid "Search from the date"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:358
-msgid "Search the text"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:344
-msgid "Search until the date"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard.erl:440
-msgid "Search users in "
-msgstr "Felhasználók keresése ebben: "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1412
-msgid "Select All"
-msgstr "Összes kijelölése"
-
-#: src/mod_announce.erl:613
-msgid "Send announcement to all online users"
-msgstr "Közlemény küldése az összes elérhető felhasználónak"
-
-#: src/mod_configure.erl:941 src/mod_configure.erl:981 src/mod_announce.erl:615
-msgid "Send announcement to all online users on all hosts"
-msgstr "Közlemény küldése az összes elérhető felhasználónak az összes gépen"
-
-#: src/mod_announce.erl:609
-msgid "Send announcement to all users"
-msgstr "Közlemény küldése az összes felhasználónak"
-
-#: src/mod_announce.erl:611
-msgid "Send announcement to all users on all hosts"
-msgstr "Közlemény küldése az összes felhasználónak az összes gépen"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:486
-msgid "September"
-msgstr "szeptember"
-
-#: src/mod_register_web.erl:274 src/mod_register_web.erl:406
-#: src/mod_register_web.erl:517
-msgid "Server:"
-msgstr "Kiszolgáló:"
-
-#: src/mod_stun_disco.erl:496
-#, fuzzy
-msgid "Service list retrieval timed out"
-msgstr "A kérés túllépte az időkorlátot"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:790
-msgid "Session state copying timed out"
-msgstr "A munkamenet állapotának másolása túllépte az időkorlátot"
-
-#: src/mod_announce.erl:617
-msgid "Set message of the day and send to online users"
-msgstr "Napi üzenet beállítása és küldés az elérhető felhasználóknak"
-
-#: src/mod_announce.erl:619
-msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users"
-msgstr ""
-"Napi üzenet beállítása az összes gépen és küldés az elérhető felhasználóknak"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:884 src/mod_shared_roster.erl:930
-#: src/mod_shared_roster.erl:1037
-msgid "Shared Roster Groups"
-msgstr "Megosztott névsorcsoportok"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:501
-msgid "Show Integral Table"
-msgstr "Integráltáblázat megjelenítése"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:498
-msgid "Show Ordinary Table"
-msgstr "Szokásos táblázat megjelenítése"
-
-#: src/mod_configure.erl:159 src/mod_configure.erl:572
-#: src/mod_configure.erl:958
-msgid "Shut Down Service"
-msgstr "Szolgáltatás leállítása"
-
-#: src/mod_register_web.erl:290
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Some XMPP clients can store your password on the computer, but for safety "
-"reasons you should do this on your personal computers ."
-msgstr ""
-"Néhány XMPP program el tudja tárolni a jelszavát a számítógépen, de ezt csak "
-"a saját személyi számítógépén kell megtennie biztonsági okokból."
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1344
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:322
-msgid "Specify the access model"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1726
-msgid "Specify the event message type"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1861
-msgid "Specify the publisher model"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:821
-msgid "Stanza ID"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1592
-msgid "Statically specify a replyto of the node owner(s)"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:506 src/ejabberd_web_admin.erl:1101
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1795 src/ejabberd_web_admin.erl:1808
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1820 src/mod_muc_admin.erl:480
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statisztikák"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1360
-msgid "Statistics of ~p"
-msgstr "~p statisztikái"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1108
-msgid "Stop"
-msgstr "Leállítás"
-
-#: src/mod_configure.erl:499 src/ejabberd_web_admin.erl:1072
-msgid "Stopped Nodes"
-msgstr "Leállított csomópontok"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1179
-msgid "Storage Type"
-msgstr "Tárolótípus"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1220
-msgid "Store binary backup:"
-msgstr "Bináris biztonsági mentés tárolása:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1250
-msgid "Store plain text backup:"
-msgstr "Egyszerű szöveges biztonsági mentés tárolása:"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:363
-msgid "Stream management is already enabled"
-msgstr "A folyamkezelés már engedélyezve van"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:345
-msgid "Stream management is not enabled"
-msgstr "A folyamkezelés nincs engedélyezve"
-
-#: src/mod_configure.erl:945 src/mod_configure.erl:985 src/mod_announce.erl:524
-msgid "Subject"
-msgstr "Tárgy"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1190 src/mod_shared_roster.erl:1055
-msgid "Submit"
-msgstr "Elküldés"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:643 src/ejabberd_web_admin.erl:937
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1093 src/ejabberd_web_admin.erl:1121
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1201 src/ejabberd_web_admin.erl:1431
-#: src/mod_roster.erl:1060 src/mod_shared_roster.erl:934
-#: src/mod_shared_roster.erl:1042 src/mod_offline.erl:993
-msgid "Submitted"
-msgstr "Elküldve"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:372
-#, fuzzy
-msgid "Subscriber Address"
-msgstr "Publikálás-feliratkozás feliratkozási kérelem"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1847
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:852
-msgid "Subscribers may publish"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1003
-msgid "Subscription"
-msgstr "Feliratkozás"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1312
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:802
-msgid ""
-"Subscription requests must be approved and only subscribers may retrieve "
-"items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4219
-msgid "Subscriptions are not allowed"
-msgstr "Feliratkozások nem engedélyezettek"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:474
-msgid "Sunday"
-msgstr "vasárnap"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:777
-msgid "Text associated with a picture"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:701
-msgid "Text associated with a sound"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:881
-msgid "Text associated with a video"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:851
-msgid "Text associated with speech"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1242 src/mod_muc_room.erl:2104
-#: src/mod_muc_room.erl:4248
-msgid "That nickname is already in use by another occupant"
-msgstr "Ezt a becenevet már használja egy másik résztvevő"
-
-#: src/mod_muc.erl:1031 src/mod_muc_room.erl:1254 src/mod_muc_room.erl:2118
-#: src/mod_muc_room.erl:4256
-msgid "That nickname is registered by another person"
-msgstr "Ezt a becenevet egy másik személy regisztrálta"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:267
-msgid "The CAPTCHA is valid."
-msgstr "A CAPTCHA érvényes."
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:150 src/mod_register.erl:200
-#: src/mod_muc_room.erl:836 src/mod_muc_room.erl:4181
-#: src/ejabberd_captcha.erl:218
-msgid "The CAPTCHA verification has failed"
-msgstr "A CAPTCHA ellenőrzése nem sikerült"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:529
-msgid "The DateTime at which a leased subscription will end or has ended"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:657
-msgid "The JID of the node creator"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1493
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:625
-msgid "The JIDs of those to contact with questions"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:726
-msgid "The JIDs of those with an affiliation of owner"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:743
-msgid "The JIDs of those with an affiliation of publisher"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_get_pending.erl:248
-msgid "The NodeID of the relevant node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1360
-msgid ""
-"The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order "
-"to generate an appropriate message body element."
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1509
-msgid ""
-"The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format "
-"in order to generate a valid Data Forms result that the client could display "
-"using a generic Data Forms rendering engine"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:601
-msgid "The account already exists"
-msgstr "A fiók már létezik"
-
-#: src/mod_register_web.erl:611
-#, fuzzy
-msgid "The account was not unregistered"
-msgstr "A fiók nem lett törölve"
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:397
-msgid "The body text of the last received message"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1442
-msgid "The child nodes (leaf or collection) associated with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1476
-msgid "The collections with which a node is affiliated"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:642
-msgid "The datetime when the node was created"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1633
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:693
-msgid "The default language of the node"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:450
-msgid "The feature requested is not supported by the conference"
-msgstr "A kért funkciót nem támogatja a konferencia"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1425
-msgid "The list of JIDs that may associate leaf nodes with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1459
-msgid ""
-"The maximum number of child nodes that can be associated with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:512
-msgid ""
-"The minimum number of milliseconds between sending any two notification "
-"digests"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:758
-msgid "The name of the node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1682
-msgid "The node is a collection node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1678
-msgid "The node is a leaf node (default)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:363
-msgid "The number of pending incoming presence subscription requests"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:710
-msgid "The number of subscribers to the node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:343
-msgid "The number of unread or undelivered messages"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:392
-msgid "The password contains unacceptable characters"
-msgstr "A jelszó elfogadhatatlan karaktereket tartalmaz"
-
-#: src/mod_register.erl:390
-msgid "The password is too weak"
-msgstr "A jelszó túl gyenge"
-
-#: src/mod_register_web.erl:613
-msgid "The password was not changed"
-msgstr "A jelszó nem lett megváltoztatva"
-
-#: src/mod_register_web.erl:615
-msgid "The passwords are different"
-msgstr "A jelszavak különböznek"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:591
-msgid "The presence states for which an entity wants to receive notifications"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:170 src/mod_vcard.erl:231
-msgid "The query is only allowed from local users"
-msgstr "A lekérdezés csak helyi felhasználóktól engedélyezett"
-
-#: src/mod_roster.erl:198
-msgid "The query must not contain <item/> elements"
-msgstr "A lekérdezés nem tartalmazhat <item/> elemeket"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:891
-msgid "The room subject can be modified by participants"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:381
-msgid "The sender of the last received message"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:268
-msgid ""
-"The stanza MUST contain only one <active/> element, one <default/> element, "
-"or one <list/> element"
-msgstr ""
-"A stanzának csak egyetlen <active/> elemet, egyetlen <default/> elemet vagy "
-"egyetlen <list/> elemet KELL tartalmaznia"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:388
-msgid "The subscription identifier associated with the subscription request"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:2001
-msgid ""
-"The type of node data, usually specified by the namespace of the payload (if "
-"any)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:605
-msgid "The username is not valid"
-msgstr "A felhasználónév nem érvényes"
-
-#: src/mod_register_web.erl:268
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is case insensitive: \"macbeth\" is the same as \"MacBeth\" and "
-"\"Macbeth\"."
-msgstr ""
-"Ez érzékeny a kis- és nagybetűkre: a macbeth ugyanaz mint a MacBeth és "
-"Macbeth."
-
-#: src/mod_register_web.erl:252
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This page allows registering an XMPP account on this XMPP server. Your JID "
-"(Jabber ID) will be of the form: username@server. Please read the "
-"instructions carefully before filling in the fields."
-msgstr ""
-"Ez az oldal lehetővé teszi egy XMPP-fiók létrehozását ezen a XMPP-"
-"kiszolgálón. A JID (Jabber-azonosító) a következő alakú lesz: "
-"felhasználónév@kiszolgáló. Alaposan olvassa el az utasításokat a mezők "
-"helyes kitöltéséhez."
-
-#: src/mod_register_web.erl:507
-#, fuzzy
-msgid "This page allows unregistering an XMPP account on this XMPP server."
-msgstr ""
-"Ez az oldal lehetővé teszi egy XMPP-fiók regisztrációjának törlését ezen a "
-"XMPP-kiszolgálón."
-
-#: src/mod_muc_log.erl:805
-msgid "This room is not anonymous"
-msgstr "Ez a szoba nem névtelen"
-
-#: src/mod_multicast.erl:498
-msgid "This service can not process the address: ~s"
-msgstr "Ez a szolgáltatás nem tudja feldolgozni a címet: ~s"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:471
-msgid "Thursday"
-msgstr "csütörtök"
-
-#: src/mod_offline.erl:999
-msgid "Time"
-msgstr "Idő"
-
-#: src/mod_configure.erl:923 src/mod_configure.erl:963
-msgid "Time delay"
-msgstr "Időkésleltetés"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:255
-msgid "Timed out waiting for stream resumption"
-msgstr "Időtúllépés a folyam újrakezdésére várakozásnál"
-
-#: src/mod_offline.erl:1001
-msgid "To"
-msgstr "Címzett"
-
-#: src/mod_register.erl:225
-msgid "To register, visit ~s"
-msgstr "Regisztráláshoz látogassa meg ezt az oldalt: ~s"
-
-#: src/mod_configure.erl:666
-msgid "To ~ts"
-msgstr "Címzett: ~ts"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:510
-msgid "Token TTL"
-msgstr "Token élettartama"
-
-#: src/mod_fail2ban.erl:219
-msgid ""
-"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address "
-"will be unblocked at ~s UTC"
-msgstr ""
-"Túl sok (~p) sikertelen hitelesítés erről az IP-címről (~ts) A cím ~ts-kor "
-"lesz feloldva UTC szerint"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2778 src/mod_muc_room.erl:3412
-msgid "Too many <item/> elements"
-msgstr "Túl sok <item/> elem"
-
-#: src/mod_privacy.erl:152
-msgid "Too many <list/> elements"
-msgstr "Túl sok <list/> elem"
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:127 src/mod_register.erl:249
-#: src/mod_muc_room.erl:2188
-msgid "Too many CAPTCHA requests"
-msgstr "Túl sok CAPTCHA kérés"
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:234
-msgid "Too many active bytestreams"
-msgstr "Túl sok aktív bájtfolyam"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:90 src/mod_muc_room.erl:1162
-msgid "Too many child elements"
-msgstr "Túl sok gyermekelem"
-
-#: src/mod_multicast.erl:344
-msgid "Too many receiver fields were specified"
-msgstr "Túl sok fogadómező lett meghatározva"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:206
-msgid "Too many unacked stanzas"
-msgstr "Túl sok nyugtázatlan stanza"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2063
-msgid "Too many users in this conference"
-msgstr "Túl sok felhasználó ebben a konferenciában"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:482
-msgid "Total rooms"
-msgstr "Szobák összesen"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:317
-msgid "Traffic rate limit is exceeded"
-msgstr "Forgalom sebességkorlátja elérve"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1380
-msgid "Transactions Aborted:"
-msgstr "Megszakított tranzakciók:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1376
-msgid "Transactions Committed:"
-msgstr "Véglegesített tranzakciók:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1388
-msgid "Transactions Logged:"
-msgstr "Naplózott tranzakciók:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1384
-msgid "Transactions Restarted:"
-msgstr "Újraindított tranzakciók:"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:469
-msgid "Tuesday"
-msgstr "kedd"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:831
-msgid "URL for Archived Discussion Logs"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:131 src/mod_register.erl:253
-#: src/mod_muc_room.erl:2197
-msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
-msgstr "Nem lehet előállítani CAPTCHA-t"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:140
-msgid "Unable to register route on existing local domain"
-msgstr "Nem lehet útvonalat regisztrálni egy meglévő helyi tartományon"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:178 src/ejabberd_web_admin.erl:190
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:210 src/ejabberd_web_admin.erl:222
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:142
-msgid "Unauthorized"
-msgstr "Nem engedélyezett"
-
-#: src/mod_configure.erl:776 src/mod_configure.erl:1498
-#: src/mod_announce.erl:493
-msgid "Unexpected action"
-msgstr "Váratlan művelet"
-
-#: src/mod_register.erl:400
-msgid "Unexpected error condition: ~p"
-msgstr "Váratlan hibafeltétel: ~p"
-
-#: src/mod_register_web.erl:525
-msgid "Unregister"
-msgstr "Regisztráció törlése"
-
-#: src/mod_register_web.erl:219 src/mod_register_web.erl:497
-#: src/mod_register_web.erl:505
-#, fuzzy
-msgid "Unregister an XMPP account"
-msgstr "XMPP-fiók regisztrációjának törlése"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1417
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Összes kijelölésének megszüntetése"
-
-#: src/mod_mam.erl:688
-msgid "Unsupported <index/> element"
-msgstr "Nem támogatott <index/> elem"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:369
-msgid "Unsupported version"
-msgstr "Nem támogatott verzió"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1102 src/ejabberd_web_admin.erl:1446
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1809
-msgid "Update"
-msgstr "Frissítés"
-
-#: src/mod_announce.erl:621
-msgid "Update message of the day (don't send)"
-msgstr "Napi üzenet frissítése (ne küldje el)"
-
-#: src/mod_announce.erl:623
-msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)"
-msgstr "Napi üzenet frissítése az összes gépen (ne küldje el)"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1439
-msgid "Update plan"
-msgstr "Frissítési terv"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1441
-msgid "Update script"
-msgstr "Frissítő parancsfájl"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1428
-msgid "Update ~p"
-msgstr "~p frissítése"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1364
-msgid "Uptime:"
-msgstr "Működési idő:"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:99 src/mod_vcard_sql.erl:156
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:652 src/ejabberd_web_admin.erl:708
-#: src/mod_register.erl:234 src/mod_vcard_ldap.erl:326
-msgid "User"
-msgstr "Felhasználó"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:499
-msgid "User (jid)"
-msgstr "Felhasználó (JID)"
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:316 deps/xmpp/src/muc_request.erl:354
-#, fuzzy
-msgid "User JID"
-msgstr "Felhasználó"
-
-#: src/mod_configure.erl:298 src/mod_configure.erl:493
-msgid "User Management"
-msgstr "Felhasználó-kezelés"
-
-#: src/mod_register.erl:396
-msgid "User already exists"
-msgstr "A felhasználó már létezik"
-
-#: src/ejabberd_sm.erl:214
-msgid "User removed"
-msgstr "Felhasználó eltávolítva"
-
-#: src/mod_push.erl:339 src/ejabberd_sm.erl:202 src/mod_sic.erl:93
-msgid "User session not found"
-msgstr "Felhasználói munkamenet nem található"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:614 src/mod_stream_mgmt.erl:637
-msgid "User session terminated"
-msgstr "Felhasználói munkamenet befejeződött"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:933
-msgid "User ~ts"
-msgstr "~ts felhasználó"
-
-#: src/mod_register_web.erl:262 src/mod_register_web.erl:402
-#: src/mod_register_web.erl:513
-msgid "Username:"
-msgstr "Felhasználónév:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:447 src/ejabberd_web_admin.erl:454
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1790
-msgid "Users"
-msgstr "Felhasználók"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:475
-msgid "Users Last Activity"
-msgstr "Felhasználók utolsó tevékenysége"
-
-#: src/mod_register.erl:388
-msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly"
-msgstr ""
-"A felhasználóknak nem engedélyezett fiókokat regisztrálni ilyen gyorsan"
-
-#: src/mod_roster.erl:1043
-msgid "Validate"
-msgstr "Ellenőrzés"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:900 src/mod_carboncopy.erl:104 src/mod_push.erl:321
-#: src/mod_muc_room.erl:4171 src/mod_muc_room.erl:4333
-#: src/ejabberd_captcha.erl:222
-msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed"
-msgstr "A „type” attribútum „get” értéke nem engedélyezett"
-
-#: src/mod_stats.erl:55 src/mod_pubsub.erl:824 src/mod_pubsub.erl:843
-#: src/mod_pubsub.erl:882 src/mod_last.erl:108 src/mod_last.erl:126
-#: src/mod_muc.erl:603 src/mod_muc.erl:637 src/mod_muc.erl:678
-#: src/mod_muc.erl:698 src/mod_muc.erl:708 src/mod_disco.erl:137
-#: src/mod_disco.erl:153 src/mod_disco.erl:259 src/mod_disco.erl:311
-#: src/mod_proxy65_service.erl:148 src/mod_proxy65_service.erl:165
-#: src/mod_proxy65_service.erl:172 src/mod_jidprep.erl:137 src/mod_time.erl:55
-#: src/mod_stun_disco.erl:478 src/mod_mix.erl:159 src/mod_mix.erl:206
-#: src/mod_sic.erl:68 src/mod_sic.erl:80 src/mod_muc_room.erl:4075
-#: src/mod_muc_room.erl:4146 src/mod_version.erl:53 src/mod_vcard.erl:205
-#: src/mod_vcard.erl:248
-msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed"
-msgstr "A „type” attribútum „set” értéke nem engedélyezett"
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:237 src/pubsub_subscription_sql.erl:202
-msgid "Value of '~s' should be boolean"
-msgstr "A(z) „~s” értéke csak logikai lehet"
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:215 src/pubsub_subscription_sql.erl:180
-msgid "Value of '~s' should be datetime string"
-msgstr "A(z) „~s” értéke csak dátum és idő karakterlánc lehet"
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:209 src/pubsub_subscription.erl:227
-#: src/pubsub_subscription_sql.erl:174 src/pubsub_subscription_sql.erl:192
-msgid "Value of '~s' should be integer"
-msgstr "A(z) „~s” értéke csak egész szám lehet"
-
-#: src/mod_offline.erl:1075
-msgid "View Queue"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1172
-#, fuzzy
-msgid "View Roster"
-msgstr "Névsor"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:439 src/ejabberd_web_admin.erl:1818
-msgid "Virtual Hosts"
-msgstr "Virtuális gépek"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1851
-msgid "Visitor"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1235
-msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room"
-msgstr ""
-"A látogatóknak nem engedélyezett megváltoztatni a beceneveiket ebben a "
-"szobában"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1012
-msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants"
-msgstr ""
-"A látogatóknak nem engedélyezett üzeneteket küldeni az összes résztvevőnek"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4410
-msgid "Voice request"
-msgstr "Hangkérelem"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1112
-msgid "Voice requests are disabled in this conference"
-msgstr "A hangkérelmek le vannak tiltva ebben a konferenciában"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:470
-msgid "Wednesday"
-msgstr "szerda"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1920
-#, fuzzy
-msgid "When a new subscription is processed"
-msgstr "Nem találhatók függőben lévő feliratkozások"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1924
-msgid ""
-"When a new subscription is processed and whenever a subscriber comes online"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1938
-msgid "When to send the last published item"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:546
-msgid ""
-"Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the "
-"payload format"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:494
-msgid ""
-"Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications "
-"or all notifications individually"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:477
-msgid "Whether an entity wants to receive or disable notifications"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1611
-msgid "Whether owners or publisher should receive replies to items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1694
-msgid "Whether the node is a leaf (default) or a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1970
-#, fuzzy
-msgid "Whether to allow subscriptions"
-msgstr ""
-"Annak kiválasztása, hogy elfogadja-e ennek a bejegyzésnek a feliratkozását."
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1954
-msgid ""
-"Whether to make all subscriptions temporary, based on subscriber presence"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1793
-msgid "Whether to notify owners about new subscribers and unsubscribes"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1405
-msgid "Who may associate leaf nodes with a collection"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:599
-#, fuzzy
-msgid "Wrong CAPTCHA entered"
-msgstr "Szoba CAPTCHA-védetté tétele"
-
-#: src/mod_register_web.erl:617
-msgid "Wrong parameters in the web formulary"
-msgstr "Hibás paraméterek a webes modelldokumentumban"
-
-#: src/mod_multicast.erl:341
-msgid "Wrong xmlns"
-msgstr "Hibás xmlns"
-
-#: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211
-#, fuzzy
-msgid "XMPP Account Registration"
-msgstr "XMPP-fiók regisztráció"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:440
-msgid "XMPP Domains"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:563
-msgid "XMPP Show Value of Away"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:567
-msgid "XMPP Show Value of Chat"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:571
-msgid "XMPP Show Value of DND (Do Not Disturb)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:579
-msgid "XMPP Show Value of XA (Extended Away)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:908 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1723
-#, fuzzy
-msgid "XMPP URI of Associated Publish-Subscribe Node"
-msgstr "ejabberd publikálás-feliratkozás modul"
-
-#: src/mod_register_web.erl:146
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account password changed."
-msgstr "A XMPP-fiókja sikeresen létrehozva."
-
-#: src/mod_register_web.erl:118
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account registered."
-msgstr "XMPP-fiók regisztráció"
-
-#: src/mod_register_web.erl:131
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account unregistered."
-msgstr "XMPP-fiók regisztráció"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:880
-msgid "You are being removed from the room because of a system shutdown"
-msgstr "El lett távolítva a szobából egy rendszerleállítás miatt"
-
-#: src/mod_mix.erl:667
-msgid "You are not joined to the channel"
-msgstr "Nincs csatlakozva a csatornához"
-
-#: src/mod_register_web.erl:287
-#, fuzzy
-msgid "You can change your password using an XMPP client later."
-msgstr "Később megváltoztathatja a jelszavát egy XMPP program használatával."
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2091
-msgid "You have been banned from this room"
-msgstr "Ki lett tiltva ebből a szobából"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2072
-msgid "You have joined too many conferences"
-msgstr "Túl sok konferenciához csatlakozott"
-
-#: src/mod_muc.erl:1062
-msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form"
-msgstr "Ki kell töltenie a „becenév” mezőt az űrlapon"
-
-#: src/mod_register.erl:231
-msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register"
-msgstr ""
-"Olyan programra van szüksége, amelynek x:data és CAPTCHA támogatása van a "
-"regisztráláshoz"
-
-#: src/mod_muc.erl:1017
-msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname"
-msgstr ""
-"Olyan programra van szüksége, amelynek x:data támogatása van a becenév "
-"regisztráláshoz"
-
-#: src/mod_vcard.erl:451
-msgid "You need an x:data capable client to search"
-msgstr "Egy x:data támogatású programra van szüksége a kereséshez"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1563
-msgid "You're not allowed to create nodes"
-msgstr "Önnek nincs engedélye csomópontokat létrehozni"
-
-#: src/ejabberd_c2s.erl:704 src/ejabberd_c2s.erl:860
-msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza."
-msgstr ""
-"Az aktív adatvédelmi listája megtagadta ennek a stanzának az útválasztását."
-
-#: src/mod_offline.erl:726
-msgid ""
-"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded."
-msgstr ""
-"A partnere kapcsolat nélküli üzenettárolója megtelt. Az üzenet el lett dobva."
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:97
-msgid ""
-"Your subscription request and/or messages to ~s have been blocked. To "
-"unblock your subscription request, visit ~s"
-msgstr ""
-"A feliratkozási kérelme és/vagy ~s számára küldött üzenetei blokkolva "
-"lettek. A feliratkozási kérelmének feloldásához látogassa meg ezt az oldalt: "
-"~s"
-
-#: src/mod_disco.erl:439
-msgid "ejabberd"
-msgstr "ejabberd"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:751
-msgid "ejabberd HTTP Upload service"
-msgstr "ejabberd HTTP feltöltési szolgáltatás"
-
-#: src/mod_muc.erl:597
-msgid "ejabberd MUC module"
-msgstr "ejabberd MUC modul"
-
-#: src/mod_multicast.erl:301
-msgid "ejabberd Multicast service"
-msgstr "ejabberd üzenetszórási szolgáltatás"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1107
-msgid "ejabberd Publish-Subscribe module"
-msgstr "ejabberd publikálás-feliratkozás modul"
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:181
-msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"
-msgstr "ejabberd SOCKS5 bájtfolyam modul"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:293
-msgid "ejabberd Web Admin"
-msgstr "ejabberd webes adminisztráció"
-
-#: src/mod_vcard.erl:254
-msgid "ejabberd vCard module"
-msgstr "ejabberd vCard modul"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:387 src/mod_muc_log.erl:390
-msgid "has been banned"
-msgstr "ki lett tiltva"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:394 src/mod_muc_log.erl:397 src/ejabberd_sm.erl:456
-msgid "has been kicked"
-msgstr "ki lett rúgva"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:412
-msgid "has been kicked because of a system shutdown"
-msgstr "ki lett rúgva egy rendszerleállítás miatt"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:402
-msgid "has been kicked because of an affiliation change"
-msgstr "ki lett rúgva egy hovatartozás megváltozása miatt"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:407
-msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only"
-msgstr "ki lett rúgva, mert a szobát megváltoztatták csak tagok részére"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:417
-msgid "is now known as"
-msgstr "mostantól úgy ismert mint"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:377
-msgid "joins the room"
-msgstr "belépett a szobába"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:380 src/mod_muc_log.erl:383
-msgid "leaves the room"
-msgstr "elhagyta a szobát"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4389
-msgid "private, "
-msgstr "személyes, "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4486
-msgid "the password is"
-msgstr "a jelszó"
-
-#: src/mod_vcard.erl:582
-msgid "vCard User Search"
-msgstr "vCard felhasználó-keresés"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4479
-#, fuzzy
-msgid "~s invites you to the room ~s"
-msgstr "~ts meghívja Önt a(z) ~ts szobába"
-
-#: src/mod_offline.erl:991
-msgid "~ts's Offline Messages Queue"
-msgstr "~ts kapcsolat nélküli üzeneteinek tárolója"
-
-#~ msgid "The captcha you entered is wrong"
-#~ msgstr "A beírt CAPTCHA hibás"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The password of your XMPP account was successfully changed."
-#~ msgstr "A XMPP-fiókjának jelszava sikeresen megváltoztatva."
-
-#~ msgid "There was an error creating the account: "
-#~ msgstr "Hiba történt a fiók létrehozásakor: "
-
-#~ msgid "There was an error deleting the account: "
-#~ msgstr "Hiba történt a fiók törlésekor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your XMPP account was successfully deleted."
-#~ msgstr "A XMPP-fiókja sikeresen törölve."
-
-#~ msgid "Virtual Hosting"
-#~ msgstr "Virtuális kiszolgálás"
diff --git a/priv/msgs/id.po b/priv/msgs/id.po
deleted file mode 100644
index 0b9ef22f..00000000
--- a/priv/msgs/id.po
+++ /dev/null
@@ -1,3244 +0,0 @@
-# , 2010.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.1.0-alpha\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-13 14:54+0000\n"
-"Last-Translator: uira <inboxriau@andriana.id>\n"
-"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/ejabberd/"
-"ejabberd/id/>\n"
-"Language: id\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n"
-"X-Language: Indonesian (Bahasa Indonesia)\n"
-"X-Poedit-Basepath: ../../src\n"
-"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
-
-#: src/mod_vcard.erl:462
-msgid " (Add * to the end of field to match substring)"
-msgstr ""
-" Isi formulir untuk pencarian pengguna Jabber yang cocok (Tambahkan * ke "
-"mengakhiri pengisian untuk menyamakan kata)"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:420 src/mod_muc_log.erl:592
-msgid " has set the subject to: "
-msgstr " telah menetapkan topik yaitu: "
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:532
-msgid "# participants"
-msgstr "# pengguna"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1047
-msgid "'Displayed groups' not added (they do not exist!): "
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:502
-msgid "A Web Page"
-msgstr "Halaman web"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1561
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:672
-msgid "A description of the node"
-msgstr "Deskripsi node"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1985
-msgid "A friendly name for the node"
-msgstr "Nama yang dikenal untuk node"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2157
-msgid "A password is required to enter this room"
-msgstr "Diperlukan kata sandi untuk masuk ruangan ini"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:519
-msgid "Accept"
-msgstr "Diterima"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:232 src/mod_configure.erl:186
-#: src/mod_configure.erl:303 src/mod_configure.erl:429
-#: src/mod_configure.erl:715 src/mod_configure.erl:1480
-#: src/ejabberd_c2s.erl:449 src/ejabberd_c2s.erl:692
-#: src/mod_legacy_auth.erl:151 src/mod_roster.erl:182 src/mod_multicast.erl:332
-#: src/ejabberd_s2s.erl:363 src/mod_register.erl:128 src/mod_register.erl:282
-#: src/mod_register.erl:386 src/mod_s2s_dialback.erl:361 src/mod_muc.erl:207
-#: src/mod_muc.erl:630 src/mod_proxy65_service.erl:197
-#: src/mod_proxy65_service.erl:246 src/mod_announce.erl:242
-#: src/mod_announce.erl:257 src/mod_announce.erl:308 src/mod_announce.erl:422
-#: src/mod_announce.erl:844 src/mod_stun_disco.erl:503
-#: src/mod_http_upload.erl:799
-msgid "Access denied by service policy"
-msgstr "Akses ditolak oleh kebijakan layanan"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:833
-msgid "Access model"
-msgstr "Model akses"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:295
-msgid "Access model of authorize"
-msgstr "Model akses otorisasi"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:299
-msgid "Access model of open"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:303
-msgid "Access model of presence"
-msgstr "Model akses kehadiran"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:307
-msgid "Access model of roster"
-msgstr "model akses daftar kontak"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:311
-#, fuzzy
-msgid "Access model of whitelist"
-msgstr "Daftar Pengendalian Akses"
-
-#: src/mod_register_web.erl:609
-#, fuzzy
-msgid "Account doesn't exist"
-msgstr "Ruang Konferensi tidak ada"
-
-#: src/mod_configure.erl:1514
-msgid "Action on user"
-msgstr "Tindakan pada pengguna"
-
-#: src/mod_roster.erl:1071
-msgid "Add Jabber ID"
-msgstr "Tambah Jabber ID"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:929
-msgid "Add New"
-msgstr "Tambah Baru"
-
-#: src/mod_configure.erl:161 src/mod_configure.erl:505
-#: src/mod_configure.erl:991 src/ejabberd_web_admin.erl:666
-msgid "Add User"
-msgstr "Tambah Pengguna"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:397 src/ejabberd_web_admin.erl:406
-msgid "Administration"
-msgstr "Administrasi"
-
-#: src/mod_configure.erl:1509
-msgid "Administration of "
-msgstr "Administrasi "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2801
-msgid "Administrator privileges required"
-msgstr "Hak istimewa Administrator dibutuhkan"
-
-#: src/mod_configure.erl:495
-msgid "All Users"
-msgstr "Semua Pengguna"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:495
-msgid "All activity"
-msgstr "Semua aktifitas"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1556
-msgid "Allow subscription"
-msgstr "Ijinkan berlangganan"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:343
-msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?"
-msgstr "Izinkan ID Jabber ini untuk berlangganan pada node pubsub ini?"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:417
-msgid "Allow this person to register with the room?"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:813 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1654
-msgid "Allow users to change the subject"
-msgstr "Perbolehkan pengguna untuk mengganti topik"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:819 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1623
-msgid "Allow users to query other users"
-msgstr "Perbolehkan pengguna untuk mengetahui pengguna lain"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:821 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1638
-msgid "Allow users to send invites"
-msgstr "Perbolehkan pengguna mengirimkan undangan"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:815 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1456
-msgid "Allow users to send private messages"
-msgstr "perbolehkan pengguna mengirimkan pesan ke pengguna lain secara pribadi"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:824 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1526
-msgid "Allow visitors to change nickname"
-msgstr "Perbolehkan visitor mengganti nama julukan"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:817 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1491
-#, fuzzy
-msgid "Allow visitors to send private messages to"
-msgstr "perbolehkan pengguna mengirimkan pesan ke pengguna lain secara pribadi"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:826 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1507
-msgid "Allow visitors to send status text in presence updates"
-msgstr "Izinkan pengunjung untuk mengirim teks status terbaru"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1542
-#, fuzzy
-msgid "Allow visitors to send voice requests"
-msgstr "Perbolehkan pengguna mengirimkan undangan"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:811
-msgid ""
-"An associated LDAP group that defines room membership; this should be an "
-"LDAP Distinguished Name according to an implementation-specific or "
-"deployment-specific definition of a group."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:607
-msgid "Announcements"
-msgstr "Pengumuman"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:762
-msgid "Answer associated with a picture"
-msgstr "Jawaban yang berhubungan dengan gambar"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:866
-msgid "Answer associated with a video"
-msgstr "Jawaban yang berhubungan dengan video"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:836
-msgid "Answer associated with speech"
-msgstr "Jawaban yang berhubungan dengan ucapan"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:791
-msgid "Answer to a question"
-msgstr "Jawaban pertanyaan"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:728 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1418
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1478 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1981
-#, fuzzy
-msgid "Anyone"
-msgstr "Siapapun"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1327
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:817
-msgid ""
-"Anyone in the specified roster group(s) may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1381
-msgid "Anyone may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1850
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:855
-msgid "Anyone may publish"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1317
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:807
-msgid "Anyone may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:731 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1421
-msgid "Anyone with Voice"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1321
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:811
-msgid ""
-"Anyone with a presence subscription of both or from may subscribe and "
-"retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:481
-msgid "April"
-msgstr "April"
-
-#: src/mod_mix_pam.erl:306
-msgid "Attribute 'channel' is required for this request"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mix.erl:148
-msgid "Attribute 'id' is mandatory for MIX messages"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1173
-msgid "Attribute 'jid' is not allowed here"
-msgstr "Atribut 'jid' tidak diijinkan disini"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1176
-msgid "Attribute 'node' is not allowed here"
-msgstr "Atribut 'node' tidak diijinkan disini"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:731
-msgid "Attribute 'to' of stanza that triggered challenge"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:485
-msgid "August"
-msgstr "Agustus"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1918
-msgid "Automatic node creation is not enabled"
-msgstr "Pembuatan node otomatis tidak diijinkan"
-
-#: src/mod_configure.erl:143 src/mod_configure.erl:582
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1100 src/ejabberd_web_admin.erl:1807
-msgid "Backup"
-msgstr "Backup"
-
-#: src/mod_configure.erl:566
-msgid "Backup Management"
-msgstr "Manajemen Backup"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1206
-msgid "Backup of ~p"
-msgstr "Cadangan dari ~p"
-
-#: src/mod_configure.erl:857
-msgid "Backup to File at "
-msgstr "Backup ke File di lokasi "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:644 src/ejabberd_web_admin.erl:938
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1094 src/mod_roster.erl:1061
-#: src/mod_shared_roster.erl:935 src/mod_shared_roster.erl:1048
-msgid "Bad format"
-msgstr "Format yang buruk"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:105 src/mod_vcard_mnesia.erl:119
-#: src/mod_vcard_sql.erl:162 src/mod_vcard_sql.erl:176
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:332 src/mod_vcard_ldap.erl:345
-msgid "Birthday"
-msgstr "Hari Lahir"
-
-#: src/mod_legacy_auth.erl:117
-msgid "Both the username and the resource are required"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:237
-msgid "Bytestream already activated"
-msgstr "Bytestream telah aktif"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:910
-msgid "CAPTCHA web page"
-msgstr "CAPTCHA laman web"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1368
-msgid "CPU Time:"
-msgstr "Waktu CPU:"
-
-#: src/mod_privacy.erl:322
-msgid "Cannot remove active list"
-msgstr "Tidak bisa menghapus daftar aktif"
-
-#: src/mod_privacy.erl:329
-msgid "Cannot remove default list"
-msgstr "Tidak bisa menghapus daftar standar"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:715
-msgid "Challenge ID"
-msgstr "ID tantangan"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:912 src/mod_register_web.erl:216
-#: src/mod_register_web.erl:389 src/mod_register_web.erl:397
-#: src/mod_register_web.erl:422
-msgid "Change Password"
-msgstr "Ubah Kata Sandi"
-
-#: src/mod_configure.erl:169 src/mod_configure.erl:512
-#: src/mod_configure.erl:1038
-msgid "Change User Password"
-msgstr "Ubah User Password"
-
-#: src/mod_register.erl:308
-msgid "Changing password is not allowed"
-msgstr "Tidak diijinkan mengubah kata sandi"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3060
-msgid "Changing role/affiliation is not allowed"
-msgstr "Tidak diijinkan mengubah peran/afiliasi"
-
-#: src/mod_mix.erl:657
-msgid "Channel already exists"
-msgstr "Channel sudah ada"
-
-#: src/mod_mix.erl:662
-msgid "Channel does not exist"
-msgstr "Channel tidak ada"
-
-#: src/mod_mix.erl:97
-msgid "Channels"
-msgstr "Channel"
-
-#: src/mod_register_web.erl:271
-msgid "Characters not allowed:"
-msgstr "Karakter tidak diperbolehkan:"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:365 src/mod_muc_log.erl:374
-msgid "Chatroom configuration modified"
-msgstr "Konfigurasi ruang chat diubah"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:458
-msgid "Chatroom is created"
-msgstr "Ruang chat telah dibuat"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:460
-msgid "Chatroom is destroyed"
-msgstr "Ruang chat dilenyapkan"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:462
-msgid "Chatroom is started"
-msgstr "Ruang chat dimulai"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:464
-msgid "Chatroom is stopped"
-msgstr "Ruang chat dihentikan"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:554 src/mod_muc.erl:1243
-msgid "Chatrooms"
-msgstr "Ruangan Chat"
-
-#: src/mod_register.erl:221
-msgid "Choose a username and password to register with this server"
-msgstr "Pilih nama pengguna dan kata sandi untuk mendaftar dengan layanan ini"
-
-#: src/mod_configure.erl:830
-msgid "Choose storage type of tables"
-msgstr "Pilih jenis penyimpanan tabel"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1390
-msgid "Choose whether to approve this entity's subscription."
-msgstr "Pilih apakah akan menyetujui hubungan pertemanan ini."
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:107 src/mod_vcard_mnesia.erl:121
-#: src/mod_vcard_sql.erl:164 src/mod_vcard_sql.erl:178
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:334 src/mod_vcard_ldap.erl:347
-msgid "City"
-msgstr "Kota"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:477
-msgid "Client acknowledged more stanzas than sent by server"
-msgstr "Klien menerima lebih banyak stanza daripada yang dikirim oleh server"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:107 src/mod_adhoc.erl:134 src/mod_adhoc.erl:150
-#: src/mod_adhoc.erl:166
-msgid "Commands"
-msgstr "Perintah"
-
-#: src/mod_muc.erl:552 src/mod_muc.erl:576 src/mod_muc_room.erl:212
-#: src/mod_muc_room.erl:223
-msgid "Conference room does not exist"
-msgstr "Ruang Konferensi tidak ada"
-
-#: src/mod_configure.erl:129 src/mod_configure.erl:275
-#: src/mod_configure.erl:296 src/mod_configure.erl:492
-msgid "Configuration"
-msgstr "Pengaturan"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3499
-msgid "Configuration of room ~s"
-msgstr "Pengaturan ruangan ~s"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:944
-msgid "Connected Resources:"
-msgstr "Sumber Daya Terhubung:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:764
-msgid "Contact Addresses (normally, room owner or owners)"
-msgstr "Alamat Kontak (biasanya, pemilik atau pemilik kamar)"
-
-#: src/mod_register_web.erl:150
-#, fuzzy
-msgid "Could not change the password: "
-msgstr "Ada kesalahan dalam mengubah password:"
-
-#: src/mod_register_web.erl:122
-#, fuzzy
-msgid "Could not register the account: "
-msgstr "Nonaktifkan akun jabber"
-
-#: src/mod_register_web.erl:135
-#, fuzzy
-msgid "Could not unregister the account: "
-msgstr "Nonaktifkan akun jabber"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:106 src/mod_vcard_mnesia.erl:120
-#: src/mod_vcard_sql.erl:163 src/mod_vcard_sql.erl:177
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:333 src/mod_vcard_ldap.erl:346
-msgid "Country"
-msgstr "Negara"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:875
-msgid "Current Discussion Topic"
-msgstr "Topik diskusi saat ini"
-
-#: src/mod_configure.erl:140 src/mod_configure.erl:564
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1099 src/ejabberd_web_admin.erl:1806
-msgid "Database"
-msgstr "Database"
-
-#: src/mod_configure.erl:828
-msgid "Database Tables Configuration at "
-msgstr "Konfigurasi Tabel Database pada "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1168
-msgid "Database Tables at ~p"
-msgstr "Tabel Database pada ~p"
-
-#: src/mod_blocking.erl:263 src/node_flat_sql.erl:775 src/mod_pubsub.erl:3744
-#: src/mod_pubsub.erl:3788 src/mod_pubsub.erl:3808 src/mod_pubsub.erl:3892
-#: src/mod_pubsub.erl:4113 src/mod_carboncopy.erl:97 src/mod_mix_pam.erl:321
-#: src/mod_roster.erl:456 src/mod_private.erl:184 src/mod_private.erl:191
-#: src/mod_register.erl:398 src/mod_last.erl:202 src/mod_muc.erl:720
-#: src/mod_muc.erl:1034 src/mod_push.erl:336 src/mod_push.erl:351
-#: src/mod_proxy65_service.erl:242 src/mod_offline.erl:352
-#: src/mod_offline.erl:730 src/mod_mix.erl:652 src/mod_privacy.erl:174
-#: src/mod_privacy.erl:192 src/mod_privacy.erl:286 src/mod_privacy.erl:302
-#: src/mod_privacy.erl:335 src/mod_privacy.erl:352 src/mod_mam.erl:652
-#: src/mod_mam.erl:670 src/mod_mam.erl:700 src/mod_mam.erl:1036
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:124 src/nodetree_tree_sql.erl:138
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:280 src/mod_vcard.erl:238
-msgid "Database failure"
-msgstr "Kegagalan database"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:489
-msgid "December"
-msgstr "Desember"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:811 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1801
-msgid "Default users as participants"
-msgstr "pengguna pertama kali masuk sebagai participant"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:943 src/mod_offline.erl:1012
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "Hapus Yang Terpilih"
-
-#: src/mod_configure.erl:163 src/mod_configure.erl:506
-#: src/mod_configure.erl:1008
-msgid "Delete User"
-msgstr "Hapus Pengguna"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1509
-msgid "Delete content"
-msgstr "Hapus isi"
-
-#: src/mod_announce.erl:625
-msgid "Delete message of the day"
-msgstr "Hapus pesan harian"
-
-#: src/mod_announce.erl:627
-msgid "Delete message of the day on all hosts"
-msgstr "Hapus pesan harian pada semua host"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1510
-msgid "Delete table"
-msgstr "Hapus tabel"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1530
-msgid "Deliver event notifications"
-msgstr "Memberikan pemberitahuan acara"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1546
-msgid "Deliver payloads with event notifications"
-msgstr "Memberikan muatan dengan pemberitahuan acara"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1011
-msgid "Description:"
-msgstr "Keterangan:"
-
-#: src/mod_configure.erl:806 src/ejabberd_web_admin.erl:1507
-msgid "Disc only copy"
-msgstr "Hanya salinan dari disc"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1029
-msgid "Displayed:"
-msgstr "Tampilkan:"
-
-#: src/mod_register_web.erl:283
-msgid ""
-"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP "
-"server."
-msgstr ""
-"Jangan beritahukan kata sandi Anda ke siapapun, bahkan ke administrator "
-"layanan XMPP."
-
-#: src/mod_configure.erl:880
-msgid "Dump Backup to Text File at "
-msgstr "Dump Backup menjadi File Teks di "
-
-#: src/mod_configure.erl:149 src/mod_configure.erl:586
-msgid "Dump to Text File"
-msgstr "Dump menjadi File Teks"
-
-#: src/mod_roster.erl:175
-msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121"
-msgstr "Grup duplikat tidak diperbolehkan oleh RFC6121"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1597
-msgid "Dynamically specify a replyto of the item publisher"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1518
-msgid "Edit Properties"
-msgstr "Ganti Properti"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4412
-msgid "Either approve or decline the voice request."
-msgstr "Antara terima atau tolak permintaan suara"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1180
-msgid "Elements"
-msgstr "Elemen-elemen"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:108 src/mod_vcard_mnesia.erl:122
-#: src/mod_vcard_sql.erl:165 src/mod_vcard_sql.erl:179
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:335 src/mod_vcard_ldap.erl:348
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:432
-msgid "Email Address"
-msgstr "Alamat email"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:822 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1668
-msgid "Enable logging"
-msgstr "Aktifkan log"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:2007
-msgid "Enable message archiving"
-msgstr "Aktifkan pengarsipan pesan"
-
-#: src/mod_push.erl:324
-msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported"
-msgstr "Aktivasi push tanpa atribut 'node' tidak didukung"
-
-#: src/mod_configure.erl:165 src/mod_configure.erl:508
-#: src/mod_configure.erl:1018
-msgid "End User Session"
-msgstr "Akhir Sesi Pengguna"
-
-#: src/mod_muc.erl:1009
-msgid "Enter nickname you want to register"
-msgstr "Masukkan nama julukan Anda jika ingin mendaftar"
-
-#: src/mod_configure.erl:859 src/mod_configure.erl:871
-msgid "Enter path to backup file"
-msgstr "Masukkan path untuk file cadangan"
-
-#: src/mod_configure.erl:905
-msgid "Enter path to jabberd14 spool dir"
-msgstr "Masukkan path ke direktori spool jabberd14"
-
-#: src/mod_configure.erl:894
-msgid "Enter path to jabberd14 spool file"
-msgstr "Masukkan path ke file jabberd14 spool"
-
-#: src/mod_configure.erl:883
-msgid "Enter path to text file"
-msgstr "Masukkan path ke file teks"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:72 deps/xmpp/src/captcha_form.erl:746
-msgid "Enter the text you see"
-msgstr "Masukkan teks yang Anda lihat"
-
-#: src/mod_vcard.erl:213
-#, fuzzy
-msgid "Erlang XMPP Server"
-msgstr "Layanan Erlang XMPP"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1203
-msgid "Error"
-msgstr "Kesalahan"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1607
-msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge"
-msgstr "Kecualikan Jabber IDs dari tantangan CAPTCHA"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1309
-msgid "Export all tables as SQL queries to a file:"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1283
-msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):"
-msgstr ""
-"Ekspor data dari semua pengguna pada layanan ke berkas PIEFXIS (XEP-0227):"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1295
-msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):"
-msgstr "Ekspor data pengguna pada sebuah host ke berkas PIEFXIS (XEP-0227):"
-
-#: src/mod_delegation.erl:352
-msgid "External component failure"
-msgstr "Kegagalan komponen eksternal"
-
-#: src/mod_delegation.erl:360
-msgid "External component timeout"
-msgstr "Komponen eksternal kehabisan waktu"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:446
-msgid "FAQ Entry"
-msgstr "Entri FAQ"
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:229
-msgid "Failed to activate bytestream"
-msgstr "Gagal mengaktifkan bytestream"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1137
-msgid "Failed to extract JID from your voice request approval"
-msgstr "Gagal mendapatkan JID dari permintaan akses suara"
-
-#: src/mod_delegation.erl:333
-msgid "Failed to map delegated namespace to external component"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_http_upload.erl:864
-msgid "Failed to parse HTTP response"
-msgstr "Gagal mengurai respon HTTP"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3642
-msgid "Failed to process option '~s'"
-msgstr "Gagal memproses dengan opsi '~s'"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:103 src/mod_vcard_mnesia.erl:117
-#: src/mod_vcard_sql.erl:160 src/mod_vcard_sql.erl:174
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:330 src/mod_vcard_ldap.erl:343
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:474
-msgid "Family Name"
-msgstr "Nama Keluarga (marga)"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:479
-msgid "February"
-msgstr "Februari"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:810
-msgid "File larger than ~w bytes"
-msgstr "File lebih besar dari ~w bytes"
-
-#: src/mod_vcard.erl:458
-#, fuzzy
-msgid "Fill in the form to search for any matching XMPP User"
-msgstr "Isi kolom untuk mencari pengguna XMPP yang sama"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:472
-msgid "Friday"
-msgstr "Jumat"
-
-#: src/mod_offline.erl:1000
-msgid "From"
-msgstr "Dari"
-
-#: src/mod_configure.erl:678
-msgid "From ~ts"
-msgstr "Dari ~ts"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1909
-msgid "Full List of Room Admins"
-msgstr "Daftar Lengkap Admin Kamar"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1952
-msgid "Full List of Room Owners"
-msgstr "Daftar Lengkap Pemilik Kamar"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:100 src/mod_vcard_mnesia.erl:114
-#: src/mod_vcard_sql.erl:157 src/mod_vcard_sql.erl:171
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:327 src/mod_vcard_ldap.erl:340
-msgid "Full Name"
-msgstr "Nama Lengkap"
-
-#: src/mod_configure.erl:178 src/mod_configure.erl:520
-msgid "Get Number of Online Users"
-msgstr "Dapatkan Jumlah User Yang Online"
-
-#: src/mod_configure.erl:175 src/mod_configure.erl:518
-msgid "Get Number of Registered Users"
-msgstr "Dapatkan Jumlah Pengguna Yang Terdaftar"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1036
-msgid "Get Pending"
-msgstr "Lihat yang tertunda"
-
-#: src/mod_configure.erl:171 src/mod_configure.erl:514
-#: src/mod_configure.erl:1052
-msgid "Get User Last Login Time"
-msgstr "Lihat Waktu Login Terakhir Pengguna"
-
-#: src/mod_configure.erl:167 src/mod_configure.erl:510
-#: src/mod_configure.erl:1028
-msgid "Get User Password"
-msgstr "Dapatkan User Password"
-
-#: src/mod_configure.erl:173 src/mod_configure.erl:516
-#: src/mod_configure.erl:1061
-msgid "Get User Statistics"
-msgstr "Dapatkan Statistik Pengguna"
-
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:328 src/mod_vcard_ldap.erl:341
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:460
-#, fuzzy
-msgid "Given Name"
-msgstr "Nama Tengah"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:383
-msgid "Grant voice to this person?"
-msgstr "Ijinkan akses suara kepadanya?"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1040
-msgid "Group"
-msgstr "Grup"
-
-#: src/mod_roster.erl:1005
-#, fuzzy
-msgid "Groups"
-msgstr "Grup"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1035
-msgid "Groups that will be displayed to the members"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_http_upload.erl:210
-msgid "HTTP File Upload"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:587
-msgid "Host"
-msgstr "Host"
-
-#: src/mod_s2s_dialback.erl:363
-msgid "Host unknown"
-msgstr "Host tidak dikenal"
-
-#: src/mod_configure.erl:1405
-msgid "IP addresses"
-msgstr "Alamat IP"
-
-#: src/ejabberd_s2s_out.erl:269
-#, fuzzy
-msgid "Idle connection"
-msgstr "Diganti dengan koneksi baru"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:119
-msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page."
-msgstr ""
-"Jika Anda tidak melihat gambar CAPTCHA disini, silahkan kunjungi halaman web."
-
-#: src/mod_configure.erl:155 src/mod_configure.erl:599
-msgid "Import Directory"
-msgstr "Impor Direktori"
-
-#: src/mod_configure.erl:152 src/mod_configure.erl:597
-msgid "Import File"
-msgstr "Impor File"
-
-#: src/mod_configure.erl:891
-msgid "Import User from File at "
-msgstr "Impor Pengguna dari File pada"
-
-#: src/mod_configure.erl:568
-msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files"
-msgstr "Impor Pengguna Dari jabberd14 Spool File"
-
-#: src/mod_configure.erl:902
-msgid "Import Users from Dir at "
-msgstr "Impor Pengguna dari Dir di"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1323
-msgid "Import user data from jabberd14 spool file:"
-msgstr "Impor data pengguna dari sekumpulan berkas jabberd14:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1270
-msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):"
-msgstr "impor data-data pengguna dari sebuah PIEFXIS (XEP-0227):"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1334
-msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:"
-msgstr "Импорт пользовательских данных из буферной директории jabberd14:"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:219
-msgid "Improper domain part of 'from' attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:404
-msgid "Improper message type"
-msgstr "Jenis pesan yang tidak benar"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:819
-#, fuzzy
-msgid "Incoming s2s Connections:"
-msgstr "Koneksi s2s yang keluar:"
-
-#: src/mod_register.erl:197 src/mod_muc_room.erl:4178
-#: src/ejabberd_captcha.erl:215
-msgid "Incorrect CAPTCHA submit"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1247 src/mod_register.erl:193 src/mod_muc.erl:1057
-#: src/mod_muc_room.erl:3383 src/mod_vcard.erl:267
-#, fuzzy
-msgid "Incorrect data form"
-msgstr "Kata sandi salah"
-
-#: src/mod_register.erl:153 src/mod_register_web.erl:603
-#: src/mod_muc_room.erl:2207
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Kata sandi salah"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:262
-msgid "Incorrect value of 'action' attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1550
-msgid "Incorrect value of 'action' in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1153 src/mod_configure.erl:1186
-#: src/mod_configure.erl:1219 src/mod_configure.erl:1239
-#: src/mod_configure.erl:1259
-msgid "Incorrect value of 'path' in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privilege.erl:208
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:352
-msgid "Internal server error"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privilege.erl:409
-msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:792
-#, fuzzy
-msgid "Invalid 'previd' value"
-msgstr "Peran tidak valid: ~s"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4095
-#, fuzzy
-msgid "Invalid node name"
-msgstr "Peran tidak valid: ~s"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4457
-#, fuzzy
-msgid "Invitations are not allowed in this conference"
-msgstr "Hal ini tidak diperbolehkan untuk mengirim pesan pribadi ke konferensi"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:377 src/mod_muc_room.erl:523 src/mod_muc_room.erl:1302
-msgid ""
-"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) "
-"has sent an error message (~s) and got kicked from the room"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:568 src/mod_muc_room.erl:579
-msgid "It is not allowed to send private messages"
-msgstr "Hal ini tidak diperbolehkan untuk mengirim pesan pribadi"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:536
-msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\""
-msgstr ""
-"Hal ini tidak diperbolehkan untuk mengirim pesan pribadi jenis \"groupchat \""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:388
-msgid "It is not allowed to send private messages to the conference"
-msgstr "Hal ini tidak diperbolehkan untuk mengirim pesan pribadi ke konferensi"
-
-#: src/mod_jidprep.erl:160
-#, fuzzy
-msgid "JID normalization denied by service policy"
-msgstr "Pembuatan Ruangan ditolak oleh kebijakan layanan"
-
-#: src/mod_jidprep.erl:154
-msgid "JID normalization failed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:113 src/mod_configure.erl:995
-#: src/mod_configure.erl:1012 src/mod_configure.erl:1022
-#: src/mod_configure.erl:1032 src/mod_configure.erl:1042
-#: src/mod_configure.erl:1056 src/mod_configure.erl:1065
-#: src/mod_configure.erl:1332 src/mod_configure.erl:1376
-#: src/mod_configure.erl:1401 src/mod_vcard_sql.erl:170 src/mod_roster.erl:1001
-#: src/mod_muc_admin.erl:531
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:478
-msgid "January"
-msgstr "Januari"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:484
-msgid "July"
-msgstr "Juli"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:483
-msgid "June"
-msgstr "Juni"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:537
-msgid "Just created"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1006
-msgid "Label:"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:710 src/ejabberd_web_admin.erl:774
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:948
-msgid "Last Activity"
-msgstr "Aktifitas Terakhir"
-
-#: src/mod_configure.erl:1378
-msgid "Last login"
-msgstr "Terakhir Login"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:533
-#, fuzzy
-msgid "Last message"
-msgstr "Akhir tahun"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:492
-msgid "Last month"
-msgstr "Akhir bulan"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:493
-msgid "Last year"
-msgstr "Akhir tahun"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:807
-msgid ""
-"Least significant bits of SHA-256 hash of text should equal hexadecimal label"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:485
-msgid "List of rooms"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:536
-msgid "Logging"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1442
-msgid "Low level update script"
-msgstr "Perbaruan naskah tingkat rendah"
-
-#: src/mod_mam.erl:656
-#, fuzzy
-msgid "MAM preference modification denied by service policy"
-msgstr "Pembuatan Ruangan ditolak oleh kebijakan layanan"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:800 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1894
-msgid "Make participants list public"
-msgstr "Buat daftar participant diketahui oleh public"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:828 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1591
-msgid "Make room CAPTCHA protected"
-msgstr "Buat ruangan dilindungi dengan CAPTCHA"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:807 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1772
-msgid "Make room members-only"
-msgstr "Buat ruangan hanya untuk member saja"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:809 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1786
-msgid "Make room moderated"
-msgstr "Buat ruangan hanya untuk moderator saja"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:802 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1818
-msgid "Make room password protected"
-msgstr "Buat ruangan yang dilindungi dengan kata sandi"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:796 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1832
-msgid "Make room persistent"
-msgstr "Buat ruangan menjadi permanent"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:798 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1879
-msgid "Make room public searchable"
-msgstr "Buat ruangan dapat dicari"
-
-#: src/mod_register.erl:384
-#, fuzzy
-msgid "Malformed username"
-msgstr "Nama Pengguna IRC"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:480
-msgid "March"
-msgstr "Maret"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1648
-msgid "Max # of items to persist"
-msgstr "Max item untuk bertahan"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1664
-msgid "Max payload size in bytes"
-msgstr "Max kapasitas ukuran dalam bytes"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:699 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1405
-msgid "Maximum Number of History Messages Returned by Room"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:834 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1758
-msgid "Maximum Number of Occupants"
-msgstr "Maksimum Jumlah Penghuni"
-
-#: deps/xmpp/src/http_upload.erl:240
-msgid "Maximum file size"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:788
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of items to persist"
-msgstr "Max item untuk bertahan"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:482
-msgid "May"
-msgstr "Mei"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1045
-msgid "Members not added (inexistent vhost!): "
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1020
-msgid "Members:"
-msgstr "Anggota:"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2094
-msgid "Membership is required to enter this room"
-msgstr "Hanya Member yang dapat masuk ruangan ini"
-
-#: src/mod_register_web.erl:294
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Memorize your password, or write it on a paper placed in a safe place. In "
-"XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it."
-msgstr ""
-"Hafalkan kata sandi Anda, atau dicatat dan letakkan di tempat yang aman. "
-"Didalam XMPP tidak ada cara otomatis untuk mendapatkan kembali password Anda "
-"jika Anda lupa."
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1181
-msgid "Memory"
-msgstr "Memori"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:575
-msgid "Mere Availability in XMPP (No Show Value)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:948 src/mod_configure.erl:988 src/mod_announce.erl:528
-msgid "Message body"
-msgstr "Isi Pesan"
-
-#: src/mod_privilege.erl:414
-msgid "Message not found in forwarded payload"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:177
-msgid "Messages from strangers are rejected"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1715
-msgid "Messages of type headline"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1711
-msgid "Messages of type normal"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:102 src/mod_vcard_mnesia.erl:116
-#: src/mod_vcard_sql.erl:159 src/mod_vcard_sql.erl:173
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:329 src/mod_vcard_ldap.erl:342
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Nama Tengah"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1575
-msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1846
-#, fuzzy
-msgid "Moderator"
-msgstr "Hanya moderator"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2809 src/mod_muc_room.erl:4232
-#: src/mod_muc_room.erl:4283 src/mod_muc_room.erl:4329
-msgid "Moderator privileges required"
-msgstr "Hak istimewa moderator dibutuhkan"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:734 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1424
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1476 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1979
-#, fuzzy
-msgid "Moderators Only"
-msgstr "Hanya moderator"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1440
-msgid "Modified modules"
-msgstr "Modifikasi modul-modul"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:119
-msgid "Module failed to handle the query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:468
-msgid "Monday"
-msgstr "Senin"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:459 src/mod_muc_admin.erl:462
-#: src/mod_muc_admin.erl:478 src/mod_muc_admin.erl:552
-msgid "Multi-User Chat"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:1162
-msgid "Multicast"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:190
-msgid "Multiple <item/> elements are not allowed by RFC6121"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:101 src/mod_vcard_mnesia.erl:115
-#: src/mod_vcard_sql.erl:158 src/mod_vcard_sql.erl:172
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1178
-msgid "Name"
-msgstr "Nama"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1009
-msgid "Name in the rosters where this group will be displayed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:908 src/mod_shared_roster.erl:1002
-msgid "Name:"
-msgstr "Nama:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:795 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1707
-msgid "Natural Language for Room Discussions"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:846
-msgid "Natural-Language Room Name"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2987
-msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2791 src/mod_muc_room.erl:2992
-msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1361 src/ejabberd_web_admin.erl:726
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:920 deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1916
-msgid "Never"
-msgstr "Tidak Pernah"
-
-#: src/mod_register_web.erl:413
-msgid "New Password:"
-msgstr "Password Baru:"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:104 src/mod_vcard_mnesia.erl:118
-#: src/mod_vcard_sql.erl:161 src/mod_vcard_sql.erl:175 src/mod_roster.erl:1002
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:331 src/mod_vcard_ldap.erl:344
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:488 deps/xmpp/src/muc_request.erl:368
-msgid "Nickname"
-msgstr "Nama Julukan"
-
-#: src/mod_muc.erl:1008
-msgid "Nickname Registration at "
-msgstr "Pendaftaran Julukan pada"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1251 src/mod_muc_room.erl:2115
-#: src/mod_muc_room.erl:4253
-msgid "Nickname can't be empty"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3004
-msgid "Nickname ~s does not exist in the room"
-msgstr "Nama Julukan ~s tidak berada di dalam ruangan"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3406
-msgid "No 'affiliation' attribute found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2773
-#, fuzzy
-msgid "No 'item' element found"
-msgstr "Node tidak ditemukan"
-
-#: src/mod_configure.erl:1543
-msgid "No 'password' found in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:158
-msgid "No 'password' found in this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1135 src/mod_configure.erl:1168
-#: src/mod_configure.erl:1201 src/mod_configure.erl:1233
-#: src/mod_configure.erl:1253
-msgid "No 'path' found in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4453
-msgid "No 'to' attribute found in the invitation"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privilege.erl:423
-#, fuzzy
-msgid "No <forwarded/> element found"
-msgstr "Node tidak ditemukan"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1000
-msgid "No Data"
-msgstr "Tidak Ada Data"
-
-#: src/mod_multicast.erl:338
-#, fuzzy
-msgid "No address elements found"
-msgstr "Node tidak ditemukan"
-
-#: src/mod_multicast.erl:335
-#, fuzzy
-msgid "No addresses element found"
-msgstr "Node tidak ditemukan"
-
-#: src/ejabberd_local.erl:103
-msgid "No available resource found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:579
-msgid "No body provided for announce message"
-msgstr "Tidak ada isi pesan yang disediakan untuk mengirimkan pesan"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:89 src/mod_muc_room.erl:1160
-#, fuzzy
-msgid "No child elements found"
-msgstr "Node tidak ditemukan"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1236
-#, fuzzy
-msgid "No data form found"
-msgstr "Node tidak ditemukan"
-
-#: src/mod_disco.erl:204 src/mod_vcard.erl:293
-msgid "No features available"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_adhoc.erl:226
-msgid "No hook has processed this command"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_last.erl:205
-msgid "No info about last activity found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_blocking.erl:90
-msgid "No items found in this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3517 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1736
-msgid "No limit"
-msgstr "Tidak terbatas"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:82 src/mod_blocking.erl:83 src/mod_blocking.erl:101
-#: src/mod_mix_pam.erl:316 src/mod_roster.erl:202 src/mod_muc.erl:237
-#: src/mod_muc.erl:606 src/mod_muc.erl:673 src/mod_muc.erl:693
-#: src/mod_muc.erl:724 src/mod_offline.erl:364 src/mod_jidprep.erl:164
-#: src/mod_stun_disco.erl:481 src/mod_mix.erl:672 src/mod_privacy.erl:156
-#: src/mod_privacy.erl:273 src/mod_http_upload.erl:769
-#: src/ejabberd_captcha.erl:225
-msgid "No module is handling this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1602
-msgid "No node specified"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1479
-msgid "No pending subscriptions found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:189 src/mod_privacy.erl:283 src/mod_privacy.erl:299
-#: src/mod_privacy.erl:332
-msgid "No privacy list with this name found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_private.erl:175
-msgid "No private data found in this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:818 src/mod_configure.erl:1097
-#: src/mod_configure.erl:1130 src/mod_configure.erl:1163
-#: src/mod_configure.erl:1196 src/mod_configure.erl:1228
-#: src/mod_configure.erl:1248 src/mod_stats.erl:93
-#, fuzzy
-msgid "No running node found"
-msgstr "Node tidak ditemukan"
-
-#: src/mod_disco.erl:232 src/mod_vcard.erl:276
-msgid "No services available"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stats.erl:101
-msgid "No statistics found for this item"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:736 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1426
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1473
-msgid "Nobody"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:358
-msgid "Node ID"
-msgstr "ID Node"
-
-#: src/nodetree_tree.erl:219 src/nodetree_tree_sql.erl:278
-msgid "Node already exists"
-msgstr ""
-
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:96
-#, fuzzy
-msgid "Node index not found"
-msgstr "Node tidak ditemukan"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:533 src/nodetree_tree.erl:76
-#: src/nodetree_tree.erl:82 src/mod_muc.erl:671 src/mod_muc.erl:946
-#: src/mod_muc_room.erl:4165 src/nodetree_tree_sql.erl:126
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:140
-msgid "Node not found"
-msgstr "Node tidak ditemukan"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1090 src/ejabberd_web_admin.erl:1112
-#, fuzzy
-msgid "Node ~p"
-msgstr "Node"
-
-#: src/mod_vcard.erl:398
-msgid "Nodeprep has failed"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1070 src/ejabberd_web_admin.erl:1794
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1819
-msgid "Nodes"
-msgstr "Node-node"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:855 src/ejabberd_web_admin.erl:1051
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1061 src/ejabberd_web_admin.erl:1399
-#: src/mod_roster.erl:996
-msgid "None"
-msgstr "Tak satupun"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:519
-msgid "Not Found"
-msgstr "Tidak Ditemukan"
-
-#: src/mod_register.erl:394 src/mod_register_web.erl:607
-#, fuzzy
-msgid "Not allowed"
-msgstr "Tidak Ditemukan"
-
-#: src/mod_last.erl:145 src/mod_disco.erl:276 src/mod_disco.erl:335
-msgid "Not subscribed"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1776
-msgid "Notify subscribers when items are removed from the node"
-msgstr "Beritahu pelanggan ketika item tersebut dikeluarkan dari node"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1742
-msgid "Notify subscribers when the node configuration changes"
-msgstr "Beritahu pelanggan ketika ada perubahan konfigurasi node"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1759
-msgid "Notify subscribers when the node is deleted"
-msgstr "Beritahu pelanggan ketika node dihapus"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:488
-msgid "November"
-msgstr "Nopember"
-
-#: deps/xmpp/src/flex_offline.erl:239
-#, fuzzy
-msgid "Number of Offline Messages"
-msgstr "Pesan Offline"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:686
-#, fuzzy
-msgid "Number of answers required"
-msgstr "Jumlah pengguna online"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:860
-msgid "Number of occupants"
-msgstr "Jumlah Penghuni"
-
-#: src/mod_configure.erl:1085
-msgid "Number of online users"
-msgstr "Jumlah pengguna online"
-
-#: src/mod_configure.erl:1075
-msgid "Number of registered users"
-msgstr "Jumlah pengguna terdaftar"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1577
-msgid "Number of seconds after which to automatically purge items"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1227 src/ejabberd_web_admin.erl:1237
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1248 src/ejabberd_web_admin.erl:1257
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1267 src/ejabberd_web_admin.erl:1280
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1292 src/ejabberd_web_admin.erl:1306
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1320 src/ejabberd_web_admin.erl:1331
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1341 src/ejabberd_captcha.erl:176
-msgid "OK"
-msgstr "YA"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:925
-#, fuzzy
-msgid "Occupants May Change the Subject"
-msgstr "Perbolehkan pengguna untuk mengganti topik"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:716
-#, fuzzy
-msgid "Occupants are allowed to invite others"
-msgstr "Hanya penghuni diizinkan untuk mengirim permintaan ke konferensi"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:487
-msgid "October"
-msgstr "Oktober"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:709
-msgid "Offline Messages"
-msgstr "Pesan Offline"
-
-#: src/mod_offline.erl:1077
-msgid "Offline Messages:"
-msgstr "Pesan Offline:"
-
-#: src/mod_register_web.erl:409
-msgid "Old Password:"
-msgstr "Password Lama:"
-
-#: src/mod_configure.erl:1371 src/ejabberd_web_admin.erl:744
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:931
-msgid "Online"
-msgstr "Online"
-
-#: src/mod_configure.erl:494 src/ejabberd_web_admin.erl:460
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:589 src/ejabberd_web_admin.erl:1791
-msgid "Online Users"
-msgstr "Pengguna Yang Online"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:813 src/ejabberd_web_admin.erl:832
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1372
-msgid "Online Users:"
-msgstr "Pengguna Online:"
-
-#: src/mod_carboncopy.erl:101
-msgid "Only <enable/> or <disable/> tags are allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:142
-msgid "Only <list/> element is allowed in this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1017
-msgid "Only admins can see this"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1386
-msgid ""
-"Only collection node owners may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1827
-msgid "Only deliver notifications to available users"
-msgstr "Hanya mengirimkan pemberitahuan kepada pengguna yang tersedia"
-
-#: src/mod_mam.erl:513
-#, fuzzy
-msgid "Only members may query archives of this room"
-msgstr ""
-"Hanya moderator yang diperbolehkan untuk mengubah topik dalam ruangan ini"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1000
-msgid ""
-"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this "
-"room"
-msgstr ""
-"Hanya moderator dan peserta yang diizinkan untuk mengganti topik pembicaraan "
-"di ruangan ini"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1005
-msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room"
-msgstr ""
-"Hanya moderator yang diperbolehkan untuk mengubah topik dalam ruangan ini"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1144
-#, fuzzy
-msgid "Only moderators can approve voice requests"
-msgstr "Perbolehkan pengguna mengirimkan undangan"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:574 src/mod_muc_room.erl:1019 src/mod_muc_room.erl:4522
-msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference"
-msgstr "Hanya penghuni yang diizinkan untuk mengirim pesan ke konferensi"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:620
-msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference"
-msgstr "Hanya penghuni diizinkan untuk mengirim permintaan ke konferensi"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1843
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:848
-msgid "Only publishers may publish"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:227
-msgid "Only service administrators are allowed to send service messages"
-msgstr ""
-"Layanan hanya diperuntukan kepada administrator yang diizinkan untuk "
-"mengirim layanan pesan"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1391
-msgid "Only those on a whitelist may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1332
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:822
-msgid "Only those on a whitelist may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:109 src/mod_vcard_mnesia.erl:123
-#: src/mod_vcard_sql.erl:166 src/mod_vcard_sql.erl:180
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:336 src/mod_vcard_ldap.erl:349
-msgid "Organization Name"
-msgstr "Nama Organisasi"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:110 src/mod_vcard_mnesia.erl:124
-#: src/mod_vcard_sql.erl:167 src/mod_vcard_sql.erl:181
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:337 src/mod_vcard_ldap.erl:350
-msgid "Organization Unit"
-msgstr "Unit Organisasi"
-
-#: src/mod_configure.erl:496
-msgid "Outgoing s2s Connections"
-msgstr "Koneksi Keluar s2s"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:816
-msgid "Outgoing s2s Connections:"
-msgstr "Koneksi s2s yang keluar:"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1355 src/mod_pubsub.erl:1450 src/mod_pubsub.erl:1624
-#: src/mod_pubsub.erl:2230 src/mod_pubsub.erl:2296 src/mod_pubsub.erl:2506
-#: src/mod_pubsub.erl:2600 src/mod_pubsub.erl:3288 src/mod_pubsub.erl:3450
-#: src/mod_mix.erl:677 src/mod_muc_room.erl:3353 src/mod_muc_room.erl:3398
-#: src/mod_muc_room.erl:4208
-msgid "Owner privileges required"
-msgstr "Hak istimewa owner dibutuhkan"
-
-#: src/mod_offline.erl:1002
-msgid "Packet"
-msgstr "Paket"
-
-#: src/mod_multicast.erl:347
-#, fuzzy
-msgid "Packet relay is denied by service policy"
-msgstr "Pembuatan Ruangan ditolak oleh kebijakan layanan"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1849 deps/xmpp/src/muc_request.erl:330
-msgid "Participant"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:999 src/mod_configure.erl:1046
-#: src/mod_configure.erl:1334 src/mod_configure.erl:1523
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:657 src/mod_register.erl:238
-#: src/mod_muc_log.erl:803 src/ejabberd_oauth.erl:502
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1966
-msgid "Password"
-msgstr "Sandi"
-
-#: src/mod_configure.erl:1003
-msgid "Password Verification"
-msgstr "Verifikasi Sandi"
-
-#: src/mod_register_web.erl:300 src/mod_register_web.erl:417
-msgid "Password Verification:"
-msgstr "Verifikasi Kata Sandi:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:946 src/mod_register_web.erl:277
-#: src/mod_register_web.erl:520
-msgid "Password:"
-msgstr "Kata Sandi:"
-
-#: src/mod_configure.erl:907
-msgid "Path to Dir"
-msgstr "Jalur ke Dir"
-
-#: src/mod_configure.erl:861 src/mod_configure.erl:873
-#: src/mod_configure.erl:885 src/mod_configure.erl:896
-msgid "Path to File"
-msgstr "Jalur ke File"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:772
-msgid "Payload type"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1004
-msgid "Pending"
-msgstr "Tertunda"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:479
-msgid "Period: "
-msgstr "Periode:"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1809
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:281
-msgid "Persist items to storage"
-msgstr "Pertahankan item ke penyimpanan"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:535
-#, fuzzy
-msgid "Persistent"
-msgstr "Buat ruangan menjadi permanent"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:155 src/mod_adhoc.erl:245
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-#: src/mod_ping.erl:178
-msgid "Ping query is incorrect"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1210
-msgid ""
-"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. "
-"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database "
-"separately."
-msgstr ""
-"Harap dicatat bahwa pilihan ini hanya akan membuat cadangan builtin Mnesia "
-"database. Jika Anda menggunakan modul ODBC, anda juga perlu untuk membuat "
-"cadangan database SQL Anda secara terpisah."
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1105
-msgid "Please, wait for a while before sending new voice request"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_adhoc.erl:260
-msgid "Pong"
-msgstr "Pong"
-
-#: src/mod_roster.erl:168
-msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1992
-msgid "Present real Jabber IDs to"
-msgstr "Tampilkan Jabber ID secara lengkap"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:788
-msgid "Previous session PID has been killed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:786
-msgid "Previous session PID has exited"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:784
-msgid "Previous session PID is dead"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:780
-#, fuzzy
-msgid "Previous session not found"
-msgstr "Node tidak ditemukan"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:782
-msgid "Previous session timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1387
-msgid "PubSub subscriber request"
-msgstr "Permintaan pertemanan PubSub"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:534
-msgid "Public"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:865
-#, fuzzy
-msgid "Publish model"
-msgstr "Tentukan model penerbitan"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:4171
-msgid "Publish-Subscribe"
-msgstr "Setujui-Pertemanan"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1877
-msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline"
-msgstr "Bersihkan semua item ketika penerbit yang relevan telah offline"
-
-#: src/mod_push.erl:354
-#, fuzzy
-msgid "Push record not found"
-msgstr "Node tidak ditemukan"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:615
-msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room"
-msgstr ""
-"Permintaan untuk para anggota konferensi tidak diperbolehkan di ruangan ini"
-
-#: src/mod_blocking.erl:76 src/mod_mix_pam.erl:311 src/mod_roster.erl:157
-#: src/mod_private.erl:199 src/mod_disco.erl:305 src/mod_disco.erl:362
-#: src/mod_offline.erl:331 src/mod_privacy.erl:134 src/mod_sic.erl:77
-msgid "Query to another users is forbidden"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:804 src/ejabberd_web_admin.erl:1506
-msgid "RAM and disc copy"
-msgstr "RAM dan disc salinan"
-
-#: src/mod_configure.erl:802 src/ejabberd_web_admin.erl:1505
-msgid "RAM copy"
-msgstr "Salinan RAM"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1117
-msgid "RPC Call Error"
-msgstr "Panggilan Kesalahan RPC"
-
-#: src/mod_announce.erl:519
-msgid "Really delete message of the day?"
-msgstr "Benar-benar ingin menghapus pesan harian?"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:643
-msgid "Receive notification from all descendent nodes"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:638
-msgid "Receive notification from direct child nodes only"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:608
-msgid "Receive notification of new items only"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:612
-msgid "Receive notification of new nodes only"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:543 src/mod_muc_room.erl:592
-msgid "Recipient is not in the conference room"
-msgstr "Penerima tidak berada di ruangan konferensi"
-
-#: src/mod_register_web.erl:307
-msgid "Register"
-msgstr "Mendaftar"
-
-#: src/mod_register_web.erl:214 src/mod_register_web.erl:242
-#: src/mod_register_web.erl:250
-#, fuzzy
-msgid "Register an XMPP account"
-msgstr "Daftarkan sebuah akun jabber"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:588
-msgid "Registered Users"
-msgstr "Pengguna Terdaftar"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:810 src/ejabberd_web_admin.erl:829
-msgid "Registered Users:"
-msgstr "Pengguna Terdaftar:"
-
-#: src/mod_configure.erl:808 src/ejabberd_web_admin.erl:1508
-msgid "Remote copy"
-msgstr "Salinan Remote"
-
-#: src/mod_roster.erl:1052
-msgid "Remove"
-msgstr "Menghapus"
-
-#: src/mod_offline.erl:1083
-msgid "Remove All Offline Messages"
-msgstr "Hapus Semua Pesan Offline"
-
-#: src/mod_configure.erl:1521 src/ejabberd_web_admin.erl:953
-msgid "Remove User"
-msgstr "Hapus Pengguna"
-
-#: src/ejabberd_sm.erl:453
-msgid "Replaced by new connection"
-msgstr "Diganti dengan koneksi baru"
-
-#: src/mod_mix_pam.erl:292 src/mod_muc_room.erl:210 src/mod_muc_room.erl:219
-#: src/mod_muc_room.erl:855
-msgid "Request has timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:744 src/mod_muc_room.erl:759
-msgid "Request is ignored"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:340
-msgid "Requested role"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1407
-msgid "Resources"
-msgstr "Sumber daya"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1106
-msgid "Restart"
-msgstr "Jalankan Ulang"
-
-#: src/mod_configure.erl:157 src/mod_configure.erl:570
-#: src/mod_configure.erl:918
-msgid "Restart Service"
-msgstr "Restart Layanan"
-
-#: src/mod_configure.erl:146 src/mod_configure.erl:584
-msgid "Restore"
-msgstr "Mengembalikan"
-
-#: src/mod_configure.erl:868
-msgid "Restore Backup from File at "
-msgstr "Kembalikan Backup dari File pada"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1240
-msgid ""
-"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):"
-msgstr ""
-"Mengembalikan cadangan yang berpasanagn setelah ejabberd berikutnya "
-"dijalankan ulang (memerlukan memori lebih sedikit):"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1230
-msgid "Restore binary backup immediately:"
-msgstr "Segera mengembalikan cadangan yang berpasangan:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1260
-msgid "Restore plain text backup immediately:"
-msgstr "Segera mengembalikan cadangan teks biasa:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1690
-msgid "Roles and Affiliations that May Retrieve Member List"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1864
-msgid "Roles for which Presence is Broadcasted"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:748 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1438
-#, fuzzy
-msgid "Roles that May Send Private Messages"
-msgstr "perbolehkan pengguna mengirimkan pesan ke pengguna lain secara pribadi"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:639
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Konfigurasi Ruangan"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:659
-msgid "Room Occupants"
-msgstr "Penghuni Ruangan"
-
-#: src/mod_muc.erl:570
-msgid "Room creation is denied by service policy"
-msgstr "Pembuatan Ruangan ditolak oleh kebijakan layanan"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:830 deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:779
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1923
-msgid "Room description"
-msgstr "Keterangan ruangan"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:882
-#, fuzzy
-msgid "Room terminates"
-msgstr "Nama Ruangan"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:538 src/mod_muc_log.erl:794
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1937
-msgid "Room title"
-msgstr "Nama Ruangan"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1900
-msgid "Roster groups allowed to subscribe"
-msgstr "Kelompok kontak yang diizinkan untuk berlangganan"
-
-#: src/mod_roster.erl:1056
-#, fuzzy
-msgid "Roster of ~ts"
-msgstr "Kontak dari"
-
-#: src/mod_configure.erl:1403
-msgid "Roster size"
-msgstr "Ukuran Daftar Kontak"
-
-#: src/mod_roster.erl:1174
-#, fuzzy
-msgid "Roster:"
-msgstr "Kontak"
-
-#: src/mod_configure.erl:498 src/ejabberd_web_admin.erl:1071
-msgid "Running Nodes"
-msgstr "Menjalankan Node"
-
-#: src/mod_proxy65.erl:135
-#, fuzzy
-msgid "SOCKS5 Bytestreams"
-msgstr "modul ejabberd SOCKS5 Bytestreams"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:473
-msgid "Saturday"
-msgstr "Sabtu"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1443
-msgid "Script check"
-msgstr "Periksa naskah"
-
-#: src/mod_vcard.erl:475
-msgid "Search Results for "
-msgstr "Hasil Pencarian untuk"
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:330
-msgid "Search from the date"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:358
-msgid "Search the text"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:344
-msgid "Search until the date"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard.erl:440
-msgid "Search users in "
-msgstr "Pencarian pengguna dalam"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1412
-msgid "Select All"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:613
-msgid "Send announcement to all online users"
-msgstr "Kirim pengumuman untuk semua pengguna yang online"
-
-#: src/mod_configure.erl:941 src/mod_configure.erl:981 src/mod_announce.erl:615
-msgid "Send announcement to all online users on all hosts"
-msgstr "Kirim pengumuman untuk semua pengguna yang online pada semua host"
-
-#: src/mod_announce.erl:609
-msgid "Send announcement to all users"
-msgstr "Kirim pengumuman untuk semua pengguna"
-
-#: src/mod_announce.erl:611
-msgid "Send announcement to all users on all hosts"
-msgstr "Kirim pengumuman untuk semua pengguna pada semua host"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:486
-msgid "September"
-msgstr "September"
-
-#: src/mod_register_web.erl:274 src/mod_register_web.erl:406
-#: src/mod_register_web.erl:517
-msgid "Server:"
-msgstr "Layanan:"
-
-#: src/mod_stun_disco.erl:496
-msgid "Service list retrieval timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:790
-msgid "Session state copying timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:617
-msgid "Set message of the day and send to online users"
-msgstr "Mengatur pesan harian dan mengirimkan ke pengguna yang online"
-
-#: src/mod_announce.erl:619
-msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users"
-msgstr ""
-"Mengatur pesan harian pada semua host dan kirimkan ke pengguna yang online"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:884 src/mod_shared_roster.erl:930
-#: src/mod_shared_roster.erl:1037
-msgid "Shared Roster Groups"
-msgstr "Berbagi grup kontak"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:501
-msgid "Show Integral Table"
-msgstr "Tampilkan Tabel Terpisah"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:498
-msgid "Show Ordinary Table"
-msgstr "Tampilkan Tabel Normal"
-
-#: src/mod_configure.erl:159 src/mod_configure.erl:572
-#: src/mod_configure.erl:958
-msgid "Shut Down Service"
-msgstr "Shut Down Layanan"
-
-#: src/mod_register_web.erl:290
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Some XMPP clients can store your password on the computer, but for safety "
-"reasons you should do this on your personal computers ."
-msgstr ""
-"Beberapa klien XMPP dapat menyimpan password di komputer Anda. Gunakan fitur "
-"itu hanya jika Anda mempercayai komputer Anda aman."
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1344
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:322
-msgid "Specify the access model"
-msgstr "Tentukan model akses"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1726
-msgid "Specify the event message type"
-msgstr "Tentukan jenis acara pesan"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1861
-msgid "Specify the publisher model"
-msgstr "Tentukan model penerbitan"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:821
-msgid "Stanza ID"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1592
-msgid "Statically specify a replyto of the node owner(s)"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:506 src/ejabberd_web_admin.erl:1101
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1795 src/ejabberd_web_admin.erl:1808
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1820 src/mod_muc_admin.erl:480
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistik"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1360
-msgid "Statistics of ~p"
-msgstr "statistik dari ~p"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1108
-msgid "Stop"
-msgstr "Hentikan"
-
-#: src/mod_configure.erl:499 src/ejabberd_web_admin.erl:1072
-msgid "Stopped Nodes"
-msgstr "Menghentikan node"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1179
-msgid "Storage Type"
-msgstr "Jenis Penyimpanan"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1220
-msgid "Store binary backup:"
-msgstr "Penyimpanan cadangan yang berpasangan:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1250
-msgid "Store plain text backup:"
-msgstr "Simpan cadangan teks biasa:"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:363
-msgid "Stream management is already enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:345
-msgid "Stream management is not enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:945 src/mod_configure.erl:985 src/mod_announce.erl:524
-msgid "Subject"
-msgstr "Subyek"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1190 src/mod_shared_roster.erl:1055
-msgid "Submit"
-msgstr "Serahkan"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:643 src/ejabberd_web_admin.erl:937
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1093 src/ejabberd_web_admin.erl:1121
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1201 src/ejabberd_web_admin.erl:1431
-#: src/mod_roster.erl:1060 src/mod_shared_roster.erl:934
-#: src/mod_shared_roster.erl:1042 src/mod_offline.erl:993
-msgid "Submitted"
-msgstr "Ulangi masukan"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:372
-msgid "Subscriber Address"
-msgstr "Alamat Pertemanan"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1847
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:852
-msgid "Subscribers may publish"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1003
-msgid "Subscription"
-msgstr "Berlangganan"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1312
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:802
-msgid ""
-"Subscription requests must be approved and only subscribers may retrieve "
-"items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4219
-msgid "Subscriptions are not allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:474
-msgid "Sunday"
-msgstr "Minggu"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:777
-msgid "Text associated with a picture"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:701
-msgid "Text associated with a sound"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:881
-msgid "Text associated with a video"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:851
-msgid "Text associated with speech"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1242 src/mod_muc_room.erl:2104
-#: src/mod_muc_room.erl:4248
-msgid "That nickname is already in use by another occupant"
-msgstr "Julukan itu sudah digunakan oleh penghuni lain"
-
-#: src/mod_muc.erl:1031 src/mod_muc_room.erl:1254 src/mod_muc_room.erl:2118
-#: src/mod_muc_room.erl:4256
-msgid "That nickname is registered by another person"
-msgstr "Julukan tersebut telah didaftarkan oleh orang lain"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:267
-msgid "The CAPTCHA is valid."
-msgstr "Captcha ini benar."
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:150 src/mod_register.erl:200
-#: src/mod_muc_room.erl:836 src/mod_muc_room.erl:4181
-#: src/ejabberd_captcha.erl:218
-msgid "The CAPTCHA verification has failed"
-msgstr "Verifikasi CAPTCHA telah gagal"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:529
-msgid "The DateTime at which a leased subscription will end or has ended"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:657
-msgid "The JID of the node creator"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1493
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:625
-msgid "The JIDs of those to contact with questions"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:726
-msgid "The JIDs of those with an affiliation of owner"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:743
-msgid "The JIDs of those with an affiliation of publisher"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_get_pending.erl:248
-msgid "The NodeID of the relevant node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1360
-msgid ""
-"The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order "
-"to generate an appropriate message body element."
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1509
-msgid ""
-"The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format "
-"in order to generate a valid Data Forms result that the client could display "
-"using a generic Data Forms rendering engine"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:601
-msgid "The account already exists"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:611
-#, fuzzy
-msgid "The account was not unregistered"
-msgstr "Jabber akun Anda berhasil dihapus."
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:397
-msgid "The body text of the last received message"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1442
-msgid "The child nodes (leaf or collection) associated with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1476
-msgid "The collections with which a node is affiliated"
-msgstr "Koleksi dengan yang berafiliasi dengan sebuah node"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:642
-msgid "The datetime when the node was created"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1633
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:693
-#, fuzzy
-msgid "The default language of the node"
-msgstr "Nama yang dikenal untuk node"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:450
-msgid "The feature requested is not supported by the conference"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1425
-msgid "The list of JIDs that may associate leaf nodes with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1459
-msgid ""
-"The maximum number of child nodes that can be associated with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:512
-msgid ""
-"The minimum number of milliseconds between sending any two notification "
-"digests"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:758
-#, fuzzy
-msgid "The name of the node"
-msgstr "Nama yang dikenal untuk node"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1682
-msgid "The node is a collection node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1678
-msgid "The node is a leaf node (default)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:363
-msgid "The number of pending incoming presence subscription requests"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:710
-#, fuzzy
-msgid "The number of subscribers to the node"
-msgstr "Izinkan ID Jabber ini untuk berlangganan pada node pubsub ini?"
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:343
-msgid "The number of unread or undelivered messages"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:392
-msgid "The password contains unacceptable characters"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:390
-msgid "The password is too weak"
-msgstr "Kata sandi terlalu lemah"
-
-#: src/mod_register_web.erl:613
-#, fuzzy
-msgid "The password was not changed"
-msgstr "Kata sandi terlalu lemah"
-
-#: src/mod_register_web.erl:615
-#, fuzzy
-msgid "The passwords are different"
-msgstr "Kata sandi terlalu lemah"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:591
-msgid "The presence states for which an entity wants to receive notifications"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:170 src/mod_vcard.erl:231
-msgid "The query is only allowed from local users"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:198
-msgid "The query must not contain <item/> elements"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:891
-msgid "The room subject can be modified by participants"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:381
-msgid "The sender of the last received message"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:268
-msgid ""
-"The stanza MUST contain only one <active/> element, one <default/> element, "
-"or one <list/> element"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:388
-msgid "The subscription identifier associated with the subscription request"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:2001
-msgid ""
-"The type of node data, usually specified by the namespace of the payload (if "
-"any)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:605
-msgid "The username is not valid"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:268
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is case insensitive: \"macbeth\" is the same as \"MacBeth\" and "
-"\"Macbeth\"."
-msgstr ""
-"Pada bagian ini huruf besar dan kecil tidak dibedakan: Misalnya macbeth "
-"adalah sama dengan MacBeth juga Macbeth."
-
-#: src/mod_register_web.erl:252
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This page allows registering an XMPP account on this XMPP server. Your JID "
-"(Jabber ID) will be of the form: username@server. Please read the "
-"instructions carefully before filling in the fields."
-msgstr ""
-"Halaman ini memungkinkan untuk membuat akun XMPP di layanan XMPP ini. JID "
-"Anda (Jabber Pengenal) akan berbentuk: namapengguna@layanan. Harap baca "
-"dengan seksama petunjuk-petunjuk untuk mengisi kolom dengan benar."
-
-#: src/mod_register_web.erl:507
-#, fuzzy
-msgid "This page allows unregistering an XMPP account on this XMPP server."
-msgstr ""
-"Pada bagian ini memungkinkan Anda untuk membatalkan pendaftaran akun XMPP "
-"pada layanan XMPP ini."
-
-#: src/mod_muc_log.erl:805
-msgid "This room is not anonymous"
-msgstr "Ruangan ini tidak dikenal"
-
-#: src/mod_multicast.erl:498
-msgid "This service can not process the address: ~s"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:471
-msgid "Thursday"
-msgstr "Kamis"
-
-#: src/mod_offline.erl:999
-msgid "Time"
-msgstr "Waktu"
-
-#: src/mod_configure.erl:923 src/mod_configure.erl:963
-msgid "Time delay"
-msgstr "Waktu tunda"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:255
-msgid "Timed out waiting for stream resumption"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_offline.erl:1001
-msgid "To"
-msgstr "Kepada"
-
-#: src/mod_register.erl:225
-msgid "To register, visit ~s"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:666
-#, fuzzy
-msgid "To ~ts"
-msgstr "Kepada ~s"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:510
-msgid "Token TTL"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_fail2ban.erl:219
-msgid ""
-"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address "
-"will be unblocked at ~s UTC"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2778 src/mod_muc_room.erl:3412
-msgid "Too many <item/> elements"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:152
-msgid "Too many <list/> elements"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:127 src/mod_register.erl:249
-#: src/mod_muc_room.erl:2188
-msgid "Too many CAPTCHA requests"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:234
-msgid "Too many active bytestreams"
-msgstr ""
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:90 src/mod_muc_room.erl:1162
-msgid "Too many child elements"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:344
-msgid "Too many receiver fields were specified"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:206
-msgid "Too many unacked stanzas"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2063
-msgid "Too many users in this conference"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:482
-#, fuzzy
-msgid "Total rooms"
-msgstr "Ruangan Chat"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:317
-msgid "Traffic rate limit is exceeded"
-msgstr "Lalu lintas melebihi batas"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1380
-msgid "Transactions Aborted:"
-msgstr "Transaksi yang dibatalkan:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1376
-msgid "Transactions Committed:"
-msgstr "Transaksi yang dilakukan:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1388
-msgid "Transactions Logged:"
-msgstr "Transaksi yang ditempuh:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1384
-msgid "Transactions Restarted:"
-msgstr "Transaksi yang dijalankan ulang:"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:469
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Selasa"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:831
-msgid "URL for Archived Discussion Logs"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:131 src/mod_register.erl:253
-#: src/mod_muc_room.erl:2197
-msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
-msgstr "Tidak dapat menghasilkan CAPTCHA"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:140
-msgid "Unable to register route on existing local domain"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:178 src/ejabberd_web_admin.erl:190
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:210 src/ejabberd_web_admin.erl:222
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:142
-msgid "Unauthorized"
-msgstr "Ditolak"
-
-#: src/mod_configure.erl:776 src/mod_configure.erl:1498
-#: src/mod_announce.erl:493
-msgid "Unexpected action"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:400
-msgid "Unexpected error condition: ~p"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:525
-msgid "Unregister"
-msgstr "Nonaktifkan"
-
-#: src/mod_register_web.erl:219 src/mod_register_web.erl:497
-#: src/mod_register_web.erl:505
-#, fuzzy
-msgid "Unregister an XMPP account"
-msgstr "Nonaktifkan akun jabber"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1417
-msgid "Unselect All"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mam.erl:688
-msgid "Unsupported <index/> element"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:369
-msgid "Unsupported version"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1102 src/ejabberd_web_admin.erl:1446
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1809
-msgid "Update"
-msgstr "Memperbarui"
-
-#: src/mod_announce.erl:621
-msgid "Update message of the day (don't send)"
-msgstr "Rubah pesan harian (tidak dikirim)"
-
-#: src/mod_announce.erl:623
-msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)"
-msgstr "Rubah pesan harian pada semua host (tidak dikirim)"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1439
-msgid "Update plan"
-msgstr "Rencana Perubahan"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1441
-msgid "Update script"
-msgstr "Perbarui naskah"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1428
-#, fuzzy
-msgid "Update ~p"
-msgstr "Memperbarui "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1364
-msgid "Uptime:"
-msgstr "Sampai saat:"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:99 src/mod_vcard_sql.erl:156
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:652 src/ejabberd_web_admin.erl:708
-#: src/mod_register.erl:234 src/mod_vcard_ldap.erl:326
-msgid "User"
-msgstr "Pengguna"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:499
-msgid "User (jid)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:316 deps/xmpp/src/muc_request.erl:354
-#, fuzzy
-msgid "User JID"
-msgstr "Pengguna"
-
-#: src/mod_configure.erl:298 src/mod_configure.erl:493
-msgid "User Management"
-msgstr "Manajemen Pengguna"
-
-#: src/mod_register.erl:396
-msgid "User already exists"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_sm.erl:214
-msgid "User removed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_push.erl:339 src/ejabberd_sm.erl:202 src/mod_sic.erl:93
-#, fuzzy
-msgid "User session not found"
-msgstr "Node tidak ditemukan"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:614 src/mod_stream_mgmt.erl:637
-msgid "User session terminated"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:933
-#, fuzzy
-msgid "User ~ts"
-msgstr "Pengguna"
-
-#: src/mod_register_web.erl:262 src/mod_register_web.erl:402
-#: src/mod_register_web.erl:513
-msgid "Username:"
-msgstr "Nama Pengguna:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:447 src/ejabberd_web_admin.erl:454
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1790
-msgid "Users"
-msgstr "Pengguna"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:475
-msgid "Users Last Activity"
-msgstr "Aktifitas terakhir para pengguna"
-
-#: src/mod_register.erl:388
-msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly"
-msgstr "Pengguna tidak diperkenankan untuk mendaftar akun begitu cepat"
-
-#: src/mod_roster.erl:1043
-msgid "Validate"
-msgstr "Mengesahkan"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:900 src/mod_carboncopy.erl:104 src/mod_push.erl:321
-#: src/mod_muc_room.erl:4171 src/mod_muc_room.erl:4333
-#: src/ejabberd_captcha.erl:222
-msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stats.erl:55 src/mod_pubsub.erl:824 src/mod_pubsub.erl:843
-#: src/mod_pubsub.erl:882 src/mod_last.erl:108 src/mod_last.erl:126
-#: src/mod_muc.erl:603 src/mod_muc.erl:637 src/mod_muc.erl:678
-#: src/mod_muc.erl:698 src/mod_muc.erl:708 src/mod_disco.erl:137
-#: src/mod_disco.erl:153 src/mod_disco.erl:259 src/mod_disco.erl:311
-#: src/mod_proxy65_service.erl:148 src/mod_proxy65_service.erl:165
-#: src/mod_proxy65_service.erl:172 src/mod_jidprep.erl:137 src/mod_time.erl:55
-#: src/mod_stun_disco.erl:478 src/mod_mix.erl:159 src/mod_mix.erl:206
-#: src/mod_sic.erl:68 src/mod_sic.erl:80 src/mod_muc_room.erl:4075
-#: src/mod_muc_room.erl:4146 src/mod_version.erl:53 src/mod_vcard.erl:205
-#: src/mod_vcard.erl:248
-msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:237 src/pubsub_subscription_sql.erl:202
-msgid "Value of '~s' should be boolean"
-msgstr ""
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:215 src/pubsub_subscription_sql.erl:180
-msgid "Value of '~s' should be datetime string"
-msgstr ""
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:209 src/pubsub_subscription.erl:227
-#: src/pubsub_subscription_sql.erl:174 src/pubsub_subscription_sql.erl:192
-msgid "Value of '~s' should be integer"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_offline.erl:1075
-msgid "View Queue"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1172
-#, fuzzy
-msgid "View Roster"
-msgstr "Kontak"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:439 src/ejabberd_web_admin.erl:1818
-msgid "Virtual Hosts"
-msgstr "Virtual Hosts"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1851
-msgid "Visitor"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1235
-msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room"
-msgstr "Visitor tidak diperbolehkan untuk mengubah nama julukan di ruangan ini"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1012
-msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants"
-msgstr "Visitor tidak diperbolehkan untuk mengirim pesan ke semua penghuni"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4410
-msgid "Voice request"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1112
-msgid "Voice requests are disabled in this conference"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:470
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Rabu"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1920
-#, fuzzy
-msgid "When a new subscription is processed"
-msgstr "Apakah diperbolehkan untuk berlangganan"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1924
-msgid ""
-"When a new subscription is processed and whenever a subscriber comes online"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1938
-msgid "When to send the last published item"
-msgstr "Ketika untuk mengirim item terakhir yang dipublikasikan"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:546
-msgid ""
-"Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the "
-"payload format"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:494
-msgid ""
-"Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications "
-"or all notifications individually"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:477
-msgid "Whether an entity wants to receive or disable notifications"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1611
-msgid "Whether owners or publisher should receive replies to items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1694
-msgid "Whether the node is a leaf (default) or a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1970
-msgid "Whether to allow subscriptions"
-msgstr "Apakah diperbolehkan untuk berlangganan"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1954
-msgid ""
-"Whether to make all subscriptions temporary, based on subscriber presence"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1793
-msgid "Whether to notify owners about new subscribers and unsubscribes"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1405
-msgid "Who may associate leaf nodes with a collection"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:599
-#, fuzzy
-msgid "Wrong CAPTCHA entered"
-msgstr "Buat ruangan dilindungi dengan CAPTCHA"
-
-#: src/mod_register_web.erl:617
-msgid "Wrong parameters in the web formulary"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:341
-msgid "Wrong xmlns"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211
-#, fuzzy
-msgid "XMPP Account Registration"
-msgstr "Pendaftaran Akun XMPP"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:440
-msgid "XMPP Domains"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:563
-msgid "XMPP Show Value of Away"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:567
-msgid "XMPP Show Value of Chat"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:571
-msgid "XMPP Show Value of DND (Do Not Disturb)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:579
-msgid "XMPP Show Value of XA (Extended Away)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:908 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1723
-#, fuzzy
-msgid "XMPP URI of Associated Publish-Subscribe Node"
-msgstr "Modul ejabberd Setujui-Pertemanan"
-
-#: src/mod_register_web.erl:146
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account password changed."
-msgstr "XMPP akun Anda telah sukses dibuat"
-
-#: src/mod_register_web.erl:118
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account registered."
-msgstr "Pendaftaran Akun XMPP"
-
-#: src/mod_register_web.erl:131
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account unregistered."
-msgstr "Pendaftaran Akun XMPP"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:880
-#, fuzzy
-msgid "You are being removed from the room because of a system shutdown"
-msgstr "telah dikick karena sistem shutdown"
-
-#: src/mod_mix.erl:667
-#, fuzzy
-msgid "You are not joined to the channel"
-msgstr "Hal ini tidak diperbolehkan untuk mengirim pesan pribadi"
-
-#: src/mod_register_web.erl:287
-#, fuzzy
-msgid "You can change your password using an XMPP client later."
-msgstr ""
-"Anda dapat mengubah kata sandi anda dilain waktu dengan menggunakan klien "
-"XMPP."
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2091
-msgid "You have been banned from this room"
-msgstr "Anda telah diblokir dari ruangan ini"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2072
-msgid "You have joined too many conferences"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:1062
-msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form"
-msgstr "Anda harus mengisi kolom \"Julukan\" dalam formulir"
-
-#: src/mod_register.erl:231
-msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register"
-msgstr ""
-"Anda memerlukan klien yang mendukung x:data dan CAPTCHA untuk mendaftar"
-
-#: src/mod_muc.erl:1017
-msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname"
-msgstr "Anda memerlukan klien yang mendukung x:data untuk mendaftar julukan"
-
-#: src/mod_vcard.erl:451
-msgid "You need an x:data capable client to search"
-msgstr "Anda memerlukan x:data klien untuk melakukan pencarian"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1563
-#, fuzzy
-msgid "You're not allowed to create nodes"
-msgstr "Hal ini tidak diperbolehkan untuk mengirim pesan pribadi"
-
-#: src/ejabberd_c2s.erl:704 src/ejabberd_c2s.erl:860
-msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza."
-msgstr "Daftar privasi aktif Anda telah menolak routing ztanza ini"
-
-#: src/mod_offline.erl:726
-msgid ""
-"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded."
-msgstr ""
-"Kontak offline Anda pada antrian pesan sudah penuh. Pesan telah dibuang."
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:97
-msgid ""
-"Your subscription request and/or messages to ~s have been blocked. To "
-"unblock your subscription request, visit ~s"
-msgstr ""
-"Pesan Anda untuk ~s sedang diblokir. Untuk membuka blokir tersebut, kunjungi "
-"~s"
-
-#: src/mod_disco.erl:439
-#, fuzzy
-msgid "ejabberd"
-msgstr "Admin Web ejabberd"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:751
-msgid "ejabberd HTTP Upload service"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:597
-msgid "ejabberd MUC module"
-msgstr "ejabberd MUC Module"
-
-#: src/mod_multicast.erl:301
-msgid "ejabberd Multicast service"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1107
-msgid "ejabberd Publish-Subscribe module"
-msgstr "Modul ejabberd Setujui-Pertemanan"
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:181
-msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"
-msgstr "modul ejabberd SOCKS5 Bytestreams"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:293
-msgid "ejabberd Web Admin"
-msgstr "Admin Web ejabberd"
-
-#: src/mod_vcard.erl:254
-msgid "ejabberd vCard module"
-msgstr "Modul ejabberd vCard"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:387 src/mod_muc_log.erl:390
-msgid "has been banned"
-msgstr "telah dibanned"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:394 src/mod_muc_log.erl:397 src/ejabberd_sm.erl:456
-msgid "has been kicked"
-msgstr "telah dikick"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:412
-msgid "has been kicked because of a system shutdown"
-msgstr "telah dikick karena sistem shutdown"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:402
-msgid "has been kicked because of an affiliation change"
-msgstr "telah dikick karena perubahan afiliasi"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:407
-msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only"
-msgstr "telah dikick karena ruangan telah diubah menjadi hanya untuk member"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:417
-msgid "is now known as"
-msgstr "sekarang dikenal sebagai"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:377
-msgid "joins the room"
-msgstr "bergabung ke ruangan"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:380 src/mod_muc_log.erl:383
-msgid "leaves the room"
-msgstr "meninggalkan ruangan"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4389
-msgid "private, "
-msgstr "pribadi, "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4486
-msgid "the password is"
-msgstr "kata sandi yaitu:"
-
-#: src/mod_vcard.erl:582
-msgid "vCard User Search"
-msgstr "vCard Pencarian Pengguna"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4479
-#, fuzzy
-msgid "~s invites you to the room ~s"
-msgstr "~s mengundang anda ke ruangan ~s"
-
-#: src/mod_offline.erl:991
-#, fuzzy
-msgid "~ts's Offline Messages Queue"
-msgstr "Antrian Pesan Offline ~s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The password of your XMPP account was successfully changed."
-#~ msgstr "Kata sandi pada akun XMPP Anda telah berhasil diubah."
-
-#~ msgid "There was an error creating the account: "
-#~ msgstr "Ada kesalahan saat membuat akun:"
-
-#~ msgid "There was an error deleting the account: "
-#~ msgstr "Ada kesalahan saat menghapus akun:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your XMPP account was successfully deleted."
-#~ msgstr "XMPP akun Anda berhasil dihapus."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Virtual Hosting"
-#~ msgstr "Virtual Hosts"
-
-#~ msgid "Choose modules to stop"
-#~ msgstr "Pilih Modul untuk berhenti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Empty password"
-#~ msgstr "kata sandi yaitu:"
-
-#~ msgid "Enter list of {Module, [Options]}"
-#~ msgstr "Masukkan daftar {Modul, [Options]}"
-
-#~ msgid "List of modules to start"
-#~ msgstr "Daftar modul untuk memulai"
-
-#~ msgid "Modules"
-#~ msgstr "Modul"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previous session PID not found"
-#~ msgstr "Node tidak ditemukan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scan failed"
-#~ msgstr "Проверка капчи прошла успешно."
-
-#~ msgid "Start Modules"
-#~ msgstr "Memulai Modul"
-
-#~ msgid "Start Modules at "
-#~ msgstr "Mulai Modul pada"
-
-#~ msgid "Stop Modules"
-#~ msgstr "Hentikan Modul"
-
-#~ msgid "Stop Modules at "
-#~ msgstr "Hentikan Modul pada"
-
-#~ msgid "Access Configuration"
-#~ msgstr "Akses Konfigurasi"
-
-#~ msgid "Access Control List Configuration"
-#~ msgstr "Konfigurasi Daftar Akses Pengendalian"
-
-#~ msgid "Access Control Lists"
-#~ msgstr "Akses Daftar Pengendalian"
-
-#~ msgid "IP"
-#~ msgstr "IP"
-
-#~ msgid "Listened Ports"
-#~ msgstr "Port Terdeteksi"
-
-#~ msgid "Listened Ports at "
-#~ msgstr "Mendeteksi Port-port di"
-
-#~ msgid "Module"
-#~ msgstr "Modul"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Modules at ~p"
-#~ msgstr "modul-modul di"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Pilihan-pilihan"
-
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "Port"
-
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "Protocol"
-
-#~ msgid "Raw"
-#~ msgstr "mentah"
-
-#~ msgid "Start"
-#~ msgstr "Mulai"
-
-#~ msgid "~s access rule configuration"
-#~ msgstr "~s aturan akses konfigurasi"
-
-#~ msgid "Access rules"
-#~ msgstr "Akses peraturan"
-
-#~ msgid "Connections parameters"
-#~ msgstr "Parameter Koneksi"
-
-#~ msgid "Encoding for server ~b"
-#~ msgstr "Pengkodean untuk layanan ~b"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC "
-#~ "servers. Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' "
-#~ "to save settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Masukkan username dan pengkodean yang ingin Anda gunakan untuk "
-#~ "menghubungkan ke layanan IRC. Tekan 'Selanjutnya' untuk mendapatkan lagi "
-#~ "formulir kemudian Tekan 'Lengkap' untuk menyimpan pengaturan."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for "
-#~ "connecting to IRC servers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Masukkan username, pengkodean, port dan sandi yang ingin Anda gunakan "
-#~ "untuk menghubungkan ke layanan IRC"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta."
-#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."
-#~ msgstr ""
-#~ "Contoh: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta."
-#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."
-
-#~ msgid "IRC Transport"
-#~ msgstr "IRC Transport"
-
-#~ msgid "IRC Username"
-#~ msgstr "Nama Pengguna IRC"
-
-#~ msgid "IRC channel (don't put the first #)"
-#~ msgstr "Channel IRC (tidak perlu menempatkan # sebelumnya)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IRC connection not found"
-#~ msgstr "Node tidak ditemukan"
-
-#~ msgid "IRC server"
-#~ msgstr "Layanan IRC"
-
-#~ msgid "IRC settings"
-#~ msgstr "Pengaturan IRC"
-
-#~ msgid "IRC username"
-#~ msgstr "Nama Pengguna IRC"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC "
-#~ "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding"
-#~ "\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, "
-#~ "port ~p, empty password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jika Anda ingin menentukan port yang berbeda, sandi, pengkodean untuk "
-#~ "layanan IRC, isi daftar ini dengan nilai-nilai dalam format '{\"server "
-#~ "irc \", \"encoding \", port, \"sandi \"}'. Secara default ini menggunakan "
-#~ "layanan \"~s \" pengkodean, port ~p, kata sandi kosong."
-
-#~ msgid "Join IRC channel"
-#~ msgstr "Gabung channel IRC"
-
-#~ msgid "Join the IRC channel here."
-#~ msgstr "Gabung ke channel IRC disini"
-
-#~ msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s"
-#~ msgstr "Gabung ke channel IRC dengan Jabber ID: ~s"
-
-#~ msgid "Password ~b"
-#~ msgstr "Kata Sandi ~b"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Permanent rooms"
-#~ msgstr "meninggalkan ruangan"
-
-#~ msgid "Port ~b"
-#~ msgstr "Port ~b"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registered nicknames"
-#~ msgstr "Pengguna Terdaftar"
-
-#~ msgid "Registration in mod_irc for "
-#~ msgstr "Pendaftaran di mod_irc untuk"
-
-#~ msgid "Server ~b"
-#~ msgstr "Layanan ~b"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use of STARTTLS forbidden"
-#~ msgstr "Penggunaan STARTTLS diperlukan"
-
-#~ msgid "Use of STARTTLS required"
-#~ msgstr "Penggunaan STARTTLS diperlukan"
-
-#~ msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Anda memerlukan x:data klien untuk mampu mengkonfigurasi pengaturan "
-#~ "mod_irc"
-
-#~ msgid "ejabberd IRC module"
-#~ msgstr "ejabberd IRC modul"
-
-#~ msgid "No resource provided"
-#~ msgstr "Tidak ada sumber daya yang disediakan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Layanan:"
-
-#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid"
-#~ msgstr "Jabber ID ~s tidak valid"
-
-#~ msgid "Invalid affiliation: ~s"
-#~ msgstr "Afiliasi tidak valid: ~s"
-
-#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room"
-#~ msgstr "Anda memerlukan x:data klien untuk dapat mengkonfigurasi ruangan"
-
-#~ msgid "Outgoing s2s Servers:"
-#~ msgstr "Layanan s2s yang keluar:"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Hapus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message"
-#~ msgstr "Peserta ini dikick dari ruangan karena dia mengirim pesan kesalahan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message "
-#~ "to another participant"
-#~ msgstr ""
-#~ "Participant ini dikick dari ruangan karena ia mengirim pesan kesalahan ke "
-#~ "participant lain"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error presence"
-#~ msgstr ""
-#~ "Participant ini dikick dari ruangan karena ia mengirim kehadiran kesalahan"
diff --git a/priv/msgs/it.po b/priv/msgs/it.po
deleted file mode 100644
index 1eb6c5f9..00000000
--- a/priv/msgs/it.po
+++ /dev/null
@@ -1,3268 +0,0 @@
-# Luca Brivio <luca@brivio.name>, 2012.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.1.0-alpha\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-24 16:48+0200\n"
-"Last-Translator: Luca Brivio <luca@brivio.name>\n"
-"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
-"Language: it\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Language: Italian (italiano)\n"
-"X-Additional-Translator: Gabriele Stilli <superenzima@libero.it>\n"
-"X-Additional-Translator: Smart2128\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Basepath: ../../src\n"
-"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
-
-#: src/mod_vcard.erl:462
-#, fuzzy
-msgid " (Add * to the end of field to match substring)"
-msgstr ""
-"Riempire il modulo per la ricerca di utenti Jabber corrispondenti ai criteri "
-"(Aggiungere * alla fine del campo per la ricerca di una sottostringa"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:420 src/mod_muc_log.erl:592
-msgid " has set the subject to: "
-msgstr " ha modificato l'oggetto in: "
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:532
-#, fuzzy
-msgid "# participants"
-msgstr "Definire per default gli utenti come partecipanti"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1047
-msgid "'Displayed groups' not added (they do not exist!): "
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:502
-msgid "A Web Page"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1561
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:672
-#, fuzzy
-msgid "A description of the node"
-msgstr "Un nome comodo per il nodo"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1985
-msgid "A friendly name for the node"
-msgstr "Un nome comodo per il nodo"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2157
-msgid "A password is required to enter this room"
-msgstr "Per entrare in questa stanza è prevista una password"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:519
-msgid "Accept"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_service.erl:232 src/mod_configure.erl:186
-#: src/mod_configure.erl:303 src/mod_configure.erl:429
-#: src/mod_configure.erl:715 src/mod_configure.erl:1480
-#: src/ejabberd_c2s.erl:449 src/ejabberd_c2s.erl:692
-#: src/mod_legacy_auth.erl:151 src/mod_roster.erl:182 src/mod_multicast.erl:332
-#: src/ejabberd_s2s.erl:363 src/mod_register.erl:128 src/mod_register.erl:282
-#: src/mod_register.erl:386 src/mod_s2s_dialback.erl:361 src/mod_muc.erl:207
-#: src/mod_muc.erl:630 src/mod_proxy65_service.erl:197
-#: src/mod_proxy65_service.erl:246 src/mod_announce.erl:242
-#: src/mod_announce.erl:257 src/mod_announce.erl:308 src/mod_announce.erl:422
-#: src/mod_announce.erl:844 src/mod_stun_disco.erl:503
-#: src/mod_http_upload.erl:799
-msgid "Access denied by service policy"
-msgstr "Accesso impedito dalle politiche del servizio"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:833
-#, fuzzy
-msgid "Access model"
-msgstr "Regole di accesso"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:295
-msgid "Access model of authorize"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:299
-msgid "Access model of open"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:303
-msgid "Access model of presence"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:307
-msgid "Access model of roster"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:311
-#, fuzzy
-msgid "Access model of whitelist"
-msgstr "Diritti di accesso (ACL)"
-
-#: src/mod_register_web.erl:609
-#, fuzzy
-msgid "Account doesn't exist"
-msgstr "La stanza per conferenze non esiste"
-
-#: src/mod_configure.erl:1514
-msgid "Action on user"
-msgstr "Azione sull'utente"
-
-#: src/mod_roster.erl:1071
-msgid "Add Jabber ID"
-msgstr "Aggiungere un Jabber ID (Jabber ID)"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:929
-msgid "Add New"
-msgstr "Aggiungere nuovo"
-
-#: src/mod_configure.erl:161 src/mod_configure.erl:505
-#: src/mod_configure.erl:991 src/ejabberd_web_admin.erl:666
-msgid "Add User"
-msgstr "Aggiungere un utente"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:397 src/ejabberd_web_admin.erl:406
-msgid "Administration"
-msgstr "Amministrazione"
-
-#: src/mod_configure.erl:1509
-msgid "Administration of "
-msgstr "Amministrazione di "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2801
-msgid "Administrator privileges required"
-msgstr "Necessari i privilegi di amministratore"
-
-#: src/mod_configure.erl:495
-msgid "All Users"
-msgstr "Tutti gli utenti"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:495
-msgid "All activity"
-msgstr "Tutta l'attività"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1556
-#, fuzzy
-msgid "Allow subscription"
-msgstr "Iscrizione"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:343
-msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?"
-msgstr "Consentire a questo Jabber ID l'iscrizione a questo nodo pubsub?"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:417
-msgid "Allow this person to register with the room?"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:813 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1654
-msgid "Allow users to change the subject"
-msgstr "Consentire agli utenti di cambiare l'oggetto"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:819 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1623
-msgid "Allow users to query other users"
-msgstr "Consentire agli utenti query verso altri utenti"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:821 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1638
-msgid "Allow users to send invites"
-msgstr "Consentire agli utenti l'invio di inviti"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:815 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1456
-msgid "Allow users to send private messages"
-msgstr "Consentire agli utenti l'invio di messaggi privati"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:824 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1526
-msgid "Allow visitors to change nickname"
-msgstr "Consentire ai visitatori di cambiare il nickname"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:817 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1491
-msgid "Allow visitors to send private messages to"
-msgstr "Consentire agli ospiti l'invio di messaggi privati a"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:826 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1507
-msgid "Allow visitors to send status text in presence updates"
-msgstr ""
-"Consentire ai visitatori l'invio di testo sullo stato in aggiornamenti sulla "
-"presenza"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1542
-msgid "Allow visitors to send voice requests"
-msgstr "Consentire agli ospiti l'invio di richieste di parola"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:811
-msgid ""
-"An associated LDAP group that defines room membership; this should be an "
-"LDAP Distinguished Name according to an implementation-specific or "
-"deployment-specific definition of a group."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:607
-msgid "Announcements"
-msgstr "Annunci"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:762
-msgid "Answer associated with a picture"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:866
-msgid "Answer associated with a video"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:836
-msgid "Answer associated with speech"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:791
-msgid "Answer to a question"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:728 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1418
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1478 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1981
-#, fuzzy
-msgid "Anyone"
-msgstr "tutti"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1327
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:817
-msgid ""
-"Anyone in the specified roster group(s) may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1381
-msgid "Anyone may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1850
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:855
-msgid "Anyone may publish"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1317
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:807
-msgid "Anyone may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:731 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1421
-msgid "Anyone with Voice"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1321
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:811
-msgid ""
-"Anyone with a presence subscription of both or from may subscribe and "
-"retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:481
-msgid "April"
-msgstr "Aprile"
-
-#: src/mod_mix_pam.erl:306
-msgid "Attribute 'channel' is required for this request"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mix.erl:148
-msgid "Attribute 'id' is mandatory for MIX messages"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1173
-msgid "Attribute 'jid' is not allowed here"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1176
-msgid "Attribute 'node' is not allowed here"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:731
-msgid "Attribute 'to' of stanza that triggered challenge"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:485
-msgid "August"
-msgstr "Agosto"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1918
-msgid "Automatic node creation is not enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:143 src/mod_configure.erl:582
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1100 src/ejabberd_web_admin.erl:1807
-msgid "Backup"
-msgstr "Salvare"
-
-#: src/mod_configure.erl:566
-msgid "Backup Management"
-msgstr "Gestione dei salvataggi"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1206
-#, fuzzy
-msgid "Backup of ~p"
-msgstr "Salvataggio di "
-
-#: src/mod_configure.erl:857
-msgid "Backup to File at "
-msgstr "Salvataggio sul file "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:644 src/ejabberd_web_admin.erl:938
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1094 src/mod_roster.erl:1061
-#: src/mod_shared_roster.erl:935 src/mod_shared_roster.erl:1048
-msgid "Bad format"
-msgstr "Formato non valido"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:105 src/mod_vcard_mnesia.erl:119
-#: src/mod_vcard_sql.erl:162 src/mod_vcard_sql.erl:176
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:332 src/mod_vcard_ldap.erl:345
-msgid "Birthday"
-msgstr "Compleanno"
-
-#: src/mod_legacy_auth.erl:117
-msgid "Both the username and the resource are required"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:237
-msgid "Bytestream already activated"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:910
-msgid "CAPTCHA web page"
-msgstr "Pagina web CAPTCHA"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1368
-msgid "CPU Time:"
-msgstr "Tempo CPU:"
-
-#: src/mod_privacy.erl:322
-msgid "Cannot remove active list"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:329
-msgid "Cannot remove default list"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:715
-msgid "Challenge ID"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:912 src/mod_register_web.erl:216
-#: src/mod_register_web.erl:389 src/mod_register_web.erl:397
-#: src/mod_register_web.erl:422
-msgid "Change Password"
-msgstr "Modificare la password"
-
-#: src/mod_configure.erl:169 src/mod_configure.erl:512
-#: src/mod_configure.erl:1038
-msgid "Change User Password"
-msgstr "Cambiare la password dell'utente"
-
-#: src/mod_register.erl:308
-#, fuzzy
-msgid "Changing password is not allowed"
-msgstr "Caratteri non consentiti:"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3060
-#, fuzzy
-msgid "Changing role/affiliation is not allowed"
-msgstr "Caratteri non consentiti:"
-
-#: src/mod_mix.erl:657
-msgid "Channel already exists"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mix.erl:662
-#, fuzzy
-msgid "Channel does not exist"
-msgstr "La stanza per conferenze non esiste"
-
-#: src/mod_mix.erl:97
-msgid "Channels"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:271
-msgid "Characters not allowed:"
-msgstr "Caratteri non consentiti:"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:365 src/mod_muc_log.erl:374
-msgid "Chatroom configuration modified"
-msgstr "Configurazione della stanza modificata"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:458
-msgid "Chatroom is created"
-msgstr "La stanza è creata"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:460
-msgid "Chatroom is destroyed"
-msgstr "La stanza è eliminata"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:462
-msgid "Chatroom is started"
-msgstr "La stanza è avviata"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:464
-msgid "Chatroom is stopped"
-msgstr "La stanza è arrestata"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:554 src/mod_muc.erl:1243
-msgid "Chatrooms"
-msgstr "Stanze"
-
-#: src/mod_register.erl:221
-msgid "Choose a username and password to register with this server"
-msgstr ""
-"Scegliere un nome utente e una password per la registrazione con questo "
-"server"
-
-#: src/mod_configure.erl:830
-msgid "Choose storage type of tables"
-msgstr "Selezionare una modalità di conservazione delle tabelle"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1390
-msgid "Choose whether to approve this entity's subscription."
-msgstr "Scegliere se approvare l'iscrizione per questa entità"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:107 src/mod_vcard_mnesia.erl:121
-#: src/mod_vcard_sql.erl:164 src/mod_vcard_sql.erl:178
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:334 src/mod_vcard_ldap.erl:347
-msgid "City"
-msgstr "Città"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:477
-msgid "Client acknowledged more stanzas than sent by server"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_adhoc.erl:107 src/mod_adhoc.erl:134 src/mod_adhoc.erl:150
-#: src/mod_adhoc.erl:166
-msgid "Commands"
-msgstr "Comandi"
-
-#: src/mod_muc.erl:552 src/mod_muc.erl:576 src/mod_muc_room.erl:212
-#: src/mod_muc_room.erl:223
-msgid "Conference room does not exist"
-msgstr "La stanza per conferenze non esiste"
-
-#: src/mod_configure.erl:129 src/mod_configure.erl:275
-#: src/mod_configure.erl:296 src/mod_configure.erl:492
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configurazione"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3499
-msgid "Configuration of room ~s"
-msgstr "Configurazione per la stanza ~s"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:944
-msgid "Connected Resources:"
-msgstr "Risorse connesse:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:764
-msgid "Contact Addresses (normally, room owner or owners)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:150
-#, fuzzy
-msgid "Could not change the password: "
-msgstr "Si è verificato un errore nel cambio di password: "
-
-#: src/mod_register_web.erl:122
-#, fuzzy
-msgid "Could not register the account: "
-msgstr "Elimina un account XMPP"
-
-#: src/mod_register_web.erl:135
-#, fuzzy
-msgid "Could not unregister the account: "
-msgstr "Elimina un account XMPP"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:106 src/mod_vcard_mnesia.erl:120
-#: src/mod_vcard_sql.erl:163 src/mod_vcard_sql.erl:177
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:333 src/mod_vcard_ldap.erl:346
-msgid "Country"
-msgstr "Paese"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:875
-msgid "Current Discussion Topic"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:140 src/mod_configure.erl:564
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1099 src/ejabberd_web_admin.erl:1806
-msgid "Database"
-msgstr "Database"
-
-#: src/mod_configure.erl:828
-msgid "Database Tables Configuration at "
-msgstr "Configurazione delle tabelle del database su "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1168
-#, fuzzy
-msgid "Database Tables at ~p"
-msgstr "Tabelle del database su "
-
-#: src/mod_blocking.erl:263 src/node_flat_sql.erl:775 src/mod_pubsub.erl:3744
-#: src/mod_pubsub.erl:3788 src/mod_pubsub.erl:3808 src/mod_pubsub.erl:3892
-#: src/mod_pubsub.erl:4113 src/mod_carboncopy.erl:97 src/mod_mix_pam.erl:321
-#: src/mod_roster.erl:456 src/mod_private.erl:184 src/mod_private.erl:191
-#: src/mod_register.erl:398 src/mod_last.erl:202 src/mod_muc.erl:720
-#: src/mod_muc.erl:1034 src/mod_push.erl:336 src/mod_push.erl:351
-#: src/mod_proxy65_service.erl:242 src/mod_offline.erl:352
-#: src/mod_offline.erl:730 src/mod_mix.erl:652 src/mod_privacy.erl:174
-#: src/mod_privacy.erl:192 src/mod_privacy.erl:286 src/mod_privacy.erl:302
-#: src/mod_privacy.erl:335 src/mod_privacy.erl:352 src/mod_mam.erl:652
-#: src/mod_mam.erl:670 src/mod_mam.erl:700 src/mod_mam.erl:1036
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:124 src/nodetree_tree_sql.erl:138
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:280 src/mod_vcard.erl:238
-#, fuzzy
-msgid "Database failure"
-msgstr "Database"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:489
-msgid "December"
-msgstr "Dicembre"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:811 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1801
-msgid "Default users as participants"
-msgstr "Definire per default gli utenti come partecipanti"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:943 src/mod_offline.erl:1012
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "Eliminare gli elementi selezionati"
-
-#: src/mod_configure.erl:163 src/mod_configure.erl:506
-#: src/mod_configure.erl:1008
-msgid "Delete User"
-msgstr "Eliminare l'utente"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1509
-#, fuzzy
-msgid "Delete content"
-msgstr "Eliminare gli elementi selezionati"
-
-#: src/mod_announce.erl:625
-msgid "Delete message of the day"
-msgstr "Eliminare il messaggio del giorno (MOTD)"
-
-#: src/mod_announce.erl:627
-msgid "Delete message of the day on all hosts"
-msgstr "Eliminare il messaggio del giorno (MOTD) su tutti gli host"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1510
-#, fuzzy
-msgid "Delete table"
-msgstr "Eliminare l'utente"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1530
-msgid "Deliver event notifications"
-msgstr "Inviare notifiche degli eventi"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1546
-msgid "Deliver payloads with event notifications"
-msgstr "Inviare il contenuto del messaggio con la notifica dell'evento"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1011
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrizione:"
-
-#: src/mod_configure.erl:806 src/ejabberd_web_admin.erl:1507
-msgid "Disc only copy"
-msgstr "Copia su disco soltanto"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1029
-#, fuzzy
-msgid "Displayed:"
-msgstr "Gruppi visualizzati:"
-
-#: src/mod_register_web.erl:283
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP "
-"server."
-msgstr ""
-"Non comunicare la tua password a nessuno, neppure agli amministratori del "
-"server XMPP."
-
-#: src/mod_configure.erl:880
-msgid "Dump Backup to Text File at "
-msgstr "Trascrivere il salvataggio sul file di testo "
-
-#: src/mod_configure.erl:149 src/mod_configure.erl:586
-msgid "Dump to Text File"
-msgstr "Trascrivere su file di testo"
-
-#: src/mod_roster.erl:175
-msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1597
-msgid "Dynamically specify a replyto of the item publisher"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1518
-msgid "Edit Properties"
-msgstr "Modificare le proprietà"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4412
-msgid "Either approve or decline the voice request."
-msgstr "Approva oppure respingi la richiesta di parola."
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1180
-msgid "Elements"
-msgstr "Elementi"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:108 src/mod_vcard_mnesia.erl:122
-#: src/mod_vcard_sql.erl:165 src/mod_vcard_sql.erl:179
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:335 src/mod_vcard_ldap.erl:348
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:432
-msgid "Email Address"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:822 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1668
-msgid "Enable logging"
-msgstr "Abilitare i log"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:2007
-msgid "Enable message archiving"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_push.erl:324
-msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:165 src/mod_configure.erl:508
-#: src/mod_configure.erl:1018
-msgid "End User Session"
-msgstr "Terminare la sessione dell'utente"
-
-#: src/mod_muc.erl:1009
-msgid "Enter nickname you want to register"
-msgstr "Immettere il nickname che si vuole registrare"
-
-#: src/mod_configure.erl:859 src/mod_configure.erl:871
-msgid "Enter path to backup file"
-msgstr "Immettere il percorso del file di salvataggio"
-
-#: src/mod_configure.erl:905
-msgid "Enter path to jabberd14 spool dir"
-msgstr "Immettere il percorso della directory di spool di jabberd14"
-
-#: src/mod_configure.erl:894
-msgid "Enter path to jabberd14 spool file"
-msgstr "Immettere il percorso del file di spool di jabberd14"
-
-#: src/mod_configure.erl:883
-msgid "Enter path to text file"
-msgstr "Immettere il percorso del file di testo"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:72 deps/xmpp/src/captcha_form.erl:746
-msgid "Enter the text you see"
-msgstr "Immettere il testo visibile"
-
-#: src/mod_vcard.erl:213
-#, fuzzy
-msgid "Erlang XMPP Server"
-msgstr "Erlang XMPP Server"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1203
-msgid "Error"
-msgstr "Errore"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1607
-msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge"
-msgstr "Escludi degli ID Jabber dal passaggio CAPTCHA"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1309
-msgid "Export all tables as SQL queries to a file:"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1283
-msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):"
-msgstr ""
-"Esportare i dati di tutti gli utenti nel server in file PIEFXIS (XEP-0227):"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1295
-msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):"
-msgstr "Esportare i dati degli utenti di un host in file PIEFXIS (XEP-0227):"
-
-#: src/mod_delegation.erl:352
-msgid "External component failure"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_delegation.erl:360
-msgid "External component timeout"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:446
-msgid "FAQ Entry"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:229
-msgid "Failed to activate bytestream"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1137
-msgid "Failed to extract JID from your voice request approval"
-msgstr ""
-"Impossibile estrarre il JID dall'approvazione della richiesta di parola"
-
-#: src/mod_delegation.erl:333
-msgid "Failed to map delegated namespace to external component"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_http_upload.erl:864
-msgid "Failed to parse HTTP response"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3642
-msgid "Failed to process option '~s'"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:103 src/mod_vcard_mnesia.erl:117
-#: src/mod_vcard_sql.erl:160 src/mod_vcard_sql.erl:174
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:330 src/mod_vcard_ldap.erl:343
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:474
-msgid "Family Name"
-msgstr "Cognome"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:479
-msgid "February"
-msgstr "Febbraio"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:810
-msgid "File larger than ~w bytes"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard.erl:458
-#, fuzzy
-msgid "Fill in the form to search for any matching XMPP User"
-msgstr ""
-"Riempire i campi per la ricerca di utenti XMPP corrispondenti ai criteri"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:472
-msgid "Friday"
-msgstr "Venerdì"
-
-#: src/mod_offline.erl:1000
-msgid "From"
-msgstr "Da"
-
-#: src/mod_configure.erl:678
-#, fuzzy
-msgid "From ~ts"
-msgstr "Da ~s"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1909
-msgid "Full List of Room Admins"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1952
-msgid "Full List of Room Owners"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:100 src/mod_vcard_mnesia.erl:114
-#: src/mod_vcard_sql.erl:157 src/mod_vcard_sql.erl:171
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:327 src/mod_vcard_ldap.erl:340
-msgid "Full Name"
-msgstr "Nome completo"
-
-#: src/mod_configure.erl:178 src/mod_configure.erl:520
-msgid "Get Number of Online Users"
-msgstr "Ottenere il numero di utenti online"
-
-#: src/mod_configure.erl:175 src/mod_configure.erl:518
-msgid "Get Number of Registered Users"
-msgstr "Ottenere il numero di utenti registrati"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1036
-#, fuzzy
-msgid "Get Pending"
-msgstr "Pendente"
-
-#: src/mod_configure.erl:171 src/mod_configure.erl:514
-#: src/mod_configure.erl:1052
-msgid "Get User Last Login Time"
-msgstr "Ottenere la data di ultimo accesso dell'utente"
-
-#: src/mod_configure.erl:167 src/mod_configure.erl:510
-#: src/mod_configure.erl:1028
-msgid "Get User Password"
-msgstr "Ottenere la password dell'utente"
-
-#: src/mod_configure.erl:173 src/mod_configure.erl:516
-#: src/mod_configure.erl:1061
-msgid "Get User Statistics"
-msgstr "Ottenere le statistiche dell'utente"
-
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:328 src/mod_vcard_ldap.erl:341
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:460
-#, fuzzy
-msgid "Given Name"
-msgstr "Altro nome"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:383
-msgid "Grant voice to this person?"
-msgstr "Dare parola a questa persona?"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1040
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppo"
-
-#: src/mod_roster.erl:1005
-msgid "Groups"
-msgstr "Gruppi"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1035
-msgid "Groups that will be displayed to the members"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_http_upload.erl:210
-msgid "HTTP File Upload"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:587
-msgid "Host"
-msgstr "Host"
-
-#: src/mod_s2s_dialback.erl:363
-msgid "Host unknown"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1405
-msgid "IP addresses"
-msgstr "Indirizzi IP"
-
-#: src/ejabberd_s2s_out.erl:269
-#, fuzzy
-msgid "Idle connection"
-msgstr "Sostituito da una nuova connessione"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:119
-msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page."
-msgstr "Se qui non vedi l'immagine CAPTCHA, visita la pagina web."
-
-#: src/mod_configure.erl:155 src/mod_configure.erl:599
-msgid "Import Directory"
-msgstr "Importare una directory"
-
-#: src/mod_configure.erl:152 src/mod_configure.erl:597
-msgid "Import File"
-msgstr "Importare un file"
-
-#: src/mod_configure.erl:891
-msgid "Import User from File at "
-msgstr "Importare un utente dal file "
-
-#: src/mod_configure.erl:568
-msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files"
-msgstr "Importare utenti da file di spool di jabberd14"
-
-#: src/mod_configure.erl:902
-msgid "Import Users from Dir at "
-msgstr "Importare utenti dalla directory "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1323
-msgid "Import user data from jabberd14 spool file:"
-msgstr "Importare i dati utente da file di spool di jabberd14:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1270
-msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):"
-msgstr "Importare i dati utenti da un file PIEFXIS (XEP-0227):"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1334
-msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:"
-msgstr "Importare i dati utenti da directory di spool di jabberd14:"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:219
-msgid "Improper domain part of 'from' attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:404
-msgid "Improper message type"
-msgstr "Tipo di messaggio non corretto"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:819
-#, fuzzy
-msgid "Incoming s2s Connections:"
-msgstr "Connessioni s2s in uscita:"
-
-#: src/mod_register.erl:197 src/mod_muc_room.erl:4178
-#: src/ejabberd_captcha.erl:215
-msgid "Incorrect CAPTCHA submit"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1247 src/mod_register.erl:193 src/mod_muc.erl:1057
-#: src/mod_muc_room.erl:3383 src/mod_vcard.erl:267
-#, fuzzy
-msgid "Incorrect data form"
-msgstr "Password non esatta"
-
-#: src/mod_register.erl:153 src/mod_register_web.erl:603
-#: src/mod_muc_room.erl:2207
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Password non esatta"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:262
-msgid "Incorrect value of 'action' attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1550
-msgid "Incorrect value of 'action' in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1153 src/mod_configure.erl:1186
-#: src/mod_configure.erl:1219 src/mod_configure.erl:1239
-#: src/mod_configure.erl:1259
-msgid "Incorrect value of 'path' in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privilege.erl:208
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:352
-msgid "Internal server error"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privilege.erl:409
-msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:792
-#, fuzzy
-msgid "Invalid 'previd' value"
-msgstr "Ruolo non valido: ~s"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4095
-#, fuzzy
-msgid "Invalid node name"
-msgstr "Ruolo non valido: ~s"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4457
-#, fuzzy
-msgid "Invitations are not allowed in this conference"
-msgstr "In questa conferenza le richieste di parola sono escluse"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:377 src/mod_muc_room.erl:523 src/mod_muc_room.erl:1302
-msgid ""
-"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) "
-"has sent an error message (~s) and got kicked from the room"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:568 src/mod_muc_room.erl:579
-msgid "It is not allowed to send private messages"
-msgstr "Non è consentito l'invio di messaggi privati"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:536
-msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\""
-msgstr "Non è consentito l'invio di messaggi privati di tipo \"groupchat\""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:388
-msgid "It is not allowed to send private messages to the conference"
-msgstr "Non è consentito l'invio di messaggi privati alla conferenza"
-
-#: src/mod_jidprep.erl:160
-#, fuzzy
-msgid "JID normalization denied by service policy"
-msgstr "La creazione di stanze è impedita dalle politiche del servizio"
-
-#: src/mod_jidprep.erl:154
-msgid "JID normalization failed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:113 src/mod_configure.erl:995
-#: src/mod_configure.erl:1012 src/mod_configure.erl:1022
-#: src/mod_configure.erl:1032 src/mod_configure.erl:1042
-#: src/mod_configure.erl:1056 src/mod_configure.erl:1065
-#: src/mod_configure.erl:1332 src/mod_configure.erl:1376
-#: src/mod_configure.erl:1401 src/mod_vcard_sql.erl:170 src/mod_roster.erl:1001
-#: src/mod_muc_admin.erl:531
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID (Jabber ID)"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:478
-msgid "January"
-msgstr "Gennaio"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:484
-msgid "July"
-msgstr "Luglio"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:483
-msgid "June"
-msgstr "Giugno"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:537
-msgid "Just created"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1006
-msgid "Label:"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:710 src/ejabberd_web_admin.erl:774
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:948
-msgid "Last Activity"
-msgstr "Ultima attività"
-
-#: src/mod_configure.erl:1378
-msgid "Last login"
-msgstr "Ultimo accesso"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:533
-#, fuzzy
-msgid "Last message"
-msgstr "Ultimo anno"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:492
-msgid "Last month"
-msgstr "Ultimo mese"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:493
-msgid "Last year"
-msgstr "Ultimo anno"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:807
-msgid ""
-"Least significant bits of SHA-256 hash of text should equal hexadecimal label"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:485
-msgid "List of rooms"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:536
-msgid "Logging"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1442
-msgid "Low level update script"
-msgstr "Script di aggiornamento di basso livello"
-
-#: src/mod_mam.erl:656
-#, fuzzy
-msgid "MAM preference modification denied by service policy"
-msgstr "La creazione di stanze è impedita dalle politiche del servizio"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:800 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1894
-msgid "Make participants list public"
-msgstr "Rendere pubblica la lista dei partecipanti"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:828 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1591
-msgid "Make room CAPTCHA protected"
-msgstr "Rendere la stanza protetta da CAPTCHA"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:807 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1772
-msgid "Make room members-only"
-msgstr "Rendere la stanza riservata ai membri"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:809 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1786
-msgid "Make room moderated"
-msgstr "Rendere la stanza moderata"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:802 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1818
-msgid "Make room password protected"
-msgstr "Rendere la stanza protetta da password"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:796 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1832
-msgid "Make room persistent"
-msgstr "Rendere la stanza persistente"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:798 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1879
-msgid "Make room public searchable"
-msgstr "Rendere la sala visibile al pubblico"
-
-#: src/mod_register.erl:384
-#, fuzzy
-msgid "Malformed username"
-msgstr "Nome utente IRC"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:480
-msgid "March"
-msgstr "Marzo"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1648
-msgid "Max # of items to persist"
-msgstr "Numero massimo di elementi da conservare persistentemente"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1664
-msgid "Max payload size in bytes"
-msgstr "Dimensione massima del contenuto del messaggio in byte"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:699 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1405
-msgid "Maximum Number of History Messages Returned by Room"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:834 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1758
-msgid "Maximum Number of Occupants"
-msgstr "Numero massimo di occupanti"
-
-#: deps/xmpp/src/http_upload.erl:240
-msgid "Maximum file size"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:788
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of items to persist"
-msgstr "Numero massimo di elementi da conservare persistentemente"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:482
-msgid "May"
-msgstr "Maggio"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1045
-msgid "Members not added (inexistent vhost!): "
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1020
-msgid "Members:"
-msgstr "Membri:"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2094
-msgid "Membership is required to enter this room"
-msgstr "Per entrare in questa stanza è necessario essere membro"
-
-#: src/mod_register_web.erl:294
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Memorize your password, or write it on a paper placed in a safe place. In "
-"XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it."
-msgstr ""
-"Memorizza la password, o scrivila su un foglio di carta da conservare in un "
-"luogo sicuro. XMPP non prevede una modalità automatica per il recupero di "
-"una password dimenticata."
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1181
-msgid "Memory"
-msgstr "Memoria"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:575
-msgid "Mere Availability in XMPP (No Show Value)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:948 src/mod_configure.erl:988 src/mod_announce.erl:528
-msgid "Message body"
-msgstr "Corpo del messaggio"
-
-#: src/mod_privilege.erl:414
-msgid "Message not found in forwarded payload"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:177
-msgid "Messages from strangers are rejected"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1715
-msgid "Messages of type headline"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1711
-msgid "Messages of type normal"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:102 src/mod_vcard_mnesia.erl:116
-#: src/mod_vcard_sql.erl:159 src/mod_vcard_sql.erl:173
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:329 src/mod_vcard_ldap.erl:342
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Altro nome"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1575
-msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)"
-msgstr "Intervallo minimo fra due richieste di parola (in secondi)"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1846
-#, fuzzy
-msgid "Moderator"
-msgstr "moderatori soltanto"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2809 src/mod_muc_room.erl:4232
-#: src/mod_muc_room.erl:4283 src/mod_muc_room.erl:4329
-msgid "Moderator privileges required"
-msgstr "Necessari i privilegi di moderatore"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:734 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1424
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1476 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1979
-#, fuzzy
-msgid "Moderators Only"
-msgstr "moderatori soltanto"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1440
-msgid "Modified modules"
-msgstr "Moduli modificati"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:119
-msgid "Module failed to handle the query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:468
-msgid "Monday"
-msgstr "Lunedì"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:459 src/mod_muc_admin.erl:462
-#: src/mod_muc_admin.erl:478 src/mod_muc_admin.erl:552
-msgid "Multi-User Chat"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:1162
-msgid "Multicast"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:190
-msgid "Multiple <item/> elements are not allowed by RFC6121"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:101 src/mod_vcard_mnesia.erl:115
-#: src/mod_vcard_sql.erl:158 src/mod_vcard_sql.erl:172
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1178
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1009
-msgid "Name in the rosters where this group will be displayed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:908 src/mod_shared_roster.erl:1002
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:795 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1707
-msgid "Natural Language for Room Discussions"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:846
-msgid "Natural-Language Room Name"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2987
-msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2791 src/mod_muc_room.erl:2992
-msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1361 src/ejabberd_web_admin.erl:726
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:920 deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1916
-msgid "Never"
-msgstr "Mai"
-
-#: src/mod_register_web.erl:413
-msgid "New Password:"
-msgstr "Nuova password:"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:104 src/mod_vcard_mnesia.erl:118
-#: src/mod_vcard_sql.erl:161 src/mod_vcard_sql.erl:175 src/mod_roster.erl:1002
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:331 src/mod_vcard_ldap.erl:344
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:488 deps/xmpp/src/muc_request.erl:368
-msgid "Nickname"
-msgstr "Nickname"
-
-#: src/mod_muc.erl:1008
-msgid "Nickname Registration at "
-msgstr "Registrazione di un nickname su "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1251 src/mod_muc_room.erl:2115
-#: src/mod_muc_room.erl:4253
-msgid "Nickname can't be empty"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3004
-msgid "Nickname ~s does not exist in the room"
-msgstr "Il nickname ~s non esiste nella stanza"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3406
-msgid "No 'affiliation' attribute found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2773
-#, fuzzy
-msgid "No 'item' element found"
-msgstr "Nodo non trovato"
-
-#: src/mod_configure.erl:1543
-msgid "No 'password' found in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:158
-msgid "No 'password' found in this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1135 src/mod_configure.erl:1168
-#: src/mod_configure.erl:1201 src/mod_configure.erl:1233
-#: src/mod_configure.erl:1253
-msgid "No 'path' found in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4453
-msgid "No 'to' attribute found in the invitation"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privilege.erl:423
-#, fuzzy
-msgid "No <forwarded/> element found"
-msgstr "Nodo non trovato"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1000
-msgid "No Data"
-msgstr "Nessuna informazione"
-
-#: src/mod_multicast.erl:338
-#, fuzzy
-msgid "No address elements found"
-msgstr "Nodo non trovato"
-
-#: src/mod_multicast.erl:335
-#, fuzzy
-msgid "No addresses element found"
-msgstr "Nodo non trovato"
-
-#: src/ejabberd_local.erl:103
-msgid "No available resource found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:579
-msgid "No body provided for announce message"
-msgstr "Nessun corpo fornito per il messaggio di annuncio"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:89 src/mod_muc_room.erl:1160
-#, fuzzy
-msgid "No child elements found"
-msgstr "Nodo non trovato"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1236
-#, fuzzy
-msgid "No data form found"
-msgstr "Nodo non trovato"
-
-#: src/mod_disco.erl:204 src/mod_vcard.erl:293
-msgid "No features available"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_adhoc.erl:226
-msgid "No hook has processed this command"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_last.erl:205
-msgid "No info about last activity found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_blocking.erl:90
-msgid "No items found in this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3517 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1736
-msgid "No limit"
-msgstr "Nessun limite"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:82 src/mod_blocking.erl:83 src/mod_blocking.erl:101
-#: src/mod_mix_pam.erl:316 src/mod_roster.erl:202 src/mod_muc.erl:237
-#: src/mod_muc.erl:606 src/mod_muc.erl:673 src/mod_muc.erl:693
-#: src/mod_muc.erl:724 src/mod_offline.erl:364 src/mod_jidprep.erl:164
-#: src/mod_stun_disco.erl:481 src/mod_mix.erl:672 src/mod_privacy.erl:156
-#: src/mod_privacy.erl:273 src/mod_http_upload.erl:769
-#: src/ejabberd_captcha.erl:225
-msgid "No module is handling this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1602
-msgid "No node specified"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1479
-msgid "No pending subscriptions found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:189 src/mod_privacy.erl:283 src/mod_privacy.erl:299
-#: src/mod_privacy.erl:332
-msgid "No privacy list with this name found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_private.erl:175
-msgid "No private data found in this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:818 src/mod_configure.erl:1097
-#: src/mod_configure.erl:1130 src/mod_configure.erl:1163
-#: src/mod_configure.erl:1196 src/mod_configure.erl:1228
-#: src/mod_configure.erl:1248 src/mod_stats.erl:93
-#, fuzzy
-msgid "No running node found"
-msgstr "Nodo non trovato"
-
-#: src/mod_disco.erl:232 src/mod_vcard.erl:276
-msgid "No services available"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stats.erl:101
-msgid "No statistics found for this item"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:736 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1426
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1473
-#, fuzzy
-msgid "Nobody"
-msgstr "nessuno"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:358
-msgid "Node ID"
-msgstr "ID del nodo"
-
-#: src/nodetree_tree.erl:219 src/nodetree_tree_sql.erl:278
-msgid "Node already exists"
-msgstr ""
-
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:96
-#, fuzzy
-msgid "Node index not found"
-msgstr "Nodo non trovato"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:533 src/nodetree_tree.erl:76
-#: src/nodetree_tree.erl:82 src/mod_muc.erl:671 src/mod_muc.erl:946
-#: src/mod_muc_room.erl:4165 src/nodetree_tree_sql.erl:126
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:140
-msgid "Node not found"
-msgstr "Nodo non trovato"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1090 src/ejabberd_web_admin.erl:1112
-#, fuzzy
-msgid "Node ~p"
-msgstr "Nodo "
-
-#: src/mod_vcard.erl:398
-msgid "Nodeprep has failed"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1070 src/ejabberd_web_admin.erl:1794
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1819
-msgid "Nodes"
-msgstr "Nodi"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:855 src/ejabberd_web_admin.erl:1051
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1061 src/ejabberd_web_admin.erl:1399
-#: src/mod_roster.erl:996
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:519
-msgid "Not Found"
-msgstr "Non trovato"
-
-#: src/mod_register.erl:394 src/mod_register_web.erl:607
-#, fuzzy
-msgid "Not allowed"
-msgstr "Non trovato"
-
-#: src/mod_last.erl:145 src/mod_disco.erl:276 src/mod_disco.erl:335
-msgid "Not subscribed"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1776
-msgid "Notify subscribers when items are removed from the node"
-msgstr "Notificare gli iscritti quando sono eliminati degli elementi dal nodo"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1742
-msgid "Notify subscribers when the node configuration changes"
-msgstr "Notificare gli iscritti quando la configurazione del nodo cambia"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1759
-msgid "Notify subscribers when the node is deleted"
-msgstr "Notificare gli iscritti quando il nodo è cancellato"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:488
-msgid "November"
-msgstr "Novembre"
-
-#: deps/xmpp/src/flex_offline.erl:239
-#, fuzzy
-msgid "Number of Offline Messages"
-msgstr "Messaggi offline"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:686
-#, fuzzy
-msgid "Number of answers required"
-msgstr "Numero di utenti online"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:860
-msgid "Number of occupants"
-msgstr "Numero di presenti"
-
-#: src/mod_configure.erl:1085
-msgid "Number of online users"
-msgstr "Numero di utenti online"
-
-#: src/mod_configure.erl:1075
-msgid "Number of registered users"
-msgstr "Numero di utenti registrati"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1577
-msgid "Number of seconds after which to automatically purge items"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1227 src/ejabberd_web_admin.erl:1237
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1248 src/ejabberd_web_admin.erl:1257
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1267 src/ejabberd_web_admin.erl:1280
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1292 src/ejabberd_web_admin.erl:1306
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1320 src/ejabberd_web_admin.erl:1331
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1341 src/ejabberd_captcha.erl:176
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:925
-#, fuzzy
-msgid "Occupants May Change the Subject"
-msgstr "Consentire agli utenti di cambiare l'oggetto"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:716
-#, fuzzy
-msgid "Occupants are allowed to invite others"
-msgstr "L'invio di query alla conferenza è consentito ai soli presenti"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:487
-msgid "October"
-msgstr "Ottobre"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:709
-msgid "Offline Messages"
-msgstr "Messaggi offline"
-
-#: src/mod_offline.erl:1077
-msgid "Offline Messages:"
-msgstr "Messaggi offline:"
-
-#: src/mod_register_web.erl:409
-msgid "Old Password:"
-msgstr "Vecchia password:"
-
-#: src/mod_configure.erl:1371 src/ejabberd_web_admin.erl:744
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:931
-msgid "Online"
-msgstr "Online"
-
-#: src/mod_configure.erl:494 src/ejabberd_web_admin.erl:460
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:589 src/ejabberd_web_admin.erl:1791
-msgid "Online Users"
-msgstr "Utenti online"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:813 src/ejabberd_web_admin.erl:832
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1372
-msgid "Online Users:"
-msgstr "Utenti connessi:"
-
-#: src/mod_carboncopy.erl:101
-msgid "Only <enable/> or <disable/> tags are allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:142
-msgid "Only <list/> element is allowed in this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1017
-msgid "Only admins can see this"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1386
-msgid ""
-"Only collection node owners may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1827
-msgid "Only deliver notifications to available users"
-msgstr "Inviare le notifiche solamente agli utenti disponibili"
-
-#: src/mod_mam.erl:513
-#, fuzzy
-msgid "Only members may query archives of this room"
-msgstr ""
-"La modifica dell'oggetto di questa stanza è consentita soltanto ai moderatori"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1000
-msgid ""
-"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this "
-"room"
-msgstr ""
-"La modifica dell'oggetto di questa stanza è consentita soltanto ai "
-"moderatori e ai partecipanti"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1005
-msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room"
-msgstr ""
-"La modifica dell'oggetto di questa stanza è consentita soltanto ai moderatori"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1144
-msgid "Only moderators can approve voice requests"
-msgstr "Soltanto i moderatori possono approvare richieste di parola"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:574 src/mod_muc_room.erl:1019 src/mod_muc_room.erl:4522
-msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference"
-msgstr "L'invio di messaggi alla conferenza è consentito soltanto ai presenti"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:620
-msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference"
-msgstr "L'invio di query alla conferenza è consentito ai soli presenti"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1843
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:848
-msgid "Only publishers may publish"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:227
-msgid "Only service administrators are allowed to send service messages"
-msgstr ""
-"L'invio di messaggi di servizio è consentito solamente agli amministratori "
-"del servizio"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1391
-msgid "Only those on a whitelist may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1332
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:822
-msgid "Only those on a whitelist may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:109 src/mod_vcard_mnesia.erl:123
-#: src/mod_vcard_sql.erl:166 src/mod_vcard_sql.erl:180
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:336 src/mod_vcard_ldap.erl:349
-msgid "Organization Name"
-msgstr "Nome dell'organizzazione"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:110 src/mod_vcard_mnesia.erl:124
-#: src/mod_vcard_sql.erl:167 src/mod_vcard_sql.erl:181
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:337 src/mod_vcard_ldap.erl:350
-msgid "Organization Unit"
-msgstr "Unità dell'organizzazione"
-
-#: src/mod_configure.erl:496
-msgid "Outgoing s2s Connections"
-msgstr "Connessioni s2s in uscita"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:816
-msgid "Outgoing s2s Connections:"
-msgstr "Connessioni s2s in uscita:"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1355 src/mod_pubsub.erl:1450 src/mod_pubsub.erl:1624
-#: src/mod_pubsub.erl:2230 src/mod_pubsub.erl:2296 src/mod_pubsub.erl:2506
-#: src/mod_pubsub.erl:2600 src/mod_pubsub.erl:3288 src/mod_pubsub.erl:3450
-#: src/mod_mix.erl:677 src/mod_muc_room.erl:3353 src/mod_muc_room.erl:3398
-#: src/mod_muc_room.erl:4208
-msgid "Owner privileges required"
-msgstr "Necessari i privilegi di proprietario"
-
-#: src/mod_offline.erl:1002
-msgid "Packet"
-msgstr "Pacchetto"
-
-#: src/mod_multicast.erl:347
-#, fuzzy
-msgid "Packet relay is denied by service policy"
-msgstr "La creazione di stanze è impedita dalle politiche del servizio"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1849 deps/xmpp/src/muc_request.erl:330
-msgid "Participant"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:999 src/mod_configure.erl:1046
-#: src/mod_configure.erl:1334 src/mod_configure.erl:1523
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:657 src/mod_register.erl:238
-#: src/mod_muc_log.erl:803 src/ejabberd_oauth.erl:502
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1966
-msgid "Password"
-msgstr "Password"
-
-#: src/mod_configure.erl:1003
-msgid "Password Verification"
-msgstr "Verifica della password"
-
-#: src/mod_register_web.erl:300 src/mod_register_web.erl:417
-msgid "Password Verification:"
-msgstr "Verifica della password:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:946 src/mod_register_web.erl:277
-#: src/mod_register_web.erl:520
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
-
-#: src/mod_configure.erl:907
-msgid "Path to Dir"
-msgstr "Percorso della directory"
-
-#: src/mod_configure.erl:861 src/mod_configure.erl:873
-#: src/mod_configure.erl:885 src/mod_configure.erl:896
-msgid "Path to File"
-msgstr "Percorso del file"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:772
-msgid "Payload type"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1004
-msgid "Pending"
-msgstr "Pendente"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:479
-msgid "Period: "
-msgstr "Periodo:"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1809
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:281
-msgid "Persist items to storage"
-msgstr "Conservazione persistente degli elementi"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:535
-#, fuzzy
-msgid "Persistent"
-msgstr "Rendere la stanza persistente"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:155 src/mod_adhoc.erl:245
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-#: src/mod_ping.erl:178
-msgid "Ping query is incorrect"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1210
-msgid ""
-"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. "
-"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database "
-"separately."
-msgstr ""
-"N.B.: Queste opzioni comportano il salvataggio solamente del database "
-"interno Mnesia. Se si sta utilizzando il modulo ODBC, è necessario salvare "
-"anche il proprio database SQL separatamente."
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1105
-msgid "Please, wait for a while before sending new voice request"
-msgstr "Attendi qualche istante prima di inviare una nuova richiesta di parola"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:260
-msgid "Pong"
-msgstr "Pong"
-
-#: src/mod_roster.erl:168
-msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1992
-msgid "Present real Jabber IDs to"
-msgstr "Rendere visibile il Jabber ID reale a"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:788
-msgid "Previous session PID has been killed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:786
-msgid "Previous session PID has exited"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:784
-msgid "Previous session PID is dead"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:780
-#, fuzzy
-msgid "Previous session not found"
-msgstr "Nodo non trovato"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:782
-msgid "Previous session timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1387
-msgid "PubSub subscriber request"
-msgstr "Richiesta di iscrizione per PubSub"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:534
-msgid "Public"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:865
-#, fuzzy
-msgid "Publish model"
-msgstr "Definire il modello di pubblicazione"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:4171
-msgid "Publish-Subscribe"
-msgstr "Pubblicazione-Iscrizione"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1877
-msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline"
-msgstr ""
-"Cancella tutti gli elementi quando chi li ha pubblicati non è più online"
-
-#: src/mod_push.erl:354
-#, fuzzy
-msgid "Push record not found"
-msgstr "Nodo non trovato"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:615
-msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room"
-msgstr "In questa stanza non sono consentite query ai membri della conferenza"
-
-#: src/mod_blocking.erl:76 src/mod_mix_pam.erl:311 src/mod_roster.erl:157
-#: src/mod_private.erl:199 src/mod_disco.erl:305 src/mod_disco.erl:362
-#: src/mod_offline.erl:331 src/mod_privacy.erl:134 src/mod_sic.erl:77
-msgid "Query to another users is forbidden"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:804 src/ejabberd_web_admin.erl:1506
-msgid "RAM and disc copy"
-msgstr "Copia in memoria (RAM) e su disco"
-
-#: src/mod_configure.erl:802 src/ejabberd_web_admin.erl:1505
-msgid "RAM copy"
-msgstr "Copia in memoria (RAM)"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1117
-msgid "RPC Call Error"
-msgstr "Errore di chiamata RPC"
-
-#: src/mod_announce.erl:519
-msgid "Really delete message of the day?"
-msgstr "Si conferma l'eliminazione del messaggio del giorno (MOTD)?"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:643
-msgid "Receive notification from all descendent nodes"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:638
-msgid "Receive notification from direct child nodes only"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:608
-msgid "Receive notification of new items only"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:612
-msgid "Receive notification of new nodes only"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:543 src/mod_muc_room.erl:592
-msgid "Recipient is not in the conference room"
-msgstr "Il destinatario non è nella stanza per conferenze"
-
-#: src/mod_register_web.erl:307
-msgid "Register"
-msgstr "Registra"
-
-#: src/mod_register_web.erl:214 src/mod_register_web.erl:242
-#: src/mod_register_web.erl:250
-#, fuzzy
-msgid "Register an XMPP account"
-msgstr "Registra un account XMPP"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:588
-msgid "Registered Users"
-msgstr "Utenti registrati"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:810 src/ejabberd_web_admin.erl:829
-msgid "Registered Users:"
-msgstr "Utenti registrati:"
-
-#: src/mod_configure.erl:808 src/ejabberd_web_admin.erl:1508
-msgid "Remote copy"
-msgstr "Copia remota"
-
-#: src/mod_roster.erl:1052
-msgid "Remove"
-msgstr "Eliminare"
-
-#: src/mod_offline.erl:1083
-msgid "Remove All Offline Messages"
-msgstr "Eliminare tutti i messaggi offline"
-
-#: src/mod_configure.erl:1521 src/ejabberd_web_admin.erl:953
-msgid "Remove User"
-msgstr "Eliminare l'utente"
-
-#: src/ejabberd_sm.erl:453
-msgid "Replaced by new connection"
-msgstr "Sostituito da una nuova connessione"
-
-#: src/mod_mix_pam.erl:292 src/mod_muc_room.erl:210 src/mod_muc_room.erl:219
-#: src/mod_muc_room.erl:855
-msgid "Request has timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:744 src/mod_muc_room.erl:759
-msgid "Request is ignored"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:340
-msgid "Requested role"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1407
-msgid "Resources"
-msgstr "Risorse"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1106
-msgid "Restart"
-msgstr "Riavviare"
-
-#: src/mod_configure.erl:157 src/mod_configure.erl:570
-#: src/mod_configure.erl:918
-msgid "Restart Service"
-msgstr "Riavviare il servizio"
-
-#: src/mod_configure.erl:146 src/mod_configure.erl:584
-msgid "Restore"
-msgstr "Recuperare"
-
-#: src/mod_configure.erl:868
-msgid "Restore Backup from File at "
-msgstr "Recuperare il salvataggio dal file "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1240
-msgid ""
-"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):"
-msgstr ""
-"Recuperare un salvataggio binario dopo il prossimo riavvio di ejabberd "
-"(necessita di meno memoria):"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1230
-msgid "Restore binary backup immediately:"
-msgstr "Recuperare un salvataggio binario adesso:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1260
-msgid "Restore plain text backup immediately:"
-msgstr "Recuperare un salvataggio come semplice testo adesso:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1690
-msgid "Roles and Affiliations that May Retrieve Member List"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1864
-msgid "Roles for which Presence is Broadcasted"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:748 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1438
-#, fuzzy
-msgid "Roles that May Send Private Messages"
-msgstr "Consentire agli utenti l'invio di messaggi privati"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:639
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Configurazione della stanza"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:659
-msgid "Room Occupants"
-msgstr "Presenti nella stanza"
-
-#: src/mod_muc.erl:570
-msgid "Room creation is denied by service policy"
-msgstr "La creazione di stanze è impedita dalle politiche del servizio"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:830 deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:779
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1923
-msgid "Room description"
-msgstr "Descrizione della stanza"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:882
-#, fuzzy
-msgid "Room terminates"
-msgstr "Titolo della stanza"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:538 src/mod_muc_log.erl:794
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1937
-msgid "Room title"
-msgstr "Titolo della stanza"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1900
-msgid "Roster groups allowed to subscribe"
-msgstr "Gruppi roster abilitati alla registrazione"
-
-#: src/mod_roster.erl:1056
-#, fuzzy
-msgid "Roster of ~ts"
-msgstr "Lista dei contatti di "
-
-#: src/mod_configure.erl:1403
-msgid "Roster size"
-msgstr "Dimensione della lista dei contatti"
-
-#: src/mod_roster.erl:1174
-#, fuzzy
-msgid "Roster:"
-msgstr "Lista dei contatti"
-
-#: src/mod_configure.erl:498 src/ejabberd_web_admin.erl:1071
-msgid "Running Nodes"
-msgstr "Nodi attivi"
-
-#: src/mod_proxy65.erl:135
-#, fuzzy
-msgid "SOCKS5 Bytestreams"
-msgstr "Modulo SOCKS5 Bytestreams per ejabberd"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:473
-msgid "Saturday"
-msgstr "Sabato"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1443
-msgid "Script check"
-msgstr "Verifica dello script"
-
-#: src/mod_vcard.erl:475
-msgid "Search Results for "
-msgstr "Risultati della ricerca per "
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:330
-msgid "Search from the date"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:358
-msgid "Search the text"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:344
-msgid "Search until the date"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard.erl:440
-msgid "Search users in "
-msgstr "Cercare utenti in "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1412
-msgid "Select All"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:613
-msgid "Send announcement to all online users"
-msgstr "Inviare l'annuncio a tutti gli utenti online"
-
-#: src/mod_configure.erl:941 src/mod_configure.erl:981 src/mod_announce.erl:615
-msgid "Send announcement to all online users on all hosts"
-msgstr "Inviare l'annuncio a tutti gli utenti online su tutti gli host"
-
-#: src/mod_announce.erl:609
-msgid "Send announcement to all users"
-msgstr "Inviare l'annuncio a tutti gli utenti"
-
-#: src/mod_announce.erl:611
-msgid "Send announcement to all users on all hosts"
-msgstr "Inviare l'annuncio a tutti gli utenti su tutti gli host"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:486
-msgid "September"
-msgstr "Settembre"
-
-#: src/mod_register_web.erl:274 src/mod_register_web.erl:406
-#: src/mod_register_web.erl:517
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
-
-#: src/mod_stun_disco.erl:496
-msgid "Service list retrieval timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:790
-msgid "Session state copying timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:617
-msgid "Set message of the day and send to online users"
-msgstr ""
-"Impostare il messaggio del giorno (MOTD) ed inviarlo agli utenti online"
-
-#: src/mod_announce.erl:619
-msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users"
-msgstr ""
-"Impostare il messaggio del giorno (MOTD) su tutti gli host e inviarlo agli "
-"utenti online"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:884 src/mod_shared_roster.erl:930
-#: src/mod_shared_roster.erl:1037
-msgid "Shared Roster Groups"
-msgstr "Gruppi di liste di contatti comuni"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:501
-msgid "Show Integral Table"
-msgstr "Mostrare la tabella integrale"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:498
-msgid "Show Ordinary Table"
-msgstr "Mostrare la tabella normale"
-
-#: src/mod_configure.erl:159 src/mod_configure.erl:572
-#: src/mod_configure.erl:958
-msgid "Shut Down Service"
-msgstr "Terminare il servizio"
-
-#: src/mod_register_web.erl:290
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Some XMPP clients can store your password on the computer, but for safety "
-"reasons you should do this on your personal computers ."
-msgstr ""
-"Alcuni client XMPP possono conservare la password nel tuo computer. Utilizza "
-"tale funzione soltanto se ritieni che il tuo computer sia sicuro."
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1344
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:322
-msgid "Specify the access model"
-msgstr "Specificare il modello di accesso"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1726
-msgid "Specify the event message type"
-msgstr "Specificare il tipo di messaggio di evento"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1861
-msgid "Specify the publisher model"
-msgstr "Definire il modello di pubblicazione"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:821
-msgid "Stanza ID"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1592
-msgid "Statically specify a replyto of the node owner(s)"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:506 src/ejabberd_web_admin.erl:1101
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1795 src/ejabberd_web_admin.erl:1808
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1820 src/mod_muc_admin.erl:480
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiche"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1360
-msgid "Statistics of ~p"
-msgstr "Statistiche di ~p"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1108
-msgid "Stop"
-msgstr "Arrestare"
-
-#: src/mod_configure.erl:499 src/ejabberd_web_admin.erl:1072
-msgid "Stopped Nodes"
-msgstr "Nodi arrestati"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1179
-msgid "Storage Type"
-msgstr "Tipo di conservazione"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1220
-msgid "Store binary backup:"
-msgstr "Conservare un salvataggio binario:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1250
-msgid "Store plain text backup:"
-msgstr "Conservare un salvataggio come semplice testo:"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:363
-msgid "Stream management is already enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:345
-msgid "Stream management is not enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:945 src/mod_configure.erl:985 src/mod_announce.erl:524
-msgid "Subject"
-msgstr "Oggetto"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1190 src/mod_shared_roster.erl:1055
-msgid "Submit"
-msgstr "Inviare"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:643 src/ejabberd_web_admin.erl:937
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1093 src/ejabberd_web_admin.erl:1121
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1201 src/ejabberd_web_admin.erl:1431
-#: src/mod_roster.erl:1060 src/mod_shared_roster.erl:934
-#: src/mod_shared_roster.erl:1042 src/mod_offline.erl:993
-msgid "Submitted"
-msgstr "Inviato"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:372
-msgid "Subscriber Address"
-msgstr "Indirizzo dell'iscritta/o"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1847
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:852
-msgid "Subscribers may publish"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1003
-msgid "Subscription"
-msgstr "Iscrizione"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1312
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:802
-msgid ""
-"Subscription requests must be approved and only subscribers may retrieve "
-"items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4219
-msgid "Subscriptions are not allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:474
-msgid "Sunday"
-msgstr "Domenica"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:777
-msgid "Text associated with a picture"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:701
-msgid "Text associated with a sound"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:881
-msgid "Text associated with a video"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:851
-msgid "Text associated with speech"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1242 src/mod_muc_room.erl:2104
-#: src/mod_muc_room.erl:4248
-msgid "That nickname is already in use by another occupant"
-msgstr "Il nickname è già in uso all'interno della conferenza"
-
-#: src/mod_muc.erl:1031 src/mod_muc_room.erl:1254 src/mod_muc_room.erl:2118
-#: src/mod_muc_room.erl:4256
-msgid "That nickname is registered by another person"
-msgstr "Questo nickname è registrato da un'altra persona"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:267
-msgid "The CAPTCHA is valid."
-msgstr "Il CAPTCHA è valido."
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:150 src/mod_register.erl:200
-#: src/mod_muc_room.erl:836 src/mod_muc_room.erl:4181
-#: src/ejabberd_captcha.erl:218
-msgid "The CAPTCHA verification has failed"
-msgstr "La verifica del CAPTCHA ha avuto esito negativo"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:529
-msgid "The DateTime at which a leased subscription will end or has ended"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:657
-msgid "The JID of the node creator"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1493
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:625
-msgid "The JIDs of those to contact with questions"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:726
-msgid "The JIDs of those with an affiliation of owner"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:743
-msgid "The JIDs of those with an affiliation of publisher"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_get_pending.erl:248
-msgid "The NodeID of the relevant node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1360
-msgid ""
-"The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order "
-"to generate an appropriate message body element."
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1509
-msgid ""
-"The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format "
-"in order to generate a valid Data Forms result that the client could display "
-"using a generic Data Forms rendering engine"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:601
-msgid "The account already exists"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:611
-#, fuzzy
-msgid "The account was not unregistered"
-msgstr "La cancellazione del tuo account Jabber è andata a buon fine."
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:397
-msgid "The body text of the last received message"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1442
-msgid "The child nodes (leaf or collection) associated with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1476
-msgid "The collections with which a node is affiliated"
-msgstr "Le collezioni a cui è affiliato un nodo"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:642
-msgid "The datetime when the node was created"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1633
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:693
-#, fuzzy
-msgid "The default language of the node"
-msgstr "Un nome comodo per il nodo"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:450
-msgid "The feature requested is not supported by the conference"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1425
-msgid "The list of JIDs that may associate leaf nodes with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1459
-msgid ""
-"The maximum number of child nodes that can be associated with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:512
-msgid ""
-"The minimum number of milliseconds between sending any two notification "
-"digests"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:758
-#, fuzzy
-msgid "The name of the node"
-msgstr "Un nome comodo per il nodo"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1682
-msgid "The node is a collection node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1678
-msgid "The node is a leaf node (default)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:363
-msgid "The number of pending incoming presence subscription requests"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:710
-#, fuzzy
-msgid "The number of subscribers to the node"
-msgstr "Consentire a questo Jabber ID l'iscrizione a questo nodo pubsub?"
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:343
-msgid "The number of unread or undelivered messages"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:392
-msgid "The password contains unacceptable characters"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:390
-msgid "The password is too weak"
-msgstr "La password è troppo debole"
-
-#: src/mod_register_web.erl:613
-#, fuzzy
-msgid "The password was not changed"
-msgstr "La password è troppo debole"
-
-#: src/mod_register_web.erl:615
-#, fuzzy
-msgid "The passwords are different"
-msgstr "La password è troppo debole"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:591
-msgid "The presence states for which an entity wants to receive notifications"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:170 src/mod_vcard.erl:231
-msgid "The query is only allowed from local users"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:198
-msgid "The query must not contain <item/> elements"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:891
-msgid "The room subject can be modified by participants"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:381
-msgid "The sender of the last received message"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:268
-msgid ""
-"The stanza MUST contain only one <active/> element, one <default/> element, "
-"or one <list/> element"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:388
-msgid "The subscription identifier associated with the subscription request"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:2001
-msgid ""
-"The type of node data, usually specified by the namespace of the payload (if "
-"any)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:605
-msgid "The username is not valid"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:268
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is case insensitive: \"macbeth\" is the same as \"MacBeth\" and "
-"\"Macbeth\"."
-msgstr ""
-"Non fa differenza fra minuscolo e maiuscolo: macbeth, MacBeth e Macbeth si "
-"equivalgono."
-
-#: src/mod_register_web.erl:252
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This page allows registering an XMPP account on this XMPP server. Your JID "
-"(Jabber ID) will be of the form: username@server. Please read the "
-"instructions carefully before filling in the fields."
-msgstr ""
-"Questa pagina consente di creare un account XMPP in questo server XMPP. Il "
-"tuo JID (Jabber IDentifier) avrà la forma: nome_utente@server. Leggi "
-"attentamente le istruzioni per compilare i campi correttamente."
-
-#: src/mod_register_web.erl:507
-#, fuzzy
-msgid "This page allows unregistering an XMPP account on this XMPP server."
-msgstr ""
-"Questa pagina consente di eliminare un account XMPP da questo server XMPP."
-
-#: src/mod_muc_log.erl:805
-msgid "This room is not anonymous"
-msgstr "Questa stanza non è anonima"
-
-#: src/mod_multicast.erl:498
-msgid "This service can not process the address: ~s"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:471
-msgid "Thursday"
-msgstr "Giovedì"
-
-#: src/mod_offline.erl:999
-msgid "Time"
-msgstr "Ora"
-
-#: src/mod_configure.erl:923 src/mod_configure.erl:963
-msgid "Time delay"
-msgstr "Ritardo"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:255
-msgid "Timed out waiting for stream resumption"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_offline.erl:1001
-msgid "To"
-msgstr "A"
-
-#: src/mod_register.erl:225
-msgid "To register, visit ~s"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:666
-#, fuzzy
-msgid "To ~ts"
-msgstr "A ~s"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:510
-msgid "Token TTL"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_fail2ban.erl:219
-msgid ""
-"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address "
-"will be unblocked at ~s UTC"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2778 src/mod_muc_room.erl:3412
-msgid "Too many <item/> elements"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:152
-msgid "Too many <list/> elements"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:127 src/mod_register.erl:249
-#: src/mod_muc_room.erl:2188
-msgid "Too many CAPTCHA requests"
-msgstr "Troppe richieste CAPTCHA"
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:234
-msgid "Too many active bytestreams"
-msgstr ""
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:90 src/mod_muc_room.erl:1162
-msgid "Too many child elements"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:344
-msgid "Too many receiver fields were specified"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:206
-msgid "Too many unacked stanzas"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2063
-#, fuzzy
-msgid "Too many users in this conference"
-msgstr "In questa conferenza le richieste di parola sono escluse"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:482
-#, fuzzy
-msgid "Total rooms"
-msgstr "Stanze"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:317
-msgid "Traffic rate limit is exceeded"
-msgstr "Limite di traffico superato"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1380
-msgid "Transactions Aborted:"
-msgstr "Transazioni abortite:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1376
-msgid "Transactions Committed:"
-msgstr "Transazioni avvenute:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1388
-msgid "Transactions Logged:"
-msgstr "Transazioni con log:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1384
-msgid "Transactions Restarted:"
-msgstr "Transazioni riavviate:"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:469
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Martedì"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:831
-msgid "URL for Archived Discussion Logs"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:131 src/mod_register.erl:253
-#: src/mod_muc_room.erl:2197
-msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
-msgstr "Impossibile generare un CAPTCHA"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:140
-msgid "Unable to register route on existing local domain"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:178 src/ejabberd_web_admin.erl:190
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:210 src/ejabberd_web_admin.erl:222
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:142
-msgid "Unauthorized"
-msgstr "Non autorizzato"
-
-#: src/mod_configure.erl:776 src/mod_configure.erl:1498
-#: src/mod_announce.erl:493
-msgid "Unexpected action"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:400
-msgid "Unexpected error condition: ~p"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:525
-msgid "Unregister"
-msgstr "Elimina"
-
-#: src/mod_register_web.erl:219 src/mod_register_web.erl:497
-#: src/mod_register_web.erl:505
-#, fuzzy
-msgid "Unregister an XMPP account"
-msgstr "Elimina un account XMPP"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1417
-msgid "Unselect All"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mam.erl:688
-msgid "Unsupported <index/> element"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:369
-msgid "Unsupported version"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1102 src/ejabberd_web_admin.erl:1446
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1809
-msgid "Update"
-msgstr "Aggiornare"
-
-#: src/mod_announce.erl:621
-msgid "Update message of the day (don't send)"
-msgstr "Aggiornare il messaggio del giorno (MOTD) (non inviarlo)"
-
-#: src/mod_announce.erl:623
-msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)"
-msgstr ""
-"Aggiornare il messaggio del giorno (MOTD) su tutti gli host (non inviarlo)"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1439
-msgid "Update plan"
-msgstr "Piano di aggiornamento"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1441
-msgid "Update script"
-msgstr "Script di aggiornamento"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1428
-#, fuzzy
-msgid "Update ~p"
-msgstr "Aggiornare "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1364
-msgid "Uptime:"
-msgstr "Tempo dall'avvio:"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:99 src/mod_vcard_sql.erl:156
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:652 src/ejabberd_web_admin.erl:708
-#: src/mod_register.erl:234 src/mod_vcard_ldap.erl:326
-msgid "User"
-msgstr "Utente"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:499
-msgid "User (jid)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:316 deps/xmpp/src/muc_request.erl:354
-msgid "User JID"
-msgstr "JID utente"
-
-#: src/mod_configure.erl:298 src/mod_configure.erl:493
-msgid "User Management"
-msgstr "Gestione degli utenti"
-
-#: src/mod_register.erl:396
-msgid "User already exists"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_sm.erl:214
-msgid "User removed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_push.erl:339 src/ejabberd_sm.erl:202 src/mod_sic.erl:93
-#, fuzzy
-msgid "User session not found"
-msgstr "Nodo non trovato"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:614 src/mod_stream_mgmt.erl:637
-msgid "User session terminated"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:933
-#, fuzzy
-msgid "User ~ts"
-msgstr "Utente "
-
-#: src/mod_register_web.erl:262 src/mod_register_web.erl:402
-#: src/mod_register_web.erl:513
-msgid "Username:"
-msgstr "Nome utente:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:447 src/ejabberd_web_admin.erl:454
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1790
-msgid "Users"
-msgstr "Utenti"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:475
-msgid "Users Last Activity"
-msgstr "Ultima attività degli utenti"
-
-#: src/mod_register.erl:388
-msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly"
-msgstr "Non è consentito agli utenti registrare account così rapidamente"
-
-#: src/mod_roster.erl:1043
-msgid "Validate"
-msgstr "Validare"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:900 src/mod_carboncopy.erl:104 src/mod_push.erl:321
-#: src/mod_muc_room.erl:4171 src/mod_muc_room.erl:4333
-#: src/ejabberd_captcha.erl:222
-msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stats.erl:55 src/mod_pubsub.erl:824 src/mod_pubsub.erl:843
-#: src/mod_pubsub.erl:882 src/mod_last.erl:108 src/mod_last.erl:126
-#: src/mod_muc.erl:603 src/mod_muc.erl:637 src/mod_muc.erl:678
-#: src/mod_muc.erl:698 src/mod_muc.erl:708 src/mod_disco.erl:137
-#: src/mod_disco.erl:153 src/mod_disco.erl:259 src/mod_disco.erl:311
-#: src/mod_proxy65_service.erl:148 src/mod_proxy65_service.erl:165
-#: src/mod_proxy65_service.erl:172 src/mod_jidprep.erl:137 src/mod_time.erl:55
-#: src/mod_stun_disco.erl:478 src/mod_mix.erl:159 src/mod_mix.erl:206
-#: src/mod_sic.erl:68 src/mod_sic.erl:80 src/mod_muc_room.erl:4075
-#: src/mod_muc_room.erl:4146 src/mod_version.erl:53 src/mod_vcard.erl:205
-#: src/mod_vcard.erl:248
-msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:237 src/pubsub_subscription_sql.erl:202
-msgid "Value of '~s' should be boolean"
-msgstr ""
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:215 src/pubsub_subscription_sql.erl:180
-msgid "Value of '~s' should be datetime string"
-msgstr ""
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:209 src/pubsub_subscription.erl:227
-#: src/pubsub_subscription_sql.erl:174 src/pubsub_subscription_sql.erl:192
-msgid "Value of '~s' should be integer"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_offline.erl:1075
-msgid "View Queue"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1172
-#, fuzzy
-msgid "View Roster"
-msgstr "Lista dei contatti"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:439 src/ejabberd_web_admin.erl:1818
-msgid "Virtual Hosts"
-msgstr "Host Virtuali"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1851
-msgid "Visitor"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1235
-msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room"
-msgstr "Non è consentito ai visitatori cambiare il nickname in questa stanza"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1012
-msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants"
-msgstr "Non è consentito ai visitatori l'invio di messaggi a tutti i presenti"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4410
-msgid "Voice request"
-msgstr "Richiesta di parola"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1112
-msgid "Voice requests are disabled in this conference"
-msgstr "In questa conferenza le richieste di parola sono escluse"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:470
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Mercoledì"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1920
-#, fuzzy
-msgid "When a new subscription is processed"
-msgstr "Consentire iscrizioni?"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1924
-msgid ""
-"When a new subscription is processed and whenever a subscriber comes online"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1938
-msgid "When to send the last published item"
-msgstr "Quando inviare l'ultimo elemento pubblicato"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:546
-msgid ""
-"Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the "
-"payload format"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:494
-msgid ""
-"Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications "
-"or all notifications individually"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:477
-msgid "Whether an entity wants to receive or disable notifications"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1611
-msgid "Whether owners or publisher should receive replies to items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1694
-msgid "Whether the node is a leaf (default) or a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1970
-msgid "Whether to allow subscriptions"
-msgstr "Consentire iscrizioni?"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1954
-msgid ""
-"Whether to make all subscriptions temporary, based on subscriber presence"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1793
-msgid "Whether to notify owners about new subscribers and unsubscribes"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1405
-msgid "Who may associate leaf nodes with a collection"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:599
-#, fuzzy
-msgid "Wrong CAPTCHA entered"
-msgstr "Rendere la stanza protetta da CAPTCHA"
-
-#: src/mod_register_web.erl:617
-msgid "Wrong parameters in the web formulary"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:341
-msgid "Wrong xmlns"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211
-#, fuzzy
-msgid "XMPP Account Registration"
-msgstr "Registrazione account XMPP"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:440
-msgid "XMPP Domains"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:563
-msgid "XMPP Show Value of Away"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:567
-msgid "XMPP Show Value of Chat"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:571
-msgid "XMPP Show Value of DND (Do Not Disturb)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:579
-msgid "XMPP Show Value of XA (Extended Away)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:908 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1723
-#, fuzzy
-msgid "XMPP URI of Associated Publish-Subscribe Node"
-msgstr "Modulo Pubblicazione/Iscrizione (PubSub) per ejabberd"
-
-#: src/mod_register_web.erl:146
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account password changed."
-msgstr "La creazione del tuo account XMPP è andata a buon fine."
-
-#: src/mod_register_web.erl:118
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account registered."
-msgstr "Registrazione account XMPP"
-
-#: src/mod_register_web.erl:131
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account unregistered."
-msgstr "Registrazione account XMPP"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:880
-#, fuzzy
-msgid "You are being removed from the room because of a system shutdown"
-msgstr "è stato espulso a causa dello spegnimento del sistema"
-
-#: src/mod_mix.erl:667
-#, fuzzy
-msgid "You are not joined to the channel"
-msgstr "Non è consentito l'invio di messaggi privati"
-
-#: src/mod_register_web.erl:287
-#, fuzzy
-msgid "You can change your password using an XMPP client later."
-msgstr "Potrai in seguito cambiare la password utilizzando un client XMPP."
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2091
-msgid "You have been banned from this room"
-msgstr "Sei stata/o bandita/o da questa stanza"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2072
-msgid "You have joined too many conferences"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:1062
-msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form"
-msgstr "Si deve riempire il campo \"Nickname\" nel modulo"
-
-#: src/mod_register.erl:231
-msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register"
-msgstr "La registrazione richiede un client che supporti x:data e CAPTCHA"
-
-#: src/mod_muc.erl:1017
-msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname"
-msgstr "Per registrare il nickname è necessario un client che supporti x:data"
-
-#: src/mod_vcard.erl:451
-msgid "You need an x:data capable client to search"
-msgstr "Per effettuare ricerche è necessario un client che supporti x:data"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1563
-#, fuzzy
-msgid "You're not allowed to create nodes"
-msgstr "Non è consentito l'invio di messaggi privati"
-
-#: src/ejabberd_c2s.erl:704 src/ejabberd_c2s.erl:860
-msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza."
-msgstr ""
-"In base alla tua attuale lista privacy questa stanza è stata esclusa dalla "
-"navigazione."
-
-#: src/mod_offline.erl:726
-msgid ""
-"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded."
-msgstr ""
-"La coda dei messaggi offline del contatto è piena. Il messaggio è stato "
-"scartato"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:97
-msgid ""
-"Your subscription request and/or messages to ~s have been blocked. To "
-"unblock your subscription request, visit ~s"
-msgstr "I messaggi verso ~s sono bloccati. Per sbloccarli, visitare ~s"
-
-#: src/mod_disco.erl:439
-#, fuzzy
-msgid "ejabberd"
-msgstr "Amministrazione web ejabberd"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:751
-msgid "ejabberd HTTP Upload service"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:597
-msgid "ejabberd MUC module"
-msgstr "Modulo MUC per ejabberd"
-
-#: src/mod_multicast.erl:301
-msgid "ejabberd Multicast service"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1107
-msgid "ejabberd Publish-Subscribe module"
-msgstr "Modulo Pubblicazione/Iscrizione (PubSub) per ejabberd"
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:181
-msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"
-msgstr "Modulo SOCKS5 Bytestreams per ejabberd"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:293
-msgid "ejabberd Web Admin"
-msgstr "Amministrazione web ejabberd"
-
-#: src/mod_vcard.erl:254
-msgid "ejabberd vCard module"
-msgstr "Modulo vCard per ejabberd"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:387 src/mod_muc_log.erl:390
-msgid "has been banned"
-msgstr "è stata/o bandita/o"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:394 src/mod_muc_log.erl:397 src/ejabberd_sm.erl:456
-msgid "has been kicked"
-msgstr "è stata/o espulsa/o"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:412
-msgid "has been kicked because of a system shutdown"
-msgstr "è stato espulso a causa dello spegnimento del sistema"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:402
-msgid "has been kicked because of an affiliation change"
-msgstr "è stato espulso a causa di un cambiamento di appartenenza"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:407
-msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only"
-msgstr "è stato espulso per la limitazione della stanza ai soli membri"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:417
-msgid "is now known as"
-msgstr "è ora conosciuta/o come"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:377
-msgid "joins the room"
-msgstr "entra nella stanza"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:380 src/mod_muc_log.erl:383
-msgid "leaves the room"
-msgstr "esce dalla stanza"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4389
-msgid "private, "
-msgstr "privato, "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4486
-msgid "the password is"
-msgstr "la password è"
-
-#: src/mod_vcard.erl:582
-msgid "vCard User Search"
-msgstr "Ricerca di utenti per vCard"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4479
-#, fuzzy
-msgid "~s invites you to the room ~s"
-msgstr "~s ti invita nella stanza ~s"
-
-#: src/mod_offline.erl:991
-#, fuzzy
-msgid "~ts's Offline Messages Queue"
-msgstr "Coda di ~s messaggi offline"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The password of your XMPP account was successfully changed."
