summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/priv
diff options
context:
space:
mode:
authorCarlos <lopez@galicia.com>2016-03-07 22:26:46 +0100
committerCarlos <lopez@galicia.com>2016-03-07 22:26:46 +0100
commitc065a2c5b9aaa40859ef0625a4ea210a46b8af74 (patch)
tree5f2232332245d925b2b307a0c9d44a8a2af1c8e8 /priv
parentMerge pull request #989 from galambalazs/patch-1 (diff)
Update gl.po
Diffstat (limited to 'priv')
-rw-r--r--priv/msgs/gl.po64
1 files changed, 37 insertions, 27 deletions
diff --git a/priv/msgs/gl.po b/priv/msgs/gl.po
index 7a8b27dc..f4467678 100644
--- a/priv/msgs/gl.po
+++ b/priv/msgs/gl.po
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "foi expulsado"
#: ejabberd_c2s.erl:2114
msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza."
-msgstr ""
+msgstr "A súa lista de privacidade activa negou o encaminamiento desta estrofa."
#: ejabberd_c2s.erl:2429
msgid "Too many unacked stanzas"
@@ -43,11 +43,11 @@ msgstr ""
#: ejabberd_captcha.erl:192
msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page."
-msgstr ""
+msgstr "Si non ves a imaxe CAPTCHA aquí, visita a páxina web."
#: ejabberd_captcha.erl:227
msgid "CAPTCHA web page"
-msgstr ""
+msgstr "APTCHA páxina Web"
#: ejabberd_captcha.erl:381
msgid "The CAPTCHA is valid."
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Contrasinal"
#: ejabberd_oauth.erl:267
msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Aceptar"
#: ejabberd_web_admin.erl:202 ejabberd_web_admin.erl:214
#: ejabberd_web_admin.erl:234 ejabberd_web_admin.erl:246
@@ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr ""
#: mod_multicast.erl:306
msgid "ejabberd Multicast service"
-msgstr ""
+msgstr "ejabberd servizo multidifusión"
#: mod_offline.erl:647
msgid ""
@@ -1626,7 +1626,7 @@ msgstr "Especificar o modelo do publicante"
#: mod_pubsub.erl:3769
msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline"
-msgstr ""
+msgstr "Purgar todos os elementos cando o editor correspondente desconéctase"
#: mod_pubsub.erl:3771
#, fuzzy
@@ -1676,39 +1676,39 @@ msgstr "Os usuarios non están autorizados a rexistrar contas con tanta rapidez"
#: mod_register_web.erl:105
msgid "Your Jabber account was successfully created."
-msgstr ""
+msgstr "A súa conta Jabber creouse correctamente."
#: mod_register_web.erl:110
msgid "There was an error creating the account: "
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao crear a conta: "
#: mod_register_web.erl:119
msgid "Your Jabber account was successfully deleted."
-msgstr ""
+msgstr "A súa conta Jabber eliminouse correctamente."
#: mod_register_web.erl:124
msgid "There was an error deleting the account: "
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao eliminar a conta: "
#: mod_register_web.erl:135
msgid "The password of your Jabber account was successfully changed."
-msgstr ""
+msgstr "O contrasinal da súa conta Jabber cambiouse correctamente."
#: mod_register_web.erl:140
msgid "There was an error changing the password: "
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao cambiar o contrasinal: "
#: mod_register_web.erl:175 mod_register_web.erl:183
msgid "Jabber Account Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Rexistro de conta Jabber"
#: mod_register_web.erl:186 mod_register_web.erl:204 mod_register_web.erl:212
msgid "Register a Jabber account"
-msgstr ""
+msgstr "Rexistrar unha conta Jabber"
#: mod_register_web.erl:191 mod_register_web.erl:453 mod_register_web.erl:461
msgid "Unregister a Jabber account"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar o rexistro dunha conta Jabber"
#: mod_register_web.erl:214
msgid ""
@@ -1716,40 +1716,47 @@ msgid ""
"(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read "
"carefully the instructions to fill correctly the fields."
msgstr ""
+"Esta páxina permite crear unha conta Jabber neste servidor Jabber. o seu JID "
+"(Jabber IDentificador) será da forma: nomeusuario@servidor. Por favor le "
+"coidadosamente as instrucións para encher correctamente os campos."
#: mod_register_web.erl:224 mod_register_web.erl:360 mod_register_web.erl:469
#, fuzzy
msgid "Username:"
-msgstr "Nome de usuario en IRC"
+msgstr "Nome de usuario:"
#: mod_register_web.erl:230
msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth."
-msgstr ""
+msgstr "Esta é insensible: Macbeth é o mesmo que MacBeth e Macbeth."
#: mod_register_web.erl:233
msgid "Characters not allowed:"
-msgstr ""
+msgstr "Caracteres non permitidos:"
#: mod_register_web.erl:236 mod_register_web.erl:364 mod_register_web.erl:473
#, fuzzy
msgid "Server:"
-msgstr "Servidor ~b"
+msgstr "Servidor:"
#: mod_register_web.erl:245
msgid ""
"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the "
-"Jabber server."
+"Jabber Server."
msgstr ""
+"Non lle diga o seu contrasinal a ninguén, nin sequera os administradores do "
+"Servidor Jabber."
#: mod_register_web.erl:249
msgid "You can later change your password using a Jabber client."
-msgstr ""
+msgstr "Máis tarde, pode cambiar o seu contrasinal utilizando un cliente Jabber."
#: mod_register_web.erl:252
msgid ""
"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should "
"do this only in your personal computer for safety reasons."
msgstr ""
+"Algúns clientes Jabber pode almacenar o contrasinal no computador, pero debe "
+"facer isto só no seu computador persoal por razóns de seguridade."
#: mod_register_web.erl:256
msgid ""
@@ -1757,6 +1764,9 @@ msgid ""
"Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget "
"it."
msgstr ""
+"Memorice o seu contrasinal ou escribilo nun papel colocado nun lugar seguro. En "
+"Jabber non hai unha forma automatizada para recuperar o seu contrasinal si "
+"a esquece"
#: mod_register_web.erl:262 mod_register_web.erl:374
#, fuzzy
@@ -1766,25 +1776,25 @@ msgstr "Verificación da contrasinal"
#: mod_register_web.erl:269
#, fuzzy
msgid "Register"
-msgstr "Lista de contactos"
+msgstr "Rexistrar"
#: mod_register_web.erl:366
#, fuzzy
msgid "Old Password:"
-msgstr "Contrasinal:"
+msgstr "Contrasinal anterior:"
#: mod_register_web.erl:370
#, fuzzy
msgid "New Password:"
-msgstr "Contrasinal:"
+msgstr "Novo contrasinal:"
#: mod_register_web.erl:463
msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server."
-msgstr ""
+msgstr "Esta páxina permite anular o rexistro dunha conta Jabber neste servidor Jabber."
#: mod_register_web.erl:480
msgid "Unregister"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar rexistro"
#: mod_roster.erl:1436
msgid "Subscription"
@@ -1901,7 +1911,7 @@ msgstr "Necesitas un cliente con soporte de x:data para poder buscar"
#: mod_vcard.erl:519 mod_vcard_ldap.erl:531
msgid "vCard User Search"
-msgstr "Procura de usuario en vCard"
+msgstr "vCard busqueda de usuario"
#: mod_vcard.erl:580 mod_vcard_ldap.erl:586
msgid "ejabberd vCard module"