summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/priv
diff options
context:
space:
mode:
authorBadlop <badlop@process-one.net>2021-01-15 19:02:40 +0100
committerBadlop <badlop@process-one.net>2021-01-15 19:02:40 +0100
commitbc08e75f75c090a5149aece1e7160c0d0e141136 (patch)
treeb3b38cfe03f22a32be9c99f270e04482cca09eb5 /priv
parentMerge pull request #3486 from comradekingu/patch-2 (diff)
Update Greek translation (thanks to rafaila42)(#3484)
Diffstat (limited to 'priv')
-rw-r--r--priv/msgs/el.msg260
-rw-r--r--priv/msgs/el.po552
2 files changed, 520 insertions, 292 deletions
diff --git a/priv/msgs/el.msg b/priv/msgs/el.msg
index cc292a25..7edfc197 100644
--- a/priv/msgs/el.msg
+++ b/priv/msgs/el.msg
@@ -1,9 +1,20 @@
%% -*- coding: utf-8 -*-
+{" (Add * to the end of field to match substring)"," (Προσθέστε * στο τέλος του πεδίου για ταίριασμα με το substring)"}.
{" has set the subject to: "," έχει θέσει το θέμα σε: "}.
+{"# participants","# συμμετέχοντες"}.
+{"A description of the node","Μία περιγραφή του κόμβου"}.
{"A friendly name for the node","Ένα φιλικό όνομα για τον κόμβο"}.
{"A password is required to enter this room","Απαιτείται κωδικός πρόσβασης για είσοδο σε αυτή την αίθουσα"}.
+{"A Web Page","Μία ιστοσελίδα"}.
{"Accept","Αποδοχή"}.
{"Access denied by service policy","Άρνηση πρόσβασης, λόγω τακτικής παροχής υπηρεσιών"}.
+{"Access model of authorize","Μοντέλο πρόσβασης της πιστοποίησης"}.
+{"Access model of open","Μοντέλο πρόσβασης του ανοικτού"}.
+{"Access model of presence","Μοντέλο πρόσβασης της παρουσίας"}.
+{"Access model of roster","Μοντέλο πρόσβασης της Λίστας Επαφών"}.
+{"Access model of whitelist","Μοντέλο πρόσβασης της Λευκής Λίστας"}.
+{"Access model","Καθορίστε το μοντέλο πρόσβασης"}.
+{"Account doesn't exist","Ο λογαριασμός δεν υπάρχει"}.
{"Action on user","Eνέργεια για το χρήστη"}.
{"Add Jabber ID","Προσθήκη Jabber Ταυτότητας"}.
{"Add New","Προσθήκη νέου"}.
@@ -13,7 +24,9 @@
{"Administrator privileges required","Aπαιτούνται προνόμια διαχειριστή"}.
{"All activity","Όλες οι δραστηριότητες"}.
{"All Users","Όλοι οι χρήστες"}.
+{"Allow subscription","Επιτρέψτε την Συνδρομή"}.
{"Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?","Επιτρέπετε σε αυτή την Jabber Ταυτότητα να εγγραφεί σε αυτό τον κόμβο Δημοσίευσης-Εγγραφής;"}.
+{"Allow this person to register with the room?","Επιτρέπτε στο άτομο να καταχωρηθεί στην αίθουσα;"}.
{"Allow users to change the subject","Επιτρέψτε στους χρήστες να αλλάζουν το θέμα"}.
{"Allow users to query other users","Επιτρέψτε στους χρήστες να ερωτούν άλλους χρήστες"}.
{"Allow users to send invites","Επιτρέψτε στους χρήστες να αποστέλλουν προσκλήσεις"}.
@@ -22,8 +35,25 @@
{"Allow visitors to send private messages to","Επιτρέψτε στους χρήστες να αποστέλλουν ιδιωτικά μηνύματα σε"}.
{"Allow visitors to send status text in presence updates","Επιτρέψτε στους επισκέπτες να αποστέλλουν κατάσταση στις ενημερώσεις παρουσίας"}.
{"Allow visitors to send voice requests","Επιτρέψτε στους επισκέπτες να στέλνουν αιτήματα φωνής"}.
+{"An associated LDAP group that defines room membership; this should be an LDAP Distinguished Name according to an implementation-specific or deployment-specific definition of a group.","Μία σχετική LDAP ομάδα που καθορίζει τις συνδρομές στην αίθουσα: αυτό θα πρέπει να είναι ένα Διακεκριμένο Όνομα LDAP, σύμφωνα με τον προσδιορισμό κατεύθυνσης υλοποίησης ή ανάπτυξης της ομάδας."}.
{"Announcements","Ανακοινώσεις"}.
+{"Answer associated with a picture","Η απάντηση σχετίστηκε με μια εικόνα"}.
+{"Answer associated with a video","Η απάντηση σχετίστηκε με ένα βίντεο"}.
+{"Answer associated with speech","Η απάντηση σχετίστηκε με ομιλία"}.
+{"Answer to a question","Απάντηση σε ερώτηση"}.
+{"Anyone in the specified roster group(s) may subscribe and retrieve items","Οποιοσδήποτε στις ορισθείσες Λίστες Ομάδων δύναται να εγγραφεί και να παραλάβει αντικείμενα"}.
+{"Anyone may associate leaf nodes with the collection","Οποιοσδήποτε μπορεί να συσχετίσει leaf nodes με την συλλογή"}.
+{"Anyone may publish","Οποιοσδήποτε δύναται να δημοσιέυει"}.
+{"Anyone may subscribe and retrieve items","Οποιοσδήποτε δύναται να εγγραφεί και να παραλάβει αντικείμενα"}.
+{"Anyone with a presence subscription of both or from may subscribe and retrieve items","Οποιοσδήποτε κατέχει Συνδρομή Παρουσίας και των δύο ή από, θα μπορούσε να εγγραφεί και να παραλάβει αντικείμενα"}.
+{"Anyone with Voice","Οποιοσδήποτε με Φωνή"}.
+{"Anyone","Οποιοσδήποτε"}.
{"April","Απρίλιος"}.
+{"Attribute 'channel' is required for this request","Το δηλωτικό 'channel' απαιτείται για αυτό το Ερώτημα"}.
+{"Attribute 'id' is mandatory for MIX messages","Το δηλωτικό 'id' επιτακτικό για μηνύματα MIX"}.
+{"Attribute 'jid' is not allowed here","Το δηλωτικό 'jid' δεν επιτρέπεται εδώ"}.
+{"Attribute 'node' is not allowed here","Το δηλωτικό 'node' δεν επιτρέπεται εδώ"}.
+{"Attribute 'to' of stanza that triggered challenge","Το δηλωτικό 'to' του Δωματίου που ξεκίνησε την πρόκληση"}.
{"August","Αύγουστος"}.
{"Automatic node creation is not enabled","Η αυτόματη δημιουργία κόμβων δεν είναι ενεργοποιημένη"}.
{"Backup Management","Διαχείριση Αντιγράφου Ασφαλείας"}.
@@ -37,12 +67,16 @@
{"Cannot remove active list","Δεν είναι δυνατή η κατάργηση της ενεργής λίστας"}.
{"Cannot remove default list","Δεν μπορείτε να καταργήσετε την προεπιλεγμένη λίστα"}.
{"CAPTCHA web page","Ιστοσελίδα CAPTCHA"}.
+{"Challenge ID","Ταυτότητα Πρόκλησης"}.
{"Change Password","Αλλαγή κωδικού"}.
{"Change User Password","Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης Χρήστη"}.
{"Changing password is not allowed","Η αλλαγή του κωδικού πρόσβασης δεν επιτρέπεται"}.
{"Changing role/affiliation is not allowed","Η αλλαγή ρόλου/ομάδας δεν επιτρέπεται"}.
+{"Channel already exists","Το κανάλι υπάρχει ήδη"}.
+{"Channel does not exist","Το κανάλι δεν υπάρχει"}.
+{"Channels","Κανάλια"}.
{"Characters not allowed:","Χαρακτήρες που δεν επιτρέπονται:"}.
-{"Chatroom configuration modified","Διαμόρφωση Αίθουσας σύνεδριασης τροποποιηθηκε"}.
+{"Chatroom configuration modified","Η ρύθμιση παραμέτρων της αίθουσας σύνεδριασης τροποποιηθηκε"}.
{"Chatroom is created","Η αίθουσα σύνεδριασης δημιουργήθηκε"}.
{"Chatroom is destroyed","Η αίθουσα σύνεδριασης διαγράφηκε"}.
{"Chatroom is started","Η αίθουσα σύνεδριασης έχει ξεκινήσει"}.
@@ -52,41 +86,57 @@
{"Choose storage type of tables","Επιλέξτε τύπο αποθήκευσης των πινάκων"}.
{"Choose whether to approve this entity's subscription.","Επιλέξτε αν θα εγκρίθεί η εγγραφή αυτής της οντότητας."}.
{"City","Πόλη"}.
+{"Client acknowledged more stanzas than sent by server","Ο πελάτης γνωρίζει περισσότερα δωμάτια από αυτά που στάλθηκαν από τον εξυπηρετητή"}.
{"Commands","Εντολές"}.
{"Conference room does not exist","Η αίθουσα σύνεδριασης δεν υπάρχει"}.
-{"Configuration of room ~s","Διαμόρφωση Αίθουσας σύνεδριασης ~s"}.
-{"Configuration","Διαμόρφωση"}.
+{"Configuration of room ~s","Ρύθμιση παραμέτρων Αίθουσας ~s"}.
+{"Configuration","Ρύθμιση παραμέτρων"}.
{"Connected Resources:","Συνδεδεμένοι Πόροι:"}.
+{"Contact Addresses (normally, room owner or owners)","Διευθύνσεις της Επαφής (κανονικά, ιδιοκτήτης (-ες) αίθουσας)"}.
+{"Could not change the password: ","Δεν μπόρεσα να αλλάξω τον Κωδικό Πρόσβασης: "}.
+{"Could not register the account: ","Δεν μπόρεσα να καταχωρήσω το λογαριασμό: "}.
+{"Could not unregister the account: ","Δεν μπόρεσα να διαγράψω το λογαριασμό: "}.
{"Country","Χώρα"}.
{"CPU Time:","Ώρα CPU:"}.
+{"Current Discussion Topic","Τρέχων θέμα συζήτησης"}.
{"Database failure","Αποτυχία βάσης δεδομένων"}.
{"Database Tables at ~p","Πίνακες βάσης δεδομένων στο ~p"}.
{"Database Tables Configuration at ","Διαμόρφωση Πίνακων βάσης δεδομένων στο "}.
{"Database","Βάση δεδομένων"}.
{"December","Δεκέμβριος"}.
-{"Default users as participants","Προεπιλογη χρήστων ως συμμετέχοντες"}.
+{"Default users as participants","Προρυθμισμένοι χρήστες ως συμμετέχοντες"}.
+{"Delete content","Διαγραφή περιεχομένων"}.
{"Delete message of the day on all hosts","Διαγράψτε το μήνυμα της ημέρας σε όλους τους κεντρικούς υπολογιστές"}.
{"Delete message of the day","Διαγράψτε το μήνυμα της ημέρας"}.
{"Delete Selected","Διαγραφή επιλεγμένων"}.
+{"Delete table","Διαγραφή Πίνακα"}.
{"Delete User","Διαγραφή Χρήστη"}.
-{"Deliver event notifications","Κοινοποιήσεις παράδοσης"}.
-{"Deliver payloads with event notifications","Κοινοποιήσεις με την παράδοση φορτίων"}.