-#~ msgstr "Il cambio di password del tuo account XMPP è andato a buon fine."
-
-#~ msgid "There was an error creating the account: "
-#~ msgstr "Si è verificato un errore nella creazione dell'account: "
-
-#~ msgid "There was an error deleting the account: "
-#~ msgstr "Si è verificato un errore nella cancellazione dell'account: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your XMPP account was successfully deleted."
-#~ msgstr "La cancellazione del tuo account XMPP è andata a buon fine."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Virtual Hosting"
-#~ msgstr "Host Virtuali"
-
-#~ msgid "Choose modules to stop"
-#~ msgstr "Selezionare i moduli da arrestare"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Empty password"
-#~ msgstr "la password è"
-
-#~ msgid "Enter list of {Module, [Options]}"
-#~ msgstr "Immettere un elenco di {Modulo, [Opzioni]}"
-
-#~ msgid "List of modules to start"
-#~ msgstr "Elenco dei moduli da avviare"
-
-#~ msgid "Modules"
-#~ msgstr "Moduli"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previous session PID not found"
-#~ msgstr "Nodo non trovato"
-
-#~ msgid "Start Modules"
-#~ msgstr "Avviare moduli"
-
-#~ msgid "Start Modules at "
-#~ msgstr "Avviare moduli su "
-
-#~ msgid "Stop Modules"
-#~ msgstr "Arrestare moduli"
-
-#~ msgid "Stop Modules at "
-#~ msgstr "Arrestare moduli su "
-
-#~ msgid "Access Configuration"
-#~ msgstr "Configurazione dell'accesso"
-
-#~ msgid "Access Control List Configuration"
-#~ msgstr "Configurazione dei diritti di accesso (ACL)"
-
-#~ msgid "Access Control Lists"
-#~ msgstr "Diritti di accesso (ACL)"
-
-#~ msgid "IP"
-#~ msgstr "IP"
-
-#~ msgid "Listened Ports"
-#~ msgstr "Porte in ascolto"
-
-#~ msgid "Listened Ports at "
-#~ msgstr "Porte in ascolto su "
-
-#~ msgid "Module"
-#~ msgstr "Modulo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Modules at ~p"
-#~ msgstr "Moduli su "
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Opzioni"
-
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "Porta"
-
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "Protocollo"
-
-#~ msgid "Raw"
-#~ msgstr "Grezzo"
-
-#~ msgid "Start"
-#~ msgstr "Avviare"
-
-#~ msgid "~s access rule configuration"
-#~ msgstr "Configurazione delle regole di accesso per ~s"
-
-#~ msgid "Access rules"
-#~ msgstr "Regole di accesso"
-
-#~ msgid "Connections parameters"
-#~ msgstr "Parametri delle connessioni"
-
-#~ msgid "Encoding for server ~b"
-#~ msgstr "Codifica per il server ~b"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC "
-#~ "servers. Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' "
-#~ "to save settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Immettere il nome utente e le codifiche che si desidera utilizzare per la "
-#~ "connessione ai server IRC. Premere \"Avanti\" per vedere i successivi "
-#~ "campi da compilare. Premere \"Fatto\" per salvare le impostazioni."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for "
-#~ "connecting to IRC servers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Immettere il nome utente, le codifiche, le porte e le password che si "
-#~ "desidera utilizzare per la connessione ai server IRC"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta."
-#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esempio: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"segreto\"}, {\"vendetta."
-#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.serverdiprova.net\", \"utf-8\"}]."
-
-#~ msgid "IRC Transport"
-#~ msgstr "Transport IRC"
-
-#~ msgid "IRC Username"
-#~ msgstr "Nome utente IRC"
-
-#~ msgid "IRC channel (don't put the first #)"
-#~ msgstr "Canale IRC (senza il # iniziale)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IRC connection not found"
-#~ msgstr "Nodo non trovato"
-
-#~ msgid "IRC server"
-#~ msgstr "Server IRC"
-
-#~ msgid "IRC settings"
-#~ msgstr "Impostazioni IRC"
-
-#~ msgid "IRC username"
-#~ msgstr "Nome utente IRC"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC "
-#~ "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding"
-#~ "\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, "
-#~ "port ~p, empty password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se si vogliono specificare differenti porte, password, codifiche per i "
-#~ "server IRC, si riempia questo elenco con valori nel formato '{\"server IRC"
-#~ "\", \"codifica\", porta, \"password\"}'. Per default questo servizio "
-#~ "utilizza la codifica \"~s\", la porta ~p, la password vuota."
-
-#~ msgid "Join IRC channel"
-#~ msgstr "Entra nel canale IRC"
-
-#~ msgid "Join the IRC channel here."
-#~ msgstr "Entra nel canale IRC qui."
-
-#~ msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s"
-#~ msgstr "Entra nel canale IRC in questo ID Jabber: ~s"
-
-#~ msgid "Password ~b"
-#~ msgstr "Password ~b"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Permanent rooms"
-#~ msgstr "esce dalla stanza"
-
-#~ msgid "Port ~b"
-#~ msgstr "Porta ~b"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registered nicknames"
-#~ msgstr "Utenti registrati"
-
-#~ msgid "Registration in mod_irc for "
-#~ msgstr "Registrazione in mod_irc per "
-
-#~ msgid "Server ~b"
-#~ msgstr "Server ~b"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use of STARTTLS forbidden"
-#~ msgstr "Utilizzo di STARTTLS obbligatorio"
-
-#~ msgid "Use of STARTTLS required"
-#~ msgstr "Utilizzo di STARTTLS obbligatorio"
-
-#~ msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Per la configurazione del modulo IRC è necessario un client che supporti "
-#~ "x:data"
-
-#~ msgid "ejabberd IRC module"
-#~ msgstr "Modulo IRC per ejabberd"
-
-#~ msgid "No resource provided"
-#~ msgstr "Nessuna risorsa fornita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Server:"
-
-#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid"
-#~ msgstr "Il Jabber ID ~s non è valido"
-
-#~ msgid "Invalid affiliation: ~s"
-#~ msgstr "Affiliazione non valida: ~s"
-
-#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room"
-#~ msgstr ""
-#~ "Per la configurazione della stanza è necessario un client che supporti x:"
-#~ "data"
-
-#~ msgid "Outgoing s2s Servers:"
-#~ msgstr "Server s2s in uscita"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Eliminare"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message"
-#~ msgstr ""
-#~ "Partecipante espulso dalla stanza perché ha inviato un messaggio non "
-#~ "valido"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message "
-#~ "to another participant"
-#~ msgstr ""
-#~ "Partecipante espulso dalla stanza perché ha inviato un messaggio non "
-#~ "valido a un altro partecipante"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error presence"
-#~ msgstr ""
-#~ "Partecipante espulso dalla stanza perché ha inviato una presenza non "
-#~ "valido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CAPTCHA test failed"
-#~ msgstr "Il CAPTCHA è valido."
diff --git a/priv/msgs/ja.po b/priv/msgs/ja.po
deleted file mode 100644
index fb56dd4a..00000000
--- a/priv/msgs/ja.po
+++ /dev/null
@@ -1,3260 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ejabberd 2.1.x\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-16 15:48+0900\n"
-"Last-Translator: Tsukasa Hamano <code@cuspy.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Language: Japanese (日本語)\n"
-"X-Additional-Translator: Tsukasa Hamano <code@cuspy.org>\n"
-"X-Additional-Translator: Mako N <mako@pasero.net>\n"
-"X-Poedit-Basepath: ../../src\n"
-"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
-
-#: src/mod_vcard.erl:462
-#, fuzzy
-msgid " (Add * to the end of field to match substring)"
-msgstr ""
-"項目を入力してユーザーを検索を行えます (* を使用すると部分文字列にマッチしま"
-"す)"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:420 src/mod_muc_log.erl:592
-msgid " has set the subject to: "
-msgstr " は件名を設定しました: "
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:532
-#, fuzzy
-msgid "# participants"
-msgstr "参加者"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1047
-msgid "'Displayed groups' not added (they do not exist!): "
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:502
-msgid "A Web Page"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1561
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:672
-#, fuzzy
-msgid "A description of the node"
-msgstr "ノードのフレンドリネーム"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1985
-msgid "A friendly name for the node"
-msgstr "ノードのフレンドリネーム"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2157
-msgid "A password is required to enter this room"
-msgstr "このチャットルームに入るにはパスワードが必要です"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:519
-msgid "Accept"
-msgstr "許可"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:232 src/mod_configure.erl:186
-#: src/mod_configure.erl:303 src/mod_configure.erl:429
-#: src/mod_configure.erl:715 src/mod_configure.erl:1480
-#: src/ejabberd_c2s.erl:449 src/ejabberd_c2s.erl:692
-#: src/mod_legacy_auth.erl:151 src/mod_roster.erl:182 src/mod_multicast.erl:332
-#: src/ejabberd_s2s.erl:363 src/mod_register.erl:128 src/mod_register.erl:282
-#: src/mod_register.erl:386 src/mod_s2s_dialback.erl:361 src/mod_muc.erl:207
-#: src/mod_muc.erl:630 src/mod_proxy65_service.erl:197
-#: src/mod_proxy65_service.erl:246 src/mod_announce.erl:242
-#: src/mod_announce.erl:257 src/mod_announce.erl:308 src/mod_announce.erl:422
-#: src/mod_announce.erl:844 src/mod_stun_disco.erl:503
-#: src/mod_http_upload.erl:799
-msgid "Access denied by service policy"
-msgstr "サービスポリシーによってアクセスが禁止されました"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:833
-#, fuzzy
-msgid "Access model"
-msgstr "アクセスルール"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:295
-msgid "Access model of authorize"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:299
-msgid "Access model of open"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:303
-msgid "Access model of presence"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:307
-msgid "Access model of roster"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:311
-#, fuzzy
-msgid "Access model of whitelist"
-msgstr "アクセスコントロールリスト"
-
-#: src/mod_register_web.erl:609
-#, fuzzy
-msgid "Account doesn't exist"
-msgstr "会議室は存在しません"
-
-#: src/mod_configure.erl:1514
-msgid "Action on user"
-msgstr "ユーザー操作"
-
-#: src/mod_roster.erl:1071
-msgid "Add Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID を追加"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:929
-msgid "Add New"
-msgstr "新規追加"
-
-#: src/mod_configure.erl:161 src/mod_configure.erl:505
-#: src/mod_configure.erl:991 src/ejabberd_web_admin.erl:666
-msgid "Add User"
-msgstr "ユーザーを追加"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:397 src/ejabberd_web_admin.erl:406
-msgid "Administration"
-msgstr "管理"
-
-#: src/mod_configure.erl:1509
-msgid "Administration of "
-msgstr "管理: "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2801
-msgid "Administrator privileges required"
-msgstr "管理者権限が必要です"
-
-#: src/mod_configure.erl:495
-msgid "All Users"
-msgstr "全ユーザー"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:495
-msgid "All activity"
-msgstr "すべて"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1556
-#, fuzzy
-msgid "Allow subscription"
-msgstr "認可"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:343
-msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?"
-msgstr "この Jabber ID に、この pubsubノードの購読を許可しますか ?"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:417
-msgid "Allow this person to register with the room?"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:813 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1654
-msgid "Allow users to change the subject"
-msgstr "ユーザーによる件名の変更を許可"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:819 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1623
-msgid "Allow users to query other users"
-msgstr "ユーザーによる他のユーザーへのクエリーを許可"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:821 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1638
-msgid "Allow users to send invites"
-msgstr "ユーザーによる招待を許可"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:815 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1456
-msgid "Allow users to send private messages"
-msgstr "ユーザーによるプライベートメッセージの送信を許可"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:824 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1526
-msgid "Allow visitors to change nickname"
-msgstr "傍聴者のニックネームの変更を許可"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:817 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1491
-msgid "Allow visitors to send private messages to"
-msgstr "傍聴者によるプライベートメッセージの送信を次の相手に許可"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:826 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1507
-msgid "Allow visitors to send status text in presence updates"
-msgstr "傍聴者によるプレゼンス更新のステータス文の送信を許可"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1542
-msgid "Allow visitors to send voice requests"
-msgstr "傍聴者による発言権の要求を許可"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:811
-msgid ""
-"An associated LDAP group that defines room membership; this should be an "
-"LDAP Distinguished Name according to an implementation-specific or "
-"deployment-specific definition of a group."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:607
-msgid "Announcements"
-msgstr "アナウンス"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:762
-msgid "Answer associated with a picture"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:866
-msgid "Answer associated with a video"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:836
-msgid "Answer associated with speech"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:791
-msgid "Answer to a question"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:728 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1418
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1478 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1981
-#, fuzzy
-msgid "Anyone"
-msgstr "誰にでも"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1327
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:817
-msgid ""
-"Anyone in the specified roster group(s) may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1381
-msgid "Anyone may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1850
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:855
-msgid "Anyone may publish"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1317
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:807
-msgid "Anyone may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:731 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1421
-msgid "Anyone with Voice"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1321
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:811
-msgid ""
-"Anyone with a presence subscription of both or from may subscribe and "
-"retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:481
-msgid "April"
-msgstr "4月"
-
-#: src/mod_mix_pam.erl:306
-msgid "Attribute 'channel' is required for this request"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mix.erl:148
-msgid "Attribute 'id' is mandatory for MIX messages"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1173
-msgid "Attribute 'jid' is not allowed here"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1176
-msgid "Attribute 'node' is not allowed here"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:731
-msgid "Attribute 'to' of stanza that triggered challenge"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:485
-msgid "August"
-msgstr "8月"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1918
-msgid "Automatic node creation is not enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:143 src/mod_configure.erl:582
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1100 src/ejabberd_web_admin.erl:1807
-msgid "Backup"
-msgstr "バックアップ"
-
-#: src/mod_configure.erl:566
-msgid "Backup Management"
-msgstr "バックアップ管理"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1206
-msgid "Backup of ~p"
-msgstr "バックアップ: ~p"
-
-#: src/mod_configure.erl:857
-msgid "Backup to File at "
-msgstr "ファイルにバックアップ: "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:644 src/ejabberd_web_admin.erl:938
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1094 src/mod_roster.erl:1061
-#: src/mod_shared_roster.erl:935 src/mod_shared_roster.erl:1048
-msgid "Bad format"
-msgstr "不正なフォーマット"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:105 src/mod_vcard_mnesia.erl:119
-#: src/mod_vcard_sql.erl:162 src/mod_vcard_sql.erl:176
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:332 src/mod_vcard_ldap.erl:345
-msgid "Birthday"
-msgstr "誕生日"
-
-#: src/mod_legacy_auth.erl:117
-msgid "Both the username and the resource are required"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:237
-msgid "Bytestream already activated"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:910
-msgid "CAPTCHA web page"
-msgstr "CAPTCHA ウェブページ"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1368
-msgid "CPU Time:"
-msgstr "CPU時間:"
-
-#: src/mod_privacy.erl:322
-msgid "Cannot remove active list"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:329
-msgid "Cannot remove default list"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:715
-msgid "Challenge ID"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:912 src/mod_register_web.erl:216
-#: src/mod_register_web.erl:389 src/mod_register_web.erl:397
-#: src/mod_register_web.erl:422
-msgid "Change Password"
-msgstr "パスワードを変更"
-
-#: src/mod_configure.erl:169 src/mod_configure.erl:512
-#: src/mod_configure.erl:1038
-msgid "Change User Password"
-msgstr "パスワードを変更"
-
-#: src/mod_register.erl:308
-#, fuzzy
-msgid "Changing password is not allowed"
-msgstr "使用できない文字:"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3060
-#, fuzzy
-msgid "Changing role/affiliation is not allowed"
-msgstr "使用できない文字:"
-
-#: src/mod_mix.erl:657
-msgid "Channel already exists"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mix.erl:662
-#, fuzzy
-msgid "Channel does not exist"
-msgstr "会議室は存在しません"
-
-#: src/mod_mix.erl:97
-msgid "Channels"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:271
-msgid "Characters not allowed:"
-msgstr "使用できない文字:"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:365 src/mod_muc_log.erl:374
-msgid "Chatroom configuration modified"
-msgstr "チャットルームの設定が変更されました"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:458
-msgid "Chatroom is created"
-msgstr "チャットルームを作りました"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:460
-msgid "Chatroom is destroyed"
-msgstr "チャットルームを終了しました"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:462
-msgid "Chatroom is started"
-msgstr "チャットルームを開始しました"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:464
-msgid "Chatroom is stopped"
-msgstr "チャットルームを停止しました"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:554 src/mod_muc.erl:1243
-msgid "Chatrooms"
-msgstr "チャットルーム"
-
-#: src/mod_register.erl:221
-msgid "Choose a username and password to register with this server"
-msgstr "サーバーに登録するユーザー名とパスワードを選択してください"
-
-#: src/mod_configure.erl:830
-msgid "Choose storage type of tables"
-msgstr "テーブルのストレージタイプを選択"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1390
-msgid "Choose whether to approve this entity's subscription."
-msgstr "このエントリを承認するかどうかを選択してください"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:107 src/mod_vcard_mnesia.erl:121
-#: src/mod_vcard_sql.erl:164 src/mod_vcard_sql.erl:178
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:334 src/mod_vcard_ldap.erl:347
-msgid "City"
-msgstr "都道府県"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:477
-msgid "Client acknowledged more stanzas than sent by server"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_adhoc.erl:107 src/mod_adhoc.erl:134 src/mod_adhoc.erl:150
-#: src/mod_adhoc.erl:166
-msgid "Commands"
-msgstr "コマンド"
-
-#: src/mod_muc.erl:552 src/mod_muc.erl:576 src/mod_muc_room.erl:212
-#: src/mod_muc_room.erl:223
-msgid "Conference room does not exist"
-msgstr "会議室は存在しません"
-
-#: src/mod_configure.erl:129 src/mod_configure.erl:275
-#: src/mod_configure.erl:296 src/mod_configure.erl:492
-msgid "Configuration"
-msgstr "設定"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3499
-msgid "Configuration of room ~s"
-msgstr "チャットルーム ~s の設定"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:944
-msgid "Connected Resources:"
-msgstr "接続リソース:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:764
-msgid "Contact Addresses (normally, room owner or owners)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:150
-#, fuzzy
-msgid "Could not change the password: "
-msgstr "パスワードの変更中にエラーが発生しました: "
-
-#: src/mod_register_web.erl:122
-#, fuzzy
-msgid "Could not register the account: "
-msgstr "XMPP アカウントを削除"
-
-#: src/mod_register_web.erl:135
-#, fuzzy
-msgid "Could not unregister the account: "
-msgstr "XMPP アカウントを削除"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:106 src/mod_vcard_mnesia.erl:120
-#: src/mod_vcard_sql.erl:163 src/mod_vcard_sql.erl:177
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:333 src/mod_vcard_ldap.erl:346
-msgid "Country"
-msgstr "国"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:875
-msgid "Current Discussion Topic"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:140 src/mod_configure.erl:564
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1099 src/ejabberd_web_admin.erl:1806
-msgid "Database"
-msgstr "データーベース"
-
-#: src/mod_configure.erl:828
-msgid "Database Tables Configuration at "
-msgstr "データーベーステーブル設定 "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1168
-msgid "Database Tables at ~p"
-msgstr "データーベーステーブル: ~p"
-
-#: src/mod_blocking.erl:263 src/node_flat_sql.erl:775 src/mod_pubsub.erl:3744
-#: src/mod_pubsub.erl:3788 src/mod_pubsub.erl:3808 src/mod_pubsub.erl:3892
-#: src/mod_pubsub.erl:4113 src/mod_carboncopy.erl:97 src/mod_mix_pam.erl:321
-#: src/mod_roster.erl:456 src/mod_private.erl:184 src/mod_private.erl:191
-#: src/mod_register.erl:398 src/mod_last.erl:202 src/mod_muc.erl:720
-#: src/mod_muc.erl:1034 src/mod_push.erl:336 src/mod_push.erl:351
-#: src/mod_proxy65_service.erl:242 src/mod_offline.erl:352
-#: src/mod_offline.erl:730 src/mod_mix.erl:652 src/mod_privacy.erl:174
-#: src/mod_privacy.erl:192 src/mod_privacy.erl:286 src/mod_privacy.erl:302
-#: src/mod_privacy.erl:335 src/mod_privacy.erl:352 src/mod_mam.erl:652
-#: src/mod_mam.erl:670 src/mod_mam.erl:700 src/mod_mam.erl:1036
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:124 src/nodetree_tree_sql.erl:138
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:280 src/mod_vcard.erl:238
-#, fuzzy
-msgid "Database failure"
-msgstr "データーベース"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:489
-msgid "December"
-msgstr "12月"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:811 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1801
-msgid "Default users as participants"
-msgstr "デフォルトのユーザーは参加者"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:943 src/mod_offline.erl:1012
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "選択した項目を削除"
-
-#: src/mod_configure.erl:163 src/mod_configure.erl:506
-#: src/mod_configure.erl:1008
-msgid "Delete User"
-msgstr "ユーザーを削除"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1509
-#, fuzzy
-msgid "Delete content"
-msgstr "選択した項目を削除"
-
-#: src/mod_announce.erl:625
-msgid "Delete message of the day"
-msgstr "お知らせメッセージを削除"
-
-#: src/mod_announce.erl:627
-msgid "Delete message of the day on all hosts"
-msgstr "全ホストのお知らせメッセージを削除"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1510
-#, fuzzy
-msgid "Delete table"
-msgstr "ユーザーを削除"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1530
-msgid "Deliver event notifications"
-msgstr "イベント通知を配送する"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1546
-msgid "Deliver payloads with event notifications"
-msgstr "イベント通知と同時にペイロードを配送する"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1011
-msgid "Description:"
-msgstr "説明:"
-
-#: src/mod_configure.erl:806 src/ejabberd_web_admin.erl:1507
-msgid "Disc only copy"
-msgstr "ディスクだけのコピー"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1029
-#, fuzzy
-msgid "Displayed:"
-msgstr "表示グループ:"
-
-#: src/mod_register_web.erl:283
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP "
-"server."
-msgstr ""
-"パスワードは誰にも教えないようにしてください。XMPP サーバーの管理者があなたに"
-"パスワードを尋ねることはありません。"
-
-#: src/mod_configure.erl:880
-msgid "Dump Backup to Text File at "
-msgstr "テキストファイルにバックアップ: "
-
-#: src/mod_configure.erl:149 src/mod_configure.erl:586
-msgid "Dump to Text File"
-msgstr "テキストファイルに出力"
-
-#: src/mod_roster.erl:175
-msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1597
-msgid "Dynamically specify a replyto of the item publisher"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1518
-msgid "Edit Properties"
-msgstr "プロパティを編集"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4412
-msgid "Either approve or decline the voice request."
-msgstr "発言権の要求を承認または却下します。"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1180
-msgid "Elements"
-msgstr "要素"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:108 src/mod_vcard_mnesia.erl:122
-#: src/mod_vcard_sql.erl:165 src/mod_vcard_sql.erl:179
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:335 src/mod_vcard_ldap.erl:348
-msgid "Email"
-msgstr "メールアドレス"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:432
-msgid "Email Address"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:822 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1668
-msgid "Enable logging"
-msgstr "ロギングを有効"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:2007
-msgid "Enable message archiving"
-msgstr "メッセージアーカイブを有効化"
-
-#: src/mod_push.erl:324
-msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:165 src/mod_configure.erl:508
-#: src/mod_configure.erl:1018
-msgid "End User Session"
-msgstr "エンドユーザーセッション"
-
-#: src/mod_muc.erl:1009
-msgid "Enter nickname you want to register"
-msgstr "登録するニックネームを入力してください"
-
-#: src/mod_configure.erl:859 src/mod_configure.erl:871
-msgid "Enter path to backup file"
-msgstr "バックアップファイルのパスを入力してください"
-
-#: src/mod_configure.erl:905
-msgid "Enter path to jabberd14 spool dir"
-msgstr "jabberd14 spool ディレクトリのディレクトリを入力してください"
-
-#: src/mod_configure.erl:894
-msgid "Enter path to jabberd14 spool file"
-msgstr "jabberd14 spool ファイルのパスを入力してください"
-
-#: src/mod_configure.erl:883
-msgid "Enter path to text file"
-msgstr "テキストファイルのパスを入力してください"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:72 deps/xmpp/src/captcha_form.erl:746
-msgid "Enter the text you see"
-msgstr "見えているテキストを入力してください"
-
-#: src/mod_vcard.erl:213
-#, fuzzy
-msgid "Erlang XMPP Server"
-msgstr "Erlang XMPP Server"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1203
-msgid "Error"
-msgstr "エラー"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1607
-msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge"
-msgstr "CAPTCHA 入力を免除する Jabber ID"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1309
-msgid "Export all tables as SQL queries to a file:"
-msgstr "すべてのテーブルをSQL形式でファイルにエクスポート: "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1283
-msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):"
-msgstr ""
-"サーバーにあるすべてのユーザーデータを PIEFXIS ファイルにエクスポート "
-"(XEP-0227):"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1295
-msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):"
-msgstr "ホストのユーザーデータを PIEFXIS ファイルにエクスポート (XEP-0227):"
-
-#: src/mod_delegation.erl:352
-msgid "External component failure"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_delegation.erl:360
-msgid "External component timeout"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:446
-msgid "FAQ Entry"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:229
-msgid "Failed to activate bytestream"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1137
-msgid "Failed to extract JID from your voice request approval"
-msgstr "発言権要求の承認から JID を取り出すことに失敗しました"
-
-#: src/mod_delegation.erl:333
-msgid "Failed to map delegated namespace to external component"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_http_upload.erl:864
-msgid "Failed to parse HTTP response"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3642
-msgid "Failed to process option '~s'"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:103 src/mod_vcard_mnesia.erl:117
-#: src/mod_vcard_sql.erl:160 src/mod_vcard_sql.erl:174
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:330 src/mod_vcard_ldap.erl:343
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:474
-msgid "Family Name"
-msgstr "姓"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:479
-msgid "February"
-msgstr "2月"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:810
-msgid "File larger than ~w bytes"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard.erl:458
-#, fuzzy
-msgid "Fill in the form to search for any matching XMPP User"
-msgstr "項目を入力してユーザーを検索してください"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:472
-msgid "Friday"
-msgstr "金曜日"
-
-#: src/mod_offline.erl:1000
-msgid "From"
-msgstr "差出人"
-
-#: src/mod_configure.erl:678
-#, fuzzy
-msgid "From ~ts"
-msgstr "From ~s"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1909
-#, fuzzy
-msgid "Full List of Room Admins"
-msgstr "チャットルームの一覧"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1952
-#, fuzzy
-msgid "Full List of Room Owners"
-msgstr "チャットルームの一覧"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:100 src/mod_vcard_mnesia.erl:114
-#: src/mod_vcard_sql.erl:157 src/mod_vcard_sql.erl:171
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:327 src/mod_vcard_ldap.erl:340
-msgid "Full Name"
-msgstr "氏名"
-
-#: src/mod_configure.erl:178 src/mod_configure.erl:520
-msgid "Get Number of Online Users"
-msgstr "オンラインユーザー数を取得"
-
-#: src/mod_configure.erl:175 src/mod_configure.erl:518
-msgid "Get Number of Registered Users"
-msgstr "登録ユーザー数を取得"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1036
-#, fuzzy
-msgid "Get Pending"
-msgstr "保留"
-
-#: src/mod_configure.erl:171 src/mod_configure.erl:514
-#: src/mod_configure.erl:1052
-msgid "Get User Last Login Time"
-msgstr "最終ログイン時間を取得"
-
-#: src/mod_configure.erl:167 src/mod_configure.erl:510
-#: src/mod_configure.erl:1028
-msgid "Get User Password"
-msgstr "パスワードを取得"
-
-#: src/mod_configure.erl:173 src/mod_configure.erl:516
-#: src/mod_configure.erl:1061
-msgid "Get User Statistics"
-msgstr "ユーザー統計を取得"
-
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:328 src/mod_vcard_ldap.erl:341
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:460
-#, fuzzy
-msgid "Given Name"
-msgstr "ミドルネーム"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:383
-msgid "Grant voice to this person?"
-msgstr "この人に発言権を与えますか ?"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1040
-#, fuzzy
-msgid "Group"
-msgstr "グループ"
-
-#: src/mod_roster.erl:1005
-#, fuzzy
-msgid "Groups"
-msgstr "グループ"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1035
-msgid "Groups that will be displayed to the members"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_http_upload.erl:210
-msgid "HTTP File Upload"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:587
-msgid "Host"
-msgstr "ホスト"
-
-#: src/mod_s2s_dialback.erl:363
-msgid "Host unknown"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1405
-msgid "IP addresses"
-msgstr "IP アドレス"
-
-#: src/ejabberd_s2s_out.erl:269
-#, fuzzy
-msgid "Idle connection"
-msgstr "新しいコネクションによって置き換えられました"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:119
-msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page."
-msgstr ""
-"ここに CAPTCHA 画像が表示されない場合、ウェブページを参照してください。"
-
-#: src/mod_configure.erl:155 src/mod_configure.erl:599
-msgid "Import Directory"
-msgstr "ディレクトリインポート"
-
-#: src/mod_configure.erl:152 src/mod_configure.erl:597
-msgid "Import File"
-msgstr "ファイルからインポート"
-
-#: src/mod_configure.erl:891
-msgid "Import User from File at "
-msgstr "ファイルからユーザーをインポート: "
-
-#: src/mod_configure.erl:568
-msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files"
-msgstr "jabberd14 Spool ファイルからユーザーをインポート"
-
-#: src/mod_configure.erl:902
-msgid "Import Users from Dir at "
-msgstr "ディレクトリからユーザーをインポート: "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1323
-msgid "Import user data from jabberd14 spool file:"
-msgstr "ユーザーデータを jabberd14 Spool ファイルからインポート:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1270
-msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):"
-msgstr "ユーザーデータを PIEFXIS ファイルからインポート (XEP-0227):"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1334
-msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:"
-msgstr "ユーザーデータを jabberd14 Spool ディレクトリからインポート:"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:219
-msgid "Improper domain part of 'from' attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:404
-msgid "Improper message type"
-msgstr "誤ったメッセージタイプです"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:819
-msgid "Incoming s2s Connections:"
-msgstr "内向き s2s コネクション:"
-
-#: src/mod_register.erl:197 src/mod_muc_room.erl:4178
-#: src/ejabberd_captcha.erl:215
-msgid "Incorrect CAPTCHA submit"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1247 src/mod_register.erl:193 src/mod_muc.erl:1057
-#: src/mod_muc_room.erl:3383 src/mod_vcard.erl:267
-#, fuzzy
-msgid "Incorrect data form"
-msgstr "パスワードが違います"
-
-#: src/mod_register.erl:153 src/mod_register_web.erl:603
-#: src/mod_muc_room.erl:2207
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "パスワードが違います"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:262
-msgid "Incorrect value of 'action' attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1550
-msgid "Incorrect value of 'action' in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1153 src/mod_configure.erl:1186
-#: src/mod_configure.erl:1219 src/mod_configure.erl:1239
-#: src/mod_configure.erl:1259
-msgid "Incorrect value of 'path' in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privilege.erl:208
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:352
-msgid "Internal server error"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privilege.erl:409
-msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:792
-#, fuzzy
-msgid "Invalid 'previd' value"
-msgstr "無効な役です: ~s"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4095
-#, fuzzy
-msgid "Invalid node name"
-msgstr "無効な役です: ~s"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4457
-#, fuzzy
-msgid "Invitations are not allowed in this conference"
-msgstr "この会議では、発言権の要求はできません"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:377 src/mod_muc_room.erl:523 src/mod_muc_room.erl:1302
-msgid ""
-"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) "
-"has sent an error message (~s) and got kicked from the room"
-msgstr ""
-"このルームにエラーメッセージを送ることは許可されていません。参加者(~s)はエ"
-"ラーメッセージを(~s)を送信してルームからキックされました。"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:568 src/mod_muc_room.erl:579
-msgid "It is not allowed to send private messages"
-msgstr "プライベートメッセージを送信することはできません"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:536
-msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\""
-msgstr ""
-"種別が\"groupchat\" であるプライベートメッセージを送信することはできません"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:388
-msgid "It is not allowed to send private messages to the conference"
-msgstr "この会議にプライベートメッセージを送信することはできません"
-
-#: src/mod_jidprep.erl:160
-#, fuzzy
-msgid "JID normalization denied by service policy"
-msgstr "サービスポリシーによってチャットルームの作成が禁止されています"
-
-#: src/mod_jidprep.erl:154
-msgid "JID normalization failed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:113 src/mod_configure.erl:995
-#: src/mod_configure.erl:1012 src/mod_configure.erl:1022
-#: src/mod_configure.erl:1032 src/mod_configure.erl:1042
-#: src/mod_configure.erl:1056 src/mod_configure.erl:1065
-#: src/mod_configure.erl:1332 src/mod_configure.erl:1376
-#: src/mod_configure.erl:1401 src/mod_vcard_sql.erl:170 src/mod_roster.erl:1001
-#: src/mod_muc_admin.erl:531
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:478
-msgid "January"
-msgstr "1月"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:484
-msgid "July"
-msgstr "7月"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:483
-msgid "June"
-msgstr "6月"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:537
-msgid "Just created"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1006
-msgid "Label:"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:710 src/ejabberd_web_admin.erl:774
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:948
-msgid "Last Activity"
-msgstr "活動履歴"
-
-#: src/mod_configure.erl:1378
-msgid "Last login"
-msgstr "最終ログイン"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:533
-#, fuzzy
-msgid "Last message"
-msgstr "去年"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:492
-msgid "Last month"
-msgstr "先月"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:493
-msgid "Last year"
-msgstr "去年"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:807
-msgid ""
-"Least significant bits of SHA-256 hash of text should equal hexadecimal label"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:485
-msgid "List of rooms"
-msgstr "チャットルームの一覧"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:536
-msgid "Logging"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1442
-msgid "Low level update script"
-msgstr "低レベル更新スクリプト"
-
-#: src/mod_mam.erl:656
-#, fuzzy
-msgid "MAM preference modification denied by service policy"
-msgstr "サービスポリシーによってチャットルームの作成が禁止されています"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:800 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1894
-msgid "Make participants list public"
-msgstr "参加者一覧を公開"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:828 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1591
-msgid "Make room CAPTCHA protected"
-msgstr "チャットルームを CAPTCHA で保護"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:807 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1772
-msgid "Make room members-only"
-msgstr "チャットルームをメンバーのみに制限"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:809 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1786
-msgid "Make room moderated"
-msgstr "チャットルームをモデレート化"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:802 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1818
-msgid "Make room password protected"
-msgstr "チャットルームをパスワードで保護"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:796 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1832
-msgid "Make room persistent"
-msgstr "チャットルームを永続化"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:798 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1879
-msgid "Make room public searchable"
-msgstr "チャットルームを検索可"
-
-#: src/mod_register.erl:384
-#, fuzzy
-msgid "Malformed username"
-msgstr "IRC ユーザー名"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:480
-msgid "March"
-msgstr "3月"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1648
-msgid "Max # of items to persist"
-msgstr "アイテムの最大保存数"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1664
-msgid "Max payload size in bytes"
-msgstr "最大ぺイロードサイズ (byte)"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:699 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1405
-msgid "Maximum Number of History Messages Returned by Room"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:834 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1758
-msgid "Maximum Number of Occupants"
-msgstr "最大在室者数"
-
-#: deps/xmpp/src/http_upload.erl:240
-msgid "Maximum file size"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:788
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of items to persist"
-msgstr "アイテムの最大保存数"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:482
-msgid "May"
-msgstr "5月"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1045
-msgid "Members not added (inexistent vhost!): "
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1020
-msgid "Members:"
-msgstr "メンバー:"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2094
-msgid "Membership is required to enter this room"
-msgstr "このチャットルームに入るにはメンバーでなければなりません"
-
-#: src/mod_register_web.erl:294
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Memorize your password, or write it on a paper placed in a safe place. In "
-"XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it."
-msgstr ""
-"パスワードは記憶するか、紙に書いて安全な場所に保管してください。もしあなたが"
-"パスワードを忘れてしまった場合、XMPP ではパスワードのリカバリを自動的に行うこ"
-"とはできません。"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1181
-msgid "Memory"
-msgstr "メモリ"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:575
-msgid "Mere Availability in XMPP (No Show Value)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:948 src/mod_configure.erl:988 src/mod_announce.erl:528
-msgid "Message body"
-msgstr "本文"
-
-#: src/mod_privilege.erl:414
-msgid "Message not found in forwarded payload"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:177
-msgid "Messages from strangers are rejected"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1715
-msgid "Messages of type headline"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1711
-msgid "Messages of type normal"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:102 src/mod_vcard_mnesia.erl:116
-#: src/mod_vcard_sql.erl:159 src/mod_vcard_sql.erl:173
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:329 src/mod_vcard_ldap.erl:342
-msgid "Middle Name"
-msgstr "ミドルネーム"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1575
-msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)"
-msgstr "発言権の要求の最小時間間隔 (秒)"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1846
-msgid "Moderator"
-msgstr "モデレーター"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2809 src/mod_muc_room.erl:4232
-#: src/mod_muc_room.erl:4283 src/mod_muc_room.erl:4329
-msgid "Moderator privileges required"
-msgstr "モデレーター権限が必要です"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:734 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1424
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1476 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1979
-#, fuzzy
-msgid "Moderators Only"
-msgstr "モデレーターにのみ"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1440
-msgid "Modified modules"
-msgstr "更新されたモジュール"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:119
-msgid "Module failed to handle the query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:468
-msgid "Monday"
-msgstr "月曜日"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:459 src/mod_muc_admin.erl:462
-#: src/mod_muc_admin.erl:478 src/mod_muc_admin.erl:552
-msgid "Multi-User Chat"
-msgstr "マルチユーザーチャット"
-
-#: src/mod_multicast.erl:1162
-msgid "Multicast"
-msgstr "マルチキャスト"
-
-#: src/mod_roster.erl:190
-msgid "Multiple <item/> elements are not allowed by RFC6121"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:101 src/mod_vcard_mnesia.erl:115
-#: src/mod_vcard_sql.erl:158 src/mod_vcard_sql.erl:172
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1178
-msgid "Name"
-msgstr "名"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1009
-msgid "Name in the rosters where this group will be displayed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:908 src/mod_shared_roster.erl:1002
-msgid "Name:"
-msgstr "名前:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:795 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1707
-msgid "Natural Language for Room Discussions"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:846
-msgid "Natural-Language Room Name"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2987
-msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2791 src/mod_muc_room.erl:2992
-msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1361 src/ejabberd_web_admin.erl:726
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:920 deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1916
-msgid "Never"
-msgstr "なし"
-
-#: src/mod_register_web.erl:413
-msgid "New Password:"
-msgstr "新しいパスワード:"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:104 src/mod_vcard_mnesia.erl:118
-#: src/mod_vcard_sql.erl:161 src/mod_vcard_sql.erl:175 src/mod_roster.erl:1002
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:331 src/mod_vcard_ldap.erl:344
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:488 deps/xmpp/src/muc_request.erl:368
-msgid "Nickname"
-msgstr "ニックネーム"
-
-#: src/mod_muc.erl:1008
-msgid "Nickname Registration at "
-msgstr "ニックネーム登録: "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1251 src/mod_muc_room.erl:2115
-#: src/mod_muc_room.erl:4253
-msgid "Nickname can't be empty"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3004
-msgid "Nickname ~s does not exist in the room"
-msgstr "ニックネーム ~s はこのチャットルームにいません"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3406
-msgid "No 'affiliation' attribute found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2773
-#, fuzzy
-msgid "No 'item' element found"
-msgstr "ノードが見つかりません"
-
-#: src/mod_configure.erl:1543
-msgid "No 'password' found in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:158
-msgid "No 'password' found in this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1135 src/mod_configure.erl:1168
-#: src/mod_configure.erl:1201 src/mod_configure.erl:1233
-#: src/mod_configure.erl:1253
-msgid "No 'path' found in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4453
-msgid "No 'to' attribute found in the invitation"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privilege.erl:423
-#, fuzzy
-msgid "No <forwarded/> element found"
-msgstr "ノードが見つかりません"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1000
-msgid "No Data"
-msgstr "データなし"
-
-#: src/mod_multicast.erl:338
-#, fuzzy
-msgid "No address elements found"
-msgstr "ノードが見つかりません"
-
-#: src/mod_multicast.erl:335
-#, fuzzy
-msgid "No addresses element found"
-msgstr "ノードが見つかりません"
-
-#: src/ejabberd_local.erl:103
-msgid "No available resource found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:579
-msgid "No body provided for announce message"
-msgstr "アナウンスメッセージはありませんでした"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:89 src/mod_muc_room.erl:1160
-#, fuzzy
-msgid "No child elements found"
-msgstr "ノードが見つかりません"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1236
-#, fuzzy
-msgid "No data form found"
-msgstr "ノードが見つかりません"
-
-#: src/mod_disco.erl:204 src/mod_vcard.erl:293
-msgid "No features available"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_adhoc.erl:226
-msgid "No hook has processed this command"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_last.erl:205
-msgid "No info about last activity found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_blocking.erl:90
-msgid "No items found in this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3517 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1736
-msgid "No limit"
-msgstr "制限なし"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:82 src/mod_blocking.erl:83 src/mod_blocking.erl:101
-#: src/mod_mix_pam.erl:316 src/mod_roster.erl:202 src/mod_muc.erl:237
-#: src/mod_muc.erl:606 src/mod_muc.erl:673 src/mod_muc.erl:693
-#: src/mod_muc.erl:724 src/mod_offline.erl:364 src/mod_jidprep.erl:164
-#: src/mod_stun_disco.erl:481 src/mod_mix.erl:672 src/mod_privacy.erl:156
-#: src/mod_privacy.erl:273 src/mod_http_upload.erl:769
-#: src/ejabberd_captcha.erl:225
-msgid "No module is handling this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1602
-msgid "No node specified"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1479
-msgid "No pending subscriptions found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:189 src/mod_privacy.erl:283 src/mod_privacy.erl:299
-#: src/mod_privacy.erl:332
-msgid "No privacy list with this name found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_private.erl:175
-msgid "No private data found in this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:818 src/mod_configure.erl:1097
-#: src/mod_configure.erl:1130 src/mod_configure.erl:1163
-#: src/mod_configure.erl:1196 src/mod_configure.erl:1228
-#: src/mod_configure.erl:1248 src/mod_stats.erl:93
-#, fuzzy
-msgid "No running node found"
-msgstr "ノードが見つかりません"
-
-#: src/mod_disco.erl:232 src/mod_vcard.erl:276
-msgid "No services available"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stats.erl:101
-msgid "No statistics found for this item"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:736 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1426
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1473
-#, fuzzy
-msgid "Nobody"
-msgstr "誰にも許可しない"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:358
-msgid "Node ID"
-msgstr "ノードID"
-
-#: src/nodetree_tree.erl:219 src/nodetree_tree_sql.erl:278
-msgid "Node already exists"
-msgstr ""
-
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:96
-#, fuzzy
-msgid "Node index not found"
-msgstr "ノードが見つかりません"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:533 src/nodetree_tree.erl:76
-#: src/nodetree_tree.erl:82 src/mod_muc.erl:671 src/mod_muc.erl:946
-#: src/mod_muc_room.erl:4165 src/nodetree_tree_sql.erl:126
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:140
-msgid "Node not found"
-msgstr "ノードが見つかりません"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1090 src/ejabberd_web_admin.erl:1112
-msgid "Node ~p"
-msgstr "ノード ~p"
-
-#: src/mod_vcard.erl:398
-msgid "Nodeprep has failed"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1070 src/ejabberd_web_admin.erl:1794
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1819
-msgid "Nodes"
-msgstr "ノード"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:855 src/ejabberd_web_admin.erl:1051
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1061 src/ejabberd_web_admin.erl:1399
-#: src/mod_roster.erl:996
-msgid "None"
-msgstr "なし"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:519
-msgid "Not Found"
-msgstr "見つかりません"
-
-#: src/mod_register.erl:394 src/mod_register_web.erl:607
-#, fuzzy
-msgid "Not allowed"
-msgstr "見つかりません"
-
-#: src/mod_last.erl:145 src/mod_disco.erl:276 src/mod_disco.erl:335
-msgid "Not subscribed"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1776
-msgid "Notify subscribers when items are removed from the node"
-msgstr "アイテムがノードから消された時に購読者へ通知する"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1742
-msgid "Notify subscribers when the node configuration changes"
-msgstr "ノード設定に変更があった時に購読者へ通知する"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1759
-msgid "Notify subscribers when the node is deleted"
-msgstr "ノードが削除された時に購読者へ通知する"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:488
-msgid "November"
-msgstr "11月"
-
-#: deps/xmpp/src/flex_offline.erl:239
-#, fuzzy
-msgid "Number of Offline Messages"
-msgstr "オフラインメッセージ"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:686
-#, fuzzy
-msgid "Number of answers required"
-msgstr "オンラインユーザー数"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:860
-msgid "Number of occupants"
-msgstr "在室者の数"
-
-#: src/mod_configure.erl:1085
-msgid "Number of online users"
-msgstr "オンラインユーザー数"
-
-#: src/mod_configure.erl:1075
-msgid "Number of registered users"
-msgstr "登録ユーザー数"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1577
-msgid "Number of seconds after which to automatically purge items"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1227 src/ejabberd_web_admin.erl:1237
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1248 src/ejabberd_web_admin.erl:1257
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1267 src/ejabberd_web_admin.erl:1280
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1292 src/ejabberd_web_admin.erl:1306
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1320 src/ejabberd_web_admin.erl:1331
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1341 src/ejabberd_captcha.erl:176
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:925
-#, fuzzy
-msgid "Occupants May Change the Subject"
-msgstr "ユーザーによる件名の変更を許可"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:716
-#, fuzzy
-msgid "Occupants are allowed to invite others"
-msgstr "在室者のみが会議にクエリーを送信することができます"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:487
-msgid "October"
-msgstr "10月"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:709
-msgid "Offline Messages"
-msgstr "オフラインメッセージ"
-
-#: src/mod_offline.erl:1077
-msgid "Offline Messages:"
-msgstr "オフラインメッセージ:"
-
-#: src/mod_register_web.erl:409
-msgid "Old Password:"
-msgstr "古いパスワード:"
-
-#: src/mod_configure.erl:1371 src/ejabberd_web_admin.erl:744
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:931
-msgid "Online"
-msgstr "オンライン"
-
-#: src/mod_configure.erl:494 src/ejabberd_web_admin.erl:460
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:589 src/ejabberd_web_admin.erl:1791
-msgid "Online Users"
-msgstr "オンラインユーザー"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:813 src/ejabberd_web_admin.erl:832
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1372
-msgid "Online Users:"
-msgstr "オンラインユーザー:"
-
-#: src/mod_carboncopy.erl:101
-msgid "Only <enable/> or <disable/> tags are allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:142
-msgid "Only <list/> element is allowed in this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1017
-msgid "Only admins can see this"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1386
-msgid ""
-"Only collection node owners may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1827
-msgid "Only deliver notifications to available users"
-msgstr "有効なユーザーにのみ告知を送信する"
-
-#: src/mod_mam.erl:513
-msgid "Only members may query archives of this room"
-msgstr "メンバーのみがこのルームのアーカイブを取得できます"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1000
-msgid ""
-"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this "
-"room"
-msgstr "モデレーターと参加者のみがチャットルームの件名を変更できます"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1005
-msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room"
-msgstr "モデレーターのみがチャットルームの件名を変更できます"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1144
-msgid "Only moderators can approve voice requests"
-msgstr "モデレーターだけが発言権の要求を承認できます"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:574 src/mod_muc_room.erl:1019 src/mod_muc_room.erl:4522
-msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference"
-msgstr "在室者のみがこの会議にメッセージを送ることができます"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:620
-msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference"
-msgstr "在室者のみが会議にクエリーを送信することができます"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1843
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:848
-msgid "Only publishers may publish"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:227
-msgid "Only service administrators are allowed to send service messages"
-msgstr "サービス管理者のみがサービスメッセージを送信できます"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1391
-msgid "Only those on a whitelist may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1332
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:822
-msgid "Only those on a whitelist may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:109 src/mod_vcard_mnesia.erl:123
-#: src/mod_vcard_sql.erl:166 src/mod_vcard_sql.erl:180
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:336 src/mod_vcard_ldap.erl:349
-msgid "Organization Name"
-msgstr "会社名"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:110 src/mod_vcard_mnesia.erl:124
-#: src/mod_vcard_sql.erl:167 src/mod_vcard_sql.erl:181
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:337 src/mod_vcard_ldap.erl:350
-msgid "Organization Unit"
-msgstr "部署名"
-
-#: src/mod_configure.erl:496
-msgid "Outgoing s2s Connections"
-msgstr "外向き s2s コネクション"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:816
-msgid "Outgoing s2s Connections:"
-msgstr "外向き s2s コネクション:"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1355 src/mod_pubsub.erl:1450 src/mod_pubsub.erl:1624
-#: src/mod_pubsub.erl:2230 src/mod_pubsub.erl:2296 src/mod_pubsub.erl:2506
-#: src/mod_pubsub.erl:2600 src/mod_pubsub.erl:3288 src/mod_pubsub.erl:3450
-#: src/mod_mix.erl:677 src/mod_muc_room.erl:3353 src/mod_muc_room.erl:3398
-#: src/mod_muc_room.erl:4208
-msgid "Owner privileges required"
-msgstr "主宰者の権限が必要です"
-
-#: src/mod_offline.erl:1002
-msgid "Packet"
-msgstr "パケット"
-
-#: src/mod_multicast.erl:347
-#, fuzzy
-msgid "Packet relay is denied by service policy"
-msgstr "サービスポリシーによってチャットルームの作成が禁止されています"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1849 deps/xmpp/src/muc_request.erl:330
-msgid "Participant"
-msgstr "参加者"
-
-#: src/mod_configure.erl:999 src/mod_configure.erl:1046
-#: src/mod_configure.erl:1334 src/mod_configure.erl:1523
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:657 src/mod_register.erl:238
-#: src/mod_muc_log.erl:803 src/ejabberd_oauth.erl:502
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1966
-msgid "Password"
-msgstr "パスワード"
-
-#: src/mod_configure.erl:1003
-msgid "Password Verification"
-msgstr "パスワード (確認)"
-
-#: src/mod_register_web.erl:300 src/mod_register_web.erl:417
-msgid "Password Verification:"
-msgstr "パスワード (確認):"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:946 src/mod_register_web.erl:277
-#: src/mod_register_web.erl:520
-msgid "Password:"
-msgstr "パスワード:"
-
-#: src/mod_configure.erl:907
-msgid "Path to Dir"
-msgstr "ディレクトリのパス"
-
-#: src/mod_configure.erl:861 src/mod_configure.erl:873
-#: src/mod_configure.erl:885 src/mod_configure.erl:896
-msgid "Path to File"
-msgstr "ファイルのパス"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:772
-msgid "Payload type"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1004
-msgid "Pending"
-msgstr "保留"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:479
-msgid "Period: "
-msgstr "期間: "
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1809
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:281
-msgid "Persist items to storage"
-msgstr "アイテムをストレージに保存する"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:535
-#, fuzzy
-msgid "Persistent"
-msgstr "チャットルームを永続化"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:155 src/mod_adhoc.erl:245
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-#: src/mod_ping.erl:178
-msgid "Ping query is incorrect"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1210
-msgid ""
-"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. "
-"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database "
-"separately."
-msgstr ""
-"これらのオプションは組み込みの Mnesia データーベースのバックアップのみを行う"
-"ことに注意してください。もし ODBC モジュールを使用している場合は、SQL デー"
-"ターベースのバックアップを別に行う必要があります。"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1105
-msgid "Please, wait for a while before sending new voice request"
-msgstr "新しい発言権の要求を送るまで少し間をおいてください"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:260
-msgid "Pong"
-msgstr "Pong"
-
-#: src/mod_roster.erl:168
-msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1992
-msgid "Present real Jabber IDs to"
-msgstr "本当の Jabber ID を公開"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:788
-msgid "Previous session PID has been killed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:786
-msgid "Previous session PID has exited"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:784
-msgid "Previous session PID is dead"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:780
-#, fuzzy
-msgid "Previous session not found"
-msgstr "ノードが見つかりません"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:782
-msgid "Previous session timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1387
-msgid "PubSub subscriber request"
-msgstr "PubSub 購読者のリクエスト"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:534
-msgid "Public"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:865
-#, fuzzy
-msgid "Publish model"
-msgstr "公開モデルを指定する"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:4171
-msgid "Publish-Subscribe"
-msgstr "Publish-Subscribe"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1877
-msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline"
-msgstr "公開者がオフラインになるときに、すべてのアイテムを削除"
-
-#: src/mod_push.erl:354
-#, fuzzy
-msgid "Push record not found"
-msgstr "ノードが見つかりません"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:615
-msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room"
-msgstr "このチャットルームでは、会議のメンバーへのクエリーは禁止されています"
-
-#: src/mod_blocking.erl:76 src/mod_mix_pam.erl:311 src/mod_roster.erl:157
-#: src/mod_private.erl:199 src/mod_disco.erl:305 src/mod_disco.erl:362
-#: src/mod_offline.erl:331 src/mod_privacy.erl:134 src/mod_sic.erl:77
-msgid "Query to another users is forbidden"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:804 src/ejabberd_web_admin.erl:1506
-msgid "RAM and disc copy"
-msgstr "RAM, ディスクコピー"
-
-#: src/mod_configure.erl:802 src/ejabberd_web_admin.erl:1505
-msgid "RAM copy"
-msgstr "RAM コピー"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1117
-msgid "RPC Call Error"
-msgstr "RPC 呼び出しエラー"
-
-#: src/mod_announce.erl:519
-msgid "Really delete message of the day?"
-msgstr "本当にお知らせメッセージを削除しますか ?"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:643
-msgid "Receive notification from all descendent nodes"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:638
-msgid "Receive notification from direct child nodes only"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:608
-msgid "Receive notification of new items only"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:612
-msgid "Receive notification of new nodes only"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:543 src/mod_muc_room.erl:592
-msgid "Recipient is not in the conference room"
-msgstr "受信者はこの会議室にいません"
-
-#: src/mod_register_web.erl:307
-msgid "Register"
-msgstr "登録"
-
-#: src/mod_register_web.erl:214 src/mod_register_web.erl:242
-#: src/mod_register_web.erl:250
-#, fuzzy
-msgid "Register an XMPP account"
-msgstr "XMPP アカウントを登録"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:588
-msgid "Registered Users"
-msgstr "登録ユーザー"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:810 src/ejabberd_web_admin.erl:829
-msgid "Registered Users:"
-msgstr "登録ユーザー:"
-
-#: src/mod_configure.erl:808 src/ejabberd_web_admin.erl:1508
-msgid "Remote copy"
-msgstr "リモートコピー"
-
-#: src/mod_roster.erl:1052
-msgid "Remove"
-msgstr "削除"
-
-#: src/mod_offline.erl:1083
-msgid "Remove All Offline Messages"
-msgstr "すべてのオフラインメッセージを削除"
-
-#: src/mod_configure.erl:1521 src/ejabberd_web_admin.erl:953
-msgid "Remove User"
-msgstr "ユーザーを削除"
-
-#: src/ejabberd_sm.erl:453
-msgid "Replaced by new connection"
-msgstr "新しいコネクションによって置き換えられました"
-
-#: src/mod_mix_pam.erl:292 src/mod_muc_room.erl:210 src/mod_muc_room.erl:219
-#: src/mod_muc_room.erl:855
-msgid "Request has timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:744 src/mod_muc_room.erl:759
-msgid "Request is ignored"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:340
-msgid "Requested role"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1407
-msgid "Resources"
-msgstr "リソース"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1106
-msgid "Restart"
-msgstr "再起動"
-
-#: src/mod_configure.erl:157 src/mod_configure.erl:570
-#: src/mod_configure.erl:918
-msgid "Restart Service"
-msgstr "サービスを再起動"
-
-#: src/mod_configure.erl:146 src/mod_configure.erl:584
-msgid "Restore"
-msgstr "リストア"
-
-#: src/mod_configure.erl:868
-msgid "Restore Backup from File at "
-msgstr "ファイルからバックアップをリストア: "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1240
-msgid ""
-"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):"
-msgstr "ejabberd の再起動時にバイナリバックアップからリストア (メモリ少):"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1230
-msgid "Restore binary backup immediately:"
-msgstr "直ちにバイナリバックアップからリストア:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1260
-msgid "Restore plain text backup immediately:"
-msgstr "直ちにプレーンテキストバックアップからリストア:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1690
-msgid "Roles and Affiliations that May Retrieve Member List"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1864
-msgid "Roles for which Presence is Broadcasted"
-msgstr "プレゼンスをブロードキャストするロール"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:748 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1438
-#, fuzzy
-msgid "Roles that May Send Private Messages"
-msgstr "ユーザーによるプライベートメッセージの送信を許可"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:639
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "チャットルームの設定"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:659
-msgid "Room Occupants"
-msgstr "在室者"
-
-#: src/mod_muc.erl:570
-msgid "Room creation is denied by service policy"
-msgstr "サービスポリシーによってチャットルームの作成が禁止されています"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:830 deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:779
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1923
-msgid "Room description"
-msgstr "チャットルームの説明"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:882
-#, fuzzy
-msgid "Room terminates"
-msgstr "チャットルームのタイトル"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:538 src/mod_muc_log.erl:794
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1937
-msgid "Room title"
-msgstr "チャットルームのタイトル"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1900
-msgid "Roster groups allowed to subscribe"
-msgstr "名簿グループは購読を許可しました"
-
-#: src/mod_roster.erl:1056
-#, fuzzy
-msgid "Roster of ~ts"
-msgstr "名簿: "
-
-#: src/mod_configure.erl:1403
-msgid "Roster size"
-msgstr "名簿サイズ"
-
-#: src/mod_roster.erl:1174
-#, fuzzy
-msgid "Roster:"
-msgstr "名簿"
-
-#: src/mod_configure.erl:498 src/ejabberd_web_admin.erl:1071
-msgid "Running Nodes"
-msgstr "起動ノード"
-
-#: src/mod_proxy65.erl:135
-#, fuzzy
-msgid "SOCKS5 Bytestreams"
-msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams モジュール"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:473
-msgid "Saturday"
-msgstr "土曜日"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1443
-msgid "Script check"
-msgstr "スクリプトチェック"
-
-#: src/mod_vcard.erl:475
-msgid "Search Results for "
-msgstr "検索結果: "
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:330
-msgid "Search from the date"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:358
-msgid "Search the text"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:344
-msgid "Search until the date"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard.erl:440
-msgid "Search users in "
-msgstr "ユーザーの検索: "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1412
-msgid "Select All"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:613
-msgid "Send announcement to all online users"
-msgstr "すべてのオンラインユーザーにアナウンスを送信"
-
-#: src/mod_configure.erl:941 src/mod_configure.erl:981 src/mod_announce.erl:615
-msgid "Send announcement to all online users on all hosts"
-msgstr "全ホストのオンラインユーザーにアナウンスを送信"
-
-#: src/mod_announce.erl:609
-msgid "Send announcement to all users"
-msgstr "すべてのユーザーにアナウンスを送信"
-
-#: src/mod_announce.erl:611
-msgid "Send announcement to all users on all hosts"
-msgstr "全ホストのユーザーにアナウンスを送信"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:486
-msgid "September"
-msgstr "9月"
-
-#: src/mod_register_web.erl:274 src/mod_register_web.erl:406
-#: src/mod_register_web.erl:517
-msgid "Server:"
-msgstr "サーバー:"
-
-#: src/mod_stun_disco.erl:496
-msgid "Service list retrieval timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:790
-msgid "Session state copying timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:617
-msgid "Set message of the day and send to online users"
-msgstr "お知らせメッセージを設定し、オンラインユーザーに送信"
-
-#: src/mod_announce.erl:619
-msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users"
-msgstr "全ホストのお知らせメッセージを設定し、オンラインユーザーに送信"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:884 src/mod_shared_roster.erl:930
-#: src/mod_shared_roster.erl:1037
-msgid "Shared Roster Groups"
-msgstr "共有名簿グループ"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:501
-msgid "Show Integral Table"
-msgstr "累積の表を表示"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:498
-msgid "Show Ordinary Table"
-msgstr "通常の表を表示"
-
-#: src/mod_configure.erl:159 src/mod_configure.erl:572
-#: src/mod_configure.erl:958
-msgid "Shut Down Service"
-msgstr "サービスを停止"
-
-#: src/mod_register_web.erl:290
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Some XMPP clients can store your password on the computer, but for safety "
-"reasons you should do this on your personal computers ."
-msgstr ""
-"XMPP クライアントはコンピューターにパスワードを記憶できます。コンピューターが"
-"安全であると信頼できる場合にのみ、この機能を使用してください。"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1344
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:322
-msgid "Specify the access model"
-msgstr "アクセスモデルを設定する"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1726
-msgid "Specify the event message type"
-msgstr "イベントメッセージ種別を設定"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1861
-msgid "Specify the publisher model"
-msgstr "公開モデルを指定する"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:821
-msgid "Stanza ID"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1592
-msgid "Statically specify a replyto of the node owner(s)"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:506 src/ejabberd_web_admin.erl:1101
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1795 src/ejabberd_web_admin.erl:1808
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1820 src/mod_muc_admin.erl:480
-msgid "Statistics"
-msgstr "統計"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1360
-msgid "Statistics of ~p"
-msgstr "~p の統計"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1108
-msgid "Stop"
-msgstr "停止"
-
-#: src/mod_configure.erl:499 src/ejabberd_web_admin.erl:1072
-msgid "Stopped Nodes"
-msgstr "停止ノード"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1179
-msgid "Storage Type"
-msgstr "ストレージタイプ"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1220
-msgid "Store binary backup:"
-msgstr "バイナリバックアップを保存:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1250
-msgid "Store plain text backup:"
-msgstr "プレーンテキストバックアップを保存:"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:363
-msgid "Stream management is already enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:345
-msgid "Stream management is not enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:945 src/mod_configure.erl:985 src/mod_announce.erl:524
-msgid "Subject"
-msgstr "件名"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1190 src/mod_shared_roster.erl:1055
-msgid "Submit"
-msgstr "送信"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:643 src/ejabberd_web_admin.erl:937
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1093 src/ejabberd_web_admin.erl:1121
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1201 src/ejabberd_web_admin.erl:1431
-#: src/mod_roster.erl:1060 src/mod_shared_roster.erl:934
-#: src/mod_shared_roster.erl:1042 src/mod_offline.erl:993
-msgid "Submitted"
-msgstr "送信完了"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:372
-msgid "Subscriber Address"
-msgstr "購読者のアドレス"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1847
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:852
-msgid "Subscribers may publish"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1003
-msgid "Subscription"
-msgstr "認可"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1312
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:802
-msgid ""
-"Subscription requests must be approved and only subscribers may retrieve "
-"items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4219
-msgid "Subscriptions are not allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:474
-msgid "Sunday"
-msgstr "日曜日"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:777
-msgid "Text associated with a picture"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:701
-msgid "Text associated with a sound"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:881
-msgid "Text associated with a video"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:851
-msgid "Text associated with speech"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1242 src/mod_muc_room.erl:2104
-#: src/mod_muc_room.erl:4248
-msgid "That nickname is already in use by another occupant"
-msgstr "そのニックネームは既にほかの在室者によって使用されています"
-
-#: src/mod_muc.erl:1031 src/mod_muc_room.erl:1254 src/mod_muc_room.erl:2118
-#: src/mod_muc_room.erl:4256
-msgid "That nickname is registered by another person"
-msgstr "ニックネームはほかの人によって登録されています"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:267
-msgid "The CAPTCHA is valid."
-msgstr "CAPTCHA は有効です。"
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:150 src/mod_register.erl:200
-#: src/mod_muc_room.erl:836 src/mod_muc_room.erl:4181
-#: src/ejabberd_captcha.erl:218
-msgid "The CAPTCHA verification has failed"
-msgstr "CAPTCHA 検証は失敗しました"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:529
-msgid "The DateTime at which a leased subscription will end or has ended"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:657
-msgid "The JID of the node creator"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1493
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:625
-msgid "The JIDs of those to contact with questions"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:726
-msgid "The JIDs of those with an affiliation of owner"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:743
-msgid "The JIDs of those with an affiliation of publisher"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_get_pending.erl:248
-msgid "The NodeID of the relevant node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1360
-msgid ""
-"The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order "
-"to generate an appropriate message body element."
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1509
-msgid ""
-"The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format "
-"in order to generate a valid Data Forms result that the client could display "
-"using a generic Data Forms rendering engine"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:601
-msgid "The account already exists"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:611
-#, fuzzy
-msgid "The account was not unregistered"
-msgstr "Jabber アカウントの削除に成功しました。"
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:397
-msgid "The body text of the last received message"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1442
-msgid "The child nodes (leaf or collection) associated with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1476
-msgid "The collections with which a node is affiliated"
-msgstr "提携されたノードの集合です"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:642
-msgid "The datetime when the node was created"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1633
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:693
-#, fuzzy
-msgid "The default language of the node"
-msgstr "ノードのフレンドリネーム"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:450
-msgid "The feature requested is not supported by the conference"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1425
-msgid "The list of JIDs that may associate leaf nodes with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1459
-msgid ""
-"The maximum number of child nodes that can be associated with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:512
-msgid ""
-"The minimum number of milliseconds between sending any two notification "
-"digests"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:758
-#, fuzzy
-msgid "The name of the node"
-msgstr "ノードのフレンドリネーム"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1682
-msgid "The node is a collection node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1678
-msgid "The node is a leaf node (default)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:363
-msgid "The number of pending incoming presence subscription requests"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:710
-#, fuzzy
-msgid "The number of subscribers to the node"
-msgstr "この Jabber ID に、この pubsubノードの購読を許可しますか ?"
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:343
-msgid "The number of unread or undelivered messages"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:392
-msgid "The password contains unacceptable characters"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:390
-msgid "The password is too weak"
-msgstr "このパスワードは単純過ぎます"
-
-#: src/mod_register_web.erl:613
-#, fuzzy
-msgid "The password was not changed"
-msgstr "このパスワードは単純過ぎます"
-
-#: src/mod_register_web.erl:615
-#, fuzzy
-msgid "The passwords are different"
-msgstr "このパスワードは単純過ぎます"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:591
-msgid "The presence states for which an entity wants to receive notifications"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:170 src/mod_vcard.erl:231
-msgid "The query is only allowed from local users"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:198
-msgid "The query must not contain <item/> elements"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:891
-msgid "The room subject can be modified by participants"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:381
-msgid "The sender of the last received message"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:268
-msgid ""
-"The stanza MUST contain only one <active/> element, one <default/> element, "
-"or one <list/> element"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:388
-msgid "The subscription identifier associated with the subscription request"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:2001
-msgid ""
-"The type of node data, usually specified by the namespace of the payload (if "
-"any)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:605
-msgid "The username is not valid"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:268
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is case insensitive: \"macbeth\" is the same as \"MacBeth\" and "
-"\"Macbeth\"."
-msgstr ""
-"大文字と小文字は区別しません: macbeth は MacBeth や Macbeth と同じです。"
-
-#: src/mod_register_web.erl:252
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This page allows registering an XMPP account on this XMPP server. Your JID "
-"(Jabber ID) will be of the form: username@server. Please read the "
-"instructions carefully before filling in the fields."
-msgstr ""
-"ここはこの XMPP サーバーにアカウントを作成するページです。あなたの JID "
-"(JabberID) は username@server のような形式になります。注意事項どおり、正しく"
-"項目を記入してください。"
-
-#: src/mod_register_web.erl:507
-#, fuzzy
-msgid "This page allows unregistering an XMPP account on this XMPP server."
-msgstr "このページはサーバー上のXMPPアカウントを削除するページです。"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:805
-msgid "This room is not anonymous"
-msgstr "このチャットルームは非匿名です"
-
-#: src/mod_multicast.erl:498
-msgid "This service can not process the address: ~s"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:471
-msgid "Thursday"
-msgstr "木曜日"
-
-#: src/mod_offline.erl:999
-msgid "Time"
-msgstr "時間"
-
-#: src/mod_configure.erl:923 src/mod_configure.erl:963
-msgid "Time delay"
-msgstr "遅延時間"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:255
-msgid "Timed out waiting for stream resumption"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_offline.erl:1001
-msgid "To"
-msgstr "To"
-
-#: src/mod_register.erl:225
-msgid "To register, visit ~s"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:666
-#, fuzzy
-msgid "To ~ts"
-msgstr "宛先 ~s"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:510
-msgid "Token TTL"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_fail2ban.erl:219
-msgid ""
-"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address "
-"will be unblocked at ~s UTC"
-msgstr ""
-"~p回の認証に失敗しました。このIPアドレス(~s)は~s UTCまでブロックされます。"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2778 src/mod_muc_room.erl:3412
-msgid "Too many <item/> elements"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:152
-msgid "Too many <list/> elements"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:127 src/mod_register.erl:249
-#: src/mod_muc_room.erl:2188
-msgid "Too many CAPTCHA requests"
-msgstr "CAPTCHA 要求が多すぎます"
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:234
-#, fuzzy
-msgid "Too many active bytestreams"
-msgstr "多くのスタンザが応答していません"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:90 src/mod_muc_room.erl:1162
-#, fuzzy
-msgid "Too many child elements"
-msgstr "多くのスタンザが応答していません"
-
-#: src/mod_multicast.erl:344
-msgid "Too many receiver fields were specified"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:206
-msgid "Too many unacked stanzas"
-msgstr "多くのスタンザが応答していません"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2063
-#, fuzzy
-msgid "Too many users in this conference"
-msgstr "この会議では、発言権の要求はできません"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:482
-msgid "Total rooms"
-msgstr "チャットルーム数"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:317
-msgid "Traffic rate limit is exceeded"
-msgstr "トラフィックレートの制限を超えました"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1380
-msgid "Transactions Aborted:"
-msgstr "トランザクションの失敗:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1376
-msgid "Transactions Committed:"
-msgstr "トランザクションのコミット:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1388
-msgid "Transactions Logged:"
-msgstr "トランザクションのログ: "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1384
-msgid "Transactions Restarted:"
-msgstr "トランザクションの再起動:"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:469
-msgid "Tuesday"
-msgstr "火曜日"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:831
-msgid "URL for Archived Discussion Logs"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:131 src/mod_register.erl:253
-#: src/mod_muc_room.erl:2197
-msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
-msgstr "CAPTCHA を生成できません"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:140
-msgid "Unable to register route on existing local domain"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:178 src/ejabberd_web_admin.erl:190
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:210 src/ejabberd_web_admin.erl:222
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:142
-msgid "Unauthorized"
-msgstr "認証されていません"
-
-#: src/mod_configure.erl:776 src/mod_configure.erl:1498
-#: src/mod_announce.erl:493
-msgid "Unexpected action"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:400
-msgid "Unexpected error condition: ~p"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:525
-msgid "Unregister"
-msgstr "削除"
-
-#: src/mod_register_web.erl:219 src/mod_register_web.erl:497
-#: src/mod_register_web.erl:505
-#, fuzzy
-msgid "Unregister an XMPP account"
-msgstr "XMPP アカウントを削除"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1417
-msgid "Unselect All"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mam.erl:688
-msgid "Unsupported <index/> element"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:369
-msgid "Unsupported version"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1102 src/ejabberd_web_admin.erl:1446
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1809
-msgid "Update"
-msgstr "更新"
-
-#: src/mod_announce.erl:621
-msgid "Update message of the day (don't send)"
-msgstr "お知らせメッセージを更新 (送信しない)"
-
-#: src/mod_announce.erl:623
-msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)"
-msgstr "全ホストのお知らせメッセージを更新 (送信しない)"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1439
-msgid "Update plan"
-msgstr "更新計画"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1441
-msgid "Update script"
-msgstr "スクリプトの更新"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1428
-msgid "Update ~p"
-msgstr "更新 ~p"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1364
-msgid "Uptime:"
-msgstr "起動時間:"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:99 src/mod_vcard_sql.erl:156
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:652 src/ejabberd_web_admin.erl:708
-#: src/mod_register.erl:234 src/mod_vcard_ldap.erl:326
-msgid "User"
-msgstr "ユーザー"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:499
-msgid "User (jid)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:316 deps/xmpp/src/muc_request.erl:354
-msgid "User JID"
-msgstr "ユーザー JID"
-
-#: src/mod_configure.erl:298 src/mod_configure.erl:493
-msgid "User Management"
-msgstr "ユーザー管理"
-
-#: src/mod_register.erl:396
-msgid "User already exists"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_sm.erl:214
-msgid "User removed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_push.erl:339 src/ejabberd_sm.erl:202 src/mod_sic.erl:93
-#, fuzzy
-msgid "User session not found"
-msgstr "ノードが見つかりません"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:614 src/mod_stream_mgmt.erl:637
-msgid "User session terminated"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:933
-#, fuzzy
-msgid "User ~ts"
-msgstr "ユーザー ~s"
-
-#: src/mod_register_web.erl:262 src/mod_register_web.erl:402
-#: src/mod_register_web.erl:513
-msgid "Username:"
-msgstr "ユーザー名:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:447 src/ejabberd_web_admin.erl:454
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1790
-msgid "Users"
-msgstr "ユーザー"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:475
-msgid "Users Last Activity"
-msgstr "ユーザーの活動履歴"
-
-#: src/mod_register.erl:388
-msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly"
-msgstr "それほど速くアカウントを登録することはできません"
-
-#: src/mod_roster.erl:1043
-msgid "Validate"
-msgstr "検証"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:900 src/mod_carboncopy.erl:104 src/mod_push.erl:321
-#: src/mod_muc_room.erl:4171 src/mod_muc_room.erl:4333
-#: src/ejabberd_captcha.erl:222
-msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stats.erl:55 src/mod_pubsub.erl:824 src/mod_pubsub.erl:843
-#: src/mod_pubsub.erl:882 src/mod_last.erl:108 src/mod_last.erl:126
-#: src/mod_muc.erl:603 src/mod_muc.erl:637 src/mod_muc.erl:678
-#: src/mod_muc.erl:698 src/mod_muc.erl:708 src/mod_disco.erl:137
-#: src/mod_disco.erl:153 src/mod_disco.erl:259 src/mod_disco.erl:311
-#: src/mod_proxy65_service.erl:148 src/mod_proxy65_service.erl:165
-#: src/mod_proxy65_service.erl:172 src/mod_jidprep.erl:137 src/mod_time.erl:55
-#: src/mod_stun_disco.erl:478 src/mod_mix.erl:159 src/mod_mix.erl:206
-#: src/mod_sic.erl:68 src/mod_sic.erl:80 src/mod_muc_room.erl:4075
-#: src/mod_muc_room.erl:4146 src/mod_version.erl:53 src/mod_vcard.erl:205
-#: src/mod_vcard.erl:248
-msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:237 src/pubsub_subscription_sql.erl:202
-msgid "Value of '~s' should be boolean"
-msgstr ""
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:215 src/pubsub_subscription_sql.erl:180
-msgid "Value of '~s' should be datetime string"
-msgstr ""
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:209 src/pubsub_subscription.erl:227
-#: src/pubsub_subscription_sql.erl:174 src/pubsub_subscription_sql.erl:192
-msgid "Value of '~s' should be integer"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_offline.erl:1075
-msgid "View Queue"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1172
-#, fuzzy
-msgid "View Roster"
-msgstr "名簿"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:439 src/ejabberd_web_admin.erl:1818
-msgid "Virtual Hosts"
-msgstr "バーチャルホスト"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1851
-msgid "Visitor"
-msgstr "傍聴者"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1235
-msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room"
-msgstr "傍聴者はこのチャットルームでニックネームを変更することはできません"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1012
-msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants"
-msgstr "傍聴者はすべての在室者にメッセージを送信することはできません"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4410
-msgid "Voice request"
-msgstr "発言権を要求"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1112
-msgid "Voice requests are disabled in this conference"
-msgstr "この会議では、発言権の要求はできません"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:470
-msgid "Wednesday"
-msgstr "水曜日"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1920
-#, fuzzy
-msgid "When a new subscription is processed"
-msgstr "購読を許可するかどうか"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1924
-msgid ""
-"When a new subscription is processed and whenever a subscriber comes online"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1938
-msgid "When to send the last published item"
-msgstr "最後の公開アイテムを送信するタイミングで"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:546
-msgid ""
-"Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the "
-"payload format"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:494
-msgid ""
-"Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications "
-"or all notifications individually"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:477
-msgid "Whether an entity wants to receive or disable notifications"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1611
-msgid "Whether owners or publisher should receive replies to items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1694
-msgid "Whether the node is a leaf (default) or a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1970
-msgid "Whether to allow subscriptions"
-msgstr "購読を許可するかどうか"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1954
-msgid ""
-"Whether to make all subscriptions temporary, based on subscriber presence"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1793
-msgid "Whether to notify owners about new subscribers and unsubscribes"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1405
-msgid "Who may associate leaf nodes with a collection"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:599
-#, fuzzy
-msgid "Wrong CAPTCHA entered"
-msgstr "チャットルームを CAPTCHA で保護"
-
-#: src/mod_register_web.erl:617
-msgid "Wrong parameters in the web formulary"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:341
-msgid "Wrong xmlns"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211
-#, fuzzy
-msgid "XMPP Account Registration"
-msgstr "XMPP アカウント登録"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:440
-msgid "XMPP Domains"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:563
-msgid "XMPP Show Value of Away"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:567
-msgid "XMPP Show Value of Chat"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:571
-msgid "XMPP Show Value of DND (Do Not Disturb)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:579
-msgid "XMPP Show Value of XA (Extended Away)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:908 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1723
-#, fuzzy
-msgid "XMPP URI of Associated Publish-Subscribe Node"
-msgstr "ejabberd Publish-Subscribe モジュール"
-
-#: src/mod_register_web.erl:146
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account password changed."
-msgstr "XMPP アカウントの作成に成功しました。"
-
-#: src/mod_register_web.erl:118
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account registered."
-msgstr "XMPP アカウント登録"
-
-#: src/mod_register_web.erl:131
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account unregistered."
-msgstr "XMPP アカウント登録"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:880
-#, fuzzy
-msgid "You are being removed from the room because of a system shutdown"
-msgstr "はシステムシャットダウンのためキックされました"
-
-#: src/mod_mix.erl:667
-#, fuzzy
-msgid "You are not joined to the channel"
-msgstr "プライベートメッセージを送信することはできません"
-
-#: src/mod_register_web.erl:287
-#, fuzzy
-msgid "You can change your password using an XMPP client later."
-msgstr "あなたは後で XMPP クライアントを使用してパスワードを変更できます。"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2091
-msgid "You have been banned from this room"
-msgstr "あなたはこのチャットルームからバンされています"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2072
-msgid "You have joined too many conferences"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:1062
-msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form"
-msgstr "フォームの\"ニックネーム\"欄を入力する必要があります"
-
-#: src/mod_register.erl:231
-msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register"
-msgstr "登録を行うには x:data と CAPTCHA をサポートするクライアントが必要です"
-
-#: src/mod_muc.erl:1017
-msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname"
-msgstr "ニックネームを登録するには x:data をサポートするクライアントが必要です"
-
-#: src/mod_vcard.erl:451
-msgid "You need an x:data capable client to search"
-msgstr "検索を行うためには x:data をサポートするクライアントが必要です"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1563
-#, fuzzy
-msgid "You're not allowed to create nodes"
-msgstr "プライベートメッセージを送信することはできません"
-
-#: src/ejabberd_c2s.erl:704 src/ejabberd_c2s.erl:860
-msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza."
-msgstr "あなたのプライバシーリストはこのスタンザのルーティングを拒否しました。"
-
-#: src/mod_offline.erl:726
-msgid ""
-"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded."
-msgstr ""
-"相手先のオフラインメッセージキューが一杯です。このメッセージは破棄されます。"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:97
-msgid ""
-"Your subscription request and/or messages to ~s have been blocked. To "
-"unblock your subscription request, visit ~s"
-msgstr ""
-"~s 宛のメッセージはブロックされています。解除するにはこちらを見てください ~s"
-
-#: src/mod_disco.erl:439
-#, fuzzy
-msgid "ejabberd"
-msgstr "ejabberd ウェブ管理"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:751
-#, fuzzy
-msgid "ejabberd HTTP Upload service"
-msgstr "ejabberdマルチキャストサービス"
-
-#: src/mod_muc.erl:597
-msgid "ejabberd MUC module"
-msgstr "ejabberd MUCモジュール"
-
-#: src/mod_multicast.erl:301
-msgid "ejabberd Multicast service"
-msgstr "ejabberdマルチキャストサービス"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1107
-msgid "ejabberd Publish-Subscribe module"
-msgstr "ejabberd Publish-Subscribe モジュール"
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:181
-msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"
-msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams モジュール"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:293
-msgid "ejabberd Web Admin"
-msgstr "ejabberd ウェブ管理"
-
-#: src/mod_vcard.erl:254
-msgid "ejabberd vCard module"
-msgstr "ejabberd vCard モジュール"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:387 src/mod_muc_log.erl:390
-msgid "has been banned"
-msgstr "はバンされました"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:394 src/mod_muc_log.erl:397 src/ejabberd_sm.erl:456
-msgid "has been kicked"
-msgstr "はキックされました"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:412
-msgid "has been kicked because of a system shutdown"
-msgstr "はシステムシャットダウンのためキックされました"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:402
-msgid "has been kicked because of an affiliation change"
-msgstr "は分掌が変更されたためキックされました"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:407
-msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only"
-msgstr "はチャットルームがメンバー制に変更されたためキックされました"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:417
-msgid "is now known as"
-msgstr "は名前を変更しました: "
-
-#: src/mod_muc_log.erl:377
-msgid "joins the room"
-msgstr "がチャットルームに参加しました"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:380 src/mod_muc_log.erl:383
-msgid "leaves the room"
-msgstr "がチャットルームから退出しました"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4389
-msgid "private, "
-msgstr "プライベート、"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4486
-msgid "the password is"
-msgstr "パスワードは"
-
-#: src/mod_vcard.erl:582
-msgid "vCard User Search"
-msgstr "vCard検索"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4479
-#, fuzzy
-msgid "~s invites you to the room ~s"
-msgstr "~s はあなたをチャットルーム ~s に招待しています"
-
-#: src/mod_offline.erl:991
-#, fuzzy
-msgid "~ts's Offline Messages Queue"
-msgstr "~s' のオフラインメッセージキュー"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The password of your XMPP account was successfully changed."
-#~ msgstr "XMPP アカウントのパスワード変更に成功しました。"
-
-#~ msgid "There was an error creating the account: "
-#~ msgstr "アカウントの作成中にエラーが発生しました: "
-
-#~ msgid "There was an error deleting the account: "
-#~ msgstr "アカウントの削除中にエラーが発生しました: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your XMPP account was successfully deleted."
-#~ msgstr "XMPP アカウントの削除に成功しました。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Virtual Hosting"
-#~ msgstr "バーチャルホスト"
-
-#~ msgid "Choose modules to stop"
-#~ msgstr "停止するモジュールを選択"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Empty password"
-#~ msgstr "パスワードは"
-
-#~ msgid "Enter list of {Module, [Options]}"
-#~ msgstr "{モジュール, [オプション]}のリストを入力してください"
-
-#~ msgid "List of modules to start"
-#~ msgstr "起動モジュールの一覧"
-
-#~ msgid "Modules"
-#~ msgstr "モジュール"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previous session PID not found"
-#~ msgstr "ノードが見つかりません"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scan failed"
-#~ msgstr "キャプチャのテストに失敗しました"
-
-#~ msgid "Start Modules"
-#~ msgstr "モジュールを起動"
-
-#~ msgid "Start Modules at "
-#~ msgstr "モジュールを開始: "
-
-#~ msgid "Stop Modules"
-#~ msgstr "モジュールを停止"
-
-#~ msgid "Stop Modules at "
-#~ msgstr "モジュールを停止: "
-
-#~ msgid "Access Configuration"
-#~ msgstr "アクセス設定"
-
-#~ msgid "Access Control List Configuration"
-#~ msgstr "アクセスコントロールリスト設定"
-
-#~ msgid "Access Control Lists"
-#~ msgstr "アクセスコントロールリスト"
-
-#~ msgid "IP"
-#~ msgstr "IP"
-
-#~ msgid "Listened Ports"
-#~ msgstr "Listen ポート"
-
-#~ msgid "Listened Ports at "
-#~ msgstr "Listen ポート "
-
-#~ msgid "Module"
-#~ msgstr "モジュール"
-
-#~ msgid "Modules at ~p"
-#~ msgstr "モジュール ~p"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "オプション"
-
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "ポート"
-
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "プロトコル"
-
-#~ msgid "Raw"
-#~ msgstr "Raw"
-
-#~ msgid "Start"
-#~ msgstr "開始"
-
-#~ msgid "~s access rule configuration"
-#~ msgstr "~s アクセスルール設定"
-
-#~ msgid "Access rules"
-#~ msgstr "アクセスルール"
-
-#~ msgid "Connections parameters"
-#~ msgstr "接続パラメーター"
-
-#~ msgid "Encoding for server ~b"
-#~ msgstr "サーバーのエンコーディング ~b"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC "
-#~ "servers. Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' "
-#~ "to save settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "IRC サーバーに接続先するためのユーザー名と文字エンコーディングを入力してく"
-#~ "ださい。'Next' を押して次の項目に進みます。'Complete' を押すと設定が保存さ"
-#~ "れます。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for "
-#~ "connecting to IRC servers"
-#~ msgstr ""
-#~ "IRC サーバーに接続先するために使用するユーザー名、文字エンコーディング、"
-#~ "ポート、パスワードを入力してください"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta."
-#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."
-#~ msgstr ""
-#~ "例: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef."
-#~ "net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."
-
-#~ msgid "IRC Transport"
-#~ msgstr "IRCトランスポート"
-
-#~ msgid "IRC Username"
-#~ msgstr "IRC ユーザー名"
-
-#~ msgid "IRC channel (don't put the first #)"
-#~ msgstr "IRC チャンネル (先頭に#は不要)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IRC connection not found"
-#~ msgstr "ノードが見つかりません"
-
-#~ msgid "IRC server"
-#~ msgstr "IRC サーバー"
-
-#~ msgid "IRC settings"
-#~ msgstr "IRC 設定"
-
-#~ msgid "IRC username"
-#~ msgstr "IRC ユーザー名"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC "
-#~ "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding"
-#~ "\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, "
-#~ "port ~p, empty password."
-#~ msgstr ""
-#~ "別のポートやパスワード、文字エンコーディングを使用したい場合、'{\"irc "
-#~ "server\", \"encoding\", port, \"password\"}' という形式のリストを入力して"
-#~ "ください。デフォルトでエンコーディングは \"~s\" を使用し、ポートは ~p、パ"
-#~ "スワードは空になっています。"
-
-#~ msgid "Join IRC channel"
-#~ msgstr "IRC チャンネルに参加"
-
-#~ msgid "Join the IRC channel here."
-#~ msgstr "この IRC チャンネルに参加します。"
-
-#~ msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s"
-#~ msgstr "Jabber ID: ~s でこの IRC チャンネルに参加"
-
-#~ msgid "Password ~b"
-#~ msgstr "パスワード ~b"
-
-#~ msgid "Permanent rooms"
-#~ msgstr "永続チャットルーム"
-
-#~ msgid "Port ~b"
-#~ msgstr "ポート ~b"
-
-#~ msgid "Registered nicknames"
-#~ msgstr "登録ニックネーム"
-
-#~ msgid "Registration in mod_irc for "
-#~ msgstr "mod_irc での登録: "
-
-#~ msgid "Server ~b"
-#~ msgstr "サーバー ~b"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use of STARTTLS forbidden"
-#~ msgstr "STARTTLS の使用が必須です"
-
-#~ msgid "Use of STARTTLS required"
-#~ msgstr "STARTTLS の使用が必須です"
-
-#~ msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings"
-#~ msgstr "mod_irc の設定には x:data をサポートするクライアントが必要です"
-
-#~ msgid "ejabberd IRC module"
-#~ msgstr "ejabberd IRC module"
-
-#~ msgid "No resource provided"
-#~ msgstr "リソースが指定されていません"
-
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "サーバー"
-
-#~ msgid "Please specify file size."
-#~ msgstr "ファイルサイズを指定してください。"
-
-#~ msgid "Please specify file name."
-#~ msgstr "ファイル名を指定してください。"
-
-#~ msgid "This IP address is blacklisted in ~s"
-#~ msgstr "このIPアドレスはアクセスを禁止されています ~s"
-
-#~ msgid "Empty Rooms"
-#~ msgstr "空のルーム"
-
-#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid"
-#~ msgstr "Jabber ID ~s は無効です"
-
-#~ msgid "Invalid affiliation: ~s"
-#~ msgstr "無効な分掌です: ~s"
-
-#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room"
-#~ msgstr ""
-#~ "チャットルームを設定するには x:data をサポートするクライアントが必要です"
-
-#~ msgid "Outgoing s2s Servers:"
-#~ msgstr "外向き s2s サービス:"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "削除"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message"
-#~ msgstr "エラーメッセージを送信したため、この参加者はキックされました"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message "
-#~ "to another participant"
-#~ msgstr ""
-#~ "他の参加者にエラーメッセージを送信したため、この参加者はキックされました"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error presence"
-#~ msgstr "エラープレゼンスを送信したため、この参加者はキックされました"
-
-#~ msgid "ejabberd virtual hosts"
-#~ msgstr "ejabberd バーチャルホスト"
-
-#~ msgid "Encodings"
-#~ msgstr "エンコーディング"
-
-#~ msgid "(Raw)"
-#~ msgstr "(Raw)"
-
-#~ msgid "Specified nickname is already registered"
-#~ msgstr "指定されたニックネームは既に登録されています"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "サイズ"
diff --git a/priv/msgs/nl.po b/priv/msgs/nl.po
deleted file mode 100644
index e961a325..00000000
--- a/priv/msgs/nl.po
+++ /dev/null
@@ -1,3277 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.1.0-alpha\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Andreas van Cranenburgh <andreas@unstable.nl>\n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: nl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Language: Dutch (nederlands)\n"
-"X-Additional-Translator: Sander Devrieze\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
-"X-Poedit-Basepath: ../../src\n"
-"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
-
-#: src/mod_vcard.erl:462
-#, fuzzy
-msgid " (Add * to the end of field to match substring)"
-msgstr ""
-"Gebruik de velden om te zoeken (Voeg achteraan het teken * toe om te zoeken "
-"naar alles wat met het eerste deel begint.)."
-
-#: src/mod_muc_log.erl:420 src/mod_muc_log.erl:592
-msgid " has set the subject to: "
-msgstr " veranderde het onderwerp in: "
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:532
-#, fuzzy
-msgid "# participants"
-msgstr "Gebruikers standaard instellen als deelnemers"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1047
-msgid "'Displayed groups' not added (they do not exist!): "
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:502
-msgid "A Web Page"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1561
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:672
-#, fuzzy
-msgid "A description of the node"
-msgstr "Bijnaam voor deze knoop"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1985
-msgid "A friendly name for the node"
-msgstr "Bijnaam voor deze knoop"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2157
-msgid "A password is required to enter this room"
-msgstr "U hebt een wachtwoord nodig om deze chatruimte te kunnen betreden"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:519
-msgid "Accept"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_service.erl:232 src/mod_configure.erl:186
-#: src/mod_configure.erl:303 src/mod_configure.erl:429
-#: src/mod_configure.erl:715 src/mod_configure.erl:1480
-#: src/ejabberd_c2s.erl:449 src/ejabberd_c2s.erl:692
-#: src/mod_legacy_auth.erl:151 src/mod_roster.erl:182 src/mod_multicast.erl:332
-#: src/ejabberd_s2s.erl:363 src/mod_register.erl:128 src/mod_register.erl:282
-#: src/mod_register.erl:386 src/mod_s2s_dialback.erl:361 src/mod_muc.erl:207
-#: src/mod_muc.erl:630 src/mod_proxy65_service.erl:197
-#: src/mod_proxy65_service.erl:246 src/mod_announce.erl:242
-#: src/mod_announce.erl:257 src/mod_announce.erl:308 src/mod_announce.erl:422
-#: src/mod_announce.erl:844 src/mod_stun_disco.erl:503
-#: src/mod_http_upload.erl:799
-msgid "Access denied by service policy"
-msgstr "De toegang werd geweigerd door het beleid van deze dienst"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:833
-#, fuzzy
-msgid "Access model"
-msgstr "Access rules"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:295
-msgid "Access model of authorize"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:299
-msgid "Access model of open"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:303
-msgid "Access model of presence"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:307
-msgid "Access model of roster"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:311
-#, fuzzy
-msgid "Access model of whitelist"
-msgstr "Access control lists"
-
-#: src/mod_register_web.erl:609
-#, fuzzy
-msgid "Account doesn't exist"
-msgstr "De chatruimte bestaat niet"
-
-#: src/mod_configure.erl:1514
-msgid "Action on user"
-msgstr "Actie op gebruiker"
-
-#: src/mod_roster.erl:1071
-msgid "Add Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID toevoegen"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:929
-msgid "Add New"
-msgstr "Toevoegen"
-
-#: src/mod_configure.erl:161 src/mod_configure.erl:505
-#: src/mod_configure.erl:991 src/ejabberd_web_admin.erl:666
-msgid "Add User"
-msgstr "Gebruiker toevoegen"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:397 src/ejabberd_web_admin.erl:406
-msgid "Administration"
-msgstr "Beheer"
-
-#: src/mod_configure.erl:1509
-msgid "Administration of "
-msgstr "Beheer van "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2801
-msgid "Administrator privileges required"
-msgstr "U hebt beheerdersprivileges nodig"
-
-#: src/mod_configure.erl:495
-msgid "All Users"
-msgstr "Alle gebruikers"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:495
-msgid "All activity"
-msgstr "Alle activiteit"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1556
-#, fuzzy
-msgid "Allow subscription"
-msgstr "Inschrijving"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:343
-msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?"
-msgstr "Deze gebruiker toestaan te abonneren op deze pubsub node?"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:417
-msgid "Allow this person to register with the room?"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:813 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1654
-msgid "Allow users to change the subject"
-msgstr "Sta gebruikers toe het onderwerp te veranderen"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:819 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1623
-msgid "Allow users to query other users"
-msgstr "Gebruikers mogen naar andere gebruikers verzoeken verzenden"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:821 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1638
-msgid "Allow users to send invites"
-msgstr "Gebruikers mogen uitnodigingen verzenden"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:815 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1456
-msgid "Allow users to send private messages"
-msgstr "Gebruikers mogen privéberichten verzenden"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:824 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1526
-msgid "Allow visitors to change nickname"
-msgstr "Sta bezoekers toe hun naam te veranderen"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:817 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1491
-msgid "Allow visitors to send private messages to"
-msgstr "Gebruikers mogen privéberichten verzenden aan"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:826 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1507
-msgid "Allow visitors to send status text in presence updates"
-msgstr "Sta bezoekers toe hun statusbericht in te stellen"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1542
-msgid "Allow visitors to send voice requests"
-msgstr "Gebruikers mogen stemaanvragen verzenden"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:811
-msgid ""
-"An associated LDAP group that defines room membership; this should be an "
-"LDAP Distinguished Name according to an implementation-specific or "
-"deployment-specific definition of a group."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:607
-msgid "Announcements"
-msgstr "Mededelingen"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:762
-msgid "Answer associated with a picture"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:866
-msgid "Answer associated with a video"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:836
-msgid "Answer associated with speech"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:791
-msgid "Answer to a question"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:728 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1418
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1478 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1981
-#, fuzzy
-msgid "Anyone"
-msgstr "iedereen"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1327
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:817
-msgid ""
-"Anyone in the specified roster group(s) may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1381
-msgid "Anyone may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1850
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:855
-msgid "Anyone may publish"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1317
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:807
-msgid "Anyone may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:731 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1421
-msgid "Anyone with Voice"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1321
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:811
-msgid ""
-"Anyone with a presence subscription of both or from may subscribe and "
-"retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:481
-msgid "April"
-msgstr "April"
-
-#: src/mod_mix_pam.erl:306
-msgid "Attribute 'channel' is required for this request"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mix.erl:148
-msgid "Attribute 'id' is mandatory for MIX messages"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1173
-msgid "Attribute 'jid' is not allowed here"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1176
-msgid "Attribute 'node' is not allowed here"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:731
-msgid "Attribute 'to' of stanza that triggered challenge"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:485
-msgid "August"
-msgstr "Augustus"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1918
-msgid "Automatic node creation is not enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:143 src/mod_configure.erl:582
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1100 src/ejabberd_web_admin.erl:1807
-msgid "Backup"
-msgstr "Backup"
-
-#: src/mod_configure.erl:566
-msgid "Backup Management"
-msgstr "Backup"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1206
-msgid "Backup of ~p"
-msgstr "Backup maken van ~p"
-
-#: src/mod_configure.erl:857
-msgid "Backup to File at "
-msgstr "Binaire backup maken op "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:644 src/ejabberd_web_admin.erl:938
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1094 src/mod_roster.erl:1061
-#: src/mod_shared_roster.erl:935 src/mod_shared_roster.erl:1048
-msgid "Bad format"
-msgstr "Verkeerd formaat"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:105 src/mod_vcard_mnesia.erl:119
-#: src/mod_vcard_sql.erl:162 src/mod_vcard_sql.erl:176
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:332 src/mod_vcard_ldap.erl:345
-msgid "Birthday"
-msgstr "Geboortedatum"
-
-#: src/mod_legacy_auth.erl:117
-msgid "Both the username and the resource are required"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:237
-msgid "Bytestream already activated"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:910
-msgid "CAPTCHA web page"
-msgstr "CAPTCHA webpagina."
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1368
-msgid "CPU Time:"
-msgstr "Processortijd:"
-
-#: src/mod_privacy.erl:322
-msgid "Cannot remove active list"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:329
-msgid "Cannot remove default list"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:715
-msgid "Challenge ID"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:912 src/mod_register_web.erl:216
-#: src/mod_register_web.erl:389 src/mod_register_web.erl:397
-#: src/mod_register_web.erl:422
-msgid "Change Password"
-msgstr "Wachtwoord wijzigen"
-
-#: src/mod_configure.erl:169 src/mod_configure.erl:512
-#: src/mod_configure.erl:1038
-msgid "Change User Password"
-msgstr "Verander Gebruikerswachtwoord"
-
-#: src/mod_register.erl:308
-#, fuzzy
-msgid "Changing password is not allowed"
-msgstr "Niet-toegestane karakters:"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3060
-#, fuzzy
-msgid "Changing role/affiliation is not allowed"
-msgstr "Niet-toegestane karakters:"
-
-#: src/mod_mix.erl:657
-msgid "Channel already exists"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mix.erl:662
-#, fuzzy
-msgid "Channel does not exist"
-msgstr "De chatruimte bestaat niet"
-
-#: src/mod_mix.erl:97
-msgid "Channels"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:271
-msgid "Characters not allowed:"
-msgstr "Niet-toegestane karakters:"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:365 src/mod_muc_log.erl:374
-msgid "Chatroom configuration modified"
-msgstr "De instellingen van de chatruimte werden veranderd"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:458
-msgid "Chatroom is created"
-msgstr "Gespreksruimte gecreëerd"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:460
-msgid "Chatroom is destroyed"
-msgstr "Gespreksruimte vernietigd"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:462
-msgid "Chatroom is started"
-msgstr "Gespreksruimte gestart"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:464
-msgid "Chatroom is stopped"
-msgstr "Gespreksruimte gestopt"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:554 src/mod_muc.erl:1243
-msgid "Chatrooms"
-msgstr "Groepsgesprekken"
-
-#: src/mod_register.erl:221
-msgid "Choose a username and password to register with this server"
-msgstr ""
-"Kies een gebruikersnaam en een wachtwoord om u te registreren op deze server"
-
-#: src/mod_configure.erl:830
-msgid "Choose storage type of tables"
-msgstr "Opslagmethode voor tabellen kiezen"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1390
-msgid "Choose whether to approve this entity's subscription."
-msgstr "Beslis of dit verzoek tot abonneren zal worden goedgekeurd"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:107 src/mod_vcard_mnesia.erl:121
-#: src/mod_vcard_sql.erl:164 src/mod_vcard_sql.erl:178
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:334 src/mod_vcard_ldap.erl:347
-msgid "City"
-msgstr "Plaats"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:477
-msgid "Client acknowledged more stanzas than sent by server"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_adhoc.erl:107 src/mod_adhoc.erl:134 src/mod_adhoc.erl:150
-#: src/mod_adhoc.erl:166
-msgid "Commands"
-msgstr "Commando's"
-
-#: src/mod_muc.erl:552 src/mod_muc.erl:576 src/mod_muc_room.erl:212
-#: src/mod_muc_room.erl:223
-msgid "Conference room does not exist"
-msgstr "De chatruimte bestaat niet"
-
-#: src/mod_configure.erl:129 src/mod_configure.erl:275
-#: src/mod_configure.erl:296 src/mod_configure.erl:492
-msgid "Configuration"
-msgstr "Instellingen"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3499
-msgid "Configuration of room ~s"
-msgstr "Instellingen van chatruimte ~s"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:944
-msgid "Connected Resources:"
-msgstr "Verbonden bronnen:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:764
-msgid "Contact Addresses (normally, room owner or owners)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:150
-#, fuzzy
-msgid "Could not change the password: "
-msgstr "Er was een fout bij het veranderen van het wachtwoord:"
-
-#: src/mod_register_web.erl:122
-#, fuzzy
-msgid "Could not register the account: "
-msgstr "Opheffen van XMPP-account"
-
-#: src/mod_register_web.erl:135
-#, fuzzy
-msgid "Could not unregister the account: "
-msgstr "Opheffen van XMPP-account"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:106 src/mod_vcard_mnesia.erl:120
-#: src/mod_vcard_sql.erl:163 src/mod_vcard_sql.erl:177
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:333 src/mod_vcard_ldap.erl:346
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:875
-msgid "Current Discussion Topic"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:140 src/mod_configure.erl:564
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1099 src/ejabberd_web_admin.erl:1806
-msgid "Database"
-msgstr "Database"
-
-#: src/mod_configure.erl:828
-msgid "Database Tables Configuration at "
-msgstr "Instellingen van databasetabellen op "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1168
-msgid "Database Tables at ~p"
-msgstr "Databasetabellen van ~p"
-
-#: src/mod_blocking.erl:263 src/node_flat_sql.erl:775 src/mod_pubsub.erl:3744
-#: src/mod_pubsub.erl:3788 src/mod_pubsub.erl:3808 src/mod_pubsub.erl:3892
-#: src/mod_pubsub.erl:4113 src/mod_carboncopy.erl:97 src/mod_mix_pam.erl:321
-#: src/mod_roster.erl:456 src/mod_private.erl:184 src/mod_private.erl:191
-#: src/mod_register.erl:398 src/mod_last.erl:202 src/mod_muc.erl:720
-#: src/mod_muc.erl:1034 src/mod_push.erl:336 src/mod_push.erl:351
-#: src/mod_proxy65_service.erl:242 src/mod_offline.erl:352
-#: src/mod_offline.erl:730 src/mod_mix.erl:652 src/mod_privacy.erl:174
-#: src/mod_privacy.erl:192 src/mod_privacy.erl:286 src/mod_privacy.erl:302
-#: src/mod_privacy.erl:335 src/mod_privacy.erl:352 src/mod_mam.erl:652
-#: src/mod_mam.erl:670 src/mod_mam.erl:700 src/mod_mam.erl:1036
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:124 src/nodetree_tree_sql.erl:138
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:280 src/mod_vcard.erl:238
-#, fuzzy
-msgid "Database failure"
-msgstr "Database"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:489
-msgid "December"
-msgstr "December"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:811 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1801
-msgid "Default users as participants"
-msgstr "Gebruikers standaard instellen als deelnemers"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:943 src/mod_offline.erl:1012
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "Geselecteerde verwijderen"
-
-#: src/mod_configure.erl:163 src/mod_configure.erl:506
-#: src/mod_configure.erl:1008
-msgid "Delete User"
-msgstr "Verwijder Gebruiker"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1509
-#, fuzzy
-msgid "Delete content"
-msgstr "Geselecteerde verwijderen"
-
-#: src/mod_announce.erl:625
-msgid "Delete message of the day"
-msgstr "Bericht van de dag verwijderen"
-
-#: src/mod_announce.erl:627
-msgid "Delete message of the day on all hosts"
-msgstr "Verwijder bericht-van-de-dag op alle hosts"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1510
-#, fuzzy
-msgid "Delete table"
-msgstr "Verwijder Gebruiker"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1530
-msgid "Deliver event notifications"
-msgstr "Gebeurtenisbevestigingen Sturen"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1546
-msgid "Deliver payloads with event notifications"
-msgstr "Berichten bezorgen samen met gebeurtenisnotificaties"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1011
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschrijving:"
-
-#: src/mod_configure.erl:806 src/ejabberd_web_admin.erl:1507
-msgid "Disc only copy"
-msgstr "Harde schijf"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1029
-#, fuzzy
-msgid "Displayed:"
-msgstr "Weergegeven groepen:"
-
-#: src/mod_register_web.erl:283
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP "
-"server."
-msgstr ""
-"Geef Uw wachtwoord aan niemand, zelfs niet aan de beheerders van deze XMPP-"
-"server."
-
-#: src/mod_configure.erl:880
-msgid "Dump Backup to Text File at "
-msgstr "Backup naar een tekstbestand schrijven op "
-
-#: src/mod_configure.erl:149 src/mod_configure.erl:586
-msgid "Dump to Text File"
-msgstr "Backup naar een tekstbestand schrijven"
-
-#: src/mod_roster.erl:175
-msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1597
-msgid "Dynamically specify a replyto of the item publisher"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1518
-msgid "Edit Properties"
-msgstr "Eigenschappen bewerken"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4412
-msgid "Either approve or decline the voice request."
-msgstr "Keur stemaanvraag goed of af."
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1180
-msgid "Elements"
-msgstr "Elementen"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:108 src/mod_vcard_mnesia.erl:122
-#: src/mod_vcard_sql.erl:165 src/mod_vcard_sql.erl:179
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:335 src/mod_vcard_ldap.erl:348
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:432
-msgid "Email Address"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:822 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1668
-msgid "Enable logging"
-msgstr "Logs aanzetten"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:2007
-msgid "Enable message archiving"
-msgstr "Zet bericht-archivering aan"
-
-#: src/mod_push.erl:324
-msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:165 src/mod_configure.erl:508
-#: src/mod_configure.erl:1018
-msgid "End User Session"
-msgstr "Verwijder Gebruikers-sessie"
-
-#: src/mod_muc.erl:1009
-msgid "Enter nickname you want to register"
-msgstr "Voer de bijnaam in die u wilt registreren"
-
-#: src/mod_configure.erl:859 src/mod_configure.erl:871
-msgid "Enter path to backup file"
-msgstr "Voer pad naar backupbestand in"
-
-#: src/mod_configure.erl:905
-msgid "Enter path to jabberd14 spool dir"
-msgstr "Voer pad naar jabberd14-spool-directory in"
-
-#: src/mod_configure.erl:894
-msgid "Enter path to jabberd14 spool file"
-msgstr "Voer pad naar jabberd14-spool-bestand in"
-
-#: src/mod_configure.erl:883
-msgid "Enter path to text file"
-msgstr "Voer pad naar backupbestand in"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:72 deps/xmpp/src/captcha_form.erl:746
-msgid "Enter the text you see"
-msgstr "Voer de getoonde tekst in"
-
-#: src/mod_vcard.erl:213
-#, fuzzy
-msgid "Erlang XMPP Server"
-msgstr "Erlang XMPP Server"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1203
-msgid "Error"
-msgstr "Fout"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1607
-msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge"
-msgstr "Geen CAPTCHA test voor Jabber IDs"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1309
-msgid "Export all tables as SQL queries to a file:"
-msgstr "Exporteer alle tabellen als SQL-queries naar een bestand:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1283
-msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):"
-msgstr ""
-"Exporteer data van alle gebruikers in de server naar PIEFXIS-bestanden "
-"(XEP-0227):"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1295
-msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):"
-msgstr ""
-"Exporteer data van alle gebruikers van een host naar PIEXFIS-bestanden "
-"(XEP-0227):"
-
-#: src/mod_delegation.erl:352
-msgid "External component failure"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_delegation.erl:360
-msgid "External component timeout"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:446
-msgid "FAQ Entry"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:229
-msgid "Failed to activate bytestream"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1137
-msgid "Failed to extract JID from your voice request approval"
-msgstr "Er kon geen JID worden ontleend uit deze stemaanvraag"
-
-#: src/mod_delegation.erl:333
-msgid "Failed to map delegated namespace to external component"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_http_upload.erl:864
-msgid "Failed to parse HTTP response"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3642
-msgid "Failed to process option '~s'"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:103 src/mod_vcard_mnesia.erl:117
-#: src/mod_vcard_sql.erl:160 src/mod_vcard_sql.erl:174
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:330 src/mod_vcard_ldap.erl:343
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:474
-msgid "Family Name"
-msgstr "Achternaam"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:479
-msgid "February"
-msgstr "Februari"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:810
-msgid "File larger than ~w bytes"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard.erl:458
-#, fuzzy
-msgid "Fill in the form to search for any matching XMPP User"
-msgstr "Vul de velden in om te zoeken naar XMPP-gebruikers op deze server"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:472
-msgid "Friday"
-msgstr "Vrijdag"
-
-#: src/mod_offline.erl:1000
-msgid "From"
-msgstr "Van"
-
-#: src/mod_configure.erl:678
-#, fuzzy
-msgid "From ~ts"
-msgstr "Van ~s"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1909
-#, fuzzy
-msgid "Full List of Room Admins"
-msgstr "Lijst van groepsgesprekken"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1952
-#, fuzzy
-msgid "Full List of Room Owners"
-msgstr "Lijst van groepsgesprekken"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:100 src/mod_vcard_mnesia.erl:114
-#: src/mod_vcard_sql.erl:157 src/mod_vcard_sql.erl:171
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:327 src/mod_vcard_ldap.erl:340
-msgid "Full Name"
-msgstr "Volledige naam"
-
-#: src/mod_configure.erl:178 src/mod_configure.erl:520
-msgid "Get Number of Online Users"
-msgstr "Aantal Aanwezige Gebruikers Opvragen"
-
-#: src/mod_configure.erl:175 src/mod_configure.erl:518
-msgid "Get Number of Registered Users"
-msgstr "Aantal Geregistreerde Gebruikers Opvragen"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1036
-#, fuzzy
-msgid "Get Pending"
-msgstr "Bezig"
-
-#: src/mod_configure.erl:171 src/mod_configure.erl:514
-#: src/mod_configure.erl:1052
-msgid "Get User Last Login Time"
-msgstr "Tijd van Laatste Aanmelding Opvragen"
-
-#: src/mod_configure.erl:167 src/mod_configure.erl:510
-#: src/mod_configure.erl:1028
-msgid "Get User Password"
-msgstr "Gebruikerswachtwoord Opvragen"
-
-#: src/mod_configure.erl:173 src/mod_configure.erl:516
-#: src/mod_configure.erl:1061
-msgid "Get User Statistics"
-msgstr "Gebruikers-statistieken Opvragen"
-
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:328 src/mod_vcard_ldap.erl:341
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:460
-#, fuzzy
-msgid "Given Name"
-msgstr "Tussennaam"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:383
-msgid "Grant voice to this person?"
-msgstr "Stemaanvraag honoreren voor deze persoon?"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1040
-msgid "Group"
-msgstr "Groep"
-
-#: src/mod_roster.erl:1005
-msgid "Groups"
-msgstr "Groepen"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1035
-msgid "Groups that will be displayed to the members"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_http_upload.erl:210
-msgid "HTTP File Upload"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:587
-msgid "Host"
-msgstr "Host"
-
-#: src/mod_s2s_dialback.erl:363
-msgid "Host unknown"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1405
-msgid "IP addresses"
-msgstr "IP-adres"
-
-#: src/ejabberd_s2s_out.erl:269
-#, fuzzy
-msgid "Idle connection"
-msgstr "Vervangen door een nieuwe verbinding"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:119
-msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page."
-msgstr "Als U het CAPTCHA-plaatje niet ziet, bezoek dan de webpagina."
-
-#: src/mod_configure.erl:155 src/mod_configure.erl:599
-msgid "Import Directory"
-msgstr "Directory importeren"
-
-#: src/mod_configure.erl:152 src/mod_configure.erl:597
-msgid "Import File"
-msgstr "Bestand importeren"
-
-#: src/mod_configure.erl:891
-msgid "Import User from File at "
-msgstr "Importeer gebruiker via bestand op "
-
-#: src/mod_configure.erl:568
-msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files"
-msgstr "Importeer gebruikers via spool-bestanden van jabberd14"
-
-#: src/mod_configure.erl:902
-msgid "Import Users from Dir at "
-msgstr "Gebruikers importeren vanaf directory op "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1323
-msgid "Import user data from jabberd14 spool file:"
-msgstr "Importeer gebruikersdata via spool-bestanden van jabberd14"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1270
-msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):"
-msgstr "Importeer gebruikersdata van een PIEFXIS-bestand (XEP-0227):"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1334
-msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:"
-msgstr "Importeer gebruikersdata via spool-bestanden van jabberd14"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:219
-msgid "Improper domain part of 'from' attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:404
-msgid "Improper message type"
-msgstr "Onjuist berichttype"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:819
-#, fuzzy
-msgid "Incoming s2s Connections:"
-msgstr "Uitgaande s2s-verbindingen:"
-
-#: src/mod_register.erl:197 src/mod_muc_room.erl:4178
-#: src/ejabberd_captcha.erl:215
-msgid "Incorrect CAPTCHA submit"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1247 src/mod_register.erl:193 src/mod_muc.erl:1057
-#: src/mod_muc_room.erl:3383 src/mod_vcard.erl:267
-#, fuzzy
-msgid "Incorrect data form"
-msgstr "Foutief wachtwoord"
-
-#: src/mod_register.erl:153 src/mod_register_web.erl:603
-#: src/mod_muc_room.erl:2207
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Foutief wachtwoord"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:262
-msgid "Incorrect value of 'action' attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1550
-msgid "Incorrect value of 'action' in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1153 src/mod_configure.erl:1186
-#: src/mod_configure.erl:1219 src/mod_configure.erl:1239
-#: src/mod_configure.erl:1259
-msgid "Incorrect value of 'path' in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privilege.erl:208
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:352
-msgid "Internal server error"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privilege.erl:409
-msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:792
-#, fuzzy
-msgid "Invalid 'previd' value"
-msgstr "Ongeldige rol: ~s"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4095
-#, fuzzy
-msgid "Invalid node name"
-msgstr "Ongeldige rol: ~s"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4457
-#, fuzzy
-msgid "Invitations are not allowed in this conference"
-msgstr "Stemaanvragen zijn uitgeschakeld voor deze chatruimte"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:377 src/mod_muc_room.erl:523 src/mod_muc_room.erl:1302
-msgid ""
-"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) "
-"has sent an error message (~s) and got kicked from the room"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:568 src/mod_muc_room.erl:579
-msgid "It is not allowed to send private messages"
-msgstr "Het is niet toegestaan priveberichten te sturen"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:536
-msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\""
-msgstr ""
-"Er mogen geen privéberichten van het type \"groupchat\" worden verzonden"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:388
-msgid "It is not allowed to send private messages to the conference"
-msgstr "Er mogen geen privéberichten naar de chatruimte worden verzonden"
-
-#: src/mod_jidprep.erl:160
-#, fuzzy
-msgid "JID normalization denied by service policy"
-msgstr ""
-"De aanmaak van de chatruimte is verhinderd door de instellingen van deze "
-"server"
-
-#: src/mod_jidprep.erl:154
-msgid "JID normalization failed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:113 src/mod_configure.erl:995
-#: src/mod_configure.erl:1012 src/mod_configure.erl:1022
-#: src/mod_configure.erl:1032 src/mod_configure.erl:1042
-#: src/mod_configure.erl:1056 src/mod_configure.erl:1065
-#: src/mod_configure.erl:1332 src/mod_configure.erl:1376
-#: src/mod_configure.erl:1401 src/mod_vcard_sql.erl:170 src/mod_roster.erl:1001
-#: src/mod_muc_admin.erl:531
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:478
-msgid "January"
-msgstr "Januari"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:484
-msgid "July"
-msgstr "Juli"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:483
-msgid "June"
-msgstr "Juni"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:537
-msgid "Just created"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1006
-msgid "Label:"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:710 src/ejabberd_web_admin.erl:774
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:948
-msgid "Last Activity"
-msgstr "Laatste activiteit"
-
-#: src/mod_configure.erl:1378
-msgid "Last login"
-msgstr "Laatste Aanmelding"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:533
-#, fuzzy
-msgid "Last message"
-msgstr "Afgelopen jaar"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:492
-msgid "Last month"
-msgstr "Afgelopen maand"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:493
-msgid "Last year"
-msgstr "Afgelopen jaar"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:807
-msgid ""
-"Least significant bits of SHA-256 hash of text should equal hexadecimal label"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:485
-msgid "List of rooms"
-msgstr "Lijst van groepsgesprekken"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:536
-msgid "Logging"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1442
-msgid "Low level update script"
-msgstr "Lowlevel script voor de opwaardering"
-
-#: src/mod_mam.erl:656
-#, fuzzy
-msgid "MAM preference modification denied by service policy"
-msgstr ""
-"De aanmaak van de chatruimte is verhinderd door de instellingen van deze "
-"server"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:800 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1894
-msgid "Make participants list public"
-msgstr "Deelnemerslijst publiek maken"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:828 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1591
-msgid "Make room CAPTCHA protected"
-msgstr "Chatruimte beveiligen met een geautomatiseerde Turing test"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:807 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1772
-msgid "Make room members-only"
-msgstr "Chatruimte enkel toegankelijk maken voor leden"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:809 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1786
-msgid "Make room moderated"
-msgstr "Chatruimte gemodereerd maken"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:802 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1818
-msgid "Make room password protected"
-msgstr "Chatruimte beveiligen met een wachtwoord"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:796 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1832
-msgid "Make room persistent"
-msgstr "Chatruimte blijvend maken"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:798 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1879
-msgid "Make room public searchable"
-msgstr "Chatruimte doorzoekbaar maken"
-
-#: src/mod_register.erl:384
-#, fuzzy
-msgid "Malformed username"
-msgstr "Gebruikersnaam voor IRC"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:480
-msgid "March"
-msgstr "Maart"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1648
-msgid "Max # of items to persist"
-msgstr "Maximum aantal in het geheugen te bewaren items"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1664
-msgid "Max payload size in bytes"
-msgstr "Maximumgrootte van bericht in bytes"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:699 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1405
-msgid "Maximum Number of History Messages Returned by Room"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:834 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1758
-msgid "Maximum Number of Occupants"
-msgstr "Maximum aantal aanwezigen"
-
-#: deps/xmpp/src/http_upload.erl:240
-msgid "Maximum file size"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:788
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of items to persist"
-msgstr "Maximum aantal in het geheugen te bewaren items"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:482
-msgid "May"
-msgstr "Mei"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1045
-msgid "Members not added (inexistent vhost!): "
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1020
-msgid "Members:"
-msgstr "Groepsleden:"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2094
-msgid "Membership is required to enter this room"
-msgstr "U moet lid zijn om deze chatruimte te kunnen betreden"
-
-#: src/mod_register_web.erl:294
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Memorize your password, or write it on a paper placed in a safe place. In "
-"XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it."
-msgstr ""
-"Onthou het wachtwoord, of schrijf het op en bewaar het op een veilige "
-"plaats. Met XMPP is er geen geautomatiseerde manier om het wachtwoord terug "
-"te halen als U het vergeet."
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1181
-msgid "Memory"
-msgstr "Geheugen"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:575
-msgid "Mere Availability in XMPP (No Show Value)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:948 src/mod_configure.erl:988 src/mod_announce.erl:528
-msgid "Message body"
-msgstr "Bericht"
-
-#: src/mod_privilege.erl:414
-msgid "Message not found in forwarded payload"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:177
-msgid "Messages from strangers are rejected"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1715
-msgid "Messages of type headline"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1711
-msgid "Messages of type normal"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:102 src/mod_vcard_mnesia.erl:116
-#: src/mod_vcard_sql.erl:159 src/mod_vcard_sql.erl:173
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:329 src/mod_vcard_ldap.erl:342
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Tussennaam"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1575
-msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)"
-msgstr "Minimale interval tussen stemaanvragen (in seconden)"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1846
-#, fuzzy
-msgid "Moderator"
-msgstr "moderators"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2809 src/mod_muc_room.erl:4232
-#: src/mod_muc_room.erl:4283 src/mod_muc_room.erl:4329
-msgid "Moderator privileges required"
-msgstr "U hebt moderatorprivileges nodig"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:734 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1424
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1476 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1979
-#, fuzzy
-msgid "Moderators Only"
-msgstr "moderators"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1440
-msgid "Modified modules"
-msgstr "Gewijzigde modules"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:119
-msgid "Module failed to handle the query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:468
-msgid "Monday"
-msgstr "Maandag"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:459 src/mod_muc_admin.erl:462
-#: src/mod_muc_admin.erl:478 src/mod_muc_admin.erl:552
-msgid "Multi-User Chat"
-msgstr "Groepschat"
-
-#: src/mod_multicast.erl:1162
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
-
-#: src/mod_roster.erl:190
-msgid "Multiple <item/> elements are not allowed by RFC6121"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:101 src/mod_vcard_mnesia.erl:115
-#: src/mod_vcard_sql.erl:158 src/mod_vcard_sql.erl:172
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1178
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1009
-msgid "Name in the rosters where this group will be displayed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:908 src/mod_shared_roster.erl:1002
-msgid "Name:"
-msgstr "Naam:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:795 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1707
-msgid "Natural Language for Room Discussions"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:846
-msgid "Natural-Language Room Name"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2987
-msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2791 src/mod_muc_room.erl:2992
-msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1361 src/ejabberd_web_admin.erl:726
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:920 deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1916
-msgid "Never"
-msgstr "Nooit"
-
-#: src/mod_register_web.erl:413
-msgid "New Password:"
-msgstr "Nieuw Wachtwoord:"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:104 src/mod_vcard_mnesia.erl:118
-#: src/mod_vcard_sql.erl:161 src/mod_vcard_sql.erl:175 src/mod_roster.erl:1002
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:331 src/mod_vcard_ldap.erl:344
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:488 deps/xmpp/src/muc_request.erl:368
-msgid "Nickname"
-msgstr "Bijnaam"
-
-#: src/mod_muc.erl:1008
-msgid "Nickname Registration at "
-msgstr "Registratie van een bijnaam op "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1251 src/mod_muc_room.erl:2115
-#: src/mod_muc_room.erl:4253
-msgid "Nickname can't be empty"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3004
-msgid "Nickname ~s does not exist in the room"
-msgstr "De bijnaam ~s bestaat niet in deze chatruimte"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3406
-msgid "No 'affiliation' attribute found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2773
-#, fuzzy
-msgid "No 'item' element found"
-msgstr "Node niet gevonden"
-
-#: src/mod_configure.erl:1543
-msgid "No 'password' found in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:158
-msgid "No 'password' found in this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1135 src/mod_configure.erl:1168
-#: src/mod_configure.erl:1201 src/mod_configure.erl:1233
-#: src/mod_configure.erl:1253
-msgid "No 'path' found in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4453
-msgid "No 'to' attribute found in the invitation"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privilege.erl:423
-#, fuzzy
-msgid "No <forwarded/> element found"
-msgstr "Node niet gevonden"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1000
-msgid "No Data"
-msgstr "Geen gegevens"
-
-#: src/mod_multicast.erl:338
-#, fuzzy
-msgid "No address elements found"
-msgstr "Node niet gevonden"
-
-#: src/mod_multicast.erl:335
-#, fuzzy
-msgid "No addresses element found"
-msgstr "Node niet gevonden"
-
-#: src/ejabberd_local.erl:103
-msgid "No available resource found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:579
-msgid "No body provided for announce message"
-msgstr "De mededeling bevat geen bericht"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:89 src/mod_muc_room.erl:1160
-#, fuzzy
-msgid "No child elements found"
-msgstr "Node niet gevonden"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1236
-#, fuzzy
-msgid "No data form found"
-msgstr "Node niet gevonden"
-
-#: src/mod_disco.erl:204 src/mod_vcard.erl:293
-msgid "No features available"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_adhoc.erl:226
-msgid "No hook has processed this command"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_last.erl:205
-msgid "No info about last activity found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_blocking.erl:90
-msgid "No items found in this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3517 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1736
-msgid "No limit"
-msgstr "Geen limiet"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:82 src/mod_blocking.erl:83 src/mod_blocking.erl:101
-#: src/mod_mix_pam.erl:316 src/mod_roster.erl:202 src/mod_muc.erl:237
-#: src/mod_muc.erl:606 src/mod_muc.erl:673 src/mod_muc.erl:693
-#: src/mod_muc.erl:724 src/mod_offline.erl:364 src/mod_jidprep.erl:164
-#: src/mod_stun_disco.erl:481 src/mod_mix.erl:672 src/mod_privacy.erl:156
-#: src/mod_privacy.erl:273 src/mod_http_upload.erl:769
-#: src/ejabberd_captcha.erl:225
-msgid "No module is handling this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1602
-msgid "No node specified"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1479
-msgid "No pending subscriptions found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:189 src/mod_privacy.erl:283 src/mod_privacy.erl:299
-#: src/mod_privacy.erl:332
-msgid "No privacy list with this name found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_private.erl:175
-msgid "No private data found in this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:818 src/mod_configure.erl:1097
-#: src/mod_configure.erl:1130 src/mod_configure.erl:1163
-#: src/mod_configure.erl:1196 src/mod_configure.erl:1228
-#: src/mod_configure.erl:1248 src/mod_stats.erl:93
-#, fuzzy
-msgid "No running node found"
-msgstr "Node niet gevonden"
-
-#: src/mod_disco.erl:232 src/mod_vcard.erl:276
-msgid "No services available"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stats.erl:101
-msgid "No statistics found for this item"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:736 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1426
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1473
-#, fuzzy
-msgid "Nobody"
-msgstr "niemand"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:358
-msgid "Node ID"
-msgstr "Node ID"
-
-#: src/nodetree_tree.erl:219 src/nodetree_tree_sql.erl:278
-msgid "Node already exists"
-msgstr ""
-
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:96
-#, fuzzy
-msgid "Node index not found"
-msgstr "Node niet gevonden"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:533 src/nodetree_tree.erl:76
-#: src/nodetree_tree.erl:82 src/mod_muc.erl:671 src/mod_muc.erl:946
-#: src/mod_muc_room.erl:4165 src/nodetree_tree_sql.erl:126
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:140
-msgid "Node not found"
-msgstr "Node niet gevonden"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1090 src/ejabberd_web_admin.erl:1112
-msgid "Node ~p"
-msgstr "Node ~p"
-
-#: src/mod_vcard.erl:398
-msgid "Nodeprep has failed"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1070 src/ejabberd_web_admin.erl:1794
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1819
-msgid "Nodes"
-msgstr "Nodes"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:855 src/ejabberd_web_admin.erl:1051
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1061 src/ejabberd_web_admin.erl:1399
-#: src/mod_roster.erl:996
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:519
-msgid "Not Found"
-msgstr "Niet gevonden"
-
-#: src/mod_register.erl:394 src/mod_register_web.erl:607
-#, fuzzy
-msgid "Not allowed"
-msgstr "Niet gevonden"
-
-#: src/mod_last.erl:145 src/mod_disco.erl:276 src/mod_disco.erl:335
-msgid "Not subscribed"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1776
-msgid "Notify subscribers when items are removed from the node"
-msgstr "Abonnees informeren wanneer items verwijderd worden uit de node"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1742
-msgid "Notify subscribers when the node configuration changes"
-msgstr "Abonnees informeren wanneer de instellingen van de node veranderen"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1759
-msgid "Notify subscribers when the node is deleted"
-msgstr "Abonnees informeren wanneer de node verwijderd word"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:488
-msgid "November"
-msgstr "November"
-
-#: deps/xmpp/src/flex_offline.erl:239
-#, fuzzy
-msgid "Number of Offline Messages"
-msgstr "Offline berichten"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:686
-#, fuzzy
-msgid "Number of answers required"
-msgstr "Aantal Aanwezige Gebruikers"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:860
-msgid "Number of occupants"
-msgstr "Aantal aanwezigen"
-
-#: src/mod_configure.erl:1085
-msgid "Number of online users"
-msgstr "Aantal Aanwezige Gebruikers"
-
-#: src/mod_configure.erl:1075
-msgid "Number of registered users"
-msgstr "Aantal Geregistreerde Gebruikers"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1577
-msgid "Number of seconds after which to automatically purge items"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1227 src/ejabberd_web_admin.erl:1237
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1248 src/ejabberd_web_admin.erl:1257
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1267 src/ejabberd_web_admin.erl:1280
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1292 src/ejabberd_web_admin.erl:1306
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1320 src/ejabberd_web_admin.erl:1331
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1341 src/ejabberd_captcha.erl:176
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:925
-#, fuzzy
-msgid "Occupants May Change the Subject"
-msgstr "Sta gebruikers toe het onderwerp te veranderen"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:716
-#, fuzzy
-msgid "Occupants are allowed to invite others"
-msgstr "Alleen aanwezigen mogen verzoeken verzenden naar de chatruimte"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:487
-msgid "October"
-msgstr "Oktober"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:709
-msgid "Offline Messages"
-msgstr "Offline berichten"
-
-#: src/mod_offline.erl:1077
-msgid "Offline Messages:"
-msgstr "Offline berichten:"
-
-#: src/mod_register_web.erl:409
-msgid "Old Password:"
-msgstr "Oud Wachtwoord:"
-
-#: src/mod_configure.erl:1371 src/ejabberd_web_admin.erl:744
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:931
-msgid "Online"
-msgstr "Online"
-
-#: src/mod_configure.erl:494 src/ejabberd_web_admin.erl:460
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:589 src/ejabberd_web_admin.erl:1791
-msgid "Online Users"
-msgstr "Online gebruikers"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:813 src/ejabberd_web_admin.erl:832
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1372
-msgid "Online Users:"
-msgstr "Online gebruikers:"
-
-#: src/mod_carboncopy.erl:101
-msgid "Only <enable/> or <disable/> tags are allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:142
-msgid "Only <list/> element is allowed in this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1017
-msgid "Only admins can see this"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1386
-msgid ""
-"Only collection node owners may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1827
-msgid "Only deliver notifications to available users"
-msgstr "Notificaties alleen verzenden naar online gebruikers"
-
-#: src/mod_mam.erl:513
-#, fuzzy
-msgid "Only members may query archives of this room"
-msgstr "Alleen moderators mogen het onderwerp van deze chatruimte veranderen"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1000
-msgid ""
-"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this "
-"room"
-msgstr ""
-"Alleen moderators en deelnemers mogen het onderwerp van deze chatruimte "
-"veranderen"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1005
-msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room"
-msgstr "Alleen moderators mogen het onderwerp van deze chatruimte veranderen"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1144
-msgid "Only moderators can approve voice requests"
-msgstr "Alleen moderators kunnen stemaanvragen goedkeuren"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:574 src/mod_muc_room.erl:1019 src/mod_muc_room.erl:4522
-msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference"
-msgstr "Alleen aanwezigen mogen berichten naar de chatruimte verzenden"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:620
-msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference"
-msgstr "Alleen aanwezigen mogen verzoeken verzenden naar de chatruimte"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1843
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:848
-msgid "Only publishers may publish"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:227
-msgid "Only service administrators are allowed to send service messages"
-msgstr ""
-"Alleen beheerders van deze dienst mogen mededelingen verzenden naar alle "
-"chatruimtes"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1391
-msgid "Only those on a whitelist may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1332
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:822
-msgid "Only those on a whitelist may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:109 src/mod_vcard_mnesia.erl:123
-#: src/mod_vcard_sql.erl:166 src/mod_vcard_sql.erl:180
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:336 src/mod_vcard_ldap.erl:349
-msgid "Organization Name"
-msgstr "Organisatie"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:110 src/mod_vcard_mnesia.erl:124
-#: src/mod_vcard_sql.erl:167 src/mod_vcard_sql.erl:181
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:337 src/mod_vcard_ldap.erl:350
-msgid "Organization Unit"
-msgstr "Afdeling"
-
-#: src/mod_configure.erl:496
-msgid "Outgoing s2s Connections"
-msgstr "Uitgaande s2s-verbindingen"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:816
-msgid "Outgoing s2s Connections:"
-msgstr "Uitgaande s2s-verbindingen:"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1355 src/mod_pubsub.erl:1450 src/mod_pubsub.erl:1624
-#: src/mod_pubsub.erl:2230 src/mod_pubsub.erl:2296 src/mod_pubsub.erl:2506
-#: src/mod_pubsub.erl:2600 src/mod_pubsub.erl:3288 src/mod_pubsub.erl:3450
-#: src/mod_mix.erl:677 src/mod_muc_room.erl:3353 src/mod_muc_room.erl:3398
-#: src/mod_muc_room.erl:4208
-msgid "Owner privileges required"
-msgstr "U hebt eigenaarsprivileges nodig"
-
-#: src/mod_offline.erl:1002
-msgid "Packet"
-msgstr "Pakket"
-
-#: src/mod_multicast.erl:347
-#, fuzzy
-msgid "Packet relay is denied by service policy"
-msgstr ""
-"De aanmaak van de chatruimte is verhinderd door de instellingen van deze "
-"server"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1849 deps/xmpp/src/muc_request.erl:330
-msgid "Participant"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:999 src/mod_configure.erl:1046
-#: src/mod_configure.erl:1334 src/mod_configure.erl:1523
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:657 src/mod_register.erl:238
-#: src/mod_muc_log.erl:803 src/ejabberd_oauth.erl:502
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1966
-msgid "Password"
-msgstr "Wachtwoord"
-
-#: src/mod_configure.erl:1003
-msgid "Password Verification"
-msgstr "Wachtwoord Bevestiging"
-
-#: src/mod_register_web.erl:300 src/mod_register_web.erl:417
-msgid "Password Verification:"
-msgstr "Wachtwoord Bevestiging:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:946 src/mod_register_web.erl:277
-#: src/mod_register_web.erl:520
-msgid "Password:"
-msgstr "Wachtwoord:"
-
-#: src/mod_configure.erl:907
-msgid "Path to Dir"
-msgstr "Pad naar directory"
-
-#: src/mod_configure.erl:861 src/mod_configure.erl:873
-#: src/mod_configure.erl:885 src/mod_configure.erl:896
-msgid "Path to File"
-msgstr "Pad naar bestand"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:772
-msgid "Payload type"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1004
-msgid "Pending"
-msgstr "Bezig"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:479
-msgid "Period: "
-msgstr "Periode: "
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1809
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:281
-msgid "Persist items to storage"
-msgstr "Items in het geheugen bewaren"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:535
-#, fuzzy
-msgid "Persistent"
-msgstr "Chatruimte blijvend maken"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:155 src/mod_adhoc.erl:245
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-#: src/mod_ping.erl:178
-msgid "Ping query is incorrect"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1210
-msgid ""
-"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. "
-"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database "
-"separately."
-msgstr ""
-"Merk op dat volgende opties enkel backups maken van de ingebouwde database "
-"Mnesia. Als U de ODBC module gebruikt dan moeten daarvan afzonderlijke "
-"backups gemaakt worden."
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1105
-msgid "Please, wait for a while before sending new voice request"
-msgstr "Wacht s.v.p. met het maken van een nieuwe stemaanvraag."
-
-#: src/mod_adhoc.erl:260
-msgid "Pong"
-msgstr "Pong"
-
-#: src/mod_roster.erl:168
-msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1992
-msgid "Present real Jabber IDs to"
-msgstr "Jabber ID's kunnen achterhaald worden door"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:788
-msgid "Previous session PID has been killed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:786
-msgid "Previous session PID has exited"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:784
-msgid "Previous session PID is dead"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:780
-#, fuzzy
-msgid "Previous session not found"
-msgstr "Node niet gevonden"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:782
-msgid "Previous session timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1387
-msgid "PubSub subscriber request"
-msgstr "PubSub abonnee verzoek"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:534
-msgid "Public"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:865
-#, fuzzy
-msgid "Publish model"
-msgstr "Publicatietype opgeven"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:4171
-msgid "Publish-Subscribe"
-msgstr "Publish-Subscribe"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1877
-msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline"
-msgstr "Verwijder alle items wanneer de gerelateerde publiceerder offline gaat"
-
-#: src/mod_push.erl:354
-#, fuzzy
-msgid "Push record not found"
-msgstr "Node niet gevonden"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:615
-msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room"
-msgstr ""
-"Er mogen geen verzoeken verzenden worden naar deelnemers in deze chatruimte"
-
-#: src/mod_blocking.erl:76 src/mod_mix_pam.erl:311 src/mod_roster.erl:157
-#: src/mod_private.erl:199 src/mod_disco.erl:305 src/mod_disco.erl:362
-#: src/mod_offline.erl:331 src/mod_privacy.erl:134 src/mod_sic.erl:77
-msgid "Query to another users is forbidden"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:804 src/ejabberd_web_admin.erl:1506
-msgid "RAM and disc copy"
-msgstr "RAM en harde schijf"
-
-#: src/mod_configure.erl:802 src/ejabberd_web_admin.erl:1505
-msgid "RAM copy"
-msgstr "RAM"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1117
-msgid "RPC Call Error"
-msgstr "RPC-oproepfout"
-
-#: src/mod_announce.erl:519
-msgid "Really delete message of the day?"
-msgstr "Wilt u het bericht van de dag verwijderen?"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:643
-msgid "Receive notification from all descendent nodes"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:638
-msgid "Receive notification from direct child nodes only"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:608
-msgid "Receive notification of new items only"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:612
-msgid "Receive notification of new nodes only"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:543 src/mod_muc_room.erl:592
-msgid "Recipient is not in the conference room"
-msgstr "De ontvanger is niet in de chatruimte"
-
-#: src/mod_register_web.erl:307
-msgid "Register"
-msgstr "Registreer"
-
-#: src/mod_register_web.erl:214 src/mod_register_web.erl:242
-#: src/mod_register_web.erl:250
-#, fuzzy
-msgid "Register an XMPP account"
-msgstr "Registreer een XMPP-account"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:588
-msgid "Registered Users"
-msgstr "Geregistreerde gebruikers"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:810 src/ejabberd_web_admin.erl:829
-msgid "Registered Users:"
-msgstr "Geregistreerde gebruikers:"
-
-#: src/mod_configure.erl:808 src/ejabberd_web_admin.erl:1508
-msgid "Remote copy"
-msgstr "Op andere nodes in de cluster"
-
-#: src/mod_roster.erl:1052
-msgid "Remove"
-msgstr "Verwijderen"
-
-#: src/mod_offline.erl:1083
-msgid "Remove All Offline Messages"
-msgstr "Verwijder alle offline berichten"
-
-#: src/mod_configure.erl:1521 src/ejabberd_web_admin.erl:953
-msgid "Remove User"
-msgstr "Gebruiker verwijderen"
-
-#: src/ejabberd_sm.erl:453
-msgid "Replaced by new connection"
-msgstr "Vervangen door een nieuwe verbinding"
-
-#: src/mod_mix_pam.erl:292 src/mod_muc_room.erl:210 src/mod_muc_room.erl:219
-#: src/mod_muc_room.erl:855
-msgid "Request has timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:744 src/mod_muc_room.erl:759
-msgid "Request is ignored"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:340
-msgid "Requested role"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1407
-msgid "Resources"
-msgstr "Bronnen"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1106
-msgid "Restart"
-msgstr "Herstarten"
-
-#: src/mod_configure.erl:157 src/mod_configure.erl:570
-#: src/mod_configure.erl:918
-msgid "Restart Service"
-msgstr "Herstart Service"
-
-#: src/mod_configure.erl:146 src/mod_configure.erl:584
-msgid "Restore"
-msgstr "Binaire backup direct herstellen"
-
-#: src/mod_configure.erl:868
-msgid "Restore Backup from File at "
-msgstr "Binaire backup direct herstellen op "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1240
-msgid ""
-"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):"
-msgstr ""
-"Binaire backup herstellen na herstart van ejabberd (vereist minder geheugen):"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1230
-msgid "Restore binary backup immediately:"
-msgstr "Binaire backup direct herstellen:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1260
-msgid "Restore plain text backup immediately:"
-msgstr "Backup in een tekstbestand direct herstellen:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1690
-msgid "Roles and Affiliations that May Retrieve Member List"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1864
-msgid "Roles for which Presence is Broadcasted"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:748 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1438
-#, fuzzy
-msgid "Roles that May Send Private Messages"
-msgstr "Gebruikers mogen privéberichten verzenden"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:639
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Instellingen van de chatruimte"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:659
-msgid "Room Occupants"
-msgstr "Aantal aanwezigen"
-
-#: src/mod_muc.erl:570
-msgid "Room creation is denied by service policy"
-msgstr ""
-"De aanmaak van de chatruimte is verhinderd door de instellingen van deze "
-"server"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:830 deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:779
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1923
-msgid "Room description"
-msgstr "Beschrijving"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:882
-#, fuzzy
-msgid "Room terminates"
-msgstr "Naam van de chatruimte"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:538 src/mod_muc_log.erl:794
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1937
-msgid "Room title"
-msgstr "Naam van de chatruimte"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1900
-msgid "Roster groups allowed to subscribe"
-msgstr "Contactlijst-groepen die mogen abonneren"
-
-#: src/mod_roster.erl:1056
-#, fuzzy
-msgid "Roster of ~ts"
-msgstr "Roster van "
-
-#: src/mod_configure.erl:1403
-msgid "Roster size"
-msgstr "Contactlijst Groote"
-
-#: src/mod_roster.erl:1174
-#, fuzzy
-msgid "Roster:"
-msgstr "Roster"
-
-#: src/mod_configure.erl:498 src/ejabberd_web_admin.erl:1071
-msgid "Running Nodes"
-msgstr "Draaiende nodes"
-
-#: src/mod_proxy65.erl:135
-#, fuzzy
-msgid "SOCKS5 Bytestreams"
-msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:473
-msgid "Saturday"
-msgstr "Zaterdag"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1443
-msgid "Script check"
-msgstr "Controle van script"
-
-#: src/mod_vcard.erl:475
-msgid "Search Results for "
-msgstr "Zoekresultaten voor "
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:330
-msgid "Search from the date"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:358
-msgid "Search the text"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:344
-msgid "Search until the date"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard.erl:440
-msgid "Search users in "
-msgstr "Gebruikers zoeken in "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1412
-msgid "Select All"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:613
-msgid "Send announcement to all online users"
-msgstr "Mededeling verzenden naar alle online gebruikers"
-
-#: src/mod_configure.erl:941 src/mod_configure.erl:981 src/mod_announce.erl:615
-msgid "Send announcement to all online users on all hosts"
-msgstr ""
-"Mededeling verzenden naar alle online gebruikers op alle virtuele hosts"
-
-#: src/mod_announce.erl:609
-msgid "Send announcement to all users"
-msgstr "Mededeling verzenden naar alle gebruikers"
-
-#: src/mod_announce.erl:611
-msgid "Send announcement to all users on all hosts"
-msgstr "Stuur aankondiging aan alle gebruikers op alle hosts"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:486
-msgid "September"
-msgstr "September"
-
-#: src/mod_register_web.erl:274 src/mod_register_web.erl:406
-#: src/mod_register_web.erl:517
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
-
-#: src/mod_stun_disco.erl:496
-msgid "Service list retrieval timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:790
-msgid "Session state copying timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:617
-msgid "Set message of the day and send to online users"
-msgstr "Bericht van de dag instellen en verzenden naar online gebruikers"
-
-#: src/mod_announce.erl:619
-msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users"
-msgstr ""
-"Stel bericht-van-de-dag in op alle hosts en stuur naar aanwezige gebruikers"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:884 src/mod_shared_roster.erl:930
-#: src/mod_shared_roster.erl:1037
-msgid "Shared Roster Groups"
-msgstr "Gedeelde rostergroepen"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:501
-msgid "Show Integral Table"
-msgstr "Volledige tabel laten zien"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:498
-msgid "Show Ordinary Table"
-msgstr "Deel van tabel laten zien"
-
-#: src/mod_configure.erl:159 src/mod_configure.erl:572
-#: src/mod_configure.erl:958
-msgid "Shut Down Service"
-msgstr "Stop Service"
-
-#: src/mod_register_web.erl:290
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Some XMPP clients can store your password on the computer, but for safety "
-"reasons you should do this on your personal computers ."
-msgstr ""
-"Sommige XMPP-clienten kunnen het wachtwoord opslaan op Uw computer. Gebruik "
-"deze mogelijkheid alleen als U vertrouwd dat Uw computer afdoende beveiligd "
-"is."
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1344
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:322
-msgid "Specify the access model"
-msgstr "Geef toegangsmodel"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1726
-msgid "Specify the event message type"
-msgstr "Geef type van eventbericht"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1861
-msgid "Specify the publisher model"
-msgstr "Publicatietype opgeven"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:821
-msgid "Stanza ID"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1592
-msgid "Statically specify a replyto of the node owner(s)"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:506 src/ejabberd_web_admin.erl:1101
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1795 src/ejabberd_web_admin.erl:1808
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1820 src/mod_muc_admin.erl:480
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistieken"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1360
-msgid "Statistics of ~p"
-msgstr "Statistieken van ~p"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1108
-msgid "Stop"
-msgstr "Stoppen"
-
-#: src/mod_configure.erl:499 src/ejabberd_web_admin.erl:1072
-msgid "Stopped Nodes"
-msgstr "Gestopte nodes"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1179
-msgid "Storage Type"
-msgstr "Opslagmethode"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1220
-msgid "Store binary backup:"
-msgstr "Binaire backup maken:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1250
-msgid "Store plain text backup:"
-msgstr "Backup naar een tekstbestand schrijven:"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:363
-msgid "Stream management is already enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:345
-msgid "Stream management is not enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:945 src/mod_configure.erl:985 src/mod_announce.erl:524
-msgid "Subject"
-msgstr "Onderwerp"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1190 src/mod_shared_roster.erl:1055
-msgid "Submit"
-msgstr "Verzenden"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:643 src/ejabberd_web_admin.erl:937
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1093 src/ejabberd_web_admin.erl:1121
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1201 src/ejabberd_web_admin.erl:1431
-#: src/mod_roster.erl:1060 src/mod_shared_roster.erl:934
-#: src/mod_shared_roster.erl:1042 src/mod_offline.erl:993
-msgid "Submitted"
-msgstr "Verzonden"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:372
-msgid "Subscriber Address"
-msgstr "Abonnee Adres"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1847
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:852
-msgid "Subscribers may publish"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1003
-msgid "Subscription"
-msgstr "Inschrijving"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1312
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:802
-msgid ""
-"Subscription requests must be approved and only subscribers may retrieve "
-"items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4219
-msgid "Subscriptions are not allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:474
-msgid "Sunday"
-msgstr "Zondag"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:777
-msgid "Text associated with a picture"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:701
-msgid "Text associated with a sound"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:881
-msgid "Text associated with a video"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:851
-msgid "Text associated with speech"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1242 src/mod_muc_room.erl:2104
-#: src/mod_muc_room.erl:4248
-msgid "That nickname is already in use by another occupant"
-msgstr "Deze bijnaam is al in gebruik door een andere aanwezige"
-
-#: src/mod_muc.erl:1031 src/mod_muc_room.erl:1254 src/mod_muc_room.erl:2118
-#: src/mod_muc_room.erl:4256
-msgid "That nickname is registered by another person"
-msgstr "Deze bijnaam is al geregistreerd door iemand anders"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:267
-msgid "The CAPTCHA is valid."
-msgstr "De geautomatiseerde Turing-test is geslaagd."
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:150 src/mod_register.erl:200
-#: src/mod_muc_room.erl:836 src/mod_muc_room.erl:4181
-#: src/ejabberd_captcha.erl:218
-msgid "The CAPTCHA verification has failed"
-msgstr "De CAPTCHA-verificatie is mislukt"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:529
-msgid "The DateTime at which a leased subscription will end or has ended"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:657
-msgid "The JID of the node creator"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1493
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:625
-msgid "The JIDs of those to contact with questions"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:726
-msgid "The JIDs of those with an affiliation of owner"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:743
-msgid "The JIDs of those with an affiliation of publisher"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_get_pending.erl:248
-msgid "The NodeID of the relevant node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1360
-msgid ""
-"The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order "
-"to generate an appropriate message body element."
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1509
-msgid ""
-"The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format "
-"in order to generate a valid Data Forms result that the client could display "
-"using a generic Data Forms rendering engine"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:601
-msgid "The account already exists"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:611
-#, fuzzy
-msgid "The account was not unregistered"
-msgstr "Uw XMPP-account is succesvol verwijderd."
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:397
-msgid "The body text of the last received message"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1442
-msgid "The child nodes (leaf or collection) associated with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1476
-msgid "The collections with which a node is affiliated"
-msgstr "De collecties waar een node mee is gerelateerd"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:642
-msgid "The datetime when the node was created"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1633
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:693
-#, fuzzy
-msgid "The default language of the node"
-msgstr "Bijnaam voor deze knoop"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:450
-msgid "The feature requested is not supported by the conference"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1425
-msgid "The list of JIDs that may associate leaf nodes with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1459
-msgid ""
-"The maximum number of child nodes that can be associated with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:512
-msgid ""
-"The minimum number of milliseconds between sending any two notification "
-"digests"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:758
-#, fuzzy
-msgid "The name of the node"
-msgstr "Bijnaam voor deze knoop"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1682
-msgid "The node is a collection node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1678
-msgid "The node is a leaf node (default)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:363
-msgid "The number of pending incoming presence subscription requests"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:710
-#, fuzzy
-msgid "The number of subscribers to the node"
-msgstr "Deze gebruiker toestaan te abonneren op deze pubsub node?"
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:343
-msgid "The number of unread or undelivered messages"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:392
-msgid "The password contains unacceptable characters"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:390
-msgid "The password is too weak"
-msgstr "Het wachtwoord is te zwak"
-
-#: src/mod_register_web.erl:613
-#, fuzzy
-msgid "The password was not changed"
-msgstr "Het wachtwoord is te zwak"
-
-#: src/mod_register_web.erl:615
-#, fuzzy
-msgid "The passwords are different"
-msgstr "Het wachtwoord is te zwak"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:591
-msgid "The presence states for which an entity wants to receive notifications"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:170 src/mod_vcard.erl:231
-msgid "The query is only allowed from local users"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:198
-msgid "The query must not contain <item/> elements"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:891
-msgid "The room subject can be modified by participants"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:381
-msgid "The sender of the last received message"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:268
-msgid ""
-"The stanza MUST contain only one <active/> element, one <default/> element, "
-"or one <list/> element"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:388
-msgid "The subscription identifier associated with the subscription request"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:2001
-msgid ""
-"The type of node data, usually specified by the namespace of the payload (if "
-"any)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:605
-msgid "The username is not valid"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:268
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is case insensitive: \"macbeth\" is the same as \"MacBeth\" and "
-"\"Macbeth\"."
-msgstr ""
-"Dit is niet hoofdlettergevoelig: macbeth is hetzelfde als MacBeth en Macbeth."
-
-#: src/mod_register_web.erl:252
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This page allows registering an XMPP account on this XMPP server. Your JID "
-"(Jabber ID) will be of the form: username@server. Please read the "
-"instructions carefully before filling in the fields."
-msgstr ""
-"Deze pagina maakt het mogelijk een XMPP-account te registreren op deze "
-"server. Uw JID (Jabber IDentiteit) zal er als volg uit zien: "
-"gebruikersnaam@server. Lees de instructies zorgvuldig teneinde de velden "
-"correct in te vullen."
-
-#: src/mod_register_web.erl:507
-#, fuzzy
-msgid "This page allows unregistering an XMPP account on this XMPP server."
-msgstr ""
-"Deze pagina maakt het mogelijk een XMPP-account op deze server op te heffen."
-
-#: src/mod_muc_log.erl:805
-msgid "This room is not anonymous"
-msgstr "Deze chatruimte is niet anoniem"
-
-#: src/mod_multicast.erl:498
-msgid "This service can not process the address: ~s"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:471
-msgid "Thursday"
-msgstr "Donderdag"
-
-#: src/mod_offline.erl:999
-msgid "Time"
-msgstr "Tijd"
-
-#: src/mod_configure.erl:923 src/mod_configure.erl:963
-msgid "Time delay"
-msgstr "Vertraging"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:255
-msgid "Timed out waiting for stream resumption"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_offline.erl:1001
-msgid "To"
-msgstr "Aan"
-
-#: src/mod_register.erl:225
-msgid "To register, visit ~s"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:666
-#, fuzzy
-msgid "To ~ts"
-msgstr "Naar ~s"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:510
-msgid "Token TTL"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_fail2ban.erl:219
-msgid ""
-"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address "
-"will be unblocked at ~s UTC"
-msgstr ""
-"Te veel (~p) mislukte authenticatie-pogingen van dit IP-adres (~s). Dit "
-"adres zal worden gedeblokkeerd om ~s UTC"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2778 src/mod_muc_room.erl:3412
-msgid "Too many <item/> elements"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:152
-msgid "Too many <list/> elements"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:127 src/mod_register.erl:249
-#: src/mod_muc_room.erl:2188
-msgid "Too many CAPTCHA requests"
-msgstr "Te veel CAPTCHA-aanvragen"
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:234
-#, fuzzy
-msgid "Too many active bytestreams"
-msgstr "Te veel niet-bevestigde stanzas"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:90 src/mod_muc_room.erl:1162
-#, fuzzy
-msgid "Too many child elements"
-msgstr "Te veel niet-bevestigde stanzas"
-
-#: src/mod_multicast.erl:344
-msgid "Too many receiver fields were specified"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:206
-msgid "Too many unacked stanzas"
-msgstr "Te veel niet-bevestigde stanzas"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2063
-#, fuzzy
-msgid "Too many users in this conference"
-msgstr "Stemaanvragen zijn uitgeschakeld voor deze chatruimte"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:482
-msgid "Total rooms"
-msgstr "Aantal groepsgesprekken"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:317
-msgid "Traffic rate limit is exceeded"
-msgstr "Dataverkeerslimiet overschreden"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1380
-msgid "Transactions Aborted:"
-msgstr "Afgebroken transacties:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1376
-msgid "Transactions Committed:"
-msgstr "Bevestigde transacties:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1388
-msgid "Transactions Logged:"
-msgstr "Gelogde transacties:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1384
-msgid "Transactions Restarted:"
-msgstr "Herstarte transacties:"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:469
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Dinsdag"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:831
-msgid "URL for Archived Discussion Logs"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:131 src/mod_register.erl:253
-#: src/mod_muc_room.erl:2197
-msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
-msgstr "Het generen van een CAPTCHA is mislukt"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:140
-msgid "Unable to register route on existing local domain"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:178 src/ejabberd_web_admin.erl:190
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:210 src/ejabberd_web_admin.erl:222
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:142
-msgid "Unauthorized"
-msgstr "Niet geautoriseerd"
-
-#: src/mod_configure.erl:776 src/mod_configure.erl:1498
-#: src/mod_announce.erl:493
-msgid "Unexpected action"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:400
-msgid "Unexpected error condition: ~p"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:525
-msgid "Unregister"
-msgstr "Opheffen"
-
-#: src/mod_register_web.erl:219 src/mod_register_web.erl:497
-#: src/mod_register_web.erl:505
-#, fuzzy
-msgid "Unregister an XMPP account"
-msgstr "Opheffen van XMPP-account"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1417
-msgid "Unselect All"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mam.erl:688
-msgid "Unsupported <index/> element"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:369
-msgid "Unsupported version"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1102 src/ejabberd_web_admin.erl:1446
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1809
-msgid "Update"
-msgstr "Bijwerken"
-
-#: src/mod_announce.erl:621
-msgid "Update message of the day (don't send)"
-msgstr "Bericht van de dag bijwerken (niet verzenden)"
-
-#: src/mod_announce.erl:623
-msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)"
-msgstr "Verander bericht-van-de-dag op alle hosts (niet versturen)"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1439
-msgid "Update plan"
-msgstr "Plan voor de opwaardering"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1441
-msgid "Update script"
-msgstr "Script voor de opwaardering"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1428
-msgid "Update ~p"
-msgstr "Opwaarderen van ~p"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1364
-msgid "Uptime:"
-msgstr "Uptime:"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:99 src/mod_vcard_sql.erl:156
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:652 src/ejabberd_web_admin.erl:708
-#: src/mod_register.erl:234 src/mod_vcard_ldap.erl:326
-msgid "User"
-msgstr "Gebruiker"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:499
-msgid "User (jid)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:316 deps/xmpp/src/muc_request.erl:354
-msgid "User JID"
-msgstr "JID Gebruiker"
-
-#: src/mod_configure.erl:298 src/mod_configure.erl:493
-msgid "User Management"
-msgstr "Gebruikersbeheer"
-
-#: src/mod_register.erl:396
-msgid "User already exists"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_sm.erl:214
-msgid "User removed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_push.erl:339 src/ejabberd_sm.erl:202 src/mod_sic.erl:93
-#, fuzzy
-msgid "User session not found"
-msgstr "Node niet gevonden"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:614 src/mod_stream_mgmt.erl:637
-msgid "User session terminated"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:933
-#, fuzzy
-msgid "User ~ts"
-msgstr "Gebruiker ~s"
-
-#: src/mod_register_web.erl:262 src/mod_register_web.erl:402
-#: src/mod_register_web.erl:513
-msgid "Username:"
-msgstr "Gebruikersnaam:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:447 src/ejabberd_web_admin.erl:454
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1790
-msgid "Users"
-msgstr "Gebruikers"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:475
-msgid "Users Last Activity"
-msgstr "Laatste activiteit van gebruikers"
-
-#: src/mod_register.erl:388
-msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly"
-msgstr "Het is gebruikers niet toegestaan zo snel achter elkaar te registreren"
-
-#: src/mod_roster.erl:1043
-msgid "Validate"
-msgstr "Bevestigen"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:900 src/mod_carboncopy.erl:104 src/mod_push.erl:321
-#: src/mod_muc_room.erl:4171 src/mod_muc_room.erl:4333
-#: src/ejabberd_captcha.erl:222
-msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stats.erl:55 src/mod_pubsub.erl:824 src/mod_pubsub.erl:843
-#: src/mod_pubsub.erl:882 src/mod_last.erl:108 src/mod_last.erl:126
-#: src/mod_muc.erl:603 src/mod_muc.erl:637 src/mod_muc.erl:678
-#: src/mod_muc.erl:698 src/mod_muc.erl:708 src/mod_disco.erl:137
-#: src/mod_disco.erl:153 src/mod_disco.erl:259 src/mod_disco.erl:311
-#: src/mod_proxy65_service.erl:148 src/mod_proxy65_service.erl:165
-#: src/mod_proxy65_service.erl:172 src/mod_jidprep.erl:137 src/mod_time.erl:55
-#: src/mod_stun_disco.erl:478 src/mod_mix.erl:159 src/mod_mix.erl:206
-#: src/mod_sic.erl:68 src/mod_sic.erl:80 src/mod_muc_room.erl:4075
-#: src/mod_muc_room.erl:4146 src/mod_version.erl:53 src/mod_vcard.erl:205
-#: src/mod_vcard.erl:248
-msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:237 src/pubsub_subscription_sql.erl:202
-msgid "Value of '~s' should be boolean"
-msgstr ""
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:215 src/pubsub_subscription_sql.erl:180
-msgid "Value of '~s' should be datetime string"
-msgstr ""
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:209 src/pubsub_subscription.erl:227
-#: src/pubsub_subscription_sql.erl:174 src/pubsub_subscription_sql.erl:192
-msgid "Value of '~s' should be integer"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_offline.erl:1075
-msgid "View Queue"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1172
-#, fuzzy
-msgid "View Roster"
-msgstr "Roster"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:439 src/ejabberd_web_admin.erl:1818
-msgid "Virtual Hosts"
-msgstr "Virtuele hosts"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1851
-msgid "Visitor"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1235
-msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room"
-msgstr "Het is bezoekers niet toegestaan hun naam te veranderen in dit kanaal"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1012
-msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants"
-msgstr "Bezoekers mogen geen berichten verzenden naar alle aanwezigen"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4410
-msgid "Voice request"
-msgstr "Stemaanvraag"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1112
-msgid "Voice requests are disabled in this conference"
-msgstr "Stemaanvragen zijn uitgeschakeld voor deze chatruimte"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:470
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Woensdag"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1920
-#, fuzzy
-msgid "When a new subscription is processed"
-msgstr "Abonnementsaanvraag toestaan"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1924
-msgid ""
-"When a new subscription is processed and whenever a subscriber comes online"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1938
-msgid "When to send the last published item"
-msgstr "Wanneer het laatst gepubliceerde item verzonden moet worden"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:546
-msgid ""
-"Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the "
-"payload format"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:494
-msgid ""
-"Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications "
-"or all notifications individually"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:477
-msgid "Whether an entity wants to receive or disable notifications"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1611
-msgid "Whether owners or publisher should receive replies to items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1694
-msgid "Whether the node is a leaf (default) or a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1970
-msgid "Whether to allow subscriptions"
-msgstr "Abonnementsaanvraag toestaan"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1954
-msgid ""
-"Whether to make all subscriptions temporary, based on subscriber presence"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1793
-msgid "Whether to notify owners about new subscribers and unsubscribes"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1405
-msgid "Who may associate leaf nodes with a collection"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:599
-#, fuzzy
-msgid "Wrong CAPTCHA entered"
-msgstr "Chatruimte beveiligen met een geautomatiseerde Turing test"
-
-#: src/mod_register_web.erl:617
-msgid "Wrong parameters in the web formulary"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:341
-msgid "Wrong xmlns"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211
-#, fuzzy
-msgid "XMPP Account Registration"
-msgstr "XMPP-account registratie"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:440
-msgid "XMPP Domains"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:563
-msgid "XMPP Show Value of Away"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:567
-msgid "XMPP Show Value of Chat"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:571
-msgid "XMPP Show Value of DND (Do Not Disturb)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:579
-msgid "XMPP Show Value of XA (Extended Away)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:908 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1723
-#, fuzzy
-msgid "XMPP URI of Associated Publish-Subscribe Node"
-msgstr "ejabberd Publish-Subscribe module"
-
-#: src/mod_register_web.erl:146
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account password changed."
-msgstr "Uw XMPP-account is succesvol gecreeerd."
-
-#: src/mod_register_web.erl:118
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account registered."
-msgstr "XMPP-account registratie"
-
-#: src/mod_register_web.erl:131
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account unregistered."
-msgstr "XMPP-account registratie"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:880
-#, fuzzy
-msgid "You are being removed from the room because of a system shutdown"
-msgstr "is weggestuurd omdat het systeem gestopt wordt"
-
-#: src/mod_mix.erl:667
-#, fuzzy
-msgid "You are not joined to the channel"
-msgstr "Het is niet toegestaan priveberichten te sturen"
-
-#: src/mod_register_web.erl:287
-#, fuzzy
-msgid "You can change your password using an XMPP client later."
-msgstr "U can het wachtwoord later veranderen met een XMPP-client."
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2091
-msgid "You have been banned from this room"
-msgstr "U werd verbannen uit deze chatruimte"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2072
-msgid "You have joined too many conferences"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:1062
-msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form"
-msgstr "U moet het veld \"bijnaam\" invullen"
-
-#: src/mod_register.erl:231
-msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register"
-msgstr ""
-"U hebt een client nodig die x:data en CAPTCHA ondersteunt om een bijnaam te "
-"registreren"
-
-#: src/mod_muc.erl:1017
-msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname"
-msgstr ""
-"U hebt een client nodig die x:data ondersteunt om een bijnaam te registreren"
-
-#: src/mod_vcard.erl:451
-msgid "You need an x:data capable client to search"
-msgstr "U hebt een client nodig die x:data ondersteunt om te zoeken"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1563
-#, fuzzy
-msgid "You're not allowed to create nodes"
-msgstr "Het is niet toegestaan priveberichten te sturen"
-
-#: src/ejabberd_c2s.erl:704 src/ejabberd_c2s.erl:860
-msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza."
-msgstr "Uw actieve privacy-lijst verbied het routeren van dit stanza."
-
-#: src/mod_offline.erl:726
-msgid ""
-"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded."
-msgstr ""
-"Te veel offline berichten voor dit contactpersoon. Het bericht is niet "
-"opgeslagen."
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:97
-msgid ""
-"Your subscription request and/or messages to ~s have been blocked. To "
-"unblock your subscription request, visit ~s"
-msgstr ""
-"Uw berichten aan ~s worden geblokkeerd. Om ze te deblokkeren, ga naar ~s"
-
-#: src/mod_disco.erl:439
-#, fuzzy
-msgid "ejabberd"
-msgstr "ejabberd Webbeheer"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:751
-#, fuzzy
-msgid "ejabberd HTTP Upload service"
-msgstr "ejabberd Multicast service"
-
-#: src/mod_muc.erl:597
-msgid "ejabberd MUC module"
-msgstr "ejabberd's MUC module"
-
-#: src/mod_multicast.erl:301
-msgid "ejabberd Multicast service"
-msgstr "ejabberd Multicast service"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1107
-msgid "ejabberd Publish-Subscribe module"
-msgstr "ejabberd Publish-Subscribe module"
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:181
-msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"
-msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:293
-msgid "ejabberd Web Admin"
-msgstr "ejabberd Webbeheer"
-
-#: src/mod_vcard.erl:254
-msgid "ejabberd vCard module"
-msgstr "ejabberd's vCard-module"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:387 src/mod_muc_log.erl:390
-msgid "has been banned"
-msgstr "is verbannen"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:394 src/mod_muc_log.erl:397 src/ejabberd_sm.erl:456
-msgid "has been kicked"
-msgstr "is weggestuurd"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:412
-msgid "has been kicked because of a system shutdown"
-msgstr "is weggestuurd omdat het systeem gestopt wordt"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:402
-msgid "has been kicked because of an affiliation change"
-msgstr "is weggestuurd vanwege een affiliatieverandering"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:407
-msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only"
-msgstr ""
-"is weggestuurd omdat de chatruimte vanaf heden alleen toegankelijk is voor "
-"leden"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:417
-msgid "is now known as"
-msgstr "heet nu"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:377
-msgid "joins the room"
-msgstr "betrad de chatruimte"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:380 src/mod_muc_log.erl:383
-msgid "leaves the room"
-msgstr "verliet de chatruimte"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4389
-msgid "private, "
-msgstr "privé, "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4486
-msgid "the password is"
-msgstr "het wachtwoord is"
-
-#: src/mod_vcard.erl:582
-msgid "vCard User Search"
-msgstr "Gebruikers zoeken"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4479
-#, fuzzy
-msgid "~s invites you to the room ~s"
-msgstr "~s nodigt je uit voor het groepsgesprek ~s"
-
-#: src/mod_offline.erl:991
-#, fuzzy
-msgid "~ts's Offline Messages Queue"
-msgstr "offline berichten van ~s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The password of your XMPP account was successfully changed."
-#~ msgstr "Het wachtwoord van Uw XMPP-account is succesvol veranderd."
-
-#~ msgid "There was an error creating the account: "
-#~ msgstr "Er was een fout bij het creeern van de account:"
-
-#~ msgid "There was an error deleting the account: "
-#~ msgstr "Er was een fout bij het verwijderen van de account."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your XMPP account was successfully deleted."
-#~ msgstr "Uw XMPP-account is succesvol verwijderd."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Virtual Hosting"
-#~ msgstr "Virtuele hosts"
-
-#~ msgid "Choose modules to stop"
-#~ msgstr "Selecteer de modules die u wilt stoppen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Empty password"
-#~ msgstr "het wachtwoord is"
-
-#~ msgid "Enter list of {Module, [Options]}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voer lijst met op te starten modules als volgt in: {Module, [Opties]}"
-
-#~ msgid "List of modules to start"
-#~ msgstr "Lijst met op te starten modules"
-
-#~ msgid "Modules"
-#~ msgstr "Modules"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previous session PID not found"
-#~ msgstr "Node niet gevonden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scan failed"
-#~ msgstr "De geautomatiseerde Turing-test is geslaagd."
-
-#~ msgid "Start Modules"
-#~ msgstr "Modules starten"
-
-#~ msgid "Start Modules at "
-#~ msgstr "Modules starten op "
-
-#~ msgid "Stop Modules"
-#~ msgstr "Modules stoppen"
-
-#~ msgid "Stop Modules at "
-#~ msgstr "Modules stoppen op "
-
-#~ msgid "Access Configuration"
-#~ msgstr "Toegangsinstellingen"
-
-#~ msgid "Access Control List Configuration"
-#~ msgstr "Instellingen van access control lists"
-
-#~ msgid "Access Control Lists"
-#~ msgstr "Access control lists"
-
-#~ msgid "IP"
-#~ msgstr "IP"
-
-#~ msgid "Listened Ports"
-#~ msgstr "Openstaande poorten"
-
-#~ msgid "Listened Ports at "
-#~ msgstr "Openstaande poorten op "
-
-#~ msgid "Module"
-#~ msgstr "Module"
-
-#~ msgid "Modules at ~p"
-#~ msgstr "Modules op ~p"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Opties"
-
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "Poort"
-
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "Protocol"
-
-#~ msgid "Raw"
-#~ msgstr "Ruw"
-
-#~ msgid "Start"
-#~ msgstr "Starten"
-
-#~ msgid "~s access rule configuration"
-#~ msgstr "Access rules op ~s"
-
-#~ msgid "Access rules"
-#~ msgstr "Access rules"
-
-#~ msgid "Connections parameters"
-#~ msgstr "Verbindingsparameters"
-
-#~ msgid "Encoding for server ~b"
-#~ msgstr "Karakterset voor server ~b"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC "
-#~ "servers. Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' "
-#~ "to save settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Voer de gebruikersnaam en de coderingen in die u wilt gebruiken voor "
-#~ "verbindingen met IRC-servers. Klik op 'Volgende' om meer velden aan te "
-#~ "maken. Klik op \"Voltooi' om de instellingen op te slaan."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for "
-#~ "connecting to IRC servers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voer de gebruikersnaam, coderingen, poorten en wachtwoorden in die U wilt "
-#~ "gebruiken voor het verbinden met IRC-servers"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta."
-#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."
-#~ msgstr ""
-#~ "Voorbeeld: [{\"irc.example.org\", \"koi8-r\", 6667, \"geheim\"}, "
-#~ "{\"vendetta.example.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {irc,testserver.nl\", "
-#~ "\"utf-8\"}]."
-
-#~ msgid "IRC Transport"
-#~ msgstr "IRC-transport"
-
-#~ msgid "IRC Username"
-#~ msgstr "Gebruikersnaam voor IRC:"
-
-#~ msgid "IRC channel (don't put the first #)"
-#~ msgstr "IRC kanaal (zonder eerste #)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IRC connection not found"
-#~ msgstr "Node niet gevonden"
-
-#~ msgid "IRC server"
-#~ msgstr "IRC-server"
-
-#~ msgid "IRC settings"
-#~ msgstr "IRC instellingen"
-
-#~ msgid "IRC username"
-#~ msgstr "Gebruikersnaam voor IRC"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC "
-#~ "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding"
-#~ "\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, "
-#~ "port ~p, empty password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Als u verschillende poorten, wachtwoorden en coderingen wilt opgeven voor "
-#~ "elke IRC-server, vul dan deze lijst met het volgende formaat: '{\"IRC-"
-#~ "server\", \"codering\", poort, \"wachtwoord\"}'. Standaard gebruikt deze "
-#~ "service de codering \"~s\", poort ~p, leeg wachtwoord."
-
-#~ msgid "Join IRC channel"
-#~ msgstr "Ga IRC kanaal binnen"
-
-#~ msgid "Join the IRC channel here."
-#~ msgstr "Ga het IRC kanaal binnen"
-
-#~ msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s"
-#~ msgstr "Ga het IRC kanaal van deze Jabber ID binnen: ~s"
-
-#~ msgid "Password ~b"
-#~ msgstr "Wachtwoord ~b"
-
-#~ msgid "Permanent rooms"
-#~ msgstr "Permanente groepsgesprekken"
-
-#~ msgid "Port ~b"
-#~ msgstr "Poort ~b"
-
-#~ msgid "Registered nicknames"
-#~ msgstr "Geregistreerde gebruikersnamen"
-
-#~ msgid "Registration in mod_irc for "
-#~ msgstr "Registratie van "
-
-#~ msgid "Server ~b"
-#~ msgstr "Server ~b"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use of STARTTLS forbidden"
-#~ msgstr "Gebruik van STARTTLS is vereist"
-
-#~ msgid "Use of STARTTLS required"
-#~ msgstr "Gebruik van STARTTLS is vereist"
-
-#~ msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings"
-#~ msgstr ""
-#~ "U hebt een client nodig die x:data ondersteunt om dit IRC-transport in te "
-#~ "stellen"
-
-#~ msgid "ejabberd IRC module"
-#~ msgstr "ejabberd's IRC-module"
-
-#~ msgid "No resource provided"
-#~ msgstr "Geen bron opgegeven"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Server:"
-
-#~ msgid "This IP address is blacklisted in ~s"
-#~ msgstr "Dit IP-adres is geblokkeerd in ~s"
-
-#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid"
-#~ msgstr "De Jabber ID ~s is ongeldig"
-
-#~ msgid "Invalid affiliation: ~s"
-#~ msgstr "Ongeldige affiliatie: ~s"
-
-#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room"
-#~ msgstr ""
-#~ "U hebt een client nodig die x:data ondersteunt om deze chatruimte in te "
-#~ "stellen"
-
-#~ msgid "Outgoing s2s Servers:"
-#~ msgstr "Uitgaande s2s-verbindingen:"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Verwijderen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message"
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze deelnemer wordt weggestuurd vanwege het sturen van een "
-#~ "foutmeldingsbericht"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message "
-#~ "to another participant"
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze deelnemer wordt weggestuurd vanwege het sturen van een "
-#~ "foutmeldingsbericht aan een andere deelnemer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error presence"
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze deelnemer wordt weggestuurd vanwege het sturen van een foutmelding-"
-#~ "aanwezigheid"
diff --git a/priv/msgs/no.po b/priv/msgs/no.po
deleted file mode 100644
index f7f7a6cf..00000000
--- a/priv/msgs/no.po
+++ /dev/null
@@ -1,3295 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.1.0-alpha\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-13 14:54+0000\n"
-"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
-"ejabberd/ejabberd/nb_NO/>\n"
-"Language: no\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n"
-"X-Language: Norwegian (bokmål)\n"
-"X-Poedit-Basepath: ../../src\n"
-"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
-
-#: src/mod_vcard.erl:462
-#, fuzzy
-msgid " (Add * to the end of field to match substring)"
-msgstr ""
-"Fyll inn skjemaet for å søke etter Jabber bruker (Legg til * på slutten av "
-"feltet for å treffe alle som starter slik)"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:420 src/mod_muc_log.erl:592
-msgid " has set the subject to: "
-msgstr " har satt emnet til: "
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:532
-#, fuzzy
-msgid "# participants"
-msgstr "Standard brukere som deltakere"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1047
-msgid "'Displayed groups' not added (they do not exist!): "
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:502
-#, fuzzy
-msgid "A Web Page"
-msgstr "En nettside"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1561
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:672
-#, fuzzy
-msgid "A description of the node"
-msgstr "Et vennlig navn for noden"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1985
-msgid "A friendly name for the node"
-msgstr "Et vennlig navn for noden"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2157
-msgid "A password is required to enter this room"
-msgstr "Et passord kreves for tilgang til samtalerommet"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:519
-msgid "Accept"
-msgstr "Godta"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:232 src/mod_configure.erl:186
-#: src/mod_configure.erl:303 src/mod_configure.erl:429
-#: src/mod_configure.erl:715 src/mod_configure.erl:1480
-#: src/ejabberd_c2s.erl:449 src/ejabberd_c2s.erl:692
-#: src/mod_legacy_auth.erl:151 src/mod_roster.erl:182 src/mod_multicast.erl:332
-#: src/ejabberd_s2s.erl:363 src/mod_register.erl:128 src/mod_register.erl:282
-#: src/mod_register.erl:386 src/mod_s2s_dialback.erl:361 src/mod_muc.erl:207
-#: src/mod_muc.erl:630 src/mod_proxy65_service.erl:197
-#: src/mod_proxy65_service.erl:246 src/mod_announce.erl:242
-#: src/mod_announce.erl:257 src/mod_announce.erl:308 src/mod_announce.erl:422
-#: src/mod_announce.erl:844 src/mod_stun_disco.erl:503
-#: src/mod_http_upload.erl:799
-msgid "Access denied by service policy"
-msgstr "Tilgang nektes på grunn av en tjenesteregel"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:833
-#, fuzzy
-msgid "Access model"
-msgstr "Tilgangsregler"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:295
-msgid "Access model of authorize"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:299
-msgid "Access model of open"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:303
-msgid "Access model of presence"
-msgstr "Tilgangsmodell for tilstedeværelse"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:307
-msgid "Access model of roster"
-msgstr "Tilgangsmodell for kontaktliste"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:311
-#, fuzzy
-msgid "Access model of whitelist"
-msgstr "Tilgangskontroll lister"
-
-#: src/mod_register_web.erl:609
-#, fuzzy
-msgid "Account doesn't exist"
-msgstr "Konferanserommet finnes ikke"
-
-#: src/mod_configure.erl:1514
-msgid "Action on user"
-msgstr "Handling på bruker"
-
-#: src/mod_roster.erl:1071
-msgid "Add Jabber ID"
-msgstr "Legg til Jabber-ID"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:929
-msgid "Add New"
-msgstr "Legg til ny"
-
-#: src/mod_configure.erl:161 src/mod_configure.erl:505
-#: src/mod_configure.erl:991 src/ejabberd_web_admin.erl:666
-msgid "Add User"
-msgstr "Legg til bruker"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:397 src/ejabberd_web_admin.erl:406
-msgid "Administration"
-msgstr "Administrasjon"
-
-#: src/mod_configure.erl:1509
-msgid "Administration of "
-msgstr "Administrasjon av "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2801
-msgid "Administrator privileges required"
-msgstr "Administratorprivilegier kreves"
-
-#: src/mod_configure.erl:495
-msgid "All Users"
-msgstr "Alle brukere"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:495
-msgid "All activity"
-msgstr "All aktivitet"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1556
-#, fuzzy
-msgid "Allow subscription"
-msgstr "Abonnement"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:343
-msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?"
-msgstr "Tillat denne Jabber-ID-en å abonnere på denne pubsub -noden?"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:417
-#, fuzzy
-msgid "Allow this person to register with the room?"
-msgstr "Tillat denne personen å registrere seg i rommet?"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:813 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1654
-msgid "Allow users to change the subject"
-msgstr "Tillat brukere å endre emnet"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:819 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1623
-msgid "Allow users to query other users"
-msgstr "Tillat brukere å sende forespørsler til andre brukere"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:821 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1638
-msgid "Allow users to send invites"
-msgstr "Tillat brukere å sende invitasjoner"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:815 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1456
-msgid "Allow users to send private messages"
-msgstr "Tillat brukere å sende private meldinger"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:824 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1526
-msgid "Allow visitors to change nickname"
-msgstr "Tillat besøkende å endre kallenavn"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:817 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1491
-msgid "Allow visitors to send private messages to"
-msgstr "Tillat brukere å sende private meldinger til"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:826 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1507
-msgid "Allow visitors to send status text in presence updates"
-msgstr "Tillat besøkende å sende statustekst i tilstedeværelsesoppdateringer"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1542
-msgid "Allow visitors to send voice requests"
-msgstr "Tillat brukere å sende lydforespørsler"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:811
-msgid ""
-"An associated LDAP group that defines room membership; this should be an "
-"LDAP Distinguished Name according to an implementation-specific or "
-"deployment-specific definition of a group."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:607
-msgid "Announcements"
-msgstr "Kunngjøringer"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:762
-#, fuzzy
-msgid "Answer associated with a picture"
-msgstr "Svar med tilknyttet bilde"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:866
-#, fuzzy
-msgid "Answer associated with a video"
-msgstr "Svar med tilknyttet video"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:836
-#, fuzzy
-msgid "Answer associated with speech"
-msgstr "Svar med tilknyttet tale"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:791
-msgid "Answer to a question"
-msgstr "Svar på spørsmål"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:728 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1418
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1478 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1981
-#, fuzzy
-msgid "Anyone"
-msgstr "hvem som helst"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1327
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:817
-msgid ""
-"Anyone in the specified roster group(s) may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1381
-msgid "Anyone may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1850
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:855
-msgid "Anyone may publish"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1317
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:807
-msgid "Anyone may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:731 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1421
-msgid "Anyone with Voice"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1321
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:811
-msgid ""
-"Anyone with a presence subscription of both or from may subscribe and "
-"retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:481
-msgid "April"
-msgstr "april"
-
-#: src/mod_mix_pam.erl:306
-msgid "Attribute 'channel' is required for this request"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mix.erl:148
-msgid "Attribute 'id' is mandatory for MIX messages"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1173
-#, fuzzy
-msgid "Attribute 'jid' is not allowed here"
-msgstr "Attributten «jid» tillates ikke her"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1176
-#, fuzzy
-msgid "Attribute 'node' is not allowed here"
-msgstr "Attributten «node» tillates ikke her"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:731
-msgid "Attribute 'to' of stanza that triggered challenge"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:485
-msgid "August"
-msgstr "august"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1918
-msgid "Automatic node creation is not enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:143 src/mod_configure.erl:582
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1100 src/ejabberd_web_admin.erl:1807
-msgid "Backup"
-msgstr "Sikkerhetskopiering"
-
-#: src/mod_configure.erl:566
-msgid "Backup Management"
-msgstr "Håndtering av sikkerehetskopiering"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1206
-#, fuzzy
-msgid "Backup of ~p"
-msgstr "Sikkerhetskopi av "
-
-#: src/mod_configure.erl:857
-msgid "Backup to File at "
-msgstr "Sikkerhetskopier til fil på "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:644 src/ejabberd_web_admin.erl:938
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1094 src/mod_roster.erl:1061
-#: src/mod_shared_roster.erl:935 src/mod_shared_roster.erl:1048
-msgid "Bad format"
-msgstr "Feilaktig format"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:105 src/mod_vcard_mnesia.erl:119
-#: src/mod_vcard_sql.erl:162 src/mod_vcard_sql.erl:176
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:332 src/mod_vcard_ldap.erl:345
-msgid "Birthday"
-msgstr "Geburtsdag"
-
-#: src/mod_legacy_auth.erl:117
-msgid "Both the username and the resource are required"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:237
-msgid "Bytestream already activated"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:910
-msgid "CAPTCHA web page"
-msgstr "CAPTCHA-nettside"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1368
-msgid "CPU Time:"
-msgstr "Prosessortid:"
-
-#: src/mod_privacy.erl:322
-msgid "Cannot remove active list"
-msgstr "Kan ikke fjerne aktiv liste"
-
-#: src/mod_privacy.erl:329
-msgid "Cannot remove default list"
-msgstr "Kan ikke fjerne forvalgt liste"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:715
-msgid "Challenge ID"
-msgstr "Utfordrings-ID"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:912 src/mod_register_web.erl:216
-#: src/mod_register_web.erl:389 src/mod_register_web.erl:397
-#: src/mod_register_web.erl:422
-msgid "Change Password"
-msgstr "Endre passord"
-
-#: src/mod_configure.erl:169 src/mod_configure.erl:512
-#: src/mod_configure.erl:1038
-msgid "Change User Password"
-msgstr "Endre brukerpassord"
-
-#: src/mod_register.erl:308
-#, fuzzy
-msgid "Changing password is not allowed"
-msgstr "Ikke godtatte tegn:"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3060
-#, fuzzy
-msgid "Changing role/affiliation is not allowed"
-msgstr "Ikke godtatte tegn:"
-
-#: src/mod_mix.erl:657
-msgid "Channel already exists"
-msgstr "Kanalen finnes allerede"
-
-#: src/mod_mix.erl:662
-#, fuzzy
-msgid "Channel does not exist"
-msgstr "Konferanserommet finnes ikke"
-
-#: src/mod_mix.erl:97
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanaler"
-
-#: src/mod_register_web.erl:271
-msgid "Characters not allowed:"
-msgstr "Ikke godtatte tegn:"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:365 src/mod_muc_log.erl:374
-msgid "Chatroom configuration modified"
-msgstr "Samtalerommets oppsett er endret"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:458
-msgid "Chatroom is created"
-msgstr "Samtalerom opprettet"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:460
-msgid "Chatroom is destroyed"
-msgstr "Samtalerom er fjernet"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:462
-msgid "Chatroom is started"
-msgstr "Samtalerom startet"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:464
-msgid "Chatroom is stopped"
-msgstr "Samtalerom stoppet"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:554 src/mod_muc.erl:1243
-msgid "Chatrooms"
-msgstr "Samtalerom"
-
-#: src/mod_register.erl:221
-msgid "Choose a username and password to register with this server"
-msgstr "Velg et brukernavn og passord for å registrere deg på denne tjeneren"
-
-#: src/mod_configure.erl:830
-msgid "Choose storage type of tables"
-msgstr "Velg lagringstype for tabeller"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1390
-#, fuzzy
-msgid "Choose whether to approve this entity's subscription."
-msgstr "Velg om du vil godkjenne denne eksistensens abonement"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:107 src/mod_vcard_mnesia.erl:121
-#: src/mod_vcard_sql.erl:164 src/mod_vcard_sql.erl:178
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:334 src/mod_vcard_ldap.erl:347
-msgid "City"
-msgstr "By"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:477
-msgid "Client acknowledged more stanzas than sent by server"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_adhoc.erl:107 src/mod_adhoc.erl:134 src/mod_adhoc.erl:150
-#: src/mod_adhoc.erl:166
-msgid "Commands"
-msgstr "Kommandoer"
-
-#: src/mod_muc.erl:552 src/mod_muc.erl:576 src/mod_muc_room.erl:212
-#: src/mod_muc_room.erl:223
-msgid "Conference room does not exist"
-msgstr "Konferanserommet finnes ikke"
-
-#: src/mod_configure.erl:129 src/mod_configure.erl:275
-#: src/mod_configure.erl:296 src/mod_configure.erl:492
-msgid "Configuration"
-msgstr "Oppsett"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3499
-msgid "Configuration of room ~s"
-msgstr "Oppsett for rom ~s"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:944
-msgid "Connected Resources:"
-msgstr "Tilkoblede ressurser:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:764
-msgid "Contact Addresses (normally, room owner or owners)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:150
-#, fuzzy
-msgid "Could not change the password: "
-msgstr "En feil inntraff under endring av passordet: "
-
-#: src/mod_register_web.erl:122
-#, fuzzy
-msgid "Could not register the account: "
-msgstr "Avregistrer en XMPP konto"
-
-#: src/mod_register_web.erl:135
-#, fuzzy
-msgid "Could not unregister the account: "
-msgstr "Avregistrer en XMPP konto"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:106 src/mod_vcard_mnesia.erl:120
-#: src/mod_vcard_sql.erl:163 src/mod_vcard_sql.erl:177
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:333 src/mod_vcard_ldap.erl:346
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:875
-msgid "Current Discussion Topic"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:140 src/mod_configure.erl:564
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1099 src/ejabberd_web_admin.erl:1806
-msgid "Database"
-msgstr "Database"
-
-#: src/mod_configure.erl:828
-msgid "Database Tables Configuration at "
-msgstr "Database-tabelloppsett på "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1168
-#, fuzzy
-msgid "Database Tables at ~p"
-msgstr "Database Tabeller på "
-
-#: src/mod_blocking.erl:263 src/node_flat_sql.erl:775 src/mod_pubsub.erl:3744
-#: src/mod_pubsub.erl:3788 src/mod_pubsub.erl:3808 src/mod_pubsub.erl:3892
-#: src/mod_pubsub.erl:4113 src/mod_carboncopy.erl:97 src/mod_mix_pam.erl:321
-#: src/mod_roster.erl:456 src/mod_private.erl:184 src/mod_private.erl:191
-#: src/mod_register.erl:398 src/mod_last.erl:202 src/mod_muc.erl:720
-#: src/mod_muc.erl:1034 src/mod_push.erl:336 src/mod_push.erl:351
-#: src/mod_proxy65_service.erl:242 src/mod_offline.erl:352
-#: src/mod_offline.erl:730 src/mod_mix.erl:652 src/mod_privacy.erl:174
-#: src/mod_privacy.erl:192 src/mod_privacy.erl:286 src/mod_privacy.erl:302
-#: src/mod_privacy.erl:335 src/mod_privacy.erl:352 src/mod_mam.erl:652
-#: src/mod_mam.erl:670 src/mod_mam.erl:700 src/mod_mam.erl:1036
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:124 src/nodetree_tree_sql.erl:138
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:280 src/mod_vcard.erl:238
-#, fuzzy
-msgid "Database failure"
-msgstr "Database"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:489
-msgid "December"
-msgstr "desember"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:811 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1801
-msgid "Default users as participants"
-msgstr "Standard brukere som deltakere"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:943 src/mod_offline.erl:1012
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "Slett valgte"
-
-#: src/mod_configure.erl:163 src/mod_configure.erl:506
-#: src/mod_configure.erl:1008
-msgid "Delete User"
-msgstr "Slett bruker"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1509
-#, fuzzy
-msgid "Delete content"
-msgstr "Slett valgte"
-
-#: src/mod_announce.erl:625
-msgid "Delete message of the day"
-msgstr "Slett melding for dagen"
-
-#: src/mod_announce.erl:627
-#, fuzzy
-msgid "Delete message of the day on all hosts"
-msgstr "Slett melding for dagen på alle verter"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1510
-#, fuzzy
-msgid "Delete table"
-msgstr "Slett Bruker"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1530
-msgid "Deliver event notifications"
-msgstr "Lever begivenhetskunngjøringer"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1546
-msgid "Deliver payloads with event notifications"
-msgstr "Send innhold sammen med hendelsesmerknader"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1011
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivelse:"
-
-#: src/mod_configure.erl:806 src/ejabberd_web_admin.erl:1507
-msgid "Disc only copy"
-msgstr "Kun diskkopi"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1029
-#, fuzzy
-msgid "Displayed:"
-msgstr "Viste grupper:"
-
-#: src/mod_register_web.erl:283
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP "
-"server."
-msgstr ""
-"Ikke fortell passordet til noen, ikke en gang til administratoren av XMPP "
-"serveren."
-
-#: src/mod_configure.erl:880
-msgid "Dump Backup to Text File at "
-msgstr "Dump sikkerhetskopi til tekstfil på "
-
-#: src/mod_configure.erl:149 src/mod_configure.erl:586
-msgid "Dump to Text File"
-msgstr "Dump til tekstfil"
-
-#: src/mod_roster.erl:175
-msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1597
-msgid "Dynamically specify a replyto of the item publisher"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1518
-msgid "Edit Properties"
-msgstr "Rediger egenskaper"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4412
-msgid "Either approve or decline the voice request."
-msgstr "Enten godkjenn eller forby lydforespørselen."
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1180
-msgid "Elements"
-msgstr "Elementer"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:108 src/mod_vcard_mnesia.erl:122
-#: src/mod_vcard_sql.erl:165 src/mod_vcard_sql.erl:179
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:335 src/mod_vcard_ldap.erl:348
-msgid "Email"
-msgstr "E-post"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:432
-#, fuzzy
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-postadresse"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:822 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1668
-msgid "Enable logging"
-msgstr "Skru på loggføring"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:2007
-msgid "Enable message archiving"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_push.erl:324
-msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:165 src/mod_configure.erl:508
-#: src/mod_configure.erl:1018
-msgid "End User Session"
-msgstr "Avslutt brukerøkt"
-
-#: src/mod_muc.erl:1009
-msgid "Enter nickname you want to register"
-msgstr "Skriv inn kallenavnet du ønsker å registrere"
-
-#: src/mod_configure.erl:859 src/mod_configure.erl:871
-msgid "Enter path to backup file"
-msgstr "Skriv inn sti til sikkerhetskopifilen"
-
-#: src/mod_configure.erl:905
-msgid "Enter path to jabberd14 spool dir"
-msgstr "Skriv inn sti til jabberd14 spoolkatalog"
-
-#: src/mod_configure.erl:894
-#, fuzzy
-msgid "Enter path to jabberd14 spool file"
-msgstr "Skriv inn sti til jabberd14-spoolfil"
-
-#: src/mod_configure.erl:883
-msgid "Enter path to text file"
-msgstr "Skriv inn sti til tekstfil"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:72 deps/xmpp/src/captcha_form.erl:746
-msgid "Enter the text you see"
-msgstr "Skriv inn teksten du ser"
-
-#: src/mod_vcard.erl:213
-#, fuzzy
-msgid "Erlang XMPP Server"
-msgstr "Erlang XMPP Server"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1203
-msgid "Error"
-msgstr "Feil"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1607
-msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge"
-msgstr "Ekskluder Jabber-ID-er fra CAPTCHA-utfordring"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1309
-msgid "Export all tables as SQL queries to a file:"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1283
-msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):"
-msgstr ""
-"Eksporter data om alle brukere på en tjener til PIEFXIS-filer (XEP-0227):"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1295
-msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):"
-msgstr ""
-"Eksporter data om alle brukere på en vert til PIEFXIS-filer (XEP-0227):"
-
-#: src/mod_delegation.erl:352
-msgid "External component failure"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_delegation.erl:360
-msgid "External component timeout"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:446
-msgid "FAQ Entry"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:229
-msgid "Failed to activate bytestream"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1137
-#, fuzzy
-msgid "Failed to extract JID from your voice request approval"
-msgstr "Klarte ikke å hente ut JID fra din lydforespørselsgodkjenning"
-
-#: src/mod_delegation.erl:333
-msgid "Failed to map delegated namespace to external component"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_http_upload.erl:864
-msgid "Failed to parse HTTP response"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3642
-msgid "Failed to process option '~s'"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:103 src/mod_vcard_mnesia.erl:117
-#: src/mod_vcard_sql.erl:160 src/mod_vcard_sql.erl:174
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:330 src/mod_vcard_ldap.erl:343
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:474
-msgid "Family Name"
-msgstr "Etternavn"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:479
-msgid "February"
-msgstr "februar"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:810
-msgid "File larger than ~w bytes"
-msgstr "Fil større enn ~w byte"
-
-#: src/mod_vcard.erl:458
-#, fuzzy
-msgid "Fill in the form to search for any matching XMPP User"
-msgstr "Fyll inn felt for å søke etter XMPP brukere"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:472
-msgid "Friday"
-msgstr "fredag"
-
-#: src/mod_offline.erl:1000
-msgid "From"
-msgstr "Fra"
-
-#: src/mod_configure.erl:678
-#, fuzzy
-msgid "From ~ts"
-msgstr "Fra ~s"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1909
-msgid "Full List of Room Admins"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1952
-msgid "Full List of Room Owners"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:100 src/mod_vcard_mnesia.erl:114
-#: src/mod_vcard_sql.erl:157 src/mod_vcard_sql.erl:171
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:327 src/mod_vcard_ldap.erl:340
-msgid "Full Name"
-msgstr "Fullt navn"
-
-#: src/mod_configure.erl:178 src/mod_configure.erl:520
-msgid "Get Number of Online Users"
-msgstr "Vis antall tilkoblede brukere"
-
-#: src/mod_configure.erl:175 src/mod_configure.erl:518
-msgid "Get Number of Registered Users"
-msgstr "Vis antall registrerte brukere"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1036
-#, fuzzy
-msgid "Get Pending"
-msgstr "Ventende"
-
-#: src/mod_configure.erl:171 src/mod_configure.erl:514
-#: src/mod_configure.erl:1052
-msgid "Get User Last Login Time"
-msgstr "Vis brukers siste innloggingstidspunkt"
-
-#: src/mod_configure.erl:167 src/mod_configure.erl:510
-#: src/mod_configure.erl:1028
-msgid "Get User Password"
-msgstr "Hent brukers passord"
-
-#: src/mod_configure.erl:173 src/mod_configure.erl:516
-#: src/mod_configure.erl:1061
-msgid "Get User Statistics"
-msgstr "Vis brukerstatistikk"
-
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:328 src/mod_vcard_ldap.erl:341
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:460
-#, fuzzy
-msgid "Given Name"
-msgstr "Mellomnavn"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:383
-#, fuzzy
-msgid "Grant voice to this person?"
-msgstr "Innvilg denne personen stemme?"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1040
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
-
-#: src/mod_roster.erl:1005
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupper"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1035
-msgid "Groups that will be displayed to the members"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_http_upload.erl:210
-msgid "HTTP File Upload"
-msgstr "HTTP-filopplasting"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:587
-msgid "Host"
-msgstr "Vert"
-
-#: src/mod_s2s_dialback.erl:363
-msgid "Host unknown"
-msgstr "Ukjent vert"
-
-#: src/mod_configure.erl:1405
-msgid "IP addresses"
-msgstr "IP-adresser"
-
-#: src/ejabberd_s2s_out.erl:269
-#, fuzzy
-msgid "Idle connection"
-msgstr "Erstattet av en ny tilkobling"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:119
-msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page."
-msgstr "Dersom du ikke ser et CAPTCHA-bilde her, besøk nettsiden."
-
-#: src/mod_configure.erl:155 src/mod_configure.erl:599
-msgid "Import Directory"
-msgstr "Importer mappe"
-
-#: src/mod_configure.erl:152 src/mod_configure.erl:597
-msgid "Import File"
-msgstr "Importer file"
-
-#: src/mod_configure.erl:891
-msgid "Import User from File at "
-msgstr "Importer bruker fra fil på "
-
-#: src/mod_configure.erl:568
-#, fuzzy
-msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files"
-msgstr "Importer brukere fra jabberd14-spoolfiler"
-
-#: src/mod_configure.erl:902
-msgid "Import Users from Dir at "
-msgstr "Importer brukere fra mappe på "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1323
-#, fuzzy
-msgid "Import user data from jabberd14 spool file:"
-msgstr "Importer brukerdata fra jabberd14-spoolfil:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1270
-msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):"
-msgstr "Importer data fra bruker fra en PIEFXIS-fil (XEP-0227):"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1334
-#, fuzzy
-msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:"
-msgstr "Importer data fra brukere til jabberd14-spoolfilsmappe:"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:219
-msgid "Improper domain part of 'from' attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:404
-msgid "Improper message type"
-msgstr "Feilaktig meldingstype"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:819
-#, fuzzy
-msgid "Incoming s2s Connections:"
-msgstr "Utgående s2s Koblinger"
-
-#: src/mod_register.erl:197 src/mod_muc_room.erl:4178
-#: src/ejabberd_captcha.erl:215
-#, fuzzy
-msgid "Incorrect CAPTCHA submit"
-msgstr "Feilaktig CAPTCHA-innsendelse"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1247 src/mod_register.erl:193 src/mod_muc.erl:1057
-#: src/mod_muc_room.erl:3383 src/mod_vcard.erl:267
-#, fuzzy
-msgid "Incorrect data form"
-msgstr "Feil passord"
-
-#: src/mod_register.erl:153 src/mod_register_web.erl:603
-#: src/mod_muc_room.erl:2207
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Feil passord"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:262
-msgid "Incorrect value of 'action' attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1550
-msgid "Incorrect value of 'action' in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1153 src/mod_configure.erl:1186
-#: src/mod_configure.erl:1219 src/mod_configure.erl:1239
-#: src/mod_configure.erl:1259
-msgid "Incorrect value of 'path' in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privilege.erl:208
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "Mangler tilstrekkelige rettigheter"
-
-#: src/mod_multicast.erl:352
-msgid "Internal server error"
-msgstr "Intern tjenerfeil"
-
-#: src/mod_privilege.erl:409
-msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message"
-msgstr "Ugyldig «fra»-attributt i videresendt melding"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:792
-#, fuzzy
-msgid "Invalid 'previd' value"
-msgstr "Ugyldig rolle: ~s"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4095
-#, fuzzy
-msgid "Invalid node name"
-msgstr "Ugyldig rolle: ~s"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4457
-#, fuzzy
-msgid "Invitations are not allowed in this conference"
-msgstr "Lyd forespørsler er blokkert i denne konferansen"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:377 src/mod_muc_room.erl:523 src/mod_muc_room.erl:1302
-msgid ""
-"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) "
-"has sent an error message (~s) and got kicked from the room"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:568 src/mod_muc_room.erl:579
-msgid "It is not allowed to send private messages"
-msgstr "Det er ikke tillatt å sende private meldinger"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:536
-#, fuzzy
-msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\""
-msgstr ""
-"Det er ikke tillatt å sende private meldinger av typen «gruppesludring»"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:388
-msgid "It is not allowed to send private messages to the conference"
-msgstr "Det er ikke tillatt å sende private meldinger til konferansen"
-
-#: src/mod_jidprep.erl:160
-#, fuzzy
-msgid "JID normalization denied by service policy"
-msgstr "Oppretting av rom nektes av en tjenste regel"
-
-#: src/mod_jidprep.erl:154
-msgid "JID normalization failed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:113 src/mod_configure.erl:995
-#: src/mod_configure.erl:1012 src/mod_configure.erl:1022
-#: src/mod_configure.erl:1032 src/mod_configure.erl:1042
-#: src/mod_configure.erl:1056 src/mod_configure.erl:1065
-#: src/mod_configure.erl:1332 src/mod_configure.erl:1376
-#: src/mod_configure.erl:1401 src/mod_vcard_sql.erl:170 src/mod_roster.erl:1001
-#: src/mod_muc_admin.erl:531
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber-ID"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:478
-msgid "January"
-msgstr "januar"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:484
-msgid "July"
-msgstr "juli"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:483
-msgid "June"
-msgstr "juni"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:537
-msgid "Just created"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1006
-msgid "Label:"
-msgstr "Etikett:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:710 src/ejabberd_web_admin.erl:774
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:948
-msgid "Last Activity"
-msgstr "Siste aktivitet"
-
-#: src/mod_configure.erl:1378
-msgid "Last login"
-msgstr "Siste innlogging"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:533
-#, fuzzy
-msgid "Last message"
-msgstr "Siste året"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:492
-msgid "Last month"
-msgstr "Siste måned"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:493
-msgid "Last year"
-msgstr "Siste år"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:807
-msgid ""
-"Least significant bits of SHA-256 hash of text should equal hexadecimal label"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:485
-msgid "List of rooms"
-msgstr "Romliste"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:536
-msgid "Logging"
-msgstr "Loggføring"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1442
-msgid "Low level update script"
-msgstr "Lavnivå-oppdateringsskript"
-
-#: src/mod_mam.erl:656
-#, fuzzy
-msgid "MAM preference modification denied by service policy"
-msgstr "Oppretting av rom nektes av en tjenste regel"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:800 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1894
-msgid "Make participants list public"
-msgstr "Gjør deltakerlisten offentlig"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:828 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1591
-#, fuzzy
-msgid "Make room CAPTCHA protected"
-msgstr "Beskytt rommet med CAPTCHA"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:807 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1772
-msgid "Make room members-only"
-msgstr "Gjør rommet tilgjengelig kun for medlemmer"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:809 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1786
-#, fuzzy
-msgid "Make room moderated"
-msgstr "Gjør rommet redaktørstyrt"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:802 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1818
-msgid "Make room password protected"
-msgstr "Passordbeskytt rommet"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:796 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1832
-msgid "Make room persistent"
-msgstr "Gjør rommet vedvarende"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:798 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1879
-msgid "Make room public searchable"
-msgstr "Gjør rommet offentlig søkbart"
-
-#: src/mod_register.erl:384
-#, fuzzy
-msgid "Malformed username"
-msgstr "IRC brukernavn"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:480
-msgid "March"
-msgstr "mars"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1648
-msgid "Max # of items to persist"
-msgstr "Høyeste # elementer som skal lagres"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1664
-#, fuzzy
-msgid "Max payload size in bytes"
-msgstr "Største innholdsstørrelse i byte"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:699 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1405
-msgid "Maximum Number of History Messages Returned by Room"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:834 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1758
-#, fuzzy
-msgid "Maximum Number of Occupants"
-msgstr "Maksimalt antall deltakere"
-
-#: deps/xmpp/src/http_upload.erl:240
-msgid "Maximum file size"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:788
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of items to persist"
-msgstr "Høyeste # elementer som skal lagres"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:482
-msgid "May"
-msgstr "mai"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1045
-msgid "Members not added (inexistent vhost!): "
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1020
-msgid "Members:"
-msgstr "Medlemmer:"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2094
-msgid "Membership is required to enter this room"
-msgstr "Medlemskap kreves for tilgang til dette rommet"
-
-#: src/mod_register_web.erl:294
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Memorize your password, or write it on a paper placed in a safe place. In "
-"XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it."
-msgstr ""
-"Husk passordet, eller skriv det ned på et papir lagret på et trygt sted. I "
-"XMPP er det ingen automatisert måte å gjenskape passordet om du glemmer det. "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1181
-msgid "Memory"
-msgstr "Minne"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:575
-msgid "Mere Availability in XMPP (No Show Value)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:948 src/mod_configure.erl:988 src/mod_announce.erl:528
-msgid "Message body"
-msgstr "Meldingskropp"
-
-#: src/mod_privilege.erl:414
-msgid "Message not found in forwarded payload"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:177
-msgid "Messages from strangers are rejected"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1715
-msgid "Messages of type headline"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1711
-msgid "Messages of type normal"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:102 src/mod_vcard_mnesia.erl:116
-#: src/mod_vcard_sql.erl:159 src/mod_vcard_sql.erl:173
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:329 src/mod_vcard_ldap.erl:342
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Mellomnavn"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1575
-msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)"
-msgstr "Minimumsintervall mellom lydforespørsler (i sekunder)"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1846
-#, fuzzy
-msgid "Moderator"
-msgstr "kun for redaktører"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2809 src/mod_muc_room.erl:4232
-#: src/mod_muc_room.erl:4283 src/mod_muc_room.erl:4329
-#, fuzzy
-msgid "Moderator privileges required"
-msgstr "Redaktørprivilegier kreves"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:734 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1424
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1476 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1979
-#, fuzzy
-msgid "Moderators Only"
-msgstr "kun for redaktører"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1440
-msgid "Modified modules"
-msgstr "Endrede moduler"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:119
-msgid "Module failed to handle the query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:468
-msgid "Monday"
-msgstr "mandag"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:459 src/mod_muc_admin.erl:462
-#: src/mod_muc_admin.erl:478 src/mod_muc_admin.erl:552
-msgid "Multi-User Chat"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:1162
-msgid "Multicast"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:190
-msgid "Multiple <item/> elements are not allowed by RFC6121"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:101 src/mod_vcard_mnesia.erl:115
-#: src/mod_vcard_sql.erl:158 src/mod_vcard_sql.erl:172
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1178
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1009
-msgid "Name in the rosters where this group will be displayed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:908 src/mod_shared_roster.erl:1002
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:795 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1707
-msgid "Natural Language for Room Discussions"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:846
-msgid "Natural-Language Room Name"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2987
-msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2791 src/mod_muc_room.erl:2992
-msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1361 src/ejabberd_web_admin.erl:726
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:920 deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1916
-msgid "Never"
-msgstr "Aldri"
-
-#: src/mod_register_web.erl:413
-msgid "New Password:"
-msgstr "Nytt passord:"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:104 src/mod_vcard_mnesia.erl:118
-#: src/mod_vcard_sql.erl:161 src/mod_vcard_sql.erl:175 src/mod_roster.erl:1002
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:331 src/mod_vcard_ldap.erl:344
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:488 deps/xmpp/src/muc_request.erl:368
-msgid "Nickname"
-msgstr "Kallenavn"
-
-#: src/mod_muc.erl:1008
-msgid "Nickname Registration at "
-msgstr "Registrer kallenavn på "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1251 src/mod_muc_room.erl:2115
-#: src/mod_muc_room.erl:4253
-msgid "Nickname can't be empty"
-msgstr "Kallenavn kan ikke stå tomt"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3004
-#, fuzzy
-msgid "Nickname ~s does not exist in the room"
-msgstr "Kallenavnet ~s finnes ikke i dette rommet"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3406
-msgid "No 'affiliation' attribute found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2773
-#, fuzzy
-msgid "No 'item' element found"
-msgstr "Noden finnes ikke"
-
-#: src/mod_configure.erl:1543
-msgid "No 'password' found in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:158
-msgid "No 'password' found in this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1135 src/mod_configure.erl:1168
-#: src/mod_configure.erl:1201 src/mod_configure.erl:1233
-#: src/mod_configure.erl:1253
-msgid "No 'path' found in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4453
-msgid "No 'to' attribute found in the invitation"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privilege.erl:423
-msgid "No <forwarded/> element found"
-msgstr "Fant ikke noe <forwarded/>-element"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1000
-msgid "No Data"
-msgstr "Ingen data"
-
-#: src/mod_multicast.erl:338
-#, fuzzy
-msgid "No address elements found"
-msgstr "Noden finnes ikke"
-
-#: src/mod_multicast.erl:335
-#, fuzzy
-msgid "No addresses element found"
-msgstr "Noden finnes ikke"
-
-#: src/ejabberd_local.erl:103
-msgid "No available resource found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:579
-msgid "No body provided for announce message"
-msgstr "Ingen meldingskropp angitt for kunngjøringsmelding"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:89 src/mod_muc_room.erl:1160
-#, fuzzy
-msgid "No child elements found"
-msgstr "Noden finnes ikke"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1236
-#, fuzzy
-msgid "No data form found"
-msgstr "Noden finnes ikke"
-
-#: src/mod_disco.erl:204 src/mod_vcard.erl:293
-msgid "No features available"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_adhoc.erl:226
-msgid "No hook has processed this command"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_last.erl:205
-msgid "No info about last activity found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_blocking.erl:90
-msgid "No items found in this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3517 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1736
-msgid "No limit"
-msgstr "Ingen grense"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:82 src/mod_blocking.erl:83 src/mod_blocking.erl:101
-#: src/mod_mix_pam.erl:316 src/mod_roster.erl:202 src/mod_muc.erl:237
-#: src/mod_muc.erl:606 src/mod_muc.erl:673 src/mod_muc.erl:693
-#: src/mod_muc.erl:724 src/mod_offline.erl:364 src/mod_jidprep.erl:164
-#: src/mod_stun_disco.erl:481 src/mod_mix.erl:672 src/mod_privacy.erl:156
-#: src/mod_privacy.erl:273 src/mod_http_upload.erl:769
-#: src/ejabberd_captcha.erl:225
-msgid "No module is handling this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1602
-msgid "No node specified"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1479
-msgid "No pending subscriptions found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:189 src/mod_privacy.erl:283 src/mod_privacy.erl:299
-#: src/mod_privacy.erl:332
-msgid "No privacy list with this name found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_private.erl:175
-msgid "No private data found in this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:818 src/mod_configure.erl:1097
-#: src/mod_configure.erl:1130 src/mod_configure.erl:1163
-#: src/mod_configure.erl:1196 src/mod_configure.erl:1228
-#: src/mod_configure.erl:1248 src/mod_stats.erl:93
-#, fuzzy
-msgid "No running node found"
-msgstr "Noden finnes ikke"
-
-#: src/mod_disco.erl:232 src/mod_vcard.erl:276
-msgid "No services available"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stats.erl:101
-msgid "No statistics found for this item"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:736 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1426
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1473
-#, fuzzy
-msgid "Nobody"
-msgstr "ingen"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:358
-msgid "Node ID"
-msgstr "Node-ID"
-
-#: src/nodetree_tree.erl:219 src/nodetree_tree_sql.erl:278
-msgid "Node already exists"
-msgstr "Node finnes allerede"
-
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:96
-#, fuzzy
-msgid "Node index not found"
-msgstr "Noden finnes ikke"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:533 src/nodetree_tree.erl:76
-#: src/nodetree_tree.erl:82 src/mod_muc.erl:671 src/mod_muc.erl:946
-#: src/mod_muc_room.erl:4165 src/nodetree_tree_sql.erl:126
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:140
-msgid "Node not found"
-msgstr "Noden finnes ikke"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1090 src/ejabberd_web_admin.erl:1112
-#, fuzzy
-msgid "Node ~p"
-msgstr "Node "
-
-#: src/mod_vcard.erl:398
-msgid "Nodeprep has failed"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1070 src/ejabberd_web_admin.erl:1794
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1819
-msgid "Nodes"
-msgstr "Noder"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:855 src/ejabberd_web_admin.erl:1051
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1061 src/ejabberd_web_admin.erl:1399
-#: src/mod_roster.erl:996
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:519
-msgid "Not Found"
-msgstr "Finnes ikke"
-
-#: src/mod_register.erl:394 src/mod_register_web.erl:607
-#, fuzzy
-msgid "Not allowed"
-msgstr "Finnes Ikke"
-
-#: src/mod_last.erl:145 src/mod_disco.erl:276 src/mod_disco.erl:335
-msgid "Not subscribed"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1776
-#, fuzzy
-msgid "Notify subscribers when items are removed from the node"
-msgstr "Informer abonnenter om elementer som fjernes fra noden"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1742
-msgid "Notify subscribers when the node configuration changes"
-msgstr "Informer abonnenter når nodeoppsettet endres"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1759
-msgid "Notify subscribers when the node is deleted"
-msgstr "Informer abonnenter når noden slettes"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:488
-msgid "November"
-msgstr "november"
-
-#: deps/xmpp/src/flex_offline.erl:239
-#, fuzzy
-msgid "Number of Offline Messages"
-msgstr "Frakoblede Meldinger"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:686
-#, fuzzy
-msgid "Number of answers required"
-msgstr "Antall tilkoblede brukere"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:860
-msgid "Number of occupants"
-msgstr "Antall deltakere"
-
-#: src/mod_configure.erl:1085
-msgid "Number of online users"
-msgstr "Antall tilkoblede brukere"
-
-#: src/mod_configure.erl:1075
-msgid "Number of registered users"
-msgstr "Antall registrerte brukere"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1577
-msgid "Number of seconds after which to automatically purge items"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1227 src/ejabberd_web_admin.erl:1237
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1248 src/ejabberd_web_admin.erl:1257
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1267 src/ejabberd_web_admin.erl:1280
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1292 src/ejabberd_web_admin.erl:1306
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1320 src/ejabberd_web_admin.erl:1331
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1341 src/ejabberd_captcha.erl:176
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:925
-#, fuzzy
-msgid "Occupants May Change the Subject"
-msgstr "Tillat brukere å endre emne"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:716
-#, fuzzy
-msgid "Occupants are allowed to invite others"
-msgstr "Bare deltakere er tillatt å sende forespørsler til "
-
-#: src/mod_muc_log.erl:487
-msgid "October"
-msgstr "oktober"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:709
-msgid "Offline Messages"
-msgstr "Frakoblede meldinger"
-
-#: src/mod_offline.erl:1077
-msgid "Offline Messages:"
-msgstr "Frakoblede meldinger:"
-
-#: src/mod_register_web.erl:409
-msgid "Old Password:"
-msgstr "Gammelt passord:"
-
-#: src/mod_configure.erl:1371 src/ejabberd_web_admin.erl:744
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:931
-msgid "Online"
-msgstr "Tilkoblet"
-
-#: src/mod_configure.erl:494 src/ejabberd_web_admin.erl:460
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:589 src/ejabberd_web_admin.erl:1791
-msgid "Online Users"
-msgstr "Tilkoblede brukere"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:813 src/ejabberd_web_admin.erl:832
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1372
-msgid "Online Users:"
-msgstr "Tilkoblede brukere:"
-
-#: src/mod_carboncopy.erl:101
-msgid "Only <enable/> or <disable/> tags are allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:142
-msgid "Only <list/> element is allowed in this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1017
-msgid "Only admins can see this"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1386
-msgid ""
-"Only collection node owners may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1827
-msgid "Only deliver notifications to available users"
-msgstr "Kun send kunngjøringer til tilgjengelige brukere"
-
-#: src/mod_mam.erl:513
-#, fuzzy
-msgid "Only members may query archives of this room"
-msgstr "Bare ordstyrer tillates å endre emnet i dette rommet"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1000
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this "
-"room"
-msgstr "Bare redaktører og deltakere kan endre dette rommets emne"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1005
-#, fuzzy
-msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room"
-msgstr "Bare ordstyrer tillates å endre emnet i dette rommet"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1144
-#, fuzzy
-msgid "Only moderators can approve voice requests"
-msgstr "Bare ordstyrer kan godkjenne lydforespørsler"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:574 src/mod_muc_room.erl:1019 src/mod_muc_room.erl:4522
-msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference"
-msgstr "Bare deltakere får sende normale meldinger til konferansen"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:620
-msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference"
-msgstr "Kun deltakere tillates å sende forespørsler til konferansen"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1843
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:848
-msgid "Only publishers may publish"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:227
-msgid "Only service administrators are allowed to send service messages"
-msgstr "Bare tjenesteadministratorer tillates å sende tjenestemeldinger"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1391
-msgid "Only those on a whitelist may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1332
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:822
-msgid "Only those on a whitelist may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:109 src/mod_vcard_mnesia.erl:123
-#: src/mod_vcard_sql.erl:166 src/mod_vcard_sql.erl:180
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:336 src/mod_vcard_ldap.erl:349
-msgid "Organization Name"
-msgstr "Organisasjonsnavn"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:110 src/mod_vcard_mnesia.erl:124
-#: src/mod_vcard_sql.erl:167 src/mod_vcard_sql.erl:181
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:337 src/mod_vcard_ldap.erl:350
-msgid "Organization Unit"
-msgstr "Organisasjonsenhet"
-
-#: src/mod_configure.erl:496
-msgid "Outgoing s2s Connections"
-msgstr "Utgående s2s-koblinger"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:816
-msgid "Outgoing s2s Connections:"
-msgstr "Utgående s2s-koblinger"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1355 src/mod_pubsub.erl:1450 src/mod_pubsub.erl:1624
-#: src/mod_pubsub.erl:2230 src/mod_pubsub.erl:2296 src/mod_pubsub.erl:2506
-#: src/mod_pubsub.erl:2600 src/mod_pubsub.erl:3288 src/mod_pubsub.erl:3450
-#: src/mod_mix.erl:677 src/mod_muc_room.erl:3353 src/mod_muc_room.erl:3398
-#: src/mod_muc_room.erl:4208
-msgid "Owner privileges required"
-msgstr "Eierprivilegier kreves"
-
-#: src/mod_offline.erl:1002
-msgid "Packet"
-msgstr "Pakke"
-
-#: src/mod_multicast.erl:347
-#, fuzzy
-msgid "Packet relay is denied by service policy"
-msgstr "Oppretting av rom nektes av en tjenste regel"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1849 deps/xmpp/src/muc_request.erl:330
-msgid "Participant"
-msgstr "Deltager"
-
-#: src/mod_configure.erl:999 src/mod_configure.erl:1046
-#: src/mod_configure.erl:1334 src/mod_configure.erl:1523
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:657 src/mod_register.erl:238
-#: src/mod_muc_log.erl:803 src/ejabberd_oauth.erl:502
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1966
-msgid "Password"
-msgstr "Passord"
-
-#: src/mod_configure.erl:1003
-msgid "Password Verification"
-msgstr "Passordbekreftelse"
-
-#: src/mod_register_web.erl:300 src/mod_register_web.erl:417
-msgid "Password Verification:"
-msgstr "Passordbekreftelse:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:946 src/mod_register_web.erl:277
-#: src/mod_register_web.erl:520
-msgid "Password:"
-msgstr "Passord:"
-
-#: src/mod_configure.erl:907
-msgid "Path to Dir"
-msgstr "Sti til mappe"
-
-#: src/mod_configure.erl:861 src/mod_configure.erl:873
-#: src/mod_configure.erl:885 src/mod_configure.erl:896
-msgid "Path to File"
-msgstr "Sti til fil"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:772
-msgid "Payload type"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1004
-msgid "Pending"
-msgstr "Ventende"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:479
-msgid "Period: "
-msgstr "Periode: "
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1809
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:281
-msgid "Persist items to storage"
-msgstr "Vedvarende elementer til lagring"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:535
-#, fuzzy
-msgid "Persistent"
-msgstr "Gjør rommet permanent"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:155 src/mod_adhoc.erl:245
-#, fuzzy
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-#: src/mod_ping.erl:178
-msgid "Ping query is incorrect"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1210
-msgid ""
-"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. "
-"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database "
-"separately."
-msgstr ""
-"Merk at disse valgene kun vil sikkerhetskopiere den innebygde Mnesia-"
-"databasen. Dersom du bruker ODBC-modulen må du også ta sikkerhetskopi av din "
-"SQL-database."
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1105
-#, fuzzy
-msgid "Please, wait for a while before sending new voice request"
-msgstr "Vent en stund før du sender en ny stemmeforespørsel"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:260
-#, fuzzy
-msgid "Pong"
-msgstr "Pong"
-
-#: src/mod_roster.erl:168
-msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1992
-#, fuzzy
-msgid "Present real Jabber IDs to"
-msgstr "Presenter ekte Jabber-ID-er til"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:788
-msgid "Previous session PID has been killed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:786
-msgid "Previous session PID has exited"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:784
-msgid "Previous session PID is dead"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:780
-#, fuzzy
-msgid "Previous session not found"
-msgstr "Noden finnes ikke"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:782
-msgid "Previous session timed out"
-msgstr "Tidsavbrudd for forrige økt"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1387
-msgid "PubSub subscriber request"
-msgstr "PubSub-abonementsforespørsel"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:534
-msgid "Public"
-msgstr "Offentlig"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:865
-#, fuzzy
-msgid "Publish model"
-msgstr "Angi publiserings modell"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:4171
-#, fuzzy
-msgid "Publish-Subscribe"
-msgstr "Publish-Subscribe"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1877
-msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline"
-msgstr "Rydd alle elementer når den aktuelle utgiveren logger av"
-
-#: src/mod_push.erl:354
-#, fuzzy
-msgid "Push record not found"
-msgstr "Noden finnes ikke"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:615
-msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room"
-msgstr "Forespørsler til konferansemedlemmerer tillates ikke i dette rommet"
-
-#: src/mod_blocking.erl:76 src/mod_mix_pam.erl:311 src/mod_roster.erl:157
-#: src/mod_private.erl:199 src/mod_disco.erl:305 src/mod_disco.erl:362
-#: src/mod_offline.erl:331 src/mod_privacy.erl:134 src/mod_sic.erl:77
-msgid "Query to another users is forbidden"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:804 src/ejabberd_web_admin.erl:1506
-msgid "RAM and disc copy"
-msgstr "Minne og diskkopi"
-
-#: src/mod_configure.erl:802 src/ejabberd_web_admin.erl:1505
-msgid "RAM copy"
-msgstr "Minnekopi"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1117
-#, fuzzy
-msgid "RPC Call Error"
-msgstr "Feil med RPC-kall"
-
-#: src/mod_announce.erl:519
-msgid "Really delete message of the day?"
-msgstr "Vil du virkelig slette melding for dagen?"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:643
-msgid "Receive notification from all descendent nodes"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:638
-msgid "Receive notification from direct child nodes only"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:608
-msgid "Receive notification of new items only"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:612
-msgid "Receive notification of new nodes only"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:543 src/mod_muc_room.erl:592
-msgid "Recipient is not in the conference room"
-msgstr "Mottakeren er ikke i konferanserommet"
-
-#: src/mod_register_web.erl:307
-msgid "Register"
-msgstr "Registrer"
-
-#: src/mod_register_web.erl:214 src/mod_register_web.erl:242
-#: src/mod_register_web.erl:250
-#, fuzzy
-msgid "Register an XMPP account"
-msgstr "Registrer en XMPP konto"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:588
-msgid "Registered Users"
-msgstr "Registrerte brukere"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:810 src/ejabberd_web_admin.erl:829
-msgid "Registered Users:"
-msgstr "Registrerte brukere:"
-
-#: src/mod_configure.erl:808 src/ejabberd_web_admin.erl:1508
-#, fuzzy
-msgid "Remote copy"
-msgstr "Lagres ikke lokalt"
-
-#: src/mod_roster.erl:1052
-msgid "Remove"
-msgstr "Fjern"
-
-#: src/mod_offline.erl:1083
-msgid "Remove All Offline Messages"
-msgstr "Fjern Alle frakoblede meldinger"
-
-#: src/mod_configure.erl:1521 src/ejabberd_web_admin.erl:953
-msgid "Remove User"
-msgstr "Fjern bruker"
-
-#: src/ejabberd_sm.erl:453
-msgid "Replaced by new connection"
-msgstr "Erstattet av en ny tilkobling"
-
-#: src/mod_mix_pam.erl:292 src/mod_muc_room.erl:210 src/mod_muc_room.erl:219
-#: src/mod_muc_room.erl:855
-msgid "Request has timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:744 src/mod_muc_room.erl:759
-msgid "Request is ignored"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:340
-msgid "Requested role"
-msgstr "Forespurt rolle"
-
-#: src/mod_configure.erl:1407
-msgid "Resources"
-msgstr "Ressurser"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1106
-msgid "Restart"
-msgstr "Start på ny"
-
-#: src/mod_configure.erl:157 src/mod_configure.erl:570
-#: src/mod_configure.erl:918
-msgid "Restart Service"
-msgstr "Omstart av tjeneste"
-
-#: src/mod_configure.erl:146 src/mod_configure.erl:584
-msgid "Restore"
-msgstr "Gjenopprett"
-
-#: src/mod_configure.erl:868
-msgid "Restore Backup from File at "
-msgstr "Gjenopprett fra sikkerhetskopifil på "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1240
-msgid ""
-"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):"
-msgstr ""
-"Gjenopprett binær sikkerhetskopi etter neste ejabberd-omstart (krever mindre "
-"minne):"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1230
-msgid "Restore binary backup immediately:"
-msgstr "Gjenopprett binær sikkerhetskopi umiddelbart:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1260
-msgid "Restore plain text backup immediately:"
-msgstr "Gjenopprette rentekst sikkerhetskopi umiddelbart:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1690
-msgid "Roles and Affiliations that May Retrieve Member List"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1864
-msgid "Roles for which Presence is Broadcasted"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:748 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1438
-#, fuzzy
-msgid "Roles that May Send Private Messages"
-msgstr "Tillat brukere å sende private meldinger"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:639
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Rom-oppsett"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:659
-msgid "Room Occupants"
-msgstr "Samtaleromsdeltagere"
-
-#: src/mod_muc.erl:570
-msgid "Room creation is denied by service policy"
-msgstr "Oppretting av rom nektes av en tjensteregel"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:830 deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:779
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1923
-msgid "Room description"
-msgstr "Rom-beskrivelse"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:882
-#, fuzzy
-msgid "Room terminates"
-msgstr "Romtittel"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:538 src/mod_muc_log.erl:794
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1937
-msgid "Room title"
-msgstr "Rom-tittel"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1900
-msgid "Roster groups allowed to subscribe"
-msgstr "Kontaktlistegrupper som tillates å abonnere"
-
-#: src/mod_roster.erl:1056
-#, fuzzy
-msgid "Roster of ~ts"
-msgstr "Kontaktliste for "
-
-#: src/mod_configure.erl:1403
-msgid "Roster size"
-msgstr "Kontaktlistestørrelse"
-
-#: src/mod_roster.erl:1174
-#, fuzzy
-msgid "Roster:"
-msgstr "Kontaktliste"
-
-#: src/mod_configure.erl:498 src/ejabberd_web_admin.erl:1071
-msgid "Running Nodes"
-msgstr "Kjørende noder"
-
-#: src/mod_proxy65.erl:135
-#, fuzzy
-msgid "SOCKS5 Bytestreams"
-msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams modul"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:473
-msgid "Saturday"
-msgstr "lørdag"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1443
-msgid "Script check"
-msgstr "Skript-sjekk"
-
-#: src/mod_vcard.erl:475
-msgid "Search Results for "
-msgstr "Søkeresultater for "
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:330
-#, fuzzy
-msgid "Search from the date"
-msgstr "Søk fra datoen"
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:358
-#, fuzzy
-msgid "Search the text"
-msgstr "Søk i teksten"
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:344
-#, fuzzy
-msgid "Search until the date"
-msgstr "Søk til datoen"
-
-#: src/mod_vcard.erl:440
-msgid "Search users in "
-msgstr "Søk etter brukere i "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1412
-msgid "Select All"
-msgstr "Velg alt"
-
-#: src/mod_announce.erl:613
-msgid "Send announcement to all online users"
-msgstr "Send kunngjøring alle tilkoblede brukere"
-
-#: src/mod_configure.erl:941 src/mod_configure.erl:981 src/mod_announce.erl:615
-msgid "Send announcement to all online users on all hosts"
-msgstr "Send kunngjøring til alle tilkoblede brukere på alle verter"
-
-#: src/mod_announce.erl:609
-msgid "Send announcement to all users"
-msgstr "Send kunngjøring til alle brukere"
-
-#: src/mod_announce.erl:611
-msgid "Send announcement to all users on all hosts"
-msgstr "Send kunngjøring til alle brukere på alle verter"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:486
-msgid "September"
-msgstr "september"
-
-#: src/mod_register_web.erl:274 src/mod_register_web.erl:406
-#: src/mod_register_web.erl:517
-msgid "Server:"
-msgstr "Tjener:"
-
-#: src/mod_stun_disco.erl:496
-msgid "Service list retrieval timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:790
-msgid "Session state copying timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:617
-msgid "Set message of the day and send to online users"
-msgstr "Angi melding for dagen og send til tilkoblede brukere"
-
-#: src/mod_announce.erl:619
-#, fuzzy
-msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users"
-msgstr "Angi melding for dagen på alle verter og send til tilkoblede brukere"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:884 src/mod_shared_roster.erl:930
-#: src/mod_shared_roster.erl:1037
-msgid "Shared Roster Groups"
-msgstr "Delte kontaktgrupper"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:501
-#, fuzzy
-msgid "Show Integral Table"
-msgstr "Vis integraltabell"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:498
-msgid "Show Ordinary Table"
-msgstr "Vis ordinær tabell"
-
-#: src/mod_configure.erl:159 src/mod_configure.erl:572
-#: src/mod_configure.erl:958
-msgid "Shut Down Service"
-msgstr "Avslutt tjeneste"
-
-#: src/mod_register_web.erl:290
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Some XMPP clients can store your password on the computer, but for safety "
-"reasons you should do this on your personal computers ."
-msgstr ""
-"Noen XMPP klienter kan lagre passordet på datamaskinen. Bruk bare den "
-"funksjonen dersom du er sikker på at maskinen er trygg."
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1344
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:322
-msgid "Specify the access model"
-msgstr "Spesifiser tilgangsmodellen"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1726
-msgid "Specify the event message type"
-msgstr "Spesifiser hendelsesbeskjedtypen"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1861
-msgid "Specify the publisher model"
-msgstr "Angi publiseringsmodell"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:821
-msgid "Stanza ID"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1592
-msgid "Statically specify a replyto of the node owner(s)"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:506 src/ejabberd_web_admin.erl:1101
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1795 src/ejabberd_web_admin.erl:1808
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1820 src/mod_muc_admin.erl:480
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistikk"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1360
-msgid "Statistics of ~p"
-msgstr "Statistikk for ~p"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1108
-msgid "Stop"
-msgstr "Stopp"
-
-#: src/mod_configure.erl:499 src/ejabberd_web_admin.erl:1072
-msgid "Stopped Nodes"
-msgstr "Stoppede noder"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1179
-msgid "Storage Type"
-msgstr "Lagringstype"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1220
-msgid "Store binary backup:"
-msgstr "Lagre binær sikkerhetskopi:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1250
-msgid "Store plain text backup:"
-msgstr "Lagre klartekst-sikkerhetskopi:"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:363
-msgid "Stream management is already enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:345
-msgid "Stream management is not enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:945 src/mod_configure.erl:985 src/mod_announce.erl:524
-msgid "Subject"
-msgstr "Emne"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1190 src/mod_shared_roster.erl:1055
-msgid "Submit"
-msgstr "Send"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:643 src/ejabberd_web_admin.erl:937
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1093 src/ejabberd_web_admin.erl:1121
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1201 src/ejabberd_web_admin.erl:1431
-#: src/mod_roster.erl:1060 src/mod_shared_roster.erl:934
-#: src/mod_shared_roster.erl:1042 src/mod_offline.erl:993
-msgid "Submitted"
-msgstr "Innsendt"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:372
-msgid "Subscriber Address"
-msgstr "Abonnementsadresse"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1847
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:852
-msgid "Subscribers may publish"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1003
-msgid "Subscription"
-msgstr "Abonnement"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1312
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:802
-msgid ""
-"Subscription requests must be approved and only subscribers may retrieve "
-"items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4219
-msgid "Subscriptions are not allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:474
-msgid "Sunday"
-msgstr "søndag"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:777
-msgid "Text associated with a picture"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:701
-msgid "Text associated with a sound"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:881
-msgid "Text associated with a video"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:851
-msgid "Text associated with speech"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1242 src/mod_muc_room.erl:2104
-#: src/mod_muc_room.erl:4248
-msgid "That nickname is already in use by another occupant"
-msgstr "Det kallenavnet er allerede i bruk av en annen deltaker"
-
-#: src/mod_muc.erl:1031 src/mod_muc_room.erl:1254 src/mod_muc_room.erl:2118
-#: src/mod_muc_room.erl:4256
-msgid "That nickname is registered by another person"
-msgstr "Det kallenavnet er registrert av en annen person"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:267
-msgid "The CAPTCHA is valid."
-msgstr "CAPTCHA-en er gyldig."
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:150 src/mod_register.erl:200
-#: src/mod_muc_room.erl:836 src/mod_muc_room.erl:4181
-#: src/ejabberd_captcha.erl:218
-msgid "The CAPTCHA verification has failed"
-msgstr "CAPTCHA-godkjenning mislyktes"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:529
-msgid "The DateTime at which a leased subscription will end or has ended"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:657
-msgid "The JID of the node creator"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1493
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:625
-msgid "The JIDs of those to contact with questions"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:726
-msgid "The JIDs of those with an affiliation of owner"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:743
-msgid "The JIDs of those with an affiliation of publisher"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_get_pending.erl:248
-msgid "The NodeID of the relevant node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1360
-msgid ""
-"The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order "
-"to generate an appropriate message body element."
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1509
-msgid ""
-"The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format "
-"in order to generate a valid Data Forms result that the client could display "
-"using a generic Data Forms rendering engine"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:601
-msgid "The account already exists"
-msgstr "Kontoen finnes allerede"
-
-#: src/mod_register_web.erl:611
-#, fuzzy
-msgid "The account was not unregistered"
-msgstr "Dni XMPP konto er blitt sltettet."
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:397
-msgid "The body text of the last received message"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1442
-msgid "The child nodes (leaf or collection) associated with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1476
-#, fuzzy
-msgid "The collections with which a node is affiliated"
-msgstr "Samlingene som en node er assosiert med"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:642
-msgid "The datetime when the node was created"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1633
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:693
-#, fuzzy
-msgid "The default language of the node"
-msgstr "Et vennlig navn for noden"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:450
-msgid "The feature requested is not supported by the conference"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1425
-msgid "The list of JIDs that may associate leaf nodes with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1459
-msgid ""
-"The maximum number of child nodes that can be associated with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:512
-msgid ""
-"The minimum number of milliseconds between sending any two notification "
-"digests"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:758
-#, fuzzy
-msgid "The name of the node"
-msgstr "Et vennlig navn for noden"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1682
-msgid "The node is a collection node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1678
-msgid "The node is a leaf node (default)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:363
-msgid "The number of pending incoming presence subscription requests"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:710
-#, fuzzy
-msgid "The number of subscribers to the node"
-msgstr "Tillat denne Jabber ID å abonnere på denne pubsub "
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:343
-msgid "The number of unread or undelivered messages"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:392
-msgid "The password contains unacceptable characters"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:390
-msgid "The password is too weak"
-msgstr "Passordet er for svakt"
-
-#: src/mod_register_web.erl:613
-#, fuzzy
-msgid "The password was not changed"
-msgstr "Passordet er for svakt"
-
-#: src/mod_register_web.erl:615
-#, fuzzy
-msgid "The passwords are different"
-msgstr "Passordet er for svakt"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:591
-msgid "The presence states for which an entity wants to receive notifications"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:170 src/mod_vcard.erl:231
-msgid "The query is only allowed from local users"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:198
-msgid "The query must not contain <item/> elements"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:891
-msgid "The room subject can be modified by participants"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:381
-msgid "The sender of the last received message"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:268
-msgid ""
-"The stanza MUST contain only one <active/> element, one <default/> element, "
-"or one <list/> element"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:388
-msgid "The subscription identifier associated with the subscription request"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:2001
-msgid ""
-"The type of node data, usually specified by the namespace of the payload (if "
-"any)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:605
-msgid "The username is not valid"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:268
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is case insensitive: \"macbeth\" is the same as \"MacBeth\" and "
-"\"Macbeth\"."
-msgstr ""
-"Denne tar ikke hensyn til små og store bokstaver: macbeth er det samme som "
-"MacBeth og Macbeth."
-
-#: src/mod_register_web.erl:252
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This page allows registering an XMPP account on this XMPP server. Your JID "
-"(Jabber ID) will be of the form: username@server. Please read the "
-"instructions carefully before filling in the fields."
-msgstr ""
-"Denne siden lar deg lage en XMPP konto på denne XMPP serveren. Din JID "
-"(Jabber ID) vil være i formatet: brukernavn@server. Vennligst les "
-"instruksjonene nøye slik at du fyller ut skjemaet riktig."
-
-#: src/mod_register_web.erl:507
-#, fuzzy
-msgid "This page allows unregistering an XMPP account on this XMPP server."
-msgstr "Denne siden lar deg avregistrere en XMPP konto på denne XMPP serveren."
-
-#: src/mod_muc_log.erl:805
-msgid "This room is not anonymous"
-msgstr "Dette rommet er ikke anonymt"
-
-#: src/mod_multicast.erl:498
-msgid "This service can not process the address: ~s"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:471
-msgid "Thursday"
-msgstr "torsdag"
-
-#: src/mod_offline.erl:999
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
-
-#: src/mod_configure.erl:923 src/mod_configure.erl:963
-msgid "Time delay"
-msgstr "Tidsforsinkelse"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:255
-msgid "Timed out waiting for stream resumption"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_offline.erl:1001
-msgid "To"
-msgstr "Til"
-
-#: src/mod_register.erl:225
-msgid "To register, visit ~s"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:666
-#, fuzzy
-msgid "To ~ts"
-msgstr "Til ~s"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:510
-msgid "Token TTL"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_fail2ban.erl:219
-msgid ""
-"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address "
-"will be unblocked at ~s UTC"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2778 src/mod_muc_room.erl:3412
-msgid "Too many <item/> elements"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:152
-msgid "Too many <list/> elements"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:127 src/mod_register.erl:249
-#: src/mod_muc_room.erl:2188
-msgid "Too many CAPTCHA requests"
-msgstr "For mange CAPTCHA-forespørsler"
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:234
-msgid "Too many active bytestreams"
-msgstr ""
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:90 src/mod_muc_room.erl:1162
-msgid "Too many child elements"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:344
-msgid "Too many receiver fields were specified"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:206
-msgid "Too many unacked stanzas"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2063
-#, fuzzy
-msgid "Too many users in this conference"
-msgstr "Lyd forespørsler er blokkert i denne konferansen"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:482
-#, fuzzy
-msgid "Total rooms"
-msgstr "Samtalerom"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:317
-msgid "Traffic rate limit is exceeded"
-msgstr "Grense for tillatt trafikkmengde overskredet"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1380
-msgid "Transactions Aborted:"
-msgstr "Avbrutte transaksjoner:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1376
-msgid "Transactions Committed:"
-msgstr "Sendte transaksjoner:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1388
-msgid "Transactions Logged:"
-msgstr "Loggede transaksjoner:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1384
-msgid "Transactions Restarted:"
-msgstr "Omstartede transaksjoner:"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:469
-msgid "Tuesday"
-msgstr "tirsdag"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:831
-msgid "URL for Archived Discussion Logs"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:131 src/mod_register.erl:253
-#: src/mod_muc_room.erl:2197
-msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
-msgstr "Kunne ikke generere CAPTCHA"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:140
-msgid "Unable to register route on existing local domain"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:178 src/ejabberd_web_admin.erl:190
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:210 src/ejabberd_web_admin.erl:222
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:142
-msgid "Unauthorized"
-msgstr "Uautorisert"
-
-#: src/mod_configure.erl:776 src/mod_configure.erl:1498
-#: src/mod_announce.erl:493
-msgid "Unexpected action"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:400
-msgid "Unexpected error condition: ~p"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:525
-msgid "Unregister"
-msgstr "Avregistrer"
-
-#: src/mod_register_web.erl:219 src/mod_register_web.erl:497
-#: src/mod_register_web.erl:505
-#, fuzzy
-msgid "Unregister an XMPP account"
-msgstr "Avregistrer en XMPP konto"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1417
-msgid "Unselect All"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mam.erl:688
-msgid "Unsupported <index/> element"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:369
-msgid "Unsupported version"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1102 src/ejabberd_web_admin.erl:1446
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1809
-msgid "Update"
-msgstr "Oppdater"
-
-#: src/mod_announce.erl:621
-msgid "Update message of the day (don't send)"
-msgstr "Oppdater melding for dagen (ikke send)"
-
-#: src/mod_announce.erl:623
-msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)"
-msgstr "Oppdater melding for dagen på alle verter (ikke send)"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1439
-msgid "Update plan"
-msgstr "Oppdateringplan"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1441
-msgid "Update script"
-msgstr "Oppdateringsskript"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1428
-#, fuzzy
-msgid "Update ~p"
-msgstr "Oppdater "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1364
-msgid "Uptime:"
-msgstr "Oppetid:"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:99 src/mod_vcard_sql.erl:156
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:652 src/ejabberd_web_admin.erl:708
-#: src/mod_register.erl:234 src/mod_vcard_ldap.erl:326
-msgid "User"
-msgstr "Bruker"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:499
-msgid "User (jid)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:316 deps/xmpp/src/muc_request.erl:354
-#, fuzzy
-msgid "User JID"
-msgstr "Bruker-JID"
-
-#: src/mod_configure.erl:298 src/mod_configure.erl:493
-msgid "User Management"
-msgstr "Brukerhåndtering"
-
-#: src/mod_register.erl:396
-msgid "User already exists"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_sm.erl:214
-msgid "User removed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_push.erl:339 src/ejabberd_sm.erl:202 src/mod_sic.erl:93
-#, fuzzy
-msgid "User session not found"
-msgstr "Noden finnes ikke"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:614 src/mod_stream_mgmt.erl:637
-msgid "User session terminated"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:933
-#, fuzzy
-msgid "User ~ts"
-msgstr "Bruker "
-
-#: src/mod_register_web.erl:262 src/mod_register_web.erl:402
-#: src/mod_register_web.erl:513
-msgid "Username:"
-msgstr "Brukernavn:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:447 src/ejabberd_web_admin.erl:454
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1790
-msgid "Users"
-msgstr "Brukere"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:475
-msgid "Users Last Activity"
-msgstr "Brukers siste aktivitet"
-
-#: src/mod_register.erl:388
-msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly"
-msgstr "Brukere har ikke lov til registrere kontoer så fort"
-
-#: src/mod_roster.erl:1043
-msgid "Validate"
-msgstr "Bekrefte gyldighet"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:900 src/mod_carboncopy.erl:104 src/mod_push.erl:321
-#: src/mod_muc_room.erl:4171 src/mod_muc_room.erl:4333
-#: src/ejabberd_captcha.erl:222
-msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stats.erl:55 src/mod_pubsub.erl:824 src/mod_pubsub.erl:843
-#: src/mod_pubsub.erl:882 src/mod_last.erl:108 src/mod_last.erl:126
-#: src/mod_muc.erl:603 src/mod_muc.erl:637 src/mod_muc.erl:678
-#: src/mod_muc.erl:698 src/mod_muc.erl:708 src/mod_disco.erl:137
-#: src/mod_disco.erl:153 src/mod_disco.erl:259 src/mod_disco.erl:311
-#: src/mod_proxy65_service.erl:148 src/mod_proxy65_service.erl:165
-#: src/mod_proxy65_service.erl:172 src/mod_jidprep.erl:137 src/mod_time.erl:55
-#: src/mod_stun_disco.erl:478 src/mod_mix.erl:159 src/mod_mix.erl:206
-#: src/mod_sic.erl:68 src/mod_sic.erl:80 src/mod_muc_room.erl:4075
-#: src/mod_muc_room.erl:4146 src/mod_version.erl:53 src/mod_vcard.erl:205
-#: src/mod_vcard.erl:248
-msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:237 src/pubsub_subscription_sql.erl:202
-msgid "Value of '~s' should be boolean"
-msgstr ""
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:215 src/pubsub_subscription_sql.erl:180
-msgid "Value of '~s' should be datetime string"
-msgstr ""
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:209 src/pubsub_subscription.erl:227
-#: src/pubsub_subscription_sql.erl:174 src/pubsub_subscription_sql.erl:192
-msgid "Value of '~s' should be integer"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_offline.erl:1075
-msgid "View Queue"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1172
-#, fuzzy
-msgid "View Roster"
-msgstr "Kontaktliste"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:439 src/ejabberd_web_admin.erl:1818
-msgid "Virtual Hosts"
-msgstr "Virtuelle maskiner"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1851
-msgid "Visitor"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1235
-msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room"
-msgstr "Besøkende får ikke lov å endre kallenavn i dette rommet"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1012
-msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants"
-msgstr "Besøkende får ikke sende meldinger til alle deltakere"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4410
-msgid "Voice request"
-msgstr "Stemmeforespørsel"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1112
-msgid "Voice requests are disabled in this conference"
-msgstr "Stemmeforespørsler er blokkert i denne konferansen"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:470
-msgid "Wednesday"
-msgstr "onsdag"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1920
-#, fuzzy
-msgid "When a new subscription is processed"
-msgstr "Om man skal tillate abonnenter"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1924
-msgid ""
-"When a new subscription is processed and whenever a subscriber comes online"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1938
-msgid "When to send the last published item"
-msgstr "Når skal siste publiserte artikkel sendes"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:546
-msgid ""
-"Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the "
-"payload format"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:494
-msgid ""
-"Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications "
-"or all notifications individually"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:477
-msgid "Whether an entity wants to receive or disable notifications"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1611
-msgid "Whether owners or publisher should receive replies to items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1694
-msgid "Whether the node is a leaf (default) or a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1970
-msgid "Whether to allow subscriptions"
-msgstr "Hvorvidt abonnementer skal tillates"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1954
-msgid ""
-"Whether to make all subscriptions temporary, based on subscriber presence"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1793
-msgid "Whether to notify owners about new subscribers and unsubscribes"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1405
-msgid "Who may associate leaf nodes with a collection"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:599
-#, fuzzy
-msgid "Wrong CAPTCHA entered"
-msgstr "Beskytt rommet med CAPTCHA"
-
-#: src/mod_register_web.erl:617
-msgid "Wrong parameters in the web formulary"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:341
-msgid "Wrong xmlns"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211
-#, fuzzy
-msgid "XMPP Account Registration"
-msgstr "XMPP Konto Registrering"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:440
-msgid "XMPP Domains"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:563
-msgid "XMPP Show Value of Away"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:567
-msgid "XMPP Show Value of Chat"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:571
-msgid "XMPP Show Value of DND (Do Not Disturb)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:579
-msgid "XMPP Show Value of XA (Extended Away)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:908 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1723
-#, fuzzy
-msgid "XMPP URI of Associated Publish-Subscribe Node"
-msgstr "ejabberd Publish-Subscribe modul"
-
-#: src/mod_register_web.erl:146
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account password changed."
-msgstr "Din XMPP konto ble opprettet"
-
-#: src/mod_register_web.erl:118
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account registered."
-msgstr "XMPP Konto Registrering"
-
-#: src/mod_register_web.erl:131
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account unregistered."
-msgstr "XMPP Konto Registrering"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:880
-#, fuzzy
-msgid "You are being removed from the room because of a system shutdown"
-msgstr "har blitt kastet ut på grunn av at systemet avslutter"
-
-#: src/mod_mix.erl:667
-#, fuzzy
-msgid "You are not joined to the channel"
-msgstr "Det er ikke tillatt å sende private meldinger"
-
-#: src/mod_register_web.erl:287
-#, fuzzy
-msgid "You can change your password using an XMPP client later."
-msgstr "Du kan når som helst endre passordet via en XMPP klient."
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2091
-msgid "You have been banned from this room"
-msgstr "Du har blitt bannlyst fra dette rommet."
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2072
-msgid "You have joined too many conferences"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:1062
-msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form"
-msgstr "Du må fylle inn feltet «Kallenavn» i skjemaet"
-
-#: src/mod_register.erl:231
-msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register"
-msgstr "Du trenger en klient som støtter x:data og CAPTCHA for registrering "
-
-#: src/mod_muc.erl:1017
-msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname"
-msgstr "Du trenger en klient som støtter x:data for å registrere kallenavnet"
-
-#: src/mod_vcard.erl:451
-msgid "You need an x:data capable client to search"
-msgstr "Du trenger en klient som støtter x:data for å søke"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1563
-#, fuzzy
-msgid "You're not allowed to create nodes"
-msgstr "Det er ikke tillatt å sende private meldinger"
-
-#: src/ejabberd_c2s.erl:704 src/ejabberd_c2s.erl:860
-#, fuzzy
-msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza."
-msgstr "Din aktive personvernsliste har blokkert rutingen av denne strofen."
-
-#: src/mod_offline.erl:726
-msgid ""
-"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded."
-msgstr "Kontaktens frakoblede meldingskø er full. Meldingen har blitt kassert."
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:97
-msgid ""
-"Your subscription request and/or messages to ~s have been blocked. To "
-"unblock your subscription request, visit ~s"
-msgstr ""
-"Din abonnementsforespørsel og/eller meldinger til ~s har blitt blokkert. For "
-"å avblokkere din abonnementsforespørsel, besøk ~s"
-
-#: src/mod_disco.erl:439
-#, fuzzy
-msgid "ejabberd"
-msgstr "ejabberd Web Admin"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:751
-msgid "ejabberd HTTP Upload service"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:597
-msgid "ejabberd MUC module"
-msgstr "ejabberd-MUC-modul"
-
-#: src/mod_multicast.erl:301
-msgid "ejabberd Multicast service"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1107
-msgid "ejabberd Publish-Subscribe module"
-msgstr "ejabberd-Publish-Subscribe-modul"
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:181
-#, fuzzy
-msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"
-msgstr "ejabberd-SOCKS5-Bytestreams-modul"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:293
-#, fuzzy
-msgid "ejabberd Web Admin"
-msgstr "ejabberd Web Admin"
-
-#: src/mod_vcard.erl:254
-#, fuzzy
-msgid "ejabberd vCard module"
-msgstr "ejabberd-vCard-modul"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:387 src/mod_muc_log.erl:390
-msgid "has been banned"
-msgstr "har blitt bannlyst"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:394 src/mod_muc_log.erl:397 src/ejabberd_sm.erl:456
-msgid "has been kicked"
-msgstr "har blitt kastet ut"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:412
-msgid "has been kicked because of a system shutdown"
-msgstr "har blitt kastet ut på grunn av systemavstenging"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:402
-msgid "has been kicked because of an affiliation change"
-msgstr "har blitt kastet ut på grunn av en tilknytningsendring"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:407
-#, fuzzy
-msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only"
-msgstr ""
-"har blitt kastet ut på grunn av at rommet er endret til kun-for-medlemmer"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:417
-msgid "is now known as"
-msgstr "er nå kjent som"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:377
-msgid "joins the room"
-msgstr "tar del i rommet"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:380 src/mod_muc_log.erl:383
-msgid "leaves the room"
-msgstr "forlater rommet"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4389
-msgid "private, "
-msgstr "privat, "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4486
-msgid "the password is"
-msgstr "passordet er"
-
-#: src/mod_vcard.erl:582
-msgid "vCard User Search"
-msgstr "vCard-brukersøk"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4479
-#, fuzzy
-msgid "~s invites you to the room ~s"
-msgstr "~s inviterer deg til rommet ~s"
-
-#: src/mod_offline.erl:991
-#, fuzzy
-msgid "~ts's Offline Messages Queue"
-msgstr "~ss kø for Frakoblede Meldinger"
-
-#~ msgid "The captcha you entered is wrong"
-#~ msgstr "CAPTCHA-en du skrev inn er feil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The password of your XMPP account was successfully changed."
-#~ msgstr "Passordet for din XMPP konto ble endret."
-
-#~ msgid "There was an error creating the account: "
-#~ msgstr "En feil inntraff under oppretting av kontoen: "
-
-#~ msgid "There was an error deleting the account: "
-#~ msgstr "En feil inntraff under sletting av kontoen: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your XMPP account was successfully deleted."
-#~ msgstr "Dni XMPP konto er blitt sltettet."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Virtual Hosting"
-#~ msgstr "Virtuella Maskiner"
-
-#~ msgid "Choose modules to stop"
-#~ msgstr "Velg hvilke moduler som skal stoppes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Empty password"
-#~ msgstr "passordet er"
-
-#~ msgid "Enter list of {Module, [Options]}"
-#~ msgstr "Skriv inn en liste av {Module, [Options]}"
-
-#~ msgid "List of modules to start"
-#~ msgstr "Liste over moduler som skal startes"
-
-#~ msgid "Modules"
-#~ msgstr "Moduler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previous session PID not found"
-#~ msgstr "Noden finnes ikke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scan failed"
-#~ msgstr "Captchaen er ikke gyldig"
-
-#~ msgid "Start Modules"
-#~ msgstr "Start Moduler"
-
-#~ msgid "Start Modules at "
-#~ msgstr "Start Moduler på "
-
-#~ msgid "Stop Modules"
-#~ msgstr "Stop Moduler"
-
-#~ msgid "Stop Modules at "
-#~ msgstr "Stopp Moduler på "
-
-#~ msgid "Access Configuration"
-#~ msgstr "Tilgangskonfigurasjon"
-
-#~ msgid "Access Control List Configuration"
-#~ msgstr "Konfigurasjon for Tilgangskontroll lister"
-
-#~ msgid "Access Control Lists"
-#~ msgstr "Tilgangskontrollister"
-
-#~ msgid "IP"
-#~ msgstr "IP"
-
-#~ msgid "Listened Ports"
-#~ msgstr "Lyttende Porter"
-
-#~ msgid "Listened Ports at "
-#~ msgstr "Lyttende Porter på "
-
-#~ msgid "Module"
-#~ msgstr "Modul"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Modules at ~p"
-#~ msgstr "Moduler på "
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Alternativer"
-
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "Port"
-
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "Protokoll"
-
-#~ msgid "Raw"
-#~ msgstr "Rå"
-
-#~ msgid "Start"
-#~ msgstr "Start"
-
-#~ msgid "~s access rule configuration"
-#~ msgstr "tilgangsregel konfigurasjon for ~s"
-
-#~ msgid "Access rules"
-#~ msgstr "Tilgangsregler"
-
-#~ msgid "Connections parameters"
-#~ msgstr "Tilkoblings parametere"
-
-#~ msgid "Encoding for server ~b"
-#~ msgstr "Tekstkoding for server ~b"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC "
-#~ "servers. Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' "
-#~ "to save settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Angi brukernavn og kodinger du ønsker å bruke for å koble til IRC "
-#~ "servere. Trykk 'Neste' for å få flere felt for å fylle i. Trykk 'Fullfør' "
-#~ "for å lagre innstillingene."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for "
-#~ "connecting to IRC servers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skriv brukernavn, tekstkoding, porter og passord du ønsker å bruke for "
-#~ "tilkobling til IRC servere"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta."
-#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eksempel: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta."
-#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."
-
-#~ msgid "IRC Transport"
-#~ msgstr "IRC Transport"
-
-#~ msgid "IRC Username"
-#~ msgstr "IRC Brukernavn"
-
-#~ msgid "IRC channel (don't put the first #)"
-#~ msgstr "IRC kanal (ikke skriv den første #)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IRC connection not found"
-#~ msgstr "Noden finnes ikke"
-
-#~ msgid "IRC server"
-#~ msgstr "IRC server"
-
-#~ msgid "IRC settings"
-#~ msgstr "IRC instillinger"
-
-#~ msgid "IRC username"
-#~ msgstr "IRC brukernavn"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC "
-#~ "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding"
-#~ "\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, "
-#~ "port ~p, empty password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om du ønsker å spesifisere tekstkoding for IRC tjenere, fyller du ut en "
-#~ "liste med verdier i formatet '{\"irc server\", \"encoding\", port, "
-#~ "\"password\"}'. Denne tjenesten bruker \"~s\" som standard, port ~p, "
-#~ "empty password."
-
-#~ msgid "Join IRC channel"
-#~ msgstr "Bli med i IRC kanal"
-
-#~ msgid "Join the IRC channel here."
-#~ msgstr "Bli med i IRC kanalen her. "
-
-#~ msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s"
-#~ msgstr "Bli med i IRC kanalen med denne Jabber ID: ~s"
-
-#~ msgid "Password ~b"
-#~ msgstr "Passord ~b"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Permanent rooms"
-#~ msgstr "forlater rommet"
-
-#~ msgid "Port ~b"
-#~ msgstr "Port ~b"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registered nicknames"
-#~ msgstr "Registrerte Brukere"
-
-#~ msgid "Registration in mod_irc for "
-#~ msgstr "Registrering i mod_irc for "
-
-#~ msgid "Server ~b"
-#~ msgstr "Server ~b"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use of STARTTLS forbidden"
-#~ msgstr "Bruk av STARTTLS kreves"
-
-#~ msgid "Use of STARTTLS required"
-#~ msgstr "Bruk av STARTTLS kreves"
-
-#~ msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du trenger en x:data kompatibel klient for å konfigurere mod_irc "
-#~ "instillinger"
-
-#~ msgid "ejabberd IRC module"
-#~ msgstr "ejabberd IRC modul"
-
-#~ msgid "No resource provided"
-#~ msgstr "Ingen ressurs angitt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Server:"
-
-#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid"
-#~ msgstr "Ugyldig Jabber ID ~s"
-
-#~ msgid "Invalid affiliation: ~s"
-#~ msgstr "Ugyldig rang: ~s"
-
-#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room"
-#~ msgstr "Du trenger en klient som støtter x:data for å "
-
-#~ msgid "Outgoing s2s Servers:"
-#~ msgstr "Utgående s2s Tjenere"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Slett"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message"
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne deltakeren er kastet ut av rommet fordi han sendte en feilmelding"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message "
-#~ "to another participant"
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne deltakeren er kastet ut av rommet fordi han sendte en feilmelding "
-#~ "til en annen deltaker"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error presence"
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne deltakeren er kastet ut av rommet fordi han sendte feil "
-#~ "tilstederværelse"
diff --git a/priv/msgs/pl.po b/priv/msgs/pl.po
deleted file mode 100644
index 13a1f7d8..00000000
--- a/priv/msgs/pl.po
+++ /dev/null
@@ -1,3311 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.1.0-alpha\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Paweł Chmielowski <pchmielowski@process-one.net>\n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: pl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Language: Polish (polski)\n"
-"X-Additional-Translator: Janusz B. Wiśniewski\n"
-"X-Additional-Translator: Marcin Owsiany\n"
-"X-Additional-Translator: Andrzej Smyk\n"
-"X-Additional-Translator: Mateusz Gajewski\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
-"X-Poedit-Basepath: ../../src\n"
-"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
-
-#: src/mod_vcard.erl:462
-#, fuzzy
-msgid " (Add * to the end of field to match substring)"
-msgstr ""
-"Wypełnij formularz aby wyszukać użytkowników Jabbera (dodaj * na koniec "
-"zapytania aby wyszukać po fragmencie)"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:420 src/mod_muc_log.erl:592
-msgid " has set the subject to: "
-msgstr " zmienił temat na: "
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:532
-#, fuzzy
-msgid "# participants"
-msgstr "Uczestnicy"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1047
-msgid "'Displayed groups' not added (they do not exist!): "
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:502
-msgid "A Web Page"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1561
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:672
-#, fuzzy
-msgid "A description of the node"
-msgstr "Przyjazna nazwa węzła"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1985
-msgid "A friendly name for the node"
-msgstr "Przyjazna nazwa węzła"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2157
-msgid "A password is required to enter this room"
-msgstr "Aby wejść do pokoju wymagane jest hasło"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:519
-msgid "Accept"
-msgstr "Zaakceptuj"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:232 src/mod_configure.erl:186
-#: src/mod_configure.erl:303 src/mod_configure.erl:429
-#: src/mod_configure.erl:715 src/mod_configure.erl:1480
-#: src/ejabberd_c2s.erl:449 src/ejabberd_c2s.erl:692
-#: src/mod_legacy_auth.erl:151 src/mod_roster.erl:182 src/mod_multicast.erl:332
-#: src/ejabberd_s2s.erl:363 src/mod_register.erl:128 src/mod_register.erl:282
-#: src/mod_register.erl:386 src/mod_s2s_dialback.erl:361 src/mod_muc.erl:207
-#: src/mod_muc.erl:630 src/mod_proxy65_service.erl:197
-#: src/mod_proxy65_service.erl:246 src/mod_announce.erl:242
-#: src/mod_announce.erl:257 src/mod_announce.erl:308 src/mod_announce.erl:422
-#: src/mod_announce.erl:844 src/mod_stun_disco.erl:503
-#: src/mod_http_upload.erl:799
-msgid "Access denied by service policy"
-msgstr "Dostęp zabroniony zgodnie z zasadami usługi"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:833
-#, fuzzy
-msgid "Access model"
-msgstr "Zasady dostępu"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:295
-msgid "Access model of authorize"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:299
-msgid "Access model of open"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:303
-msgid "Access model of presence"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:307
-msgid "Access model of roster"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:311
-#, fuzzy
-msgid "Access model of whitelist"
-msgstr "Listy dostępowe"
-
-#: src/mod_register_web.erl:609
-#, fuzzy
-msgid "Account doesn't exist"
-msgstr "Pokój konferencyjny nie istnieje"
-
-#: src/mod_configure.erl:1514
-msgid "Action on user"
-msgstr "Wykonaj na użytkowniku"
-
-#: src/mod_roster.erl:1071
-msgid "Add Jabber ID"
-msgstr "Dodaj Jabber ID"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:929
-msgid "Add New"
-msgstr "Dodaj nowe"
-
-#: src/mod_configure.erl:161 src/mod_configure.erl:505
-#: src/mod_configure.erl:991 src/ejabberd_web_admin.erl:666
-msgid "Add User"
-msgstr "Dodaj użytkownika"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:397 src/ejabberd_web_admin.erl:406
-msgid "Administration"
-msgstr "Administracja"
-
-#: src/mod_configure.erl:1509
-msgid "Administration of "
-msgstr "Zarządzanie "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2801
-msgid "Administrator privileges required"
-msgstr "Wymagane uprawnienia administratora"
-
-#: src/mod_configure.erl:495
-msgid "All Users"
-msgstr "Wszyscy użytkownicy"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:495
-msgid "All activity"
-msgstr "Cała aktywność"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1556
-#, fuzzy
-msgid "Allow subscription"
-msgstr "Subskrypcja"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:343
-msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?"
-msgstr "Pozwól temu Jabber ID na zapisanie się do tego węzła PubSub"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:417
-msgid "Allow this person to register with the room?"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:813 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1654
-msgid "Allow users to change the subject"
-msgstr "Pozwól użytkownikom zmieniać temat"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:819 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1623
-msgid "Allow users to query other users"
-msgstr "Pozwól użytkownikom pobierać informacje o innych użytkownikach"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:821 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1638
-msgid "Allow users to send invites"
-msgstr "Pozwól użytkownikom wysyłać zaproszenia"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:815 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1456
-msgid "Allow users to send private messages"
-msgstr "Pozwól użytkownikom wysyłać prywatne wiadomości"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:824 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1526
-msgid "Allow visitors to change nickname"
-msgstr "Pozwól uczestnikom na zmianę nicka"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:817 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1491
-msgid "Allow visitors to send private messages to"
-msgstr "Pozwól użytkownikom wysyłać prywatne wiadomości"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:826 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1507
-msgid "Allow visitors to send status text in presence updates"
-msgstr "Pozwól uczestnikom na wysyłanie statusów opisowych"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1542
-msgid "Allow visitors to send voice requests"
-msgstr "Pozwól użytkownikom wysyłać zaproszenia"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:811
-msgid ""
-"An associated LDAP group that defines room membership; this should be an "
-"LDAP Distinguished Name according to an implementation-specific or "
-"deployment-specific definition of a group."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:607
-msgid "Announcements"
-msgstr "Powiadomienia"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:762
-msgid "Answer associated with a picture"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:866
-msgid "Answer associated with a video"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:836
-msgid "Answer associated with speech"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:791
-msgid "Answer to a question"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:728 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1418
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1478 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1981
-#, fuzzy
-msgid "Anyone"
-msgstr "wszystkich"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1327
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:817
-msgid ""
-"Anyone in the specified roster group(s) may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1381
-msgid "Anyone may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1850
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:855
-msgid "Anyone may publish"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1317
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:807
-msgid "Anyone may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:731 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1421
-msgid "Anyone with Voice"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1321
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:811
-msgid ""
-"Anyone with a presence subscription of both or from may subscribe and "
-"retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:481
-msgid "April"
-msgstr "Kwiecień"
-
-#: src/mod_mix_pam.erl:306
-msgid "Attribute 'channel' is required for this request"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mix.erl:148
-msgid "Attribute 'id' is mandatory for MIX messages"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1173
-msgid "Attribute 'jid' is not allowed here"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1176
-msgid "Attribute 'node' is not allowed here"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:731
-msgid "Attribute 'to' of stanza that triggered challenge"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:485
-msgid "August"
-msgstr "Sierpień"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1918
-msgid "Automatic node creation is not enabled"
-msgstr "Automatyczne tworzenie węzłów nie zostało włączone"
-
-#: src/mod_configure.erl:143 src/mod_configure.erl:582
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1100 src/ejabberd_web_admin.erl:1807
-msgid "Backup"
-msgstr "Kopia zapasowa"
-
-#: src/mod_configure.erl:566
-msgid "Backup Management"
-msgstr "Zarządzanie kopiami zapasowymi"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1206
-msgid "Backup of ~p"
-msgstr "Kopia zapasowa ~p"
-
-#: src/mod_configure.erl:857
-msgid "Backup to File at "
-msgstr "Zapisz kopię w pliku na "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:644 src/ejabberd_web_admin.erl:938
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1094 src/mod_roster.erl:1061
-#: src/mod_shared_roster.erl:935 src/mod_shared_roster.erl:1048
-msgid "Bad format"
-msgstr "Błędny format"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:105 src/mod_vcard_mnesia.erl:119
-#: src/mod_vcard_sql.erl:162 src/mod_vcard_sql.erl:176
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:332 src/mod_vcard_ldap.erl:345
-msgid "Birthday"
-msgstr "Data urodzenia"
-
-#: src/mod_legacy_auth.erl:117
-msgid "Both the username and the resource are required"
-msgstr "Wymagana jest zarówno nazwa użytkownika jak i zasób"
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:237
-msgid "Bytestream already activated"
-msgstr "Strumień danych został już aktywowany"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:910
-msgid "CAPTCHA web page"
-msgstr "Strona internetowa CAPTCHA"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1368
-msgid "CPU Time:"
-msgstr "Czas CPU:"
-
-#: src/mod_privacy.erl:322
-msgid "Cannot remove active list"
-msgstr "Nie można usunąć aktywnej listy"
-
-#: src/mod_privacy.erl:329
-msgid "Cannot remove default list"
-msgstr "Nie można usunąć domyślnej listy"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:715
-msgid "Challenge ID"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:912 src/mod_register_web.erl:216
-#: src/mod_register_web.erl:389 src/mod_register_web.erl:397
-#: src/mod_register_web.erl:422
-msgid "Change Password"
-msgstr "Zmień hasło"
-
-#: src/mod_configure.erl:169 src/mod_configure.erl:512
-#: src/mod_configure.erl:1038
-msgid "Change User Password"
-msgstr "Zmień hasło użytkownika"
-
-#: src/mod_register.erl:308
-msgid "Changing password is not allowed"
-msgstr "Zmiana hasła jest niedopuszczalna"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3060
-msgid "Changing role/affiliation is not allowed"
-msgstr "Zmiana roli jest niedopuszczalna"
-
-#: src/mod_mix.erl:657
-#, fuzzy
-msgid "Channel already exists"
-msgstr "Węzeł już istnieje"
-
-#: src/mod_mix.erl:662
-#, fuzzy
-msgid "Channel does not exist"
-msgstr "Pokój konferencyjny nie istnieje"
-
-#: src/mod_mix.erl:97
-msgid "Channels"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:271
-msgid "Characters not allowed:"
-msgstr "Te znaki są niedozwolone:"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:365 src/mod_muc_log.erl:374
-msgid "Chatroom configuration modified"
-msgstr "Konfiguracja pokoju zmodyfikowana"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:458
-msgid "Chatroom is created"
-msgstr "Pokój został stworzony"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:460
-msgid "Chatroom is destroyed"
-msgstr "Pokój został usunięty"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:462
-msgid "Chatroom is started"
-msgstr "Pokój został uruchomiony"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:464
-msgid "Chatroom is stopped"
-msgstr "Pokój został zatrzymany"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:554 src/mod_muc.erl:1243
-msgid "Chatrooms"
-msgstr "Pokoje rozmów"
-
-#: src/mod_register.erl:221
-msgid "Choose a username and password to register with this server"
-msgstr ""
-"Wybierz nazwę użytkownika i hasło aby zarejestrować się na tym serwerze"
-
-#: src/mod_configure.erl:830
-msgid "Choose storage type of tables"
-msgstr "Wybierz typ bazy dla tablel"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1390
-msgid "Choose whether to approve this entity's subscription."
-msgstr "Wybierz, czy akceptować subskrypcję tej jednostki"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:107 src/mod_vcard_mnesia.erl:121
-#: src/mod_vcard_sql.erl:164 src/mod_vcard_sql.erl:178
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:334 src/mod_vcard_ldap.erl:347
-msgid "City"
-msgstr "Miasto"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:477
-msgid "Client acknowledged more stanzas than sent by server"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_adhoc.erl:107 src/mod_adhoc.erl:134 src/mod_adhoc.erl:150
-#: src/mod_adhoc.erl:166
-msgid "Commands"
-msgstr "Polecenia"
-
-#: src/mod_muc.erl:552 src/mod_muc.erl:576 src/mod_muc_room.erl:212
-#: src/mod_muc_room.erl:223
-msgid "Conference room does not exist"
-msgstr "Pokój konferencyjny nie istnieje"
-
-#: src/mod_configure.erl:129 src/mod_configure.erl:275
-#: src/mod_configure.erl:296 src/mod_configure.erl:492
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfiguracja"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3499
-msgid "Configuration of room ~s"
-msgstr "Konfiguracja pokoju ~s"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:944
-msgid "Connected Resources:"
-msgstr "Zasoby zalogowane:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:764
-msgid "Contact Addresses (normally, room owner or owners)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:150
-#, fuzzy
-msgid "Could not change the password: "
-msgstr "Podczas próby zmiany hasła wystąpił błąd: "
-
-#: src/mod_register_web.erl:122
-#, fuzzy
-msgid "Could not register the account: "
-msgstr "Usuń konto XMPP"
-
-#: src/mod_register_web.erl:135
-#, fuzzy
-msgid "Could not unregister the account: "
-msgstr "Usuń konto XMPP"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:106 src/mod_vcard_mnesia.erl:120
-#: src/mod_vcard_sql.erl:163 src/mod_vcard_sql.erl:177
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:333 src/mod_vcard_ldap.erl:346
-msgid "Country"
-msgstr "Państwo"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:875
-msgid "Current Discussion Topic"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:140 src/mod_configure.erl:564
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1099 src/ejabberd_web_admin.erl:1806
-msgid "Database"
-msgstr "Baza danych"
-
-#: src/mod_configure.erl:828
-msgid "Database Tables Configuration at "
-msgstr "Konfiguracja tabel bazy na "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1168
-msgid "Database Tables at ~p"
-msgstr "Tabele bazy na ~p"
-
-#: src/mod_blocking.erl:263 src/node_flat_sql.erl:775 src/mod_pubsub.erl:3744
-#: src/mod_pubsub.erl:3788 src/mod_pubsub.erl:3808 src/mod_pubsub.erl:3892
-#: src/mod_pubsub.erl:4113 src/mod_carboncopy.erl:97 src/mod_mix_pam.erl:321
-#: src/mod_roster.erl:456 src/mod_private.erl:184 src/mod_private.erl:191
-#: src/mod_register.erl:398 src/mod_last.erl:202 src/mod_muc.erl:720
-#: src/mod_muc.erl:1034 src/mod_push.erl:336 src/mod_push.erl:351
-#: src/mod_proxy65_service.erl:242 src/mod_offline.erl:352
-#: src/mod_offline.erl:730 src/mod_mix.erl:652 src/mod_privacy.erl:174
-#: src/mod_privacy.erl:192 src/mod_privacy.erl:286 src/mod_privacy.erl:302
-#: src/mod_privacy.erl:335 src/mod_privacy.erl:352 src/mod_mam.erl:652
-#: src/mod_mam.erl:670 src/mod_mam.erl:700 src/mod_mam.erl:1036
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:124 src/nodetree_tree_sql.erl:138
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:280 src/mod_vcard.erl:238
-msgid "Database failure"
-msgstr "Błąd bazy danych"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:489
-msgid "December"
-msgstr "Grudzień"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:811 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1801
-msgid "Default users as participants"
-msgstr "Domyślni użytkownicy jako uczestnicy"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:943 src/mod_offline.erl:1012
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "Usuń zaznaczone"
-
-#: src/mod_configure.erl:163 src/mod_configure.erl:506
-#: src/mod_configure.erl:1008
-msgid "Delete User"
-msgstr "Usuń użytkownika"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1509
-#, fuzzy
-msgid "Delete content"
-msgstr "Usuń zaznaczone"
-
-#: src/mod_announce.erl:625
-msgid "Delete message of the day"
-msgstr "Usuń wiadomość dnia"
-
-#: src/mod_announce.erl:627
-msgid "Delete message of the day on all hosts"
-msgstr "Usuń wiadomość dnia ze wszystkich hostów"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1510
-#, fuzzy
-msgid "Delete table"
-msgstr "Usuń użytkownika"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1530
-msgid "Deliver event notifications"
-msgstr "Dostarczaj powiadomienia o zdarzeniach"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1546
-msgid "Deliver payloads with event notifications"
-msgstr "Dostarczaj zawartość publikacji wraz z powiadomieniami o zdarzeniach"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1011
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
-
-#: src/mod_configure.erl:806 src/ejabberd_web_admin.erl:1507
-msgid "Disc only copy"
-msgstr "Kopia tylko na dysku"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1029
-#, fuzzy
-msgid "Displayed:"
-msgstr "Wyświetlane grupy:"
-
-#: src/mod_register_web.erl:283
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP "
-"server."
-msgstr "Nie podawaj swojego hasła nikomu, nawet administratorowi serwera XMPP."
-
-#: src/mod_configure.erl:880
-msgid "Dump Backup to Text File at "
-msgstr "Zapisz kopię zapasową w pliku tekstowym na "
-
-#: src/mod_configure.erl:149 src/mod_configure.erl:586
-msgid "Dump to Text File"
-msgstr "Wykonaj kopie do pliku tekstowego"
-
-#: src/mod_roster.erl:175
-msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121"
-msgstr "Duplikaty grup nie są dozwolone"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1597
-msgid "Dynamically specify a replyto of the item publisher"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1518
-msgid "Edit Properties"
-msgstr "Edytuj właściwości"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4412
-msgid "Either approve or decline the voice request."
-msgstr "Zatwierdź lub odrzuć żądanie głosowe."
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1180
-msgid "Elements"
-msgstr "Elementy"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:108 src/mod_vcard_mnesia.erl:122
-#: src/mod_vcard_sql.erl:165 src/mod_vcard_sql.erl:179
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:335 src/mod_vcard_ldap.erl:348
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:432
-msgid "Email Address"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:822 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1668
-msgid "Enable logging"
-msgstr "Włącz logowanie"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:2007
-msgid "Enable message archiving"
-msgstr "Włącz archiwizowanie rozmów"
-
-#: src/mod_push.erl:324
-msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported"
-msgstr "Aktywacja 'push' bez węzła jest nie dostępna"
-
-#: src/mod_configure.erl:165 src/mod_configure.erl:508
-#: src/mod_configure.erl:1018
-msgid "End User Session"
-msgstr "Zakończ sesję uzytkownika"
-
-#: src/mod_muc.erl:1009
-msgid "Enter nickname you want to register"
-msgstr "Wprowadz nazwę użytkownika którego chcesz zarejestrować"
-
-#: src/mod_configure.erl:859 src/mod_configure.erl:871
-msgid "Enter path to backup file"
-msgstr "Wprowadź scieżkę do pliku kopii zapasowej"
-
-#: src/mod_configure.erl:905
-msgid "Enter path to jabberd14 spool dir"
-msgstr "Wprowadź ścieżkę do roboczego katalogu serwera jabberd14"
-
-#: src/mod_configure.erl:894
-msgid "Enter path to jabberd14 spool file"
-msgstr "Wprowadź ścieżkę do roboczego pliku serwera jabberd14"
-
-#: src/mod_configure.erl:883
-msgid "Enter path to text file"
-msgstr "Wprowadź scieżkę do pliku tekstowego"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:72 deps/xmpp/src/captcha_form.erl:746
-msgid "Enter the text you see"
-msgstr "Przepisz tekst z obrazka"
-
-#: src/mod_vcard.erl:213
-#, fuzzy
-msgid "Erlang XMPP Server"
-msgstr "Erlang XMPP Server"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1203
-msgid "Error"
-msgstr "Błąd"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1607
-msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge"
-msgstr "Pomiń Jabber ID z żądania CAPTCHA"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1309
-msgid "Export all tables as SQL queries to a file:"
-msgstr "Wyeksportuj wszystkie tabele jako zapytania SQL do pliku:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1283
-msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):"
-msgstr ""
-"Eksportuj dane wszystkich użytkowników serwera do plików w formacie PIEFXIS "
-"(XEP-0227):"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1295
-msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):"
-msgstr ""
-"Eksportuj dane użytkowników z hosta do plików w formacie PIEFXIS (XEP-0227):"
-
-#: src/mod_delegation.erl:352
-msgid "External component failure"
-msgstr "Błąd zewnętrznego komponentu"
-
-#: src/mod_delegation.erl:360
-msgid "External component timeout"
-msgstr "Upłynął limit czasu zewnętrznego komponentu"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:446
-msgid "FAQ Entry"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:229
-msgid "Failed to activate bytestream"
-msgstr "Nie udało się aktywować strumienia danych"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1137
-msgid "Failed to extract JID from your voice request approval"
-msgstr "Nie udało się wydobyć JID-u z twojego żądania"
-
-#: src/mod_delegation.erl:333
-msgid "Failed to map delegated namespace to external component"
-msgstr "Nie udało się znaleźć zewnętrznego komponentu na podstawie nazwy"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:864
-msgid "Failed to parse HTTP response"
-msgstr "Nie udało się zanalizować odpowiedzi HTTP"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3642
-msgid "Failed to process option '~s'"
-msgstr "Nie udało się przetworzyć opcji '~s'"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:103 src/mod_vcard_mnesia.erl:117
-#: src/mod_vcard_sql.erl:160 src/mod_vcard_sql.erl:174
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:330 src/mod_vcard_ldap.erl:343
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:474
-msgid "Family Name"
-msgstr "Nazwisko"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:479
-msgid "February"
-msgstr "Luty"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:810
-msgid "File larger than ~w bytes"
-msgstr "Plik jest większy niż ~w bajtów"
-
-#: src/mod_vcard.erl:458
-#, fuzzy
-msgid "Fill in the form to search for any matching XMPP User"
-msgstr "Wypełnij pola aby znaleźć pasujących użytkowników XMPP"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:472
-msgid "Friday"
-msgstr "Piątek"
-
-#: src/mod_offline.erl:1000
-msgid "From"
-msgstr "Od"
-
-#: src/mod_configure.erl:678
-#, fuzzy
-msgid "From ~ts"
-msgstr "Od ~s"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1909
-#, fuzzy
-msgid "Full List of Room Admins"
-msgstr "Lista pokoi"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1952
-#, fuzzy
-msgid "Full List of Room Owners"
-msgstr "Lista pokoi"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:100 src/mod_vcard_mnesia.erl:114
-#: src/mod_vcard_sql.erl:157 src/mod_vcard_sql.erl:171
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:327 src/mod_vcard_ldap.erl:340
-msgid "Full Name"
-msgstr "Pełna nazwa"
-
-#: src/mod_configure.erl:178 src/mod_configure.erl:520
-msgid "Get Number of Online Users"
-msgstr "Pokaż liczbę zalogowanych użytkowników"
-
-#: src/mod_configure.erl:175 src/mod_configure.erl:518
-msgid "Get Number of Registered Users"
-msgstr "Pokaż liczbę zarejestrowanych użytkowników"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1036
-#, fuzzy
-msgid "Get Pending"
-msgstr "Oczekuje"
-
-#: src/mod_configure.erl:171 src/mod_configure.erl:514
-#: src/mod_configure.erl:1052
-msgid "Get User Last Login Time"
-msgstr "Pokaż czas ostatniego zalogowania uzytkownika"
-
-#: src/mod_configure.erl:167 src/mod_configure.erl:510
-#: src/mod_configure.erl:1028
-msgid "Get User Password"
-msgstr "Pobierz hasło użytkownika"
-
-#: src/mod_configure.erl:173 src/mod_configure.erl:516
-#: src/mod_configure.erl:1061
-msgid "Get User Statistics"
-msgstr "Pobierz statystyki użytkownika"
-
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:328 src/mod_vcard_ldap.erl:341
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:460
-msgid "Given Name"
-msgstr "Imię"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:383
-msgid "Grant voice to this person?"
-msgstr "Udzielić głosu tej osobie?"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1040
-msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
-
-#: src/mod_roster.erl:1005
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupy"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1035
-msgid "Groups that will be displayed to the members"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_http_upload.erl:210
-msgid "HTTP File Upload"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:587
-msgid "Host"
-msgstr "Host"
-
-#: src/mod_s2s_dialback.erl:363
-msgid "Host unknown"
-msgstr "Nieznany host"
-
-#: src/mod_configure.erl:1405
-msgid "IP addresses"
-msgstr "Adresy IP"
-
-#: src/ejabberd_s2s_out.erl:269
-#, fuzzy
-msgid "Idle connection"
-msgstr "Połączenie zostało zastąpione"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:119
-msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page."
-msgstr "Jeśli nie widzisz obrazka CAPTCHA, odwiedź stronę internetową."
-
-#: src/mod_configure.erl:155 src/mod_configure.erl:599
-msgid "Import Directory"
-msgstr "Importuj katalog"
-
-#: src/mod_configure.erl:152 src/mod_configure.erl:597
-msgid "Import File"
-msgstr "Importuj plik"
-
-#: src/mod_configure.erl:891
-msgid "Import User from File at "
-msgstr "Importuj użytkownika z pliku na "
-
-#: src/mod_configure.erl:568
-msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files"
-msgstr "Importuj użytkowników z plików roboczych serwera jabberd14"
-
-#: src/mod_configure.erl:902
-msgid "Import Users from Dir at "
-msgstr "Importuj użytkowników z katalogu na "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1323
-msgid "Import user data from jabberd14 spool file:"
-msgstr "Importuj dane użytkownika z pliku roboczego serwera jabberd14:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1270
-msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):"
-msgstr "Importuj dane użytkowników z pliku w formacie PIEFXIS (XEP-0227):"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1334
-msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:"
-msgstr "Importuj użytkowników z katalogu roboczego serwera jabberd14:"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:219
-msgid "Improper domain part of 'from' attribute"
-msgstr "Nieprawidłowa domena atrybutu 'from'"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:404
-msgid "Improper message type"
-msgstr "Nieprawidłowy typ wiadomości"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:819
-msgid "Incoming s2s Connections:"
-msgstr "Przychodzące połączenia s2s:"
-
-#: src/mod_register.erl:197 src/mod_muc_room.erl:4178
-#: src/ejabberd_captcha.erl:215
-msgid "Incorrect CAPTCHA submit"
-msgstr "Nieprawidłowa odpowiedz dla CAPTCHA"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1247 src/mod_register.erl:193 src/mod_muc.erl:1057
-#: src/mod_muc_room.erl:3383 src/mod_vcard.erl:267
-msgid "Incorrect data form"
-msgstr "Nieprawidłowe dane w formatce"
-
-#: src/mod_register.erl:153 src/mod_register_web.erl:603
-#: src/mod_muc_room.erl:2207
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Nieprawidłowe hasło"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:262
-msgid "Incorrect value of 'action' attribute"
-msgstr "Nieprawidłowe dane atrybutu 'action'"
-
-#: src/mod_configure.erl:1550
-msgid "Incorrect value of 'action' in data form"
-msgstr "Nieprawidłowe dane atrybutu 'action'"
-
-#: src/mod_configure.erl:1153 src/mod_configure.erl:1186
-#: src/mod_configure.erl:1219 src/mod_configure.erl:1239
-#: src/mod_configure.erl:1259
-msgid "Incorrect value of 'path' in data form"
-msgstr "Nieprawidłowe dane atrybutu 'path'"
-
-#: src/mod_privilege.erl:208
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "Niewystarczające uprawnienia"
-
-#: src/mod_multicast.erl:352
-msgid "Internal server error"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privilege.erl:409
-msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message"
-msgstr "Nieprawidłowy atrybut 'from' w przesyłanej dalej wiadomości"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:792
-#, fuzzy
-msgid "Invalid 'previd' value"
-msgstr "Nieprawidłowa rola: ~s"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4095
-#, fuzzy
-msgid "Invalid node name"
-msgstr "Nieprawidłowa rola: ~s"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4457
-msgid "Invitations are not allowed in this conference"
-msgstr "Zaproszenia są wyłączone w tym pokoju"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:377 src/mod_muc_room.erl:523 src/mod_muc_room.erl:1302
-msgid ""
-"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) "
-"has sent an error message (~s) and got kicked from the room"
-msgstr ""
-"Użytkownik nie może wysyłać wiadomości o błędach do pokoju. Użytkownik (~s) "
-"wysłał błąd (~s) i został wyrzucony z pokoju"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:568 src/mod_muc_room.erl:579
-msgid "It is not allowed to send private messages"
-msgstr "Wysyłanie prywatnych wiadomości jest zabronione"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:536
-msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\""
-msgstr "Nie można wysyłać prywatnych wiadomości typu \"groupchat\""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:388
-msgid "It is not allowed to send private messages to the conference"
-msgstr "Nie wolno wysyłac prywatnych wiadomości na konferencję"
-
-#: src/mod_jidprep.erl:160
-#, fuzzy
-msgid "JID normalization denied by service policy"
-msgstr "Zasady serwera zabraniają tworzyć nowe pokoje"
-
-#: src/mod_jidprep.erl:154
-msgid "JID normalization failed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:113 src/mod_configure.erl:995
-#: src/mod_configure.erl:1012 src/mod_configure.erl:1022
-#: src/mod_configure.erl:1032 src/mod_configure.erl:1042
-#: src/mod_configure.erl:1056 src/mod_configure.erl:1065
-#: src/mod_configure.erl:1332 src/mod_configure.erl:1376
-#: src/mod_configure.erl:1401 src/mod_vcard_sql.erl:170 src/mod_roster.erl:1001
-#: src/mod_muc_admin.erl:531
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:478
-msgid "January"
-msgstr "Styczeń"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:484
-msgid "July"
-msgstr "Lipiec"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:483
-msgid "June"
-msgstr "Czerwiec"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:537
-msgid "Just created"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1006
-msgid "Label:"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:710 src/ejabberd_web_admin.erl:774
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:948
-msgid "Last Activity"
-msgstr "Ostatnia aktywność"
-
-#: src/mod_configure.erl:1378
-msgid "Last login"
-msgstr "Ostatnie logowanie"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:533
-#, fuzzy
-msgid "Last message"
-msgstr "Miniony rok"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:492
-msgid "Last month"
-msgstr "Miniony miesiąc"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:493
-msgid "Last year"
-msgstr "Miniony rok"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:807
-msgid ""
-"Least significant bits of SHA-256 hash of text should equal hexadecimal label"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:485
-msgid "List of rooms"
-msgstr "Lista pokoi"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:536
-msgid "Logging"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1442
-msgid "Low level update script"
-msgstr "Skrypt aktualizacji niskiego poziomu"
-
-#: src/mod_mam.erl:656
-#, fuzzy
-msgid "MAM preference modification denied by service policy"
-msgstr "Zasady serwera zabraniają tworzyć nowe pokoje"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:800 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1894
-msgid "Make participants list public"
-msgstr "Upublicznij listę uczestników"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:828 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1591
-msgid "Make room CAPTCHA protected"
-msgstr "Pokój zabezpieczony captchą"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:807 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1772
-msgid "Make room members-only"
-msgstr "Pokój tylko dla członków"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:809 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1786
-msgid "Make room moderated"
-msgstr "Pokój moderowany"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:802 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1818
-msgid "Make room password protected"
-msgstr "Pokój zabezpieczony hasłem"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:796 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1832
-msgid "Make room persistent"
-msgstr "Utwórz pokój na stałe"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:798 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1879
-msgid "Make room public searchable"
-msgstr "Pozwól wyszukiwać pokój"
-
-#: src/mod_register.erl:384
-msgid "Malformed username"
-msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:480
-msgid "March"
-msgstr "Marzec"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1648
-msgid "Max # of items to persist"
-msgstr "Maksymalna liczba przechowywanych przedmiotów"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1664
-msgid "Max payload size in bytes"
-msgstr "Maksymalna wielkość powiadomienia w bajtach"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:699 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1405
-msgid "Maximum Number of History Messages Returned by Room"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:834 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1758
-msgid "Maximum Number of Occupants"
-msgstr "Maksymalna liczba uczestników"
-
-#: deps/xmpp/src/http_upload.erl:240
-msgid "Maximum file size"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:788
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of items to persist"
-msgstr "Maksymalna liczba przechowywanych przedmiotów"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:482
-msgid "May"
-msgstr "Maj"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1045
-msgid "Members not added (inexistent vhost!): "
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1020
-msgid "Members:"
-msgstr "Członkowie:"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2094
-msgid "Membership is required to enter this room"
-msgstr "Musisz być na liście członków tego pokoju aby do niego wejść"
-
-#: src/mod_register_web.erl:294
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Memorize your password, or write it on a paper placed in a safe place. In "
-"XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it."
-msgstr ""
-"Zapamiętaj swoje hasło lub zapisz je na kartce i zachowaj w bezpiecznym "
-"miejscu. Na XMPP nie ma zautomatyzowanego systemu odzyskiwania haseł."
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1181
-msgid "Memory"
-msgstr "Pamięć"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:575
-msgid "Mere Availability in XMPP (No Show Value)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:948 src/mod_configure.erl:988 src/mod_announce.erl:528
-msgid "Message body"
-msgstr "Treść wiadomości"
-
-#: src/mod_privilege.erl:414
-msgid "Message not found in forwarded payload"
-msgstr "Nie znaleziona wiadomości w przesyłanych dalej danych"
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:177
-msgid "Messages from strangers are rejected"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1715
-msgid "Messages of type headline"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1711
-msgid "Messages of type normal"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:102 src/mod_vcard_mnesia.erl:116
-#: src/mod_vcard_sql.erl:159 src/mod_vcard_sql.erl:173
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:329 src/mod_vcard_ldap.erl:342
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Drugie imię"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1575
-msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)"
-msgstr "Minimalny odstęp między żądaniami głosowymi (w sekundach)"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1846
-msgid "Moderator"
-msgstr "Moderatorzy"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2809 src/mod_muc_room.erl:4232
-#: src/mod_muc_room.erl:4283 src/mod_muc_room.erl:4329
-msgid "Moderator privileges required"
-msgstr "Wymagane uprawnienia moderatora"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:734 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1424
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1476 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1979
-#, fuzzy
-msgid "Moderators Only"
-msgstr "tylko moderatorzy"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1440
-msgid "Modified modules"
-msgstr "Zmodyfikowane moduły"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:119
-msgid "Module failed to handle the query"
-msgstr "Moduł nie był wstanie przetworzyć zapytania"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:468
-msgid "Monday"
-msgstr "Poniedziałek"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:459 src/mod_muc_admin.erl:462
-#: src/mod_muc_admin.erl:478 src/mod_muc_admin.erl:552
-msgid "Multi-User Chat"
-msgstr "Wieloosobowa rozmowa"
-
-#: src/mod_multicast.erl:1162
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
-
-#: src/mod_roster.erl:190
-msgid "Multiple <item/> elements are not allowed by RFC6121"
-msgstr "Dopuszczalny jest wyłącznie pojedynczy <item/> "
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:101 src/mod_vcard_mnesia.erl:115
-#: src/mod_vcard_sql.erl:158 src/mod_vcard_sql.erl:172
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1178
-msgid "Name"
-msgstr "Imię"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1009
-msgid "Name in the rosters where this group will be displayed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:908 src/mod_shared_roster.erl:1002
-msgid "Name:"
-msgstr "Nazwa:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:795 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1707
-msgid "Natural Language for Room Discussions"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:846
-msgid "Natural-Language Room Name"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2987
-msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found"
-msgstr "Brak zarówno atrybutu 'jid' jak i 'nick'"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2791 src/mod_muc_room.erl:2992
-msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found"
-msgstr "Brak zarówno atrybutu 'role' jak i 'affiliation'"
-
-#: src/mod_configure.erl:1361 src/ejabberd_web_admin.erl:726
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:920 deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1916
-msgid "Never"
-msgstr "Nigdy"
-
-#: src/mod_register_web.erl:413
-msgid "New Password:"
-msgstr "Nowe hasło:"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:104 src/mod_vcard_mnesia.erl:118
-#: src/mod_vcard_sql.erl:161 src/mod_vcard_sql.erl:175 src/mod_roster.erl:1002
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:331 src/mod_vcard_ldap.erl:344
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:488 deps/xmpp/src/muc_request.erl:368
-msgid "Nickname"
-msgstr "Nazwa użytkownika"
-
-#: src/mod_muc.erl:1008
-msgid "Nickname Registration at "
-msgstr "Rejestracja nazwy użytkownika na "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1251 src/mod_muc_room.erl:2115
-#: src/mod_muc_room.erl:4253
-msgid "Nickname can't be empty"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3004
-#, fuzzy
-msgid "Nickname ~s does not exist in the room"
-msgstr "Nie ma nicka ~s w tym pokoju"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3406
-msgid "No 'affiliation' attribute found"
-msgstr "Brak wartości dla 'access'"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2773
-msgid "No 'item' element found"
-msgstr "Brak wartości dla 'item'"
-
-#: src/mod_configure.erl:1543
-msgid "No 'password' found in data form"
-msgstr "Brak wartości dla 'password'"
-
-#: src/mod_register.erl:158
-msgid "No 'password' found in this query"
-msgstr "Brak wartości dla 'password'"
-
-#: src/mod_configure.erl:1135 src/mod_configure.erl:1168
-#: src/mod_configure.erl:1201 src/mod_configure.erl:1233
-#: src/mod_configure.erl:1253
-msgid "No 'path' found in data form"
-msgstr "Brak wartości dla 'path'"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4453
-msgid "No 'to' attribute found in the invitation"
-msgstr "Brak wartości dla 'to' w zaproszeniu"
-
-#: src/mod_privilege.erl:423
-#, fuzzy
-msgid "No <forwarded/> element found"
-msgstr "Nieprawidłowy element <forwarded/>"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1000
-msgid "No Data"
-msgstr "Brak danych"
-
-#: src/mod_multicast.erl:338
-#, fuzzy
-msgid "No address elements found"
-msgstr "Brak wartości dla 'item'"
-
-#: src/mod_multicast.erl:335
-#, fuzzy
-msgid "No addresses element found"
-msgstr "Brak wartości dla 'item'"
-
-#: src/ejabberd_local.erl:103
-msgid "No available resource found"
-msgstr "Brak dostępnych zasobów"
-
-#: src/mod_announce.erl:579
-msgid "No body provided for announce message"
-msgstr "Brak treści powiadomienia"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:89 src/mod_muc_room.erl:1160
-#, fuzzy
-msgid "No child elements found"
-msgstr "Brak wartości dla 'item'"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1236
-msgid "No data form found"
-msgstr "Brak danych dla formatki"
-
-#: src/mod_disco.erl:204 src/mod_vcard.erl:293
-msgid "No features available"
-msgstr "Brak dostępnych funkcji"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:226
-msgid "No hook has processed this command"
-msgstr "Żadna funkcja nie przetworzyła tej komendy"
-
-#: src/mod_last.erl:205
-msgid "No info about last activity found"
-msgstr "Nie znaleziono informacji o ostatniej aktywności"
-
-#: src/mod_blocking.erl:90
-msgid "No items found in this query"
-msgstr "Nie znaleziono żadnych pozycji w tym zapytaniu"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3517 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1736
-msgid "No limit"
-msgstr "Bez limitu"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:82 src/mod_blocking.erl:83 src/mod_blocking.erl:101
-#: src/mod_mix_pam.erl:316 src/mod_roster.erl:202 src/mod_muc.erl:237
-#: src/mod_muc.erl:606 src/mod_muc.erl:673 src/mod_muc.erl:693
-#: src/mod_muc.erl:724 src/mod_offline.erl:364 src/mod_jidprep.erl:164
-#: src/mod_stun_disco.erl:481 src/mod_mix.erl:672 src/mod_privacy.erl:156
-#: src/mod_privacy.erl:273 src/mod_http_upload.erl:769
-#: src/ejabberd_captcha.erl:225
-msgid "No module is handling this query"
-msgstr "Żaden moduł nie obsługuje tego zapytania"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1602
-msgid "No node specified"
-msgstr "Nie podano węzła"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1479
-msgid "No pending subscriptions found"
-msgstr "Nie ma żadnych oczekujących subskrypcji"
-
-#: src/mod_privacy.erl:189 src/mod_privacy.erl:283 src/mod_privacy.erl:299
-#: src/mod_privacy.erl:332
-msgid "No privacy list with this name found"
-msgstr "Nie znaleziona żadnych list prywatności z tą nazwą"
-
-#: src/mod_private.erl:175
-msgid "No private data found in this query"
-msgstr "Nie znaleziono danych prywatnych w tym zapytaniu"
-
-#: src/mod_configure.erl:818 src/mod_configure.erl:1097
-#: src/mod_configure.erl:1130 src/mod_configure.erl:1163
-#: src/mod_configure.erl:1196 src/mod_configure.erl:1228
-#: src/mod_configure.erl:1248 src/mod_stats.erl:93
-msgid "No running node found"
-msgstr "Brak uruchomionych węzłów"
-
-#: src/mod_disco.erl:232 src/mod_vcard.erl:276
-msgid "No services available"
-msgstr "Usługa nie jest dostępna"
-
-#: src/mod_stats.erl:101
-msgid "No statistics found for this item"
-msgstr "Nie znaleziono statystyk dla tego elementu"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:736 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1426
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1473
-#, fuzzy
-msgid "Nobody"
-msgstr "nikt"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:358
-msgid "Node ID"
-msgstr "ID węzła"
-
-#: src/nodetree_tree.erl:219 src/nodetree_tree_sql.erl:278
-msgid "Node already exists"
-msgstr "Węzeł już istnieje"
-
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:96
-msgid "Node index not found"
-msgstr "Indeks węzła już istnieje"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:533 src/nodetree_tree.erl:76
-#: src/nodetree_tree.erl:82 src/mod_muc.erl:671 src/mod_muc.erl:946
-#: src/mod_muc_room.erl:4165 src/nodetree_tree_sql.erl:126
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:140
-msgid "Node not found"
-msgstr "Węzeł nie został znaleziony"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1090 src/ejabberd_web_admin.erl:1112
-msgid "Node ~p"
-msgstr "Węzeł ~p"
-
-#: src/mod_vcard.erl:398
-msgid "Nodeprep has failed"
-msgstr "Weryfikacja nazwy nie powiodła się"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1070 src/ejabberd_web_admin.erl:1794
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1819
-msgid "Nodes"
-msgstr "Węzły"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:855 src/ejabberd_web_admin.erl:1051
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1061 src/ejabberd_web_admin.erl:1399
-#: src/mod_roster.erl:996
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:519
-msgid "Not Found"
-msgstr "Nie znaleziono"
-
-#: src/mod_register.erl:394 src/mod_register_web.erl:607
-#, fuzzy
-msgid "Not allowed"
-msgstr "Nie znaleziono"
-
-#: src/mod_last.erl:145 src/mod_disco.erl:276 src/mod_disco.erl:335
-msgid "Not subscribed"
-msgstr "Nie zasubskrybowano"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1776
-msgid "Notify subscribers when items are removed from the node"
-msgstr "Informuj subskrybentów o usunięciu elementów węzła"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1742
-msgid "Notify subscribers when the node configuration changes"
-msgstr "Informuj subskrybentów o zmianach konfiguracji węzła"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1759
-msgid "Notify subscribers when the node is deleted"
-msgstr "Informuj subskrybentów o usunięciu węzła"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:488
-msgid "November"
-msgstr "Listopad"
-
-#: deps/xmpp/src/flex_offline.erl:239
-#, fuzzy
-msgid "Number of Offline Messages"
-msgstr "Wiadomości offline"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:686
-#, fuzzy
-msgid "Number of answers required"
-msgstr "Liczba zalogowanych użytkowników"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:860
-msgid "Number of occupants"
-msgstr "Liczba uczestników"
-
-#: src/mod_configure.erl:1085
-msgid "Number of online users"
-msgstr "Liczba zalogowanych użytkowników"
-
-#: src/mod_configure.erl:1075
-msgid "Number of registered users"
-msgstr "Liczba zarejestrowanych użytkowników"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1577
-msgid "Number of seconds after which to automatically purge items"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1227 src/ejabberd_web_admin.erl:1237
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1248 src/ejabberd_web_admin.erl:1257
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1267 src/ejabberd_web_admin.erl:1280
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1292 src/ejabberd_web_admin.erl:1306
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1320 src/ejabberd_web_admin.erl:1331
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1341 src/ejabberd_captcha.erl:176
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:925
-#, fuzzy
-msgid "Occupants May Change the Subject"
-msgstr "Pozwól użytkownikom zmieniać temat"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:716
-#, fuzzy
-msgid "Occupants are allowed to invite others"
-msgstr "Tylko uczestnicy mogą wysyłać zapytania do konferencji"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:487
-msgid "October"
-msgstr "Październik"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:709
-msgid "Offline Messages"
-msgstr "Wiadomości offline"
-
-#: src/mod_offline.erl:1077
-msgid "Offline Messages:"
-msgstr "Wiadomości offline:"
-
-#: src/mod_register_web.erl:409
-msgid "Old Password:"
-msgstr "Stare hasło:"
-
-#: src/mod_configure.erl:1371 src/ejabberd_web_admin.erl:744
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:931
-msgid "Online"
-msgstr "Dostępny"
-
-#: src/mod_configure.erl:494 src/ejabberd_web_admin.erl:460
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:589 src/ejabberd_web_admin.erl:1791
-msgid "Online Users"
-msgstr "Użytkownicy zalogowani"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:813 src/ejabberd_web_admin.erl:832
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1372
-msgid "Online Users:"
-msgstr "Użytkownicy zalogowani:"
-
-#: src/mod_carboncopy.erl:101
-msgid "Only <enable/> or <disable/> tags are allowed"
-msgstr "Dozwolone są wyłącznie elementy <enable/> lub <disable/>"
-
-#: src/mod_privacy.erl:142
-msgid "Only <list/> element is allowed in this query"
-msgstr "Wyłącznie elementy <item/> są dozwolone w tym zapytaniu"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1017
-msgid "Only admins can see this"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1386
-msgid ""
-"Only collection node owners may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1827
-msgid "Only deliver notifications to available users"
-msgstr "Dostarczaj powiadomienia tylko dostępnym użytkownikom"
-
-#: src/mod_mam.erl:513
-msgid "Only members may query archives of this room"
-msgstr "Tylko moderatorzy mogą przeglądać archiwa tego pokoju"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1000
-msgid ""
-"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this "
-"room"
-msgstr "Tylko moderatorzy i uczestnicy mogą zmienić temat tego pokoju"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1005
-msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room"
-msgstr "Tylko moderatorzy mogą zmienić temat tego pokoju"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1144
-msgid "Only moderators can approve voice requests"
-msgstr "Tylko moderatorzy mogą zatwierdzać żądania głosowe"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:574 src/mod_muc_room.erl:1019 src/mod_muc_room.erl:4522
-msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference"
-msgstr "Tylko uczestnicy mogą wysyłać wiadomości na konferencję"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:620
-msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference"
-msgstr "Tylko uczestnicy mogą wysyłać zapytania do konferencji"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1843
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:848
-msgid "Only publishers may publish"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:227
-msgid "Only service administrators are allowed to send service messages"
-msgstr "Tylko administratorzy mogą wysyłać wiadomości"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1391
-msgid "Only those on a whitelist may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1332
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:822
-msgid "Only those on a whitelist may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:109 src/mod_vcard_mnesia.erl:123
-#: src/mod_vcard_sql.erl:166 src/mod_vcard_sql.erl:180
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:336 src/mod_vcard_ldap.erl:349
-msgid "Organization Name"
-msgstr "Nazwa organizacji"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:110 src/mod_vcard_mnesia.erl:124
-#: src/mod_vcard_sql.erl:167 src/mod_vcard_sql.erl:181
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:337 src/mod_vcard_ldap.erl:350
-msgid "Organization Unit"
-msgstr "Dział"
-
-#: src/mod_configure.erl:496
-msgid "Outgoing s2s Connections"
-msgstr "Wychodzące połączenia s2s"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:816
-msgid "Outgoing s2s Connections:"
-msgstr "Wychodzące połączenia s2s:"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1355 src/mod_pubsub.erl:1450 src/mod_pubsub.erl:1624
-#: src/mod_pubsub.erl:2230 src/mod_pubsub.erl:2296 src/mod_pubsub.erl:2506
-#: src/mod_pubsub.erl:2600 src/mod_pubsub.erl:3288 src/mod_pubsub.erl:3450
-#: src/mod_mix.erl:677 src/mod_muc_room.erl:3353 src/mod_muc_room.erl:3398
-#: src/mod_muc_room.erl:4208
-msgid "Owner privileges required"
-msgstr "Wymagane uprawnienia właściciela"
-
-#: src/mod_offline.erl:1002
-msgid "Packet"
-msgstr "Pakiet"
-
-#: src/mod_multicast.erl:347
-#, fuzzy
-msgid "Packet relay is denied by service policy"
-msgstr "Zasady serwera zabraniają tworzyć nowe pokoje"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1849 deps/xmpp/src/muc_request.erl:330
-msgid "Participant"
-msgstr "Uczestnicy"
-
-#: src/mod_configure.erl:999 src/mod_configure.erl:1046
-#: src/mod_configure.erl:1334 src/mod_configure.erl:1523
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:657 src/mod_register.erl:238
-#: src/mod_muc_log.erl:803 src/ejabberd_oauth.erl:502
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1966
-msgid "Password"
-msgstr "Hasło"
-
-#: src/mod_configure.erl:1003
-msgid "Password Verification"
-msgstr "Weryfikacja hasła"
-
-#: src/mod_register_web.erl:300 src/mod_register_web.erl:417
-msgid "Password Verification:"
-msgstr "Weryfikacja hasła:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:946 src/mod_register_web.erl:277
-#: src/mod_register_web.erl:520
-msgid "Password:"
-msgstr "Hasło:"
-
-#: src/mod_configure.erl:907
-msgid "Path to Dir"
-msgstr "Ścieżka do katalogu"
-
-#: src/mod_configure.erl:861 src/mod_configure.erl:873
-#: src/mod_configure.erl:885 src/mod_configure.erl:896
-msgid "Path to File"
-msgstr "Scieżka do pliku"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:772
-msgid "Payload type"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1004
-msgid "Pending"
-msgstr "Oczekuje"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:479
-msgid "Period: "
-msgstr "Przedział czasu: "
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1809
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:281
-msgid "Persist items to storage"
-msgstr "Przechowuj na stałe dane PubSub"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:535
-#, fuzzy
-msgid "Persistent"
-msgstr "Utwórz pokój na stałe"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:155 src/mod_adhoc.erl:245
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-#: src/mod_ping.erl:178
-msgid "Ping query is incorrect"
-msgstr "Żądanie 'ping' nie jest prawidłowe"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1210
-msgid ""
-"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. "
-"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database "
-"separately."
-msgstr ""
-"Te opcje kopii zapasowych dotyczą tylko wbudowanej bazy danych typu Mnesia. "
-"Jeśli korzystasz z modułu ODBC, musisz wykonać kopie bazy we własnym "
-"zakresie."
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1105
-msgid "Please, wait for a while before sending new voice request"
-msgstr "Proszę poczekać chwile, zanim wyślesz nowe żądanie głosowe"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:260
-msgid "Pong"
-msgstr "Pong"
-
-#: src/mod_roster.erl:168
-msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121"
-msgstr "Atrybut 'ask' nie jest dozwolony"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1992
-msgid "Present real Jabber IDs to"
-msgstr "Prawdziwe Jabber ID widoczne dla"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:788
-msgid "Previous session PID has been killed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:786
-msgid "Previous session PID has exited"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:784
-msgid "Previous session PID is dead"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:780
-#, fuzzy
-msgid "Previous session not found"
-msgstr "Sesja użytkownika nie została znaleziona"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:782
-msgid "Previous session timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1387
-msgid "PubSub subscriber request"
-msgstr "Żądanie subskrybcji PubSub"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:534
-msgid "Public"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:865
-#, fuzzy
-msgid "Publish model"
-msgstr "Określ model publikującego"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:4171
-msgid "Publish-Subscribe"
-msgstr "PubSub"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1877
-msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline"
-msgstr "Usuń wszystkie elementy w momencie kiedy publikujący rozłączy się"
-
-#: src/mod_push.erl:354
-#, fuzzy
-msgid "Push record not found"
-msgstr "Węzeł nie został znaleziony"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:615
-msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room"
-msgstr "Informacje o członkach konferencji nie są dostępne w tym pokoju"
-
-#: src/mod_blocking.erl:76 src/mod_mix_pam.erl:311 src/mod_roster.erl:157
-#: src/mod_private.erl:199 src/mod_disco.erl:305 src/mod_disco.erl:362
-#: src/mod_offline.erl:331 src/mod_privacy.erl:134 src/mod_sic.erl:77
-msgid "Query to another users is forbidden"
-msgstr "Zapytanie do innych użytkowników nie są dozwolone"
-
-#: src/mod_configure.erl:804 src/ejabberd_web_admin.erl:1506
-msgid "RAM and disc copy"
-msgstr "Kopia na dysku i w pamięci RAM"
-
-#: src/mod_configure.erl:802 src/ejabberd_web_admin.erl:1505
-msgid "RAM copy"
-msgstr "Kopia w pamięci RAM"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1117
-msgid "RPC Call Error"
-msgstr "Błąd żądania RPC"
-
-#: src/mod_announce.erl:519
-msgid "Really delete message of the day?"
-msgstr "Na pewno usunąć wiadomość dnia?"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:643
-msgid "Receive notification from all descendent nodes"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:638
-msgid "Receive notification from direct child nodes only"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:608
-msgid "Receive notification of new items only"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:612
-msgid "Receive notification of new nodes only"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:543 src/mod_muc_room.erl:592
-msgid "Recipient is not in the conference room"
-msgstr "Odbiorcy nie ma w pokoju"
-
-#: src/mod_register_web.erl:307
-msgid "Register"
-msgstr "Zarejestruj"
-
-#: src/mod_register_web.erl:214 src/mod_register_web.erl:242
-#: src/mod_register_web.erl:250
-#, fuzzy
-msgid "Register an XMPP account"
-msgstr "Załóż konto XMPP"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:588
-msgid "Registered Users"
-msgstr "Użytkownicy zarejestrowani"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:810 src/ejabberd_web_admin.erl:829
-msgid "Registered Users:"
-msgstr "Użytkownicy zarejestrowani:"
-
-#: src/mod_configure.erl:808 src/ejabberd_web_admin.erl:1508
-msgid "Remote copy"
-msgstr "Kopia zdalna"
-
-#: src/mod_roster.erl:1052
-msgid "Remove"
-msgstr "Usuń"
-
-#: src/mod_offline.erl:1083
-msgid "Remove All Offline Messages"
-msgstr "Usuń wszystkie wiadomości typu 'Offline'"
-
-#: src/mod_configure.erl:1521 src/ejabberd_web_admin.erl:953
-msgid "Remove User"
-msgstr "Usuń użytkownika"
-
-#: src/ejabberd_sm.erl:453
-msgid "Replaced by new connection"
-msgstr "Połączenie zostało zastąpione"
-
-#: src/mod_mix_pam.erl:292 src/mod_muc_room.erl:210 src/mod_muc_room.erl:219
-#: src/mod_muc_room.erl:855
-msgid "Request has timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:744 src/mod_muc_room.erl:759
-msgid "Request is ignored"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:340
-msgid "Requested role"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1407
-msgid "Resources"
-msgstr "Zasoby"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1106
-msgid "Restart"
-msgstr "Uruchom ponownie"
-
-#: src/mod_configure.erl:157 src/mod_configure.erl:570
-#: src/mod_configure.erl:918
-msgid "Restart Service"
-msgstr "Restart usługi"
-
-#: src/mod_configure.erl:146 src/mod_configure.erl:584
-msgid "Restore"
-msgstr "Przywróć z kopii"
-
-#: src/mod_configure.erl:868
-msgid "Restore Backup from File at "
-msgstr "Odtwórz bazę danych z kopii zapasowej na "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1240
-msgid ""
-"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):"
-msgstr ""
-"Odtwórz kopię binarną podczas następnego uruchomienia ejabberd (wymaga mniej "
-"zasobów):"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1230
-msgid "Restore binary backup immediately:"
-msgstr "Natychmiast odtwórz kopię binarną:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1260
-msgid "Restore plain text backup immediately:"
-msgstr "Natychmiast odtwórz kopię z postaci tekstowej:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1690
-msgid "Roles and Affiliations that May Retrieve Member List"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1864
-msgid "Roles for which Presence is Broadcasted"
-msgstr "Role dla których wysyłane są statusy"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:748 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1438
-#, fuzzy
-msgid "Roles that May Send Private Messages"
-msgstr "Pozwól użytkownikom wysyłać prywatne wiadomości"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:639
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Konfiguracja pokoju"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:659
-msgid "Room Occupants"
-msgstr "Lista uczestników"
-
-#: src/mod_muc.erl:570
-msgid "Room creation is denied by service policy"
-msgstr "Zasady serwera zabraniają tworzyć nowe pokoje"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:830 deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:779
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1923
-msgid "Room description"
-msgstr "Opis pokoju"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:882
-#, fuzzy
-msgid "Room terminates"
-msgstr "Tytuł pokoju"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:538 src/mod_muc_log.erl:794
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1937
-msgid "Room title"
-msgstr "Tytuł pokoju"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1900
-msgid "Roster groups allowed to subscribe"
-msgstr "Grupy kontaktów uprawnione do subskrypcji"
-
-#: src/mod_roster.erl:1056
-#, fuzzy
-msgid "Roster of ~ts"
-msgstr "Lista kontaktów "
-
-#: src/mod_configure.erl:1403
-msgid "Roster size"
-msgstr "Rozmiar listy kontaktów"
-
-#: src/mod_roster.erl:1174
-#, fuzzy
-msgid "Roster:"
-msgstr "Lista kontaktów"
-
-#: src/mod_configure.erl:498 src/ejabberd_web_admin.erl:1071
-msgid "Running Nodes"
-msgstr "Uruchomione węzły"
-
-#: src/mod_proxy65.erl:135
-#, fuzzy
-msgid "SOCKS5 Bytestreams"
-msgstr "Moduł SOCKS5 Bytestreams"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:473
-msgid "Saturday"
-msgstr "Sobota"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1443
-msgid "Script check"
-msgstr "Sprawdź skrypt"
-
-#: src/mod_vcard.erl:475
-msgid "Search Results for "
-msgstr "Wyniki wyszukiwania dla "
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:330
-msgid "Search from the date"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:358
-msgid "Search the text"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:344
-msgid "Search until the date"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard.erl:440
-msgid "Search users in "
-msgstr "Wyszukaj użytkowników w "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1412
-msgid "Select All"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:613
-msgid "Send announcement to all online users"
-msgstr "Wyślij powiadomienie do wszystkich zalogowanych użytkowników"
-
-#: src/mod_configure.erl:941 src/mod_configure.erl:981 src/mod_announce.erl:615
-msgid "Send announcement to all online users on all hosts"
-msgstr ""
-"Wyślij powiadomienie do wszystkich zalogowanych użytkowników na wszystkich "
-"hostach"
-
-#: src/mod_announce.erl:609
-msgid "Send announcement to all users"
-msgstr "Wyślij powiadomienie do wszystkich użytkowników"
-
-#: src/mod_announce.erl:611
-msgid "Send announcement to all users on all hosts"
-msgstr "Wyślij powiadomienie do wszystkich użytkowników na wszystkich hostach"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:486
-msgid "September"
-msgstr "Wrzesień"
-
-#: src/mod_register_web.erl:274 src/mod_register_web.erl:406
-#: src/mod_register_web.erl:517
-msgid "Server:"
-msgstr "Serwer:"
-
-#: src/mod_stun_disco.erl:496
-msgid "Service list retrieval timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:790
-msgid "Session state copying timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:617
-msgid "Set message of the day and send to online users"
-msgstr "Wyślij wiadomość dnia do wszystkich zalogowanych użytkowników"
-
-#: src/mod_announce.erl:619
-msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users"
-msgstr ""
-"Ustaw wiadomość dnia dla wszystkich hostów i wyślij do zalogowanych "
-"uzytkowników"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:884 src/mod_shared_roster.erl:930
-#: src/mod_shared_roster.erl:1037
-msgid "Shared Roster Groups"
-msgstr "Wspólne grupy kontaktów"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:501
-msgid "Show Integral Table"
-msgstr "Pokaż tabelę całkowitą"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:498
-msgid "Show Ordinary Table"
-msgstr "Pokaż zwykłą tabelę"
-
-#: src/mod_configure.erl:159 src/mod_configure.erl:572
-#: src/mod_configure.erl:958
-msgid "Shut Down Service"
-msgstr "Wyłącz usługę"
-
-#: src/mod_register_web.erl:290
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Some XMPP clients can store your password on the computer, but for safety "
-"reasons you should do this on your personal computers ."
-msgstr ""
-"Niektóre klienty XMPP mogą zapisywać Twoje hasło na komputerze. Używaj tej "
-"opcji tylko jeśli ufasz komputerowi na którym pracujesz."
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1344
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:322
-msgid "Specify the access model"
-msgstr "Określ model dostępu"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1726
-msgid "Specify the event message type"
-msgstr "Określ typ wiadomości"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1861
-msgid "Specify the publisher model"
-msgstr "Określ model publikującego"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:821
-msgid "Stanza ID"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1592
-msgid "Statically specify a replyto of the node owner(s)"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:506 src/ejabberd_web_admin.erl:1101
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1795 src/ejabberd_web_admin.erl:1808
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1820 src/mod_muc_admin.erl:480
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statystyki"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1360
-msgid "Statistics of ~p"
-msgstr "Statystyki ~p"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1108
-msgid "Stop"
-msgstr "Zatrzymaj"
-
-#: src/mod_configure.erl:499 src/ejabberd_web_admin.erl:1072
-msgid "Stopped Nodes"
-msgstr "Zatrzymane węzły"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1179
-msgid "Storage Type"
-msgstr "Typ bazy"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1220
-msgid "Store binary backup:"
-msgstr "Zachowaj kopię binarną:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1250
-msgid "Store plain text backup:"
-msgstr "Zachowaj kopię w postaci tekstowej:"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:363
-msgid "Stream management is already enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:345
-#, fuzzy
-msgid "Stream management is not enabled"
-msgstr "Automatyczne tworzenie węzłów nie zostało włączone"
-
-#: src/mod_configure.erl:945 src/mod_configure.erl:985 src/mod_announce.erl:524
-msgid "Subject"
-msgstr "Temat"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1190 src/mod_shared_roster.erl:1055
-msgid "Submit"
-msgstr "Wyślij"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:643 src/ejabberd_web_admin.erl:937
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1093 src/ejabberd_web_admin.erl:1121
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1201 src/ejabberd_web_admin.erl:1431
-#: src/mod_roster.erl:1060 src/mod_shared_roster.erl:934
-#: src/mod_shared_roster.erl:1042 src/mod_offline.erl:993
-msgid "Submitted"
-msgstr "Wprowadzone"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:372
-msgid "Subscriber Address"
-msgstr "Adres subskrybenta"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1847
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:852
-msgid "Subscribers may publish"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1003
-msgid "Subscription"
-msgstr "Subskrypcja"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1312
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:802
-msgid ""
-"Subscription requests must be approved and only subscribers may retrieve "
-"items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4219
-msgid "Subscriptions are not allowed"
-msgstr "Subskrypcje nie są dozwolone"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:474
-msgid "Sunday"
-msgstr "Niedziela"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:777
-msgid "Text associated with a picture"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:701
-msgid "Text associated with a sound"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:881
-msgid "Text associated with a video"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:851
-msgid "Text associated with speech"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1242 src/mod_muc_room.erl:2104
-#: src/mod_muc_room.erl:4248
-msgid "That nickname is already in use by another occupant"
-msgstr "Ta nazwa użytkownika jest używana przez kogoś innego"
-
-#: src/mod_muc.erl:1031 src/mod_muc_room.erl:1254 src/mod_muc_room.erl:2118
-#: src/mod_muc_room.erl:4256
-msgid "That nickname is registered by another person"
-msgstr "Ta nazwa użytkownika jest już zarejestrowana przez inną osobę"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:267
-msgid "The CAPTCHA is valid."
-msgstr "Captcha jest poprawna."
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:150 src/mod_register.erl:200
-#: src/mod_muc_room.erl:836 src/mod_muc_room.erl:4181
-#: src/ejabberd_captcha.erl:218
-msgid "The CAPTCHA verification has failed"
-msgstr "Weryfikacja CAPTCHA nie powiodła się"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:529
-msgid "The DateTime at which a leased subscription will end or has ended"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:657
-msgid "The JID of the node creator"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1493
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:625
-msgid "The JIDs of those to contact with questions"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:726
-msgid "The JIDs of those with an affiliation of owner"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:743
-msgid "The JIDs of those with an affiliation of publisher"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_get_pending.erl:248
-msgid "The NodeID of the relevant node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1360
-msgid ""
-"The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order "
-"to generate an appropriate message body element."
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1509
-msgid ""
-"The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format "
-"in order to generate a valid Data Forms result that the client could display "
-"using a generic Data Forms rendering engine"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:601
-#, fuzzy
-msgid "The account already exists"
-msgstr "Węzeł już istnieje"
-
-#: src/mod_register_web.erl:611
-#, fuzzy
-msgid "The account was not unregistered"
-msgstr "Twoje konto zostało usunięte."
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:397
-msgid "The body text of the last received message"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1442
-msgid "The child nodes (leaf or collection) associated with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1476
-msgid "The collections with which a node is affiliated"
-msgstr "Grupy, do których należy węzeł"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:642
-msgid "The datetime when the node was created"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1633
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:693
-#, fuzzy
-msgid "The default language of the node"
-msgstr "Przyjazna nazwa węzła"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:450
-msgid "The feature requested is not supported by the conference"
-msgstr "Żądana czynność nie jest obsługiwana przez konferencje"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1425
-msgid "The list of JIDs that may associate leaf nodes with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1459
-msgid ""
-"The maximum number of child nodes that can be associated with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:512
-msgid ""
-"The minimum number of milliseconds between sending any two notification "
-"digests"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:758
-#, fuzzy
-msgid "The name of the node"
-msgstr "Przyjazna nazwa węzła"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1682
-msgid "The node is a collection node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1678
-msgid "The node is a leaf node (default)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:363
-msgid "The number of pending incoming presence subscription requests"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:710
-#, fuzzy
-msgid "The number of subscribers to the node"
-msgstr "Pozwól temu XMPP ID na zapisanie się do tego węzła PubSub"
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:343
-msgid "The number of unread or undelivered messages"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:392
-msgid "The password contains unacceptable characters"
-msgstr "Hasło zawiera niedopuszczalne znaki"
-
-#: src/mod_register.erl:390
-msgid "The password is too weak"
-msgstr "Hasło nie jest wystarczająco trudne"
-
-#: src/mod_register_web.erl:613
-#, fuzzy
-msgid "The password was not changed"
-msgstr "Hasło nie jest wystarczająco trudne"
-
-#: src/mod_register_web.erl:615
-#, fuzzy
-msgid "The passwords are different"
-msgstr "Hasło nie jest wystarczająco trudne"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:591
-msgid "The presence states for which an entity wants to receive notifications"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:170 src/mod_vcard.erl:231
-msgid "The query is only allowed from local users"
-msgstr "To żądanie jest dopuszczalne wyłącznie dla lokalnych użytkowników"
-
-#: src/mod_roster.erl:198
-msgid "The query must not contain <item/> elements"
-msgstr "Żądanie nie może zawierać elementów <item/>"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:891
-msgid "The room subject can be modified by participants"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:381
-msgid "The sender of the last received message"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:268
-msgid ""
-"The stanza MUST contain only one <active/> element, one <default/> element, "
-"or one <list/> element"
-msgstr ""
-"Żądanie może zawierać wyłącznie jeden z elementów <active/>, <default/> lub "
-"<list/>"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:388
-msgid "The subscription identifier associated with the subscription request"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:2001
-msgid ""
-"The type of node data, usually specified by the namespace of the payload (if "
-"any)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:605
-msgid "The username is not valid"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:268
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is case insensitive: \"macbeth\" is the same as \"MacBeth\" and "
-"\"Macbeth\"."
-msgstr ""
-"Pole nie rozróżnia wielkości liter: słowo Hanna jest takie samo jak hAnna "
-"lub haNNa."
-
-#: src/mod_register_web.erl:252
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This page allows registering an XMPP account on this XMPP server. Your JID "
-"(Jabber ID) will be of the form: username@server. Please read the "
-"instructions carefully before filling in the fields."
-msgstr ""
-"Niniejsza strona pozwala na założenie konta XMPP na tym serwerze. Twój JID "
-"(Jabber IDentyfikator) będzie miał postać: nazwa_użytkownika@serwer. "
-"Przeczytaj dokładnie instrukcję i wypełnij pola."
-
-#: src/mod_register_web.erl:507
-#, fuzzy
-msgid "This page allows unregistering an XMPP account on this XMPP server."
-msgstr "Ta strona pozwala usunąć konto XMPP z tego serwera."
-
-#: src/mod_muc_log.erl:805
-msgid "This room is not anonymous"
-msgstr "Ten pokój nie jest anonimowy"
-
-#: src/mod_multicast.erl:498
-msgid "This service can not process the address: ~s"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:471
-msgid "Thursday"
-msgstr "Czwartek"
-
-#: src/mod_offline.erl:999
-msgid "Time"
-msgstr "Czas"
-
-#: src/mod_configure.erl:923 src/mod_configure.erl:963
-msgid "Time delay"
-msgstr "Opóźnienie"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:255
-msgid "Timed out waiting for stream resumption"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_offline.erl:1001
-msgid "To"
-msgstr "Do"
-
-#: src/mod_register.erl:225
-msgid "To register, visit ~s"
-msgstr "Żeby się zarejestrować odwiedź ~s"
-
-#: src/mod_configure.erl:666
-#, fuzzy
-msgid "To ~ts"
-msgstr "Do ~s"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:510
-msgid "Token TTL"
-msgstr "Limit czasu tokenu"
-
-#: src/mod_fail2ban.erl:219
-msgid ""
-"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address "
-"will be unblocked at ~s UTC"
-msgstr ""
-"Zbyt wiele (~p) nieudanych prób logowanie z tego adresu IP (~s). Ten adres "
-"zostanie odblokowany o ~s UTC"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2778 src/mod_muc_room.erl:3412
-msgid "Too many <item/> elements"
-msgstr "Zbyt wiele elementów <item/>"
-
-#: src/mod_privacy.erl:152
-msgid "Too many <list/> elements"
-msgstr "Zbyt wiele elementów <list/>"
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:127 src/mod_register.erl:249
-#: src/mod_muc_room.erl:2188
-msgid "Too many CAPTCHA requests"
-msgstr "Za dużo żądań CAPTCHA"
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:234
-msgid "Too many active bytestreams"
-msgstr "Zbyt wiele strumieni danych"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:90 src/mod_muc_room.erl:1162
-#, fuzzy
-msgid "Too many child elements"
-msgstr "Zbyt wiele elementów <item/>"
-
-#: src/mod_multicast.erl:344
-msgid "Too many receiver fields were specified"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:206
-msgid "Too many unacked stanzas"
-msgstr "Zbyt wiele niepotwierdzonych pakietów"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2063
-msgid "Too many users in this conference"
-msgstr "Zbyt wielu użytkowników konferencji"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:482
-msgid "Total rooms"
-msgstr "Wszystkich pokoi"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:317
-msgid "Traffic rate limit is exceeded"
-msgstr "Limit transferu przekroczony"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1380
-msgid "Transactions Aborted:"
-msgstr "Transakcje anulowane:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1376
-msgid "Transactions Committed:"
-msgstr "Transakcje zakończone:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1388
-msgid "Transactions Logged:"
-msgstr "Transakcje zalogowane:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1384
-msgid "Transactions Restarted:"
-msgstr "Transakcje uruchomione ponownie:"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:469
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Wtorek"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:831
-msgid "URL for Archived Discussion Logs"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:131 src/mod_register.erl:253
-#: src/mod_muc_room.erl:2197
-msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
-msgstr "Nie można wygenerować CAPTCHA"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:140
-msgid "Unable to register route on existing local domain"
-msgstr "Nie można zarejestrować trasy dla lokalnej domeny"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:178 src/ejabberd_web_admin.erl:190
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:210 src/ejabberd_web_admin.erl:222
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:142
-msgid "Unauthorized"
-msgstr "Nie autoryzowano"
-
-#: src/mod_configure.erl:776 src/mod_configure.erl:1498
-#: src/mod_announce.erl:493
-msgid "Unexpected action"
-msgstr "Nieoczekiwana akcja"
-
-#: src/mod_register.erl:400
-#, fuzzy
-msgid "Unexpected error condition: ~p"
-msgstr "Nieoczekiwana akcja"
-
-#: src/mod_register_web.erl:525
-msgid "Unregister"
-msgstr "Wyrejestruj"
-
-#: src/mod_register_web.erl:219 src/mod_register_web.erl:497
-#: src/mod_register_web.erl:505
-#, fuzzy
-msgid "Unregister an XMPP account"
-msgstr "Usuń konto XMPP"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1417
-msgid "Unselect All"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mam.erl:688
-msgid "Unsupported <index/> element"
-msgstr "Nieobsługiwany element <index/>"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:369
-#, fuzzy
-msgid "Unsupported version"
-msgstr "Nieobsługiwane żądanie MIX"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1102 src/ejabberd_web_admin.erl:1446
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1809
-msgid "Update"
-msgstr "Aktualizuj"
-
-#: src/mod_announce.erl:621
-msgid "Update message of the day (don't send)"
-msgstr "Aktualizuj wiadomość dnia (bez wysyłania)"
-
-#: src/mod_announce.erl:623
-msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)"
-msgstr "Aktualizuj wiadomość dnia na wszystkich hostach (bez wysyłania)"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1439
-msgid "Update plan"
-msgstr "Plan aktualizacji"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1441
-msgid "Update script"
-msgstr "Skrypt aktualizacji"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1428
-msgid "Update ~p"
-msgstr "Uaktualnij ~p"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1364
-msgid "Uptime:"
-msgstr "Czas pracy:"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:99 src/mod_vcard_sql.erl:156
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:652 src/ejabberd_web_admin.erl:708
-#: src/mod_register.erl:234 src/mod_vcard_ldap.erl:326
-msgid "User"
-msgstr "Użytkownik"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:499
-msgid "User (jid)"
-msgstr "Użytkownik (jid)"
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:316 deps/xmpp/src/muc_request.erl:354
-msgid "User JID"
-msgstr "Użytkownik "
-
-#: src/mod_configure.erl:298 src/mod_configure.erl:493
-msgid "User Management"
-msgstr "Zarządzanie użytkownikami"
-
-#: src/mod_register.erl:396
-msgid "User already exists"
-msgstr "Użytkownik już istnieje"
-
-#: src/ejabberd_sm.erl:214
-msgid "User removed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_push.erl:339 src/ejabberd_sm.erl:202 src/mod_sic.erl:93
-msgid "User session not found"
-msgstr "Sesja użytkownika nie została znaleziona"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:614 src/mod_stream_mgmt.erl:637
-msgid "User session terminated"
-msgstr "Sesja użytkownika została zakończona"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:933
-#, fuzzy
-msgid "User ~ts"
-msgstr "Użytkownik ~s"
-
-#: src/mod_register_web.erl:262 src/mod_register_web.erl:402
-#: src/mod_register_web.erl:513
-msgid "Username:"
-msgstr "Nazwa użytkownika:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:447 src/ejabberd_web_admin.erl:454
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1790
-msgid "Users"
-msgstr "Użytkownicy"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:475
-msgid "Users Last Activity"
-msgstr "Ostatnia aktywność użytkowników"
-
-#: src/mod_register.erl:388
-msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly"
-msgstr "Użytkowncy nie mogą tak szybko rejestrować nowych kont"
-
-#: src/mod_roster.erl:1043
-msgid "Validate"
-msgstr "Potwierdź"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:900 src/mod_carboncopy.erl:104 src/mod_push.erl:321
-#: src/mod_muc_room.erl:4171 src/mod_muc_room.erl:4333
-#: src/ejabberd_captcha.erl:222
-msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed"
-msgstr "Wartość 'get' dla atrybutu 'type' jest niedozwolona"
-
-#: src/mod_stats.erl:55 src/mod_pubsub.erl:824 src/mod_pubsub.erl:843
-#: src/mod_pubsub.erl:882 src/mod_last.erl:108 src/mod_last.erl:126
-#: src/mod_muc.erl:603 src/mod_muc.erl:637 src/mod_muc.erl:678
-#: src/mod_muc.erl:698 src/mod_muc.erl:708 src/mod_disco.erl:137
-#: src/mod_disco.erl:153 src/mod_disco.erl:259 src/mod_disco.erl:311
-#: src/mod_proxy65_service.erl:148 src/mod_proxy65_service.erl:165
-#: src/mod_proxy65_service.erl:172 src/mod_jidprep.erl:137 src/mod_time.erl:55
-#: src/mod_stun_disco.erl:478 src/mod_mix.erl:159 src/mod_mix.erl:206
-#: src/mod_sic.erl:68 src/mod_sic.erl:80 src/mod_muc_room.erl:4075
-#: src/mod_muc_room.erl:4146 src/mod_version.erl:53 src/mod_vcard.erl:205
-#: src/mod_vcard.erl:248
-msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed"
-msgstr "Wartość 'set' dla atrybutu 'type' jest niedozwolona"
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:237 src/pubsub_subscription_sql.erl:202
-msgid "Value of '~s' should be boolean"
-msgstr "Wartość '~s' powinna być typu logicznego"
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:215 src/pubsub_subscription_sql.erl:180
-msgid "Value of '~s' should be datetime string"
-msgstr "Wartość '~s' powinna być typu daty"
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:209 src/pubsub_subscription.erl:227
-#: src/pubsub_subscription_sql.erl:174 src/pubsub_subscription_sql.erl:192
-msgid "Value of '~s' should be integer"
-msgstr "Wartość '~s' powinna być liczbą"
-
-#: src/mod_offline.erl:1075
-msgid "View Queue"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1172
-#, fuzzy
-msgid "View Roster"
-msgstr "Lista kontaktów"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:439 src/ejabberd_web_admin.erl:1818
-msgid "Virtual Hosts"
-msgstr "Wirtualne Hosty"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1851
-msgid "Visitor"
-msgstr "Odwiedzający"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1235
-msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room"
-msgstr "Uczestnicy tego pokoju nie mogą zmieniać swoich nicków"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1012
-msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants"
-msgstr "Odwiedzający nie mogą wysyłać wiadomości do wszystkich obecnych"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4410
-msgid "Voice request"
-msgstr "Żądanie głosowe"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1112
-msgid "Voice requests are disabled in this conference"
-msgstr "Głosowe żądania są wyłączone w tym pokoju"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:470
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Środa"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1920
-#, fuzzy
-msgid "When a new subscription is processed"
-msgstr "Czy pozwolić na subskrypcje"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1924
-msgid ""
-"When a new subscription is processed and whenever a subscriber comes online"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1938
-msgid "When to send the last published item"
-msgstr "Kiedy wysłać ostatnio opublikowaną rzecz"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:546
-msgid ""
-"Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the "
-"payload format"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:494
-msgid ""
-"Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications "
-"or all notifications individually"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:477
-msgid "Whether an entity wants to receive or disable notifications"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1611
-msgid "Whether owners or publisher should receive replies to items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1694
-msgid "Whether the node is a leaf (default) or a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1970
-msgid "Whether to allow subscriptions"
-msgstr "Czy pozwolić na subskrypcje"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1954
-msgid ""
-"Whether to make all subscriptions temporary, based on subscriber presence"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1793
-msgid "Whether to notify owners about new subscribers and unsubscribes"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1405
-msgid "Who may associate leaf nodes with a collection"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:599
-#, fuzzy
-msgid "Wrong CAPTCHA entered"
-msgstr "Pokój zabezpieczony captchą"
-
-#: src/mod_register_web.erl:617
-msgid "Wrong parameters in the web formulary"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:341
-msgid "Wrong xmlns"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211
-#, fuzzy
-msgid "XMPP Account Registration"
-msgstr "Zakładanie konta XMPP"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:440
-msgid "XMPP Domains"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:563
-msgid "XMPP Show Value of Away"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:567
-msgid "XMPP Show Value of Chat"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:571
-msgid "XMPP Show Value of DND (Do Not Disturb)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:579
-msgid "XMPP Show Value of XA (Extended Away)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:908 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1723
-#, fuzzy
-msgid "XMPP URI of Associated Publish-Subscribe Node"
-msgstr "Moduł Publish-Subscribe"
-
-#: src/mod_register_web.erl:146
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account password changed."
-msgstr "Twoje konto zostało stworzone."
-
-#: src/mod_register_web.erl:118
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account registered."
-msgstr "Zakładanie konta XMPP"
-
-#: src/mod_register_web.erl:131
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account unregistered."
-msgstr "Zakładanie konta XMPP"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:880
-#, fuzzy
-msgid "You are being removed from the room because of a system shutdown"
-msgstr "został wyrzucony z powodu wyłączenia systemu"
-
-#: src/mod_mix.erl:667
-#, fuzzy
-msgid "You are not joined to the channel"
-msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia węzłów"
-
-#: src/mod_register_web.erl:287
-#, fuzzy
-msgid "You can change your password using an XMPP client later."
-msgstr "Możesz później zmienić swoje hasło za pomocą dowolnego klienta XMPP."
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2091
-msgid "You have been banned from this room"
-msgstr "Zostałeś wykluczony z tego pokoju"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2072
-msgid "You have joined too many conferences"
-msgstr "Dołączyłeś do zbyt wielu konferencji"
-
-#: src/mod_muc.erl:1062
-msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form"
-msgstr "Musisz wypełnić pole \"Nazwa użytkownika\" w formularzu"
-
-#: src/mod_register.erl:231
-msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register"
-msgstr "Potrzebujesz klienta obsługującego x:data aby zarejestrować nick"
-
-#: src/mod_muc.erl:1017
-msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname"
-msgstr "Potrzebujesz klienta obsługującego x:data aby zarejestrować nick"
-
-#: src/mod_vcard.erl:451
-msgid "You need an x:data capable client to search"
-msgstr "Potrzebujesz klienta obsługującego x:data aby wyszukiwać"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1563
-msgid "You're not allowed to create nodes"
-msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia węzłów"
-
-#: src/ejabberd_c2s.erl:704 src/ejabberd_c2s.erl:860
-msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza."
-msgstr "Aktualna lista prywatności zabrania przesyłania tej stanzy."
-
-#: src/mod_offline.erl:726
-msgid ""
-"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded."
-msgstr ""
-"Kolejka wiadomości offline adresata jest pełna. Wiadomość została odrzucona."
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:97
-msgid ""
-"Your subscription request and/or messages to ~s have been blocked. To "
-"unblock your subscription request, visit ~s"
-msgstr "Twoje wiadomości do ~s są blokowane. Aby je odblokować, odwiedź ~s"
-
-#: src/mod_disco.erl:439
-#, fuzzy
-msgid "ejabberd"
-msgstr "ejabberd: Panel Administracyjny"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:751
-#, fuzzy
-msgid "ejabberd HTTP Upload service"
-msgstr "Serwis multicast ejabbera"
-
-#: src/mod_muc.erl:597
-msgid "ejabberd MUC module"
-msgstr "Moduł MUC"
-
-#: src/mod_multicast.erl:301
-msgid "ejabberd Multicast service"
-msgstr "Serwis multicast ejabbera"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1107
-msgid "ejabberd Publish-Subscribe module"
-msgstr "Moduł Publish-Subscribe"
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:181
-msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"
-msgstr "Moduł SOCKS5 Bytestreams"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:293
-msgid "ejabberd Web Admin"
-msgstr "ejabberd: Panel Administracyjny"
-
-#: src/mod_vcard.erl:254
-msgid "ejabberd vCard module"
-msgstr "Moduł vCard ejabberd"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:387 src/mod_muc_log.erl:390
-msgid "has been banned"
-msgstr "został wykluczony"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:394 src/mod_muc_log.erl:397 src/ejabberd_sm.erl:456
-msgid "has been kicked"
-msgstr "został wyrzucony"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:412
-msgid "has been kicked because of a system shutdown"
-msgstr "został wyrzucony z powodu wyłączenia systemu"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:402
-msgid "has been kicked because of an affiliation change"
-msgstr "został wyrzucony z powodu zmiany przynależności"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:407
-msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only"
-msgstr "został wyrzucony z powodu zmiany pokoju na \"Tylko dla Członków\""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:417
-msgid "is now known as"
-msgstr "jest teraz znany jako"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:377
-msgid "joins the room"
-msgstr "dołącza do pokoju"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:380 src/mod_muc_log.erl:383
-msgid "leaves the room"
-msgstr "opuszcza pokój"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4389
-msgid "private, "
-msgstr "prywatny, "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4486
-msgid "the password is"
-msgstr "hasło to:"
-
-#: src/mod_vcard.erl:582
-msgid "vCard User Search"
-msgstr "Wyszukiwanie vCard użytkowników"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4479
-#, fuzzy
-msgid "~s invites you to the room ~s"
-msgstr "~s zaprasza Cię do pokoju ~s"
-
-#: src/mod_offline.erl:991
-#, fuzzy
-msgid "~ts's Offline Messages Queue"
-msgstr "Kolejka wiadomości offline użytkownika ~s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The password of your XMPP account was successfully changed."
-#~ msgstr "Hasło do Twojego konta zostało zmienione."
-
-#~ msgid "There was an error creating the account: "
-#~ msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia konta: "
-
-#~ msgid "There was an error deleting the account: "
-#~ msgstr "Podczas usuwania konta wystąpił błąd: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your XMPP account was successfully deleted."
-#~ msgstr "Twoje konto zostało usunięte."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Virtual Hosting"
-#~ msgstr "Wirtualne Hosty"
-
-#~ msgid "Choose modules to stop"
-#~ msgstr "Wybierz moduły do zatrzymania"
-
-#~ msgid "Empty password"
-#~ msgstr "Puste hasło"
-
-#~ msgid "Enter list of {Module, [Options]}"
-#~ msgstr "Wprowadź listę {Moduł, [Opcje]}"
-
-#~ msgid "List of modules to start"
-#~ msgstr "Lista modułów do uruchomienia"
-
-#~ msgid "Modules"
-#~ msgstr "Moduły"
-
-#~ msgid "No 'modules' found in data form"
-#~ msgstr "Brak wartości dla 'modules'"
-
-#~ msgid "Parse failed"
-#~ msgstr "Błąd parsowania"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previous session PID not found"
-#~ msgstr "Sesja użytkownika nie została znaleziona"
-
-#~ msgid "Roster module has failed"
-#~ msgstr "Moduł list kontaktów zgłosił błąd"
-
-#~ msgid "Scan failed"
-#~ msgstr "Błąd skanowania"
-
-#~ msgid "Server connections to local subdomains are forbidden"
-#~ msgstr "Połączenie serwerowe do lokalnej domeny nie jest dopuszczalne"
-
-#~ msgid "Start Modules"
-#~ msgstr "Uruchom moduły"
-
-#~ msgid "Start Modules at "
-#~ msgstr "Uruchom moduły na "
-
-#~ msgid "Stop Modules"
-#~ msgstr "Zatrzymaj moduły"
-
-#~ msgid "Stop Modules at "
-#~ msgstr "Zatrzymaj moduły na "
-
-#~ msgid "Access Configuration"
-#~ msgstr "Konfiguracja dostępu"
-
-#~ msgid "Access Control List Configuration"
-#~ msgstr "Konfiguracja listy dostępowej"
-
-#~ msgid "Access Control Lists"
-#~ msgstr "Lista dostępowa"
-
-#~ msgid "IP"
-#~ msgstr "IP"
-
-#~ msgid "Listened Ports"
-#~ msgstr "Porty nasłuchujące"
-
-#~ msgid "Listened Ports at "
-#~ msgstr "Porty nasłuchujące na "
-
-#~ msgid "Module"
-#~ msgstr "Moduł"
-
-#~ msgid "Modules at ~p"
-#~ msgstr "Moduły na ~p"
-
-#~ msgid "No 'access' found in data form"
-#~ msgstr "Brak wartości dla 'access'"
-
-#~ msgid "No 'acls' found in data form"
-#~ msgstr "Brak wartości dla 'acls'"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Opcje"
-
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "Port"
-
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "Protokół"
-
-#~ msgid "Publishing items to collection node is not allowed"
-#~ msgstr "Publikacja danych w węzłach kolekcji nie jest dozwolona"
-
-#~ msgid "Raw"
-#~ msgstr "Żródło"
-
-#~ msgid "Start"
-#~ msgstr "Uruchom"
-
-#~ msgid "User part of JID in 'from' is empty"
-#~ msgstr "Część użytkownika w 'from' jest pusta"
-
-#~ msgid "~s access rule configuration"
-#~ msgstr "~s konfiguracja zasad dostępu"
-
-#~ msgid "Access rules"
-#~ msgstr "Reguły dostępu"
-
-#~ msgid "Connections parameters"
-#~ msgstr "Parametry połączeń"
-
-#~ msgid "Encoding for server ~b"
-#~ msgstr "Kodowanie znaków dla serwera ~b"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC "
-#~ "servers. Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' "
-#~ "to save settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wprowadź nazwę użytkownika i kodowania których chcesz używać do łączenia "
-#~ "z serwerami IRC. Wciśnij \"Dalej\" aby ustawić więcej parametrów "
-#~ "połączenia. Wciśnij \"Zakończ\" aby zapisać ustawienia."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for "
-#~ "connecting to IRC servers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wprowadź nazwę użytkownika, port i kodowanie, których chcesz używać do "
-#~ "łączenia z serwerami IRC"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta."
-#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."
-#~ msgstr ""
-#~ "Przykład: [{\"wroclaw.irc.pl\",\"utf-8\"}, {\"warszawa.irc.pl\", "
-#~ "\"iso8859-2\"}]."
-
-#~ msgid "Failed to parse chanserv"
-#~ msgstr "Nie udało się zanalizować odpowiedzi serwera"
-
-#~ msgid "IRC Transport"
-#~ msgstr "Transport IRC"
-
-#~ msgid "IRC Username"
-#~ msgstr "Nazwa użytkownika IRC"
-
-#~ msgid "IRC channel (don't put the first #)"
-#~ msgstr "Kanał IRC (nie używaj #)"
-
-#~ msgid "IRC connection not found"
-#~ msgstr "Połączenie IRC nie zostało znalezione"
-
-#~ msgid "IRC server"
-#~ msgstr "Serwer IRC"
-
-#~ msgid "IRC settings"
-#~ msgstr "Ustawienia IRC"
-
-#~ msgid "IRC username"
-#~ msgstr "Nazwa użytkownika IRC"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC "
-#~ "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding"
-#~ "\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, "
-#~ "port ~p, empty password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jeśli chcesz ustawić inne hasła, porty lub kodowania dla poszczególnych "
-#~ "serwerów IRC, wypełnij tą listę wartościami w formacie '{\"irc server\","
-#~ "\"encoding\", port, \"password\"}'. Domyślne ta usługa używa kodowania "
-#~ "\"~s\", portu ~p, bez hasła."
-
-#~ msgid "Improper 'from' attribute"
-#~ msgstr "Nieprawidłowy atrybut 'from'"
-
-#~ msgid "Improper 'to' attribute"
-#~ msgstr "Nieprawidłowy atrybut 'to'"
-
-#~ msgid "Incorrect value in data form"
-#~ msgstr "Nieprawidłowe dane w formatce"
-
-#~ msgid "Incorrect value of 'type' attribute"
-#~ msgstr "Nieprawidłowe dane atrybutu 'type'"
-
-#~ msgid "Join IRC channel"
-#~ msgstr "Dołącz do kanału IRC"
-
-#~ msgid "Join the IRC channel here."
-#~ msgstr "Dołącz do kanału IRC."
-
-#~ msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s"
-#~ msgstr "Dołącz do kanału IRC pod tym Jabber ID: ~s"
-
-#~ msgid "Missing 'channel' or 'server' in the data form"
-#~ msgstr "Brakujące dane dla 'channel' lub 'server'"
-
-#~ msgid "Missing 'from' attribute"
-#~ msgstr "Brakujący atrybut 'from'"
-
-#~ msgid "Missing 'to' attribute"
-#~ msgstr "Brakujący atrybut 'to'"
-
-#~ msgid "Parse error"
-#~ msgstr "Only <enable/> or <disable/> tags are allowed"
-
-#~ msgid "Password ~b"
-#~ msgstr "Hasło ~b"
-
-#~ msgid "Permanent rooms"
-#~ msgstr "Stałych pokoi"
-
-#~ msgid "Port ~b"
-#~ msgstr "Port ~b"
-
-#~ msgid "Registered nicknames"
-#~ msgstr "Zarejestrowanych nicków"
-
-#~ msgid "Registration in mod_irc for "
-#~ msgstr "Rejestracja w mod_irc dla "
-
-#~ msgid "SASL negotiation is not allowed in this state"
-#~ msgstr "Negocjacja SASL nie jest dopuszczalna w typ stanie"
-
-#~ msgid "Scan error"
-#~ msgstr "Błąd skanowania"
-
-#~ msgid "Server Connect Failed"
-#~ msgstr "Połączenie z serwerem nie było możliwe"
-
-#~ msgid "Server ~b"
-#~ msgstr "Serwer ~b"
-
-#~ msgid "Too long value of 'xml:lang' attribute"
-#~ msgstr "Zbyt wiele atrybutów 'xml:lang'"
-
-#~ msgid "Too many users registered"
-#~ msgstr "Zbyt wielu zarejestrowanych użytkowników"
-
-#~ msgid "Use of STARTTLS forbidden"
-#~ msgstr "Użycie STARTTLS jest zabronione"
-
-#~ msgid "Use of STARTTLS required"
-#~ msgstr "Wymagane jest użycie STARTTLS"
-
-#~ msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings"
-#~ msgstr "Potrzebujesz klienta obsługującego x:data aby skonfigurować mod_irc"
-
-#~ msgid "ejabberd IRC module"
-#~ msgstr "Moduł IRC ejabberd"
-
-#~ msgid "No resource provided"
-#~ msgstr "Nie podano zasobu"
-
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Serwer"
-
-#~ msgid "Please specify file size."
-#~ msgstr "Proszę podać rozmiar pliku."
-
-#~ msgid "Please specify file name."
-#~ msgstr "Proszę podać nazwę pliku."
-
-#~ msgid "This IP address is blacklisted in ~s"
-#~ msgstr "Ten adres IP został zablokowany w ~s"
-
-#~ msgid "Empty Rooms"
-#~ msgstr "Puste pokoje"
-
-#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid"
-#~ msgstr "Jabber ID ~s jest niepoprawny"
-
-#~ msgid "Invalid affiliation: ~s"
-#~ msgstr "Nieprawidłowa przynależność: ~s"
-
-#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room"
-#~ msgstr "Potrzebujesz klienta obsługującego x:data aby skonfigurować pokój"
-
-#~ msgid "Outgoing s2s Servers:"
-#~ msgstr "Serwery zewnętrzne s2s:"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Usuń"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ten uczestnik został wyrzucony z pokoju ponieważ wysłał komunikat błędu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message "
-#~ "to another participant"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ten uczestnik został wyrzucony z pokoju ponieważ wysłał komunikat błędu "
-#~ "do innego uczestnika"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error presence"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ten uczestnik został wyrzucony z pokoju ponieważ jego informacja o "
-#~ "statusie zawierała błędy"
diff --git a/priv/msgs/pt-br.po b/priv/msgs/pt-br.po
deleted file mode 100644
index 9fd99368..00000000
--- a/priv/msgs/pt-br.po
+++ /dev/null
@@ -1,3336 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.1.0-alpha\n"
-"Last-Translator: Victor Rodrigues\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Language: Portuguese (Brazil)\n"
-"X-Additional-Translator: Otávio Fernandes\n"
-"X-Additional-Translator: Renato Botelho\n"
-"X-Additional-Translator: Lucius Curado\n"
-"X-Additional-Translator: Felipe Brito Vasconcellos\n"
-"X-Additional-Translator: Victor Hugo dos Santos\n"
-"X-Poedit-Basepath: ../../src\n"
-"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
-
-#: src/mod_vcard.erl:462
-#, fuzzy
-msgid " (Add * to the end of field to match substring)"
-msgstr ""
-"Preencha o formulário para buscar usuários Jabber. Agrega * ao final de um "
-"campo para buscar sub-palavras."
-
-#: src/mod_muc_log.erl:420 src/mod_muc_log.erl:592
-msgid " has set the subject to: "
-msgstr " mudou o assunto para: "
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:532
-#, fuzzy
-msgid "# participants"
-msgstr "Participante"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1047
-msgid "'Displayed groups' not added (they do not exist!): "
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:502
-msgid "A Web Page"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1561
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:672
-#, fuzzy
-msgid "A description of the node"
-msgstr "Um nome familiar para o nó"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1985
-msgid "A friendly name for the node"
-msgstr "Um nome familiar para o nó"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2157
-msgid "A password is required to enter this room"
-msgstr "Se necessita senha para entrar nesta sala"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:519
-msgid "Accept"
-msgstr "Aceito"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:232 src/mod_configure.erl:186
-#: src/mod_configure.erl:303 src/mod_configure.erl:429
-#: src/mod_configure.erl:715 src/mod_configure.erl:1480
-#: src/ejabberd_c2s.erl:449 src/ejabberd_c2s.erl:692
-#: src/mod_legacy_auth.erl:151 src/mod_roster.erl:182 src/mod_multicast.erl:332
-#: src/ejabberd_s2s.erl:363 src/mod_register.erl:128 src/mod_register.erl:282
-#: src/mod_register.erl:386 src/mod_s2s_dialback.erl:361 src/mod_muc.erl:207
-#: src/mod_muc.erl:630 src/mod_proxy65_service.erl:197
-#: src/mod_proxy65_service.erl:246 src/mod_announce.erl:242
-#: src/mod_announce.erl:257 src/mod_announce.erl:308 src/mod_announce.erl:422
-#: src/mod_announce.erl:844 src/mod_stun_disco.erl:503
-#: src/mod_http_upload.erl:799
-msgid "Access denied by service policy"
-msgstr "Acesso negado pela política do serviço"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:833
-#, fuzzy
-msgid "Access model"
-msgstr "Regras de Acesso"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:295
-msgid "Access model of authorize"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:299
-msgid "Access model of open"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:303
-msgid "Access model of presence"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:307
-msgid "Access model of roster"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:311
-#, fuzzy
-msgid "Access model of whitelist"
-msgstr "Listas de Controle de Acesso"
-
-#: src/mod_register_web.erl:609
-#, fuzzy
-msgid "Account doesn't exist"
-msgstr "A sala de conferência não existe"
-
-#: src/mod_configure.erl:1514
-msgid "Action on user"
-msgstr "Ação no usuário"
-
-#: src/mod_roster.erl:1071
-msgid "Add Jabber ID"
-msgstr "Adicionar ID jabber"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:929
-msgid "Add New"
-msgstr "Adicionar novo"
-
-#: src/mod_configure.erl:161 src/mod_configure.erl:505
-#: src/mod_configure.erl:991 src/ejabberd_web_admin.erl:666
-msgid "Add User"
-msgstr "Adicionar usuário"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:397 src/ejabberd_web_admin.erl:406
-msgid "Administration"
-msgstr "Administração"
-
-#: src/mod_configure.erl:1509
-msgid "Administration of "
-msgstr "Administração de "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2801
-msgid "Administrator privileges required"
-msgstr "Se necessita privilégios de administrador"
-
-#: src/mod_configure.erl:495
-msgid "All Users"
-msgstr "Todos os usuários"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:495
-msgid "All activity"
-msgstr "Todas atividades"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1556
-#, fuzzy
-msgid "Allow subscription"
-msgstr "Subscrição"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:343
-msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?"
-msgstr "Autorizar este Jabber ID para a inscrição neste tópico pubsub?"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:417
-msgid "Allow this person to register with the room?"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:813 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1654
-msgid "Allow users to change the subject"
-msgstr "Permitir a usuários modificar o assunto"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:819 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1623
-msgid "Allow users to query other users"
-msgstr "Permitir a usuários pesquisar informações sobre os demais"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:821 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1638
-msgid "Allow users to send invites"
-msgstr "Permitir a usuários envio de convites"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:815 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1456
-msgid "Allow users to send private messages"
-msgstr "Permitir a usuários enviarem mensagens privadas"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:824 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1526
-msgid "Allow visitors to change nickname"
-msgstr "Permitir mudança de apelido aos visitantes"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:817 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1491
-msgid "Allow visitors to send private messages to"
-msgstr "Permitir visitantes enviar mensagem privada para"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:826 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1507
-msgid "Allow visitors to send status text in presence updates"
-msgstr "Permitir atualizações de status aos visitantes"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1542
-msgid "Allow visitors to send voice requests"
-msgstr "Permitir aos visitantes o envio de requisições de voz"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:811
-msgid ""
-"An associated LDAP group that defines room membership; this should be an "
-"LDAP Distinguished Name according to an implementation-specific or "
-"deployment-specific definition of a group."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:607
-msgid "Announcements"
-msgstr "Anúncios"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:762
-msgid "Answer associated with a picture"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:866
-msgid "Answer associated with a video"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:836
-msgid "Answer associated with speech"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:791
-msgid "Answer to a question"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:728 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1418
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1478 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1981
-#, fuzzy
-msgid "Anyone"
-msgstr "qualquer um"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1327
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:817
-msgid ""
-"Anyone in the specified roster group(s) may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1381
-msgid "Anyone may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1850
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:855
-msgid "Anyone may publish"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1317
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:807
-msgid "Anyone may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:731 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1421
-msgid "Anyone with Voice"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1321
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:811
-msgid ""
-"Anyone with a presence subscription of both or from may subscribe and "
-"retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:481
-msgid "April"
-msgstr "Abril"
-
-#: src/mod_mix_pam.erl:306
-msgid "Attribute 'channel' is required for this request"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mix.erl:148
-msgid "Attribute 'id' is mandatory for MIX messages"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1173
-msgid "Attribute 'jid' is not allowed here"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1176
-msgid "Attribute 'node' is not allowed here"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:731
-msgid "Attribute 'to' of stanza that triggered challenge"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:485
-msgid "August"
-msgstr "Agosto"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1918
-msgid "Automatic node creation is not enabled"
-msgstr "Criação automatizada de nós está desabilitada"
-
-#: src/mod_configure.erl:143 src/mod_configure.erl:582
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1100 src/ejabberd_web_admin.erl:1807
-msgid "Backup"
-msgstr "Salvar cópia de segurança"
-
-#: src/mod_configure.erl:566
-msgid "Backup Management"
-msgstr "Gestão de Backup"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1206
-msgid "Backup of ~p"
-msgstr "Backup de ~p"
-
-#: src/mod_configure.erl:857
-msgid "Backup to File at "
-msgstr "Salvar backup para arquivo em "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:644 src/ejabberd_web_admin.erl:938
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1094 src/mod_roster.erl:1061
-#: src/mod_shared_roster.erl:935 src/mod_shared_roster.erl:1048
-msgid "Bad format"
-msgstr "Formato incorreto"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:105 src/mod_vcard_mnesia.erl:119
-#: src/mod_vcard_sql.erl:162 src/mod_vcard_sql.erl:176
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:332 src/mod_vcard_ldap.erl:345
-msgid "Birthday"
-msgstr "Aniversário"
-
-#: src/mod_legacy_auth.erl:117
-msgid "Both the username and the resource are required"
-msgstr "Nome de usuário e recurso são necessários"
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:237
-msgid "Bytestream already activated"
-msgstr "Bytestream já foi ativado"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:910
-msgid "CAPTCHA web page"
-msgstr "CAPTCHA web page"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1368
-msgid "CPU Time:"
-msgstr "Tempo de CPU"
-
-#: src/mod_privacy.erl:322
-msgid "Cannot remove active list"
-msgstr "Não é possível remover uma lista ativa"
-
-#: src/mod_privacy.erl:329
-msgid "Cannot remove default list"
-msgstr "Não é possível remover uma lista padrão"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:715
-msgid "Challenge ID"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:912 src/mod_register_web.erl:216
-#: src/mod_register_web.erl:389 src/mod_register_web.erl:397
-#: src/mod_register_web.erl:422
-msgid "Change Password"
-msgstr "Mudar senha"
-
-#: src/mod_configure.erl:169 src/mod_configure.erl:512
-#: src/mod_configure.erl:1038
-msgid "Change User Password"
-msgstr "Alterar Senha do Usuário"
-
-#: src/mod_register.erl:308
-#, fuzzy
-msgid "Changing password is not allowed"
-msgstr "Caracteres não aceitos:"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3060
-#, fuzzy
-msgid "Changing role/affiliation is not allowed"
-msgstr "Caracteres não aceitos:"
-
-#: src/mod_mix.erl:657
-#, fuzzy
-msgid "Channel already exists"
-msgstr "Nó já existe"
-
-#: src/mod_mix.erl:662
-#, fuzzy
-msgid "Channel does not exist"
-msgstr "A sala de conferência não existe"
-
-#: src/mod_mix.erl:97
-msgid "Channels"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:271
-msgid "Characters not allowed:"
-msgstr "Caracteres não aceitos:"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:365 src/mod_muc_log.erl:374
-msgid "Chatroom configuration modified"
-msgstr "Configuração da sala de bate-papo modificada"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:458
-msgid "Chatroom is created"
-msgstr "A sala de chat está criada"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:460
-msgid "Chatroom is destroyed"
-msgstr "A sala de chat está destruída"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:462
-msgid "Chatroom is started"
-msgstr "A sala de chat está iniciada"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:464
-msgid "Chatroom is stopped"
-msgstr "A sala de chat está parada"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:554 src/mod_muc.erl:1243
-msgid "Chatrooms"
-msgstr "Salas de Chat"
-
-#: src/mod_register.erl:221
-msgid "Choose a username and password to register with this server"
-msgstr "Escolha um nome de usuário e senha para registrar-se neste servidor"
-
-#: src/mod_configure.erl:830
-msgid "Choose storage type of tables"
-msgstr "Selecione o tipo de armazenamento das tabelas"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1390
-msgid "Choose whether to approve this entity's subscription."
-msgstr "Aprovar esta assinatura."
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:107 src/mod_vcard_mnesia.erl:121
-#: src/mod_vcard_sql.erl:164 src/mod_vcard_sql.erl:178
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:334 src/mod_vcard_ldap.erl:347
-msgid "City"
-msgstr "Cidade"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:477
-msgid "Client acknowledged more stanzas than sent by server"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_adhoc.erl:107 src/mod_adhoc.erl:134 src/mod_adhoc.erl:150
-#: src/mod_adhoc.erl:166
-msgid "Commands"
-msgstr "Comandos"
-
-#: src/mod_muc.erl:552 src/mod_muc.erl:576 src/mod_muc_room.erl:212
-#: src/mod_muc_room.erl:223
-msgid "Conference room does not exist"
-msgstr "A sala de conferência não existe"
-
-#: src/mod_configure.erl:129 src/mod_configure.erl:275
-#: src/mod_configure.erl:296 src/mod_configure.erl:492
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuração"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3499
-msgid "Configuration of room ~s"
-msgstr "Configuração para ~s"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:944
-msgid "Connected Resources:"
-msgstr "Recursos conectados:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:764
-msgid "Contact Addresses (normally, room owner or owners)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:150
-#, fuzzy
-msgid "Could not change the password: "
-msgstr "Houve um erro ao mudar a senha: "
-
-#: src/mod_register_web.erl:122
-#, fuzzy
-msgid "Could not register the account: "
-msgstr "Deletar conta XMPP"
-
-#: src/mod_register_web.erl:135
-#, fuzzy
-msgid "Could not unregister the account: "
-msgstr "Deletar conta XMPP"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:106 src/mod_vcard_mnesia.erl:120
-#: src/mod_vcard_sql.erl:163 src/mod_vcard_sql.erl:177
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:333 src/mod_vcard_ldap.erl:346
-msgid "Country"
-msgstr "País"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:875
-msgid "Current Discussion Topic"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:140 src/mod_configure.erl:564
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1099 src/ejabberd_web_admin.erl:1806
-msgid "Database"
-msgstr "Base de dados"
-
-#: src/mod_configure.erl:828
-msgid "Database Tables Configuration at "
-msgstr "Configuração de Tabelas de Base de dados em "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1168
-msgid "Database Tables at ~p"
-msgstr "Tabelas da Base de dados em ~p"
-
-#: src/mod_blocking.erl:263 src/node_flat_sql.erl:775 src/mod_pubsub.erl:3744
-#: src/mod_pubsub.erl:3788 src/mod_pubsub.erl:3808 src/mod_pubsub.erl:3892
-#: src/mod_pubsub.erl:4113 src/mod_carboncopy.erl:97 src/mod_mix_pam.erl:321
-#: src/mod_roster.erl:456 src/mod_private.erl:184 src/mod_private.erl:191
-#: src/mod_register.erl:398 src/mod_last.erl:202 src/mod_muc.erl:720
-#: src/mod_muc.erl:1034 src/mod_push.erl:336 src/mod_push.erl:351
-#: src/mod_proxy65_service.erl:242 src/mod_offline.erl:352
-#: src/mod_offline.erl:730 src/mod_mix.erl:652 src/mod_privacy.erl:174
-#: src/mod_privacy.erl:192 src/mod_privacy.erl:286 src/mod_privacy.erl:302
-#: src/mod_privacy.erl:335 src/mod_privacy.erl:352 src/mod_mam.erl:652
-#: src/mod_mam.erl:670 src/mod_mam.erl:700 src/mod_mam.erl:1036
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:124 src/nodetree_tree_sql.erl:138
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:280 src/mod_vcard.erl:238
-#, fuzzy
-msgid "Database failure"
-msgstr "Base de dados"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:489
-msgid "December"
-msgstr "Dezembro"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:811 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1801
-msgid "Default users as participants"
-msgstr "Usuários padrões como participantes"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:943 src/mod_offline.erl:1012
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "Remover os selecionados"
-
-#: src/mod_configure.erl:163 src/mod_configure.erl:506
-#: src/mod_configure.erl:1008
-msgid "Delete User"
-msgstr "Deletar Usuário"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1509
-#, fuzzy
-msgid "Delete content"
-msgstr "Remover os selecionados"
-
-#: src/mod_announce.erl:625
-msgid "Delete message of the day"
-msgstr "Apagar mensagem do dia"
-
-#: src/mod_announce.erl:627
-msgid "Delete message of the day on all hosts"
-msgstr "Apagar a mensagem do dia em todos os hosts"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1510
-#, fuzzy
-msgid "Delete table"
-msgstr "Deletar Usuário"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1530
-msgid "Deliver event notifications"
-msgstr "Entregar as notificações de evento"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1546
-msgid "Deliver payloads with event notifications"
-msgstr "Enviar payloads junto com as notificações de eventos"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1011
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrição:"
-
-#: src/mod_configure.erl:806 src/ejabberd_web_admin.erl:1507
-msgid "Disc only copy"
-msgstr "Somente cópia em disco"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1029
-#, fuzzy
-msgid "Displayed:"
-msgstr "Grupos Exibidos:"
-
-#: src/mod_register_web.erl:283
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP "
-"server."
-msgstr ""
-"Não revele a sua senha a ninguém, nem mesmo para o administrador deste "
-"servidor XMPP."
-
-#: src/mod_configure.erl:880
-msgid "Dump Backup to Text File at "
-msgstr "Exportar backup para texto em "
-
-#: src/mod_configure.erl:149 src/mod_configure.erl:586
-msgid "Dump to Text File"
-msgstr "Exportar para arquivo texto"
-
-#: src/mod_roster.erl:175
-msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121"
-msgstr "Grupos duplicados não são permitidos pela RFC6121"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1597
-msgid "Dynamically specify a replyto of the item publisher"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1518
-msgid "Edit Properties"
-msgstr "Editar propriedades"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4412
-msgid "Either approve or decline the voice request."
-msgstr "Você deve aprovar/desaprovar a requisição de voz."
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1180
-msgid "Elements"
-msgstr "Elementos"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:108 src/mod_vcard_mnesia.erl:122
-#: src/mod_vcard_sql.erl:165 src/mod_vcard_sql.erl:179
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:335 src/mod_vcard_ldap.erl:348
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:432
-msgid "Email Address"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:822 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1668
-msgid "Enable logging"
-msgstr "Permitir criação de logs"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:2007
-msgid "Enable message archiving"
-msgstr "Habilitar arquivamento de mensagens"
-
-#: src/mod_push.erl:324
-msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported"
-msgstr "Abilitar push sem o atributo 'node' não é suportado"
-
-#: src/mod_configure.erl:165 src/mod_configure.erl:508
-#: src/mod_configure.erl:1018
-msgid "End User Session"
-msgstr "Terminar Sessão do Usuário"
-
-#: src/mod_muc.erl:1009
-msgid "Enter nickname you want to register"
-msgstr "Introduza o apelido que quer registrar"
-
-#: src/mod_configure.erl:859 src/mod_configure.erl:871
-msgid "Enter path to backup file"
-msgstr "Introduza o caminho do arquivo de backup"
-
-#: src/mod_configure.erl:905
-msgid "Enter path to jabberd14 spool dir"
-msgstr "Introduza o caminho para o diretório de fila do jabberd14"
-
-#: src/mod_configure.erl:894
-msgid "Enter path to jabberd14 spool file"
-msgstr "Insira o caminho para a fila (arquivo) do jabberd14"
-
-#: src/mod_configure.erl:883
-msgid "Enter path to text file"
-msgstr "Introduza caminho para o arquivo texto"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:72 deps/xmpp/src/captcha_form.erl:746
-msgid "Enter the text you see"
-msgstr "Insira o texto que você vê"
-
-#: src/mod_vcard.erl:213
-#, fuzzy
-msgid "Erlang XMPP Server"
-msgstr "Servidor XMPP em Erlang"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1203
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1607
-msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge"
-msgstr "Excluir IDs Jabber de serem submetidos ao CAPTCHA"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1309
-msgid "Export all tables as SQL queries to a file:"
-msgstr "Exportar todas as tabelas como SQL para um arquivo:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1283
-msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):"
-msgstr ""
-"Exportar todos os dados de todos os usuários no servidor, para arquivos "
-"formato PIEFXIS (XEP-0227):"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1295
-msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):"
-msgstr ""
-"Exportar dados dos usuários em um host, para arquivos PIEFXIS (XEP-0227):"
-
-#: src/mod_delegation.erl:352
-msgid "External component failure"
-msgstr "Falha de componente externo"
-
-#: src/mod_delegation.erl:360
-msgid "External component timeout"
-msgstr "Tempo esgotado à espera de componente externo"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:446
-msgid "FAQ Entry"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:229
-msgid "Failed to activate bytestream"
-msgstr "Falha ao ativar bytestream"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1137
-msgid "Failed to extract JID from your voice request approval"
-msgstr "Não foi possível extrair o JID (Jabber ID) da requisição de voz"
-
-#: src/mod_delegation.erl:333
-msgid "Failed to map delegated namespace to external component"
-msgstr "Falha ao mapear namespace delegado ao componente externo"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:864
-msgid "Failed to parse HTTP response"
-msgstr "Falha ao analisar resposta HTTP"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3642
-msgid "Failed to process option '~s'"
-msgstr "Falha ao processar opção '~s'"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:103 src/mod_vcard_mnesia.erl:117
-#: src/mod_vcard_sql.erl:160 src/mod_vcard_sql.erl:174
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:330 src/mod_vcard_ldap.erl:343
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:474
-msgid "Family Name"
-msgstr "Sobrenome"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:479
-msgid "February"
-msgstr "Fevereiro"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:810
-msgid "File larger than ~w bytes"
-msgstr "Arquivo maior que ~w bytes"
-
-#: src/mod_vcard.erl:458
-#, fuzzy
-msgid "Fill in the form to search for any matching XMPP User"
-msgstr "Preencha campos para buscar usuários XMPP que concordem"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:472
-msgid "Friday"
-msgstr "Sexta"
-
-#: src/mod_offline.erl:1000
-msgid "From"
-msgstr "De"
-
-#: src/mod_configure.erl:678
-#, fuzzy
-msgid "From ~ts"
-msgstr "De ~s"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1909
-#, fuzzy
-msgid "Full List of Room Admins"
-msgstr "Lista de salas"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1952
-#, fuzzy
-msgid "Full List of Room Owners"
-msgstr "Lista de salas"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:100 src/mod_vcard_mnesia.erl:114
-#: src/mod_vcard_sql.erl:157 src/mod_vcard_sql.erl:171
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:327 src/mod_vcard_ldap.erl:340
-msgid "Full Name"
-msgstr "Nome completo"
-
-#: src/mod_configure.erl:178 src/mod_configure.erl:520
-msgid "Get Number of Online Users"
-msgstr "Obter Número de Usuários Online"
-
-#: src/mod_configure.erl:175 src/mod_configure.erl:518
-msgid "Get Number of Registered Users"
-msgstr "Obter Número de Usuários Registrados"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1036
-#, fuzzy
-msgid "Get Pending"
-msgstr "Pendente"
-
-#: src/mod_configure.erl:171 src/mod_configure.erl:514
-#: src/mod_configure.erl:1052
-msgid "Get User Last Login Time"
-msgstr "Obter a Data do Último Login"
-
-#: src/mod_configure.erl:167 src/mod_configure.erl:510
-#: src/mod_configure.erl:1028
-msgid "Get User Password"
-msgstr "Obter Senha do Usuário"
-
-#: src/mod_configure.erl:173 src/mod_configure.erl:516
-#: src/mod_configure.erl:1061
-msgid "Get User Statistics"
-msgstr "Obter Estatísticas do Usuário"
-
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:328 src/mod_vcard_ldap.erl:341
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:460
-#, fuzzy
-msgid "Given Name"
-msgstr "Nome do meio"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:383
-msgid "Grant voice to this person?"
-msgstr "Dar voz a esta pessoa?"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1040
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
-
-#: src/mod_roster.erl:1005
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupos"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1035
-msgid "Groups that will be displayed to the members"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_http_upload.erl:210
-msgid "HTTP File Upload"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:587
-msgid "Host"
-msgstr "Máquina"
-
-#: src/mod_s2s_dialback.erl:363
-msgid "Host unknown"
-msgstr "Máquina desconhecida"
-
-#: src/mod_configure.erl:1405
-msgid "IP addresses"
-msgstr "Endereços IP"
-
-#: src/ejabberd_s2s_out.erl:269
-#, fuzzy
-msgid "Idle connection"
-msgstr "Substituído por nova conexão"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:119
-msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page."
-msgstr "Se você não conseguir ver o CAPTCHA aqui, visite a web page."
-
-#: src/mod_configure.erl:155 src/mod_configure.erl:599
-msgid "Import Directory"
-msgstr "Importar diretório"
-
-#: src/mod_configure.erl:152 src/mod_configure.erl:597
-msgid "Import File"
-msgstr "Importar arquivo"
-
-#: src/mod_configure.erl:891
-msgid "Import User from File at "
-msgstr "Importar usuário a partir do arquivo em "
-
-#: src/mod_configure.erl:568
-msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files"
-msgstr "Importar usuários de arquivos jabberd14 (spool files)"
-
-#: src/mod_configure.erl:902
-msgid "Import Users from Dir at "
-msgstr "Importar usuários a partir do diretório em "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1323
-msgid "Import user data from jabberd14 spool file:"
-msgstr "Importar dados dos usuários de uma fila jabberd14:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1270
-msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):"
-msgstr "Importar usuários de um arquivo PIEFXIS (XEP-0227): "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1334
-msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:"
-msgstr "Importar dados dos usuários de um diretório-fila jabberd14:"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:219
-msgid "Improper domain part of 'from' attribute"
-msgstr "Atributo 'from' contém domínio incorreto"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:404
-msgid "Improper message type"
-msgstr "Tipo de mensagem incorreto"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:819
-msgid "Incoming s2s Connections:"
-msgstr "Conexões s2s de Entrada:"
-
-#: src/mod_register.erl:197 src/mod_muc_room.erl:4178
-#: src/ejabberd_captcha.erl:215
-msgid "Incorrect CAPTCHA submit"
-msgstr "CAPTCHA submetido incorretamente"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1247 src/mod_register.erl:193 src/mod_muc.erl:1057
-#: src/mod_muc_room.erl:3383 src/mod_vcard.erl:267
-#, fuzzy
-msgid "Incorrect data form"
-msgstr "Senha incorreta"
-
-#: src/mod_register.erl:153 src/mod_register_web.erl:603
-#: src/mod_muc_room.erl:2207
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Senha incorreta"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:262
-msgid "Incorrect value of 'action' attribute"
-msgstr "Valor incorreto do atributo 'action'"
-
-#: src/mod_configure.erl:1550
-msgid "Incorrect value of 'action' in data form"
-msgstr "Valor incorreto de 'action' no formulário de dados"
-
-#: src/mod_configure.erl:1153 src/mod_configure.erl:1186
-#: src/mod_configure.erl:1219 src/mod_configure.erl:1239
-#: src/mod_configure.erl:1259
-msgid "Incorrect value of 'path' in data form"
-msgstr "Valor incorreto de 'path' no formulário de dados"
-
-#: src/mod_privilege.erl:208
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "Privilégio insuficiente"
-
-#: src/mod_multicast.erl:352
-msgid "Internal server error"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privilege.erl:409
-msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message"
-msgstr "Atributo 'from' inválido na mensagem reenviada"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:792
-#, fuzzy
-msgid "Invalid 'previd' value"
-msgstr "Cargo (role) é não válido: ~s"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4095
-#, fuzzy
-msgid "Invalid node name"
-msgstr "Cargo (role) é não válido: ~s"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4457
-#, fuzzy
-msgid "Invitations are not allowed in this conference"
-msgstr "Convites estão desabilitados nesta sala de conferência"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:377 src/mod_muc_room.erl:523 src/mod_muc_room.erl:1302
-msgid ""
-"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) "
-"has sent an error message (~s) and got kicked from the room"
-msgstr ""
-"Não é permitido o envio de mensagens de erro a esta sala. O membro (~s) "
-"enviou uma mensagem de erro (~s) e foi desconectado (\"kicked\")."