+{"Deliver event notifications","Παράδοση ειδοποιήσεων συμβάντων"}.
+{"Deliver payloads with event notifications","Κοινοποίηση φόρτου εργασιών με τις ειδοποιήσεις συμβάντων"}.
{"Description:","Περιγραφή:"}.
{"Disc only copy","Αντίγραφο μόνο σε δίσκο"}.
+{"'Displayed groups' not added (they do not exist!): ","'Οι εμφανιζόμενες ομάδες' δεν προστέθηκαν (δεν υπάρχουν!): "}.
+{"Displayed:","Απεικονίζεται:"}.
+{"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP server.","Μη γνωστοποιείτε τον Κωδικό σας, ούτε στους Διαχειριστές του XMPP εξυπηρετητή."}.
{"Dump Backup to Text File at ","Αποθήκευση Αντιγράφου Ασφαλείας σε αρχείο κειμένου στο "}.
{"Dump to Text File","Αποθήκευση σε αρχείο κειμένου"}.
{"Duplicated groups are not allowed by RFC6121","Δεν επιτρέπονται διπλότυπες ομάδες από το RFC6121"}.
+{"Dynamically specify a replyto of the item publisher","Δυναμικά προσδιορίστε το Απάντηση σε του εκδότη του αντικειμένου"}.
{"Edit Properties","Επεξεργασία ιδιοτήτων"}.
{"Either approve or decline the voice request.","Είτε εγκρίνετε ή απορρίψτε το αίτημα φωνής."}.
+{"ejabberd HTTP Upload service","Υπηρεσία ανεβάσματος αρχείων του ejabberd"}.
{"ejabberd MUC module","ejabberd MUC module"}.
{"ejabberd Multicast service","υπηρεσία ejabberd Multicast"}.
{"ejabberd Publish-Subscribe module","ejabberd module Δημοσίευσης-Εγγραφής"}.
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module","ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"}.
{"ejabberd vCard module","ejabberd vCard module"}.
{"ejabberd Web Admin","ejabberd Web Admin"}.
+{"ejabberd","ejabberd"}.
{"Elements","Στοιχεία"}.
+{"Email Address","Ηλεκτρονική Διεύθυνση"}.
{"Email","Email"}.
{"Enable logging","Ενεργοποίηση καταγραφής"}.
+{"Enable message archiving","Ενεργοποιήστε την αρχειοθέτηση μηνυμάτων"}.
{"Enabling push without 'node' attribute is not supported","Η ενεργοποίηση της ώθησης χωρίς το χαρακτηριστικό 'κόμβος' δεν υποστηρίζεται"}.
{"End User Session","Τερματισμός Συνεδρίας Χρήστη"}.
{"Enter nickname you want to register","Πληκτρολογήστε το ψευδώνυμο που θέλετε να καταχωρήσετε"}.
@@ -95,6 +145,7 @@
{"Enter path to jabberd14 spool file","Εισάγετε τοποθεσία αρχείου σειράς jabberd14"}.
{"Enter path to text file","Εισάγετε Τοποθεσία Αρχείου Κειμένου"}.
{"Enter the text you see","Πληκτρολογήστε το κείμενο που βλέπετε"}.
+{"Erlang XMPP Server","XMPP εξυπηρετητής Erlang"}.
{"Error","Σφάλμα"}.
{"Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge","Εξαίρεσε αυτές τις ταυτότητες Jabber από την CAPTCHA πρόκληση"}.
{"Export all tables as SQL queries to a file:","Εξαγωγή όλων των πινάκων ως ερωτημάτων SQL σε ένα αρχείο:"}.
@@ -108,18 +159,25 @@
{"Failed to parse HTTP response","Αποτυχία ανάλυσης της απόκρισης HTTP"}.
{"Failed to process option '~s'","Αποτυχία επεξεργασίας της επιλογής '~s'"}.
{"Family Name","Επώνυμο"}.
+{"FAQ Entry","Καταχώριση συχνών ερωτήσεων"}.
{"February","Φεβρουάριος"}.
{"File larger than ~w bytes","Αρχείο μεγαλύτερο από ~w bytes"}.
+{"Fill in the form to search for any matching XMPP User","Συμπληρώστε την φόρμα για αναζήτηση χρηστών XMPP"}.
{"Friday","Παρασκευή"}.
+{"From ~ts","Από ~ts"}.
{"From","Από"}.
+{"Full List of Room Admins","Πλήρης Κατάλογος Διαχειριστών αιθουσών"}.
+{"Full List of Room Owners","Πλήρης Κατάλογος Ιδιοκτητών αιθουσών"}.
{"Full Name","Ονοματεπώνυμο"}.
{"Get Number of Online Users","Έκθεση αριθμού συνδεδεμένων χρηστών"}.
{"Get Number of Registered Users","Έκθεση αριθμού εγγεγραμμένων χρηστών"}.
+{"Get Pending","Έκθεση των εκκρεμόντων"}.
{"Get User Last Login Time","Έκθεση Τελευταίας Ώρας Σύνδεσης Χρήστη"}.
{"Get User Password","Έκθεση Κωδικού Πρόσβασης Χρήστη"}.
{"Get User Statistics","Έκθεση Στατιστικών Χρήστη"}.
-{"Given Name","Ονομα"}.
+{"Given Name","Όνομα"}.
{"Grant voice to this person?","Παραχώρηση φωνής σε αυτό το άτομο;"}.
+{"Groups that will be displayed to the members","Ομάδες που θα εμφανίζονται στα μέλη"}.
{"Groups","Ομάδες"}.
{"Group","Ομάδα"}.
{"has been banned","έχει αποβληθεί διαπαντώς"}.
@@ -129,6 +187,8 @@
{"has been kicked","αποβλήθηκε"}.
{"Host unknown","Ο κεντρικός διακομιστής είναι άγνωστος"}.
{"Host","Κεντρικός Υπολογιστής"}.
+{"HTTP File Upload","Ανέβασμα αρχείου"}.
+{"Idle connection","Αδρανής σύνδεση"}.
{"If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page.","Εάν δεν βλέπετε την εικόνα CAPTCHA εδώ, επισκεφθείτε την ιστοσελίδα."}.
{"Import Directory","Εισαγωγή κατάλογου αρχείων"}.
{"Import File","Εισαγωγή αρχείων"}.
@@ -147,27 +207,38 @@
{"Incorrect value of 'action' attribute","Λανθασμένη τιμή του χαρακτηριστικού 'action'"}.
{"Incorrect value of 'action' in data form","Λανθασμένη τιμή 'action' στη φόρμα δεδομένων"}.
{"Incorrect value of 'path' in data form","Λανθασμένη τιμή 'path' στη φόρμα δεδομένων"}.
-{"Insufficient privilege","Ανεπαρκές προνόμια"}.
+{"Insufficient privilege","Ανεπαρκή προνόμια"}.
+{"Internal server error","Εσωτερικό σφάλμα"}.
{"Invalid 'from' attribute in forwarded message","Μη έγκυρο χαρακτηριστικό 'από' στο προωθούμενο μήνυμα"}.
+{"Invalid node name","Μη έγκυρο όνομα κόμβου"}.
+{"Invalid 'previd' value","Μη έγκυρη τιμή 'previd'"}.
{"Invitations are not allowed in this conference","Οι προσκλήσεις δεν επιτρέπονται σε αυτή τη διάσκεψη"}.
{"IP addresses","Διευθύνσεις IP"}.
{"is now known as","είναι τώρα γνωστή ως"}.
{"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) has sent an error message (~s) and got kicked from the room","Δεν επιτρέπεται η αποστολή μηνυμάτων σφάλματος στο δωμάτιο. Ο συμμετέχων (~s) έχει στείλει ένα μήνυμα σφάλματος (~s) και έχει πεταχτεί έξω από την αίθουσα"}.
+{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"","Δεν επιτρέπεται η αποστολή προσωπικών μηνυμάτων του τύπου \"groupchat\""}.
{"It is not allowed to send private messages to the conference","Δεν επιτρέπεται να στείλει προσωπικά μηνύματα για τη διάσκεψη"}.
{"It is not allowed to send private messages","Δεν επιτρέπεται η αποστολή προσωπικών μηνυμάτων"}.
{"Jabber ID","Ταυτότητα Jabber"}.
{"January","Ιανουάριος"}.
+{"JID normalization denied by service policy","Απετράπη η κανονικοποίηση του JID, λόγω της τακτικής Παροχής Υπηρεσιών"}.
+{"JID normalization failed","Απετράπη η κανονικοποίηση του JID"}.
{"joins the room","συνδέεται στην αίθουσα"}.
{"July","Ιούλιος"}.
{"June","Ιούνιος"}.
+{"Just created","Μόλις δημιουργήθηκε"}.
+{"Label:","Ετικέτα:"}.
{"Last Activity","Τελευταία Δραστηριότητα"}.
{"Last login","Τελευταία σύνδεση"}.
+{"Last message","Τελευταίο μήνυμα"}.
{"Last month","Περασμένο μήνα"}.
{"Last year","Πέρυσι"}.
+{"Least significant bits of SHA-256 hash of text should equal hexadecimal label","Τα ψηφία μικρότερης αξίας του αθροίσματος SHA-256 του κειμένου θα έπρεπε να ισούνται με την δεκαεξαδική ετικέτα"}.
{"leaves the room","εγκαταλείπει την αίθουσα"}.
{"List of rooms","Κατάλογος αιθουσών"}.
+{"Logging","Καταγραφή"}.
{"Low level update script","Προγράμα ενημέρωσης χαμηλού επίπεδου"}.
-{"Make participants list public","Κάντε κοινό τον κατάλογο συμμετεχόντων"}.
+{"Make participants list public","Κάντε δημόσιο τον κατάλογο συμμετεχόντων"}.
{"Make room CAPTCHA protected","Κάντε την αίθουσα προστατεύομενη με CAPTCHA"}.
{"Make room members-only","Κάντε την αίθουσα μόνο για μέλη"}.
{"Make room moderated","Κάντε την αίθουσα εποπτεύομενη"}.
@@ -175,49 +246,69 @@
{"Make room persistent","Κάντε την αίθουσα μόνιμη"}.
{"Make room public searchable","Κάντε την δημόσια αναζήτηση δυνατή για αυτή την αίθουσα"}.
{"Malformed username","Λανθασμένη μορφή ονόματος χρήστη"}.
+{"MAM preference modification denied by service policy","Άρνηση αλλαγής προτιμήσεων MAM, λόγω της τακτικής Παροχής Υπηρεσιών"}.
{"March","Μάρτιος"}.
{"Max # of items to persist","Μέγιστος αριθμός μόνιμων στοιχείων"}.
{"Max payload size in bytes","Μέγιστο μέγεθος φορτίου σε bytes"}.
+{"Maximum file size","Μέγιστο μέγεθος αρχείου"}.
+{"Maximum Number of History Messages Returned by Room","Μέγιστος αριθμός μηνυμάτων Ιστορικού που επιστρέφονται από την Αίθουσα"}.
+{"Maximum number of items to persist","Μέγιστος αριθμός μόνιμων στοιχείων"}.
{"Maximum Number of Occupants","Μέγιστος αριθμός συμμετεχόντων"}.
{"May","Μάιος"}.
+{"Members not added (inexistent vhost!): ","Τα μέλη δεν προστέθηκαν (ανύπαρκτος vhost!): "}.
{"Membership is required to enter this room","Απαιτείται αίτηση συμετοχής για είσοδο σε αυτή την αίθουσα"}.
{"Members:","Μέλη:"}.
+{"Memorize your password, or write it on a paper placed in a safe place. In XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it.","Απομνημονεύστε ή καταγράψτε τον κωδικό σας σε ασφαλές μέρος. Στο XMPP δεν υπάρχει αυτοματοποιημένος τρόπος ανάκτησης."}.
{"Memory","Μνήμη"}.
+{"Mere Availability in XMPP (No Show Value)","Διαθεσιμότητα στο XMPP (Χωρίς ένδειξη)"}.
{"Message body","Περιεχόμενο μηνύματος"}.
{"Message not found in forwarded payload","Δεν βρέθηκε μήνυμα στον προωθημένο φόρτο εργασίας"}.
+{"Messages from strangers are rejected","Μηνύματα αγνώστων απορρίπτονται"}.
+{"Messages of type headline","Μηνύματα του τύπου headline"}.
+{"Messages of type normal","Μηνύματα του τύπου normal"}.
{"Middle Name","Πατρώνυμο"}.
{"Minimum interval between voice requests (in seconds)","Ελάχιστο χρονικό διάστημα μεταξύ αιτημάτων φωνής (σε δευτερόλεπτα)"}.
-{"Moderator privileges required","Aπαιτούνται προνόμια συντονιστή"}.
+{"Moderator privileges required","Aπαιτούνται προνόμια επόπτου"}.
+{"Moderators Only","Επόπτες μόμον"}.
+{"Moderator","Επόπτης"}.
{"Modified modules","Τροποποιημένα modules"}.
{"Module failed to handle the query","Το module απέτυχε να χειριστεί το ερώτημα"}.
{"Monday","Δευτέρα"}.
{"Multicast","Multicast"}.
{"Multiple <item/> elements are not allowed by RFC6121","Πολλαπλά στοιχεία <item/> δεν επιτρέπονται από το RFC6121"}.
{"Multi-User Chat","Συνομιλία με πολλούς χρήστες"}.
+{"Name in the rosters where this group will be displayed","Όνομα στις λίστες όπου αυτή η ομάδα θα εμφανίζεται"}.
{"Name","Όνομα"}.
{"Name:","Όνομα:"}.
+{"Natural Language for Room Discussions","Μητρική Γλώσσα για τις Συζητήσεις Αιθουσών"}.
+{"Natural-Language Room Name","Αίθουσα Μητρικής Γλώσσας"}.
{"Neither 'jid' nor 'nick' attribute found","Δεν βρέθηκε κανένα χαρακτηριστικό 'jid' ούτε 'nick'"}.
{"Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found","Δεν βρέθηκε ούτε χαρακτηριστικό 'role' ούτε 'affiliation'"}.
{"Never","Ποτέ"}.
{"New Password:","Νέος κωδικός πρόσβασης:"}.
+{"Nickname can't be empty","Το Ψευδώνυμο δεν μπορεί να είναι άδειο"}.
{"Nickname Registration at ","Εγγραφή με Ψευδώνυμο στο "}.
{"Nickname ~s does not exist in the room","Ψευδώνυμο ~s δεν υπάρχει σε αυτή την αίθουσα"}.
{"Nickname","Ψευδώνυμο"}.
-{"No 'affiliation' attribute found","Δεν βρέθηκε χαρακτηριστικό 'affiliation'"}.
+{"No address elements found","Δεν βρέθηκαν στοιχεία διεύθυνσης"}.
+{"No addresses element found","Δεν βρέθηκε στοιχείο διεύθυνσης"}.
+{"No 'affiliation' attribute found","Δεν βρέθηκε το χαρακτηριστικό 'affiliation'"}.
{"No available resource found","Δεν βρέθηκε διαθέσιμος πόρος"}.
{"No body provided for announce message","Δεν προμηθεύτηκε περιεχόμενο ανακοινώσης"}.
+{"No child elements found","Δεν βρέθηκαν θυγατρικά στοιχεία"}.
{"No data form found","Δεν βρέθηκε φόρμα δεδομένων"}.
{"No Data","Κανένα στοιχείο"}.
{"No features available","Δεν υπάρχουν διαθέσιμες λειτουργίες"}.
+{"No <forwarded/> element found","Δεν βρέθηκε στοιχείο <forwarded/>"}.
{"No hook has processed this command","Κανένα άγκιστρο δεν έχει επεξεργαστεί αυτήν την εντολή"}.
{"No info about last activity found","Δεν βρέθηκαν πληροφορίες για την τελευταία δραστηριότητα"}.
-{"No 'item' element found","Δεν βρέθηκε στοιχείο 'item'"}.
+{"No 'item' element found","Δεν βρέθηκε το στοιχείο 'item'"}.
{"No items found in this query","Δεν βρέθηκαν στοιχεία σε αυτό το ερώτημα"}.
{"No limit","Χωρίς όριο"}.
{"No module is handling this query","Κανένα module δεν χειρίζεται αυτό το ερώτημα"}.
{"No node specified","Δεν καθορίστηκε κόμβος"}.
{"No 'password' found in data form","Δεν υπάρχει 'password' στη φόρμα δεδομένων"}.
-{"No 'password' found in this query","Δεν βρέθηκε \"password\" σε αυτό το ερώτημα"}.
+{"No 'password' found in this query","Δεν βρέθηκε 'password' σε αυτό το ερώτημα"}.
{"No 'path' found in data form","Δεν υπάρχει 'path' στη φόρμα δεδομένων"}.
{"No pending subscriptions found","Δεν βρέθηκαν εκκρεμείς συνδρομές"}.
{"No privacy list with this name found","Δεν βρέθηκε κατάλογος απορρήτου με αυτό το όνομα"}.
@@ -225,7 +316,8 @@
{"No running node found","Δεν βρέθηκε ενεργός κόμβος"}.
{"No services available","Δεν υπάρχουν διαθέσιμες υπηρεσίες"}.
{"No statistics found for this item","Δεν βρέθηκαν στατιστικά στοιχεία για αυτό το στοιχείο"}.
-{"No 'to' attribute found in the invitation","Δεν υπάρχει χαρακτηριστικό 'to' που βρέθηκε στην πρόσκληση"}.
+{"No 'to' attribute found in the invitation","Δεν βρέθηκε το χαρακτηριστικό 'to' στην πρόσκληση"}.
+{"Nobody","Κανείς"}.
{"Node already exists","Ο κόμβος υπάρχει ήδη"}.
{"Node ID","Ταυτότητα Κόμβου"}.
{"Node index not found","Ο δείκτης κόμβου δεν βρέθηκε"}.
@@ -234,15 +326,21 @@
{"Nodeprep has failed","Το Nodeprep απέτυχε"}.
{"Nodes","Κόμβοι"}.
{"None","Κανένα"}.
+{"Not allowed","Δεν επιτρέπεται"}.
{"Not Found","Δεν βρέθηκε"}.
{"Not subscribed","Δεν έχετε εγγραφεί"}.
{"Notify subscribers when items are removed from the node","Ειδοποίηση στους συνδρομητές όταν αφαίρούνται στοιχεία από τον κόμβο"}.
{"Notify subscribers when the node configuration changes","Ειδοποίηση στους συνδρομητές όταν αλλάζει η διαμόρφωση κόμβου"}.
{"Notify subscribers when the node is deleted","Ειδοποίηση στους συνδρομητές όταν ο κόμβος διαγράφεται"}.
{"November","Νοέμβριος"}.
+{"Number of answers required","Πλήθος αναζητημένων ερωτημάτων"}.
{"Number of occupants","Αριθμός συμετεχόντων"}.
+{"Number of Offline Messages","Πλήθος μηνυμάτων Χωρίς Σύνδεση"}.
{"Number of online users","Αριθμός συνδεδεμένων χρηστών"}.
{"Number of registered users","Αριθμός εγγεγραμμένων χρηστών"}.
+{"Number of seconds after which to automatically purge items","Πλήθος δευτερολέπτων μετά τα οποία αυτομάτως εκκαθαρίζονται αντικείμενα"}.
+{"Occupants are allowed to invite others","Οι συμμετέχοντες μπορούν να προσκαλέσουν και άλλους"}.
+{"Occupants May Change the Subject","Επιτρέψτε στους χρήστες να αλλάζουν το Θέμα"}.
{"October","Οκτώβριος"}.
{"Offline Messages","Χωρίς Σύνδεση Μηνύματα"}.
{"Offline Messages:","Χωρίς Σύνδεση Μηνύματα:"}.
@@ -251,7 +349,9 @@
{"Online Users:","Online Χρήστες:"}.
{"Online Users","Συνδεμένοι χρήστες"}.
{"Online","Συνδεδεμένο"}.
-{"Only deliver notifications to available users","Παράδοση κοινοποιήσεων μόνο σε διαθέσιμους χρήστες"}.
+{"Only admins can see this","Μόνον οι διαχειριστές μπορούν να το δουν αυτό"}.
+{"Only collection node owners may associate leaf nodes with the collection","Μόνον οι ιδιοκτήτες των κόμβων μπορούν να συσχετίσουν leaf nodes με την Συλλογή"}.
+{"Only deliver notifications to available users","Παράδοση ειδοποιήσεων μόνο σε διαθέσιμους χρήστες"}.
{"Only <enable/> or <disable/> tags are allowed","Επιτρέπονται μόνο tags <enable /> ή <disable />"}.
{"Only <list/> element is allowed in this query","Στο ερώτημα αυτό επιτρέπεται μόνο το στοιχείο <list />"}.
{"Only members may query archives of this room","Μόνο μέλη μπορούν να δούνε τα αρχεία αυτής της αίθουσας"}.
@@ -260,22 +360,29 @@
{"Only moderators can approve voice requests","Μόνο οι συντονιστές μπορούν να εγκρίνουν τις αιτήσεις φωνής"}.
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference","Μόνο οι συμμετέχωντες μπορούν να στέλνουν μηνύματα στο συνέδριο"}.
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference","Μόνο οι συμετεχόντες μπορούν να στείλουν ερωτήματα στη διάσκεψη"}.
+{"Only publishers may publish","Μόνον εκδότες μπορούν να δημοσιεύσουν"}.
{"Only service administrators are allowed to send service messages","Μόνο οι διαχειριστές των υπηρεσιών επιτρέπεται να στείλουν υπηρεσιακά μηνύματα"}.
+{"Only those on a whitelist may associate leaf nodes with the collection","Μόνον οι εξαιρεθέντες μπορούν να συσχετίσουν leaf nodes με τη συλλογή"}.
+{"Only those on a whitelist may subscribe and retrieve items","Μόνον οι εξαιρεθέντες επιτρέπεται να εγγραφούν και να λάβουν αντικείμενα"}.
{"Organization Name","Όνομα Οργανισμού"}.
{"Organization Unit","Μονάδα Οργανισμού"}.
{"Outgoing s2s Connections","Εξερχόμενες S2S Συνδέσεις"}.
{"Outgoing s2s Connections:","Εξερχόμενες S2S Συνδέσεις:"}.
{"Owner privileges required","Aπαιτούνται προνόμια ιδιοκτήτη"}.
+{"Packet relay is denied by service policy","Απαγορεύεται η αναμετάδοση πακέτων, λόγω της τακτικής Παροχής Υπηρεσιών"}.
{"Packet","Πακέτο"}.
+{"Participant","Συμμετέχων"}.
{"Password Verification","Επαλήθευση κωδικού πρόσβασης"}.
{"Password Verification:","Επαλήθευση κωδικού πρόσβασης:"}.
{"Password:","Κωδικός πρόσβασης:"}.
{"Password","Κωδικός Πρόσβασης"}.