-
-#: src/mod_muc_room.erl:568 src/mod_muc_room.erl:579
-msgid "It is not allowed to send private messages"
-msgstr "Não é permitido enviar mensagens privadas"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:536
-msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\""
-msgstr "Não é permitido enviar mensagens privadas do tipo \"groupchat\""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:388
-msgid "It is not allowed to send private messages to the conference"
-msgstr "Não é permitido enviar mensagens privadas para a sala de conferência"
-
-#: src/mod_jidprep.erl:160
-#, fuzzy
-msgid "JID normalization denied by service policy"
-msgstr "Sala não pode ser criada devido à política do serviço"
-
-#: src/mod_jidprep.erl:154
-msgid "JID normalization failed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:113 src/mod_configure.erl:995
-#: src/mod_configure.erl:1012 src/mod_configure.erl:1022
-#: src/mod_configure.erl:1032 src/mod_configure.erl:1042
-#: src/mod_configure.erl:1056 src/mod_configure.erl:1065
-#: src/mod_configure.erl:1332 src/mod_configure.erl:1376
-#: src/mod_configure.erl:1401 src/mod_vcard_sql.erl:170 src/mod_roster.erl:1001
-#: src/mod_muc_admin.erl:531
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "ID Jabber"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:478
-msgid "January"
-msgstr "Janeiro"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:484
-msgid "July"
-msgstr "Julho"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:483
-msgid "June"
-msgstr "Junho"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:537
-msgid "Just created"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1006
-msgid "Label:"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:710 src/ejabberd_web_admin.erl:774
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:948
-msgid "Last Activity"
-msgstr "Última atividade"
-
-#: src/mod_configure.erl:1378
-msgid "Last login"
-msgstr "Último login"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:533
-#, fuzzy
-msgid "Last message"
-msgstr "Último ano"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:492
-msgid "Last month"
-msgstr "Último mês"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:493
-msgid "Last year"
-msgstr "Último ano"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:807
-msgid ""
-"Least significant bits of SHA-256 hash of text should equal hexadecimal label"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:485
-msgid "List of rooms"
-msgstr "Lista de salas"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:536
-msgid "Logging"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1442
-msgid "Low level update script"
-msgstr "Script de atualização low level"
-
-#: src/mod_mam.erl:656
-#, fuzzy
-msgid "MAM preference modification denied by service policy"
-msgstr "Sala não pode ser criada devido à política do serviço"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:800 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1894
-msgid "Make participants list public"
-msgstr "Tornar pública a lista de participantes"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:828 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1591
-msgid "Make room CAPTCHA protected"
-msgstr "Tornar protegida a senha da sala"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:807 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1772
-msgid "Make room members-only"
-msgstr "Tornar sala apenas para membros"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:809 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1786
-msgid "Make room moderated"
-msgstr "Tornar a sala moderada"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:802 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1818
-msgid "Make room password protected"
-msgstr "Tornar sala protegida à senha"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:796 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1832
-msgid "Make room persistent"
-msgstr "Tornar sala persistente"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:798 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1879
-msgid "Make room public searchable"
-msgstr "Tornar sala pública possível de ser encontrada"
-
-#: src/mod_register.erl:384
-#, fuzzy
-msgid "Malformed username"
-msgstr "Nome de usuário inválido"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:480
-msgid "March"
-msgstr "Março"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1648
-msgid "Max # of items to persist"
-msgstr "Máximo # de elementos que persistem"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1664
-msgid "Max payload size in bytes"
-msgstr "Máximo tamanho do payload em bytes"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:699 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1405
-msgid "Maximum Number of History Messages Returned by Room"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:834 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1758
-msgid "Maximum Number of Occupants"
-msgstr "Número máximo de participantes"
-
-#: deps/xmpp/src/http_upload.erl:240
-msgid "Maximum file size"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:788
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of items to persist"
-msgstr "Máximo # de elementos que persistem"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:482
-msgid "May"
-msgstr "Maio"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1045
-msgid "Members not added (inexistent vhost!): "
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1020
-msgid "Members:"
-msgstr "Membros:"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2094
-msgid "Membership is required to enter this room"
-msgstr "É necessário ser membro desta sala para poder entrar"
-
-#: src/mod_register_web.erl:294
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Memorize your password, or write it on a paper placed in a safe place. In "
-"XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it."
-msgstr ""
-"Memorize a sua senha, ou anote-a em um papel, guardado em um local seguro. "
-"No XMPP, não há uma maneira automatizada de recuperar a sua senha, caso a "
-"esqueça."
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1181
-msgid "Memory"
-msgstr "Memória"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:575
-msgid "Mere Availability in XMPP (No Show Value)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:948 src/mod_configure.erl:988 src/mod_announce.erl:528
-msgid "Message body"
-msgstr "Corpo da mensagem"
-
-#: src/mod_privilege.erl:414
-msgid "Message not found in forwarded payload"
-msgstr "Mensagem não encontrada em conteúdo encaminhado"
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:177
-msgid "Messages from strangers are rejected"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1715
-msgid "Messages of type headline"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1711
-msgid "Messages of type normal"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:102 src/mod_vcard_mnesia.erl:116
-#: src/mod_vcard_sql.erl:159 src/mod_vcard_sql.erl:173
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:329 src/mod_vcard_ldap.erl:342
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Nome do meio"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1575
-msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)"
-msgstr "O intervalo mínimo entre requisições de voz (em segundos)"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1846
-msgid "Moderator"
-msgstr "Moderador"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2809 src/mod_muc_room.erl:4232
-#: src/mod_muc_room.erl:4283 src/mod_muc_room.erl:4329
-msgid "Moderator privileges required"
-msgstr "Se necessita privilégios de moderador"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:734 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1424
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1476 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1979
-#, fuzzy
-msgid "Moderators Only"
-msgstr "apenas moderadores"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1440
-msgid "Modified modules"
-msgstr "Módulos atualizados"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:119
-msgid "Module failed to handle the query"
-msgstr "Módulo falhou ao processar a consulta"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:468
-msgid "Monday"
-msgstr "Segunda"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:459 src/mod_muc_admin.erl:462
-#: src/mod_muc_admin.erl:478 src/mod_muc_admin.erl:552
-msgid "Multi-User Chat"
-msgstr "Chat multi-usuário"
-
-#: src/mod_multicast.erl:1162
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
-
-#: src/mod_roster.erl:190
-msgid "Multiple <item/> elements are not allowed by RFC6121"
-msgstr "Vários elementos <item/> não são permitidos pela RFC6121"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:101 src/mod_vcard_mnesia.erl:115
-#: src/mod_vcard_sql.erl:158 src/mod_vcard_sql.erl:172
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1178
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1009
-msgid "Name in the rosters where this group will be displayed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:908 src/mod_shared_roster.erl:1002
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:795 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1707
-msgid "Natural Language for Room Discussions"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:846
-msgid "Natural-Language Room Name"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2987
-msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found"
-msgstr "Nem o atributo 'jid' nem 'nick' foram encontrados"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2791 src/mod_muc_room.erl:2992
-msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found"
-msgstr "Nem o atributo 'role' nem 'affiliation' foram encontrados"
-
-#: src/mod_configure.erl:1361 src/ejabberd_web_admin.erl:726
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:920 deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1916
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
-
-#: src/mod_register_web.erl:413
-msgid "New Password:"
-msgstr "Nova Senha:"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:104 src/mod_vcard_mnesia.erl:118
-#: src/mod_vcard_sql.erl:161 src/mod_vcard_sql.erl:175 src/mod_roster.erl:1002
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:331 src/mod_vcard_ldap.erl:344
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:488 deps/xmpp/src/muc_request.erl:368
-msgid "Nickname"
-msgstr "Apelido"
-
-#: src/mod_muc.erl:1008
-msgid "Nickname Registration at "
-msgstr "Registro do apelido em "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1251 src/mod_muc_room.erl:2115
-#: src/mod_muc_room.erl:4253
-msgid "Nickname can't be empty"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3004
-msgid "Nickname ~s does not exist in the room"
-msgstr "O apelido ~s não existe na sala"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3406
-msgid "No 'affiliation' attribute found"
-msgstr "Atributo 'affiliation' não foi encontrado"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2773
-#, fuzzy
-msgid "No 'item' element found"
-msgstr "Elemento 'item' não foi encontrado"
-
-#: src/mod_configure.erl:1543
-msgid "No 'password' found in data form"
-msgstr "'password' não foi encontrado em formulário de dados"
-
-#: src/mod_register.erl:158
-msgid "No 'password' found in this query"
-msgstr "'password' não foi encontrado nesta consulta"
-
-#: src/mod_configure.erl:1135 src/mod_configure.erl:1168
-#: src/mod_configure.erl:1201 src/mod_configure.erl:1233
-#: src/mod_configure.erl:1253
-msgid "No 'path' found in data form"
-msgstr "'path' não foi encontrado em formulário de dados"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4453
-msgid "No 'to' attribute found in the invitation"
-msgstr "Atributo 'to' não foi encontrado no convite"
-
-#: src/mod_privilege.erl:423
-#, fuzzy
-msgid "No <forwarded/> element found"
-msgstr "Elemento <forwarded/> inválido"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1000
-msgid "No Data"
-msgstr "Nenhum dado"
-
-#: src/mod_multicast.erl:338
-#, fuzzy
-msgid "No address elements found"
-msgstr "Elemento 'item' não foi encontrado"
-
-#: src/mod_multicast.erl:335
-#, fuzzy
-msgid "No addresses element found"
-msgstr "Elemento 'item' não foi encontrado"
-
-#: src/ejabberd_local.erl:103
-msgid "No available resource found"
-msgstr "Nenhum recurso disponível foi encontrado"
-
-#: src/mod_announce.erl:579
-msgid "No body provided for announce message"
-msgstr "Nenhum corpo de texto fornecido para anunciar mensagem"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:89 src/mod_muc_room.erl:1160
-#, fuzzy
-msgid "No child elements found"
-msgstr "Elemento 'item' não foi encontrado"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1236
-#, fuzzy
-msgid "No data form found"
-msgstr "Formulário de dados não foi encontrado"
-
-#: src/mod_disco.erl:204 src/mod_vcard.erl:293
-msgid "No features available"
-msgstr "Nenhuma funcionalidade disponível"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:226
-msgid "No hook has processed this command"
-msgstr "Nenhum hook processou este comando"
-
-#: src/mod_last.erl:205
-msgid "No info about last activity found"
-msgstr "Não foi encontrada informação sobre última atividade"
-
-#: src/mod_blocking.erl:90
-msgid "No items found in this query"
-msgstr "Nenhum item encontrado nesta consulta"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3517 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1736
-msgid "No limit"
-msgstr "Ilimitado"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:82 src/mod_blocking.erl:83 src/mod_blocking.erl:101
-#: src/mod_mix_pam.erl:316 src/mod_roster.erl:202 src/mod_muc.erl:237
-#: src/mod_muc.erl:606 src/mod_muc.erl:673 src/mod_muc.erl:693
-#: src/mod_muc.erl:724 src/mod_offline.erl:364 src/mod_jidprep.erl:164
-#: src/mod_stun_disco.erl:481 src/mod_mix.erl:672 src/mod_privacy.erl:156
-#: src/mod_privacy.erl:273 src/mod_http_upload.erl:769
-#: src/ejabberd_captcha.erl:225
-msgid "No module is handling this query"
-msgstr "Nenhum módulo está processando esta consulta"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1602
-msgid "No node specified"
-msgstr "Nenhum nó especificado"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1479
-msgid "No pending subscriptions found"
-msgstr "Não foram encontradas subscrições"
-
-#: src/mod_privacy.erl:189 src/mod_privacy.erl:283 src/mod_privacy.erl:299
-#: src/mod_privacy.erl:332
-msgid "No privacy list with this name found"
-msgstr "Nenhuma lista de privacidade encontrada com este nome"
-
-#: src/mod_private.erl:175
-msgid "No private data found in this query"
-msgstr "Nenhum dado privado encontrado nesta consulta"
-
-#: src/mod_configure.erl:818 src/mod_configure.erl:1097
-#: src/mod_configure.erl:1130 src/mod_configure.erl:1163
-#: src/mod_configure.erl:1196 src/mod_configure.erl:1228
-#: src/mod_configure.erl:1248 src/mod_stats.erl:93
-#, fuzzy
-msgid "No running node found"
-msgstr "Nó não encontrado"
-
-#: src/mod_disco.erl:232 src/mod_vcard.erl:276
-msgid "No services available"
-msgstr "Não há serviços disponíveis"
-
-#: src/mod_stats.erl:101
-msgid "No statistics found for this item"
-msgstr "Não foram encontradas estatísticas para este item"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:736 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1426
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1473
-#, fuzzy
-msgid "Nobody"
-msgstr "ninguém"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:358
-msgid "Node ID"
-msgstr "ID do Tópico"
-
-#: src/nodetree_tree.erl:219 src/nodetree_tree_sql.erl:278
-msgid "Node already exists"
-msgstr "Nó já existe"
-
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:96
-#, fuzzy
-msgid "Node index not found"
-msgstr "Nó não encontrado"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:533 src/nodetree_tree.erl:76
-#: src/nodetree_tree.erl:82 src/mod_muc.erl:671 src/mod_muc.erl:946
-#: src/mod_muc_room.erl:4165 src/nodetree_tree_sql.erl:126
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:140
-msgid "Node not found"
-msgstr "Nó não encontrado"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1090 src/ejabberd_web_admin.erl:1112
-msgid "Node ~p"
-msgstr "Nó ~p"
-
-#: src/mod_vcard.erl:398
-msgid "Nodeprep has failed"
-msgstr "Processo de identificação de nó falhou (nodeprep)"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1070 src/ejabberd_web_admin.erl:1794
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1819
-msgid "Nodes"
-msgstr "Nós"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:855 src/ejabberd_web_admin.erl:1051
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1061 src/ejabberd_web_admin.erl:1399
-#: src/mod_roster.erl:996
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:519
-msgid "Not Found"
-msgstr "Não encontrado"
-
-#: src/mod_register.erl:394 src/mod_register_web.erl:607
-#, fuzzy
-msgid "Not allowed"
-msgstr "Não encontrado"
-
-#: src/mod_last.erl:145 src/mod_disco.erl:276 src/mod_disco.erl:335
-msgid "Not subscribed"
-msgstr "Não subscrito"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1776
-msgid "Notify subscribers when items are removed from the node"
-msgstr "Notificar assinantes quando itens forem eliminados do nó"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1742
-msgid "Notify subscribers when the node configuration changes"
-msgstr "Notificar assinantes a configuração do nó mudar"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1759
-msgid "Notify subscribers when the node is deleted"
-msgstr "Notificar assinantes quando o nó for eliminado se elimine"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:488
-msgid "November"
-msgstr "Novembro"
-
-#: deps/xmpp/src/flex_offline.erl:239
-#, fuzzy
-msgid "Number of Offline Messages"
-msgstr "Mensagens offline"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:686
-#, fuzzy
-msgid "Number of answers required"
-msgstr "Número de usuários online"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:860
-msgid "Number of occupants"
-msgstr "Número de participantes"
-
-#: src/mod_configure.erl:1085
-msgid "Number of online users"
-msgstr "Número de usuários online"
-
-#: src/mod_configure.erl:1075
-msgid "Number of registered users"
-msgstr "Número de usuários registrados"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1577
-msgid "Number of seconds after which to automatically purge items"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1227 src/ejabberd_web_admin.erl:1237
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1248 src/ejabberd_web_admin.erl:1257
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1267 src/ejabberd_web_admin.erl:1280
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1292 src/ejabberd_web_admin.erl:1306
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1320 src/ejabberd_web_admin.erl:1331
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1341 src/ejabberd_captcha.erl:176
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:925
-#, fuzzy
-msgid "Occupants May Change the Subject"
-msgstr "Permitir a usuários modificar o assunto"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:716
-#, fuzzy
-msgid "Occupants are allowed to invite others"
-msgstr "Somente os ocupantes podem enviar consultas à sala de conferência"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:487
-msgid "October"
-msgstr "Outubro"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:709
-msgid "Offline Messages"
-msgstr "Mensagens offline"
-
-#: src/mod_offline.erl:1077
-msgid "Offline Messages:"
-msgstr "Mensagens offline"
-
-#: src/mod_register_web.erl:409
-msgid "Old Password:"
-msgstr "Senha Antiga:"
-
-#: src/mod_configure.erl:1371 src/ejabberd_web_admin.erl:744
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:931
-msgid "Online"
-msgstr "Conectado"
-
-#: src/mod_configure.erl:494 src/ejabberd_web_admin.erl:460
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:589 src/ejabberd_web_admin.erl:1791
-msgid "Online Users"
-msgstr "Usuários conectados"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:813 src/ejabberd_web_admin.erl:832
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1372
-msgid "Online Users:"
-msgstr "Usuários online"
-
-#: src/mod_carboncopy.erl:101
-msgid "Only <enable/> or <disable/> tags are allowed"
-msgstr "Apenas tags <enable/> ou <disable/> são permitidas"
-
-#: src/mod_privacy.erl:142
-msgid "Only <list/> element is allowed in this query"
-msgstr "Apenas elemento <list/> é permitido nesta consulta"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1017
-msgid "Only admins can see this"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1386
-msgid ""
-"Only collection node owners may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1827
-msgid "Only deliver notifications to available users"
-msgstr "Somente enviar notificações aos usuários disponíveis"
-
-#: src/mod_mam.erl:513
-msgid "Only members may query archives of this room"
-msgstr "Somente os membros podem procurar nos arquivos desta sala"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1000
-msgid ""
-"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this "
-"room"
-msgstr ""
-"Somente os moderadores e os participamentes podem alterar o assunto desta "
-"sala"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1005
-msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room"
-msgstr "Somente os moderadores podem alterar o assunto desta sala"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1144
-msgid "Only moderators can approve voice requests"
-msgstr "Somente moderadores podem aprovar requisições de voz"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:574 src/mod_muc_room.erl:1019 src/mod_muc_room.erl:4522
-msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference"
-msgstr "Somente os ocupantes podem enviar mensagens à sala de conferência"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:620
-msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference"
-msgstr "Somente os ocupantes podem enviar consultas à sala de conferência"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1843
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:848
-msgid "Only publishers may publish"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:227
-msgid "Only service administrators are allowed to send service messages"
-msgstr ""
-"Apenas administradores possuem permissão para enviar mensagens de serviço"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1391
-msgid "Only those on a whitelist may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1332
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:822
-msgid "Only those on a whitelist may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:109 src/mod_vcard_mnesia.erl:123
-#: src/mod_vcard_sql.erl:166 src/mod_vcard_sql.erl:180
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:336 src/mod_vcard_ldap.erl:349
-msgid "Organization Name"
-msgstr "Nome da organização"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:110 src/mod_vcard_mnesia.erl:124
-#: src/mod_vcard_sql.erl:167 src/mod_vcard_sql.erl:181
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:337 src/mod_vcard_ldap.erl:350
-msgid "Organization Unit"
-msgstr "Departamento/Unidade"
-
-#: src/mod_configure.erl:496
-msgid "Outgoing s2s Connections"
-msgstr "Conexões s2s de Saída"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:816
-msgid "Outgoing s2s Connections:"
-msgstr "Conexões s2s de Saída"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1355 src/mod_pubsub.erl:1450 src/mod_pubsub.erl:1624
-#: src/mod_pubsub.erl:2230 src/mod_pubsub.erl:2296 src/mod_pubsub.erl:2506
-#: src/mod_pubsub.erl:2600 src/mod_pubsub.erl:3288 src/mod_pubsub.erl:3450
-#: src/mod_mix.erl:677 src/mod_muc_room.erl:3353 src/mod_muc_room.erl:3398
-#: src/mod_muc_room.erl:4208
-msgid "Owner privileges required"
-msgstr "Se requer privilégios de proprietário da sala"
-
-#: src/mod_offline.erl:1002
-msgid "Packet"
-msgstr "Pacote"
-
-#: src/mod_multicast.erl:347
-#, fuzzy
-msgid "Packet relay is denied by service policy"
-msgstr "Sala não pode ser criada devido à política do serviço"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1849 deps/xmpp/src/muc_request.erl:330
-msgid "Participant"
-msgstr "Participante"
-
-#: src/mod_configure.erl:999 src/mod_configure.erl:1046
-#: src/mod_configure.erl:1334 src/mod_configure.erl:1523
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:657 src/mod_register.erl:238
-#: src/mod_muc_log.erl:803 src/ejabberd_oauth.erl:502
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1966
-msgid "Password"
-msgstr "Senha"
-
-#: src/mod_configure.erl:1003
-msgid "Password Verification"
-msgstr "Verificação de Senha"
-
-#: src/mod_register_web.erl:300 src/mod_register_web.erl:417
-msgid "Password Verification:"
-msgstr "Verificação de Senha"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:946 src/mod_register_web.erl:277
-#: src/mod_register_web.erl:520
-msgid "Password:"
-msgstr "Senha:"
-
-#: src/mod_configure.erl:907
-msgid "Path to Dir"
-msgstr "Caminho para o diretório"
-
-#: src/mod_configure.erl:861 src/mod_configure.erl:873
-#: src/mod_configure.erl:885 src/mod_configure.erl:896
-msgid "Path to File"
-msgstr "Caminho do arquivo"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:772
-msgid "Payload type"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1004
-msgid "Pending"
-msgstr "Pendente"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:479
-msgid "Period: "
-msgstr "Período: "
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1809
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:281
-msgid "Persist items to storage"
-msgstr "Persistir elementos ao armazenar"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:535
-#, fuzzy
-msgid "Persistent"
-msgstr "Tornar sala persistente"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:155 src/mod_adhoc.erl:245
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-#: src/mod_ping.erl:178
-msgid "Ping query is incorrect"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1210
-msgid ""
-"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. "
-"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database "
-"separately."
-msgstr ""
-"Observe que tais opções farão backup apenas da base de dados Mnesia. Caso "
-"você esteja utilizando o modulo ODBC, você precisará fazer backup de sua "
-"base de dados SQL separadamente."
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1105
-msgid "Please, wait for a while before sending new voice request"
-msgstr "Por favor, espere antes de enviar uma nova requisição de voz"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:260
-msgid "Pong"
-msgstr "Pong"
-
-#: src/mod_roster.erl:168
-msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121"
-msgstr "Possuir atributo 'ask' não é permitido pela RFC6121"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1992
-msgid "Present real Jabber IDs to"
-msgstr "Tornar o Jabber ID real visível por"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:788
-msgid "Previous session PID has been killed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:786
-msgid "Previous session PID has exited"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:784
-msgid "Previous session PID is dead"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:780
-#, fuzzy
-msgid "Previous session not found"
-msgstr "Nó não encontrado"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:782
-msgid "Previous session timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1387
-msgid "PubSub subscriber request"
-msgstr "PubSub requisição de assinante"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:534
-msgid "Public"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:865
-#, fuzzy
-msgid "Publish model"
-msgstr "Especificar o modelo do publicante"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:4171
-msgid "Publish-Subscribe"
-msgstr "Publicação de Tópico"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1877
-msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline"
-msgstr "Descartar todos os itens quando o publicante principal estiver offline"
-
-#: src/mod_push.erl:354
-#, fuzzy
-msgid "Push record not found"
-msgstr "Nó não encontrado"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:615
-msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room"
-msgstr "Nesta sala de conferência, consultas aos membros não são permitidas"
-
-#: src/mod_blocking.erl:76 src/mod_mix_pam.erl:311 src/mod_roster.erl:157
-#: src/mod_private.erl:199 src/mod_disco.erl:305 src/mod_disco.erl:362
-#: src/mod_offline.erl:331 src/mod_privacy.erl:134 src/mod_sic.erl:77
-msgid "Query to another users is forbidden"
-msgstr "Consultar a outro usuário é proibido"
-
-#: src/mod_configure.erl:804 src/ejabberd_web_admin.erl:1506
-msgid "RAM and disc copy"
-msgstr "Cópias na RAM e disco rígido"
-
-#: src/mod_configure.erl:802 src/ejabberd_web_admin.erl:1505
-msgid "RAM copy"
-msgstr "Cópia em RAM"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1117
-msgid "RPC Call Error"
-msgstr "Erro de chamada RPC"
-
-#: src/mod_announce.erl:519
-msgid "Really delete message of the day?"
-msgstr "Deletar realmente a mensagem do dia?"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:643
-msgid "Receive notification from all descendent nodes"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:638
-msgid "Receive notification from direct child nodes only"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:608
-msgid "Receive notification of new items only"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:612
-msgid "Receive notification of new nodes only"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:543 src/mod_muc_room.erl:592
-msgid "Recipient is not in the conference room"
-msgstr "O receptor não está na sala de conferência"
-
-#: src/mod_register_web.erl:307
-msgid "Register"
-msgstr "Registrar"
-
-#: src/mod_register_web.erl:214 src/mod_register_web.erl:242
-#: src/mod_register_web.erl:250
-#, fuzzy
-msgid "Register an XMPP account"
-msgstr "Registrar uma conta XMPP"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:588
-msgid "Registered Users"
-msgstr "Usuários Registrados"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:810 src/ejabberd_web_admin.erl:829
-msgid "Registered Users:"
-msgstr "Usuários registrados"
-
-#: src/mod_configure.erl:808 src/ejabberd_web_admin.erl:1508
-msgid "Remote copy"
-msgstr "Cópia remota"
-
-#: src/mod_roster.erl:1052
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover"
-
-#: src/mod_offline.erl:1083
-msgid "Remove All Offline Messages"
-msgstr "Remover Todas as Mensagens Offline"
-
-#: src/mod_configure.erl:1521 src/ejabberd_web_admin.erl:953
-msgid "Remove User"
-msgstr "Remover usuário"
-
-#: src/ejabberd_sm.erl:453
-msgid "Replaced by new connection"
-msgstr "Substituído por nova conexão"
-
-#: src/mod_mix_pam.erl:292 src/mod_muc_room.erl:210 src/mod_muc_room.erl:219
-#: src/mod_muc_room.erl:855
-msgid "Request has timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:744 src/mod_muc_room.erl:759
-msgid "Request is ignored"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:340
-msgid "Requested role"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1407
-msgid "Resources"
-msgstr "Recursos"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1106
-msgid "Restart"
-msgstr "Reiniciar"
-
-#: src/mod_configure.erl:157 src/mod_configure.erl:570
-#: src/mod_configure.erl:918
-msgid "Restart Service"
-msgstr "Reiniciar Serviço"
-
-#: src/mod_configure.erl:146 src/mod_configure.erl:584
-msgid "Restore"
-msgstr "Restaurar"
-
-#: src/mod_configure.erl:868
-msgid "Restore Backup from File at "
-msgstr "Restaurar backup a partir do arquivo em "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1240
-msgid ""
-"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):"
-msgstr ""
-"Restaurar backup binário após reinicialização do ejabberd (requer menos "
-"memória):"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1230
-msgid "Restore binary backup immediately:"
-msgstr "Restaurar backup binário imediatamente"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1260
-msgid "Restore plain text backup immediately:"
-msgstr "Restaurar backup formato texto imediatamente:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1690
-msgid "Roles and Affiliations that May Retrieve Member List"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1864
-msgid "Roles for which Presence is Broadcasted"
-msgstr "Para quem a presença será notificada"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:748 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1438
-#, fuzzy
-msgid "Roles that May Send Private Messages"
-msgstr "Permitir a usuários enviarem mensagens privadas"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:639
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Configuração de salas"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:659
-msgid "Room Occupants"
-msgstr "Número de participantes"
-
-#: src/mod_muc.erl:570
-msgid "Room creation is denied by service policy"
-msgstr "Sala não pode ser criada devido à política do serviço"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:830 deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:779
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1923
-msgid "Room description"
-msgstr "Descrição da Sala"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:882
-#, fuzzy
-msgid "Room terminates"
-msgstr "Título da sala"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:538 src/mod_muc_log.erl:794
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1937
-msgid "Room title"
-msgstr "Título da sala"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1900
-msgid "Roster groups allowed to subscribe"
-msgstr "Listar grupos autorizados"
-
-#: src/mod_roster.erl:1056
-#, fuzzy
-msgid "Roster of ~ts"
-msgstr "Lista de contatos de "
-
-#: src/mod_configure.erl:1403
-msgid "Roster size"
-msgstr "Tamanho da Lista"
-
-#: src/mod_roster.erl:1174
-#, fuzzy
-msgid "Roster:"
-msgstr "Lista de contatos"
-
-#: src/mod_configure.erl:498 src/ejabberd_web_admin.erl:1071
-msgid "Running Nodes"
-msgstr "Nós em execução"
-
-#: src/mod_proxy65.erl:135
-#, fuzzy
-msgid "SOCKS5 Bytestreams"
-msgstr "Modulo ejabberd SOCKS5 Bytestreams"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:473
-msgid "Saturday"
-msgstr "Sábado"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1443
-msgid "Script check"
-msgstr "Verificação de Script"
-
-#: src/mod_vcard.erl:475
-msgid "Search Results for "
-msgstr "Resultados de pesquisa para "
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:330
-msgid "Search from the date"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:358
-msgid "Search the text"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:344
-msgid "Search until the date"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard.erl:440
-msgid "Search users in "
-msgstr "Procurar usuários em "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1412
-msgid "Select All"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:613
-msgid "Send announcement to all online users"
-msgstr "Enviar anúncio a todos os usuárions online"
-
-#: src/mod_configure.erl:941 src/mod_configure.erl:981 src/mod_announce.erl:615
-msgid "Send announcement to all online users on all hosts"
-msgstr "Enviar anúncio a todos usuários online em todas as máquinas"
-
-#: src/mod_announce.erl:609
-msgid "Send announcement to all users"
-msgstr "Enviar anúncio a todos os usuários"
-
-#: src/mod_announce.erl:611
-msgid "Send announcement to all users on all hosts"
-msgstr "Enviar aviso para todos os usuários em todos os hosts"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:486
-msgid "September"
-msgstr "Setembro"
-
-#: src/mod_register_web.erl:274 src/mod_register_web.erl:406
-#: src/mod_register_web.erl:517
-msgid "Server:"
-msgstr "Servidor:"
-
-#: src/mod_stun_disco.erl:496
-msgid "Service list retrieval timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:790
-msgid "Session state copying timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:617
-msgid "Set message of the day and send to online users"
-msgstr "Definir mensagem do dia e enviar a todos usuários online"
-
-#: src/mod_announce.erl:619
-msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users"
-msgstr ""
-"Definir mensagem do dia em todos os hosts e enviar para os usuários online"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:884 src/mod_shared_roster.erl:930
-#: src/mod_shared_roster.erl:1037
-msgid "Shared Roster Groups"
-msgstr "Grupos Shared Roster"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:501
-msgid "Show Integral Table"
-msgstr "Mostrar Tabela Integral"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:498
-msgid "Show Ordinary Table"
-msgstr "Mostrar Tabela Ordinária"
-
-#: src/mod_configure.erl:159 src/mod_configure.erl:572
-#: src/mod_configure.erl:958
-msgid "Shut Down Service"
-msgstr "Parar Serviço"
-
-#: src/mod_register_web.erl:290
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Some XMPP clients can store your password on the computer, but for safety "
-"reasons you should do this on your personal computers ."
-msgstr ""
-"Alguns clientes jabber podem salvar a sua senha no seu computador. Use o "
-"recurso somente se você considera este computador seguro o suficiente."
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1344
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:322
-msgid "Specify the access model"
-msgstr "Especificar os modelos de acesso"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1726
-msgid "Specify the event message type"
-msgstr "Especificar o tipo de mensagem para o evento"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1861
-msgid "Specify the publisher model"
-msgstr "Especificar o modelo do publicante"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:821
-msgid "Stanza ID"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1592
-msgid "Statically specify a replyto of the node owner(s)"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:506 src/ejabberd_web_admin.erl:1101
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1795 src/ejabberd_web_admin.erl:1808
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1820 src/mod_muc_admin.erl:480
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estatísticas"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1360
-msgid "Statistics of ~p"
-msgstr "Estatísticas de ~p"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1108
-msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
-
-#: src/mod_configure.erl:499 src/ejabberd_web_admin.erl:1072
-msgid "Stopped Nodes"
-msgstr "Nós parados"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1179
-msgid "Storage Type"
-msgstr "Tipo de armazenamento"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1220
-msgid "Store binary backup:"
-msgstr "Armazenar backup binário:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1250
-msgid "Store plain text backup:"
-msgstr "Armazenar backup em texto:"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:363
-msgid "Stream management is already enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:345
-#, fuzzy
-msgid "Stream management is not enabled"
-msgstr "Criação automatizada de nós está desabilitada"
-
-#: src/mod_configure.erl:945 src/mod_configure.erl:985 src/mod_announce.erl:524
-msgid "Subject"
-msgstr "Assunto"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1190 src/mod_shared_roster.erl:1055
-msgid "Submit"
-msgstr "Enviar"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:643 src/ejabberd_web_admin.erl:937
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1093 src/ejabberd_web_admin.erl:1121
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1201 src/ejabberd_web_admin.erl:1431
-#: src/mod_roster.erl:1060 src/mod_shared_roster.erl:934
-#: src/mod_shared_roster.erl:1042 src/mod_offline.erl:993
-msgid "Submitted"
-msgstr "Submetido"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:372
-msgid "Subscriber Address"
-msgstr "Endereço dos Assinantes"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1847
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:852
-msgid "Subscribers may publish"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1003
-msgid "Subscription"
-msgstr "Subscrição"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1312
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:802
-msgid ""
-"Subscription requests must be approved and only subscribers may retrieve "
-"items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4219
-msgid "Subscriptions are not allowed"
-msgstr "Subscrições não estão permitidas"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:474
-msgid "Sunday"
-msgstr "Domingo"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:777
-msgid "Text associated with a picture"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:701
-msgid "Text associated with a sound"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:881
-msgid "Text associated with a video"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:851
-msgid "Text associated with speech"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1242 src/mod_muc_room.erl:2104
-#: src/mod_muc_room.erl:4248
-msgid "That nickname is already in use by another occupant"
-msgstr "O apelido (nick) já está sendo utilizado"
-
-#: src/mod_muc.erl:1031 src/mod_muc_room.erl:1254 src/mod_muc_room.erl:2118
-#: src/mod_muc_room.erl:4256
-msgid "That nickname is registered by another person"
-msgstr "O apelido já está registrado por outra pessoa"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:267
-msgid "The CAPTCHA is valid."
-msgstr "O CAPTCHA é inválido."
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:150 src/mod_register.erl:200
-#: src/mod_muc_room.erl:836 src/mod_muc_room.erl:4181
-#: src/ejabberd_captcha.erl:218
-msgid "The CAPTCHA verification has failed"
-msgstr "A verificação do CAPTCHA falhou"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:529
-msgid "The DateTime at which a leased subscription will end or has ended"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:657
-msgid "The JID of the node creator"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1493
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:625
-msgid "The JIDs of those to contact with questions"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:726
-msgid "The JIDs of those with an affiliation of owner"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:743
-msgid "The JIDs of those with an affiliation of publisher"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_get_pending.erl:248
-msgid "The NodeID of the relevant node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1360
-msgid ""
-"The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order "
-"to generate an appropriate message body element."
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1509
-msgid ""
-"The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format "
-"in order to generate a valid Data Forms result that the client could display "
-"using a generic Data Forms rendering engine"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:601
-#, fuzzy
-msgid "The account already exists"
-msgstr "Nó já existe"
-
-#: src/mod_register_web.erl:611
-#, fuzzy
-msgid "The account was not unregistered"
-msgstr "Sua conta XMPP foi deletada com sucesso."
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:397
-msgid "The body text of the last received message"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1442
-msgid "The child nodes (leaf or collection) associated with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1476
-msgid "The collections with which a node is affiliated"
-msgstr "As coleções com as quais o nó está relacionado"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:642
-msgid "The datetime when the node was created"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1633
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:693
-#, fuzzy
-msgid "The default language of the node"
-msgstr "Um nome familiar para o nó"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:450
-msgid "The feature requested is not supported by the conference"
-msgstr "A funcionalidade solicitada não é suportada pela sala de conferência"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1425
-msgid "The list of JIDs that may associate leaf nodes with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1459
-msgid ""
-"The maximum number of child nodes that can be associated with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:512
-msgid ""
-"The minimum number of milliseconds between sending any two notification "
-"digests"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:758
-#, fuzzy
-msgid "The name of the node"
-msgstr "Um nome familiar para o nó"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1682
-msgid "The node is a collection node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1678
-msgid "The node is a leaf node (default)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:363
-msgid "The number of pending incoming presence subscription requests"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:710
-#, fuzzy
-msgid "The number of subscribers to the node"
-msgstr "Autorizar este Jabber ID para a inscrição neste tópico pubsub?"
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:343
-msgid "The number of unread or undelivered messages"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:392
-msgid "The password contains unacceptable characters"
-msgstr "A senha contém caracteres proibidos"
-
-#: src/mod_register.erl:390
-msgid "The password is too weak"
-msgstr "Senha considerada muito fraca"
-
-#: src/mod_register_web.erl:613
-#, fuzzy
-msgid "The password was not changed"
-msgstr "Senha considerada muito fraca"
-
-#: src/mod_register_web.erl:615
-#, fuzzy
-msgid "The passwords are different"
-msgstr "Senha considerada muito fraca"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:591
-msgid "The presence states for which an entity wants to receive notifications"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:170 src/mod_vcard.erl:231
-msgid "The query is only allowed from local users"
-msgstr "Esta consulta só é permitida a partir de usuários locais"
-
-#: src/mod_roster.erl:198
-msgid "The query must not contain <item/> elements"
-msgstr "A consulta não pode conter elementos <item/>"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:891
-msgid "The room subject can be modified by participants"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:381
-msgid "The sender of the last received message"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:268
-msgid ""
-"The stanza MUST contain only one <active/> element, one <default/> element, "
-"or one <list/> element"
-msgstr ""
-"A instância DEVE conter apenas um elemento <active/>, um elemento <default/"
-">, ou um elemento <list/>"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:388
-msgid "The subscription identifier associated with the subscription request"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:2001
-msgid ""
-"The type of node data, usually specified by the namespace of the payload (if "
-"any)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:605
-msgid "The username is not valid"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:268
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is case insensitive: \"macbeth\" is the same as \"MacBeth\" and "
-"\"Macbeth\"."
-msgstr ""
-"Não é 'case insensitive': macbeth é o mesmo que MacBeth e ainda Macbeth. "
-
-#: src/mod_register_web.erl:252
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This page allows registering an XMPP account on this XMPP server. Your JID "
-"(Jabber ID) will be of the form: username@server. Please read the "
-"instructions carefully before filling in the fields."
-msgstr ""
-"Esta pagina aceita criações de novas contas XMPP neste servidor. O seu JID "
-"(Identificador Jabber) será da seguinte forma: 'usuário@servidor'. Por "
-"favor, leia cuidadosamente as instruções para preencher corretamente os "
-"campos."
-
-#: src/mod_register_web.erl:507
-#, fuzzy
-msgid "This page allows unregistering an XMPP account on this XMPP server."
-msgstr "Esta página aceita para deletar uma conta XMPP neste servidor."
-
-#: src/mod_muc_log.erl:805
-msgid "This room is not anonymous"
-msgstr "Essa sala não é anônima"
-
-#: src/mod_multicast.erl:498
-msgid "This service can not process the address: ~s"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:471
-msgid "Thursday"
-msgstr "Quinta"
-
-#: src/mod_offline.erl:999
-msgid "Time"
-msgstr "Tempo"
-
-#: src/mod_configure.erl:923 src/mod_configure.erl:963
-msgid "Time delay"
-msgstr "Intervalo (Tempo)"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:255
-msgid "Timed out waiting for stream resumption"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_offline.erl:1001
-msgid "To"
-msgstr "Para"
-
-#: src/mod_register.erl:225
-msgid "To register, visit ~s"
-msgstr "Para registrar, visite ~s"
-
-#: src/mod_configure.erl:666
-#, fuzzy
-msgid "To ~ts"
-msgstr "Para ~s"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:510
-msgid "Token TTL"
-msgstr "Token TTL"
-
-#: src/mod_fail2ban.erl:219
-msgid ""
-"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address "
-"will be unblocked at ~s UTC"
-msgstr ""
-"Número excessivo (~p) de tentativas falhas de autenticação (~s). O endereço "
-"será desbloqueado às ~s UTC"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2778 src/mod_muc_room.erl:3412
-msgid "Too many <item/> elements"
-msgstr "Número excessivo de elementos <item/>"
-
-#: src/mod_privacy.erl:152
-msgid "Too many <list/> elements"
-msgstr "Número excessivo de elementos <list/>"
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:127 src/mod_register.erl:249
-#: src/mod_muc_room.erl:2188
-msgid "Too many CAPTCHA requests"
-msgstr "Número excessivo de requisições para o CAPTCHA"
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:234
-#, fuzzy
-msgid "Too many active bytestreams"
-msgstr "Número excessivo de bytestreams ativos"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:90 src/mod_muc_room.erl:1162
-#, fuzzy
-msgid "Too many child elements"
-msgstr "Número excessivo de elementos <item/>"
-
-#: src/mod_multicast.erl:344
-msgid "Too many receiver fields were specified"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:206
-msgid "Too many unacked stanzas"
-msgstr "Número excessivo de instâncias sem confirmação"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2063
-#, fuzzy
-msgid "Too many users in this conference"
-msgstr "Número excessivo de usuários nesta sala de conferência"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:482
-msgid "Total rooms"
-msgstr "Salas no total"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:317
-msgid "Traffic rate limit is exceeded"
-msgstr "Limite de banda excedido"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1380
-msgid "Transactions Aborted:"
-msgstr "Transações abortadas:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1376
-msgid "Transactions Committed:"
-msgstr "Transações salvas:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1388
-msgid "Transactions Logged:"
-msgstr "Transações de log:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1384
-msgid "Transactions Restarted:"
-msgstr "Transações reiniciadas:"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:469
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Terça"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:831
-msgid "URL for Archived Discussion Logs"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:131 src/mod_register.erl:253
-#: src/mod_muc_room.erl:2197
-msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
-msgstr "Impossível gerar um CAPTCHA"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:140
-msgid "Unable to register route on existing local domain"
-msgstr "Não foi possível registrar rota no domínio local existente"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:178 src/ejabberd_web_admin.erl:190
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:210 src/ejabberd_web_admin.erl:222
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:142
-msgid "Unauthorized"
-msgstr "Não Autorizado"
-
-#: src/mod_configure.erl:776 src/mod_configure.erl:1498
-#: src/mod_announce.erl:493
-msgid "Unexpected action"
-msgstr "Ação inesperada"
-
-#: src/mod_register.erl:400
-#, fuzzy
-msgid "Unexpected error condition: ~p"
-msgstr "Ação inesperada"
-
-#: src/mod_register_web.erl:525
-msgid "Unregister"
-msgstr "Deletar registro"
-
-#: src/mod_register_web.erl:219 src/mod_register_web.erl:497
-#: src/mod_register_web.erl:505
-#, fuzzy
-msgid "Unregister an XMPP account"
-msgstr "Deletar conta XMPP"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1417
-msgid "Unselect All"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mam.erl:688
-msgid "Unsupported <index/> element"
-msgstr "Elemento <index/> não suportado"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:369
-#, fuzzy
-msgid "Unsupported version"
-msgstr "Consula MIX não suportada"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1102 src/ejabberd_web_admin.erl:1446
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1809
-msgid "Update"
-msgstr "Atualizar"
-
-#: src/mod_announce.erl:621
-msgid "Update message of the day (don't send)"
-msgstr "Atualizar mensagem do dia (não enviar)"
-
-#: src/mod_announce.erl:623
-msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)"
-msgstr "Atualizar a mensagem do dia em todos os host (não enviar)"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1439
-msgid "Update plan"
-msgstr "Plano de Atualização"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1441
-msgid "Update script"
-msgstr "Script de atualização"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1428
-msgid "Update ~p"
-msgstr "Atualizar ~p"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1364
-msgid "Uptime:"
-msgstr "Uptime:"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:99 src/mod_vcard_sql.erl:156
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:652 src/ejabberd_web_admin.erl:708
-#: src/mod_register.erl:234 src/mod_vcard_ldap.erl:326
-msgid "User"
-msgstr "Usuário"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:499
-msgid "User (jid)"
-msgstr "Usuário (jid)"
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:316 deps/xmpp/src/muc_request.erl:354
-msgid "User JID"
-msgstr "Usuário JID"
-
-#: src/mod_configure.erl:298 src/mod_configure.erl:493
-msgid "User Management"
-msgstr "Gerenciamento de Usuários"
-
-#: src/mod_register.erl:396
-msgid "User already exists"
-msgstr "Usuário já existe"
-
-#: src/ejabberd_sm.erl:214
-msgid "User removed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_push.erl:339 src/ejabberd_sm.erl:202 src/mod_sic.erl:93
-#, fuzzy
-msgid "User session not found"
-msgstr "Nó não encontrado"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:614 src/mod_stream_mgmt.erl:637
-msgid "User session terminated"
-msgstr "Sessão de usuário terminada"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:933
-#, fuzzy
-msgid "User ~ts"
-msgstr "Usuário ~s"
-
-#: src/mod_register_web.erl:262 src/mod_register_web.erl:402
-#: src/mod_register_web.erl:513
-msgid "Username:"
-msgstr "Usuário:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:447 src/ejabberd_web_admin.erl:454
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1790
-msgid "Users"
-msgstr "Usuários"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:475
-msgid "Users Last Activity"
-msgstr "Últimas atividades dos usuários"
-
-#: src/mod_register.erl:388
-msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly"
-msgstr "Usuários não estão autorizados a registrar contas imediatamente"
-
-#: src/mod_roster.erl:1043
-msgid "Validate"
-msgstr "Validar"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:900 src/mod_carboncopy.erl:104 src/mod_push.erl:321
-#: src/mod_muc_room.erl:4171 src/mod_muc_room.erl:4333
-#: src/ejabberd_captcha.erl:222
-msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed"
-msgstr "Valor 'get' não permitido para atributo 'type'"
-
-#: src/mod_stats.erl:55 src/mod_pubsub.erl:824 src/mod_pubsub.erl:843
-#: src/mod_pubsub.erl:882 src/mod_last.erl:108 src/mod_last.erl:126
-#: src/mod_muc.erl:603 src/mod_muc.erl:637 src/mod_muc.erl:678
-#: src/mod_muc.erl:698 src/mod_muc.erl:708 src/mod_disco.erl:137
-#: src/mod_disco.erl:153 src/mod_disco.erl:259 src/mod_disco.erl:311
-#: src/mod_proxy65_service.erl:148 src/mod_proxy65_service.erl:165
-#: src/mod_proxy65_service.erl:172 src/mod_jidprep.erl:137 src/mod_time.erl:55
-#: src/mod_stun_disco.erl:478 src/mod_mix.erl:159 src/mod_mix.erl:206
-#: src/mod_sic.erl:68 src/mod_sic.erl:80 src/mod_muc_room.erl:4075
-#: src/mod_muc_room.erl:4146 src/mod_version.erl:53 src/mod_vcard.erl:205
-#: src/mod_vcard.erl:248
-msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed"
-msgstr "Valor 'set' não permitido para atributo 'type'"
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:237 src/pubsub_subscription_sql.erl:202
-msgid "Value of '~s' should be boolean"
-msgstr "Value de '~s' deveria ser um booleano"
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:215 src/pubsub_subscription_sql.erl:180
-msgid "Value of '~s' should be datetime string"
-msgstr "Valor de '~s' deveria ser data e hora"
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:209 src/pubsub_subscription.erl:227
-#: src/pubsub_subscription_sql.erl:174 src/pubsub_subscription_sql.erl:192
-msgid "Value of '~s' should be integer"
-msgstr "Valor de '~s' deveria ser um inteiro"
-
-#: src/mod_offline.erl:1075
-msgid "View Queue"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1172
-#, fuzzy
-msgid "View Roster"
-msgstr "Lista de contatos"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:439 src/ejabberd_web_admin.erl:1818
-msgid "Virtual Hosts"
-msgstr "Hosts virtuais"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1851
-msgid "Visitor"
-msgstr "Visitante"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1235
-msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room"
-msgstr "Nesta sala, os visitantes não podem mudar seus apelidos"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1012
-msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants"
-msgstr "Os visitantes não podem enviar mensagens a todos os ocupantes"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4410
-msgid "Voice request"
-msgstr "Requisição de voz"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1112
-msgid "Voice requests are disabled in this conference"
-msgstr "Requisições de voz estão desabilitadas nesta sala de conferência"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:470
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Quarta"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1920
-#, fuzzy
-msgid "When a new subscription is processed"
-msgstr "Permitir subscrições"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1924
-msgid ""
-"When a new subscription is processed and whenever a subscriber comes online"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1938
-msgid "When to send the last published item"
-msgstr "Quando enviar o último tópico publicado"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:546
-msgid ""
-"Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the "
-"payload format"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:494
-msgid ""
-"Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications "
-"or all notifications individually"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:477
-msgid "Whether an entity wants to receive or disable notifications"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1611
-msgid "Whether owners or publisher should receive replies to items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1694
-msgid "Whether the node is a leaf (default) or a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1970
-msgid "Whether to allow subscriptions"
-msgstr "Permitir subscrições"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1954
-msgid ""
-"Whether to make all subscriptions temporary, based on subscriber presence"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1793
-msgid "Whether to notify owners about new subscribers and unsubscribes"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1405
-msgid "Who may associate leaf nodes with a collection"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:599
-#, fuzzy
-msgid "Wrong CAPTCHA entered"
-msgstr "Tornar protegida a senha da sala"
-
-#: src/mod_register_web.erl:617
-msgid "Wrong parameters in the web formulary"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:341
-msgid "Wrong xmlns"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211
-#, fuzzy
-msgid "XMPP Account Registration"
-msgstr "Registro de Contas XMPP"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:440
-msgid "XMPP Domains"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:563
-msgid "XMPP Show Value of Away"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:567
-msgid "XMPP Show Value of Chat"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:571
-msgid "XMPP Show Value of DND (Do Not Disturb)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:579
-msgid "XMPP Show Value of XA (Extended Away)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:908 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1723
-#, fuzzy
-msgid "XMPP URI of Associated Publish-Subscribe Node"
-msgstr "Módulo para Publicar Tópicos do ejabberd"
-
-#: src/mod_register_web.erl:146
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account password changed."
-msgstr "Sua conta jabber foi criada com sucesso."
-
-#: src/mod_register_web.erl:118
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account registered."
-msgstr "Registro de Contas XMPP"
-
-#: src/mod_register_web.erl:131
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account unregistered."
-msgstr "Registro de Contas XMPP"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:880
-#, fuzzy
-msgid "You are being removed from the room because of a system shutdown"
-msgstr "foi desconectado porque o sistema foi desligado"
-
-#: src/mod_mix.erl:667
-#, fuzzy
-msgid "You are not joined to the channel"
-msgstr "Não é permitido enviar mensagens privadas"
-
-#: src/mod_register_web.erl:287
-#, fuzzy
-msgid "You can change your password using an XMPP client later."
-msgstr "Mais tarde você pode alterar a sua senha usando um cliente XMPP."
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2091
-msgid "You have been banned from this room"
-msgstr "Você foi banido desta sala"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2072
-msgid "You have joined too many conferences"
-msgstr "Você entrou em um número excessivo de salas de conferência"
-
-#: src/mod_muc.erl:1062
-msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form"
-msgstr "Você deve completar o campo \"Apelido\" no formulário"
-
-#: src/mod_register.erl:231
-msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register"
-msgstr ""
-"Você precisa de um cliente com suporte de x:data para poder registrar o "
-"apelido"
-
-#: src/mod_muc.erl:1017
-msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname"
-msgstr ""
-"Você precisa de um cliente com suporte a x:data para registrar o seu apelido"
-
-#: src/mod_vcard.erl:451
-msgid "You need an x:data capable client to search"
-msgstr "Necessitas um cliente com suporte de x:data para poder buscar"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1563
-#, fuzzy
-msgid "You're not allowed to create nodes"
-msgstr "Não é permitido enviar mensagens privadas"
-
-#: src/ejabberd_c2s.erl:704 src/ejabberd_c2s.erl:860
-msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza."
-msgstr "Sua lista de privacidade ativa negou o roteamento desta instância."
-
-#: src/mod_offline.erl:726
-msgid ""
-"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded."
-msgstr "Sua fila de mensagens offline esta cheia. Sua mensagem foi descartada"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:97
-msgid ""
-"Your subscription request and/or messages to ~s have been blocked. To "
-"unblock your subscription request, visit ~s"
-msgstr ""
-"Suas mensagens para ~s estão bloqueadas. Para desbloqueá-las, visite: ~s"
-
-#: src/mod_disco.erl:439
-#, fuzzy
-msgid "ejabberd"
-msgstr "ejabberd Web Admin"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:751
-#, fuzzy
-msgid "ejabberd HTTP Upload service"
-msgstr "ejabberd Multicast service"
-
-#: src/mod_muc.erl:597
-msgid "ejabberd MUC module"
-msgstr "Módulo de MUC para ejabberd"
-
-#: src/mod_multicast.erl:301
-msgid "ejabberd Multicast service"
-msgstr "ejabberd Multicast service"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1107
-msgid "ejabberd Publish-Subscribe module"
-msgstr "Módulo para Publicar Tópicos do ejabberd"
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:181
-msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"
-msgstr "Modulo ejabberd SOCKS5 Bytestreams"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:293
-msgid "ejabberd Web Admin"
-msgstr "ejabberd Web Admin"
-
-#: src/mod_vcard.erl:254
-msgid "ejabberd vCard module"
-msgstr "Módulo vCard para ejabberd"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:387 src/mod_muc_log.erl:390
-msgid "has been banned"
-msgstr "foi banido"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:394 src/mod_muc_log.erl:397 src/ejabberd_sm.erl:456
-msgid "has been kicked"
-msgstr "foi removido"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:412
-msgid "has been kicked because of a system shutdown"
-msgstr "foi desconectado porque o sistema foi desligado"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:402
-msgid "has been kicked because of an affiliation change"
-msgstr "foi desconectado porque por afiliação inválida"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:407
-msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only"
-msgstr ""
-"foi desconectado porque a política da sala mudou, só membros são permitidos"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:417
-msgid "is now known as"
-msgstr "é agora conhecido como"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:377
-msgid "joins the room"
-msgstr "Entrar na sala"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:380 src/mod_muc_log.erl:383
-msgid "leaves the room"
-msgstr "Sair da sala"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4389
-msgid "private, "
-msgstr "privado, "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4486
-msgid "the password is"
-msgstr "a senha é"
-
-#: src/mod_vcard.erl:582
-msgid "vCard User Search"
-msgstr "Busca de Usuário vCard"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4479
-#, fuzzy
-msgid "~s invites you to the room ~s"
-msgstr "~s convidou você para a sala ~s"
-
-#: src/mod_offline.erl:991
-#, fuzzy
-msgid "~ts's Offline Messages Queue"
-msgstr "~s's Fila de Mensagens Offline"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The password of your XMPP account was successfully changed."
-#~ msgstr "A senha da sua conta XMPP foi mudada com sucesso."
-
-#~ msgid "There was an error creating the account: "
-#~ msgstr "Houve um erro ao criar esta conta: "
-
-#~ msgid "There was an error deleting the account: "
-#~ msgstr "Houve um erro ao deletar esta conta: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your XMPP account was successfully deleted."
-#~ msgstr "Sua conta XMPP foi deletada com sucesso."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Virtual Hosting"
-#~ msgstr "Hosts virtuais"
-
-#~ msgid "Choose modules to stop"
-#~ msgstr "Selecione módulos a parar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Empty password"
-#~ msgstr "a senha é"
-
-#~ msgid "Enter list of {Module, [Options]}"
-#~ msgstr "Introduza lista de {módulo, [opções]}"
-
-#~ msgid "List of modules to start"
-#~ msgstr "Listas de módulos para inicializar"
-
-#~ msgid "Modules"
-#~ msgstr "Módulos"
-
-#~ msgid "No 'modules' found in data form"
-#~ msgstr "'modules' não foi encontrado em formulário de dados"
-
-#~ msgid "Parse failed"
-#~ msgstr "Análise de dados falhou"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previous session PID not found"
-#~ msgstr "Nó não encontrado"
-
-#~ msgid "Roster module has failed"
-#~ msgstr "O módulo Roster falhou"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scan failed"
-#~ msgstr "O escaneamento falhou"
-
-#~ msgid "Server connections to local subdomains are forbidden"
-#~ msgstr "Conexões de servidor a subdomínios locais estão proibidas"
-
-#~ msgid "Start Modules"
-#~ msgstr "Iniciar módulos"
-
-#~ msgid "Start Modules at "
-#~ msgstr "Iniciar módulos em "
-
-#~ msgid "Stop Modules"
-#~ msgstr "Parar módulos"
-
-#~ msgid "Stop Modules at "
-#~ msgstr "Parar módulos em "
-
-#~ msgid "Access Configuration"
-#~ msgstr "Configuração de Acesso"
-
-#~ msgid "Access Control List Configuration"
-#~ msgstr "Configuração da Lista de Controle de Acesso"
-
-#~ msgid "Access Control Lists"
-#~ msgstr "Listas de Controle de Acesso"
-
-#~ msgid "IP"
-#~ msgstr "IP"
-
-#~ msgid "Listened Ports"
-#~ msgstr "Portas abertas"
-
-#~ msgid "Listened Ports at "
-#~ msgstr "Portas abertas em "
-
-#~ msgid "Module"
-#~ msgstr "Módulo"
-
-#~ msgid "Modules at ~p"
-#~ msgstr "Módulos em ~p"
-
-#~ msgid "No 'access' found in data form"
-#~ msgstr "'access' não foi encontrado em formulário de dados"
-
-#~ msgid "No 'acls' found in data form"
-#~ msgstr "'acls' não foi encontrado em formulário de dados"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Opções"
-
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "Porta"
-
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "Porta"
-
-#~ msgid "Publishing items to collection node is not allowed"
-#~ msgstr "Publicar items em um nó de coleção não é permitido"
-
-#~ msgid "Raw"
-#~ msgstr "Intocado"
-
-#~ msgid "Start"
-#~ msgstr "Iniciar"
-
-#~ msgid "User part of JID in 'from' is empty"
-#~ msgstr "Parte do usuário do JID em 'from' está vazia"
-
-#~ msgid "~s access rule configuration"
-#~ msgstr "Configuração da Regra de Acesso ~s"
-
-#~ msgid "Access rules"
-#~ msgstr "Regras de acesso"
-
-#~ msgid "Connections parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros para as Conexões"
-
-#~ msgid "Encoding for server ~b"
-#~ msgstr "Codificação para o servidor ~b"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC "
-#~ "servers. Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' "
-#~ "to save settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Insira o nome de usuário e codificações que você deseja usar para "
-#~ "conectar-se aos servidores de IRC. Depois, presione 'Next' ('Próximo') "
-#~ "para exibir mais campos que devem ser preenchidos. Ao final, pressione "
-#~ "'Complete' ('Completar') para salvar a configuração."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for "
-#~ "connecting to IRC servers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Insira o nome de usuário, codificações, portas e senhas que você deseja "
-#~ "para usar nos servidores IRC"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta."
-#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exemplo: [{\"irc.teste.net\", \"koi8-r\"}, 6667, \"senha\"}, {\"dominio."
-#~ "foo.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.servidordeteste.net\", "
-#~ "\"utf-8\"}]."
-
-#~ msgid "Failed to parse chanserv"
-#~ msgstr "Falha ao analisar chanserv"
-
-#~ msgid "IRC Transport"
-#~ msgstr "Transporte IRC"
-
-#~ msgid "IRC Username"
-#~ msgstr "Usuário IRC"
-
-#~ msgid "IRC channel (don't put the first #)"
-#~ msgstr "Canal IRC (não coloque o #)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IRC connection not found"
-#~ msgstr "Nó não encontrado"
-
-#~ msgid "IRC server"
-#~ msgstr "Servidor IRC"
-
-#~ msgid "IRC settings"
-#~ msgstr "Configurações do IRC"
-
-#~ msgid "IRC username"
-#~ msgstr "Usuário IRC"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC "
-#~ "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding"
-#~ "\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, "
-#~ "port ~p, empty password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se você deseja especificar portas diferentes, senhas ou codifações para "
-#~ "servidores de IRC, complete esta lista com os valores no formato: "
-#~ "'{\"servidor IRC\", \"codificação\", porta, \"senha\"}'. Por padrão, este "
-#~ "serviço usa a codificação \"~s\", porta \"~p\", e senha em branco (vazia)"
-
-#~ msgid "Improper 'from' attribute"
-#~ msgstr "Atributo 'from' incorreto"
-
-#~ msgid "Improper 'to' attribute"
-#~ msgstr "Atributo 'to' incorreto"
-
-#~ msgid "Incorrect value in data form"
-#~ msgstr "Valor incorreto em formulário de dados"
-
-#~ msgid "Incorrect value of 'type' attribute"
-#~ msgstr "Valor incorreto do atributo 'type'"
-
-#~ msgid "Join IRC channel"
-#~ msgstr "Entrar no canal IRC"
-
-#~ msgid "Join the IRC channel here."
-#~ msgstr "Entre no canal IRC aqui."
-
-#~ msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s"
-#~ msgstr "Entrar no canal IRC, neste ID Jabber: ~s"
-
-#~ msgid "Missing 'channel' or 'server' in the data form"
-#~ msgstr "Faltando 'channel' ou 'server' no formulário de dados"
-
-#~ msgid "Missing 'from' attribute"
-#~ msgstr "Faltando atributo 'from'"
-
-#~ msgid "Missing 'to' attribute"
-#~ msgstr "Faltando atributo 'to'"
-
-#~ msgid "Parse error"
-#~ msgstr "Erro de análise de dados"
-
-#~ msgid "Password ~b"
-#~ msgstr "Senha ~b"
-
-#~ msgid "Permanent rooms"
-#~ msgstr "Salas permanentes"
-
-#~ msgid "Port ~b"
-#~ msgstr "Porta ~b"
-
-#~ msgid "Registered nicknames"
-#~ msgstr "Usuários registrados"
-
-#~ msgid "Registration in mod_irc for "
-#~ msgstr "Registro em mod_irc para "
-
-#~ msgid "SASL negotiation is not allowed in this state"
-#~ msgstr "Negociação SASL não é permitida neste estado"
-
-#~ msgid "Scan error"
-#~ msgstr "Erro de escaneamento"
-
-#~ msgid "Server Connect Failed"
-#~ msgstr "Conexão ao servidor falhou"
-
-#~ msgid "Server ~b"
-#~ msgstr "Servidor ~b"
-
-#~ msgid "Too long value of 'xml:lang' attribute"
-#~ msgstr "Valor do atributo 'xml:lang' é demasiado longo"
-
-#~ msgid "Too many users registered"
-#~ msgstr "Número excessivo de usuários registrados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use of STARTTLS forbidden"
-#~ msgstr "É obrigatório uso de STARTTLS"
-
-#~ msgid "Use of STARTTLS required"
-#~ msgstr "É obrigatório uso de STARTTLS"
-
-#~ msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Necessitas um cliente com suporte de x:data para configurar as opções de "
-#~ "mod_irc"
-
-#~ msgid "ejabberd IRC module"
-#~ msgstr "Módulo de IRC para ejabberd"
-
-#~ msgid "No resource provided"
-#~ msgstr "Nenhum recurso foi informado"
-
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Servidor"
-
-#~ msgid "Please specify file size."
-#~ msgstr "Por favor informe o tamanho do arquivo."
-
-#~ msgid "Please specify file name."
-#~ msgstr "Por favor informe o nome do arquivo."
-
-#~ msgid "This IP address is blacklisted in ~s"
-#~ msgstr "Este endereço IP está bloqueado em ~s"
-
-#~ msgid "Empty Rooms"
-#~ msgstr "Salas vazias"
-
-#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid"
-#~ msgstr "O Jabber ID ~s não es válido"
-
-#~ msgid "Invalid affiliation: ~s"
-#~ msgstr "Afiliação não válida: ~s"
-
-#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room"
-#~ msgstr "Necessitas um cliente com suporte de x:data para configurar a sala"
-
-#~ msgid "Outgoing s2s Servers:"
-#~ msgstr "Servidores s2s de Saída"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Eliminar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message"
-#~ msgstr ""
-#~ "Este participante foi desconectado da sala de chat por ter enviado uma "
-#~ "mensagem de erro."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message "
-#~ "to another participant"
-#~ msgstr ""
-#~ "Este participante foi desconectado da sala de chat por ter enviado uma "
-#~ "mensagem de erro para outro usuário."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error presence"
-#~ msgstr ""
-#~ "Este participante foi desconectado da sala de chat por ter enviado uma "
-#~ "notificação errônea de presença."
diff --git a/priv/msgs/pt.po b/priv/msgs/pt.po
deleted file mode 100644
index a5bc5ba6..00000000
--- a/priv/msgs/pt.po
+++ /dev/null
@@ -1,3283 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.1.0-alpha\n"
-"Last-Translator: Iceburn\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Language: Portuguese (português)\n"
-"X-Poedit-Basepath: ../../src\n"
-"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
-
-#: src/mod_vcard.erl:462
-#, fuzzy
-msgid " (Add * to the end of field to match substring)"
-msgstr "Preencha os campos para procurar utilizadores Jabber coincidentes"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:420 src/mod_muc_log.erl:592
-msgid " has set the subject to: "
-msgstr " colocou o tópico: "
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:532
-#, fuzzy
-msgid "# participants"
-msgstr "Os utilizadores são membros por omissão?"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1047
-msgid "'Displayed groups' not added (they do not exist!): "
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:502
-msgid "A Web Page"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1561
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:672
-msgid "A description of the node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1985
-msgid "A friendly name for the node"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2157
-#, fuzzy
-msgid "A password is required to enter this room"
-msgstr "É necessária a palavra-chave para poder entrar nesta sala"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:519
-msgid "Accept"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_service.erl:232 src/mod_configure.erl:186
-#: src/mod_configure.erl:303 src/mod_configure.erl:429
-#: src/mod_configure.erl:715 src/mod_configure.erl:1480
-#: src/ejabberd_c2s.erl:449 src/ejabberd_c2s.erl:692
-#: src/mod_legacy_auth.erl:151 src/mod_roster.erl:182 src/mod_multicast.erl:332
-#: src/ejabberd_s2s.erl:363 src/mod_register.erl:128 src/mod_register.erl:282
-#: src/mod_register.erl:386 src/mod_s2s_dialback.erl:361 src/mod_muc.erl:207
-#: src/mod_muc.erl:630 src/mod_proxy65_service.erl:197
-#: src/mod_proxy65_service.erl:246 src/mod_announce.erl:242
-#: src/mod_announce.erl:257 src/mod_announce.erl:308 src/mod_announce.erl:422
-#: src/mod_announce.erl:844 src/mod_stun_disco.erl:503
-#: src/mod_http_upload.erl:799
-msgid "Access denied by service policy"
-msgstr "Acesso negado pela política de serviço"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:833
-#, fuzzy
-msgid "Access model"
-msgstr "Regras de Acesso"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:295
-msgid "Access model of authorize"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:299
-msgid "Access model of open"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:303
-msgid "Access model of presence"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:307
-msgid "Access model of roster"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:311
-#, fuzzy
-msgid "Access model of whitelist"
-msgstr "Listas de Controlo de Acesso"
-
-#: src/mod_register_web.erl:609
-#, fuzzy
-msgid "Account doesn't exist"
-msgstr "A sala não existe"
-
-#: src/mod_configure.erl:1514
-msgid "Action on user"
-msgstr "Acção no utilizador"
-
-#: src/mod_roster.erl:1071
-#, fuzzy
-msgid "Add Jabber ID"
-msgstr "Adicionar Jabber ID"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:929
-msgid "Add New"
-msgstr "Adicionar novo"
-
-#: src/mod_configure.erl:161 src/mod_configure.erl:505
-#: src/mod_configure.erl:991 src/ejabberd_web_admin.erl:666
-msgid "Add User"
-msgstr "Adicionar utilizador"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:397 src/ejabberd_web_admin.erl:406
-#, fuzzy
-msgid "Administration"
-msgstr "Administração de "
-
-#: src/mod_configure.erl:1509
-msgid "Administration of "
-msgstr "Administração de "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2801
-msgid "Administrator privileges required"
-msgstr "São necessários privilégios de administrador"
-
-#: src/mod_configure.erl:495
-msgid "All Users"
-msgstr "Todos os utilizadores"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:495
-#, fuzzy
-msgid "All activity"
-msgstr "Última actividade"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1556
-#, fuzzy
-msgid "Allow subscription"
-msgstr "Subscrição"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:343
-msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:417
-msgid "Allow this person to register with the room?"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:813 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1654
-#, fuzzy
-msgid "Allow users to change the subject"
-msgstr "Permitir aos utilizadores mudar o tópico?"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:819 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1623
-#, fuzzy
-msgid "Allow users to query other users"
-msgstr "Permitir aos utilizadores consultar outros utilizadores?"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:821 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1638
-#, fuzzy
-msgid "Allow users to send invites"
-msgstr "Permitir que os utilizadores enviem convites?"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:815 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1456
-#, fuzzy
-msgid "Allow users to send private messages"
-msgstr "Permitir que os utilizadores enviem mensagens privadas?"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:824 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1526
-#, fuzzy
-msgid "Allow visitors to change nickname"
-msgstr "Permitir aos utilizadores mudar o tópico?"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:817 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1491
-#, fuzzy
-msgid "Allow visitors to send private messages to"
-msgstr "Permitir que os utilizadores enviem mensagens privadas?"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:826 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1507
-msgid "Allow visitors to send status text in presence updates"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1542
-#, fuzzy
-msgid "Allow visitors to send voice requests"
-msgstr "Permitir que os utilizadores enviem convites?"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:811
-msgid ""
-"An associated LDAP group that defines room membership; this should be an "
-"LDAP Distinguished Name according to an implementation-specific or "
-"deployment-specific definition of a group."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:607
-msgid "Announcements"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:762
-msgid "Answer associated with a picture"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:866
-msgid "Answer associated with a video"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:836
-msgid "Answer associated with speech"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:791
-msgid "Answer to a question"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:728 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1418
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1478 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1981
-#, fuzzy
-msgid "Anyone"
-msgstr "Nenhum"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1327
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:817
-msgid ""
-"Anyone in the specified roster group(s) may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1381
-msgid "Anyone may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1850
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:855
-msgid "Anyone may publish"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1317
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:807
-msgid "Anyone may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:731 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1421
-msgid "Anyone with Voice"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1321
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:811
-msgid ""
-"Anyone with a presence subscription of both or from may subscribe and "
-"retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:481
-msgid "April"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mix_pam.erl:306
-msgid "Attribute 'channel' is required for this request"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mix.erl:148
-msgid "Attribute 'id' is mandatory for MIX messages"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1173
-msgid "Attribute 'jid' is not allowed here"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1176
-msgid "Attribute 'node' is not allowed here"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:731
-msgid "Attribute 'to' of stanza that triggered challenge"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:485
-msgid "August"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1918
-msgid "Automatic node creation is not enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:143 src/mod_configure.erl:582
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1100 src/ejabberd_web_admin.erl:1807
-msgid "Backup"
-msgstr "Guardar cópia de segurança"
-
-#: src/mod_configure.erl:566
-msgid "Backup Management"
-msgstr "Gestão de cópias de segurança"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1206
-#, fuzzy
-msgid "Backup of ~p"
-msgstr "Guardar cópia de segurança"
-
-#: src/mod_configure.erl:857
-msgid "Backup to File at "
-msgstr "Guardar cópia de segurança para ficheiro em "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:644 src/ejabberd_web_admin.erl:938
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1094 src/mod_roster.erl:1061
-#: src/mod_shared_roster.erl:935 src/mod_shared_roster.erl:1048
-#, fuzzy
-msgid "Bad format"
-msgstr "formato inválido"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:105 src/mod_vcard_mnesia.erl:119
-#: src/mod_vcard_sql.erl:162 src/mod_vcard_sql.erl:176
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:332 src/mod_vcard_ldap.erl:345
-msgid "Birthday"
-msgstr "Data de nascimento"
-
-#: src/mod_legacy_auth.erl:117
-msgid "Both the username and the resource are required"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:237
-msgid "Bytestream already activated"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:910
-msgid "CAPTCHA web page"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1368
-#, fuzzy
-msgid "CPU Time:"
-msgstr "Tempo de processador consumido"
-
-#: src/mod_privacy.erl:322
-msgid "Cannot remove active list"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:329
-msgid "Cannot remove default list"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:715
-msgid "Challenge ID"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:912 src/mod_register_web.erl:216
-#: src/mod_register_web.erl:389 src/mod_register_web.erl:397
-#: src/mod_register_web.erl:422
-msgid "Change Password"
-msgstr "Mudar palavra-chave"
-
-#: src/mod_configure.erl:169 src/mod_configure.erl:512
-#: src/mod_configure.erl:1038
-#, fuzzy
-msgid "Change User Password"
-msgstr "Mudar palavra-chave"
-
-#: src/mod_register.erl:308
-#, fuzzy
-msgid "Changing password is not allowed"
-msgstr "Mudar palavra-chave"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3060
-msgid "Changing role/affiliation is not allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mix.erl:657
-msgid "Channel already exists"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mix.erl:662
-#, fuzzy
-msgid "Channel does not exist"
-msgstr "A sala não existe"
-
-#: src/mod_mix.erl:97
-msgid "Channels"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:271
-msgid "Characters not allowed:"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:365 src/mod_muc_log.erl:374
-#, fuzzy
-msgid "Chatroom configuration modified"
-msgstr "Configuração para "
-
-#: src/mod_muc_log.erl:458
-#, fuzzy
-msgid "Chatroom is created"
-msgstr "Configuração para "
-
-#: src/mod_muc_log.erl:460
-msgid "Chatroom is destroyed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:462
-msgid "Chatroom is started"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:464
-msgid "Chatroom is stopped"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:554 src/mod_muc.erl:1243
-msgid "Chatrooms"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:221
-msgid "Choose a username and password to register with this server"
-msgstr ""
-"Escolha um nome de utilizador e palavra-chave para se registar neste servidor"
-
-#: src/mod_configure.erl:830
-msgid "Choose storage type of tables"
-msgstr "Seleccione o tipo de armazenagem das tabelas"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1390
-msgid "Choose whether to approve this entity's subscription."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:107 src/mod_vcard_mnesia.erl:121
-#: src/mod_vcard_sql.erl:164 src/mod_vcard_sql.erl:178
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:334 src/mod_vcard_ldap.erl:347
-msgid "City"
-msgstr "Cidade"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:477
-msgid "Client acknowledged more stanzas than sent by server"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_adhoc.erl:107 src/mod_adhoc.erl:134 src/mod_adhoc.erl:150
-#: src/mod_adhoc.erl:166
-msgid "Commands"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:552 src/mod_muc.erl:576 src/mod_muc_room.erl:212
-#: src/mod_muc_room.erl:223
-msgid "Conference room does not exist"
-msgstr "A sala não existe"
-
-#: src/mod_configure.erl:129 src/mod_configure.erl:275
-#: src/mod_configure.erl:296 src/mod_configure.erl:492
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuração"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3499
-#, fuzzy
-msgid "Configuration of room ~s"
-msgstr "Configuração para "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:944
-msgid "Connected Resources:"
-msgstr "Recursos conectados:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:764
-msgid "Contact Addresses (normally, room owner or owners)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:150
-#, fuzzy
-msgid "Could not change the password: "
-msgstr "Mudar palavra-chave"
-
-#: src/mod_register_web.erl:122
-msgid "Could not register the account: "
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:135
-msgid "Could not unregister the account: "
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:106 src/mod_vcard_mnesia.erl:120
-#: src/mod_vcard_sql.erl:163 src/mod_vcard_sql.erl:177
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:333 src/mod_vcard_ldap.erl:346
-msgid "Country"
-msgstr "País"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:875
-msgid "Current Discussion Topic"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:140 src/mod_configure.erl:564
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1099 src/ejabberd_web_admin.erl:1806
-msgid "Database"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:828
-#, fuzzy
-msgid "Database Tables Configuration at "
-msgstr "Configuração de tabelas da BD em "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1168
-#, fuzzy
-msgid "Database Tables at ~p"
-msgstr "Tabelas da BD em "
-
-#: src/mod_blocking.erl:263 src/node_flat_sql.erl:775 src/mod_pubsub.erl:3744
-#: src/mod_pubsub.erl:3788 src/mod_pubsub.erl:3808 src/mod_pubsub.erl:3892
-#: src/mod_pubsub.erl:4113 src/mod_carboncopy.erl:97 src/mod_mix_pam.erl:321
-#: src/mod_roster.erl:456 src/mod_private.erl:184 src/mod_private.erl:191
-#: src/mod_register.erl:398 src/mod_last.erl:202 src/mod_muc.erl:720
-#: src/mod_muc.erl:1034 src/mod_push.erl:336 src/mod_push.erl:351
-#: src/mod_proxy65_service.erl:242 src/mod_offline.erl:352
-#: src/mod_offline.erl:730 src/mod_mix.erl:652 src/mod_privacy.erl:174
-#: src/mod_privacy.erl:192 src/mod_privacy.erl:286 src/mod_privacy.erl:302
-#: src/mod_privacy.erl:335 src/mod_privacy.erl:352 src/mod_mam.erl:652
-#: src/mod_mam.erl:670 src/mod_mam.erl:700 src/mod_mam.erl:1036
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:124 src/nodetree_tree_sql.erl:138
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:280 src/mod_vcard.erl:238
-#, fuzzy
-msgid "Database failure"
-msgstr "Tabelas da BD em "
-
-#: src/mod_muc_log.erl:489
-msgid "December"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:811 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1801
-#, fuzzy
-msgid "Default users as participants"
-msgstr "Os utilizadores são membros por omissão?"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:943 src/mod_offline.erl:1012
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "Eliminar os seleccionados"
-
-#: src/mod_configure.erl:163 src/mod_configure.erl:506
-#: src/mod_configure.erl:1008
-#, fuzzy
-msgid "Delete User"
-msgstr "Eliminar"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1509
-#, fuzzy
-msgid "Delete content"
-msgstr "Eliminar os seleccionados"
-
-#: src/mod_announce.erl:625
-#, fuzzy
-msgid "Delete message of the day"
-msgstr "Eliminar os seleccionados"
-
-#: src/mod_announce.erl:627
-msgid "Delete message of the day on all hosts"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1510
-#, fuzzy
-msgid "Delete table"
-msgstr "Eliminar"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1530
-msgid "Deliver event notifications"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1546
-msgid "Deliver payloads with event notifications"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1011
-#, fuzzy
-msgid "Description:"
-msgstr "Subscrição"
-
-#: src/mod_configure.erl:806 src/ejabberd_web_admin.erl:1507
-msgid "Disc only copy"
-msgstr "Cópia apenas em disco"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1029
-msgid "Displayed:"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:283
-msgid ""
-"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP "
-"server."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:880
-msgid "Dump Backup to Text File at "
-msgstr "Exporta cópia de segurança para ficheiro de texto em "
-
-#: src/mod_configure.erl:149 src/mod_configure.erl:586
-msgid "Dump to Text File"
-msgstr "Exportar para ficheiro de texto"
-
-#: src/mod_roster.erl:175
-msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1597
-msgid "Dynamically specify a replyto of the item publisher"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1518
-msgid "Edit Properties"
-msgstr "Editar propriedades"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4412
-msgid "Either approve or decline the voice request."
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1180
-msgid "Elements"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:108 src/mod_vcard_mnesia.erl:122
-#: src/mod_vcard_sql.erl:165 src/mod_vcard_sql.erl:179
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:335 src/mod_vcard_ldap.erl:348
-#, fuzzy
-msgid "Email"
-msgstr "email"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:432
-msgid "Email Address"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:822 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1668
-#, fuzzy
-msgid "Enable logging"
-msgstr "Guardar históricos?"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:2007
-msgid "Enable message archiving"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_push.erl:324
-msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:165 src/mod_configure.erl:508
-#: src/mod_configure.erl:1018
-msgid "End User Session"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:1009
-msgid "Enter nickname you want to register"
-msgstr "Introduza a alcunha que quer registar"
-
-#: src/mod_configure.erl:859 src/mod_configure.erl:871
-msgid "Enter path to backup file"
-msgstr "Introduza o caminho do ficheiro de cópia de segurança"
-
-#: src/mod_configure.erl:905
-msgid "Enter path to jabberd14 spool dir"
-msgstr "Introduza o caminho para o directório de spools do jabberd14"
-
-#: src/mod_configure.erl:894
-msgid "Enter path to jabberd14 spool file"
-msgstr "Introduza o caminho para o ficheiro de spool do jabberd14"
-
-#: src/mod_configure.erl:883
-msgid "Enter path to text file"
-msgstr "Introduza caminho para o ficheiro de texto"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:72 deps/xmpp/src/captcha_form.erl:746
-#, fuzzy
-msgid "Enter the text you see"
-msgstr "Introduza caminho para o ficheiro de texto"
-
-#: src/mod_vcard.erl:213
-#, fuzzy
-msgid "Erlang XMPP Server"
-msgstr "Servidor XMPP em Erlang"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1203
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1607
-msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1309
-msgid "Export all tables as SQL queries to a file:"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1283
-msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1295
-msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_delegation.erl:352
-msgid "External component failure"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_delegation.erl:360
-msgid "External component timeout"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:446
-msgid "FAQ Entry"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:229
-msgid "Failed to activate bytestream"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1137
-msgid "Failed to extract JID from your voice request approval"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_delegation.erl:333
-msgid "Failed to map delegated namespace to external component"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_http_upload.erl:864
-msgid "Failed to parse HTTP response"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3642
-msgid "Failed to process option '~s'"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:103 src/mod_vcard_mnesia.erl:117
-#: src/mod_vcard_sql.erl:160 src/mod_vcard_sql.erl:174
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:330 src/mod_vcard_ldap.erl:343
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:474
-msgid "Family Name"
-msgstr "Apelido"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:479
-msgid "February"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_http_upload.erl:810
-msgid "File larger than ~w bytes"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard.erl:458
-#, fuzzy
-msgid "Fill in the form to search for any matching XMPP User"
-msgstr "Preencha os campos para procurar utilizadores XMPP coincidentes"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:472
-msgid "Friday"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_offline.erl:1000
-msgid "From"
-msgstr "De"
-
-#: src/mod_configure.erl:678
-#, fuzzy
-msgid "From ~ts"
-msgstr "De ~s"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1909
-msgid "Full List of Room Admins"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1952
-msgid "Full List of Room Owners"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:100 src/mod_vcard_mnesia.erl:114
-#: src/mod_vcard_sql.erl:157 src/mod_vcard_sql.erl:171
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:327 src/mod_vcard_ldap.erl:340
-msgid "Full Name"
-msgstr "Nome completo"
-
-#: src/mod_configure.erl:178 src/mod_configure.erl:520
-#, fuzzy
-msgid "Get Number of Online Users"
-msgstr "Utilizadores ligados"
-
-#: src/mod_configure.erl:175 src/mod_configure.erl:518
-#, fuzzy
-msgid "Get Number of Registered Users"
-msgstr "Utilizadores registados"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1036
-#, fuzzy
-msgid "Get Pending"
-msgstr "Pendente"
-
-#: src/mod_configure.erl:171 src/mod_configure.erl:514
-#: src/mod_configure.erl:1052
-msgid "Get User Last Login Time"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:167 src/mod_configure.erl:510
-#: src/mod_configure.erl:1028
-#, fuzzy
-msgid "Get User Password"
-msgstr "Palavra-chave"
-
-#: src/mod_configure.erl:173 src/mod_configure.erl:516
-#: src/mod_configure.erl:1061
-#, fuzzy
-msgid "Get User Statistics"
-msgstr "Estatísticas"
-
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:328 src/mod_vcard_ldap.erl:341
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:460
-#, fuzzy
-msgid "Given Name"
-msgstr "Segundo nome"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:383
-msgid "Grant voice to this person?"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1040
-#, fuzzy
-msgid "Group"
-msgstr "Grupos"
-
-#: src/mod_roster.erl:1005
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupos"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1035
-msgid "Groups that will be displayed to the members"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_http_upload.erl:210
-msgid "HTTP File Upload"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:587
-#, fuzzy
-msgid "Host"
-msgstr "Nome do servidor"
-
-#: src/mod_s2s_dialback.erl:363
-msgid "Host unknown"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1405
-msgid "IP addresses"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_s2s_out.erl:269
-#, fuzzy
-msgid "Idle connection"
-msgstr "Nodo não encontrado"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:119
-msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:155 src/mod_configure.erl:599
-msgid "Import Directory"
-msgstr "Importar directório"
-
-#: src/mod_configure.erl:152 src/mod_configure.erl:597
-msgid "Import File"
-msgstr "Importar ficheiro"
-
-#: src/mod_configure.erl:891
-msgid "Import User from File at "
-msgstr "Importar utilizador a partir do ficheiro em "
-
-#: src/mod_configure.erl:568
-#, fuzzy
-msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files"
-msgstr "Importar utilizadores a partir de ficheiros da spool do jabberd14"
-
-#: src/mod_configure.erl:902
-msgid "Import Users from Dir at "
-msgstr "Importar utilizadores a partir do directório em "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1323
-#, fuzzy
-msgid "Import user data from jabberd14 spool file:"
-msgstr "Importar utilizadores a partir de ficheiros da spool do jabberd14"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1270
-msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1334
-#, fuzzy
-msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:"
-msgstr "Importar utilizadores a partir de ficheiros da spool do jabberd14"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:219
-msgid "Improper domain part of 'from' attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:404
-msgid "Improper message type"
-msgstr "Tipo de mensagem incorrecto"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:819
-#, fuzzy
-msgid "Incoming s2s Connections:"
-msgstr "Conexões S2S para fora"
-
-#: src/mod_register.erl:197 src/mod_muc_room.erl:4178
-#: src/ejabberd_captcha.erl:215
-msgid "Incorrect CAPTCHA submit"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1247 src/mod_register.erl:193 src/mod_muc.erl:1057
-#: src/mod_muc_room.erl:3383 src/mod_vcard.erl:267
-#, fuzzy
-msgid "Incorrect data form"
-msgstr "Palavra-chave incorrecta"
-
-#: src/mod_register.erl:153 src/mod_register_web.erl:603
-#: src/mod_muc_room.erl:2207
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Palavra-chave incorrecta"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:262
-msgid "Incorrect value of 'action' attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1550
-msgid "Incorrect value of 'action' in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1153 src/mod_configure.erl:1186
-#: src/mod_configure.erl:1219 src/mod_configure.erl:1239
-#: src/mod_configure.erl:1259
-msgid "Incorrect value of 'path' in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privilege.erl:208
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:352
-msgid "Internal server error"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privilege.erl:409
-msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:792
-#, fuzzy
-msgid "Invalid 'previd' value"
-msgstr "Papel inválido: ~s"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4095
-#, fuzzy
-msgid "Invalid node name"
-msgstr "Papel inválido: ~s"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4457
-#, fuzzy
-msgid "Invitations are not allowed in this conference"
-msgstr "Impedir o envio de mensagens normais para a sala"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:377 src/mod_muc_room.erl:523 src/mod_muc_room.erl:1302
-msgid ""
-"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) "
-"has sent an error message (~s) and got kicked from the room"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:568 src/mod_muc_room.erl:579
-#, fuzzy
-msgid "It is not allowed to send private messages"
-msgstr "Impedir o envio de mensagens privadas para a sala"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:536
-msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\""
-msgstr "Não é permitido enviar mensagens privadas do tipo \"groupchat\""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:388
-msgid "It is not allowed to send private messages to the conference"
-msgstr "Impedir o envio de mensagens privadas para a sala"
-
-#: src/mod_jidprep.erl:160
-#, fuzzy
-msgid "JID normalization denied by service policy"
-msgstr "Acesso negado pela política de serviço"
-
-#: src/mod_jidprep.erl:154
-msgid "JID normalization failed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:113 src/mod_configure.erl:995
-#: src/mod_configure.erl:1012 src/mod_configure.erl:1022
-#: src/mod_configure.erl:1032 src/mod_configure.erl:1042
-#: src/mod_configure.erl:1056 src/mod_configure.erl:1065
-#: src/mod_configure.erl:1332 src/mod_configure.erl:1376
-#: src/mod_configure.erl:1401 src/mod_vcard_sql.erl:170 src/mod_roster.erl:1001
-#: src/mod_muc_admin.erl:531
-msgid "Jabber ID"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:478
-msgid "January"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:484
-msgid "July"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:483
-msgid "June"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:537
-msgid "Just created"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1006
-msgid "Label:"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:710 src/ejabberd_web_admin.erl:774
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:948
-msgid "Last Activity"
-msgstr "Última actividade"
-
-#: src/mod_configure.erl:1378
-msgid "Last login"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:533
-msgid "Last message"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:492
-msgid "Last month"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:493
-msgid "Last year"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:807
-msgid ""
-"Least significant bits of SHA-256 hash of text should equal hexadecimal label"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:485
-msgid "List of rooms"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:536
-msgid "Logging"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1442
-msgid "Low level update script"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mam.erl:656
-#, fuzzy
-msgid "MAM preference modification denied by service policy"
-msgstr "Acesso negado pela política de serviço"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:800 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1894
-#, fuzzy
-msgid "Make participants list public"
-msgstr "Tornar pública a lista de participantes?"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:828 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1591
-#, fuzzy
-msgid "Make room CAPTCHA protected"
-msgstr "Proteger a sala com palavra-chave?"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:807 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1772
-#, fuzzy
-msgid "Make room members-only"
-msgstr "Tornar a sala exclusiva a membros?"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:809 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1786
-msgid "Make room moderated"
-msgstr "Tornar a sala moderada"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:802 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1818
-#, fuzzy
-msgid "Make room password protected"
-msgstr "Proteger a sala com palavra-chave?"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:796 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1832
-#, fuzzy
-msgid "Make room persistent"
-msgstr "Tornar a sala permanente?"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:798 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1879
-#, fuzzy
-msgid "Make room public searchable"
-msgstr "Tornar a sala publicamente visível?"
-
-#: src/mod_register.erl:384
-#, fuzzy
-msgid "Malformed username"
-msgstr "Nome do utilizador de IRC"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:480
-msgid "March"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1648
-msgid "Max # of items to persist"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1664
-msgid "Max payload size in bytes"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:699 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1405
-msgid "Maximum Number of History Messages Returned by Room"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:834 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1758
-msgid "Maximum Number of Occupants"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/http_upload.erl:240
-msgid "Maximum file size"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:788
-msgid "Maximum number of items to persist"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:482
-msgid "May"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1045
-msgid "Members not added (inexistent vhost!): "
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1020
-msgid "Members:"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2094
-#, fuzzy
-msgid "Membership is required to enter this room"
-msgstr "É necessário ser membro desta sala para poder entrar"
-
-#: src/mod_register_web.erl:294
-msgid ""
-"Memorize your password, or write it on a paper placed in a safe place. In "
-"XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it."
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1181
-msgid "Memory"
-msgstr "Memória"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:575
-msgid "Mere Availability in XMPP (No Show Value)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:948 src/mod_configure.erl:988 src/mod_announce.erl:528
-msgid "Message body"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privilege.erl:414
-msgid "Message not found in forwarded payload"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:177
-msgid "Messages from strangers are rejected"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1715
-msgid "Messages of type headline"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1711
-msgid "Messages of type normal"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:102 src/mod_vcard_mnesia.erl:116
-#: src/mod_vcard_sql.erl:159 src/mod_vcard_sql.erl:173
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:329 src/mod_vcard_ldap.erl:342
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Segundo nome"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1575
-msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1846
-msgid "Moderator"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2809 src/mod_muc_room.erl:4232
-#: src/mod_muc_room.erl:4283 src/mod_muc_room.erl:4329
-msgid "Moderator privileges required"
-msgstr "São necessários privilégios de moderador"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:734 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1424
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1476 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1979
-msgid "Moderators Only"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1440
-#, fuzzy
-msgid "Modified modules"
-msgstr "Iniciar módulos"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:119
-msgid "Module failed to handle the query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:468
-msgid "Monday"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:459 src/mod_muc_admin.erl:462
-#: src/mod_muc_admin.erl:478 src/mod_muc_admin.erl:552
-msgid "Multi-User Chat"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:1162
-msgid "Multicast"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:190
-msgid "Multiple <item/> elements are not allowed by RFC6121"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:101 src/mod_vcard_mnesia.erl:115
-#: src/mod_vcard_sql.erl:158 src/mod_vcard_sql.erl:172
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1178
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1009
-msgid "Name in the rosters where this group will be displayed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:908 src/mod_shared_roster.erl:1002
-#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:795 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1707
-msgid "Natural Language for Room Discussions"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:846
-msgid "Natural-Language Room Name"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2987
-msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2791 src/mod_muc_room.erl:2992
-msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1361 src/ejabberd_web_admin.erl:726
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:920 deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1916
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
-
-#: src/mod_register_web.erl:413
-#, fuzzy
-msgid "New Password:"
-msgstr "Palavra-chave:"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:104 src/mod_vcard_mnesia.erl:118
-#: src/mod_vcard_sql.erl:161 src/mod_vcard_sql.erl:175 src/mod_roster.erl:1002
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:331 src/mod_vcard_ldap.erl:344
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:488 deps/xmpp/src/muc_request.erl:368
-msgid "Nickname"
-msgstr "Alcunha"
-
-#: src/mod_muc.erl:1008
-msgid "Nickname Registration at "
-msgstr "Registo da alcunha em "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1251 src/mod_muc_room.erl:2115
-#: src/mod_muc_room.erl:4253
-msgid "Nickname can't be empty"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3004
-msgid "Nickname ~s does not exist in the room"
-msgstr "A alcunha ~s não existe na sala"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3406
-msgid "No 'affiliation' attribute found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2773
-#, fuzzy
-msgid "No 'item' element found"
-msgstr "Nodo não encontrado"
-
-#: src/mod_configure.erl:1543
-msgid "No 'password' found in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:158
-msgid "No 'password' found in this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1135 src/mod_configure.erl:1168
-#: src/mod_configure.erl:1201 src/mod_configure.erl:1233
-#: src/mod_configure.erl:1253
-msgid "No 'path' found in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4453
-msgid "No 'to' attribute found in the invitation"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privilege.erl:423
-#, fuzzy
-msgid "No <forwarded/> element found"
-msgstr "Nodo não encontrado"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1000
-msgid "No Data"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:338
-#, fuzzy
-msgid "No address elements found"
-msgstr "Nodo não encontrado"
-
-#: src/mod_multicast.erl:335
-#, fuzzy
-msgid "No addresses element found"
-msgstr "Nodo não encontrado"
-
-#: src/ejabberd_local.erl:103
-msgid "No available resource found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:579
-msgid "No body provided for announce message"
-msgstr ""
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:89 src/mod_muc_room.erl:1160
-#, fuzzy
-msgid "No child elements found"
-msgstr "Nodo não encontrado"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1236
-#, fuzzy
-msgid "No data form found"
-msgstr "Nodo não encontrado"
-
-#: src/mod_disco.erl:204 src/mod_vcard.erl:293
-msgid "No features available"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_adhoc.erl:226
-msgid "No hook has processed this command"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_last.erl:205
-msgid "No info about last activity found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_blocking.erl:90
-msgid "No items found in this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3517 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1736
-msgid "No limit"
-msgstr ""
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:82 src/mod_blocking.erl:83 src/mod_blocking.erl:101
-#: src/mod_mix_pam.erl:316 src/mod_roster.erl:202 src/mod_muc.erl:237
-#: src/mod_muc.erl:606 src/mod_muc.erl:673 src/mod_muc.erl:693
-#: src/mod_muc.erl:724 src/mod_offline.erl:364 src/mod_jidprep.erl:164
-#: src/mod_stun_disco.erl:481 src/mod_mix.erl:672 src/mod_privacy.erl:156
-#: src/mod_privacy.erl:273 src/mod_http_upload.erl:769
-#: src/ejabberd_captcha.erl:225
-msgid "No module is handling this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1602
-msgid "No node specified"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1479
-msgid "No pending subscriptions found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:189 src/mod_privacy.erl:283 src/mod_privacy.erl:299
-#: src/mod_privacy.erl:332
-msgid "No privacy list with this name found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_private.erl:175
-msgid "No private data found in this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:818 src/mod_configure.erl:1097
-#: src/mod_configure.erl:1130 src/mod_configure.erl:1163
-#: src/mod_configure.erl:1196 src/mod_configure.erl:1228
-#: src/mod_configure.erl:1248 src/mod_stats.erl:93
-#, fuzzy
-msgid "No running node found"
-msgstr "Nodo não encontrado"
-
-#: src/mod_disco.erl:232 src/mod_vcard.erl:276
-msgid "No services available"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stats.erl:101
-msgid "No statistics found for this item"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:736 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1426
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1473
-msgid "Nobody"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:358
-#, fuzzy
-msgid "Node ID"
-msgstr "Nodo"
-
-#: src/nodetree_tree.erl:219 src/nodetree_tree_sql.erl:278
-msgid "Node already exists"
-msgstr ""
-
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:96
-#, fuzzy
-msgid "Node index not found"
-msgstr "Nodo não encontrado"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:533 src/nodetree_tree.erl:76
-#: src/nodetree_tree.erl:82 src/mod_muc.erl:671 src/mod_muc.erl:946
-#: src/mod_muc_room.erl:4165 src/nodetree_tree_sql.erl:126
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:140
-msgid "Node not found"
-msgstr "Nodo não encontrado"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1090 src/ejabberd_web_admin.erl:1112
-#, fuzzy
-msgid "Node ~p"
-msgstr "Nodo"
-
-#: src/mod_vcard.erl:398
-msgid "Nodeprep has failed"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1070 src/ejabberd_web_admin.erl:1794
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1819
-msgid "Nodes"
-msgstr "Nodos"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:855 src/ejabberd_web_admin.erl:1051
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1061 src/ejabberd_web_admin.erl:1399
-#: src/mod_roster.erl:996
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:519
-#, fuzzy
-msgid "Not Found"
-msgstr "Nodo não encontrado"
-
-#: src/mod_register.erl:394 src/mod_register_web.erl:607
-#, fuzzy
-msgid "Not allowed"
-msgstr "Nodo não encontrado"
-
-#: src/mod_last.erl:145 src/mod_disco.erl:276 src/mod_disco.erl:335
-msgid "Not subscribed"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1776
-msgid "Notify subscribers when items are removed from the node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1742
-msgid "Notify subscribers when the node configuration changes"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1759
-msgid "Notify subscribers when the node is deleted"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:488
-#, fuzzy
-msgid "November"
-msgstr "Nunca"
-
-#: deps/xmpp/src/flex_offline.erl:239
-#, fuzzy
-msgid "Number of Offline Messages"
-msgstr "Mensagens diferidas"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:686
-#, fuzzy
-msgid "Number of answers required"
-msgstr "Utilizadores ligados"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:860
-#, fuzzy
-msgid "Number of occupants"
-msgstr "Utilizadores ligados"
-
-#: src/mod_configure.erl:1085
-#, fuzzy
-msgid "Number of online users"
-msgstr "Utilizadores ligados"
-
-#: src/mod_configure.erl:1075
-#, fuzzy
-msgid "Number of registered users"
-msgstr "Utilizadores registados"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1577
-msgid "Number of seconds after which to automatically purge items"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1227 src/ejabberd_web_admin.erl:1237
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1248 src/ejabberd_web_admin.erl:1257
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1267 src/ejabberd_web_admin.erl:1280
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1292 src/ejabberd_web_admin.erl:1306
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1320 src/ejabberd_web_admin.erl:1331
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1341 src/ejabberd_captcha.erl:176
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:925
-#, fuzzy
-msgid "Occupants May Change the Subject"
-msgstr "Permitir aos utilizadores mudar o tópico?"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:716
-#, fuzzy
-msgid "Occupants are allowed to invite others"
-msgstr "Só os ocupantes podem enviar consultas para a sala"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:487
-msgid "October"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:709
-#, fuzzy
-msgid "Offline Messages"
-msgstr "Mensagens diferidas"
-
-#: src/mod_offline.erl:1077
-#, fuzzy
-msgid "Offline Messages:"
-msgstr "Mensagens diferidas:"
-
-#: src/mod_register_web.erl:409
-#, fuzzy
-msgid "Old Password:"
-msgstr "Palavra-chave:"
-
-#: src/mod_configure.erl:1371 src/ejabberd_web_admin.erl:744
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:931
-msgid "Online"
-msgstr "Ligado"
-
-#: src/mod_configure.erl:494 src/ejabberd_web_admin.erl:460
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:589 src/ejabberd_web_admin.erl:1791
-msgid "Online Users"
-msgstr "Utilizadores ligados"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:813 src/ejabberd_web_admin.erl:832
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1372
-#, fuzzy
-msgid "Online Users:"
-msgstr "Utilizadores ligados"
-
-#: src/mod_carboncopy.erl:101
-msgid "Only <enable/> or <disable/> tags are allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:142
-msgid "Only <list/> element is allowed in this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1017
-msgid "Only admins can see this"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1386
-msgid ""
-"Only collection node owners may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1827
-msgid "Only deliver notifications to available users"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mam.erl:513
-#, fuzzy
-msgid "Only members may query archives of this room"
-msgstr "Só os moderadores podem mudar o tópico desta sala"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1000
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this "
-"room"
-msgstr "Só os moderadores e os participantes podem mudar o tópico desta sala"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1005
-#, fuzzy
-msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room"
-msgstr "Só os moderadores podem mudar o tópico desta sala"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1144
-#, fuzzy
-msgid "Only moderators can approve voice requests"
-msgstr "Permitir que os utilizadores enviem convites?"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:574 src/mod_muc_room.erl:1019 src/mod_muc_room.erl:4522
-msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference"
-msgstr "Só os ocupantes podem enviar mensagens para a sala"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:620
-msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference"
-msgstr "Só os ocupantes podem enviar consultas para a sala"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1843
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:848
-msgid "Only publishers may publish"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:227
-msgid "Only service administrators are allowed to send service messages"
-msgstr ""
-"Só os administradores do serviço têm permissão para enviar mensagens de "
-"serviço"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1391
-msgid "Only those on a whitelist may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1332
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:822
-msgid "Only those on a whitelist may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:109 src/mod_vcard_mnesia.erl:123
-#: src/mod_vcard_sql.erl:166 src/mod_vcard_sql.erl:180
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:336 src/mod_vcard_ldap.erl:349
-msgid "Organization Name"
-msgstr "Nome da organização"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:110 src/mod_vcard_mnesia.erl:124
-#: src/mod_vcard_sql.erl:167 src/mod_vcard_sql.erl:181
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:337 src/mod_vcard_ldap.erl:350
-msgid "Organization Unit"
-msgstr "Unidade da organização"
-
-#: src/mod_configure.erl:496
-#, fuzzy
-msgid "Outgoing s2s Connections"
-msgstr "Conexões S2S para fora"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:816
-#, fuzzy
-msgid "Outgoing s2s Connections:"
-msgstr "Conexões S2S para fora"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1355 src/mod_pubsub.erl:1450 src/mod_pubsub.erl:1624
-#: src/mod_pubsub.erl:2230 src/mod_pubsub.erl:2296 src/mod_pubsub.erl:2506
-#: src/mod_pubsub.erl:2600 src/mod_pubsub.erl:3288 src/mod_pubsub.erl:3450
-#: src/mod_mix.erl:677 src/mod_muc_room.erl:3353 src/mod_muc_room.erl:3398
-#: src/mod_muc_room.erl:4208
-msgid "Owner privileges required"
-msgstr "São necessários privilégios de dono"
-
-#: src/mod_offline.erl:1002
-msgid "Packet"
-msgstr "Pacote"
-
-#: src/mod_multicast.erl:347
-#, fuzzy
-msgid "Packet relay is denied by service policy"
-msgstr "Acesso negado pela política de serviço"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1849 deps/xmpp/src/muc_request.erl:330
-msgid "Participant"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:999 src/mod_configure.erl:1046
-#: src/mod_configure.erl:1334 src/mod_configure.erl:1523
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:657 src/mod_register.erl:238
-#: src/mod_muc_log.erl:803 src/ejabberd_oauth.erl:502
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1966
-msgid "Password"
-msgstr "Palavra-chave"
-
-#: src/mod_configure.erl:1003
-msgid "Password Verification"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:300 src/mod_register_web.erl:417
-msgid "Password Verification:"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:946 src/mod_register_web.erl:277
-#: src/mod_register_web.erl:520
-msgid "Password:"
-msgstr "Palavra-chave:"
-
-#: src/mod_configure.erl:907
-msgid "Path to Dir"
-msgstr "Caminho para o directório"
-
-#: src/mod_configure.erl:861 src/mod_configure.erl:873
-#: src/mod_configure.erl:885 src/mod_configure.erl:896
-msgid "Path to File"
-msgstr "Caminho do ficheiro"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:772
-msgid "Payload type"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1004
-msgid "Pending"
-msgstr "Pendente"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:479
-msgid "Period: "
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1809
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:281
-msgid "Persist items to storage"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:535
-#, fuzzy
-msgid "Persistent"
-msgstr "Tornar a sala permanente?"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:155 src/mod_adhoc.erl:245
-#, fuzzy
-msgid "Ping"
-msgstr "Pendente"
-
-#: src/mod_ping.erl:178
-msgid "Ping query is incorrect"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1210
-msgid ""
-"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. "
-"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database "
-"separately."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1105
-msgid "Please, wait for a while before sending new voice request"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_adhoc.erl:260
-msgid "Pong"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:168
-msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1992
-msgid "Present real Jabber IDs to"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:788
-msgid "Previous session PID has been killed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:786
-msgid "Previous session PID has exited"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:784
-msgid "Previous session PID is dead"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:780
-#, fuzzy
-msgid "Previous session not found"
-msgstr "Nodo não encontrado"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:782
-msgid "Previous session timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1387
-msgid "PubSub subscriber request"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:534
-msgid "Public"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:865
-msgid "Publish model"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:4171
-msgid "Publish-Subscribe"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1877
-msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_push.erl:354
-#, fuzzy
-msgid "Push record not found"
-msgstr "Nodo não encontrado"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:615
-msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room"
-msgstr "Nesta sala não são permitidas consultas aos seus membros"
-
-#: src/mod_blocking.erl:76 src/mod_mix_pam.erl:311 src/mod_roster.erl:157
-#: src/mod_private.erl:199 src/mod_disco.erl:305 src/mod_disco.erl:362
-#: src/mod_offline.erl:331 src/mod_privacy.erl:134 src/mod_sic.erl:77
-msgid "Query to another users is forbidden"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:804 src/ejabberd_web_admin.erl:1506
-msgid "RAM and disc copy"
-msgstr "Cópia em RAM e em disco"
-
-#: src/mod_configure.erl:802 src/ejabberd_web_admin.erl:1505
-msgid "RAM copy"
-msgstr "Cópia em RAM"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1117
-#, fuzzy
-msgid "RPC Call Error"
-msgstr "Erro na chamada RPC"
-
-#: src/mod_announce.erl:519
-msgid "Really delete message of the day?"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:643
-msgid "Receive notification from all descendent nodes"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:638
-msgid "Receive notification from direct child nodes only"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:608
-msgid "Receive notification of new items only"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:612
-msgid "Receive notification of new nodes only"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:543 src/mod_muc_room.erl:592
-msgid "Recipient is not in the conference room"
-msgstr "O destinatário não está na sala"
-
-#: src/mod_register_web.erl:307
-#, fuzzy
-msgid "Register"
-msgstr "Lista de contactos"
-
-#: src/mod_register_web.erl:214 src/mod_register_web.erl:242
-#: src/mod_register_web.erl:250
-msgid "Register an XMPP account"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:588
-#, fuzzy
-msgid "Registered Users"
-msgstr "Utilizadores registados"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:810 src/ejabberd_web_admin.erl:829
-#, fuzzy
-msgid "Registered Users:"
-msgstr "Utilizadores registados"
-
-#: src/mod_configure.erl:808 src/ejabberd_web_admin.erl:1508
-msgid "Remote copy"
-msgstr "Cópia remota"
-
-#: src/mod_roster.erl:1052
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover"
-
-#: src/mod_offline.erl:1083
-#, fuzzy
-msgid "Remove All Offline Messages"
-msgstr "Mensagens diferidas"
-
-#: src/mod_configure.erl:1521 src/ejabberd_web_admin.erl:953
-msgid "Remove User"
-msgstr "Eliminar utilizador"
-
-#: src/ejabberd_sm.erl:453
-msgid "Replaced by new connection"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mix_pam.erl:292 src/mod_muc_room.erl:210 src/mod_muc_room.erl:219
-#: src/mod_muc_room.erl:855
-msgid "Request has timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:744 src/mod_muc_room.erl:759
-msgid "Request is ignored"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:340
-msgid "Requested role"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1407
-#, fuzzy
-msgid "Resources"
-msgstr "Restaurar"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1106
-msgid "Restart"
-msgstr "Reiniciar"
-
-#: src/mod_configure.erl:157 src/mod_configure.erl:570
-#: src/mod_configure.erl:918
-#, fuzzy
-msgid "Restart Service"
-msgstr "Reiniciar"
-
-#: src/mod_configure.erl:146 src/mod_configure.erl:584
-msgid "Restore"
-msgstr "Restaurar"
-
-#: src/mod_configure.erl:868
-msgid "Restore Backup from File at "
-msgstr "Restaura cópia de segurança a partir do ficheiro em "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1240
-msgid ""
-"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1230
-#, fuzzy
-msgid "Restore binary backup immediately:"
-msgstr "Recuperar uma cópia de segurança a partir de ficheiro"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1260
-#, fuzzy
-msgid "Restore plain text backup immediately:"
-msgstr "Recuperar uma cópia de segurança a partir de ficheiro"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1690
-msgid "Roles and Affiliations that May Retrieve Member List"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1864
-msgid "Roles for which Presence is Broadcasted"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:748 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1438
-#, fuzzy
-msgid "Roles that May Send Private Messages"
-msgstr "Permitir que os utilizadores enviem mensagens privadas?"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:639
-#, fuzzy
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Configuração"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:659
-msgid "Room Occupants"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:570
-#, fuzzy
-msgid "Room creation is denied by service policy"
-msgstr "Acesso negado pela política de serviço"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:830 deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:779
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1923
-#, fuzzy
-msgid "Room description"
-msgstr "Subscrição"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:882
-#, fuzzy
-msgid "Room terminates"
-msgstr "Título da sala"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:538 src/mod_muc_log.erl:794
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1937
-msgid "Room title"
-msgstr "Título da sala"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1900
-msgid "Roster groups allowed to subscribe"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1056
-#, fuzzy
-msgid "Roster of ~ts"
-msgstr "Lista de contactos de "
-
-#: src/mod_configure.erl:1403
-#, fuzzy
-msgid "Roster size"
-msgstr "Lista de contactos"
-
-#: src/mod_roster.erl:1174
-#, fuzzy
-msgid "Roster:"
-msgstr "Lista de contactos"
-
-#: src/mod_configure.erl:498 src/ejabberd_web_admin.erl:1071
-msgid "Running Nodes"
-msgstr "Nodos a correr"
-
-#: src/mod_proxy65.erl:135
-#, fuzzy
-msgid "SOCKS5 Bytestreams"
-msgstr "Módulo vCard de ejabberd"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:473
-msgid "Saturday"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1443
-msgid "Script check"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard.erl:475
-#, fuzzy
-msgid "Search Results for "
-msgstr "Procurar utilizadores em "
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:330
-msgid "Search from the date"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:358
-msgid "Search the text"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:344
-msgid "Search until the date"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard.erl:440
-msgid "Search users in "
-msgstr "Procurar utilizadores em "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1412
-msgid "Select All"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:613
-msgid "Send announcement to all online users"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:941 src/mod_configure.erl:981 src/mod_announce.erl:615
-msgid "Send announcement to all online users on all hosts"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:609
-msgid "Send announcement to all users"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:611
-msgid "Send announcement to all users on all hosts"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:486
-msgid "September"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:274 src/mod_register_web.erl:406
-#: src/mod_register_web.erl:517
-#, fuzzy
-msgid "Server:"
-msgstr "Nunca"
-
-#: src/mod_stun_disco.erl:496
-msgid "Service list retrieval timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:790
-msgid "Session state copying timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:617
-msgid "Set message of the day and send to online users"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:619
-msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:884 src/mod_shared_roster.erl:930
-#: src/mod_shared_roster.erl:1037
-#, fuzzy
-msgid "Shared Roster Groups"
-msgstr "Lista de contactos partilhada"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:501
-msgid "Show Integral Table"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:498
-msgid "Show Ordinary Table"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:159 src/mod_configure.erl:572
-#: src/mod_configure.erl:958
-msgid "Shut Down Service"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:290
-msgid ""
-"Some XMPP clients can store your password on the computer, but for safety "
-"reasons you should do this on your personal computers ."
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1344
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:322
-msgid "Specify the access model"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1726
-msgid "Specify the event message type"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1861
-msgid "Specify the publisher model"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:821
-msgid "Stanza ID"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1592
-msgid "Statically specify a replyto of the node owner(s)"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:506 src/ejabberd_web_admin.erl:1101
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1795 src/ejabberd_web_admin.erl:1808
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1820 src/mod_muc_admin.erl:480
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estatísticas"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1360
-#, fuzzy
-msgid "Statistics of ~p"
-msgstr "Estatísticas"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1108
-msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
-
-#: src/mod_configure.erl:499 src/ejabberd_web_admin.erl:1072
-msgid "Stopped Nodes"
-msgstr "Nodos parados"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1179
-msgid "Storage Type"
-msgstr "Tipo de armazenagem"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1220
-#, fuzzy
-msgid "Store binary backup:"
-msgstr "Armazenar uma cópia de segurança no ficheiro"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1250
-msgid "Store plain text backup:"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:363
-msgid "Stream management is already enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:345
-msgid "Stream management is not enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:945 src/mod_configure.erl:985 src/mod_announce.erl:524
-#, fuzzy
-msgid "Subject"
-msgstr "Enviar"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1190 src/mod_shared_roster.erl:1055
-msgid "Submit"
-msgstr "Enviar"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:643 src/ejabberd_web_admin.erl:937
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1093 src/ejabberd_web_admin.erl:1121
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1201 src/ejabberd_web_admin.erl:1431
-#: src/mod_roster.erl:1060 src/mod_shared_roster.erl:934
-#: src/mod_shared_roster.erl:1042 src/mod_offline.erl:993
-#, fuzzy
-msgid "Submitted"
-msgstr "enviado"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:372
-msgid "Subscriber Address"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1847
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:852
-msgid "Subscribers may publish"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1003
-msgid "Subscription"
-msgstr "Subscrição"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1312
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:802
-msgid ""
-"Subscription requests must be approved and only subscribers may retrieve "
-"items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4219
-msgid "Subscriptions are not allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:474
-msgid "Sunday"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:777
-msgid "Text associated with a picture"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:701
-msgid "Text associated with a sound"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:881
-msgid "Text associated with a video"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:851
-msgid "Text associated with speech"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1242 src/mod_muc_room.erl:2104
-#: src/mod_muc_room.erl:4248
-#, fuzzy
-msgid "That nickname is already in use by another occupant"
-msgstr "A alcunha já está a ser usado por outro ocupante"
-
-#: src/mod_muc.erl:1031 src/mod_muc_room.erl:1254 src/mod_muc_room.erl:2118
-#: src/mod_muc_room.erl:4256
-#, fuzzy
-msgid "That nickname is registered by another person"
-msgstr "A alcunha já está registada por outra pessoa"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:267
-msgid "The CAPTCHA is valid."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:150 src/mod_register.erl:200
-#: src/mod_muc_room.erl:836 src/mod_muc_room.erl:4181
-#: src/ejabberd_captcha.erl:218
-msgid "The CAPTCHA verification has failed"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:529
-msgid "The DateTime at which a leased subscription will end or has ended"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:657
-msgid "The JID of the node creator"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1493
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:625
-msgid "The JIDs of those to contact with questions"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:726
-msgid "The JIDs of those with an affiliation of owner"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:743
-msgid "The JIDs of those with an affiliation of publisher"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_get_pending.erl:248
-msgid "The NodeID of the relevant node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1360
-msgid ""
-"The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order "
-"to generate an appropriate message body element."
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1509
-msgid ""
-"The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format "
-"in order to generate a valid Data Forms result that the client could display "
-"using a generic Data Forms rendering engine"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:601
-msgid "The account already exists"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:611
-#, fuzzy
-msgid "The account was not unregistered"
-msgstr "Mudar palavra-chave"
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:397
-msgid "The body text of the last received message"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1442
-msgid "The child nodes (leaf or collection) associated with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1476
-msgid "The collections with which a node is affiliated"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:642
-msgid "The datetime when the node was created"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1633
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:693
-msgid "The default language of the node"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:450
-msgid "The feature requested is not supported by the conference"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1425
-msgid "The list of JIDs that may associate leaf nodes with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1459
-msgid ""
-"The maximum number of child nodes that can be associated with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:512
-msgid ""
-"The minimum number of milliseconds between sending any two notification "
-"digests"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:758
-msgid "The name of the node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1682
-msgid "The node is a collection node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1678
-msgid "The node is a leaf node (default)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:363
-msgid "The number of pending incoming presence subscription requests"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:710
-msgid "The number of subscribers to the node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:343
-msgid "The number of unread or undelivered messages"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:392
-msgid "The password contains unacceptable characters"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:390
-#, fuzzy
-msgid "The password is too weak"
-msgstr "Mudar palavra-chave"
-
-#: src/mod_register_web.erl:613
-#, fuzzy
-msgid "The password was not changed"
-msgstr "Mudar palavra-chave"
-
-#: src/mod_register_web.erl:615
-#, fuzzy
-msgid "The passwords are different"
-msgstr "Mudar palavra-chave"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:591
-msgid "The presence states for which an entity wants to receive notifications"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:170 src/mod_vcard.erl:231
-msgid "The query is only allowed from local users"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:198
-msgid "The query must not contain <item/> elements"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:891
-msgid "The room subject can be modified by participants"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:381
-msgid "The sender of the last received message"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:268
-msgid ""
-"The stanza MUST contain only one <active/> element, one <default/> element, "
-"or one <list/> element"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:388
-msgid "The subscription identifier associated with the subscription request"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:2001
-msgid ""
-"The type of node data, usually specified by the namespace of the payload (if "
-"any)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:605
-msgid "The username is not valid"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:268
-msgid ""
-"This is case insensitive: \"macbeth\" is the same as \"MacBeth\" and "
-"\"Macbeth\"."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:252
-msgid ""
-"This page allows registering an XMPP account on this XMPP server. Your JID "
-"(Jabber ID) will be of the form: username@server. Please read the "
-"instructions carefully before filling in the fields."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:507
-msgid "This page allows unregistering an XMPP account on this XMPP server."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:805
-#, fuzzy
-msgid "This room is not anonymous"
-msgstr "Tornar a sala anónima?"
-
-#: src/mod_multicast.erl:498
-msgid "This service can not process the address: ~s"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:471
-msgid "Thursday"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_offline.erl:999
-msgid "Time"
-msgstr "Data"
-
-#: src/mod_configure.erl:923 src/mod_configure.erl:963
-msgid "Time delay"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:255
-msgid "Timed out waiting for stream resumption"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_offline.erl:1001
-msgid "To"
-msgstr "Para"
-
-#: src/mod_register.erl:225
-msgid "To register, visit ~s"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:666
-#, fuzzy
-msgid "To ~ts"
-msgstr "A ~s"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:510
-msgid "Token TTL"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_fail2ban.erl:219
-msgid ""
-"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address "
-"will be unblocked at ~s UTC"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2778 src/mod_muc_room.erl:3412
-msgid "Too many <item/> elements"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:152
-msgid "Too many <list/> elements"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:127 src/mod_register.erl:249
-#: src/mod_muc_room.erl:2188
-msgid "Too many CAPTCHA requests"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:234
-msgid "Too many active bytestreams"
-msgstr ""
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:90 src/mod_muc_room.erl:1162
-msgid "Too many child elements"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:344
-msgid "Too many receiver fields were specified"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:206
-msgid "Too many unacked stanzas"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2063
-msgid "Too many users in this conference"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:482
-msgid "Total rooms"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:317
-msgid "Traffic rate limit is exceeded"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1380
-#, fuzzy
-msgid "Transactions Aborted:"
-msgstr "Transacções abortadas"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1376
-#, fuzzy
-msgid "Transactions Committed:"
-msgstr "Transacções realizadas"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1388
-#, fuzzy
-msgid "Transactions Logged:"
-msgstr "Transacções armazenadas"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1384
-#, fuzzy
-msgid "Transactions Restarted:"
-msgstr "Transacções reiniciadas"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:469
-msgid "Tuesday"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:831
-msgid "URL for Archived Discussion Logs"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:131 src/mod_register.erl:253
-#: src/mod_muc_room.erl:2197
-msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_service.erl:140
-msgid "Unable to register route on existing local domain"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:178 src/ejabberd_web_admin.erl:190
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:210 src/ejabberd_web_admin.erl:222
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:142
-msgid "Unauthorized"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:776 src/mod_configure.erl:1498
-#: src/mod_announce.erl:493
-msgid "Unexpected action"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:400
-msgid "Unexpected error condition: ~p"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:525
-msgid "Unregister"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:219 src/mod_register_web.erl:497
-#: src/mod_register_web.erl:505
-msgid "Unregister an XMPP account"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1417
-msgid "Unselect All"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mam.erl:688
-msgid "Unsupported <index/> element"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:369
-msgid "Unsupported version"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1102 src/ejabberd_web_admin.erl:1446
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1809
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
-
-#: src/mod_announce.erl:621
-msgid "Update message of the day (don't send)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:623
-msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1439
-#, fuzzy
-msgid "Update plan"
-msgstr "Actualizar"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1441
-#, fuzzy
-msgid "Update script"
-msgstr "Actualizar"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1428
-#, fuzzy
-msgid "Update ~p"
-msgstr "Actualizar"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1364
-#, fuzzy
-msgid "Uptime:"
-msgstr "Tempo de funcionamento"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:99 src/mod_vcard_sql.erl:156
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:652 src/ejabberd_web_admin.erl:708
-#: src/mod_register.erl:234 src/mod_vcard_ldap.erl:326
-msgid "User"
-msgstr "Utilizador"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:499
-msgid "User (jid)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:316 deps/xmpp/src/muc_request.erl:354
-#, fuzzy
-msgid "User JID"
-msgstr "Utilizador"
-
-#: src/mod_configure.erl:298 src/mod_configure.erl:493
-#, fuzzy
-msgid "User Management"
-msgstr "Gestão da BD"
-
-#: src/mod_register.erl:396
-msgid "User already exists"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_sm.erl:214
-msgid "User removed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_push.erl:339 src/ejabberd_sm.erl:202 src/mod_sic.erl:93
-#, fuzzy
-msgid "User session not found"
-msgstr "Nodo não encontrado"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:614 src/mod_stream_mgmt.erl:637
-msgid "User session terminated"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:933
-#, fuzzy
-msgid "User ~ts"
-msgstr "Utilizador"
-
-#: src/mod_register_web.erl:262 src/mod_register_web.erl:402
-#: src/mod_register_web.erl:513
-#, fuzzy
-msgid "Username:"
-msgstr "Nome do utilizador de IRC"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:447 src/ejabberd_web_admin.erl:454
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1790
-msgid "Users"
-msgstr "Utilizadores"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:475
-#, fuzzy
-msgid "Users Last Activity"
-msgstr "Última actividade"
-
-#: src/mod_register.erl:388
-#, fuzzy
-msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly"
-msgstr "Os visitantes não podem enviar mensagens para todos os ocupantes"
-
-#: src/mod_roster.erl:1043
-msgid "Validate"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:900 src/mod_carboncopy.erl:104 src/mod_push.erl:321
-#: src/mod_muc_room.erl:4171 src/mod_muc_room.erl:4333
-#: src/ejabberd_captcha.erl:222
-msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stats.erl:55 src/mod_pubsub.erl:824 src/mod_pubsub.erl:843
-#: src/mod_pubsub.erl:882 src/mod_last.erl:108 src/mod_last.erl:126
-#: src/mod_muc.erl:603 src/mod_muc.erl:637 src/mod_muc.erl:678
-#: src/mod_muc.erl:698 src/mod_muc.erl:708 src/mod_disco.erl:137
-#: src/mod_disco.erl:153 src/mod_disco.erl:259 src/mod_disco.erl:311
-#: src/mod_proxy65_service.erl:148 src/mod_proxy65_service.erl:165
-#: src/mod_proxy65_service.erl:172 src/mod_jidprep.erl:137 src/mod_time.erl:55
-#: src/mod_stun_disco.erl:478 src/mod_mix.erl:159 src/mod_mix.erl:206
-#: src/mod_sic.erl:68 src/mod_sic.erl:80 src/mod_muc_room.erl:4075
-#: src/mod_muc_room.erl:4146 src/mod_version.erl:53 src/mod_vcard.erl:205
-#: src/mod_vcard.erl:248
-msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:237 src/pubsub_subscription_sql.erl:202
-msgid "Value of '~s' should be boolean"
-msgstr ""
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:215 src/pubsub_subscription_sql.erl:180
-msgid "Value of '~s' should be datetime string"
-msgstr ""
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:209 src/pubsub_subscription.erl:227
-#: src/pubsub_subscription_sql.erl:174 src/pubsub_subscription_sql.erl:192
-msgid "Value of '~s' should be integer"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_offline.erl:1075
-msgid "View Queue"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1172
-#, fuzzy
-msgid "View Roster"
-msgstr "Lista de contactos"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:439 src/ejabberd_web_admin.erl:1818
-#, fuzzy
-msgid "Virtual Hosts"
-msgstr "Servidores virtuales"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1851
-msgid "Visitor"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1235
-#, fuzzy
-msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room"
-msgstr "Só os moderadores podem mudar o tópico desta sala"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1012
-msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants"
-msgstr "Os visitantes não podem enviar mensagens para todos os ocupantes"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4410
-msgid "Voice request"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1112
-msgid "Voice requests are disabled in this conference"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:470
-msgid "Wednesday"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1920
-msgid "When a new subscription is processed"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1924
-msgid ""
-"When a new subscription is processed and whenever a subscriber comes online"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1938
-msgid "When to send the last published item"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:546
-msgid ""
-"Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the "
-"payload format"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:494
-msgid ""
-"Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications "
-"or all notifications individually"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:477
-msgid "Whether an entity wants to receive or disable notifications"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1611
-msgid "Whether owners or publisher should receive replies to items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1694
-msgid "Whether the node is a leaf (default) or a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1970
-msgid "Whether to allow subscriptions"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1954
-msgid ""
-"Whether to make all subscriptions temporary, based on subscriber presence"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1793
-msgid "Whether to notify owners about new subscribers and unsubscribes"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1405
-msgid "Who may associate leaf nodes with a collection"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:599
-#, fuzzy
-msgid "Wrong CAPTCHA entered"
-msgstr "Proteger a sala com palavra-chave?"
-
-#: src/mod_register_web.erl:617
-msgid "Wrong parameters in the web formulary"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:341
-msgid "Wrong xmlns"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211
-#, fuzzy
-msgid "XMPP Account Registration"
-msgstr "Configuração das Listas de Controlo de Acesso do ejabberd"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:440
-msgid "XMPP Domains"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:563
-msgid "XMPP Show Value of Away"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:567
-msgid "XMPP Show Value of Chat"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:571
-msgid "XMPP Show Value of DND (Do Not Disturb)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:579
-msgid "XMPP Show Value of XA (Extended Away)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:908 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1723
-#, fuzzy
-msgid "XMPP URI of Associated Publish-Subscribe Node"
-msgstr "Módulo pub/sub de ejabberd"
-
-#: src/mod_register_web.erl:146
-msgid "XMPP account password changed."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:118
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account registered."
-msgstr "Configuração das Listas de Controlo de Acesso do ejabberd"
-
-#: src/mod_register_web.erl:131
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account unregistered."
-msgstr "Configuração das Listas de Controlo de Acesso do ejabberd"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:880
-msgid "You are being removed from the room because of a system shutdown"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mix.erl:667
-#, fuzzy
-msgid "You are not joined to the channel"
-msgstr "Impedir o envio de mensagens privadas para a sala"
-
-#: src/mod_register_web.erl:287
-msgid "You can change your password using an XMPP client later."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2091
-msgid "You have been banned from this room"
-msgstr "Foi banido desta sala"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2072
-msgid "You have joined too many conferences"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:1062
-#, fuzzy
-msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form"
-msgstr "Deve preencher o campo \"alcunha\" no formulário"
-
-#: src/mod_register.erl:231
-#, fuzzy
-msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register"
-msgstr ""
-"É necessário um cliente com suporte de x:data para poder registar a alcunha"
-
-#: src/mod_muc.erl:1017
-#, fuzzy
-msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname"
-msgstr ""
-"É necessário um cliente com suporte de x:data para poder registar a alcunha"
-
-#: src/mod_vcard.erl:451
-msgid "You need an x:data capable client to search"
-msgstr "É necessário um cliente com suporte de x:data para poder procurar"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1563
-#, fuzzy
-msgid "You're not allowed to create nodes"
-msgstr "Impedir o envio de mensagens privadas para a sala"
-
-#: src/ejabberd_c2s.erl:704 src/ejabberd_c2s.erl:860
-msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_offline.erl:726
-msgid ""
-"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded."
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:97
-msgid ""
-"Your subscription request and/or messages to ~s have been blocked. To "
-"unblock your subscription request, visit ~s"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_disco.erl:439
-#, fuzzy
-msgid "ejabberd"
-msgstr "Administração do ejabberd"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:751
-#, fuzzy
-msgid "ejabberd HTTP Upload service"
-msgstr "Utilizadores do ejabberd"
-
-#: src/mod_muc.erl:597
-msgid "ejabberd MUC module"
-msgstr "Módulo MUC de ejabberd"
-
-#: src/mod_multicast.erl:301
-#, fuzzy
-msgid "ejabberd Multicast service"
-msgstr "Utilizadores do ejabberd"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1107
-#, fuzzy
-msgid "ejabberd Publish-Subscribe module"
-msgstr "Módulo pub/sub de ejabberd"
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:181
-#, fuzzy
-msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"
-msgstr "Módulo vCard de ejabberd"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:293
-#, fuzzy
-msgid "ejabberd Web Admin"
-msgstr "Administração do ejabberd"
-
-#: src/mod_vcard.erl:254
-msgid "ejabberd vCard module"
-msgstr "Módulo vCard de ejabberd"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:387 src/mod_muc_log.erl:390
-msgid "has been banned"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:394 src/mod_muc_log.erl:397 src/ejabberd_sm.erl:456
-msgid "has been kicked"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:412
-msgid "has been kicked because of a system shutdown"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:402
-msgid "has been kicked because of an affiliation change"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:407
-msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:417
-msgid "is now known as"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:377
-msgid "joins the room"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:380 src/mod_muc_log.erl:383
-msgid "leaves the room"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4389
-msgid "private, "
-msgstr "privado"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4486
-#, fuzzy
-msgid "the password is"
-msgstr "Mudar palavra-chave"
-
-#: src/mod_vcard.erl:582
-msgid "vCard User Search"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4479
-msgid "~s invites you to the room ~s"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_offline.erl:991
-#, fuzzy
-msgid "~ts's Offline Messages Queue"
-msgstr "~s fila de mensagens diferidas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Virtual Hosting"
-#~ msgstr "Servidores virtuales"
-
-#~ msgid "Choose modules to stop"
-#~ msgstr "Seleccione os módulos a parar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Empty password"
-#~ msgstr "Mudar palavra-chave"
-
-#~ msgid "Enter list of {Module, [Options]}"
-#~ msgstr "Introduza lista de {módulos, [opções]}"
-
-#~ msgid "List of modules to start"
-#~ msgstr "Lista de módulos a iniciar"
-
-#~ msgid "Modules"
-#~ msgstr "Módulos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previous session PID not found"
-#~ msgstr "Nodo não encontrado"
-
-#~ msgid "Start Modules"
-#~ msgstr "Iniciar módulos"
-
-#~ msgid "Start Modules at "
-#~ msgstr "Iniciar os módulos em "
-
-#~ msgid "Stop Modules"
-#~ msgstr "Parar módulos"
-
-#~ msgid "Stop Modules at "
-#~ msgstr "Parar módulos em "
-
-#~ msgid "Access Configuration"
-#~ msgstr "Configuração de acessos"
-
-#~ msgid "Access Control List Configuration"
-#~ msgstr "Configuração da Lista de Controlo de Acesso"
-
-#~ msgid "Access Control Lists"
-#~ msgstr "Listas de Controlo de Acesso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Listened Ports"
-#~ msgstr "Portas em escuta em "
-
-#~ msgid "Listened Ports at "
-#~ msgstr "Portas em escuta em "
-
-#~ msgid "Module"
-#~ msgstr "Módulo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Modules at ~p"
-#~ msgstr "Parar módulos em "
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Opções"
-
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "Porta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "Porta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raw"
-#~ msgstr "modo texto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start"
-#~ msgstr "Reiniciar"
-
-#~ msgid "~s access rule configuration"
-#~ msgstr "Configuração das Regra de Acesso ~s"
-
-#~ msgid "Access rules"
-#~ msgstr "Regras de acesso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC "
-#~ "servers. Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' "
-#~ "to save settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Introduza o nome de utilizador e codificações de caracteres que quer usar "
-#~ "ao conectar-se aos servidores de IRC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for "
-#~ "connecting to IRC servers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Introduza o nome de utilizador e codificações de caracteres que quer usar "
-#~ "ao conectar-se aos servidores de IRC"
-
-#~ msgid "IRC Username"
-#~ msgstr "Nome do utilizador de IRC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IRC server"
-#~ msgstr "Nome do utilizador de IRC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IRC username"
-#~ msgstr "Nome do utilizador de IRC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC "
-#~ "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding"
-#~ "\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, "
-#~ "port ~p, empty password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se deseja especificar codificações de caracteres diferentes para cada "
-#~ "servidor IRC preencha esta lista con valores no formato '{\"servidor irc"
-#~ "\", \"codificação\"}'. Este serviço usa por omissão a codificação \"~s\"."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password ~b"
-#~ msgstr "Palavra-chave"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port ~b"
-#~ msgstr "Porta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registered nicknames"
-#~ msgstr "Utilizadores registados"
-
-#~ msgid "Registration in mod_irc for "
-#~ msgstr "Registo no mod_irc para"
-
-#~ msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings"
-#~ msgstr ""
-#~ "É necessário um cliente com suporte de x:data para configurar as opções "
-#~ "do mod_irc"
-
-#~ msgid "ejabberd IRC module"
-#~ msgstr "Módulo de IRC ejabberd"
-
-#~ msgid "No resource provided"
-#~ msgstr "Não foi passado nenhum recurso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Nunca"
-
-#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid"
-#~ msgstr "O Jabber ID ~s não é válido"
-
-#~ msgid "Invalid affiliation: ~s"
-#~ msgstr "Afiliação inválida: ~s"
-
-#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room"
-#~ msgstr ""
-#~ "É necessário um cliente com suporte de x:data para configurar a sala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Outgoing s2s Servers:"
-#~ msgstr "Servidores S2S de saída"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Eliminar"
-
-#~ msgid "Encodings"
-#~ msgstr "Codificações"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(Raw)"
-#~ msgstr "(modo texto)"
-
-#~ msgid "Specified nickname is already registered"
-#~ msgstr "A alcunha especificada já está registada"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Tamanho"
-
-#~ msgid "Backup Management at "
-#~ msgstr "Gestão da cópia de segurança em "
-
-#~ msgid "Choose host name"
-#~ msgstr "Introduza o nome do servidor"
-
-#~ msgid "Choose users to remove"
-#~ msgstr "Seleccione utilizadores a eliminar"
-
-#~ msgid "DB"
-#~ msgstr "BD"
-
-#~ msgid "Dump a database in a text file"
-#~ msgstr "Exportar uma Base de Dados para um ficheiro de texto"
-
-#~ msgid "Host name"
-#~ msgstr "Nome do servidor"
-
-#~ msgid "Hostname Configuration"
-#~ msgstr "Configuração do nome do servidor"
-
-#~ msgid "Install a database fallback from a file"
-#~ msgstr "Instalar uma recuperação de BD desde um ficheiro"
-
-#~ msgid "Listened Ports Management"
-#~ msgstr "Gestão das portas em escuta"
-
-#~ msgid "Make room moderated?"
-#~ msgstr "Tornar a sala moderada?"
-
-#~ msgid "Remove Users"
-#~ msgstr "Eliminar utilizadores"
-
-#~ msgid "Restore a database from a text file"
-#~ msgstr "Restaurar uma Base de Dados a partir de ficheiro de texto"
-
-#~ msgid "Results of search in "
-#~ msgstr "Resultados da procura em "
-
-#~ msgid "ejabberd (c) 2002-2005 Alexey Shchepin, 2005 Process One"
-#~ msgstr "ejabberd (c) 2002-2005 Alexey Shchepin, 2005 Process One"
-
-#~ msgid "ejabberd access rules configuration"
-#~ msgstr "Configuração das Regras de Acesso do ejabberd"
-
-#~ msgid "~p statistics"
-#~ msgstr "Estatísticas de ~p"
diff --git a/priv/msgs/ro.po b/priv/msgs/ro.po
deleted file mode 100644
index 397c5809..00000000
--- a/priv/msgs/ro.po
+++ /dev/null
@@ -1,2739 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: 15.11.127\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language: ro\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Language: Language Name\n"
-"X-Poedit-Basepath: ../..\n"
-"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
-
-#: src/mod_vcard.erl:462
-msgid " (Add * to the end of field to match substring)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:420 src/mod_muc_log.erl:592
-msgid " has set the subject to: "
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:532
-msgid "# participants"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1047
-msgid "'Displayed groups' not added (they do not exist!): "
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:502
-msgid "A Web Page"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1561 deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:672
-msgid "A description of the node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1985
-msgid "A friendly name for the node"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2157
-msgid "A password is required to enter this room"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:519
-msgid "Accept"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_service.erl:232 src/mod_configure.erl:186 src/mod_configure.erl:303
-#: src/mod_configure.erl:429 src/mod_configure.erl:715 src/mod_configure.erl:1480
-#: src/ejabberd_c2s.erl:449 src/ejabberd_c2s.erl:692 src/mod_legacy_auth.erl:151
-#: src/mod_roster.erl:182 src/mod_multicast.erl:332 src/ejabberd_s2s.erl:363
-#: src/mod_register.erl:128 src/mod_register.erl:282 src/mod_register.erl:386
-#: src/mod_s2s_dialback.erl:361 src/mod_muc.erl:207 src/mod_muc.erl:630
-#: src/mod_proxy65_service.erl:197 src/mod_proxy65_service.erl:246 src/mod_announce.erl:242
-#: src/mod_announce.erl:257 src/mod_announce.erl:308 src/mod_announce.erl:422
-#: src/mod_announce.erl:844 src/mod_stun_disco.erl:503 src/mod_http_upload.erl:799
-msgid "Access denied by service policy"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:833
-msgid "Access model"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:295
-msgid "Access model of authorize"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:299
-msgid "Access model of open"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:303
-msgid "Access model of presence"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:307
-msgid "Access model of roster"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:311
-msgid "Access model of whitelist"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:609
-msgid "Account doesn't exist"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1514
-msgid "Action on user"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1071
-msgid "Add Jabber ID"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:929
-msgid "Add New"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:161 src/mod_configure.erl:505 src/mod_configure.erl:991
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:666
-msgid "Add User"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:397 src/ejabberd_web_admin.erl:406
-msgid "Administration"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1509
-msgid "Administration of "
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2801
-msgid "Administrator privileges required"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:495
-msgid "All Users"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:495
-msgid "All activity"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1556
-msgid "Allow subscription"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:343
-msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:417
-msgid "Allow this person to register with the room?"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:813 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1654
-msgid "Allow users to change the subject"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:819 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1623
-msgid "Allow users to query other users"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:821 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1638
-msgid "Allow users to send invites"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:815 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1456
-msgid "Allow users to send private messages"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:824 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1526
-msgid "Allow visitors to change nickname"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:817 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1491
-msgid "Allow visitors to send private messages to"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:826 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1507
-msgid "Allow visitors to send status text in presence updates"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1542
-msgid "Allow visitors to send voice requests"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:811
-msgid "An associated LDAP group that defines room membership; this should be an LDAP Distinguished Name according to an implementation-specific or deployment-specific definition of a group."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:607
-msgid "Announcements"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:762
-msgid "Answer associated with a picture"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:866
-msgid "Answer associated with a video"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:836
-msgid "Answer associated with speech"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:791
-msgid "Answer to a question"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:728 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1418 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1478
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1981
-msgid "Anyone"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1327 deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:817
-msgid "Anyone in the specified roster group(s) may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1381
-msgid "Anyone may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1850 deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:855
-msgid "Anyone may publish"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1317 deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:807
-msgid "Anyone may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:731 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1421
-msgid "Anyone with Voice"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1321 deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:811
-msgid "Anyone with a presence subscription of both or from may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:481
-msgid "April"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mix_pam.erl:306
-msgid "Attribute 'channel' is required for this request"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mix.erl:148
-msgid "Attribute 'id' is mandatory for MIX messages"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1173
-msgid "Attribute 'jid' is not allowed here"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1176
-msgid "Attribute 'node' is not allowed here"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:731
-msgid "Attribute 'to' of stanza that triggered challenge"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:485
-msgid "August"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1918
-msgid "Automatic node creation is not enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:143 src/mod_configure.erl:582 src/ejabberd_web_admin.erl:1100
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1807
-msgid "Backup"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:566
-msgid "Backup Management"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1206
-msgid "Backup of ~p"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:857
-msgid "Backup to File at "
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:644 src/ejabberd_web_admin.erl:938 src/ejabberd_web_admin.erl:1094
-#: src/mod_roster.erl:1061 src/mod_shared_roster.erl:935 src/mod_shared_roster.erl:1048
-msgid "Bad format"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:105 src/mod_vcard_mnesia.erl:119 src/mod_vcard_sql.erl:162
-#: src/mod_vcard_sql.erl:176 src/mod_vcard_ldap.erl:332 src/mod_vcard_ldap.erl:345
-msgid "Birthday"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_legacy_auth.erl:117
-msgid "Both the username and the resource are required"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:237
-msgid "Bytestream already activated"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:910
-msgid "CAPTCHA web page"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1368
-msgid "CPU Time:"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:322
-msgid "Cannot remove active list"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:329
-msgid "Cannot remove default list"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:715
-msgid "Challenge ID"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:912 src/mod_register_web.erl:216 src/mod_register_web.erl:389
-#: src/mod_register_web.erl:397 src/mod_register_web.erl:422
-msgid "Change Password"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:169 src/mod_configure.erl:512 src/mod_configure.erl:1038
-msgid "Change User Password"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:308
-msgid "Changing password is not allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3060
-msgid "Changing role/affiliation is not allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mix.erl:657
-msgid "Channel already exists"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mix.erl:662
-msgid "Channel does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mix.erl:97
-msgid "Channels"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:271
-msgid "Characters not allowed:"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:365 src/mod_muc_log.erl:374
-msgid "Chatroom configuration modified"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:458
-msgid "Chatroom is created"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:460
-msgid "Chatroom is destroyed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:462
-msgid "Chatroom is started"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:464
-msgid "Chatroom is stopped"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:554 src/mod_muc.erl:1243
-msgid "Chatrooms"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:221
-msgid "Choose a username and password to register with this server"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:830
-msgid "Choose storage type of tables"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1390
-msgid "Choose whether to approve this entity's subscription."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:107 src/mod_vcard_mnesia.erl:121 src/mod_vcard_sql.erl:164
-#: src/mod_vcard_sql.erl:178 src/mod_vcard_ldap.erl:334 src/mod_vcard_ldap.erl:347
-msgid "City"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:477
-msgid "Client acknowledged more stanzas than sent by server"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_adhoc.erl:107 src/mod_adhoc.erl:134 src/mod_adhoc.erl:150
-#: src/mod_adhoc.erl:166
-msgid "Commands"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:552 src/mod_muc.erl:576 src/mod_muc_room.erl:212
-#: src/mod_muc_room.erl:223
-msgid "Conference room does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:129 src/mod_configure.erl:275 src/mod_configure.erl:296
-#: src/mod_configure.erl:492
-msgid "Configuration"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3499
-msgid "Configuration of room ~s"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:944
-msgid "Connected Resources:"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:764
-msgid "Contact Addresses (normally, room owner or owners)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:106 src/mod_vcard_mnesia.erl:120 src/mod_vcard_sql.erl:163
-#: src/mod_vcard_sql.erl:177 src/mod_vcard_ldap.erl:333 src/mod_vcard_ldap.erl:346
-msgid "Country"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:875
-msgid "Current Discussion Topic"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:140 src/mod_configure.erl:564 src/ejabberd_web_admin.erl:1099
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1806
-msgid "Database"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:828
-msgid "Database Tables Configuration at "
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1168
-msgid "Database Tables at ~p"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_blocking.erl:263 src/node_flat_sql.erl:775 src/mod_pubsub.erl:3744
-#: src/mod_pubsub.erl:3788 src/mod_pubsub.erl:3808 src/mod_pubsub.erl:3892
-#: src/mod_pubsub.erl:4113 src/mod_carboncopy.erl:97 src/mod_mix_pam.erl:321
-#: src/mod_roster.erl:456 src/mod_private.erl:184 src/mod_private.erl:191
-#: src/mod_register.erl:398 src/mod_last.erl:202 src/mod_muc.erl:720
-#: src/mod_muc.erl:1034 src/mod_push.erl:336 src/mod_push.erl:351
-#: src/mod_proxy65_service.erl:242 src/mod_offline.erl:352 src/mod_offline.erl:730
-#: src/mod_mix.erl:652 src/mod_privacy.erl:174 src/mod_privacy.erl:192
-#: src/mod_privacy.erl:286 src/mod_privacy.erl:302 src/mod_privacy.erl:335
-#: src/mod_privacy.erl:352 src/mod_mam.erl:652 src/mod_mam.erl:670
-#: src/mod_mam.erl:700 src/mod_mam.erl:1036 src/nodetree_tree_sql.erl:124
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:138 src/nodetree_tree_sql.erl:280 src/mod_vcard.erl:238
-msgid "Database failure"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:489
-msgid "December"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:811 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1801
-msgid "Default users as participants"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:943 src/mod_offline.erl:1012
-msgid "Delete Selected"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:163 src/mod_configure.erl:506 src/mod_configure.erl:1008
-msgid "Delete User"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1509
-msgid "Delete content"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:625
-msgid "Delete message of the day"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:627
-msgid "Delete message of the day on all hosts"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1510
-msgid "Delete table"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1530
-msgid "Deliver event notifications"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1546
-msgid "Deliver payloads with event notifications"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1011
-msgid "Description:"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:806 src/ejabberd_web_admin.erl:1507
-msgid "Disc only copy"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1029
-msgid "Displayed:"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:283
-msgid "Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP server."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:880
-msgid "Dump Backup to Text File at "
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:149 src/mod_configure.erl:586
-msgid "Dump to Text File"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:175
-msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1597
-msgid "Dynamically specify a replyto of the item publisher"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1518
-msgid "Edit Properties"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4412
-msgid "Either approve or decline the voice request."
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1180
-msgid "Elements"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:108 src/mod_vcard_mnesia.erl:122 src/mod_vcard_sql.erl:165
-#: src/mod_vcard_sql.erl:179 src/mod_vcard_ldap.erl:335 src/mod_vcard_ldap.erl:348
-msgid "Email"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:432
-msgid "Email Address"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:822 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1668
-msgid "Enable logging"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:2007
-msgid "Enable message archiving"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_push.erl:324
-msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:165 src/mod_configure.erl:508 src/mod_configure.erl:1018
-msgid "End User Session"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:1009
-msgid "Enter nickname you want to register"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:859 src/mod_configure.erl:871
-msgid "Enter path to backup file"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:905
-msgid "Enter path to jabberd14 spool dir"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:894
-msgid "Enter path to jabberd14 spool file"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:883
-msgid "Enter path to text file"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:72 deps/xmpp/src/captcha_form.erl:746
-msgid "Enter the text you see"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard.erl:213
-msgid "Erlang XMPP Server"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1203
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1607
-msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1309
-msgid "Export all tables as SQL queries to a file:"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1283
-msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1295
-msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_delegation.erl:352
-msgid "External component failure"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_delegation.erl:360
-msgid "External component timeout"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:446
-msgid "FAQ Entry"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:229
-msgid "Failed to activate bytestream"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1137
-msgid "Failed to extract JID from your voice request approval"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_delegation.erl:333
-msgid "Failed to map delegated namespace to external component"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_http_upload.erl:864
-msgid "Failed to parse HTTP response"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3642
-msgid "Failed to process option '~s'"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:103 src/mod_vcard_mnesia.erl:117 src/mod_vcard_sql.erl:160
-#: src/mod_vcard_sql.erl:174 src/mod_vcard_ldap.erl:330 src/mod_vcard_ldap.erl:343
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:474
-msgid "Family Name"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:479
-msgid "February"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_http_upload.erl:810
-msgid "File larger than ~w bytes"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard.erl:458
-msgid "Fill in the form to search for any matching XMPP User"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:472
-msgid "Friday"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_offline.erl:1000
-msgid "From"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:678
-msgid "From ~ts"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1909
-msgid "Full List of Room Admins"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1952
-msgid "Full List of Room Owners"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:100 src/mod_vcard_mnesia.erl:114 src/mod_vcard_sql.erl:157
-#: src/mod_vcard_sql.erl:171 src/mod_vcard_ldap.erl:327 src/mod_vcard_ldap.erl:340
-msgid "Full Name"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:178 src/mod_configure.erl:520
-msgid "Get Number of Online Users"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:175 src/mod_configure.erl:518
-msgid "Get Number of Registered Users"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1036
-msgid "Get Pending"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:171 src/mod_configure.erl:514 src/mod_configure.erl:1052
-msgid "Get User Last Login Time"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:167 src/mod_configure.erl:510 src/mod_configure.erl:1028
-msgid "Get User Password"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:173 src/mod_configure.erl:516 src/mod_configure.erl:1061
-msgid "Get User Statistics"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:328 src/mod_vcard_ldap.erl:341 deps/xmpp/src/muc_register.erl:460
-msgid "Given Name"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:383
-msgid "Grant voice to this person?"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1040
-msgid "Group"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1005
-msgid "Groups"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1035
-msgid "Groups that will be displayed to the members"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_http_upload.erl:210
-msgid "HTTP File Upload"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:587
-msgid "Host"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_s2s_dialback.erl:363
-msgid "Host unknown"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1405
-msgid "IP addresses"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_s2s_out.erl:269
-msgid "Idle connection"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:119
-msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:155 src/mod_configure.erl:599
-msgid "Import Directory"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:152 src/mod_configure.erl:597
-msgid "Import File"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:891
-msgid "Import User from File at "
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:568
-msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:902
-msgid "Import Users from Dir at "
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1323
-msgid "Import user data from jabberd14 spool file:"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1270
-msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1334
-msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_service.erl:219
-msgid "Improper domain part of 'from' attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:404
-msgid "Improper message type"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:819
-msgid "Incoming s2s Connections:"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:197 src/mod_muc_room.erl:4178 src/ejabberd_captcha.erl:215
-msgid "Incorrect CAPTCHA submit"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1247 src/mod_register.erl:193 src/mod_muc.erl:1057
-#: src/mod_muc_room.erl:3383 src/mod_vcard.erl:267
-msgid "Incorrect data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:153 src/mod_register_web.erl:603 src/mod_muc_room.erl:2207
-msgid "Incorrect password"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_adhoc.erl:262
-msgid "Incorrect value of 'action' attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1550
-msgid "Incorrect value of 'action' in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1153 src/mod_configure.erl:1186 src/mod_configure.erl:1219
-#: src/mod_configure.erl:1239 src/mod_configure.erl:1259
-msgid "Incorrect value of 'path' in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privilege.erl:208
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:352
-msgid "Internal server error"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privilege.erl:409
-msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:792
-msgid "Invalid 'previd' value"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4095
-msgid "Invalid node name"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4457
-msgid "Invitations are not allowed in this conference"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:377 src/mod_muc_room.erl:523 src/mod_muc_room.erl:1302
-msgid "It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) has sent an error message (~s) and got kicked from the room"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:568 src/mod_muc_room.erl:579
-msgid "It is not allowed to send private messages"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:536
-msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\""
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:388
-msgid "It is not allowed to send private messages to the conference"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_jidprep.erl:160
-msgid "JID normalization denied by service policy"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_jidprep.erl:154
-msgid "JID normalization failed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:113 src/mod_configure.erl:995 src/mod_configure.erl:1012
-#: src/mod_configure.erl:1022 src/mod_configure.erl:1032 src/mod_configure.erl:1042
-#: src/mod_configure.erl:1056 src/mod_configure.erl:1065 src/mod_configure.erl:1332
-#: src/mod_configure.erl:1376 src/mod_configure.erl:1401 src/mod_vcard_sql.erl:170
-#: src/mod_roster.erl:1001 src/mod_muc_admin.erl:531
-msgid "Jabber ID"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:478
-msgid "January"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:484
-msgid "July"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:483
-msgid "June"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:537
-msgid "Just created"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1006
-msgid "Label:"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:710 src/ejabberd_web_admin.erl:774 src/ejabberd_web_admin.erl:948
-msgid "Last Activity"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1378
-msgid "Last login"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:533
-msgid "Last message"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:492
-msgid "Last month"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:493
-msgid "Last year"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:807
-msgid "Least significant bits of SHA-256 hash of text should equal hexadecimal label"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:485
-msgid "List of rooms"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:536
-msgid "Logging"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1442
-msgid "Low level update script"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mam.erl:656
-msgid "MAM preference modification denied by service policy"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:800 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1894
-msgid "Make participants list public"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:828 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1591
-msgid "Make room CAPTCHA protected"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:807 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1772
-msgid "Make room members-only"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:809 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1786
-msgid "Make room moderated"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:802 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1818
-msgid "Make room password protected"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:796 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1832
-msgid "Make room persistent"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:798 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1879
-msgid "Make room public searchable"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:384
-msgid "Malformed username"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:480
-msgid "March"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1648
-msgid "Max # of items to persist"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1664
-msgid "Max payload size in bytes"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:699 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1405
-msgid "Maximum Number of History Messages Returned by Room"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:834 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1758
-msgid "Maximum Number of Occupants"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/http_upload.erl:240
-msgid "Maximum file size"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:788
-msgid "Maximum number of items to persist"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:482
-msgid "May"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1045
-msgid "Members not added (inexistent vhost!): "
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1020
-msgid "Members:"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2094
-msgid "Membership is required to enter this room"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:294
-msgid "Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it."
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1181
-msgid "Memory"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:575
-msgid "Mere Availability in XMPP (No Show Value)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:948 src/mod_configure.erl:988 src/mod_announce.erl:528
-msgid "Message body"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privilege.erl:414
-msgid "Message not found in forwarded payload"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:177
-msgid "Messages from strangers are rejected"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1715
-msgid "Messages of type headline"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1711
-msgid "Messages of type normal"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:102 src/mod_vcard_mnesia.erl:116 src/mod_vcard_sql.erl:159
-#: src/mod_vcard_sql.erl:173 src/mod_vcard_ldap.erl:329 src/mod_vcard_ldap.erl:342
-msgid "Middle Name"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1575
-msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1846
-msgid "Moderator"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2809 src/mod_muc_room.erl:4232 src/mod_muc_room.erl:4283
-#: src/mod_muc_room.erl:4329
-msgid "Moderator privileges required"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:734 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1424 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1476
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1979
-msgid "Moderators Only"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1440
-msgid "Modified modules"
-msgstr ""
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:119
-msgid "Module failed to handle the query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:468
-msgid "Monday"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:459 src/mod_muc_admin.erl:462 src/mod_muc_admin.erl:478
-#: src/mod_muc_admin.erl:552
-msgid "Multi-User Chat"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:1162
-msgid "Multicast"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:190
-msgid "Multiple <item/> elements are not allowed by RFC6121"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:101 src/mod_vcard_mnesia.erl:115 src/mod_vcard_sql.erl:158
-#: src/mod_vcard_sql.erl:172 src/ejabberd_web_admin.erl:1178
-msgid "Name"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1009
-msgid "Name in the rosters where this group will be displayed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:908 src/mod_shared_roster.erl:1002
-msgid "Name:"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:795 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1707
-msgid "Natural Language for Room Discussions"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:846
-msgid "Natural-Language Room Name"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2987
-msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2791 src/mod_muc_room.erl:2992
-msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1361 src/ejabberd_web_admin.erl:726 src/ejabberd_web_admin.erl:920
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1916
-msgid "Never"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:413
-msgid "New Password:"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:104 src/mod_vcard_mnesia.erl:118 src/mod_vcard_sql.erl:161
-#: src/mod_vcard_sql.erl:175 src/mod_roster.erl:1002 src/mod_vcard_ldap.erl:331
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:344 deps/xmpp/src/muc_register.erl:488 deps/xmpp/src/muc_request.erl:368
-msgid "Nickname"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:1008
-msgid "Nickname Registration at "
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1251 src/mod_muc_room.erl:2115 src/mod_muc_room.erl:4253
-msgid "Nickname can't be empty"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3004
-msgid "Nickname ~s does not exist in the room"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3406
-msgid "No 'affiliation' attribute found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2773
-msgid "No 'item' element found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1543
-msgid "No 'password' found in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:158
-msgid "No 'password' found in this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1135 src/mod_configure.erl:1168 src/mod_configure.erl:1201
-#: src/mod_configure.erl:1233 src/mod_configure.erl:1253
-msgid "No 'path' found in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4453
-msgid "No 'to' attribute found in the invitation"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privilege.erl:423
-msgid "No <forwarded/> element found"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1000
-msgid "No Data"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:338
-msgid "No address elements found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:335
-msgid "No addresses element found"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_local.erl:103
-msgid "No available resource found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:579
-msgid "No body provided for announce message"
-msgstr ""
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:89 src/mod_muc_room.erl:1160
-msgid "No child elements found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1236
-msgid "No data form found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_disco.erl:204 src/mod_vcard.erl:293
-msgid "No features available"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_adhoc.erl:226
-msgid "No hook has processed this command"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_last.erl:205
-msgid "No info about last activity found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_blocking.erl:90
-msgid "No items found in this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3517 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1736
-msgid "No limit"
-msgstr ""
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:82 src/mod_blocking.erl:83 src/mod_blocking.erl:101
-#: src/mod_mix_pam.erl:316 src/mod_roster.erl:202 src/mod_muc.erl:237
-#: src/mod_muc.erl:606 src/mod_muc.erl:673 src/mod_muc.erl:693
-#: src/mod_muc.erl:724 src/mod_offline.erl:364 src/mod_jidprep.erl:164
-#: src/mod_stun_disco.erl:481 src/mod_mix.erl:672 src/mod_privacy.erl:156
-#: src/mod_privacy.erl:273 src/mod_http_upload.erl:769 src/ejabberd_captcha.erl:225
-msgid "No module is handling this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1602
-msgid "No node specified"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1479
-msgid "No pending subscriptions found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:189 src/mod_privacy.erl:283 src/mod_privacy.erl:299
-#: src/mod_privacy.erl:332
-msgid "No privacy list with this name found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_private.erl:175
-msgid "No private data found in this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:818 src/mod_configure.erl:1097 src/mod_configure.erl:1130
-#: src/mod_configure.erl:1163 src/mod_configure.erl:1196 src/mod_configure.erl:1228
-#: src/mod_configure.erl:1248 src/mod_stats.erl:93
-msgid "No running node found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_disco.erl:232 src/mod_vcard.erl:276
-msgid "No services available"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stats.erl:101
-msgid "No statistics found for this item"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:736 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1426 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1473
-msgid "Nobody"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:358
-msgid "Node ID"
-msgstr ""
-
-#: src/nodetree_tree.erl:219 src/nodetree_tree_sql.erl:278
-msgid "Node already exists"
-msgstr ""
-
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:96
-msgid "Node index not found"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:533 src/nodetree_tree.erl:76 src/nodetree_tree.erl:82
-#: src/mod_muc.erl:671 src/mod_muc.erl:946 src/mod_muc_room.erl:4165
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:126 src/nodetree_tree_sql.erl:140
-msgid "Node not found"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1090 src/ejabberd_web_admin.erl:1112
-msgid "Node ~p"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard.erl:398
-msgid "Nodeprep has failed"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1070 src/ejabberd_web_admin.erl:1794 src/ejabberd_web_admin.erl:1819
-msgid "Nodes"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:855 src/ejabberd_web_admin.erl:1051 src/ejabberd_web_admin.erl:1061
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1399 src/mod_roster.erl:996
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:519
-msgid "Not Found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:394 src/mod_register_web.erl:607
-msgid "Not allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_last.erl:145 src/mod_disco.erl:276 src/mod_disco.erl:335
-msgid "Not subscribed"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1776
-msgid "Notify subscribers when items are removed from the node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1742
-msgid "Notify subscribers when the node configuration changes"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1759
-msgid "Notify subscribers when the node is deleted"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:488
-msgid "November"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/flex_offline.erl:239
-msgid "Number of Offline Messages"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:686
-msgid "Number of answers required"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:860
-msgid "Number of occupants"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1085
-msgid "Number of online users"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1075
-msgid "Number of registered users"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1577
-msgid "Number of seconds after which to automatically purge items"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1227 src/ejabberd_web_admin.erl:1237 src/ejabberd_web_admin.erl:1248
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1257 src/ejabberd_web_admin.erl:1267 src/ejabberd_web_admin.erl:1280
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1292 src/ejabberd_web_admin.erl:1306 src/ejabberd_web_admin.erl:1320
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1331 src/ejabberd_web_admin.erl:1341 src/ejabberd_captcha.erl:176
-msgid "OK"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:925
-msgid "Occupants May Change the Subject"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:716
-msgid "Occupants are allowed to invite others"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:487
-msgid "October"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:709
-msgid "Offline Messages"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_offline.erl:1077
-msgid "Offline Messages:"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:409
-msgid "Old Password:"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1371 src/ejabberd_web_admin.erl:744 src/ejabberd_web_admin.erl:931
-msgid "Online"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:494 src/ejabberd_web_admin.erl:460 src/ejabberd_web_admin.erl:589
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1791
-msgid "Online Users"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:813 src/ejabberd_web_admin.erl:832 src/ejabberd_web_admin.erl:1372
-msgid "Online Users:"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_carboncopy.erl:101
-msgid "Only <enable/> or <disable/> tags are allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:142
-msgid "Only <list/> element is allowed in this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1017
-msgid "Only admins can see this"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1386
-msgid "Only collection node owners may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1827
-msgid "Only deliver notifications to available users"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mam.erl:513
-msgid "Only members may query archives of this room"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1000
-msgid "Only moderators and participants are allowed to change the subject in this room"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1005
-msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1144
-msgid "Only moderators can approve voice requests"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:574 src/mod_muc_room.erl:1019 src/mod_muc_room.erl:4522
-msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:620
-msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1843 deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:848
-msgid "Only publishers may publish"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:227
-msgid "Only service administrators are allowed to send service messages"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1391
-msgid "Only those on a whitelist may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1332 deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:822
-msgid "Only those on a whitelist may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:109 src/mod_vcard_mnesia.erl:123 src/mod_vcard_sql.erl:166
-#: src/mod_vcard_sql.erl:180 src/mod_vcard_ldap.erl:336 src/mod_vcard_ldap.erl:349
-msgid "Organization Name"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:110 src/mod_vcard_mnesia.erl:124 src/mod_vcard_sql.erl:167
-#: src/mod_vcard_sql.erl:181 src/mod_vcard_ldap.erl:337 src/mod_vcard_ldap.erl:350
-msgid "Organization Unit"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:496
-msgid "Outgoing s2s Connections"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:816
-msgid "Outgoing s2s Connections:"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1355 src/mod_pubsub.erl:1450 src/mod_pubsub.erl:1624
-#: src/mod_pubsub.erl:2230 src/mod_pubsub.erl:2296 src/mod_pubsub.erl:2506
-#: src/mod_pubsub.erl:2600 src/mod_pubsub.erl:3288 src/mod_pubsub.erl:3450
-#: src/mod_mix.erl:677 src/mod_muc_room.erl:3353 src/mod_muc_room.erl:3398
-#: src/mod_muc_room.erl:4208
-msgid "Owner privileges required"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_offline.erl:1002
-msgid "Packet"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:347
-msgid "Packet relay is denied by service policy"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1849 deps/xmpp/src/muc_request.erl:330
-msgid "Participant"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:999 src/mod_configure.erl:1046 src/mod_configure.erl:1334
-#: src/mod_configure.erl:1523 src/ejabberd_web_admin.erl:657 src/mod_register.erl:238
-#: src/mod_muc_log.erl:803 src/ejabberd_oauth.erl:502 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1966
-msgid "Password"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1003
-msgid "Password Verification"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:300 src/mod_register_web.erl:417
-msgid "Password Verification:"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:946 src/mod_register_web.erl:277 src/mod_register_web.erl:520
-msgid "Password:"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:907
-msgid "Path to Dir"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:861 src/mod_configure.erl:873 src/mod_configure.erl:885
-#: src/mod_configure.erl:896
-msgid "Path to File"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:772
-msgid "Payload type"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1004
-msgid "Pending"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:479
-msgid "Period: "
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1809 deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:281
-msgid "Persist items to storage"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:535
-msgid "Persistent"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_adhoc.erl:155 src/mod_adhoc.erl:245
-msgid "Ping"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_ping.erl:178
-msgid "Ping query is incorrect"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1210
-msgid "Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1105
-msgid "Please, wait for a while before sending new voice request"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_adhoc.erl:260
-msgid "Pong"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:168
-msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1992
-msgid "Present real Jabber IDs to"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:788
-msgid "Previous session PID has been killed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:786
-msgid "Previous session PID has exited"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:784
-msgid "Previous session PID is dead"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:780
-msgid "Previous session not found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:782
-msgid "Previous session timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1387
-msgid "PubSub subscriber request"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:534
-msgid "Public"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:865
-msgid "Publish model"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:4171
-msgid "Publish-Subscribe"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1877
-msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_push.erl:354
-msgid "Push record not found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:615
-msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_blocking.erl:76 src/mod_mix_pam.erl:311 src/mod_roster.erl:157
-#: src/mod_private.erl:199 src/mod_disco.erl:305 src/mod_disco.erl:362
-#: src/mod_offline.erl:331 src/mod_privacy.erl:134 src/mod_sic.erl:77
-msgid "Query to another users is forbidden"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:804 src/ejabberd_web_admin.erl:1506
-msgid "RAM and disc copy"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:802 src/ejabberd_web_admin.erl:1505
-msgid "RAM copy"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1117
-msgid "RPC Call Error"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:519
-msgid "Really delete message of the day?"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:643
-msgid "Receive notification from all descendent nodes"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:638
-msgid "Receive notification from direct child nodes only"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:608
-msgid "Receive notification of new items only"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:612
-msgid "Receive notification of new nodes only"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:543 src/mod_muc_room.erl:592
-msgid "Recipient is not in the conference room"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:307
-msgid "Register"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:214 src/mod_register_web.erl:242 src/mod_register_web.erl:250
-msgid "Register an XMPP account"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:588
-msgid "Registered Users"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:810 src/ejabberd_web_admin.erl:829
-msgid "Registered Users:"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:808 src/ejabberd_web_admin.erl:1508
-msgid "Remote copy"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1052
-msgid "Remove"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_offline.erl:1083
-msgid "Remove All Offline Messages"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1521 src/ejabberd_web_admin.erl:953
-msgid "Remove User"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_sm.erl:453
-msgid "Replaced by new connection"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mix_pam.erl:292 src/mod_muc_room.erl:210 src/mod_muc_room.erl:219
-#: src/mod_muc_room.erl:855
-msgid "Request has timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:744 src/mod_muc_room.erl:759
-msgid "Request is ignored"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:340
-msgid "Requested role"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1407
-msgid "Resources"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1106
-msgid "Restart"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:157 src/mod_configure.erl:570 src/mod_configure.erl:918
-msgid "Restart Service"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:146 src/mod_configure.erl:584
-msgid "Restore"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:868
-msgid "Restore Backup from File at "
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1240
-msgid "Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1230
-msgid "Restore binary backup immediately:"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1260
-msgid "Restore plain text backup immediately:"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1690
-msgid "Roles and Affiliations that May Retrieve Member List"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1864
-msgid "Roles for which Presence is Broadcasted"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:748 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1438
-msgid "Roles that May Send Private Messages"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:639
-msgid "Room Configuration"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:659
-msgid "Room Occupants"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:570
-msgid "Room creation is denied by service policy"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:830 deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:779 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1923
-msgid "Room description"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:882
-msgid "Room terminates"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:538 src/mod_muc_log.erl:794 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1937
-msgid "Room title"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1900
-msgid "Roster groups allowed to subscribe"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1056
-msgid "Roster of ~ts"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1403
-msgid "Roster size"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1174
-msgid "Roster:"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:498 src/ejabberd_web_admin.erl:1071
-msgid "Running Nodes"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_proxy65.erl:135
-msgid "SOCKS5 Bytestreams"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:473
-msgid "Saturday"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1443
-msgid "Script check"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard.erl:475
-msgid "Search Results for "
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:330
-msgid "Search from the date"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:358
-msgid "Search the text"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:344
-msgid "Search until the date"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard.erl:440
-msgid "Search users in "
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1412
-msgid "Select All"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:613
-msgid "Send announcement to all online users"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:941 src/mod_configure.erl:981 src/mod_announce.erl:615
-msgid "Send announcement to all online users on all hosts"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:609
-msgid "Send announcement to all users"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:611
-msgid "Send announcement to all users on all hosts"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:486
-msgid "September"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:274 src/mod_register_web.erl:406 src/mod_register_web.erl:517
-msgid "Server:"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stun_disco.erl:496
-msgid "Service list retrieval timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:790
-msgid "Session state copying timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:617
-msgid "Set message of the day and send to online users"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:619
-msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:884 src/mod_shared_roster.erl:930 src/mod_shared_roster.erl:1037
-msgid "Shared Roster Groups"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:501
-msgid "Show Integral Table"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:498
-msgid "Show Ordinary Table"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:159 src/mod_configure.erl:572 src/mod_configure.erl:958
-msgid "Shut Down Service"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:290
-msgid "Some XMPP clients can store your password in the computer, but you should do this only in your personal computer for safety reasons."
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1344 deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:322
-msgid "Specify the access model"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1726
-msgid "Specify the event message type"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1861
-msgid "Specify the publisher model"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:821
-msgid "Stanza ID"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1592
-msgid "Statically specify a replyto of the node owner(s)"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:506 src/ejabberd_web_admin.erl:1101 src/ejabberd_web_admin.erl:1795
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1808 src/ejabberd_web_admin.erl:1820 src/mod_muc_admin.erl:480
-msgid "Statistics"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1360
-msgid "Statistics of ~p"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1108
-msgid "Stop"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:499 src/ejabberd_web_admin.erl:1072
-msgid "Stopped Nodes"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1179
-msgid "Storage Type"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1220
-msgid "Store binary backup:"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1250
-msgid "Store plain text backup:"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:363
-msgid "Stream management is already enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:345
-msgid "Stream management is not enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:945 src/mod_configure.erl:985 src/mod_announce.erl:524
-msgid "Subject"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1190 src/mod_shared_roster.erl:1055
-msgid "Submit"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:643 src/ejabberd_web_admin.erl:937 src/ejabberd_web_admin.erl:1093
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1121 src/ejabberd_web_admin.erl:1201 src/ejabberd_web_admin.erl:1431
-#: src/mod_roster.erl:1060 src/mod_shared_roster.erl:934 src/mod_shared_roster.erl:1042
-#: src/mod_offline.erl:993
-msgid "Submitted"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:372
-msgid "Subscriber Address"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1847 deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:852
-msgid "Subscribers may publish"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1003
-msgid "Subscription"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1312 deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:802
-msgid "Subscription requests must be approved and only subscribers may retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4219
-msgid "Subscriptions are not allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:474
-msgid "Sunday"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:777
-msgid "Text associated with a picture"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:701
-msgid "Text associated with a sound"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:881
-msgid "Text associated with a video"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:851
-msgid "Text associated with speech"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1242 src/mod_muc_room.erl:2104 src/mod_muc_room.erl:4248
-msgid "That nickname is already in use by another occupant"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:1031 src/mod_muc_room.erl:1254 src/mod_muc_room.erl:2118
-#: src/mod_muc_room.erl:4256
-msgid "That nickname is registered by another person"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:267
-msgid "The CAPTCHA is valid."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:150 src/mod_register.erl:200 src/mod_muc_room.erl:836
-#: src/mod_muc_room.erl:4181 src/ejabberd_captcha.erl:218
-msgid "The CAPTCHA verification has failed"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:529
-msgid "The DateTime at which a leased subscription will end or has ended"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:657
-msgid "The JID of the node creator"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1493 deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:625
-msgid "The JIDs of those to contact with questions"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:726
-msgid "The JIDs of those with an affiliation of owner"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:743
-msgid "The JIDs of those with an affiliation of publisher"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_get_pending.erl:248
-msgid "The NodeID of the relevant node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1360
-msgid "The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order to generate an appropriate message body element."
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1509
-msgid "The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format in order to generate a valid Data Forms result that the client could display using a generic Data Forms rendering engine"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:601
-msgid "The account already exists"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:611
-msgid "The account was not deleted"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:397
-msgid "The body text of the last received message"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:599
-msgid "The captcha you entered is wrong"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1442
-msgid "The child nodes (leaf or collection) associated with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1476
-msgid "The collections with which a node is affiliated"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:642
-msgid "The datetime when the node was created"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1633 deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:693
-msgid "The default language of the node"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:450
-msgid "The feature requested is not supported by the conference"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1425
-msgid "The list of JIDs that may associate leaf nodes with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1459
-msgid "The maximum number of child nodes that can be associated with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:512
-msgid "The minimum number of milliseconds between sending any two notification digests"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:758
-msgid "The name of the node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1682
-msgid "The node is a collection node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1678
-msgid "The node is a leaf node (default)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:363
-msgid "The number of pending incoming presence subscription requests"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:710
-msgid "The number of subscribers to the node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:343
-msgid "The number of unread or undelivered messages"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:392
-msgid "The password contains unacceptable characters"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:390
-msgid "The password is too weak"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:146
-msgid "The password of your XMPP account was successfully changed."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:613
-msgid "The password was not changed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:615
-msgid "The passwords are different"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:591
-msgid "The presence states for which an entity wants to receive notifications"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:170 src/mod_vcard.erl:231
-msgid "The query is only allowed from local users"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:198
-msgid "The query must not contain <item/> elements"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:891
-msgid "The room subject can be modified by participants"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:381
-msgid "The sender of the last received message"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:268
-msgid "The stanza MUST contain only one <active/> element, one <default/> element, or one <list/> element"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:388
-msgid "The subscription identifier associated with the subscription request"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:2001
-msgid "The type of node data, usually specified by the namespace of the payload (if any)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:605
-msgid "The username is not valid"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:150
-msgid "There was an error changing the password: "
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:122
-msgid "There was an error creating the account: "
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:135
-msgid "There was an error deleting the account: "
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:268
-msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:252
-msgid "This page allows to create an XMPP account in this XMPP server. Your JID (Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read carefully the instructions to fill correctly the fields."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:507
-msgid "This page allows to unregister an XMPP account in this XMPP server."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:805
-msgid "This room is not anonymous"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:498
-msgid "This service can not process the address: ~s"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:471
-msgid "Thursday"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_offline.erl:999
-msgid "Time"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:923 src/mod_configure.erl:963
-msgid "Time delay"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:255
-msgid "Timed out waiting for stream resumption"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_offline.erl:1001
-msgid "To"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:225
-msgid "To register, visit ~s"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:666
-msgid "To ~ts"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:510
-msgid "Token TTL"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_fail2ban.erl:219
-msgid "Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address will be unblocked at ~s UTC"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2778 src/mod_muc_room.erl:3412
-msgid "Too many <item/> elements"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:152
-msgid "Too many <list/> elements"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:127 src/mod_register.erl:249 src/mod_muc_room.erl:2188
-msgid "Too many CAPTCHA requests"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:234
-msgid "Too many active bytestreams"
-msgstr ""
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:90 src/mod_muc_room.erl:1162
-msgid "Too many child elements"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:344
-msgid "Too many receiver fields were specified"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:206
-msgid "Too many unacked stanzas"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2063
-msgid "Too many users in this conference"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:482
-msgid "Total rooms"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:317
-msgid "Traffic rate limit is exceeded"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1380
-msgid "Transactions Aborted:"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1376
-msgid "Transactions Committed:"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1388
-msgid "Transactions Logged:"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1384
-msgid "Transactions Restarted:"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:469
-msgid "Tuesday"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:831
-msgid "URL for Archived Discussion Logs"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:131 src/mod_register.erl:253 src/mod_muc_room.erl:2197
-msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_service.erl:140
-msgid "Unable to register route on existing local domain"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:178 src/ejabberd_web_admin.erl:190 src/ejabberd_web_admin.erl:210
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:222 src/mod_stream_mgmt.erl:142
-msgid "Unauthorized"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:776 src/mod_configure.erl:1498 src/mod_announce.erl:493
-msgid "Unexpected action"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:400
-msgid "Unexpected error condition: ~p"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:525
-msgid "Unregister"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:219 src/mod_register_web.erl:497 src/mod_register_web.erl:505
-msgid "Unregister an XMPP account"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1417
-msgid "Unselect All"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mam.erl:688
-msgid "Unsupported <index/> element"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:369
-msgid "Unsupported version"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1102 src/ejabberd_web_admin.erl:1446 src/ejabberd_web_admin.erl:1809
-msgid "Update"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:621
-msgid "Update message of the day (don't send)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:623
-msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1439
-msgid "Update plan"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1441
-msgid "Update script"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1428
-msgid "Update ~p"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1364
-msgid "Uptime:"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:99 src/mod_vcard_sql.erl:156 src/ejabberd_web_admin.erl:652
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:708 src/mod_register.erl:234 src/mod_vcard_ldap.erl:326
-msgid "User"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:499
-msgid "User (jid)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:316 deps/xmpp/src/muc_request.erl:354
-msgid "User JID"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:298 src/mod_configure.erl:493
-msgid "User Management"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:396
-msgid "User already exists"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_sm.erl:214
-msgid "User removed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_push.erl:339 src/ejabberd_sm.erl:202 src/mod_sic.erl:93
-msgid "User session not found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:614 src/mod_stream_mgmt.erl:637
-msgid "User session terminated"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:933
-msgid "User ~ts"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:262 src/mod_register_web.erl:402 src/mod_register_web.erl:513
-msgid "Username:"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:447 src/ejabberd_web_admin.erl:454 src/ejabberd_web_admin.erl:1790
-msgid "Users"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:475
-msgid "Users Last Activity"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:388
-msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1043
-msgid "Validate"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:900 src/mod_carboncopy.erl:104 src/mod_push.erl:321
-#: src/mod_muc_room.erl:4171 src/mod_muc_room.erl:4333 src/ejabberd_captcha.erl:222
-msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stats.erl:55 src/mod_pubsub.erl:824 src/mod_pubsub.erl:843
-#: src/mod_pubsub.erl:882 src/mod_last.erl:108 src/mod_last.erl:126
-#: src/mod_muc.erl:603 src/mod_muc.erl:637 src/mod_muc.erl:678
-#: src/mod_muc.erl:698 src/mod_muc.erl:708 src/mod_disco.erl:137
-#: src/mod_disco.erl:153 src/mod_disco.erl:259 src/mod_disco.erl:311
-#: src/mod_proxy65_service.erl:148 src/mod_proxy65_service.erl:165 src/mod_proxy65_service.erl:172
-#: src/mod_jidprep.erl:137 src/mod_time.erl:55 src/mod_stun_disco.erl:478
-#: src/mod_mix.erl:159 src/mod_mix.erl:206 src/mod_sic.erl:68
-#: src/mod_sic.erl:80 src/mod_muc_room.erl:4075 src/mod_muc_room.erl:4146
-#: src/mod_version.erl:53 src/mod_vcard.erl:205 src/mod_vcard.erl:248
-msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:237 src/pubsub_subscription_sql.erl:202
-msgid "Value of '~s' should be boolean"
-msgstr ""
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:215 src/pubsub_subscription_sql.erl:180
-msgid "Value of '~s' should be datetime string"
-msgstr ""
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:209 src/pubsub_subscription.erl:227 src/pubsub_subscription_sql.erl:174
-#: src/pubsub_subscription_sql.erl:192
-msgid "Value of '~s' should be integer"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_offline.erl:1075
-msgid "View Queue"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1172
-msgid "View Roster"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:439 src/ejabberd_web_admin.erl:1818
-msgid "Virtual Hosts"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1851
-msgid "Visitor"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1235
-msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1012
-msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4410
-msgid "Voice request"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1112
-msgid "Voice requests are disabled in this conference"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:470
-msgid "Wednesday"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1920
-msgid "When a new subscription is processed"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1924
-msgid "When a new subscription is processed and whenever a subscriber comes online"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1938
-msgid "When to send the last published item"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:546
-msgid "Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the payload format"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:494
-msgid "Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications or all notifications individually"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:477
-msgid "Whether an entity wants to receive or disable notifications"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1611
-msgid "Whether owners or publisher should receive replies to items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1694
-msgid "Whether the node is a leaf (default) or a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1970
-msgid "Whether to allow subscriptions"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1954
-msgid "Whether to make all subscriptions temporary, based on subscriber presence"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1793
-msgid "Whether to notify owners about new subscribers and unsubscribes"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1405
-msgid "Who may associate leaf nodes with a collection"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:617
-msgid "Wrong parameters in the web formulary"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:341
-msgid "Wrong xmlns"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211
-msgid "XMPP Account Registration"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:440
-msgid "XMPP Domains"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:563
-msgid "XMPP Show Value of Away"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:567
-msgid "XMPP Show Value of Chat"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:571
-msgid "XMPP Show Value of DND (Do Not Disturb)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:579
-msgid "XMPP Show Value of XA (Extended Away)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:908 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1723
-msgid "XMPP URI of Associated Publish-Subscribe Node"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:880
-msgid "You are being removed from the room because of a system shutdown"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mix.erl:667
-msgid "You are not joined to the channel"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:287
-msgid "You can later change your password using an XMPP client."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2091
-msgid "You have been banned from this room"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2072
-msgid "You have joined too many conferences"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:1062
-msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:231
-msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:1017
-msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard.erl:451
-msgid "You need an x:data capable client to search"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1563
-msgid "You're not allowed to create nodes"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:118
-msgid "Your XMPP account was successfully created."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:131
-msgid "Your XMPP account was successfully deleted."
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_c2s.erl:704 src/ejabberd_c2s.erl:860
-msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_offline.erl:726
-msgid "Your contact offline message queue is full. The message has been discarded."
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:97
-msgid "Your subscription request and/or messages to ~s have been blocked. To unblock your subscription request, visit ~s"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_disco.erl:439
-msgid "ejabberd"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_http_upload.erl:751
-msgid "ejabberd HTTP Upload service"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:597
-msgid "ejabberd MUC module"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:301
-msgid "ejabberd Multicast service"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1107
-msgid "ejabberd Publish-Subscribe module"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:181
-msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:293
-msgid "ejabberd Web Admin"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard.erl:254
-msgid "ejabberd vCard module"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:387 src/mod_muc_log.erl:390
-msgid "has been banned"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:394 src/mod_muc_log.erl:397 src/ejabberd_sm.erl:456
-msgid "has been kicked"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:412
-msgid "has been kicked because of a system shutdown"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:402
-msgid "has been kicked because of an affiliation change"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:407
-msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:417
-msgid "is now known as"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:377
-msgid "joins the room"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:380 src/mod_muc_log.erl:383
-msgid "leaves the room"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4389
-msgid "private, "
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4486
-msgid "the password is"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard.erl:582
-msgid "vCard User Search"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4479
-msgid "~s invites you to the room ~s"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_offline.erl:991
-msgid "~ts's Offline Messages Queue"
-msgstr ""
diff --git a/priv/msgs/ru.po b/priv/msgs/ru.po
deleted file mode 100644
index 0bc01902..00000000
--- a/priv/msgs/ru.po
+++ /dev/null
@@ -1,3283 +0,0 @@
-# , 2010.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.1.0-alpha\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-23 14:17+0300\n"
-"Last-Translator: Evgeniy Khramtsov <ekhramtsov@process-one.net>\n"
-"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
-"Language: ru\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Language: Russian (русский)\n"
-"X-Additional-Translator: Konstantin Khomoutov\n"
-"X-Additional-Translator: Sergei Golovan\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Poedit-Basepath: ../../src\n"
-"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
-
-#: src/mod_vcard.erl:462
-msgid " (Add * to the end of field to match substring)"
-msgstr " (Добавьте * в конец поля для поиска подстроки)"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:420 src/mod_muc_log.erl:592
-msgid " has set the subject to: "
-msgstr " установил(а) тему: "
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:532
-#, fuzzy
-msgid "# participants"
-msgstr "Сделать пользователей участниками по умолчанию"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1047
-msgid "'Displayed groups' not added (they do not exist!): "
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:502
-msgid "A Web Page"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1561
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:672
-#, fuzzy
-msgid "A description of the node"
-msgstr "Легко запоминаемое имя для узла"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1985
-msgid "A friendly name for the node"
-msgstr "Легко запоминаемое имя для узла"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2157
-msgid "A password is required to enter this room"
-msgstr "Чтобы войти в эту конференцию, нужен пароль"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:519
-msgid "Accept"
-msgstr "Принять"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:232 src/mod_configure.erl:186
-#: src/mod_configure.erl:303 src/mod_configure.erl:429
-#: src/mod_configure.erl:715 src/mod_configure.erl:1480
-#: src/ejabberd_c2s.erl:449 src/ejabberd_c2s.erl:692
-#: src/mod_legacy_auth.erl:151 src/mod_roster.erl:182 src/mod_multicast.erl:332
-#: src/ejabberd_s2s.erl:363 src/mod_register.erl:128 src/mod_register.erl:282
-#: src/mod_register.erl:386 src/mod_s2s_dialback.erl:361 src/mod_muc.erl:207
-#: src/mod_muc.erl:630 src/mod_proxy65_service.erl:197
-#: src/mod_proxy65_service.erl:246 src/mod_announce.erl:242
-#: src/mod_announce.erl:257 src/mod_announce.erl:308 src/mod_announce.erl:422
-#: src/mod_announce.erl:844 src/mod_stun_disco.erl:503
-#: src/mod_http_upload.erl:799
-msgid "Access denied by service policy"
-msgstr "Доступ запрещён политикой службы"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:833
-#, fuzzy
-msgid "Access model"
-msgstr "Правила доступа"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:295
-msgid "Access model of authorize"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:299
-msgid "Access model of open"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:303
-msgid "Access model of presence"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:307
-msgid "Access model of roster"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:311
-#, fuzzy
-msgid "Access model of whitelist"
-msgstr "Списки управления доступом"
-
-#: src/mod_register_web.erl:609
-msgid "Account doesn't exist"
-msgstr "Учётная запись не существует"
-
-#: src/mod_configure.erl:1514
-msgid "Action on user"
-msgstr "Действие над пользователем"
-
-#: src/mod_roster.erl:1071
-msgid "Add Jabber ID"
-msgstr "Добавить Jabber ID"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:929
-msgid "Add New"
-msgstr "Добавить"
-
-#: src/mod_configure.erl:161 src/mod_configure.erl:505
-#: src/mod_configure.erl:991 src/ejabberd_web_admin.erl:666
-msgid "Add User"
-msgstr "Добавить пользователя"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:397 src/ejabberd_web_admin.erl:406
-msgid "Administration"
-msgstr "Администрирование"
-
-#: src/mod_configure.erl:1509
-msgid "Administration of "
-msgstr "Администрирование "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2801
-msgid "Administrator privileges required"
-msgstr "Требуются права администратора"
-
-#: src/mod_configure.erl:495
-msgid "All Users"
-msgstr "Все пользователи"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:495
-msgid "All activity"
-msgstr "Вся статистика"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1556
-#, fuzzy
-msgid "Allow subscription"
-msgstr "Подписка"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:343
-msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?"