{"Path to Dir","Τοποθεσία κατάλογου αρχείων"}.
{"Path to File","Τοποθεσία Αρχείου"}.
+{"Payload type","Τύπος φόρτου εργασιών"}.
{"Pending","Εκκρεμεί"}.
{"Period: ","Περίοδος: "}.
-{"Persist items to storage","Μονιμη αποθήκευση στοιχείων"}.
+{"Persist items to storage","Μόνιμη αποθήκευση στοιχείων"}.
+{"Persistent","Μόνιμη"}.
{"Ping query is incorrect","Το Ping είναι λανθασμένο"}.
{"Ping","Ping"}.
{"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.","Παρακαλώ σημειώστε ότι οι επιλογές αυτές θα αποθήκευσουν Αντιγράφο Ασφαλείας μόνο της ενσωματωμένης βάσης δεδομένων Mnesia. Εάν χρησιμοποιείτε το module ODBC, θα πρέπει επίσης να κάνετε χωριστά Αντιγράφο Ασφαλείας της SQL βάσης δεδομένων σας."}.
@@ -283,16 +390,29 @@
{"Pong","Pong"}.
{"Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121","Η ιδιότητα 'ask' δεν επιτρέπεται από το RFC6121"}.
{"Present real Jabber IDs to","Παρούσιαση πραγματικών ταυτοτήτων Jabber σε"}.
+{"Previous session not found","Η προηγούμενη περίοδος σύνδεσης χρήστη δεν βρέθηκε"}.
+{"Previous session PID has been killed","Το προηγούμενο αναγνωριστικό περιόδου σύνδεσης PID αφαιρέθηκε"}.
+{"Previous session PID has exited","Το προηγούμενο αναγνωριστικό περιόδου σύνδεσης PID τερμάτισε"}.
+{"Previous session PID is dead","Το προηγούμενο αναγνωριστικό περιόδου σύνδεσης PID είναι νεκρό"}.
+{"Previous session timed out","Η προηγούμενη περίοδος σύνδεσης χρήστη έληξε"}.
{"private, ","ιδιωτικό, "}.
+{"Public","Δημόσιο"}.
+{"Publish model","Δημοσιεύστε μοντέλο"}.
{"Publish-Subscribe","Δημοσίευση-Εγγραφή"}.
{"PubSub subscriber request","Αίτηση συνδρομητή Δημοσίευσης-Εγγραφής"}.
{"Purge all items when the relevant publisher goes offline","Διαγραφή όλων των στοιχείων όταν ο σχετικός εκδότης αποσυνδέεται"}.
+{"Push record not found","Το αρχείο Ώσης δεν βρέθηκε"}.
{"Queries to the conference members are not allowed in this room","Ερωτήματα προς τα μέλη της διασκέψεως δεν επιτρέπονται σε αυτήν την αίθουσα"}.
{"Query to another users is forbidden","Το ερώτημα σε άλλους χρήστες είναι απαγορευμένο"}.
{"RAM and disc copy","Αντίγραφο μόνο σε RAM καί δίσκο"}.
{"RAM copy","Αντίγραφο σε RAM"}.
{"Really delete message of the day?","Πραγματικά να διαγραφεί το μήνυμα της ημέρας;"}.
+{"Receive notification from all descendent nodes","Λάβετε ειδοποίηση από όλους τους υπό-κόμβους"}.
+{"Receive notification from direct child nodes only","Λάβετε ειδοποίηση μόνο από direct child κόμβους"}.
+{"Receive notification of new items only","Λάβετε ειδοποίηση μόνο από νέα αντικείμενα"}.
+{"Receive notification of new nodes only","Λάβετε ειδοποίηση μόνο από νέους κόμβους"}.
{"Recipient is not in the conference room","Ο παραλήπτης δεν είναι στην αίθουσα συνεδριάσεων"}.
+{"Register an XMPP account","Καταχωρείστε έναν XMPP λογαριασμό χρήστη"}.
{"Registered Users","Εγγεγραμμένοι Χρήστες"}.
{"Registered Users:","Εγγεγραμμένοι Χρήστες:"}.
{"Register","Καταχωρήστε"}.
@@ -301,6 +421,9 @@
{"Remove User","Αφαίρεση χρήστη"}.
{"Remove","Αφαίρεστε"}.
{"Replaced by new connection","Αντικαταστάθηκε από μια νέα σύνδεση"}.
+{"Request has timed out","Το αίτημα έληξε"}.
+{"Request is ignored","Το αίτημα θα αγνοηθεί"}.
+{"Requested role","Αιτούμενος ρόλος"}.
{"Resources","Πόροι"}.
{"Restart Service","Επανεκκίνηση Υπηρεσίας"}.
{"Restart","Επανεκκίνηση"}.
@@ -309,34 +432,51 @@
{"Restore binary backup immediately:","Επαναφορά δυαδικού αντιγράφου ασφαλείας αμέσως:"}.
{"Restore plain text backup immediately:","Επαναφορά αντιγράφου ασφαλείας από αρχείο κειμένου αμέσως:"}.
{"Restore","Επαναφορά Αντιγράφου Ασφαλείας"}.
+{"Roles and Affiliations that May Retrieve Member List","Ρόλοι και δεσμοί που μπορούν να λάβουν την λίστα μελών"}.
+{"Roles for which Presence is Broadcasted","Ρόλοι των οποίων η παρουσία δηλώνεται δημόσια"}.
+{"Roles that May Send Private Messages","Ρόλοι που επιτρέπεται να αποστέλλουν ιδιωτικά μηνύματα"}.
{"Room Configuration","Διαμόρφωση Αίθουσας σύνεδριασης"}.
{"Room creation is denied by service policy","Άρνηση δημιουργίας αίθουσας, λόγω της τακτικής Παροχής Υπηρεσιών"}.
{"Room description","Περιγραφή αίθουσας"}.
{"Room Occupants","Συμμετεχόντες Αίθουσας σύνεδριασης"}.
+{"Room terminates","Τερματισμός Αίθουσας"}.
{"Room title","Τίτλος Αίθουσας"}.
{"Roster groups allowed to subscribe","Ομάδες Καταλόγου Επαφών μπορούν να εγγραφούν"}.
+{"Roster of ~ts","Καταλόγου Επαφών του ~ts"}.
{"Roster size","Μέγεθος Καταλόγου Επαφών"}.
+{"Roster:","Καταλόγος Επαφών:"}.
{"RPC Call Error","Σφάλμα RPC Κλήσης"}.
{"Running Nodes","Ενεργοί Κόμβοι"}.
+{"~s invites you to the room ~s","~s Σας καλεί στο δωμάτιο ~s"}.
{"Saturday","Σάββατο"}.
{"Script check","Script ελέγχου"}.
+{"Search from the date","Αναζήτηση από της"}.
{"Search Results for ","Αποτελέσματα αναζήτησης για "}.
+{"Search the text","Αναζήτηση του κειμένου"}.
+{"Search until the date","Αναζήτηση μέχρι της"}.
{"Search users in ","Αναζήτηση χρηστών στο "}.
+{"Select All","Επιλογή όλων"}.
{"Send announcement to all online users on all hosts","Αποστολή ανακοίνωσης σε όλους τους συνδεδεμένους χρήστες σε όλους τους κεντρικούς υπολογιστές"}.
{"Send announcement to all online users","Αποστολή ανακοίνωσης σε όλους τους συνδεδεμένους χρήστες"}.
{"Send announcement to all users on all hosts","Αποστολή ανακοίνωσης σε όλους τους χρήστες σε όλους τους κεντρικούς υπολογιστές"}.
{"Send announcement to all users","Αποστολή ανακοίνωσης σε όλους τους χρήστες"}.
{"September","Σεπτέμβριος"}.
{"Server:","Διακομιστής:"}.
+{"Service list retrieval timed out","Η λήψη της λίστας Υπηρεσιών έληξε"}.
+{"Session state copying timed out","Η αντιγραφή της καταστασης περιόδου σύνδεσης έληξε"}.
{"Set message of the day and send to online users","Ορίστε μήνυμα ημέρας και αποστολή στους συνδεδεμένους χρήστες"}.
{"Set message of the day on all hosts and send to online users","Ορίστε μήνυμα ημέρας και άμεση αποστολή στους συνδεδεμένους χρήστες σε όλους τους κεντρικούς υπολογιστές"}.
{"Shared Roster Groups","Κοινές Ομάδες Καταλόγων Επαφών"}.
{"Show Integral Table","Δείτε Ολοκληρωτικό Πίνακα"}.
{"Show Ordinary Table","Δείτε Κοινό Πίνακα"}.
{"Shut Down Service","Τερματισμός Υπηρεσίας"}.
+{"SOCKS5 Bytestreams","Bytestreams του SOCKS5"}.
+{"Some XMPP clients can store your password on the computer, but for safety reasons you should do this on your personal computers .","Μερικοί XMPP-πελάτες μπορούν να αποθηκεύσουν τους κωδικούς σας, αλλά αυτό να επιτρέπεται μόνο σε δικούς σας υπολογιστές."}.
{"Specify the access model","Καθορίστε το μοντέλο πρόσβασης"}.
{"Specify the event message type","Καθορίστε τον τύπο μηνύματος συμβάντος"}.
{"Specify the publisher model","Καθορίστε το μοντέλο εκδότη"}.
+{"Stanza ID","Ταυτότητα Δωματίου"}.
+{"Statically specify a replyto of the node owner(s)","Προσδιορίστε (στατικά) το Απάντηση Προς του ιδιοκτήτη-ων του κόμβου"}.
{"Statistics of ~p","Στατιστικές του ~p"}.
{"Statistics","Στατιστικές"}.
{"Stopped Nodes","Σταματημένοι Κόμβοι"}.
@@ -344,35 +484,83 @@
{"Storage Type","Τύπος Αποθήκευσης"}.
{"Store binary backup:","Αποθηκεύση δυαδικού αντιγράφου ασφαλείας:"}.
{"Store plain text backup:","Αποθηκεύση αντιγράφου ασφαλείας σε αρχείο κειμένου:"}.
+{"Stream management is already enabled","Η διαχείριση Ροών επιτρέπεται ηδη"}.
+{"Stream management is not enabled","Η διαχείριση Ροών δεν είναι ενεργοποιημένη"}.
{"Subject","Θέμα"}.
{"Submitted","Υποβλήθηκε"}.
{"Submit","Υποβολή"}.
{"Subscriber Address","Διεύθυνση Συνδρομητή"}.
+{"Subscribers may publish","Οι συνδρομητές μπορούν να δημοσιεύσουν"}.
+{"Subscription requests must be approved and only subscribers may retrieve items","Τα αιτήματα για συνδρομή πρέπει να εγκριθούν και μόνο οι συνδρομητές μπορούν να λάβουν αντικείμενα"}.
{"Subscriptions are not allowed","Οι συνδρομές δεν επιτρέπονται"}.
{"Subscription","Συνδρομή"}.
{"Sunday","Κυριακή"}.
+{"Text associated with a picture","Το κείμενο σχετίστηκε με μία εικόνα"}.
+{"Text associated with a sound","Το κείμενο σχετίστηκε με έναν ήχο"}.
+{"Text associated with a video","Το κείμενο σχετίστηκε με ένα βίντεο"}.
+{"Text associated with speech","Το κείμενο σχετίστηκε με ομιλία"}.
{"That nickname is already in use by another occupant","Αυτό το ψευδώνυμο είναι ήδη σε χρήση από άλλον συμμετέχοντα"}.