-msgstr "Разрешить этому Jabber ID подписаться на данный узел?"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:417
-msgid "Allow this person to register with the room?"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:813 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1654
-msgid "Allow users to change the subject"
-msgstr "Разрешить пользователям изменять тему"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:819 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1623
-msgid "Allow users to query other users"
-msgstr "Разрешить iq-запросы к пользователям"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:821 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1638
-msgid "Allow users to send invites"
-msgstr "Разрешить пользователям посылать приглашения"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:815 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1456
-msgid "Allow users to send private messages"
-msgstr "Разрешить приватные сообщения"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:824 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1526
-msgid "Allow visitors to change nickname"
-msgstr "Разрешить посетителям изменять псевдоним"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:817 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1491
-msgid "Allow visitors to send private messages to"
-msgstr "Разрешить посетителям посылать приватные сообщения"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:826 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1507
-msgid "Allow visitors to send status text in presence updates"
-msgstr ""
-"Разрешить посетителям вставлять текcт статуса в сообщения о присутствии"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1542
-msgid "Allow visitors to send voice requests"
-msgstr "Разрешить посетителям запрашивать право голоса"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:811
-msgid ""
-"An associated LDAP group that defines room membership; this should be an "
-"LDAP Distinguished Name according to an implementation-specific or "
-"deployment-specific definition of a group."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:607
-msgid "Announcements"
-msgstr "Объявления"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:762
-msgid "Answer associated with a picture"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:866
-msgid "Answer associated with a video"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:836
-msgid "Answer associated with speech"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:791
-msgid "Answer to a question"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:728 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1418
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1478 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1981
-#, fuzzy
-msgid "Anyone"
-msgstr "всем участникам"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1327
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:817
-msgid ""
-"Anyone in the specified roster group(s) may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1381
-msgid "Anyone may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1850
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:855
-msgid "Anyone may publish"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1317
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:807
-msgid "Anyone may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:731 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1421
-msgid "Anyone with Voice"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1321
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:811
-msgid ""
-"Anyone with a presence subscription of both or from may subscribe and "
-"retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:481
-msgid "April"
-msgstr "апреля"
-
-#: src/mod_mix_pam.erl:306
-msgid "Attribute 'channel' is required for this request"
-msgstr "Атрибут 'channel' является обязательным для этого запроса"
-
-#: src/mod_mix.erl:148
-msgid "Attribute 'id' is mandatory for MIX messages"
-msgstr "Атрибут 'id' является обязательным для MIX сообщений"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1173
-msgid "Attribute 'jid' is not allowed here"
-msgstr "Атрибут 'jid' здесь недопустим"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1176
-msgid "Attribute 'node' is not allowed here"
-msgstr "Атрибут 'node' здесь недопустим"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:731
-msgid "Attribute 'to' of stanza that triggered challenge"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:485
-msgid "August"
-msgstr "августа"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1918
-msgid "Automatic node creation is not enabled"
-msgstr "Автоматическое создание узлов недоступно"
-
-#: src/mod_configure.erl:143 src/mod_configure.erl:582
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1100 src/ejabberd_web_admin.erl:1807
-msgid "Backup"
-msgstr "Резервное копирование"
-
-#: src/mod_configure.erl:566
-msgid "Backup Management"
-msgstr "Управление резервным копированием"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1206
-msgid "Backup of ~p"
-msgstr "Резервное копирование ~p"
-
-#: src/mod_configure.erl:857
-msgid "Backup to File at "
-msgstr "Резервное копирование в файл на "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:644 src/ejabberd_web_admin.erl:938
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1094 src/mod_roster.erl:1061
-#: src/mod_shared_roster.erl:935 src/mod_shared_roster.erl:1048
-msgid "Bad format"
-msgstr "Неправильный формат"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:105 src/mod_vcard_mnesia.erl:119
-#: src/mod_vcard_sql.erl:162 src/mod_vcard_sql.erl:176
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:332 src/mod_vcard_ldap.erl:345
-msgid "Birthday"
-msgstr "День рождения"
-
-#: src/mod_legacy_auth.erl:117
-msgid "Both the username and the resource are required"
-msgstr "Требуются имя пользователя и ресурс"
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:237
-msgid "Bytestream already activated"
-msgstr "Поток данных уже активирован"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:910
-msgid "CAPTCHA web page"
-msgstr "Ссылка на капчу"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1368
-msgid "CPU Time:"
-msgstr "Процессорное время:"
-
-#: src/mod_privacy.erl:322
-msgid "Cannot remove active list"
-msgstr "Невозможно удалить активный список"
-
-#: src/mod_privacy.erl:329
-msgid "Cannot remove default list"
-msgstr "Невозможно удалить список по умолчанию"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:715
-msgid "Challenge ID"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:912 src/mod_register_web.erl:216
-#: src/mod_register_web.erl:389 src/mod_register_web.erl:397
-#: src/mod_register_web.erl:422
-msgid "Change Password"
-msgstr "Сменить пароль"
-
-#: src/mod_configure.erl:169 src/mod_configure.erl:512
-#: src/mod_configure.erl:1038
-msgid "Change User Password"
-msgstr "Изменить пароль пользователя"
-
-#: src/mod_register.erl:308
-msgid "Changing password is not allowed"
-msgstr "Изменение пароля не разрешено"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3060
-msgid "Changing role/affiliation is not allowed"
-msgstr "Изменение роли/ранга не разрешено"
-
-#: src/mod_mix.erl:657
-msgid "Channel already exists"
-msgstr "Канал уже существует"
-
-#: src/mod_mix.erl:662
-msgid "Channel does not exist"
-msgstr "Канал не существует"
-
-#: src/mod_mix.erl:97
-msgid "Channels"
-msgstr "Каналы"
-
-#: src/mod_register_web.erl:271
-msgid "Characters not allowed:"
-msgstr "Недопустимые символы:"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:365 src/mod_muc_log.erl:374
-msgid "Chatroom configuration modified"
-msgstr "Конфигурация комнаты изменилась"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:458
-msgid "Chatroom is created"
-msgstr "Комната создана"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:460
-msgid "Chatroom is destroyed"
-msgstr "Комната уничтожена"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:462
-msgid "Chatroom is started"
-msgstr "Комната запущена"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:464
-msgid "Chatroom is stopped"
-msgstr "Комната остановлена"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:554 src/mod_muc.erl:1243
-msgid "Chatrooms"
-msgstr "Комнаты"
-
-#: src/mod_register.erl:221
-msgid "Choose a username and password to register with this server"
-msgstr "Выберите имя пользователя и пароль для регистрации на этом сервере"
-
-#: src/mod_configure.erl:830
-msgid "Choose storage type of tables"
-msgstr "Выберите тип хранения таблиц"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1390
-msgid "Choose whether to approve this entity's subscription."
-msgstr "Решите: предоставить ли подписку этому объекту."
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:107 src/mod_vcard_mnesia.erl:121
-#: src/mod_vcard_sql.erl:164 src/mod_vcard_sql.erl:178
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:334 src/mod_vcard_ldap.erl:347
-msgid "City"
-msgstr "Город"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:477
-msgid "Client acknowledged more stanzas than sent by server"
-msgstr "Клиент подтвердил больше сообщений чем было отправлено сервером"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:107 src/mod_adhoc.erl:134 src/mod_adhoc.erl:150
-#: src/mod_adhoc.erl:166
-msgid "Commands"
-msgstr "Команды"
-
-#: src/mod_muc.erl:552 src/mod_muc.erl:576 src/mod_muc_room.erl:212
-#: src/mod_muc_room.erl:223
-msgid "Conference room does not exist"
-msgstr "Конференция не существует"
-
-#: src/mod_configure.erl:129 src/mod_configure.erl:275
-#: src/mod_configure.erl:296 src/mod_configure.erl:492
-msgid "Configuration"
-msgstr "Конфигурация"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3499
-msgid "Configuration of room ~s"
-msgstr "Конфигурация комнаты ~s"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:944
-msgid "Connected Resources:"
-msgstr "Подключённые ресурсы:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:764
-msgid "Contact Addresses (normally, room owner or owners)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:150
-#, fuzzy
-msgid "Could not change the password: "
-msgstr "Ошибка при смене пароля:"
-
-#: src/mod_register_web.erl:122
-#, fuzzy
-msgid "Could not register the account: "
-msgstr "Удалить XMPP-аккаунт"
-
-#: src/mod_register_web.erl:135
-#, fuzzy
-msgid "Could not unregister the account: "
-msgstr "Удалить XMPP-аккаунт"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:106 src/mod_vcard_mnesia.erl:120
-#: src/mod_vcard_sql.erl:163 src/mod_vcard_sql.erl:177
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:333 src/mod_vcard_ldap.erl:346
-msgid "Country"
-msgstr "Страна"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:875
-msgid "Current Discussion Topic"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:140 src/mod_configure.erl:564
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1099 src/ejabberd_web_admin.erl:1806
-msgid "Database"
-msgstr "База данных"
-
-#: src/mod_configure.erl:828
-msgid "Database Tables Configuration at "
-msgstr "Конфигурация таблиц базы данных на "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1168
-msgid "Database Tables at ~p"
-msgstr "Таблицы базы данных на ~p"
-
-#: src/mod_blocking.erl:263 src/node_flat_sql.erl:775 src/mod_pubsub.erl:3744
-#: src/mod_pubsub.erl:3788 src/mod_pubsub.erl:3808 src/mod_pubsub.erl:3892
-#: src/mod_pubsub.erl:4113 src/mod_carboncopy.erl:97 src/mod_mix_pam.erl:321
-#: src/mod_roster.erl:456 src/mod_private.erl:184 src/mod_private.erl:191
-#: src/mod_register.erl:398 src/mod_last.erl:202 src/mod_muc.erl:720
-#: src/mod_muc.erl:1034 src/mod_push.erl:336 src/mod_push.erl:351
-#: src/mod_proxy65_service.erl:242 src/mod_offline.erl:352
-#: src/mod_offline.erl:730 src/mod_mix.erl:652 src/mod_privacy.erl:174
-#: src/mod_privacy.erl:192 src/mod_privacy.erl:286 src/mod_privacy.erl:302
-#: src/mod_privacy.erl:335 src/mod_privacy.erl:352 src/mod_mam.erl:652
-#: src/mod_mam.erl:670 src/mod_mam.erl:700 src/mod_mam.erl:1036
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:124 src/nodetree_tree_sql.erl:138
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:280 src/mod_vcard.erl:238
-msgid "Database failure"
-msgstr "Ошибка базы данных"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:489
-msgid "December"
-msgstr "декабря"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:811 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1801
-msgid "Default users as participants"
-msgstr "Сделать пользователей участниками по умолчанию"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:943 src/mod_offline.erl:1012
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "Удалить выделенные"
-
-#: src/mod_configure.erl:163 src/mod_configure.erl:506
-#: src/mod_configure.erl:1008
-msgid "Delete User"
-msgstr "Удалить пользователя"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1509
-msgid "Delete content"
-msgstr "Удалить содержимое"
-
-#: src/mod_announce.erl:625
-msgid "Delete message of the day"
-msgstr "Удалить сообщение дня"
-
-#: src/mod_announce.erl:627
-msgid "Delete message of the day on all hosts"
-msgstr "Удалить сообщение дня со всех виртуальных серверов"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1510
-msgid "Delete table"
-msgstr "Удалить таблицу"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1530
-msgid "Deliver event notifications"
-msgstr "Доставлять уведомления о событиях"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1546
-msgid "Deliver payloads with event notifications"
-msgstr "Доставлять вместе с уведомлениями o публикациях сами публикации"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1011
-msgid "Description:"
-msgstr "Описание:"
-
-#: src/mod_configure.erl:806 src/ejabberd_web_admin.erl:1507
-msgid "Disc only copy"
-msgstr "только диск"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1029
-#, fuzzy
-msgid "Displayed:"
-msgstr "Видимые группы:"
-
-#: src/mod_register_web.erl:283
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP "
-"server."
-msgstr "Не говорите никому свой пароль, даже администраторам сервера."
-
-#: src/mod_configure.erl:880
-msgid "Dump Backup to Text File at "
-msgstr "Копирование в текстовый файл на "
-
-#: src/mod_configure.erl:149 src/mod_configure.erl:586
-msgid "Dump to Text File"
-msgstr "Копирование в текстовый файл"
-
-#: src/mod_roster.erl:175
-msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121"
-msgstr "Группы с одинаковыми названиями запрещены стандартом RFC6121"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1597
-msgid "Dynamically specify a replyto of the item publisher"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1518
-msgid "Edit Properties"
-msgstr "Изменить параметры"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4412
-msgid "Either approve or decline the voice request."
-msgstr "Подтвердите или отклоните право голоса."
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1180
-msgid "Elements"
-msgstr "Элементы"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:108 src/mod_vcard_mnesia.erl:122
-#: src/mod_vcard_sql.erl:165 src/mod_vcard_sql.erl:179
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:335 src/mod_vcard_ldap.erl:348
-msgid "Email"
-msgstr "Электронная почта"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:432
-msgid "Email Address"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:822 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1668
-msgid "Enable logging"
-msgstr "Включить журналирование"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:2007
-msgid "Enable message archiving"
-msgstr "Включить хранение сообщений"
-
-#: src/mod_push.erl:324
-msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported"
-msgstr "Включение push-режима без атрибута 'node' не поддерживается"
-
-#: src/mod_configure.erl:165 src/mod_configure.erl:508
-#: src/mod_configure.erl:1018
-msgid "End User Session"
-msgstr "Завершить сеанс пользователя"
-
-#: src/mod_muc.erl:1009
-msgid "Enter nickname you want to register"
-msgstr "Введите псевдоним, который Вы хотели бы зарегистрировать"
-
-#: src/mod_configure.erl:859 src/mod_configure.erl:871
-msgid "Enter path to backup file"
-msgstr "Введите путь к резервному файлу"
-
-#: src/mod_configure.erl:905
-msgid "Enter path to jabberd14 spool dir"
-msgstr "Введите путь к директории спула jabberd14"
-
-#: src/mod_configure.erl:894
-msgid "Enter path to jabberd14 spool file"
-msgstr "Введите путь к файлу из спула jabberd14"
-
-#: src/mod_configure.erl:883
-msgid "Enter path to text file"
-msgstr "Введите путь к текстовому файлу"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:72 deps/xmpp/src/captcha_form.erl:746
-msgid "Enter the text you see"
-msgstr "Введите увиденный текст"
-
-#: src/mod_vcard.erl:213
-#, fuzzy
-msgid "Erlang XMPP Server"
-msgstr "Erlang XMPP Server"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1203
-msgid "Error"
-msgstr "Ошибка"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1607
-msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge"
-msgstr "Исключить показ капчи для списка Jabber ID"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1309
-msgid "Export all tables as SQL queries to a file:"
-msgstr "Экспортировать все таблицы в виде SQL запросов в файл:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1283
-msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):"
-msgstr ""
-"Экспорт данных всех пользователей сервера в файлы формата PIEFXIS (XEP-0227):"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1295
-msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):"
-msgstr ""
-"Экспорт пользовательских данных домена в файлы формата PIEFXIS (XEP-0227):"
-
-#: src/mod_delegation.erl:352
-msgid "External component failure"
-msgstr "Ошибка внешнего сервиса"
-
-#: src/mod_delegation.erl:360
-msgid "External component timeout"
-msgstr "Таймаут внешнего сервиса"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:446
-msgid "FAQ Entry"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:229
-msgid "Failed to activate bytestream"
-msgstr "Ошибка при активировании потока данных"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1137
-msgid "Failed to extract JID from your voice request approval"
-msgstr "Ошибка обработки JID из вашего запроса на право голоса"
-
-#: src/mod_delegation.erl:333
-msgid "Failed to map delegated namespace to external component"
-msgstr "Не получилось найти внешний сервис, делегирующий это пространство имён"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:864
-msgid "Failed to parse HTTP response"
-msgstr "Ошибка разбора HTTP ответа"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3642
-msgid "Failed to process option '~s'"
-msgstr "Ошибка обработки опции '~s'"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:103 src/mod_vcard_mnesia.erl:117
-#: src/mod_vcard_sql.erl:160 src/mod_vcard_sql.erl:174
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:330 src/mod_vcard_ldap.erl:343
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:474
-msgid "Family Name"
-msgstr "Фамилия"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:479
-msgid "February"
-msgstr "февраля"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:810
-msgid "File larger than ~w bytes"
-msgstr "Файл больше ~w байт"
-
-#: src/mod_vcard.erl:458
-#, fuzzy
-msgid "Fill in the form to search for any matching XMPP User"
-msgstr "Заполните форму для поиска пользователя XMPP"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:472
-msgid "Friday"
-msgstr "Пятница"
-
-#: src/mod_offline.erl:1000
-msgid "From"
-msgstr "От кого"
-
-#: src/mod_configure.erl:678
-#, fuzzy
-msgid "From ~ts"
-msgstr "От ~s"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1909
-#, fuzzy
-msgid "Full List of Room Admins"
-msgstr "Список комнат"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1952
-#, fuzzy
-msgid "Full List of Room Owners"
-msgstr "Список комнат"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:100 src/mod_vcard_mnesia.erl:114
-#: src/mod_vcard_sql.erl:157 src/mod_vcard_sql.erl:171
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:327 src/mod_vcard_ldap.erl:340
-msgid "Full Name"
-msgstr "Полное имя"
-
-#: src/mod_configure.erl:178 src/mod_configure.erl:520
-msgid "Get Number of Online Users"
-msgstr "Получить количество подключённых пользователей"
-
-#: src/mod_configure.erl:175 src/mod_configure.erl:518
-msgid "Get Number of Registered Users"
-msgstr "Получить количество зарегистрированных пользователей"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1036
-msgid "Get Pending"
-msgstr "Получить отложенные"
-
-#: src/mod_configure.erl:171 src/mod_configure.erl:514
-#: src/mod_configure.erl:1052
-msgid "Get User Last Login Time"
-msgstr "Получить время последнего подключения пользователя"
-
-#: src/mod_configure.erl:167 src/mod_configure.erl:510
-#: src/mod_configure.erl:1028
-msgid "Get User Password"
-msgstr "Получить пароль пользователя"
-
-#: src/mod_configure.erl:173 src/mod_configure.erl:516
-#: src/mod_configure.erl:1061
-msgid "Get User Statistics"
-msgstr "Получить статистику по пользователю"
-
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:328 src/mod_vcard_ldap.erl:341
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:460
-msgid "Given Name"
-msgstr "Имя"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:383
-msgid "Grant voice to this person?"
-msgstr "Предоставить голос?"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1040
-msgid "Group"
-msgstr "Группа"
-
-#: src/mod_roster.erl:1005
-msgid "Groups"
-msgstr "Группы"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1035
-msgid "Groups that will be displayed to the members"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_http_upload.erl:210
-msgid "HTTP File Upload"
-msgstr "Передача файлов по HTTP"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:587
-msgid "Host"
-msgstr "Хост"
-
-#: src/mod_s2s_dialback.erl:363
-msgid "Host unknown"
-msgstr "Неизвестное имя сервера"
-
-#: src/mod_configure.erl:1405
-msgid "IP addresses"
-msgstr "IP адреса"
-
-#: src/ejabberd_s2s_out.erl:269
-msgid "Idle connection"
-msgstr "Неиспользуемое соединение"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:119
-msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page."
-msgstr "Если вы не видите изображение капчи, перейдите по ссылке."
-
-#: src/mod_configure.erl:155 src/mod_configure.erl:599
-msgid "Import Directory"
-msgstr "Импорт из директории"
-
-#: src/mod_configure.erl:152 src/mod_configure.erl:597
-msgid "Import File"
-msgstr "Импорт из файла"
-
-#: src/mod_configure.erl:891
-msgid "Import User from File at "
-msgstr "Импорт пользователя из файла на "
-
-#: src/mod_configure.erl:568
-msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files"
-msgstr "Импорт пользователей из спула jabberd14"
-
-#: src/mod_configure.erl:902
-msgid "Import Users from Dir at "
-msgstr "Импорт пользователей из директории на "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1323
-msgid "Import user data from jabberd14 spool file:"
-msgstr "Импорт пользовательских данных из буферного файла jabberd14:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1270
-msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):"
-msgstr "Импорт пользовательских данных из файла формата PIEFXIS (XEP-0227):"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1334
-msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:"
-msgstr "Импорт пользовательских данных из буферной директории jabberd14:"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:219
-msgid "Improper domain part of 'from' attribute"
-msgstr "Неправильная доменная часть атрибута 'from'"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:404
-msgid "Improper message type"
-msgstr "Неправильный тип сообщения"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:819
-msgid "Incoming s2s Connections:"
-msgstr "Входящие s2s соединения:"
-
-#: src/mod_register.erl:197 src/mod_muc_room.erl:4178
-#: src/ejabberd_captcha.erl:215
-msgid "Incorrect CAPTCHA submit"
-msgstr "Неверный ввод капчи"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1247 src/mod_register.erl:193 src/mod_muc.erl:1057
-#: src/mod_muc_room.erl:3383 src/mod_vcard.erl:267
-msgid "Incorrect data form"
-msgstr "Некорректная форма данных"
-
-#: src/mod_register.erl:153 src/mod_register_web.erl:603
-#: src/mod_muc_room.erl:2207
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Неправильный пароль"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:262
-msgid "Incorrect value of 'action' attribute"
-msgstr "Некорректное значение атрибута 'action'"
-
-#: src/mod_configure.erl:1550
-msgid "Incorrect value of 'action' in data form"
-msgstr "Некорректное значение 'action' в форме данных"
-
-#: src/mod_configure.erl:1153 src/mod_configure.erl:1186
-#: src/mod_configure.erl:1219 src/mod_configure.erl:1239
-#: src/mod_configure.erl:1259
-msgid "Incorrect value of 'path' in data form"
-msgstr "Некорректное значение 'path' в форме данных"
-
-#: src/mod_privilege.erl:208
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "Недостаточно прав"
-
-#: src/mod_multicast.erl:352
-msgid "Internal server error"
-msgstr "Внутренняя ошибка сервера"
-
-#: src/mod_privilege.erl:409
-msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message"
-msgstr "Некорректный атрибут 'from' в пересланном сообщении"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:792
-msgid "Invalid 'previd' value"
-msgstr "Недопустимое значение 'previd'"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4095
-msgid "Invalid node name"
-msgstr "Недопустимое имя узла"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4457
-msgid "Invitations are not allowed in this conference"
-msgstr "Рассылка приглашений отключена в этой конференции"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:377 src/mod_muc_room.erl:523 src/mod_muc_room.erl:1302
-msgid ""
-"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) "
-"has sent an error message (~s) and got kicked from the room"
-msgstr ""
-"Запрещено посылать сообщения об ошибках в эту комнату. Участник (~s) послал "
-"сообщение об ошибке (~s) и был выкинут из комнаты"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:568 src/mod_muc_room.erl:579
-msgid "It is not allowed to send private messages"
-msgstr "Запрещено посылать приватные сообщения"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:536
-msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\""
-msgstr "Нельзя посылать частные сообщения типа \"groupchat\""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:388
-msgid "It is not allowed to send private messages to the conference"
-msgstr "Не разрешается посылать частные сообщения прямо в конференцию"
-
-#: src/mod_jidprep.erl:160
-#, fuzzy
-msgid "JID normalization denied by service policy"
-msgstr "Cоздавать конференцию запрещено политикой службы"
-
-#: src/mod_jidprep.erl:154
-msgid "JID normalization failed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:113 src/mod_configure.erl:995
-#: src/mod_configure.erl:1012 src/mod_configure.erl:1022
-#: src/mod_configure.erl:1032 src/mod_configure.erl:1042
-#: src/mod_configure.erl:1056 src/mod_configure.erl:1065
-#: src/mod_configure.erl:1332 src/mod_configure.erl:1376
-#: src/mod_configure.erl:1401 src/mod_vcard_sql.erl:170 src/mod_roster.erl:1001
-#: src/mod_muc_admin.erl:531
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:478
-msgid "January"
-msgstr "января"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:484
-msgid "July"
-msgstr "июля"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:483
-msgid "June"
-msgstr "июня"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:537
-msgid "Just created"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1006
-msgid "Label:"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:710 src/ejabberd_web_admin.erl:774
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:948
-msgid "Last Activity"
-msgstr "Последнее подключение"
-
-#: src/mod_configure.erl:1378
-msgid "Last login"
-msgstr "Время последнего подключения"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:533
-#, fuzzy
-msgid "Last message"
-msgstr "За последний год"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:492
-msgid "Last month"
-msgstr "За последний месяц"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:493
-msgid "Last year"
-msgstr "За последний год"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:807
-msgid ""
-"Least significant bits of SHA-256 hash of text should equal hexadecimal label"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:485
-msgid "List of rooms"
-msgstr "Список комнат"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:536
-msgid "Logging"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1442
-msgid "Low level update script"
-msgstr "Низкоуровневый сценарий обновления"
-
-#: src/mod_mam.erl:656
-msgid "MAM preference modification denied by service policy"
-msgstr "Изменение настроек архива сообщений запрещено политикой службы"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:800 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1894
-msgid "Make participants list public"
-msgstr "Сделать список участников видимым всем"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:828 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1591
-msgid "Make room CAPTCHA protected"
-msgstr "Сделать комнату защищённой капчей"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:807 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1772
-msgid "Make room members-only"
-msgstr "Комната только для зарегистрированных участников"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:809 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1786
-msgid "Make room moderated"
-msgstr "Сделать комнату модерируемой"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:802 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1818
-msgid "Make room password protected"
-msgstr "Сделать комнату защищённой паролем"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:796 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1832
-msgid "Make room persistent"
-msgstr "Сделать комнату постоянной"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:798 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1879
-msgid "Make room public searchable"
-msgstr "Сделать комнату видимой всем"
-
-#: src/mod_register.erl:384
-msgid "Malformed username"
-msgstr "Недопустимое имя пользователя"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:480
-msgid "March"
-msgstr "марта"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1648
-msgid "Max # of items to persist"
-msgstr "Максимальное число сохраняемых публикаций"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1664
-msgid "Max payload size in bytes"
-msgstr "Максимальный размер полезной нагрузки в байтах"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:699 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1405
-msgid "Maximum Number of History Messages Returned by Room"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:834 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1758
-msgid "Maximum Number of Occupants"
-msgstr "Максимальное количество участников"
-
-#: deps/xmpp/src/http_upload.erl:240
-msgid "Maximum file size"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:788
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of items to persist"
-msgstr "Максимальное число сохраняемых публикаций"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:482
-msgid "May"
-msgstr "мая"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1045
-msgid "Members not added (inexistent vhost!): "
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1020
-msgid "Members:"
-msgstr "Члены:"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2094
-msgid "Membership is required to enter this room"
-msgstr "В эту конференцию могут входить только её члены"
-
-#: src/mod_register_web.erl:294
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Memorize your password, or write it on a paper placed in a safe place. In "
-"XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it."
-msgstr ""
-"Запомните пароль или запишите его на бумаге, которую сохраните в безопасном "
-"месте. В XMPP'е нет автоматизированного средства восстановления пароля в том "
-"случае, если Вы его забудете."
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1181
-msgid "Memory"
-msgstr "Память"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:575
-msgid "Mere Availability in XMPP (No Show Value)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:948 src/mod_configure.erl:988 src/mod_announce.erl:528
-msgid "Message body"
-msgstr "Тело сообщения"
-
-#: src/mod_privilege.erl:414
-msgid "Message not found in forwarded payload"
-msgstr "Сообщение не найдено в пересылаемом вложении"
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:177
-msgid "Messages from strangers are rejected"
-msgstr "Сообщения от незнакомцев запрещены"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1715
-msgid "Messages of type headline"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1711
-msgid "Messages of type normal"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:102 src/mod_vcard_mnesia.erl:116
-#: src/mod_vcard_sql.erl:159 src/mod_vcard_sql.erl:173
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:329 src/mod_vcard_ldap.erl:342
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Отчество"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1575
-msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)"
-msgstr "Минимальный интервал между запросами на право голоса"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1846
-#, fuzzy
-msgid "Moderator"
-msgstr "только модераторам"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2809 src/mod_muc_room.erl:4232
-#: src/mod_muc_room.erl:4283 src/mod_muc_room.erl:4329
-msgid "Moderator privileges required"
-msgstr "Требуются права модератора"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:734 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1424
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1476 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1979
-#, fuzzy
-msgid "Moderators Only"
-msgstr "только модераторам"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1440
-msgid "Modified modules"
-msgstr "Изменённые модули"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:119
-msgid "Module failed to handle the query"
-msgstr "Ошибка модуля при обработке запроса"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:468
-msgid "Monday"
-msgstr "Понедельник"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:459 src/mod_muc_admin.erl:462
-#: src/mod_muc_admin.erl:478 src/mod_muc_admin.erl:552
-msgid "Multi-User Chat"
-msgstr "Конференция"
-
-#: src/mod_multicast.erl:1162
-msgid "Multicast"
-msgstr "Мультикаст"
-
-#: src/mod_roster.erl:190
-msgid "Multiple <item/> elements are not allowed by RFC6121"
-msgstr "Множественные элементы <item/> запрещены стандартом RFC6121"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:101 src/mod_vcard_mnesia.erl:115
-#: src/mod_vcard_sql.erl:158 src/mod_vcard_sql.erl:172
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1178
-msgid "Name"
-msgstr "Название"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1009
-msgid "Name in the rosters where this group will be displayed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:908 src/mod_shared_roster.erl:1002
-msgid "Name:"
-msgstr "Название:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:795 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1707
-msgid "Natural Language for Room Discussions"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:846
-msgid "Natural-Language Room Name"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2987
-msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found"
-msgstr "Не найден атрибут 'jid' или 'nick'"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2791 src/mod_muc_room.erl:2992
-msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found"
-msgstr "Не найден атрибут 'role' или 'affiliation'"
-
-#: src/mod_configure.erl:1361 src/ejabberd_web_admin.erl:726
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:920 deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1916
-msgid "Never"
-msgstr "Никогда"
-
-#: src/mod_register_web.erl:413
-msgid "New Password:"
-msgstr "Новый пароль:"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:104 src/mod_vcard_mnesia.erl:118
-#: src/mod_vcard_sql.erl:161 src/mod_vcard_sql.erl:175 src/mod_roster.erl:1002
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:331 src/mod_vcard_ldap.erl:344
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:488 deps/xmpp/src/muc_request.erl:368
-msgid "Nickname"
-msgstr "Псевдоним"
-
-#: src/mod_muc.erl:1008
-msgid "Nickname Registration at "
-msgstr "Регистрация псевдонима на "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1251 src/mod_muc_room.erl:2115
-#: src/mod_muc_room.erl:4253
-msgid "Nickname can't be empty"
-msgstr "Псевдоним не может быть пустым значением"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3004
-msgid "Nickname ~s does not exist in the room"
-msgstr "Псевдоним ~s в комнате отсутствует"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3406
-msgid "No 'affiliation' attribute found"
-msgstr "Не найден атрибут 'affiliation'"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2773
-msgid "No 'item' element found"
-msgstr "Элемент 'item' не найден"
-
-#: src/mod_configure.erl:1543
-msgid "No 'password' found in data form"
-msgstr "Не найден 'password' в форме данных"
-
-#: src/mod_register.erl:158
-msgid "No 'password' found in this query"
-msgstr "Не найден 'password' в этом запросе"
-
-#: src/mod_configure.erl:1135 src/mod_configure.erl:1168
-#: src/mod_configure.erl:1201 src/mod_configure.erl:1233
-#: src/mod_configure.erl:1253
-msgid "No 'path' found in data form"
-msgstr "Не найден 'path' в форме данных"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4453
-msgid "No 'to' attribute found in the invitation"
-msgstr "Не найден атрибут 'to' в этом приглашении"
-
-#: src/mod_privilege.erl:423
-msgid "No <forwarded/> element found"
-msgstr "Не найден элемент <forwarded/>"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1000
-msgid "No Data"
-msgstr "Нет данных"
-
-#: src/mod_multicast.erl:338
-msgid "No address elements found"
-msgstr "Не найден элемент <address/>"
-
-#: src/mod_multicast.erl:335
-msgid "No addresses element found"
-msgstr "Не найден элемент <addresses/>"
-
-#: src/ejabberd_local.erl:103
-msgid "No available resource found"
-msgstr "Нет доступных ресурсов"
-
-#: src/mod_announce.erl:579
-msgid "No body provided for announce message"
-msgstr "Тело объявления не должно быть пустым"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:89 src/mod_muc_room.erl:1160
-msgid "No child elements found"
-msgstr "Нет дочерних элементов"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1236
-msgid "No data form found"
-msgstr "Форма данных не найдена"
-
-#: src/mod_disco.erl:204 src/mod_vcard.erl:293
-msgid "No features available"
-msgstr "Свойства недоступны"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:226
-msgid "No hook has processed this command"
-msgstr "Ни один из хуков не выполнил эту команду"
-
-#: src/mod_last.erl:205
-msgid "No info about last activity found"
-msgstr "Не найдено информации о последней активности"
-
-#: src/mod_blocking.erl:90
-msgid "No items found in this query"
-msgstr "Не найдены элементы в этом запросе"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3517 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1736
-msgid "No limit"
-msgstr "Не ограничено"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:82 src/mod_blocking.erl:83 src/mod_blocking.erl:101
-#: src/mod_mix_pam.erl:316 src/mod_roster.erl:202 src/mod_muc.erl:237
-#: src/mod_muc.erl:606 src/mod_muc.erl:673 src/mod_muc.erl:693
-#: src/mod_muc.erl:724 src/mod_offline.erl:364 src/mod_jidprep.erl:164
-#: src/mod_stun_disco.erl:481 src/mod_mix.erl:672 src/mod_privacy.erl:156
-#: src/mod_privacy.erl:273 src/mod_http_upload.erl:769
-#: src/ejabberd_captcha.erl:225
-msgid "No module is handling this query"
-msgstr "Нет модуля который бы обработал этот запрос"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1602
-msgid "No node specified"
-msgstr "Узел не указан"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1479
-msgid "No pending subscriptions found"
-msgstr "Не найдено ожидающих решения подписок"
-
-#: src/mod_privacy.erl:189 src/mod_privacy.erl:283 src/mod_privacy.erl:299
-#: src/mod_privacy.erl:332
-msgid "No privacy list with this name found"
-msgstr "Списка приватности с таким именем не найдено"
-
-#: src/mod_private.erl:175
-msgid "No private data found in this query"
-msgstr "Приватные данные не найдены в этом запросе"
-
-#: src/mod_configure.erl:818 src/mod_configure.erl:1097
-#: src/mod_configure.erl:1130 src/mod_configure.erl:1163
-#: src/mod_configure.erl:1196 src/mod_configure.erl:1228
-#: src/mod_configure.erl:1248 src/mod_stats.erl:93
-msgid "No running node found"
-msgstr "Нет работающих узлов"
-
-#: src/mod_disco.erl:232 src/mod_vcard.erl:276
-msgid "No services available"
-msgstr "Нет доступных сервисов"
-
-#: src/mod_stats.erl:101
-msgid "No statistics found for this item"
-msgstr "Не найдено статистики для этого элемента"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:736 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1426
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1473
-#, fuzzy
-msgid "Nobody"
-msgstr "никто"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:358
-msgid "Node ID"
-msgstr "ID узла"
-
-#: src/nodetree_tree.erl:219 src/nodetree_tree_sql.erl:278
-msgid "Node already exists"
-msgstr "Узел уже существует"
-
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:96
-msgid "Node index not found"
-msgstr "Индекс узла не найден"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:533 src/nodetree_tree.erl:76
-#: src/nodetree_tree.erl:82 src/mod_muc.erl:671 src/mod_muc.erl:946
-#: src/mod_muc_room.erl:4165 src/nodetree_tree_sql.erl:126
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:140
-msgid "Node not found"
-msgstr "Узел не найден"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1090 src/ejabberd_web_admin.erl:1112
-msgid "Node ~p"
-msgstr "Узел ~p"
-
-#: src/mod_vcard.erl:398
-msgid "Nodeprep has failed"
-msgstr "Ошибка применения профиля Nodeprep"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1070 src/ejabberd_web_admin.erl:1794
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1819
-msgid "Nodes"
-msgstr "Узлы"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:855 src/ejabberd_web_admin.erl:1051
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1061 src/ejabberd_web_admin.erl:1399
-#: src/mod_roster.erl:996
-msgid "None"
-msgstr "Нет"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:519
-msgid "Not Found"
-msgstr "Не Найдено"
-
-#: src/mod_register.erl:394 src/mod_register_web.erl:607
-msgid "Not allowed"
-msgstr "Недопустимо"
-
-#: src/mod_last.erl:145 src/mod_disco.erl:276 src/mod_disco.erl:335
-msgid "Not subscribed"
-msgstr "Нет подписки"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1776
-msgid "Notify subscribers when items are removed from the node"
-msgstr "Уведомлять подписчиков об удалении публикаций из сборника"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1742
-msgid "Notify subscribers when the node configuration changes"
-msgstr "Уведомлять подписчиков об изменении конфигурации сборника"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1759
-msgid "Notify subscribers when the node is deleted"
-msgstr "Уведомлять подписчиков об удалении сборника"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:488
-msgid "November"
-msgstr "ноября"
-
-#: deps/xmpp/src/flex_offline.erl:239
-#, fuzzy
-msgid "Number of Offline Messages"
-msgstr "Офлайновые сообщения"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:686
-#, fuzzy
-msgid "Number of answers required"
-msgstr "Количество подключённых пользователей"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:860
-msgid "Number of occupants"
-msgstr "Число присутствующих"
-
-#: src/mod_configure.erl:1085
-msgid "Number of online users"
-msgstr "Количество подключённых пользователей"
-
-#: src/mod_configure.erl:1075
-msgid "Number of registered users"
-msgstr "Количество зарегистрированных пользователей"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1577
-msgid "Number of seconds after which to automatically purge items"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1227 src/ejabberd_web_admin.erl:1237
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1248 src/ejabberd_web_admin.erl:1257
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1267 src/ejabberd_web_admin.erl:1280
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1292 src/ejabberd_web_admin.erl:1306
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1320 src/ejabberd_web_admin.erl:1331
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1341 src/ejabberd_captcha.erl:176
-msgid "OK"
-msgstr "Продолжить"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:925
-#, fuzzy
-msgid "Occupants May Change the Subject"
-msgstr "Разрешить пользователям изменять тему"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:716
-#, fuzzy
-msgid "Occupants are allowed to invite others"
-msgstr "Только присутствующим разрешается посылать запросы в конференцию"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:487
-msgid "October"
-msgstr "октября"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:709
-msgid "Offline Messages"
-msgstr "Офлайновые сообщения"
-
-#: src/mod_offline.erl:1077
-msgid "Offline Messages:"
-msgstr "Офлайновые сообщения:"
-
-#: src/mod_register_web.erl:409
-msgid "Old Password:"
-msgstr "Старый пароль:"
-
-#: src/mod_configure.erl:1371 src/ejabberd_web_admin.erl:744
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:931
-msgid "Online"
-msgstr "Подключён"
-
-#: src/mod_configure.erl:494 src/ejabberd_web_admin.erl:460
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:589 src/ejabberd_web_admin.erl:1791
-msgid "Online Users"
-msgstr "Подключённые пользователи"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:813 src/ejabberd_web_admin.erl:832
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1372
-msgid "Online Users:"
-msgstr "Подключённые пользователи:"
-
-#: src/mod_carboncopy.erl:101
-msgid "Only <enable/> or <disable/> tags are allowed"
-msgstr "Допустимы только тэги <enable/> или <disable/>"
-
-#: src/mod_privacy.erl:142
-msgid "Only <list/> element is allowed in this query"
-msgstr "Только элемент <list/> допустим в этом запросе"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1017
-msgid "Only admins can see this"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1386
-msgid ""
-"Only collection node owners may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1827
-msgid "Only deliver notifications to available users"
-msgstr "Доставлять уведомления только доступным пользователям"
-
-#: src/mod_mam.erl:513
-msgid "Only members may query archives of this room"
-msgstr "Только члены могут запрашивать архивы этой комнаты"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1000
-msgid ""
-"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this "
-"room"
-msgstr "Только модераторы и участники могут изменять тему в этой комнате"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1005
-msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room"
-msgstr "Только модераторы могут изменять тему в этой комнате"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1144
-msgid "Only moderators can approve voice requests"
-msgstr "Только модераторы могут утверждать запросы на право голоса"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:574 src/mod_muc_room.erl:1019 src/mod_muc_room.erl:4522
-msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference"
-msgstr "Только присутствующим разрешается посылать сообщения в конференцию"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:620
-msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference"
-msgstr "Только присутствующим разрешается посылать запросы в конференцию"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1843
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:848
-msgid "Only publishers may publish"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:227
-msgid "Only service administrators are allowed to send service messages"
-msgstr "Только администратор службы может посылать служебные сообщения"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1391
-msgid "Only those on a whitelist may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1332
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:822
-msgid "Only those on a whitelist may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:109 src/mod_vcard_mnesia.erl:123
-#: src/mod_vcard_sql.erl:166 src/mod_vcard_sql.erl:180
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:336 src/mod_vcard_ldap.erl:349
-msgid "Organization Name"
-msgstr "Название организации"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:110 src/mod_vcard_mnesia.erl:124
-#: src/mod_vcard_sql.erl:167 src/mod_vcard_sql.erl:181
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:337 src/mod_vcard_ldap.erl:350
-msgid "Organization Unit"
-msgstr "Отдел организации"
-
-#: src/mod_configure.erl:496
-msgid "Outgoing s2s Connections"
-msgstr "Исходящие s2s-соединения"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:816
-msgid "Outgoing s2s Connections:"
-msgstr "Исходящие s2s-серверы:"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1355 src/mod_pubsub.erl:1450 src/mod_pubsub.erl:1624
-#: src/mod_pubsub.erl:2230 src/mod_pubsub.erl:2296 src/mod_pubsub.erl:2506
-#: src/mod_pubsub.erl:2600 src/mod_pubsub.erl:3288 src/mod_pubsub.erl:3450
-#: src/mod_mix.erl:677 src/mod_muc_room.erl:3353 src/mod_muc_room.erl:3398
-#: src/mod_muc_room.erl:4208
-msgid "Owner privileges required"
-msgstr "Требуются права владельца"
-
-#: src/mod_offline.erl:1002
-msgid "Packet"
-msgstr "Пакет"
-
-#: src/mod_multicast.erl:347
-msgid "Packet relay is denied by service policy"
-msgstr "Пересылка пакетов запрещена политикой службы"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1849 deps/xmpp/src/muc_request.erl:330
-msgid "Participant"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:999 src/mod_configure.erl:1046
-#: src/mod_configure.erl:1334 src/mod_configure.erl:1523
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:657 src/mod_register.erl:238
-#: src/mod_muc_log.erl:803 src/ejabberd_oauth.erl:502
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1966
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
-
-#: src/mod_configure.erl:1003
-msgid "Password Verification"
-msgstr "Проверка пароля"
-
-#: src/mod_register_web.erl:300 src/mod_register_web.erl:417
-msgid "Password Verification:"
-msgstr "Проверка пароля:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:946 src/mod_register_web.erl:277
-#: src/mod_register_web.erl:520
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#: src/mod_configure.erl:907
-msgid "Path to Dir"
-msgstr "Путь к директории"
-
-#: src/mod_configure.erl:861 src/mod_configure.erl:873
-#: src/mod_configure.erl:885 src/mod_configure.erl:896
-msgid "Path to File"
-msgstr "Путь к файлу"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:772
-msgid "Payload type"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1004
-msgid "Pending"
-msgstr "Ожидание"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:479
-msgid "Period: "
-msgstr "Период"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1809
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:281
-msgid "Persist items to storage"
-msgstr "Сохранять публикации в хранилище"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:535
-#, fuzzy
-msgid "Persistent"
-msgstr "Сделать комнату постоянной"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:155 src/mod_adhoc.erl:245
-msgid "Ping"
-msgstr "Пинг"
-
-#: src/mod_ping.erl:178
-msgid "Ping query is incorrect"
-msgstr "Некорректный пинг-запрос"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1210
-msgid ""
-"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. "
-"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database "
-"separately."
-msgstr ""
-"Заметьте, что здесь производится резервное копирование только встроенной "
-"базы данных Mnesia. Если Вы также используете другое хранилище данных "
-"(например с помощью модуля ODBC), то его резервное копирование следует "
-"осуществлять отдельно."
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1105
-msgid "Please, wait for a while before sending new voice request"
-msgstr ""
-"Пожалуйста, подождите перед тем как подать новый запрос на право голоса"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:260
-msgid "Pong"
-msgstr "Понг"
-
-#: src/mod_roster.erl:168
-msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121"
-msgstr "Включение атрибута 'ask' запрещено стандартом RFC6121"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1992
-msgid "Present real Jabber IDs to"
-msgstr "Сделать реальные Jabber ID участников видимыми"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:788
-msgid "Previous session PID has been killed"
-msgstr "Предыдущая сессия была убита"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:786
-msgid "Previous session PID has exited"
-msgstr "Процесс предыдущей сессии завершён"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:784
-msgid "Previous session PID is dead"
-msgstr "Предыдущая сессия мертва"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:780
-msgid "Previous session not found"
-msgstr "Предыдущая сессия не найдена"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:782
-msgid "Previous session timed out"
-msgstr "Предыдущая сессия не отвечает"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1387
-msgid "PubSub subscriber request"
-msgstr "Запрос подписчика PubSub"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:534
-msgid "Public"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:865
-#, fuzzy
-msgid "Publish model"
-msgstr "Условия публикации"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:4171
-msgid "Publish-Subscribe"
-msgstr "Публикация-Подписка"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1877
-msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline"
-msgstr "Очищать все записи автора публикации когда он отключается"
-
-#: src/mod_push.erl:354
-msgid "Push record not found"
-msgstr "Push-запись не найдена"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:615
-msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room"
-msgstr "Запросы к пользователям в этой конференции запрещены"
-
-#: src/mod_blocking.erl:76 src/mod_mix_pam.erl:311 src/mod_roster.erl:157
-#: src/mod_private.erl:199 src/mod_disco.erl:305 src/mod_disco.erl:362
-#: src/mod_offline.erl:331 src/mod_privacy.erl:134 src/mod_sic.erl:77
-msgid "Query to another users is forbidden"
-msgstr "Запрос к другим пользователям запрещён"
-
-#: src/mod_configure.erl:804 src/ejabberd_web_admin.erl:1506
-msgid "RAM and disc copy"
-msgstr "ОЗУ и диск"
-
-#: src/mod_configure.erl:802 src/ejabberd_web_admin.erl:1505
-msgid "RAM copy"
-msgstr "ОЗУ"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1117
-msgid "RPC Call Error"
-msgstr "Ошибка вызова RPC"
-
-#: src/mod_announce.erl:519
-msgid "Really delete message of the day?"
-msgstr "Действительно удалить сообщение дня?"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:643
-msgid "Receive notification from all descendent nodes"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:638
-msgid "Receive notification from direct child nodes only"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:608
-msgid "Receive notification of new items only"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:612
-msgid "Receive notification of new nodes only"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:543 src/mod_muc_room.erl:592
-msgid "Recipient is not in the conference room"
-msgstr "Адресата нет в конференции"
-
-#: src/mod_register_web.erl:307
-msgid "Register"
-msgstr "Зарегистрировать"
-
-#: src/mod_register_web.erl:214 src/mod_register_web.erl:242
-#: src/mod_register_web.erl:250
-#, fuzzy
-msgid "Register an XMPP account"
-msgstr "Зарегистрировать XMPP-аккаунт"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:588
-msgid "Registered Users"
-msgstr "Зарегистрированные пользователи"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:810 src/ejabberd_web_admin.erl:829
-msgid "Registered Users:"
-msgstr "Зарегистрированные пользователи:"
-
-#: src/mod_configure.erl:808 src/ejabberd_web_admin.erl:1508
-msgid "Remote copy"
-msgstr "не хранится локально"
-
-#: src/mod_roster.erl:1052
-msgid "Remove"
-msgstr "Удалить"
-
-#: src/mod_offline.erl:1083
-msgid "Remove All Offline Messages"
-msgstr "Удалить все офлайновые сообщения"
-
-#: src/mod_configure.erl:1521 src/ejabberd_web_admin.erl:953
-msgid "Remove User"
-msgstr "Удалить пользователя"
-
-#: src/ejabberd_sm.erl:453
-msgid "Replaced by new connection"
-msgstr "Заменено новым соединением"
-
-#: src/mod_mix_pam.erl:292 src/mod_muc_room.erl:210 src/mod_muc_room.erl:219
-#: src/mod_muc_room.erl:855
-msgid "Request has timed out"
-msgstr "Истекло время ожидания запроса"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:744 src/mod_muc_room.erl:759
-#, fuzzy
-msgid "Request is ignored"
-msgstr "Истекло время ожидания запроса"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:340
-#, fuzzy
-msgid "Requested role"
-msgstr "Истекло время ожидания запроса"
-
-#: src/mod_configure.erl:1407
-msgid "Resources"
-msgstr "Ресурсы"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1106
-msgid "Restart"
-msgstr "Перезапустить"
-
-#: src/mod_configure.erl:157 src/mod_configure.erl:570
-#: src/mod_configure.erl:918
-msgid "Restart Service"
-msgstr "Перезапустить службу"
-
-#: src/mod_configure.erl:146 src/mod_configure.erl:584
-msgid "Restore"
-msgstr "Восстановление из резервной копии"
-
-#: src/mod_configure.erl:868
-msgid "Restore Backup from File at "
-msgstr "Восстановление из резервной копии на "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1240
-msgid ""
-"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):"
-msgstr ""
-"Восстановить из бинарной резервной копии при следующем запуске (требует "
-"меньше памяти):"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1230
-msgid "Restore binary backup immediately:"
-msgstr "Восстановить из бинарной резервной копии немедленно:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1260
-msgid "Restore plain text backup immediately:"
-msgstr "Восстановить из текстовой резервной копии немедленно:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1690
-msgid "Roles and Affiliations that May Retrieve Member List"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1864
-msgid "Roles for which Presence is Broadcasted"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:748 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1438
-#, fuzzy
-msgid "Roles that May Send Private Messages"
-msgstr "Разрешить приватные сообщения"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:639
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Конфигурация комнаты"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:659
-msgid "Room Occupants"
-msgstr "Участники комнаты"
-
-#: src/mod_muc.erl:570
-msgid "Room creation is denied by service policy"
-msgstr "Cоздавать конференцию запрещено политикой службы"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:830 deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:779
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1923
-msgid "Room description"
-msgstr "Описание комнаты"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:882
-msgid "Room terminates"
-msgstr "Комната остановлена"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:538 src/mod_muc_log.erl:794
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1937
-msgid "Room title"
-msgstr "Название комнаты"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1900
-msgid "Roster groups allowed to subscribe"
-msgstr "Группы списка контактов, которым разрешена подписка"
-
-#: src/mod_roster.erl:1056
-#, fuzzy
-msgid "Roster of ~ts"
-msgstr "Ростер пользователя "
-
-#: src/mod_configure.erl:1403
-msgid "Roster size"
-msgstr "Размер списка контактов"
-
-#: src/mod_roster.erl:1174
-#, fuzzy
-msgid "Roster:"
-msgstr "Ростер"
-
-#: src/mod_configure.erl:498 src/ejabberd_web_admin.erl:1071
-msgid "Running Nodes"
-msgstr "Работающие узлы"
-
-#: src/mod_proxy65.erl:135
-msgid "SOCKS5 Bytestreams"
-msgstr "Передача файлов через SOCKS5"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:473
-msgid "Saturday"
-msgstr "Суббота"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1443
-msgid "Script check"
-msgstr "Проверка сценария"
-
-#: src/mod_vcard.erl:475
-msgid "Search Results for "
-msgstr "Результаты поиска в "
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:330
-msgid "Search from the date"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:358
-msgid "Search the text"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:344
-msgid "Search until the date"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard.erl:440
-msgid "Search users in "
-msgstr "Поиск пользователей в "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1412
-msgid "Select All"
-msgstr "Выбрать всё"
-
-#: src/mod_announce.erl:613
-msgid "Send announcement to all online users"
-msgstr "Разослать объявление всем подключённым пользователям"
-
-#: src/mod_configure.erl:941 src/mod_configure.erl:981 src/mod_announce.erl:615
-msgid "Send announcement to all online users on all hosts"
-msgstr ""
-"Разослать объявление всем подключённым пользователям на всех виртуальных "
-"серверах"
-
-#: src/mod_announce.erl:609
-msgid "Send announcement to all users"
-msgstr "Разослать объявление всем пользователям"
-
-#: src/mod_announce.erl:611
-msgid "Send announcement to all users on all hosts"
-msgstr "Разослать объявление всем пользователям на всех виртуальных серверах"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:486
-msgid "September"
-msgstr "сентября"
-
-#: src/mod_register_web.erl:274 src/mod_register_web.erl:406
-#: src/mod_register_web.erl:517
-msgid "Server:"
-msgstr "Сервер:"
-
-#: src/mod_stun_disco.erl:496
-#, fuzzy
-msgid "Service list retrieval timed out"
-msgstr "Истекло время ожидания запроса"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:790
-msgid "Session state copying timed out"
-msgstr "Таймаут копирования состояния сессии"
-
-#: src/mod_announce.erl:617
-msgid "Set message of the day and send to online users"
-msgstr "Установить сообщение дня и разослать его подключённым пользователям"
-
-#: src/mod_announce.erl:619
-msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users"
-msgstr ""
-"Установить сообщение дня на всех виртуальных серверах и разослать его "
-"подключённым пользователям"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:884 src/mod_shared_roster.erl:930
-#: src/mod_shared_roster.erl:1037
-msgid "Shared Roster Groups"
-msgstr "Группы общих контактов"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:501
-msgid "Show Integral Table"
-msgstr "Показать интегральную таблицу"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:498
-msgid "Show Ordinary Table"
-msgstr "Показать обычную таблицу"
-
-#: src/mod_configure.erl:159 src/mod_configure.erl:572
-#: src/mod_configure.erl:958
-msgid "Shut Down Service"
-msgstr "Остановить службу"
-
-#: src/mod_register_web.erl:290
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Some XMPP clients can store your password on the computer, but for safety "
-"reasons you should do this on your personal computers ."
-msgstr ""
-"Некоторые XMPP-клиенты могут сохранять пароль на Вашем компьютере. "
-"Используйте эту функцию только в том случае, если считаете это безопасным."
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1344
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:322
-msgid "Specify the access model"
-msgstr "Укажите механизм управления доступом"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1726
-msgid "Specify the event message type"
-msgstr "Укажите тип сообщения о событии"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1861
-msgid "Specify the publisher model"
-msgstr "Условия публикации"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:821
-msgid "Stanza ID"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1592
-msgid "Statically specify a replyto of the node owner(s)"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:506 src/ejabberd_web_admin.erl:1101
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1795 src/ejabberd_web_admin.erl:1808
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1820 src/mod_muc_admin.erl:480
-msgid "Statistics"
-msgstr "Статистика"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1360
-msgid "Statistics of ~p"
-msgstr "статистика узла ~p"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1108
-msgid "Stop"
-msgstr "Остановить"
-
-#: src/mod_configure.erl:499 src/ejabberd_web_admin.erl:1072
-msgid "Stopped Nodes"
-msgstr "Остановленные узлы"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1179
-msgid "Storage Type"
-msgstr "Тип таблицы"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1220
-msgid "Store binary backup:"
-msgstr "Сохранить бинарную резервную копию:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1250
-msgid "Store plain text backup:"
-msgstr "Сохранить текстовую резервную копию:"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:363
-msgid "Stream management is already enabled"
-msgstr "Управление потоком уже активировано"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:345
-msgid "Stream management is not enabled"
-msgstr "Управление потоком не активировано"
-
-#: src/mod_configure.erl:945 src/mod_configure.erl:985 src/mod_announce.erl:524
-msgid "Subject"
-msgstr "Тема"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1190 src/mod_shared_roster.erl:1055
-msgid "Submit"
-msgstr "Отправить"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:643 src/ejabberd_web_admin.erl:937
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1093 src/ejabberd_web_admin.erl:1121
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1201 src/ejabberd_web_admin.erl:1431
-#: src/mod_roster.erl:1060 src/mod_shared_roster.erl:934
-#: src/mod_shared_roster.erl:1042 src/mod_offline.erl:993
-msgid "Submitted"
-msgstr "Отправлено"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:372
-msgid "Subscriber Address"
-msgstr "Адрес подписчика"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1847
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:852
-msgid "Subscribers may publish"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1003
-msgid "Subscription"
-msgstr "Подписка"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1312
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:802
-msgid ""
-"Subscription requests must be approved and only subscribers may retrieve "
-"items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4219
-msgid "Subscriptions are not allowed"
-msgstr "Подписки недопустимы"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:474
-msgid "Sunday"
-msgstr "Воскресенье"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:777
-msgid "Text associated with a picture"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:701
-msgid "Text associated with a sound"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:881
-msgid "Text associated with a video"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:851
-msgid "Text associated with speech"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1242 src/mod_muc_room.erl:2104
-#: src/mod_muc_room.erl:4248
-msgid "That nickname is already in use by another occupant"
-msgstr "Этот псевдоним уже занят другим участником"
-
-#: src/mod_muc.erl:1031 src/mod_muc_room.erl:1254 src/mod_muc_room.erl:2118
-#: src/mod_muc_room.erl:4256
-msgid "That nickname is registered by another person"
-msgstr "Этот псевдоним зарегистрирован кем-то другим"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:267
-msgid "The CAPTCHA is valid."
-msgstr "Проверка капчи прошла успешно."
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:150 src/mod_register.erl:200
-#: src/mod_muc_room.erl:836 src/mod_muc_room.erl:4181
-#: src/ejabberd_captcha.erl:218
-msgid "The CAPTCHA verification has failed"
-msgstr "Проверка капчи не пройдена"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:529
-msgid "The DateTime at which a leased subscription will end or has ended"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:657
-msgid "The JID of the node creator"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1493
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:625
-msgid "The JIDs of those to contact with questions"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:726
-msgid "The JIDs of those with an affiliation of owner"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:743
-msgid "The JIDs of those with an affiliation of publisher"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_get_pending.erl:248
-msgid "The NodeID of the relevant node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1360
-msgid ""
-"The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order "
-"to generate an appropriate message body element."
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1509
-msgid ""
-"The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format "
-"in order to generate a valid Data Forms result that the client could display "
-"using a generic Data Forms rendering engine"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:601
-msgid "The account already exists"
-msgstr "Учётная запись уже существует"
-
-#: src/mod_register_web.erl:611
-#, fuzzy
-msgid "The account was not unregistered"
-msgstr "Аккаунт не был удален"
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:397
-msgid "The body text of the last received message"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1442
-msgid "The child nodes (leaf or collection) associated with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1476
-msgid "The collections with which a node is affiliated"
-msgstr "Имя коллекции, в которую входит узел"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:642
-msgid "The datetime when the node was created"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1633
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:693
-#, fuzzy
-msgid "The default language of the node"
-msgstr "Легко запоминаемое имя для узла"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:450
-msgid "The feature requested is not supported by the conference"
-msgstr "Запрашиваемое свойство не поддерживается этой конференцией"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1425
-msgid "The list of JIDs that may associate leaf nodes with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1459
-msgid ""
-"The maximum number of child nodes that can be associated with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:512
-msgid ""
-"The minimum number of milliseconds between sending any two notification "
-"digests"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:758
-#, fuzzy
-msgid "The name of the node"
-msgstr "Легко запоминаемое имя для узла"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1682
-msgid "The node is a collection node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1678
-msgid "The node is a leaf node (default)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:363
-msgid "The number of pending incoming presence subscription requests"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:710
-#, fuzzy
-msgid "The number of subscribers to the node"
-msgstr "Разрешить этому Jabber ID подписаться на данный узел?"
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:343
-msgid "The number of unread or undelivered messages"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:392
-msgid "The password contains unacceptable characters"
-msgstr "Пароль содержит недопустимые символы"
-
-#: src/mod_register.erl:390
-msgid "The password is too weak"
-msgstr "Слишком слабый пароль"
-
-#: src/mod_register_web.erl:613
-msgid "The password was not changed"
-msgstr "Пароль не был изменён"
-
-#: src/mod_register_web.erl:615
-msgid "The passwords are different"
-msgstr "Пароли не совпадают"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:591
-msgid "The presence states for which an entity wants to receive notifications"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:170 src/mod_vcard.erl:231
-msgid "The query is only allowed from local users"
-msgstr "Запрос доступен только для локальных пользователей"
-
-#: src/mod_roster.erl:198
-msgid "The query must not contain <item/> elements"
-msgstr "Запрос не должен содержать элементов <item/>"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:891
-msgid "The room subject can be modified by participants"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:381
-msgid "The sender of the last received message"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:268
-msgid ""
-"The stanza MUST contain only one <active/> element, one <default/> element, "
-"or one <list/> element"
-msgstr ""
-"Строфа может содержать только один элемент <active/>, один элемент <default/"
-"> или один элемент <list/>"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:388
-msgid "The subscription identifier associated with the subscription request"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:2001
-msgid ""
-"The type of node data, usually specified by the namespace of the payload (if "
-"any)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:605
-msgid "The username is not valid"
-msgstr "Недопустимое имя пользователя"
-
-#: src/mod_register_web.erl:268
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is case insensitive: \"macbeth\" is the same as \"MacBeth\" and "
-"\"Macbeth\"."
-msgstr ""
-"Регистр не имеет значения: \"маша\" и \"МАША\" будет считаться одним и тем "
-"же именем."
-
-#: src/mod_register_web.erl:252
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This page allows registering an XMPP account on this XMPP server. Your JID "
-"(Jabber ID) will be of the form: username@server. Please read the "
-"instructions carefully before filling in the fields."
-msgstr ""
-"Здесь Вы можете создать XMPP-аккаунт на этом XMPP-сервере. Ваш JID (Jabber-"
-"идентификатор) будет в виде: \"пользователь@сервер\". Пожалуйста, "
-"внимательно читайте инструкции для правильного заполнения полей."
-
-#: src/mod_register_web.erl:507
-#, fuzzy
-msgid "This page allows unregistering an XMPP account on this XMPP server."
-msgstr "Здесь Вы можете удалить XMPP-аккаунт с этого сервера."
-
-#: src/mod_muc_log.erl:805
-msgid "This room is not anonymous"
-msgstr "Эта комната не анонимная"
-
-#: src/mod_multicast.erl:498
-msgid "This service can not process the address: ~s"
-msgstr "Сервер не может обработать адрес: ~s"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:471
-msgid "Thursday"
-msgstr "Четверг"
-
-#: src/mod_offline.erl:999
-msgid "Time"
-msgstr "Время"
-
-#: src/mod_configure.erl:923 src/mod_configure.erl:963
-msgid "Time delay"
-msgstr "По истечение"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:255
-msgid "Timed out waiting for stream resumption"
-msgstr "Истекло время ожидания возобновления потока"
-
-#: src/mod_offline.erl:1001
-msgid "To"
-msgstr "Кому"
-
-#: src/mod_register.erl:225
-msgid "To register, visit ~s"
-msgstr "Для регистрации посетите ~s"
-
-#: src/mod_configure.erl:666
-#, fuzzy
-msgid "To ~ts"
-msgstr "К ~s"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:510
-msgid "Token TTL"
-msgstr "Токен TTL"
-
-#: src/mod_fail2ban.erl:219
-msgid ""
-"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address "
-"will be unblocked at ~s UTC"
-msgstr ""
-"Слишком много (~p) неудачных попыток аутентификации с этого IP-адреса (~s). "
-"Адрес будет разблокирован в ~s UTC"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2778 src/mod_muc_room.erl:3412
-msgid "Too many <item/> elements"
-msgstr "Слишком много элементов <item/>"
-
-#: src/mod_privacy.erl:152
-msgid "Too many <list/> elements"
-msgstr "Слишком много элементов <list/>"
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:127 src/mod_register.erl:249
-#: src/mod_muc_room.erl:2188
-msgid "Too many CAPTCHA requests"
-msgstr "Слишком много запросов капчи"
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:234
-msgid "Too many active bytestreams"
-msgstr "Слишком много активных потоков данных"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:90 src/mod_muc_room.erl:1162
-msgid "Too many child elements"
-msgstr "Слишком много дочерних элементов"
-
-#: src/mod_multicast.erl:344
-msgid "Too many receiver fields were specified"
-msgstr "Указано слишком много получателей"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:206
-msgid "Too many unacked stanzas"
-msgstr "Слишком много неподтверждённых пакетов"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2063
-msgid "Too many users in this conference"
-msgstr "Слишком много пользователей в этой конференции"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:482
-msgid "Total rooms"
-msgstr "Все комнаты"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:317
-msgid "Traffic rate limit is exceeded"
-msgstr "Превышен лимит скорости посылки информации"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1380
-msgid "Transactions Aborted:"
-msgstr "Транзакции отмененные:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1376
-msgid "Transactions Committed:"
-msgstr "Транзакции завершенные:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1388
-msgid "Transactions Logged:"
-msgstr "Транзакции запротоколированные:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1384
-msgid "Transactions Restarted:"
-msgstr "Транзакции перезапущенные:"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:469
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Вторник"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:831
-msgid "URL for Archived Discussion Logs"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:131 src/mod_register.erl:253
-#: src/mod_muc_room.erl:2197
-msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
-msgstr "Не получилось создать капчу"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:140
-msgid "Unable to register route on existing local domain"
-msgstr "Нельзя регистрировать маршруты на существующие локальные домены"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:178 src/ejabberd_web_admin.erl:190
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:210 src/ejabberd_web_admin.erl:222
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:142
-msgid "Unauthorized"
-msgstr "Не авторизован"
-
-#: src/mod_configure.erl:776 src/mod_configure.erl:1498
-#: src/mod_announce.erl:493
-msgid "Unexpected action"
-msgstr "Неожиданное действие"
-
-#: src/mod_register.erl:400
-msgid "Unexpected error condition: ~p"
-msgstr "Неожиданная ошибка: ~p"
-
-#: src/mod_register_web.erl:525
-msgid "Unregister"
-msgstr "Удалить"
-
-#: src/mod_register_web.erl:219 src/mod_register_web.erl:497
-#: src/mod_register_web.erl:505
-#, fuzzy
-msgid "Unregister an XMPP account"
-msgstr "Удалить XMPP-аккаунт"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1417
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Снять всё выделение"
-
-#: src/mod_mam.erl:688
-msgid "Unsupported <index/> element"
-msgstr "Элемент <index/> не поддерживается"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:369
-msgid "Unsupported version"
-msgstr "Неподдерживаемая версия"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1102 src/ejabberd_web_admin.erl:1446
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1809
-msgid "Update"
-msgstr "Обновить"
-
-#: src/mod_announce.erl:621
-msgid "Update message of the day (don't send)"
-msgstr "Обновить сообщение дня (не рассылать)"
-
-#: src/mod_announce.erl:623
-msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)"
-msgstr "Обновить сообщение дня на всех виртуальных серверах (не рассылать)"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1439
-msgid "Update plan"
-msgstr "План обновления"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1441
-msgid "Update script"
-msgstr "Сценарий обновления"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1428
-msgid "Update ~p"
-msgstr "Обновление ~p"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1364
-msgid "Uptime:"
-msgstr "Время работы:"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:99 src/mod_vcard_sql.erl:156
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:652 src/ejabberd_web_admin.erl:708
-#: src/mod_register.erl:234 src/mod_vcard_ldap.erl:326
-msgid "User"
-msgstr "Пользователь"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:499
-msgid "User (jid)"
-msgstr "Пользователь (XMPP адрес)"
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:316 deps/xmpp/src/muc_request.erl:354
-msgid "User JID"
-msgstr "JID пользователя"
-
-#: src/mod_configure.erl:298 src/mod_configure.erl:493
-msgid "User Management"
-msgstr "Управление пользователями"
-
-#: src/mod_register.erl:396
-msgid "User already exists"
-msgstr "Пользователь уже существует"
-
-#: src/ejabberd_sm.erl:214
-msgid "User removed"
-msgstr "Пользователь удалён"
-
-#: src/mod_push.erl:339 src/ejabberd_sm.erl:202 src/mod_sic.erl:93
-msgid "User session not found"
-msgstr "Сессия пользователя не найдена"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:614 src/mod_stream_mgmt.erl:637
-msgid "User session terminated"
-msgstr "Сессия пользователя завершена"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:933
-#, fuzzy
-msgid "User ~ts"
-msgstr "Пользователь ~s"
-
-#: src/mod_register_web.erl:262 src/mod_register_web.erl:402
-#: src/mod_register_web.erl:513
-msgid "Username:"
-msgstr "Имя пользователя:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:447 src/ejabberd_web_admin.erl:454
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1790
-msgid "Users"
-msgstr "Пользователи"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:475
-msgid "Users Last Activity"
-msgstr "Статистика последнего подключения пользователей"
-
-#: src/mod_register.erl:388
-msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly"
-msgstr "Пользователи не могут регистрировать учётные записи так быстро"
-
-#: src/mod_roster.erl:1043
-msgid "Validate"
-msgstr "Утвердить"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:900 src/mod_carboncopy.erl:104 src/mod_push.erl:321
-#: src/mod_muc_room.erl:4171 src/mod_muc_room.erl:4333
-#: src/ejabberd_captcha.erl:222
-msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed"
-msgstr "Значение 'get' атрибута 'type' недопустимо"
-
-#: src/mod_stats.erl:55 src/mod_pubsub.erl:824 src/mod_pubsub.erl:843
-#: src/mod_pubsub.erl:882 src/mod_last.erl:108 src/mod_last.erl:126
-#: src/mod_muc.erl:603 src/mod_muc.erl:637 src/mod_muc.erl:678
-#: src/mod_muc.erl:698 src/mod_muc.erl:708 src/mod_disco.erl:137
-#: src/mod_disco.erl:153 src/mod_disco.erl:259 src/mod_disco.erl:311
-#: src/mod_proxy65_service.erl:148 src/mod_proxy65_service.erl:165
-#: src/mod_proxy65_service.erl:172 src/mod_jidprep.erl:137 src/mod_time.erl:55
-#: src/mod_stun_disco.erl:478 src/mod_mix.erl:159 src/mod_mix.erl:206
-#: src/mod_sic.erl:68 src/mod_sic.erl:80 src/mod_muc_room.erl:4075
-#: src/mod_muc_room.erl:4146 src/mod_version.erl:53 src/mod_vcard.erl:205
-#: src/mod_vcard.erl:248
-msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed"
-msgstr "Значение 'set' атрибута 'type' недопустимо"
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:237 src/pubsub_subscription_sql.erl:202
-msgid "Value of '~s' should be boolean"
-msgstr "Значение '~s' должно быть булевым"
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:215 src/pubsub_subscription_sql.erl:180
-msgid "Value of '~s' should be datetime string"
-msgstr "Значение '~s' должно быть датой"
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:209 src/pubsub_subscription.erl:227
-#: src/pubsub_subscription_sql.erl:174 src/pubsub_subscription_sql.erl:192
-msgid "Value of '~s' should be integer"
-msgstr "Значение '~s' должно быть целочисленным"
-
-#: src/mod_offline.erl:1075
-msgid "View Queue"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1172
-#, fuzzy
-msgid "View Roster"
-msgstr "Ростер"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:439 src/ejabberd_web_admin.erl:1818
-msgid "Virtual Hosts"
-msgstr "Виртуальные хосты"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1851
-msgid "Visitor"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1235
-msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room"
-msgstr "Посетителям запрещено изменять свои псевдонимы в этой комнате"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1012
-msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants"
-msgstr "Посетителям не разрешается посылать сообщения всем присутствующим"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4410
-msgid "Voice request"
-msgstr "Запрос на право голоса"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1112
-msgid "Voice requests are disabled in this conference"
-msgstr "Запросы на право голоса отключены в этой конференции"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:470
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Среда"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1920
-#, fuzzy
-msgid "When a new subscription is processed"
-msgstr "Разрешить подписку"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1924
-msgid ""
-"When a new subscription is processed and whenever a subscriber comes online"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1938
-msgid "When to send the last published item"
-msgstr "Когда посылать последний опубликованный элемент"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:546
-msgid ""
-"Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the "
-"payload format"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:494
-msgid ""
-"Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications "
-"or all notifications individually"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:477
-msgid "Whether an entity wants to receive or disable notifications"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1611
-msgid "Whether owners or publisher should receive replies to items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1694
-msgid "Whether the node is a leaf (default) or a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1970
-msgid "Whether to allow subscriptions"
-msgstr "Разрешить подписку"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1954
-msgid ""
-"Whether to make all subscriptions temporary, based on subscriber presence"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1793
-msgid "Whether to notify owners about new subscribers and unsubscribes"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1405
-msgid "Who may associate leaf nodes with a collection"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:599
-#, fuzzy
-msgid "Wrong CAPTCHA entered"
-msgstr "Сделать комнату защищённой капчей"
-
-#: src/mod_register_web.erl:617
-msgid "Wrong parameters in the web formulary"
-msgstr "Недопустимые параметры веб-формы"
-
-#: src/mod_multicast.erl:341
-msgid "Wrong xmlns"
-msgstr "Неправильный xmlns"
-
-#: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211
-#, fuzzy
-msgid "XMPP Account Registration"
-msgstr "Регистрация XMPP-аккаунта"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:440
-msgid "XMPP Domains"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:563
-msgid "XMPP Show Value of Away"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:567
-msgid "XMPP Show Value of Chat"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:571
-msgid "XMPP Show Value of DND (Do Not Disturb)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:579
-msgid "XMPP Show Value of XA (Extended Away)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:908 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1723
-#, fuzzy
-msgid "XMPP URI of Associated Publish-Subscribe Node"
-msgstr "Модуль ejabberd Публикации-Подписки"
-
-#: src/mod_register_web.erl:146
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account password changed."
-msgstr "Ваш XMPP-аккаунт был успешно создан."
-
-#: src/mod_register_web.erl:118
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account registered."
-msgstr "Регистрация XMPP-аккаунта"
-
-#: src/mod_register_web.erl:131
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account unregistered."
-msgstr "Регистрация XMPP-аккаунта"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:880
-msgid "You are being removed from the room because of a system shutdown"
-msgstr "Вы покинули комнату из-за останова системы"
-
-#: src/mod_mix.erl:667
-msgid "You are not joined to the channel"
-msgstr "Вы не присоединены к каналу"
-
-#: src/mod_register_web.erl:287
-#, fuzzy
-msgid "You can change your password using an XMPP client later."
-msgstr "Позже Вы можете изменить пароль через XMPP-клиент."
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2091
-msgid "You have been banned from this room"
-msgstr "Вам запрещено входить в эту конференцию"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2072
-msgid "You have joined too many conferences"
-msgstr "Вы присоединены к слишком большому количеству конференций"
-
-#: src/mod_muc.erl:1062
-msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form"
-msgstr "Вы должны заполнить поле \"Псевдоним\" в форме"
-
-#: src/mod_register.erl:231
-msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register"
-msgstr "Чтобы зарегистрироваться, требуется x:data-совместимый клиент"
-
-#: src/mod_muc.erl:1017
-msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname"
-msgstr "Чтобы зарегистрировать псевдоним, требуется x:data-совместимый клиент"
-
-#: src/mod_vcard.erl:451
-msgid "You need an x:data capable client to search"
-msgstr "Чтобы воспользоваться поиском, требуется x:data-совместимый клиент"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1563
-msgid "You're not allowed to create nodes"
-msgstr "Вам не разрешается создавать узлы"
-
-#: src/ejabberd_c2s.erl:704 src/ejabberd_c2s.erl:860
-msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza."
-msgstr ""
-"Маршрутизация этой строфы запрещена вашим активным списком приватности."
-
-#: src/mod_offline.erl:726
-msgid ""
-"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded."
-msgstr ""
-"Очередь недоставленных сообщений Вашего адресата переполнена. Сообщение не "
-"было сохранено."
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:97
-msgid ""
-"Your subscription request and/or messages to ~s have been blocked. To "
-"unblock your subscription request, visit ~s"
-msgstr ""
-"Ваши запросы на добавление в контакт-лист, а также сообщения к ~s "
-"блокируются. Для снятия блокировки перейдите по ссылке ~s"
-
-#: src/mod_disco.erl:439
-msgid "ejabberd"
-msgstr "ejabberd"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:751
-#, fuzzy
-msgid "ejabberd HTTP Upload service"
-msgstr "ejabberd Multicast сервис"
-
-#: src/mod_muc.erl:597
-msgid "ejabberd MUC module"
-msgstr "ejabberd MUC модуль"
-
-#: src/mod_multicast.erl:301
-msgid "ejabberd Multicast service"
-msgstr "ejabberd Multicast сервис"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1107
-msgid "ejabberd Publish-Subscribe module"
-msgstr "Модуль ejabberd Публикации-Подписки"
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:181
-msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"
-msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams модуль"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:293
-msgid "ejabberd Web Admin"
-msgstr "Web-интерфейс администрирования ejabberd"
-
-#: src/mod_vcard.erl:254
-msgid "ejabberd vCard module"
-msgstr "ejabberd vCard модуль"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:387 src/mod_muc_log.erl:390
-msgid "has been banned"
-msgstr "запретили входить в комнату"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:394 src/mod_muc_log.erl:397 src/ejabberd_sm.erl:456
-msgid "has been kicked"
-msgstr "выгнали из комнаты"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:412
-msgid "has been kicked because of a system shutdown"
-msgstr "выгнали из комнаты из-за останова системы"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:402
-msgid "has been kicked because of an affiliation change"
-msgstr "выгнали из комнаты вследствие смены ранга"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:407
-msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only"
-msgstr "выгнали из комнаты потому что она стала только для членов"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:417
-msgid "is now known as"
-msgstr "изменил(а) имя на"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:377
-msgid "joins the room"
-msgstr "вошёл(а) в комнату"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:380 src/mod_muc_log.erl:383
-msgid "leaves the room"
-msgstr "вышел(а) из комнаты"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4389
-msgid "private, "
-msgstr "приватная, "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4486
-msgid "the password is"
-msgstr "пароль:"
-
-#: src/mod_vcard.erl:582
-msgid "vCard User Search"
-msgstr "Поиск пользователей по vCard"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4479
-#, fuzzy
-msgid "~s invites you to the room ~s"
-msgstr "~s приглашает вас в комнату ~s"
-
-#: src/mod_offline.erl:991
-#, fuzzy
-msgid "~ts's Offline Messages Queue"
-msgstr "Oчередь офлайновых сообщений ~s"
-
-#~ msgid "The captcha you entered is wrong"
-#~ msgstr "Неправильно введённое значение капчи"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The password of your XMPP account was successfully changed."
-#~ msgstr "Пароль Вашего XMPP-аккаунта был успешно изменен."
-
-#~ msgid "There was an error creating the account: "
-#~ msgstr "Ошибка при создании аккаунта:"
-
-#~ msgid "There was an error deleting the account: "
-#~ msgstr "Ошибка при удалении аккаунта:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your XMPP account was successfully deleted."
-#~ msgstr "Ваш XMPP-аккаунт был успешно удален."
-
-#~ msgid "Virtual Hosting"
-#~ msgstr "Виртуальный хостинг"
-
-#~ msgid "Choose modules to stop"
-#~ msgstr "Выберите модули, которые следует остановить"
-
-#~ msgid "Empty password"
-#~ msgstr "Пустой пароль"
-
-#~ msgid "Enter list of {Module, [Options]}"
-#~ msgstr "Введите список вида {Module, [Options]}"
-
-#~ msgid "List of modules to start"
-#~ msgstr "Список запускаемых модулей"
-
-#~ msgid "Modules"
-#~ msgstr "Модули"
-
-#~ msgid "No 'modules' found in data form"
-#~ msgstr "Не найден 'modules' в форме данных"
-
-#~ msgid "Parse failed"
-#~ msgstr "Ошибка разбора"
-
-#~ msgid "Previous session PID not found"
-#~ msgstr "Не найден идентификатор процесса предыдущей сессии"
-
-#~ msgid "Roster module has failed"
-#~ msgstr "Ошибка модуля roster"
-
-#~ msgid "Scan failed"
-#~ msgstr "Ошибка сканирования"
-
-#~ msgid "Server connections to local subdomains are forbidden"
-#~ msgstr "Серверные соединения с локальными поддоменами запрещены"
-
-#~ msgid "Start Modules"
-#~ msgstr "Запуск модулей"
-
-#~ msgid "Start Modules at "
-#~ msgstr "Запуск модулей на "
-
-#~ msgid "Stop Modules"
-#~ msgstr "Остановка модулей"
-
-#~ msgid "Stop Modules at "
-#~ msgstr "Остановка модулей на "
-
-#~ msgid "Access Configuration"
-#~ msgstr "Конфигурация доступа"
-
-#~ msgid "Access Control List Configuration"
-#~ msgstr "Конфигурация списков управления доступом"
-
-#~ msgid "Access Control Lists"
-#~ msgstr "Списки управления доступом"
-
-#~ msgid "IP"
-#~ msgstr "IP"
-
-#~ msgid "Listened Ports"
-#~ msgstr "Прослушиваемые порты"
-
-#~ msgid "Listened Ports at "
-#~ msgstr "Прослушиваемые порты на "
-
-#~ msgid "Module"
-#~ msgstr "Модуль"
-
-#~ msgid "Modules at ~p"
-#~ msgstr "Модули на ~p"
-
-#~ msgid "No 'access' found in data form"
-#~ msgstr "Не найден 'access' в форме данных"
-
-#~ msgid "No 'acls' found in data form"
-#~ msgstr "Не найден 'acls' в форме данных"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Параметры"
-
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "Порт"
-
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "Протокол"
-
-#~ msgid "Publishing items to collection node is not allowed"
-#~ msgstr "Недоступна публикация элементов в коллекцию узлов"
-
-#~ msgid "Raw"
-#~ msgstr "Необработанный формат"
-
-#~ msgid "Start"
-#~ msgstr "Запустить"
-
-#~ msgid "User part of JID in 'from' is empty"
-#~ msgstr "Пустое имя пользователя в XMPP-адресе"
-
-#~ msgid "~s access rule configuration"
-#~ msgstr "Конфигурация правила доступа ~s"
-
-#~ msgid "Access rules"
-#~ msgstr "Правила доступа"
-
-#~ msgid "Connections parameters"
-#~ msgstr "Параметры соединения"
-
-#~ msgid "Encoding for server ~b"
-#~ msgstr "Кодировка сервера ~b"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC "
-#~ "servers. Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' "
-#~ "to save settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Введите имя пользователя и кодировки, которые будут использоваться при "
-#~ "подключении к IRC-серверам. Нажмите 'Далее' для получения дополнительных "
-#~ "полей для заполнения. Нажмите 'Завершить' для сохранения настроек."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for "
-#~ "connecting to IRC servers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Введите имя пользователя, кодировки, порты и пароли, которые будут "
-#~ "использоваться при подключении к IRC-серверам"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta."
-#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."
-#~ msgstr ""
-#~ "Пример: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta."
-#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."
-
-#~ msgid "Failed to parse chanserv"
-#~ msgstr "Ошибка разбора ChanServ"
-
-#~ msgid "IRC Transport"
-#~ msgstr "IRC Транспорт"
-
-#~ msgid "IRC Username"
-#~ msgstr "Имя пользователя IRC"
-
-#~ msgid "IRC channel (don't put the first #)"
-#~ msgstr "Канал IRC (без символа #)"
-
-#~ msgid "IRC connection not found"
-#~ msgstr "IRC соединение не найдено"
-
-#~ msgid "IRC server"
-#~ msgstr "Сервер IRC"
-
-#~ msgid "IRC settings"
-#~ msgstr "Настройки IRC"
-
-#~ msgid "IRC username"
-#~ msgstr "Имя пользователя IRC"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC "
-#~ "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding"
-#~ "\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, "
-#~ "port ~p, empty password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Чтобы указать различные порты, пароли, кодировки для разных серверов IRC, "
-#~ "заполните список значениями в формате '{\"сервер IRC\", \"кодировка\", "
-#~ "порт, \"пароль\"}'. По умолчанию сервис использует кодировку \"~s\", порт "
-#~ "~p, пустой пароль."
-
-#~ msgid "Improper 'from' attribute"
-#~ msgstr "Неправильный атрибут 'from'"
-
-#~ msgid "Improper 'to' attribute"
-#~ msgstr "Неправильный атрибут 'to'"
-
-#~ msgid "Incorrect value in data form"
-#~ msgstr "Некорректное значение в форме данных"
-
-#~ msgid "Incorrect value of 'type' attribute"
-#~ msgstr "Некорректное значение атрибута 'type'"
-
-#~ msgid "Join IRC channel"
-#~ msgstr "Присоединиться к каналу IRC"
-
-#~ msgid "Join the IRC channel here."
-#~ msgstr "Присоединяйтесь к каналу IRC"
-
-#~ msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s"
-#~ msgstr "Присоединиться к каналу IRC с Jabber ID: ~s"
-
-#~ msgid "Missing 'channel' or 'server' in the data form"
-#~ msgstr "Отсутствует 'channel' или 'server' в форме данных"
-
-#~ msgid "Missing 'from' attribute"
-#~ msgstr "Отсутствует атрибут 'from'"
-
-#~ msgid "Missing 'to' attribute"
-#~ msgstr "Отсутствует атрибут 'to'"
-
-#~ msgid "Parse error"
-#~ msgstr "Ошибка разбора"
-
-#~ msgid "Password ~b"
-#~ msgstr "Пароль ~b"
-
-#~ msgid "Permanent rooms"
-#~ msgstr "Постоянные комнаты"
-
-#~ msgid "Port ~b"
-#~ msgstr "Порт ~b"
-
-#~ msgid "Registered nicknames"
-#~ msgstr "Зарегистрированные псевдонимы"
-
-#~ msgid "Registration in mod_irc for "
-#~ msgstr "Регистрация в mod_irc для "
-
-#~ msgid "SASL negotiation is not allowed in this state"
-#~ msgstr "SASL переговоры на этой стадии недоступны"
-
-#~ msgid "Scan error"
-#~ msgstr "Ошибка сканирования"
-
-#~ msgid "Server Connect Failed"
-#~ msgstr "Ошибка подключения к серверу"
-
-#~ msgid "Server ~b"
-#~ msgstr "Сервер ~b"
-
-#~ msgid "Too long value of 'xml:lang' attribute"
-#~ msgstr "Слишком длинное значение атрибута 'xml:lang'"
-
-#~ msgid "Too many users registered"
-#~ msgstr "Зарегистрировано слишком много пользователей"
-
-#~ msgid "Use of STARTTLS forbidden"
-#~ msgstr "Использование STARTTLS запрещено"
-
-#~ msgid "Use of STARTTLS required"
-#~ msgstr "Вы обязаны использовать STARTTLS"
-
-#~ msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Чтобы настроить параметры mod_irc, требуется x:data-совместимый клиент"
-
-#~ msgid "ejabberd IRC module"
-#~ msgstr "ejabberd IRC модуль"
-
-#~ msgid "No resource provided"
-#~ msgstr "Не указан ресурс"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Сервер:"
-
-#~ msgid "This IP address is blacklisted in ~s"
-#~ msgstr "Этот IP адрес находится в чёрном списке ~s"
-
-#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid"
-#~ msgstr "Jabber ID ~s недопустимый"
-
-#~ msgid "Invalid affiliation: ~s"
-#~ msgstr "Недопустимый ранг: ~s"
-
-#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room"
-#~ msgstr "Чтобы сконфигурировать комнату, требуется x:data-совместимый клиент"
-
-#~ msgid "Outgoing s2s Servers:"
-#~ msgstr "Исходящие s2s-серверы:"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Удалить"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message"
-#~ msgstr ""
-#~ "Этого участника выгнали из комнаты за то, что он послал сообщение об "
-#~ "ошибке"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message "
-#~ "to another participant"
-#~ msgstr ""
-#~ "Этого участника выгнали из комнаты за то, что он послал сообщение об "
-#~ "ошибке другому участнику"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error presence"
-#~ msgstr ""
-#~ "Этого участника выгнали из комнаты за то, что он послал присутствие с "
-#~ "ошибкой"
diff --git a/priv/msgs/sk.po b/priv/msgs/sk.po
deleted file mode 100644
index 196e81ae..00000000
--- a/priv/msgs/sk.po
+++ /dev/null
@@ -1,3255 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.1.x\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-29 18:25+0000\n"
-"Last-Translator: Marek Bečka <root@klacno.sk>\n"
-"Language: sk\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Language: Slovak (slovenčina)\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
-"X-Additional-Translator: Juraj Michalek\n"
-"X-Additional-Translator: SkLUG\n"
-"X-Poedit-Basepath: ../../src\n"
-"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
-
-#: src/mod_vcard.erl:462
-#, fuzzy
-msgid " (Add * to the end of field to match substring)"
-msgstr ""
-"Pre vyhľadanie Jabber používateľa vyplňte formulár (pridajte znak * na "
-"koniec, pre vyhľadanie podreťazca)"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:420 src/mod_muc_log.erl:592
-msgid " has set the subject to: "
-msgstr "zmenil(a) tému na: "
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:532
-#, fuzzy
-msgid "# participants"
-msgstr "Užívatelia sú implicitne členmi"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1047
-msgid "'Displayed groups' not added (they do not exist!): "
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:502
-msgid "A Web Page"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1561
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:672
-#, fuzzy
-msgid "A description of the node"
-msgstr "Prístupný názov pre uzol"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1985
-msgid "A friendly name for the node"
-msgstr "Prístupný názov pre uzol"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2157
-msgid "A password is required to enter this room"
-msgstr "Pre vstup do miestnosti je potrebné heslo"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:519
-msgid "Accept"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_service.erl:232 src/mod_configure.erl:186
-#: src/mod_configure.erl:303 src/mod_configure.erl:429
-#: src/mod_configure.erl:715 src/mod_configure.erl:1480
-#: src/ejabberd_c2s.erl:449 src/ejabberd_c2s.erl:692
-#: src/mod_legacy_auth.erl:151 src/mod_roster.erl:182 src/mod_multicast.erl:332
-#: src/ejabberd_s2s.erl:363 src/mod_register.erl:128 src/mod_register.erl:282
-#: src/mod_register.erl:386 src/mod_s2s_dialback.erl:361 src/mod_muc.erl:207
-#: src/mod_muc.erl:630 src/mod_proxy65_service.erl:197
-#: src/mod_proxy65_service.erl:246 src/mod_announce.erl:242
-#: src/mod_announce.erl:257 src/mod_announce.erl:308 src/mod_announce.erl:422
-#: src/mod_announce.erl:844 src/mod_stun_disco.erl:503
-#: src/mod_http_upload.erl:799
-msgid "Access denied by service policy"
-msgstr "Prístup bol zamietnutý nastavením služby"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:833
-#, fuzzy
-msgid "Access model"
-msgstr "Prístupové pravidlá"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:295
-msgid "Access model of authorize"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:299
-msgid "Access model of open"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:303
-msgid "Access model of presence"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:307
-msgid "Access model of roster"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:311
-#, fuzzy
-msgid "Access model of whitelist"
-msgstr "Zoznamy prístupových oprávnení (ACL)"
-
-#: src/mod_register_web.erl:609
-#, fuzzy
-msgid "Account doesn't exist"
-msgstr "Diskusná miestnosť neexistuje"
-
-#: src/mod_configure.erl:1514
-msgid "Action on user"
-msgstr "Operácia aplikovaná na užívateľa"
-
-#: src/mod_roster.erl:1071
-msgid "Add Jabber ID"
-msgstr "Pridať Jabber ID"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:929
-msgid "Add New"
-msgstr "Pridať nový"
-
-#: src/mod_configure.erl:161 src/mod_configure.erl:505
-#: src/mod_configure.erl:991 src/ejabberd_web_admin.erl:666
-msgid "Add User"
-msgstr "Pridať používateľa"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:397 src/ejabberd_web_admin.erl:406
-msgid "Administration"
-msgstr "Administrácia"
-
-#: src/mod_configure.erl:1509
-msgid "Administration of "
-msgstr "Administrácia "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2801
-msgid "Administrator privileges required"
-msgstr "Sú potrebné práva administrátora"
-
-#: src/mod_configure.erl:495
-msgid "All Users"
-msgstr "Všetci užívatelia"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:495
-msgid "All activity"
-msgstr "Všetky aktivity"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1556
-#, fuzzy
-msgid "Allow subscription"
-msgstr "Prihlásenie"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:343
-msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?"
-msgstr "Dovoliť tomuto Jabber ID odoberať PubSub uzol?"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:417
-msgid "Allow this person to register with the room?"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:813 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1654
-msgid "Allow users to change the subject"
-msgstr "Povoliť užívateľom meniť tému"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:819 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1623
-msgid "Allow users to query other users"
-msgstr "Povoliť užívateľom dotazovať sa informácie o iných užívateľoch"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:821 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1638
-msgid "Allow users to send invites"
-msgstr "Povoliť používateľom posielanie pozvánok"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:815 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1456
-msgid "Allow users to send private messages"
-msgstr "Povoliť užívateľom odosielať súkromné správy"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:824 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1526
-msgid "Allow visitors to change nickname"
-msgstr "Návštevníci môžu meniť prezývky"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:817 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1491
-msgid "Allow visitors to send private messages to"
-msgstr "Povoliť užívateľom odosielať súkromné správy"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:826 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1507
-msgid "Allow visitors to send status text in presence updates"
-msgstr "Návštevníci môžu posielať textové informácie v stavových správach"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1542
-msgid "Allow visitors to send voice requests"
-msgstr "Povoliť používateľom posielanie pozvánok"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:811
-msgid ""
-"An associated LDAP group that defines room membership; this should be an "
-"LDAP Distinguished Name according to an implementation-specific or "
-"deployment-specific definition of a group."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:607
-msgid "Announcements"
-msgstr "Oznámenia"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:762
-msgid "Answer associated with a picture"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:866
-msgid "Answer associated with a video"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:836
-msgid "Answer associated with speech"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:791
-msgid "Answer to a question"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:728 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1418
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1478 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1981
-#, fuzzy
-msgid "Anyone"
-msgstr "všetkým"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1327
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:817
-msgid ""
-"Anyone in the specified roster group(s) may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1381
-msgid "Anyone may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1850
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:855
-msgid "Anyone may publish"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1317
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:807
-msgid "Anyone may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:731 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1421
-msgid "Anyone with Voice"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1321
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:811
-msgid ""
-"Anyone with a presence subscription of both or from may subscribe and "
-"retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:481
-msgid "April"
-msgstr "Apríl"
-
-#: src/mod_mix_pam.erl:306
-msgid "Attribute 'channel' is required for this request"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mix.erl:148
-msgid "Attribute 'id' is mandatory for MIX messages"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1173
-msgid "Attribute 'jid' is not allowed here"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1176
-msgid "Attribute 'node' is not allowed here"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:731
-msgid "Attribute 'to' of stanza that triggered challenge"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:485
-msgid "August"
-msgstr "August"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1918
-msgid "Automatic node creation is not enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:143 src/mod_configure.erl:582
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1100 src/ejabberd_web_admin.erl:1807
-msgid "Backup"
-msgstr "Zálohovať"
-
-#: src/mod_configure.erl:566
-msgid "Backup Management"
-msgstr "Správa zálohovania"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1206
-#, fuzzy
-msgid "Backup of ~p"
-msgstr "Záloha "
-
-#: src/mod_configure.erl:857
-msgid "Backup to File at "
-msgstr "Záloha do súboru na "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:644 src/ejabberd_web_admin.erl:938
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1094 src/mod_roster.erl:1061
-#: src/mod_shared_roster.erl:935 src/mod_shared_roster.erl:1048
-msgid "Bad format"
-msgstr "Zlý formát"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:105 src/mod_vcard_mnesia.erl:119
-#: src/mod_vcard_sql.erl:162 src/mod_vcard_sql.erl:176
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:332 src/mod_vcard_ldap.erl:345
-msgid "Birthday"
-msgstr "Dátum narodenia"
-
-#: src/mod_legacy_auth.erl:117
-msgid "Both the username and the resource are required"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:237
-msgid "Bytestream already activated"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:910
-msgid "CAPTCHA web page"
-msgstr "Webová stránka CAPTCHA"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1368
-msgid "CPU Time:"
-msgstr "Čas procesoru"
-
-#: src/mod_privacy.erl:322
-msgid "Cannot remove active list"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:329
-msgid "Cannot remove default list"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:715
-msgid "Challenge ID"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:912 src/mod_register_web.erl:216
-#: src/mod_register_web.erl:389 src/mod_register_web.erl:397
-#: src/mod_register_web.erl:422
-msgid "Change Password"
-msgstr "Zmeniť heslo"
-
-#: src/mod_configure.erl:169 src/mod_configure.erl:512
-#: src/mod_configure.erl:1038
-msgid "Change User Password"
-msgstr "Zmeniť heslo užívateľa"
-
-#: src/mod_register.erl:308
-#, fuzzy
-msgid "Changing password is not allowed"
-msgstr "Nepovolené znaky:"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3060
-#, fuzzy
-msgid "Changing role/affiliation is not allowed"
-msgstr "Nepovolené znaky:"
-
-#: src/mod_mix.erl:657
-msgid "Channel already exists"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mix.erl:662
-#, fuzzy
-msgid "Channel does not exist"
-msgstr "Diskusná miestnosť neexistuje"
-
-#: src/mod_mix.erl:97
-msgid "Channels"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:271
-msgid "Characters not allowed:"
-msgstr "Nepovolené znaky:"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:365 src/mod_muc_log.erl:374
-msgid "Chatroom configuration modified"
-msgstr "Nastavenie diskusnej miestnosti bolo zmenené"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:458
-msgid "Chatroom is created"
-msgstr "Diskusná miestnosť je vytvorená"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:460
-msgid "Chatroom is destroyed"
-msgstr "Diskusná miestnosť je zrušená"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:462
-msgid "Chatroom is started"
-msgstr "Diskusná miestnosť je obnovená"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:464
-msgid "Chatroom is stopped"
-msgstr "Diskusná miestnosť je pozastavená"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:554 src/mod_muc.erl:1243
-msgid "Chatrooms"
-msgstr "Diskusné miestnosti"
-
-#: src/mod_register.erl:221
-msgid "Choose a username and password to register with this server"
-msgstr "Zvolte meno užívateľa a heslo pre registráciu na tomto servere"
-
-#: src/mod_configure.erl:830
-msgid "Choose storage type of tables"
-msgstr "Vyberte typ úložiska pre tabuľky"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1390
-msgid "Choose whether to approve this entity's subscription."
-msgstr "Zvolte, či chcete povoliť toto odoberanie"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:107 src/mod_vcard_mnesia.erl:121
-#: src/mod_vcard_sql.erl:164 src/mod_vcard_sql.erl:178
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:334 src/mod_vcard_ldap.erl:347
-msgid "City"
-msgstr "Mesto"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:477
-msgid "Client acknowledged more stanzas than sent by server"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_adhoc.erl:107 src/mod_adhoc.erl:134 src/mod_adhoc.erl:150
-#: src/mod_adhoc.erl:166
-msgid "Commands"
-msgstr "Príkazy"
-
-#: src/mod_muc.erl:552 src/mod_muc.erl:576 src/mod_muc_room.erl:212
-#: src/mod_muc_room.erl:223
-msgid "Conference room does not exist"
-msgstr "Diskusná miestnosť neexistuje"
-
-#: src/mod_configure.erl:129 src/mod_configure.erl:275
-#: src/mod_configure.erl:296 src/mod_configure.erl:492
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfigurácia"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3499
-msgid "Configuration of room ~s"
-msgstr "Konfigurácia miestnosti ~s"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:944
-msgid "Connected Resources:"
-msgstr "Pripojené zdroje:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:764
-msgid "Contact Addresses (normally, room owner or owners)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:150
-#, fuzzy
-msgid "Could not change the password: "
-msgstr "Pri zmene hesla nastala chyba: "
-
-#: src/mod_register_web.erl:122
-#, fuzzy
-msgid "Could not register the account: "
-msgstr "Zrušiť XMPP účet"
-
-#: src/mod_register_web.erl:135
-#, fuzzy
-msgid "Could not unregister the account: "
-msgstr "Zrušiť XMPP účet"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:106 src/mod_vcard_mnesia.erl:120
-#: src/mod_vcard_sql.erl:163 src/mod_vcard_sql.erl:177
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:333 src/mod_vcard_ldap.erl:346
-msgid "Country"
-msgstr "Krajina"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:875
-msgid "Current Discussion Topic"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:140 src/mod_configure.erl:564
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1099 src/ejabberd_web_admin.erl:1806
-msgid "Database"
-msgstr "Databáza"
-
-#: src/mod_configure.erl:828
-msgid "Database Tables Configuration at "
-msgstr "Konfigurácia databázových tabuliek "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1168
-#, fuzzy
-msgid "Database Tables at ~p"
-msgstr "Databázové tabuľky na "
-
-#: src/mod_blocking.erl:263 src/node_flat_sql.erl:775 src/mod_pubsub.erl:3744
-#: src/mod_pubsub.erl:3788 src/mod_pubsub.erl:3808 src/mod_pubsub.erl:3892
-#: src/mod_pubsub.erl:4113 src/mod_carboncopy.erl:97 src/mod_mix_pam.erl:321
-#: src/mod_roster.erl:456 src/mod_private.erl:184 src/mod_private.erl:191
-#: src/mod_register.erl:398 src/mod_last.erl:202 src/mod_muc.erl:720
-#: src/mod_muc.erl:1034 src/mod_push.erl:336 src/mod_push.erl:351
-#: src/mod_proxy65_service.erl:242 src/mod_offline.erl:352
-#: src/mod_offline.erl:730 src/mod_mix.erl:652 src/mod_privacy.erl:174
-#: src/mod_privacy.erl:192 src/mod_privacy.erl:286 src/mod_privacy.erl:302
-#: src/mod_privacy.erl:335 src/mod_privacy.erl:352 src/mod_mam.erl:652
-#: src/mod_mam.erl:670 src/mod_mam.erl:700 src/mod_mam.erl:1036
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:124 src/nodetree_tree_sql.erl:138
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:280 src/mod_vcard.erl:238
-#, fuzzy
-msgid "Database failure"
-msgstr "Databáza"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:489
-msgid "December"
-msgstr "December"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:811 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1801
-msgid "Default users as participants"
-msgstr "Užívatelia sú implicitne členmi"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:943 src/mod_offline.erl:1012
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "Zmazať vybrané"
-
-#: src/mod_configure.erl:163 src/mod_configure.erl:506
-#: src/mod_configure.erl:1008
-msgid "Delete User"
-msgstr "Vymazať užívateľa"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1509
-#, fuzzy
-msgid "Delete content"
-msgstr "Zmazať vybrané"
-
-#: src/mod_announce.erl:625
-msgid "Delete message of the day"
-msgstr "Zmazať správu dňa"
-
-#: src/mod_announce.erl:627
-msgid "Delete message of the day on all hosts"
-msgstr "Zmazať správu dňa na všetkých serveroch"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1510
-#, fuzzy
-msgid "Delete table"
-msgstr "Vymazať užívateľa"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1530
-msgid "Deliver event notifications"
-msgstr "Doručiť oznamy o udalosti"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1546
-msgid "Deliver payloads with event notifications"
-msgstr "Doručiť náklad s upozornením na udalosť"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1011
-msgid "Description:"
-msgstr "Popis:"
-
-#: src/mod_configure.erl:806 src/ejabberd_web_admin.erl:1507
-msgid "Disc only copy"
-msgstr "Len kópia disku"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1029
-#, fuzzy
-msgid "Displayed:"
-msgstr "Zobrazené skupiny:"
-
-#: src/mod_register_web.erl:283
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP "
-"server."
-msgstr "Nevyzrádzajte heslo nikomu, ani administrátorom tohoto XMPP servera."
-
-#: src/mod_configure.erl:880
-msgid "Dump Backup to Text File at "
-msgstr "Uložiť zálohu do textového súboru na "
-
-#: src/mod_configure.erl:149 src/mod_configure.erl:586
-msgid "Dump to Text File"
-msgstr "Uložiť do textového súboru"
-
-#: src/mod_roster.erl:175
-msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1597
-msgid "Dynamically specify a replyto of the item publisher"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1518
-msgid "Edit Properties"
-msgstr "Editovať vlastnosti"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4412
-msgid "Either approve or decline the voice request."
-msgstr "Povolte alebo zamietnite žiadosť o Voice."
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1180
-msgid "Elements"
-msgstr "Prvky"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:108 src/mod_vcard_mnesia.erl:122
-#: src/mod_vcard_sql.erl:165 src/mod_vcard_sql.erl:179
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:335 src/mod_vcard_ldap.erl:348
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:432
-msgid "Email Address"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:822 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1668
-msgid "Enable logging"
-msgstr "Zapnúť zaznamenávanie histórie"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:2007
-msgid "Enable message archiving"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_push.erl:324
-msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:165 src/mod_configure.erl:508
-#: src/mod_configure.erl:1018
-msgid "End User Session"
-msgstr "Ukončiť reláciu užívateľa"
-
-#: src/mod_muc.erl:1009
-msgid "Enter nickname you want to register"
-msgstr "Zadajte prezývku, ktorú chcete registrovať"
-
-#: src/mod_configure.erl:859 src/mod_configure.erl:871
-msgid "Enter path to backup file"
-msgstr "Zadajte cestu k súboru so zálohou"
-
-#: src/mod_configure.erl:905
-msgid "Enter path to jabberd14 spool dir"
-msgstr "Zadajte cestu k jabberd14 spool adresáru"
-
-#: src/mod_configure.erl:894
-msgid "Enter path to jabberd14 spool file"
-msgstr "Zadajte cestu k spool súboru jabberd14"
-
-#: src/mod_configure.erl:883
-msgid "Enter path to text file"
-msgstr "Zadajte cestu k textovému súboru"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:72 deps/xmpp/src/captcha_form.erl:746
-msgid "Enter the text you see"
-msgstr "Zadajte zobrazený text"
-
-#: src/mod_vcard.erl:213
-#, fuzzy
-msgid "Erlang XMPP Server"
-msgstr "Erlang XMPP Server"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1203
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1607
-msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge"
-msgstr "Nepoužívať CAPTCHA pre nasledujúce Jabber ID"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1309
-msgid "Export all tables as SQL queries to a file:"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1283
-msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):"
-msgstr ""
-"Exportovať dáta všetkých uživateľov na serveri do súborov PIEFXIS (XEP-0227):"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1295
-msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):"
-msgstr ""
-"Exportovať dáta uživateľov na hostitelovi do súborov PIEFXIS (XEP-0227):"
-
-#: src/mod_delegation.erl:352
-msgid "External component failure"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_delegation.erl:360
-msgid "External component timeout"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:446
-msgid "FAQ Entry"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:229
-msgid "Failed to activate bytestream"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1137
-msgid "Failed to extract JID from your voice request approval"
-msgstr "Nepodarilo sa nájsť JID v súhlase o Voice."
-
-#: src/mod_delegation.erl:333
-msgid "Failed to map delegated namespace to external component"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_http_upload.erl:864
-msgid "Failed to parse HTTP response"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3642
-msgid "Failed to process option '~s'"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:103 src/mod_vcard_mnesia.erl:117
-#: src/mod_vcard_sql.erl:160 src/mod_vcard_sql.erl:174
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:330 src/mod_vcard_ldap.erl:343
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:474
-msgid "Family Name"
-msgstr "Priezvisko"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:479
-msgid "February"
-msgstr "Február"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:810
-msgid "File larger than ~w bytes"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard.erl:458
-#, fuzzy
-msgid "Fill in the form to search for any matching XMPP User"
-msgstr "Vyplnte políčka pre vyhľadávanie XMPP užívateľa"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:472
-msgid "Friday"
-msgstr "Piatok"
-
-#: src/mod_offline.erl:1000
-msgid "From"
-msgstr "Od"
-
-#: src/mod_configure.erl:678
-#, fuzzy
-msgid "From ~ts"
-msgstr "Od ~s"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1909
-msgid "Full List of Room Admins"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1952
-msgid "Full List of Room Owners"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:100 src/mod_vcard_mnesia.erl:114
-#: src/mod_vcard_sql.erl:157 src/mod_vcard_sql.erl:171
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:327 src/mod_vcard_ldap.erl:340
-msgid "Full Name"
-msgstr "Celé meno: "
-
-#: src/mod_configure.erl:178 src/mod_configure.erl:520
-msgid "Get Number of Online Users"
-msgstr "Zobraziť počet pripojených užívateľov"
-
-#: src/mod_configure.erl:175 src/mod_configure.erl:518
-msgid "Get Number of Registered Users"
-msgstr "Zobraziť počet registrovaných užívateľov"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1036
-#, fuzzy
-msgid "Get Pending"
-msgstr "Čakajúce"
-
-#: src/mod_configure.erl:171 src/mod_configure.erl:514
-#: src/mod_configure.erl:1052
-msgid "Get User Last Login Time"
-msgstr "Zobraziť čas posledného prihlásenia"
-
-#: src/mod_configure.erl:167 src/mod_configure.erl:510
-#: src/mod_configure.erl:1028
-msgid "Get User Password"
-msgstr "Zobraziť heslo užívateľa"
-
-#: src/mod_configure.erl:173 src/mod_configure.erl:516
-#: src/mod_configure.erl:1061
-msgid "Get User Statistics"
-msgstr "Zobraziť štatistiku užívateľa"
-
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:328 src/mod_vcard_ldap.erl:341
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:460
-#, fuzzy
-msgid "Given Name"
-msgstr "Prostredné meno: "
-
-#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:383
-msgid "Grant voice to this person?"
-msgstr "Prideltiť Voice tejto osobe?"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1040
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
-
-#: src/mod_roster.erl:1005
-msgid "Groups"
-msgstr "Skupiny"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1035
-msgid "Groups that will be displayed to the members"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_http_upload.erl:210
-msgid "HTTP File Upload"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:587
-msgid "Host"
-msgstr "Server"
-
-#: src/mod_s2s_dialback.erl:363
-msgid "Host unknown"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1405
-msgid "IP addresses"
-msgstr "IP adresa"
-
-#: src/ejabberd_s2s_out.erl:269
-#, fuzzy
-msgid "Idle connection"
-msgstr "Nahradené novým spojením"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:119
-msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page."
-msgstr "Pokiaľ nevidíte obrázok CAPTCHA, navštívte webovú stránku."
-
-#: src/mod_configure.erl:155 src/mod_configure.erl:599
-msgid "Import Directory"
-msgstr "Import adresára"
-
-#: src/mod_configure.erl:152 src/mod_configure.erl:597
-msgid "Import File"
-msgstr "Import súboru"
-
-#: src/mod_configure.erl:891
-msgid "Import User from File at "
-msgstr "Importovať užívateľa zo súboru na "
-
-#: src/mod_configure.erl:568
-msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files"
-msgstr "Importovať užívateľov z jabberd14 spool súborov"
-
-#: src/mod_configure.erl:902
-msgid "Import Users from Dir at "
-msgstr "Importovať užívateľov z adresára na "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1323
-msgid "Import user data from jabberd14 spool file:"
-msgstr "Importovať dáta užívateľov z jabberd14 spool súboru:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1270
-msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):"
-msgstr "Importovat dáta užívateľov zo súboru PIEFXIS (XEP-0227):"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1334
-msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:"
-msgstr "Importovať dáta užívateľov z jabberd14 spool adresára:"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:219
-msgid "Improper domain part of 'from' attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:404
-msgid "Improper message type"
-msgstr "Nesprávny typ správy"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:819
-#, fuzzy
-msgid "Incoming s2s Connections:"
-msgstr "Odchádzajúce s2s spojenia:"
-
-#: src/mod_register.erl:197 src/mod_muc_room.erl:4178
-#: src/ejabberd_captcha.erl:215
-msgid "Incorrect CAPTCHA submit"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1247 src/mod_register.erl:193 src/mod_muc.erl:1057
-#: src/mod_muc_room.erl:3383 src/mod_vcard.erl:267
-#, fuzzy
-msgid "Incorrect data form"
-msgstr "Nesprávne heslo"
-
-#: src/mod_register.erl:153 src/mod_register_web.erl:603
-#: src/mod_muc_room.erl:2207
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Nesprávne heslo"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:262
-msgid "Incorrect value of 'action' attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1550
-msgid "Incorrect value of 'action' in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1153 src/mod_configure.erl:1186
-#: src/mod_configure.erl:1219 src/mod_configure.erl:1239
-#: src/mod_configure.erl:1259
-msgid "Incorrect value of 'path' in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privilege.erl:208
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:352
-msgid "Internal server error"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privilege.erl:409
-msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:792
-#, fuzzy
-msgid "Invalid 'previd' value"
-msgstr "Neplatná rola: ~s"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4095
-#, fuzzy
-msgid "Invalid node name"
-msgstr "Neplatná rola: ~s"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4457
-#, fuzzy
-msgid "Invitations are not allowed in this conference"
-msgstr "Žiadosti o Voice nie sú povolené v tejto konferencii"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:377 src/mod_muc_room.erl:523 src/mod_muc_room.erl:1302
-msgid ""
-"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) "
-"has sent an error message (~s) and got kicked from the room"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:568 src/mod_muc_room.erl:579
-msgid "It is not allowed to send private messages"
-msgstr "Nieje povolené posielať súkromné správy"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:536
-msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\""
-msgstr "Nie je dovolené odoslanie súkromnej správy typu \"Skupinová správa\" "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:388
-msgid "It is not allowed to send private messages to the conference"
-msgstr "Nie je povolené odosielať súkromné správy do konferencie"
-
-#: src/mod_jidprep.erl:160
-#, fuzzy
-msgid "JID normalization denied by service policy"
-msgstr "Vytváranie miestnosti nie je povolené"
-
-#: src/mod_jidprep.erl:154
-msgid "JID normalization failed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:113 src/mod_configure.erl:995
-#: src/mod_configure.erl:1012 src/mod_configure.erl:1022
-#: src/mod_configure.erl:1032 src/mod_configure.erl:1042
-#: src/mod_configure.erl:1056 src/mod_configure.erl:1065
-#: src/mod_configure.erl:1332 src/mod_configure.erl:1376
-#: src/mod_configure.erl:1401 src/mod_vcard_sql.erl:170 src/mod_roster.erl:1001
-#: src/mod_muc_admin.erl:531
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:478
-msgid "January"
-msgstr "Január"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:484
-msgid "July"
-msgstr "Júl"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:483
-msgid "June"
-msgstr "Jún"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:537
-msgid "Just created"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1006
-msgid "Label:"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:710 src/ejabberd_web_admin.erl:774
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:948
-msgid "Last Activity"
-msgstr "Posledná aktivita"
-
-#: src/mod_configure.erl:1378
-msgid "Last login"
-msgstr "Posledné prihlásenie"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:533
-#, fuzzy
-msgid "Last message"
-msgstr "Posledný rok"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:492
-msgid "Last month"
-msgstr "Posledný mesiac"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:493
-msgid "Last year"
-msgstr "Posledný rok"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:807
-msgid ""
-"Least significant bits of SHA-256 hash of text should equal hexadecimal label"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:485
-msgid "List of rooms"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:536
-msgid "Logging"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1442
-msgid "Low level update script"
-msgstr "Nízkoúrovňový aktualizačný skript"
-
-#: src/mod_mam.erl:656
-#, fuzzy
-msgid "MAM preference modification denied by service policy"
-msgstr "Vytváranie miestnosti nie je povolené"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:800 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1894
-msgid "Make participants list public"
-msgstr "Nastaviť zoznam zúčastnených ako verejný"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:828 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1591
-msgid "Make room CAPTCHA protected"
-msgstr "Chrániť miestnosť systémom CAPTCHA"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:807 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1772
-msgid "Make room members-only"
-msgstr "Nastaviť miestnosť len pre členov"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:809 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1786
-msgid "Make room moderated"
-msgstr "Nastaviť miestnosť ako moderovanú"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:802 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1818
-msgid "Make room password protected"
-msgstr "Chrániť miestnosť heslom"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:796 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1832
-msgid "Make room persistent"
-msgstr "Nastaviť miestnosť ako trvalú"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:798 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1879
-msgid "Make room public searchable"
-msgstr "Nastaviť miestnosť ako verejne prehľadávateľnú"
-
-#: src/mod_register.erl:384
-#, fuzzy
-msgid "Malformed username"
-msgstr "IRC prezývka"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:480
-msgid "March"
-msgstr "Marec"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1648
-msgid "Max # of items to persist"
-msgstr "Maximálny počet položiek, ktoré je možné natrvalo uložiť"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1664
-msgid "Max payload size in bytes"
-msgstr "Maximálny náklad v bajtoch"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:699 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1405
-msgid "Maximum Number of History Messages Returned by Room"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:834 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1758
-msgid "Maximum Number of Occupants"
-msgstr "Počet účastníkov"
-
-#: deps/xmpp/src/http_upload.erl:240
-msgid "Maximum file size"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:788
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of items to persist"
-msgstr "Maximálny počet položiek, ktoré je možné natrvalo uložiť"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:482
-msgid "May"
-msgstr "Máj"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1045
-msgid "Members not added (inexistent vhost!): "
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1020
-msgid "Members:"
-msgstr "Členovia:"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2094
-msgid "Membership is required to enter this room"
-msgstr "Pre vstup do miestnosti je potrebné byť členom"
-
-#: src/mod_register_web.erl:294
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Memorize your password, or write it on a paper placed in a safe place. In "
-"XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it."
-msgstr ""
-"Zapamätajte si heslo alebo si ho zapíšte na papier. XMPP neposkytuje "
-"automatickú funkciu ako zistiť zabudnuté heslo. "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1181
-msgid "Memory"
-msgstr "Pamäť"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:575
-msgid "Mere Availability in XMPP (No Show Value)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:948 src/mod_configure.erl:988 src/mod_announce.erl:528
-msgid "Message body"
-msgstr "Telo správy"
-
-#: src/mod_privilege.erl:414
-msgid "Message not found in forwarded payload"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:177
-msgid "Messages from strangers are rejected"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1715
-msgid "Messages of type headline"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1711
-msgid "Messages of type normal"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:102 src/mod_vcard_mnesia.erl:116
-#: src/mod_vcard_sql.erl:159 src/mod_vcard_sql.erl:173
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:329 src/mod_vcard_ldap.erl:342
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Prostredné meno: "
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1575
-msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)"
-msgstr "Minimum interval between voice requests (in seconds)"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1846
-#, fuzzy
-msgid "Moderator"
-msgstr "moderátorom"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2809 src/mod_muc_room.erl:4232
-#: src/mod_muc_room.erl:4283 src/mod_muc_room.erl:4329
-msgid "Moderator privileges required"
-msgstr "Sú potrebné práva moderátora"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:734 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1424
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1476 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1979
-#, fuzzy
-msgid "Moderators Only"
-msgstr "moderátorom"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1440
-msgid "Modified modules"
-msgstr "Modifikované moduly"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:119
-msgid "Module failed to handle the query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:468
-msgid "Monday"
-msgstr "Pondelok"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:459 src/mod_muc_admin.erl:462
-#: src/mod_muc_admin.erl:478 src/mod_muc_admin.erl:552
-msgid "Multi-User Chat"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:1162
-msgid "Multicast"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:190
-msgid "Multiple <item/> elements are not allowed by RFC6121"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:101 src/mod_vcard_mnesia.erl:115
-#: src/mod_vcard_sql.erl:158 src/mod_vcard_sql.erl:172
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1178
-msgid "Name"
-msgstr "Meno"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1009
-msgid "Name in the rosters where this group will be displayed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:908 src/mod_shared_roster.erl:1002
-msgid "Name:"
-msgstr "Meno:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:795 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1707
-msgid "Natural Language for Room Discussions"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:846
-msgid "Natural-Language Room Name"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2987
-msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2791 src/mod_muc_room.erl:2992
-msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1361 src/ejabberd_web_admin.erl:726
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:920 deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1916
-msgid "Never"
-msgstr "Nikdy"
-
-#: src/mod_register_web.erl:413
-msgid "New Password:"
-msgstr "Nové heslo:"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:104 src/mod_vcard_mnesia.erl:118
-#: src/mod_vcard_sql.erl:161 src/mod_vcard_sql.erl:175 src/mod_roster.erl:1002
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:331 src/mod_vcard_ldap.erl:344
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:488 deps/xmpp/src/muc_request.erl:368
-msgid "Nickname"
-msgstr "Prezývka"
-
-#: src/mod_muc.erl:1008
-msgid "Nickname Registration at "
-msgstr "Registrácia prezývky na "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1251 src/mod_muc_room.erl:2115
-#: src/mod_muc_room.erl:4253
-msgid "Nickname can't be empty"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3004
-msgid "Nickname ~s does not exist in the room"
-msgstr "Prezývka ~s v miestnosti neexistuje"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3406
-msgid "No 'affiliation' attribute found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2773
-#, fuzzy
-msgid "No 'item' element found"
-msgstr "Uzol nenájdený"
-
-#: src/mod_configure.erl:1543
-msgid "No 'password' found in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:158
-msgid "No 'password' found in this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1135 src/mod_configure.erl:1168
-#: src/mod_configure.erl:1201 src/mod_configure.erl:1233
-#: src/mod_configure.erl:1253
-msgid "No 'path' found in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4453
-msgid "No 'to' attribute found in the invitation"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privilege.erl:423
-#, fuzzy
-msgid "No <forwarded/> element found"
-msgstr "Uzol nenájdený"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1000
-msgid "No Data"
-msgstr "Žiadne dáta"
-
-#: src/mod_multicast.erl:338
-#, fuzzy
-msgid "No address elements found"
-msgstr "Uzol nenájdený"
-
-#: src/mod_multicast.erl:335
-#, fuzzy
-msgid "No addresses element found"
-msgstr "Uzol nenájdený"
-
-#: src/ejabberd_local.erl:103
-msgid "No available resource found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:579
-msgid "No body provided for announce message"
-msgstr "Správa neobsahuje text"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:89 src/mod_muc_room.erl:1160
-#, fuzzy
-msgid "No child elements found"
-msgstr "Uzol nenájdený"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1236
-#, fuzzy
-msgid "No data form found"
-msgstr "Uzol nenájdený"
-
-#: src/mod_disco.erl:204 src/mod_vcard.erl:293
-msgid "No features available"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_adhoc.erl:226
-msgid "No hook has processed this command"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_last.erl:205
-msgid "No info about last activity found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_blocking.erl:90
-msgid "No items found in this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3517 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1736
-msgid "No limit"
-msgstr "Bez limitu"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:82 src/mod_blocking.erl:83 src/mod_blocking.erl:101
-#: src/mod_mix_pam.erl:316 src/mod_roster.erl:202 src/mod_muc.erl:237
-#: src/mod_muc.erl:606 src/mod_muc.erl:673 src/mod_muc.erl:693
-#: src/mod_muc.erl:724 src/mod_offline.erl:364 src/mod_jidprep.erl:164
-#: src/mod_stun_disco.erl:481 src/mod_mix.erl:672 src/mod_privacy.erl:156
-#: src/mod_privacy.erl:273 src/mod_http_upload.erl:769
-#: src/ejabberd_captcha.erl:225
-msgid "No module is handling this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1602
-msgid "No node specified"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1479
-msgid "No pending subscriptions found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:189 src/mod_privacy.erl:283 src/mod_privacy.erl:299
-#: src/mod_privacy.erl:332
-msgid "No privacy list with this name found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_private.erl:175
-msgid "No private data found in this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:818 src/mod_configure.erl:1097
-#: src/mod_configure.erl:1130 src/mod_configure.erl:1163
-#: src/mod_configure.erl:1196 src/mod_configure.erl:1228
-#: src/mod_configure.erl:1248 src/mod_stats.erl:93
-#, fuzzy
-msgid "No running node found"
-msgstr "Uzol nenájdený"
-
-#: src/mod_disco.erl:232 src/mod_vcard.erl:276
-msgid "No services available"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stats.erl:101
-msgid "No statistics found for this item"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:736 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1426
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1473
-#, fuzzy
-msgid "Nobody"
-msgstr "nikto"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:358
-msgid "Node ID"
-msgstr "ID uzlu"
-
-#: src/nodetree_tree.erl:219 src/nodetree_tree_sql.erl:278
-msgid "Node already exists"
-msgstr ""
-
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:96
-#, fuzzy
-msgid "Node index not found"
-msgstr "Uzol nenájdený"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:533 src/nodetree_tree.erl:76
-#: src/nodetree_tree.erl:82 src/mod_muc.erl:671 src/mod_muc.erl:946
-#: src/mod_muc_room.erl:4165 src/nodetree_tree_sql.erl:126
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:140
-msgid "Node not found"
-msgstr "Uzol nenájdený"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1090 src/ejabberd_web_admin.erl:1112
-#, fuzzy
-msgid "Node ~p"
-msgstr "Uzol"
-
-#: src/mod_vcard.erl:398
-msgid "Nodeprep has failed"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1070 src/ejabberd_web_admin.erl:1794
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1819
-msgid "Nodes"
-msgstr "Uzly"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:855 src/ejabberd_web_admin.erl:1051
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1061 src/ejabberd_web_admin.erl:1399
-#: src/mod_roster.erl:996
-msgid "None"
-msgstr "Nič"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:519
-msgid "Not Found"
-msgstr "Nebol nájdený"
-
-#: src/mod_register.erl:394 src/mod_register_web.erl:607
-#, fuzzy
-msgid "Not allowed"
-msgstr "Nebol nájdený"
-
-#: src/mod_last.erl:145 src/mod_disco.erl:276 src/mod_disco.erl:335
-msgid "Not subscribed"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1776
-msgid "Notify subscribers when items are removed from the node"
-msgstr "Upozorniť prihlásených používateľov na odstránenie položiek z uzlu"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1742
-msgid "Notify subscribers when the node configuration changes"
-msgstr "Upozorniť prihlásených používateľov na zmenu nastavenia uzlu"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1759
-msgid "Notify subscribers when the node is deleted"
-msgstr "Upozorniť prihlásených používateľov na zmazanie uzlu"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:488
-msgid "November"
-msgstr "November"
-
-#: deps/xmpp/src/flex_offline.erl:239
-#, fuzzy
-msgid "Number of Offline Messages"
-msgstr "Offline správy"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:686
-#, fuzzy
-msgid "Number of answers required"
-msgstr "Počet online užívateľov"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:860
-msgid "Number of occupants"
-msgstr "Počet zúčastnených"
-
-#: src/mod_configure.erl:1085
-msgid "Number of online users"
-msgstr "Počet online užívateľov"
-
-#: src/mod_configure.erl:1075
-msgid "Number of registered users"
-msgstr "Počet registrovaných užívateľov"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1577
-msgid "Number of seconds after which to automatically purge items"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1227 src/ejabberd_web_admin.erl:1237
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1248 src/ejabberd_web_admin.erl:1257
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1267 src/ejabberd_web_admin.erl:1280
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1292 src/ejabberd_web_admin.erl:1306
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1320 src/ejabberd_web_admin.erl:1331
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1341 src/ejabberd_captcha.erl:176
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:925
-#, fuzzy
-msgid "Occupants May Change the Subject"
-msgstr "Povoliť užívateľom meniť tému"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:716
-#, fuzzy
-msgid "Occupants are allowed to invite others"
-msgstr "Len členovia majú povolené dotazovať sa o konferencii"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:487
-msgid "October"
-msgstr "Október"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:709
-msgid "Offline Messages"
-msgstr "Offline správy"
-
-#: src/mod_offline.erl:1077
-msgid "Offline Messages:"
-msgstr "Offline správy"
-
-#: src/mod_register_web.erl:409
-msgid "Old Password:"
-msgstr "Staré heslo:"
-
-#: src/mod_configure.erl:1371 src/ejabberd_web_admin.erl:744
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:931
-msgid "Online"
-msgstr "Online"
-
-#: src/mod_configure.erl:494 src/ejabberd_web_admin.erl:460
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:589 src/ejabberd_web_admin.erl:1791
-msgid "Online Users"
-msgstr "Online užívatelia"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:813 src/ejabberd_web_admin.erl:832
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1372
-msgid "Online Users:"
-msgstr "Online používatelia:"
-
-#: src/mod_carboncopy.erl:101
-msgid "Only <enable/> or <disable/> tags are allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:142
-msgid "Only <list/> element is allowed in this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1017
-msgid "Only admins can see this"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1386
-msgid ""
-"Only collection node owners may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1827
-msgid "Only deliver notifications to available users"
-msgstr "Doručovať upozornenia len aktuálne prihláseným používateľom"
-
-#: src/mod_mam.erl:513
-#, fuzzy
-msgid "Only members may query archives of this room"
-msgstr "Len moderátori majú povolené meniť tému miestnosti"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1000
-msgid ""
-"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this "
-"room"
-msgstr "Len moderátori a zúčastnený majú povolené meniť tému tejto miestnosti"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1005
-msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room"
-msgstr "Len moderátori majú povolené meniť tému miestnosti"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1144
-msgid "Only moderators can approve voice requests"
-msgstr "Len moderátori môžu schváliť žiadosť o Voice"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:574 src/mod_muc_room.erl:1019 src/mod_muc_room.erl:4522
-msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference"
-msgstr "Len členovia majú povolené zasielať správy do konferencie"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:620
-msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference"
-msgstr "Len členovia majú povolené dotazovať sa o konferencii"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1843
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:848
-msgid "Only publishers may publish"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:227
-msgid "Only service administrators are allowed to send service messages"
-msgstr "Iba správcovia služby majú povolené odosielanie servisných správ"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1391
-msgid "Only those on a whitelist may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1332
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:822
-msgid "Only those on a whitelist may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:109 src/mod_vcard_mnesia.erl:123
-#: src/mod_vcard_sql.erl:166 src/mod_vcard_sql.erl:180
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:336 src/mod_vcard_ldap.erl:349
-msgid "Organization Name"
-msgstr "Meno organizácie: "
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:110 src/mod_vcard_mnesia.erl:124
-#: src/mod_vcard_sql.erl:167 src/mod_vcard_sql.erl:181
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:337 src/mod_vcard_ldap.erl:350
-msgid "Organization Unit"
-msgstr "Organizačná jednotka: "
-
-#: src/mod_configure.erl:496
-msgid "Outgoing s2s Connections"
-msgstr "Odchádzajúce s2s spojenia"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:816
-msgid "Outgoing s2s Connections:"
-msgstr "Odchádzajúce s2s spojenia:"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1355 src/mod_pubsub.erl:1450 src/mod_pubsub.erl:1624
-#: src/mod_pubsub.erl:2230 src/mod_pubsub.erl:2296 src/mod_pubsub.erl:2506
-#: src/mod_pubsub.erl:2600 src/mod_pubsub.erl:3288 src/mod_pubsub.erl:3450
-#: src/mod_mix.erl:677 src/mod_muc_room.erl:3353 src/mod_muc_room.erl:3398
-#: src/mod_muc_room.erl:4208
-msgid "Owner privileges required"
-msgstr "Sú vyžadované práva vlastníka"
-
-#: src/mod_offline.erl:1002
-msgid "Packet"
-msgstr "Paket"
-
-#: src/mod_multicast.erl:347
-#, fuzzy
-msgid "Packet relay is denied by service policy"
-msgstr "Vytváranie miestnosti nie je povolené"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1849 deps/xmpp/src/muc_request.erl:330
-msgid "Participant"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:999 src/mod_configure.erl:1046
-#: src/mod_configure.erl:1334 src/mod_configure.erl:1523
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:657 src/mod_register.erl:238
-#: src/mod_muc_log.erl:803 src/ejabberd_oauth.erl:502
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1966
-msgid "Password"
-msgstr "Heslo"
-
-#: src/mod_configure.erl:1003
-msgid "Password Verification"
-msgstr "Overenie hesla"
-
-#: src/mod_register_web.erl:300 src/mod_register_web.erl:417
-msgid "Password Verification:"
-msgstr "Overenie hesla"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:946 src/mod_register_web.erl:277
-#: src/mod_register_web.erl:520
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
-
-#: src/mod_configure.erl:907
-msgid "Path to Dir"
-msgstr "Cesta k adresáru"
-
-#: src/mod_configure.erl:861 src/mod_configure.erl:873
-#: src/mod_configure.erl:885 src/mod_configure.erl:896
-msgid "Path to File"
-msgstr "Cesta k súboru"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:772
-msgid "Payload type"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1004
-msgid "Pending"
-msgstr "Čakajúce"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:479
-msgid "Period: "
-msgstr "Čas:"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1809
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:281
-msgid "Persist items to storage"
-msgstr "Uložiť položky natrvalo do úložiska"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:535
-#, fuzzy
-msgid "Persistent"
-msgstr "Nastaviť miestnosť ako trvalú"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:155 src/mod_adhoc.erl:245
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-#: src/mod_ping.erl:178
-msgid "Ping query is incorrect"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1210
-msgid ""
-"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. "
-"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database "
-"separately."
-msgstr ""
-"Prosím, berte na vedomie, že tieto nastavenia zázálohujú iba zabudovnú "
-"Mnesia databázu. Ak používate ODBC modul, musíte zálohovať vašu SQL databázu "
-"separátne."
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1105
-msgid "Please, wait for a while before sending new voice request"
-msgstr "Prosím počkate, predtým než pošlete novú žiadosť o Voice"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:260
-msgid "Pong"
-msgstr "Pong"
-
-#: src/mod_roster.erl:168
-msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1992
-msgid "Present real Jabber IDs to"
-msgstr "Zobrazovať skutočné Jabber ID"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:788
-msgid "Previous session PID has been killed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:786
-msgid "Previous session PID has exited"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:784
-msgid "Previous session PID is dead"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:780
-#, fuzzy
-msgid "Previous session not found"
-msgstr "Uzol nenájdený"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:782
-msgid "Previous session timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1387
-msgid "PubSub subscriber request"
-msgstr "Žiadosť odberateľa PubSub"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:534
-msgid "Public"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:865
-#, fuzzy
-msgid "Publish model"
-msgstr "Špecifikovať model publikovania"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:4171
-msgid "Publish-Subscribe"
-msgstr "Publish-Subscribe"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1877
-msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline"
-msgstr ""
-"Odstrániť všetky relevantné položky, keď užívateľ prejde do módu offline"
-
-#: src/mod_push.erl:354
-#, fuzzy
-msgid "Push record not found"
-msgstr "Uzol nenájdený"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:615
-msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room"
-msgstr "Dotazovať sa o členoch nie je v tejto miestnosti povolené"
-
-#: src/mod_blocking.erl:76 src/mod_mix_pam.erl:311 src/mod_roster.erl:157
-#: src/mod_private.erl:199 src/mod_disco.erl:305 src/mod_disco.erl:362
-#: src/mod_offline.erl:331 src/mod_privacy.erl:134 src/mod_sic.erl:77
-msgid "Query to another users is forbidden"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:804 src/ejabberd_web_admin.erl:1506
-msgid "RAM and disc copy"
-msgstr "Kópia RAM a disku"
-
-#: src/mod_configure.erl:802 src/ejabberd_web_admin.erl:1505
-msgid "RAM copy"
-msgstr "Kópia RAM"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1117
-msgid "RPC Call Error"
-msgstr "Chyba RPC volania"
-
-#: src/mod_announce.erl:519
-msgid "Really delete message of the day?"
-msgstr "Skutočne zmazať správu dňa?"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:643
-msgid "Receive notification from all descendent nodes"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:638
-msgid "Receive notification from direct child nodes only"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:608
-msgid "Receive notification of new items only"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:612
-msgid "Receive notification of new nodes only"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:543 src/mod_muc_room.erl:592
-msgid "Recipient is not in the conference room"
-msgstr "Príjemca sa nenachádza v konferenčnej miestnosti"
-
-#: src/mod_register_web.erl:307
-msgid "Register"
-msgstr "Zoznam kontaktov"
-
-#: src/mod_register_web.erl:214 src/mod_register_web.erl:242
-#: src/mod_register_web.erl:250
-#, fuzzy
-msgid "Register an XMPP account"
-msgstr "Zaregistrovať XMPP účet"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:588
-msgid "Registered Users"
-msgstr "Registrovaní používatelia"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:810 src/ejabberd_web_admin.erl:829
-msgid "Registered Users:"
-msgstr "Registrovaní používatelia:"
-
-#: src/mod_configure.erl:808 src/ejabberd_web_admin.erl:1508
-msgid "Remote copy"
-msgstr "Vzdialená kópia"
-
-#: src/mod_roster.erl:1052
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstrániť"
-
-#: src/mod_offline.erl:1083
-msgid "Remove All Offline Messages"
-msgstr "Odstrániť všetky offline správy"
-
-#: src/mod_configure.erl:1521 src/ejabberd_web_admin.erl:953
-msgid "Remove User"
-msgstr "Odstrániť užívateľa"
-
-#: src/ejabberd_sm.erl:453
-msgid "Replaced by new connection"
-msgstr "Nahradené novým spojením"
-
-#: src/mod_mix_pam.erl:292 src/mod_muc_room.erl:210 src/mod_muc_room.erl:219
-#: src/mod_muc_room.erl:855
-msgid "Request has timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:744 src/mod_muc_room.erl:759
-msgid "Request is ignored"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:340
-msgid "Requested role"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1407
-msgid "Resources"
-msgstr "Zdroje"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1106
-msgid "Restart"
-msgstr "Reštart"
-
-#: src/mod_configure.erl:157 src/mod_configure.erl:570
-#: src/mod_configure.erl:918
-msgid "Restart Service"
-msgstr "Reštartovať službu"
-
-#: src/mod_configure.erl:146 src/mod_configure.erl:584
-msgid "Restore"
-msgstr "Obnoviť"
-
-#: src/mod_configure.erl:868
-msgid "Restore Backup from File at "
-msgstr "Obnoviť zálohu zo súboru na "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1240
-msgid ""
-"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):"
-msgstr ""
-"Obnoviť binárnu zálohu pri nasledujúcom reštarte ejabberd (vyžaduje menej "
-"pamäte)"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1230
-msgid "Restore binary backup immediately:"
-msgstr "Okamžite obnoviť binárnu zálohu:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1260
-msgid "Restore plain text backup immediately:"
-msgstr "Okamžite obnoviť zálohu z textového súboru:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1690
-msgid "Roles and Affiliations that May Retrieve Member List"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1864
-msgid "Roles for which Presence is Broadcasted"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:748 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1438
-#, fuzzy
-msgid "Roles that May Send Private Messages"
-msgstr "Povoliť užívateľom odosielať súkromné správy"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:639
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Nastavenia miestnosti"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:659
-msgid "Room Occupants"
-msgstr "Ľudí v miestnosti"
-
-#: src/mod_muc.erl:570
-msgid "Room creation is denied by service policy"
-msgstr "Vytváranie miestnosti nie je povolené"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:830 deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:779
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1923
-msgid "Room description"
-msgstr "Popis miestnosti"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:882
-#, fuzzy
-msgid "Room terminates"
-msgstr "Názov miestnosti"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:538 src/mod_muc_log.erl:794
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1937
-msgid "Room title"
-msgstr "Názov miestnosti"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1900
-msgid "Roster groups allowed to subscribe"
-msgstr "Skupiny kontaktov, ktoré môžu odoberať"
-
-#: src/mod_roster.erl:1056
-#, fuzzy
-msgid "Roster of ~ts"
-msgstr "Zoznam kontaktov "
-
-#: src/mod_configure.erl:1403
-msgid "Roster size"
-msgstr "Počet kontaktov v zozname"
-
-#: src/mod_roster.erl:1174
-#, fuzzy
-msgid "Roster:"
-msgstr "Zoznam kontaktov"
-
-#: src/mod_configure.erl:498 src/ejabberd_web_admin.erl:1071
-msgid "Running Nodes"
-msgstr "Bežiace uzly"
-
-#: src/mod_proxy65.erl:135
-#, fuzzy
-msgid "SOCKS5 Bytestreams"
-msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams modul"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:473
-msgid "Saturday"
-msgstr "Sobota"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1443
-msgid "Script check"
-msgstr "Kontrola skriptu"
-
-#: src/mod_vcard.erl:475
-msgid "Search Results for "
-msgstr "Hľadať výsledky pre "
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:330
-msgid "Search from the date"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:358
-msgid "Search the text"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:344
-msgid "Search until the date"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard.erl:440
-msgid "Search users in "
-msgstr "Hľadať užívateľov v "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1412
-msgid "Select All"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:613
-msgid "Send announcement to all online users"
-msgstr "Odoslať zoznam všetkým online používateľom"
-
-#: src/mod_configure.erl:941 src/mod_configure.erl:981 src/mod_announce.erl:615
-msgid "Send announcement to all online users on all hosts"
-msgstr "Odoslať oznam všetkým online používateľom na všetkých serveroch"
-
-#: src/mod_announce.erl:609
-msgid "Send announcement to all users"
-msgstr "Odoslať oznam všetkým používateľom"
-
-#: src/mod_announce.erl:611
-msgid "Send announcement to all users on all hosts"
-msgstr "Poslať oznámenie všetkým užívateľom na všetkých serveroch"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:486
-msgid "September"
-msgstr "September"
-
-#: src/mod_register_web.erl:274 src/mod_register_web.erl:406
-#: src/mod_register_web.erl:517
-#, fuzzy
-msgid "Server:"
-msgstr "Server ~b"
-
-#: src/mod_stun_disco.erl:496
-msgid "Service list retrieval timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:790
-msgid "Session state copying timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:617
-msgid "Set message of the day and send to online users"
-msgstr "Nastaviť správu dňa a odoslať ju online používateľom"
-
-#: src/mod_announce.erl:619
-msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users"
-msgstr ""
-"Nastaviť správu dňa na všetkých serveroch a poslať ju online užívateľom"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:884 src/mod_shared_roster.erl:930
-#: src/mod_shared_roster.erl:1037
-msgid "Shared Roster Groups"
-msgstr "Skupiny pre zdieľaný zoznam kontaktov"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:501
-msgid "Show Integral Table"
-msgstr "Zobraziť kompletnú tabuľku"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:498
-msgid "Show Ordinary Table"
-msgstr "Zobraziť bežnú tabuľku"
-
-#: src/mod_configure.erl:159 src/mod_configure.erl:572
-#: src/mod_configure.erl:958
-msgid "Shut Down Service"
-msgstr "Vypnúť službu"
-
-#: src/mod_register_web.erl:290
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Some XMPP clients can store your password on the computer, but for safety "
-"reasons you should do this on your personal computers ."
-msgstr ""
-"Niektorí XMPP klenti môžu ukladať heslá v počítači. Používajte túto funkciu "
-"len ak veríte, že sú tam v bezpečí. "
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1344
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:322
-msgid "Specify the access model"
-msgstr "Uveďte model prístupu"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1726
-msgid "Specify the event message type"
-msgstr "Uveďte typ pre správu o udalosti"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1861
-msgid "Specify the publisher model"
-msgstr "Špecifikovať model publikovania"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:821
-msgid "Stanza ID"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1592
-msgid "Statically specify a replyto of the node owner(s)"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:506 src/ejabberd_web_admin.erl:1101
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1795 src/ejabberd_web_admin.erl:1808
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1820 src/mod_muc_admin.erl:480
-msgid "Statistics"
-msgstr "Štatistiky"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1360
-msgid "Statistics of ~p"
-msgstr "Štatistiky ~p"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1108
-msgid "Stop"
-msgstr "Zastaviť"
-
-#: src/mod_configure.erl:499 src/ejabberd_web_admin.erl:1072
-msgid "Stopped Nodes"
-msgstr "Zastavené uzly"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1179
-msgid "Storage Type"
-msgstr "Typ úložiska"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1220
-msgid "Store binary backup:"
-msgstr "Uložiť binárnu zálohu:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1250
-msgid "Store plain text backup:"
-msgstr "Uložiť zálohu do textového súboru:"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:363
-msgid "Stream management is already enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:345
-msgid "Stream management is not enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:945 src/mod_configure.erl:985 src/mod_announce.erl:524
-msgid "Subject"
-msgstr "Predmet"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1190 src/mod_shared_roster.erl:1055
-msgid "Submit"
-msgstr "Odoslať"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:643 src/ejabberd_web_admin.erl:937
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1093 src/ejabberd_web_admin.erl:1121
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1201 src/ejabberd_web_admin.erl:1431
-#: src/mod_roster.erl:1060 src/mod_shared_roster.erl:934
-#: src/mod_shared_roster.erl:1042 src/mod_offline.erl:993
-msgid "Submitted"
-msgstr "Odoslané"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:372
-msgid "Subscriber Address"
-msgstr "Adresa odberateľa"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1847
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:852
-msgid "Subscribers may publish"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1003
-msgid "Subscription"
-msgstr "Prihlásenie"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1312
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:802
-msgid ""
-"Subscription requests must be approved and only subscribers may retrieve "
-"items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4219
-msgid "Subscriptions are not allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:474
-msgid "Sunday"
-msgstr "Nedeľa"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:777
-msgid "Text associated with a picture"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:701
-msgid "Text associated with a sound"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:881
-msgid "Text associated with a video"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:851
-msgid "Text associated with speech"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1242 src/mod_muc_room.erl:2104
-#: src/mod_muc_room.erl:4248
-msgid "That nickname is already in use by another occupant"
-msgstr "Prezývka je už používaná iným členom"
-
-#: src/mod_muc.erl:1031 src/mod_muc_room.erl:1254 src/mod_muc_room.erl:2118
-#: src/mod_muc_room.erl:4256
-msgid "That nickname is registered by another person"
-msgstr "Prezývka je už zaregistrovaná inou osobou"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:267
-msgid "The CAPTCHA is valid."
-msgstr "Platná CAPTCHA."
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:150 src/mod_register.erl:200
-#: src/mod_muc_room.erl:836 src/mod_muc_room.erl:4181
-#: src/ejabberd_captcha.erl:218
-msgid "The CAPTCHA verification has failed"
-msgstr "Overenie pomocou CAPTCHA zlihalo"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:529
-msgid "The DateTime at which a leased subscription will end or has ended"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:657
-msgid "The JID of the node creator"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1493
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:625
-msgid "The JIDs of those to contact with questions"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:726
-msgid "The JIDs of those with an affiliation of owner"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:743
-msgid "The JIDs of those with an affiliation of publisher"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_get_pending.erl:248
-msgid "The NodeID of the relevant node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1360
-msgid ""
-"The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order "
-"to generate an appropriate message body element."
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1509
-msgid ""
-"The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format "
-"in order to generate a valid Data Forms result that the client could display "
-"using a generic Data Forms rendering engine"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:601
-msgid "The account already exists"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:611
-#, fuzzy
-msgid "The account was not unregistered"
-msgstr "Váš XMPP účet bol úspešne odstránený."
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:397
-msgid "The body text of the last received message"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1442
-msgid "The child nodes (leaf or collection) associated with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1476
-msgid "The collections with which a node is affiliated"
-msgstr "Kolekcie asociované s uzlom"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:642
-msgid "The datetime when the node was created"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1633
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:693
-#, fuzzy
-msgid "The default language of the node"
-msgstr "Prístupný názov pre uzol"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:450
-msgid "The feature requested is not supported by the conference"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1425
-msgid "The list of JIDs that may associate leaf nodes with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1459
-msgid ""
-"The maximum number of child nodes that can be associated with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:512
-msgid ""
-"The minimum number of milliseconds between sending any two notification "
-"digests"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:758
-#, fuzzy
-msgid "The name of the node"
-msgstr "Prístupný názov pre uzol"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1682
-msgid "The node is a collection node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1678
-msgid "The node is a leaf node (default)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:363
-msgid "The number of pending incoming presence subscription requests"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:710
-#, fuzzy
-msgid "The number of subscribers to the node"
-msgstr "Dovoliť tomuto Jabber ID odoberať PubSub uzol?"
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:343
-msgid "The number of unread or undelivered messages"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:392
-msgid "The password contains unacceptable characters"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:390
-msgid "The password is too weak"
-msgstr "heslo je"
-
-#: src/mod_register_web.erl:613
-#, fuzzy
-msgid "The password was not changed"
-msgstr "heslo je"
-
-#: src/mod_register_web.erl:615
-#, fuzzy
-msgid "The passwords are different"
-msgstr "heslo je"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:591
-msgid "The presence states for which an entity wants to receive notifications"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:170 src/mod_vcard.erl:231
-msgid "The query is only allowed from local users"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:198
-msgid "The query must not contain <item/> elements"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:891
-msgid "The room subject can be modified by participants"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:381
-msgid "The sender of the last received message"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:268
-msgid ""
-"The stanza MUST contain only one <active/> element, one <default/> element, "
-"or one <list/> element"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:388
-msgid "The subscription identifier associated with the subscription request"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:2001
-msgid ""
-"The type of node data, usually specified by the namespace of the payload (if "
-"any)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:605
-msgid "The username is not valid"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:268
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is case insensitive: \"macbeth\" is the same as \"MacBeth\" and "
-"\"Macbeth\"."
-msgstr ""
-"Veľké a malé písmená sa nerozlišujú: macbeth je to isté ako MacBeth a "
-"Macbeth."
-
-#: src/mod_register_web.erl:252
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This page allows registering an XMPP account on this XMPP server. Your JID "
-"(Jabber ID) will be of the form: username@server. Please read the "
-"instructions carefully before filling in the fields."
-msgstr ""
-"Táto stránka umožňuje refistrovať XMPP účet na tomto serveri. Vaše JID "
-"(Jabber IDentifikátor) bude vo formáte: užívateľ@server. Pozorne sledujte "
-"inštrukcie, aby ste údaje vypnili správne."
-
-#: src/mod_register_web.erl:507
-#, fuzzy
-msgid "This page allows unregistering an XMPP account on this XMPP server."
-msgstr ""
-"Na tejto stránke si môžete zrušiť XMPP účet registrovaný na tomto serveri."
-
-#: src/mod_muc_log.erl:805
-msgid "This room is not anonymous"
-msgstr "Táto miestnosť nie je anonymná"
-
-#: src/mod_multicast.erl:498
-msgid "This service can not process the address: ~s"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:471
-msgid "Thursday"
-msgstr "Štvrtok"
-
-#: src/mod_offline.erl:999
-msgid "Time"
-msgstr "Čas"
-
-#: src/mod_configure.erl:923 src/mod_configure.erl:963
-msgid "Time delay"
-msgstr "Časový posun"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:255
-msgid "Timed out waiting for stream resumption"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_offline.erl:1001
-msgid "To"
-msgstr "Pre"
-
-#: src/mod_register.erl:225
-msgid "To register, visit ~s"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:666
-#, fuzzy
-msgid "To ~ts"
-msgstr "Pre ~s"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:510
-msgid "Token TTL"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_fail2ban.erl:219
-msgid ""
-"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address "
-"will be unblocked at ~s UTC"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2778 src/mod_muc_room.erl:3412
-msgid "Too many <item/> elements"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:152
-msgid "Too many <list/> elements"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:127 src/mod_register.erl:249
-#: src/mod_muc_room.erl:2188
-msgid "Too many CAPTCHA requests"
-msgstr "Príliš veľa žiadostí o CAPTCHA"
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:234
-msgid "Too many active bytestreams"
-msgstr ""
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:90 src/mod_muc_room.erl:1162
-msgid "Too many child elements"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:344
-msgid "Too many receiver fields were specified"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:206
-msgid "Too many unacked stanzas"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2063
-#, fuzzy
-msgid "Too many users in this conference"
-msgstr "Žiadosti o Voice nie sú povolené v tejto konferencii"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:482
-#, fuzzy
-msgid "Total rooms"
-msgstr "Diskusné miestnosti"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:317
-msgid "Traffic rate limit is exceeded"
-msgstr "Bol prekročený prenosový limit"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1380
-msgid "Transactions Aborted:"
-msgstr "Transakcie zrušená"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1376
-msgid "Transactions Committed:"
-msgstr "Transakcie potvrdená"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1388
-msgid "Transactions Logged:"
-msgstr "Transakcie zaznamenaná"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1384
-msgid "Transactions Restarted:"
-msgstr "Transakcie reštartovaná"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:469
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Utorok"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:831
-msgid "URL for Archived Discussion Logs"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:131 src/mod_register.erl:253
-#: src/mod_muc_room.erl:2197
-msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
-msgstr "Nepodarilo sa vygenerovat CAPTCHA"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:140
-msgid "Unable to register route on existing local domain"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:178 src/ejabberd_web_admin.erl:190
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:210 src/ejabberd_web_admin.erl:222
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:142
-msgid "Unauthorized"
-msgstr "Neautorizovaný"
-
-#: src/mod_configure.erl:776 src/mod_configure.erl:1498
-#: src/mod_announce.erl:493
-msgid "Unexpected action"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:400
-msgid "Unexpected error condition: ~p"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:525
-msgid "Unregister"
-msgstr "Zrušiť účet"
-
-#: src/mod_register_web.erl:219 src/mod_register_web.erl:497
-#: src/mod_register_web.erl:505
-#, fuzzy
-msgid "Unregister an XMPP account"
-msgstr "Zrušiť XMPP účet"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1417
-msgid "Unselect All"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mam.erl:688
-msgid "Unsupported <index/> element"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:369
-msgid "Unsupported version"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1102 src/ejabberd_web_admin.erl:1446
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1809
-msgid "Update"
-msgstr "Aktualizovať"
-
-#: src/mod_announce.erl:621
-msgid "Update message of the day (don't send)"
-msgstr "Aktualizovať správu dňa (neodosielať)"
-
-#: src/mod_announce.erl:623
-msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)"
-msgstr "Upraviť správu dňa na všetkých serveroch"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1439
-msgid "Update plan"
-msgstr "Aktualizovať plán"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1441
-msgid "Update script"
-msgstr "Aktualizované skripty"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1428
-#, fuzzy
-msgid "Update ~p"
-msgstr "Aktualizovať "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1364
-msgid "Uptime:"
-msgstr "Uptime:"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:99 src/mod_vcard_sql.erl:156
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:652 src/ejabberd_web_admin.erl:708
-#: src/mod_register.erl:234 src/mod_vcard_ldap.erl:326
-msgid "User"
-msgstr "Užívateľ"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:499
-msgid "User (jid)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:316 deps/xmpp/src/muc_request.erl:354
-msgid "User JID"
-msgstr "Používateľ "
-
-#: src/mod_configure.erl:298 src/mod_configure.erl:493
-msgid "User Management"
-msgstr "Správa užívateľov"
-
-#: src/mod_register.erl:396
-msgid "User already exists"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_sm.erl:214
-msgid "User removed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_push.erl:339 src/ejabberd_sm.erl:202 src/mod_sic.erl:93
-#, fuzzy
-msgid "User session not found"
-msgstr "Uzol nenájdený"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:614 src/mod_stream_mgmt.erl:637
-msgid "User session terminated"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:933
-#, fuzzy
-msgid "User ~ts"
-msgstr "Používateľ "
-
-#: src/mod_register_web.erl:262 src/mod_register_web.erl:402
-#: src/mod_register_web.erl:513
-msgid "Username:"
-msgstr "IRC prezývka"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:447 src/ejabberd_web_admin.erl:454
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1790
-msgid "Users"
-msgstr "Používatelia"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:475
-msgid "Users Last Activity"
-msgstr "Posledná aktivita používateľa"
-
-#: src/mod_register.erl:388
-msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly"
-msgstr "Nieje dovolené vytvárať účty tak rýchlo po sebe"
-
-#: src/mod_roster.erl:1043
-msgid "Validate"
-msgstr "Overiť"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:900 src/mod_carboncopy.erl:104 src/mod_push.erl:321
-#: src/mod_muc_room.erl:4171 src/mod_muc_room.erl:4333
-#: src/ejabberd_captcha.erl:222
-msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stats.erl:55 src/mod_pubsub.erl:824 src/mod_pubsub.erl:843
-#: src/mod_pubsub.erl:882 src/mod_last.erl:108 src/mod_last.erl:126
-#: src/mod_muc.erl:603 src/mod_muc.erl:637 src/mod_muc.erl:678
-#: src/mod_muc.erl:698 src/mod_muc.erl:708 src/mod_disco.erl:137
-#: src/mod_disco.erl:153 src/mod_disco.erl:259 src/mod_disco.erl:311
-#: src/mod_proxy65_service.erl:148 src/mod_proxy65_service.erl:165
-#: src/mod_proxy65_service.erl:172 src/mod_jidprep.erl:137 src/mod_time.erl:55
-#: src/mod_stun_disco.erl:478 src/mod_mix.erl:159 src/mod_mix.erl:206
-#: src/mod_sic.erl:68 src/mod_sic.erl:80 src/mod_muc_room.erl:4075
-#: src/mod_muc_room.erl:4146 src/mod_version.erl:53 src/mod_vcard.erl:205
-#: src/mod_vcard.erl:248
-msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:237 src/pubsub_subscription_sql.erl:202
-msgid "Value of '~s' should be boolean"
-msgstr ""
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:215 src/pubsub_subscription_sql.erl:180
-msgid "Value of '~s' should be datetime string"
-msgstr ""
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:209 src/pubsub_subscription.erl:227
-#: src/pubsub_subscription_sql.erl:174 src/pubsub_subscription_sql.erl:192
-msgid "Value of '~s' should be integer"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_offline.erl:1075
-msgid "View Queue"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1172
-#, fuzzy
-msgid "View Roster"
-msgstr "Zoznam kontaktov"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:439 src/ejabberd_web_admin.erl:1818
-msgid "Virtual Hosts"
-msgstr "Virtuálne servery"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1851
-msgid "Visitor"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1235
-msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room"
-msgstr "V tejto miestnosti nieje povolené meniť prezývky"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1012
-msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants"
-msgstr ""
-"Návštevníci nemajú povolené zasielať správy všetkým prihláseným do "
-"konferencie"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4410
-msgid "Voice request"
-msgstr "Žiadosť o Voice"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1112
-msgid "Voice requests are disabled in this conference"
-msgstr "Žiadosti o Voice nie sú povolené v tejto konferencii"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:470
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Streda"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1920
-#, fuzzy
-msgid "When a new subscription is processed"
-msgstr "Povoliť prihlasovanie"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1924
-msgid ""
-"When a new subscription is processed and whenever a subscriber comes online"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1938
-msgid "When to send the last published item"
-msgstr "Kedy odoslať posledne publikovanú položku"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:546
-msgid ""
-"Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the "
-"payload format"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:494
-msgid ""
-"Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications "
-"or all notifications individually"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:477
-msgid "Whether an entity wants to receive or disable notifications"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1611
-msgid "Whether owners or publisher should receive replies to items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1694
-msgid "Whether the node is a leaf (default) or a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1970
-msgid "Whether to allow subscriptions"
-msgstr "Povoliť prihlasovanie"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1954
-msgid ""
-"Whether to make all subscriptions temporary, based on subscriber presence"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1793
-msgid "Whether to notify owners about new subscribers and unsubscribes"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1405
-msgid "Who may associate leaf nodes with a collection"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:599
-#, fuzzy
-msgid "Wrong CAPTCHA entered"
-msgstr "Chrániť miestnosť systémom CAPTCHA"
-
-#: src/mod_register_web.erl:617
-msgid "Wrong parameters in the web formulary"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:341
-msgid "Wrong xmlns"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211
-#, fuzzy
-msgid "XMPP Account Registration"
-msgstr "Registrácia jabber účtu"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:440
-msgid "XMPP Domains"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:563
-msgid "XMPP Show Value of Away"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:567
-msgid "XMPP Show Value of Chat"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:571
-msgid "XMPP Show Value of DND (Do Not Disturb)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:579
-msgid "XMPP Show Value of XA (Extended Away)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:908 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1723
-#, fuzzy
-msgid "XMPP URI of Associated Publish-Subscribe Node"
-msgstr "ejabberd Publish-Subscribe modul"
-
-#: src/mod_register_web.erl:146
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account password changed."
-msgstr "XMPP účet bol úspešne vytvorený."
-
-#: src/mod_register_web.erl:118
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account registered."
-msgstr "Registrácia jabber účtu"
-
-#: src/mod_register_web.erl:131
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account unregistered."
-msgstr "Registrácia jabber účtu"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:880
-#, fuzzy
-msgid "You are being removed from the room because of a system shutdown"
-msgstr "bol vyhodený(á) kvôli reštartu systému"
-
-#: src/mod_mix.erl:667
-#, fuzzy
-msgid "You are not joined to the channel"
-msgstr "Nieje povolené posielať súkromné správy"
-
-#: src/mod_register_web.erl:287
-#, fuzzy
-msgid "You can change your password using an XMPP client later."
-msgstr "Neskôr si heslo môžete zmeniť pomocou XMPP klienta."
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2091
-msgid "You have been banned from this room"
-msgstr "Boli ste vylúčený z tejto miestnosti"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2072
-msgid "You have joined too many conferences"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:1062
-msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form"
-msgstr "Musíte vyplniť políčko \"Prezývka\" vo formulári"
-
-#: src/mod_register.erl:231
-msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register"
-msgstr "Na registráciu prezývky potrebujete klienta podporujúceho z x:data"
-
-#: src/mod_muc.erl:1017
-msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname"
-msgstr "Na registráciu prezývky potrebujete klienta podporujúceho z x:data"
-
-#: src/mod_vcard.erl:451
-msgid "You need an x:data capable client to search"
-msgstr "Na vyhľadávanie potrebujete klienta podporujúceho x:data"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1563
-#, fuzzy
-msgid "You're not allowed to create nodes"
-msgstr "Nieje povolené posielať súkromné správy"
-
-#: src/ejabberd_c2s.erl:704 src/ejabberd_c2s.erl:860
-msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza."
-msgstr "Aktívny list súkromia zbránil v smerovaní tejto stanzy."
-
-#: src/mod_offline.erl:726
-msgid ""
-"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded."
-msgstr "Fronta offline správ tohoto kontaktu je plná. Správa bola zahodená."
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:97
-msgid ""
-"Your subscription request and/or messages to ~s have been blocked. To "
-"unblock your subscription request, visit ~s"
-msgstr "Správa určená pre ~s bola zablokovaná. Oblokovať ju môžete na ~s"
-
-#: src/mod_disco.erl:439
-#, fuzzy
-msgid "ejabberd"
-msgstr "ejabberd Web Admin"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:751
-msgid "ejabberd HTTP Upload service"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:597
-msgid "ejabberd MUC module"
-msgstr "ejabberd MUC modul"
-
-#: src/mod_multicast.erl:301
-msgid "ejabberd Multicast service"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1107
-msgid "ejabberd Publish-Subscribe module"
-msgstr "ejabberd Publish-Subscribe modul"
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:181
-msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"
-msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams modul"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:293
-msgid "ejabberd Web Admin"
-msgstr "ejabberd Web Admin"
-
-#: src/mod_vcard.erl:254
-msgid "ejabberd vCard module"
-msgstr "ejabberd vCard modul"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:387 src/mod_muc_log.erl:390
-msgid "has been banned"
-msgstr "bol(a) zablokovaný(á)"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:394 src/mod_muc_log.erl:397 src/ejabberd_sm.erl:456
-msgid "has been kicked"
-msgstr "bol(a) vyhodený(á) z miestnosti"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:412
-msgid "has been kicked because of a system shutdown"
-msgstr "bol vyhodený(á) kvôli reštartu systému"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:402
-msgid "has been kicked because of an affiliation change"
-msgstr "bol vyhodený(á) kvôli zmene priradenia"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:407
-msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only"
-msgstr "bol vyhodený(á), pretože miestnosť bola vyhradená len pre členov"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:417
-msgid "is now known as"
-msgstr "sa premenoval(a) na"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:377
-msgid "joins the room"
-msgstr "vstúpil(a) do miestnosti"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:380 src/mod_muc_log.erl:383
-msgid "leaves the room"
-msgstr "odišiel(a) z miestnosti"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4389
-msgid "private, "
-msgstr "súkromná, "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4486
-msgid "the password is"
-msgstr "heslo je"
-
-#: src/mod_vcard.erl:582
-msgid "vCard User Search"
-msgstr "Hľadať užívateľov vo vCard"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4479
-#, fuzzy
-msgid "~s invites you to the room ~s"
-msgstr "~s Vás pozýva do miestnosti ~s"
-
-#: src/mod_offline.erl:991
-#, fuzzy
-msgid "~ts's Offline Messages Queue"
-msgstr "~s Offline správy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The password of your XMPP account was successfully changed."
-#~ msgstr "Heslo k XMPP účtu bolo úspešne zmenené."
-
-#~ msgid "There was an error creating the account: "
-#~ msgstr "Pri vytváraní účtu nastala chyba: "
-
-#~ msgid "There was an error deleting the account: "
-#~ msgstr "Pri rušení účtu nastala chyba:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your XMPP account was successfully deleted."
-#~ msgstr "Váš XMPP účet bol úspešne odstránený."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Virtual Hosting"
-#~ msgstr "Virtuálne servery"
-
-#~ msgid "Choose modules to stop"
-#~ msgstr "Vyberte moduly, ktoré majú byť zastavené"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Empty password"
-#~ msgstr "heslo je"
-
-#~ msgid "Enter list of {Module, [Options]}"
-#~ msgstr "Vložte zoznam modulov {Modul, [Parametre]}"
-
-#~ msgid "List of modules to start"
-#~ msgstr "Zoznam modulov, ktoré majú byť spustené"
-
-#~ msgid "Modules"
-#~ msgstr "Moduly"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previous session PID not found"
-#~ msgstr "Uzol nenájdený"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scan failed"
-#~ msgstr "Platná CAPTCHA."
-
-#~ msgid "Start Modules"
-#~ msgstr "Spustiť moduly"
-
-#~ msgid "Start Modules at "
-#~ msgstr "Spustiť moduly na "
-
-#~ msgid "Stop Modules"
-#~ msgstr "Zastaviť moduly"
-
-#~ msgid "Stop Modules at "
-#~ msgstr "Zastaviť moduly na "
-
-#~ msgid "Access Configuration"
-#~ msgstr "Konfigurácia prístupu"
-
-#~ msgid "Access Control List Configuration"
-#~ msgstr "Konfigurácia zoznamu prístupových oprávnení (ACL)"
-
-#~ msgid "Access Control Lists"
-#~ msgstr "Zoznamy prístupových oprávnení (ACL)"
-
-#~ msgid "IP"
-#~ msgstr "IP"
-
-#~ msgid "Listened Ports"
-#~ msgstr "Otvorené portov"
-
-#~ msgid "Listened Ports at "
-#~ msgstr "Otvorené porty na "
-
-#~ msgid "Module"
-#~ msgstr "Modul"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Modules at ~p"
-#~ msgstr "Moduly na "
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Nastavenia"
-
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "Port"
-
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "Protokol"
-
-#~ msgid "Raw"
-#~ msgstr "Surové dáta"
-
-#~ msgid "Start"
-#~ msgstr "Štart"
-
-#~ msgid "~s access rule configuration"
-#~ msgstr "~s konfigurácia prístupového pravidla"
-
-#~ msgid "Access rules"
-#~ msgstr "Prístupové pravidlá"
-
-#~ msgid "Connections parameters"
-#~ msgstr "Parametre spojenia"
-
-#~ msgid "Encoding for server ~b"
-#~ msgstr "Kódovanie pre server ~b"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC "
-#~ "servers. Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' "
-#~ "to save settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vložte meno používateľa a kódovanie, ktoré chcete používať pri pripojení "
-#~ "na IRC servery. Kliknutím na tlačítko 'Ďalej' môžete zadať niektoré "
-#~ "ďalšie hodnoty. Pomocou 'Ukončiť ' uložíte nastavenia."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for "
-#~ "connecting to IRC servers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vložte meno používateľa, kódovanie, porty a heslo ktoré chcete používať "
-#~ "pri pripojení na IRC server"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta."
-#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."
-#~ msgstr ""
-#~ "Príklad: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta."
-#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."
-
-#~ msgid "IRC Transport"
-#~ msgstr "IRC Transport"
-
-#~ msgid "IRC Username"
-#~ msgstr "IRC prezývka"
-
-#~ msgid "IRC channel (don't put the first #)"
-#~ msgstr "IRC kanál (bez počiatočnej #)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IRC connection not found"
-#~ msgstr "Uzol nenájdený"
-
-#~ msgid "IRC server"
-#~ msgstr "IRC server"
-
-#~ msgid "IRC settings"
-#~ msgstr "Nastavania IRC"
-
-#~ msgid "IRC username"
-#~ msgstr "IRC prezývka"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC "
-#~ "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding"
-#~ "\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, "
-#~ "port ~p, empty password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak chcete zadať iné porty, heslá a kódovania pre IRC servery, vyplnte "
-#~ "zoznam s hodnotami vo formáte '{\"irc server\",\"kódovanie\", \"port\", "
-#~ "\"heslo\"}'. Predvolenéi hodnoty pre túto službu sú: kódovanie \"~s\", "
-#~ "port ~p a žiadne heslo."
-
-#~ msgid "Join IRC channel"
-#~ msgstr "Pripojit IRC kanál"
-
-#~ msgid "Join the IRC channel here."
-#~ msgstr "Propojiť IRC kanál sem."
-
-#~ msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s"
-#~ msgstr "Pripojit IRC kanál k tomuto Jabber ID: ~s"
-
-#~ msgid "Password ~b"
-#~ msgstr "Heslo ~b"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Permanent rooms"
-#~ msgstr "odišiel(a) z miestnosti"
-
-#~ msgid "Port ~b"
-#~ msgstr "Port ~b"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registered nicknames"
-#~ msgstr "Registrovaní používatelia"
-
-#~ msgid "Registration in mod_irc for "
-#~ msgstr "Registrácia do mod_irc na"
-
-#~ msgid "Server ~b"
-#~ msgstr "Server ~b"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use of STARTTLS forbidden"
-#~ msgstr "Je vyžadované použitie STARTTLS "
-
-#~ msgid "Use of STARTTLS required"
-#~ msgstr "Je vyžadované použitie STARTTLS "
-
-#~ msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings"
-#~ msgstr "Pre konfiguráciu mod_irc potrebujete klienta podporujúceho x:data"
-
-#~ msgid "ejabberd IRC module"
-#~ msgstr "ejabberd IRC modul"
-
-#~ msgid "No resource provided"
-#~ msgstr "Nebol poskytnutý žiadny zdroj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Server ~b"
-
-#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid"
-#~ msgstr "Jabber ID ~s je neplatné"
-
-#~ msgid "Invalid affiliation: ~s"
-#~ msgstr "Neplatné priradenie: ~s"
-
-#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room"
-#~ msgstr "Na konfiguráciu miestnosti potrebujete klienta podporujúceho x:data"
-
-#~ msgid "Outgoing s2s Servers:"
-#~ msgstr "Odchádzajúce s2s servery:"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Zmazať"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message"
-#~ msgstr "Účastník bol vyhodený z miestnosti, pretože poslal chybovú správu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message "
-#~ "to another participant"
-#~ msgstr ""
-#~ "Účastník bol vyhodený z miestnosti, pretože poslal chybovú správu inému "
-#~ "účastníkovi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error presence"
-#~ msgstr ""
-#~ "Účastník bol vyhodený z miestnosti, pretože poslal chybovú správu o stave"
-
-#~ msgid "Encodings"
-#~ msgstr "Kódovania"
-
-#~ msgid "(Raw)"
-#~ msgstr "(Raw)"
-
-#~ msgid "Specified nickname is already registered"
-#~ msgstr "Zadaná prezývka je už registrovaná"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Veľkosť"
-
-#~ msgid "You must fill in field \"nick\" in the form"
-#~ msgstr "Musíte vyplniť políčko \"prezývka\" vo formulári"
diff --git a/priv/msgs/sv.po b/priv/msgs/sv.po
deleted file mode 100644
index 63ac41b3..00000000
--- a/priv/msgs/sv.po
+++ /dev/null
@@ -1,3228 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.1.0-alpha\n"
-"Last-Translator: Gustaf Alströmer\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Language: Swedish (svenska)\n"
-"X-Additional-Translator: Thore Alstromer\n"
-"X-Additional-Translator: Heysan\n"
-"X-Additional-Translator: Magnus Henoch\n"
-"X-Additional-Translator: Jonas Ådahl\n"
-"X-Poedit-Basepath: ../../src\n"
-"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
-
-#: src/mod_vcard.erl:462
-#, fuzzy
-msgid " (Add * to the end of field to match substring)"
-msgstr ""
-"Fyll i formuläret för att söka efter en användare (lägg till * på slutet av "
-"fältet för att hitta alla som börjar så)"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:420 src/mod_muc_log.erl:592
-msgid " has set the subject to: "
-msgstr " har satt ämnet till: "
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:532
-#, fuzzy
-msgid "# participants"
-msgstr "Gör om användare till deltagare"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1047
-msgid "'Displayed groups' not added (they do not exist!): "
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:502
-msgid "A Web Page"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1561
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:672
-#, fuzzy
-msgid "A description of the node"
-msgstr "Ett vänligt namn for noden"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1985
-msgid "A friendly name for the node"
-msgstr "Ett vänligt namn for noden"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2157
-#, fuzzy
-msgid "A password is required to enter this room"
-msgstr "Lösenord erfordras"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:519
-msgid "Accept"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_service.erl:232 src/mod_configure.erl:186
-#: src/mod_configure.erl:303 src/mod_configure.erl:429
-#: src/mod_configure.erl:715 src/mod_configure.erl:1480
-#: src/ejabberd_c2s.erl:449 src/ejabberd_c2s.erl:692
-#: src/mod_legacy_auth.erl:151 src/mod_roster.erl:182 src/mod_multicast.erl:332
-#: src/ejabberd_s2s.erl:363 src/mod_register.erl:128 src/mod_register.erl:282
-#: src/mod_register.erl:386 src/mod_s2s_dialback.erl:361 src/mod_muc.erl:207
-#: src/mod_muc.erl:630 src/mod_proxy65_service.erl:197
-#: src/mod_proxy65_service.erl:246 src/mod_announce.erl:242
-#: src/mod_announce.erl:257 src/mod_announce.erl:308 src/mod_announce.erl:422
-#: src/mod_announce.erl:844 src/mod_stun_disco.erl:503
-#: src/mod_http_upload.erl:799
-msgid "Access denied by service policy"
-msgstr "Åtkomst nekad enligt lokal policy"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:833
-#, fuzzy
-msgid "Access model"
-msgstr "Åtkomstregler"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:295
-msgid "Access model of authorize"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:299
-msgid "Access model of open"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:303
-msgid "Access model of presence"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:307
-msgid "Access model of roster"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:311
-#, fuzzy
-msgid "Access model of whitelist"
-msgstr "ACL"
-
-#: src/mod_register_web.erl:609
-#, fuzzy
-msgid "Account doesn't exist"
-msgstr "Rummet finns inte"
-
-#: src/mod_configure.erl:1514
-msgid "Action on user"
-msgstr "Handling mot användare"
-
-#: src/mod_roster.erl:1071
-msgid "Add Jabber ID"
-msgstr "Lägg till Jabber ID"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:929
-msgid "Add New"
-msgstr "Lägg till ny"
-
-#: src/mod_configure.erl:161 src/mod_configure.erl:505
-#: src/mod_configure.erl:991 src/ejabberd_web_admin.erl:666
-msgid "Add User"
-msgstr "Lägg till användare"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:397 src/ejabberd_web_admin.erl:406
-msgid "Administration"
-msgstr "Administration"
-
-#: src/mod_configure.erl:1509
-msgid "Administration of "
-msgstr "Administration av "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2801
-msgid "Administrator privileges required"
-msgstr "Administrationsprivilegier krävs"
-
-#: src/mod_configure.erl:495
-msgid "All Users"
-msgstr "Alla användare"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:495
-msgid "All activity"
-msgstr "All aktivitet"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1556
-#, fuzzy
-msgid "Allow subscription"
-msgstr "Prenumeration"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:343
-msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?"
-msgstr "Tillåt denna Jabber ID att prenumerera på denna pubsub node"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:417
-msgid "Allow this person to register with the room?"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:813 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1654
-msgid "Allow users to change the subject"
-msgstr "Tillåt användare att byta ämne"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:819 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1623
-msgid "Allow users to query other users"
-msgstr "Tillåt användare att söka efter andra användare"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:821 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1638
-msgid "Allow users to send invites"
-msgstr "Tillåt användare att skicka inbjudningar"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:815 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1456
-msgid "Allow users to send private messages"
-msgstr "Tillåt användare att skicka privata meddelanden"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:824 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1526
-msgid "Allow visitors to change nickname"
-msgstr "Tillåt gäster att kunna ändra smeknamn"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:817 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1491
-#, fuzzy
-msgid "Allow visitors to send private messages to"
-msgstr "Tillåt användare att skicka privata meddelanden"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:826 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1507
-msgid "Allow visitors to send status text in presence updates"
-msgstr "Tillåt gäster att skicka statustext som uppdatering"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1542
-#, fuzzy
-msgid "Allow visitors to send voice requests"
-msgstr "Tillåt användare att skicka inbjudningar"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:811
-msgid ""
-"An associated LDAP group that defines room membership; this should be an "
-"LDAP Distinguished Name according to an implementation-specific or "
-"deployment-specific definition of a group."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:607
-msgid "Announcements"
-msgstr "Meddelanden"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:762
-msgid "Answer associated with a picture"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:866
-msgid "Answer associated with a video"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:836
-msgid "Answer associated with speech"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:791
-msgid "Answer to a question"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:728 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1418
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1478 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1981
-#, fuzzy
-msgid "Anyone"
-msgstr "Vemsomhelst"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1327
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:817
-msgid ""
-"Anyone in the specified roster group(s) may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1381
-msgid "Anyone may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1850
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:855
-msgid "Anyone may publish"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1317
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:807
-msgid "Anyone may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:731 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1421
-msgid "Anyone with Voice"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1321
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:811
-msgid ""
-"Anyone with a presence subscription of both or from may subscribe and "
-"retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:481
-msgid "April"
-msgstr "April"
-
-#: src/mod_mix_pam.erl:306
-msgid "Attribute 'channel' is required for this request"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mix.erl:148
-msgid "Attribute 'id' is mandatory for MIX messages"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1173
-msgid "Attribute 'jid' is not allowed here"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1176
-msgid "Attribute 'node' is not allowed here"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:731
-msgid "Attribute 'to' of stanza that triggered challenge"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:485
-msgid "August"
-msgstr "Augusti"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1918
-msgid "Automatic node creation is not enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:143 src/mod_configure.erl:582
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1100 src/ejabberd_web_admin.erl:1807
-msgid "Backup"
-msgstr "Säkerhetskopiera"
-
-#: src/mod_configure.erl:566
-msgid "Backup Management"
-msgstr "Hantera säkerhetskopior"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1206
-#, fuzzy
-msgid "Backup of ~p"
-msgstr "Backup av"
-
-#: src/mod_configure.erl:857
-msgid "Backup to File at "
-msgstr "Säkerhetskopiera till fil på "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:644 src/ejabberd_web_admin.erl:938
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1094 src/mod_roster.erl:1061
-#: src/mod_shared_roster.erl:935 src/mod_shared_roster.erl:1048
-msgid "Bad format"
-msgstr "Dåligt format"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:105 src/mod_vcard_mnesia.erl:119
-#: src/mod_vcard_sql.erl:162 src/mod_vcard_sql.erl:176
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:332 src/mod_vcard_ldap.erl:345
-msgid "Birthday"
-msgstr "Födelsedag"
-
-#: src/mod_legacy_auth.erl:117
-msgid "Both the username and the resource are required"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:237
-msgid "Bytestream already activated"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:910
-msgid "CAPTCHA web page"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1368
-msgid "CPU Time:"
-msgstr "CPU tid"
-
-#: src/mod_privacy.erl:322
-msgid "Cannot remove active list"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:329
-msgid "Cannot remove default list"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:715
-msgid "Challenge ID"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:912 src/mod_register_web.erl:216
-#: src/mod_register_web.erl:389 src/mod_register_web.erl:397
-#: src/mod_register_web.erl:422
-msgid "Change Password"
-msgstr "Ändra lösenord"
-
-#: src/mod_configure.erl:169 src/mod_configure.erl:512
-#: src/mod_configure.erl:1038
-msgid "Change User Password"
-msgstr "Andra användarlösenord"
-
-#: src/mod_register.erl:308
-#, fuzzy
-msgid "Changing password is not allowed"
-msgstr "Lösenordet är"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3060
-msgid "Changing role/affiliation is not allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mix.erl:657
-msgid "Channel already exists"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mix.erl:662
-#, fuzzy
-msgid "Channel does not exist"
-msgstr "Rummet finns inte"
-
-#: src/mod_mix.erl:97
-msgid "Channels"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:271
-msgid "Characters not allowed:"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:365 src/mod_muc_log.erl:374
-msgid "Chatroom configuration modified"
-msgstr "Chattrum konfiguration modifierad"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:458
-#, fuzzy
-msgid "Chatroom is created"
-msgstr "Chattrum"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:460
-#, fuzzy
-msgid "Chatroom is destroyed"
-msgstr "Chattrum"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:462
-#, fuzzy
-msgid "Chatroom is started"
-msgstr "Chattrum"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:464
-#, fuzzy
-msgid "Chatroom is stopped"
-msgstr "Chattrum"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:554 src/mod_muc.erl:1243
-msgid "Chatrooms"
-msgstr "Chattrum"
-
-#: src/mod_register.erl:221
-msgid "Choose a username and password to register with this server"
-msgstr "Välj ett användarnamn och lösenord för att registrera mot denna server"
-
-#: src/mod_configure.erl:830
-msgid "Choose storage type of tables"
-msgstr "Välj lagringstyp för tabeller"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1390
-msgid "Choose whether to approve this entity's subscription."
-msgstr "Välj om du vill godkänna hela denna prenumertion."
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:107 src/mod_vcard_mnesia.erl:121
-#: src/mod_vcard_sql.erl:164 src/mod_vcard_sql.erl:178
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:334 src/mod_vcard_ldap.erl:347
-msgid "City"
-msgstr "Stad"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:477
-msgid "Client acknowledged more stanzas than sent by server"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_adhoc.erl:107 src/mod_adhoc.erl:134 src/mod_adhoc.erl:150
-#: src/mod_adhoc.erl:166
-msgid "Commands"
-msgstr "Kommandon"
-
-#: src/mod_muc.erl:552 src/mod_muc.erl:576 src/mod_muc_room.erl:212
-#: src/mod_muc_room.erl:223
-msgid "Conference room does not exist"
-msgstr "Rummet finns inte"
-
-#: src/mod_configure.erl:129 src/mod_configure.erl:275
-#: src/mod_configure.erl:296 src/mod_configure.erl:492
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfiguration"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3499
-msgid "Configuration of room ~s"
-msgstr "Konfiguration för ~s"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:944
-msgid "Connected Resources:"
-msgstr "Anslutna resurser:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:764
-msgid "Contact Addresses (normally, room owner or owners)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:150
-#, fuzzy
-msgid "Could not change the password: "
-msgstr "Andra användarlösenord"
-
-#: src/mod_register_web.erl:122
-msgid "Could not register the account: "
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:135
-msgid "Could not unregister the account: "
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:106 src/mod_vcard_mnesia.erl:120
-#: src/mod_vcard_sql.erl:163 src/mod_vcard_sql.erl:177
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:333 src/mod_vcard_ldap.erl:346
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:875
-msgid "Current Discussion Topic"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:140 src/mod_configure.erl:564
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1099 src/ejabberd_web_admin.erl:1806
-msgid "Database"
-msgstr "Databas"
-
-#: src/mod_configure.erl:828
-msgid "Database Tables Configuration at "
-msgstr "Databastabellers konfiguration"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1168
-#, fuzzy
-msgid "Database Tables at ~p"
-msgstr "Databas tabell pa"
-
-#: src/mod_blocking.erl:263 src/node_flat_sql.erl:775 src/mod_pubsub.erl:3744
-#: src/mod_pubsub.erl:3788 src/mod_pubsub.erl:3808 src/mod_pubsub.erl:3892
-#: src/mod_pubsub.erl:4113 src/mod_carboncopy.erl:97 src/mod_mix_pam.erl:321
-#: src/mod_roster.erl:456 src/mod_private.erl:184 src/mod_private.erl:191
-#: src/mod_register.erl:398 src/mod_last.erl:202 src/mod_muc.erl:720
-#: src/mod_muc.erl:1034 src/mod_push.erl:336 src/mod_push.erl:351
-#: src/mod_proxy65_service.erl:242 src/mod_offline.erl:352
-#: src/mod_offline.erl:730 src/mod_mix.erl:652 src/mod_privacy.erl:174
-#: src/mod_privacy.erl:192 src/mod_privacy.erl:286 src/mod_privacy.erl:302
-#: src/mod_privacy.erl:335 src/mod_privacy.erl:352 src/mod_mam.erl:652
-#: src/mod_mam.erl:670 src/mod_mam.erl:700 src/mod_mam.erl:1036
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:124 src/nodetree_tree_sql.erl:138
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:280 src/mod_vcard.erl:238
-#, fuzzy
-msgid "Database failure"
-msgstr "Databas"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:489
-msgid "December"
-msgstr "December"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:811 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1801
-msgid "Default users as participants"
-msgstr "Gör om användare till deltagare"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:943 src/mod_offline.erl:1012
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "Tabort valda"
-
-#: src/mod_configure.erl:163 src/mod_configure.erl:506
-#: src/mod_configure.erl:1008
-msgid "Delete User"
-msgstr "Ta bort användare"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1509
-#, fuzzy
-msgid "Delete content"
-msgstr "Tabort valda"
-
-#: src/mod_announce.erl:625
-msgid "Delete message of the day"
-msgstr "Ta bort dagens meddelande"
-
-#: src/mod_announce.erl:627
-msgid "Delete message of the day on all hosts"
-msgstr "Ta bort dagens meddelande på alla värdar"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1510
-#, fuzzy
-msgid "Delete table"
-msgstr "Ta bort användare"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1530
-msgid "Deliver event notifications"
-msgstr "Skicka eventnotifikation"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1546
-msgid "Deliver payloads with event notifications"
-msgstr "Skicka innehåll tillsammans med notifikationer"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1011
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivning:"
-
-#: src/mod_configure.erl:806 src/ejabberd_web_admin.erl:1507
-msgid "Disc only copy"
-msgstr "Endast diskkopia"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1029
-#, fuzzy
-msgid "Displayed:"
-msgstr "Visade grupper:"
-
-#: src/mod_register_web.erl:283
-msgid ""
-"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP "
-"server."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:880
-msgid "Dump Backup to Text File at "
-msgstr "Dumpa säkerhetskopia till textfil på "
-
-#: src/mod_configure.erl:149 src/mod_configure.erl:586
-msgid "Dump to Text File"
-msgstr "Dumpa till textfil"
-
-#: src/mod_roster.erl:175
-msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1597
-msgid "Dynamically specify a replyto of the item publisher"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1518
-msgid "Edit Properties"
-msgstr "Redigera egenskaper"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4412
-msgid "Either approve or decline the voice request."
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1180
-msgid "Elements"
-msgstr "Elements"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:108 src/mod_vcard_mnesia.erl:122
-#: src/mod_vcard_sql.erl:165 src/mod_vcard_sql.erl:179
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:335 src/mod_vcard_ldap.erl:348
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:432
-msgid "Email Address"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:822 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1668
-msgid "Enable logging"
-msgstr "Möjliggör login"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:2007
-msgid "Enable message archiving"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_push.erl:324
-msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:165 src/mod_configure.erl:508
-#: src/mod_configure.erl:1018
-msgid "End User Session"
-msgstr "Avsluta användarsession"
-
-#: src/mod_muc.erl:1009
-msgid "Enter nickname you want to register"
-msgstr "Skriv in smeknamnet du vill registrera"
-
-#: src/mod_configure.erl:859 src/mod_configure.erl:871
-msgid "Enter path to backup file"
-msgstr "Skriv in sökväg till fil för säkerhetskopia"
-
-#: src/mod_configure.erl:905
-msgid "Enter path to jabberd14 spool dir"
-msgstr "Skriv in sökväg till spoolkatalog från jabberd14"
-
-#: src/mod_configure.erl:894
-msgid "Enter path to jabberd14 spool file"
-msgstr "Skriv in sökväg till spoolfil från jabberd14"
-
-#: src/mod_configure.erl:883
-msgid "Enter path to text file"
-msgstr "Skriv in sökväg till textfil"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:72 deps/xmpp/src/captcha_form.erl:746
-msgid "Enter the text you see"
-msgstr "Skriv in sökväg till textfil"
-
-#: src/mod_vcard.erl:213
-#, fuzzy
-msgid "Erlang XMPP Server"
-msgstr "Erlang XMPP Server"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1203
-msgid "Error"
-msgstr "Fel"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1607
-msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1309
-msgid "Export all tables as SQL queries to a file:"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1283
-msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):"
-msgstr ""
-"Exportera data av alla användare i servern till en PIEFXIS fil (XEP-0227):"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1295
-msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):"
-msgstr "Exportera data av användare i en host till PIEFXIS fil (XEP-0227):"
-
-#: src/mod_delegation.erl:352
-msgid "External component failure"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_delegation.erl:360
-msgid "External component timeout"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:446
-msgid "FAQ Entry"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:229
-msgid "Failed to activate bytestream"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1137
-msgid "Failed to extract JID from your voice request approval"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_delegation.erl:333
-msgid "Failed to map delegated namespace to external component"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_http_upload.erl:864
-msgid "Failed to parse HTTP response"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3642
-msgid "Failed to process option '~s'"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:103 src/mod_vcard_mnesia.erl:117
-#: src/mod_vcard_sql.erl:160 src/mod_vcard_sql.erl:174
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:330 src/mod_vcard_ldap.erl:343
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:474
-msgid "Family Name"
-msgstr "Efternamn"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:479
-msgid "February"
-msgstr "Februari"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:810
-msgid "File larger than ~w bytes"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard.erl:458
-#, fuzzy
-msgid "Fill in the form to search for any matching XMPP User"
-msgstr "Fyll i fält för att söka efter jabberanvändare"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:472
-msgid "Friday"
-msgstr "Fredag"
-
-#: src/mod_offline.erl:1000
-msgid "From"
-msgstr "Från"
-
-#: src/mod_configure.erl:678
-#, fuzzy
-msgid "From ~ts"
-msgstr "Från ~s"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1909
-msgid "Full List of Room Admins"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1952
-msgid "Full List of Room Owners"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:100 src/mod_vcard_mnesia.erl:114
-#: src/mod_vcard_sql.erl:157 src/mod_vcard_sql.erl:171
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:327 src/mod_vcard_ldap.erl:340
-msgid "Full Name"
-msgstr "Fullständigt namn"
-
-#: src/mod_configure.erl:178 src/mod_configure.erl:520
-msgid "Get Number of Online Users"
-msgstr "Hämta antal inloggade användare"
-
-#: src/mod_configure.erl:175 src/mod_configure.erl:518
-msgid "Get Number of Registered Users"
-msgstr "Hämta antal registrerade användare"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1036
-#, fuzzy
-msgid "Get Pending"
-msgstr "Ännu inte godkända"
-
-#: src/mod_configure.erl:171 src/mod_configure.erl:514
-#: src/mod_configure.erl:1052
-msgid "Get User Last Login Time"
-msgstr "Hämta användarens senast inloggade tid"
-
-#: src/mod_configure.erl:167 src/mod_configure.erl:510
-#: src/mod_configure.erl:1028
-msgid "Get User Password"
-msgstr "Hämta användarlösenord"
-
-#: src/mod_configure.erl:173 src/mod_configure.erl:516
-#: src/mod_configure.erl:1061
-msgid "Get User Statistics"
-msgstr "Hämta användarstatistik"
-
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:328 src/mod_vcard_ldap.erl:341
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:460
-#, fuzzy
-msgid "Given Name"
-msgstr "Mellannamn"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:383
-msgid "Grant voice to this person?"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1040
-msgid "Group"
-msgstr "Grupp"
-
-#: src/mod_roster.erl:1005
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupper"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1035
-msgid "Groups that will be displayed to the members"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_http_upload.erl:210
-msgid "HTTP File Upload"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:587
-msgid "Host"
-msgstr "Server"
-
-#: src/mod_s2s_dialback.erl:363
-msgid "Host unknown"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1405
-msgid "IP addresses"
-msgstr "IP adresser"
-
-#: src/ejabberd_s2s_out.erl:269
-#, fuzzy
-msgid "Idle connection"
-msgstr "Ersatt av ny anslutning"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:119
-msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:155 src/mod_configure.erl:599
-msgid "Import Directory"
-msgstr "Importera katalog"
-
-#: src/mod_configure.erl:152 src/mod_configure.erl:597
-msgid "Import File"
-msgstr "Importera fil"
-
-#: src/mod_configure.erl:891
-msgid "Import User from File at "
-msgstr "Importera användare från fil på "
-
-#: src/mod_configure.erl:568
-msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files"
-msgstr "Importera användare från jabberd14 Spool filer"
-
-#: src/mod_configure.erl:902
-msgid "Import Users from Dir at "
-msgstr "Importera användare från katalog på "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1323
-msgid "Import user data from jabberd14 spool file:"
-msgstr "Importera användare från jabberd14 Spool filer"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1270
-msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):"
-msgstr "Importera användardata från en PIEFXIS fil (XEP-0227):"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1334
-msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:"
-msgstr "Importera användare från jabberd14 Spool directory:"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:219
-msgid "Improper domain part of 'from' attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:404
-msgid "Improper message type"
-msgstr "Felaktig medelandetyp"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:819
-#, fuzzy
-msgid "Incoming s2s Connections:"
-msgstr "Utgående s2s anslutning"
-
-#: src/mod_register.erl:197 src/mod_muc_room.erl:4178
-#: src/ejabberd_captcha.erl:215
-msgid "Incorrect CAPTCHA submit"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1247 src/mod_register.erl:193 src/mod_muc.erl:1057
-#: src/mod_muc_room.erl:3383 src/mod_vcard.erl:267
-#, fuzzy
-msgid "Incorrect data form"
-msgstr "Fel lösenord"
-
-#: src/mod_register.erl:153 src/mod_register_web.erl:603
-#: src/mod_muc_room.erl:2207
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Fel lösenord"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:262
-msgid "Incorrect value of 'action' attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1550
-msgid "Incorrect value of 'action' in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1153 src/mod_configure.erl:1186
-#: src/mod_configure.erl:1219 src/mod_configure.erl:1239
-#: src/mod_configure.erl:1259
-msgid "Incorrect value of 'path' in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privilege.erl:208
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:352
-msgid "Internal server error"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privilege.erl:409
-msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:792
-#, fuzzy
-msgid "Invalid 'previd' value"
-msgstr "Ogiltlig roll: ~s"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4095
-#, fuzzy
-msgid "Invalid node name"
-msgstr "Ogiltlig roll: ~s"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4457
-#, fuzzy
-msgid "Invitations are not allowed in this conference"
-msgstr ""
-"Det är inte tillåtet att skicka privata medelanden till den här konferensen"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:377 src/mod_muc_room.erl:523 src/mod_muc_room.erl:1302
-msgid ""
-"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) "
-"has sent an error message (~s) and got kicked from the room"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:568 src/mod_muc_room.erl:579
-msgid "It is not allowed to send private messages"
-msgstr "Det ar inte tillåtet att skicka privata meddelanden"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:536
-msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\""
-msgstr ""
-"Det är inte tillåtet att skicka privata medelanden med typen \"groupchat\""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:388
-msgid "It is not allowed to send private messages to the conference"
-msgstr ""
-"Det är inte tillåtet att skicka privata medelanden till den här konferensen"
-
-#: src/mod_jidprep.erl:160
-#, fuzzy
-msgid "JID normalization denied by service policy"
-msgstr "Skapandet av rum är förbjudet enligt lokal policy"
-
-#: src/mod_jidprep.erl:154
-msgid "JID normalization failed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:113 src/mod_configure.erl:995
-#: src/mod_configure.erl:1012 src/mod_configure.erl:1022
-#: src/mod_configure.erl:1032 src/mod_configure.erl:1042
-#: src/mod_configure.erl:1056 src/mod_configure.erl:1065
-#: src/mod_configure.erl:1332 src/mod_configure.erl:1376
-#: src/mod_configure.erl:1401 src/mod_vcard_sql.erl:170 src/mod_roster.erl:1001
-#: src/mod_muc_admin.erl:531
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:478
-msgid "January"
-msgstr "Januari"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:484
-msgid "July"
-msgstr "Juli"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:483
-msgid "June"
-msgstr "Juni"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:537
-msgid "Just created"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1006
-msgid "Label:"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:710 src/ejabberd_web_admin.erl:774
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:948
-msgid "Last Activity"
-msgstr "Senast aktivitet"
-
-#: src/mod_configure.erl:1378
-msgid "Last login"
-msgstr "Senaste login"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:533
-#, fuzzy
-msgid "Last message"
-msgstr "Senaste året"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:492
-msgid "Last month"
-msgstr "Senaste månaden"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:493
-msgid "Last year"
-msgstr "Senaste året"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:807
-msgid ""
-"Least significant bits of SHA-256 hash of text should equal hexadecimal label"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:485
-msgid "List of rooms"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:536
-msgid "Logging"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1442
-msgid "Low level update script"
-msgstr "Uppdaterade laglevel skript"
-
-#: src/mod_mam.erl:656
-#, fuzzy
-msgid "MAM preference modification denied by service policy"
-msgstr "Skapandet av rum är förbjudet enligt lokal policy"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:800 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1894
-msgid "Make participants list public"
-msgstr "Gör deltagarlistan publik"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:828 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1591
-#, fuzzy
-msgid "Make room CAPTCHA protected"
-msgstr "Gör losenorden i rummet publika"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:807 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1772
-msgid "Make room members-only"
-msgstr "Gör om rummet till endast medlemmar"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:809 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1786
-msgid "Make room moderated"
-msgstr "Gör rummet modererat"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:802 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1818
-msgid "Make room password protected"
-msgstr "Gör losenorden i rummet publika"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:796 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1832
-msgid "Make room persistent"
-msgstr "Gör rummet permanent"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:798 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1879
-msgid "Make room public searchable"
-msgstr "Gör rummet publikt sökbart"
-
-#: src/mod_register.erl:384
-#, fuzzy
-msgid "Malformed username"
-msgstr "IRC-användarnamn"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:480
-msgid "March"
-msgstr "Mars"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1648
-msgid "Max # of items to persist"
-msgstr "Högsta antal dataposter som sparas"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1664
-msgid "Max payload size in bytes"
-msgstr "Högsta innehållsstorlek i bytes"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:699 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1405
-msgid "Maximum Number of History Messages Returned by Room"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:834 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1758
-msgid "Maximum Number of Occupants"
-msgstr "Maximalt antal av användare"
-
-#: deps/xmpp/src/http_upload.erl:240
-msgid "Maximum file size"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:788
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of items to persist"
-msgstr "Högsta antal dataposter som sparas"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:482
-msgid "May"
-msgstr "Maj"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1045
-msgid "Members not added (inexistent vhost!): "
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1020
-msgid "Members:"
-msgstr "Medlemmar:"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2094
-msgid "Membership is required to enter this room"
-msgstr "Du måste vara medlem för att komma in i det här rummet"
-
-#: src/mod_register_web.erl:294
-msgid ""
-"Memorize your password, or write it on a paper placed in a safe place. In "
-"XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it."
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1181
-msgid "Memory"
-msgstr "Minne"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:575
-msgid "Mere Availability in XMPP (No Show Value)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:948 src/mod_configure.erl:988 src/mod_announce.erl:528
-msgid "Message body"
-msgstr "Meddelande kropp"
-
-#: src/mod_privilege.erl:414
-msgid "Message not found in forwarded payload"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:177
-msgid "Messages from strangers are rejected"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1715
-msgid "Messages of type headline"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1711
-msgid "Messages of type normal"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:102 src/mod_vcard_mnesia.erl:116
-#: src/mod_vcard_sql.erl:159 src/mod_vcard_sql.erl:173
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:329 src/mod_vcard_ldap.erl:342
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Mellannamn"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1575
-msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1846
-#, fuzzy
-msgid "Moderator"
-msgstr "endast moderatorer"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2809 src/mod_muc_room.erl:4232
-#: src/mod_muc_room.erl:4283 src/mod_muc_room.erl:4329
-msgid "Moderator privileges required"
-msgstr "Moderatorprivilegier krävs"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:734 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1424
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1476 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1979
-#, fuzzy
-msgid "Moderators Only"
-msgstr "endast moderatorer"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1440
-msgid "Modified modules"
-msgstr "Uppdaterade moduler"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:119
-msgid "Module failed to handle the query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:468
-msgid "Monday"
-msgstr "Måndag"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:459 src/mod_muc_admin.erl:462
-#: src/mod_muc_admin.erl:478 src/mod_muc_admin.erl:552
-msgid "Multi-User Chat"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:1162
-msgid "Multicast"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:190
-msgid "Multiple <item/> elements are not allowed by RFC6121"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:101 src/mod_vcard_mnesia.erl:115
-#: src/mod_vcard_sql.erl:158 src/mod_vcard_sql.erl:172
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1178
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1009
-msgid "Name in the rosters where this group will be displayed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:908 src/mod_shared_roster.erl:1002
-msgid "Name:"
-msgstr "Namn:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:795 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1707
-msgid "Natural Language for Room Discussions"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:846
-msgid "Natural-Language Room Name"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2987
-msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2791 src/mod_muc_room.erl:2992
-msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1361 src/ejabberd_web_admin.erl:726
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:920 deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1916
-msgid "Never"
-msgstr "Aldrig"
-
-#: src/mod_register_web.erl:413
-#, fuzzy
-msgid "New Password:"
-msgstr "Lösenord:"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:104 src/mod_vcard_mnesia.erl:118
-#: src/mod_vcard_sql.erl:161 src/mod_vcard_sql.erl:175 src/mod_roster.erl:1002
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:331 src/mod_vcard_ldap.erl:344
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:488 deps/xmpp/src/muc_request.erl:368
-msgid "Nickname"
-msgstr "Smeknamn"
-
-#: src/mod_muc.erl:1008
-msgid "Nickname Registration at "
-msgstr "Registrera smeknamn på "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1251 src/mod_muc_room.erl:2115
-#: src/mod_muc_room.erl:4253
-msgid "Nickname can't be empty"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3004
-msgid "Nickname ~s does not exist in the room"
-msgstr "Smeknamnet ~s existerar inte i det här rummet"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3406
-msgid "No 'affiliation' attribute found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2773
-#, fuzzy
-msgid "No 'item' element found"
-msgstr "Noden finns inte"
-
-#: src/mod_configure.erl:1543
-msgid "No 'password' found in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:158
-msgid "No 'password' found in this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1135 src/mod_configure.erl:1168
-#: src/mod_configure.erl:1201 src/mod_configure.erl:1233
-#: src/mod_configure.erl:1253
-msgid "No 'path' found in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4453
-msgid "No 'to' attribute found in the invitation"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privilege.erl:423
-#, fuzzy
-msgid "No <forwarded/> element found"
-msgstr "Noden finns inte"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1000
-msgid "No Data"
-msgstr "Ingen data"
-
-#: src/mod_multicast.erl:338
-#, fuzzy
-msgid "No address elements found"
-msgstr "Noden finns inte"
-
-#: src/mod_multicast.erl:335
-#, fuzzy
-msgid "No addresses element found"
-msgstr "Noden finns inte"
-
-#: src/ejabberd_local.erl:103
-msgid "No available resource found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:579
-msgid "No body provided for announce message"
-msgstr "Ingen kropp behövs för dessa meddelanden"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:89 src/mod_muc_room.erl:1160
-#, fuzzy
-msgid "No child elements found"
-msgstr "Noden finns inte"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1236
-#, fuzzy
-msgid "No data form found"
-msgstr "Noden finns inte"
-
-#: src/mod_disco.erl:204 src/mod_vcard.erl:293
-msgid "No features available"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_adhoc.erl:226
-msgid "No hook has processed this command"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_last.erl:205
-msgid "No info about last activity found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_blocking.erl:90
-msgid "No items found in this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3517 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1736
-msgid "No limit"
-msgstr "Ingen gräns"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:82 src/mod_blocking.erl:83 src/mod_blocking.erl:101
-#: src/mod_mix_pam.erl:316 src/mod_roster.erl:202 src/mod_muc.erl:237
-#: src/mod_muc.erl:606 src/mod_muc.erl:673 src/mod_muc.erl:693
-#: src/mod_muc.erl:724 src/mod_offline.erl:364 src/mod_jidprep.erl:164
-#: src/mod_stun_disco.erl:481 src/mod_mix.erl:672 src/mod_privacy.erl:156
-#: src/mod_privacy.erl:273 src/mod_http_upload.erl:769
-#: src/ejabberd_captcha.erl:225
-msgid "No module is handling this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1602
-msgid "No node specified"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1479
-msgid "No pending subscriptions found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:189 src/mod_privacy.erl:283 src/mod_privacy.erl:299
-#: src/mod_privacy.erl:332
-msgid "No privacy list with this name found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_private.erl:175
-msgid "No private data found in this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:818 src/mod_configure.erl:1097
-#: src/mod_configure.erl:1130 src/mod_configure.erl:1163
-#: src/mod_configure.erl:1196 src/mod_configure.erl:1228
-#: src/mod_configure.erl:1248 src/mod_stats.erl:93
-#, fuzzy
-msgid "No running node found"
-msgstr "Noden finns inte"
-
-#: src/mod_disco.erl:232 src/mod_vcard.erl:276
-msgid "No services available"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stats.erl:101
-msgid "No statistics found for this item"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:736 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1426
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1473
-msgid "Nobody"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:358
-msgid "Node ID"
-msgstr "Node ID"
-
-#: src/nodetree_tree.erl:219 src/nodetree_tree_sql.erl:278
-msgid "Node already exists"
-msgstr ""
-
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:96
-#, fuzzy
-msgid "Node index not found"
-msgstr "Noden finns inte"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:533 src/nodetree_tree.erl:76
-#: src/nodetree_tree.erl:82 src/mod_muc.erl:671 src/mod_muc.erl:946
-#: src/mod_muc_room.erl:4165 src/nodetree_tree_sql.erl:126
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:140
-msgid "Node not found"
-msgstr "Noden finns inte"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1090 src/ejabberd_web_admin.erl:1112
-#, fuzzy
-msgid "Node ~p"
-msgstr "Nod "
-
-#: src/mod_vcard.erl:398
-msgid "Nodeprep has failed"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1070 src/ejabberd_web_admin.erl:1794
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1819
-msgid "Nodes"
-msgstr "Noder"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:855 src/ejabberd_web_admin.erl:1051
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1061 src/ejabberd_web_admin.erl:1399
-#: src/mod_roster.erl:996
-msgid "None"
-msgstr "Inga"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:519
-msgid "Not Found"
-msgstr "Noden finns inte"
-
-#: src/mod_register.erl:394 src/mod_register_web.erl:607
-#, fuzzy
-msgid "Not allowed"
-msgstr "Noden finns inte"
-
-#: src/mod_last.erl:145 src/mod_disco.erl:276 src/mod_disco.erl:335
-msgid "Not subscribed"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1776
-msgid "Notify subscribers when items are removed from the node"
-msgstr "Meddela prenumeranter när dataposter tas bort från noden"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1742
-msgid "Notify subscribers when the node configuration changes"
-msgstr "Meddela prenumeranter när nodens konfiguration ändras"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1759
-msgid "Notify subscribers when the node is deleted"
-msgstr "Meddela prenumeranter när noden tas bort"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:488
-msgid "November"
-msgstr "November"
-
-#: deps/xmpp/src/flex_offline.erl:239
-#, fuzzy
-msgid "Number of Offline Messages"
-msgstr "Offline meddelanden"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:686
-#, fuzzy
-msgid "Number of answers required"
-msgstr "Antal inloggade användare"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:860
-msgid "Number of occupants"
-msgstr "Antal besökare"
-
-#: src/mod_configure.erl:1085
-msgid "Number of online users"
-msgstr "Antal inloggade användare"
-
-#: src/mod_configure.erl:1075
-msgid "Number of registered users"
-msgstr "Antal registrerade användare"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1577
-msgid "Number of seconds after which to automatically purge items"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1227 src/ejabberd_web_admin.erl:1237
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1248 src/ejabberd_web_admin.erl:1257
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1267 src/ejabberd_web_admin.erl:1280
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1292 src/ejabberd_web_admin.erl:1306
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1320 src/ejabberd_web_admin.erl:1331
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1341 src/ejabberd_captcha.erl:176
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:925
-#, fuzzy
-msgid "Occupants May Change the Subject"
-msgstr "Tillåt användare att byta ämne"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:716
-#, fuzzy
-msgid "Occupants are allowed to invite others"
-msgstr "Utomstående får inte skicka iq-queries till den här konferensen"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:487
-msgid "October"
-msgstr "Oktober"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:709
-msgid "Offline Messages"
-msgstr "Offline meddelanden"
-
-#: src/mod_offline.erl:1077
-msgid "Offline Messages:"
-msgstr "Offline meddelanden:"
-
-#: src/mod_register_web.erl:409
-#, fuzzy
-msgid "Old Password:"
-msgstr "Lösenord:"
-
-#: src/mod_configure.erl:1371 src/ejabberd_web_admin.erl:744
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:931
-msgid "Online"
-msgstr "Ansluten"
-
-#: src/mod_configure.erl:494 src/ejabberd_web_admin.erl:460
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:589 src/ejabberd_web_admin.erl:1791
-msgid "Online Users"
-msgstr "Anslutna användare"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:813 src/ejabberd_web_admin.erl:832
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1372
-msgid "Online Users:"
-msgstr "Inloggade användare"
-
-#: src/mod_carboncopy.erl:101
-msgid "Only <enable/> or <disable/> tags are allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:142
-msgid "Only <list/> element is allowed in this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1017
-msgid "Only admins can see this"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1386
-msgid ""
-"Only collection node owners may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1827
-msgid "Only deliver notifications to available users"
-msgstr "Skicka notifikationer bara till uppkopplade användare"
-
-#: src/mod_mam.erl:513
-#, fuzzy
-msgid "Only members may query archives of this room"
-msgstr "Endast moderatorer får ändra ämnet i det här rummet"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1000
-msgid ""
-"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this "
-"room"
-msgstr ""
-"Endast moderatorer och deltagare har tillåtelse att ändra ämnet i det här "
-"rummet"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1005
-#, fuzzy
-msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room"
-msgstr "Endast moderatorer får ändra ämnet i det här rummet"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1144
-#, fuzzy
-msgid "Only moderators can approve voice requests"
-msgstr "Tillåt användare att skicka inbjudningar"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:574 src/mod_muc_room.erl:1019 src/mod_muc_room.erl:4522
-msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference"
-msgstr "Utomstående får inte skicka medelanden till den här konferensen"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:620
-msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference"
-msgstr "Utomstående får inte skicka iq-queries till den här konferensen"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1843
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:848
-msgid "Only publishers may publish"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:227
-msgid "Only service administrators are allowed to send service messages"
-msgstr "Endast administratörer får skicka tjänstmeddelanden"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1391
-msgid "Only those on a whitelist may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1332
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:822
-msgid "Only those on a whitelist may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:109 src/mod_vcard_mnesia.erl:123
-#: src/mod_vcard_sql.erl:166 src/mod_vcard_sql.erl:180
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:336 src/mod_vcard_ldap.erl:349
-msgid "Organization Name"
-msgstr "Organisationsnamn"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:110 src/mod_vcard_mnesia.erl:124
-#: src/mod_vcard_sql.erl:167 src/mod_vcard_sql.erl:181
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:337 src/mod_vcard_ldap.erl:350
-msgid "Organization Unit"
-msgstr "Organisationsenhet"
-
-#: src/mod_configure.erl:496
-msgid "Outgoing s2s Connections"
-msgstr "Utgaende s2s anslutning"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:816
-msgid "Outgoing s2s Connections:"
-msgstr "Utgående s2s anslutning"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1355 src/mod_pubsub.erl:1450 src/mod_pubsub.erl:1624
-#: src/mod_pubsub.erl:2230 src/mod_pubsub.erl:2296 src/mod_pubsub.erl:2506
-#: src/mod_pubsub.erl:2600 src/mod_pubsub.erl:3288 src/mod_pubsub.erl:3450
-#: src/mod_mix.erl:677 src/mod_muc_room.erl:3353 src/mod_muc_room.erl:3398
-#: src/mod_muc_room.erl:4208
-msgid "Owner privileges required"
-msgstr "Ägarprivilegier krävs"
-
-#: src/mod_offline.erl:1002
-msgid "Packet"
-msgstr "Paket"
-
-#: src/mod_multicast.erl:347
-#, fuzzy
-msgid "Packet relay is denied by service policy"
-msgstr "Skapandet av rum är förbjudet enligt lokal policy"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1849 deps/xmpp/src/muc_request.erl:330
-msgid "Participant"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:999 src/mod_configure.erl:1046
-#: src/mod_configure.erl:1334 src/mod_configure.erl:1523
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:657 src/mod_register.erl:238
-#: src/mod_muc_log.erl:803 src/ejabberd_oauth.erl:502
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1966
-msgid "Password"
-msgstr "Lösenord"
-
-#: src/mod_configure.erl:1003
-msgid "Password Verification"
-msgstr "Lösenordsverifikation"
-
-#: src/mod_register_web.erl:300 src/mod_register_web.erl:417
-#, fuzzy
-msgid "Password Verification:"
-msgstr "Lösenordsverifikation"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:946 src/mod_register_web.erl:277
-#: src/mod_register_web.erl:520
-msgid "Password:"
-msgstr "Lösenord:"
-
-#: src/mod_configure.erl:907
-msgid "Path to Dir"
-msgstr "Sökväg till katalog"
-
-#: src/mod_configure.erl:861 src/mod_configure.erl:873
-#: src/mod_configure.erl:885 src/mod_configure.erl:896
-msgid "Path to File"
-msgstr "Sökväg till fil"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:772
-msgid "Payload type"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1004
-msgid "Pending"
-msgstr "Ännu inte godkända"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:479
-msgid "Period: "
-msgstr "Period: "
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1809
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:281
-msgid "Persist items to storage"
-msgstr "Spara dataposter permanent"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:535
-#, fuzzy
-msgid "Persistent"
-msgstr "Gör rummet permanent"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:155 src/mod_adhoc.erl:245
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-#: src/mod_ping.erl:178
-msgid "Ping query is incorrect"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1210
-msgid ""
-"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. "
-"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database "
-"separately."
-msgstr ""
-"Kom ihåg att dessa inställningar endast tar backup pa builtin Mnesias "
-"databas. Om du använder ODBC modul så måste du ta backup på SQLs databas "
-"enskilt"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1105
-msgid "Please, wait for a while before sending new voice request"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_adhoc.erl:260
-msgid "Pong"
-msgstr "Pong"
-
-#: src/mod_roster.erl:168
-msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1992
-msgid "Present real Jabber IDs to"
-msgstr "Nuvarande äkta Jabber IDs till"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:788
-msgid "Previous session PID has been killed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:786
-msgid "Previous session PID has exited"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:784
-msgid "Previous session PID is dead"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:780
-#, fuzzy
-msgid "Previous session not found"
-msgstr "Noden finns inte"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:782
-msgid "Previous session timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1387
-msgid "PubSub subscriber request"
-msgstr "Pubsub prenumerationsforfrågan"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:534
-msgid "Public"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:865
-#, fuzzy
-msgid "Publish model"
-msgstr "Ange publiceringsmodell"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:4171
-msgid "Publish-Subscribe"
-msgstr "Publikprenumeration"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1877
-msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_push.erl:354
-#, fuzzy
-msgid "Push record not found"
-msgstr "Noden finns inte"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:615
-msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room"
-msgstr "Det är förbjudet att skicka iq-queries till konferensdeltagare"
-
-#: src/mod_blocking.erl:76 src/mod_mix_pam.erl:311 src/mod_roster.erl:157
-#: src/mod_private.erl:199 src/mod_disco.erl:305 src/mod_disco.erl:362
-#: src/mod_offline.erl:331 src/mod_privacy.erl:134 src/mod_sic.erl:77
-msgid "Query to another users is forbidden"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:804 src/ejabberd_web_admin.erl:1506
-msgid "RAM and disc copy"
-msgstr "RAM- och diskkopia"
-
-#: src/mod_configure.erl:802 src/ejabberd_web_admin.erl:1505
-msgid "RAM copy"
-msgstr "RAM-kopia"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1117
-msgid "RPC Call Error"
-msgstr "RPC Uppringningserror"
-
-#: src/mod_announce.erl:519
-msgid "Really delete message of the day?"
-msgstr "Verkligen ta bort dagens meddelanden?"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:643
-msgid "Receive notification from all descendent nodes"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:638
-msgid "Receive notification from direct child nodes only"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:608
-msgid "Receive notification of new items only"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:612
-msgid "Receive notification of new nodes only"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:543 src/mod_muc_room.erl:592
-msgid "Recipient is not in the conference room"
-msgstr "Mottagaren finns inte i rummet"
-
-#: src/mod_register_web.erl:307
-#, fuzzy
-msgid "Register"
-msgstr "Kontaktlista"
-
-#: src/mod_register_web.erl:214 src/mod_register_web.erl:242
-#: src/mod_register_web.erl:250
-msgid "Register an XMPP account"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:588
-msgid "Registered Users"
-msgstr "Registrerade användare"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:810 src/ejabberd_web_admin.erl:829
-msgid "Registered Users:"
-msgstr "Registrerade användare"
-
-#: src/mod_configure.erl:808 src/ejabberd_web_admin.erl:1508
-msgid "Remote copy"
-msgstr "Sparas inte lokalt"
-
-#: src/mod_roster.erl:1052
-msgid "Remove"
-msgstr "Ta bort"
-
-#: src/mod_offline.erl:1083
-#, fuzzy
-msgid "Remove All Offline Messages"
-msgstr "Offline meddelanden"
-
-#: src/mod_configure.erl:1521 src/ejabberd_web_admin.erl:953
-msgid "Remove User"
-msgstr "Ta bort användare"
-
-#: src/ejabberd_sm.erl:453
-msgid "Replaced by new connection"
-msgstr "Ersatt av ny anslutning"
-
-#: src/mod_mix_pam.erl:292 src/mod_muc_room.erl:210 src/mod_muc_room.erl:219
-#: src/mod_muc_room.erl:855
-msgid "Request has timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:744 src/mod_muc_room.erl:759
-msgid "Request is ignored"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:340
-msgid "Requested role"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1407
-msgid "Resources"
-msgstr "Resurser"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1106
-msgid "Restart"
-msgstr "Omstart"
-
-#: src/mod_configure.erl:157 src/mod_configure.erl:570
-#: src/mod_configure.erl:918
-msgid "Restart Service"
-msgstr "Starta om servicen"
-
-#: src/mod_configure.erl:146 src/mod_configure.erl:584
-msgid "Restore"
-msgstr "Återställ"
-
-#: src/mod_configure.erl:868
-msgid "Restore Backup from File at "
-msgstr "Återställ säkerhetskopia från fil på "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1240
-msgid ""
-"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):"
-msgstr "återställ den binära backupen efter nästa ejabberd omstart"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1230
-msgid "Restore binary backup immediately:"
-msgstr "återställ den binära backupen omedelbart"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1260
-msgid "Restore plain text backup immediately:"
-msgstr "återställ textbackup omedelbart"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1690
-msgid "Roles and Affiliations that May Retrieve Member List"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1864
-msgid "Roles for which Presence is Broadcasted"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:748 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1438
-#, fuzzy
-msgid "Roles that May Send Private Messages"
-msgstr "Tillåt användare att skicka privata meddelanden"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:639
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Rumkonfiguration"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:659
-msgid "Room Occupants"
-msgstr "Antal besökare"
-
-#: src/mod_muc.erl:570
-msgid "Room creation is denied by service policy"
-msgstr "Skapandet av rum är förbjudet enligt lokal policy"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:830 deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:779
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1923
-#, fuzzy
-msgid "Room description"
-msgstr "Beskrivning:"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:882
-#, fuzzy
-msgid "Room terminates"
-msgstr "Rumstitel"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:538 src/mod_muc_log.erl:794
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1937
-msgid "Room title"
-msgstr "Rumstitel"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1900
-msgid "Roster groups allowed to subscribe"
-msgstr "Rostergrupper tillåts att prenumerera"
-
-#: src/mod_roster.erl:1056
-#, fuzzy
-msgid "Roster of ~ts"
-msgstr "Kontaktlista för "
-
-#: src/mod_configure.erl:1403
-msgid "Roster size"
-msgstr "Roster storlek"
-
-#: src/mod_roster.erl:1174
-#, fuzzy
-msgid "Roster:"
-msgstr "Kontaktlista"
-
-#: src/mod_configure.erl:498 src/ejabberd_web_admin.erl:1071
-msgid "Running Nodes"
-msgstr "Körande noder"
-
-#: src/mod_proxy65.erl:135
-#, fuzzy
-msgid "SOCKS5 Bytestreams"
-msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestrem modul"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:473
-msgid "Saturday"
-msgstr "Lördag"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1443
-msgid "Script check"
-msgstr "Skript kollat"
-
-#: src/mod_vcard.erl:475
-msgid "Search Results for "
-msgstr "Sökresultat för"
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:330
-msgid "Search from the date"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:358
-msgid "Search the text"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:344
-msgid "Search until the date"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard.erl:440
-msgid "Search users in "
-msgstr "Sök efter användare på "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1412
-msgid "Select All"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:613
-msgid "Send announcement to all online users"
-msgstr "Sänd meddelanden till alla inloggade användare"
-
-#: src/mod_configure.erl:941 src/mod_configure.erl:981 src/mod_announce.erl:615
-msgid "Send announcement to all online users on all hosts"
-msgstr "Sänd meddelanden till alla inloggade användare på alla värdar"
-
-#: src/mod_announce.erl:609
-msgid "Send announcement to all users"
-msgstr "Sänd meddelanden till alla användare"
-
-#: src/mod_announce.erl:611
-msgid "Send announcement to all users on all hosts"
-msgstr "Sänd meddelanden till alla användare på alla värdar"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:486
-msgid "September"
-msgstr "September"
-
-#: src/mod_register_web.erl:274 src/mod_register_web.erl:406
-#: src/mod_register_web.erl:517
-#, fuzzy
-msgid "Server:"
-msgstr "Server ~b"
-
-#: src/mod_stun_disco.erl:496
-msgid "Service list retrieval timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:790
-msgid "Session state copying timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:617
-msgid "Set message of the day and send to online users"
-msgstr "Sätt dagens status meddelande och skicka till alla användare"
-
-#: src/mod_announce.erl:619
-msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users"
-msgstr ""
-"Sätt dagens status meddelande pa alla värdar och skicka till alla användare"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:884 src/mod_shared_roster.erl:930
-#: src/mod_shared_roster.erl:1037
-msgid "Shared Roster Groups"
-msgstr "Delade Rostergrupper"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:501
-msgid "Show Integral Table"
-msgstr "Visa kumulativ tabell"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:498
-msgid "Show Ordinary Table"
-msgstr "Visa normal tabell"
-
-#: src/mod_configure.erl:159 src/mod_configure.erl:572
-#: src/mod_configure.erl:958
-msgid "Shut Down Service"
-msgstr "Stäng ner servicen"
-
-#: src/mod_register_web.erl:290
-msgid ""
-"Some XMPP clients can store your password on the computer, but for safety "
-"reasons you should do this on your personal computers ."
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1344
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:322
-msgid "Specify the access model"
-msgstr "Specificera accessmodellen"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1726
-#, fuzzy
-msgid "Specify the event message type"
-msgstr "Specificera accessmodellen"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1861
-msgid "Specify the publisher model"
-msgstr "Ange publiceringsmodell"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:821
-msgid "Stanza ID"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1592
-msgid "Statically specify a replyto of the node owner(s)"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:506 src/ejabberd_web_admin.erl:1101
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1795 src/ejabberd_web_admin.erl:1808
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1820 src/mod_muc_admin.erl:480
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistik"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1360
-msgid "Statistics of ~p"
-msgstr "Statistik på ~p"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1108
-msgid "Stop"
-msgstr "Stoppa"
-
-#: src/mod_configure.erl:499 src/ejabberd_web_admin.erl:1072
-msgid "Stopped Nodes"
-msgstr "Stannade noder"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1179
-msgid "Storage Type"
-msgstr "Lagringstyp"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1220
-msgid "Store binary backup:"
-msgstr "Lagra den binära backupen"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1250
-msgid "Store plain text backup:"
-msgstr "Lagra textbackup"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:363
-msgid "Stream management is already enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:345
-msgid "Stream management is not enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:945 src/mod_configure.erl:985 src/mod_announce.erl:524
-msgid "Subject"
-msgstr "Ämne"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1190 src/mod_shared_roster.erl:1055
-msgid "Submit"
-msgstr "Skicka"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:643 src/ejabberd_web_admin.erl:937
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1093 src/ejabberd_web_admin.erl:1121
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1201 src/ejabberd_web_admin.erl:1431
-#: src/mod_roster.erl:1060 src/mod_shared_roster.erl:934
-#: src/mod_shared_roster.erl:1042 src/mod_offline.erl:993
-msgid "Submitted"
-msgstr "Skicka in"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:372
-msgid "Subscriber Address"
-msgstr "Prenumerationsadress"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1847
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:852
-msgid "Subscribers may publish"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1003
-msgid "Subscription"
-msgstr "Prenumeration"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1312
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:802
-msgid ""
-"Subscription requests must be approved and only subscribers may retrieve "
-"items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4219
-msgid "Subscriptions are not allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:474
-msgid "Sunday"
-msgstr "Söndag"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:777
-msgid "Text associated with a picture"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:701
-msgid "Text associated with a sound"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:881
-msgid "Text associated with a video"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:851
-msgid "Text associated with speech"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1242 src/mod_muc_room.erl:2104
-#: src/mod_muc_room.erl:4248
-#, fuzzy
-msgid "That nickname is already in use by another occupant"
-msgstr "Smeknamnet används redan"
-
-#: src/mod_muc.erl:1031 src/mod_muc_room.erl:1254 src/mod_muc_room.erl:2118
-#: src/mod_muc_room.erl:4256
-msgid "That nickname is registered by another person"
-msgstr "Smeknamnet är reserverat"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:267
-msgid "The CAPTCHA is valid."
-msgstr "Din CAPTCHA är godkänd."
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:150 src/mod_register.erl:200
-#: src/mod_muc_room.erl:836 src/mod_muc_room.erl:4181
-#: src/ejabberd_captcha.erl:218
-#, fuzzy
-msgid "The CAPTCHA verification has failed"
-msgstr "Din CAPTCHA är godkänd."
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:529
-msgid "The DateTime at which a leased subscription will end or has ended"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:657
-msgid "The JID of the node creator"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1493
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:625
-msgid "The JIDs of those to contact with questions"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:726
-msgid "The JIDs of those with an affiliation of owner"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:743
-msgid "The JIDs of those with an affiliation of publisher"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_get_pending.erl:248
-msgid "The NodeID of the relevant node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1360
-msgid ""
-"The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order "
-"to generate an appropriate message body element."
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1509
-msgid ""
-"The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format "
-"in order to generate a valid Data Forms result that the client could display "
-"using a generic Data Forms rendering engine"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:601
-msgid "The account already exists"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:611
-#, fuzzy
-msgid "The account was not unregistered"
-msgstr "Lösenordet är"
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:397
-msgid "The body text of the last received message"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1442
-msgid "The child nodes (leaf or collection) associated with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1476
-msgid "The collections with which a node is affiliated"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:642
-msgid "The datetime when the node was created"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1633
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:693
-#, fuzzy
-msgid "The default language of the node"
-msgstr "Ett vänligt namn for noden"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:450
-msgid "The feature requested is not supported by the conference"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1425
-msgid "The list of JIDs that may associate leaf nodes with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1459
-msgid ""
-"The maximum number of child nodes that can be associated with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:512
-msgid ""
-"The minimum number of milliseconds between sending any two notification "
-"digests"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:758
-#, fuzzy
-msgid "The name of the node"
-msgstr "Ett vänligt namn for noden"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1682
-msgid "The node is a collection node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1678
-msgid "The node is a leaf node (default)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:363
-msgid "The number of pending incoming presence subscription requests"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:710
-#, fuzzy
-msgid "The number of subscribers to the node"
-msgstr "Tillåt denna Jabber ID att prenumerera på denna pubsub node"
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:343
-msgid "The number of unread or undelivered messages"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:392
-msgid "The password contains unacceptable characters"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:390
-#, fuzzy
-msgid "The password is too weak"
-msgstr "Lösenordet är"
-
-#: src/mod_register_web.erl:613
-#, fuzzy
-msgid "The password was not changed"
-msgstr "Lösenordet är"
-
-#: src/mod_register_web.erl:615
-#, fuzzy
-msgid "The passwords are different"
-msgstr "Lösenordet är"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:591
-msgid "The presence states for which an entity wants to receive notifications"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:170 src/mod_vcard.erl:231
-msgid "The query is only allowed from local users"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:198
-msgid "The query must not contain <item/> elements"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:891
-msgid "The room subject can be modified by participants"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:381
-msgid "The sender of the last received message"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:268
-msgid ""
-"The stanza MUST contain only one <active/> element, one <default/> element, "
-"or one <list/> element"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:388
-msgid "The subscription identifier associated with the subscription request"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:2001
-msgid ""
-"The type of node data, usually specified by the namespace of the payload (if "
-"any)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:605
-msgid "The username is not valid"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:268
-msgid ""
-"This is case insensitive: \"macbeth\" is the same as \"MacBeth\" and "
-"\"Macbeth\"."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:252
-msgid ""
-"This page allows registering an XMPP account on this XMPP server. Your JID "
-"(Jabber ID) will be of the form: username@server. Please read the "
-"instructions carefully before filling in the fields."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:507
-msgid "This page allows unregistering an XMPP account on this XMPP server."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:805
-msgid "This room is not anonymous"
-msgstr "Detta rum är inte anonymt"
-
-#: src/mod_multicast.erl:498
-msgid "This service can not process the address: ~s"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:471
-msgid "Thursday"
-msgstr "Torsdag"
-
-#: src/mod_offline.erl:999
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
-
-#: src/mod_configure.erl:923 src/mod_configure.erl:963
-msgid "Time delay"
-msgstr "Tidsförsening"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:255
-msgid "Timed out waiting for stream resumption"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_offline.erl:1001
-msgid "To"
-msgstr "Till"
-
-#: src/mod_register.erl:225
-msgid "To register, visit ~s"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:666
-#, fuzzy
-msgid "To ~ts"
-msgstr "Till ~s"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:510
-msgid "Token TTL"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_fail2ban.erl:219
-msgid ""
-"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address "
-"will be unblocked at ~s UTC"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2778 src/mod_muc_room.erl:3412
-msgid "Too many <item/> elements"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:152
-msgid "Too many <list/> elements"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:127 src/mod_register.erl:249
-#: src/mod_muc_room.erl:2188
-msgid "Too many CAPTCHA requests"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:234
-msgid "Too many active bytestreams"
-msgstr ""
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:90 src/mod_muc_room.erl:1162
-msgid "Too many child elements"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:344
-msgid "Too many receiver fields were specified"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:206
-msgid "Too many unacked stanzas"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2063
-msgid "Too many users in this conference"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:482
-#, fuzzy
-msgid "Total rooms"
-msgstr "Chattrum"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:317
-msgid "Traffic rate limit is exceeded"
-msgstr "Trafikgränsen har överstigits"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1380
-msgid "Transactions Aborted:"
-msgstr "Transaktioner borttagna"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1376
-msgid "Transactions Committed:"
-msgstr "Transaktioner kommittade"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1388
-msgid "Transactions Logged:"
-msgstr "Transaktioner loggade "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1384
-msgid "Transactions Restarted:"
-msgstr "Transaktioner omstartade"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:469
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Tisdag"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:831
-msgid "URL for Archived Discussion Logs"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:131 src/mod_register.erl:253
-#: src/mod_muc_room.erl:2197
-#, fuzzy
-msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
-msgstr "Kunde inte generera ett CAPTCHA"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:140
-msgid "Unable to register route on existing local domain"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:178 src/ejabberd_web_admin.erl:190
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:210 src/ejabberd_web_admin.erl:222
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:142
-msgid "Unauthorized"
-msgstr "Ej auktoriserad"
-
-#: src/mod_configure.erl:776 src/mod_configure.erl:1498
-#: src/mod_announce.erl:493
-msgid "Unexpected action"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:400
-msgid "Unexpected error condition: ~p"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:525
-msgid "Unregister"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:219 src/mod_register_web.erl:497
-#: src/mod_register_web.erl:505
-msgid "Unregister an XMPP account"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1417
-msgid "Unselect All"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mam.erl:688
-msgid "Unsupported <index/> element"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:369
-msgid "Unsupported version"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1102 src/ejabberd_web_admin.erl:1446
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1809
-msgid "Update"
-msgstr "Uppdatera"
-
-#: src/mod_announce.erl:621
-msgid "Update message of the day (don't send)"
-msgstr "Uppdatera dagens status meddelande (skicka inte)"
-
-#: src/mod_announce.erl:623
-msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)"
-msgstr "Uppdatera dagens status meddelande på alla värdar (skicka inte)"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1439
-msgid "Update plan"
-msgstr "Uppdateringsplan"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1441
-msgid "Update script"
-msgstr "Uppdatera skript"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1428
-#, fuzzy
-msgid "Update ~p"
-msgstr "Uppdatera"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1364
-msgid "Uptime:"
-msgstr "Tid upp"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:99 src/mod_vcard_sql.erl:156
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:652 src/ejabberd_web_admin.erl:708
-#: src/mod_register.erl:234 src/mod_vcard_ldap.erl:326
-msgid "User"
-msgstr "Användarnamn"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:499
-msgid "User (jid)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:316 deps/xmpp/src/muc_request.erl:354
-#, fuzzy
-msgid "User JID"
-msgstr "Användare "
-
-#: src/mod_configure.erl:298 src/mod_configure.erl:493
-msgid "User Management"
-msgstr "Användarmanagement"
-
-#: src/mod_register.erl:396
-msgid "User already exists"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_sm.erl:214
-msgid "User removed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_push.erl:339 src/ejabberd_sm.erl:202 src/mod_sic.erl:93
-#, fuzzy
-msgid "User session not found"
-msgstr "Noden finns inte"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:614 src/mod_stream_mgmt.erl:637
-msgid "User session terminated"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:933
-#, fuzzy
-msgid "User ~ts"
-msgstr "Användare "
-
-#: src/mod_register_web.erl:262 src/mod_register_web.erl:402
-#: src/mod_register_web.erl:513
-#, fuzzy
-msgid "Username:"
-msgstr "IRC-användarnamn"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:447 src/ejabberd_web_admin.erl:454
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1790
-msgid "Users"
-msgstr "Användare"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:475
-msgid "Users Last Activity"
-msgstr "Användarens senaste aktivitet"
-
-#: src/mod_register.erl:388
-msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly"
-msgstr "Det är inte tillåtet för användare att skapa konton så fort"
-
-#: src/mod_roster.erl:1043
-msgid "Validate"
-msgstr "Validera"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:900 src/mod_carboncopy.erl:104 src/mod_push.erl:321
-#: src/mod_muc_room.erl:4171 src/mod_muc_room.erl:4333
-#: src/ejabberd_captcha.erl:222
-msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stats.erl:55 src/mod_pubsub.erl:824 src/mod_pubsub.erl:843
-#: src/mod_pubsub.erl:882 src/mod_last.erl:108 src/mod_last.erl:126
-#: src/mod_muc.erl:603 src/mod_muc.erl:637 src/mod_muc.erl:678
-#: src/mod_muc.erl:698 src/mod_muc.erl:708 src/mod_disco.erl:137
-#: src/mod_disco.erl:153 src/mod_disco.erl:259 src/mod_disco.erl:311
-#: src/mod_proxy65_service.erl:148 src/mod_proxy65_service.erl:165
-#: src/mod_proxy65_service.erl:172 src/mod_jidprep.erl:137 src/mod_time.erl:55
-#: src/mod_stun_disco.erl:478 src/mod_mix.erl:159 src/mod_mix.erl:206
-#: src/mod_sic.erl:68 src/mod_sic.erl:80 src/mod_muc_room.erl:4075
-#: src/mod_muc_room.erl:4146 src/mod_version.erl:53 src/mod_vcard.erl:205
-#: src/mod_vcard.erl:248
-msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:237 src/pubsub_subscription_sql.erl:202
-msgid "Value of '~s' should be boolean"
-msgstr ""
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:215 src/pubsub_subscription_sql.erl:180
-msgid "Value of '~s' should be datetime string"
-msgstr ""
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:209 src/pubsub_subscription.erl:227
-#: src/pubsub_subscription_sql.erl:174 src/pubsub_subscription_sql.erl:192
-msgid "Value of '~s' should be integer"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_offline.erl:1075
-msgid "View Queue"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1172
-#, fuzzy
-msgid "View Roster"
-msgstr "Kontaktlista"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:439 src/ejabberd_web_admin.erl:1818
-msgid "Virtual Hosts"
-msgstr "Virtuella servrar"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1851
-msgid "Visitor"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1235
-msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room"
-msgstr "Det är inte tillåtet for gäster att ändra sina smeknamn i detta rummet"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1012
-msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants"
-msgstr "Besökare får inte skicka medelande till alla"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4410
-msgid "Voice request"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1112
-msgid "Voice requests are disabled in this conference"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:470
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Onsdag"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1920
-#, fuzzy
-msgid "When a new subscription is processed"
-msgstr "Tillåta prenumerationer?"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1924
-msgid ""
-"When a new subscription is processed and whenever a subscriber comes online"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1938
-msgid "When to send the last published item"
-msgstr "När att skicka senast publicerade ämne"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:546
-msgid ""
-"Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the "
-"payload format"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:494
-msgid ""
-"Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications "
-"or all notifications individually"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:477
-msgid "Whether an entity wants to receive or disable notifications"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1611
-msgid "Whether owners or publisher should receive replies to items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1694
-msgid "Whether the node is a leaf (default) or a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1970
-msgid "Whether to allow subscriptions"
-msgstr "Tillåta prenumerationer?"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1954
-msgid ""
-"Whether to make all subscriptions temporary, based on subscriber presence"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1793
-msgid "Whether to notify owners about new subscribers and unsubscribes"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1405
-msgid "Who may associate leaf nodes with a collection"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:599
-#, fuzzy
-msgid "Wrong CAPTCHA entered"
-msgstr "Gör losenorden i rummet publika"
-
-#: src/mod_register_web.erl:617
-msgid "Wrong parameters in the web formulary"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:341
-msgid "Wrong xmlns"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211
-#, fuzzy
-msgid "XMPP Account Registration"
-msgstr "Registrera smeknamn på "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:440
-msgid "XMPP Domains"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:563
-msgid "XMPP Show Value of Away"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:567
-msgid "XMPP Show Value of Chat"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:571
-msgid "XMPP Show Value of DND (Do Not Disturb)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:579
-msgid "XMPP Show Value of XA (Extended Away)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:908 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1723
-#, fuzzy
-msgid "XMPP URI of Associated Publish-Subscribe Node"
-msgstr "ejabberd publikprenumerations modul"
-
-#: src/mod_register_web.erl:146
-msgid "XMPP account password changed."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:118
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account registered."
-msgstr "Registrera smeknamn på "
-
-#: src/mod_register_web.erl:131
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account unregistered."
-msgstr "Registrera smeknamn på "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:880
-#, fuzzy
-msgid "You are being removed from the room because of a system shutdown"
-msgstr "har blivit kickad p.g.a en systemnerstängning"
-
-#: src/mod_mix.erl:667
-#, fuzzy
-msgid "You are not joined to the channel"
-msgstr "Det ar inte tillåtet att skicka privata meddelanden"
-
-#: src/mod_register_web.erl:287
-msgid "You can change your password using an XMPP client later."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2091
-msgid "You have been banned from this room"
-msgstr "Du har blivit bannlyst från det här rummet"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2072
-msgid "You have joined too many conferences"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:1062
-msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form"
-msgstr "Du måste fylla i fält \"smeknamn\" i formen"
-
-#: src/mod_register.erl:231
-#, fuzzy
-msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register"
-msgstr "Du behöver en klient som stödjer x:data för att registrera smeknamn"
-
-#: src/mod_muc.erl:1017
-#, fuzzy
-msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname"
-msgstr "Du behöver en klient som stödjer x:data för att registrera smeknamn"
-
-#: src/mod_vcard.erl:451
-msgid "You need an x:data capable client to search"
-msgstr "Du behöver en klient som stödjer x:data, för att kunna söka"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1563
-#, fuzzy
-msgid "You're not allowed to create nodes"
-msgstr "Det ar inte tillåtet att skicka privata meddelanden"
-
-#: src/ejabberd_c2s.erl:704 src/ejabberd_c2s.erl:860
-msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_offline.erl:726
-msgid ""
-"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded."
-msgstr "Din kontaktkö for offlinekontakter ar full"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:97
-msgid ""
-"Your subscription request and/or messages to ~s have been blocked. To "
-"unblock your subscription request, visit ~s"
-msgstr ""
-"Dina meddelanden till ~s är blockerade. För att avblockera dem, gå till ~s"
-
-#: src/mod_disco.erl:439
-#, fuzzy
-msgid "ejabberd"
-msgstr "ejabberd Web Admin"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:751
-msgid "ejabberd HTTP Upload service"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:597
-msgid "ejabberd MUC module"
-msgstr "ejabberd MUC modul"
-
-#: src/mod_multicast.erl:301
-msgid "ejabberd Multicast service"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1107
-msgid "ejabberd Publish-Subscribe module"
-msgstr "ejabberd publikprenumerations modul"
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:181
-msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"
-msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestrem modul"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:293
-msgid "ejabberd Web Admin"
-msgstr "ejabberd Web Admin"
-
-#: src/mod_vcard.erl:254
-msgid "ejabberd vCard module"
-msgstr "ejabberd vCard-modul"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:387 src/mod_muc_log.erl:390
-msgid "has been banned"
-msgstr "har blivit bannad"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:394 src/mod_muc_log.erl:397 src/ejabberd_sm.erl:456
-msgid "has been kicked"
-msgstr "har blivit kickad"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:412
-msgid "has been kicked because of a system shutdown"
-msgstr "har blivit kickad p.g.a en systemnerstängning"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:402
-msgid "has been kicked because of an affiliation change"
-msgstr "har blivit kickad p.g.a en ändring av tillhörighet"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:407
-msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only"
-msgstr "har blivit kickad p.g.a att rummet har ändrats till endast användare"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:417
-msgid "is now known as"
-msgstr "är känd som"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:377
-msgid "joins the room"
-msgstr "joinar rummet"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:380 src/mod_muc_log.erl:383
-msgid "leaves the room"
-msgstr "lämnar rummet"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4389
-msgid "private, "
-msgstr "privat, "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4486
-msgid "the password is"
-msgstr "Lösenordet är"
-
-#: src/mod_vcard.erl:582
-msgid "vCard User Search"
-msgstr "vCard användare sök"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4479
-#, fuzzy
-msgid "~s invites you to the room ~s"
-msgstr "~s bjöd in dig till rummet ~s"
-
-#: src/mod_offline.erl:991
-#, fuzzy
-msgid "~ts's Offline Messages Queue"
-msgstr "~s's offline meddelandekö"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Virtual Hosting"
-#~ msgstr "Virtuella servrar"
-
-#~ msgid "Choose modules to stop"
-#~ msgstr "Välj vilka moduler som skall stoppas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Empty password"
-#~ msgstr "Lösenordet är"
-
-#~ msgid "Enter list of {Module, [Options]}"
-#~ msgstr "Skriv in en lista av {Module, [Options]}"
-
-#~ msgid "List of modules to start"
-#~ msgstr "Lista av moduler som skall startas"
-
-#~ msgid "Modules"
-#~ msgstr "Moduler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previous session PID not found"
-#~ msgstr "Noden finns inte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scan failed"
-#~ msgstr "Din CAPTCHA är godkänd."
-
-#~ msgid "Start Modules"
-#~ msgstr "Starta moduler"
-
-#~ msgid "Start Modules at "
-#~ msgstr "Starta moduler på "
-
-#~ msgid "Stop Modules"
-#~ msgstr "Stanna moduler"
-
-#~ msgid "Stop Modules at "
-#~ msgstr "Stoppa moduler på "
-
-#~ msgid "Access Configuration"
-#~ msgstr "Åtkomstkonfiguration"
-
-#~ msgid "Access Control List Configuration"
-#~ msgstr "Konfiguera ACL"
-
-#~ msgid "Access Control Lists"
-#~ msgstr "ACL"
-
-#~ msgid "IP"
-#~ msgstr "IP"
-
-#~ msgid "Listened Ports"
-#~ msgstr "Lyssnarport"
-
-#~ msgid "Listened Ports at "
-#~ msgstr "Lyssnande portar på "
-
-#~ msgid "Module"
-#~ msgstr "Modul"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Modules at ~p"
-#~ msgstr "Moduler på"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Parametrar"
-
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "Port"
-
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "Protocol"
-
-#~ msgid "Raw"
-#~ msgstr "Ra"
-
-#~ msgid "Start"
-#~ msgstr "Starta"
-
-#~ msgid "~s access rule configuration"
-#~ msgstr "Åtkomstregelkonfiguration för ~s"
-
-#~ msgid "Access rules"
-#~ msgstr "Åtkomstregler"
-
-#~ msgid "Connections parameters"
-#~ msgstr "Uppkopplingsparametrar"
-
-#~ msgid "Encoding for server ~b"
-#~ msgstr "Encoding för server ~b"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC "
-#~ "servers. Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' "
-#~ "to save settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Skriv in användarnamn och textkodning du vill använda för att ansluta "
-#~ "till IRC-servrar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for "
-#~ "connecting to IRC servers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skriv in användarnamn och textkodning du vill använda för att ansluta "
-#~ "till IRC-servrar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta."
-#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exempel: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta."
-#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."
-
-#~ msgid "IRC Transport"
-#~ msgstr "IRC transport"
-
-#~ msgid "IRC Username"
-#~ msgstr "IRC-användarnamn"
-
-#~ msgid "IRC channel (don't put the first #)"
-#~ msgstr "IRC kanal (skriv inte första #)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IRC connection not found"
-#~ msgstr "Noden finns inte"
-
-#~ msgid "IRC server"
-#~ msgstr "IRC-användarnamn"
-
-#~ msgid "IRC settings"
-#~ msgstr "IRC Inställningar"
-
-#~ msgid "IRC username"
-#~ msgstr "IRC-användarnamn"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC "
-#~ "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding"
-#~ "\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, "
-#~ "port ~p, empty password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om du vill specifiera textkodning för IRC-servrar, fyll i listan med "
-#~ "värden i formatet '{\"irc server\", \"encoding\", port, \"password\"}'. "
-#~ "Som standard används \"~s\", port ~p, no password."
-
-#~ msgid "Join IRC channel"
-#~ msgstr "Lägg till IRC kanal"
-
-#~ msgid "Join the IRC channel here."
-#~ msgstr "Lägg till IRC kanal här."
-
-#~ msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s"
-#~ msgstr "Lägg till IRC kanal till detta Jabber ID: ~s"
-
-#~ msgid "Password ~b"
-#~ msgstr "Lösenord ~b"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Permanent rooms"
-#~ msgstr "lämnar rummet"
-
-#~ msgid "Port ~b"
-#~ msgstr "Port ~b"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registered nicknames"
-#~ msgstr "Registrerade användare"
-
-#~ msgid "Registration in mod_irc for "
-#~ msgstr "mod_irc-registrering för "
-
-#~ msgid "Server ~b"
-#~ msgstr "Server ~b"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use of STARTTLS forbidden"
-#~ msgstr "Du måste använda STARTTLS"
-
-#~ msgid "Use of STARTTLS required"
-#~ msgstr "Du måste använda STARTTLS"
-
-#~ msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings"
-#~ msgstr "Du behöer en klient som stöjer x:data för att konfigurera mod_irc"
-
-#~ msgid "ejabberd IRC module"
-#~ msgstr "ejabberd IRC-modul"
-
-#~ msgid "No resource provided"
-#~ msgstr "Ingen resurs angiven"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Server ~b"
-
-#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid"
-#~ msgstr "Otillåtet Jabber ID ~s"
-
-#~ msgid "Invalid affiliation: ~s"
-#~ msgstr "Ogiltlig rang: ~s"
-
-#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du behöver en klient som stödjer x:data för att konfiguera detta rum"
-
-#~ msgid "Outgoing s2s Servers:"
-#~ msgstr "Utgående s2s server"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Ta bort"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message"
-#~ msgstr ""
-#~ "Deltagaren har blivit kickad fran rummet p.g.a att han skickade ett "
-#~ "errormeddelande"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message "
-#~ "to another participant"
-#~ msgstr ""
-#~ "Deltagaren har blivit kickad från rummet p.g.a att han skickade ett "
-#~ "errormeddelande till en annan deltagare"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error presence"
-#~ msgstr ""
-#~ "Denna deltagaren är kickad från rummet p.g.a att han skickade en "
-#~ "errorstatus"
diff --git a/priv/msgs/th.po b/priv/msgs/th.po
deleted file mode 100644
index 172c6734..00000000
--- a/priv/msgs/th.po
+++ /dev/null
@@ -1,3198 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.1.0-alpha\n"
-"Last-Translator: EQHO Communications (Thailand) Ltd. - http://www.eqho.com\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Language: Thai (ภาษาไทย)\n"
-"X-Poedit-Basepath: ../../src\n"
-"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
-
-#: src/mod_vcard.erl:462
-#, fuzzy
-msgid " (Add * to the end of field to match substring)"
-msgstr ""
-"กรอกข้อมูลในแบบฟอร์มเพื่อค้นหาผู้ใช้ Jabber ที่ตรงกัน (ใส่เครื่องหมาย * "
-"ที่ท้ายสุดของฟิลด์เพื่อจับคู่กับสตริงย่อย)"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:420 src/mod_muc_log.erl:592
-msgid " has set the subject to: "
-msgstr " ตั้งหัวข้อว่า: "
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:532
-#, fuzzy
-msgid "# participants"
-msgstr "ผู้ใช้เริ่มต้นเป็นผู้เข้าร่วม"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1047
-msgid "'Displayed groups' not added (they do not exist!): "
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:502
-msgid "A Web Page"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1561
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:672
-msgid "A description of the node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1985
-msgid "A friendly name for the node"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2157
-#, fuzzy
-msgid "A password is required to enter this room"
-msgstr "ต้องใส่รหัสผ่านเพื่อเข้าห้องนี้"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:519
-msgid "Accept"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_service.erl:232 src/mod_configure.erl:186
-#: src/mod_configure.erl:303 src/mod_configure.erl:429
-#: src/mod_configure.erl:715 src/mod_configure.erl:1480
-#: src/ejabberd_c2s.erl:449 src/ejabberd_c2s.erl:692
-#: src/mod_legacy_auth.erl:151 src/mod_roster.erl:182 src/mod_multicast.erl:332
-#: src/ejabberd_s2s.erl:363 src/mod_register.erl:128 src/mod_register.erl:282
-#: src/mod_register.erl:386 src/mod_s2s_dialback.erl:361 src/mod_muc.erl:207
-#: src/mod_muc.erl:630 src/mod_proxy65_service.erl:197
-#: src/mod_proxy65_service.erl:246 src/mod_announce.erl:242
-#: src/mod_announce.erl:257 src/mod_announce.erl:308 src/mod_announce.erl:422
-#: src/mod_announce.erl:844 src/mod_stun_disco.erl:503
-#: src/mod_http_upload.erl:799
-msgid "Access denied by service policy"
-msgstr "การเข้าถึงถูกปฏิเสธโดยนโยบายการบริการ"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:833
-#, fuzzy
-msgid "Access model"
-msgstr "กฎการเข้าถึง"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:295
-msgid "Access model of authorize"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:299
-msgid "Access model of open"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:303
-msgid "Access model of presence"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:307
-msgid "Access model of roster"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:311
-#, fuzzy
-msgid "Access model of whitelist"
-msgstr "รายการควบคุมการเข้าถึง"
-
-#: src/mod_register_web.erl:609
-#, fuzzy
-msgid "Account doesn't exist"
-msgstr "ไม่มีห้องประชุม"
-
-#: src/mod_configure.erl:1514
-msgid "Action on user"
-msgstr "การดำเนินการกับผู้ใช้"
-
-#: src/mod_roster.erl:1071
-msgid "Add Jabber ID"
-msgstr "เพิ่ม Jabber ID"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:929
-msgid "Add New"
-msgstr "เพิ่มผู้ใช้ใหม่"
-
-#: src/mod_configure.erl:161 src/mod_configure.erl:505
-#: src/mod_configure.erl:991 src/ejabberd_web_admin.erl:666
-msgid "Add User"
-msgstr "เพิ่มผู้ใช้"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:397 src/ejabberd_web_admin.erl:406
-msgid "Administration"
-msgstr "การดูแล"
-
-#: src/mod_configure.erl:1509
-msgid "Administration of "
-msgstr "การดูแล "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2801
-msgid "Administrator privileges required"
-msgstr "ต้องมีสิทธิพิเศษของผู้ดูแลระบบ"
-
-#: src/mod_configure.erl:495
-msgid "All Users"
-msgstr "ผู้ใช้ทั้งหมด"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:495
-msgid "All activity"
-msgstr "กิจกรรมทั้งหมด"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1556
-#, fuzzy
-msgid "Allow subscription"
-msgstr "การสมัครสมาชิก"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:343
-msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?"
-msgstr "อนุญาตให้ Jabber ID นี้เข้าร่วมเป็นสมาชิกของโหนด pubsub หรือไม่"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:417
-msgid "Allow this person to register with the room?"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:813 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1654
-#, fuzzy
-msgid "Allow users to change the subject"
-msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้เปลี่ยนหัวข้อได้"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:819 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1623
-msgid "Allow users to query other users"
-msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้ถามคำถามกับผู้ใช้คนอื่นๆ ได้"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:821 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1638
-msgid "Allow users to send invites"
-msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้ส่งคำเชิญถึงกันได้"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:815 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1456
-msgid "Allow users to send private messages"
-msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้ส่งข้อความส่วนตัว"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:824 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1526
-#, fuzzy
-msgid "Allow visitors to change nickname"
-msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้เปลี่ยนหัวข้อได้"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:817 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1491
-#, fuzzy
-msgid "Allow visitors to send private messages to"
-msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้ส่งข้อความส่วนตัว"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:826 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1507
-#, fuzzy
-msgid "Allow visitors to send status text in presence updates"
-msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้ส่งข้อความส่วนตัว"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1542
-#, fuzzy
-msgid "Allow visitors to send voice requests"
-msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้ส่งคำเชิญถึงกันได้"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:811
-msgid ""
-"An associated LDAP group that defines room membership; this should be an "
-"LDAP Distinguished Name according to an implementation-specific or "
-"deployment-specific definition of a group."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:607
-msgid "Announcements"
-msgstr "ประกาศ"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:762
-msgid "Answer associated with a picture"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:866
-msgid "Answer associated with a video"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:836
-msgid "Answer associated with speech"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:791
-msgid "Answer to a question"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:728 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1418
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1478 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1981
-#, fuzzy
-msgid "Anyone"
-msgstr "ทุกคน"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1327
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:817
-msgid ""
-"Anyone in the specified roster group(s) may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1381
-msgid "Anyone may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1850
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:855
-msgid "Anyone may publish"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1317
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:807
-msgid "Anyone may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:731 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1421
-msgid "Anyone with Voice"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1321
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:811
-msgid ""
-"Anyone with a presence subscription of both or from may subscribe and "
-"retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:481
-msgid "April"
-msgstr "เมษายน"
-
-#: src/mod_mix_pam.erl:306
-msgid "Attribute 'channel' is required for this request"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mix.erl:148
-msgid "Attribute 'id' is mandatory for MIX messages"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1173
-msgid "Attribute 'jid' is not allowed here"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1176
-msgid "Attribute 'node' is not allowed here"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:731
-msgid "Attribute 'to' of stanza that triggered challenge"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:485
-msgid "August"
-msgstr "สิงหาคม"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1918
-msgid "Automatic node creation is not enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:143 src/mod_configure.erl:582
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1100 src/ejabberd_web_admin.erl:1807
-msgid "Backup"
-msgstr "การสำรองข้อมูล "
-
-#: src/mod_configure.erl:566
-msgid "Backup Management"
-msgstr "การจัดการข้อมูลสำรอง"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1206
-#, fuzzy
-msgid "Backup of ~p"
-msgstr "การสำรองข้อมูล"
-
-#: src/mod_configure.erl:857
-msgid "Backup to File at "
-msgstr "สำรองไฟล์ข้อมูลที่"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:644 src/ejabberd_web_admin.erl:938
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1094 src/mod_roster.erl:1061
-#: src/mod_shared_roster.erl:935 src/mod_shared_roster.erl:1048
-msgid "Bad format"
-msgstr "รูปแบบที่ไม่ถูกต้อง"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:105 src/mod_vcard_mnesia.erl:119
-#: src/mod_vcard_sql.erl:162 src/mod_vcard_sql.erl:176
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:332 src/mod_vcard_ldap.erl:345
-msgid "Birthday"
-msgstr "วันเกิด"
-
-#: src/mod_legacy_auth.erl:117
-msgid "Both the username and the resource are required"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:237
-msgid "Bytestream already activated"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:910
-msgid "CAPTCHA web page"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1368
-msgid "CPU Time:"
-msgstr "เวลาการทำงานของ CPU:"
-
-#: src/mod_privacy.erl:322
-msgid "Cannot remove active list"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:329
-msgid "Cannot remove default list"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:715
-msgid "Challenge ID"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:912 src/mod_register_web.erl:216
-#: src/mod_register_web.erl:389 src/mod_register_web.erl:397
-#: src/mod_register_web.erl:422
-msgid "Change Password"
-msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน"
-
-#: src/mod_configure.erl:169 src/mod_configure.erl:512
-#: src/mod_configure.erl:1038
-msgid "Change User Password"
-msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่านของผู้ใช้"
-
-#: src/mod_register.erl:308
-#, fuzzy
-msgid "Changing password is not allowed"
-msgstr "รหัสผ่านคือ"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3060
-msgid "Changing role/affiliation is not allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mix.erl:657
-msgid "Channel already exists"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mix.erl:662
-#, fuzzy
-msgid "Channel does not exist"
-msgstr "ไม่มีห้องประชุม"
-
-#: src/mod_mix.erl:97
-msgid "Channels"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:271
-msgid "Characters not allowed:"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:365 src/mod_muc_log.erl:374
-msgid "Chatroom configuration modified"
-msgstr "มีการปรับเปลี่ยนการกำหนดค่าของห้องสนทนา"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:458
-#, fuzzy
-msgid "Chatroom is created"
-msgstr "ห้องสนทนา"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:460
-#, fuzzy
-msgid "Chatroom is destroyed"
-msgstr "ห้องสนทนา"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:462
-#, fuzzy
-msgid "Chatroom is started"
-msgstr "ห้องสนทนา"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:464
-#, fuzzy
-msgid "Chatroom is stopped"
-msgstr "ห้องสนทนา"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:554 src/mod_muc.erl:1243
-msgid "Chatrooms"
-msgstr "ห้องสนทนา"
-
-#: src/mod_register.erl:221
-msgid "Choose a username and password to register with this server"
-msgstr "เลือกชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านเพื่อลงทะเบียนกับเซิร์ฟเวอร์นี้"
-
-#: src/mod_configure.erl:830
-msgid "Choose storage type of tables"
-msgstr "เลือกชนิดการจัดเก็บของตาราง"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1390
-msgid "Choose whether to approve this entity's subscription."
-msgstr "เลือกว่าจะอนุมัติการสมัครเข้าใช้งานของเอนทิตี้นี้หรือไม่"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:107 src/mod_vcard_mnesia.erl:121
-#: src/mod_vcard_sql.erl:164 src/mod_vcard_sql.erl:178
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:334 src/mod_vcard_ldap.erl:347
-msgid "City"
-msgstr "เมือง"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:477
-msgid "Client acknowledged more stanzas than sent by server"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_adhoc.erl:107 src/mod_adhoc.erl:134 src/mod_adhoc.erl:150
-#: src/mod_adhoc.erl:166
-msgid "Commands"
-msgstr "คำสั่ง"
-
-#: src/mod_muc.erl:552 src/mod_muc.erl:576 src/mod_muc_room.erl:212
-#: src/mod_muc_room.erl:223
-msgid "Conference room does not exist"
-msgstr "ไม่มีห้องประชุม"
-
-#: src/mod_configure.erl:129 src/mod_configure.erl:275
-#: src/mod_configure.erl:296 src/mod_configure.erl:492
-msgid "Configuration"
-msgstr "การกำหนดค่า"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3499
-#, fuzzy
-msgid "Configuration of room ~s"
-msgstr "การกำหนดค่าสำหรับ "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:944
-msgid "Connected Resources:"
-msgstr "ทรัพยากรที่เชื่อมต่อ:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:764
-msgid "Contact Addresses (normally, room owner or owners)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:150
-#, fuzzy
-msgid "Could not change the password: "
-msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่านของผู้ใช้"
-
-#: src/mod_register_web.erl:122
-msgid "Could not register the account: "
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:135
-msgid "Could not unregister the account: "
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:106 src/mod_vcard_mnesia.erl:120
-#: src/mod_vcard_sql.erl:163 src/mod_vcard_sql.erl:177
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:333 src/mod_vcard_ldap.erl:346
-msgid "Country"
-msgstr "ประเทศ"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:875
-msgid "Current Discussion Topic"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:140 src/mod_configure.erl:564
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1099 src/ejabberd_web_admin.erl:1806
-msgid "Database"
-msgstr "ฐานข้อมูล"
-
-#: src/mod_configure.erl:828
-msgid "Database Tables Configuration at "
-msgstr "การกำหนดค่าตารางฐานข้อมูลที่"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1168
-#, fuzzy
-msgid "Database Tables at ~p"
-msgstr "ตารางฐานข้อมูลที่"
-
-#: src/mod_blocking.erl:263 src/node_flat_sql.erl:775 src/mod_pubsub.erl:3744
-#: src/mod_pubsub.erl:3788 src/mod_pubsub.erl:3808 src/mod_pubsub.erl:3892
-#: src/mod_pubsub.erl:4113 src/mod_carboncopy.erl:97 src/mod_mix_pam.erl:321
-#: src/mod_roster.erl:456 src/mod_private.erl:184 src/mod_private.erl:191
-#: src/mod_register.erl:398 src/mod_last.erl:202 src/mod_muc.erl:720
-#: src/mod_muc.erl:1034 src/mod_push.erl:336 src/mod_push.erl:351
-#: src/mod_proxy65_service.erl:242 src/mod_offline.erl:352
-#: src/mod_offline.erl:730 src/mod_mix.erl:652 src/mod_privacy.erl:174
-#: src/mod_privacy.erl:192 src/mod_privacy.erl:286 src/mod_privacy.erl:302
-#: src/mod_privacy.erl:335 src/mod_privacy.erl:352 src/mod_mam.erl:652
-#: src/mod_mam.erl:670 src/mod_mam.erl:700 src/mod_mam.erl:1036
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:124 src/nodetree_tree_sql.erl:138
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:280 src/mod_vcard.erl:238
-#, fuzzy
-msgid "Database failure"
-msgstr "ฐานข้อมูล"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:489
-msgid "December"
-msgstr "ธันวาคม"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:811 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1801
-msgid "Default users as participants"
-msgstr "ผู้ใช้เริ่มต้นเป็นผู้เข้าร่วม"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:943 src/mod_offline.erl:1012
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "ลบข้อความที่เลือก"
-
-#: src/mod_configure.erl:163 src/mod_configure.erl:506
-#: src/mod_configure.erl:1008
-msgid "Delete User"
-msgstr "ลบผู้ใช้"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1509
-#, fuzzy
-msgid "Delete content"
-msgstr "ลบข้อความที่เลือก"
-
-#: src/mod_announce.erl:625
-msgid "Delete message of the day"
-msgstr "ลบข้อความของวัน"
-
-#: src/mod_announce.erl:627
-msgid "Delete message of the day on all hosts"
-msgstr "ลบข้อความของวันบนโฮสต์ทั้งหมด"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1510
-#, fuzzy
-msgid "Delete table"
-msgstr "ลบผู้ใช้"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1530
-msgid "Deliver event notifications"
-msgstr "ส่งการแจ้งเตือนเหตุการณ์"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1546
-msgid "Deliver payloads with event notifications"
-msgstr "ส่งส่วนของข้อมูล (payload) พร้อมกับการแจ้งเตือนเหตุการณ์"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1011
-msgid "Description:"
-msgstr "รายละเอียด:"
-
-#: src/mod_configure.erl:806 src/ejabberd_web_admin.erl:1507
-msgid "Disc only copy"
-msgstr "คัดลอกเฉพาะดิสก์"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1029
-#, fuzzy
-msgid "Displayed:"
-msgstr "กลุ่มที่แสดง:"
-
-#: src/mod_register_web.erl:283
-msgid ""
-"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP "
-"server."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:880
-msgid "Dump Backup to Text File at "
-msgstr "ถ่ายโอนการสำรองข้อมูลไปยังไฟล์ข้อความที่"
-
-#: src/mod_configure.erl:149 src/mod_configure.erl:586
-msgid "Dump to Text File"
-msgstr "ถ่ายโอนข้อมูลไปยังไฟล์ข้อความ"
-
-#: src/mod_roster.erl:175
-msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1597
-msgid "Dynamically specify a replyto of the item publisher"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1518
-msgid "Edit Properties"
-msgstr "แก้ไขคุณสมบัติ"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4412
-msgid "Either approve or decline the voice request."
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1180
-msgid "Elements"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:108 src/mod_vcard_mnesia.erl:122
-#: src/mod_vcard_sql.erl:165 src/mod_vcard_sql.erl:179
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:335 src/mod_vcard_ldap.erl:348
-msgid "Email"
-msgstr "อีเมล"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:432
-msgid "Email Address"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:822 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1668
-msgid "Enable logging"
-msgstr "เปิดใช้งานการบันทึก"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:2007
-msgid "Enable message archiving"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_push.erl:324
-msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:165 src/mod_configure.erl:508
-#: src/mod_configure.erl:1018
-msgid "End User Session"
-msgstr "สิ้นสุดเซสชันของผู้ใช้"
-
-#: src/mod_muc.erl:1009
-msgid "Enter nickname you want to register"
-msgstr "ป้อนชื่อเล่นที่คุณต้องการลงทะเบียน"
-
-#: src/mod_configure.erl:859 src/mod_configure.erl:871
-msgid "Enter path to backup file"
-msgstr "ป้อนพาธเพื่อสำรองไฟล์ข้อมูล"
-
-#: src/mod_configure.erl:905
-msgid "Enter path to jabberd14 spool dir"
-msgstr "ป้อนพาธไปยัง jabberd14 spool dir"
-
-#: src/mod_configure.erl:894
-msgid "Enter path to jabberd14 spool file"
-msgstr "ป้อนพาธไปยังไฟล์เก็บพักข้อมูล jabberd14"
-
-#: src/mod_configure.erl:883
-msgid "Enter path to text file"
-msgstr "ป้อนพาธของไฟล์ข้อความ"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:72 deps/xmpp/src/captcha_form.erl:746
-#, fuzzy
-msgid "Enter the text you see"
-msgstr "ป้อนพาธของไฟล์ข้อความ"
-
-#: src/mod_vcard.erl:213
-#, fuzzy
-msgid "Erlang XMPP Server"
-msgstr "Erlang XMPP Server"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1203
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1607
-msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1309
-msgid "Export all tables as SQL queries to a file:"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1283
-msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1295
-msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_delegation.erl:352
-msgid "External component failure"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_delegation.erl:360
-msgid "External component timeout"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:446
-msgid "FAQ Entry"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:229
-msgid "Failed to activate bytestream"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1137
-msgid "Failed to extract JID from your voice request approval"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_delegation.erl:333
-msgid "Failed to map delegated namespace to external component"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_http_upload.erl:864
-msgid "Failed to parse HTTP response"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3642
-msgid "Failed to process option '~s'"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:103 src/mod_vcard_mnesia.erl:117
-#: src/mod_vcard_sql.erl:160 src/mod_vcard_sql.erl:174
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:330 src/mod_vcard_ldap.erl:343
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:474
-msgid "Family Name"
-msgstr "นามสกุล"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:479
-msgid "February"
-msgstr "กุมภาพันธ์"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:810
-msgid "File larger than ~w bytes"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard.erl:458
-#, fuzzy
-msgid "Fill in the form to search for any matching XMPP User"
-msgstr "กรอกข้อมูลลงในฟิลด์เพื่อค้นหาผู้ใช้ XMPP ที่ตรงกัน"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:472
-msgid "Friday"
-msgstr "วันศุกร์"
-
-#: src/mod_offline.erl:1000
-msgid "From"
-msgstr "จาก"
-
-#: src/mod_configure.erl:678
-#, fuzzy
-msgid "From ~ts"
-msgstr "จาก ~s"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1909
-msgid "Full List of Room Admins"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1952
-msgid "Full List of Room Owners"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:100 src/mod_vcard_mnesia.erl:114
-#: src/mod_vcard_sql.erl:157 src/mod_vcard_sql.erl:171
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:327 src/mod_vcard_ldap.erl:340
-msgid "Full Name"
-msgstr "ชื่อเต็ม"
-
-#: src/mod_configure.erl:178 src/mod_configure.erl:520
-msgid "Get Number of Online Users"
-msgstr "แสดงจำนวนผู้ใช้ออนไลน์"
-
-#: src/mod_configure.erl:175 src/mod_configure.erl:518
-msgid "Get Number of Registered Users"
-msgstr "แสดงจำนวนผู้ใช้ที่ลงทะเบียน"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1036
-#, fuzzy
-msgid "Get Pending"
-msgstr "ค้างอยู่"
-
-#: src/mod_configure.erl:171 src/mod_configure.erl:514
-#: src/mod_configure.erl:1052
-msgid "Get User Last Login Time"
-msgstr "แสดงเวลาเข้าสู่ระบบครั้งล่าสุดของผู้ใช้"
-
-#: src/mod_configure.erl:167 src/mod_configure.erl:510
-#: src/mod_configure.erl:1028
-msgid "Get User Password"
-msgstr "ขอรับรหัสผ่านของผู้ใช้"
-
-#: src/mod_configure.erl:173 src/mod_configure.erl:516
-#: src/mod_configure.erl:1061
-msgid "Get User Statistics"
-msgstr "แสดงสถิติของผู้ใช้"
-
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:328 src/mod_vcard_ldap.erl:341
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:460
-#, fuzzy
-msgid "Given Name"
-msgstr "ชื่อกลาง"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:383
-msgid "Grant voice to this person?"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1040
-msgid "Group"
-msgstr "กลุ่"
-
-#: src/mod_roster.erl:1005
-msgid "Groups"
-msgstr "กลุ่ม"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1035
-msgid "Groups that will be displayed to the members"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_http_upload.erl:210
-msgid "HTTP File Upload"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:587
-msgid "Host"
-msgstr "โฮสต์"
-
-#: src/mod_s2s_dialback.erl:363
-msgid "Host unknown"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1405
-msgid "IP addresses"
-msgstr "ที่อยู่ IP"
-
-#: src/ejabberd_s2s_out.erl:269
-#, fuzzy
-msgid "Idle connection"
-msgstr "แทนที่ด้วยการเชื่อมต่อใหม่"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:119
-msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:155 src/mod_configure.erl:599
-msgid "Import Directory"
-msgstr "อิมพอร์ตไดเร็กทอรี"
-
-#: src/mod_configure.erl:152 src/mod_configure.erl:597
-msgid "Import File"
-msgstr "อิมพอร์ตไฟล์"
-
-#: src/mod_configure.erl:891
-msgid "Import User from File at "
-msgstr "อิมพอร์ตผู้ใช้จากไฟล์ที่"
-
-#: src/mod_configure.erl:568
-msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files"
-msgstr "อิมพอร์ตผู้ใช้จากไฟล์เก็บพักข้อมูล jabberd14"
-
-#: src/mod_configure.erl:902
-msgid "Import Users from Dir at "
-msgstr "อิมพอร์ตผู้ใช้จาก Dir ที่"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1323
-#, fuzzy
-msgid "Import user data from jabberd14 spool file:"
-msgstr "อิมพอร์ตผู้ใช้จากไฟล์เก็บพักข้อมูล jabberd14"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1270
-msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1334
-#, fuzzy
-msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:"
-msgstr "อิมพอร์ตผู้ใช้จากไฟล์เก็บพักข้อมูล jabberd14"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:219
-msgid "Improper domain part of 'from' attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:404
-msgid "Improper message type"
-msgstr "ประเภทข้อความไม่เหมาะสม"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:819
-#, fuzzy
-msgid "Incoming s2s Connections:"
-msgstr "การเชื่อมต่อ s2s ขาออก:"
-
-#: src/mod_register.erl:197 src/mod_muc_room.erl:4178
-#: src/ejabberd_captcha.erl:215
-msgid "Incorrect CAPTCHA submit"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1247 src/mod_register.erl:193 src/mod_muc.erl:1057
-#: src/mod_muc_room.erl:3383 src/mod_vcard.erl:267
-#, fuzzy
-msgid "Incorrect data form"
-msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง"
-
-#: src/mod_register.erl:153 src/mod_register_web.erl:603
-#: src/mod_muc_room.erl:2207
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:262
-msgid "Incorrect value of 'action' attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1550
-msgid "Incorrect value of 'action' in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1153 src/mod_configure.erl:1186
-#: src/mod_configure.erl:1219 src/mod_configure.erl:1239
-#: src/mod_configure.erl:1259
-msgid "Incorrect value of 'path' in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privilege.erl:208
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:352
-msgid "Internal server error"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privilege.erl:409
-msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:792
-#, fuzzy
-msgid "Invalid 'previd' value"
-msgstr "บทบาทไม่ถูกต้อง: ~s"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4095
-#, fuzzy
-msgid "Invalid node name"
-msgstr "บทบาทไม่ถูกต้อง: ~s"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4457
-#, fuzzy
-msgid "Invitations are not allowed in this conference"
-msgstr "ไม่อนุญาตให้ส่งข้อความส่วนตัวไปยังห้องประชุม"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:377 src/mod_muc_room.erl:523 src/mod_muc_room.erl:1302
-msgid ""
-"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) "
-"has sent an error message (~s) and got kicked from the room"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:568 src/mod_muc_room.erl:579
-#, fuzzy
-msgid "It is not allowed to send private messages"
-msgstr "ไม่อนุญาตให้ส่งข้อความส่วนตัวไปยังห้องประชุม"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:536
-msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\""
-msgstr "ไม่อนุญาตให้ส่งข้อความส่วนตัวไปยัง \"กลุ่มสนทนา\""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:388
-msgid "It is not allowed to send private messages to the conference"
-msgstr "ไม่อนุญาตให้ส่งข้อความส่วนตัวไปยังห้องประชุม"
-
-#: src/mod_jidprep.erl:160
-#, fuzzy
-msgid "JID normalization denied by service policy"
-msgstr "การสร้างห้องสนทนาถูกปฏิเสธโดยนโยบายการบริการ"
-
-#: src/mod_jidprep.erl:154
-msgid "JID normalization failed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:113 src/mod_configure.erl:995
-#: src/mod_configure.erl:1012 src/mod_configure.erl:1022
-#: src/mod_configure.erl:1032 src/mod_configure.erl:1042
-#: src/mod_configure.erl:1056 src/mod_configure.erl:1065
-#: src/mod_configure.erl:1332 src/mod_configure.erl:1376
-#: src/mod_configure.erl:1401 src/mod_vcard_sql.erl:170 src/mod_roster.erl:1001
-#: src/mod_muc_admin.erl:531
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:478
-msgid "January"
-msgstr "มกราคม"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:484
-msgid "July"
-msgstr "กรกฎาคม"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:483
-msgid "June"
-msgstr "มิถุนายน"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:537
-msgid "Just created"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1006
-msgid "Label:"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:710 src/ejabberd_web_admin.erl:774
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:948
-msgid "Last Activity"
-msgstr "กิจกรรมล่าสุด"
-
-#: src/mod_configure.erl:1378
-msgid "Last login"
-msgstr "การเข้าสู่ระบบครั้งล่าสุด"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:533
-#, fuzzy
-msgid "Last message"
-msgstr "ปีที่แล้ว"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:492
-msgid "Last month"
-msgstr "เดือนที่แล้ว"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:493
-msgid "Last year"
-msgstr "ปีที่แล้ว"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:807
-msgid ""
-"Least significant bits of SHA-256 hash of text should equal hexadecimal label"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:485
-msgid "List of rooms"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:536
-msgid "Logging"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1442
-msgid "Low level update script"
-msgstr "อัพเดตสคริปต์ระดับต่ำ"
-
-#: src/mod_mam.erl:656
-#, fuzzy
-msgid "MAM preference modification denied by service policy"
-msgstr "การสร้างห้องสนทนาถูกปฏิเสธโดยนโยบายการบริการ"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:800 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1894
-msgid "Make participants list public"
-msgstr "สร้างรายการผู้เข้าร่วมสำหรับใช้งานโดยบุคคลทั่วไป"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:828 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1591
-#, fuzzy
-msgid "Make room CAPTCHA protected"
-msgstr "สร้างห้องที่มีการป้องกันด้วยรหัสผ่าน"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:807 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1772
-msgid "Make room members-only"
-msgstr "สร้างห้องสำหรับสมาชิกเท่านั้น"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:809 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1786
-#, fuzzy
-msgid "Make room moderated"
-msgstr "สร้างเป็นห้องถาวร"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:802 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1818
-msgid "Make room password protected"
-msgstr "สร้างห้องที่มีการป้องกันด้วยรหัสผ่าน"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:796 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1832
-msgid "Make room persistent"
-msgstr "สร้างเป็นห้องถาวร"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:798 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1879
-msgid "Make room public searchable"
-msgstr "สร้างเป็นห้องที่บุคคลทั่วไปสามารถค้นหาได้"
-
-#: src/mod_register.erl:384
-#, fuzzy
-msgid "Malformed username"
-msgstr "ชื่อผู้ใช้ IRC"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:480
-msgid "March"
-msgstr "มีนาคม"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1648
-msgid "Max # of items to persist"
-msgstr "จำนวนสูงสุดของรายการที่ยืนยัน"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1664
-msgid "Max payload size in bytes"
-msgstr "ขนาดสูงสุดของส่วนของข้อมูล (payload) มีหน่วยเป็นไบต์"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:699 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1405
-msgid "Maximum Number of History Messages Returned by Room"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:834 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1758
-msgid "Maximum Number of Occupants"
-msgstr "จำนวนผู้ครอบครองห้องสูงสุด"
-
-#: deps/xmpp/src/http_upload.erl:240
-msgid "Maximum file size"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:788
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of items to persist"
-msgstr "จำนวนสูงสุดของรายการที่ยืนยัน"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:482
-msgid "May"
-msgstr "พฤษภาคม"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1045
-msgid "Members not added (inexistent vhost!): "
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1020
-msgid "Members:"
-msgstr "สมาชิก:"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2094
-#, fuzzy
-msgid "Membership is required to enter this room"
-msgstr "ต้องเป็นสมาชิกจึงจะสามารถเข้าห้องนี้ได้"
-
-#: src/mod_register_web.erl:294
-msgid ""
-"Memorize your password, or write it on a paper placed in a safe place. In "
-"XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it."
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1181
-msgid "Memory"
-msgstr "หน่วยความจำ"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:575
-msgid "Mere Availability in XMPP (No Show Value)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:948 src/mod_configure.erl:988 src/mod_announce.erl:528
-msgid "Message body"
-msgstr "เนื้อหาของข้อความ"
-
-#: src/mod_privilege.erl:414
-msgid "Message not found in forwarded payload"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:177
-msgid "Messages from strangers are rejected"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1715
-msgid "Messages of type headline"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1711
-msgid "Messages of type normal"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:102 src/mod_vcard_mnesia.erl:116
-#: src/mod_vcard_sql.erl:159 src/mod_vcard_sql.erl:173
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:329 src/mod_vcard_ldap.erl:342
-msgid "Middle Name"
-msgstr "ชื่อกลาง"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1575
-msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1846
-#, fuzzy
-msgid "Moderator"
-msgstr "สำหรับผู้ดูแลการสนทนาเท่านั้น"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2809 src/mod_muc_room.erl:4232
-#: src/mod_muc_room.erl:4283 src/mod_muc_room.erl:4329
-msgid "Moderator privileges required"
-msgstr "ต้องมีสิทธิพิเศษของผู้ดูแลการสนทนา"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:734 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1424
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1476 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1979
-#, fuzzy
-msgid "Moderators Only"
-msgstr "สำหรับผู้ดูแลการสนทนาเท่านั้น"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1440
-#, fuzzy
-msgid "Modified modules"
-msgstr "โมดูลที่อัพเดต"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:119
-msgid "Module failed to handle the query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:468
-msgid "Monday"
-msgstr "วันจันทร์"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:459 src/mod_muc_admin.erl:462
-#: src/mod_muc_admin.erl:478 src/mod_muc_admin.erl:552
-msgid "Multi-User Chat"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:1162
-msgid "Multicast"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:190
-msgid "Multiple <item/> elements are not allowed by RFC6121"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:101 src/mod_vcard_mnesia.erl:115
-#: src/mod_vcard_sql.erl:158 src/mod_vcard_sql.erl:172
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1178
-msgid "Name"
-msgstr "ชื่อ"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1009
-msgid "Name in the rosters where this group will be displayed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:908 src/mod_shared_roster.erl:1002
-msgid "Name:"
-msgstr "ชื่อ:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:795 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1707
-msgid "Natural Language for Room Discussions"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:846
-msgid "Natural-Language Room Name"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2987
-msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2791 src/mod_muc_room.erl:2992
-msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1361 src/ejabberd_web_admin.erl:726
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:920 deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1916
-msgid "Never"
-msgstr "ไม่เคย"
-
-#: src/mod_register_web.erl:413
-#, fuzzy
-msgid "New Password:"
-msgstr "รหัสผ่าน:"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:104 src/mod_vcard_mnesia.erl:118
-#: src/mod_vcard_sql.erl:161 src/mod_vcard_sql.erl:175 src/mod_roster.erl:1002
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:331 src/mod_vcard_ldap.erl:344
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:488 deps/xmpp/src/muc_request.erl:368
-msgid "Nickname"
-msgstr "ชื่อเล่น"
-
-#: src/mod_muc.erl:1008
-msgid "Nickname Registration at "
-msgstr "การลงทะเบียนชื่อเล่นที่ "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1251 src/mod_muc_room.erl:2115
-#: src/mod_muc_room.erl:4253
-msgid "Nickname can't be empty"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3004
-#, fuzzy
-msgid "Nickname ~s does not exist in the room"
-msgstr "ไม่มีชื่อเล่น ~s อยู่ในห้องนี้"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3406
-msgid "No 'affiliation' attribute found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2773
-#, fuzzy
-msgid "No 'item' element found"
-msgstr "ไม่พบโหนด"
-
-#: src/mod_configure.erl:1543
-msgid "No 'password' found in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:158
-msgid "No 'password' found in this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1135 src/mod_configure.erl:1168
-#: src/mod_configure.erl:1201 src/mod_configure.erl:1233
-#: src/mod_configure.erl:1253
-msgid "No 'path' found in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4453
-msgid "No 'to' attribute found in the invitation"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privilege.erl:423
-#, fuzzy
-msgid "No <forwarded/> element found"
-msgstr "ไม่พบโหนด"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1000
-msgid "No Data"
-msgstr "ไม่มีข้อมูล"
-
-#: src/mod_multicast.erl:338
-#, fuzzy
-msgid "No address elements found"
-msgstr "ไม่พบโหนด"
-
-#: src/mod_multicast.erl:335
-#, fuzzy
-msgid "No addresses element found"
-msgstr "ไม่พบโหนด"
-
-#: src/ejabberd_local.erl:103
-msgid "No available resource found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:579
-msgid "No body provided for announce message"
-msgstr "ไม่ได้ป้อนเนื้อหาสำหรับข้อความที่ประกาศ"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:89 src/mod_muc_room.erl:1160
-#, fuzzy
-msgid "No child elements found"
-msgstr "ไม่พบโหนด"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1236
-#, fuzzy
-msgid "No data form found"
-msgstr "ไม่พบโหนด"
-
-#: src/mod_disco.erl:204 src/mod_vcard.erl:293
-msgid "No features available"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_adhoc.erl:226
-msgid "No hook has processed this command"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_last.erl:205
-msgid "No info about last activity found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_blocking.erl:90
-msgid "No items found in this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3517 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1736
-msgid "No limit"
-msgstr "ไม่จำกัด"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:82 src/mod_blocking.erl:83 src/mod_blocking.erl:101
-#: src/mod_mix_pam.erl:316 src/mod_roster.erl:202 src/mod_muc.erl:237
-#: src/mod_muc.erl:606 src/mod_muc.erl:673 src/mod_muc.erl:693
-#: src/mod_muc.erl:724 src/mod_offline.erl:364 src/mod_jidprep.erl:164
-#: src/mod_stun_disco.erl:481 src/mod_mix.erl:672 src/mod_privacy.erl:156
-#: src/mod_privacy.erl:273 src/mod_http_upload.erl:769
-#: src/ejabberd_captcha.erl:225
-msgid "No module is handling this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1602
-msgid "No node specified"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1479
-msgid "No pending subscriptions found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:189 src/mod_privacy.erl:283 src/mod_privacy.erl:299
-#: src/mod_privacy.erl:332
-msgid "No privacy list with this name found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_private.erl:175
-msgid "No private data found in this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:818 src/mod_configure.erl:1097
-#: src/mod_configure.erl:1130 src/mod_configure.erl:1163
-#: src/mod_configure.erl:1196 src/mod_configure.erl:1228
-#: src/mod_configure.erl:1248 src/mod_stats.erl:93
-#, fuzzy
-msgid "No running node found"
-msgstr "ไม่พบโหนด"
-
-#: src/mod_disco.erl:232 src/mod_vcard.erl:276
-msgid "No services available"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stats.erl:101
-msgid "No statistics found for this item"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:736 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1426
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1473
-msgid "Nobody"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:358
-msgid "Node ID"
-msgstr "ID โหนด"
-
-#: src/nodetree_tree.erl:219 src/nodetree_tree_sql.erl:278
-msgid "Node already exists"
-msgstr ""
-
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:96
-#, fuzzy
-msgid "Node index not found"
-msgstr "ไม่พบโหนด"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:533 src/nodetree_tree.erl:76
-#: src/nodetree_tree.erl:82 src/mod_muc.erl:671 src/mod_muc.erl:946
-#: src/mod_muc_room.erl:4165 src/nodetree_tree_sql.erl:126
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:140
-msgid "Node not found"
-msgstr "ไม่พบโหนด"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1090 src/ejabberd_web_admin.erl:1112
-#, fuzzy
-msgid "Node ~p"
-msgstr "โหนด "
-
-#: src/mod_vcard.erl:398
-msgid "Nodeprep has failed"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1070 src/ejabberd_web_admin.erl:1794
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1819
-msgid "Nodes"
-msgstr "โหนด"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:855 src/ejabberd_web_admin.erl:1051
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1061 src/ejabberd_web_admin.erl:1399
-#: src/mod_roster.erl:996
-msgid "None"
-msgstr "ไม่มี"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:519
-#, fuzzy
-msgid "Not Found"
-msgstr "ไม่พบโหนด"
-
-#: src/mod_register.erl:394 src/mod_register_web.erl:607
-#, fuzzy
-msgid "Not allowed"
-msgstr "ไม่พบโหนด"
-
-#: src/mod_last.erl:145 src/mod_disco.erl:276 src/mod_disco.erl:335
-msgid "Not subscribed"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1776
-msgid "Notify subscribers when items are removed from the node"
-msgstr "แจ้งเตือนผู้สมัครสมาชิกเมื่อรายการถูกลบออกจากโหนด"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1742
-msgid "Notify subscribers when the node configuration changes"
-msgstr "แจ้งเตือนผู้สมัครสมาชิกเมื่อการกำหนดค่าโหนดเปลี่ยนแปลง"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1759
-msgid "Notify subscribers when the node is deleted"
-msgstr "แจ้งเตือนผู้สมัครสมาชิกเมื่อโหนดถูกลบ"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:488
-msgid "November"
-msgstr "พฤศจิกายน"
-
-#: deps/xmpp/src/flex_offline.erl:239
-#, fuzzy
-msgid "Number of Offline Messages"
-msgstr "ข้อความออฟไลน์"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:686
-#, fuzzy
-msgid "Number of answers required"
-msgstr "จำนวนผู้ใช้ออนไลน์"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:860
-msgid "Number of occupants"
-msgstr "จำนวนผู้ครอบครองห้อง"
-
-#: src/mod_configure.erl:1085
-msgid "Number of online users"
-msgstr "จำนวนผู้ใช้ออนไลน์"
-
-#: src/mod_configure.erl:1075
-msgid "Number of registered users"
-msgstr "จำนวนผู้ใช้ที่ลงทะเบียน"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1577
-msgid "Number of seconds after which to automatically purge items"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1227 src/ejabberd_web_admin.erl:1237
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1248 src/ejabberd_web_admin.erl:1257
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1267 src/ejabberd_web_admin.erl:1280
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1292 src/ejabberd_web_admin.erl:1306
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1320 src/ejabberd_web_admin.erl:1331
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1341 src/ejabberd_captcha.erl:176
-msgid "OK"
-msgstr "ตกลง"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:925
-#, fuzzy
-msgid "Occupants May Change the Subject"
-msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้เปลี่ยนหัวข้อได้"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:716
-#, fuzzy
-msgid "Occupants are allowed to invite others"
-msgstr "ผู้ครอบครองห้องเท่านั้นที่ได้รับอนุญาตให้ส่งกระทู้ถามไปยังห้องประชุม"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:487
-msgid "October"
-msgstr "ตุลาคม"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:709
-msgid "Offline Messages"
-msgstr "ข้อความออฟไลน์"
-
-#: src/mod_offline.erl:1077
-msgid "Offline Messages:"
-msgstr "ข้อความออฟไลน์:"
-
-#: src/mod_register_web.erl:409
-#, fuzzy
-msgid "Old Password:"
-msgstr "รหัสผ่าน:"
-
-#: src/mod_configure.erl:1371 src/ejabberd_web_admin.erl:744
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:931
-msgid "Online"
-msgstr "ออนไลน์"
-
-#: src/mod_configure.erl:494 src/ejabberd_web_admin.erl:460
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:589 src/ejabberd_web_admin.erl:1791
-msgid "Online Users"
-msgstr "ผู้ใช้ออนไลน์"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:813 src/ejabberd_web_admin.erl:832
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1372
-msgid "Online Users:"
-msgstr "ผู้ใช้ออนไลน์:"
-
-#: src/mod_carboncopy.erl:101
-msgid "Only <enable/> or <disable/> tags are allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:142
-msgid "Only <list/> element is allowed in this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1017
-msgid "Only admins can see this"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1386
-msgid ""
-"Only collection node owners may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1827
-msgid "Only deliver notifications to available users"
-msgstr "ส่งการแจ้งเตือนถึงผู้ใช้ที่สามารถติดต่อได้เท่านั้น"
-
-#: src/mod_mam.erl:513
-#, fuzzy
-msgid "Only members may query archives of this room"
-msgstr "ผู้ดูแลการสนทนาเท่านั้นที่ได้รับอนุญาตให้เปลี่ยนหัวข้อในห้องนี้"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1000
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this "
-"room"
-msgstr "ผู้ดูแลการสนทนาและผู้เข้าร่วมเท่านั้นที่ได้รับอนุญาตให้เปลี่ยนหัวข้อในห้องนี้"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1005
-#, fuzzy
-msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room"
-msgstr "ผู้ดูแลการสนทนาเท่านั้นที่ได้รับอนุญาตให้เปลี่ยนหัวข้อในห้องนี้"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1144
-#, fuzzy
-msgid "Only moderators can approve voice requests"
-msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้ส่งคำเชิญถึงกันได้"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:574 src/mod_muc_room.erl:1019 src/mod_muc_room.erl:4522
-msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference"
-msgstr "ผู้ครอบครองห้องเท่านั้นที่ได้รับอนุญาตให้ส่งข้อความไปยังห้องประชุม"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:620
-msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference"
-msgstr "ผู้ครอบครองห้องเท่านั้นที่ได้รับอนุญาตให้ส่งกระทู้ถามไปยังห้องประชุม"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1843
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:848
-msgid "Only publishers may publish"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:227
-msgid "Only service administrators are allowed to send service messages"
-msgstr "ผู้ดูแลด้านการบริการเท่านั้นที่ได้รับอนุญาตให้ส่งข้อความการบริการ"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1391
-msgid "Only those on a whitelist may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1332
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:822
-msgid "Only those on a whitelist may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:109 src/mod_vcard_mnesia.erl:123
-#: src/mod_vcard_sql.erl:166 src/mod_vcard_sql.erl:180
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:336 src/mod_vcard_ldap.erl:349
-msgid "Organization Name"
-msgstr "ชื่อองค์กร"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:110 src/mod_vcard_mnesia.erl:124
-#: src/mod_vcard_sql.erl:167 src/mod_vcard_sql.erl:181
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:337 src/mod_vcard_ldap.erl:350
-msgid "Organization Unit"
-msgstr "หน่วยขององค์กร"
-
-#: src/mod_configure.erl:496
-msgid "Outgoing s2s Connections"
-msgstr "การเชื่อมต่อ s2s ขาออก"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:816
-msgid "Outgoing s2s Connections:"
-msgstr "การเชื่อมต่อ s2s ขาออก:"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1355 src/mod_pubsub.erl:1450 src/mod_pubsub.erl:1624
-#: src/mod_pubsub.erl:2230 src/mod_pubsub.erl:2296 src/mod_pubsub.erl:2506
-#: src/mod_pubsub.erl:2600 src/mod_pubsub.erl:3288 src/mod_pubsub.erl:3450
-#: src/mod_mix.erl:677 src/mod_muc_room.erl:3353 src/mod_muc_room.erl:3398
-#: src/mod_muc_room.erl:4208
-msgid "Owner privileges required"
-msgstr "ต้องมีสิทธิพิเศษของเจ้าของ"
-
-#: src/mod_offline.erl:1002
-msgid "Packet"
-msgstr "แพ็กเก็ต"
-
-#: src/mod_multicast.erl:347
-#, fuzzy
-msgid "Packet relay is denied by service policy"
-msgstr "การสร้างห้องสนทนาถูกปฏิเสธโดยนโยบายการบริการ"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1849 deps/xmpp/src/muc_request.erl:330
-msgid "Participant"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:999 src/mod_configure.erl:1046
-#: src/mod_configure.erl:1334 src/mod_configure.erl:1523
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:657 src/mod_register.erl:238
-#: src/mod_muc_log.erl:803 src/ejabberd_oauth.erl:502
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1966
-msgid "Password"
-msgstr "รหัสผ่าน"
-
-#: src/mod_configure.erl:1003
-msgid "Password Verification"
-msgstr "การตรวจสอบรหัสผ่าน"
-
-#: src/mod_register_web.erl:300 src/mod_register_web.erl:417
-#, fuzzy
-msgid "Password Verification:"
-msgstr "การตรวจสอบรหัสผ่าน"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:946 src/mod_register_web.erl:277
-#: src/mod_register_web.erl:520
-msgid "Password:"
-msgstr "รหัสผ่าน:"
-
-#: src/mod_configure.erl:907
-msgid "Path to Dir"
-msgstr "พาธไปยัง Dir"
-
-#: src/mod_configure.erl:861 src/mod_configure.erl:873
-#: src/mod_configure.erl:885 src/mod_configure.erl:896
-msgid "Path to File"
-msgstr "พาธของไฟล์ข้อมูล"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:772
-msgid "Payload type"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1004
-msgid "Pending"
-msgstr "ค้างอยู่"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:479
-msgid "Period: "
-msgstr "ระยะเวลา:"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1809
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:281
-msgid "Persist items to storage"
-msgstr "ยืนยันรายการที่จะจัดเก็บ"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:535
-#, fuzzy
-msgid "Persistent"
-msgstr "สร้างเป็นห้องถาวร"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:155 src/mod_adhoc.erl:245
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-#: src/mod_ping.erl:178
-msgid "Ping query is incorrect"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1210
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. "
-"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database "
-"separately."
-msgstr ""
-"โปรดทราบว่าตัวเลือกเหล่านี้จะสำรองข้อมูลในฐานข้อมูล builtin Mnesia เท่านั้น หากคุณใช้โมดูล "
-"ODBC คุณต้องสำรองข้อมูลของฐานข้อมูล SQL แยกต่างหากด้วย"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1105
-msgid "Please, wait for a while before sending new voice request"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_adhoc.erl:260
-msgid "Pong"
-msgstr "Pong"
-
-#: src/mod_roster.erl:168
-msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1992
-msgid "Present real Jabber IDs to"
-msgstr "แสดง Jabber IDs ที่ถูกต้องแก่"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:788
-msgid "Previous session PID has been killed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:786
-msgid "Previous session PID has exited"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:784
-msgid "Previous session PID is dead"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:780
-#, fuzzy
-msgid "Previous session not found"
-msgstr "ไม่พบโหนด"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:782
-msgid "Previous session timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1387
-msgid "PubSub subscriber request"
-msgstr "คำร้องขอของผู้สมัครเข้าใช้งาน PubSub"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:534
-msgid "Public"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:865
-#, fuzzy
-msgid "Publish model"
-msgstr "ระบุโมเดลผู้เผยแพร่"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:4171
-msgid "Publish-Subscribe"
-msgstr "เผยแพร่-สมัครเข้าใช้งาน"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1877
-msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_push.erl:354
-#, fuzzy
-msgid "Push record not found"
-msgstr "ไม่พบโหนด"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:615
-msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room"
-msgstr "ห้องนี้ไม่อนุญาตให้ส่งกระทู้ถามถึงสมาชิกในห้องประชุม"
-
-#: src/mod_blocking.erl:76 src/mod_mix_pam.erl:311 src/mod_roster.erl:157
-#: src/mod_private.erl:199 src/mod_disco.erl:305 src/mod_disco.erl:362
-#: src/mod_offline.erl:331 src/mod_privacy.erl:134 src/mod_sic.erl:77
-msgid "Query to another users is forbidden"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:804 src/ejabberd_web_admin.erl:1506
-msgid "RAM and disc copy"
-msgstr "คัดลอก RAM และดิสก์"
-
-#: src/mod_configure.erl:802 src/ejabberd_web_admin.erl:1505
-msgid "RAM copy"
-msgstr "คัดลอก RAM"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1117
-msgid "RPC Call Error"
-msgstr "ข้อผิดพลาดจากการเรียกใช้ RPC"
-
-#: src/mod_announce.erl:519
-msgid "Really delete message of the day?"
-msgstr "แน่ใจว่าต้องการลบข้อความของวันหรือไม่"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:643
-msgid "Receive notification from all descendent nodes"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:638
-msgid "Receive notification from direct child nodes only"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:608
-msgid "Receive notification of new items only"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:612
-msgid "Receive notification of new nodes only"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:543 src/mod_muc_room.erl:592
-msgid "Recipient is not in the conference room"
-msgstr "ผู้รับไม่ได้อยู่ในห้องประชุม"
-
-#: src/mod_register_web.erl:307
-#, fuzzy
-msgid "Register"
-msgstr "บัญชีรายชื่อ"
-
-#: src/mod_register_web.erl:214 src/mod_register_web.erl:242
-#: src/mod_register_web.erl:250
-msgid "Register an XMPP account"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:588
-msgid "Registered Users"
-msgstr "ผู้ใช้ที่ลงทะเบียน"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:810 src/ejabberd_web_admin.erl:829
-msgid "Registered Users:"
-msgstr "ผู้ใช้ที่ลงทะเบียน:"
-
-#: src/mod_configure.erl:808 src/ejabberd_web_admin.erl:1508
-msgid "Remote copy"
-msgstr "คัดลอกระยะไกล"
-
-#: src/mod_roster.erl:1052
-msgid "Remove"
-msgstr "ลบ"
-
-#: src/mod_offline.erl:1083
-#, fuzzy
-msgid "Remove All Offline Messages"
-msgstr "ข้อความออฟไลน์"
-
-#: src/mod_configure.erl:1521 src/ejabberd_web_admin.erl:953
-msgid "Remove User"
-msgstr "ลบผู้ใช้"
-
-#: src/ejabberd_sm.erl:453
-msgid "Replaced by new connection"
-msgstr "แทนที่ด้วยการเชื่อมต่อใหม่"
-
-#: src/mod_mix_pam.erl:292 src/mod_muc_room.erl:210 src/mod_muc_room.erl:219
-#: src/mod_muc_room.erl:855
-msgid "Request has timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:744 src/mod_muc_room.erl:759
-msgid "Request is ignored"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:340
-msgid "Requested role"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1407
-msgid "Resources"
-msgstr "ทรัพยากร"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1106
-msgid "Restart"
-msgstr "เริ่มต้นใหม่"
-
-#: src/mod_configure.erl:157 src/mod_configure.erl:570
-#: src/mod_configure.erl:918
-msgid "Restart Service"
-msgstr "เริ่มต้นการบริการใหม่อีกครั้ง"
-
-#: src/mod_configure.erl:146 src/mod_configure.erl:584
-msgid "Restore"
-msgstr "การคืนค่า"
-
-#: src/mod_configure.erl:868
-msgid "Restore Backup from File at "
-msgstr "คืนค่าการสำรองข้อมูลจากไฟล์ที่"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1240
-msgid ""
-"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):"
-msgstr ""
-"คืนค่าข้อมูลสำรองแบบไบนารีหลังจากที่ ejabberd ถัดไปเริ่มการทำงานใหม่ (ใช้หน่วยความจำน้อยลง):"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1230
-msgid "Restore binary backup immediately:"
-msgstr "คืนค่าข้อมูลสำรองแบบไบนารีโดยทันที:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1260
-msgid "Restore plain text backup immediately:"
-msgstr "คืนค่าข้อมูลสำรองที่เป็นข้อความธรรมดาโดยทันที:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1690
-msgid "Roles and Affiliations that May Retrieve Member List"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1864
-msgid "Roles for which Presence is Broadcasted"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:748 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1438
-#, fuzzy
-msgid "Roles that May Send Private Messages"
-msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้ส่งข้อความส่วนตัว"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:639
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "การกำหนดค่าห้องสนทนา"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:659
-#, fuzzy
-msgid "Room Occupants"
-msgstr "จำนวนผู้ครอบครองห้อง"
-
-#: src/mod_muc.erl:570
-msgid "Room creation is denied by service policy"
-msgstr "การสร้างห้องสนทนาถูกปฏิเสธโดยนโยบายการบริการ"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:830 deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:779
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1923
-#, fuzzy
-msgid "Room description"
-msgstr "รายละเอียด:"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:882
-#, fuzzy
-msgid "Room terminates"
-msgstr "ชื่อห้อง"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:538 src/mod_muc_log.erl:794
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1937
-msgid "Room title"
-msgstr "ชื่อห้อง"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1900
-msgid "Roster groups allowed to subscribe"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1056
-#, fuzzy
-msgid "Roster of ~ts"
-msgstr "บัญชีรายชื่อของ "
-
-#: src/mod_configure.erl:1403
-msgid "Roster size"
-msgstr "ขนาดของบัญชีรายชื่อ"
-
-#: src/mod_roster.erl:1174
-#, fuzzy
-msgid "Roster:"
-msgstr "บัญชีรายชื่อ"
-
-#: src/mod_configure.erl:498 src/ejabberd_web_admin.erl:1071
-msgid "Running Nodes"
-msgstr "โหนดที่ทำงาน"
-
-#: src/mod_proxy65.erl:135
-#, fuzzy
-msgid "SOCKS5 Bytestreams"
-msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:473
-msgid "Saturday"
-msgstr "วันเสาร์"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1443
-msgid "Script check"
-msgstr "ตรวจสอบคริปต์"
-
-#: src/mod_vcard.erl:475
-msgid "Search Results for "
-msgstr "ผลการค้นหาสำหรับ "
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:330
-msgid "Search from the date"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:358
-msgid "Search the text"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:344
-msgid "Search until the date"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard.erl:440
-msgid "Search users in "
-msgstr "ค้นหาผู้ใช้ใน "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1412
-msgid "Select All"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:613
-msgid "Send announcement to all online users"
-msgstr "ส่งประกาศถึงผู้ใช้ออนไลน์ทั้งหมด"
-
-#: src/mod_configure.erl:941 src/mod_configure.erl:981 src/mod_announce.erl:615
-msgid "Send announcement to all online users on all hosts"
-msgstr "ส่งประกาศถึงผู้ใช้ออนไลน์ทั้งหมดบนโฮสต์ทั้งหมด"
-
-#: src/mod_announce.erl:609
-msgid "Send announcement to all users"
-msgstr "ส่งประกาศถึงผู้ใช้ทั้งหมด"
-
-#: src/mod_announce.erl:611
-msgid "Send announcement to all users on all hosts"
-msgstr "ส่งประกาศถึงผู้ใช้ทั้งหมดบนโฮสต์ทั้งหมด"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:486
-msgid "September"
-msgstr "กันยายน"
-
-#: src/mod_register_web.erl:274 src/mod_register_web.erl:406
-#: src/mod_register_web.erl:517
-#, fuzzy
-msgid "Server:"
-msgstr "ไม่เคย"
-
-#: src/mod_stun_disco.erl:496
-msgid "Service list retrieval timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:790
-msgid "Session state copying timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:617
-msgid "Set message of the day and send to online users"
-msgstr "ตั้งค่าข้อความของวันและส่งถึงผู้ใช้ออนไลน์"
-
-#: src/mod_announce.erl:619
-msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users"
-msgstr "ตั้งค่าข้อความของวันบนโฮสต์ทั้งหมดและส่งถึงผู้ใช้ออนไลน์"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:884 src/mod_shared_roster.erl:930
-#: src/mod_shared_roster.erl:1037
-msgid "Shared Roster Groups"
-msgstr "กลุ่มบัญชีรายชื่อที่ใช้งานร่วมกัน"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:501
-msgid "Show Integral Table"
-msgstr "แสดงตารางรวม"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:498
-msgid "Show Ordinary Table"
-msgstr "แสดงตารางทั่วไป"
-
-#: src/mod_configure.erl:159 src/mod_configure.erl:572
-#: src/mod_configure.erl:958
-msgid "Shut Down Service"
-msgstr "ปิดการบริการ"
-
-#: src/mod_register_web.erl:290
-msgid ""
-"Some XMPP clients can store your password on the computer, but for safety "
-"reasons you should do this on your personal computers ."
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1344
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:322
-msgid "Specify the access model"
-msgstr "ระบุโมเดลการเข้าถึง"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1726
-#, fuzzy
-msgid "Specify the event message type"
-msgstr "ระบุโมเดลการเข้าถึง"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1861
-msgid "Specify the publisher model"
-msgstr "ระบุโมเดลผู้เผยแพร่"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:821
-msgid "Stanza ID"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1592
-msgid "Statically specify a replyto of the node owner(s)"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:506 src/ejabberd_web_admin.erl:1101
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1795 src/ejabberd_web_admin.erl:1808
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1820 src/mod_muc_admin.erl:480
-msgid "Statistics"
-msgstr "สถิติ"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1360
-msgid "Statistics of ~p"
-msgstr "สถิติของ ~p"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1108
-msgid "Stop"
-msgstr "หยุด"
-
-#: src/mod_configure.erl:499 src/ejabberd_web_admin.erl:1072
-msgid "Stopped Nodes"
-msgstr "โหนดที่หยุด"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1179
-msgid "Storage Type"
-msgstr "ชนิดที่เก็บข้อมูล"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1220
-msgid "Store binary backup:"
-msgstr "จัดเก็บข้อมูลสำรองแบบไบนารี:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1250
-msgid "Store plain text backup:"
-msgstr "จัดเก็บข้อมูลสำรองที่เป็นข้อความธรรมดา:"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:363
-msgid "Stream management is already enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:345
-msgid "Stream management is not enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:945 src/mod_configure.erl:985 src/mod_announce.erl:524
-msgid "Subject"
-msgstr "หัวเรื่อง"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1190 src/mod_shared_roster.erl:1055
-msgid "Submit"
-msgstr "ส่ง"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:643 src/ejabberd_web_admin.erl:937
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1093 src/ejabberd_web_admin.erl:1121
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1201 src/ejabberd_web_admin.erl:1431
-#: src/mod_roster.erl:1060 src/mod_shared_roster.erl:934
-#: src/mod_shared_roster.erl:1042 src/mod_offline.erl:993
-msgid "Submitted"
-msgstr "ส่งแล้ว"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:372
-msgid "Subscriber Address"
-msgstr "ที่อยู่ของผู้สมัคร"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1847
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:852
-msgid "Subscribers may publish"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1003
-msgid "Subscription"
-msgstr "การสมัครสมาชิก"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1312
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:802
-msgid ""
-"Subscription requests must be approved and only subscribers may retrieve "
-"items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4219
-msgid "Subscriptions are not allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:474
-msgid "Sunday"
-msgstr "วันอาทิตย์"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:777
-msgid "Text associated with a picture"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:701
-msgid "Text associated with a sound"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:881
-msgid "Text associated with a video"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:851
-msgid "Text associated with speech"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1242 src/mod_muc_room.erl:2104
-#: src/mod_muc_room.erl:4248
-#, fuzzy
-msgid "That nickname is already in use by another occupant"
-msgstr "ชื่อเล่นถูกใช้งานอยู่โดยผู้ครอบครองห้อง"
-
-#: src/mod_muc.erl:1031 src/mod_muc_room.erl:1254 src/mod_muc_room.erl:2118
-#: src/mod_muc_room.erl:4256
-#, fuzzy
-msgid "That nickname is registered by another person"
-msgstr "ชื่อเล่นถูกลงทะเบียนใช้งานโดยบุคคลอื่น"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:267
-msgid "The CAPTCHA is valid."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:150 src/mod_register.erl:200
-#: src/mod_muc_room.erl:836 src/mod_muc_room.erl:4181
-#: src/ejabberd_captcha.erl:218
-msgid "The CAPTCHA verification has failed"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:529
-msgid "The DateTime at which a leased subscription will end or has ended"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:657
-msgid "The JID of the node creator"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1493
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:625
-msgid "The JIDs of those to contact with questions"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:726
-msgid "The JIDs of those with an affiliation of owner"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:743
-msgid "The JIDs of those with an affiliation of publisher"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_get_pending.erl:248
-msgid "The NodeID of the relevant node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1360
-msgid ""
-"The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order "
-"to generate an appropriate message body element."
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1509
-msgid ""
-"The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format "
-"in order to generate a valid Data Forms result that the client could display "
-"using a generic Data Forms rendering engine"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:601
-msgid "The account already exists"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:611
-#, fuzzy
-msgid "The account was not unregistered"
-msgstr "รหัสผ่านคือ"
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:397
-msgid "The body text of the last received message"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1442
-msgid "The child nodes (leaf or collection) associated with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1476
-msgid "The collections with which a node is affiliated"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:642
-msgid "The datetime when the node was created"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1633
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:693
-msgid "The default language of the node"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:450
-msgid "The feature requested is not supported by the conference"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1425
-msgid "The list of JIDs that may associate leaf nodes with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1459
-msgid ""
-"The maximum number of child nodes that can be associated with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:512
-msgid ""
-"The minimum number of milliseconds between sending any two notification "
-"digests"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:758
-msgid "The name of the node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1682
-msgid "The node is a collection node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1678
-msgid "The node is a leaf node (default)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:363
-msgid "The number of pending incoming presence subscription requests"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:710
-#, fuzzy
-msgid "The number of subscribers to the node"
-msgstr "อนุญาตให้ Jabber ID นี้เข้าร่วมเป็นสมาชิกของโหนด pubsub หรือไม่"
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:343
-msgid "The number of unread or undelivered messages"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:392
-msgid "The password contains unacceptable characters"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:390
-#, fuzzy
-msgid "The password is too weak"
-msgstr "รหัสผ่านคือ"
-
-#: src/mod_register_web.erl:613
-#, fuzzy
-msgid "The password was not changed"
-msgstr "รหัสผ่านคือ"
-
-#: src/mod_register_web.erl:615
-#, fuzzy
-msgid "The passwords are different"
-msgstr "รหัสผ่านคือ"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:591
-msgid "The presence states for which an entity wants to receive notifications"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:170 src/mod_vcard.erl:231
-msgid "The query is only allowed from local users"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:198
-msgid "The query must not contain <item/> elements"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:891
-msgid "The room subject can be modified by participants"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:381
-msgid "The sender of the last received message"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:268
-msgid ""
-"The stanza MUST contain only one <active/> element, one <default/> element, "
-"or one <list/> element"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:388
-msgid "The subscription identifier associated with the subscription request"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:2001
-msgid ""
-"The type of node data, usually specified by the namespace of the payload (if "
-"any)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:605
-msgid "The username is not valid"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:268
-msgid ""
-"This is case insensitive: \"macbeth\" is the same as \"MacBeth\" and "
-"\"Macbeth\"."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:252
-msgid ""
-"This page allows registering an XMPP account on this XMPP server. Your JID "
-"(Jabber ID) will be of the form: username@server. Please read the "
-"instructions carefully before filling in the fields."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:507
-msgid "This page allows unregistering an XMPP account on this XMPP server."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:805
-msgid "This room is not anonymous"
-msgstr "ห้องนี้ไม่ปิดบังชื่อ"
-
-#: src/mod_multicast.erl:498
-msgid "This service can not process the address: ~s"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:471
-msgid "Thursday"
-msgstr "วันพฤหัสบดี"
-
-#: src/mod_offline.erl:999
-msgid "Time"
-msgstr "เวลา"
-
-#: src/mod_configure.erl:923 src/mod_configure.erl:963
-msgid "Time delay"
-msgstr "การหน่วงเวลา"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:255
-msgid "Timed out waiting for stream resumption"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_offline.erl:1001
-msgid "To"
-msgstr "ถึง"
-
-#: src/mod_register.erl:225
-msgid "To register, visit ~s"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:666
-#, fuzzy
-msgid "To ~ts"
-msgstr "ถึง ~s"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:510
-msgid "Token TTL"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_fail2ban.erl:219
-msgid ""
-"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address "
-"will be unblocked at ~s UTC"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2778 src/mod_muc_room.erl:3412
-msgid "Too many <item/> elements"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:152
-msgid "Too many <list/> elements"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:127 src/mod_register.erl:249
-#: src/mod_muc_room.erl:2188
-msgid "Too many CAPTCHA requests"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:234
-msgid "Too many active bytestreams"
-msgstr ""
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:90 src/mod_muc_room.erl:1162
-msgid "Too many child elements"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:344
-msgid "Too many receiver fields were specified"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:206
-msgid "Too many unacked stanzas"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2063
-msgid "Too many users in this conference"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:482
-#, fuzzy
-msgid "Total rooms"
-msgstr "ห้องสนทนา"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:317
-msgid "Traffic rate limit is exceeded"
-msgstr "อัตราของปริมาณการเข้าใช้เกินขีดจำกัด"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1380
-msgid "Transactions Aborted:"
-msgstr "ทรานแซกชันที่ถูกยกเลิก:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1376
-msgid "Transactions Committed:"
-msgstr "ทรานแซกชันที่ได้รับมอบหมาย:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1388
-msgid "Transactions Logged:"
-msgstr "ทรานแซกชันที่บันทึก:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1384
-msgid "Transactions Restarted:"
-msgstr "ทรานแซกชันที่เริ่มทำงานใหม่อีกครั้ง:"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:469
-msgid "Tuesday"
-msgstr "วันอังคาร"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:831
-msgid "URL for Archived Discussion Logs"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:131 src/mod_register.erl:253
-#: src/mod_muc_room.erl:2197
-msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_service.erl:140
-msgid "Unable to register route on existing local domain"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:178 src/ejabberd_web_admin.erl:190
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:210 src/ejabberd_web_admin.erl:222
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:142
-msgid "Unauthorized"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:776 src/mod_configure.erl:1498
-#: src/mod_announce.erl:493
-msgid "Unexpected action"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:400
-msgid "Unexpected error condition: ~p"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:525
-msgid "Unregister"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:219 src/mod_register_web.erl:497
-#: src/mod_register_web.erl:505
-msgid "Unregister an XMPP account"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1417
-msgid "Unselect All"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mam.erl:688
-msgid "Unsupported <index/> element"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:369
-msgid "Unsupported version"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1102 src/ejabberd_web_admin.erl:1446
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1809
-msgid "Update"
-msgstr "อัพเดต"
-
-#: src/mod_announce.erl:621
-msgid "Update message of the day (don't send)"
-msgstr "อัพเดตข้อความของวัน (ไม่ต้องส่ง)"
-
-#: src/mod_announce.erl:623
-msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)"
-msgstr "อัพเดตข้อความของวันบนโฮสต์ทั้งหมด (ไม่ต้องส่ง) "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1439
-msgid "Update plan"
-msgstr "แผนการอัพเดต"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1441
-msgid "Update script"
-msgstr "อัพเดตสคริปต์"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1428
-#, fuzzy
-msgid "Update ~p"
-msgstr "อัพเดต "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1364
-msgid "Uptime:"
-msgstr "เวลาการทำงานต่อเนื่อง:"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:99 src/mod_vcard_sql.erl:156
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:652 src/ejabberd_web_admin.erl:708
-#: src/mod_register.erl:234 src/mod_vcard_ldap.erl:326
-msgid "User"
-msgstr "ผู้ใช้"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:499
-msgid "User (jid)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:316 deps/xmpp/src/muc_request.erl:354
-#, fuzzy
-msgid "User JID"
-msgstr "ผู้ใช้"
-
-#: src/mod_configure.erl:298 src/mod_configure.erl:493
-msgid "User Management"
-msgstr "การจัดการผู้ใช้"
-
-#: src/mod_register.erl:396
-msgid "User already exists"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_sm.erl:214
-msgid "User removed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_push.erl:339 src/ejabberd_sm.erl:202 src/mod_sic.erl:93
-#, fuzzy
-msgid "User session not found"
-msgstr "ไม่พบโหนด"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:614 src/mod_stream_mgmt.erl:637
-msgid "User session terminated"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:933
-#, fuzzy
-msgid "User ~ts"
-msgstr "ผู้ใช้"
-
-#: src/mod_register_web.erl:262 src/mod_register_web.erl:402
-#: src/mod_register_web.erl:513
-#, fuzzy
-msgid "Username:"
-msgstr "ชื่อผู้ใช้ IRC"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:447 src/ejabberd_web_admin.erl:454
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1790
-msgid "Users"
-msgstr "ผู้ใช้"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:475
-msgid "Users Last Activity"
-msgstr "กิจกรรมล่าสุดของผู้ใช้"
-
-#: src/mod_register.erl:388
-#, fuzzy
-msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly"
-msgstr "ผู้เยี่ยมเยือนไม่ได้รับอนุญาตให้ส่งข้อความถึงผู้ครอบครองห้องทั้งหมด"
-
-#: src/mod_roster.erl:1043
-msgid "Validate"
-msgstr "ตรวจสอบ"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:900 src/mod_carboncopy.erl:104 src/mod_push.erl:321
-#: src/mod_muc_room.erl:4171 src/mod_muc_room.erl:4333
-#: src/ejabberd_captcha.erl:222
-msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stats.erl:55 src/mod_pubsub.erl:824 src/mod_pubsub.erl:843
-#: src/mod_pubsub.erl:882 src/mod_last.erl:108 src/mod_last.erl:126
-#: src/mod_muc.erl:603 src/mod_muc.erl:637 src/mod_muc.erl:678
-#: src/mod_muc.erl:698 src/mod_muc.erl:708 src/mod_disco.erl:137
-#: src/mod_disco.erl:153 src/mod_disco.erl:259 src/mod_disco.erl:311
-#: src/mod_proxy65_service.erl:148 src/mod_proxy65_service.erl:165
-#: src/mod_proxy65_service.erl:172 src/mod_jidprep.erl:137 src/mod_time.erl:55
-#: src/mod_stun_disco.erl:478 src/mod_mix.erl:159 src/mod_mix.erl:206
-#: src/mod_sic.erl:68 src/mod_sic.erl:80 src/mod_muc_room.erl:4075
-#: src/mod_muc_room.erl:4146 src/mod_version.erl:53 src/mod_vcard.erl:205
-#: src/mod_vcard.erl:248
-msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:237 src/pubsub_subscription_sql.erl:202
-msgid "Value of '~s' should be boolean"
-msgstr ""
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:215 src/pubsub_subscription_sql.erl:180
-msgid "Value of '~s' should be datetime string"
-msgstr ""
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:209 src/pubsub_subscription.erl:227
-#: src/pubsub_subscription_sql.erl:174 src/pubsub_subscription_sql.erl:192
-msgid "Value of '~s' should be integer"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_offline.erl:1075
-msgid "View Queue"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1172
-#, fuzzy
-msgid "View Roster"
-msgstr "บัญชีรายชื่อ"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:439 src/ejabberd_web_admin.erl:1818
-msgid "Virtual Hosts"
-msgstr "โฮสต์เสมือน"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1851
-msgid "Visitor"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1235
-#, fuzzy
-msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room"
-msgstr "ผู้ดูแลการสนทนาเท่านั้นที่ได้รับอนุญาตให้เปลี่ยนหัวข้อในห้องนี้"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1012
-msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants"
-msgstr "ผู้เยี่ยมเยือนไม่ได้รับอนุญาตให้ส่งข้อความถึงผู้ครอบครองห้องทั้งหมด"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4410
-msgid "Voice request"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1112
-msgid "Voice requests are disabled in this conference"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:470
-msgid "Wednesday"
-msgstr "วันพุธ"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1920
-#, fuzzy
-msgid "When a new subscription is processed"
-msgstr "อนุญาตให้เข้าร่วมเป็นสมาชิกหรือไม่"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1924
-msgid ""
-"When a new subscription is processed and whenever a subscriber comes online"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1938
-msgid "When to send the last published item"
-msgstr "เวลาที่ส่งรายการที่เผยแพร่ครั้งล่าสุด"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:546
-msgid ""
-"Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the "
-"payload format"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:494
-msgid ""
-"Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications "
-"or all notifications individually"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:477
-msgid "Whether an entity wants to receive or disable notifications"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1611
-msgid "Whether owners or publisher should receive replies to items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1694
-msgid "Whether the node is a leaf (default) or a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1970
-msgid "Whether to allow subscriptions"
-msgstr "อนุญาตให้เข้าร่วมเป็นสมาชิกหรือไม่"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1954
-msgid ""
-"Whether to make all subscriptions temporary, based on subscriber presence"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1793
-msgid "Whether to notify owners about new subscribers and unsubscribes"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1405
-msgid "Who may associate leaf nodes with a collection"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:599
-#, fuzzy
-msgid "Wrong CAPTCHA entered"
-msgstr "สร้างห้องที่มีการป้องกันด้วยรหัสผ่าน"
-
-#: src/mod_register_web.erl:617
-msgid "Wrong parameters in the web formulary"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:341
-msgid "Wrong xmlns"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211
-#, fuzzy
-msgid "XMPP Account Registration"
-msgstr "การลงทะเบียนชื่อเล่นที่ "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:440
-msgid "XMPP Domains"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:563
-msgid "XMPP Show Value of Away"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:567
-msgid "XMPP Show Value of Chat"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:571
-msgid "XMPP Show Value of DND (Do Not Disturb)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:579
-msgid "XMPP Show Value of XA (Extended Away)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:908 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1723
-#, fuzzy
-msgid "XMPP URI of Associated Publish-Subscribe Node"
-msgstr "ejabberd Publish-Subscribe module"
-
-#: src/mod_register_web.erl:146
-msgid "XMPP account password changed."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:118
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account registered."
-msgstr "การลงทะเบียนชื่อเล่นที่ "
-
-#: src/mod_register_web.erl:131
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account unregistered."
-msgstr "การลงทะเบียนชื่อเล่นที่ "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:880
-msgid "You are being removed from the room because of a system shutdown"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mix.erl:667
-#, fuzzy
-msgid "You are not joined to the channel"
-msgstr "ไม่อนุญาตให้ส่งข้อความส่วนตัวไปยังห้องประชุม"
-
-#: src/mod_register_web.erl:287
-msgid "You can change your password using an XMPP client later."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2091
-msgid "You have been banned from this room"
-msgstr "คุณถูกสั่งห้ามไมให้เข้าห้องนี้"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2072
-msgid "You have joined too many conferences"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:1062
-msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form"
-msgstr "คุณต้องกรอกฟิลด์ \"Nickname\" ในแบบฟอร์ม"
-
-#: src/mod_register.erl:231
-#, fuzzy
-msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register"
-msgstr "คุณต้องใช้ไคลเอ็นต์ที่รองรับ x:data เพื่อลงทะเบียนชื่อเล่น"
-
-#: src/mod_muc.erl:1017
-#, fuzzy
-msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname"
-msgstr "คุณต้องใช้ไคลเอ็นต์ที่รองรับ x:data เพื่อลงทะเบียนชื่อเล่น"
-
-#: src/mod_vcard.erl:451
-msgid "You need an x:data capable client to search"
-msgstr "คุณต้องใช้ไคลเอ็นต์ที่รองรับ x:data เพื่อค้นหา"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1563
-#, fuzzy
-msgid "You're not allowed to create nodes"
-msgstr "ไม่อนุญาตให้ส่งข้อความส่วนตัวไปยังห้องประชุม"
-
-#: src/ejabberd_c2s.erl:704 src/ejabberd_c2s.erl:860
-msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_offline.erl:726
-msgid ""
-"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded."
-msgstr "ลำดับข้อความออฟไลน์ของผู้ที่ติดต่อของคุณเต็มแล้ว ข้อความถูกลบทิ้งแล้ว"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:97
-msgid ""
-"Your subscription request and/or messages to ~s have been blocked. To "
-"unblock your subscription request, visit ~s"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_disco.erl:439
-#, fuzzy
-msgid "ejabberd"
-msgstr "เว็บอินเทอร์เฟซของ ejabberd"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:751
-msgid "ejabberd HTTP Upload service"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:597
-msgid "ejabberd MUC module"
-msgstr "ejabberd MUC module"
-
-#: src/mod_multicast.erl:301
-msgid "ejabberd Multicast service"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1107
-msgid "ejabberd Publish-Subscribe module"
-msgstr "ejabberd Publish-Subscribe module"
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:181
-msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"
-msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:293
-#, fuzzy
-msgid "ejabberd Web Admin"
-msgstr "เว็บอินเทอร์เฟซของ ejabberd"
-
-#: src/mod_vcard.erl:254
-msgid "ejabberd vCard module"
-msgstr "ejabberd vCard module"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:387 src/mod_muc_log.erl:390
-msgid "has been banned"
-msgstr "ถูกสั่งห้าม"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:394 src/mod_muc_log.erl:397 src/ejabberd_sm.erl:456
-msgid "has been kicked"
-msgstr "ถูกไล่ออก"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:412
-msgid "has been kicked because of a system shutdown"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:402
-msgid "has been kicked because of an affiliation change"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:407
-msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:417
-msgid "is now known as"
-msgstr "ซึ่งรู้จักกันในชื่อ"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:377
-msgid "joins the room"
-msgstr "เข้าห้องสนทนานี้"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:380 src/mod_muc_log.erl:383
-msgid "leaves the room"
-msgstr "ออกจากห้อง"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4389
-msgid "private, "
-msgstr "ส่วนตัว, "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4486
-msgid "the password is"
-msgstr "รหัสผ่านคือ"
-
-#: src/mod_vcard.erl:582
-msgid "vCard User Search"
-msgstr "ค้นหาผู้ใช้ vCard "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4479
-#, fuzzy
-msgid "~s invites you to the room ~s"
-msgstr "~s เชิญคุณเข้าร่วมสนทนาในห้อง ~s"
-
-#: src/mod_offline.erl:991
-#, fuzzy
-msgid "~ts's Offline Messages Queue"
-msgstr "~s's ลำดับข้อความออฟไลน์"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Virtual Hosting"
-#~ msgstr "โฮสต์เสมือน"
-
-#~ msgid "Choose modules to stop"
-#~ msgstr "เลือกโมดูลเพื่อหยุดการทำงาน"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Empty password"
-#~ msgstr "รหัสผ่านคือ"
-
-#~ msgid "Enter list of {Module, [Options]}"
-#~ msgstr "ป้อนรายการของ {โมดูล, [ตัวเลือก]}"
-
-#~ msgid "List of modules to start"
-#~ msgstr "รายการของโมดูลที่จะเริ่มการทำงาน"
-
-#~ msgid "Modules"
-#~ msgstr "โมดูล"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previous session PID not found"
-#~ msgstr "ไม่พบโหนด"
-
-#~ msgid "Start Modules"
-#~ msgstr "เริ่มโมดูล"
-
-#~ msgid "Start Modules at "
-#~ msgstr "เริ่มโมดูลที่"
-
-#~ msgid "Stop Modules"
-#~ msgstr "หยุดโมดูล"
-
-#~ msgid "Stop Modules at "
-#~ msgstr "หยุดโมดูลที่"
-
-#~ msgid "Access Configuration"
-#~ msgstr "การกำหนดค่าการเข้าถึง"
-
-#~ msgid "Access Control List Configuration"
-#~ msgstr "การกำหนดค่ารายการควบคุมการเข้าถึง"
-
-#~ msgid "Access Control Lists"
-#~ msgstr "รายการควบคุมการเข้าถึง"
-
-#~ msgid "Listened Ports"
-#~ msgstr "พอร์ทฟัง"
-
-#~ msgid "Listened Ports at "
-#~ msgstr "พอร์ทฟังที่"
-
-#~ msgid "Module"
-#~ msgstr "โมดูล"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Modules at ~p"
-#~ msgstr "โมดูลที่ "
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "ตัวเลือก"
-
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "พอร์ท"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "พอร์ท"
-
-#~ msgid "Raw"
-#~ msgstr "ข้อมูลดิบ"
-
-#~ msgid "Start"
-#~ msgstr "เริ่ม"
-
-#~ msgid "~s access rule configuration"
-#~ msgstr "~s การกำหนดค่ากฎการเข้าถึง"
-
-#~ msgid "Access rules"
-#~ msgstr "กฎการเข้าถึง"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC "
-#~ "servers. Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' "
-#~ "to save settings."
-#~ msgstr "ป้อนชื่อผู้ใช้และการเข้ารหัสที่คุณต้องการใช้สำหรับเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ IRC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for "
-#~ "connecting to IRC servers"
-#~ msgstr "ป้อนชื่อผู้ใช้และการเข้ารหัสที่คุณต้องการใช้สำหรับเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ IRC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta."
-#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."
-#~ msgstr ""
-#~ "ตัวอย่าง: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", "
-#~ "\"iso8859-1\"}]."
-
-#~ msgid "IRC Transport"
-#~ msgstr "การส่ง IRC"
-
-#~ msgid "IRC Username"
-#~ msgstr "ชื่อผู้ใช้ IRC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IRC connection not found"
-#~ msgstr "ไม่พบโหนด"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IRC server"
-#~ msgstr "ชื่อผู้ใช้ IRC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IRC username"
-#~ msgstr "ชื่อผู้ใช้ IRC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC "
-#~ "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding"
-#~ "\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, "
-#~ "port ~p, empty password."
-#~ msgstr ""
-#~ "ถ้าคุณต้องการระบุการเข้ารหัสที่ต่างกันสำหรับเซิร์ฟเวอร์ IRC ให้กรอกค่าโดยใช้รูปแบบ '{\"irc "
-#~ "server\", \"encoding\"}' ลงในรายการ การบริการนี้ใช้การเข้ารหัสในรูปแบบ \"~s\" "
-#~ "โดยค่าดีฟอลต์ "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password ~b"
-#~ msgstr "รหัสผ่าน"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Permanent rooms"
-#~ msgstr "ออกจากห้อง"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port ~b"
-#~ msgstr "พอร์ท"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registered nicknames"
-#~ msgstr "ผู้ใช้ที่ลงทะเบียน"
-
-#~ msgid "Registration in mod_irc for "
-#~ msgstr "การลงทะเบียนใน mod_irc สำหรับ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use of STARTTLS forbidden"
-#~ msgstr "ต้องใช้ STARTTLS"
-
-#~ msgid "Use of STARTTLS required"
-#~ msgstr "ต้องใช้ STARTTLS"
-
-#~ msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings"
-#~ msgstr "คุณต้องใช้ไคลเอ็นต์ที่รองรับ x:data เพื่อกำหนดการตั้งค่า mod_irc"
-
-#~ msgid "ejabberd IRC module"
-#~ msgstr "ejabberd IRC module"
-
-#~ msgid "No resource provided"
-#~ msgstr "ไม่ได้ระบุข้อมูล"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "ไม่เคย"
-
-#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid"
-#~ msgstr "Jabber ID ~s ไม่ถูกต้อง"
-
-#~ msgid "Invalid affiliation: ~s"
-#~ msgstr "การเข้าร่วมที่ไม่ถูกต้อง: ~s"
-
-#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room"
-#~ msgstr "คุณต้องใช้ไคลเอ็นต์ที่รองรับ x:data เพื่อกำหนดค่าห้องสนทนา "
-
-#~ msgid "Outgoing s2s Servers:"
-#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ s2s ขาออก:"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "ลบ"
-
-#~ msgid "Encodings"
-#~ msgstr "การเข้ารหัส"
-
-#~ msgid "(Raw)"
-#~ msgstr "(ข้อมูลดิบ)"
-
-#~ msgid "Specified nickname is already registered"
-#~ msgstr "ชื่อเล่นที่ระบุได้รับการลงได้ทะเบียนแล้ว"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "ขนาด"
-
-#~ msgid "Roster groups that may subscribe (if access model is roster)"
-#~ msgstr "กลุ่มบัญชีรายชื่อที่อาจจะสมัครเป็นสมาชิก (ถ้าโมเดลการเข้าถึงคือบัญชีรายชื่อ)"
diff --git a/priv/msgs/tr.po b/priv/msgs/tr.po
deleted file mode 100644
index 4383fb52..00000000
--- a/priv/msgs/tr.po
+++ /dev/null
@@ -1,3256 +0,0 @@
-# translation of tr.po to Turkish
-# Doruk Fisek <dfisek@ozguryazilim.com.tr>, 2009, 2012.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tr\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-17 11:18+0300\n"
-"Last-Translator: Doruk Fisek <dfisek@ozguryazilim.com.tr>\n"
-"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: tr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Language: Turkish (türkçe)\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"X-Poedit-Basepath: ../../src\n"
-"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
-
-#: src/mod_vcard.erl:462
-#, fuzzy
-msgid " (Add * to the end of field to match substring)"
-msgstr ""
-"Eşleşen jabber kullanıcılarını aramak için formu doldurunuz (Alt dizgi "
-"eşlemek için alanın sonuna * ekleyin)"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:420 src/mod_muc_log.erl:592
-msgid " has set the subject to: "
-msgstr " konuyu değiştirdi: "
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:532
-#, fuzzy
-msgid "# participants"
-msgstr "Kullanıcılar öntanımlı olarak katılımcı olsun"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1047
-msgid "'Displayed groups' not added (they do not exist!): "
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:502
-msgid "A Web Page"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1561
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:672
-#, fuzzy
-msgid "A description of the node"
-msgstr "Düğüm için dostane bir isim"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1985
-msgid "A friendly name for the node"
-msgstr "Düğüm için dostane bir isim"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2157
-msgid "A password is required to enter this room"
-msgstr "Bu odaya girmek için parola gerekiyor"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:519
-msgid "Accept"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_service.erl:232 src/mod_configure.erl:186
-#: src/mod_configure.erl:303 src/mod_configure.erl:429
-#: src/mod_configure.erl:715 src/mod_configure.erl:1480
-#: src/ejabberd_c2s.erl:449 src/ejabberd_c2s.erl:692
-#: src/mod_legacy_auth.erl:151 src/mod_roster.erl:182 src/mod_multicast.erl:332
-#: src/ejabberd_s2s.erl:363 src/mod_register.erl:128 src/mod_register.erl:282
-#: src/mod_register.erl:386 src/mod_s2s_dialback.erl:361 src/mod_muc.erl:207
-#: src/mod_muc.erl:630 src/mod_proxy65_service.erl:197
-#: src/mod_proxy65_service.erl:246 src/mod_announce.erl:242
-#: src/mod_announce.erl:257 src/mod_announce.erl:308 src/mod_announce.erl:422
-#: src/mod_announce.erl:844 src/mod_stun_disco.erl:503
-#: src/mod_http_upload.erl:799
-msgid "Access denied by service policy"
-msgstr "Servis politikası gereği erişim engellendi"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:833
-#, fuzzy
-msgid "Access model"
-msgstr "Erişim Kuralları"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:295
-msgid "Access model of authorize"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:299
-msgid "Access model of open"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:303
-msgid "Access model of presence"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:307
-msgid "Access model of roster"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:311
-#, fuzzy
-msgid "Access model of whitelist"
-msgstr "Erişim kontrol listeleri (ACL)"
-
-#: src/mod_register_web.erl:609
-#, fuzzy
-msgid "Account doesn't exist"
-msgstr "Konferans odası bulunamadı"
-
-#: src/mod_configure.erl:1514
-msgid "Action on user"
-msgstr "Kullanıcıya uygulanacak eylem"
-
-#: src/mod_roster.erl:1071
-msgid "Add Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID'si Ekle"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:929
-msgid "Add New"
-msgstr "Yeni Ekle"
-
-#: src/mod_configure.erl:161 src/mod_configure.erl:505
-#: src/mod_configure.erl:991 src/ejabberd_web_admin.erl:666
-msgid "Add User"
-msgstr "Kullanıcı Ekle"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:397 src/ejabberd_web_admin.erl:406
-msgid "Administration"
-msgstr "Yönetim"
-
-#: src/mod_configure.erl:1509
-msgid "Administration of "
-msgstr "Yönetim : "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2801
-msgid "Administrator privileges required"
-msgstr "Yönetim yetkileri gerekli"
-
-#: src/mod_configure.erl:495
-msgid "All Users"
-msgstr "Tüm Kullanıcılar"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:495
-msgid "All activity"
-msgstr "Tüm aktivite"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1556
-#, fuzzy
-msgid "Allow subscription"
-msgstr "Üyelik"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:343
-msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?"
-msgstr "Bu Jabber ID bu pubsub düğümüne üye olmasına izin verilsin mi?"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:417
-msgid "Allow this person to register with the room?"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:813 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1654
-msgid "Allow users to change the subject"
-msgstr "Kullanıcıların konu değiştirmesine izin ver"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:819 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1623
-msgid "Allow users to query other users"
-msgstr "Kullanıcıların diğer kullanıcıları sorgulamalarına izin ver"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:821 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1638
-msgid "Allow users to send invites"
-msgstr "Kullanıcıların davetiye göndermelerine izin ver"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:815 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1456
-msgid "Allow users to send private messages"
-msgstr "Kullanıcıların özel mesaj göndermelerine izin ver"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:824 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1526
-msgid "Allow visitors to change nickname"
-msgstr "Ziyaretçilerin takma isim değiştirmelerine izin ver"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:817 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1491
-msgid "Allow visitors to send private messages to"
-msgstr "Ziyaretçilerin özel mesaj göndermelerine izin ver"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:826 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1507
-msgid "Allow visitors to send status text in presence updates"
-msgstr ""
-"Ziyaretçilerin varlık (presence) güncellemelerinde durum metni "
-"göndermelerine izin ver"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1542
-msgid "Allow visitors to send voice requests"
-msgstr "Ziyaretçilerin ses isteğine göndermelerine izin ver"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:811
-msgid ""
-"An associated LDAP group that defines room membership; this should be an "
-"LDAP Distinguished Name according to an implementation-specific or "
-"deployment-specific definition of a group."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:607
-msgid "Announcements"
-msgstr "Duyurular"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:762
-msgid "Answer associated with a picture"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:866
-msgid "Answer associated with a video"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:836
-msgid "Answer associated with speech"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:791
-msgid "Answer to a question"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:728 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1418
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1478 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1981
-#, fuzzy
-msgid "Anyone"
-msgstr "herkes"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1327
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:817
-msgid ""
-"Anyone in the specified roster group(s) may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1381
-msgid "Anyone may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1850
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:855
-msgid "Anyone may publish"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1317
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:807
-msgid "Anyone may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:731 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1421
-msgid "Anyone with Voice"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1321
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:811
-msgid ""
-"Anyone with a presence subscription of both or from may subscribe and "
-"retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:481
-msgid "April"
-msgstr "Nisan"
-
-#: src/mod_mix_pam.erl:306
-msgid "Attribute 'channel' is required for this request"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mix.erl:148
-msgid "Attribute 'id' is mandatory for MIX messages"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1173
-msgid "Attribute 'jid' is not allowed here"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1176
-msgid "Attribute 'node' is not allowed here"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:731
-msgid "Attribute 'to' of stanza that triggered challenge"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:485
-msgid "August"
-msgstr "Ağustos"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1918
-msgid "Automatic node creation is not enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:143 src/mod_configure.erl:582
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1100 src/ejabberd_web_admin.erl:1807
-msgid "Backup"
-msgstr "Yedekle"
-
-#: src/mod_configure.erl:566
-msgid "Backup Management"
-msgstr "Yedek Yönetimi"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1206
-#, fuzzy
-msgid "Backup of ~p"
-msgstr "Yedek : "
-
-#: src/mod_configure.erl:857
-msgid "Backup to File at "
-msgstr "Dosyaya Yedekle : "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:644 src/ejabberd_web_admin.erl:938
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1094 src/mod_roster.erl:1061
-#: src/mod_shared_roster.erl:935 src/mod_shared_roster.erl:1048
-msgid "Bad format"
-msgstr "Kötü biçem"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:105 src/mod_vcard_mnesia.erl:119
-#: src/mod_vcard_sql.erl:162 src/mod_vcard_sql.erl:176
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:332 src/mod_vcard_ldap.erl:345
-msgid "Birthday"
-msgstr "Doğumgünü"
-
-#: src/mod_legacy_auth.erl:117
-msgid "Both the username and the resource are required"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:237
-msgid "Bytestream already activated"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:910
-msgid "CAPTCHA web page"
-msgstr "CAPTCHA web sayfası"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1368
-msgid "CPU Time:"
-msgstr "İşlemci Zamanı:"
-
-#: src/mod_privacy.erl:322
-msgid "Cannot remove active list"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:329
-msgid "Cannot remove default list"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:715
-msgid "Challenge ID"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:912 src/mod_register_web.erl:216
-#: src/mod_register_web.erl:389 src/mod_register_web.erl:397
-#: src/mod_register_web.erl:422
-msgid "Change Password"
-msgstr "Parola Değiştir"
-
-#: src/mod_configure.erl:169 src/mod_configure.erl:512
-#: src/mod_configure.erl:1038
-msgid "Change User Password"
-msgstr "Kullanıcı Parolasını Değiştir"
-
-#: src/mod_register.erl:308
-#, fuzzy
-msgid "Changing password is not allowed"
-msgstr "İzin verilmeyen karakterler:"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3060
-#, fuzzy
-msgid "Changing role/affiliation is not allowed"
-msgstr "İzin verilmeyen karakterler:"
-
-#: src/mod_mix.erl:657
-msgid "Channel already exists"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mix.erl:662
-#, fuzzy
-msgid "Channel does not exist"
-msgstr "Konferans odası bulunamadı"
-
-#: src/mod_mix.erl:97
-msgid "Channels"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:271
-msgid "Characters not allowed:"
-msgstr "İzin verilmeyen karakterler:"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:365 src/mod_muc_log.erl:374
-msgid "Chatroom configuration modified"
-msgstr "Sohbet odası ayarı değiştirildi"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:458
-msgid "Chatroom is created"
-msgstr "Sohbet odası oluşturuldu"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:460
-msgid "Chatroom is destroyed"
-msgstr "Sohbet odası kaldırıldı"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:462
-msgid "Chatroom is started"
-msgstr "Sohbet odası başlatıldı"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:464
-msgid "Chatroom is stopped"
-msgstr "Sohbet odası durduruldu"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:554 src/mod_muc.erl:1243
-msgid "Chatrooms"
-msgstr "Sohbet Odaları"
-
-#: src/mod_register.erl:221
-msgid "Choose a username and password to register with this server"
-msgstr "Bu sunucuya kayıt olmak için bir kullanıcı ismi ve parola seçiniz"
-
-#: src/mod_configure.erl:830
-msgid "Choose storage type of tables"
-msgstr "Tabloların veri depolama tipini seçiniz"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1390
-msgid "Choose whether to approve this entity's subscription."
-msgstr "Bu varlığın üyeliğini onaylayıp onaylamamayı seçiniz."
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:107 src/mod_vcard_mnesia.erl:121
-#: src/mod_vcard_sql.erl:164 src/mod_vcard_sql.erl:178
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:334 src/mod_vcard_ldap.erl:347
-msgid "City"
-msgstr "İl"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:477
-msgid "Client acknowledged more stanzas than sent by server"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_adhoc.erl:107 src/mod_adhoc.erl:134 src/mod_adhoc.erl:150
-#: src/mod_adhoc.erl:166
-msgid "Commands"
-msgstr "Komutlar"
-
-#: src/mod_muc.erl:552 src/mod_muc.erl:576 src/mod_muc_room.erl:212
-#: src/mod_muc_room.erl:223
-msgid "Conference room does not exist"
-msgstr "Konferans odası bulunamadı"
-
-#: src/mod_configure.erl:129 src/mod_configure.erl:275
-#: src/mod_configure.erl:296 src/mod_configure.erl:492
-msgid "Configuration"
-msgstr "Ayarlar"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3499
-msgid "Configuration of room ~s"
-msgstr "~s odasının ayarları"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:944
-msgid "Connected Resources:"
-msgstr "Bağlı Kaynaklar:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:764
-msgid "Contact Addresses (normally, room owner or owners)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:150
-#, fuzzy
-msgid "Could not change the password: "
-msgstr "Parolanın değiştirilmesi sırasında bir hata oluştu:"
-
-#: src/mod_register_web.erl:122
-#, fuzzy
-msgid "Could not register the account: "
-msgstr "Bir XMPP hesabı kaydı sil"
-
-#: src/mod_register_web.erl:135
-#, fuzzy
-msgid "Could not unregister the account: "
-msgstr "Bir XMPP hesabı kaydı sil"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:106 src/mod_vcard_mnesia.erl:120
-#: src/mod_vcard_sql.erl:163 src/mod_vcard_sql.erl:177
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:333 src/mod_vcard_ldap.erl:346
-msgid "Country"
-msgstr "Ülke"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:875
-msgid "Current Discussion Topic"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:140 src/mod_configure.erl:564
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1099 src/ejabberd_web_admin.erl:1806
-msgid "Database"
-msgstr "Veritabanı"
-
-#: src/mod_configure.erl:828
-msgid "Database Tables Configuration at "
-msgstr "Veritabanı Tablo Ayarları : "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1168
-#, fuzzy
-msgid "Database Tables at ~p"
-msgstr "Veritabanı Tabloları : "
-
-#: src/mod_blocking.erl:263 src/node_flat_sql.erl:775 src/mod_pubsub.erl:3744
-#: src/mod_pubsub.erl:3788 src/mod_pubsub.erl:3808 src/mod_pubsub.erl:3892
-#: src/mod_pubsub.erl:4113 src/mod_carboncopy.erl:97 src/mod_mix_pam.erl:321
-#: src/mod_roster.erl:456 src/mod_private.erl:184 src/mod_private.erl:191
-#: src/mod_register.erl:398 src/mod_last.erl:202 src/mod_muc.erl:720
-#: src/mod_muc.erl:1034 src/mod_push.erl:336 src/mod_push.erl:351
-#: src/mod_proxy65_service.erl:242 src/mod_offline.erl:352
-#: src/mod_offline.erl:730 src/mod_mix.erl:652 src/mod_privacy.erl:174
-#: src/mod_privacy.erl:192 src/mod_privacy.erl:286 src/mod_privacy.erl:302
-#: src/mod_privacy.erl:335 src/mod_privacy.erl:352 src/mod_mam.erl:652
-#: src/mod_mam.erl:670 src/mod_mam.erl:700 src/mod_mam.erl:1036
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:124 src/nodetree_tree_sql.erl:138
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:280 src/mod_vcard.erl:238
-#, fuzzy
-msgid "Database failure"
-msgstr "Veritabanı"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:489
-msgid "December"
-msgstr "Aralık"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:811 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1801
-msgid "Default users as participants"
-msgstr "Kullanıcılar öntanımlı olarak katılımcı olsun"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:943 src/mod_offline.erl:1012
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "Seçilenleri Sil"
-
-#: src/mod_configure.erl:163 src/mod_configure.erl:506
-#: src/mod_configure.erl:1008
-msgid "Delete User"
-msgstr "Kullanıcıyı Sil"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1509
-#, fuzzy
-msgid "Delete content"
-msgstr "Seçilenleri Sil"
-
-#: src/mod_announce.erl:625
-msgid "Delete message of the day"
-msgstr "Günün mesajını sil"
-
-#: src/mod_announce.erl:627
-msgid "Delete message of the day on all hosts"
-msgstr "Tüm sunuculardaki günün mesajını sil"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1510
-#, fuzzy
-msgid "Delete table"
-msgstr "Kullanıcıyı Sil"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1530
-msgid "Deliver event notifications"
-msgstr "Olay uyarıları gönderilsin"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1546
-msgid "Deliver payloads with event notifications"
-msgstr "Yükleri (payload) olay uyarıları ile beraber gönder"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1011
-msgid "Description:"
-msgstr "Tanım:"
-
-#: src/mod_configure.erl:806 src/ejabberd_web_admin.erl:1507
-msgid "Disc only copy"
-msgstr "Sadece disk kopyala"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1029
-#, fuzzy
-msgid "Displayed:"
-msgstr "Gösterilen Gruplar:"
-
-#: src/mod_register_web.erl:283
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP "
-"server."
-msgstr "Parolanızı kimseye söylemeyin, XMPP sunucusunun yöneticilerine bile."
-
-#: src/mod_configure.erl:880
-msgid "Dump Backup to Text File at "
-msgstr "Metin Dosyasına Döküm Alarak Yedekle : "
-
-#: src/mod_configure.erl:149 src/mod_configure.erl:586
-msgid "Dump to Text File"
-msgstr "Metin Dosyasına Döküm Al"
-
-#: src/mod_roster.erl:175
-msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1597
-msgid "Dynamically specify a replyto of the item publisher"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1518
-msgid "Edit Properties"
-msgstr "Özellikleri Düzenle"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4412
-msgid "Either approve or decline the voice request."
-msgstr "Ses isteğini kabul edin ya da reddedin"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1180
-msgid "Elements"
-msgstr "Elementler"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:108 src/mod_vcard_mnesia.erl:122
-#: src/mod_vcard_sql.erl:165 src/mod_vcard_sql.erl:179
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:335 src/mod_vcard_ldap.erl:348
-msgid "Email"
-msgstr "E-posta"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:432
-msgid "Email Address"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:822 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1668
-msgid "Enable logging"
-msgstr "Kayıt tutma özelliğini aç"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:2007
-msgid "Enable message archiving"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_push.erl:324
-msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:165 src/mod_configure.erl:508
-#: src/mod_configure.erl:1018
-msgid "End User Session"
-msgstr "Kullanıcı Oturumunu Kapat"
-
-#: src/mod_muc.erl:1009
-msgid "Enter nickname you want to register"
-msgstr "Kaydettirmek istediğiniz takma ismi giriniz"
-
-#: src/mod_configure.erl:859 src/mod_configure.erl:871
-msgid "Enter path to backup file"
-msgstr "Yedek dosyasının yolunu giriniz"
-
-#: src/mod_configure.erl:905
-msgid "Enter path to jabberd14 spool dir"
-msgstr "jabberd14 spool dosyası için yol giriniz"
-
-#: src/mod_configure.erl:894
-msgid "Enter path to jabberd14 spool file"
-msgstr "jabberd14 spool dosyası için yol giriniz"
-
-#: src/mod_configure.erl:883
-msgid "Enter path to text file"
-msgstr "Metin dosyasının yolunu giriniz"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:72 deps/xmpp/src/captcha_form.erl:746
-msgid "Enter the text you see"
-msgstr "Gördüğünüz metni giriniz"
-
-#: src/mod_vcard.erl:213
-#, fuzzy
-msgid "Erlang XMPP Server"
-msgstr "Erlang XMPP Sunucusu"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1203
-msgid "Error"
-msgstr "Hata"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1607
-msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge"
-msgstr "CAPTCHA doğrulamasını şu Jabber ID'ler için yapma"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1309
-msgid "Export all tables as SQL queries to a file:"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1283
-msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):"
-msgstr ""
-"Sunucudaki tüm kullanıcıların verisini PIEFXIS dosyalarına (XEP-0227) dışa "
-"aktar:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1295
-msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):"
-msgstr ""
-"Bir sunucudaki kullanıcıların verisini PIEFXIS dosyalarına (XEP-0227) dışa "
-"aktar:"
-
-#: src/mod_delegation.erl:352
-msgid "External component failure"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_delegation.erl:360
-msgid "External component timeout"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:446
-msgid "FAQ Entry"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:229
-msgid "Failed to activate bytestream"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1137
-msgid "Failed to extract JID from your voice request approval"
-msgstr "Ses isteği onayınızdan JID bilginize ulaşılamadı"
-
-#: src/mod_delegation.erl:333
-msgid "Failed to map delegated namespace to external component"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_http_upload.erl:864
-msgid "Failed to parse HTTP response"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3642
-msgid "Failed to process option '~s'"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:103 src/mod_vcard_mnesia.erl:117
-#: src/mod_vcard_sql.erl:160 src/mod_vcard_sql.erl:174
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:330 src/mod_vcard_ldap.erl:343
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:474
-msgid "Family Name"
-msgstr "Soyisim"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:479
-msgid "February"
-msgstr "Şubat"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:810
-msgid "File larger than ~w bytes"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard.erl:458
-#, fuzzy
-msgid "Fill in the form to search for any matching XMPP User"
-msgstr "Eşleşen jabber kullanıcılarını aramak için alanları doldurunuz"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:472
-msgid "Friday"
-msgstr "Cuma"
-
-#: src/mod_offline.erl:1000
-msgid "From"
-msgstr "Kimden"
-
-#: src/mod_configure.erl:678
-#, fuzzy
-msgid "From ~ts"
-msgstr "Kimden ~s"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1909
-msgid "Full List of Room Admins"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1952
-msgid "Full List of Room Owners"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:100 src/mod_vcard_mnesia.erl:114
-#: src/mod_vcard_sql.erl:157 src/mod_vcard_sql.erl:171
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:327 src/mod_vcard_ldap.erl:340
-msgid "Full Name"
-msgstr "Tam İsim"
-
-#: src/mod_configure.erl:178 src/mod_configure.erl:520
-msgid "Get Number of Online Users"
-msgstr "Bağlı Kullanıcı Sayısını Al"
-
-#: src/mod_configure.erl:175 src/mod_configure.erl:518
-msgid "Get Number of Registered Users"
-msgstr "Kayıtlı Kullanıcı Sayısını Al"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1036
-#, fuzzy
-msgid "Get Pending"
-msgstr "Sıra Bekleyen"
-
-#: src/mod_configure.erl:171 src/mod_configure.erl:514
-#: src/mod_configure.erl:1052
-msgid "Get User Last Login Time"
-msgstr "Kullanıcı Son Giriş Zamanınlarını Al"
-
-#: src/mod_configure.erl:167 src/mod_configure.erl:510
-#: src/mod_configure.erl:1028
-msgid "Get User Password"
-msgstr "Kullanıcı Parolasını Al"
-
-#: src/mod_configure.erl:173 src/mod_configure.erl:516
-#: src/mod_configure.erl:1061
-msgid "Get User Statistics"
-msgstr "Kullanıcı İstatistiklerini Al"
-
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:328 src/mod_vcard_ldap.erl:341
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:460
-#, fuzzy
-msgid "Given Name"
-msgstr "Ortanca İsim"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:383
-msgid "Grant voice to this person?"
-msgstr "Bu kişiye ses verelim mi?"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1040
-#, fuzzy
-msgid "Group"
-msgstr "Gruplar"
-
-#: src/mod_roster.erl:1005
-msgid "Groups"
-msgstr "Gruplar"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1035
-msgid "Groups that will be displayed to the members"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_http_upload.erl:210
-msgid "HTTP File Upload"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:587
-msgid "Host"
-msgstr "Sunucu"
-
-#: src/mod_s2s_dialback.erl:363
-msgid "Host unknown"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1405
-msgid "IP addresses"
-msgstr "IP adresleri"
-
-#: src/ejabberd_s2s_out.erl:269
-#, fuzzy
-msgid "Idle connection"
-msgstr "Eski bağlantı yenisi ile değiştirildi"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:119
-msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page."
-msgstr ""
-"Eğer burada CAPTCHA resmini göremiyorsanız, web sayfasını ziyaret edin."
-
-#: src/mod_configure.erl:155 src/mod_configure.erl:599
-msgid "Import Directory"
-msgstr "Dizini İçe Aktar"
-
-#: src/mod_configure.erl:152 src/mod_configure.erl:597
-msgid "Import File"
-msgstr "Dosyayı İçe Aktar"
-
-#: src/mod_configure.erl:891
-msgid "Import User from File at "
-msgstr "Dosyadan Kullanıcıları İçe Aktar : "
-
-#: src/mod_configure.erl:568
-msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files"
-msgstr "Jabberd 1.4 Spool Dosyalarından Kullanıcıları İçeri Aktar"
-
-#: src/mod_configure.erl:902
-msgid "Import Users from Dir at "
-msgstr "Dizinden Kullanıcıları İçe Aktar : "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1323
-msgid "Import user data from jabberd14 spool file:"
-msgstr "Jabberd 1.4 Spool Dosyalarından Kullanıcıları İçe Aktar:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1270
-msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):"
-msgstr "Kullanıcıları bir PIEFXIS dosyasından (XEP-0227) içe aktar:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1334
-msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:"
-msgstr "Jabberd 1.4 Spool Dizininden Kullanıcıları İçe Aktar:"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:219
-msgid "Improper domain part of 'from' attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:404
-msgid "Improper message type"
-msgstr "Uygunsuz mesaj tipi"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:819
-#, fuzzy
-msgid "Incoming s2s Connections:"
-msgstr "Giden s2s Bağlantıları:"
-
-#: src/mod_register.erl:197 src/mod_muc_room.erl:4178
-#: src/ejabberd_captcha.erl:215
-msgid "Incorrect CAPTCHA submit"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1247 src/mod_register.erl:193 src/mod_muc.erl:1057
-#: src/mod_muc_room.erl:3383 src/mod_vcard.erl:267
-#, fuzzy
-msgid "Incorrect data form"
-msgstr "Yanlış parola"
-
-#: src/mod_register.erl:153 src/mod_register_web.erl:603
-#: src/mod_muc_room.erl:2207
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Yanlış parola"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:262
-msgid "Incorrect value of 'action' attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1550
-msgid "Incorrect value of 'action' in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1153 src/mod_configure.erl:1186
-#: src/mod_configure.erl:1219 src/mod_configure.erl:1239
-#: src/mod_configure.erl:1259
-msgid "Incorrect value of 'path' in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privilege.erl:208
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:352
-msgid "Internal server error"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privilege.erl:409
-msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:792
-#, fuzzy
-msgid "Invalid 'previd' value"
-msgstr "Geçersiz rol: ~s"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4095
-#, fuzzy
-msgid "Invalid node name"
-msgstr "Geçersiz rol: ~s"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4457
-#, fuzzy
-msgid "Invitations are not allowed in this conference"
-msgstr "Bu konferansta ses istekleri etkisizleştirilmiş durumda."
-
-#: src/mod_muc_room.erl:377 src/mod_muc_room.erl:523 src/mod_muc_room.erl:1302
-msgid ""
-"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) "
-"has sent an error message (~s) and got kicked from the room"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:568 src/mod_muc_room.erl:579
-msgid "It is not allowed to send private messages"
-msgstr "Özel mesaj gönderilmesine izin verilmiyor"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:536
-msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\""
-msgstr "\"groupchat\" tipinde özel mesajlar gönderilmesine izin verilmiyor"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:388
-msgid "It is not allowed to send private messages to the conference"
-msgstr "Konferansa özel mesajlar gönderilmesine izin verilmiyor"
-
-#: src/mod_jidprep.erl:160
-#, fuzzy
-msgid "JID normalization denied by service policy"
-msgstr "Odanın oluşturulması servis politikası gereği reddedildi"
-
-#: src/mod_jidprep.erl:154
-msgid "JID normalization failed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:113 src/mod_configure.erl:995
-#: src/mod_configure.erl:1012 src/mod_configure.erl:1022
-#: src/mod_configure.erl:1032 src/mod_configure.erl:1042
-#: src/mod_configure.erl:1056 src/mod_configure.erl:1065
-#: src/mod_configure.erl:1332 src/mod_configure.erl:1376
-#: src/mod_configure.erl:1401 src/mod_vcard_sql.erl:170 src/mod_roster.erl:1001
-#: src/mod_muc_admin.erl:531
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:478
-msgid "January"
-msgstr "Ocak"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:484
-msgid "July"
-msgstr "Temmuz"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:483
-msgid "June"
-msgstr "Haziran"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:537
-msgid "Just created"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1006
-msgid "Label:"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:710 src/ejabberd_web_admin.erl:774
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:948
-msgid "Last Activity"
-msgstr "Son Aktivite"
-
-#: src/mod_configure.erl:1378
-msgid "Last login"
-msgstr "Son giriş"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:533
-#, fuzzy
-msgid "Last message"
-msgstr "Geçen yıl"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:492
-msgid "Last month"
-msgstr "Geçen ay"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:493
-msgid "Last year"
-msgstr "Geçen yıl"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:807
-msgid ""
-"Least significant bits of SHA-256 hash of text should equal hexadecimal label"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:485
-msgid "List of rooms"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:536
-msgid "Logging"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1442
-msgid "Low level update script"
-msgstr "Düşük seviye güncelleme betiği"
-
-#: src/mod_mam.erl:656
-#, fuzzy
-msgid "MAM preference modification denied by service policy"
-msgstr "Odanın oluşturulması servis politikası gereği reddedildi"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:800 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1894
-msgid "Make participants list public"
-msgstr "Katılımcı listesini herkese açık hale getir"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:828 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1591
-msgid "Make room CAPTCHA protected"
-msgstr "Odayı insan doğrulaması (captcha) korumalı hale getir"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:807 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1772
-msgid "Make room members-only"
-msgstr "Odayı sadece üyelere açık hale getir"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:809 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1786
-msgid "Make room moderated"
-msgstr "Odayı moderasyonlu hale getir"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:802 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1818
-msgid "Make room password protected"
-msgstr "Odayı parola korumalı hale getir"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:796 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1832
-msgid "Make room persistent"
-msgstr "Odayı kalıcı hale getir"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:798 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1879
-msgid "Make room public searchable"
-msgstr "Odayı herkes tarafından aranabilir hale getir"
-
-#: src/mod_register.erl:384
-#, fuzzy
-msgid "Malformed username"
-msgstr "IRC kullanıcı ismi"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:480
-msgid "March"
-msgstr "Mart"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1648
-msgid "Max # of items to persist"
-msgstr "Kalıcı hale getirilecek en fazla öğe sayısı"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1664
-msgid "Max payload size in bytes"
-msgstr "En fazla yük (payload) boyutu (bayt olarak)"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:699 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1405
-msgid "Maximum Number of History Messages Returned by Room"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:834 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1758
-msgid "Maximum Number of Occupants"
-msgstr "Odada En Fazla Bulunabilecek Kişi Sayısı"
-
-#: deps/xmpp/src/http_upload.erl:240
-msgid "Maximum file size"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:788
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of items to persist"
-msgstr "Kalıcı hale getirilecek en fazla öğe sayısı"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:482
-msgid "May"
-msgstr "Mayıs"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1045
-msgid "Members not added (inexistent vhost!): "
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1020
-msgid "Members:"
-msgstr "Üyeler:"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2094
-msgid "Membership is required to enter this room"
-msgstr "Bu odaya girmek için üyelik gerekiyor"
-
-#: src/mod_register_web.erl:294
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Memorize your password, or write it on a paper placed in a safe place. In "
-"XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it."
-msgstr ""
-"Parolanızı ezberleyin ya da bir kağıda yazarak güvenli bir yerde saklayın. "
-"XMPP'da parolanızı unutursanız, otomatik kurtarmak için bir yöntem "
-"bulunmuyor."
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1181
-msgid "Memory"
-msgstr "Bellek"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:575
-msgid "Mere Availability in XMPP (No Show Value)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:948 src/mod_configure.erl:988 src/mod_announce.erl:528
-msgid "Message body"
-msgstr "Mesajın gövdesi"
-
-#: src/mod_privilege.erl:414
-msgid "Message not found in forwarded payload"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:177
-msgid "Messages from strangers are rejected"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1715
-msgid "Messages of type headline"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1711
-msgid "Messages of type normal"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:102 src/mod_vcard_mnesia.erl:116
-#: src/mod_vcard_sql.erl:159 src/mod_vcard_sql.erl:173
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:329 src/mod_vcard_ldap.erl:342
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Ortanca İsim"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1575
-msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)"
-msgstr "Ses istekleri arasında olabilecek en az aralık (saniye olarak)"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1846
-#, fuzzy
-msgid "Moderator"
-msgstr "sadece moderatörler"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2809 src/mod_muc_room.erl:4232
-#: src/mod_muc_room.erl:4283 src/mod_muc_room.erl:4329
-msgid "Moderator privileges required"
-msgstr "Moderatör yetkileri gerekli"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:734 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1424
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1476 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1979
-#, fuzzy
-msgid "Moderators Only"
-msgstr "sadece moderatörler"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1440
-msgid "Modified modules"
-msgstr "Değişen modüller"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:119
-msgid "Module failed to handle the query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:468
-msgid "Monday"
-msgstr "Pazartesi"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:459 src/mod_muc_admin.erl:462
-#: src/mod_muc_admin.erl:478 src/mod_muc_admin.erl:552
-msgid "Multi-User Chat"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:1162
-msgid "Multicast"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:190
-msgid "Multiple <item/> elements are not allowed by RFC6121"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:101 src/mod_vcard_mnesia.erl:115
-#: src/mod_vcard_sql.erl:158 src/mod_vcard_sql.erl:172
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1178
-msgid "Name"
-msgstr "İsim"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1009
-msgid "Name in the rosters where this group will be displayed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:908 src/mod_shared_roster.erl:1002
-msgid "Name:"
-msgstr "İsim:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:795 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1707
-msgid "Natural Language for Room Discussions"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:846
-msgid "Natural-Language Room Name"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2987
-msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2791 src/mod_muc_room.erl:2992
-msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1361 src/ejabberd_web_admin.erl:726
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:920 deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1916
-msgid "Never"
-msgstr "Asla"
-
-#: src/mod_register_web.erl:413
-msgid "New Password:"
-msgstr "Yeni Parola:"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:104 src/mod_vcard_mnesia.erl:118
-#: src/mod_vcard_sql.erl:161 src/mod_vcard_sql.erl:175 src/mod_roster.erl:1002
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:331 src/mod_vcard_ldap.erl:344
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:488 deps/xmpp/src/muc_request.erl:368
-msgid "Nickname"
-msgstr "Takma isim"
-
-#: src/mod_muc.erl:1008
-msgid "Nickname Registration at "
-msgstr "Takma İsim Kaydı : "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1251 src/mod_muc_room.erl:2115
-#: src/mod_muc_room.erl:4253
-msgid "Nickname can't be empty"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3004
-msgid "Nickname ~s does not exist in the room"
-msgstr "~s takma ismi odada yok"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3406
-msgid "No 'affiliation' attribute found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2773
-#, fuzzy
-msgid "No 'item' element found"
-msgstr "Düğüm bulunamadı"
-
-#: src/mod_configure.erl:1543
-msgid "No 'password' found in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:158
-msgid "No 'password' found in this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1135 src/mod_configure.erl:1168
-#: src/mod_configure.erl:1201 src/mod_configure.erl:1233
-#: src/mod_configure.erl:1253
-msgid "No 'path' found in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4453
-msgid "No 'to' attribute found in the invitation"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privilege.erl:423
-#, fuzzy
-msgid "No <forwarded/> element found"
-msgstr "Düğüm bulunamadı"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1000
-msgid "No Data"
-msgstr "Veri Yok"
-
-#: src/mod_multicast.erl:338
-#, fuzzy
-msgid "No address elements found"
-msgstr "Düğüm bulunamadı"
-
-#: src/mod_multicast.erl:335
-#, fuzzy
-msgid "No addresses element found"
-msgstr "Düğüm bulunamadı"
-
-#: src/ejabberd_local.erl:103
-msgid "No available resource found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:579
-msgid "No body provided for announce message"
-msgstr "Duyuru mesajının gövdesi yok"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:89 src/mod_muc_room.erl:1160
-#, fuzzy
-msgid "No child elements found"
-msgstr "Düğüm bulunamadı"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1236
-#, fuzzy
-msgid "No data form found"
-msgstr "Düğüm bulunamadı"
-
-#: src/mod_disco.erl:204 src/mod_vcard.erl:293
-msgid "No features available"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_adhoc.erl:226
-msgid "No hook has processed this command"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_last.erl:205
-msgid "No info about last activity found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_blocking.erl:90
-msgid "No items found in this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3517 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1736
-msgid "No limit"
-msgstr "Sınırsız"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:82 src/mod_blocking.erl:83 src/mod_blocking.erl:101
-#: src/mod_mix_pam.erl:316 src/mod_roster.erl:202 src/mod_muc.erl:237
-#: src/mod_muc.erl:606 src/mod_muc.erl:673 src/mod_muc.erl:693
-#: src/mod_muc.erl:724 src/mod_offline.erl:364 src/mod_jidprep.erl:164
-#: src/mod_stun_disco.erl:481 src/mod_mix.erl:672 src/mod_privacy.erl:156
-#: src/mod_privacy.erl:273 src/mod_http_upload.erl:769
-#: src/ejabberd_captcha.erl:225
-msgid "No module is handling this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1602
-msgid "No node specified"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1479
-msgid "No pending subscriptions found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:189 src/mod_privacy.erl:283 src/mod_privacy.erl:299
-#: src/mod_privacy.erl:332
-msgid "No privacy list with this name found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_private.erl:175
-msgid "No private data found in this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:818 src/mod_configure.erl:1097
-#: src/mod_configure.erl:1130 src/mod_configure.erl:1163
-#: src/mod_configure.erl:1196 src/mod_configure.erl:1228
-#: src/mod_configure.erl:1248 src/mod_stats.erl:93
-#, fuzzy
-msgid "No running node found"
-msgstr "Düğüm bulunamadı"
-
-#: src/mod_disco.erl:232 src/mod_vcard.erl:276
-msgid "No services available"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stats.erl:101
-msgid "No statistics found for this item"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:736 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1426
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1473
-#, fuzzy
-msgid "Nobody"
-msgstr "hiç kimse"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:358
-msgid "Node ID"
-msgstr "Düğüm ID"
-
-#: src/nodetree_tree.erl:219 src/nodetree_tree_sql.erl:278
-msgid "Node already exists"
-msgstr ""
-
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:96
-#, fuzzy
-msgid "Node index not found"
-msgstr "Düğüm bulunamadı"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:533 src/nodetree_tree.erl:76
-#: src/nodetree_tree.erl:82 src/mod_muc.erl:671 src/mod_muc.erl:946
-#: src/mod_muc_room.erl:4165 src/nodetree_tree_sql.erl:126
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:140
-msgid "Node not found"
-msgstr "Düğüm bulunamadı"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1090 src/ejabberd_web_admin.erl:1112
-#, fuzzy
-msgid "Node ~p"
-msgstr "Düğüm "
-
-#: src/mod_vcard.erl:398
-msgid "Nodeprep has failed"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1070 src/ejabberd_web_admin.erl:1794
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1819
-msgid "Nodes"
-msgstr "Düğümler"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:855 src/ejabberd_web_admin.erl:1051
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1061 src/ejabberd_web_admin.erl:1399
-#: src/mod_roster.erl:996
-msgid "None"
-msgstr "Hiçbiri"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:519
-msgid "Not Found"
-msgstr "Bulunamadı"
-
-#: src/mod_register.erl:394 src/mod_register_web.erl:607
-#, fuzzy
-msgid "Not allowed"
-msgstr "Bulunamadı"
-
-#: src/mod_last.erl:145 src/mod_disco.erl:276 src/mod_disco.erl:335
-msgid "Not subscribed"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1776
-msgid "Notify subscribers when items are removed from the node"
-msgstr "Düğümden öğeler kaldırıldığında üyeleri uyar"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1742
-msgid "Notify subscribers when the node configuration changes"
-msgstr "Düğüm ayarları değiştiğinde üyeleri uyar"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1759
-msgid "Notify subscribers when the node is deleted"
-msgstr "Bir düğüm silindiğinde üyeleri uyar"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:488
-msgid "November"
-msgstr "Kasım"
-
-#: deps/xmpp/src/flex_offline.erl:239
-#, fuzzy
-msgid "Number of Offline Messages"
-msgstr "Çevirim-dışı Mesajlar"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:686
-#, fuzzy
-msgid "Number of answers required"
-msgstr "Bağlı kullanıcı sayısı"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:860
-msgid "Number of occupants"
-msgstr "Oda sakini sayısı"
-
-#: src/mod_configure.erl:1085
-msgid "Number of online users"
-msgstr "Bağlı kullanıcı sayısı"
-
-#: src/mod_configure.erl:1075
-msgid "Number of registered users"
-msgstr "Kayıtlı kullanıcı sayısı"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1577
-msgid "Number of seconds after which to automatically purge items"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1227 src/ejabberd_web_admin.erl:1237
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1248 src/ejabberd_web_admin.erl:1257
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1267 src/ejabberd_web_admin.erl:1280
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1292 src/ejabberd_web_admin.erl:1306
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1320 src/ejabberd_web_admin.erl:1331
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1341 src/ejabberd_captcha.erl:176
-msgid "OK"
-msgstr "Tamam"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:925
-#, fuzzy
-msgid "Occupants May Change the Subject"
-msgstr "Kullanıcıların konu değiştirmesine izin ver"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:716
-#, fuzzy
-msgid "Occupants are allowed to invite others"
-msgstr "Sadece oda sakinlerinin konferansa sorgu göndermesine izin veriliyor"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:487
-msgid "October"
-msgstr "Ekim"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:709
-msgid "Offline Messages"
-msgstr "Çevirim-dışı Mesajlar"
-
-#: src/mod_offline.erl:1077
-msgid "Offline Messages:"
-msgstr "Çevirim-dışı Mesajlar:"
-
-#: src/mod_register_web.erl:409
-msgid "Old Password:"
-msgstr "Eski Parola:"
-
-#: src/mod_configure.erl:1371 src/ejabberd_web_admin.erl:744
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:931
-msgid "Online"
-msgstr "Bağlı"
-
-#: src/mod_configure.erl:494 src/ejabberd_web_admin.erl:460
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:589 src/ejabberd_web_admin.erl:1791
-msgid "Online Users"
-msgstr "Bağlı Kullanıcılar"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:813 src/ejabberd_web_admin.erl:832
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1372
-msgid "Online Users:"
-msgstr "Bağlı Kullanıcılar:"
-
-#: src/mod_carboncopy.erl:101
-msgid "Only <enable/> or <disable/> tags are allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:142
-msgid "Only <list/> element is allowed in this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1017
-msgid "Only admins can see this"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1386
-msgid ""
-"Only collection node owners may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1827
-msgid "Only deliver notifications to available users"
-msgstr "Uyarıları sadece durumu uygun kullanıcılara ulaştır"
-
-#: src/mod_mam.erl:513
-#, fuzzy
-msgid "Only members may query archives of this room"
-msgstr "Sadece moderatörlerin bu odanın konusunu değiştirmesine izin veriliyor"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1000
-msgid ""
-"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this "
-"room"
-msgstr ""
-"Sadece moderatörlerin ve katılımcıların bu odanın konusunu değiştirmesine "
-"izin veriliyor"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1005
-msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room"
-msgstr "Sadece moderatörlerin bu odanın konusunu değiştirmesine izin veriliyor"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1144
-msgid "Only moderators can approve voice requests"
-msgstr "Yalnız moderatörler ses isteklerini onaylayabilir"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:574 src/mod_muc_room.erl:1019 src/mod_muc_room.erl:4522
-msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference"
-msgstr "Sadece oda sakinlerinin konferansa mesaj göndermesine izin veriliyor"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:620
-msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference"
-msgstr "Sadece oda sakinlerinin konferansa sorgu göndermesine izin veriliyor"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1843
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:848
-msgid "Only publishers may publish"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:227
-msgid "Only service administrators are allowed to send service messages"
-msgstr "Sadece servis yöneticileri servis mesajı gönderebilirler"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1391
-msgid "Only those on a whitelist may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1332
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:822
-msgid "Only those on a whitelist may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:109 src/mod_vcard_mnesia.erl:123
-#: src/mod_vcard_sql.erl:166 src/mod_vcard_sql.erl:180
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:336 src/mod_vcard_ldap.erl:349
-msgid "Organization Name"
-msgstr "Kurum İsmi"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:110 src/mod_vcard_mnesia.erl:124
-#: src/mod_vcard_sql.erl:167 src/mod_vcard_sql.erl:181
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:337 src/mod_vcard_ldap.erl:350
-msgid "Organization Unit"
-msgstr "Kurumun İlgili Birimi"
-
-#: src/mod_configure.erl:496
-msgid "Outgoing s2s Connections"
-msgstr "Giden s2s Bağlantıları"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:816
-msgid "Outgoing s2s Connections:"
-msgstr "Giden s2s Bağlantıları:"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1355 src/mod_pubsub.erl:1450 src/mod_pubsub.erl:1624
-#: src/mod_pubsub.erl:2230 src/mod_pubsub.erl:2296 src/mod_pubsub.erl:2506
-#: src/mod_pubsub.erl:2600 src/mod_pubsub.erl:3288 src/mod_pubsub.erl:3450
-#: src/mod_mix.erl:677 src/mod_muc_room.erl:3353 src/mod_muc_room.erl:3398
-#: src/mod_muc_room.erl:4208
-msgid "Owner privileges required"
-msgstr "Sahip yetkileri gerekli"
-
-#: src/mod_offline.erl:1002
-msgid "Packet"
-msgstr "Paket"
-
-#: src/mod_multicast.erl:347
-#, fuzzy
-msgid "Packet relay is denied by service policy"
-msgstr "Odanın oluşturulması servis politikası gereği reddedildi"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1849 deps/xmpp/src/muc_request.erl:330
-msgid "Participant"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:999 src/mod_configure.erl:1046
-#: src/mod_configure.erl:1334 src/mod_configure.erl:1523
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:657 src/mod_register.erl:238
-#: src/mod_muc_log.erl:803 src/ejabberd_oauth.erl:502
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1966
-msgid "Password"
-msgstr "Parola"
-
-#: src/mod_configure.erl:1003
-msgid "Password Verification"
-msgstr "Parola Doğrulaması"
-
-#: src/mod_register_web.erl:300 src/mod_register_web.erl:417
-msgid "Password Verification:"
-msgstr "Parola Doğrulaması:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:946 src/mod_register_web.erl:277
-#: src/mod_register_web.erl:520
-msgid "Password:"
-msgstr "Parola:"
-
-#: src/mod_configure.erl:907
-msgid "Path to Dir"
-msgstr "Dizinin Yolu"
-
-#: src/mod_configure.erl:861 src/mod_configure.erl:873
-#: src/mod_configure.erl:885 src/mod_configure.erl:896
-msgid "Path to File"
-msgstr "Dosyanın Yolu"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:772
-msgid "Payload type"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1004
-msgid "Pending"
-msgstr "Sıra Bekleyen"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:479
-msgid "Period: "
-msgstr "Periyot:"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1809
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:281
-msgid "Persist items to storage"
-msgstr "Öğeleri depoda kalıcı hale getir"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:535
-#, fuzzy
-msgid "Persistent"
-msgstr "Odayı kalıcı hale getir"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:155 src/mod_adhoc.erl:245
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-#: src/mod_ping.erl:178
-msgid "Ping query is incorrect"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1210
-msgid ""
-"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. "
-"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database "
-"separately."
-msgstr ""
-"Bu seçeneklerin sadece gömülü Mnesia veritabanını yedekleyeceğine dikkat "
-"edin. Eğer ODBC modülünü kullanıyorsanız, SQL veritabanınızı da ayrıca "
-"yedeklemeniz gerekiyor."