{"That nickname is registered by another person","Αυτό το ψευδώνυμο είναι καταχωρημένο από άλλο πρόσωπο"}.
+{"The account already exists","Ο λογαριασμός υπάρχει ήδη"}.
+{"The account was not unregistered","Ο λογαριασμός δεν καταχωρήθηκε"}.
+{"The body text of the last received message","Ο κορμός του κειμένου του τελευταίου μηνύματος"}.
{"The CAPTCHA is valid.","Το CAPTCHA είναι έγκυρο."}.
{"The CAPTCHA verification has failed","Η επαλήθευση της εικόνας CAPTCHA απέτυχε"}.
+{"The child nodes (leaf or collection) associated with a collection","Οι θυγατρικοί κόμβοι (leaf ή collection) που σχετίζονται με μια Συλλογή"}.
{"The collections with which a node is affiliated","Οι συλλογές με τις οποίες ένας κόμβος σχετίζεται"}.
+{"The DateTime at which a leased subscription will end or has ended","Ο Χρόνος στον οποίο μια μισθωμένη συνδρομή θα Εκπνεύσει ή Τελειώσει"}.
+{"The datetime when the node was created","Η χρονοσφραγίδα δημιουργίας του κόμβου"}.
+{"The default language of the node","Η προρυθμισμένη γλώσσα του κόμβου"}.
{"The feature requested is not supported by the conference","Η λειτουργία που ζητήθηκε δεν υποστηρίζεται από τη διάσκεψη"}.
+{"The JID of the node creator","Το JID του δημιουγού του κόμβου"}.
+{"The JIDs of those to contact with questions","Το JID αυτών με τους οποίους θα επικοινωνήσετε για ερωτήσεις"}.
+{"The JIDs of those with an affiliation of owner","Το JID αυτών που σχετίζονται με τον ιδιοκτήτη"}.
+{"The JIDs of those with an affiliation of publisher","Το JID αυτών που σχετίζονται με τον εκδότη"}.
+{"The list of JIDs that may associate leaf nodes with a collection","Λίστα των JIDs που μπορούν να σχετίζουν leaf κόμβους με μια Συλλογή"}.
+{"The maximum number of child nodes that can be associated with a collection","Το μέγιστο πλήθος θυγατρικών κόμβων που μπορούν να συσχετιστούν με μία Συλλογή"}.
+{"The minimum number of milliseconds between sending any two notification digests","Το ελάχιστο πλήθος χιλιοστών του δευτερολέπτου μεταξύ της αποστολής δύο συγχωνεύσεων ειδοποιήσεων"}.
+{"The name of the node","Το όνομα του κόμβου"}.
+{"The node is a collection node","Ο κόμβος είναι κόμβος Συλλογής"}.
+{"The node is a leaf node (default)","Ο κόμβος είναι leaf κόμβος (προεπιλογή)"}.
+{"The NodeID of the relevant node","Το NodeID του σχετικού κόμβου"}.
+{"The number of pending incoming presence subscription requests","Το πλήθος των αιτημάτων εισερχομένων συνδρομών παρουσίας σε αναμονή"}.
+{"The number of subscribers to the node","Το πλήθος των συνδρομητών στον κόμβο"}.
+{"The number of unread or undelivered messages","Το πλήθος των μη αναγνωσμένων ή μη παραδοτέων μηνυμάτων"}.
{"The password contains unacceptable characters","Ο κωδικός πρόσβασης περιέχει μη αποδεκτούς χαρακτήρες"}.
{"The password is too weak","Ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ αδύναμος"}.
{"the password is","ο κωδικός πρόσβασης είναι"}.
+{"The password was not changed","Ο κωδικός πρόσβασης δεν άλλαξε"}.
+{"The passwords are different","Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν"}.
+{"The presence states for which an entity wants to receive notifications","Η παρουσία δηλώνει για ποιους θέλει κάποιος να λαμβάνει ειδοποιήσεις"}.
{"The query is only allowed from local users","Το ερώτημα επιτρέπεται μόνο από τοπικούς χρήστες"}.
{"The query must not contain <item/> elements","Το ερώτημα δεν πρέπει να περιέχει στοιχείο <item/>"}.
+{"The room subject can be modified by participants","Το θέμα μπορεί να τροποποιηθεί από τους συμμετέχοντες"}.
+{"The sender of the last received message","Ο αποστολέας του τελευταίου εισερχομένου μηνύματος"}.
{"The stanza MUST contain only one <active/> element, one <default/> element, or one <list/> element","Η stanza ΠΡΕΠΕΙ να περιέχει μόνο ένα στοιχείο <active />, ένα στοιχείο <default /> ή ένα στοιχείο <list />"}.
+{"The subscription identifier associated with the subscription request","Το αναγνωριστικό συνδρομής συσχετίστηκε με το αίτημα συνδρομής"}.
+{"The type of node data, usually specified by the namespace of the payload (if any)","Ο τύπος των δεδομένων του κόμβου συνήθως προσδιορίζεται από το namespace του φόρτου εργασιών (αν υπάρχουν)"}.
+{"The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order to generate an appropriate message body element.","Το URL ενός μετασχηματισμού XSL το οποίο μπορεί να εφαρμοστεί σε φόρτους εργασίας για να παραχθεί το κατάλληλο στοιχείο του σώματος του μηνύματος."}.
+{"The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format in order to generate a valid Data Forms result that the client could display using a generic Data Forms rendering engine","Το URL ενός μετασχηματισμού XSL, το οποίο μπορεί να εφαρμοστεί στους τύπους φόρτου εργασίας για να παραχθεί έγκυρο αποτέλεσμα Data Forms, τέτοιο που ο πελάτης μπορεί να εμφανίσει, χρησιμοποιώντας μια ευρείας χρήσης μηχανή επεξεργασίας Data Forms"}.
+{"The username is not valid","Το όνομα Χρήστη δεν είναι έγκυρο"}.
+{"This is case insensitive: \"macbeth\" is the same as \"MacBeth\" and \"Macbeth\".","Αυτό σημαίνει ότι δεν έχει σημασία αν είναι κεφαλαία ή πεζά γράμματα: \"κατσαντώνης\" είναι το ίδιο με \"ΚατσΑντώνης\" , όπως και \"Κατσαντώνης\"."}.
+{"This page allows registering an XMPP account on this XMPP server. Your JID (Jabber ID) will be of the form: username@server. Please read the instructions carefully before filling in the fields.","Αυτή η σελίδα σας επιτρέπει να καταχωρήσετε έναν XMPP λογαριασμό σε αυτόν τον σέρβερ. Το JID (ταυτότητα ID) θα είναι της μορφής: όνομαχρήστη@σέρβερ. Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν συμπληρώσετε τα πεδία."}.
+{"This page allows unregistering an XMPP account on this XMPP server.","Αυτή η σελίδα σας επιτρέπει να διαγράψετε έναν XMPP λογαριασμό σε αυτόν τον σέρβερ."}.
{"This room is not anonymous","Η αίθουσα αυτή δεν είναι ανώνυμη"}.
+{"This service can not process the address: ~s","Αυτή η υπηρεσία δεν μπορεί να επεξεργαστεί την διεύθυνση: ~s"}.
{"Thursday","Πέμπτη"}.
{"Time delay","Χρόνος καθυστέρησης"}.
+{"Timed out waiting for stream resumption","Υπερέβην το όριο αναμονής για επανασύνδεση της Ροής"}.
{"Time","Χρόνος"}.
{"To register, visit ~s","Για να εγγραφείτε, επισκεφθείτε το ~s"}.
+{"To ~ts","Προς ~ts"}.
{"Token TTL","Token TTL"}.
{"Too many active bytestreams","Πάρα πολλά ενεργά bytestreams"}.
{"Too many CAPTCHA requests","Πάρα πολλά αιτήματα CAPTCHA"}.
+{"Too many child elements","Πάρα πολλά θυγατρικά στοιχεία"}.
{"Too many <item/> elements","Πάρα πολλά στοιχεία <item/>"}.
{"Too many <list/> elements","Πάρα πολλά στοιχεία <list/>"}.
+{"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address will be unblocked at ~s UTC","Πάρα πολλές (~p) αποτυχημένες προσπάθειες σύνδεσης από την IP σας (~s). Άρση φραγής στις ~s UTC"}.
+{"Too many receiver fields were specified","Πάρα πολλά πεδία δεκτών προσδιορίστηκαν"}.
{"Too many unacked stanzas","Πάρα πολλές μη αναγνωρισμένες stanzas"}.
{"Too many users in this conference","Πάρα πολλοί χρήστες σε αυτή τη διάσκεψη"}.
{"Total rooms","Συνολικές Αίθουσες σύνεδριασης"}.
@@ -382,13 +570,18 @@
{"Transactions Committed:","Παραδοθείσες συναλλαγές:"}.
{"Transactions Logged:","Καταγεγραμμένες συναλλαγές:"}.
{"Transactions Restarted:","Επανειλημμένες συναλλαγές:"}.
+{"~ts's Offline Messages Queue","~ts's Χωρίς Σύνδεση Μηνύματα"}.
{"Tuesday","Τρίτη"}.
{"Unable to generate a CAPTCHA","Αδύνατη η δημιουργία CAPTCHA"}.
{"Unable to register route on existing local domain","Δεν είναι δυνατή η καταχώρηση της διαδρομής σε υπάρχοντα τοπικό τομέα"}.
{"Unauthorized","Χωρίς Εξουσιοδότηση"}.
{"Unexpected action","Απροσδόκητη ενέργεια"}.
+{"Unexpected error condition: ~p","Απροσδόκητες συνθήκες σφάλματος: ~p"}.
+{"Unregister an XMPP account","Καταργήση λογαριασμού XMPP"}.
{"Unregister","Καταργήση εγγραφής"}.
+{"Unselect All","Αποεπιλογή όλων"}.
{"Unsupported <index/> element","Μη υποστηριζόμενο στοιχείο <index />"}.
+{"Unsupported version","Μη υποστηριζόμενη έκδοση"}.
{"Update message of the day (don't send)","Ενημέρωση μηνύματος ημέρας (χωρίς άμεση αποστολή)"}.
{"Update message of the day on all hosts (don't send)","Ενημέρωση μηνύματος ημέρας σε όλους τους κεντρικούς υπολογιστές (χωρίς άμεση αποστολή)"}.
{"Update plan","Σχέδιο ενημέρωσης"}.
@@ -396,12 +589,15 @@
{"Update script","Προγράμα ενημέρωσης"}.
{"Update","Ενημέρωση"}.
{"Uptime:","Χρόνος σε λειτουργία:"}.
+{"URL for Archived Discussion Logs","URL αρχειοθετημένων καταγραφών συζητήσεων"}.
{"User already exists","Ο χρήστης υπάρχει ήδη"}.
{"User JID","JID Χρήστη"}.
-{"User (jid)","Χρήστης (jid)"}.
+{"User (JID)","Χρήστης (JID)"}.
{"User Management","Διαχείριση χρηστών"}.
+{"User removed","Ο Χρήστης αφαιρέθηκε"}.
{"User session not found","Η περίοδος σύνδεσης χρήστη δεν βρέθηκε"}.
{"User session terminated","Η περίοδος σύνδεσης χρήστη τερματίστηκε"}.
+{"User ~ts","Χρήστης ~ts"}.
{"Username:","Όνομα χρήστη:"}.
{"Users are not allowed to register accounts so quickly","Οι χρήστες δεν επιτρέπεται να δημιουργούν λογαριασμούς τόσο γρήγορα"}.
{"Users Last Activity","Τελευταία Δραστηριότητα Χρήστη"}.
@@ -414,16 +610,46 @@
{"Value of '~s' should be integer","Η τιμή του '~s' θα πρέπει να είναι ακέραιος"}.
{"Value 'set' of 'type' attribute is not allowed","Δεν επιτρέπεται η παράμετρος 'set' του 'type'"}.
{"vCard User Search","vCard Αναζήτηση χρηστών"}.
+{"View Queue","Εμφάνιση λίστας αναμονής"}.
+{"View Roster","Εμφάνιση λίστας Επαφών"}.
{"Virtual Hosts","Eικονικοί κεντρικοί υπολογιστές"}.
{"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room","Οι επισκέπτες δεν επιτρέπεται να αλλάξουν τα ψευδώνυμα τους σε αυτή την αίθουσα"}.
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants","Οι επισκέπτες δεν επιτρέπεται να στείλουν μηνύματα σε όλους τους συμμετέχοντες"}.
+{"Visitor","Επισκέπτης"}.
{"Voice requests are disabled in this conference","Τα αιτήματα φωνής είναι απενεργοποιημένα, σε αυτό το συνέδριο"}.
{"Voice request","Αίτημα φωνής"}.
{"Wednesday","Τετάρτη"}.
+{"When a new subscription is processed and whenever a subscriber comes online","Όταν μία νέα συνδρομή βρίσκεται εν επεξεργασία και όποτε ένας συνδρομητής συνδεθεί"}.
+{"When a new subscription is processed","Όταν μία νέα συνδρομή βρίσκεται εν επεξεργασία"}.
{"When to send the last published item","Πότε να αποσταλεί το τελευταίο στοιχείο που δημοσιεύθηκε"}.
+{"Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the payload format","Εάν κάποιος θέλει να λάβει το κυρίως XMPP μήνυμα, επιπροσθέτως του τύπου φόρτου εργασιών"}.
+{"Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications or all notifications individually","Εάν μία οντότητα επιθυμεί να λαμβάνει αθροιστικές συνόψεις των ειδοποιήσεων ή όλες τις ειδοποιήσεις ξεχωριστά"}.
+{"Whether an entity wants to receive or disable notifications","Εάν μία οντότητα επιθυμεί να λαμβάνει ή όχι ειδοποιήσεις"}.
+{"Whether owners or publisher should receive replies to items","Εάν οι ιδιοκτήτες επιθυμούν να λαμβάνουν απαντήσεις στα αντικείμενα"}.
+{"Whether the node is a leaf (default) or a collection","Εάν ο κόμβος είναι leaf (προεπιλογή) ή συλλογή"}.
{"Whether to allow subscriptions","Εάν επιτρέπονται συνδρομές"}.
+{"Whether to make all subscriptions temporary, based on subscriber presence","Αν επιτρέπεται να γίνουν όλες οι συνδρομές προσωρινές, βασιζόμενοι στην παρουσία του συνδρομητή"}.
+{"Whether to notify owners about new subscribers and unsubscribes","Αν πρέπει να ειδοποιούνται οι ιδιοκτήτες για νέους συνδρομητές και αποχωρήσεις"}.
+{"Who may associate leaf nodes with a collection","Ποιός μπορεί να συσχετίζει leaf nodes με μία συλλογή"}.
+{"Wrong CAPTCHA entered","Εισήχθη εσφαλμένη CAPTCHA"}.
+{"Wrong parameters in the web formulary","Εσφαλμένες παράμετροι στην διαμόρφωση τυπικότητας του δυκτίου"}.
+{"Wrong xmlns","Εσφαλμένο xmlns"}.
+{"XMPP account password changed.","Ο Κωδικός λογαριασμού XMPP άλλαξε."}.
+{"XMPP account registered.","Ο λογαριασμός XMPP καταχωρήθηκε."}.
+{"XMPP Account Registration","Εγγραφή με Ψευδώνυμο στο "}.
+{"XMPP account unregistered.","Ο λογαριασμός XMPP αφαιρέθηκε."}.
+{"XMPP Domains","Ονόματα χώρου XMPP"}.
+{"XMPP Show Value of Away","Δείξε τιμή XMPP Απεμακρύνθην"}.
+{"XMPP Show Value of Chat","Δείξε τιμή XMPP Αξία Συνομιλίας"}.
+{"XMPP Show Value of DND (Do Not Disturb)","Δείξε τιμή XMPP Αξία του Μην Ενοχλείτε"}.
+{"XMPP Show Value of XA (Extended Away)","Δείξε τιμή XMPP Αξία του Λίαν Απομακρυσμένος"}.
+{"XMPP URI of Associated Publish-Subscribe Node","XMPP URI του συσχετισμένου κόμβου Δημοσίευσης-Εγγραφής"}.
+{"You are being removed from the room because of a system shutdown","Απαιτείται η απομάκρυνσή σας από την αίθουσα, λόγω τερματισμού συστήματος"}.
+{"You are not joined to the channel","Δεν λαμβάνετε μέρος στο κανάλι"}.
+{"You can change your password using an XMPP client later.","Μπορείτε να αλλάξετε το Κωδικό σας μέσῳ του προγράμματος-πελάτη XMPP, αργότερα."}.
{"You have been banned from this room","Σας έχει απαγορευθεί η είσοδος σε αυτή την αίθουσα"}.
{"You have joined too many conferences","Είσθε σε πάρα πολλά συνέδρια"}.
+{"You must fill in field \"Nickname\" in the form","Απαιτείται να συμπληρώσετε το πεδίο \"Ψευδώνυμο\" στη φόρμα"}.
{"You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register","Χρειάζεστε έναν πελάτη που να υποστηρίζει x:data και CAPTCHA"}.
{"You need a client that supports x:data to register the nickname","Χρειάζεστε έναν πελάτη που να υποστηρίζει x:data για εγγραφή του ψευδώνυμου"}.
{"You need an x:data capable client to search","Χρειάζεστε έναν πελάτη που να υποστηρίζει x:data για να αναζητήσετε"}.
diff --git a/priv/msgs/el.po b/priv/msgs/el.po
index 94d3ade5..8438e9b0 100644
--- a/priv/msgs/el.po
+++ b/priv/msgs/el.po
@@ -2,44 +2,43 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-27 12:33+0100\n"
-"Last-Translator: James Iakovos Mandelis <ebuggerd@008.clara.co.uk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-15 19:15+0200\n"
+"Last-Translator: rafaila42 @github\n"
"Language-Team: \n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Language: Greek (ελληνικά)\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../src\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
+# Parenthesis is not a space
#: src/mod_vcard.erl:462
msgid " (Add * to the end of field to match substring)"
-msgstr ""
+msgstr " (Προσθέστε * στο τέλος του πεδίου για ταίριασμα με το substring)"
#: src/mod_muc_log.erl:420 src/mod_muc_log.erl:592
msgid " has set the subject to: "
msgstr " έχει θέσει το θέμα σε: "
#: src/mod_muc_admin.erl:532
-#, fuzzy
msgid "# participants"
-msgstr "Προεπιλογη χρήστων ως συμμετέχοντες"
+msgstr "# συμμετέχοντες"
#: src/mod_shared_roster.erl:1047
msgid "'Displayed groups' not added (they do not exist!): "
-msgstr ""
+msgstr "'Οι εμφανιζόμενες ομάδες' δεν προστέθηκαν (δεν υπάρχουν!): "
#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:502
msgid "A Web Page"
-msgstr ""
+msgstr "Μία ιστοσελίδα"
#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1561
#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:672
-#, fuzzy
msgid "A description of the node"
-msgstr "Ένα φιλικό όνομα για τον κόμβο"
+msgstr "Μία περιγραφή του κόμβου"
#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1985
msgid "A friendly name for the node"
@@ -69,33 +68,32 @@ msgid "Access denied by service policy"
msgstr "Άρνηση πρόσβασης, λόγω τακτικής παροχής υπηρεσιών"
#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:833
-#, fuzzy
msgid "Access model"
msgstr "Καθορίστε το μοντέλο πρόσβασης"
#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:295
msgid "Access model of authorize"
-msgstr ""
+msgstr "Μοντέλο πρόσβασης της πιστοποίησης"
#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:299
msgid "Access model of open"
-msgstr ""
+msgstr "Μοντέλο πρόσβασης του ανοικτού"
#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:303
msgid "Access model of presence"
-msgstr ""
+msgstr "Μοντέλο πρόσβασης της παρουσίας"
#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:307
msgid "Access model of roster"
-msgstr ""
+msgstr "Μοντέλο πρόσβασης της Λίστας Επαφών"
#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:311
msgid "Access model of whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "Μοντέλο πρόσβασης της Λευκής Λίστας"
#: src/mod_register_web.erl:609
msgid "Account doesn't exist"
-msgstr ""
+msgstr "Ο λογαριασμός δεν υπάρχει"
#: src/mod_configure.erl:1514
msgid "Action on user"
@@ -135,9 +133,8 @@ msgid "All activity"
msgstr "Όλες οι δραστηριότητες"
#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1556
-#, fuzzy
msgid "Allow subscription"
-msgstr "Συνδρομή"
+msgstr "Επιτρέψτε την Συνδρομή"
#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:343
msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?"
@@ -147,7 +144,7 @@ msgstr ""
#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:417
msgid "Allow this person to register with the room?"
-msgstr ""
+msgstr "Επιτρέπτε στο άτομο να καταχωρηθεί στην αίθουσα;"
#: src/mod_muc_log.erl:813 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1654
msgid "Allow users to change the subject"
@@ -189,6 +186,9 @@ msgid ""
"LDAP Distinguished Name according to an implementation-specific or "
"deployment-specific definition of a group."
msgstr ""
+"Μία σχετική LDAP ομάδα που καθορίζει τις συνδρομές στην αίθουσα: αυτό θα "
+"πρέπει να είναι ένα Διακεκριμένο Όνομα LDAP, σύμφωνα με τον προσδιορισμό "
+"κατεύθυνσης υλοποίησης ή ανάπτυξης της ομάδας."