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1105
-msgid "Please, wait for a while before sending new voice request"
-msgstr "Lütfen yeni bir ses isteği göndermeden önce biraz bekleyin"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:260
-msgid "Pong"
-msgstr "Pong"
-
-#: src/mod_roster.erl:168
-msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1992
-msgid "Present real Jabber IDs to"
-msgstr "Gerçek Jabber ID'lerini göster :"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:788
-msgid "Previous session PID has been killed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:786
-msgid "Previous session PID has exited"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:784
-msgid "Previous session PID is dead"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:780
-#, fuzzy
-msgid "Previous session not found"
-msgstr "Düğüm bulunamadı"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:782
-msgid "Previous session timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1387
-msgid "PubSub subscriber request"
-msgstr "PubSub üye isteği"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:534
-msgid "Public"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:865
-#, fuzzy
-msgid "Publish model"
-msgstr "Yayıncı modelini belirtiniz"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:4171
-msgid "Publish-Subscribe"
-msgstr "Yayınla-Üye Ol"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1877
-msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline"
-msgstr "İlgili yayıncı çevirimdışı olunca tüm onunla ilgili olanları sil"
-
-#: src/mod_push.erl:354
-#, fuzzy
-msgid "Push record not found"
-msgstr "Düğüm bulunamadı"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:615
-msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room"
-msgstr "Bu odada konferans üyelerine sorgu yapılmasına izin verilmiyor"
-
-#: src/mod_blocking.erl:76 src/mod_mix_pam.erl:311 src/mod_roster.erl:157
-#: src/mod_private.erl:199 src/mod_disco.erl:305 src/mod_disco.erl:362
-#: src/mod_offline.erl:331 src/mod_privacy.erl:134 src/mod_sic.erl:77
-msgid "Query to another users is forbidden"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:804 src/ejabberd_web_admin.erl:1506
-msgid "RAM and disc copy"
-msgstr "RAM ve disk kopyala"
-
-#: src/mod_configure.erl:802 src/ejabberd_web_admin.erl:1505
-msgid "RAM copy"
-msgstr "RAM kopyala"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1117
-msgid "RPC Call Error"
-msgstr "RPC Çağrı Hatası"
-
-#: src/mod_announce.erl:519
-msgid "Really delete message of the day?"
-msgstr "Günün mesajını silmek istediğinize emin misiniz?"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:643
-msgid "Receive notification from all descendent nodes"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:638
-msgid "Receive notification from direct child nodes only"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:608
-msgid "Receive notification of new items only"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:612
-msgid "Receive notification of new nodes only"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:543 src/mod_muc_room.erl:592
-msgid "Recipient is not in the conference room"
-msgstr "Alıcı konferans odasında değil"
-
-#: src/mod_register_web.erl:307
-msgid "Register"
-msgstr "Kayıt Ol"
-
-#: src/mod_register_web.erl:214 src/mod_register_web.erl:242
-#: src/mod_register_web.erl:250
-#, fuzzy
-msgid "Register an XMPP account"
-msgstr "Bir XMPP hesabı kaydet"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:588
-msgid "Registered Users"
-msgstr "Kayıtlı Kullanıcılar"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:810 src/ejabberd_web_admin.erl:829
-msgid "Registered Users:"
-msgstr "Kayıtlı Kullanıcılar:"
-
-#: src/mod_configure.erl:808 src/ejabberd_web_admin.erl:1508
-msgid "Remote copy"
-msgstr "Uzak kopyala"
-
-#: src/mod_roster.erl:1052
-msgid "Remove"
-msgstr "Kaldır"
-
-#: src/mod_offline.erl:1083
-msgid "Remove All Offline Messages"
-msgstr "Tüm Çevirim-dışı Mesajları Kaldır"
-
-#: src/mod_configure.erl:1521 src/ejabberd_web_admin.erl:953
-msgid "Remove User"
-msgstr "Kullanıcıyı Kaldır"
-
-#: src/ejabberd_sm.erl:453
-msgid "Replaced by new connection"
-msgstr "Eski bağlantı yenisi ile değiştirildi"
-
-#: src/mod_mix_pam.erl:292 src/mod_muc_room.erl:210 src/mod_muc_room.erl:219
-#: src/mod_muc_room.erl:855
-msgid "Request has timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:744 src/mod_muc_room.erl:759
-msgid "Request is ignored"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:340
-msgid "Requested role"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1407
-msgid "Resources"
-msgstr "Kaynaklar"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1106
-msgid "Restart"
-msgstr "Tekrar Başlat"
-
-#: src/mod_configure.erl:157 src/mod_configure.erl:570
-#: src/mod_configure.erl:918
-msgid "Restart Service"
-msgstr "Servisi Tekrar Başlat"
-
-#: src/mod_configure.erl:146 src/mod_configure.erl:584
-msgid "Restore"
-msgstr "Yedekten Geri Al"
-
-#: src/mod_configure.erl:868
-msgid "Restore Backup from File at "
-msgstr "Dosyadaki Yedekten Geri Al : "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1240
-msgid ""
-"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):"
-msgstr ""
-"ejabberd'nin bir sonraki tekrar başlatılışında ikili yedekten geri al (daha "
-"az bellek gerektirir)"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1230
-msgid "Restore binary backup immediately:"
-msgstr "Hemen ikili yedekten geri al:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1260
-msgid "Restore plain text backup immediately:"
-msgstr "Hemen düz metin yedekten geri al"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1690
-msgid "Roles and Affiliations that May Retrieve Member List"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1864
-msgid "Roles for which Presence is Broadcasted"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:748 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1438
-#, fuzzy
-msgid "Roles that May Send Private Messages"
-msgstr "Kullanıcıların özel mesaj göndermelerine izin ver"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:639
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Oda Ayarları"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:659
-msgid "Room Occupants"
-msgstr "Oda Sakini Sayısı"
-
-#: src/mod_muc.erl:570
-msgid "Room creation is denied by service policy"
-msgstr "Odanın oluşturulması servis politikası gereği reddedildi"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:830 deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:779
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1923
-msgid "Room description"
-msgstr "Oda tanımı"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:882
-#, fuzzy
-msgid "Room terminates"
-msgstr "Oda başlığı"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:538 src/mod_muc_log.erl:794
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1937
-msgid "Room title"
-msgstr "Oda başlığı"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1900
-msgid "Roster groups allowed to subscribe"
-msgstr "Üye olunmasına izin verilen kontak listesi grupları"
-
-#: src/mod_roster.erl:1056
-#, fuzzy
-msgid "Roster of ~ts"
-msgstr "Kontak Listesi : "
-
-#: src/mod_configure.erl:1403
-msgid "Roster size"
-msgstr "İsim listesi boyutu"
-
-#: src/mod_roster.erl:1174
-#, fuzzy
-msgid "Roster:"
-msgstr "Kontak Listesi"
-
-#: src/mod_configure.erl:498 src/ejabberd_web_admin.erl:1071
-msgid "Running Nodes"
-msgstr "Çalışan Düğümler"
-
-#: src/mod_proxy65.erl:135
-#, fuzzy
-msgid "SOCKS5 Bytestreams"
-msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams modülü"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:473
-msgid "Saturday"
-msgstr "Cumartesi"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1443
-msgid "Script check"
-msgstr "Betik kontrolü"
-
-#: src/mod_vcard.erl:475
-msgid "Search Results for "
-msgstr "Arama sonuçları : "
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:330
-msgid "Search from the date"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:358
-msgid "Search the text"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:344
-msgid "Search until the date"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard.erl:440
-msgid "Search users in "
-msgstr "Kullanıcılarda arama yap : "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1412
-msgid "Select All"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:613
-msgid "Send announcement to all online users"
-msgstr "Duyuruyu tüm bağlı kullanıcılara yolla"
-
-#: src/mod_configure.erl:941 src/mod_configure.erl:981 src/mod_announce.erl:615
-msgid "Send announcement to all online users on all hosts"
-msgstr "Duyuruyu tüm sunuculardaki tüm bağlı kullanıcılara yolla"
-
-#: src/mod_announce.erl:609
-msgid "Send announcement to all users"
-msgstr "Duyuruyu tüm kullanıcılara yolla"
-
-#: src/mod_announce.erl:611
-msgid "Send announcement to all users on all hosts"
-msgstr "Tüm sunuculardaki tüm kullanıcılara duyuru yolla"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:486
-msgid "September"
-msgstr "Eylül"
-
-#: src/mod_register_web.erl:274 src/mod_register_web.erl:406
-#: src/mod_register_web.erl:517
-msgid "Server:"
-msgstr "Sunucu:"
-
-#: src/mod_stun_disco.erl:496
-msgid "Service list retrieval timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:790
-msgid "Session state copying timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:617
-msgid "Set message of the day and send to online users"
-msgstr "Günün mesajını belirle"
-
-#: src/mod_announce.erl:619
-msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users"
-msgstr ""
-"Tüm sunucularda günün mesajını belirle ve bağlı tüm kullanıcılara gönder"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:884 src/mod_shared_roster.erl:930
-#: src/mod_shared_roster.erl:1037
-msgid "Shared Roster Groups"
-msgstr "Paylaşımlı Kontak Listesi Grupları"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:501
-msgid "Show Integral Table"
-msgstr "Önemli Tabloyu Göster"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:498
-msgid "Show Ordinary Table"
-msgstr "Sıradan Tabloyu Göster"
-
-#: src/mod_configure.erl:159 src/mod_configure.erl:572
-#: src/mod_configure.erl:958
-msgid "Shut Down Service"
-msgstr "Servisi Kapat"
-
-#: src/mod_register_web.erl:290
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Some XMPP clients can store your password on the computer, but for safety "
-"reasons you should do this on your personal computers ."
-msgstr ""
-"Bazı XMPP istemcileri parolanızı bilgisayarınızda saklayabilir. Bu özelliği "
-"ancak bilgisayarın güvenli olduğuna güveniyorsanız kullanın."
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1344
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:322
-msgid "Specify the access model"
-msgstr "Erişim modelini belirtiniz"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1726
-msgid "Specify the event message type"
-msgstr "Olay mesaj tipini belirtiniz"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1861
-msgid "Specify the publisher model"
-msgstr "Yayıncı modelini belirtiniz"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:821
-msgid "Stanza ID"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1592
-msgid "Statically specify a replyto of the node owner(s)"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:506 src/ejabberd_web_admin.erl:1101
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1795 src/ejabberd_web_admin.erl:1808
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1820 src/mod_muc_admin.erl:480
-msgid "Statistics"
-msgstr "İstatistikler"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1360
-msgid "Statistics of ~p"
-msgstr "~p istatistikleri"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1108
-msgid "Stop"
-msgstr "Durdur"
-
-#: src/mod_configure.erl:499 src/ejabberd_web_admin.erl:1072
-msgid "Stopped Nodes"
-msgstr "Durdurulmuş Düğümler"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1179
-msgid "Storage Type"
-msgstr "Depolama Tipi"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1220
-msgid "Store binary backup:"
-msgstr "İkili yedeği sakla:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1250
-msgid "Store plain text backup:"
-msgstr "Düz metin yedeği sakla:"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:363
-msgid "Stream management is already enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:345
-msgid "Stream management is not enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:945 src/mod_configure.erl:985 src/mod_announce.erl:524
-msgid "Subject"
-msgstr "Konu"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1190 src/mod_shared_roster.erl:1055
-msgid "Submit"
-msgstr "Gönder"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:643 src/ejabberd_web_admin.erl:937
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1093 src/ejabberd_web_admin.erl:1121
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1201 src/ejabberd_web_admin.erl:1431
-#: src/mod_roster.erl:1060 src/mod_shared_roster.erl:934
-#: src/mod_shared_roster.erl:1042 src/mod_offline.erl:993
-msgid "Submitted"
-msgstr "Gönderilenler"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:372
-msgid "Subscriber Address"
-msgstr "Üye Olanın Adresi"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1847
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:852
-msgid "Subscribers may publish"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1003
-msgid "Subscription"
-msgstr "Üyelik"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1312
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:802
-msgid ""
-"Subscription requests must be approved and only subscribers may retrieve "
-"items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4219
-msgid "Subscriptions are not allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:474
-msgid "Sunday"
-msgstr "Pazar"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:777
-msgid "Text associated with a picture"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:701
-msgid "Text associated with a sound"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:881
-msgid "Text associated with a video"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:851
-msgid "Text associated with speech"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1242 src/mod_muc_room.erl:2104
-#: src/mod_muc_room.erl:4248
-msgid "That nickname is already in use by another occupant"
-msgstr "Takma isim odanın başka bir sakini tarafından halihazırda kullanımda"
-
-#: src/mod_muc.erl:1031 src/mod_muc_room.erl:1254 src/mod_muc_room.erl:2118
-#: src/mod_muc_room.erl:4256
-msgid "That nickname is registered by another person"
-msgstr "O takma isim başka biri tarafından kaydettirilmiş"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:267
-msgid "The CAPTCHA is valid."
-msgstr "İnsan doğrulaması (captcha) geçerli."
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:150 src/mod_register.erl:200
-#: src/mod_muc_room.erl:836 src/mod_muc_room.erl:4181
-#: src/ejabberd_captcha.erl:218
-msgid "The CAPTCHA verification has failed"
-msgstr "CAPTCHA doğrulaması başarısız oldu"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:529
-msgid "The DateTime at which a leased subscription will end or has ended"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:657
-msgid "The JID of the node creator"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1493
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:625
-msgid "The JIDs of those to contact with questions"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:726
-msgid "The JIDs of those with an affiliation of owner"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:743
-msgid "The JIDs of those with an affiliation of publisher"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_get_pending.erl:248
-msgid "The NodeID of the relevant node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1360
-msgid ""
-"The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order "
-"to generate an appropriate message body element."
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1509
-msgid ""
-"The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format "
-"in order to generate a valid Data Forms result that the client could display "
-"using a generic Data Forms rendering engine"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:601
-msgid "The account already exists"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:611
-#, fuzzy
-msgid "The account was not unregistered"
-msgstr "XMPP hesabınız başarıyla silindi."
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:397
-msgid "The body text of the last received message"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1442
-msgid "The child nodes (leaf or collection) associated with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1476
-msgid "The collections with which a node is affiliated"
-msgstr "Bir düğüm ile bağlantılı koleksiyonlar"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:642
-msgid "The datetime when the node was created"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1633
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:693
-#, fuzzy
-msgid "The default language of the node"
-msgstr "Düğüm için dostane bir isim"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:450
-msgid "The feature requested is not supported by the conference"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1425
-msgid "The list of JIDs that may associate leaf nodes with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1459
-msgid ""
-"The maximum number of child nodes that can be associated with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:512
-msgid ""
-"The minimum number of milliseconds between sending any two notification "
-"digests"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:758
-#, fuzzy
-msgid "The name of the node"
-msgstr "Düğüm için dostane bir isim"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1682
-msgid "The node is a collection node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1678
-msgid "The node is a leaf node (default)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:363
-msgid "The number of pending incoming presence subscription requests"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:710
-#, fuzzy
-msgid "The number of subscribers to the node"
-msgstr "Bu Jabber ID bu pubsub düğümüne üye olmasına izin verilsin mi?"
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:343
-msgid "The number of unread or undelivered messages"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:392
-msgid "The password contains unacceptable characters"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:390
-msgid "The password is too weak"
-msgstr "Parola çok zayıf"
-
-#: src/mod_register_web.erl:613
-#, fuzzy
-msgid "The password was not changed"
-msgstr "Parola çok zayıf"
-
-#: src/mod_register_web.erl:615
-#, fuzzy
-msgid "The passwords are different"
-msgstr "Parola çok zayıf"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:591
-msgid "The presence states for which an entity wants to receive notifications"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:170 src/mod_vcard.erl:231
-msgid "The query is only allowed from local users"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:198
-msgid "The query must not contain <item/> elements"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:891
-msgid "The room subject can be modified by participants"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:381
-msgid "The sender of the last received message"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:268
-msgid ""
-"The stanza MUST contain only one <active/> element, one <default/> element, "
-"or one <list/> element"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:388
-msgid "The subscription identifier associated with the subscription request"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:2001
-msgid ""
-"The type of node data, usually specified by the namespace of the payload (if "
-"any)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:605
-msgid "The username is not valid"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:268
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is case insensitive: \"macbeth\" is the same as \"MacBeth\" and "
-"\"Macbeth\"."
-msgstr ""
-"Burada büyük küçük harfi yapılmaz: macbeth ile MacBeth ve Macbeth aynıdır."
-
-#: src/mod_register_web.erl:252
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This page allows registering an XMPP account on this XMPP server. Your JID "
-"(Jabber ID) will be of the form: username@server. Please read the "
-"instructions carefully before filling in the fields."
-msgstr ""
-"Bu sayfa bu XMPP sunucusunda bir XMPP hesabı oluşturulmasına olanak tanıyor. "
-"Sizin JID'iniz (Jabber Tanımlayıcısı) şu biçemde olacaktır: "
-"kullanici_adi@sunucu. Lütfen alanları doğru doldurabilmek için yönergeleri "
-"dikkatle okuyunuz."
-
-#: src/mod_register_web.erl:507
-#, fuzzy
-msgid "This page allows unregistering an XMPP account on this XMPP server."
-msgstr ""
-"Bu sayfa bu XMPP sunucusundan bir XMPP hesabının kaydını silmeye olanak "
-"tanıyor."
-
-#: src/mod_muc_log.erl:805
-msgid "This room is not anonymous"
-msgstr "Bu oda anonim değil"
-
-#: src/mod_multicast.erl:498
-msgid "This service can not process the address: ~s"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:471
-msgid "Thursday"
-msgstr "Perşembe"
-
-#: src/mod_offline.erl:999
-msgid "Time"
-msgstr "Zaman"
-
-#: src/mod_configure.erl:923 src/mod_configure.erl:963
-msgid "Time delay"
-msgstr "Zaman gecikmesi"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:255
-msgid "Timed out waiting for stream resumption"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_offline.erl:1001
-msgid "To"
-msgstr "Kime"
-
-#: src/mod_register.erl:225
-msgid "To register, visit ~s"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:666
-#, fuzzy
-msgid "To ~ts"
-msgstr "Kime ~s"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:510
-msgid "Token TTL"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_fail2ban.erl:219
-msgid ""
-"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address "
-"will be unblocked at ~s UTC"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2778 src/mod_muc_room.erl:3412
-msgid "Too many <item/> elements"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:152
-msgid "Too many <list/> elements"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:127 src/mod_register.erl:249
-#: src/mod_muc_room.erl:2188
-msgid "Too many CAPTCHA requests"
-msgstr "Çok fazla CAPTCHA isteği"
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:234
-msgid "Too many active bytestreams"
-msgstr ""
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:90 src/mod_muc_room.erl:1162
-msgid "Too many child elements"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:344
-msgid "Too many receiver fields were specified"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:206
-msgid "Too many unacked stanzas"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2063
-#, fuzzy
-msgid "Too many users in this conference"
-msgstr "Bu konferansta ses istekleri etkisizleştirilmiş durumda."
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:482
-#, fuzzy
-msgid "Total rooms"
-msgstr "Sohbet Odaları"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:317
-msgid "Traffic rate limit is exceeded"
-msgstr "Trafik oran sınırı aşıldı"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1380
-msgid "Transactions Aborted:"
-msgstr "İptal Edilen Hareketler (Transactions):"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1376
-msgid "Transactions Committed:"
-msgstr "Tamamlanan Hareketler (Transactions Committed):"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1388
-msgid "Transactions Logged:"
-msgstr "Kaydı Tutulan Hareketler (Transactions):"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1384
-msgid "Transactions Restarted:"
-msgstr "Tekrar Başlatılan Hareketler (Transactions):"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:469
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Salı"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:831
-msgid "URL for Archived Discussion Logs"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:131 src/mod_register.erl:253
-#: src/mod_muc_room.erl:2197
-msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
-msgstr "İnsan doğrulaması (CAPTCHA) oluşturulamadı"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:140
-msgid "Unable to register route on existing local domain"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:178 src/ejabberd_web_admin.erl:190
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:210 src/ejabberd_web_admin.erl:222
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:142
-msgid "Unauthorized"
-msgstr "Yetkisiz"
-
-#: src/mod_configure.erl:776 src/mod_configure.erl:1498
-#: src/mod_announce.erl:493
-msgid "Unexpected action"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:400
-msgid "Unexpected error condition: ~p"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:525
-msgid "Unregister"
-msgstr "Kaydı Sil"
-
-#: src/mod_register_web.erl:219 src/mod_register_web.erl:497
-#: src/mod_register_web.erl:505
-#, fuzzy
-msgid "Unregister an XMPP account"
-msgstr "Bir XMPP hesabı kaydı sil"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1417
-msgid "Unselect All"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mam.erl:688
-msgid "Unsupported <index/> element"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:369
-msgid "Unsupported version"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1102 src/ejabberd_web_admin.erl:1446
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1809
-msgid "Update"
-msgstr "GÜncelle"
-
-#: src/mod_announce.erl:621
-msgid "Update message of the day (don't send)"
-msgstr "Günün mesajını güncelle (gönderme)"
-
-#: src/mod_announce.erl:623
-msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)"
-msgstr "Tüm sunuculardaki günün mesajını güncelle (gönderme)"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1439
-msgid "Update plan"
-msgstr "Planı güncelle"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1441
-msgid "Update script"
-msgstr "Betiği Güncelle"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1428
-#, fuzzy
-msgid "Update ~p"
-msgstr "Güncelle "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1364
-msgid "Uptime:"
-msgstr "Hizmet Süresi:"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:99 src/mod_vcard_sql.erl:156
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:652 src/ejabberd_web_admin.erl:708
-#: src/mod_register.erl:234 src/mod_vcard_ldap.erl:326
-msgid "User"
-msgstr "Kullanıcı"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:499
-msgid "User (jid)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:316 deps/xmpp/src/muc_request.erl:354
-msgid "User JID"
-msgstr "Kullanıcı JID"
-
-#: src/mod_configure.erl:298 src/mod_configure.erl:493
-msgid "User Management"
-msgstr "Kullanıcı Yönetimi"
-
-#: src/mod_register.erl:396
-msgid "User already exists"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_sm.erl:214
-msgid "User removed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_push.erl:339 src/ejabberd_sm.erl:202 src/mod_sic.erl:93
-#, fuzzy
-msgid "User session not found"
-msgstr "Düğüm bulunamadı"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:614 src/mod_stream_mgmt.erl:637
-msgid "User session terminated"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:933
-#, fuzzy
-msgid "User ~ts"
-msgstr "Kullanıcı "
-
-#: src/mod_register_web.erl:262 src/mod_register_web.erl:402
-#: src/mod_register_web.erl:513
-msgid "Username:"
-msgstr "Kullanıcı adı:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:447 src/ejabberd_web_admin.erl:454
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1790
-msgid "Users"
-msgstr "Kullanıcılar"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:475
-msgid "Users Last Activity"
-msgstr "Kullanıcıların Son Aktiviteleri"
-
-#: src/mod_register.erl:388
-msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly"
-msgstr "Kullanıcıların bu kadar hızlı hesap açmalarına izin verilmiyor"
-
-#: src/mod_roster.erl:1043
-msgid "Validate"
-msgstr "Geçerli"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:900 src/mod_carboncopy.erl:104 src/mod_push.erl:321
-#: src/mod_muc_room.erl:4171 src/mod_muc_room.erl:4333
-#: src/ejabberd_captcha.erl:222
-msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stats.erl:55 src/mod_pubsub.erl:824 src/mod_pubsub.erl:843
-#: src/mod_pubsub.erl:882 src/mod_last.erl:108 src/mod_last.erl:126
-#: src/mod_muc.erl:603 src/mod_muc.erl:637 src/mod_muc.erl:678
-#: src/mod_muc.erl:698 src/mod_muc.erl:708 src/mod_disco.erl:137
-#: src/mod_disco.erl:153 src/mod_disco.erl:259 src/mod_disco.erl:311
-#: src/mod_proxy65_service.erl:148 src/mod_proxy65_service.erl:165
-#: src/mod_proxy65_service.erl:172 src/mod_jidprep.erl:137 src/mod_time.erl:55
-#: src/mod_stun_disco.erl:478 src/mod_mix.erl:159 src/mod_mix.erl:206
-#: src/mod_sic.erl:68 src/mod_sic.erl:80 src/mod_muc_room.erl:4075
-#: src/mod_muc_room.erl:4146 src/mod_version.erl:53 src/mod_vcard.erl:205
-#: src/mod_vcard.erl:248
-msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:237 src/pubsub_subscription_sql.erl:202
-msgid "Value of '~s' should be boolean"
-msgstr ""
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:215 src/pubsub_subscription_sql.erl:180
-msgid "Value of '~s' should be datetime string"
-msgstr ""
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:209 src/pubsub_subscription.erl:227
-#: src/pubsub_subscription_sql.erl:174 src/pubsub_subscription_sql.erl:192
-msgid "Value of '~s' should be integer"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_offline.erl:1075
-msgid "View Queue"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1172
-#, fuzzy
-msgid "View Roster"
-msgstr "Kontak Listesi"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:439 src/ejabberd_web_admin.erl:1818
-msgid "Virtual Hosts"
-msgstr "Sanal Sunucuları"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1851
-msgid "Visitor"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1235
-msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room"
-msgstr ""
-"Bu odada ziyaretçilerin takma isimlerini değiştirmesine izin verilmiyor"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1012
-msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants"
-msgstr ""
-"Ziyaretçilerin odadaki tüm sakinlere mesaj göndermesine izin verilmiyor"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4410
-msgid "Voice request"
-msgstr "Ses isteği"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1112
-msgid "Voice requests are disabled in this conference"
-msgstr "Bu konferansta ses istekleri etkisizleştirilmiş durumda."
-
-#: src/mod_muc_log.erl:470
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Çarşamba"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1920
-#, fuzzy
-msgid "When a new subscription is processed"
-msgstr "Üyeliklere izin verilsin mi"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1924
-msgid ""
-"When a new subscription is processed and whenever a subscriber comes online"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1938
-msgid "When to send the last published item"
-msgstr "Son yayınlanan öğe ne zaman gönderilsin"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:546
-msgid ""
-"Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the "
-"payload format"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:494
-msgid ""
-"Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications "
-"or all notifications individually"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:477
-msgid "Whether an entity wants to receive or disable notifications"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1611
-msgid "Whether owners or publisher should receive replies to items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1694
-msgid "Whether the node is a leaf (default) or a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1970
-msgid "Whether to allow subscriptions"
-msgstr "Üyeliklere izin verilsin mi"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1954
-msgid ""
-"Whether to make all subscriptions temporary, based on subscriber presence"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1793
-msgid "Whether to notify owners about new subscribers and unsubscribes"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1405
-msgid "Who may associate leaf nodes with a collection"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:599
-#, fuzzy
-msgid "Wrong CAPTCHA entered"
-msgstr "Odayı insan doğrulaması (captcha) korumalı hale getir"
-
-#: src/mod_register_web.erl:617
-msgid "Wrong parameters in the web formulary"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:341
-msgid "Wrong xmlns"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211
-#, fuzzy
-msgid "XMPP Account Registration"
-msgstr "XMPP Hesap Kaydı"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:440
-msgid "XMPP Domains"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:563
-msgid "XMPP Show Value of Away"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:567
-msgid "XMPP Show Value of Chat"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:571
-msgid "XMPP Show Value of DND (Do Not Disturb)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:579
-msgid "XMPP Show Value of XA (Extended Away)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:908 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1723
-#, fuzzy
-msgid "XMPP URI of Associated Publish-Subscribe Node"
-msgstr "ejabberd Publish-Subscribe modülü"
-
-#: src/mod_register_web.erl:146
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account password changed."
-msgstr "XMPP hesabınız başarıyla oluşturuldu."
-
-#: src/mod_register_web.erl:118
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account registered."
-msgstr "XMPP Hesap Kaydı"
-
-#: src/mod_register_web.erl:131
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account unregistered."
-msgstr "XMPP Hesap Kaydı"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:880
-#, fuzzy
-msgid "You are being removed from the room because of a system shutdown"
-msgstr "sistem kapandığından dolayı atıldı"
-
-#: src/mod_mix.erl:667
-#, fuzzy
-msgid "You are not joined to the channel"
-msgstr "Özel mesaj gönderilmesine izin verilmiyor"
-
-#: src/mod_register_web.erl:287
-#, fuzzy
-msgid "You can change your password using an XMPP client later."
-msgstr "Parolanızı daha sonra bir XMPP istemci kullanarak değiştirebilirsiniz."
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2091
-msgid "You have been banned from this room"
-msgstr "Bu odaya girmeniz yasaklandı"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2072
-msgid "You have joined too many conferences"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:1062
-msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form"
-msgstr "Formda \"Takma isim\" alanını doldurmanız gerekiyor"
-
-#: src/mod_register.erl:231
-msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register"
-msgstr ""
-"Takma isminizi kaydettirmek için x:data ve CAPTCHA destekleyen bir istemciye "
-"gereksinimiz var"
-
-#: src/mod_muc.erl:1017
-msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname"
-msgstr ""
-"Takma isminizi kaydettirmek için x:data destekleyen bir istemciye "
-"gereksinimiz var"
-
-#: src/mod_vcard.erl:451
-msgid "You need an x:data capable client to search"
-msgstr ""
-"Arama yapabilmek için x:data becerisine sahip bir istemciye gereksinimiz var"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1563
-#, fuzzy
-msgid "You're not allowed to create nodes"
-msgstr "Özel mesaj gönderilmesine izin verilmiyor"
-
-#: src/ejabberd_c2s.erl:704 src/ejabberd_c2s.erl:860
-msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza."
-msgstr "Etkin mahremiyet listeniz bu bölümün yönlendirilmesini engelledi."
-
-#: src/mod_offline.erl:726
-msgid ""
-"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded."
-msgstr "Çevirim-dışı mesaj kuyruğunuz dolu. Mesajını dikkate alınmadı."
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:97
-msgid ""
-"Your subscription request and/or messages to ~s have been blocked. To "
-"unblock your subscription request, visit ~s"
-msgstr ""
-"~s kullanıcısına mesajlarınız engelleniyor. Durumu düzeltmek için ~s "
-"adresini ziyaret ediniz."
-
-#: src/mod_disco.erl:439
-#, fuzzy
-msgid "ejabberd"
-msgstr "ejabberd Web Yöneticisi"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:751
-msgid "ejabberd HTTP Upload service"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:597
-msgid "ejabberd MUC module"
-msgstr "ejabberd MUC modülü"
-
-#: src/mod_multicast.erl:301
-msgid "ejabberd Multicast service"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1107
-msgid "ejabberd Publish-Subscribe module"
-msgstr "ejabberd Publish-Subscribe modülü"
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:181
-msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"
-msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams modülü"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:293
-msgid "ejabberd Web Admin"
-msgstr "ejabberd Web Yöneticisi"
-
-#: src/mod_vcard.erl:254
-msgid "ejabberd vCard module"
-msgstr "ejabberd vCard modülü"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:387 src/mod_muc_log.erl:390
-msgid "has been banned"
-msgstr "odaya girmesi yasaklandı"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:394 src/mod_muc_log.erl:397 src/ejabberd_sm.erl:456
-msgid "has been kicked"
-msgstr "odadan atıldı"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:412
-msgid "has been kicked because of a system shutdown"
-msgstr "sistem kapandığından dolayı atıldı"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:402
-msgid "has been kicked because of an affiliation change"
-msgstr "ilişki değişikliğinden dolayı atıldı"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:407
-msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only"
-msgstr "oda üyelere-özel hale getirildiğinden dolayı atıldı"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:417
-msgid "is now known as"
-msgstr "isim değiştirdi :"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:377
-msgid "joins the room"
-msgstr "odaya katıldı"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:380 src/mod_muc_log.erl:383
-msgid "leaves the room"
-msgstr "odadan ayrıldı"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4389
-msgid "private, "
-msgstr "özel"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4486
-msgid "the password is"
-msgstr "parola :"
-
-#: src/mod_vcard.erl:582
-msgid "vCard User Search"
-msgstr "vCard Kullanıcı Araması"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4479
-#, fuzzy
-msgid "~s invites you to the room ~s"
-msgstr "~s sizi ~s odasına davet ediyor"
-
-#: src/mod_offline.erl:991
-#, fuzzy
-msgid "~ts's Offline Messages Queue"
-msgstr "~s Kullanıcısının Mesaj Kuyruğu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The password of your XMPP account was successfully changed."
-#~ msgstr "XMPP hesabınızın parolası başarıyla değiştirildi."
-
-#~ msgid "There was an error creating the account: "
-#~ msgstr "Hesap oluşturulurken bir hata oluştu:"
-
-#~ msgid "There was an error deleting the account: "
-#~ msgstr "Hesabın silinmesi sırasında bir hata oluştu:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your XMPP account was successfully deleted."
-#~ msgstr "XMPP hesabınız başarıyla silindi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Virtual Hosting"
-#~ msgstr "Sanal Sunucuları"
-
-#~ msgid "Choose modules to stop"
-#~ msgstr "Durdurulacak modülleri seçiniz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Empty password"
-#~ msgstr "parola :"
-
-#~ msgid "Enter list of {Module, [Options]}"
-#~ msgstr "{Module, [Options]} listesi giriniz"
-
-#~ msgid "List of modules to start"
-#~ msgstr "Başlatılacak modüllerin listesi"
-
-#~ msgid "Modules"
-#~ msgstr "Modüller"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previous session PID not found"
-#~ msgstr "Düğüm bulunamadı"
-
-#~ msgid "Start Modules"
-#~ msgstr "Modülleri Başlat"
-
-#~ msgid "Start Modules at "
-#~ msgstr "Modülleri Başlat : "
-
-#~ msgid "Stop Modules"
-#~ msgstr "Modülleri Durdur"
-
-#~ msgid "Stop Modules at "
-#~ msgstr "Modülleri Durdur : "
-
-#~ msgid "Access Configuration"
-#~ msgstr "Erişim Ayarları"
-
-#~ msgid "Access Control List Configuration"
-#~ msgstr "Erişim Kontrol Listelerinin Ayarlanması (ACL)"
-
-#~ msgid "Access Control Lists"
-#~ msgstr "Erişim Kontrol Listeleri (ACL)"
-
-#~ msgid "IP"
-#~ msgstr "IP"
-
-#~ msgid "Listened Ports"
-#~ msgstr "Dinlenen Kapılar (Portlar)"
-
-#~ msgid "Listened Ports at "
-#~ msgstr "Dinlenen Kapılar (Portlar) : "
-
-#~ msgid "Module"
-#~ msgstr "Modül"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Modules at ~p"
-#~ msgstr "Modüller : "
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Seçenekler"
-
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "Kapı (Port)"
-
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "Protokol"
-
-#~ msgid "Raw"
-#~ msgstr "Ham"
-
-#~ msgid "Start"
-#~ msgstr "Başlat"
-
-#~ msgid "~s access rule configuration"
-#~ msgstr "~s erişim kuralları ayarları"
-
-#~ msgid "Access rules"
-#~ msgstr "Erişim kuralları"
-
-#~ msgid "Connections parameters"
-#~ msgstr "Bağlantı parametreleri"
-
-#~ msgid "Encoding for server ~b"
-#~ msgstr "Sunucu için kodlama ~b"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC "
-#~ "servers. Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' "
-#~ "to save settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "IRC sunuculara bağlanmak için kullanmak istediğiniz kullanıcı isimleri ve "
-#~ "kodlamaları giriniz. 'İleri' tuşuna basınca karşınıza dolduracak daha "
-#~ "fazla alan çıkacak. 'Tamamla' tuşuna basarak ayarları kaydedin."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for "
-#~ "connecting to IRC servers"
-#~ msgstr ""
-#~ "IRC sunuculara bağlanmak için kullanmak istediğiniz kullanıcı ismi, "
-#~ "kodlamalar, kapılar (portlar) ve parolaları giriniz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta."
-#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."
-#~ msgstr ""
-#~ "Örnek: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"gizli\"}, {\"vendetta.fef."
-#~ "net\", \"iso8859-1\", 7000}], {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]"
-
-#~ msgid "IRC Transport"
-#~ msgstr "IRC Nakli (Transport)"
-
-#~ msgid "IRC Username"
-#~ msgstr "IRC Kullanıcı İsmi"
-
-#~ msgid "IRC channel (don't put the first #)"
-#~ msgstr "IRC kanalı (ilk # işaretini koymayın)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IRC connection not found"
-#~ msgstr "Düğüm bulunamadı"
-
-#~ msgid "IRC server"
-#~ msgstr "IRC sunucusu"
-
-#~ msgid "IRC settings"
-#~ msgstr "IRC ayarları"
-
-#~ msgid "IRC username"
-#~ msgstr "IRC kullanıcı ismi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC "
-#~ "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding"
-#~ "\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, "
-#~ "port ~p, empty password."
-#~ msgstr ""
-#~ "IRC sunucuları için farklı kapılar (portlar), parolalar, kodlamalar "
-#~ "belirtmek istiyorsanız, '{\"irc sunucusu\", \"kodlama\",\"kapı\",\"parola"
-#~ "\"}' biçeminde değerlerle bu listeyi doldurunuz. Öntanımlı olarak bu "
-#~ "servis \"~s\" kodlamasını, ~p \"kapısını\", \"boş\" parolasını kullanıyor."
-
-#~ msgid "Join IRC channel"
-#~ msgstr "IRC kanalına katıl"
-
-#~ msgid "Join the IRC channel here."
-#~ msgstr "Buradaki IRC kanalına katıl."
-
-#~ msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s"
-#~ msgstr "IRC kanalına bu Jabber ID'si ile katıl: ~s"
-
-#~ msgid "Password ~b"
-#~ msgstr "Parola ~b"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Permanent rooms"
-#~ msgstr "odadan ayrıldı"
-
-#~ msgid "Port ~b"
-#~ msgstr "Kapı (Port) ~b"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registered nicknames"
-#~ msgstr "Kayıtlı Kullanıcılar"
-
-#~ msgid "Registration in mod_irc for "
-#~ msgstr "mod_irc'ye kayıt : "
-
-#~ msgid "Server ~b"
-#~ msgstr "Sunucu ~b"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use of STARTTLS forbidden"
-#~ msgstr "STARTTLS kullanımı gereklidir"
-
-#~ msgid "Use of STARTTLS required"
-#~ msgstr "STARTTLS kullanımı gereklidir"
-
-#~ msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings"
-#~ msgstr ""
-#~ "mod_irc ayarlarını düzenlemek için x:data becerisine sahip bir istemciye "
-#~ "gereksinimiz var"
-
-#~ msgid "ejabberd IRC module"
-#~ msgstr "ejabberd IRC modülü"
-
-#~ msgid "No resource provided"
-#~ msgstr "Hiç kaynak sağlanmadı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Sunucu:"
-
-#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid"
-#~ msgstr "Jabber ID ~s geçersiz"
-
-#~ msgid "Invalid affiliation: ~s"
-#~ msgstr "Geçersiz ilişki: ~s"
-
-#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room"
-#~ msgstr ""
-#~ "Odayı ayarlamak için x:data becerisine sahip bir istemciye gereksinimiz "
-#~ "var"
-
-#~ msgid "Outgoing s2s Servers:"
-#~ msgstr "Giden s2s Sunucuları"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Sil"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message"
-#~ msgstr "Bu katılımcı bir hata mesajı gönderdiği için odadan atıldı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message "
-#~ "to another participant"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu katılımcı başka bir katılımcıya bir hata mesajı gönderdiği için odadan "
-#~ "atıldı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error presence"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu katılımcı bir hata varlığı (presence) gönderdiği için odadan atıldı"
diff --git a/priv/msgs/uk.po b/priv/msgs/uk.po
deleted file mode 100644
index 8f419df9..00000000
--- a/priv/msgs/uk.po
+++ /dev/null
@@ -1,3268 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.1.0-alpha\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Konstantin Khomoutov <flatworm@users.sourceforge.net>\n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: uk\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Language: Ukrainian (українська)\n"
-"X-Additional-Translator: Oleg Deordiev\n"
-"X-Additional-Translator: Ruslan Rakhmanin\n"
-"X-Additional-Translator: Stoune\n"
-"X-Additional-Translator: Sergei Golovan\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
-"X-Poedit-Basepath: ../../src\n"
-"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
-
-#: src/mod_vcard.erl:462
-#, fuzzy
-msgid " (Add * to the end of field to match substring)"
-msgstr ""
-"Заповніть поля для пошуку користувача Jabber (Додайте * в кінець поля для "
-"пошуку підрядка)"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:420 src/mod_muc_log.erl:592
-msgid " has set the subject to: "
-msgstr " встановив(ла) тему: "
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:532
-#, fuzzy
-msgid "# participants"
-msgstr "Учасник"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1047
-msgid "'Displayed groups' not added (they do not exist!): "
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:502
-msgid "A Web Page"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1561
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:672
-#, fuzzy
-msgid "A description of the node"
-msgstr "Псевдонім для вузла"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1985
-msgid "A friendly name for the node"
-msgstr "Псевдонім для вузла"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2157
-msgid "A password is required to enter this room"
-msgstr "Щоб зайти в цю конференцію, необхідно ввести пароль"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:519
-msgid "Accept"
-msgstr "Прийняти"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:232 src/mod_configure.erl:186
-#: src/mod_configure.erl:303 src/mod_configure.erl:429
-#: src/mod_configure.erl:715 src/mod_configure.erl:1480
-#: src/ejabberd_c2s.erl:449 src/ejabberd_c2s.erl:692
-#: src/mod_legacy_auth.erl:151 src/mod_roster.erl:182 src/mod_multicast.erl:332
-#: src/ejabberd_s2s.erl:363 src/mod_register.erl:128 src/mod_register.erl:282
-#: src/mod_register.erl:386 src/mod_s2s_dialback.erl:361 src/mod_muc.erl:207
-#: src/mod_muc.erl:630 src/mod_proxy65_service.erl:197
-#: src/mod_proxy65_service.erl:246 src/mod_announce.erl:242
-#: src/mod_announce.erl:257 src/mod_announce.erl:308 src/mod_announce.erl:422
-#: src/mod_announce.erl:844 src/mod_stun_disco.erl:503
-#: src/mod_http_upload.erl:799
-msgid "Access denied by service policy"
-msgstr "Доступ заборонений політикою служби"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:833
-#, fuzzy
-msgid "Access model"
-msgstr "Правила доступу"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:295
-msgid "Access model of authorize"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:299
-msgid "Access model of open"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:303
-msgid "Access model of presence"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:307
-msgid "Access model of roster"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:311
-#, fuzzy
-msgid "Access model of whitelist"
-msgstr "Списки керування доступом"
-
-#: src/mod_register_web.erl:609
-#, fuzzy
-msgid "Account doesn't exist"
-msgstr "Конференція не існує"
-
-#: src/mod_configure.erl:1514
-msgid "Action on user"
-msgstr "Дія над користувачем"
-
-#: src/mod_roster.erl:1071
-msgid "Add Jabber ID"
-msgstr "Додати Jabber ID"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:929
-msgid "Add New"
-msgstr "Додати"
-
-#: src/mod_configure.erl:161 src/mod_configure.erl:505
-#: src/mod_configure.erl:991 src/ejabberd_web_admin.erl:666
-msgid "Add User"
-msgstr "Додати користувача"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:397 src/ejabberd_web_admin.erl:406
-msgid "Administration"
-msgstr "Адміністрування"
-
-#: src/mod_configure.erl:1509
-msgid "Administration of "
-msgstr "Адміністрування "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2801
-msgid "Administrator privileges required"
-msgstr "Необхідні права адміністратора"
-
-#: src/mod_configure.erl:495
-msgid "All Users"
-msgstr "Всі користувачі"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:495
-msgid "All activity"
-msgstr "Вся статистика"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1556
-#, fuzzy
-msgid "Allow subscription"
-msgstr "Підписка"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:343
-msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?"
-msgstr "Чи дозволити цьому Jabber ID підписатись новини наданого вузла"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:417
-msgid "Allow this person to register with the room?"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:813 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1654
-msgid "Allow users to change the subject"
-msgstr "Дозволити користувачам змінювати тему"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:819 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1623
-msgid "Allow users to query other users"
-msgstr "Дозволити iq-запити до користувачів"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:821 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1638
-msgid "Allow users to send invites"
-msgstr "Дозволити користувачам надсилати запрошення"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:815 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1456
-msgid "Allow users to send private messages"
-msgstr "Дозволити приватні повідомлення"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:824 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1526
-msgid "Allow visitors to change nickname"
-msgstr "Дозволити відвідувачам змінювати псевдонім"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:817 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1491
-msgid "Allow visitors to send private messages to"
-msgstr "Дозволити відвідувачам відсилати приватні повідомлення"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:826 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1507
-msgid "Allow visitors to send status text in presence updates"
-msgstr ""
-"Дозволити відвідувачам відсилати текст статусу в оновленнях присутності"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1542
-msgid "Allow visitors to send voice requests"
-msgstr "Дозволити відвідувачам надсилати голосові запрошення"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:811
-msgid ""
-"An associated LDAP group that defines room membership; this should be an "
-"LDAP Distinguished Name according to an implementation-specific or "
-"deployment-specific definition of a group."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:607
-msgid "Announcements"
-msgstr "Сповіщення"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:762
-msgid "Answer associated with a picture"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:866
-msgid "Answer associated with a video"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:836
-msgid "Answer associated with speech"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:791
-msgid "Answer to a question"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:728 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1418
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1478 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1981
-#, fuzzy
-msgid "Anyone"
-msgstr "всім учасникам"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1327
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:817
-msgid ""
-"Anyone in the specified roster group(s) may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1381
-msgid "Anyone may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1850
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:855
-msgid "Anyone may publish"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1317
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:807
-msgid "Anyone may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:731 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1421
-msgid "Anyone with Voice"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1321
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:811
-msgid ""
-"Anyone with a presence subscription of both or from may subscribe and "
-"retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:481
-msgid "April"
-msgstr "квітня"
-
-#: src/mod_mix_pam.erl:306
-msgid "Attribute 'channel' is required for this request"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mix.erl:148
-msgid "Attribute 'id' is mandatory for MIX messages"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1173
-msgid "Attribute 'jid' is not allowed here"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1176
-msgid "Attribute 'node' is not allowed here"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:731
-msgid "Attribute 'to' of stanza that triggered challenge"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:485
-msgid "August"
-msgstr "серпня"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1918
-msgid "Automatic node creation is not enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:143 src/mod_configure.erl:582
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1100 src/ejabberd_web_admin.erl:1807
-msgid "Backup"
-msgstr "Резервне копіювання"
-
-#: src/mod_configure.erl:566
-msgid "Backup Management"
-msgstr "Керування резервним копіюванням"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1206
-msgid "Backup of ~p"
-msgstr "Резервне копіювання ~p"
-
-#: src/mod_configure.erl:857
-msgid "Backup to File at "
-msgstr "Резервне копіювання в файл на "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:644 src/ejabberd_web_admin.erl:938
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1094 src/mod_roster.erl:1061
-#: src/mod_shared_roster.erl:935 src/mod_shared_roster.erl:1048
-msgid "Bad format"
-msgstr "Неправильний формат"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:105 src/mod_vcard_mnesia.erl:119
-#: src/mod_vcard_sql.erl:162 src/mod_vcard_sql.erl:176
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:332 src/mod_vcard_ldap.erl:345
-msgid "Birthday"
-msgstr "День народження"
-
-#: src/mod_legacy_auth.erl:117
-msgid "Both the username and the resource are required"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:237
-msgid "Bytestream already activated"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:910
-msgid "CAPTCHA web page"
-msgstr "Адреса капчі"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1368
-msgid "CPU Time:"
-msgstr "Процесорний час:"
-
-#: src/mod_privacy.erl:322
-msgid "Cannot remove active list"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:329
-msgid "Cannot remove default list"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:715
-msgid "Challenge ID"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:912 src/mod_register_web.erl:216
-#: src/mod_register_web.erl:389 src/mod_register_web.erl:397
-#: src/mod_register_web.erl:422
-msgid "Change Password"
-msgstr "Змінити пароль"
-
-#: src/mod_configure.erl:169 src/mod_configure.erl:512
-#: src/mod_configure.erl:1038
-msgid "Change User Password"
-msgstr "Змінити Пароль Користувача"
-
-#: src/mod_register.erl:308
-#, fuzzy
-msgid "Changing password is not allowed"
-msgstr "Заборонені символи:"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3060
-#, fuzzy
-msgid "Changing role/affiliation is not allowed"
-msgstr "Заборонені символи:"
-
-#: src/mod_mix.erl:657
-msgid "Channel already exists"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mix.erl:662
-#, fuzzy
-msgid "Channel does not exist"
-msgstr "Конференція не існує"
-
-#: src/mod_mix.erl:97
-msgid "Channels"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:271
-msgid "Characters not allowed:"
-msgstr "Заборонені символи:"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:365 src/mod_muc_log.erl:374
-msgid "Chatroom configuration modified"
-msgstr "Конфігурація кімнати змінилась"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:458
-msgid "Chatroom is created"
-msgstr "Створено кімнату"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:460
-msgid "Chatroom is destroyed"
-msgstr "Знищено кімнату"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:462
-msgid "Chatroom is started"
-msgstr "Запущено кімнату"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:464
-msgid "Chatroom is stopped"
-msgstr "Зупинено кімнату"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:554 src/mod_muc.erl:1243
-msgid "Chatrooms"
-msgstr "Кімнати"
-
-#: src/mod_register.erl:221
-msgid "Choose a username and password to register with this server"
-msgstr "Виберіть назву користувача та пароль для реєстрації на цьому сервері"
-
-#: src/mod_configure.erl:830
-msgid "Choose storage type of tables"
-msgstr "Оберіть тип збереження таблиць"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1390
-msgid "Choose whether to approve this entity's subscription."
-msgstr "Вирішіть, чи задовольнити запит цього об'єкту на підписку"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:107 src/mod_vcard_mnesia.erl:121
-#: src/mod_vcard_sql.erl:164 src/mod_vcard_sql.erl:178
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:334 src/mod_vcard_ldap.erl:347
-msgid "City"
-msgstr "Місто"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:477
-msgid "Client acknowledged more stanzas than sent by server"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_adhoc.erl:107 src/mod_adhoc.erl:134 src/mod_adhoc.erl:150
-#: src/mod_adhoc.erl:166
-msgid "Commands"
-msgstr "Команди"
-
-#: src/mod_muc.erl:552 src/mod_muc.erl:576 src/mod_muc_room.erl:212
-#: src/mod_muc_room.erl:223
-msgid "Conference room does not exist"
-msgstr "Конференція не існує"
-
-#: src/mod_configure.erl:129 src/mod_configure.erl:275
-#: src/mod_configure.erl:296 src/mod_configure.erl:492
-msgid "Configuration"
-msgstr "Конфігурація"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3499
-msgid "Configuration of room ~s"
-msgstr "Конфігурація кімнати ~s"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:944
-msgid "Connected Resources:"
-msgstr "Підключені ресурси:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:764
-msgid "Contact Addresses (normally, room owner or owners)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:150
-#, fuzzy
-msgid "Could not change the password: "
-msgstr "Помилка при зміні пароля: "
-
-#: src/mod_register_web.erl:122
-#, fuzzy
-msgid "Could not register the account: "
-msgstr "Видалити XMPP-акаунт"
-
-#: src/mod_register_web.erl:135
-#, fuzzy
-msgid "Could not unregister the account: "
-msgstr "Видалити XMPP-акаунт"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:106 src/mod_vcard_mnesia.erl:120
-#: src/mod_vcard_sql.erl:163 src/mod_vcard_sql.erl:177
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:333 src/mod_vcard_ldap.erl:346
-msgid "Country"
-msgstr "Країна"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:875
-msgid "Current Discussion Topic"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:140 src/mod_configure.erl:564
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1099 src/ejabberd_web_admin.erl:1806
-msgid "Database"
-msgstr "База даних"
-
-#: src/mod_configure.erl:828
-msgid "Database Tables Configuration at "
-msgstr "Конфігурація таблиць бази даних на "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1168
-msgid "Database Tables at ~p"
-msgstr "Таблиці бази даних на ~p"
-
-#: src/mod_blocking.erl:263 src/node_flat_sql.erl:775 src/mod_pubsub.erl:3744
-#: src/mod_pubsub.erl:3788 src/mod_pubsub.erl:3808 src/mod_pubsub.erl:3892
-#: src/mod_pubsub.erl:4113 src/mod_carboncopy.erl:97 src/mod_mix_pam.erl:321
-#: src/mod_roster.erl:456 src/mod_private.erl:184 src/mod_private.erl:191
-#: src/mod_register.erl:398 src/mod_last.erl:202 src/mod_muc.erl:720
-#: src/mod_muc.erl:1034 src/mod_push.erl:336 src/mod_push.erl:351
-#: src/mod_proxy65_service.erl:242 src/mod_offline.erl:352
-#: src/mod_offline.erl:730 src/mod_mix.erl:652 src/mod_privacy.erl:174
-#: src/mod_privacy.erl:192 src/mod_privacy.erl:286 src/mod_privacy.erl:302
-#: src/mod_privacy.erl:335 src/mod_privacy.erl:352 src/mod_mam.erl:652
-#: src/mod_mam.erl:670 src/mod_mam.erl:700 src/mod_mam.erl:1036
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:124 src/nodetree_tree_sql.erl:138
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:280 src/mod_vcard.erl:238
-#, fuzzy
-msgid "Database failure"
-msgstr "База даних"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:489
-msgid "December"
-msgstr "грудня"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:811 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1801
-msgid "Default users as participants"
-msgstr "Зробити користувачів учасниками за замовчуванням"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:943 src/mod_offline.erl:1012
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "Видалити виділені"
-
-#: src/mod_configure.erl:163 src/mod_configure.erl:506
-#: src/mod_configure.erl:1008
-msgid "Delete User"
-msgstr "Видалити Користувача"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1509
-#, fuzzy
-msgid "Delete content"
-msgstr "Видалити виділені"
-
-#: src/mod_announce.erl:625
-msgid "Delete message of the day"
-msgstr "Видалити повідомлення дня"
-
-#: src/mod_announce.erl:627
-msgid "Delete message of the day on all hosts"
-msgstr "Видалити повідомлення дня на усіх хостах"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1510
-#, fuzzy
-msgid "Delete table"
-msgstr "Видалити Користувача"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1530
-msgid "Deliver event notifications"
-msgstr "Доставляти сповіщення про події"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1546
-msgid "Deliver payloads with event notifications"
-msgstr "Доставляти разом з повідомленнями про публікації самі публікації"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1011
-msgid "Description:"
-msgstr "Опис:"
-
-#: src/mod_configure.erl:806 src/ejabberd_web_admin.erl:1507
-msgid "Disc only copy"
-msgstr "Тільки диск"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1029
-#, fuzzy
-msgid "Displayed:"
-msgstr "Видимі групи:"
-
-#: src/mod_register_web.erl:283
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP "
-"server."
-msgstr "Нікому не кажіть свій пароль, навіть адміністраторам сервера."
-
-#: src/mod_configure.erl:880
-msgid "Dump Backup to Text File at "
-msgstr "Копіювання в текстовий файл на "
-
-#: src/mod_configure.erl:149 src/mod_configure.erl:586
-msgid "Dump to Text File"
-msgstr "Копіювання в текстовий файл"
-
-#: src/mod_roster.erl:175
-msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1597
-msgid "Dynamically specify a replyto of the item publisher"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1518
-msgid "Edit Properties"
-msgstr "Змінити параметри"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4412
-msgid "Either approve or decline the voice request."
-msgstr "Підтвердить або відхилите голосовий запит"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1180
-msgid "Elements"
-msgstr "Елементи"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:108 src/mod_vcard_mnesia.erl:122
-#: src/mod_vcard_sql.erl:165 src/mod_vcard_sql.erl:179
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:335 src/mod_vcard_ldap.erl:348
-msgid "Email"
-msgstr "Електронна пошта"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:432
-msgid "Email Address"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:822 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1668
-msgid "Enable logging"
-msgstr "Включити журнал роботи"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:2007
-msgid "Enable message archiving"
-msgstr "Ввімкнути архівацію повідомлень"
-
-#: src/mod_push.erl:324
-msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:165 src/mod_configure.erl:508
-#: src/mod_configure.erl:1018
-msgid "End User Session"
-msgstr "Закінчити Сеанс Користувача"
-
-#: src/mod_muc.erl:1009
-msgid "Enter nickname you want to register"
-msgstr "Введіть псевдонім, який ви хочете зареєструвати"
-
-#: src/mod_configure.erl:859 src/mod_configure.erl:871
-msgid "Enter path to backup file"
-msgstr "Введіть шлях до резервного файла"
-
-#: src/mod_configure.erl:905
-msgid "Enter path to jabberd14 spool dir"
-msgstr "Введіть шлях до директорії спула jabberd14"
-
-#: src/mod_configure.erl:894
-msgid "Enter path to jabberd14 spool file"
-msgstr "Введіть шлях до файла зі спула jabberd14"
-
-#: src/mod_configure.erl:883
-msgid "Enter path to text file"
-msgstr "Введіть шлях до текстового файла"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:72 deps/xmpp/src/captcha_form.erl:746
-msgid "Enter the text you see"
-msgstr "Введіть текст, що ви бачите"
-
-#: src/mod_vcard.erl:213
-#, fuzzy
-msgid "Erlang XMPP Server"
-msgstr "Erlang XMPP Server"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1203
-msgid "Error"
-msgstr "Помилка"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1607
-msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge"
-msgstr "Пропускати ці Jabber ID без CAPTCHA-запиту"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1309
-msgid "Export all tables as SQL queries to a file:"
-msgstr "Експорт усіх таблиць, як SQL запити, у файл"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1283
-msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):"
-msgstr "Експорт даних всіх користувачів сервера до файлу PIEFXIS (XEP-0227):"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1295
-msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):"
-msgstr "Експорт даних користувачів домена до файлу PIEFXIS (XEP-0227):"
-
-#: src/mod_delegation.erl:352
-msgid "External component failure"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_delegation.erl:360
-msgid "External component timeout"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:446
-msgid "FAQ Entry"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:229
-msgid "Failed to activate bytestream"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1137
-msgid "Failed to extract JID from your voice request approval"
-msgstr "Помилка витягнення JID з вашого схвалення голосового запиту"
-
-#: src/mod_delegation.erl:333
-msgid "Failed to map delegated namespace to external component"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_http_upload.erl:864
-msgid "Failed to parse HTTP response"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3642
-msgid "Failed to process option '~s'"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:103 src/mod_vcard_mnesia.erl:117
-#: src/mod_vcard_sql.erl:160 src/mod_vcard_sql.erl:174
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:330 src/mod_vcard_ldap.erl:343
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:474
-msgid "Family Name"
-msgstr "Прізвище"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:479
-msgid "February"
-msgstr "лютого"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:810
-msgid "File larger than ~w bytes"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard.erl:458
-#, fuzzy
-msgid "Fill in the form to search for any matching XMPP User"
-msgstr "Заповніть поля для пошуку користувача XMPP"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:472
-msgid "Friday"
-msgstr "П'ятниця"
-
-#: src/mod_offline.erl:1000
-msgid "From"
-msgstr "Від кого"
-
-#: src/mod_configure.erl:678
-#, fuzzy
-msgid "From ~ts"
-msgstr "Від ~s"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1909
-#, fuzzy
-msgid "Full List of Room Admins"
-msgstr "Перелік кімнат"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1952
-#, fuzzy
-msgid "Full List of Room Owners"
-msgstr "Перелік кімнат"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:100 src/mod_vcard_mnesia.erl:114
-#: src/mod_vcard_sql.erl:157 src/mod_vcard_sql.erl:171
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:327 src/mod_vcard_ldap.erl:340
-msgid "Full Name"
-msgstr "Повне ім'я"
-
-#: src/mod_configure.erl:178 src/mod_configure.erl:520
-msgid "Get Number of Online Users"
-msgstr "Отримати Кількість Підключених Користувачів"
-
-#: src/mod_configure.erl:175 src/mod_configure.erl:518
-msgid "Get Number of Registered Users"
-msgstr "Отримати Кількість Зареєстрованих Користувачів"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1036
-#, fuzzy
-msgid "Get Pending"
-msgstr "Очікування"
-
-#: src/mod_configure.erl:171 src/mod_configure.erl:514
-#: src/mod_configure.erl:1052
-msgid "Get User Last Login Time"
-msgstr "Отримати Час Останнього Підключення Користувача"
-
-#: src/mod_configure.erl:167 src/mod_configure.erl:510
-#: src/mod_configure.erl:1028
-msgid "Get User Password"
-msgstr "Отримати Пароль Користувача"
-
-#: src/mod_configure.erl:173 src/mod_configure.erl:516
-#: src/mod_configure.erl:1061
-msgid "Get User Statistics"
-msgstr "Отримати Статистику по Користувачу"
-
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:328 src/mod_vcard_ldap.erl:341
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:460
-#, fuzzy
-msgid "Given Name"
-msgstr "По-батькові"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:383
-msgid "Grant voice to this person?"
-msgstr "Надати голос персоні?"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1040
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
-
-#: src/mod_roster.erl:1005
-msgid "Groups"
-msgstr "Групи"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1035
-msgid "Groups that will be displayed to the members"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_http_upload.erl:210
-msgid "HTTP File Upload"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:587
-msgid "Host"
-msgstr "Хост"
-
-#: src/mod_s2s_dialback.erl:363
-msgid "Host unknown"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1405
-msgid "IP addresses"
-msgstr "IP адреси"
-
-#: src/ejabberd_s2s_out.erl:269
-#, fuzzy
-msgid "Idle connection"
-msgstr "Замінено новим з'єднанням"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:119
-msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page."
-msgstr "Якщо ви не бачите зображення капчі, перейдіть за за цією адресою."
-
-#: src/mod_configure.erl:155 src/mod_configure.erl:599
-msgid "Import Directory"
-msgstr "Імпорт з директорії"
-
-#: src/mod_configure.erl:152 src/mod_configure.erl:597
-msgid "Import File"
-msgstr "Імпорт з файла"
-
-#: src/mod_configure.erl:891
-msgid "Import User from File at "
-msgstr "Імпортування користувача з файла на "
-
-#: src/mod_configure.erl:568
-msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files"
-msgstr "Імпорт користувачів з jabberd14 файлів \"Spool\""
-
-#: src/mod_configure.erl:902
-msgid "Import Users from Dir at "
-msgstr "Імпортування користувача з директорії на "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1323
-msgid "Import user data from jabberd14 spool file:"
-msgstr "Імпорт користувачів з файла спула jabberd14:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1270
-msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):"
-msgstr "Імпорт даних користовучів з файлу PIEFXIS (XEP-0227):"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1334
-msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:"
-msgstr "Імпорт користувачів з діректорії спула jabberd14:"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:219
-msgid "Improper domain part of 'from' attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:404
-msgid "Improper message type"
-msgstr "Неправильний тип повідомлення"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:819
-msgid "Incoming s2s Connections:"
-msgstr "Вхідні s2s-з'єднання:"
-
-#: src/mod_register.erl:197 src/mod_muc_room.erl:4178
-#: src/ejabberd_captcha.erl:215
-msgid "Incorrect CAPTCHA submit"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1247 src/mod_register.erl:193 src/mod_muc.erl:1057
-#: src/mod_muc_room.erl:3383 src/mod_vcard.erl:267
-#, fuzzy
-msgid "Incorrect data form"
-msgstr "Неправильний пароль"
-
-#: src/mod_register.erl:153 src/mod_register_web.erl:603
-#: src/mod_muc_room.erl:2207
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Неправильний пароль"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:262
-msgid "Incorrect value of 'action' attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1550
-msgid "Incorrect value of 'action' in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1153 src/mod_configure.erl:1186
-#: src/mod_configure.erl:1219 src/mod_configure.erl:1239
-#: src/mod_configure.erl:1259
-msgid "Incorrect value of 'path' in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privilege.erl:208
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:352
-msgid "Internal server error"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privilege.erl:409
-msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:792
-#, fuzzy
-msgid "Invalid 'previd' value"
-msgstr "Недопустима роль: ~s"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4095
-#, fuzzy
-msgid "Invalid node name"
-msgstr "Недопустима роль: ~s"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4457
-#, fuzzy
-msgid "Invitations are not allowed in this conference"
-msgstr "Голосові запити відключені в цій конференції"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:377 src/mod_muc_room.erl:523 src/mod_muc_room.erl:1302
-msgid ""
-"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) "
-"has sent an error message (~s) and got kicked from the room"
-msgstr ""
-"Не дозволяється відправляти помилкові повідомлення в кімнату. Учасник (~s) "
-"відправив помилкове повідомлення (~s), та був виганий з кімнати"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:568 src/mod_muc_room.erl:579
-msgid "It is not allowed to send private messages"
-msgstr "Приватні повідомлення не дозволені"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:536
-msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\""
-msgstr "Не дозволяється надсилати приватні повідомлення типу \"groupchat\""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:388
-msgid "It is not allowed to send private messages to the conference"
-msgstr "Не дозволяється надсилати приватні повідомлення в конференцію"
-
-#: src/mod_jidprep.erl:160
-#, fuzzy
-msgid "JID normalization denied by service policy"
-msgstr "Створювати конференцію заборонено політикою служби"
-
-#: src/mod_jidprep.erl:154
-msgid "JID normalization failed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:113 src/mod_configure.erl:995
-#: src/mod_configure.erl:1012 src/mod_configure.erl:1022
-#: src/mod_configure.erl:1032 src/mod_configure.erl:1042
-#: src/mod_configure.erl:1056 src/mod_configure.erl:1065
-#: src/mod_configure.erl:1332 src/mod_configure.erl:1376
-#: src/mod_configure.erl:1401 src/mod_vcard_sql.erl:170 src/mod_roster.erl:1001
-#: src/mod_muc_admin.erl:531
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:478
-msgid "January"
-msgstr "січня"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:484
-msgid "July"
-msgstr "липня"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:483
-msgid "June"
-msgstr "червня"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:537
-msgid "Just created"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1006
-msgid "Label:"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:710 src/ejabberd_web_admin.erl:774
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:948
-msgid "Last Activity"
-msgstr "Останнє підключення"
-
-#: src/mod_configure.erl:1378
-msgid "Last login"
-msgstr "Останнє підключення"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:533
-#, fuzzy
-msgid "Last message"
-msgstr "За останній рік"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:492
-msgid "Last month"
-msgstr "За останній місяць"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:493
-msgid "Last year"
-msgstr "За останній рік"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:807
-msgid ""
-"Least significant bits of SHA-256 hash of text should equal hexadecimal label"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:485
-msgid "List of rooms"
-msgstr "Перелік кімнат"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:536
-msgid "Logging"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1442
-msgid "Low level update script"
-msgstr "Низькорівневий сценарій поновлення"
-
-#: src/mod_mam.erl:656
-#, fuzzy
-msgid "MAM preference modification denied by service policy"
-msgstr "Створювати конференцію заборонено політикою служби"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:800 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1894
-msgid "Make participants list public"
-msgstr "Зробити список учасників видимим всім"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:828 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1591
-msgid "Make room CAPTCHA protected"
-msgstr "Зробити кімнату захищеною капчею"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:807 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1772
-msgid "Make room members-only"
-msgstr "Кімната тільки для зареєтрованых учасників"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:809 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1786
-msgid "Make room moderated"
-msgstr "Зробити кімнату модерованою"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:802 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1818
-msgid "Make room password protected"
-msgstr "Зробити кімнату захищеною паролем"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:796 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1832
-msgid "Make room persistent"
-msgstr "Зробити кімнату постійною"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:798 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1879
-msgid "Make room public searchable"
-msgstr "Зробити кімнату видимою всім"
-
-#: src/mod_register.erl:384
-#, fuzzy
-msgid "Malformed username"
-msgstr "Ім'я користувача IRC"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:480
-msgid "March"
-msgstr "березня"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1648
-msgid "Max # of items to persist"
-msgstr "Максимальне число збережених публікацій"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1664
-msgid "Max payload size in bytes"
-msgstr "Максимальний розмір корисного навантаження в байтах"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:699 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1405
-msgid "Maximum Number of History Messages Returned by Room"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:834 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1758
-msgid "Maximum Number of Occupants"
-msgstr "Максимальна кількість учасників"
-
-#: deps/xmpp/src/http_upload.erl:240
-msgid "Maximum file size"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:788
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of items to persist"
-msgstr "Максимальне число збережених публікацій"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:482
-msgid "May"
-msgstr "травня"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1045
-msgid "Members not added (inexistent vhost!): "
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1020
-msgid "Members:"
-msgstr "Члени:"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2094
-msgid "Membership is required to enter this room"
-msgstr "В цю конференцію можуть входити тільки її члени"
-
-#: src/mod_register_web.erl:294
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Memorize your password, or write it on a paper placed in a safe place. In "
-"XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it."
-msgstr ""
-"Запам'ятайте пароль, або запишіть його на папері, який треба зберегти у "
-"безпечному місці. У XMPP'і немає автоматизованих засобів відновлення пароля "
-"на той випадок, якщо ви його забудете."
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1181
-msgid "Memory"
-msgstr "Пам'ять"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:575
-msgid "Mere Availability in XMPP (No Show Value)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:948 src/mod_configure.erl:988 src/mod_announce.erl:528
-msgid "Message body"
-msgstr "Тіло повідомлення"
-
-#: src/mod_privilege.erl:414
-msgid "Message not found in forwarded payload"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:177
-msgid "Messages from strangers are rejected"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1715
-msgid "Messages of type headline"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1711
-msgid "Messages of type normal"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:102 src/mod_vcard_mnesia.erl:116
-#: src/mod_vcard_sql.erl:159 src/mod_vcard_sql.erl:173
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:329 src/mod_vcard_ldap.erl:342
-msgid "Middle Name"
-msgstr "По-батькові"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1575
-msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)"
-msgstr "Мінімальний інтервал між голосовими запитами (в секундах)"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1846
-msgid "Moderator"
-msgstr "Модератор"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2809 src/mod_muc_room.erl:4232
-#: src/mod_muc_room.erl:4283 src/mod_muc_room.erl:4329
-msgid "Moderator privileges required"
-msgstr "Необхідні права модератора"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:734 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1424
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1476 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1979
-#, fuzzy
-msgid "Moderators Only"
-msgstr "тільки модераторам"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1440
-msgid "Modified modules"
-msgstr "Змінені модулі"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:119
-msgid "Module failed to handle the query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:468
-msgid "Monday"
-msgstr "Понеділок"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:459 src/mod_muc_admin.erl:462
-#: src/mod_muc_admin.erl:478 src/mod_muc_admin.erl:552
-msgid "Multi-User Chat"
-msgstr "Багато-користувальницький чат"
-
-#: src/mod_multicast.erl:1162
-msgid "Multicast"
-msgstr "Мультікаст"
-
-#: src/mod_roster.erl:190
-msgid "Multiple <item/> elements are not allowed by RFC6121"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:101 src/mod_vcard_mnesia.erl:115
-#: src/mod_vcard_sql.erl:158 src/mod_vcard_sql.erl:172
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1178
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1009
-msgid "Name in the rosters where this group will be displayed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:908 src/mod_shared_roster.erl:1002
-msgid "Name:"
-msgstr "Назва:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:795 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1707
-msgid "Natural Language for Room Discussions"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:846
-msgid "Natural-Language Room Name"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2987
-msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2791 src/mod_muc_room.erl:2992
-msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1361 src/ejabberd_web_admin.erl:726
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:920 deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1916
-msgid "Never"
-msgstr "Ніколи"
-
-#: src/mod_register_web.erl:413
-msgid "New Password:"
-msgstr "Новий Пароль:"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:104 src/mod_vcard_mnesia.erl:118
-#: src/mod_vcard_sql.erl:161 src/mod_vcard_sql.erl:175 src/mod_roster.erl:1002
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:331 src/mod_vcard_ldap.erl:344
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:488 deps/xmpp/src/muc_request.erl:368
-msgid "Nickname"
-msgstr "Псевдонім"
-
-#: src/mod_muc.erl:1008
-msgid "Nickname Registration at "
-msgstr "Реєстрація псевдоніма на "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1251 src/mod_muc_room.erl:2115
-#: src/mod_muc_room.erl:4253
-msgid "Nickname can't be empty"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3004
-msgid "Nickname ~s does not exist in the room"
-msgstr "Псевдонім ~s в кімнаті відсутній"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3406
-msgid "No 'affiliation' attribute found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2773
-#, fuzzy
-msgid "No 'item' element found"
-msgstr "Вузол не знайдено"
-
-#: src/mod_configure.erl:1543
-msgid "No 'password' found in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:158
-msgid "No 'password' found in this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1135 src/mod_configure.erl:1168
-#: src/mod_configure.erl:1201 src/mod_configure.erl:1233
-#: src/mod_configure.erl:1253
-msgid "No 'path' found in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4453
-msgid "No 'to' attribute found in the invitation"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privilege.erl:423
-#, fuzzy
-msgid "No <forwarded/> element found"
-msgstr "Вузол не знайдено"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1000
-msgid "No Data"
-msgstr "Немає даних"
-
-#: src/mod_multicast.erl:338
-#, fuzzy
-msgid "No address elements found"
-msgstr "Вузол не знайдено"
-
-#: src/mod_multicast.erl:335
-#, fuzzy
-msgid "No addresses element found"
-msgstr "Вузол не знайдено"
-
-#: src/ejabberd_local.erl:103
-msgid "No available resource found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:579
-msgid "No body provided for announce message"
-msgstr "Тіло оголошення має бути непустим"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:89 src/mod_muc_room.erl:1160
-#, fuzzy
-msgid "No child elements found"
-msgstr "Вузол не знайдено"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1236
-#, fuzzy
-msgid "No data form found"
-msgstr "Вузол не знайдено"
-
-#: src/mod_disco.erl:204 src/mod_vcard.erl:293
-msgid "No features available"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_adhoc.erl:226
-msgid "No hook has processed this command"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_last.erl:205
-msgid "No info about last activity found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_blocking.erl:90
-msgid "No items found in this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3517 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1736
-msgid "No limit"
-msgstr "Без обмежень"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:82 src/mod_blocking.erl:83 src/mod_blocking.erl:101
-#: src/mod_mix_pam.erl:316 src/mod_roster.erl:202 src/mod_muc.erl:237
-#: src/mod_muc.erl:606 src/mod_muc.erl:673 src/mod_muc.erl:693
-#: src/mod_muc.erl:724 src/mod_offline.erl:364 src/mod_jidprep.erl:164
-#: src/mod_stun_disco.erl:481 src/mod_mix.erl:672 src/mod_privacy.erl:156
-#: src/mod_privacy.erl:273 src/mod_http_upload.erl:769
-#: src/ejabberd_captcha.erl:225
-msgid "No module is handling this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1602
-msgid "No node specified"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1479
-msgid "No pending subscriptions found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:189 src/mod_privacy.erl:283 src/mod_privacy.erl:299
-#: src/mod_privacy.erl:332
-msgid "No privacy list with this name found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_private.erl:175
-msgid "No private data found in this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:818 src/mod_configure.erl:1097
-#: src/mod_configure.erl:1130 src/mod_configure.erl:1163
-#: src/mod_configure.erl:1196 src/mod_configure.erl:1228
-#: src/mod_configure.erl:1248 src/mod_stats.erl:93
-#, fuzzy
-msgid "No running node found"
-msgstr "Вузол не знайдено"
-
-#: src/mod_disco.erl:232 src/mod_vcard.erl:276
-msgid "No services available"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stats.erl:101
-msgid "No statistics found for this item"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:736 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1426
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1473
-#, fuzzy
-msgid "Nobody"
-msgstr "ніхто"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:358
-msgid "Node ID"
-msgstr "ID вузла"
-
-#: src/nodetree_tree.erl:219 src/nodetree_tree_sql.erl:278
-msgid "Node already exists"
-msgstr ""
-
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:96
-#, fuzzy
-msgid "Node index not found"
-msgstr "Вузол не знайдено"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:533 src/nodetree_tree.erl:76
-#: src/nodetree_tree.erl:82 src/mod_muc.erl:671 src/mod_muc.erl:946
-#: src/mod_muc_room.erl:4165 src/nodetree_tree_sql.erl:126
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:140
-msgid "Node not found"
-msgstr "Вузол не знайдено"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1090 src/ejabberd_web_admin.erl:1112
-msgid "Node ~p"
-msgstr "Вузол ~p"
-
-#: src/mod_vcard.erl:398
-msgid "Nodeprep has failed"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1070 src/ejabberd_web_admin.erl:1794
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1819
-msgid "Nodes"
-msgstr "Вузли"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:855 src/ejabberd_web_admin.erl:1051
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1061 src/ejabberd_web_admin.erl:1399
-#: src/mod_roster.erl:996
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:519
-msgid "Not Found"
-msgstr "не знайдено"
-
-#: src/mod_register.erl:394 src/mod_register_web.erl:607
-#, fuzzy
-msgid "Not allowed"
-msgstr "не знайдено"
-
-#: src/mod_last.erl:145 src/mod_disco.erl:276 src/mod_disco.erl:335
-msgid "Not subscribed"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1776
-msgid "Notify subscribers when items are removed from the node"
-msgstr "Повідомляти абонентів про видалення публікацій із збірника"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1742
-msgid "Notify subscribers when the node configuration changes"
-msgstr "Повідомляти абонентів про зміни в конфігурації збірника"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1759
-msgid "Notify subscribers when the node is deleted"
-msgstr "Повідомляти абонентів про видалення збірника"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:488
-msgid "November"
-msgstr "листопада"
-
-#: deps/xmpp/src/flex_offline.erl:239
-#, fuzzy
-msgid "Number of Offline Messages"
-msgstr "Офлайнові повідомлення"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:686
-#, fuzzy
-msgid "Number of answers required"
-msgstr "Кількість підключених користувачів"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:860
-msgid "Number of occupants"
-msgstr "Кількість присутніх"
-
-#: src/mod_configure.erl:1085
-msgid "Number of online users"
-msgstr "Кількість підключених користувачів"
-
-#: src/mod_configure.erl:1075
-msgid "Number of registered users"
-msgstr "Кількість зареєстрованих користувачів"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1577
-msgid "Number of seconds after which to automatically purge items"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1227 src/ejabberd_web_admin.erl:1237
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1248 src/ejabberd_web_admin.erl:1257
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1267 src/ejabberd_web_admin.erl:1280
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1292 src/ejabberd_web_admin.erl:1306
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1320 src/ejabberd_web_admin.erl:1331
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1341 src/ejabberd_captcha.erl:176
-msgid "OK"
-msgstr "Продовжити"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:925
-#, fuzzy
-msgid "Occupants May Change the Subject"
-msgstr "Дозволити користувачам змінювати тему"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:716
-#, fuzzy
-msgid "Occupants are allowed to invite others"
-msgstr "Тільки присутнім дозволяється відправляти запити в конференцію"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:487
-msgid "October"
-msgstr "грудня"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:709
-msgid "Offline Messages"
-msgstr "Офлайнові повідомлення"
-
-#: src/mod_offline.erl:1077
-msgid "Offline Messages:"
-msgstr "Офлайнові повідомлення:"
-
-#: src/mod_register_web.erl:409
-msgid "Old Password:"
-msgstr "Старий пароль:"
-
-#: src/mod_configure.erl:1371 src/ejabberd_web_admin.erl:744
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:931
-msgid "Online"
-msgstr "Підключений"
-
-#: src/mod_configure.erl:494 src/ejabberd_web_admin.erl:460
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:589 src/ejabberd_web_admin.erl:1791
-msgid "Online Users"
-msgstr "Підключені користувачі"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:813 src/ejabberd_web_admin.erl:832
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1372
-msgid "Online Users:"
-msgstr "Підключені користувачі:"
-
-#: src/mod_carboncopy.erl:101
-msgid "Only <enable/> or <disable/> tags are allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:142
-msgid "Only <list/> element is allowed in this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1017
-msgid "Only admins can see this"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1386
-msgid ""
-"Only collection node owners may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1827
-msgid "Only deliver notifications to available users"
-msgstr "Доставляти повідомленнями тільки доступним користувачам"
-
-#: src/mod_mam.erl:513
-msgid "Only members may query archives of this room"
-msgstr "Тільки модератори можуть запитувати архіви цієї кімнати"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1000
-msgid ""
-"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this "
-"room"
-msgstr "Тільки модератори та учасники можуть змінювати тему в цій кімнаті"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1005
-msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room"
-msgstr "Тільки модератори можуть змінювати тему в цій кімнаті"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1144
-msgid "Only moderators can approve voice requests"
-msgstr "Тільки модератори можуть схвалювати голосові запити"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:574 src/mod_muc_room.erl:1019 src/mod_muc_room.erl:4522
-msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference"
-msgstr "Тільки присутнім дозволяється надсилати повідомленняя в конференцію"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:620
-msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference"
-msgstr "Тільки присутнім дозволяється відправляти запити в конференцію"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1843
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:848
-msgid "Only publishers may publish"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:227
-msgid "Only service administrators are allowed to send service messages"
-msgstr "Тільки адміністратор сервісу може надсилати службові повідомлення"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1391
-msgid "Only those on a whitelist may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1332
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:822
-msgid "Only those on a whitelist may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:109 src/mod_vcard_mnesia.erl:123
-#: src/mod_vcard_sql.erl:166 src/mod_vcard_sql.erl:180
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:336 src/mod_vcard_ldap.erl:349
-msgid "Organization Name"
-msgstr "Назва організації"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:110 src/mod_vcard_mnesia.erl:124
-#: src/mod_vcard_sql.erl:167 src/mod_vcard_sql.erl:181
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:337 src/mod_vcard_ldap.erl:350
-msgid "Organization Unit"
-msgstr "Відділ організації"
-
-#: src/mod_configure.erl:496
-msgid "Outgoing s2s Connections"
-msgstr "Вихідні s2s-з'єднання"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:816
-msgid "Outgoing s2s Connections:"
-msgstr "Вихідні s2s-з'єднання:"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1355 src/mod_pubsub.erl:1450 src/mod_pubsub.erl:1624
-#: src/mod_pubsub.erl:2230 src/mod_pubsub.erl:2296 src/mod_pubsub.erl:2506
-#: src/mod_pubsub.erl:2600 src/mod_pubsub.erl:3288 src/mod_pubsub.erl:3450
-#: src/mod_mix.erl:677 src/mod_muc_room.erl:3353 src/mod_muc_room.erl:3398
-#: src/mod_muc_room.erl:4208
-msgid "Owner privileges required"
-msgstr "Необхідні права власника"
-
-#: src/mod_offline.erl:1002
-msgid "Packet"
-msgstr "Пакет"
-
-#: src/mod_multicast.erl:347
-#, fuzzy
-msgid "Packet relay is denied by service policy"
-msgstr "Створювати конференцію заборонено політикою служби"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1849 deps/xmpp/src/muc_request.erl:330
-msgid "Participant"
-msgstr "Учасник"
-
-#: src/mod_configure.erl:999 src/mod_configure.erl:1046
-#: src/mod_configure.erl:1334 src/mod_configure.erl:1523
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:657 src/mod_register.erl:238
-#: src/mod_muc_log.erl:803 src/ejabberd_oauth.erl:502
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1966
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
-
-#: src/mod_configure.erl:1003
-msgid "Password Verification"
-msgstr "Перевірка Пароля"
-
-#: src/mod_register_web.erl:300 src/mod_register_web.erl:417
-msgid "Password Verification:"
-msgstr "Перевірка Пароля:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:946 src/mod_register_web.erl:277
-#: src/mod_register_web.erl:520
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#: src/mod_configure.erl:907
-msgid "Path to Dir"
-msgstr "Шлях до директорії"
-
-#: src/mod_configure.erl:861 src/mod_configure.erl:873
-#: src/mod_configure.erl:885 src/mod_configure.erl:896
-msgid "Path to File"
-msgstr "Шлях до файла"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:772
-msgid "Payload type"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1004
-msgid "Pending"
-msgstr "Очікування"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:479
-msgid "Period: "
-msgstr "Період"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1809
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:281
-msgid "Persist items to storage"
-msgstr "Зберегати публікації до сховища"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:535
-#, fuzzy
-msgid "Persistent"
-msgstr "Зробити кімнату постійною"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:155 src/mod_adhoc.erl:245
-msgid "Ping"
-msgstr "Пінг"
-
-#: src/mod_ping.erl:178
-msgid "Ping query is incorrect"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1210
-msgid ""
-"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. "
-"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database "
-"separately."
-msgstr ""
-"Зауважте, що ця опція відповідає за резервне копіювання тільки вбудованної "
-"бази даних Mnesia. Якщо Ви також використовуєте інше сховище для даних "
-"(наприклад за допомогою модуля ODBC), то його резервне копіювання потрібно "
-"робити окремо."
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1105
-msgid "Please, wait for a while before sending new voice request"
-msgstr ""
-"Будь ласка, почекайте деякий час перед тим, як знову відправляти голосовий "
-"запит"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:260
-msgid "Pong"
-msgstr "Понг"
-
-#: src/mod_roster.erl:168
-msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1992
-msgid "Present real Jabber IDs to"
-msgstr "Зробити реальні Jabber ID учасників видимими"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:788
-msgid "Previous session PID has been killed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:786
-msgid "Previous session PID has exited"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:784
-msgid "Previous session PID is dead"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:780
-#, fuzzy
-msgid "Previous session not found"
-msgstr "Вузол не знайдено"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:782
-msgid "Previous session timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1387
-msgid "PubSub subscriber request"
-msgstr "Запит на підписку PubSub"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:534
-msgid "Public"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:865
-#, fuzzy
-msgid "Publish model"
-msgstr "Умови публікації"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:4171
-msgid "Publish-Subscribe"
-msgstr "Публікація-Підписка"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1877
-msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline"
-msgstr ""
-"Видалити всі елементи, коли особа, що їх опублікувала, вимикається від мережі"
-
-#: src/mod_push.erl:354
-#, fuzzy
-msgid "Push record not found"
-msgstr "Вузол не знайдено"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:615
-msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room"
-msgstr "Запити до користувачів в цій конференції заборонені"
-
-#: src/mod_blocking.erl:76 src/mod_mix_pam.erl:311 src/mod_roster.erl:157
-#: src/mod_private.erl:199 src/mod_disco.erl:305 src/mod_disco.erl:362
-#: src/mod_offline.erl:331 src/mod_privacy.erl:134 src/mod_sic.erl:77
-msgid "Query to another users is forbidden"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:804 src/ejabberd_web_admin.erl:1506
-msgid "RAM and disc copy"
-msgstr "ОЗП та диск"
-
-#: src/mod_configure.erl:802 src/ejabberd_web_admin.erl:1505
-msgid "RAM copy"
-msgstr "ОЗП"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1117
-msgid "RPC Call Error"
-msgstr "Помилка виклику RPC"
-
-#: src/mod_announce.erl:519
-msgid "Really delete message of the day?"
-msgstr "Насправді, видалити повідомлення дня?"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:643
-msgid "Receive notification from all descendent nodes"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:638
-msgid "Receive notification from direct child nodes only"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:608
-msgid "Receive notification of new items only"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:612
-msgid "Receive notification of new nodes only"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:543 src/mod_muc_room.erl:592
-msgid "Recipient is not in the conference room"
-msgstr "Адресата немає в конференції"
-
-#: src/mod_register_web.erl:307
-msgid "Register"
-msgstr "Реєстрація"
-
-#: src/mod_register_web.erl:214 src/mod_register_web.erl:242
-#: src/mod_register_web.erl:250
-#, fuzzy
-msgid "Register an XMPP account"
-msgstr "Зареєструвати XMPP-акаунт"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:588
-msgid "Registered Users"
-msgstr "Зареєстровані користувачі"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:810 src/ejabberd_web_admin.erl:829
-msgid "Registered Users:"
-msgstr "Зареєстровані користувачі:"
-
-#: src/mod_configure.erl:808 src/ejabberd_web_admin.erl:1508
-msgid "Remote copy"
-msgstr "не зберігаеться локально"
-
-#: src/mod_roster.erl:1052
-msgid "Remove"
-msgstr "Видалити"
-
-#: src/mod_offline.erl:1083
-msgid "Remove All Offline Messages"
-msgstr "Видалити всі офлайнові повідомлення"
-
-#: src/mod_configure.erl:1521 src/ejabberd_web_admin.erl:953
-msgid "Remove User"
-msgstr "Видалити користувача"
-
-#: src/ejabberd_sm.erl:453
-msgid "Replaced by new connection"
-msgstr "Замінено новим з'єднанням"
-
-#: src/mod_mix_pam.erl:292 src/mod_muc_room.erl:210 src/mod_muc_room.erl:219
-#: src/mod_muc_room.erl:855
-msgid "Request has timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:744 src/mod_muc_room.erl:759
-msgid "Request is ignored"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:340
-msgid "Requested role"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1407
-msgid "Resources"
-msgstr "Ресурси"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1106
-msgid "Restart"
-msgstr "Перезапустити"
-
-#: src/mod_configure.erl:157 src/mod_configure.erl:570
-#: src/mod_configure.erl:918
-msgid "Restart Service"
-msgstr "Перезапустити Сервіс"
-
-#: src/mod_configure.erl:146 src/mod_configure.erl:584
-msgid "Restore"
-msgstr "Відновлення з резервної копії"
-
-#: src/mod_configure.erl:868
-msgid "Restore Backup from File at "
-msgstr "Відновлення з резервної копії на "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1240
-msgid ""
-"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):"
-msgstr ""
-"Відновити з бінарної резервної копії при наступному запуску (потребує менше "
-"пам'яті):"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1230
-msgid "Restore binary backup immediately:"
-msgstr "Відновити з бінарної резервної копії негайно:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1260
-msgid "Restore plain text backup immediately:"
-msgstr "Відновити з текстової резервної копії негайно:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1690
-msgid "Roles and Affiliations that May Retrieve Member List"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1864
-msgid "Roles for which Presence is Broadcasted"
-msgstr "Ролі для яких поширюється наявність"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:748 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1438
-#, fuzzy
-msgid "Roles that May Send Private Messages"
-msgstr "Дозволити приватні повідомлення"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:639
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Конфігурація кімнати"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:659
-msgid "Room Occupants"
-msgstr "Учасники кімнати"
-
-#: src/mod_muc.erl:570
-msgid "Room creation is denied by service policy"
-msgstr "Створювати конференцію заборонено політикою служби"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:830 deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:779
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1923
-msgid "Room description"
-msgstr "Опис кімнати"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:882
-#, fuzzy
-msgid "Room terminates"
-msgstr "Назва кімнати"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:538 src/mod_muc_log.erl:794
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1937
-msgid "Room title"
-msgstr "Назва кімнати"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1900
-msgid "Roster groups allowed to subscribe"
-msgstr "Дозволені для підписки групи ростера"
-
-#: src/mod_roster.erl:1056
-#, fuzzy
-msgid "Roster of ~ts"
-msgstr "Ростер користувача "
-
-#: src/mod_configure.erl:1403
-msgid "Roster size"
-msgstr "Кількість контактів"
-
-#: src/mod_roster.erl:1174
-#, fuzzy
-msgid "Roster:"
-msgstr "Ростер"
-
-#: src/mod_configure.erl:498 src/ejabberd_web_admin.erl:1071
-msgid "Running Nodes"
-msgstr "Працюючі вузли"
-
-#: src/mod_proxy65.erl:135
-#, fuzzy
-msgid "SOCKS5 Bytestreams"
-msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams модуль"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:473
-msgid "Saturday"
-msgstr "Субота"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1443
-msgid "Script check"
-msgstr "Перевірка сценарію"
-
-#: src/mod_vcard.erl:475
-msgid "Search Results for "
-msgstr "Результати пошуку в "
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:330
-msgid "Search from the date"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:358
-msgid "Search the text"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:344
-msgid "Search until the date"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard.erl:440
-msgid "Search users in "
-msgstr "Пошук користувачів в "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1412
-msgid "Select All"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:613
-msgid "Send announcement to all online users"
-msgstr "Надіслати сповіщення всім підключеним користувачам"
-
-#: src/mod_configure.erl:941 src/mod_configure.erl:981 src/mod_announce.erl:615
-msgid "Send announcement to all online users on all hosts"
-msgstr ""
-"Надіслати сповіщення всім підключеним користувачам на всіх віртуальних "
-"серверах"
-
-#: src/mod_announce.erl:609
-msgid "Send announcement to all users"
-msgstr "Надіслати сповіщення всім користувачам"
-
-#: src/mod_announce.erl:611
-msgid "Send announcement to all users on all hosts"
-msgstr "Надіслати сповіщення до усіх користувачів на усіх хостах"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:486
-msgid "September"
-msgstr "вересня"
-
-#: src/mod_register_web.erl:274 src/mod_register_web.erl:406
-#: src/mod_register_web.erl:517
-msgid "Server:"
-msgstr "Сервер:"
-
-#: src/mod_stun_disco.erl:496
-msgid "Service list retrieval timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:790
-msgid "Session state copying timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:617
-msgid "Set message of the day and send to online users"
-msgstr "Встановити повідомлення дня та надіслати його підключеним користувачам"
-
-#: src/mod_announce.erl:619
-msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users"
-msgstr ""
-"Встановити повідомлення дня на всіх хостах та надійслати його підключеним "
-"користувачам"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:884 src/mod_shared_roster.erl:930
-#: src/mod_shared_roster.erl:1037
-msgid "Shared Roster Groups"
-msgstr "Спільні групи контактів"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:501
-msgid "Show Integral Table"
-msgstr "Показати інтегральну таблицю"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:498
-msgid "Show Ordinary Table"
-msgstr "Показати звичайну таблицю"
-
-#: src/mod_configure.erl:159 src/mod_configure.erl:572
-#: src/mod_configure.erl:958
-msgid "Shut Down Service"
-msgstr "Вимкнути Сервіс"
-
-#: src/mod_register_web.erl:290
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Some XMPP clients can store your password on the computer, but for safety "
-"reasons you should do this on your personal computers ."
-msgstr ""
-"Деякі XMPP-клієнти можуть зберігати пароль на вашому комп'ютері. "
-"Користуйтесь цією функцією тільки у тому випадку, якщо вважаєте її безпечною."
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1344
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:322
-msgid "Specify the access model"
-msgstr "Визначити модель доступу"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1726
-msgid "Specify the event message type"
-msgstr "Вкажіть тип повідомлень зі сповіщеннями про події"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1861
-msgid "Specify the publisher model"
-msgstr "Умови публікації"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:821
-msgid "Stanza ID"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1592
-msgid "Statically specify a replyto of the node owner(s)"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:506 src/ejabberd_web_admin.erl:1101
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1795 src/ejabberd_web_admin.erl:1808
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1820 src/mod_muc_admin.erl:480
-msgid "Statistics"
-msgstr "Статистика"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1360
-msgid "Statistics of ~p"
-msgstr "Статистика вузла ~p"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1108
-msgid "Stop"
-msgstr "Зупинити"
-
-#: src/mod_configure.erl:499 src/ejabberd_web_admin.erl:1072
-msgid "Stopped Nodes"
-msgstr "Зупинені вузли"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1179
-msgid "Storage Type"
-msgstr "Тип таблиці"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1220
-msgid "Store binary backup:"
-msgstr "Зберегти бінарну резервну копію:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1250
-msgid "Store plain text backup:"
-msgstr "Зберегти текстову резервну копію:"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:363
-msgid "Stream management is already enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:345
-msgid "Stream management is not enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:945 src/mod_configure.erl:985 src/mod_announce.erl:524
-msgid "Subject"
-msgstr "Тема"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1190 src/mod_shared_roster.erl:1055
-msgid "Submit"
-msgstr "Відправити"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:643 src/ejabberd_web_admin.erl:937
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1093 src/ejabberd_web_admin.erl:1121
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1201 src/ejabberd_web_admin.erl:1431
-#: src/mod_roster.erl:1060 src/mod_shared_roster.erl:934
-#: src/mod_shared_roster.erl:1042 src/mod_offline.erl:993
-msgid "Submitted"
-msgstr "Відправлено"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:372
-msgid "Subscriber Address"
-msgstr "Адреса абонента"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1847
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:852
-msgid "Subscribers may publish"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1003
-msgid "Subscription"
-msgstr "Підписка"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1312
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:802
-msgid ""
-"Subscription requests must be approved and only subscribers may retrieve "
-"items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4219
-msgid "Subscriptions are not allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:474
-msgid "Sunday"
-msgstr "Неділя"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:777
-msgid "Text associated with a picture"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:701
-msgid "Text associated with a sound"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:881
-msgid "Text associated with a video"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:851
-msgid "Text associated with speech"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1242 src/mod_muc_room.erl:2104
-#: src/mod_muc_room.erl:4248
-msgid "That nickname is already in use by another occupant"
-msgstr "Псевдонім зайнято кимось з присутніх"
-
-#: src/mod_muc.erl:1031 src/mod_muc_room.erl:1254 src/mod_muc_room.erl:2118
-#: src/mod_muc_room.erl:4256
-msgid "That nickname is registered by another person"
-msgstr "Псевдонім зареєстровано кимось іншим"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:267
-msgid "The CAPTCHA is valid."
-msgstr "Перевірку капчею закінчено успішно"
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:150 src/mod_register.erl:200
-#: src/mod_muc_room.erl:836 src/mod_muc_room.erl:4181
-#: src/ejabberd_captcha.erl:218
-msgid "The CAPTCHA verification has failed"
-msgstr "Перевірку капчею не пройдено"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:529
-msgid "The DateTime at which a leased subscription will end or has ended"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:657
-msgid "The JID of the node creator"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1493
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:625
-msgid "The JIDs of those to contact with questions"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:726
-msgid "The JIDs of those with an affiliation of owner"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:743
-msgid "The JIDs of those with an affiliation of publisher"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_get_pending.erl:248
-msgid "The NodeID of the relevant node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1360
-msgid ""
-"The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order "
-"to generate an appropriate message body element."
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1509
-msgid ""
-"The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format "
-"in order to generate a valid Data Forms result that the client could display "
-"using a generic Data Forms rendering engine"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:601
-msgid "The account already exists"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:611
-#, fuzzy
-msgid "The account was not unregistered"
-msgstr "Ваш XMPP-акаунт було успішно видалено."
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:397
-msgid "The body text of the last received message"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1442
-msgid "The child nodes (leaf or collection) associated with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1476
-msgid "The collections with which a node is affiliated"
-msgstr "Колекція, до якої входить вузол"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:642
-msgid "The datetime when the node was created"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1633
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:693
-#, fuzzy
-msgid "The default language of the node"
-msgstr "Псевдонім для вузла"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:450
-msgid "The feature requested is not supported by the conference"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1425
-msgid "The list of JIDs that may associate leaf nodes with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1459
-msgid ""
-"The maximum number of child nodes that can be associated with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:512
-msgid ""
-"The minimum number of milliseconds between sending any two notification "
-"digests"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:758
-#, fuzzy
-msgid "The name of the node"
-msgstr "Псевдонім для вузла"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1682
-msgid "The node is a collection node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1678
-msgid "The node is a leaf node (default)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:363
-msgid "The number of pending incoming presence subscription requests"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:710
-#, fuzzy
-msgid "The number of subscribers to the node"
-msgstr "Чи дозволити цьому XMPP ID підписатись новини наданого вузла"
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:343
-msgid "The number of unread or undelivered messages"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:392
-msgid "The password contains unacceptable characters"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:390
-msgid "The password is too weak"
-msgstr "Пароль надто простий"
-
-#: src/mod_register_web.erl:613
-#, fuzzy
-msgid "The password was not changed"
-msgstr "Пароль надто простий"
-
-#: src/mod_register_web.erl:615
-#, fuzzy
-msgid "The passwords are different"
-msgstr "Пароль надто простий"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:591
-msgid "The presence states for which an entity wants to receive notifications"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:170 src/mod_vcard.erl:231
-msgid "The query is only allowed from local users"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:198
-msgid "The query must not contain <item/> elements"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:891
-msgid "The room subject can be modified by participants"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:381
-msgid "The sender of the last received message"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:268
-msgid ""
-"The stanza MUST contain only one <active/> element, one <default/> element, "
-"or one <list/> element"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:388
-msgid "The subscription identifier associated with the subscription request"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:2001
-msgid ""
-"The type of node data, usually specified by the namespace of the payload (if "
-"any)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:605
-msgid "The username is not valid"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:268
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is case insensitive: \"macbeth\" is the same as \"MacBeth\" and "
-"\"Macbeth\"."
-msgstr ""
-"Регістр не має значення: \"МАША\" та \"маша\" буде сприйматися як одне й те "
-"саме ім'я."
-
-#: src/mod_register_web.erl:252
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This page allows registering an XMPP account on this XMPP server. Your JID "
-"(Jabber ID) will be of the form: username@server. Please read the "
-"instructions carefully before filling in the fields."
-msgstr ""
-"Тут ви можете зареєструвати обліковий запис XMPP на цьому сервері. Ваш JID "
-"(ідентифікатор Jabber) матиме вигляд \"користувач@сервер\". Щоб вірно "
-"заповнити поля нижче, будь ласка, уважно читайте інструкції до них."
-
-#: src/mod_register_web.erl:507
-#, fuzzy
-msgid "This page allows unregistering an XMPP account on this XMPP server."
-msgstr "Ця сторінка дозволяє видалити свій акаунт з XMPP-сервера."
-
-#: src/mod_muc_log.erl:805
-msgid "This room is not anonymous"
-msgstr "Ця кімната не анонімна"
-
-#: src/mod_multicast.erl:498
-msgid "This service can not process the address: ~s"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:471
-msgid "Thursday"
-msgstr "Четвер"
-
-#: src/mod_offline.erl:999
-msgid "Time"
-msgstr "Час"
-
-#: src/mod_configure.erl:923 src/mod_configure.erl:963
-msgid "Time delay"
-msgstr "Час затримки"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:255
-msgid "Timed out waiting for stream resumption"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_offline.erl:1001
-msgid "To"
-msgstr "Кому"
-
-#: src/mod_register.erl:225
-msgid "To register, visit ~s"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:666
-#, fuzzy
-msgid "To ~ts"
-msgstr "До ~s"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:510
-msgid "Token TTL"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_fail2ban.erl:219
-msgid ""
-"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address "
-"will be unblocked at ~s UTC"
-msgstr ""
-"Забагато (~p) помилок авторизації з цієї IP адреси (~s). Адресу буде "
-"розблоковано о ~s UTC"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2778 src/mod_muc_room.erl:3412
-msgid "Too many <item/> elements"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:152
-msgid "Too many <list/> elements"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:127 src/mod_register.erl:249
-#: src/mod_muc_room.erl:2188
-msgid "Too many CAPTCHA requests"
-msgstr "Надто багато CAPTCHA-запитів"
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:234
-#, fuzzy
-msgid "Too many active bytestreams"
-msgstr "Занадто багато пакетів без відповідей"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:90 src/mod_muc_room.erl:1162
-#, fuzzy
-msgid "Too many child elements"
-msgstr "Занадто багато пакетів без відповідей"
-
-#: src/mod_multicast.erl:344
-msgid "Too many receiver fields were specified"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:206
-msgid "Too many unacked stanzas"
-msgstr "Занадто багато пакетів без відповідей"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2063
-#, fuzzy
-msgid "Too many users in this conference"
-msgstr "Голосові запити відключені в цій конференції"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:482
-msgid "Total rooms"
-msgstr "Всього кімнат"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:317
-msgid "Traffic rate limit is exceeded"
-msgstr "Швидкість передачі інформації було перевищено"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1380
-msgid "Transactions Aborted:"
-msgstr "Транзакції відмінені:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1376
-msgid "Transactions Committed:"
-msgstr "Транзакції завершені:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1388
-msgid "Transactions Logged:"
-msgstr "Транзакції запротокольовані:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1384
-msgid "Transactions Restarted:"
-msgstr "Транзакції перезапущені:"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:469
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Вівторок"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:831
-msgid "URL for Archived Discussion Logs"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:131 src/mod_register.erl:253
-#: src/mod_muc_room.erl:2197
-msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
-msgstr "Нема можливості згенерувати капчу"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:140
-msgid "Unable to register route on existing local domain"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:178 src/ejabberd_web_admin.erl:190
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:210 src/ejabberd_web_admin.erl:222
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:142
-msgid "Unauthorized"
-msgstr "Не авторизовано"
-
-#: src/mod_configure.erl:776 src/mod_configure.erl:1498
-#: src/mod_announce.erl:493
-msgid "Unexpected action"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:400
-msgid "Unexpected error condition: ~p"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:525
-msgid "Unregister"
-msgstr "Видалити"
-
-#: src/mod_register_web.erl:219 src/mod_register_web.erl:497
-#: src/mod_register_web.erl:505
-#, fuzzy
-msgid "Unregister an XMPP account"
-msgstr "Видалити XMPP-акаунт"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1417
-msgid "Unselect All"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mam.erl:688
-msgid "Unsupported <index/> element"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:369
-msgid "Unsupported version"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1102 src/ejabberd_web_admin.erl:1446
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1809
-msgid "Update"
-msgstr "Обновити"
-
-#: src/mod_announce.erl:621
-msgid "Update message of the day (don't send)"
-msgstr "Оновити повідомлення дня (не надсилати)"
-
-#: src/mod_announce.erl:623
-msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)"
-msgstr "Оновити повідомлення дня на всіх хостах (не надсилати)"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1439
-msgid "Update plan"
-msgstr "План оновлення"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1441
-msgid "Update script"
-msgstr "Сценарій поновлення"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1428
-msgid "Update ~p"
-msgstr "Оновлення ~p"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1364
-msgid "Uptime:"
-msgstr "Час роботи:"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:99 src/mod_vcard_sql.erl:156
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:652 src/ejabberd_web_admin.erl:708
-#: src/mod_register.erl:234 src/mod_vcard_ldap.erl:326
-msgid "User"
-msgstr "Користувач"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:499
-msgid "User (jid)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:316 deps/xmpp/src/muc_request.erl:354
-msgid "User JID"
-msgstr "JID Користувача"
-
-#: src/mod_configure.erl:298 src/mod_configure.erl:493
-msgid "User Management"
-msgstr "Управління Користувачами"
-
-#: src/mod_register.erl:396
-msgid "User already exists"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_sm.erl:214
-msgid "User removed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_push.erl:339 src/ejabberd_sm.erl:202 src/mod_sic.erl:93
-#, fuzzy
-msgid "User session not found"
-msgstr "Вузол не знайдено"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:614 src/mod_stream_mgmt.erl:637
-msgid "User session terminated"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:933
-#, fuzzy
-msgid "User ~ts"
-msgstr "Користувач ~s"
-
-#: src/mod_register_web.erl:262 src/mod_register_web.erl:402
-#: src/mod_register_web.erl:513
-msgid "Username:"
-msgstr "Ім'я користувача:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:447 src/ejabberd_web_admin.erl:454
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1790
-msgid "Users"
-msgstr "Користувачі"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:475
-msgid "Users Last Activity"
-msgstr "Статистика останнього підключення користувачів"
-
-#: src/mod_register.erl:388
-msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly"
-msgstr "Користувачам не дозволено так часто реєструвати облікові записи"
-
-#: src/mod_roster.erl:1043
-msgid "Validate"
-msgstr "Затвердити"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:900 src/mod_carboncopy.erl:104 src/mod_push.erl:321
-#: src/mod_muc_room.erl:4171 src/mod_muc_room.erl:4333
-#: src/ejabberd_captcha.erl:222
-msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stats.erl:55 src/mod_pubsub.erl:824 src/mod_pubsub.erl:843
-#: src/mod_pubsub.erl:882 src/mod_last.erl:108 src/mod_last.erl:126
-#: src/mod_muc.erl:603 src/mod_muc.erl:637 src/mod_muc.erl:678
-#: src/mod_muc.erl:698 src/mod_muc.erl:708 src/mod_disco.erl:137
-#: src/mod_disco.erl:153 src/mod_disco.erl:259 src/mod_disco.erl:311
-#: src/mod_proxy65_service.erl:148 src/mod_proxy65_service.erl:165
-#: src/mod_proxy65_service.erl:172 src/mod_jidprep.erl:137 src/mod_time.erl:55
-#: src/mod_stun_disco.erl:478 src/mod_mix.erl:159 src/mod_mix.erl:206
-#: src/mod_sic.erl:68 src/mod_sic.erl:80 src/mod_muc_room.erl:4075
-#: src/mod_muc_room.erl:4146 src/mod_version.erl:53 src/mod_vcard.erl:205
-#: src/mod_vcard.erl:248
-msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:237 src/pubsub_subscription_sql.erl:202
-msgid "Value of '~s' should be boolean"
-msgstr ""
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:215 src/pubsub_subscription_sql.erl:180
-msgid "Value of '~s' should be datetime string"
-msgstr ""
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:209 src/pubsub_subscription.erl:227
-#: src/pubsub_subscription_sql.erl:174 src/pubsub_subscription_sql.erl:192
-msgid "Value of '~s' should be integer"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_offline.erl:1075
-msgid "View Queue"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1172
-#, fuzzy
-msgid "View Roster"
-msgstr "Ростер"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:439 src/ejabberd_web_admin.erl:1818
-msgid "Virtual Hosts"
-msgstr "віртуальні хости"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1851
-msgid "Visitor"
-msgstr "Відвідувач"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1235
-msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room"
-msgstr "Відвідувачам не дозволяється змінювати псевдонім в цій кімнаті"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1012
-msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants"
-msgstr "Відвідувачам не дозволяється надсилати повідомлення всім присутнім"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4410
-msgid "Voice request"
-msgstr "Голосовий запит"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1112
-msgid "Voice requests are disabled in this conference"
-msgstr "Голосові запити відключені в цій конференції"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:470
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Середа"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1920
-#, fuzzy
-msgid "When a new subscription is processed"
-msgstr "Дозволяти підписку"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1924
-msgid ""
-"When a new subscription is processed and whenever a subscriber comes online"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1938
-msgid "When to send the last published item"
-msgstr "Коли надсилати останній опублікований елемент"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:546
-msgid ""
-"Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the "
-"payload format"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:494
-msgid ""
-"Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications "
-"or all notifications individually"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:477
-msgid "Whether an entity wants to receive or disable notifications"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1611
-msgid "Whether owners or publisher should receive replies to items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1694
-msgid "Whether the node is a leaf (default) or a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1970
-msgid "Whether to allow subscriptions"
-msgstr "Дозволяти підписку"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1954
-msgid ""
-"Whether to make all subscriptions temporary, based on subscriber presence"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1793
-msgid "Whether to notify owners about new subscribers and unsubscribes"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1405
-msgid "Who may associate leaf nodes with a collection"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:599
-#, fuzzy
-msgid "Wrong CAPTCHA entered"
-msgstr "Зробити кімнату захищеною капчею"
-
-#: src/mod_register_web.erl:617
-msgid "Wrong parameters in the web formulary"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:341
-msgid "Wrong xmlns"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211
-#, fuzzy
-msgid "XMPP Account Registration"
-msgstr "Реєстрація XMPP-акаунту"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:440
-msgid "XMPP Domains"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:563
-msgid "XMPP Show Value of Away"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:567
-msgid "XMPP Show Value of Chat"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:571
-msgid "XMPP Show Value of DND (Do Not Disturb)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:579
-msgid "XMPP Show Value of XA (Extended Away)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:908 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1723
-#, fuzzy
-msgid "XMPP URI of Associated Publish-Subscribe Node"
-msgstr "Модуль ejabberd Публікації-Підписки"
-
-#: src/mod_register_web.erl:146
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account password changed."
-msgstr "Ваш XMPP-акаунт було успішно створено."
-
-#: src/mod_register_web.erl:118
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account registered."
-msgstr "Реєстрація XMPP-акаунту"
-
-#: src/mod_register_web.erl:131
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account unregistered."
-msgstr "Реєстрація XMPP-акаунту"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:880
-#, fuzzy
-msgid "You are being removed from the room because of a system shutdown"
-msgstr "вигнано з кімнати внаслідок зупинки системи"
-
-#: src/mod_mix.erl:667
-#, fuzzy
-msgid "You are not joined to the channel"
-msgstr "Приватні повідомлення не дозволені"
-
-#: src/mod_register_web.erl:287
-#, fuzzy
-msgid "You can change your password using an XMPP client later."
-msgstr "Пізніше можна змінити пароль через XMPP-клієнт."
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2091
-msgid "You have been banned from this room"
-msgstr "Вам заборонено входити в цю конференцію"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2072
-msgid "You have joined too many conferences"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:1062
-msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form"
-msgstr "Вам необхідно заповнити поле \"Псевдонім\" у формі"
-
-#: src/mod_register.erl:231
-msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register"
-msgstr ""
-"Для реєстрації псевдоніму необхідно використовувати клієнт з підтримкою x:"
-"data"
-
-#: src/mod_muc.erl:1017
-msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname"
-msgstr ""
-"Для реєстрації псевдоніму необхідно використовувати клієнт з підтримкою x:"
-"data"
-
-#: src/mod_vcard.erl:451
-msgid "You need an x:data capable client to search"
-msgstr "Для пошуку необхідний клієнт із підтримкою x:data"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1563
-#, fuzzy
-msgid "You're not allowed to create nodes"
-msgstr "Приватні повідомлення не дозволені"
-
-#: src/ejabberd_c2s.erl:704 src/ejabberd_c2s.erl:860
-msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza."
-msgstr "Маршрутизація цієї строфи була відмінена активним списком приватності."
-
-#: src/mod_offline.erl:726
-msgid ""
-"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded."
-msgstr ""
-"Черга повідомлень, що не були доставлені, переповнена. Повідомлення не було "
-"збережено."
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:97
-msgid ""
-"Your subscription request and/or messages to ~s have been blocked. To "
-"unblock your subscription request, visit ~s"
-msgstr "Ваші повідомлення до ~s блокуються. Для розблокування відвідайте ~s"
-
-#: src/mod_disco.erl:439
-#, fuzzy
-msgid "ejabberd"
-msgstr "Веб-інтерфейс Адміністрування ejabberd"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:751
-#, fuzzy
-msgid "ejabberd HTTP Upload service"
-msgstr "Мультікаст ejabberd сервіс"
-
-#: src/mod_muc.erl:597
-msgid "ejabberd MUC module"
-msgstr "ejabberd MUC модуль"
-
-#: src/mod_multicast.erl:301
-msgid "ejabberd Multicast service"
-msgstr "Мультікаст ejabberd сервіс"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1107
-msgid "ejabberd Publish-Subscribe module"
-msgstr "Модуль ejabberd Публікації-Підписки"
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:181
-msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"
-msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams модуль"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:293
-msgid "ejabberd Web Admin"
-msgstr "Веб-інтерфейс Адміністрування ejabberd"
-
-#: src/mod_vcard.erl:254
-msgid "ejabberd vCard module"
-msgstr "ejabberd vCard модуль"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:387 src/mod_muc_log.erl:390
-msgid "has been banned"
-msgstr "заборонили вхід в кімнату"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:394 src/mod_muc_log.erl:397 src/ejabberd_sm.erl:456
-msgid "has been kicked"
-msgstr "вигнали з кімнати"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:412
-msgid "has been kicked because of a system shutdown"
-msgstr "вигнано з кімнати внаслідок зупинки системи"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:402
-msgid "has been kicked because of an affiliation change"
-msgstr "вигнано з кімнати внаслідок зміни рангу"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:407
-msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only"
-msgstr "вигнано з кімнати тому, що вона стала тільки для учасників"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:417
-msgid "is now known as"
-msgstr "змінив(ла) псевдонім на"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:377
-msgid "joins the room"
-msgstr "увійшов(ла) в кімнату"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:380 src/mod_muc_log.erl:383
-msgid "leaves the room"
-msgstr "вийшов(ла) з кімнати"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4389
-msgid "private, "
-msgstr "приватна, "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4486
-msgid "the password is"
-msgstr "пароль:"
-
-#: src/mod_vcard.erl:582
-msgid "vCard User Search"
-msgstr "Пошук користувачів по vCard"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4479
-#, fuzzy
-msgid "~s invites you to the room ~s"
-msgstr "~s запрошує вас до кімнати ~s"
-
-#: src/mod_offline.erl:991
-#, fuzzy
-msgid "~ts's Offline Messages Queue"
-msgstr "Черга офлайнових повідомлень ~s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The password of your XMPP account was successfully changed."
-#~ msgstr "Пароль вашого XMPP-акаунту був успішно змінений."
-
-#~ msgid "There was an error creating the account: "
-#~ msgstr "Помилка при створенні акаунту:"
-
-#~ msgid "There was an error deleting the account: "
-#~ msgstr "Помилка при видаленні акаунту: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your XMPP account was successfully deleted."
-#~ msgstr "Ваш XMPP-акаунт було успішно видалено."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Virtual Hosting"
-#~ msgstr "віртуальні хости"
-
-#~ msgid "Choose modules to stop"
-#~ msgstr "Виберіть модулі, які необхідно зупинити"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Empty password"
-#~ msgstr "пароль:"
-
-#~ msgid "Enter list of {Module, [Options]}"
-#~ msgstr "Введіть перелік такого виду {Module, [Options]}"
-
-#~ msgid "List of modules to start"
-#~ msgstr "Список завантажуваних модулів"
-
-#~ msgid "Modules"
-#~ msgstr "Модулі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previous session PID not found"
-#~ msgstr "Вузол не знайдено"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scan failed"
-#~ msgstr "Перевірка капчею закінчилась невдало"
-
-#~ msgid "Start Modules"
-#~ msgstr "Запуск модулів"
-
-#~ msgid "Start Modules at "
-#~ msgstr "Запуск модулів на "
-
-#~ msgid "Stop Modules"
-#~ msgstr "Зупинка модулів"
-
-#~ msgid "Stop Modules at "
-#~ msgstr "Зупинка модулів на "
-
-#~ msgid "Access Configuration"
-#~ msgstr "Конфігурація доступу"
-
-#~ msgid "Access Control List Configuration"
-#~ msgstr "Конфігурація списків керування доступом"
-
-#~ msgid "Access Control Lists"
-#~ msgstr "Списки керування доступом"
-
-#~ msgid "IP"
-#~ msgstr "IP"
-
-#~ msgid "Listened Ports"
-#~ msgstr "Відкриті порти"
-
-#~ msgid "Listened Ports at "
-#~ msgstr "Відкриті порти на "
-
-#~ msgid "Module"
-#~ msgstr "Модуль"
-
-#~ msgid "Modules at ~p"
-#~ msgstr "Модулі на ~p"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Параметри"
-
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "Порт"
-
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "Протокол"
-
-#~ msgid "Raw"
-#~ msgstr "необроблений формат"
-
-#~ msgid "Start"
-#~ msgstr "Запустити"
-
-#~ msgid "~s access rule configuration"
-#~ msgstr "Конфігурація правила доступу ~s"
-
-#~ msgid "Access rules"
-#~ msgstr "Правила доступу"
-
-#~ msgid "Connections parameters"
-#~ msgstr "Параметри з'єднання"
-
-#~ msgid "Encoding for server ~b"
-#~ msgstr "Кодування для сервера ~b"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC "
-#~ "servers. Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' "
-#~ "to save settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Введіть ім'я користувача та кодування, які будуть використовуватися при "
-#~ "підключенні до IRC-серверів Натисніть 'Далі' для заповнення додаткових "
-#~ "полів. Натисніть 'Завершити' для збереження параметрів."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for "
-#~ "connecting to IRC servers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Введіть ім'я користувача, кодування, порти та паролі, що будуть "
-#~ "використовуватися при підключенні до IRC-серверів"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta."
-#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."
-#~ msgstr ""
-#~ "Приклад: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta."
-#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."
-
-#~ msgid "IRC Transport"
-#~ msgstr "IRC Транспорт"
-
-#~ msgid "IRC Username"
-#~ msgstr "Ім'я користувача IRC"
-
-#~ msgid "IRC channel (don't put the first #)"
-#~ msgstr "Канал IRC (не включаючи #)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IRC connection not found"
-#~ msgstr "Вузол не знайдено"
-
-#~ msgid "IRC server"
-#~ msgstr "IRC-сервер"
-
-#~ msgid "IRC settings"
-#~ msgstr "Парметри IRC"
-
-#~ msgid "IRC username"
-#~ msgstr "Ім'я користувача IRC"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC "
-#~ "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding"
-#~ "\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, "
-#~ "port ~p, empty password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Щоб вказати різні порти, паролі та кодування для різних серверів IRC, "
-#~ "заповніть список значеннями в форматі '{\"irc server\", \"encoding\", "
-#~ "port, \"password\"}'. За замовчуванням ця служба використовує \"~s\" "
-#~ "кодування, порт ~p, пустий пароль."
-
-#~ msgid "Join IRC channel"
-#~ msgstr "Приєднатися до каналу IRC"
-
-#~ msgid "Join the IRC channel here."
-#~ msgstr "Приєднатися до каналу IRC"
-
-#~ msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s"
-#~ msgstr "Приєднатися до каналу IRC з Jabber ID: ~s"
-
-#~ msgid "Password ~b"
-#~ msgstr "Пароль ~b"
-
-#~ msgid "Permanent rooms"
-#~ msgstr "Постійні кімнати"
-
-#~ msgid "Port ~b"
-#~ msgstr "Порт ~b"
-
-#~ msgid "Registered nicknames"
-#~ msgstr "Зареєстровані імена"
-
-#~ msgid "Registration in mod_irc for "
-#~ msgstr "Реєстрація в mod_irc для "
-
-#~ msgid "Server ~b"
-#~ msgstr "Сервер ~b"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use of STARTTLS forbidden"
-#~ msgstr "Ви мусите використовувати STARTTLS"
-
-#~ msgid "Use of STARTTLS required"
-#~ msgstr "Ви мусите використовувати STARTTLS"
-
-#~ msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Для налагодження параметрів mod_irc необхідно використовувати клієнт, що "
-#~ "має підтримку x:data"
-
-#~ msgid "ejabberd IRC module"
-#~ msgstr "ejabberd IRC модуль"
-
-#~ msgid "No resource provided"
-#~ msgstr "Не вказаний ресурс"
-
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Сервер:"
-
-#~ msgid "Please specify file size."
-#~ msgstr "Будь ласка вкажіть розмір файлу."
-
-#~ msgid "Please specify file name."
-#~ msgstr "Будь ласка вкажіть ім'я файлу."
-
-#~ msgid "This IP address is blacklisted in ~s"
-#~ msgstr "Ця IP адреса у чорному списку ~s"
-
-#~ msgid "Empty Rooms"
-#~ msgstr "Порожні кімнати"
-
-#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid"
-#~ msgstr "Jabber ID ~s недопустимий"
-
-#~ msgid "Invalid affiliation: ~s"
-#~ msgstr "Недопустимий ранг: ~s"
-
-#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room"
-#~ msgstr ""
-#~ "Для конфігурування кімнати потрібно використовувати клієнт з підтримкою x:"
-#~ "data"
-
-#~ msgid "Outgoing s2s Servers:"
-#~ msgstr "Вихідні s2s-сервери:"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Видалити"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message"
-#~ msgstr ""
-#~ "Цього учасника було відключено від кімнати через те, що він надіслав "
-#~ "помилкове повідомлення"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message "
-#~ "to another participant"
-#~ msgstr ""
-#~ "Цього учасника було відключено від кімнати через те, що він надіслав "
-#~ "помилкове повідомлення іншому учаснику"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error presence"
-#~ msgstr ""
-#~ "Цього учасника було відключено від кімнати через те, що він надіслав "
-#~ "помилковий статус присутності"
diff --git a/priv/msgs/vi.po b/priv/msgs/vi.po
deleted file mode 100644
index e28a45b7..00000000
--- a/priv/msgs/vi.po
+++ /dev/null
@@ -1,3224 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.1.0-alpha\n"
-"Last-Translator: EQHO Communications (Thailand) Ltd. - http://www.eqho.com\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Language: Vietnamese (tiếng việt)\n"
-"X-Poedit-Basepath: ../../src\n"
-"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
-
-#: src/mod_vcard.erl:462
-#, fuzzy
-msgid " (Add * to the end of field to match substring)"
-msgstr ""
-"Điền vào mẫu này để tìm kiếm bất kỳ thông tin nào khớp với Người sử dụng "
-"Jabber (Thêm dấu * vào cuối ô để thông tin khớp với chuỗi bên trong)"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:420 src/mod_muc_log.erl:592
-msgid " has set the subject to: "
-msgstr " đã đặt chủ đề thành: "
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:532
-#, fuzzy
-msgid "# participants"
-msgstr "Người sử dụng mặc định là người tham dự"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1047
-msgid "'Displayed groups' not added (they do not exist!): "
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:502
-msgid "A Web Page"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1561
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:672
-msgid "A description of the node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1985
-msgid "A friendly name for the node"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2157
-#, fuzzy
-msgid "A password is required to enter this room"
-msgstr "Yêu cầu nhập mật khẩu để vào phòng này"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:519
-msgid "Accept"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_service.erl:232 src/mod_configure.erl:186
-#: src/mod_configure.erl:303 src/mod_configure.erl:429
-#: src/mod_configure.erl:715 src/mod_configure.erl:1480
-#: src/ejabberd_c2s.erl:449 src/ejabberd_c2s.erl:692
-#: src/mod_legacy_auth.erl:151 src/mod_roster.erl:182 src/mod_multicast.erl:332
-#: src/ejabberd_s2s.erl:363 src/mod_register.erl:128 src/mod_register.erl:282
-#: src/mod_register.erl:386 src/mod_s2s_dialback.erl:361 src/mod_muc.erl:207
-#: src/mod_muc.erl:630 src/mod_proxy65_service.erl:197
-#: src/mod_proxy65_service.erl:246 src/mod_announce.erl:242
-#: src/mod_announce.erl:257 src/mod_announce.erl:308 src/mod_announce.erl:422
-#: src/mod_announce.erl:844 src/mod_stun_disco.erl:503
-#: src/mod_http_upload.erl:799
-msgid "Access denied by service policy"
-msgstr "Sự truy cập bị chặn theo chính sách phục vụ"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:833
-#, fuzzy
-msgid "Access model"
-msgstr "Quy Tắc Truy Cập"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:295
-msgid "Access model of authorize"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:299
-msgid "Access model of open"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:303
-msgid "Access model of presence"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:307
-msgid "Access model of roster"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:311
-#, fuzzy
-msgid "Access model of whitelist"
-msgstr "Danh sách kiểm soát truy cập"
-
-#: src/mod_register_web.erl:609
-#, fuzzy
-msgid "Account doesn't exist"
-msgstr "Phòng họp không tồn tại"
-
-#: src/mod_configure.erl:1514
-msgid "Action on user"
-msgstr "Hành động đối với người sử dụng"
-
-#: src/mod_roster.erl:1071
-msgid "Add Jabber ID"
-msgstr "Thêm Jabber ID"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:929
-msgid "Add New"
-msgstr "Thêm Mới"
-
-#: src/mod_configure.erl:161 src/mod_configure.erl:505
-#: src/mod_configure.erl:991 src/ejabberd_web_admin.erl:666
-msgid "Add User"
-msgstr "Thêm Người Sử Dụng"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:397 src/ejabberd_web_admin.erl:406
-msgid "Administration"
-msgstr "Quản trị"
-
-#: src/mod_configure.erl:1509
-msgid "Administration of "
-msgstr "Quản trị về "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2801
-msgid "Administrator privileges required"
-msgstr "Yêu cầu đặc quyền của nhà quản trị"
-
-#: src/mod_configure.erl:495
-msgid "All Users"
-msgstr "Tất Cả Người Sử Dụng"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:495
-msgid "All activity"
-msgstr "Tất cả hoạt động"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1556
-#, fuzzy
-msgid "Allow subscription"
-msgstr "Đăng ký"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:343
-msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?"
-msgstr "Cho phép Jabber ID đăng ký nút môđun xuất bản đăng ký này không?"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:417
-msgid "Allow this person to register with the room?"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:813 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1654
-#, fuzzy
-msgid "Allow users to change the subject"
-msgstr "Cho phép người sử dụng thay đổi chủ đề"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:819 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1623
-msgid "Allow users to query other users"
-msgstr "Cho phép người sử dụng hỏi người sử dụng khác"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:821 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1638
-msgid "Allow users to send invites"
-msgstr "Cho phép người sử dụng gửi lời mời"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:815 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1456
-msgid "Allow users to send private messages"
-msgstr "Cho phép người sử dụng gửi thư riêng"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:824 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1526
-#, fuzzy
-msgid "Allow visitors to change nickname"
-msgstr "Cho phép người sử dụng thay đổi chủ đề"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:817 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1491
-#, fuzzy
-msgid "Allow visitors to send private messages to"
-msgstr "Cho phép người sử dụng gửi thư riêng"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:826 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1507
-#, fuzzy
-msgid "Allow visitors to send status text in presence updates"
-msgstr "Cho phép người sử dụng gửi thư riêng"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1542
-#, fuzzy
-msgid "Allow visitors to send voice requests"
-msgstr "Cho phép người sử dụng gửi lời mời"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:811
-msgid ""
-"An associated LDAP group that defines room membership; this should be an "
-"LDAP Distinguished Name according to an implementation-specific or "
-"deployment-specific definition of a group."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:607
-msgid "Announcements"
-msgstr "Thông báo"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:762
-msgid "Answer associated with a picture"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:866
-msgid "Answer associated with a video"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:836
-msgid "Answer associated with speech"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:791
-msgid "Answer to a question"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:728 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1418
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1478 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1981
-#, fuzzy
-msgid "Anyone"
-msgstr "bất kỳ ai"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1327
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:817
-msgid ""
-"Anyone in the specified roster group(s) may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1381
-msgid "Anyone may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1850
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:855
-msgid "Anyone may publish"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1317
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:807
-msgid "Anyone may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:731 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1421
-msgid "Anyone with Voice"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1321
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:811
-msgid ""
-"Anyone with a presence subscription of both or from may subscribe and "
-"retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:481
-msgid "April"
-msgstr "Tháng Tư"
-
-#: src/mod_mix_pam.erl:306
-msgid "Attribute 'channel' is required for this request"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mix.erl:148
-msgid "Attribute 'id' is mandatory for MIX messages"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1173
-msgid "Attribute 'jid' is not allowed here"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1176
-msgid "Attribute 'node' is not allowed here"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:731
-msgid "Attribute 'to' of stanza that triggered challenge"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:485
-msgid "August"
-msgstr "Tháng Tám"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1918
-msgid "Automatic node creation is not enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:143 src/mod_configure.erl:582
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1100 src/ejabberd_web_admin.erl:1807
-msgid "Backup"
-msgstr "Sao lưu dự phòng"
-
-#: src/mod_configure.erl:566
-msgid "Backup Management"
-msgstr "Quản lý Sao Lưu Dự Phòng"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1206
-#, fuzzy
-msgid "Backup of ~p"
-msgstr "Sao lưu dự phòng về"
-
-#: src/mod_configure.erl:857
-msgid "Backup to File at "
-msgstr "Sao lưu dự phòng ra Tập Tin tại"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:644 src/ejabberd_web_admin.erl:938
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1094 src/mod_roster.erl:1061
-#: src/mod_shared_roster.erl:935 src/mod_shared_roster.erl:1048
-msgid "Bad format"
-msgstr "Định dạng hỏng"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:105 src/mod_vcard_mnesia.erl:119
-#: src/mod_vcard_sql.erl:162 src/mod_vcard_sql.erl:176
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:332 src/mod_vcard_ldap.erl:345
-msgid "Birthday"
-msgstr "Ngày sinh"
-
-#: src/mod_legacy_auth.erl:117
-msgid "Both the username and the resource are required"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:237
-msgid "Bytestream already activated"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:910
-msgid "CAPTCHA web page"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1368
-msgid "CPU Time:"
-msgstr "Thời Gian CPU:"
-
-#: src/mod_privacy.erl:322
-msgid "Cannot remove active list"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:329
-msgid "Cannot remove default list"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:715
-msgid "Challenge ID"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:912 src/mod_register_web.erl:216
-#: src/mod_register_web.erl:389 src/mod_register_web.erl:397
-#: src/mod_register_web.erl:422
-msgid "Change Password"
-msgstr "Thay Đổi Mật Khẩu"
-
-#: src/mod_configure.erl:169 src/mod_configure.erl:512
-#: src/mod_configure.erl:1038
-msgid "Change User Password"
-msgstr "Thay Đổi Mật Khẩu Người Sử Dụng"
-
-#: src/mod_register.erl:308
-#, fuzzy
-msgid "Changing password is not allowed"
-msgstr "mật khẩu là"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3060
-msgid "Changing role/affiliation is not allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mix.erl:657
-msgid "Channel already exists"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mix.erl:662
-#, fuzzy
-msgid "Channel does not exist"
-msgstr "Phòng họp không tồn tại"
-
-#: src/mod_mix.erl:97
-msgid "Channels"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:271
-msgid "Characters not allowed:"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:365 src/mod_muc_log.erl:374
-msgid "Chatroom configuration modified"
-msgstr "Cấu hình phòng trò chuyện được chỉnh sửa"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:458
-#, fuzzy
-msgid "Chatroom is created"
-msgstr "Phòng trò chuyện"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:460
-#, fuzzy
-msgid "Chatroom is destroyed"
-msgstr "Phòng trò chuyện"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:462
-#, fuzzy
-msgid "Chatroom is started"
-msgstr "Phòng trò chuyện"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:464
-#, fuzzy
-msgid "Chatroom is stopped"
-msgstr "Phòng trò chuyện"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:554 src/mod_muc.erl:1243
-msgid "Chatrooms"
-msgstr "Phòng trò chuyện"
-
-#: src/mod_register.erl:221
-msgid "Choose a username and password to register with this server"
-msgstr "Chọn một tên truy cập và mật khẩu để đăng ký với máy chủ này"
-
-#: src/mod_configure.erl:830
-msgid "Choose storage type of tables"
-msgstr "Chọn loại bảng lưu trữ"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1390
-msgid "Choose whether to approve this entity's subscription."
-msgstr "Chọn có nên chấp nhận sự đăng ký của đối tượng này không"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:107 src/mod_vcard_mnesia.erl:121
-#: src/mod_vcard_sql.erl:164 src/mod_vcard_sql.erl:178
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:334 src/mod_vcard_ldap.erl:347
-msgid "City"
-msgstr "Thành phố"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:477
-msgid "Client acknowledged more stanzas than sent by server"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_adhoc.erl:107 src/mod_adhoc.erl:134 src/mod_adhoc.erl:150
-#: src/mod_adhoc.erl:166
-msgid "Commands"
-msgstr "Lệnh"
-
-#: src/mod_muc.erl:552 src/mod_muc.erl:576 src/mod_muc_room.erl:212
-#: src/mod_muc_room.erl:223
-msgid "Conference room does not exist"
-msgstr "Phòng họp không tồn tại"
-
-#: src/mod_configure.erl:129 src/mod_configure.erl:275
-#: src/mod_configure.erl:296 src/mod_configure.erl:492
-msgid "Configuration"
-msgstr "Cấu hình"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3499
-#, fuzzy
-msgid "Configuration of room ~s"
-msgstr "Cấu hình cho "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:944
-msgid "Connected Resources:"
-msgstr "Tài Nguyên Được Kết Nối:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:764
-msgid "Contact Addresses (normally, room owner or owners)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:150
-#, fuzzy
-msgid "Could not change the password: "
-msgstr "Thay Đổi Mật Khẩu Người Sử Dụng"
-
-#: src/mod_register_web.erl:122
-msgid "Could not register the account: "
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:135
-msgid "Could not unregister the account: "
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:106 src/mod_vcard_mnesia.erl:120
-#: src/mod_vcard_sql.erl:163 src/mod_vcard_sql.erl:177
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:333 src/mod_vcard_ldap.erl:346
-msgid "Country"
-msgstr "Quốc gia"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:875
-msgid "Current Discussion Topic"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:140 src/mod_configure.erl:564
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1099 src/ejabberd_web_admin.erl:1806
-msgid "Database"
-msgstr "Cơ sở dữ liệu"
-
-#: src/mod_configure.erl:828
-msgid "Database Tables Configuration at "
-msgstr "Cấu Hình Bảng Cơ Sở Dữ Liệu tại"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1168
-#, fuzzy
-msgid "Database Tables at ~p"
-msgstr "Bảng Cơ Sở Dữ Liệu tại"
-
-#: src/mod_blocking.erl:263 src/node_flat_sql.erl:775 src/mod_pubsub.erl:3744
-#: src/mod_pubsub.erl:3788 src/mod_pubsub.erl:3808 src/mod_pubsub.erl:3892
-#: src/mod_pubsub.erl:4113 src/mod_carboncopy.erl:97 src/mod_mix_pam.erl:321
-#: src/mod_roster.erl:456 src/mod_private.erl:184 src/mod_private.erl:191
-#: src/mod_register.erl:398 src/mod_last.erl:202 src/mod_muc.erl:720
-#: src/mod_muc.erl:1034 src/mod_push.erl:336 src/mod_push.erl:351
-#: src/mod_proxy65_service.erl:242 src/mod_offline.erl:352
-#: src/mod_offline.erl:730 src/mod_mix.erl:652 src/mod_privacy.erl:174
-#: src/mod_privacy.erl:192 src/mod_privacy.erl:286 src/mod_privacy.erl:302
-#: src/mod_privacy.erl:335 src/mod_privacy.erl:352 src/mod_mam.erl:652
-#: src/mod_mam.erl:670 src/mod_mam.erl:700 src/mod_mam.erl:1036
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:124 src/nodetree_tree_sql.erl:138
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:280 src/mod_vcard.erl:238
-#, fuzzy
-msgid "Database failure"
-msgstr "Cơ sở dữ liệu"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:489
-msgid "December"
-msgstr "Tháng Mười Hai"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:811 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1801
-msgid "Default users as participants"
-msgstr "Người sử dụng mặc định là người tham dự"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:943 src/mod_offline.erl:1012
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "Tùy chọn Xóa được Chọn"
-
-#: src/mod_configure.erl:163 src/mod_configure.erl:506
-#: src/mod_configure.erl:1008
-msgid "Delete User"
-msgstr "Xóa Người Sử Dụng"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1509
-#, fuzzy
-msgid "Delete content"
-msgstr "Tùy chọn Xóa được Chọn"
-
-#: src/mod_announce.erl:625
-msgid "Delete message of the day"
-msgstr "Xóa thư trong ngày"
-
-#: src/mod_announce.erl:627
-msgid "Delete message of the day on all hosts"
-msgstr "Xóa thư trong ngày trên tất cả các máy chủ"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1510
-#, fuzzy
-msgid "Delete table"
-msgstr "Xóa Người Sử Dụng"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1530
-msgid "Deliver event notifications"
-msgstr "Đưa ra các thông báo sự kiện"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1546
-msgid "Deliver payloads with event notifications"
-msgstr "Đưa ra thông tin dung lượng với các thông báo sự kiện"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1011
-msgid "Description:"
-msgstr "Miêu tả:"
-
-#: src/mod_configure.erl:806 src/ejabberd_web_admin.erl:1507
-msgid "Disc only copy"
-msgstr "Chỉ sao chép vào đĩa"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1029
-#, fuzzy
-msgid "Displayed:"
-msgstr "Nhóm được hiển thị:"
-
-#: src/mod_register_web.erl:283
-msgid ""
-"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP "
-"server."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:880
-msgid "Dump Backup to Text File at "
-msgstr "Kết Xuất Sao Lưu ra Tập Tin Văn Bản tại"
-
-#: src/mod_configure.erl:149 src/mod_configure.erl:586
-msgid "Dump to Text File"
-msgstr "Kết xuất ra Tập Tin Văn Bản"
-
-#: src/mod_roster.erl:175
-msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1597
-msgid "Dynamically specify a replyto of the item publisher"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1518
-msgid "Edit Properties"
-msgstr "Chỉnh Sửa Thuộc Tính"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4412
-msgid "Either approve or decline the voice request."
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1180
-msgid "Elements"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:108 src/mod_vcard_mnesia.erl:122
-#: src/mod_vcard_sql.erl:165 src/mod_vcard_sql.erl:179
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:335 src/mod_vcard_ldap.erl:348
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:432
-msgid "Email Address"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:822 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1668
-msgid "Enable logging"
-msgstr "Cho phép ghi nhật ký"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:2007
-msgid "Enable message archiving"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_push.erl:324
-msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:165 src/mod_configure.erl:508
-#: src/mod_configure.erl:1018
-msgid "End User Session"
-msgstr "Kết Thúc Phiên Giao Dịch Người Sử Dụng"
-
-#: src/mod_muc.erl:1009
-msgid "Enter nickname you want to register"
-msgstr "Nhập bí danh bạn muốn đăng ký"
-
-#: src/mod_configure.erl:859 src/mod_configure.erl:871
-msgid "Enter path to backup file"
-msgstr "Nhập đường dẫn đến tập tin sao lưu dự phòng"
-
-#: src/mod_configure.erl:905
-msgid "Enter path to jabberd14 spool dir"
-msgstr "Nhập đường dẫn đến thư mục spool jabberd14"
-
-#: src/mod_configure.erl:894
-msgid "Enter path to jabberd14 spool file"
-msgstr "Nhập đường dẫn đến tập tin spool jabberd14"
-
-#: src/mod_configure.erl:883
-msgid "Enter path to text file"
-msgstr "Nhập đường dẫn đến tập tin văn bản"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:72 deps/xmpp/src/captcha_form.erl:746
-#, fuzzy
-msgid "Enter the text you see"
-msgstr "Nhập đường dẫn đến tập tin văn bản"
-
-#: src/mod_vcard.erl:213
-#, fuzzy
-msgid "Erlang XMPP Server"
-msgstr "Erlang XMPP Server Bản quyền"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1203
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1607
-msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1309
-msgid "Export all tables as SQL queries to a file:"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1283
-msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1295
-msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_delegation.erl:352
-msgid "External component failure"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_delegation.erl:360
-msgid "External component timeout"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:446
-msgid "FAQ Entry"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:229
-msgid "Failed to activate bytestream"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1137
-msgid "Failed to extract JID from your voice request approval"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_delegation.erl:333
-msgid "Failed to map delegated namespace to external component"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_http_upload.erl:864
-msgid "Failed to parse HTTP response"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3642
-msgid "Failed to process option '~s'"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:103 src/mod_vcard_mnesia.erl:117
-#: src/mod_vcard_sql.erl:160 src/mod_vcard_sql.erl:174
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:330 src/mod_vcard_ldap.erl:343
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:474
-msgid "Family Name"
-msgstr "Họ"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:479
-msgid "February"
-msgstr "Tháng Hai"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:810
-msgid "File larger than ~w bytes"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard.erl:458
-#, fuzzy
-msgid "Fill in the form to search for any matching XMPP User"
-msgstr ""
-"Điền vào các ô để tìm kiếm bất kỳ các thông tin nào khớp với Người sử dụng "
-"XMPP"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:472
-msgid "Friday"
-msgstr "Thứ Sáu"
-
-#: src/mod_offline.erl:1000
-msgid "From"
-msgstr "Từ"
-
-#: src/mod_configure.erl:678
-#, fuzzy
-msgid "From ~ts"
-msgstr "Nhận từ ~s"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1909
-msgid "Full List of Room Admins"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1952
-msgid "Full List of Room Owners"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:100 src/mod_vcard_mnesia.erl:114
-#: src/mod_vcard_sql.erl:157 src/mod_vcard_sql.erl:171
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:327 src/mod_vcard_ldap.erl:340
-msgid "Full Name"
-msgstr "Tên Đầy Đủ"
-
-#: src/mod_configure.erl:178 src/mod_configure.erl:520
-msgid "Get Number of Online Users"
-msgstr "Nhận Số Người Sử Dụng Trực Tuyến"
-
-#: src/mod_configure.erl:175 src/mod_configure.erl:518
-msgid "Get Number of Registered Users"
-msgstr "Nhận Số Người Sử Dụng Đã Đăng Ký"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1036
-#, fuzzy
-msgid "Get Pending"
-msgstr "Chờ"
-
-#: src/mod_configure.erl:171 src/mod_configure.erl:514
-#: src/mod_configure.erl:1052
-msgid "Get User Last Login Time"
-msgstr "Nhận Thời Gian Đăng Nhập Cuối Cùng Của Người Sử Dụng"
-
-#: src/mod_configure.erl:167 src/mod_configure.erl:510
-#: src/mod_configure.erl:1028
-msgid "Get User Password"
-msgstr "Nhận Mật Khẩu Người Sử Dụng"
-
-#: src/mod_configure.erl:173 src/mod_configure.erl:516
-#: src/mod_configure.erl:1061
-msgid "Get User Statistics"
-msgstr "Nhận Thông Tin Thống Kê Người Sử Dụng"
-
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:328 src/mod_vcard_ldap.erl:341
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:460
-#, fuzzy
-msgid "Given Name"
-msgstr "Họ Đệm"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:383
-msgid "Grant voice to this person?"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1040
-msgid "Group"
-msgstr "Nhóm"
-
-#: src/mod_roster.erl:1005
-msgid "Groups"
-msgstr "Nhóm"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1035
-msgid "Groups that will be displayed to the members"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_http_upload.erl:210
-msgid "HTTP File Upload"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:587
-msgid "Host"
-msgstr "Máy chủ"
-
-#: src/mod_s2s_dialback.erl:363
-msgid "Host unknown"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1405
-msgid "IP addresses"
-msgstr "Địa chỉ IP"
-
-#: src/ejabberd_s2s_out.erl:269
-#, fuzzy
-msgid "Idle connection"
-msgstr "Được thay thế bởi kết nối mới"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:119
-msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:155 src/mod_configure.erl:599
-msgid "Import Directory"
-msgstr "Nhập Thư Mục"
-
-#: src/mod_configure.erl:152 src/mod_configure.erl:597
-msgid "Import File"
-msgstr "Nhập Tập Tin"
-
-#: src/mod_configure.erl:891
-msgid "Import User from File at "
-msgstr "Nhập Người Sử Dụng từ Tập Tin tại"
-
-#: src/mod_configure.erl:568
-msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files"
-msgstr "Nhập Người Sử Dụng Từ Các Tập Tin Spool jabberd14"
-
-#: src/mod_configure.erl:902
-msgid "Import Users from Dir at "
-msgstr "Nhập Người Sử Dụng từ Thư Mục tại"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1323
-#, fuzzy
-msgid "Import user data from jabberd14 spool file:"
-msgstr "Nhập Người Sử Dụng Từ Các Tập Tin Spool jabberd14"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1270
-msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1334
-#, fuzzy
-msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:"
-msgstr "Nhập Người Sử Dụng Từ Các Tập Tin Spool jabberd14"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:219
-msgid "Improper domain part of 'from' attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:404
-msgid "Improper message type"
-msgstr "Loại thư không phù hợp"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:819
-#, fuzzy
-msgid "Incoming s2s Connections:"
-msgstr "Kết Nối Bên Ngoài s2s:"
-
-#: src/mod_register.erl:197 src/mod_muc_room.erl:4178
-#: src/ejabberd_captcha.erl:215
-msgid "Incorrect CAPTCHA submit"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1247 src/mod_register.erl:193 src/mod_muc.erl:1057
-#: src/mod_muc_room.erl:3383 src/mod_vcard.erl:267
-#, fuzzy
-msgid "Incorrect data form"
-msgstr "Mật khẩu sai"
-
-#: src/mod_register.erl:153 src/mod_register_web.erl:603
-#: src/mod_muc_room.erl:2207
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Mật khẩu sai"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:262
-msgid "Incorrect value of 'action' attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1550
-msgid "Incorrect value of 'action' in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1153 src/mod_configure.erl:1186
-#: src/mod_configure.erl:1219 src/mod_configure.erl:1239
-#: src/mod_configure.erl:1259
-msgid "Incorrect value of 'path' in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privilege.erl:208
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:352
-msgid "Internal server error"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privilege.erl:409
-msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:792
-#, fuzzy
-msgid "Invalid 'previd' value"
-msgstr "Vai trò không hợp lệ: ~s"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4095
-#, fuzzy
-msgid "Invalid node name"
-msgstr "Vai trò không hợp lệ: ~s"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4457
-#, fuzzy
-msgid "Invitations are not allowed in this conference"
-msgstr "Không được phép gửi những thư riêng đến phòng họp"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:377 src/mod_muc_room.erl:523 src/mod_muc_room.erl:1302
-msgid ""
-"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) "
-"has sent an error message (~s) and got kicked from the room"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:568 src/mod_muc_room.erl:579
-#, fuzzy
-msgid "It is not allowed to send private messages"
-msgstr "Không được phép gửi những thư riêng đến phòng họp"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:536
-msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\""
-msgstr "Không được phép gửi những thư riêng loại \"groupchat\""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:388
-msgid "It is not allowed to send private messages to the conference"
-msgstr "Không được phép gửi những thư riêng đến phòng họp"
-
-#: src/mod_jidprep.erl:160
-#, fuzzy
-msgid "JID normalization denied by service policy"
-msgstr "Việc tạo phòng bị ngăn lại theo chính sách dịch vụ"
-
-#: src/mod_jidprep.erl:154
-msgid "JID normalization failed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:113 src/mod_configure.erl:995
-#: src/mod_configure.erl:1012 src/mod_configure.erl:1022
-#: src/mod_configure.erl:1032 src/mod_configure.erl:1042
-#: src/mod_configure.erl:1056 src/mod_configure.erl:1065
-#: src/mod_configure.erl:1332 src/mod_configure.erl:1376
-#: src/mod_configure.erl:1401 src/mod_vcard_sql.erl:170 src/mod_roster.erl:1001
-#: src/mod_muc_admin.erl:531
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:478
-msgid "January"
-msgstr "Tháng Một"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:484
-msgid "July"
-msgstr "Tháng Bảy"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:483
-msgid "June"
-msgstr "Tháng Sáu"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:537
-msgid "Just created"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1006
-msgid "Label:"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:710 src/ejabberd_web_admin.erl:774
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:948
-msgid "Last Activity"
-msgstr "Hoạt Động Cuối Cùng"
-
-#: src/mod_configure.erl:1378
-msgid "Last login"
-msgstr "Đăng nhập lần cuối"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:533
-#, fuzzy
-msgid "Last message"
-msgstr "Năm trước"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:492
-msgid "Last month"
-msgstr "Tháng trước"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:493
-msgid "Last year"
-msgstr "Năm trước"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:807
-msgid ""
-"Least significant bits of SHA-256 hash of text should equal hexadecimal label"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:485
-msgid "List of rooms"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:536
-msgid "Logging"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1442
-msgid "Low level update script"
-msgstr "Lệnh cập nhật mức độ thấp"
-
-#: src/mod_mam.erl:656
-#, fuzzy
-msgid "MAM preference modification denied by service policy"
-msgstr "Việc tạo phòng bị ngăn lại theo chính sách dịch vụ"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:800 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1894
-msgid "Make participants list public"
-msgstr "Tạo danh sách người tham dự công khai"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:828 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1591
-#, fuzzy
-msgid "Make room CAPTCHA protected"
-msgstr "Tạo phòng được bảo vệ bằng mật khẩu"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:807 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1772
-msgid "Make room members-only"
-msgstr "Tạo phòng chỉ cho phép tư cách thành viên tham gia"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:809 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1786
-#, fuzzy
-msgid "Make room moderated"
-msgstr "Tạo phòng bền vững"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:802 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1818
-msgid "Make room password protected"
-msgstr "Tạo phòng được bảo vệ bằng mật khẩu"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:796 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1832
-msgid "Make room persistent"
-msgstr "Tạo phòng bền vững"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:798 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1879
-msgid "Make room public searchable"
-msgstr "Tạo phòng có thể tìm kiếm công khai"
-
-#: src/mod_register.erl:384
-#, fuzzy
-msgid "Malformed username"
-msgstr "Tên truy cập IRC"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:480
-msgid "March"
-msgstr "Tháng Ba"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1648
-msgid "Max # of items to persist"
-msgstr "Số mục tối đa để lưu trữ"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1664
-msgid "Max payload size in bytes"
-msgstr "Kích thước dung lượng byte tối đa"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:699 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1405
-msgid "Maximum Number of History Messages Returned by Room"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:834 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1758
-msgid "Maximum Number of Occupants"
-msgstr "Số Lượng Người Tham Dự Tối Đa"
-
-#: deps/xmpp/src/http_upload.erl:240
-msgid "Maximum file size"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:788
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of items to persist"
-msgstr "Số mục tối đa để lưu trữ"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:482
-msgid "May"
-msgstr "Tháng Năm"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1045
-msgid "Members not added (inexistent vhost!): "
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1020
-msgid "Members:"
-msgstr "Thành viên:"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2094
-#, fuzzy
-msgid "Membership is required to enter this room"
-msgstr "Yêu cầu tư cách thành viên khi tham gia vào phòng này"
-
-#: src/mod_register_web.erl:294
-msgid ""
-"Memorize your password, or write it on a paper placed in a safe place. In "
-"XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it."
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1181
-msgid "Memory"
-msgstr "Bộ Nhớ"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:575
-msgid "Mere Availability in XMPP (No Show Value)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:948 src/mod_configure.erl:988 src/mod_announce.erl:528
-msgid "Message body"
-msgstr "Thân thư"
-
-#: src/mod_privilege.erl:414
-msgid "Message not found in forwarded payload"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:177
-msgid "Messages from strangers are rejected"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1715
-msgid "Messages of type headline"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1711
-msgid "Messages of type normal"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:102 src/mod_vcard_mnesia.erl:116
-#: src/mod_vcard_sql.erl:159 src/mod_vcard_sql.erl:173
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:329 src/mod_vcard_ldap.erl:342
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Họ Đệm"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1575
-msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1846
-#, fuzzy
-msgid "Moderator"
-msgstr "nhà điều phối duy nhất"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2809 src/mod_muc_room.erl:4232
-#: src/mod_muc_room.erl:4283 src/mod_muc_room.erl:4329
-msgid "Moderator privileges required"
-msgstr "Yêu cầu đặc quyền của nhà điều phối"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:734 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1424
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1476 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1979
-#, fuzzy
-msgid "Moderators Only"
-msgstr "nhà điều phối duy nhất"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1440
-#, fuzzy
-msgid "Modified modules"
-msgstr "Môđun cập nhật"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:119
-msgid "Module failed to handle the query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:468
-msgid "Monday"
-msgstr "Thứ Hai"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:459 src/mod_muc_admin.erl:462
-#: src/mod_muc_admin.erl:478 src/mod_muc_admin.erl:552
-msgid "Multi-User Chat"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:1162
-msgid "Multicast"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:190
-msgid "Multiple <item/> elements are not allowed by RFC6121"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:101 src/mod_vcard_mnesia.erl:115
-#: src/mod_vcard_sql.erl:158 src/mod_vcard_sql.erl:172
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1178
-msgid "Name"
-msgstr "Tên"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1009
-msgid "Name in the rosters where this group will be displayed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:908 src/mod_shared_roster.erl:1002
-msgid "Name:"
-msgstr "Tên:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:795 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1707
-msgid "Natural Language for Room Discussions"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:846
-msgid "Natural-Language Room Name"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2987
-msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2791 src/mod_muc_room.erl:2992
-msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1361 src/ejabberd_web_admin.erl:726
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:920 deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1916
-msgid "Never"
-msgstr "Không bao giờ"
-
-#: src/mod_register_web.erl:413
-#, fuzzy
-msgid "New Password:"
-msgstr "Mật Khẩu:"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:104 src/mod_vcard_mnesia.erl:118
-#: src/mod_vcard_sql.erl:161 src/mod_vcard_sql.erl:175 src/mod_roster.erl:1002
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:331 src/mod_vcard_ldap.erl:344
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:488 deps/xmpp/src/muc_request.erl:368
-msgid "Nickname"
-msgstr "Bí danh"
-
-#: src/mod_muc.erl:1008
-msgid "Nickname Registration at "
-msgstr "Đăng Ký Bí Danh tại"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1251 src/mod_muc_room.erl:2115
-#: src/mod_muc_room.erl:4253
-msgid "Nickname can't be empty"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3004
-msgid "Nickname ~s does not exist in the room"
-msgstr "Bí danh ~s không tồn tại trong phòng này"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3406
-msgid "No 'affiliation' attribute found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2773
-#, fuzzy
-msgid "No 'item' element found"
-msgstr "Nút không tìm thấy"
-
-#: src/mod_configure.erl:1543
-msgid "No 'password' found in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:158
-msgid "No 'password' found in this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1135 src/mod_configure.erl:1168
-#: src/mod_configure.erl:1201 src/mod_configure.erl:1233
-#: src/mod_configure.erl:1253
-msgid "No 'path' found in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4453
-msgid "No 'to' attribute found in the invitation"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privilege.erl:423
-#, fuzzy
-msgid "No <forwarded/> element found"
-msgstr "Nút không tìm thấy"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1000
-msgid "No Data"
-msgstr "Không Dữ Liệu"
-
-#: src/mod_multicast.erl:338
-#, fuzzy
-msgid "No address elements found"
-msgstr "Nút không tìm thấy"
-
-#: src/mod_multicast.erl:335
-#, fuzzy
-msgid "No addresses element found"
-msgstr "Nút không tìm thấy"
-
-#: src/ejabberd_local.erl:103
-msgid "No available resource found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:579
-msgid "No body provided for announce message"
-msgstr "Không có nội dung trong thư thông báo"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:89 src/mod_muc_room.erl:1160
-#, fuzzy
-msgid "No child elements found"
-msgstr "Nút không tìm thấy"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1236
-#, fuzzy
-msgid "No data form found"
-msgstr "Nút không tìm thấy"
-
-#: src/mod_disco.erl:204 src/mod_vcard.erl:293
-msgid "No features available"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_adhoc.erl:226
-msgid "No hook has processed this command"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_last.erl:205
-msgid "No info about last activity found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_blocking.erl:90
-msgid "No items found in this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3517 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1736
-msgid "No limit"
-msgstr "Không giới hạn"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:82 src/mod_blocking.erl:83 src/mod_blocking.erl:101
-#: src/mod_mix_pam.erl:316 src/mod_roster.erl:202 src/mod_muc.erl:237
-#: src/mod_muc.erl:606 src/mod_muc.erl:673 src/mod_muc.erl:693
-#: src/mod_muc.erl:724 src/mod_offline.erl:364 src/mod_jidprep.erl:164
-#: src/mod_stun_disco.erl:481 src/mod_mix.erl:672 src/mod_privacy.erl:156
-#: src/mod_privacy.erl:273 src/mod_http_upload.erl:769
-#: src/ejabberd_captcha.erl:225
-msgid "No module is handling this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1602
-msgid "No node specified"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1479
-msgid "No pending subscriptions found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:189 src/mod_privacy.erl:283 src/mod_privacy.erl:299
-#: src/mod_privacy.erl:332
-msgid "No privacy list with this name found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_private.erl:175
-msgid "No private data found in this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:818 src/mod_configure.erl:1097
-#: src/mod_configure.erl:1130 src/mod_configure.erl:1163
-#: src/mod_configure.erl:1196 src/mod_configure.erl:1228
-#: src/mod_configure.erl:1248 src/mod_stats.erl:93
-#, fuzzy
-msgid "No running node found"
-msgstr "Nút không tìm thấy"
-
-#: src/mod_disco.erl:232 src/mod_vcard.erl:276
-msgid "No services available"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stats.erl:101
-msgid "No statistics found for this item"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:736 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1426
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1473
-msgid "Nobody"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:358
-msgid "Node ID"
-msgstr "ID Nút"
-
-#: src/nodetree_tree.erl:219 src/nodetree_tree_sql.erl:278
-msgid "Node already exists"
-msgstr ""
-
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:96
-#, fuzzy
-msgid "Node index not found"
-msgstr "Nút không tìm thấy"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:533 src/nodetree_tree.erl:76
-#: src/nodetree_tree.erl:82 src/mod_muc.erl:671 src/mod_muc.erl:946
-#: src/mod_muc_room.erl:4165 src/nodetree_tree_sql.erl:126
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:140
-msgid "Node not found"
-msgstr "Nút không tìm thấy"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1090 src/ejabberd_web_admin.erl:1112
-#, fuzzy
-msgid "Node ~p"
-msgstr "Nút "
-
-#: src/mod_vcard.erl:398
-msgid "Nodeprep has failed"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1070 src/ejabberd_web_admin.erl:1794
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1819
-msgid "Nodes"
-msgstr "Nút"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:855 src/ejabberd_web_admin.erl:1051
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1061 src/ejabberd_web_admin.erl:1399
-#: src/mod_roster.erl:996
-msgid "None"
-msgstr "Không có"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:519
-#, fuzzy
-msgid "Not Found"
-msgstr "Nút không tìm thấy"
-
-#: src/mod_register.erl:394 src/mod_register_web.erl:607
-#, fuzzy
-msgid "Not allowed"
-msgstr "Nút không tìm thấy"
-
-#: src/mod_last.erl:145 src/mod_disco.erl:276 src/mod_disco.erl:335
-msgid "Not subscribed"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1776
-msgid "Notify subscribers when items are removed from the node"
-msgstr "Thông báo cho người đăng ký khi nào các mục chọn bị gỡ bỏ khỏi nút"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1742
-msgid "Notify subscribers when the node configuration changes"
-msgstr "Thông báo cho người đăng ký khi nào cấu hình nút thay đổi"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1759
-msgid "Notify subscribers when the node is deleted"
-msgstr "Thông báo cho người đăng ký khi nào nút bị xóa bỏ"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:488
-msgid "November"
-msgstr "Tháng Mười Một"
-
-#: deps/xmpp/src/flex_offline.erl:239
-#, fuzzy
-msgid "Number of Offline Messages"
-msgstr "Thư Ngoại Tuyến"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:686
-#, fuzzy
-msgid "Number of answers required"
-msgstr "Số người sử dụng trực tuyến"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:860
-msgid "Number of occupants"
-msgstr "Số người tham dự"
-
-#: src/mod_configure.erl:1085
-msgid "Number of online users"
-msgstr "Số người sử dụng trực tuyến"
-
-#: src/mod_configure.erl:1075
-msgid "Number of registered users"
-msgstr "Số người sử dụng đã đăng ký"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1577
-msgid "Number of seconds after which to automatically purge items"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1227 src/ejabberd_web_admin.erl:1237
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1248 src/ejabberd_web_admin.erl:1257
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1267 src/ejabberd_web_admin.erl:1280
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1292 src/ejabberd_web_admin.erl:1306
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1320 src/ejabberd_web_admin.erl:1331
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1341 src/ejabberd_captcha.erl:176
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:925
-#, fuzzy
-msgid "Occupants May Change the Subject"
-msgstr "Cho phép người sử dụng thay đổi chủ đề"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:716
-#, fuzzy
-msgid "Occupants are allowed to invite others"
-msgstr ""
-"Chỉ có những đối tượng tham gia mới được phép gửi yêu cầu đến phòng họp"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:487
-msgid "October"
-msgstr "Tháng Mười"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:709
-msgid "Offline Messages"
-msgstr "Thư Ngoại Tuyến"
-
-#: src/mod_offline.erl:1077
-msgid "Offline Messages:"
-msgstr "Thư Ngoại Tuyến:"
-
-#: src/mod_register_web.erl:409
-#, fuzzy
-msgid "Old Password:"
-msgstr "Mật Khẩu:"
-
-#: src/mod_configure.erl:1371 src/ejabberd_web_admin.erl:744
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:931
-msgid "Online"
-msgstr "Trực tuyến"
-
-#: src/mod_configure.erl:494 src/ejabberd_web_admin.erl:460
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:589 src/ejabberd_web_admin.erl:1791
-msgid "Online Users"
-msgstr "Người Sử Dụng Trực Tuyến"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:813 src/ejabberd_web_admin.erl:832
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1372
-msgid "Online Users:"
-msgstr "Người Sử Dụng Trực Tuyến:"
-
-#: src/mod_carboncopy.erl:101
-msgid "Only <enable/> or <disable/> tags are allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:142
-msgid "Only <list/> element is allowed in this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1017
-msgid "Only admins can see this"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1386
-msgid ""
-"Only collection node owners may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1827
-msgid "Only deliver notifications to available users"
-msgstr "Chỉ gửi thông báo đến những người sử dụng hiện có"
-
-#: src/mod_mam.erl:513
-#, fuzzy
-msgid "Only members may query archives of this room"
-msgstr "Chỉ có những người điều phối được phép thay đổi chủ đề trong phòng này"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1000
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this "
-"room"
-msgstr ""
-"Chỉ có những người điều phối và những người tham gia được phép thay đổi chủ "
-"đề trong phòng này"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1005
-#, fuzzy
-msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room"
-msgstr "Chỉ có những người điều phối được phép thay đổi chủ đề trong phòng này"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1144
-#, fuzzy
-msgid "Only moderators can approve voice requests"
-msgstr "Cho phép người sử dụng gửi lời mời"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:574 src/mod_muc_room.erl:1019 src/mod_muc_room.erl:4522
-msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference"
-msgstr "Chỉ có những đối tượng tham gia mới được phép gửi thư đến phòng họp"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:620
-msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference"
-msgstr ""
-"Chỉ có những đối tượng tham gia mới được phép gửi yêu cầu đến phòng họp"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1843
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:848
-msgid "Only publishers may publish"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:227
-msgid "Only service administrators are allowed to send service messages"
-msgstr "Chỉ có người quản trị dịch vụ mới được phép gửi những thư dịch vụ"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1391
-msgid "Only those on a whitelist may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1332
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:822
-msgid "Only those on a whitelist may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:109 src/mod_vcard_mnesia.erl:123
-#: src/mod_vcard_sql.erl:166 src/mod_vcard_sql.erl:180
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:336 src/mod_vcard_ldap.erl:349
-msgid "Organization Name"
-msgstr "Tên Tổ Chức"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:110 src/mod_vcard_mnesia.erl:124
-#: src/mod_vcard_sql.erl:167 src/mod_vcard_sql.erl:181
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:337 src/mod_vcard_ldap.erl:350
-msgid "Organization Unit"
-msgstr "Bộ Phận"
-
-#: src/mod_configure.erl:496
-msgid "Outgoing s2s Connections"
-msgstr "Kết Nối Bên Ngoài s2s"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:816
-msgid "Outgoing s2s Connections:"
-msgstr "Kết Nối Bên Ngoài s2s:"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1355 src/mod_pubsub.erl:1450 src/mod_pubsub.erl:1624
-#: src/mod_pubsub.erl:2230 src/mod_pubsub.erl:2296 src/mod_pubsub.erl:2506
-#: src/mod_pubsub.erl:2600 src/mod_pubsub.erl:3288 src/mod_pubsub.erl:3450
-#: src/mod_mix.erl:677 src/mod_muc_room.erl:3353 src/mod_muc_room.erl:3398
-#: src/mod_muc_room.erl:4208
-msgid "Owner privileges required"
-msgstr "Yêu cầu đặc quyền của người sở hữu"
-
-#: src/mod_offline.erl:1002
-msgid "Packet"
-msgstr "Gói thông tin"
-
-#: src/mod_multicast.erl:347
-#, fuzzy
-msgid "Packet relay is denied by service policy"
-msgstr "Việc tạo phòng bị ngăn lại theo chính sách dịch vụ"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1849 deps/xmpp/src/muc_request.erl:330
-msgid "Participant"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:999 src/mod_configure.erl:1046
-#: src/mod_configure.erl:1334 src/mod_configure.erl:1523
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:657 src/mod_register.erl:238
-#: src/mod_muc_log.erl:803 src/ejabberd_oauth.erl:502
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1966
-msgid "Password"
-msgstr "Mật Khẩu"
-
-#: src/mod_configure.erl:1003
-msgid "Password Verification"
-msgstr "Kiểm Tra Mật Khẩu"
-
-#: src/mod_register_web.erl:300 src/mod_register_web.erl:417
-#, fuzzy
-msgid "Password Verification:"
-msgstr "Kiểm Tra Mật Khẩu"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:946 src/mod_register_web.erl:277
-#: src/mod_register_web.erl:520
-msgid "Password:"
-msgstr "Mật Khẩu:"
-
-#: src/mod_configure.erl:907
-msgid "Path to Dir"
-msgstr "Đường Dẫn đến Thư Mục"
-
-#: src/mod_configure.erl:861 src/mod_configure.erl:873
-#: src/mod_configure.erl:885 src/mod_configure.erl:896
-msgid "Path to File"
-msgstr "Đường dẫn đến Tập Tin"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:772
-msgid "Payload type"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1004
-msgid "Pending"
-msgstr "Chờ"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:479
-msgid "Period: "
-msgstr "Giai đoạn: "
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1809
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:281
-msgid "Persist items to storage"
-msgstr "Những mục cần để lưu trữ"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:535
-#, fuzzy
-msgid "Persistent"
-msgstr "Tạo phòng bền vững"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:155 src/mod_adhoc.erl:245
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-#: src/mod_ping.erl:178
-msgid "Ping query is incorrect"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1210
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. "
-"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database "
-"separately."
-msgstr ""
-"Lưu ý rằng những tùy chọn này sẽ chỉ được sao lưu cơ sở dữ liệu bên trong "
-"Mnesia. Nếu bạn đang sử dụng môđun ODBC, bạn cũng cần sao lưu cơ sở dữ liệu "
-"SQL của bạn riêng biệt."
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1105
-msgid "Please, wait for a while before sending new voice request"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_adhoc.erl:260
-msgid "Pong"
-msgstr "Pong"
-
-#: src/mod_roster.erl:168
-msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1992
-msgid "Present real Jabber IDs to"
-msgstr "Jabber ID thực tế hiện hành đến"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:788
-msgid "Previous session PID has been killed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:786
-msgid "Previous session PID has exited"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:784
-msgid "Previous session PID is dead"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:780
-#, fuzzy
-msgid "Previous session not found"
-msgstr "Nút không tìm thấy"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:782
-msgid "Previous session timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1387
-msgid "PubSub subscriber request"
-msgstr "Yêu cầu người đăng ký môđun Xuất Bản Đăng Ký"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:534
-msgid "Public"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:865
-#, fuzzy
-msgid "Publish model"
-msgstr "Xác định mô hình nhà xuất bản"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:4171
-msgid "Publish-Subscribe"
-msgstr "Xuất Bản-Đăng Ký"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1877
-msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_push.erl:354
-#, fuzzy
-msgid "Push record not found"
-msgstr "Nút không tìm thấy"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:615
-msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room"
-msgstr ""
-"Không được phép gửi các yêu cầu gửi đến các thành viên trong phòng họp này"
-
-#: src/mod_blocking.erl:76 src/mod_mix_pam.erl:311 src/mod_roster.erl:157
-#: src/mod_private.erl:199 src/mod_disco.erl:305 src/mod_disco.erl:362
-#: src/mod_offline.erl:331 src/mod_privacy.erl:134 src/mod_sic.erl:77
-msgid "Query to another users is forbidden"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:804 src/ejabberd_web_admin.erl:1506
-msgid "RAM and disc copy"
-msgstr "Sao chép vào RAM và đĩa"
-
-#: src/mod_configure.erl:802 src/ejabberd_web_admin.erl:1505
-msgid "RAM copy"
-msgstr "Sao chép vào RAM"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1117
-msgid "RPC Call Error"
-msgstr "Lỗi Gọi RPC"
-
-#: src/mod_announce.erl:519
-msgid "Really delete message of the day?"
-msgstr "Có thực sự xóa thư trong ngày này không?"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:643
-msgid "Receive notification from all descendent nodes"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:638
-msgid "Receive notification from direct child nodes only"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:608
-msgid "Receive notification of new items only"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:612
-msgid "Receive notification of new nodes only"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:543 src/mod_muc_room.erl:592
-msgid "Recipient is not in the conference room"
-msgstr "Người nhận không có trong phòng họp"
-
-#: src/mod_register_web.erl:307
-#, fuzzy
-msgid "Register"
-msgstr "Bảng phân công"
-
-#: src/mod_register_web.erl:214 src/mod_register_web.erl:242
-#: src/mod_register_web.erl:250
-msgid "Register an XMPP account"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:588
-msgid "Registered Users"
-msgstr "Người Sử Dụng Đã Đăng Ký"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:810 src/ejabberd_web_admin.erl:829
-msgid "Registered Users:"
-msgstr "Người Sử Dụng Đã Đăng Ký:"
-
-#: src/mod_configure.erl:808 src/ejabberd_web_admin.erl:1508
-msgid "Remote copy"
-msgstr "Sao chép từ xa"
-
-#: src/mod_roster.erl:1052
-msgid "Remove"
-msgstr "Gỡ bỏ"
-
-#: src/mod_offline.erl:1083
-#, fuzzy
-msgid "Remove All Offline Messages"
-msgstr "Thư Ngoại Tuyến"
-
-#: src/mod_configure.erl:1521 src/ejabberd_web_admin.erl:953
-msgid "Remove User"
-msgstr "Gỡ Bỏ Người Sử Dụng"
-
-#: src/ejabberd_sm.erl:453
-msgid "Replaced by new connection"
-msgstr "Được thay thế bởi kết nối mới"
-
-#: src/mod_mix_pam.erl:292 src/mod_muc_room.erl:210 src/mod_muc_room.erl:219
-#: src/mod_muc_room.erl:855
-msgid "Request has timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:744 src/mod_muc_room.erl:759
-msgid "Request is ignored"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:340
-msgid "Requested role"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1407
-msgid "Resources"
-msgstr "Nguồn tài nguyên"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1106
-msgid "Restart"
-msgstr "Khởi động lại"
-
-#: src/mod_configure.erl:157 src/mod_configure.erl:570
-#: src/mod_configure.erl:918
-msgid "Restart Service"
-msgstr "Khởi Động Lại Dịch Vụ"
-
-#: src/mod_configure.erl:146 src/mod_configure.erl:584
-msgid "Restore"
-msgstr "Khôi phục"
-
-#: src/mod_configure.erl:868
-msgid "Restore Backup from File at "
-msgstr "Phục hồi Sao Lưu từ Tập Tin tại "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1240
-msgid ""
-"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):"
-msgstr ""
-"Khôi phục bản sao lưu dự phòng dạng nhị phân sau lần khởi động ejabberd kế "
-"tiếp (yêu cầu ít bộ nhớ hơn):"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1230
-msgid "Restore binary backup immediately:"
-msgstr "Khôi phục bản sao lưu dự phòng dạng nhị phận ngay lập tức:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1260
-msgid "Restore plain text backup immediately:"
-msgstr "Khôi phục bản sao lưu dự phòng thuần văn bản ngay lập tức:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1690
-msgid "Roles and Affiliations that May Retrieve Member List"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1864
-msgid "Roles for which Presence is Broadcasted"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:748 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1438
-#, fuzzy
-msgid "Roles that May Send Private Messages"
-msgstr "Cho phép người sử dụng gửi thư riêng"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:639
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Cấu Hình Phòng"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:659
-#, fuzzy
-msgid "Room Occupants"
-msgstr "Số người tham dự"
-
-#: src/mod_muc.erl:570
-msgid "Room creation is denied by service policy"
-msgstr "Việc tạo phòng bị ngăn lại theo chính sách dịch vụ"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:830 deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:779
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1923
-#, fuzzy
-msgid "Room description"
-msgstr "Miêu tả:"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:882
-#, fuzzy
-msgid "Room terminates"
-msgstr "Tên phòng"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:538 src/mod_muc_log.erl:794
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1937
-msgid "Room title"
-msgstr "Tên phòng"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1900
-msgid "Roster groups allowed to subscribe"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1056
-#, fuzzy
-msgid "Roster of ~ts"
-msgstr "Bảng phân công của "
-
-#: src/mod_configure.erl:1403
-msgid "Roster size"
-msgstr "Kích thước bảng phân công"
-
-#: src/mod_roster.erl:1174
-#, fuzzy
-msgid "Roster:"
-msgstr "Bảng phân công"
-
-#: src/mod_configure.erl:498 src/ejabberd_web_admin.erl:1071
-msgid "Running Nodes"
-msgstr "Nút Hoạt Động"
-
-#: src/mod_proxy65.erl:135
-#, fuzzy
-msgid "SOCKS5 Bytestreams"
-msgstr "Môdun SOCKS5 Bytestreams Bản quyền"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:473
-msgid "Saturday"
-msgstr "Thứ Bảy"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1443
-msgid "Script check"
-msgstr "Lệnh kiểm tra"
-
-#: src/mod_vcard.erl:475
-msgid "Search Results for "
-msgstr "Kết Quả Tìm Kiếm cho "
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:330
-msgid "Search from the date"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:358
-msgid "Search the text"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:344
-msgid "Search until the date"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard.erl:440
-msgid "Search users in "
-msgstr "Tìm kiếm người sử dụng trong"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1412
-msgid "Select All"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:613
-msgid "Send announcement to all online users"
-msgstr "Gửi thông báo đến tất cả người sử dụng trực tuyến"
-
-#: src/mod_configure.erl:941 src/mod_configure.erl:981 src/mod_announce.erl:615
-msgid "Send announcement to all online users on all hosts"
-msgstr ""
-"Gửi thông báo đến tất cả người sử dụng trực tuyến trên tất cả các máy chủ"
-
-#: src/mod_announce.erl:609
-msgid "Send announcement to all users"
-msgstr "Gửi thông báo đến tất cả người sử dụng"
-
-#: src/mod_announce.erl:611
-msgid "Send announcement to all users on all hosts"
-msgstr "Gửi thông báo đến tất cả người sử dụng trên tất cả các máy chủ"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:486
-msgid "September"
-msgstr "Tháng Chín"
-
-#: src/mod_register_web.erl:274 src/mod_register_web.erl:406
-#: src/mod_register_web.erl:517
-#, fuzzy
-msgid "Server:"
-msgstr "Không bao giờ"
-
-#: src/mod_stun_disco.erl:496
-msgid "Service list retrieval timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:790
-msgid "Session state copying timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:617
-msgid "Set message of the day and send to online users"
-msgstr "Tạo lập thư trong ngày và gửi đến những người sử dụng trực tuyến"
-
-#: src/mod_announce.erl:619
-msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users"
-msgstr ""
-"Tạo lập thư trong ngày trên tất cả các máy chủ và gửi đến những người sử "
-"dụng trực tuyến"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:884 src/mod_shared_roster.erl:930
-#: src/mod_shared_roster.erl:1037
-msgid "Shared Roster Groups"
-msgstr "Nhóm Phân Công Chia Sẻ"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:501
-msgid "Show Integral Table"
-msgstr "Hiển Thị Bảng Đầy Đủ"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:498
-msgid "Show Ordinary Table"
-msgstr "Hiển Thị Bảng Thường"
-
-#: src/mod_configure.erl:159 src/mod_configure.erl:572
-#: src/mod_configure.erl:958
-msgid "Shut Down Service"
-msgstr "Tắt Dịch Vụ"
-
-#: src/mod_register_web.erl:290
-msgid ""
-"Some XMPP clients can store your password on the computer, but for safety "
-"reasons you should do this on your personal computers ."
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1344
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:322
-msgid "Specify the access model"
-msgstr "Xác định mô hình truy cập"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1726
-#, fuzzy
-msgid "Specify the event message type"
-msgstr "Xác định mô hình truy cập"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1861
-msgid "Specify the publisher model"
-msgstr "Xác định mô hình nhà xuất bản"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:821
-msgid "Stanza ID"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1592
-msgid "Statically specify a replyto of the node owner(s)"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:506 src/ejabberd_web_admin.erl:1101
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1795 src/ejabberd_web_admin.erl:1808
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1820 src/mod_muc_admin.erl:480
-msgid "Statistics"
-msgstr "Số liệu thống kê"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1360
-msgid "Statistics of ~p"
-msgstr "Thống kê về ~p"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1108
-msgid "Stop"
-msgstr "Dừng"
-
-#: src/mod_configure.erl:499 src/ejabberd_web_admin.erl:1072
-msgid "Stopped Nodes"
-msgstr "Nút Dừng"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1179
-msgid "Storage Type"
-msgstr "Loại Lưu Trữ"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1220
-msgid "Store binary backup:"
-msgstr "Lưu dữ liệu sao lưu dạng nhị phân:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1250
-msgid "Store plain text backup:"
-msgstr "Khôi phục bản sao lưu dự phòng thuần văn bản"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:363
-msgid "Stream management is already enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:345
-msgid "Stream management is not enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:945 src/mod_configure.erl:985 src/mod_announce.erl:524
-msgid "Subject"
-msgstr "Tiêu đề"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1190 src/mod_shared_roster.erl:1055
-msgid "Submit"
-msgstr "Gửi"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:643 src/ejabberd_web_admin.erl:937
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1093 src/ejabberd_web_admin.erl:1121
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1201 src/ejabberd_web_admin.erl:1431
-#: src/mod_roster.erl:1060 src/mod_shared_roster.erl:934
-#: src/mod_shared_roster.erl:1042 src/mod_offline.erl:993
-msgid "Submitted"
-msgstr "Đã gửi"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:372
-msgid "Subscriber Address"
-msgstr "Địa Chỉ Người Đăng Ký"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1847
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:852
-msgid "Subscribers may publish"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1003
-msgid "Subscription"
-msgstr "Đăng ký"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1312
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:802
-msgid ""
-"Subscription requests must be approved and only subscribers may retrieve "
-"items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4219
-msgid "Subscriptions are not allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:474
-msgid "Sunday"
-msgstr "Chủ Nhật"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:777
-msgid "Text associated with a picture"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:701
-msgid "Text associated with a sound"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:881
-msgid "Text associated with a video"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:851
-msgid "Text associated with speech"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1242 src/mod_muc_room.erl:2104
-#: src/mod_muc_room.erl:4248
-#, fuzzy
-msgid "That nickname is already in use by another occupant"
-msgstr "Bí danh đang do một người tham dự khác sử dụng"
-
-#: src/mod_muc.erl:1031 src/mod_muc_room.erl:1254 src/mod_muc_room.erl:2118
-#: src/mod_muc_room.erl:4256
-#, fuzzy
-msgid "That nickname is registered by another person"
-msgstr "Một người khác đã đăng ký bí danh này rồi"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:267
-msgid "The CAPTCHA is valid."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:150 src/mod_register.erl:200
-#: src/mod_muc_room.erl:836 src/mod_muc_room.erl:4181
-#: src/ejabberd_captcha.erl:218
-msgid "The CAPTCHA verification has failed"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:529
-msgid "The DateTime at which a leased subscription will end or has ended"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:657
-msgid "The JID of the node creator"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1493
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:625
-msgid "The JIDs of those to contact with questions"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:726
-msgid "The JIDs of those with an affiliation of owner"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:743
-msgid "The JIDs of those with an affiliation of publisher"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_get_pending.erl:248
-msgid "The NodeID of the relevant node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1360
-msgid ""
-"The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order "
-"to generate an appropriate message body element."
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1509
-msgid ""
-"The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format "
-"in order to generate a valid Data Forms result that the client could display "
-"using a generic Data Forms rendering engine"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:601
-msgid "The account already exists"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:611
-#, fuzzy
-msgid "The account was not unregistered"
-msgstr "mật khẩu là"
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:397
-msgid "The body text of the last received message"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1442
-msgid "The child nodes (leaf or collection) associated with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1476
-msgid "The collections with which a node is affiliated"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:642
-msgid "The datetime when the node was created"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1633
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:693
-msgid "The default language of the node"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:450
-msgid "The feature requested is not supported by the conference"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1425
-msgid "The list of JIDs that may associate leaf nodes with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1459
-msgid ""
-"The maximum number of child nodes that can be associated with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:512
-msgid ""
-"The minimum number of milliseconds between sending any two notification "
-"digests"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:758
-msgid "The name of the node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1682
-msgid "The node is a collection node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1678
-msgid "The node is a leaf node (default)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:363
-msgid "The number of pending incoming presence subscription requests"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:710
-#, fuzzy
-msgid "The number of subscribers to the node"
-msgstr "Cho phép Jabber ID đăng ký nút môđun xuất bản đăng ký này không?"
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:343
-msgid "The number of unread or undelivered messages"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:392
-msgid "The password contains unacceptable characters"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:390
-#, fuzzy
-msgid "The password is too weak"
-msgstr "mật khẩu là"
-
-#: src/mod_register_web.erl:613
-#, fuzzy
-msgid "The password was not changed"
-msgstr "mật khẩu là"
-
-#: src/mod_register_web.erl:615
-#, fuzzy
-msgid "The passwords are different"
-msgstr "mật khẩu là"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:591
-msgid "The presence states for which an entity wants to receive notifications"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:170 src/mod_vcard.erl:231
-msgid "The query is only allowed from local users"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:198
-msgid "The query must not contain <item/> elements"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:891
-msgid "The room subject can be modified by participants"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:381
-msgid "The sender of the last received message"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:268
-msgid ""
-"The stanza MUST contain only one <active/> element, one <default/> element, "
-"or one <list/> element"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:388
-msgid "The subscription identifier associated with the subscription request"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:2001
-msgid ""
-"The type of node data, usually specified by the namespace of the payload (if "
-"any)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:605
-msgid "The username is not valid"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:268
-msgid ""
-"This is case insensitive: \"macbeth\" is the same as \"MacBeth\" and "
-"\"Macbeth\"."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:252
-msgid ""
-"This page allows registering an XMPP account on this XMPP server. Your JID "
-"(Jabber ID) will be of the form: username@server. Please read the "
-"instructions carefully before filling in the fields."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:507
-msgid "This page allows unregistering an XMPP account on this XMPP server."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:805
-msgid "This room is not anonymous"
-msgstr "Phòng này không nặc danh"
-
-#: src/mod_multicast.erl:498
-msgid "This service can not process the address: ~s"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:471
-msgid "Thursday"
-msgstr "Thứ Năm"
-
-#: src/mod_offline.erl:999
-msgid "Time"
-msgstr "Thời Gian"
-
-#: src/mod_configure.erl:923 src/mod_configure.erl:963
-msgid "Time delay"
-msgstr "Thời gian trì hoãn"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:255
-msgid "Timed out waiting for stream resumption"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_offline.erl:1001
-msgid "To"
-msgstr "Đến"
-
-#: src/mod_register.erl:225
-msgid "To register, visit ~s"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:666
-#, fuzzy
-msgid "To ~ts"
-msgstr "Gửi đến ~s"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:510
-msgid "Token TTL"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_fail2ban.erl:219
-msgid ""
-"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address "
-"will be unblocked at ~s UTC"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2778 src/mod_muc_room.erl:3412
-msgid "Too many <item/> elements"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:152
-msgid "Too many <list/> elements"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:127 src/mod_register.erl:249
-#: src/mod_muc_room.erl:2188
-msgid "Too many CAPTCHA requests"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:234
-msgid "Too many active bytestreams"
-msgstr ""
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:90 src/mod_muc_room.erl:1162
-msgid "Too many child elements"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:344
-msgid "Too many receiver fields were specified"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:206
-msgid "Too many unacked stanzas"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2063
-msgid "Too many users in this conference"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:482
-#, fuzzy
-msgid "Total rooms"
-msgstr "Phòng trò chuyện"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:317
-msgid "Traffic rate limit is exceeded"
-msgstr "Quá giới hạn tỷ lệ lưu lượng truyền tải"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1380
-msgid "Transactions Aborted:"
-msgstr "Giao Dịch Hủy Bỏ:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1376
-msgid "Transactions Committed:"
-msgstr "Giao Dịch Được Cam Kết:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1388
-msgid "Transactions Logged:"
-msgstr "Giao Dịch Được Ghi Nhận:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1384
-msgid "Transactions Restarted:"
-msgstr "Giao Dịch Khởi Động Lại:"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:469
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Thứ Ba"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:831
-msgid "URL for Archived Discussion Logs"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:131 src/mod_register.erl:253
-#: src/mod_muc_room.erl:2197
-msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_service.erl:140
-msgid "Unable to register route on existing local domain"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:178 src/ejabberd_web_admin.erl:190
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:210 src/ejabberd_web_admin.erl:222
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:142
-msgid "Unauthorized"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:776 src/mod_configure.erl:1498
-#: src/mod_announce.erl:493
-msgid "Unexpected action"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:400
-msgid "Unexpected error condition: ~p"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:525
-msgid "Unregister"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:219 src/mod_register_web.erl:497
-#: src/mod_register_web.erl:505
-msgid "Unregister an XMPP account"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1417
-msgid "Unselect All"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mam.erl:688
-msgid "Unsupported <index/> element"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:369
-msgid "Unsupported version"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1102 src/ejabberd_web_admin.erl:1446
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1809
-msgid "Update"
-msgstr "Cập Nhật"
-
-#: src/mod_announce.erl:621
-msgid "Update message of the day (don't send)"
-msgstr "Cập nhật thư trong ngày (không gửi)"
-
-#: src/mod_announce.erl:623
-msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)"
-msgstr "Cập nhật thư trong ngày trên tất cả các máy chủ (không gửi)"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1439
-msgid "Update plan"
-msgstr "Kế hoạch cập nhật"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1441
-msgid "Update script"
-msgstr "Cập nhận lệnh"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1428
-#, fuzzy
-msgid "Update ~p"
-msgstr "Cập Nhật "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1364
-msgid "Uptime:"
-msgstr "Thời gian tải lên:"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:99 src/mod_vcard_sql.erl:156
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:652 src/ejabberd_web_admin.erl:708
-#: src/mod_register.erl:234 src/mod_vcard_ldap.erl:326
-msgid "User"
-msgstr "Người sử dụng"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:499
-msgid "User (jid)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:316 deps/xmpp/src/muc_request.erl:354
-#, fuzzy
-msgid "User JID"
-msgstr "Người sử dụng "
-
-#: src/mod_configure.erl:298 src/mod_configure.erl:493
-msgid "User Management"
-msgstr "Quản Lý Người Sử Dụng"
-
-#: src/mod_register.erl:396
-msgid "User already exists"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_sm.erl:214
-msgid "User removed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_push.erl:339 src/ejabberd_sm.erl:202 src/mod_sic.erl:93
-#, fuzzy
-msgid "User session not found"
-msgstr "Nút không tìm thấy"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:614 src/mod_stream_mgmt.erl:637
-msgid "User session terminated"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:933
-#, fuzzy
-msgid "User ~ts"
-msgstr "Người sử dụng "
-
-#: src/mod_register_web.erl:262 src/mod_register_web.erl:402
-#: src/mod_register_web.erl:513
-#, fuzzy
-msgid "Username:"
-msgstr "Tên truy cập IRC"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:447 src/ejabberd_web_admin.erl:454
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1790
-msgid "Users"
-msgstr "Người sử dụng"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:475
-msgid "Users Last Activity"
-msgstr "Hoạt Động Cuối Cùng Của Người Sử Dụng"
-
-#: src/mod_register.erl:388
-#, fuzzy
-msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly"
-msgstr "Người ghé thăm không được phép gửi thư đến tất cả các người tham dự"
-
-#: src/mod_roster.erl:1043
-msgid "Validate"
-msgstr "Xác nhận hợp lệ"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:900 src/mod_carboncopy.erl:104 src/mod_push.erl:321
-#: src/mod_muc_room.erl:4171 src/mod_muc_room.erl:4333
-#: src/ejabberd_captcha.erl:222
-msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stats.erl:55 src/mod_pubsub.erl:824 src/mod_pubsub.erl:843
-#: src/mod_pubsub.erl:882 src/mod_last.erl:108 src/mod_last.erl:126
-#: src/mod_muc.erl:603 src/mod_muc.erl:637 src/mod_muc.erl:678
-#: src/mod_muc.erl:698 src/mod_muc.erl:708 src/mod_disco.erl:137
-#: src/mod_disco.erl:153 src/mod_disco.erl:259 src/mod_disco.erl:311
-#: src/mod_proxy65_service.erl:148 src/mod_proxy65_service.erl:165
-#: src/mod_proxy65_service.erl:172 src/mod_jidprep.erl:137 src/mod_time.erl:55
-#: src/mod_stun_disco.erl:478 src/mod_mix.erl:159 src/mod_mix.erl:206
-#: src/mod_sic.erl:68 src/mod_sic.erl:80 src/mod_muc_room.erl:4075
-#: src/mod_muc_room.erl:4146 src/mod_version.erl:53 src/mod_vcard.erl:205
-#: src/mod_vcard.erl:248
-msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:237 src/pubsub_subscription_sql.erl:202
-msgid "Value of '~s' should be boolean"
-msgstr ""
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:215 src/pubsub_subscription_sql.erl:180
-msgid "Value of '~s' should be datetime string"
-msgstr ""
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:209 src/pubsub_subscription.erl:227
-#: src/pubsub_subscription_sql.erl:174 src/pubsub_subscription_sql.erl:192
-msgid "Value of '~s' should be integer"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_offline.erl:1075
-msgid "View Queue"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1172
-#, fuzzy
-msgid "View Roster"
-msgstr "Bảng phân công"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:439 src/ejabberd_web_admin.erl:1818
-msgid "Virtual Hosts"
-msgstr "Máy Chủ Ảo"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1851
-msgid "Visitor"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1235
-#, fuzzy
-msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room"
-msgstr "Chỉ có những người điều phối được phép thay đổi chủ đề trong phòng này"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1012
-msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants"
-msgstr "Người ghé thăm không được phép gửi thư đến tất cả các người tham dự"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4410
-msgid "Voice request"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1112
-msgid "Voice requests are disabled in this conference"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:470
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Thứ Tư"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1920
-#, fuzzy
-msgid "When a new subscription is processed"
-msgstr "Xác định nên cho phép đăng ký không"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1924
-msgid ""
-"When a new subscription is processed and whenever a subscriber comes online"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1938
-msgid "When to send the last published item"
-msgstr "Khi cần gửi mục được xuất bản cuối cùng"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:546
-msgid ""
-"Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the "
-"payload format"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:494
-msgid ""
-"Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications "
-"or all notifications individually"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:477
-msgid "Whether an entity wants to receive or disable notifications"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1611
-msgid "Whether owners or publisher should receive replies to items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1694
-msgid "Whether the node is a leaf (default) or a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1970
-msgid "Whether to allow subscriptions"
-msgstr "Xác định nên cho phép đăng ký không"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1954
-msgid ""
-"Whether to make all subscriptions temporary, based on subscriber presence"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1793
-msgid "Whether to notify owners about new subscribers and unsubscribes"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1405
-msgid "Who may associate leaf nodes with a collection"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:599
-#, fuzzy
-msgid "Wrong CAPTCHA entered"
-msgstr "Tạo phòng được bảo vệ bằng mật khẩu"
-
-#: src/mod_register_web.erl:617
-msgid "Wrong parameters in the web formulary"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:341
-msgid "Wrong xmlns"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211
-#, fuzzy
-msgid "XMPP Account Registration"
-msgstr "Đăng Ký Bí Danh tại"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:440
-msgid "XMPP Domains"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:563
-msgid "XMPP Show Value of Away"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:567
-msgid "XMPP Show Value of Chat"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:571
-msgid "XMPP Show Value of DND (Do Not Disturb)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:579
-msgid "XMPP Show Value of XA (Extended Away)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:908 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1723
-#, fuzzy
-msgid "XMPP URI of Associated Publish-Subscribe Node"
-msgstr "Môdun ejabberd Xuất Bản-Đăng Ký Bản quyền"
-
-#: src/mod_register_web.erl:146
-msgid "XMPP account password changed."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:118
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account registered."