#: src/mod_announce.erl:607
msgid "Announcements"
@@ -196,48 +196,50 @@ msgstr "Ανακοινώσεις"
#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:762
msgid "Answer associated with a picture"
-msgstr ""
+msgstr "Η απάντηση σχετίστηκε με μια εικόνα"
#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:866
msgid "Answer associated with a video"
-msgstr ""
+msgstr "Η απάντηση σχετίστηκε με ένα βίντεο"
#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:836
msgid "Answer associated with speech"
-msgstr ""
+msgstr "Η απάντηση σχετίστηκε με ομιλία"
#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:791
msgid "Answer to a question"
-msgstr ""
+msgstr "Απάντηση σε ερώτηση"
#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:728 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1418
#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1478 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1981
msgid "Anyone"
-msgstr ""
+msgstr "Οποιοσδήποτε"
#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1327
#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:817
msgid ""
"Anyone in the specified roster group(s) may subscribe and retrieve items"
msgstr ""
+"Οποιοσδήποτε στις ορισθείσες Λίστες Ομάδων δύναται να εγγραφεί και να "
+"παραλάβει αντικείμενα"
#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1381
msgid "Anyone may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
+msgstr "Οποιοσδήποτε μπορεί να συσχετίσει leaf nodes με την συλλογή"
#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1850
#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:855
msgid "Anyone may publish"
-msgstr ""
+msgstr "Οποιοσδήποτε δύναται να δημοσιέυει"
#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1317
#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:807
msgid "Anyone may subscribe and retrieve items"
-msgstr ""
+msgstr "Οποιοσδήποτε δύναται να εγγραφεί και να παραλάβει αντικείμενα"
#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:731 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1421
msgid "Anyone with Voice"
-msgstr ""
+msgstr "Οποιοσδήποτε με Φωνή"
#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1321
#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:811
@@ -245,6 +247,8 @@ msgid ""
"Anyone with a presence subscription of both or from may subscribe and "
"retrieve items"
msgstr ""
+"Οποιοσδήποτε κατέχει Συνδρομή Παρουσίας και των δύο ή από, θα μπορούσε να "
+"εγγραφεί και να παραλάβει αντικείμενα"
#: src/mod_muc_log.erl:481
msgid "April"
@@ -252,23 +256,23 @@ msgstr "Απρίλιος"
#: src/mod_mix_pam.erl:306
msgid "Attribute 'channel' is required for this request"
-msgstr ""
+msgstr "Το δηλωτικό 'channel' απαιτείται για αυτό το Ερώτημα"
#: src/mod_mix.erl:148
msgid "Attribute 'id' is mandatory for MIX messages"
-msgstr ""
+msgstr "Το δηλωτικό 'id' επιτακτικό για μηνύματα MIX"
#: src/mod_pubsub.erl:1173
msgid "Attribute 'jid' is not allowed here"
-msgstr ""
+msgstr "Το δηλωτικό 'jid' δεν επιτρέπεται εδώ"
#: src/mod_pubsub.erl:1176
msgid "Attribute 'node' is not allowed here"
-msgstr ""
+msgstr "Το δηλωτικό 'node' δεν επιτρέπεται εδώ"
#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:731
msgid "Attribute 'to' of stanza that triggered challenge"
-msgstr ""
+msgstr "Το δηλωτικό 'to' του Δωματίου που ξεκίνησε την πρόκληση"
#: src/mod_muc_log.erl:485
msgid "August"
@@ -333,7 +337,7 @@ msgstr "Δεν μπορείτε να καταργήσετε την προεπι
#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:715
msgid "Challenge ID"
-msgstr ""
+msgstr "Ταυτότητα Πρόκλησης"
#: src/ejabberd_web_admin.erl:912 src/mod_register_web.erl:216
#: src/mod_register_web.erl:389 src/mod_register_web.erl:397
@@ -355,18 +359,16 @@ msgid "Changing role/affiliation is not allowed"
msgstr "Η αλλαγή ρόλου/ομάδας δεν επιτρέπεται"
#: src/mod_mix.erl:657
-#, fuzzy
msgid "Channel already exists"
-msgstr "Ο κόμβος υπάρχει ήδη"
+msgstr "Το κανάλι υπάρχει ήδη"
#: src/mod_mix.erl:662
-#, fuzzy
msgid "Channel does not exist"
-msgstr "Η αίθουσα σύνεδριασης δεν υπάρχει"
+msgstr "Το κανάλι δεν υπάρχει"
#: src/mod_mix.erl:97
msgid "Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Κανάλια"
#: src/mod_register_web.erl:271
msgid "Characters not allowed:"
@@ -374,7 +376,7 @@ msgstr "Χαρακτήρες που δεν επιτρέπονται:"
#: src/mod_muc_log.erl:365 src/mod_muc_log.erl:374
msgid "Chatroom configuration modified"
-msgstr "Διαμόρφωση Αίθουσας σύνεδριασης τροποποιηθηκε"
+msgstr "Η ρύθμιση παραμέτρων της αίθουσας σύνεδριασης τροποποιηθηκε"
#: src/mod_muc_log.erl:458
msgid "Chatroom is created"
@@ -419,6 +421,8 @@ msgstr "Πόλη"
#: src/mod_stream_mgmt.erl:477
msgid "Client acknowledged more stanzas than sent by server"
msgstr ""
+"Ο πελάτης γνωρίζει περισσότερα δωμάτια από αυτά που στάλθηκαν από τον "
+"εξυπηρετητή"
#: src/mod_adhoc.erl:107 src/mod_adhoc.erl:134 src/mod_adhoc.erl:150
#: src/mod_adhoc.erl:166
@@ -433,11 +437,11 @@ msgstr "Η αίθουσα σύνεδριασης δεν υπάρχει"
#: src/mod_configure.erl:129 src/mod_configure.erl:275
#: src/mod_configure.erl:296 src/mod_configure.erl:492
msgid "Configuration"
-msgstr "Διαμόρφωση"
+msgstr "Ρύθμιση παραμέτρων"
#: src/mod_muc_room.erl:3500
msgid "Configuration of room ~s"
-msgstr "Διαμόρφωση Αίθουσας σύνεδριασης ~s"
+msgstr "Ρύθμιση παραμέτρων Αίθουσας ~s"
#: src/ejabberd_web_admin.erl:944
msgid "Connected Resources:"
@@ -445,20 +449,19 @@ msgstr "Συνδεδεμένοι Πόροι:"
#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:764
msgid "Contact Addresses (normally, room owner or owners)"
-msgstr ""
+msgstr "Διευθύνσεις της Επαφής (κανονικά, ιδιοκτήτης (-ες) αίθουσας)"
#: src/mod_register_web.erl:150
-#, fuzzy
msgid "Could not change the password: "
-msgstr "Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης Χρήστη"
+msgstr "Δεν μπόρεσα να αλλάξω τον Κωδικό Πρόσβασης: "
#: src/mod_register_web.erl:122
msgid "Could not register the account: "
-msgstr ""
+msgstr "Δεν μπόρεσα να καταχωρήσω το λογαριασμό: "
#: src/mod_register_web.erl:135
msgid "Could not unregister the account: "
-msgstr ""
+msgstr "Δεν μπόρεσα να διαγράψω το λογαριασμό: "
#: src/mod_vcard_mnesia.erl:106 src/mod_vcard_mnesia.erl:120
#: src/mod_vcard_sql.erl:163 src/mod_vcard_sql.erl:177
@@ -468,7 +471,7 @@ msgstr "Χώρα"
#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:875
msgid "Current Discussion Topic"
-msgstr ""
+msgstr "Τρέχων θέμα συζήτησης"
#: src/mod_configure.erl:140 src/mod_configure.erl:564
#: src/ejabberd_web_admin.erl:1099 src/ejabberd_web_admin.erl:1806
@@ -505,7 +508,7 @@ msgstr "Δεκέμβριος"
#: src/mod_muc_log.erl:811 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1801
msgid "Default users as participants"
-msgstr "Προεπιλογη χρήστων ως συμμετέχοντες"
+msgstr "Προρυθμισμένοι χρήστες ως συμμετέχοντες"
#: src/mod_shared_roster.erl:943 src/mod_offline.erl:1012
msgid "Delete Selected"
@@ -517,9 +520,8 @@ msgid "Delete User"
msgstr "Διαγραφή Χρήστη"
#: src/ejabberd_web_admin.erl:1509
-#, fuzzy
msgid "Delete content"
-msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων"
+msgstr "Διαγραφή περιεχομένων"
#: src/mod_announce.erl:625
msgid "Delete message of the day"
@@ -530,17 +532,16 @@ msgid "Delete message of the day on all hosts"
msgstr "Διαγράψτε το μήνυμα της ημέρας σε όλους τους κεντρικούς υπολογιστές"
#: src/ejabberd_web_admin.erl:1510
-#, fuzzy
msgid "Delete table"
-msgstr "Διαγραφή Χρήστη"
+msgstr "Διαγραφή Πίνακα"
#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1530
msgid "Deliver event notifications"
-msgstr "Κοινοποιήσεις παράδοσης"
+msgstr "Παράδοση ειδοποιήσεων συμβάντων"
#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1546
msgid "Deliver payloads with event notifications"
-msgstr "Κοινοποιήσεις με την παράδοση φορτίων"
+msgstr "Κοινοποίηση φόρτου εργασιών με τις ειδοποιήσεις συμβάντων"
#: src/mod_shared_roster.erl:1011
msgid "Description:"
@@ -552,13 +553,15 @@ msgstr "Αντίγραφο μόνο σε δίσκο"
#: src/mod_shared_roster.erl:1029
msgid "Displayed:"
-msgstr ""
+msgstr "Απεικονίζεται:"
#: src/mod_register_web.erl:283
msgid ""
"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP "
"server."
msgstr ""
+"Μη γνωστοποιείτε τον Κωδικό σας, ούτε στους Διαχειριστές του XMPP "
+"εξυπηρετητή."
#: src/mod_configure.erl:880
msgid "Dump Backup to Text File at "
@@ -574,7 +577,7 @@ msgstr "Δεν επιτρέπονται διπλότυπες ομάδες από
#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1597
msgid "Dynamically specify a replyto of the item publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Δυναμικά προσδιορίστε το Απάντηση σε του εκδότη του αντικειμένου"
#: src/mod_configure.erl:1518
msgid "Edit Properties"
@@ -596,7 +599,7 @@ msgstr "Email"
#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:432
msgid "Email Address"
-msgstr ""
+msgstr "Ηλεκτρονική Διεύθυνση"
#: src/mod_muc_log.erl:822 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1668
msgid "Enable logging"
@@ -604,7 +607,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση καταγραφής"
#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:2007
msgid "Enable message archiving"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποιήστε την αρχειοθέτηση μηνυμάτων"
#: src/mod_push.erl:324
msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported"
@@ -642,7 +645,7 @@ msgstr "Πληκτρολογήστε το κείμενο που βλέπετε"
#: src/mod_vcard.erl:213
msgid "Erlang XMPP Server"
-msgstr ""
+msgstr "XMPP εξυπηρετητής Erlang"
#: src/ejabberd_web_admin.erl:1203
msgid "Error"
@@ -678,7 +681,7 @@ msgstr "Τέλος χρονικού όριου εξωτερικού στοιχε
#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:446
msgid "FAQ Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Καταχώριση συχνών ερωτήσεων"
#: src/mod_proxy65_service.erl:229
msgid "Failed to activate bytestream"
@@ -718,7 +721,7 @@ msgstr "Αρχείο μεγαλύτερο από ~w bytes"
#: src/mod_vcard.erl:458
msgid "Fill in the form to search for any matching XMPP User"
-msgstr ""
+msgstr "Συμπληρώστε την φόρμα για αναζήτηση χρηστών XMPP"
#: src/mod_muc_log.erl:472
msgid "Friday"
@@ -729,19 +732,16 @@ msgid "From"
msgstr "Από"
#: src/mod_configure.erl:678
-#, fuzzy
msgid "From ~ts"
-msgstr "Από"
+msgstr "Από ~ts"
#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1909
-#, fuzzy
msgid "Full List of Room Admins"
-msgstr "Κατάλογος αιθουσών"
+msgstr "Πλήρης Κατάλογος Διαχειριστών αιθουσών"
#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1952
-#, fuzzy
msgid "Full List of Room Owners"
-msgstr "Κατάλογος αιθουσών"
+msgstr "Πλήρης Κατάλογος Ιδιοκτητών αιθουσών"
#: src/mod_vcard_mnesia.erl:100 src/mod_vcard_mnesia.erl:114
#: src/mod_vcard_sql.erl:157 src/mod_vcard_sql.erl:171
@@ -758,9 +758,8 @@ msgid "Get Number of Registered Users"
msgstr "Έκθεση αριθμού εγγεγραμμένων χρηστών"
#: src/mod_pubsub.erl:1036
-#, fuzzy
msgid "Get Pending"
-msgstr "Εκκρεμεί"
+msgstr "Έκθεση των εκκρεμόντων"
#: src/mod_configure.erl:171 src/mod_configure.erl:514
#: src/mod_configure.erl:1052
@@ -780,7 +779,7 @@ msgstr "Έκθεση Στατιστικών Χρήστη"
#: src/mod_vcard_ldap.erl:328 src/mod_vcard_ldap.erl:341
#: deps/xmpp/src/muc_register.erl:460
msgid "Given Name"
-msgstr "Ονομα"
+msgstr "Όνομα"
#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:383
msgid "Grant voice to this person?"