-msgstr "Đăng Ký Bí Danh tại"
-
-#: src/mod_register_web.erl:131
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account unregistered."
-msgstr "Đăng Ký Bí Danh tại"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:880
-msgid "You are being removed from the room because of a system shutdown"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mix.erl:667
-#, fuzzy
-msgid "You are not joined to the channel"
-msgstr "Không được phép gửi những thư riêng đến phòng họp"
-
-#: src/mod_register_web.erl:287
-msgid "You can change your password using an XMPP client later."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2091
-msgid "You have been banned from this room"
-msgstr "Bạn bị cấm tham gia phòng này"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2072
-msgid "You have joined too many conferences"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:1062
-msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form"
-msgstr "Bạn phải điền thông tin vào ô \"Nickname\" trong biểu mẫu này"
-
-#: src/mod_register.erl:231
-#, fuzzy
-msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register"
-msgstr ""
-"Bạn cần có một trình ứng dụng khách hỗ trợ định dạng dữ liệu x: để đăng ký "
-"bí danh"
-
-#: src/mod_muc.erl:1017
-#, fuzzy
-msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname"
-msgstr ""
-"Bạn cần có một trình ứng dụng khách hỗ trợ định dạng dữ liệu x: để đăng ký "
-"bí danh"
-
-#: src/mod_vcard.erl:451
-msgid "You need an x:data capable client to search"
-msgstr ""
-"Bạn cần có một trình ứng dụng khách hỗ trợ định dạng dữ liệu x: để tìm kiếm"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1563
-#, fuzzy
-msgid "You're not allowed to create nodes"
-msgstr "Không được phép gửi những thư riêng đến phòng họp"
-
-#: src/ejabberd_c2s.erl:704 src/ejabberd_c2s.erl:860
-msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_offline.erl:726
-msgid ""
-"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded."
-msgstr ""
-"Danh sách chờ thư liên lạc ngoại tuyến của bạn đã đầy. Thư này đã bị loại bỏ."
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:97
-msgid ""
-"Your subscription request and/or messages to ~s have been blocked. To "
-"unblock your subscription request, visit ~s"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_disco.erl:439
-#, fuzzy
-msgid "ejabberd"
-msgstr "Giao diện Web ejabberd"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:751
-msgid "ejabberd HTTP Upload service"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:597
-msgid "ejabberd MUC module"
-msgstr "Môdun ejabberd MUC Bản quyền"
-
-#: src/mod_multicast.erl:301
-msgid "ejabberd Multicast service"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1107
-msgid "ejabberd Publish-Subscribe module"
-msgstr "Môdun ejabberd Xuất Bản-Đăng Ký Bản quyền"
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:181
-msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"
-msgstr "Môdun SOCKS5 Bytestreams Bản quyền"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:293
-#, fuzzy
-msgid "ejabberd Web Admin"
-msgstr "Giao diện Web ejabberd"
-
-#: src/mod_vcard.erl:254
-msgid "ejabberd vCard module"
-msgstr "Môdun ejabberd vCard Bản quyền"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:387 src/mod_muc_log.erl:390
-msgid "has been banned"
-msgstr "đã bị cấm"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:394 src/mod_muc_log.erl:397 src/ejabberd_sm.erl:456
-msgid "has been kicked"
-msgstr "đã bị đẩy ra khỏi"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:412
-msgid "has been kicked because of a system shutdown"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:402
-msgid "has been kicked because of an affiliation change"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:407
-msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:417
-msgid "is now known as"
-msgstr "bây giờ được biết như"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:377
-msgid "joins the room"
-msgstr "tham gia phòng này"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:380 src/mod_muc_log.erl:383
-msgid "leaves the room"
-msgstr "rời khỏi phòng này"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4389
-msgid "private, "
-msgstr "riêng,"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4486
-msgid "the password is"
-msgstr "mật khẩu là"
-
-#: src/mod_vcard.erl:582
-msgid "vCard User Search"
-msgstr "Tìm Kiếm Người Sử Dụng vCard"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4479
-#, fuzzy
-msgid "~s invites you to the room ~s"
-msgstr "~s mời bạn vào phòng ~s"
-
-#: src/mod_offline.erl:991
-#, fuzzy
-msgid "~ts's Offline Messages Queue"
-msgstr "~s's Danh Sách Chờ Thư Ngoại Tuyến"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Virtual Hosting"
-#~ msgstr "Máy Chủ Ảo"
-
-#~ msgid "Choose modules to stop"
-#~ msgstr "Chọn môđun để dừng"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Empty password"
-#~ msgstr "mật khẩu là"
-
-#~ msgid "Enter list of {Module, [Options]}"
-#~ msgstr "Nhập danh sách {Môđun, [Các Tùy Chọn]}"
-
-#~ msgid "List of modules to start"
-#~ msgstr "Danh sách các môđun khởi động"
-
-#~ msgid "Modules"
-#~ msgstr "Môđun"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previous session PID not found"
-#~ msgstr "Nút không tìm thấy"
-
-#~ msgid "Start Modules"
-#~ msgstr "Môđun Khởi Động"
-
-#~ msgid "Start Modules at "
-#~ msgstr "Môđun Khởi Động tại "
-
-#~ msgid "Stop Modules"
-#~ msgstr "Môđun Dừng"
-
-#~ msgid "Stop Modules at "
-#~ msgstr "Môđun Dừng tại"
-
-#~ msgid "Access Configuration"
-#~ msgstr "Cấu Hình Truy Cập"
-
-#~ msgid "Access Control List Configuration"
-#~ msgstr "Cấu Hình Danh Sách Kiểm Soát Truy Cập"
-
-#~ msgid "Access Control Lists"
-#~ msgstr "Danh Sách Kiểm Soát Truy Cập"
-
-#~ msgid "Listened Ports"
-#~ msgstr "Cổng Kết Nối"
-
-#~ msgid "Listened Ports at "
-#~ msgstr "Cổng Liên Lạc tại"
-
-#~ msgid "Module"
-#~ msgstr "Môđun"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Modules at ~p"
-#~ msgstr "Môđun tại "
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Tùy chọn"
-
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "Cổng"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "Cổng"
-
-#~ msgid "Raw"
-#~ msgstr "Thô"
-
-#~ msgid "Start"
-#~ msgstr "Khởi động"
-
-#~ msgid "~s access rule configuration"
-#~ msgstr "~s cấu hình quy tắc truy cập"
-
-#~ msgid "Access rules"
-#~ msgstr "Quy tắc Truy Cập"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC "
-#~ "servers. Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' "
-#~ "to save settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nhập tên truy cập và mã hóa mà bạn muốn sử dụng khi kết nối với các máy "
-#~ "chủ IRC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for "
-#~ "connecting to IRC servers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nhập tên truy cập và mã hóa mà bạn muốn sử dụng khi kết nối với các máy "
-#~ "chủ IRC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta."
-#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ví dụ: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", "
-#~ "\"iso8859-1\"}]"
-
-#~ msgid "IRC Transport"
-#~ msgstr "Truyền tải IRC"
-
-#~ msgid "IRC Username"
-#~ msgstr "Tên truy cập IRC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IRC connection not found"
-#~ msgstr "Nút không tìm thấy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IRC server"
-#~ msgstr "Tên truy cập IRC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IRC username"
-#~ msgstr "Tên truy cập IRC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC "
-#~ "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding"
-#~ "\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, "
-#~ "port ~p, empty password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nếu bạn muốn xác định các cách thức mã hóa khác nhau cho các máy chủ IRC, "
-#~ "hãy điền vào danh sách này những giá trị theo định dạng '{\"máy chủ irc"
-#~ "\", \"mã hóa\"}'. Dịch vụ này mặc định sử dụng định dạng mã hóa \"~s\"."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password ~b"
-#~ msgstr "Mật Khẩu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Permanent rooms"
-#~ msgstr "rời khỏi phòng này"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port ~b"
-#~ msgstr "Cổng"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registered nicknames"
-#~ msgstr "Người Sử Dụng Đã Đăng Ký"
-
-#~ msgid "Registration in mod_irc for "
-#~ msgstr "Đăng ký trong mod_irc cho "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use of STARTTLS forbidden"
-#~ msgstr "Yêu cầu sử dụng STARTTLS"
-
-#~ msgid "Use of STARTTLS required"
-#~ msgstr "Yêu cầu sử dụng STARTTLS"
-
-#~ msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bạn cần có một trình ứng dụng khách hỗ trợ định dạng dữ liệu x: để xác "
-#~ "định các thiết lập mod_irc"
-
-#~ msgid "ejabberd IRC module"
-#~ msgstr "Môdun ejabberd IRC Bản quyền"
-
-#~ msgid "No resource provided"
-#~ msgstr "Không có nguồn lực cung cấp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Không bao giờ"
-
-#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid"
-#~ msgstr "Jabber ID ~s không hợp lệ"
-
-#~ msgid "Invalid affiliation: ~s"
-#~ msgstr "Tư cách không hợp lệ: ~s"
-
-#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bạn cần có một trình ứng dụng khách hỗ trợ định dạng dữ liệu x: để xác "
-#~ "định cấu hình phòng họp"
-
-#~ msgid "Outgoing s2s Servers:"
-#~ msgstr "Máy chủ Bên Ngoài s2s:"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Xóa"
-
-#~ msgid "Encodings"
-#~ msgstr "Mã hóa"
-
-#~ msgid "(Raw)"
-#~ msgstr "(Thô)"
-
-#~ msgid "Specified nickname is already registered"
-#~ msgstr "Bí danh xác định đã đăng ký rồi"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Kích thước"
-
-#~ msgid "Roster groups that may subscribe (if access model is roster)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Các nhóm phân công có thể đăng ký (nếu mô hình truy cập là dạng phân công)"
diff --git a/priv/msgs/wa.po b/priv/msgs/wa.po
deleted file mode 100644
index 2df07525..00000000
--- a/priv/msgs/wa.po
+++ /dev/null
@@ -1,3281 +0,0 @@
-# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2015
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.1.0-alpha\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-18 12:19+0000\n"
-"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
-"Language-Team: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
-"Language: wa\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Language: Walon (Walloon)\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Poedit-Basepath: ../../src\n"
-"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
-
-#: src/mod_vcard.erl:462
-#, fuzzy
-msgid " (Add * to the end of field to match substring)"
-msgstr ""
-"Rimplixhoz les tchamps do formulaire po cweri èn uzeu Jabber (radjouter «*» "
-"al fén do tchamp po cweri tot l' minme kéne fén d' tchinne"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:420 src/mod_muc_log.erl:592
-msgid " has set the subject to: "
-msgstr " a candjî l' tite a: "
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:532
-#, fuzzy
-msgid "# participants"
-msgstr "Pårticipant"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1047
-msgid "'Displayed groups' not added (they do not exist!): "
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:502
-msgid "A Web Page"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1561
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:672
-#, fuzzy
-msgid "A description of the node"
-msgstr "On no uzeu-ahessåve pol nuk"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1985
-msgid "A friendly name for the node"
-msgstr "On no uzeu-ahessåve pol nuk"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2157
-msgid "A password is required to enter this room"
-msgstr "I fåt dner on scret po poleur intrer dins cisse såle ci"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:519
-msgid "Accept"
-msgstr "Accepter"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:232 src/mod_configure.erl:186
-#: src/mod_configure.erl:303 src/mod_configure.erl:429
-#: src/mod_configure.erl:715 src/mod_configure.erl:1480
-#: src/ejabberd_c2s.erl:449 src/ejabberd_c2s.erl:692
-#: src/mod_legacy_auth.erl:151 src/mod_roster.erl:182 src/mod_multicast.erl:332
-#: src/ejabberd_s2s.erl:363 src/mod_register.erl:128 src/mod_register.erl:282
-#: src/mod_register.erl:386 src/mod_s2s_dialback.erl:361 src/mod_muc.erl:207
-#: src/mod_muc.erl:630 src/mod_proxy65_service.erl:197
-#: src/mod_proxy65_service.erl:246 src/mod_announce.erl:242
-#: src/mod_announce.erl:257 src/mod_announce.erl:308 src/mod_announce.erl:422
-#: src/mod_announce.erl:844 src/mod_stun_disco.erl:503
-#: src/mod_http_upload.erl:799
-msgid "Access denied by service policy"
-msgstr "L' accès a stî rfuzé pal politike do siervice"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:833
-#, fuzzy
-msgid "Access model"
-msgstr "Rîles d' accès"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:295
-msgid "Access model of authorize"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:299
-msgid "Access model of open"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:303
-msgid "Access model of presence"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:307
-msgid "Access model of roster"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:311
-#, fuzzy
-msgid "Access model of whitelist"
-msgstr "Droets (ACL)"
-
-#: src/mod_register_web.erl:609
-#, fuzzy
-msgid "Account doesn't exist"
-msgstr "Li såle di conferince n' egzistêye nén"
-
-#: src/mod_configure.erl:1514
-msgid "Action on user"
-msgstr "Accion so l' uzeu"
-
-#: src/mod_roster.erl:1071
-msgid "Add Jabber ID"
-msgstr "Radjouter èn ID Jabber"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:929
-msgid "Add New"
-msgstr "Radjouter"
-
-#: src/mod_configure.erl:161 src/mod_configure.erl:505
-#: src/mod_configure.erl:991 src/ejabberd_web_admin.erl:666
-msgid "Add User"
-msgstr "Radjouter èn uzeu"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:397 src/ejabberd_web_admin.erl:406
-msgid "Administration"
-msgstr "Manaedjaedje"
-
-#: src/mod_configure.erl:1509
-msgid "Administration of "
-msgstr "Manaedjaedje di "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2801
-msgid "Administrator privileges required"
-msgstr "I fåt des priviledjes di manaedjeu"
-
-#: src/mod_configure.erl:495
-msgid "All Users"
-msgstr "Tos les uzeus"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:495
-msgid "All activity"
-msgstr "Dispoy todi"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1556
-#, fuzzy
-msgid "Allow subscription"
-msgstr "Abounmimnt"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:343
-msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?"
-msgstr ""
-"Permete ki ci Jabber ID ci si poye abouner a ç' nuk eplaidaedje-abounmint ci?"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:417
-msgid "Allow this person to register with the room?"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:813 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1654
-msgid "Allow users to change the subject"
-msgstr "Les uzeus polèt candjî l' tite"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:819 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1623
-msgid "Allow users to query other users"
-msgstr "Les uzeus polèt cweri ls ôtes uzeus"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:821 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1638
-msgid "Allow users to send invites"
-msgstr "Les uzeus polèt evoyî priyaedjes"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:815 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1456
-msgid "Allow users to send private messages"
-msgstr "Les uzeus polèt evoyî des messaedjes privés"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:824 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1526
-msgid "Allow visitors to change nickname"
-msgstr "Permete ki les viziteus candjexhe leus metous nos"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:817 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1491
-msgid "Allow visitors to send private messages to"
-msgstr "Les uzeus polèt evoyî des messaedjes privés"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:826 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1507
-msgid "Allow visitors to send status text in presence updates"
-msgstr ""
-"Permete ki les viziteus evoyexhe des tecse d' estat dins leus messaedjes di "
-"prezince"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1542
-msgid "Allow visitors to send voice requests"
-msgstr "Les uzeus polèt evoyî des dmandes di vwès"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:811
-msgid ""
-"An associated LDAP group that defines room membership; this should be an "
-"LDAP Distinguished Name according to an implementation-specific or "
-"deployment-specific definition of a group."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:607
-msgid "Announcements"
-msgstr "Anonces"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:762
-msgid "Answer associated with a picture"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:866
-msgid "Answer associated with a video"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:836
-msgid "Answer associated with speech"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:791
-msgid "Answer to a question"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:728 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1418
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1478 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1981
-#, fuzzy
-msgid "Anyone"
-msgstr "tot l' minme kî"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1327
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:817
-msgid ""
-"Anyone in the specified roster group(s) may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1381
-msgid "Anyone may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1850
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:855
-msgid "Anyone may publish"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1317
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:807
-msgid "Anyone may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:731 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1421
-msgid "Anyone with Voice"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1321
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:811
-msgid ""
-"Anyone with a presence subscription of both or from may subscribe and "
-"retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:481
-msgid "April"
-msgstr "avri"
-
-#: src/mod_mix_pam.erl:306
-msgid "Attribute 'channel' is required for this request"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mix.erl:148
-msgid "Attribute 'id' is mandatory for MIX messages"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1173
-msgid "Attribute 'jid' is not allowed here"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1176
-msgid "Attribute 'node' is not allowed here"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:731
-msgid "Attribute 'to' of stanza that triggered challenge"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:485
-msgid "August"
-msgstr "awousse"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1918
-msgid "Automatic node creation is not enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:143 src/mod_configure.erl:582
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1100 src/ejabberd_web_admin.erl:1807
-msgid "Backup"
-msgstr "Copeye di såvrité"
-
-#: src/mod_configure.erl:566
-msgid "Backup Management"
-msgstr "Manaedjaedje des copeyes di såvrité"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1206
-msgid "Backup of ~p"
-msgstr "Copeye di såvrité po ~p"
-
-#: src/mod_configure.erl:857
-msgid "Backup to File at "
-msgstr "Fé ene copeye di såvrité dins on fitchî so "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:644 src/ejabberd_web_admin.erl:938
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1094 src/mod_roster.erl:1061
-#: src/mod_shared_roster.erl:935 src/mod_shared_roster.erl:1048
-msgid "Bad format"
-msgstr "Mwais fôrmat"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:105 src/mod_vcard_mnesia.erl:119
-#: src/mod_vcard_sql.erl:162 src/mod_vcard_sql.erl:176
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:332 src/mod_vcard_ldap.erl:345
-msgid "Birthday"
-msgstr "Date d' askepiaedje"
-
-#: src/mod_legacy_auth.erl:117
-msgid "Both the username and the resource are required"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:237
-msgid "Bytestream already activated"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:910
-msgid "CAPTCHA web page"
-msgstr "Pådje web CAPTCHA"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1368
-msgid "CPU Time:"
-msgstr "Tins CPU:"
-
-#: src/mod_privacy.erl:322
-msgid "Cannot remove active list"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:329
-msgid "Cannot remove default list"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:715
-msgid "Challenge ID"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:912 src/mod_register_web.erl:216
-#: src/mod_register_web.erl:389 src/mod_register_web.erl:397
-#: src/mod_register_web.erl:422
-msgid "Change Password"
-msgstr "Candjî l' sicret"
-
-#: src/mod_configure.erl:169 src/mod_configure.erl:512
-#: src/mod_configure.erl:1038
-msgid "Change User Password"
-msgstr "Candjî l' sicret d' l' uzeu"
-
-#: src/mod_register.erl:308
-#, fuzzy
-msgid "Changing password is not allowed"
-msgstr "Caracteres nén permetous:"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3060
-#, fuzzy
-msgid "Changing role/affiliation is not allowed"
-msgstr "Caracteres nén permetous:"
-
-#: src/mod_mix.erl:657
-msgid "Channel already exists"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mix.erl:662
-#, fuzzy
-msgid "Channel does not exist"
-msgstr "Li såle di conferince n' egzistêye nén"
-
-#: src/mod_mix.erl:97
-msgid "Channels"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:271
-msgid "Characters not allowed:"
-msgstr "Caracteres nén permetous:"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:365 src/mod_muc_log.erl:374
-msgid "Chatroom configuration modified"
-msgstr "L' apontiaedje del såle di berdelaedje a candjî"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:458
-msgid "Chatroom is created"
-msgstr "Li såle di berdelaedje est ahivêye"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:460
-msgid "Chatroom is destroyed"
-msgstr "Li såle di berdelaedje est distrûte"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:462
-msgid "Chatroom is started"
-msgstr "Li såle di berdelaedje est enondêye"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:464
-msgid "Chatroom is stopped"
-msgstr "Li såle di berdelaedje est ahotêye"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:554 src/mod_muc.erl:1243
-msgid "Chatrooms"
-msgstr "Såles di berdelaedje"
-
-#: src/mod_register.erl:221
-msgid "Choose a username and password to register with this server"
-msgstr ""
-"Tchoezixhoz on no d' uzeu eyet on scret po vs edjîstrer so ç' sierveu ci"
-
-#: src/mod_configure.erl:830
-msgid "Choose storage type of tables"
-msgstr "Tchoezi l' sôre di wårdaedje po les tåves"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1390
-msgid "Choose whether to approve this entity's subscription."
-msgstr "Tchoezi s' i fåt aprover ou nén l' abounmint di ciste intité."
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:107 src/mod_vcard_mnesia.erl:121
-#: src/mod_vcard_sql.erl:164 src/mod_vcard_sql.erl:178
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:334 src/mod_vcard_ldap.erl:347
-msgid "City"
-msgstr "Veye"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:477
-msgid "Client acknowledged more stanzas than sent by server"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_adhoc.erl:107 src/mod_adhoc.erl:134 src/mod_adhoc.erl:150
-#: src/mod_adhoc.erl:166
-msgid "Commands"
-msgstr "Comandes"
-
-#: src/mod_muc.erl:552 src/mod_muc.erl:576 src/mod_muc_room.erl:212
-#: src/mod_muc_room.erl:223
-msgid "Conference room does not exist"
-msgstr "Li såle di conferince n' egzistêye nén"
-
-#: src/mod_configure.erl:129 src/mod_configure.erl:275
-#: src/mod_configure.erl:296 src/mod_configure.erl:492
-msgid "Configuration"
-msgstr "Apontiaedjes"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3499
-msgid "Configuration of room ~s"
-msgstr "Apontiaedje del såle ~s"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:944
-msgid "Connected Resources:"
-msgstr "Raloyî avou les rsoûces:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:764
-msgid "Contact Addresses (normally, room owner or owners)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:150
-#, fuzzy
-msgid "Could not change the password: "
-msgstr "Åk n' a nén stî tot candjant l' sicret: "
-
-#: src/mod_register_web.erl:122
-#, fuzzy
-msgid "Could not register the account: "
-msgstr "Disdjîstrer on conte XMPP"
-
-#: src/mod_register_web.erl:135
-#, fuzzy
-msgid "Could not unregister the account: "
-msgstr "Disdjîstrer on conte XMPP"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:106 src/mod_vcard_mnesia.erl:120
-#: src/mod_vcard_sql.erl:163 src/mod_vcard_sql.erl:177
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:333 src/mod_vcard_ldap.erl:346
-msgid "Country"
-msgstr "Payis"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:875
-msgid "Current Discussion Topic"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:140 src/mod_configure.erl:564
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1099 src/ejabberd_web_admin.erl:1806
-msgid "Database"
-msgstr "Båze di dnêyes"
-
-#: src/mod_configure.erl:828
-msgid "Database Tables Configuration at "
-msgstr "Apontiaedje des tåves del båze di dnêyes so "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1168
-msgid "Database Tables at ~p"
-msgstr "Tåves del båze di dnêyes so ~p"
-
-#: src/mod_blocking.erl:263 src/node_flat_sql.erl:775 src/mod_pubsub.erl:3744
-#: src/mod_pubsub.erl:3788 src/mod_pubsub.erl:3808 src/mod_pubsub.erl:3892
-#: src/mod_pubsub.erl:4113 src/mod_carboncopy.erl:97 src/mod_mix_pam.erl:321
-#: src/mod_roster.erl:456 src/mod_private.erl:184 src/mod_private.erl:191
-#: src/mod_register.erl:398 src/mod_last.erl:202 src/mod_muc.erl:720
-#: src/mod_muc.erl:1034 src/mod_push.erl:336 src/mod_push.erl:351
-#: src/mod_proxy65_service.erl:242 src/mod_offline.erl:352
-#: src/mod_offline.erl:730 src/mod_mix.erl:652 src/mod_privacy.erl:174
-#: src/mod_privacy.erl:192 src/mod_privacy.erl:286 src/mod_privacy.erl:302
-#: src/mod_privacy.erl:335 src/mod_privacy.erl:352 src/mod_mam.erl:652
-#: src/mod_mam.erl:670 src/mod_mam.erl:700 src/mod_mam.erl:1036
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:124 src/nodetree_tree_sql.erl:138
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:280 src/mod_vcard.erl:238
-#, fuzzy
-msgid "Database failure"
-msgstr "Båze di dnêyes"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:489
-msgid "December"
-msgstr "decimbe"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:811 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1801
-msgid "Default users as participants"
-msgstr "Les uzeus sont des pårticipants come prémetowe dujhance"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:943 src/mod_offline.erl:1012
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "Disfacer les elemints tchoezis"
-
-#: src/mod_configure.erl:163 src/mod_configure.erl:506
-#: src/mod_configure.erl:1008
-msgid "Delete User"
-msgstr "Disfacer èn uzeu"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1509
-#, fuzzy
-msgid "Delete content"
-msgstr "Disfacer les elemints tchoezis"
-
-#: src/mod_announce.erl:625
-msgid "Delete message of the day"
-msgstr "Disfacer l' messaedje do djoû"
-
-#: src/mod_announce.erl:627
-msgid "Delete message of the day on all hosts"
-msgstr "Disfacer l' messaedje do djoû so tos les lodjoes"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1510
-#, fuzzy
-msgid "Delete table"
-msgstr "Disfacer èn uzeu"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1530
-msgid "Deliver event notifications"
-msgstr "Evoyî des notifiaedjes d' evenmints"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1546
-msgid "Deliver payloads with event notifications"
-msgstr "Evoyî l' contnou avou les notifiaedjes d' evenmints"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1011
-msgid "Description:"
-msgstr "Discrijhaedje:"
-
-#: src/mod_configure.erl:806 src/ejabberd_web_admin.erl:1507
-msgid "Disc only copy"
-msgstr "Copeye seulmint sol deure plake"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1029
-#, fuzzy
-msgid "Displayed:"
-msgstr "Groupes håynés:"
-
-#: src/mod_register_web.erl:283
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP "
-"server."
-msgstr "Ni dnez vosse sicret a nolu, nén ddja ås manaedjeus do sierveu XMPP."
-
-#: src/mod_configure.erl:880
-msgid "Dump Backup to Text File at "
-msgstr "Copeye di såvritè viè on fitchî tecse so "
-
-#: src/mod_configure.erl:149 src/mod_configure.erl:586
-msgid "Dump to Text File"
-msgstr "Schaper en on fitchî tecse"
-
-#: src/mod_roster.erl:175
-msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1597
-msgid "Dynamically specify a replyto of the item publisher"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1518
-msgid "Edit Properties"
-msgstr "Candjî les prôpietés"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4412
-msgid "Either approve or decline the voice request."
-msgstr "Aprover oudonbén rifuzer li dmande di vwès."
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1180
-msgid "Elements"
-msgstr "Elemints"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:108 src/mod_vcard_mnesia.erl:122
-#: src/mod_vcard_sql.erl:165 src/mod_vcard_sql.erl:179
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:335 src/mod_vcard_ldap.erl:348
-msgid "Email"
-msgstr "Emile"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:432
-msgid "Email Address"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:822 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1668
-msgid "Enable logging"
-msgstr "Mete en alaedje li djournå"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:2007
-msgid "Enable message archiving"
-msgstr "Mete en alaedje l' årtchivaedje des messaedjes"
-
-#: src/mod_push.erl:324
-msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:165 src/mod_configure.erl:508
-#: src/mod_configure.erl:1018
-msgid "End User Session"
-msgstr "Fini l' session d' l' uzeu"
-
-#: src/mod_muc.erl:1009
-msgid "Enter nickname you want to register"
-msgstr "Dinez l' metou no ki vos vloz edjîstrer"
-
-#: src/mod_configure.erl:859 src/mod_configure.erl:871
-msgid "Enter path to backup file"
-msgstr "Dinez l' tchimin viè l' fitchî copeye di såvrité"
-
-#: src/mod_configure.erl:905
-msgid "Enter path to jabberd14 spool dir"
-msgstr "Dinez l' tchimin viè l' ridant di spool jabberd14"
-
-#: src/mod_configure.erl:894
-msgid "Enter path to jabberd14 spool file"
-msgstr "Dinez l' tchimin viè l' fitchî di spool jabberd14"
-
-#: src/mod_configure.erl:883
-msgid "Enter path to text file"
-msgstr "Dinez l' tchimin viè l' fitchî tecse"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:72 deps/xmpp/src/captcha_form.erl:746
-msgid "Enter the text you see"
-msgstr "Tapez l' tecse ki vos voeyoz"
-
-#: src/mod_vcard.erl:213
-#, fuzzy
-msgid "Erlang XMPP Server"
-msgstr "Sierveu XMPP Erlang"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1203
-msgid "Error"
-msgstr "Aroke"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1607
-msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge"
-msgstr "Esclure les IDs Jabber des kesses CAPTCHA"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1309
-msgid "Export all tables as SQL queries to a file:"
-msgstr "Espoirter totes les tåves, come des cmandes SQL, viè on fitchî"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1283
-msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):"
-msgstr ""
-"Espoirter les dnêyes di tos les uzeus do sierveu viè des fitchîs PIEFXIS "
-"(XEP-0227):"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1295
-msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):"
-msgstr ""
-"Espoirter les dnêyes di tos les uzeus do sierveu viè des fitchîs PIEFXIS "
-"(XEP-0227):"
-
-#: src/mod_delegation.erl:352
-msgid "External component failure"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_delegation.erl:360
-msgid "External component timeout"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:446
-msgid "FAQ Entry"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:229
-msgid "Failed to activate bytestream"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1137
-msgid "Failed to extract JID from your voice request approval"
-msgstr ""
-"Nén moyén di rsaetchî on JID foû d' l' aprovaedje di vosse dimande di vwès"
-
-#: src/mod_delegation.erl:333
-msgid "Failed to map delegated namespace to external component"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_http_upload.erl:864
-msgid "Failed to parse HTTP response"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3642
-msgid "Failed to process option '~s'"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:103 src/mod_vcard_mnesia.erl:117
-#: src/mod_vcard_sql.erl:160 src/mod_vcard_sql.erl:174
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:330 src/mod_vcard_ldap.erl:343
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:474
-msgid "Family Name"
-msgstr "No d' famile"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:479
-msgid "February"
-msgstr "fevrî"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:810
-msgid "File larger than ~w bytes"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard.erl:458
-#, fuzzy
-msgid "Fill in the form to search for any matching XMPP User"
-msgstr "Rimplixhoz les tchamps po cweri èn uzeu XMPP"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:472
-msgid "Friday"
-msgstr "vénrdi"
-
-#: src/mod_offline.erl:1000
-msgid "From"
-msgstr "Di"
-
-#: src/mod_configure.erl:678
-#, fuzzy
-msgid "From ~ts"
-msgstr "Dispoy ~s"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1909
-#, fuzzy
-msgid "Full List of Room Admins"
-msgstr "Djivêye des såles"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1952
-#, fuzzy
-msgid "Full List of Room Owners"
-msgstr "Djivêye des såles"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:100 src/mod_vcard_mnesia.erl:114
-#: src/mod_vcard_sql.erl:157 src/mod_vcard_sql.erl:171
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:327 src/mod_vcard_ldap.erl:340
-msgid "Full Name"
-msgstr "No etir"
-
-#: src/mod_configure.erl:178 src/mod_configure.erl:520
-msgid "Get Number of Online Users"
-msgstr "Riçure li nombe d' uzeus raloyîs"
-
-#: src/mod_configure.erl:175 src/mod_configure.erl:518
-msgid "Get Number of Registered Users"
-msgstr "Riçure li nombe d' uzeus edjîstrés"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1036
-#, fuzzy
-msgid "Get Pending"
-msgstr "Ratindant"
-
-#: src/mod_configure.erl:171 src/mod_configure.erl:514
-#: src/mod_configure.erl:1052
-msgid "Get User Last Login Time"
-msgstr "Riçure li date/eure do dierin elodjaedje di l' uzeu"
-
-#: src/mod_configure.erl:167 src/mod_configure.erl:510
-#: src/mod_configure.erl:1028
-msgid "Get User Password"
-msgstr "Riçure sicret d' l' uzeu"
-
-#: src/mod_configure.erl:173 src/mod_configure.erl:516
-#: src/mod_configure.erl:1061
-msgid "Get User Statistics"
-msgstr "Riçure les statistikes di l' uzeu"
-
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:328 src/mod_vcard_ldap.erl:341
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:460
-#, fuzzy
-msgid "Given Name"
-msgstr "No do mitan"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:383
-msgid "Grant voice to this person?"
-msgstr "Permete li vwès po cisse djin ci?"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1040
-msgid "Group"
-msgstr "Groupe"
-
-#: src/mod_roster.erl:1005
-msgid "Groups"
-msgstr "Groupes"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1035
-msgid "Groups that will be displayed to the members"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_http_upload.erl:210
-msgid "HTTP File Upload"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:587
-msgid "Host"
-msgstr "Sierveu"
-
-#: src/mod_s2s_dialback.erl:363
-msgid "Host unknown"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1405
-msgid "IP addresses"
-msgstr "Adresses IP"
-
-#: src/ejabberd_s2s_out.erl:269
-#, fuzzy
-msgid "Idle connection"
-msgstr "Replaecî pa on novea raloyaedje"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:119
-msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page."
-msgstr "Si vos n' voeyoz nole imådje CAPTCHA chal, vizitez l' pådje waibe."
-
-#: src/mod_configure.erl:155 src/mod_configure.erl:599
-msgid "Import Directory"
-msgstr "Sititchî d' on ridant"
-
-#: src/mod_configure.erl:152 src/mod_configure.erl:597
-msgid "Import File"
-msgstr "Sititchî d' on fitchî"
-
-#: src/mod_configure.erl:891
-msgid "Import User from File at "
-msgstr "Sititchî uzeu d' on fitchî so "
-
-#: src/mod_configure.erl:568
-msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files"
-msgstr "Sititchî des uzeus Jabberd 1.4"
-
-#: src/mod_configure.erl:902
-msgid "Import Users from Dir at "
-msgstr "Sitichî des uzeus d' on ridant so "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1323
-msgid "Import user data from jabberd14 spool file:"
-msgstr "Sititchî des dnêyes uzeus foû d' on fitchî spoûle jabberd14:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1270
-msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):"
-msgstr "Sititchî des dnêyes uzeus foû d' on fitchî PIEFXIS (XEP-0227):"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1334
-msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:"
-msgstr "Sititchî des dnêyes uzeus foû d' on ridant spoûle jabberd14:"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:219
-msgid "Improper domain part of 'from' attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:404
-msgid "Improper message type"
-msgstr "Sôre di messaedje nén valide"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:819
-msgid "Incoming s2s Connections:"
-msgstr "Raloyaedjes s2s en intrêye:"
-
-#: src/mod_register.erl:197 src/mod_muc_room.erl:4178
-#: src/ejabberd_captcha.erl:215
-msgid "Incorrect CAPTCHA submit"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1247 src/mod_register.erl:193 src/mod_muc.erl:1057
-#: src/mod_muc_room.erl:3383 src/mod_vcard.erl:267
-#, fuzzy
-msgid "Incorrect data form"
-msgstr "Sicret nén corek"
-
-#: src/mod_register.erl:153 src/mod_register_web.erl:603
-#: src/mod_muc_room.erl:2207
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Sicret nén corek"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:262
-msgid "Incorrect value of 'action' attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1550
-msgid "Incorrect value of 'action' in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1153 src/mod_configure.erl:1186
-#: src/mod_configure.erl:1219 src/mod_configure.erl:1239
-#: src/mod_configure.erl:1259
-msgid "Incorrect value of 'path' in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privilege.erl:208
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:352
-msgid "Internal server error"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privilege.erl:409
-msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:792
-#, fuzzy
-msgid "Invalid 'previd' value"
-msgstr "Role nén valide: ~s"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4095
-#, fuzzy
-msgid "Invalid node name"
-msgstr "Role nén valide: ~s"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4457
-#, fuzzy
-msgid "Invitations are not allowed in this conference"
-msgstr "Les dmandes di vwès sont dismetowes e cisse conferince ci"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:377 src/mod_muc_room.erl:523 src/mod_muc_room.erl:1302
-msgid ""
-"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) "
-"has sent an error message (~s) and got kicked from the room"
-msgstr ""
-"On n' pout nén evoyî des messaedjes d' aroke sol såle. Li pårticipan (~s) a-"
-"st evoyî on messaedje d' aroke (~s) ey a stî tapé foû."
-
-#: src/mod_muc_room.erl:568 src/mod_muc_room.erl:579
-msgid "It is not allowed to send private messages"
-msgstr "Ci n' est nén permetou d' evoyî des messaedjes privés"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:536
-msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\""
-msgstr "C' est nén possibe d' evoyî des messaedjes privés del sôre «groupchat»"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:388
-msgid "It is not allowed to send private messages to the conference"
-msgstr "On n' pout nén evoyî des messaedjes privés dins cisse conferince ci"
-
-#: src/mod_jidprep.erl:160
-#, fuzzy
-msgid "JID normalization denied by service policy"
-msgstr "L' ahivaedje del såle est rfuzé pal politike do siervice"
-
-#: src/mod_jidprep.erl:154
-msgid "JID normalization failed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:113 src/mod_configure.erl:995
-#: src/mod_configure.erl:1012 src/mod_configure.erl:1022
-#: src/mod_configure.erl:1032 src/mod_configure.erl:1042
-#: src/mod_configure.erl:1056 src/mod_configure.erl:1065
-#: src/mod_configure.erl:1332 src/mod_configure.erl:1376
-#: src/mod_configure.erl:1401 src/mod_vcard_sql.erl:170 src/mod_roster.erl:1001
-#: src/mod_muc_admin.erl:531
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "ID Jabber"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:478
-msgid "January"
-msgstr "djanvî"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:484
-msgid "July"
-msgstr "djulete"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:483
-msgid "June"
-msgstr "djun"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:537
-msgid "Just created"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1006
-msgid "Label:"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:710 src/ejabberd_web_admin.erl:774
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:948
-msgid "Last Activity"
-msgstr "Dierinne activité"
-
-#: src/mod_configure.erl:1378
-msgid "Last login"
-msgstr "Dierin elodjaedje"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:533
-#, fuzzy
-msgid "Last message"
-msgstr "Dierinne anêye"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:492
-msgid "Last month"
-msgstr "Dierin moes"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:493
-msgid "Last year"
-msgstr "Dierinne anêye"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:807
-msgid ""
-"Least significant bits of SHA-256 hash of text should equal hexadecimal label"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:485
-msgid "List of rooms"
-msgstr "Djivêye des såles"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:536
-msgid "Logging"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1442
-msgid "Low level update script"
-msgstr "Sicripe di metaedje a djoû d' bas livea"
-
-#: src/mod_mam.erl:656
-#, fuzzy
-msgid "MAM preference modification denied by service policy"
-msgstr "L' ahivaedje del såle est rfuzé pal politike do siervice"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:800 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1894
-msgid "Make participants list public"
-msgstr "Rinde publike li djivêye des pårticipants"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:828 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1591
-msgid "Make room CAPTCHA protected"
-msgstr "Rinde li såle di berdelaedje protedjeye pa CAPTCHA"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:807 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1772
-msgid "Make room members-only"
-msgstr "Rinde li såle di berdelaedje ristrindowe ås mimbes seulmint"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:809 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1786
-msgid "Make room moderated"
-msgstr "Rinde li såle di berdelaedje moderêye"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:802 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1818
-msgid "Make room password protected"
-msgstr "Rinde li såle di berdelaedje protedjeye pa scret"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:796 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1832
-msgid "Make room persistent"
-msgstr "Rinde li såle permaninte"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:798 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1879
-msgid "Make room public searchable"
-msgstr "Rinde li såle di berdelaedje cweråve publicmint"
-
-#: src/mod_register.erl:384
-#, fuzzy
-msgid "Malformed username"
-msgstr "No d' uzeu IRC"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:480
-msgid "March"
-msgstr "måss"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1648
-msgid "Max # of items to persist"
-msgstr "Nombe macsimoms di cayets permanints"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1664
-msgid "Max payload size in bytes"
-msgstr "Contnou macsimom en octets"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:699 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1405
-msgid "Maximum Number of History Messages Returned by Room"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:834 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1758
-msgid "Maximum Number of Occupants"
-msgstr "Nombe macsimom di prezints"
-
-#: deps/xmpp/src/http_upload.erl:240
-msgid "Maximum file size"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:788
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of items to persist"
-msgstr "Nombe macsimoms di cayets permanints"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:482
-msgid "May"
-msgstr "may"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1045
-msgid "Members not added (inexistent vhost!): "
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1020
-msgid "Members:"
-msgstr "Mimbes:"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2094
-msgid "Membership is required to enter this room"
-msgstr "I fåt esse mimbe po poleur intrer dins cisse såle ci"
-
-#: src/mod_register_web.erl:294
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Memorize your password, or write it on a paper placed in a safe place. In "
-"XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it."
-msgstr ""
-"Rimimbrez vosse sicret, ou scrijhoz l' so on papî ki vos wådroz en ene place "
-"bén a hoûte, ca avou XMPP i n' a pont moyén di rapexhî vosse sicret si vos "
-"l' rovyîz."
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1181
-msgid "Memory"
-msgstr "Memwere"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:575
-msgid "Mere Availability in XMPP (No Show Value)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:948 src/mod_configure.erl:988 src/mod_announce.erl:528
-msgid "Message body"
-msgstr "Coir do messaedje"
-
-#: src/mod_privilege.erl:414
-msgid "Message not found in forwarded payload"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:177
-msgid "Messages from strangers are rejected"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1715
-msgid "Messages of type headline"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1711
-msgid "Messages of type normal"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:102 src/mod_vcard_mnesia.erl:116
-#: src/mod_vcard_sql.erl:159 src/mod_vcard_sql.erl:173
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:329 src/mod_vcard_ldap.erl:342
-msgid "Middle Name"
-msgstr "No do mitan"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1575
-msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)"
-msgstr "Tins minimom etur deus dmandes di vwès (e segondes)"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1846
-msgid "Moderator"
-msgstr "Moderateu"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2809 src/mod_muc_room.erl:4232
-#: src/mod_muc_room.erl:4283 src/mod_muc_room.erl:4329
-msgid "Moderator privileges required"
-msgstr "I fåt des priviledjes di moderateu"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:734 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1424
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1476 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1979
-#, fuzzy
-msgid "Moderators Only"
-msgstr "les moderateus seulmint"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1440
-msgid "Modified modules"
-msgstr "Modules di candjîs"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:119
-msgid "Module failed to handle the query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:468
-msgid "Monday"
-msgstr "londi"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:459 src/mod_muc_admin.erl:462
-#: src/mod_muc_admin.erl:478 src/mod_muc_admin.erl:552
-msgid "Multi-User Chat"
-msgstr "Berdelaedje a sacwants"
-
-#: src/mod_multicast.erl:1162
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
-
-#: src/mod_roster.erl:190
-msgid "Multiple <item/> elements are not allowed by RFC6121"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:101 src/mod_vcard_mnesia.erl:115
-#: src/mod_vcard_sql.erl:158 src/mod_vcard_sql.erl:172
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1178
-msgid "Name"
-msgstr "No"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1009
-msgid "Name in the rosters where this group will be displayed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:908 src/mod_shared_roster.erl:1002
-msgid "Name:"
-msgstr "Pitit no:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:795 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1707
-msgid "Natural Language for Room Discussions"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:846
-msgid "Natural-Language Room Name"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2987
-msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2791 src/mod_muc_room.erl:2992
-msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1361 src/ejabberd_web_admin.erl:726
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:920 deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1916
-msgid "Never"
-msgstr "Måy"
-
-#: src/mod_register_web.erl:413
-msgid "New Password:"
-msgstr "Novea scret:"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:104 src/mod_vcard_mnesia.erl:118
-#: src/mod_vcard_sql.erl:161 src/mod_vcard_sql.erl:175 src/mod_roster.erl:1002
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:331 src/mod_vcard_ldap.erl:344
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:488 deps/xmpp/src/muc_request.erl:368
-msgid "Nickname"
-msgstr "Metou no"
-
-#: src/mod_muc.erl:1008
-msgid "Nickname Registration at "
-msgstr "Edjîstraedje di metou no amon "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1251 src/mod_muc_room.erl:2115
-#: src/mod_muc_room.erl:4253
-msgid "Nickname can't be empty"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3004
-msgid "Nickname ~s does not exist in the room"
-msgstr "Li metou no ~s n' egzistêye nén dins l' såle"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3406
-msgid "No 'affiliation' attribute found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2773
-#, fuzzy
-msgid "No 'item' element found"
-msgstr "Nuk nén trové"
-
-#: src/mod_configure.erl:1543
-msgid "No 'password' found in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:158
-msgid "No 'password' found in this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1135 src/mod_configure.erl:1168
-#: src/mod_configure.erl:1201 src/mod_configure.erl:1233
-#: src/mod_configure.erl:1253
-msgid "No 'path' found in data form"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4453
-msgid "No 'to' attribute found in the invitation"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privilege.erl:423
-#, fuzzy
-msgid "No <forwarded/> element found"
-msgstr "Nuk nén trové"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1000
-msgid "No Data"
-msgstr "Nole dinêye disponibe"
-
-#: src/mod_multicast.erl:338
-#, fuzzy
-msgid "No address elements found"
-msgstr "Nuk nén trové"
-
-#: src/mod_multicast.erl:335
-#, fuzzy
-msgid "No addresses element found"
-msgstr "Nuk nén trové"
-
-#: src/ejabberd_local.erl:103
-msgid "No available resource found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:579
-msgid "No body provided for announce message"
-msgstr "I n' a nou coir do messaedje po ciste anonce la"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:89 src/mod_muc_room.erl:1160
-#, fuzzy
-msgid "No child elements found"
-msgstr "Nuk nén trové"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1236
-#, fuzzy
-msgid "No data form found"
-msgstr "Nuk nén trové"
-
-#: src/mod_disco.erl:204 src/mod_vcard.erl:293
-msgid "No features available"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_adhoc.erl:226
-msgid "No hook has processed this command"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_last.erl:205
-msgid "No info about last activity found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_blocking.erl:90
-msgid "No items found in this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3517 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1736
-msgid "No limit"
-msgstr "Pont d' limite"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:82 src/mod_blocking.erl:83 src/mod_blocking.erl:101
-#: src/mod_mix_pam.erl:316 src/mod_roster.erl:202 src/mod_muc.erl:237
-#: src/mod_muc.erl:606 src/mod_muc.erl:673 src/mod_muc.erl:693
-#: src/mod_muc.erl:724 src/mod_offline.erl:364 src/mod_jidprep.erl:164
-#: src/mod_stun_disco.erl:481 src/mod_mix.erl:672 src/mod_privacy.erl:156
-#: src/mod_privacy.erl:273 src/mod_http_upload.erl:769
-#: src/ejabberd_captcha.erl:225
-msgid "No module is handling this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1602
-msgid "No node specified"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1479
-msgid "No pending subscriptions found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:189 src/mod_privacy.erl:283 src/mod_privacy.erl:299
-#: src/mod_privacy.erl:332
-msgid "No privacy list with this name found"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_private.erl:175
-msgid "No private data found in this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:818 src/mod_configure.erl:1097
-#: src/mod_configure.erl:1130 src/mod_configure.erl:1163
-#: src/mod_configure.erl:1196 src/mod_configure.erl:1228
-#: src/mod_configure.erl:1248 src/mod_stats.erl:93
-#, fuzzy
-msgid "No running node found"
-msgstr "Nuk nén trové"
-
-#: src/mod_disco.erl:232 src/mod_vcard.erl:276
-msgid "No services available"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stats.erl:101
-msgid "No statistics found for this item"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:736 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1426
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1473
-#, fuzzy
-msgid "Nobody"
-msgstr "nolu"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:358
-msgid "Node ID"
-msgstr "ID d' nuk"
-
-#: src/nodetree_tree.erl:219 src/nodetree_tree_sql.erl:278
-msgid "Node already exists"
-msgstr ""
-
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:96
-#, fuzzy
-msgid "Node index not found"
-msgstr "Nuk nén trové"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:533 src/nodetree_tree.erl:76
-#: src/nodetree_tree.erl:82 src/mod_muc.erl:671 src/mod_muc.erl:946
-#: src/mod_muc_room.erl:4165 src/nodetree_tree_sql.erl:126
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:140
-msgid "Node not found"
-msgstr "Nuk nén trové"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1090 src/ejabberd_web_admin.erl:1112
-msgid "Node ~p"
-msgstr "Nuk ~p"
-
-#: src/mod_vcard.erl:398
-msgid "Nodeprep has failed"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1070 src/ejabberd_web_admin.erl:1794
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1819
-msgid "Nodes"
-msgstr "Nuks"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:855 src/ejabberd_web_admin.erl:1051
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1061 src/ejabberd_web_admin.erl:1399
-#: src/mod_roster.erl:996
-msgid "None"
-msgstr "Nole"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:519
-msgid "Not Found"
-msgstr "Nén trové"
-
-#: src/mod_register.erl:394 src/mod_register_web.erl:607
-#, fuzzy
-msgid "Not allowed"
-msgstr "Nén trové"
-
-#: src/mod_last.erl:145 src/mod_disco.erl:276 src/mod_disco.erl:335
-msgid "Not subscribed"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1776
-msgid "Notify subscribers when items are removed from the node"
-msgstr "Notifyî åzès abounés cwand des cayets sont oisté foû do nuk"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1742
-msgid "Notify subscribers when the node configuration changes"
-msgstr "Notifyî åzès abounés cwand l' apontiaedje do nuk candje"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1759
-msgid "Notify subscribers when the node is deleted"
-msgstr "Notifyî åzès abounés cwand l' nuk est disfacé"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:488
-msgid "November"
-msgstr "nôvimbe"
-
-#: deps/xmpp/src/flex_offline.erl:239
-#, fuzzy
-msgid "Number of Offline Messages"
-msgstr "Messaedjes ki ratindèt"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:686
-#, fuzzy
-msgid "Number of answers required"
-msgstr "Nombe d' uzeus raloyîs"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:860
-msgid "Number of occupants"
-msgstr "Nombe di prezints"
-
-#: src/mod_configure.erl:1085
-msgid "Number of online users"
-msgstr "Nombe d' uzeus raloyîs"
-
-#: src/mod_configure.erl:1075
-msgid "Number of registered users"
-msgstr "Nombe d' uzeus edjîstrés"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1577
-msgid "Number of seconds after which to automatically purge items"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1227 src/ejabberd_web_admin.erl:1237
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1248 src/ejabberd_web_admin.erl:1257
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1267 src/ejabberd_web_admin.erl:1280
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1292 src/ejabberd_web_admin.erl:1306
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1320 src/ejabberd_web_admin.erl:1331
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1341 src/ejabberd_captcha.erl:176
-msgid "OK"
-msgstr "'l est bon"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:925
-#, fuzzy
-msgid "Occupants May Change the Subject"
-msgstr "Les uzeus polèt candjî l' tite"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:716
-#, fuzzy
-msgid "Occupants are allowed to invite others"
-msgstr "Seulmint les prezints polèt evoyî des cweraedjes sol conferince"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:487
-msgid "October"
-msgstr "octôbe"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:709
-msgid "Offline Messages"
-msgstr "Messaedjes ki ratindèt"
-
-#: src/mod_offline.erl:1077
-msgid "Offline Messages:"
-msgstr "Messaedjes ki ratindèt:"
-
-#: src/mod_register_web.erl:409
-msgid "Old Password:"
-msgstr "Vî scret:"
-
-#: src/mod_configure.erl:1371 src/ejabberd_web_admin.erl:744
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:931
-msgid "Online"
-msgstr "Raloyî"
-
-#: src/mod_configure.erl:494 src/ejabberd_web_admin.erl:460
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:589 src/ejabberd_web_admin.erl:1791
-msgid "Online Users"
-msgstr "Uzeus raloyîs"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:813 src/ejabberd_web_admin.erl:832
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1372
-msgid "Online Users:"
-msgstr "Uzeus raloyîs:"
-
-#: src/mod_carboncopy.erl:101
-msgid "Only <enable/> or <disable/> tags are allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:142
-msgid "Only <list/> element is allowed in this query"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1017
-msgid "Only admins can see this"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1386
-msgid ""
-"Only collection node owners may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1827
-msgid "Only deliver notifications to available users"
-msgstr "Seulmint evoyî des notifiaedje åzès uzeus disponibes"
-
-#: src/mod_mam.erl:513
-msgid "Only members may query archives of this room"
-msgstr "Seulmint les mimbes polèt cweri les årtchives dins cisse såle ci"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1000
-msgid ""
-"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this "
-"room"
-msgstr ""
-"Seulmint les moderateus et les pårticipants polèt candjî l' sudjet dins "
-"cisse såle ci"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1005
-msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room"
-msgstr "Seulmint les moderateus polèt candjî l' sudjet dins cisse såle ci"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1144
-msgid "Only moderators can approve voice requests"
-msgstr "Seulmint les moderateus polèt aprover des dmandes di vwès"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:574 src/mod_muc_room.erl:1019 src/mod_muc_room.erl:4522
-msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference"
-msgstr "Seulmint les prezints polèt evoyî des messaedjes al conferince"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:620
-msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference"
-msgstr "Seulmint les prezints polèt evoyî des cweraedjes sol conferince"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1843
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:848
-msgid "Only publishers may publish"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:227
-msgid "Only service administrators are allowed to send service messages"
-msgstr ""
-"Seulmint les manaedjeus d' siervices polèt evoyî des messaedjes di siervice"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1391
-msgid "Only those on a whitelist may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1332
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:822
-msgid "Only those on a whitelist may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:109 src/mod_vcard_mnesia.erl:123
-#: src/mod_vcard_sql.erl:166 src/mod_vcard_sql.erl:180
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:336 src/mod_vcard_ldap.erl:349
-msgid "Organization Name"
-msgstr "No d' l' organizåcion"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:110 src/mod_vcard_mnesia.erl:124
-#: src/mod_vcard_sql.erl:167 src/mod_vcard_sql.erl:181
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:337 src/mod_vcard_ldap.erl:350
-msgid "Organization Unit"
-msgstr "Unité d' l' organizåcion"
-
-#: src/mod_configure.erl:496
-msgid "Outgoing s2s Connections"
-msgstr "Raloyaedjes s2s e rexhowe"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:816
-msgid "Outgoing s2s Connections:"
-msgstr "Raloyaedjes s2s e rexhowe:"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1355 src/mod_pubsub.erl:1450 src/mod_pubsub.erl:1624
-#: src/mod_pubsub.erl:2230 src/mod_pubsub.erl:2296 src/mod_pubsub.erl:2506
-#: src/mod_pubsub.erl:2600 src/mod_pubsub.erl:3288 src/mod_pubsub.erl:3450
-#: src/mod_mix.erl:677 src/mod_muc_room.erl:3353 src/mod_muc_room.erl:3398
-#: src/mod_muc_room.erl:4208
-msgid "Owner privileges required"
-msgstr "I fåt des priviledjes di prôpietaire"
-
-#: src/mod_offline.erl:1002
-msgid "Packet"
-msgstr "Paket"
-
-#: src/mod_multicast.erl:347
-#, fuzzy
-msgid "Packet relay is denied by service policy"
-msgstr "L' ahivaedje del såle est rfuzé pal politike do siervice"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1849 deps/xmpp/src/muc_request.erl:330
-msgid "Participant"
-msgstr "Pårticipant"
-
-#: src/mod_configure.erl:999 src/mod_configure.erl:1046
-#: src/mod_configure.erl:1334 src/mod_configure.erl:1523
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:657 src/mod_register.erl:238
-#: src/mod_muc_log.erl:803 src/ejabberd_oauth.erl:502
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1966
-msgid "Password"
-msgstr "Sicret"
-
-#: src/mod_configure.erl:1003
-msgid "Password Verification"
-msgstr "Acertinaedje do scret"
-
-#: src/mod_register_web.erl:300 src/mod_register_web.erl:417
-msgid "Password Verification:"
-msgstr "Acertinaedje do scret:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:946 src/mod_register_web.erl:277
-#: src/mod_register_web.erl:520
-msgid "Password:"
-msgstr "Sicret:"
-
-#: src/mod_configure.erl:907
-msgid "Path to Dir"
-msgstr "Tchimin viè l' ridant"
-
-#: src/mod_configure.erl:861 src/mod_configure.erl:873
-#: src/mod_configure.erl:885 src/mod_configure.erl:896
-msgid "Path to File"
-msgstr "Tchimin viè l' fitchî"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:772
-msgid "Payload type"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1004
-msgid "Pending"
-msgstr "Ratindant"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:479
-msgid "Period: "
-msgstr "Termene:"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1809
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:281
-msgid "Persist items to storage"
-msgstr "Cayets permanints a wårder"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:535
-#, fuzzy
-msgid "Persistent"
-msgstr "Rinde li såle permaninte"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:155 src/mod_adhoc.erl:245
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-#: src/mod_ping.erl:178
-msgid "Ping query is incorrect"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1210
-msgid ""
-"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. "
-"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database "
-"separately."
-msgstr ""
-"Notez ki ces tchuzes la vont seulmint fé ene copeye di såvrité del båze di "
-"dnêyes Mnesia costrûte å dvins do programe. Si vos eployîz ene difoûtrinne "
-"båze di dnêyes avou l' module ODBC, vos dvoz fé ene copeye di såvrité del "
-"båze SQL da vosse sepårumint."
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1105
-msgid "Please, wait for a while before sending new voice request"
-msgstr ""
-"Ratindez ene miete s' i vs plait divant d' rivoyî ene nouve dimande di vwès"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:260
-msgid "Pong"
-msgstr "Pong"
-
-#: src/mod_roster.erl:168
-msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1992
-msgid "Present real Jabber IDs to"
-msgstr "Mostrer les vraiys Jabber IDs a"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:788
-msgid "Previous session PID has been killed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:786
-msgid "Previous session PID has exited"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:784
-msgid "Previous session PID is dead"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:780
-#, fuzzy
-msgid "Previous session not found"
-msgstr "Nuk nén trové"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:782
-msgid "Previous session timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1387
-msgid "PubSub subscriber request"
-msgstr "Dimande d' eplaidaedje-abounmint d' èn abouné"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:534
-msgid "Public"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:865
-#, fuzzy
-msgid "Publish model"
-msgstr "Dinez l' modele d' eplaideu"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:4171
-msgid "Publish-Subscribe"
-msgstr "Eplaidaedje-abounmint"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1877
-msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline"
-msgstr "Purdjî tos les cayets cwand l' eplaideu aloyî va foû raloyaedje"
-
-#: src/mod_push.erl:354
-#, fuzzy
-msgid "Push record not found"
-msgstr "Nuk nén trové"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:615
-msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room"
-msgstr ""
-"Les cweraedjes des mimbes del conferince ni sont nén permetous dins cisse "
-"såle ci"
-
-#: src/mod_blocking.erl:76 src/mod_mix_pam.erl:311 src/mod_roster.erl:157
-#: src/mod_private.erl:199 src/mod_disco.erl:305 src/mod_disco.erl:362
-#: src/mod_offline.erl:331 src/mod_privacy.erl:134 src/mod_sic.erl:77
-msgid "Query to another users is forbidden"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:804 src/ejabberd_web_admin.erl:1506
-msgid "RAM and disc copy"
-msgstr "Copeye e memwere (RAM) et sol deure plake"
-
-#: src/mod_configure.erl:802 src/ejabberd_web_admin.erl:1505
-msgid "RAM copy"
-msgstr "Copeye e memwere (RAM)"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1117
-msgid "RPC Call Error"
-msgstr "Aroke di houcaedje RPC"
-
-#: src/mod_announce.erl:519
-msgid "Really delete message of the day?"
-msgstr "Voloz vs vormint disfacer l' messaedje do djoû?"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:643
-msgid "Receive notification from all descendent nodes"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:638
-msgid "Receive notification from direct child nodes only"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:608
-msgid "Receive notification of new items only"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:612
-msgid "Receive notification of new nodes only"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:543 src/mod_muc_room.erl:592
-msgid "Recipient is not in the conference room"
-msgstr "Li riçuveu n' est nén dins l' såle di conferince"
-
-#: src/mod_register_web.erl:307
-msgid "Register"
-msgstr "Edjîstrer"
-
-#: src/mod_register_web.erl:214 src/mod_register_web.erl:242
-#: src/mod_register_web.erl:250
-#, fuzzy
-msgid "Register an XMPP account"
-msgstr "Edjîstrer on conte XMPP"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:588
-msgid "Registered Users"
-msgstr "Uzeus edjistrés"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:810 src/ejabberd_web_admin.erl:829
-msgid "Registered Users:"
-msgstr "Uzeus edjistrés:"
-
-#: src/mod_configure.erl:808 src/ejabberd_web_admin.erl:1508
-msgid "Remote copy"
-msgstr "Copeye å lon"
-
-#: src/mod_roster.erl:1052
-msgid "Remove"
-msgstr "Oister"
-
-#: src/mod_offline.erl:1083
-msgid "Remove All Offline Messages"
-msgstr "Oister tos les messaedjes ki ratindèt"
-
-#: src/mod_configure.erl:1521 src/ejabberd_web_admin.erl:953
-msgid "Remove User"
-msgstr "Disfacer l' uzeu"
-
-#: src/ejabberd_sm.erl:453
-msgid "Replaced by new connection"
-msgstr "Replaecî pa on novea raloyaedje"
-
-#: src/mod_mix_pam.erl:292 src/mod_muc_room.erl:210 src/mod_muc_room.erl:219
-#: src/mod_muc_room.erl:855
-msgid "Request has timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:744 src/mod_muc_room.erl:759
-msgid "Request is ignored"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:340
-msgid "Requested role"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1407
-msgid "Resources"
-msgstr "Rissoûces"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1106
-msgid "Restart"
-msgstr "Renonder"
-
-#: src/mod_configure.erl:157 src/mod_configure.erl:570
-#: src/mod_configure.erl:918
-msgid "Restart Service"
-msgstr "Renonder siervice"
-
-#: src/mod_configure.erl:146 src/mod_configure.erl:584
-msgid "Restore"
-msgstr "Rapexhî"
-
-#: src/mod_configure.erl:868
-msgid "Restore Backup from File at "
-msgstr "Rapexhî dispoy li fitchî copeye di såvrité so "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1240
-msgid ""
-"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):"
-msgstr ""
-"Rapexhî l' copeye di såvrité binaire après l' renondaedje ki vént "
-"d' ejabberd (çoula prind moens d' memwere del fé insi):"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1230
-msgid "Restore binary backup immediately:"
-msgstr "Rapexhî do côp foû d' ene copeye di såvrité binaire:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1260
-msgid "Restore plain text backup immediately:"
-msgstr "Rapexhî do côp foû d' ene copeye di såvrité tecse:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1690
-msgid "Roles and Affiliations that May Retrieve Member List"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1864
-msgid "Roles for which Presence is Broadcasted"
-msgstr "Roles ki leu prezince est difuzêye"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:748 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1438
-#, fuzzy
-msgid "Roles that May Send Private Messages"
-msgstr "Les uzeus polèt evoyî des messaedjes privés"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:639
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Apontiaedje del såle"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:659
-msgid "Room Occupants"
-msgstr "Prezints el såle"
-
-#: src/mod_muc.erl:570
-msgid "Room creation is denied by service policy"
-msgstr "L' ahivaedje del såle est rfuzé pal politike do siervice"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:830 deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:779
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1923
-msgid "Room description"
-msgstr "Discrijhaedje del såle"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:882
-#, fuzzy
-msgid "Room terminates"
-msgstr "Tite del såle"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:538 src/mod_muc_log.erl:794
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1937
-msgid "Room title"
-msgstr "Tite del såle"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1900
-msgid "Roster groups allowed to subscribe"
-msgstr "Pårtaedjîs groupes di soçons k' on s' î pout abouner"
-
-#: src/mod_roster.erl:1056
-#, fuzzy
-msgid "Roster of ~ts"
-msgstr "Djivêye des soçons da "
-
-#: src/mod_configure.erl:1403
-msgid "Roster size"
-msgstr "Grandeu del djivêye des soçons"
-
-#: src/mod_roster.erl:1174
-#, fuzzy
-msgid "Roster:"
-msgstr "Djivêye des soçons"
-
-#: src/mod_configure.erl:498 src/ejabberd_web_admin.erl:1071
-msgid "Running Nodes"
-msgstr "Nuks en alaedje"
-
-#: src/mod_proxy65.erl:135
-#, fuzzy
-msgid "SOCKS5 Bytestreams"
-msgstr "Module SOCKS5 Bytestreams po ejabberd"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:473
-msgid "Saturday"
-msgstr "semdi"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1443
-msgid "Script check"
-msgstr "Acertinaedje do scripe"
-
-#: src/mod_vcard.erl:475
-msgid "Search Results for "
-msgstr "Rizultats do cweraedje po "
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:330
-msgid "Search from the date"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:358
-msgid "Search the text"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:344
-msgid "Search until the date"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard.erl:440
-msgid "Search users in "
-msgstr "Cweri des uzeus dins "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1412
-msgid "Select All"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:613
-msgid "Send announcement to all online users"
-msgstr "Evoyî l' anonce a tos les uzeus raloyîs"
-
-#: src/mod_configure.erl:941 src/mod_configure.erl:981 src/mod_announce.erl:615
-msgid "Send announcement to all online users on all hosts"
-msgstr "Evoyî l' anonce a tos les uzeus raloyîs so tos les lodjoes"
-
-#: src/mod_announce.erl:609
-msgid "Send announcement to all users"
-msgstr "Evoyî l' anonce a tos les uzeus"
-
-#: src/mod_announce.erl:611
-msgid "Send announcement to all users on all hosts"
-msgstr "Evoyî l' anonce a tos les uzeus so tos les lodjoes"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:486
-msgid "September"
-msgstr "setimbe"
-
-#: src/mod_register_web.erl:274 src/mod_register_web.erl:406
-#: src/mod_register_web.erl:517
-msgid "Server:"
-msgstr "Sierveu:"
-
-#: src/mod_stun_disco.erl:496
-msgid "Service list retrieval timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:790
-msgid "Session state copying timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:617
-msgid "Set message of the day and send to online users"
-msgstr "Defini l' messaedje do djoû et l' evoyî åzès uzeus raloyîs"
-
-#: src/mod_announce.erl:619
-msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users"
-msgstr ""
-"Defini l' messaedje do djoû so tos les lodjoes et l' evoyî åzès uzeus raloyîs"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:884 src/mod_shared_roster.erl:930
-#: src/mod_shared_roster.erl:1037
-msgid "Shared Roster Groups"
-msgstr "Pårtaedjîs groupes ezès djivêyes di soçons"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:501
-msgid "Show Integral Table"
-msgstr "Mostrer totå"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:498
-msgid "Show Ordinary Table"
-msgstr "Mostrer crexhince"
-
-#: src/mod_configure.erl:159 src/mod_configure.erl:572
-#: src/mod_configure.erl:958
-msgid "Shut Down Service"
-msgstr "Arester siervice"
-
-#: src/mod_register_web.erl:290
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Some XMPP clients can store your password on the computer, but for safety "
-"reasons you should do this on your personal computers ."
-msgstr ""
-"Des cliyints XMPP k' i gn a polèt wårder vosse sicret sol copiutrece, mins "
-"vos n' duvrîz fé çoula ki sol copiutrece da vosse, po des råjhons di såvrité."
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1344
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:322
-msgid "Specify the access model"
-msgstr "Sipecifyî l' modele d' accès"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1726
-msgid "Specify the event message type"
-msgstr "Sipecifyî l' sôre do messaedje d' evenmint"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1861
-msgid "Specify the publisher model"
-msgstr "Dinez l' modele d' eplaideu"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:821
-msgid "Stanza ID"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1592
-msgid "Statically specify a replyto of the node owner(s)"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:506 src/ejabberd_web_admin.erl:1101
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1795 src/ejabberd_web_admin.erl:1808
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1820 src/mod_muc_admin.erl:480
-msgid "Statistics"
-msgstr "Sitatistikes"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1360
-msgid "Statistics of ~p"
-msgstr "Sitatistikes di ~p"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1108
-msgid "Stop"
-msgstr "Arester"
-
-#: src/mod_configure.erl:499 src/ejabberd_web_admin.erl:1072
-msgid "Stopped Nodes"
-msgstr "Nuks essoctés"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1179
-msgid "Storage Type"
-msgstr "Sôre di wårdaedje"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1220
-msgid "Store binary backup:"
-msgstr "Copeye di såvrité binaire:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1250
-msgid "Store plain text backup:"
-msgstr "Copeye di såvrité tecse:"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:363
-msgid "Stream management is already enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:345
-msgid "Stream management is not enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:945 src/mod_configure.erl:985 src/mod_announce.erl:524
-msgid "Subject"
-msgstr "Sudjet"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1190 src/mod_shared_roster.erl:1055
-msgid "Submit"
-msgstr "Evoyî"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:643 src/ejabberd_web_admin.erl:937
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1093 src/ejabberd_web_admin.erl:1121
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1201 src/ejabberd_web_admin.erl:1431
-#: src/mod_roster.erl:1060 src/mod_shared_roster.erl:934
-#: src/mod_shared_roster.erl:1042 src/mod_offline.erl:993
-msgid "Submitted"
-msgstr "Candjmints evoyîs"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:372
-msgid "Subscriber Address"
-msgstr "Adresse di l' abouné"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1847
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:852
-msgid "Subscribers may publish"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1003
-msgid "Subscription"
-msgstr "Abounmimnt"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1312
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:802
-msgid ""
-"Subscription requests must be approved and only subscribers may retrieve "
-"items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4219
-msgid "Subscriptions are not allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:474
-msgid "Sunday"
-msgstr "dimegne"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:777
-msgid "Text associated with a picture"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:701
-msgid "Text associated with a sound"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:881
-msgid "Text associated with a video"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:851
-msgid "Text associated with speech"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1242 src/mod_muc_room.erl:2104
-#: src/mod_muc_room.erl:4248
-msgid "That nickname is already in use by another occupant"
-msgstr "Li metou no est ddja eployî pa ene ôte sakî sol såle"
-
-#: src/mod_muc.erl:1031 src/mod_muc_room.erl:1254 src/mod_muc_room.erl:2118
-#: src/mod_muc_room.erl:4256
-msgid "That nickname is registered by another person"
-msgstr "Li metou no est ddja edjîstré pa ene ôte sakî"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:267
-msgid "The CAPTCHA is valid."
-msgstr "Li CAPTCHA est valide."
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:150 src/mod_register.erl:200
-#: src/mod_muc_room.erl:836 src/mod_muc_room.erl:4181
-#: src/ejabberd_captcha.erl:218
-msgid "The CAPTCHA verification has failed"
-msgstr "Li verifiaedje CAPTCHA a fwait berwete"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:529
-msgid "The DateTime at which a leased subscription will end or has ended"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:657
-msgid "The JID of the node creator"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1493
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:625
-msgid "The JIDs of those to contact with questions"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:726
-msgid "The JIDs of those with an affiliation of owner"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:743
-msgid "The JIDs of those with an affiliation of publisher"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_get_pending.erl:248
-msgid "The NodeID of the relevant node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1360
-msgid ""
-"The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order "
-"to generate an appropriate message body element."
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1509
-msgid ""
-"The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format "
-"in order to generate a valid Data Forms result that the client could display "
-"using a generic Data Forms rendering engine"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:601
-msgid "The account already exists"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:611
-#, fuzzy
-msgid "The account was not unregistered"
-msgstr "Li conte XMPP da vosse a stî disfacé comifåt."
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:397
-msgid "The body text of the last received message"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1442
-msgid "The child nodes (leaf or collection) associated with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1476
-msgid "The collections with which a node is affiliated"
-msgstr "Les ramexhnêyes k' on nuk est afiyî avou"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:642
-msgid "The datetime when the node was created"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1633
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:693
-#, fuzzy
-msgid "The default language of the node"
-msgstr "On no uzeu-ahessåve pol nuk"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:450
-msgid "The feature requested is not supported by the conference"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1425
-msgid "The list of JIDs that may associate leaf nodes with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1459
-msgid ""
-"The maximum number of child nodes that can be associated with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:512
-msgid ""
-"The minimum number of milliseconds between sending any two notification "
-"digests"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:758
-#, fuzzy
-msgid "The name of the node"
-msgstr "On no uzeu-ahessåve pol nuk"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1682
-msgid "The node is a collection node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1678
-msgid "The node is a leaf node (default)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:363
-msgid "The number of pending incoming presence subscription requests"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:710
-#, fuzzy
-msgid "The number of subscribers to the node"
-msgstr ""
-"Permete ki ci Jabber ID ci si poye abouner a ç' nuk eplaidaedje-abounmint ci?"
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:343
-msgid "The number of unread or undelivered messages"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:392
-msgid "The password contains unacceptable characters"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:390
-msgid "The password is too weak"
-msgstr "li scret est trop flåw"
-
-#: src/mod_register_web.erl:613
-#, fuzzy
-msgid "The password was not changed"
-msgstr "li scret est trop flåw"
-
-#: src/mod_register_web.erl:615
-#, fuzzy
-msgid "The passwords are different"
-msgstr "li scret est trop flåw"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:591
-msgid "The presence states for which an entity wants to receive notifications"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:170 src/mod_vcard.erl:231
-msgid "The query is only allowed from local users"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:198
-msgid "The query must not contain <item/> elements"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:891
-msgid "The room subject can be modified by participants"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:381
-msgid "The sender of the last received message"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:268
-msgid ""
-"The stanza MUST contain only one <active/> element, one <default/> element, "
-"or one <list/> element"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:388
-msgid "The subscription identifier associated with the subscription request"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:2001
-msgid ""
-"The type of node data, usually specified by the namespace of the payload (if "
-"any)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:605
-msgid "The username is not valid"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:268
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is case insensitive: \"macbeth\" is the same as \"MacBeth\" and "
-"\"Macbeth\"."
-msgstr ""
-"Pont d' diferince etur les grandes et ptitès letes: «macbeth» est l' minme "
-"ki «MacBeth» ou co «Macbeth»"
-
-#: src/mod_register_web.erl:252
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This page allows registering an XMPP account on this XMPP server. Your JID "
-"(Jabber ID) will be of the form: username@server. Please read the "
-"instructions carefully before filling in the fields."
-msgstr ""
-"Cisse pådje permete d' ahiver on conte XMPP so ç' sierveu XMPP ci. Li JID "
-"(IDintifieu Jabber) da vosse serè del cogne: noduzeu@sierveu. Lijhoz "
-"atintivmint les instruccions po bén rimpli les tchamps."
-
-#: src/mod_register_web.erl:507
-#, fuzzy
-msgid "This page allows unregistering an XMPP account on this XMPP server."
-msgstr "Cisse pådje permete di disdjîstrer on conte XMPP so ç' sierveu ci."
-
-#: src/mod_muc_log.erl:805
-msgid "This room is not anonymous"
-msgstr "Cisse såle ci n' est nén anonime"
-
-#: src/mod_multicast.erl:498
-msgid "This service can not process the address: ~s"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:471
-msgid "Thursday"
-msgstr "djudi"
-
-#: src/mod_offline.erl:999
-msgid "Time"
-msgstr "Date"
-
-#: src/mod_configure.erl:923 src/mod_configure.erl:963
-msgid "Time delay"
-msgstr "Tårdjaedje"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:255
-msgid "Timed out waiting for stream resumption"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_offline.erl:1001
-msgid "To"
-msgstr "Po"
-
-#: src/mod_register.erl:225
-msgid "To register, visit ~s"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:666
-#, fuzzy
-msgid "To ~ts"
-msgstr "Viè ~s"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:510
-msgid "Token TTL"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_fail2ban.erl:219
-msgid ""
-"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address "
-"will be unblocked at ~s UTC"
-msgstr ""
-"I gn a-st avou pår trop (~p) d' otintifiaedjes k' ont fwait berwete vinant "
-"di ciste adresse IP la (~s). L' adresse serè disblokêye a ~s UTC"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2778 src/mod_muc_room.erl:3412
-msgid "Too many <item/> elements"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:152
-msgid "Too many <list/> elements"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:127 src/mod_register.erl:249
-#: src/mod_muc_room.erl:2188
-msgid "Too many CAPTCHA requests"
-msgstr "Pår trop di dmandes CAPTCHA"
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:234
-#, fuzzy
-msgid "Too many active bytestreams"
-msgstr "Pår trop di messaedjes sins acertinaedje di rçuvaedje"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:90 src/mod_muc_room.erl:1162
-#, fuzzy
-msgid "Too many child elements"
-msgstr "Pår trop di messaedjes sins acertinaedje di rçuvaedje"
-
-#: src/mod_multicast.erl:344
-msgid "Too many receiver fields were specified"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:206
-msgid "Too many unacked stanzas"
-msgstr "Pår trop di messaedjes sins acertinaedje di rçuvaedje"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2063
-#, fuzzy
-msgid "Too many users in this conference"
-msgstr "Les dmandes di vwès sont dismetowes e cisse conferince ci"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:482
-msgid "Total rooms"
-msgstr "Totå di såles"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:317
-msgid "Traffic rate limit is exceeded"
-msgstr "Li limite pol volume di trafik a stî passêye"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1380
-msgid "Transactions Aborted:"
-msgstr "Transaccions arestêyes:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1376
-msgid "Transactions Committed:"
-msgstr "Transaccions evoyeyes:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1388
-msgid "Transactions Logged:"
-msgstr "Transaccions wårdêyes e djournå:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1384
-msgid "Transactions Restarted:"
-msgstr "Transaccions renondêyes:"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:469
-msgid "Tuesday"
-msgstr "mårdi"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:831
-msgid "URL for Archived Discussion Logs"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:131 src/mod_register.erl:253
-#: src/mod_muc_room.erl:2197
-msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
-msgstr "Nén moyén di djenerer on CAPTCHA"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:140
-msgid "Unable to register route on existing local domain"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:178 src/ejabberd_web_admin.erl:190
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:210 src/ejabberd_web_admin.erl:222
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:142
-msgid "Unauthorized"
-msgstr "Nén otorijhî"
-
-#: src/mod_configure.erl:776 src/mod_configure.erl:1498
-#: src/mod_announce.erl:493
-msgid "Unexpected action"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:400
-msgid "Unexpected error condition: ~p"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:525
-msgid "Unregister"
-msgstr "Disdjîstrer"
-
-#: src/mod_register_web.erl:219 src/mod_register_web.erl:497
-#: src/mod_register_web.erl:505
-#, fuzzy
-msgid "Unregister an XMPP account"
-msgstr "Disdjîstrer on conte XMPP"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1417
-msgid "Unselect All"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mam.erl:688
-msgid "Unsupported <index/> element"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:369
-msgid "Unsupported version"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1102 src/ejabberd_web_admin.erl:1446
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1809
-msgid "Update"
-msgstr "Mete a djoû"
-
-#: src/mod_announce.erl:621
-msgid "Update message of the day (don't send)"
-msgstr "Mete a djoû l' messaedje do djoû (nén l' evoyî)"
-
-#: src/mod_announce.erl:623
-msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)"
-msgstr "Mete a djoû l' messaedje do djoû so tos les lodjoes (nén l' evoyî)"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1439
-msgid "Update plan"
-msgstr "Plan d' metaedje a djoû"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1441
-msgid "Update script"
-msgstr "Sicripe di metaedje a djoû"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1428
-msgid "Update ~p"
-msgstr "Metaedje a djoû di ~p"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1364
-msgid "Uptime:"
-msgstr "Tins dispoy l' enondaedje:"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:99 src/mod_vcard_sql.erl:156
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:652 src/ejabberd_web_admin.erl:708
-#: src/mod_register.erl:234 src/mod_vcard_ldap.erl:326
-msgid "User"
-msgstr "Uzeu"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:499
-msgid "User (jid)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:316 deps/xmpp/src/muc_request.erl:354
-msgid "User JID"
-msgstr "JID d' l' uzeu"
-
-#: src/mod_configure.erl:298 src/mod_configure.erl:493
-msgid "User Management"
-msgstr "Manaedjaedje des uzeus"
-
-#: src/mod_register.erl:396
-msgid "User already exists"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_sm.erl:214
-msgid "User removed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_push.erl:339 src/ejabberd_sm.erl:202 src/mod_sic.erl:93
-#, fuzzy
-msgid "User session not found"
-msgstr "Nuk nén trové"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:614 src/mod_stream_mgmt.erl:637
-msgid "User session terminated"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:933
-#, fuzzy
-msgid "User ~ts"
-msgstr "Uzeu ~s"
-
-#: src/mod_register_web.erl:262 src/mod_register_web.erl:402
-#: src/mod_register_web.erl:513
-msgid "Username:"
-msgstr "No d' uzeu:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:447 src/ejabberd_web_admin.erl:454
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1790
-msgid "Users"
-msgstr "Uzeus"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:475
-msgid "Users Last Activity"
-msgstr "Dierinne activité des uzeus"
-
-#: src/mod_register.erl:388
-msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly"
-msgstr "Les noveas uzeus n' si polèt nén edjîstrer si raddimint"
-
-#: src/mod_roster.erl:1043
-msgid "Validate"
-msgstr "Valider"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:900 src/mod_carboncopy.erl:104 src/mod_push.erl:321
-#: src/mod_muc_room.erl:4171 src/mod_muc_room.erl:4333
-#: src/ejabberd_captcha.erl:222
-msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stats.erl:55 src/mod_pubsub.erl:824 src/mod_pubsub.erl:843
-#: src/mod_pubsub.erl:882 src/mod_last.erl:108 src/mod_last.erl:126
-#: src/mod_muc.erl:603 src/mod_muc.erl:637 src/mod_muc.erl:678
-#: src/mod_muc.erl:698 src/mod_muc.erl:708 src/mod_disco.erl:137
-#: src/mod_disco.erl:153 src/mod_disco.erl:259 src/mod_disco.erl:311
-#: src/mod_proxy65_service.erl:148 src/mod_proxy65_service.erl:165
-#: src/mod_proxy65_service.erl:172 src/mod_jidprep.erl:137 src/mod_time.erl:55
-#: src/mod_stun_disco.erl:478 src/mod_mix.erl:159 src/mod_mix.erl:206
-#: src/mod_sic.erl:68 src/mod_sic.erl:80 src/mod_muc_room.erl:4075
-#: src/mod_muc_room.erl:4146 src/mod_version.erl:53 src/mod_vcard.erl:205
-#: src/mod_vcard.erl:248
-msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:237 src/pubsub_subscription_sql.erl:202
-msgid "Value of '~s' should be boolean"
-msgstr ""
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:215 src/pubsub_subscription_sql.erl:180
-msgid "Value of '~s' should be datetime string"
-msgstr ""
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:209 src/pubsub_subscription.erl:227
-#: src/pubsub_subscription_sql.erl:174 src/pubsub_subscription_sql.erl:192
-msgid "Value of '~s' should be integer"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_offline.erl:1075
-msgid "View Queue"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1172
-#, fuzzy
-msgid "View Roster"
-msgstr "Djivêye des soçons"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:439 src/ejabberd_web_admin.erl:1818
-msgid "Virtual Hosts"
-msgstr "Forveyous sierveus"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1851
-msgid "Visitor"
-msgstr "Viziteu"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1235
-msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room"
-msgstr "Les viziteus èn polèt nén candjî leus metous no po ç' såle ci"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1012
-msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants"
-msgstr "Les viziteus n' polèt nén evoyî des messaedjes a tos les prezints"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4410
-msgid "Voice request"
-msgstr "Dimande di vwès"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1112
-msgid "Voice requests are disabled in this conference"
-msgstr "Les dmandes di vwès sont dismetowes e cisse conferince ci"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:470
-msgid "Wednesday"
-msgstr "mierkidi"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1920
-#, fuzzy
-msgid "When a new subscription is processed"
-msgstr "Si on permete les abounmints"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1924
-msgid ""
-"When a new subscription is processed and whenever a subscriber comes online"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1938
-msgid "When to send the last published item"
-msgstr "Cwand evoyî l' dierin cayet eplaidî"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:546
-msgid ""
-"Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the "
-"payload format"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:494
-msgid ""
-"Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications "
-"or all notifications individually"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:477
-msgid "Whether an entity wants to receive or disable notifications"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1611
-msgid "Whether owners or publisher should receive replies to items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1694
-msgid "Whether the node is a leaf (default) or a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1970
-msgid "Whether to allow subscriptions"
-msgstr "Si on permete les abounmints"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1954
-msgid ""
-"Whether to make all subscriptions temporary, based on subscriber presence"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1793
-msgid "Whether to notify owners about new subscribers and unsubscribes"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1405
-msgid "Who may associate leaf nodes with a collection"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:599
-#, fuzzy
-msgid "Wrong CAPTCHA entered"
-msgstr "Rinde li såle di berdelaedje protedjeye pa CAPTCHA"
-
-#: src/mod_register_web.erl:617
-msgid "Wrong parameters in the web formulary"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:341
-msgid "Wrong xmlns"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211
-#, fuzzy
-msgid "XMPP Account Registration"
-msgstr "Edjîstraedje di conte XMPP"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:440
-msgid "XMPP Domains"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:563
-msgid "XMPP Show Value of Away"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:567
-msgid "XMPP Show Value of Chat"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:571
-msgid "XMPP Show Value of DND (Do Not Disturb)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:579
-msgid "XMPP Show Value of XA (Extended Away)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:908 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1723
-#, fuzzy
-msgid "XMPP URI of Associated Publish-Subscribe Node"
-msgstr "Module d' eplaidaedje-abounmint po ejabberd"
-
-#: src/mod_register_web.erl:146
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account password changed."
-msgstr "Li conte XMPP da vosse a stî ahivé comifåt."
-
-#: src/mod_register_web.erl:118
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account registered."
-msgstr "Edjîstraedje di conte XMPP"
-
-#: src/mod_register_web.erl:131
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account unregistered."
-msgstr "Edjîstraedje di conte XMPP"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:880
-#, fuzzy
-msgid "You are being removed from the room because of a system shutdown"
-msgstr "a stî pité evoye cåze d' èn arestaedje do sistinme"
-
-#: src/mod_mix.erl:667
-#, fuzzy
-msgid "You are not joined to the channel"
-msgstr "Ci n' est nén permetou d' evoyî des messaedjes privés"
-
-#: src/mod_register_web.erl:287
-#, fuzzy
-msgid "You can change your password using an XMPP client later."
-msgstr "Vos ploz candjî vosse sicret pus tård avou on cliyint XMPP."
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2091
-msgid "You have been banned from this room"
-msgstr "Vos avoz stî bani di cisse såle ci"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2072
-msgid "You have joined too many conferences"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:1062
-msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form"
-msgstr "Vos dvoz rimpli l' tchamp «Metou no» dins l' formiulaire"
-
-#: src/mod_register.erl:231
-msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register"
-msgstr ""
-"Vos avoz mezåjhe d' on cliyint ki sopoite x:data eyet CAPTCHA po vs edjîstrer"
-
-#: src/mod_muc.erl:1017
-msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname"
-msgstr ""
-"Vos avoz mezåjhe d' on cliyint ki sopoite x:data po-z edjîstrer l' metou no"
-
-#: src/mod_vcard.erl:451
-msgid "You need an x:data capable client to search"
-msgstr "Vos avoz mezåjhe d' on cliyint ki sopoite x:data po fé on cweraedje"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1563
-#, fuzzy
-msgid "You're not allowed to create nodes"
-msgstr "Ci n' est nén permetou d' evoyî des messaedjes privés"
-
-#: src/ejabberd_c2s.erl:704 src/ejabberd_c2s.erl:860
-msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza."
-msgstr ""
-"Vosse djivêye di privaceye active a rfuzé l' evoyaedje di ç' messaedje ci."
-
-#: src/mod_offline.erl:726
-msgid ""
-"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded."
-msgstr ""
-"Li cawêye di messaedjes e môde disraloyî di vosse soçon est plinne. Li "
-"messaedje a stî tapé å diale."
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:97
-msgid ""
-"Your subscription request and/or messages to ~s have been blocked. To "
-"unblock your subscription request, visit ~s"
-msgstr "Vos messaedjes po ~s sont blokés. Po les disbloker, alez vey ~s"
-
-#: src/mod_disco.erl:439
-#, fuzzy
-msgid "ejabberd"
-msgstr "Manaedjeu waibe ejabberd"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:751
-#, fuzzy
-msgid "ejabberd HTTP Upload service"
-msgstr "siervice multicast d' ejabberd"
-
-#: src/mod_muc.erl:597
-msgid "ejabberd MUC module"
-msgstr "Module MUC (såles di berdelaedje) po ejabberd"
-
-#: src/mod_multicast.erl:301
-msgid "ejabberd Multicast service"
-msgstr "siervice multicast d' ejabberd"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1107
-msgid "ejabberd Publish-Subscribe module"
-msgstr "Module d' eplaidaedje-abounmint po ejabberd"
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:181
-msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"
-msgstr "Module SOCKS5 Bytestreams po ejabberd"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:293
-msgid "ejabberd Web Admin"
-msgstr "Manaedjeu waibe ejabberd"
-
-#: src/mod_vcard.erl:254
-msgid "ejabberd vCard module"
-msgstr "Module vCard ejabberd"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:387 src/mod_muc_log.erl:390
-msgid "has been banned"
-msgstr "a stî bani"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:394 src/mod_muc_log.erl:397 src/ejabberd_sm.erl:456
-msgid "has been kicked"
-msgstr "a stî pité evoye"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:412
-msgid "has been kicked because of a system shutdown"
-msgstr "a stî pité evoye cåze d' èn arestaedje do sistinme"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:402
-msgid "has been kicked because of an affiliation change"
-msgstr "a stî pité evoye cåze d' on candjmint d' afiyaedje"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:407
-msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only"
-msgstr ""
-"a stî pité evoye cåze ki l' såle a stî ristrindowe åzès mimbes seulmint"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:417
-msgid "is now known as"
-msgstr "est asteure kinoxhou come"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:377
-msgid "joins the room"
-msgstr "arive sol såle"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:380 src/mod_muc_log.erl:383
-msgid "leaves the room"
-msgstr "cwite li såle"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4389
-msgid "private, "
-msgstr "privé, "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4486
-msgid "the password is"
-msgstr "li scret est"
-
-#: src/mod_vcard.erl:582
-msgid "vCard User Search"
-msgstr "Calpin des uzeus"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4479
-#, fuzzy
-msgid "~s invites you to the room ~s"
-msgstr "~s vos preye sol såle ~s"
-
-#: src/mod_offline.erl:991
-#, fuzzy
-msgid "~ts's Offline Messages Queue"
-msgstr "messaedjes ki ratindèt el cawêye po ~s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The password of your XMPP account was successfully changed."
-#~ msgstr "Li scret do conte XMPP da vosse a stî candjî comifåt."
-
-#~ msgid "There was an error creating the account: "
-#~ msgstr "Åk n' a nén stî tot ahivant l' conte: "
-
-#~ msgid "There was an error deleting the account: "
-#~ msgstr "Åk n' a nén stî tot disfaçant l' conte: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your XMPP account was successfully deleted."
-#~ msgstr "Li conte XMPP da vosse a stî disfacé comifåt."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Virtual Hosting"
-#~ msgstr "Forveyous sierveus"
-
-#~ msgid "Choose modules to stop"
-#~ msgstr "Tchoezixhoz les modules a-z arester"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Empty password"
-#~ msgstr "li scret est"
-
-#~ msgid "Enter list of {Module, [Options]}"
-#~ msgstr "Dinez ene djivêye del cogne {Module, [Tchuzes]}"
-
-#~ msgid "List of modules to start"
-#~ msgstr "Djivêye di modules a-z enonder"
-
-#~ msgid "Modules"
-#~ msgstr "Modules"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previous session PID not found"
-#~ msgstr "Nuk nén trové"
-
-#~ msgid "Start Modules"
-#~ msgstr "Enonder des modules"
-
-#~ msgid "Start Modules at "
-#~ msgstr "Renonder les modules so "
-
-#~ msgid "Stop Modules"
-#~ msgstr "Arester des modules"
-
-#~ msgid "Stop Modules at "
-#~ msgstr "Arester les modules so "
-
-#~ msgid "Access Configuration"
-#~ msgstr "Apontiaedje des accès"
-
-#~ msgid "Access Control List Configuration"
-#~ msgstr "Apontiaedje des droets (ACL)"
-
-#~ msgid "Access Control Lists"
-#~ msgstr "Droets (ACL)"
-
-#~ msgid "IP"
-#~ msgstr "IP"
-
-#~ msgid "Listened Ports"
-#~ msgstr "Pôrts drovous"
-
-#~ msgid "Listened Ports at "
-#~ msgstr "Pôrts drovous so "
-
-#~ msgid "Module"
-#~ msgstr "Module"
-
-#~ msgid "Modules at ~p"
-#~ msgstr "Modules so ~p"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Tchuzes"
-
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "Pôrt"
-
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "Protocole"
-
-#~ msgid "Raw"
-#~ msgstr "Dinêyes brutes"
-
-#~ msgid "Start"
-#~ msgstr "Enonder"
-
-#~ msgid "~s access rule configuration"
-#~ msgstr "Apontiaedje des rîles d' accès a ~s"
-
-#~ msgid "Access rules"
-#~ msgstr "Rîles d' accès"
-
-#~ msgid "Connections parameters"
-#~ msgstr "Parametes des raloyaedjes"
-
-#~ msgid "Encoding for server ~b"
-#~ msgstr "Ecôdaedje pol sierveu ~b"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC "
-#~ "servers. Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' "
-#~ "to save settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dinez les nos d' uzeu et ls ecôdaedjes ki vos vloz eployî po vs raloyî "
-#~ "åzès sierveus IRC Clitchîz so «Shuvant» po-z aveur di pus di tchamps a "
-#~ "rimpli. Clitchîz so «Fini» po schaper les apontiaedjes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for "
-#~ "connecting to IRC servers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dinez l' no d' uzeu, les ecôdaedjes, les pôrts et les screts ki vos vloz "
-#~ "eployî po vs raloyî åzès sierveus IRC"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta."
-#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."
-#~ msgstr ""
-#~ "Egzimpe: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta."
-#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."
-
-#~ msgid "IRC Transport"
-#~ msgstr "Transpoirt IRC"
-
-#~ msgid "IRC Username"
-#~ msgstr "No d' uzeu IRC"
-
-#~ msgid "IRC channel (don't put the first #)"
-#~ msgstr "Canå IRC (èn nén mete li prumî #)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IRC connection not found"
-#~ msgstr "Nuk nén trové"
-
-#~ msgid "IRC server"
-#~ msgstr "Sierveu IRC"
-
-#~ msgid "IRC settings"
-#~ msgstr "Apontiaedjes IRC"
-
-#~ msgid "IRC username"
-#~ msgstr "No d' uzeu IRC"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC "
-#~ "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding"
-#~ "\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, "
-#~ "port ~p, empty password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vos vloz dner des pôrts, sicrets ou ecôdaedjes diferins po les "
-#~ "sierveus IRC, rimplixhoz cisse djivêye ci avou des valixhances del cogne "
-#~ "«{\"sierveu irc\", \"ecôdaedje\", pôrt, \"sicret\"}». Les prémetowès "
-#~ "valixhances do siervice sont «~s» po l' ecôdaedje, «~p» pol pôrt, et on "
-#~ "vude sicret."
-
-#~ msgid "Join IRC channel"
-#~ msgstr "Radjonde canå IRC"
-
-#~ msgid "Join the IRC channel here."
-#~ msgstr "Radjonde li canå IRC droci."
-
-#~ msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s"
-#~ msgstr "Radjonde li canå IRC e cist ID Jabber: ~s"
-
-#~ msgid "Password ~b"
-#~ msgstr "Sicret ~b"
-
-#~ msgid "Permanent rooms"
-#~ msgstr "Såles tofer la"
-
-#~ msgid "Port ~b"
-#~ msgstr "Pôrt ~b"
-
-#~ msgid "Registered nicknames"
-#~ msgstr "Metous nos edjistrés"
-
-#~ msgid "Registration in mod_irc for "
-#~ msgstr "Edjîstraedje dins mod_irc po "
-
-#~ msgid "Server ~b"
-#~ msgstr "Sierveu ~b"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use of STARTTLS forbidden"
-#~ msgstr "L' eployaedje di STARTTL est oblidjî"
-
-#~ msgid "Use of STARTTLS required"
-#~ msgstr "L' eployaedje di STARTTL est oblidjî"
-
-#~ msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vos avoz mezåjhe d' on cliyint ki sopoite x:data po candjî ls "
-#~ "apontiaedjes di mod_irc"
-
-#~ msgid "ejabberd IRC module"
-#~ msgstr "Module IRC po ejabberd"
-
-#~ msgid "No resource provided"
-#~ msgstr "Nole rissoûce di dnêye"
-
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Sierveu"
-
-#~ msgid "Please specify file size."
-#~ msgstr "Dinez l' grandeu do fitchî."
-
-#~ msgid "Please specify file name."
-#~ msgstr "Dinez l' no do fitchî."
-
-#~ msgid "This IP address is blacklisted in ~s"
-#~ msgstr "Ciste adresse IP est so ene noere djivêye e ~s"
-
-#~ msgid "Empty Rooms"
-#~ msgstr "Såles vudes"
-
-#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid"
-#~ msgstr "Li Jabber ID ~s n' est nén valide"
-
-#~ msgid "Invalid affiliation: ~s"
-#~ msgstr "Afiyaedje nén valide: ~s"
-
-#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room"
-#~ msgstr ""
-#~ "I vs fåt on cliyint ki sopoite x:data por vos poleur apontyî l' såle"
-
-#~ msgid "Outgoing s2s Servers:"
-#~ msgstr "Sierveus s2s e rexhowe:"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Disfacer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ci pårticipant ci a stî pité evoye del såle cåze k' il a-st evoyî on "
-#~ "messaedje d' aroke"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message "
-#~ "to another participant"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ci pårticipant ci a stî pité evoye del såle cåze k' il a-st evoyî on "
-#~ "messaedje d' aroke a èn ôte pårticipant"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error presence"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ci pårticipant ci a stî pité evoye del såle cåze k' il a-st evoyî ene "
-#~ "aroke di prezince"
-
-#~ msgid "Encodings"
-#~ msgstr "Ecôdaedjes"
-
-#~ msgid "(Raw)"
-#~ msgstr "(Dinêyes brutes)"
-
-#~ msgid "Specified nickname is already registered"
-#~ msgstr "Li no metou dné est ddja edjîstré"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Grandeu"
diff --git a/priv/msgs/zh.po b/priv/msgs/zh.po
deleted file mode 100644
index 36cff393..00000000
--- a/priv/msgs/zh.po
+++ /dev/null
@@ -1,3291 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.1.0-alpha\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Shelley Shyan - shelleyshyan AT gmail DOT com\n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: zh\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Language: Chinese (中文)\n"
-"X-Additional-Translator: Zhan Caibao - zhancaibao AT gmail DOT com\n"
-"X-Additional-Translator: Mike Wang\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-"X-Poedit-Basepath: ../../src\n"
-"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
-
-#: src/mod_vcard.erl:462
-#, fuzzy
-msgid " (Add * to the end of field to match substring)"
-msgstr "填充表单以搜索任何匹配的Jabber用户(在字段末添加*来匹配子串)"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:420 src/mod_muc_log.erl:592
-msgid " has set the subject to: "
-msgstr "已将标题设置为: "
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:532
-#, fuzzy
-msgid "# participants"
-msgstr "参与人"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1047
-msgid "'Displayed groups' not added (they do not exist!): "
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:502
-msgid "A Web Page"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1561
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:672
-#, fuzzy
-msgid "A description of the node"
-msgstr "该节点的友好名称"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1985
-msgid "A friendly name for the node"
-msgstr "该节点的友好名称"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2157
-msgid "A password is required to enter this room"
-msgstr "进入此房间需要密码"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:519
-msgid "Accept"
-msgstr "接受"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:232 src/mod_configure.erl:186
-#: src/mod_configure.erl:303 src/mod_configure.erl:429
-#: src/mod_configure.erl:715 src/mod_configure.erl:1480
-#: src/ejabberd_c2s.erl:449 src/ejabberd_c2s.erl:692
-#: src/mod_legacy_auth.erl:151 src/mod_roster.erl:182 src/mod_multicast.erl:332
-#: src/ejabberd_s2s.erl:363 src/mod_register.erl:128 src/mod_register.erl:282
-#: src/mod_register.erl:386 src/mod_s2s_dialback.erl:361 src/mod_muc.erl:207
-#: src/mod_muc.erl:630 src/mod_proxy65_service.erl:197
-#: src/mod_proxy65_service.erl:246 src/mod_announce.erl:242
-#: src/mod_announce.erl:257 src/mod_announce.erl:308 src/mod_announce.erl:422
-#: src/mod_announce.erl:844 src/mod_stun_disco.erl:503
-#: src/mod_http_upload.erl:799
-msgid "Access denied by service policy"
-msgstr "访问被服务策略拒绝"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:833
-#, fuzzy
-msgid "Access model"
-msgstr "访问规则"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:295
-msgid "Access model of authorize"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:299
-msgid "Access model of open"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:303
-msgid "Access model of presence"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:307
-msgid "Access model of roster"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:311
-#, fuzzy
-msgid "Access model of whitelist"
-msgstr "访问控制列表(ACL)"
-
-#: src/mod_register_web.erl:609
-#, fuzzy
-msgid "Account doesn't exist"
-msgstr "会议室不存在"
-
-#: src/mod_configure.erl:1514
-msgid "Action on user"
-msgstr "对用户的动作"
-
-#: src/mod_roster.erl:1071
-msgid "Add Jabber ID"
-msgstr "添加Jabber ID"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:929
-msgid "Add New"
-msgstr "添加新用户"
-
-#: src/mod_configure.erl:161 src/mod_configure.erl:505
-#: src/mod_configure.erl:991 src/ejabberd_web_admin.erl:666
-msgid "Add User"
-msgstr "添加用户"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:397 src/ejabberd_web_admin.erl:406
-msgid "Administration"
-msgstr "管理"
-
-#: src/mod_configure.erl:1509
-msgid "Administration of "
-msgstr "管理"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2801
-msgid "Administrator privileges required"
-msgstr "需要管理员权限"
-
-#: src/mod_configure.erl:495
-msgid "All Users"
-msgstr "所有用户"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:495
-msgid "All activity"
-msgstr "所有活动"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1556
-#, fuzzy
-msgid "Allow subscription"
-msgstr "订阅"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:343
-msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?"
-msgstr "允许该Jabber ID订阅该pubsub节点?"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:417
-msgid "Allow this person to register with the room?"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:813 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1654
-msgid "Allow users to change the subject"
-msgstr "允许用户更改主题"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:819 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1623
-msgid "Allow users to query other users"
-msgstr "允许用户查询其它用户"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:821 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1638
-msgid "Allow users to send invites"
-msgstr "允许用户发送邀请"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:815 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1456
-msgid "Allow users to send private messages"
-msgstr "允许用户发送私聊消息"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:824 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1526
-msgid "Allow visitors to change nickname"
-msgstr "允许用户更改昵称"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:817 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1491
-msgid "Allow visitors to send private messages to"
-msgstr "允许访客发送私聊消息至"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:826 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1507
-msgid "Allow visitors to send status text in presence updates"
-msgstr "更新在线状态时允许用户发送状态文本"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1542
-msgid "Allow visitors to send voice requests"
-msgstr "允许访客发送声音请求"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:811
-msgid ""
-"An associated LDAP group that defines room membership; this should be an "
-"LDAP Distinguished Name according to an implementation-specific or "
-"deployment-specific definition of a group."
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:607
-msgid "Announcements"
-msgstr "通知"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:762
-msgid "Answer associated with a picture"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:866
-msgid "Answer associated with a video"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:836
-msgid "Answer associated with speech"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:791
-msgid "Answer to a question"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:728 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1418
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1478 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1981
-#, fuzzy
-msgid "Anyone"
-msgstr "任何人"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1327
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:817
-msgid ""
-"Anyone in the specified roster group(s) may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1381
-msgid "Anyone may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1850
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:855
-msgid "Anyone may publish"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1317
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:807
-msgid "Anyone may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:731 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1421
-msgid "Anyone with Voice"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1321
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:811
-msgid ""
-"Anyone with a presence subscription of both or from may subscribe and "
-"retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:481
-msgid "April"
-msgstr "四月"
-
-#: src/mod_mix_pam.erl:306
-msgid "Attribute 'channel' is required for this request"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mix.erl:148
-msgid "Attribute 'id' is mandatory for MIX messages"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1173
-msgid "Attribute 'jid' is not allowed here"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1176
-msgid "Attribute 'node' is not allowed here"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:731
-msgid "Attribute 'to' of stanza that triggered challenge"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:485
-msgid "August"
-msgstr "八月"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1918
-msgid "Automatic node creation is not enabled"
-msgstr "未启用自动节点创建"
-
-#: src/mod_configure.erl:143 src/mod_configure.erl:582
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1100 src/ejabberd_web_admin.erl:1807
-msgid "Backup"
-msgstr "备份"
-
-#: src/mod_configure.erl:566
-msgid "Backup Management"
-msgstr "备份管理"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1206
-msgid "Backup of ~p"
-msgstr "~p的备份"
-
-#: src/mod_configure.erl:857
-msgid "Backup to File at "
-msgstr "备份文件位于"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:644 src/ejabberd_web_admin.erl:938
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1094 src/mod_roster.erl:1061
-#: src/mod_shared_roster.erl:935 src/mod_shared_roster.erl:1048
-msgid "Bad format"
-msgstr "格式错误"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:105 src/mod_vcard_mnesia.erl:119
-#: src/mod_vcard_sql.erl:162 src/mod_vcard_sql.erl:176
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:332 src/mod_vcard_ldap.erl:345
-msgid "Birthday"
-msgstr "出生日期"
-
-#: src/mod_legacy_auth.erl:117
-msgid "Both the username and the resource are required"
-msgstr "用户名和资源均为必填项"
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:237
-msgid "Bytestream already activated"
-msgstr "字节流已经被激活"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:910
-msgid "CAPTCHA web page"
-msgstr "验证码网页"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1368
-msgid "CPU Time:"
-msgstr "CPU时间:"
-
-#: src/mod_privacy.erl:322
-msgid "Cannot remove active list"
-msgstr "无法移除活跃列表"
-
-#: src/mod_privacy.erl:329
-msgid "Cannot remove default list"
-msgstr "无法移除缺省列表"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:715
-msgid "Challenge ID"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:912 src/mod_register_web.erl:216
-#: src/mod_register_web.erl:389 src/mod_register_web.erl:397
-#: src/mod_register_web.erl:422
-msgid "Change Password"
-msgstr "更改密码"
-
-#: src/mod_configure.erl:169 src/mod_configure.erl:512
-#: src/mod_configure.erl:1038
-msgid "Change User Password"
-msgstr "更改用户密码"
-
-#: src/mod_register.erl:308
-msgid "Changing password is not allowed"
-msgstr "不允许修改密码"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3060
-msgid "Changing role/affiliation is not allowed"
-msgstr "不允许修改角色/单位"
-
-#: src/mod_mix.erl:657
-#, fuzzy
-msgid "Channel already exists"
-msgstr "节点已存在"
-
-#: src/mod_mix.erl:662
-#, fuzzy
-msgid "Channel does not exist"
-msgstr "会议室不存在"
-
-#: src/mod_mix.erl:97
-msgid "Channels"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:271
-msgid "Characters not allowed:"
-msgstr "不允许字符:"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:365 src/mod_muc_log.erl:374
-msgid "Chatroom configuration modified"
-msgstr "聊天室配置已修改"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:458
-msgid "Chatroom is created"
-msgstr "聊天室已被创建"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:460
-msgid "Chatroom is destroyed"
-msgstr "聊天室已被销毁"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:462
-msgid "Chatroom is started"
-msgstr "聊天室已被启动"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:464
-msgid "Chatroom is stopped"
-msgstr "聊天室已被停用"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:554 src/mod_muc.erl:1243
-msgid "Chatrooms"
-msgstr "聊天室"
-
-#: src/mod_register.erl:221
-msgid "Choose a username and password to register with this server"
-msgstr "请选择在此服务器上注册所需的用户名和密码"
-
-#: src/mod_configure.erl:830
-msgid "Choose storage type of tables"
-msgstr "请选择表格的存储类型"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1390
-msgid "Choose whether to approve this entity's subscription."
-msgstr "选择是否允许该实体的订阅"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:107 src/mod_vcard_mnesia.erl:121
-#: src/mod_vcard_sql.erl:164 src/mod_vcard_sql.erl:178
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:334 src/mod_vcard_ldap.erl:347
-msgid "City"
-msgstr "城市"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:477
-msgid "Client acknowledged more stanzas than sent by server"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_adhoc.erl:107 src/mod_adhoc.erl:134 src/mod_adhoc.erl:150
-#: src/mod_adhoc.erl:166
-msgid "Commands"
-msgstr "命令"
-
-#: src/mod_muc.erl:552 src/mod_muc.erl:576 src/mod_muc_room.erl:212
-#: src/mod_muc_room.erl:223
-msgid "Conference room does not exist"
-msgstr "会议室不存在"
-
-#: src/mod_configure.erl:129 src/mod_configure.erl:275
-#: src/mod_configure.erl:296 src/mod_configure.erl:492
-msgid "Configuration"
-msgstr "配置"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3499
-#, fuzzy
-msgid "Configuration of room ~s"
-msgstr "房间~s的配置 "
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:944
-msgid "Connected Resources:"
-msgstr "已连接资源:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:764
-msgid "Contact Addresses (normally, room owner or owners)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:150
-#, fuzzy
-msgid "Could not change the password: "
-msgstr "修改密码出错: "
-
-#: src/mod_register_web.erl:122
-#, fuzzy
-msgid "Could not register the account: "
-msgstr "注销XMPP帐户"
-
-#: src/mod_register_web.erl:135
-#, fuzzy
-msgid "Could not unregister the account: "
-msgstr "注销XMPP帐户"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:106 src/mod_vcard_mnesia.erl:120
-#: src/mod_vcard_sql.erl:163 src/mod_vcard_sql.erl:177
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:333 src/mod_vcard_ldap.erl:346
-msgid "Country"
-msgstr "国家"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:875
-msgid "Current Discussion Topic"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:140 src/mod_configure.erl:564
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1099 src/ejabberd_web_admin.erl:1806
-msgid "Database"
-msgstr "数据库"
-
-#: src/mod_configure.erl:828
-msgid "Database Tables Configuration at "
-msgstr "数据库表格配置位于"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1168
-msgid "Database Tables at ~p"
-msgstr "位于~p的数据库表"
-
-#: src/mod_blocking.erl:263 src/node_flat_sql.erl:775 src/mod_pubsub.erl:3744
-#: src/mod_pubsub.erl:3788 src/mod_pubsub.erl:3808 src/mod_pubsub.erl:3892
-#: src/mod_pubsub.erl:4113 src/mod_carboncopy.erl:97 src/mod_mix_pam.erl:321
-#: src/mod_roster.erl:456 src/mod_private.erl:184 src/mod_private.erl:191
-#: src/mod_register.erl:398 src/mod_last.erl:202 src/mod_muc.erl:720
-#: src/mod_muc.erl:1034 src/mod_push.erl:336 src/mod_push.erl:351
-#: src/mod_proxy65_service.erl:242 src/mod_offline.erl:352
-#: src/mod_offline.erl:730 src/mod_mix.erl:652 src/mod_privacy.erl:174
-#: src/mod_privacy.erl:192 src/mod_privacy.erl:286 src/mod_privacy.erl:302
-#: src/mod_privacy.erl:335 src/mod_privacy.erl:352 src/mod_mam.erl:652
-#: src/mod_mam.erl:670 src/mod_mam.erl:700 src/mod_mam.erl:1036
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:124 src/nodetree_tree_sql.erl:138
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:280 src/mod_vcard.erl:238
-msgid "Database failure"
-msgstr "数据库失败"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:489
-msgid "December"
-msgstr "十二月"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:811 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1801
-msgid "Default users as participants"
-msgstr "用户默认被视为参与人"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:943 src/mod_offline.erl:1012
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "删除已选内容"
-
-#: src/mod_configure.erl:163 src/mod_configure.erl:506
-#: src/mod_configure.erl:1008
-msgid "Delete User"
-msgstr "删除用户"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1509
-#, fuzzy
-msgid "Delete content"
-msgstr "删除已选内容"
-
-#: src/mod_announce.erl:625
-msgid "Delete message of the day"
-msgstr "删除每日消息"
-
-#: src/mod_announce.erl:627
-msgid "Delete message of the day on all hosts"
-msgstr "删除所有主机上的每日消息"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1510
-#, fuzzy
-msgid "Delete table"
-msgstr "删除用户"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1530
-msgid "Deliver event notifications"
-msgstr "传递事件通知"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1546
-msgid "Deliver payloads with event notifications"
-msgstr "用事件通告传输有效负载"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1011
-msgid "Description:"
-msgstr "描述:"
-
-#: src/mod_configure.erl:806 src/ejabberd_web_admin.erl:1507
-msgid "Disc only copy"
-msgstr "仅磁盘复制"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1029
-#, fuzzy
-msgid "Displayed:"
-msgstr "已显示的组:"
-
-#: src/mod_register_web.erl:283
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP "
-"server."
-msgstr "不要将密码告诉任何人, 就算是XMPP服务器的管理员也不可以."
-
-#: src/mod_configure.erl:880
-msgid "Dump Backup to Text File at "
-msgstr "转储备份到文本文件于"
-
-#: src/mod_configure.erl:149 src/mod_configure.erl:586
-msgid "Dump to Text File"
-msgstr "转储到文本文件"
-
-#: src/mod_roster.erl:175
-msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121"
-msgstr "按照RFC6121,不允许有重复组"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1597
-msgid "Dynamically specify a replyto of the item publisher"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1518
-msgid "Edit Properties"
-msgstr "编辑属性"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4412
-msgid "Either approve or decline the voice request."
-msgstr "接受或拒绝声音请求"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1180
-msgid "Elements"
-msgstr "元素"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:108 src/mod_vcard_mnesia.erl:122
-#: src/mod_vcard_sql.erl:165 src/mod_vcard_sql.erl:179
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:335 src/mod_vcard_ldap.erl:348
-msgid "Email"
-msgstr "电子邮件"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:432
-msgid "Email Address"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:822 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1668
-msgid "Enable logging"
-msgstr "启用服务器端聊天记录"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:2007
-msgid "Enable message archiving"
-msgstr "启用消息归档"
-
-#: src/mod_push.erl:324
-msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported"
-msgstr "不支持未使用'node'属性就开启推送"
-
-#: src/mod_configure.erl:165 src/mod_configure.erl:508
-#: src/mod_configure.erl:1018
-msgid "End User Session"
-msgstr "结束用户会话"
-
-#: src/mod_muc.erl:1009
-msgid "Enter nickname you want to register"
-msgstr "请输入您想要注册的昵称"
-
-#: src/mod_configure.erl:859 src/mod_configure.erl:871
-msgid "Enter path to backup file"
-msgstr "请输入备份文件的路径"
-
-#: src/mod_configure.erl:905
-msgid "Enter path to jabberd14 spool dir"
-msgstr "请输入jabberd14 spool目录的路径"
-
-#: src/mod_configure.erl:894
-msgid "Enter path to jabberd14 spool file"
-msgstr "请输入 jabberd14 spool 文件的路径"
-
-#: src/mod_configure.erl:883
-msgid "Enter path to text file"
-msgstr "请输入文本文件的路径"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:72 deps/xmpp/src/captcha_form.erl:746
-msgid "Enter the text you see"
-msgstr "请输入您所看到的文本"
-
-#: src/mod_vcard.erl:213
-#, fuzzy
-msgid "Erlang XMPP Server"
-msgstr "Erlang XMPP服务器"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1203
-msgid "Error"
-msgstr "错误"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1607
-msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge"
-msgstr "从验证码挑战中排除Jabber ID"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1309
-msgid "Export all tables as SQL queries to a file:"
-msgstr "将所有表以SQL查询语句导出到文件:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1283
-msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):"
-msgstr "将服务器上所有用户的数据导出到 PIEFXIS 文件 (XEP-0227):"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1295
-msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):"
-msgstr "将某主机的用户数据导出到 PIEFXIS 文件 (XEP-0227):"
-
-#: src/mod_delegation.erl:352
-msgid "External component failure"
-msgstr "外部组件失败"
-
-#: src/mod_delegation.erl:360
-msgid "External component timeout"
-msgstr "外部组件超时"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:446
-msgid "FAQ Entry"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:229
-msgid "Failed to activate bytestream"
-msgstr "激活字节流失败"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1137
-msgid "Failed to extract JID from your voice request approval"
-msgstr "无法从你的声音请求确认信息中提取JID"
-
-#: src/mod_delegation.erl:333
-msgid "Failed to map delegated namespace to external component"
-msgstr "未能将代理命名空间映射到外部组件"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:864
-msgid "Failed to parse HTTP response"
-msgstr "HTTP响应解析失败"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3642
-msgid "Failed to process option '~s'"
-msgstr "选项'~s'处理失败"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:103 src/mod_vcard_mnesia.erl:117
-#: src/mod_vcard_sql.erl:160 src/mod_vcard_sql.erl:174
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:330 src/mod_vcard_ldap.erl:343
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:474
-msgid "Family Name"
-msgstr "姓氏"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:479
-msgid "February"
-msgstr "二月"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:810
-msgid "File larger than ~w bytes"
-msgstr "文件大于 ~w 字节"
-
-#: src/mod_vcard.erl:458
-#, fuzzy
-msgid "Fill in the form to search for any matching XMPP User"
-msgstr "填充字段以搜索任何匹配的XMPP用户"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:472
-msgid "Friday"
-msgstr "星期五"
-
-#: src/mod_offline.erl:1000
-msgid "From"
-msgstr "从"
-
-#: src/mod_configure.erl:678
-#, fuzzy
-msgid "From ~ts"
-msgstr "来自~s"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1909
-#, fuzzy
-msgid "Full List of Room Admins"
-msgstr "房间列表"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1952
-#, fuzzy
-msgid "Full List of Room Owners"
-msgstr "房间列表"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:100 src/mod_vcard_mnesia.erl:114
-#: src/mod_vcard_sql.erl:157 src/mod_vcard_sql.erl:171
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:327 src/mod_vcard_ldap.erl:340
-msgid "Full Name"
-msgstr "全名"
-
-#: src/mod_configure.erl:178 src/mod_configure.erl:520
-msgid "Get Number of Online Users"
-msgstr "获取在线用户数"
-
-#: src/mod_configure.erl:175 src/mod_configure.erl:518
-msgid "Get Number of Registered Users"
-msgstr "获取注册用户数"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1036
-#, fuzzy
-msgid "Get Pending"
-msgstr "挂起"
-
-#: src/mod_configure.erl:171 src/mod_configure.erl:514
-#: src/mod_configure.erl:1052
-msgid "Get User Last Login Time"
-msgstr "获取用户上次登陆时间"
-
-#: src/mod_configure.erl:167 src/mod_configure.erl:510
-#: src/mod_configure.erl:1028
-msgid "Get User Password"
-msgstr "获取用户密码"
-
-#: src/mod_configure.erl:173 src/mod_configure.erl:516
-#: src/mod_configure.erl:1061
-msgid "Get User Statistics"
-msgstr "获取用户统计"
-
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:328 src/mod_vcard_ldap.erl:341
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:460
-msgid "Given Name"
-msgstr "中间名"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:383
-msgid "Grant voice to this person?"
-msgstr "为此人授权声音?"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1040
-msgid "Group"
-msgstr "组"
-
-#: src/mod_roster.erl:1005
-msgid "Groups"
-msgstr "组"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1035
-msgid "Groups that will be displayed to the members"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_http_upload.erl:210
-msgid "HTTP File Upload"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:587
-msgid "Host"
-msgstr "主机"
-
-#: src/mod_s2s_dialback.erl:363
-msgid "Host unknown"
-msgstr "主人未知"
-
-#: src/mod_configure.erl:1405
-msgid "IP addresses"
-msgstr "IP地址"
-
-#: src/ejabberd_s2s_out.erl:269
-#, fuzzy
-msgid "Idle connection"
-msgstr "被新的连接替换"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:119
-msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page."
-msgstr "如果您在这里没有看到验证码图片, 请访问网页."
-
-#: src/mod_configure.erl:155 src/mod_configure.erl:599
-msgid "Import Directory"
-msgstr "导入目录"
-
-#: src/mod_configure.erl:152 src/mod_configure.erl:597
-msgid "Import File"
-msgstr "导入文件"
-
-#: src/mod_configure.erl:891
-msgid "Import User from File at "
-msgstr "导入用户的文件位于"
-
-#: src/mod_configure.erl:568
-msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files"
-msgstr "从 jabberd14 Spool 文件导入用户"
-
-#: src/mod_configure.erl:902
-msgid "Import Users from Dir at "
-msgstr "导入用户的目录位于"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1323
-msgid "Import user data from jabberd14 spool file:"
-msgstr "从 jabberd14 Spool 文件导入用户数据:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1270
-msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):"
-msgstr "从 PIEFXIS 文件 (XEP-0227) 导入用户数据:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1334
-msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:"
-msgstr "从jabberd14 Spool目录导入用户数据:"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:219
-msgid "Improper domain part of 'from' attribute"
-msgstr "不恰当的'from'属性域名部分"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:404
-msgid "Improper message type"
-msgstr "不恰当的消息类型"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:819
-msgid "Incoming s2s Connections:"
-msgstr "入站 s2s 连接:"
-
-#: src/mod_register.erl:197 src/mod_muc_room.erl:4178
-#: src/ejabberd_captcha.erl:215
-msgid "Incorrect CAPTCHA submit"
-msgstr "提交的验证码不正确"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1247 src/mod_register.erl:193 src/mod_muc.erl:1057
-#: src/mod_muc_room.erl:3383 src/mod_vcard.erl:267
-msgid "Incorrect data form"
-msgstr "数据形式不正确"
-
-#: src/mod_register.erl:153 src/mod_register_web.erl:603
-#: src/mod_muc_room.erl:2207
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "密码不正确"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:262
-msgid "Incorrect value of 'action' attribute"
-msgstr "'action' 属性的值不正确"
-
-#: src/mod_configure.erl:1550
-msgid "Incorrect value of 'action' in data form"
-msgstr "数据表单中 'action' 的值不正确"
-
-#: src/mod_configure.erl:1153 src/mod_configure.erl:1186
-#: src/mod_configure.erl:1219 src/mod_configure.erl:1239
-#: src/mod_configure.erl:1259
-msgid "Incorrect value of 'path' in data form"
-msgstr "数据表单中 'path' 的值不正确"
-
-#: src/mod_privilege.erl:208
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "权限不足"
-
-#: src/mod_multicast.erl:352
-msgid "Internal server error"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privilege.erl:409
-msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message"
-msgstr "转发的信息中 'from' 属性的值无效"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:792
-#, fuzzy
-msgid "Invalid 'previd' value"
-msgstr "无效角色: ~s"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4095
-#, fuzzy
-msgid "Invalid node name"
-msgstr "无效角色: ~s"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4457
-msgid "Invitations are not allowed in this conference"
-msgstr "此会议不允许邀请"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:377 src/mod_muc_room.erl:523 src/mod_muc_room.erl:1302
-msgid ""
-"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) "
-"has sent an error message (~s) and got kicked from the room"
-msgstr ""
-"不允许将错误消息发送到该房间. 参与者(~s)已发送过一条消息(~s)并已被踢出房间"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:568 src/mod_muc_room.erl:579
-msgid "It is not allowed to send private messages"
-msgstr "不可以发送私聊消息"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:536
-msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\""
-msgstr "\"群组聊天\"类型不允许发送私聊消息"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:388
-msgid "It is not allowed to send private messages to the conference"
-msgstr "不允许向会议发送私聊消息"
-
-#: src/mod_jidprep.erl:160
-#, fuzzy
-msgid "JID normalization denied by service policy"
-msgstr "创建房间被服务策略拒绝"
-
-#: src/mod_jidprep.erl:154
-msgid "JID normalization failed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:113 src/mod_configure.erl:995
-#: src/mod_configure.erl:1012 src/mod_configure.erl:1022
-#: src/mod_configure.erl:1032 src/mod_configure.erl:1042
-#: src/mod_configure.erl:1056 src/mod_configure.erl:1065
-#: src/mod_configure.erl:1332 src/mod_configure.erl:1376
-#: src/mod_configure.erl:1401 src/mod_vcard_sql.erl:170 src/mod_roster.erl:1001
-#: src/mod_muc_admin.erl:531
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:478
-msgid "January"
-msgstr "一月"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:484
-msgid "July"
-msgstr "七月"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:483
-msgid "June"
-msgstr "六月"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:537
-msgid "Just created"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1006
-msgid "Label:"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:710 src/ejabberd_web_admin.erl:774
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:948
-msgid "Last Activity"
-msgstr "上次活动"
-
-#: src/mod_configure.erl:1378
-msgid "Last login"
-msgstr "上次登陆"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:533
-#, fuzzy
-msgid "Last message"
-msgstr "上一年"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:492
-msgid "Last month"
-msgstr "上个月"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:493
-msgid "Last year"
-msgstr "上一年"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:807
-msgid ""
-"Least significant bits of SHA-256 hash of text should equal hexadecimal label"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:485
-msgid "List of rooms"
-msgstr "房间列表"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:536
-msgid "Logging"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1442
-msgid "Low level update script"
-msgstr "低级别更新脚本"
-
-#: src/mod_mam.erl:656
-#, fuzzy
-msgid "MAM preference modification denied by service policy"
-msgstr "创建房间被服务策略拒绝"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:800 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1894
-msgid "Make participants list public"
-msgstr "公开参与人列表"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:828 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1591
-msgid "Make room CAPTCHA protected"
-msgstr "保护房间验证码"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:807 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1772
-msgid "Make room members-only"
-msgstr "设置房间只接收会员"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:809 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1786
-msgid "Make room moderated"
-msgstr "设置房间只接收主持人"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:802 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1818
-msgid "Make room password protected"
-msgstr "进入此房间需要密码"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:796 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1832
-msgid "Make room persistent"
-msgstr "永久保存该房间"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:798 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1879
-msgid "Make room public searchable"
-msgstr "使房间可被公开搜索"
-
-#: src/mod_register.erl:384
-msgid "Malformed username"
-msgstr "用户名无效"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:480
-msgid "March"
-msgstr "三月"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1648
-msgid "Max # of items to persist"
-msgstr "允许持久化的最大内容条目数"
-
-# bytes was translated as 'bits'. It's corrected now.
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1664
-msgid "Max payload size in bytes"
-msgstr "最大有效负载字节数"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:699 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1405
-msgid "Maximum Number of History Messages Returned by Room"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:834 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1758
-msgid "Maximum Number of Occupants"
-msgstr "允许的与会人最大数"
-
-#: deps/xmpp/src/http_upload.erl:240
-msgid "Maximum file size"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:788
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of items to persist"
-msgstr "允许持久化的最大内容条目数"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:482
-msgid "May"
-msgstr "五月"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1045
-msgid "Members not added (inexistent vhost!): "
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1020
-msgid "Members:"
-msgstr "会员:"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2094
-msgid "Membership is required to enter this room"
-msgstr "进入此房间需要会员身份"
-
-#: src/mod_register_web.erl:294
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Memorize your password, or write it on a paper placed in a safe place. In "
-"XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it."
-msgstr ""
-"记住你的密码, 或将其记到纸上并放于安全位置. 如果你忘记了密码, XMPP也没有自动"
-"恢复密码的方式."
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1181
-msgid "Memory"
-msgstr "内存"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:575
-msgid "Mere Availability in XMPP (No Show Value)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:948 src/mod_configure.erl:988 src/mod_announce.erl:528
-msgid "Message body"
-msgstr "消息主体"
-
-#: src/mod_privilege.erl:414
-msgid "Message not found in forwarded payload"
-msgstr "转发的有效载荷中找不到消息"
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:177
-msgid "Messages from strangers are rejected"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1715
-msgid "Messages of type headline"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1711
-msgid "Messages of type normal"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:102 src/mod_vcard_mnesia.erl:116
-#: src/mod_vcard_sql.erl:159 src/mod_vcard_sql.erl:173
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:329 src/mod_vcard_ldap.erl:342
-msgid "Middle Name"
-msgstr "中间名"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1575
-msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)"
-msgstr "声音请求的最小间隔(以秒为单位)"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1846
-msgid "Moderator"
-msgstr "主持人"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2809 src/mod_muc_room.erl:4232
-#: src/mod_muc_room.erl:4283 src/mod_muc_room.erl:4329
-msgid "Moderator privileges required"
-msgstr "需要主持人权限"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:734 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1424
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1476 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1979
-#, fuzzy
-msgid "Moderators Only"
-msgstr "仅主持人"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1440
-msgid "Modified modules"
-msgstr "被修改模块"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:119
-msgid "Module failed to handle the query"
-msgstr "模块未能处理查询"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:468
-msgid "Monday"
-msgstr "星期一"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:459 src/mod_muc_admin.erl:462
-#: src/mod_muc_admin.erl:478 src/mod_muc_admin.erl:552
-msgid "Multi-User Chat"
-msgstr "多用户聊天"
-
-#: src/mod_multicast.erl:1162
-msgid "Multicast"
-msgstr "多重映射"
-
-#: src/mod_roster.erl:190
-msgid "Multiple <item/> elements are not allowed by RFC6121"
-msgstr "按照 RFC6121,多个 <item/> 元素是不允许的"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:101 src/mod_vcard_mnesia.erl:115
-#: src/mod_vcard_sql.erl:158 src/mod_vcard_sql.erl:172
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1178
-msgid "Name"
-msgstr "姓名"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1009
-msgid "Name in the rosters where this group will be displayed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:908 src/mod_shared_roster.erl:1002
-msgid "Name:"
-msgstr "姓名:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:795 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1707
-msgid "Natural Language for Room Discussions"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:846
-msgid "Natural-Language Room Name"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2987
-msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found"
-msgstr "属性 'jid' 或 'nick' 均未发现"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2791 src/mod_muc_room.erl:2992
-msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found"
-msgstr "属性 'role' 或 'affiliation' 均未发现"
-
-#: src/mod_configure.erl:1361 src/ejabberd_web_admin.erl:726
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:920 deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1916
-msgid "Never"
-msgstr "从未"
-
-#: src/mod_register_web.erl:413
-msgid "New Password:"
-msgstr "新密码:"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:104 src/mod_vcard_mnesia.erl:118
-#: src/mod_vcard_sql.erl:161 src/mod_vcard_sql.erl:175 src/mod_roster.erl:1002
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:331 src/mod_vcard_ldap.erl:344
-#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:488 deps/xmpp/src/muc_request.erl:368
-msgid "Nickname"
-msgstr "昵称"
-
-#: src/mod_muc.erl:1008
-msgid "Nickname Registration at "
-msgstr "昵称注册于"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1251 src/mod_muc_room.erl:2115
-#: src/mod_muc_room.erl:4253
-msgid "Nickname can't be empty"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3004
-msgid "Nickname ~s does not exist in the room"
-msgstr "昵称~s不在该房间"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3406
-msgid "No 'affiliation' attribute found"
-msgstr "未发现 'affiliation' 属性"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2773
-msgid "No 'item' element found"
-msgstr "没有找到 'item' 元素"
-
-#: src/mod_configure.erl:1543
-msgid "No 'password' found in data form"
-msgstr "数据表单中未发现 'password'"
-
-#: src/mod_register.erl:158
-msgid "No 'password' found in this query"
-msgstr "此查询中未发现 'password'"
-
-#: src/mod_configure.erl:1135 src/mod_configure.erl:1168
-#: src/mod_configure.erl:1201 src/mod_configure.erl:1233
-#: src/mod_configure.erl:1253
-msgid "No 'path' found in data form"
-msgstr "数据表单中未发现 'path'"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4453
-msgid "No 'to' attribute found in the invitation"
-msgstr "邀请中未发现 'to' 标签"
-
-#: src/mod_privilege.erl:423
-#, fuzzy
-msgid "No <forwarded/> element found"
-msgstr "无效的 <forwarded/> 元素"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1000
-msgid "No Data"
-msgstr "没有数据"
-
-#: src/mod_multicast.erl:338
-#, fuzzy
-msgid "No address elements found"
-msgstr "没有找到 'item' 元素"
-
-#: src/mod_multicast.erl:335
-#, fuzzy
-msgid "No addresses element found"
-msgstr "没有找到 'item' 元素"
-
-#: src/ejabberd_local.erl:103
-msgid "No available resource found"
-msgstr "没发现可用资源"
-
-#: src/mod_announce.erl:579
-msgid "No body provided for announce message"
-msgstr "通知消息无正文内容"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:89 src/mod_muc_room.erl:1160
-#, fuzzy
-msgid "No child elements found"
-msgstr "没有找到 'item' 元素"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1236
-msgid "No data form found"
-msgstr "没有找到数据表单"
-
-#: src/mod_disco.erl:204 src/mod_vcard.erl:293
-msgid "No features available"
-msgstr "没有可用特征"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:226
-msgid "No hook has processed this command"
-msgstr "没有任何钩子已处理此命令"
-
-#: src/mod_last.erl:205
-msgid "No info about last activity found"
-msgstr "未找到上次活动的信息"
-
-#: src/mod_blocking.erl:90
-msgid "No items found in this query"
-msgstr "此查询中没发现任何项"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:3517 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1736
-msgid "No limit"
-msgstr "不限"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:82 src/mod_blocking.erl:83 src/mod_blocking.erl:101
-#: src/mod_mix_pam.erl:316 src/mod_roster.erl:202 src/mod_muc.erl:237
-#: src/mod_muc.erl:606 src/mod_muc.erl:673 src/mod_muc.erl:693
-#: src/mod_muc.erl:724 src/mod_offline.erl:364 src/mod_jidprep.erl:164
-#: src/mod_stun_disco.erl:481 src/mod_mix.erl:672 src/mod_privacy.erl:156
-#: src/mod_privacy.erl:273 src/mod_http_upload.erl:769
-#: src/ejabberd_captcha.erl:225
-msgid "No module is handling this query"
-msgstr "没有正在处理此查询的模块"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1602
-msgid "No node specified"
-msgstr "无指定节点"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1479
-msgid "No pending subscriptions found"
-msgstr "未发现挂起的订阅"
-
-#: src/mod_privacy.erl:189 src/mod_privacy.erl:283 src/mod_privacy.erl:299
-#: src/mod_privacy.erl:332
-msgid "No privacy list with this name found"
-msgstr "未找到带此名称的隐私列表"
-
-#: src/mod_private.erl:175
-msgid "No private data found in this query"
-msgstr "此查询中未发现私有数据"
-
-#: src/mod_configure.erl:818 src/mod_configure.erl:1097
-#: src/mod_configure.erl:1130 src/mod_configure.erl:1163
-#: src/mod_configure.erl:1196 src/mod_configure.erl:1228
-#: src/mod_configure.erl:1248 src/mod_stats.erl:93
-msgid "No running node found"
-msgstr "没有找到运行中的节点"
-
-#: src/mod_disco.erl:232 src/mod_vcard.erl:276
-msgid "No services available"
-msgstr "无可用服务"
-
-#: src/mod_stats.erl:101
-msgid "No statistics found for this item"
-msgstr "未找到此项的统计数据"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:736 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1426
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1473
-#, fuzzy
-msgid "Nobody"
-msgstr "没有人"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:358
-msgid "Node ID"
-msgstr "节点ID"
-
-#: src/nodetree_tree.erl:219 src/nodetree_tree_sql.erl:278
-msgid "Node already exists"
-msgstr "节点已存在"
-
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:96
-msgid "Node index not found"
-msgstr "没有找到节点索引"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:533 src/nodetree_tree.erl:76
-#: src/nodetree_tree.erl:82 src/mod_muc.erl:671 src/mod_muc.erl:946
-#: src/mod_muc_room.erl:4165 src/nodetree_tree_sql.erl:126
-#: src/nodetree_tree_sql.erl:140
-msgid "Node not found"
-msgstr "没有找到节点"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1090 src/ejabberd_web_admin.erl:1112
-msgid "Node ~p"
-msgstr "节点~p"
-
-#: src/mod_vcard.erl:398
-msgid "Nodeprep has failed"
-msgstr "Nodeprep 已失效"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1070 src/ejabberd_web_admin.erl:1794
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1819
-msgid "Nodes"
-msgstr "节点"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:855 src/ejabberd_web_admin.erl:1051
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1061 src/ejabberd_web_admin.erl:1399
-#: src/mod_roster.erl:996
-msgid "None"
-msgstr "无"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:519
-msgid "Not Found"
-msgstr "没有找到"
-
-#: src/mod_register.erl:394 src/mod_register_web.erl:607
-#, fuzzy
-msgid "Not allowed"
-msgstr "没有找到"
-
-#: src/mod_last.erl:145 src/mod_disco.erl:276 src/mod_disco.erl:335
-msgid "Not subscribed"
-msgstr "未订阅"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1776
-msgid "Notify subscribers when items are removed from the node"
-msgstr "当从节点删除内容条目时通知订阅人"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1742
-msgid "Notify subscribers when the node configuration changes"
-msgstr "当节点设置改变时通知订阅人"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1759
-msgid "Notify subscribers when the node is deleted"
-msgstr "当节点被删除时通知订阅人"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:488
-msgid "November"
-msgstr "十一月"
-
-#: deps/xmpp/src/flex_offline.erl:239
-#, fuzzy
-msgid "Number of Offline Messages"
-msgstr "离线消息"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:686
-#, fuzzy
-msgid "Number of answers required"
-msgstr "在线用户数"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:860
-msgid "Number of occupants"
-msgstr "驻留人数"
-
-#: src/mod_configure.erl:1085
-msgid "Number of online users"
-msgstr "在线用户数"
-
-#: src/mod_configure.erl:1075
-msgid "Number of registered users"
-msgstr "注册用户数"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1577
-msgid "Number of seconds after which to automatically purge items"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1227 src/ejabberd_web_admin.erl:1237
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1248 src/ejabberd_web_admin.erl:1257
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1267 src/ejabberd_web_admin.erl:1280
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1292 src/ejabberd_web_admin.erl:1306
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1320 src/ejabberd_web_admin.erl:1331
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1341 src/ejabberd_captcha.erl:176
-msgid "OK"
-msgstr "确定"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:925
-#, fuzzy
-msgid "Occupants May Change the Subject"
-msgstr "允许用户更改主题"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:716
-#, fuzzy
-msgid "Occupants are allowed to invite others"
-msgstr "只有与会人可以向大会发出查询请求"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:487
-msgid "October"
-msgstr "十月"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:709
-msgid "Offline Messages"
-msgstr "离线消息"
-
-#: src/mod_offline.erl:1077
-msgid "Offline Messages:"
-msgstr "离线消息:"
-
-#: src/mod_register_web.erl:409
-msgid "Old Password:"
-msgstr "旧密码: "
-
-#: src/mod_configure.erl:1371 src/ejabberd_web_admin.erl:744
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:931
-msgid "Online"
-msgstr "在线"
-
-#: src/mod_configure.erl:494 src/ejabberd_web_admin.erl:460
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:589 src/ejabberd_web_admin.erl:1791
-msgid "Online Users"
-msgstr "在线用户"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:813 src/ejabberd_web_admin.erl:832
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1372
-msgid "Online Users:"
-msgstr "在线用户:"
-
-#: src/mod_carboncopy.erl:101
-msgid "Only <enable/> or <disable/> tags are allowed"
-msgstr "仅允许 <enable/> 或 <disable/> 标签"
-
-#: src/mod_privacy.erl:142
-msgid "Only <list/> element is allowed in this query"
-msgstr "此查询中只允许 <list/> 元素"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:1017
-msgid "Only admins can see this"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1386
-msgid ""
-"Only collection node owners may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1827
-msgid "Only deliver notifications to available users"
-msgstr "仅将通知发送给可发送的用户"
-
-#: src/mod_mam.erl:513
-msgid "Only members may query archives of this room"
-msgstr "只有会员可以查询本房间的存档"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1000
-msgid ""
-"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this "
-"room"
-msgstr "只有主持人和参与人可以在此房间里更改主题"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1005
-msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room"
-msgstr "只有主持人可以在此房间里更改主题"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1144
-msgid "Only moderators can approve voice requests"
-msgstr "仅主持人能确认声音请求"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:574 src/mod_muc_room.erl:1019 src/mod_muc_room.erl:4522
-msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference"
-msgstr "只有与会人可以向大会发送消息"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:620
-msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference"
-msgstr "只有与会人可以向大会发出查询请求"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1843
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:848
-msgid "Only publishers may publish"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc.erl:227
-msgid "Only service administrators are allowed to send service messages"
-msgstr "只有服务管理员可以发送服务消息"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1391
-msgid "Only those on a whitelist may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1332
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:822
-msgid "Only those on a whitelist may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:109 src/mod_vcard_mnesia.erl:123
-#: src/mod_vcard_sql.erl:166 src/mod_vcard_sql.erl:180
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:336 src/mod_vcard_ldap.erl:349
-msgid "Organization Name"
-msgstr "组织名称"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:110 src/mod_vcard_mnesia.erl:124
-#: src/mod_vcard_sql.erl:167 src/mod_vcard_sql.erl:181
-#: src/mod_vcard_ldap.erl:337 src/mod_vcard_ldap.erl:350
-msgid "Organization Unit"
-msgstr "组织单位"
-
-#: src/mod_configure.erl:496
-msgid "Outgoing s2s Connections"
-msgstr "出站 s2s 连接"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:816
-msgid "Outgoing s2s Connections:"
-msgstr "出站 s2s 连接:"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1355 src/mod_pubsub.erl:1450 src/mod_pubsub.erl:1624
-#: src/mod_pubsub.erl:2230 src/mod_pubsub.erl:2296 src/mod_pubsub.erl:2506
-#: src/mod_pubsub.erl:2600 src/mod_pubsub.erl:3288 src/mod_pubsub.erl:3450
-#: src/mod_mix.erl:677 src/mod_muc_room.erl:3353 src/mod_muc_room.erl:3398
-#: src/mod_muc_room.erl:4208
-msgid "Owner privileges required"
-msgstr "需要持有人权限"
-
-#: src/mod_offline.erl:1002
-msgid "Packet"
-msgstr "数据包"
-
-#: src/mod_multicast.erl:347
-#, fuzzy
-msgid "Packet relay is denied by service policy"
-msgstr "创建房间被服务策略拒绝"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1849 deps/xmpp/src/muc_request.erl:330
-msgid "Participant"
-msgstr "参与人"
-
-#: src/mod_configure.erl:999 src/mod_configure.erl:1046
-#: src/mod_configure.erl:1334 src/mod_configure.erl:1523
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:657 src/mod_register.erl:238
-#: src/mod_muc_log.erl:803 src/ejabberd_oauth.erl:502
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1966
-msgid "Password"
-msgstr "密码"
-
-#: src/mod_configure.erl:1003
-msgid "Password Verification"
-msgstr "确认密码"
-
-#: src/mod_register_web.erl:300 src/mod_register_web.erl:417
-msgid "Password Verification:"
-msgstr "密码确认:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:946 src/mod_register_web.erl:277
-#: src/mod_register_web.erl:520
-msgid "Password:"
-msgstr "密码:"
-
-#: src/mod_configure.erl:907
-msgid "Path to Dir"
-msgstr "目录的路径"
-
-#: src/mod_configure.erl:861 src/mod_configure.erl:873
-#: src/mod_configure.erl:885 src/mod_configure.erl:896
-msgid "Path to File"
-msgstr "文件路径"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:772
-msgid "Payload type"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1004
-msgid "Pending"
-msgstr "挂起"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:479
-msgid "Period: "
-msgstr "持续时间: "
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1809
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:281
-msgid "Persist items to storage"
-msgstr "持久化内容条目"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:535
-#, fuzzy
-msgid "Persistent"
-msgstr "永久保存该房间"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:155 src/mod_adhoc.erl:245
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-#: src/mod_ping.erl:178
-msgid "Ping query is incorrect"
-msgstr "Ping 查询不正确"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1210
-msgid ""
-"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. "
-"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database "
-"separately."
-msgstr ""
-"注意:这些选项仅将备份内置的 Mnesia 数据库. 如果您正在使用 ODBC 模块, 您还需"
-"要分别备份您的数据库."
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1105
-msgid "Please, wait for a while before sending new voice request"
-msgstr "请稍后再发送新的声音请求"
-
-#: src/mod_adhoc.erl:260
-msgid "Pong"
-msgstr "Pong"
-
-#: src/mod_roster.erl:168
-msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121"
-msgstr "按照 RFC6121, 不允许有 'ask' 属性"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1992
-msgid "Present real Jabber IDs to"
-msgstr "将真实Jabber ID显示给"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:788
-msgid "Previous session PID has been killed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:786
-msgid "Previous session PID has exited"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:784
-msgid "Previous session PID is dead"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:780
-#, fuzzy
-msgid "Previous session not found"
-msgstr "用户会话未找到"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:782
-msgid "Previous session timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1387
-msgid "PubSub subscriber request"
-msgstr "PubSub订阅人请求"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:534
-msgid "Public"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:865
-#, fuzzy
-msgid "Publish model"
-msgstr "指定发布人范例"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:4171
-msgid "Publish-Subscribe"
-msgstr "发行-订阅"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1877
-msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline"
-msgstr "相关发布人离线后清除所有选项"
-
-#: src/mod_push.erl:354
-#, fuzzy
-msgid "Push record not found"
-msgstr "没有找到节点"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:615
-msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room"
-msgstr "本房间不可以查询会议成员信息"
-
-#: src/mod_blocking.erl:76 src/mod_mix_pam.erl:311 src/mod_roster.erl:157
-#: src/mod_private.erl:199 src/mod_disco.erl:305 src/mod_disco.erl:362
-#: src/mod_offline.erl:331 src/mod_privacy.erl:134 src/mod_sic.erl:77
-msgid "Query to another users is forbidden"
-msgstr "禁止查询其他用户"
-
-#: src/mod_configure.erl:804 src/ejabberd_web_admin.erl:1506
-msgid "RAM and disc copy"
-msgstr "内存与磁盘复制"
-
-#: src/mod_configure.erl:802 src/ejabberd_web_admin.erl:1505
-msgid "RAM copy"
-msgstr "内存(RAM)复制"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1117
-msgid "RPC Call Error"
-msgstr "RPC 调用错误"
-
-#: src/mod_announce.erl:519
-msgid "Really delete message of the day?"
-msgstr "确实要删除每日消息吗?"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:643
-msgid "Receive notification from all descendent nodes"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:638
-msgid "Receive notification from direct child nodes only"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:608
-msgid "Receive notification of new items only"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:612
-msgid "Receive notification of new nodes only"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:543 src/mod_muc_room.erl:592
-msgid "Recipient is not in the conference room"
-msgstr "接收人不在会议室"
-
-#: src/mod_register_web.erl:307
-msgid "Register"
-msgstr "注册"
-
-#: src/mod_register_web.erl:214 src/mod_register_web.erl:242
-#: src/mod_register_web.erl:250
-#, fuzzy
-msgid "Register an XMPP account"
-msgstr "注册XMPP帐户"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:588
-msgid "Registered Users"
-msgstr "注册用户"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:810 src/ejabberd_web_admin.erl:829
-msgid "Registered Users:"
-msgstr "注册用户:"
-
-#: src/mod_configure.erl:808 src/ejabberd_web_admin.erl:1508
-msgid "Remote copy"
-msgstr "远程复制"
-
-#: src/mod_roster.erl:1052
-msgid "Remove"
-msgstr "移除"
-
-#: src/mod_offline.erl:1083
-msgid "Remove All Offline Messages"
-msgstr "移除所有离线消息"
-
-#: src/mod_configure.erl:1521 src/ejabberd_web_admin.erl:953
-msgid "Remove User"
-msgstr "删除用户"
-
-#: src/ejabberd_sm.erl:453
-msgid "Replaced by new connection"
-msgstr "被新的连接替换"
-
-#: src/mod_mix_pam.erl:292 src/mod_muc_room.erl:210 src/mod_muc_room.erl:219
-#: src/mod_muc_room.erl:855
-msgid "Request has timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:744 src/mod_muc_room.erl:759
-msgid "Request is ignored"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:340
-msgid "Requested role"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_configure.erl:1407
-msgid "Resources"
-msgstr "资源"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1106
-msgid "Restart"
-msgstr "重启"
-
-#: src/mod_configure.erl:157 src/mod_configure.erl:570
-#: src/mod_configure.erl:918
-msgid "Restart Service"
-msgstr "重启服务"
-
-#: src/mod_configure.erl:146 src/mod_configure.erl:584
-msgid "Restore"
-msgstr "恢复"
-
-#: src/mod_configure.erl:868
-msgid "Restore Backup from File at "
-msgstr "要恢复的备份文件位于"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1240
-msgid ""
-"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):"
-msgstr "在下次 ejabberd 重启后恢复二进制备份(需要的内存更少):"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1230
-msgid "Restore binary backup immediately:"
-msgstr "立即恢复二进制备份:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1260
-msgid "Restore plain text backup immediately:"
-msgstr "立即恢复普通文本备份:"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1690
-msgid "Roles and Affiliations that May Retrieve Member List"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1864
-msgid "Roles for which Presence is Broadcasted"
-msgstr "广播存在性的角色"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:748 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1438
-#, fuzzy
-msgid "Roles that May Send Private Messages"
-msgstr "允许用户发送私聊消息"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:639
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "房间配置"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:659
-msgid "Room Occupants"
-msgstr "房间人数"
-
-#: src/mod_muc.erl:570
-msgid "Room creation is denied by service policy"
-msgstr "创建房间被服务策略拒绝"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:830 deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:779
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1923
-msgid "Room description"
-msgstr "房间描述"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:882
-#, fuzzy
-msgid "Room terminates"
-msgstr "房间标题"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:538 src/mod_muc_log.erl:794
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1937
-msgid "Room title"
-msgstr "房间标题"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1900
-msgid "Roster groups allowed to subscribe"
-msgstr "允许订阅的花名册组"
-
-#: src/mod_roster.erl:1056
-#, fuzzy
-msgid "Roster of ~ts"
-msgstr "花名册属于"
-
-#: src/mod_configure.erl:1403
-msgid "Roster size"
-msgstr "花名册大小"
-
-#: src/mod_roster.erl:1174
-#, fuzzy
-msgid "Roster:"
-msgstr "花名册"
-
-#: src/mod_configure.erl:498 src/ejabberd_web_admin.erl:1071
-msgid "Running Nodes"
-msgstr "运行中的节点"
-
-#: src/mod_proxy65.erl:135
-#, fuzzy
-msgid "SOCKS5 Bytestreams"
-msgstr "ejabberd SOCKS5 字节流模块"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:473
-msgid "Saturday"
-msgstr "星期六"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1443
-msgid "Script check"
-msgstr "脚本检查"
-
-#: src/mod_vcard.erl:475
-msgid "Search Results for "
-msgstr "搜索结果属于关键词 "
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:330
-msgid "Search from the date"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:358
-msgid "Search the text"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:344
-msgid "Search until the date"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_vcard.erl:440
-msgid "Search users in "
-msgstr "搜索用户于"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1412
-msgid "Select All"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:613
-msgid "Send announcement to all online users"
-msgstr "发送通知给所有在线用户"
-
-#: src/mod_configure.erl:941 src/mod_configure.erl:981 src/mod_announce.erl:615
-msgid "Send announcement to all online users on all hosts"
-msgstr "发送通知给所有主机的在线用户"
-
-#: src/mod_announce.erl:609
-msgid "Send announcement to all users"
-msgstr "发送通知给所有用户"
-
-#: src/mod_announce.erl:611
-msgid "Send announcement to all users on all hosts"
-msgstr "发送通知给所有主机上的所有用户"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:486
-msgid "September"
-msgstr "九月"
-
-#: src/mod_register_web.erl:274 src/mod_register_web.erl:406
-#: src/mod_register_web.erl:517
-msgid "Server:"
-msgstr "服务器:"
-
-#: src/mod_stun_disco.erl:496
-msgid "Service list retrieval timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:790
-msgid "Session state copying timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_announce.erl:617
-msgid "Set message of the day and send to online users"
-msgstr "设定每日消息并发送给所有在线用户"
-
-#: src/mod_announce.erl:619
-msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users"
-msgstr "设置所有主机上的每日消息并发送给在线用户"
-
-#: src/mod_shared_roster.erl:884 src/mod_shared_roster.erl:930
-#: src/mod_shared_roster.erl:1037
-msgid "Shared Roster Groups"
-msgstr "共享的花名册组群"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:501
-msgid "Show Integral Table"
-msgstr "显示完整列表"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:498
-msgid "Show Ordinary Table"
-msgstr "显示普通列表"
-
-#: src/mod_configure.erl:159 src/mod_configure.erl:572
-#: src/mod_configure.erl:958
-msgid "Shut Down Service"
-msgstr "关闭服务"
-
-#: src/mod_register_web.erl:290
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Some XMPP clients can store your password on the computer, but for safety "
-"reasons you should do this on your personal computers ."
-msgstr ""
-"某些 XMPP 客户端可以在你的计算机里存储密码. 请仅在你确认你的计算机安全的情况"
-"下使用该功能."
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1344
-#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:322
-msgid "Specify the access model"
-msgstr "指定访问范例"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1726
-msgid "Specify the event message type"
-msgstr "指定事件消息类型"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1861
-msgid "Specify the publisher model"
-msgstr "指定发布人范例"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:821
-msgid "Stanza ID"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1592
-msgid "Statically specify a replyto of the node owner(s)"
-msgstr ""
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:506 src/ejabberd_web_admin.erl:1101
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1795 src/ejabberd_web_admin.erl:1808
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1820 src/mod_muc_admin.erl:480
-msgid "Statistics"
-msgstr "统计"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1360
-msgid "Statistics of ~p"
-msgstr "~p的统计"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1108
-msgid "Stop"
-msgstr "停止"
-
-#: src/mod_configure.erl:499 src/ejabberd_web_admin.erl:1072
-msgid "Stopped Nodes"
-msgstr "已经停止的节点"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1179
-msgid "Storage Type"
-msgstr "存储类型"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1220
-msgid "Store binary backup:"
-msgstr "存储为二进制备份:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1250
-msgid "Store plain text backup:"
-msgstr "存储为普通文本备份:"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:363
-msgid "Stream management is already enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:345
-#, fuzzy
-msgid "Stream management is not enabled"
-msgstr "未启用自动节点创建"
-
-#: src/mod_configure.erl:945 src/mod_configure.erl:985 src/mod_announce.erl:524
-msgid "Subject"
-msgstr "标题"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1190 src/mod_shared_roster.erl:1055
-msgid "Submit"
-msgstr "提交"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:643 src/ejabberd_web_admin.erl:937
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1093 src/ejabberd_web_admin.erl:1121
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1201 src/ejabberd_web_admin.erl:1431
-#: src/mod_roster.erl:1060 src/mod_shared_roster.erl:934
-#: src/mod_shared_roster.erl:1042 src/mod_offline.erl:993
-msgid "Submitted"
-msgstr "已提交"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:372
-msgid "Subscriber Address"
-msgstr "订阅人地址"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1847
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:852
-msgid "Subscribers may publish"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1003
-msgid "Subscription"
-msgstr "订阅"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1312
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:802
-msgid ""
-"Subscription requests must be approved and only subscribers may retrieve "
-"items"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4219
-msgid "Subscriptions are not allowed"
-msgstr "不允许订阅"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:474
-msgid "Sunday"
-msgstr "星期天"
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:777
-msgid "Text associated with a picture"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:701
-msgid "Text associated with a sound"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:881
-msgid "Text associated with a video"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:851
-msgid "Text associated with speech"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1242 src/mod_muc_room.erl:2104
-#: src/mod_muc_room.erl:4248
-msgid "That nickname is already in use by another occupant"
-msgstr "该昵称已被另一用户使用"
-
-#: src/mod_muc.erl:1031 src/mod_muc_room.erl:1254 src/mod_muc_room.erl:2118
-#: src/mod_muc_room.erl:4256
-msgid "That nickname is registered by another person"
-msgstr "该昵称已被另一个人注册了"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:267
-msgid "The CAPTCHA is valid."
-msgstr "验证码有效."
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:150 src/mod_register.erl:200
-#: src/mod_muc_room.erl:836 src/mod_muc_room.erl:4181
-#: src/ejabberd_captcha.erl:218
-msgid "The CAPTCHA verification has failed"
-msgstr "验证码检查失败"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:529
-msgid "The DateTime at which a leased subscription will end or has ended"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:657
-msgid "The JID of the node creator"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1493
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:625
-msgid "The JIDs of those to contact with questions"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:726
-msgid "The JIDs of those with an affiliation of owner"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:743
-msgid "The JIDs of those with an affiliation of publisher"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_get_pending.erl:248
-msgid "The NodeID of the relevant node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1360
-msgid ""
-"The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order "
-"to generate an appropriate message body element."
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1509
-msgid ""
-"The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format "
-"in order to generate a valid Data Forms result that the client could display "
-"using a generic Data Forms rendering engine"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:601
-#, fuzzy
-msgid "The account already exists"
-msgstr "节点已存在"
-
-#: src/mod_register_web.erl:611
-#, fuzzy
-msgid "The account was not unregistered"
-msgstr "你的 XMPP 帐户已成功删除."
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:397
-msgid "The body text of the last received message"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1442
-msgid "The child nodes (leaf or collection) associated with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1476
-msgid "The collections with which a node is affiliated"
-msgstr "加入结点的集合"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:642
-msgid "The datetime when the node was created"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1633
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:693
-#, fuzzy
-msgid "The default language of the node"
-msgstr "该节点的友好名称"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:450
-msgid "The feature requested is not supported by the conference"
-msgstr "会议不支持所请求的特征"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1425
-msgid "The list of JIDs that may associate leaf nodes with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1459
-msgid ""
-"The maximum number of child nodes that can be associated with a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:512
-msgid ""
-"The minimum number of milliseconds between sending any two notification "
-"digests"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:758
-#, fuzzy
-msgid "The name of the node"
-msgstr "该节点的友好名称"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1682
-msgid "The node is a collection node"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1678
-msgid "The node is a leaf node (default)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:363
-msgid "The number of pending incoming presence subscription requests"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:710
-#, fuzzy
-msgid "The number of subscribers to the node"
-msgstr "允许该Jabber ID订阅该pubsub节点?"
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:343
-msgid "The number of unread or undelivered messages"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:392
-msgid "The password contains unacceptable characters"
-msgstr "密码包含不可接受的字符"
-
-#: src/mod_register.erl:390
-msgid "The password is too weak"
-msgstr "密码强度太弱"
-
-#: src/mod_register_web.erl:613
-#, fuzzy
-msgid "The password was not changed"
-msgstr "密码强度太弱"
-
-#: src/mod_register_web.erl:615
-#, fuzzy
-msgid "The passwords are different"
-msgstr "密码强度太弱"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:591
-msgid "The presence states for which an entity wants to receive notifications"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register.erl:170 src/mod_vcard.erl:231
-msgid "The query is only allowed from local users"
-msgstr "仅本地用户可以查询"
-
-#: src/mod_roster.erl:198
-msgid "The query must not contain <item/> elements"
-msgstr "查询不能包含 <item/> 元素"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:891
-msgid "The room subject can be modified by participants"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:381
-msgid "The sender of the last received message"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_privacy.erl:268
-msgid ""
-"The stanza MUST contain only one <active/> element, one <default/> element, "
-"or one <list/> element"
-msgstr "本节必须只含一个 <active/> 元素, <default/> 元素,或 <list/> 元素"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:388
-msgid "The subscription identifier associated with the subscription request"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:2001
-msgid ""
-"The type of node data, usually specified by the namespace of the payload (if "
-"any)"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:605
-msgid "The username is not valid"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:268
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is case insensitive: \"macbeth\" is the same as \"MacBeth\" and "
-"\"Macbeth\"."
-msgstr "此处不区分大小写: macbeth 与 MacBeth 和 Macbeth 是一样的."
-
-#: src/mod_register_web.erl:252
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This page allows registering an XMPP account on this XMPP server. Your JID "
-"(Jabber ID) will be of the form: username@server. Please read the "
-"instructions carefully before filling in the fields."
-msgstr ""
-"本页面允许在此服务器上创建XMPP帐户. 你的JID (Jabber ID) 的形式如下: 用户名@服"
-"务器. 请仔细阅读说明并正确填写相应字段."
-
-#: src/mod_register_web.erl:507
-#, fuzzy
-msgid "This page allows unregistering an XMPP account on this XMPP server."
-msgstr "此页面允许在此XMPP服务器上注销XMPP帐户"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:805
-msgid "This room is not anonymous"
-msgstr "此房间不是匿名房间"
-
-#: src/mod_multicast.erl:498
-msgid "This service can not process the address: ~s"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_muc_log.erl:471
-msgid "Thursday"
-msgstr "星期四"
-
-#: src/mod_offline.erl:999
-msgid "Time"
-msgstr "时间"
-
-#: src/mod_configure.erl:923 src/mod_configure.erl:963
-msgid "Time delay"
-msgstr "时间延迟"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:255
-msgid "Timed out waiting for stream resumption"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_offline.erl:1001
-msgid "To"
-msgstr "到"
-
-#: src/mod_register.erl:225
-msgid "To register, visit ~s"
-msgstr "要注册,请访问 ~s"
-
-#: src/mod_configure.erl:666
-#, fuzzy
-msgid "To ~ts"
-msgstr "发送给~s"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:510
-msgid "Token TTL"
-msgstr "TTL令牌"
-
-#: src/mod_fail2ban.erl:219
-msgid ""
-"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address "
-"will be unblocked at ~s UTC"
-msgstr "来自IP地址(~p)的(~s)失败认证太多. 该地址将在UTC时间~s被禁用."
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2778 src/mod_muc_room.erl:3412
-msgid "Too many <item/> elements"
-msgstr "太多 <item/> 元素"
-
-#: src/mod_privacy.erl:152
-msgid "Too many <list/> elements"
-msgstr "太多 <list/> 元素"
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:127 src/mod_register.erl:249
-#: src/mod_muc_room.erl:2188
-msgid "Too many CAPTCHA requests"
-msgstr "验证码请求太多"
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:234
-msgid "Too many active bytestreams"
-msgstr "活跃的字节流太多"
-
-#: src/gen_iq_handler.erl:90 src/mod_muc_room.erl:1162
-#, fuzzy
-msgid "Too many child elements"
-msgstr "太多 <item/> 元素"
-
-#: src/mod_multicast.erl:344
-msgid "Too many receiver fields were specified"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:206
-msgid "Too many unacked stanzas"
-msgstr "未被确认的节太多"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2063
-msgid "Too many users in this conference"
-msgstr "该会议的用户太多"
-
-#: src/mod_muc_admin.erl:482
-msgid "Total rooms"
-msgstr "所有房间"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:317
-msgid "Traffic rate limit is exceeded"
-msgstr "已经超过传输率限制"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1380
-msgid "Transactions Aborted:"
-msgstr "取消的事务:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1376
-msgid "Transactions Committed:"
-msgstr "提交的事务:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1388
-msgid "Transactions Logged:"
-msgstr "记入日志的事务:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1384
-msgid "Transactions Restarted:"
-msgstr "重启的事务:"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:469
-msgid "Tuesday"
-msgstr "星期二"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:831
-msgid "URL for Archived Discussion Logs"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_block_strangers.erl:131 src/mod_register.erl:253
-#: src/mod_muc_room.erl:2197
-msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
-msgstr "无法生成验证码"
-
-#: src/ejabberd_service.erl:140
-msgid "Unable to register route on existing local domain"
-msgstr "在已存在的本地域上无法注册路由"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:178 src/ejabberd_web_admin.erl:190
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:210 src/ejabberd_web_admin.erl:222
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:142
-msgid "Unauthorized"
-msgstr "未认证的"
-
-#: src/mod_configure.erl:776 src/mod_configure.erl:1498
-#: src/mod_announce.erl:493
-msgid "Unexpected action"
-msgstr "意外行为"
-
-#: src/mod_register.erl:400
-#, fuzzy
-msgid "Unexpected error condition: ~p"
-msgstr "意外行为"
-
-#: src/mod_register_web.erl:525
-msgid "Unregister"
-msgstr "取消注册"
-
-#: src/mod_register_web.erl:219 src/mod_register_web.erl:497
-#: src/mod_register_web.erl:505
-#, fuzzy
-msgid "Unregister an XMPP account"
-msgstr "注销XMPP帐户"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1417
-msgid "Unselect All"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_mam.erl:688
-msgid "Unsupported <index/> element"
-msgstr "不支持的 <index/> 元素"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:369
-#, fuzzy
-msgid "Unsupported version"
-msgstr "不支持的 MIX 查询"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1102 src/ejabberd_web_admin.erl:1446
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1809
-msgid "Update"
-msgstr "更新"
-
-#: src/mod_announce.erl:621
-msgid "Update message of the day (don't send)"
-msgstr "更新每日消息(不发送)"
-
-#: src/mod_announce.erl:623
-msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)"
-msgstr "更新所有主机上的每日消息(不发送)"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1439
-msgid "Update plan"
-msgstr "更新计划"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1441
-msgid "Update script"
-msgstr "更新脚本"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1428
-msgid "Update ~p"
-msgstr "更新~p"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1364
-msgid "Uptime:"
-msgstr "正常运行时间:"
-
-#: src/mod_vcard_mnesia.erl:99 src/mod_vcard_sql.erl:156
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:652 src/ejabberd_web_admin.erl:708
-#: src/mod_register.erl:234 src/mod_vcard_ldap.erl:326
-msgid "User"
-msgstr "用户"
-
-#: src/ejabberd_oauth.erl:499
-msgid "User (jid)"
-msgstr "用户 (jid)"
-
-#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:316 deps/xmpp/src/muc_request.erl:354
-msgid "User JID"
-msgstr "用户JID"
-
-#: src/mod_configure.erl:298 src/mod_configure.erl:493
-msgid "User Management"
-msgstr "用户管理"
-
-#: src/mod_register.erl:396
-msgid "User already exists"
-msgstr "用户已存在"
-
-#: src/ejabberd_sm.erl:214
-msgid "User removed"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_push.erl:339 src/ejabberd_sm.erl:202 src/mod_sic.erl:93
-msgid "User session not found"
-msgstr "用户会话未找到"
-
-#: src/mod_stream_mgmt.erl:614 src/mod_stream_mgmt.erl:637
-msgid "User session terminated"
-msgstr "用户会话已终止"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:933
-#, fuzzy
-msgid "User ~ts"
-msgstr "用户~s"
-
-#: src/mod_register_web.erl:262 src/mod_register_web.erl:402
-#: src/mod_register_web.erl:513
-msgid "Username:"
-msgstr "用户名:"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:447 src/ejabberd_web_admin.erl:454
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:1790
-msgid "Users"
-msgstr "用户"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:475
-msgid "Users Last Activity"
-msgstr "用户上次活动"
-
-#: src/mod_register.erl:388
-msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly"
-msgstr "不允许用户太频繁地注册帐户"
-
-#: src/mod_roster.erl:1043
-msgid "Validate"
-msgstr "确认"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:900 src/mod_carboncopy.erl:104 src/mod_push.erl:321
-#: src/mod_muc_room.erl:4171 src/mod_muc_room.erl:4333
-#: src/ejabberd_captcha.erl:222
-msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed"
-msgstr "不允许 'type' 属性的 'get' 值"
-
-#: src/mod_stats.erl:55 src/mod_pubsub.erl:824 src/mod_pubsub.erl:843
-#: src/mod_pubsub.erl:882 src/mod_last.erl:108 src/mod_last.erl:126
-#: src/mod_muc.erl:603 src/mod_muc.erl:637 src/mod_muc.erl:678
-#: src/mod_muc.erl:698 src/mod_muc.erl:708 src/mod_disco.erl:137
-#: src/mod_disco.erl:153 src/mod_disco.erl:259 src/mod_disco.erl:311
-#: src/mod_proxy65_service.erl:148 src/mod_proxy65_service.erl:165
-#: src/mod_proxy65_service.erl:172 src/mod_jidprep.erl:137 src/mod_time.erl:55
-#: src/mod_stun_disco.erl:478 src/mod_mix.erl:159 src/mod_mix.erl:206
-#: src/mod_sic.erl:68 src/mod_sic.erl:80 src/mod_muc_room.erl:4075
-#: src/mod_muc_room.erl:4146 src/mod_version.erl:53 src/mod_vcard.erl:205
-#: src/mod_vcard.erl:248
-msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed"
-msgstr "不允许 'type' 属性的 'set' 值"
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:237 src/pubsub_subscription_sql.erl:202
-msgid "Value of '~s' should be boolean"
-msgstr "'~s' 的值应为布尔型"
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:215 src/pubsub_subscription_sql.erl:180
-msgid "Value of '~s' should be datetime string"
-msgstr "'~s' 的值应为日期时间字符串"
-
-#: src/pubsub_subscription.erl:209 src/pubsub_subscription.erl:227
-#: src/pubsub_subscription_sql.erl:174 src/pubsub_subscription_sql.erl:192
-msgid "Value of '~s' should be integer"
-msgstr "'~s' 的值应为整数"
-
-#: src/mod_offline.erl:1075
-msgid "View Queue"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_roster.erl:1172
-#, fuzzy
-msgid "View Roster"
-msgstr "花名册"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:439 src/ejabberd_web_admin.erl:1818
-msgid "Virtual Hosts"
-msgstr "虚拟主机"
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1851
-msgid "Visitor"
-msgstr "访客"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1235
-msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room"
-msgstr "此房间不允许用户更改昵称"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1012
-msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants"
-msgstr "不允许访客给所有占有者发送消息"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4410
-msgid "Voice request"
-msgstr "声音请求"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:1112
-msgid "Voice requests are disabled in this conference"
-msgstr "该会议的声音请求已被禁用"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:470
-msgid "Wednesday"
-msgstr "星期三"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1920
-#, fuzzy
-msgid "When a new subscription is processed"
-msgstr "是否允许订阅"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1924
-msgid ""
-"When a new subscription is processed and whenever a subscriber comes online"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1938
-msgid "When to send the last published item"
-msgstr "何时发送最新发布的内容条目"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:546
-msgid ""
-"Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the "
-"payload format"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:494
-msgid ""
-"Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications "
-"or all notifications individually"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:477
-msgid "Whether an entity wants to receive or disable notifications"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1611
-msgid "Whether owners or publisher should receive replies to items"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1694
-msgid "Whether the node is a leaf (default) or a collection"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1970
-msgid "Whether to allow subscriptions"
-msgstr "是否允许订阅"
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1954
-msgid ""
-"Whether to make all subscriptions temporary, based on subscriber presence"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1793
-msgid "Whether to notify owners about new subscribers and unsubscribes"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1405
-msgid "Who may associate leaf nodes with a collection"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:599
-#, fuzzy
-msgid "Wrong CAPTCHA entered"
-msgstr "保护房间验证码"
-
-#: src/mod_register_web.erl:617
-msgid "Wrong parameters in the web formulary"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_multicast.erl:341
-msgid "Wrong xmlns"
-msgstr ""
-
-#: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211
-#, fuzzy
-msgid "XMPP Account Registration"
-msgstr "XMPP帐户注册"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:440
-msgid "XMPP Domains"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:563
-msgid "XMPP Show Value of Away"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:567
-msgid "XMPP Show Value of Chat"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:571
-msgid "XMPP Show Value of DND (Do Not Disturb)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:579
-msgid "XMPP Show Value of XA (Extended Away)"
-msgstr ""
-
-#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:908 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1723
-#, fuzzy
-msgid "XMPP URI of Associated Publish-Subscribe Node"
-msgstr "ejabberd 发行-订阅模块"
-
-#: src/mod_register_web.erl:146
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account password changed."
-msgstr "你的XMPP帐户已成功创建."
-
-#: src/mod_register_web.erl:118
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account registered."
-msgstr "XMPP帐户注册"
-
-#: src/mod_register_web.erl:131
-#, fuzzy
-msgid "XMPP account unregistered."
-msgstr "XMPP帐户注册"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:880
-#, fuzzy
-msgid "You are being removed from the room because of a system shutdown"
-msgstr "因系统关机而被踢出"
-
-#: src/mod_mix.erl:667
-#, fuzzy
-msgid "You are not joined to the channel"
-msgstr "您不可以创建节点"
-
-#: src/mod_register_web.erl:287
-#, fuzzy
-msgid "You can change your password using an XMPP client later."
-msgstr "你可以稍后用XMPP客户端修改你的密码."
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2091
-msgid "You have been banned from this room"
-msgstr "您已被禁止进入该房间"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:2072
-msgid "You have joined too many conferences"
-msgstr "您加入的会议太多"
-
-#: src/mod_muc.erl:1062
-msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form"
-msgstr "您必须填充表单中\"昵称\"项"
-
-#: src/mod_register.erl:231
-msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register"
-msgstr "您需要一个支持 x:data 和验证码的客户端进行注册"
-
-#: src/mod_muc.erl:1017
-msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname"
-msgstr "您需要一个支持 x:data 的客户端来注册昵称"
-
-#: src/mod_vcard.erl:451
-msgid "You need an x:data capable client to search"
-msgstr "您需要一个兼容 x:data 的客户端来搜索"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1563
-msgid "You're not allowed to create nodes"
-msgstr "您不可以创建节点"
-
-#: src/ejabberd_c2s.erl:704 src/ejabberd_c2s.erl:860
-msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza."
-msgstr "你的活跃私聊列表拒绝了在此房间进行路由分发."
-
-#: src/mod_offline.erl:726
-msgid ""
-"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded."
-msgstr "您的联系人离线消息队列已满. 消息已被丢弃"
-
-#: src/ejabberd_captcha.erl:97
-msgid ""
-"Your subscription request and/or messages to ~s have been blocked. To "
-"unblock your subscription request, visit ~s"
-msgstr "您发送给~s的消息已被阻止. 要解除阻止, 请访问 ~s"
-
-#: src/mod_disco.erl:439
-#, fuzzy
-msgid "ejabberd"
-msgstr "ejabberd网页管理"
-
-#: src/mod_http_upload.erl:751
-#, fuzzy
-msgid "ejabberd HTTP Upload service"
-msgstr "ejabberd多重映射服务"
-
-#: src/mod_muc.erl:597
-msgid "ejabberd MUC module"
-msgstr "ejabberd MUC 模块"
-
-#: src/mod_multicast.erl:301
-msgid "ejabberd Multicast service"
-msgstr "ejabberd多重映射服务"
-
-#: src/mod_pubsub.erl:1107
-msgid "ejabberd Publish-Subscribe module"
-msgstr "ejabberd 发行-订阅模块"
-
-#: src/mod_proxy65_service.erl:181
-msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"
-msgstr "ejabberd SOCKS5 字节流模块"
-
-#: src/ejabberd_web_admin.erl:293
-msgid "ejabberd Web Admin"
-msgstr "ejabberd网页管理"
-
-#: src/mod_vcard.erl:254
-msgid "ejabberd vCard module"
-msgstr "ejabberd vCard模块"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:387 src/mod_muc_log.erl:390
-msgid "has been banned"
-msgstr "已被禁止"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:394 src/mod_muc_log.erl:397 src/ejabberd_sm.erl:456
-msgid "has been kicked"
-msgstr "已被踢出"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:412
-msgid "has been kicked because of a system shutdown"
-msgstr "因系统关机而被踢出"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:402
-msgid "has been kicked because of an affiliation change"
-msgstr "因联属关系改变而被踢出"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:407
-msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only"
-msgstr "因该房间改为只对会员开放而被踢出"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:417
-msgid "is now known as"
-msgstr "现在称呼为"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:377
-msgid "joins the room"
-msgstr "加入房间"
-
-#: src/mod_muc_log.erl:380 src/mod_muc_log.erl:383
-msgid "leaves the room"
-msgstr "离开房间"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4389
-msgid "private, "
-msgstr "保密, "
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4486
-msgid "the password is"
-msgstr "密码是"
-
-#: src/mod_vcard.erl:582
-msgid "vCard User Search"
-msgstr "vCard用户搜索"
-
-#: src/mod_muc_room.erl:4479
-#, fuzzy
-msgid "~s invites you to the room ~s"
-msgstr "~s邀请你到房间~s"
-
-#: src/mod_offline.erl:991
-#, fuzzy
-msgid "~ts's Offline Messages Queue"
-msgstr "~s的离线消息队列"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The password of your XMPP account was successfully changed."
-#~ msgstr "你的XMPP帐户密码已成功更新."
-
-#~ msgid "There was an error creating the account: "
-#~ msgstr "帐户创建出错: "
-
-#~ msgid "There was an error deleting the account: "
-#~ msgstr "帐户删除失败: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your XMPP account was successfully deleted."
-#~ msgstr "你的 XMPP 帐户已成功删除."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Virtual Hosting"
-#~ msgstr "虚拟主机"
-
-#~ msgid "Choose modules to stop"
-#~ msgstr "请选择要停止的模块"
-
-#~ msgid "Empty password"
-#~ msgstr "空密码"
-
-#~ msgid "Enter list of {Module, [Options]}"
-#~ msgstr "请输入{模块, [选项]}列表"
-
-#~ msgid "List of modules to start"
-#~ msgstr "要启动的模块列表"
-
-#~ msgid "Modules"
-#~ msgstr "模块"
-
-#~ msgid "No 'modules' found in data form"
-#~ msgstr "数据表单中未发现 'module'"
-
-#~ msgid "Parse failed"
-#~ msgstr "解析失败"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previous session PID not found"
-#~ msgstr "用户会话未找到"
-
-#~ msgid "Roster module has failed"
-#~ msgstr "花名册模块已失效"
-
-#~ msgid "Scan failed"
-#~ msgstr "扫描失败."
-
-#~ msgid "Server connections to local subdomains are forbidden"
-#~ msgstr "禁止服务器连接到本地子域"
-
-#~ msgid "Start Modules"
-#~ msgstr "启动模块"
-
-#~ msgid "Start Modules at "
-#~ msgstr "要启动的模块位于 "
-
-#~ msgid "Stop Modules"
-#~ msgstr "停止模块"
-
-#~ msgid "Stop Modules at "
-#~ msgstr "要停止的模块位于 "
-
-#~ msgid "Access Configuration"
-#~ msgstr "访问配置"
-
-#~ msgid "Access Control List Configuration"
-#~ msgstr "访问控制列表(ACL)配置"
-
-#~ msgid "Access Control Lists"
-#~ msgstr "访问控制列表(ACL)"
-
-#~ msgid "IP"
-#~ msgstr "IP"
-
-#~ msgid "Listened Ports"
-#~ msgstr "被监听的端口"
-
-#~ msgid "Listened Ports at "
-#~ msgstr "监听的端口位于"
-
-#~ msgid "Module"
-#~ msgstr "模块"
-
-#~ msgid "Modules at ~p"
-#~ msgstr "位于~p的模块"
-
-#~ msgid "No 'access' found in data form"
-#~ msgstr "数据表单中未发现 'access'"
-
-#~ msgid "No 'acls' found in data form"
-#~ msgstr "数据表单中未发现 'acls'"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "选项"
-
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "端口"
-
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "协议"
-
-#~ msgid "Publishing items to collection node is not allowed"
-#~ msgstr "不允许"
-
-#~ msgid "Raw"
-#~ msgstr "原始格式"
-
-#~ msgid "Start"
-#~ msgstr "开始"
-
-#~ msgid "User part of JID in 'from' is empty"
-#~ msgstr "'from' 中 JID 值的用户部分为空"
-
-#~ msgid "~s access rule configuration"
-#~ msgstr "~s访问规则配置"
-
-#~ msgid "Access rules"
-#~ msgstr "访问规则"
-
-#~ msgid "Connections parameters"
-#~ msgstr "连接参数"
-
-#~ msgid "Encoding for server ~b"
-#~ msgstr "服务器~b的编码"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC "
-#~ "servers. Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' "
-#~ "to save settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "请输入您想使用的用来连接到 IRC 服务器的用户名和编码. 按 '下一步' 获取更多"
-#~ "待填字段. 按 '完成' 保存设置."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for "
-#~ "connecting to IRC servers"
-#~ msgstr "请输入您想使用的用来连接到IRC服务器的用户名, 编码, 端口和密码."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta."
-#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."
-#~ msgstr ""
-#~ "例如: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, 6667, \"secret\"}, {\"vendetta."
-#~ "fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."
-
-#~ msgid "Failed to parse chanserv"
-#~ msgstr "chanserv机器人解析失败"
-
-#~ msgid "IRC Transport"
-#~ msgstr "IRC传输"
-
-#~ msgid "IRC Username"
-#~ msgstr "IRC用户名"
-
-#~ msgid "IRC channel (don't put the first #)"
-#~ msgstr "IRC频道 (不要输入第一个#号)"
-
-#~ msgid "IRC connection not found"
-#~ msgstr "没有找到 IRC 连接"
-
-#~ msgid "IRC server"
-#~ msgstr "IRC服务器"
-
-#~ msgid "IRC settings"
-#~ msgstr "IRC设置"
-
-#~ msgid "IRC username"
-#~ msgstr "IRC用户名"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC "
-#~ "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding"
-#~ "\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, "
-#~ "port ~p, empty password."
-#~ msgstr ""
-#~ "如果您想为 IRC 服务器指定不同的端口, 密码, 编码, 请用 '{\"irc 服务器\", "
-#~ "\"编码\", 端口, \"密码\"}' 格式的值填充此表单. 默认情况下此服务使用\"~s"
-#~ "\"编码, ~p 端口, 密码为空."
-
-#~ msgid "Improper 'from' attribute"
-#~ msgstr "不恰当的'from'属性"
-
-#~ msgid "Improper 'to' attribute"
-#~ msgstr "不恰当的'to'属性"
-
-#~ msgid "Incorrect value in data form"
-#~ msgstr "数据表单中有不正确的值"
-
-#~ msgid "Incorrect value of 'type' attribute"
-#~ msgstr "'type' 属性的值不正确"
-
-#~ msgid "Join IRC channel"
-#~ msgstr "加入IRC频道"
-
-#~ msgid "Join the IRC channel here."
-#~ msgstr "在这里加入IRC频道."
-
-#~ msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s"
-#~ msgstr "用此Jabber ID ~s加入IRC频道"
-
-#~ msgid "Missing 'channel' or 'server' in the data form"
-#~ msgstr "数据表单中缺少 'channel' 或 'server'"
-
-#~ msgid "Missing 'from' attribute"
-#~ msgstr "缺少 'from' 属性"
-
-#~ msgid "Missing 'to' attribute"
-#~ msgstr "缺少 'to' 属性"
-
-#~ msgid "Parse error"
-#~ msgstr "解析错误"
-
-#~ msgid "Password ~b"
-#~ msgstr "~b的密码"
-
-#~ msgid "Permanent rooms"
-#~ msgstr "永久房间"
-
-#~ msgid "Port ~b"
-#~ msgstr "~b的端口"
-
-#~ msgid "Registered nicknames"
-#~ msgstr "注册的昵称"
-
-#~ msgid "Registration in mod_irc for "
-#~ msgstr "mod_irc 中的注册是为 "
-
-#~ msgid "SASL negotiation is not allowed in this state"
-#~ msgstr "此状态下不允许SASL协商"
-
-#~ msgid "Scan error"
-#~ msgstr "扫描错误"
-
-#~ msgid "Server Connect Failed"
-#~ msgstr "服务器连接失败"
-
-#~ msgid "Server ~b"
-#~ msgstr "服务器~b"
-
-#~ msgid "Too long value of 'xml:lang' attribute"
-#~ msgstr "'xml:lang'的值太长"
-
-#~ msgid "Too many users registered"
-#~ msgstr "注册用户太多"
-
-#~ msgid "Use of STARTTLS forbidden"
-#~ msgstr "禁止使用 STARTTLS"
-
-#~ msgid "Use of STARTTLS required"
-#~ msgstr "要求使用 STARTTLS"
-
-#~ msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings"
-#~ msgstr "您需要一个兼容 x:data 的客户端来配置mod_irc设置"
-
-#~ msgid "ejabberd IRC module"
-#~ msgstr "ejabberd IRC 模块"
-
-#~ msgid "No resource provided"
-#~ msgstr "无资源提供"
-
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "服务器"
-
-#~ msgid "Please specify file size."
-#~ msgstr "请指定文件大小."
-
-#~ msgid "Please specify file name."
-#~ msgstr "请指定文件名称."
-
-#~ msgid "This IP address is blacklisted in ~s"
-#~ msgstr "此IP地址在~s中已被列入黑名单"
-
-#~ msgid "Empty Rooms"
-#~ msgstr "空房间"
-
-#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid"
-#~ msgstr "Jabber ID ~s 无效"
-
-#~ msgid "Invalid affiliation: ~s"
-#~ msgstr "无效加入: ~s"
-
-#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room"
-#~ msgstr "您需要一个兼容 x:data 的客户端来配置房间"
-
-#~ msgid "Outgoing s2s Servers:"
-#~ msgstr "出站 s2s 服务器"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "删除"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message"
-#~ msgstr "该参与人由于发送了错误消息而被踢出了房间"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message "
-#~ "to another participant"
-#~ msgstr "该参与人由于给其他人发送了出错消息而被踢出了房间"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error presence"
-#~ msgstr "该用户由于发送了错误状态而被踢出了房间"
-
-#~ msgid "Encodings"
-#~ msgstr "编码"
-
-#~ msgid "(Raw)"
-#~ msgstr "(原始格式)"
-
-#~ msgid "Specified nickname is already registered"
-#~ msgstr "指定的昵称已被注册"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "大小"