@@ -796,11 +795,11 @@ msgstr "Ομάδες"
#: src/mod_shared_roster.erl:1035
msgid "Groups that will be displayed to the members"
-msgstr ""
+msgstr "Ομάδες που θα εμφανίζονται στα μέλη"
#: src/mod_http_upload.erl:210
msgid "HTTP File Upload"
-msgstr ""
+msgstr "Ανέβασμα αρχείου"
#: src/ejabberd_web_admin.erl:587
msgid "Host"
@@ -815,9 +814,8 @@ msgid "IP addresses"
msgstr "Διευθύνσεις IP"
#: src/ejabberd_s2s_out.erl:269
-#, fuzzy
msgid "Idle connection"
-msgstr "Αντικαταστάθηκε από μια νέα σύνδεση"
+msgstr "Αδρανής σύνδεση"
#: src/ejabberd_captcha.erl:119
msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page."
@@ -898,11 +896,11 @@ msgstr "Λανθασμένη τιμή 'path' στη φόρμα δεδομένω
#: src/mod_privilege.erl:208
msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "Ανεπαρκές προνόμια"
+msgstr "Ανεπαρκή προνόμια"
#: src/mod_multicast.erl:352
msgid "Internal server error"
-msgstr ""
+msgstr "Εσωτερικό σφάλμα"
#: src/mod_privilege.erl:409
msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message"
@@ -910,11 +908,11 @@ msgstr "Μη έγκυρο χαρακτηριστικό 'από' στο προω
#: src/mod_stream_mgmt.erl:792
msgid "Invalid 'previd' value"
-msgstr ""
+msgstr "Μη έγκυρη τιμή 'previd'"
#: src/mod_muc_room.erl:4096
msgid "Invalid node name"
-msgstr ""
+msgstr "Μη έγκυρο όνομα κόμβου"
#: src/mod_muc_room.erl:4458
msgid "Invitations are not allowed in this conference"
@@ -934,22 +932,21 @@ msgid "It is not allowed to send private messages"
msgstr "Δεν επιτρέπεται η αποστολή προσωπικών μηνυμάτων"
#: src/mod_muc_room.erl:537
-#, fuzzy
msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\""
-msgstr "Δεν επιτρέπεται να στείλει προσωπικά μηνύματα για τη διάσκεψη"
+msgstr ""
+"Δεν επιτρέπεται η αποστολή προσωπικών μηνυμάτων του τύπου \"groupchat\""
#: src/mod_muc_room.erl:388
msgid "It is not allowed to send private messages to the conference"
msgstr "Δεν επιτρέπεται να στείλει προσωπικά μηνύματα για τη διάσκεψη"
#: src/mod_jidprep.erl:160
-#, fuzzy
msgid "JID normalization denied by service policy"
-msgstr "Άρνηση δημιουργίας αίθουσας, λόγω της τακτικής Παροχής Υπηρεσιών"
+msgstr "Απετράπη η κανονικοποίηση του JID, λόγω της τακτικής Παροχής Υπηρεσιών"
#: src/mod_jidprep.erl:154
msgid "JID normalization failed"
-msgstr ""
+msgstr "Απετράπη η κανονικοποίηση του JID"
#: src/mod_vcard_mnesia.erl:113 src/mod_configure.erl:995
#: src/mod_configure.erl:1012 src/mod_configure.erl:1022
@@ -975,11 +972,11 @@ msgstr "Ιούνιος"
#: src/mod_muc_admin.erl:537
msgid "Just created"
-msgstr ""
+msgstr "Μόλις δημιουργήθηκε"
#: src/mod_shared_roster.erl:1006
msgid "Label:"
-msgstr ""
+msgstr "Ετικέτα:"
#: src/ejabberd_web_admin.erl:710 src/ejabberd_web_admin.erl:774
#: src/ejabberd_web_admin.erl:948
@@ -991,9 +988,8 @@ msgid "Last login"
msgstr "Τελευταία σύνδεση"
#: src/mod_muc_admin.erl:533
-#, fuzzy
msgid "Last message"
-msgstr "Πέρυσι"
+msgstr "Τελευταίο μήνυμα"
#: src/ejabberd_web_admin.erl:492
msgid "Last month"
@@ -1007,6 +1003,8 @@ msgstr "Πέρυσι"
msgid ""
"Least significant bits of SHA-256 hash of text should equal hexadecimal label"
msgstr ""
+"Τα ψηφία μικρότερης αξίας του αθροίσματος SHA-256 του κειμένου θα έπρεπε να "
+"ισούνται με την δεκαεξαδική ετικέτα"
#: src/mod_muc_admin.erl:485
msgid "List of rooms"
@@ -1014,20 +1012,19 @@ msgstr "Κατάλογος αιθουσών"
#: src/mod_muc_admin.erl:536
msgid "Logging"
-msgstr ""
+msgstr "Καταγραφή"
#: src/ejabberd_web_admin.erl:1442
msgid "Low level update script"
msgstr "Προγράμα ενημέρωσης χαμηλού επίπεδου"
#: src/mod_mam.erl:656
-#, fuzzy
msgid "MAM preference modification denied by service policy"
-msgstr "Άρνηση δημιουργίας αίθουσας, λόγω της τακτικής Παροχής Υπηρεσιών"
+msgstr "Άρνηση αλλαγής προτιμήσεων MAM, λόγω της τακτικής Παροχής Υπηρεσιών"
#: src/mod_muc_log.erl:800 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1894
msgid "Make participants list public"
-msgstr "Κάντε κοινό τον κατάλογο συμμετεχόντων"
+msgstr "Κάντε δημόσιο τον κατάλογο συμμετεχόντων"
#: src/mod_muc_log.erl:828 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1591
msgid "Make room CAPTCHA protected"
@@ -1071,7 +1068,7 @@ msgstr "Μέγιστο μέγεθος φορτίου σε bytes"
#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:699 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1405
msgid "Maximum Number of History Messages Returned by Room"
-msgstr ""
+msgstr "Μέγιστος αριθμός μηνυμάτων Ιστορικού που επιστρέφονται από την Αίθουσα"
#: src/mod_muc_log.erl:834 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1758
msgid "Maximum Number of Occupants"
@@ -1079,10 +1076,9 @@ msgstr "Μέγιστος αριθμός συμμετεχόντων"
#: deps/xmpp/src/http_upload.erl:240
msgid "Maximum file size"
-msgstr ""
+msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείου"
#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:788
-#, fuzzy
msgid "Maximum number of items to persist"
msgstr "Μέγιστος αριθμός μόνιμων στοιχείων"
@@ -1092,7 +1088,7 @@ msgstr "Μάιος"
#: src/mod_shared_roster.erl:1045
msgid "Members not added (inexistent vhost!): "
-msgstr ""
+msgstr "Τα μέλη δεν προστέθηκαν (ανύπαρκτος vhost!): "
#: src/mod_shared_roster.erl:1020
msgid "Members:"
@@ -1107,6 +1103,8 @@ msgid ""
"Memorize your password, or write it on a paper placed in a safe place. In "
"XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it."
msgstr ""
+"Απομνημονεύστε ή καταγράψτε τον κωδικό σας σε ασφαλές μέρος. Στο XMPP δεν "
+"υπάρχει αυτοματοποιημένος τρόπος ανάκτησης."
#: src/ejabberd_web_admin.erl:1181
msgid "Memory"
@@ -1114,7 +1112,7 @@ msgstr "Μνήμη"
#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:575
msgid "Mere Availability in XMPP (No Show Value)"
-msgstr ""
+msgstr "Διαθεσιμότητα στο XMPP (Χωρίς ένδειξη)"
#: src/mod_configure.erl:948 src/mod_configure.erl:988 src/mod_announce.erl:528
msgid "Message body"
@@ -1126,15 +1124,15 @@ msgstr "Δεν βρέθηκε μήνυμα στον προωθημένο φόρ
#: src/mod_block_strangers.erl:177
msgid "Messages from strangers are rejected"
-msgstr ""
+msgstr "Μηνύματα αγνώστων απορρίπτονται"
#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1715
msgid "Messages of type headline"
-msgstr ""
+msgstr "Μηνύματα του τύπου headline"
#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1711
msgid "Messages of type normal"
-msgstr ""
+msgstr "Μηνύματα του τύπου normal"
#: src/mod_vcard_mnesia.erl:102 src/mod_vcard_mnesia.erl:116
#: src/mod_vcard_sql.erl:159 src/mod_vcard_sql.erl:173
@@ -1148,17 +1146,17 @@ msgstr "Ελάχιστο χρονικό διάστημα μεταξύ αιτημ
#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1846
msgid "Moderator"
-msgstr ""
+msgstr "Επόπτης"
#: src/mod_muc_room.erl:2810 src/mod_muc_room.erl:4233
#: src/mod_muc_room.erl:4284 src/mod_muc_room.erl:4330
msgid "Moderator privileges required"
-msgstr "Aπαιτούνται προνόμια συντονιστή"
+msgstr "Aπαιτούνται προνόμια επόπτου"
#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:734 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1424
#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1476 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1979
msgid "Moderators Only"
-msgstr ""
+msgstr "Επόπτες μόμον"
#: src/ejabberd_web_admin.erl:1440
msgid "Modified modules"
@@ -1193,7 +1191,7 @@ msgstr "Όνομα"
#: src/mod_shared_roster.erl:1009
msgid "Name in the rosters where this group will be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Όνομα στις λίστες όπου αυτή η ομάδα θα εμφανίζεται"
#: src/mod_shared_roster.erl:908 src/mod_shared_roster.erl:1002
msgid "Name:"
@@ -1201,11 +1199,11 @@ msgstr "Όνομα:"
#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:795 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1707
msgid "Natural Language for Room Discussions"
-msgstr ""
+msgstr "Μητρική Γλώσσα για τις Συζητήσεις Αιθουσών"
#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:846
msgid "Natural-Language Room Name"
-msgstr ""
+msgstr "Αίθουσα Μητρικής Γλώσσας"
#: src/mod_muc_room.erl:2988
msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found"
@@ -1238,7 +1236,7 @@ msgstr "Εγγραφή με Ψευδώνυμο στο "
#: src/mod_muc_room.erl:1252 src/mod_muc_room.erl:2116
#: src/mod_muc_room.erl:4254
msgid "Nickname can't be empty"
-msgstr ""
+msgstr "Το Ψευδώνυμο δεν μπορεί να είναι άδειο"
#: src/mod_muc_room.erl:3005
msgid "Nickname ~s does not exist in the room"
@@ -1246,11 +1244,11 @@ msgstr "Ψευδώνυμο ~s δεν υπάρχει σε αυτή την αίθ
#: src/mod_muc_room.erl:3407
msgid "No 'affiliation' attribute found"
-msgstr "Δεν βρέθηκε χαρακτηριστικό 'affiliation'"
+msgstr "Δεν βρέθηκε το χαρακτηριστικό 'affiliation'"
#: src/mod_muc_room.erl:2774
msgid "No 'item' element found"
-msgstr "Δεν βρέθηκε στοιχείο 'item'"
+msgstr "Δεν βρέθηκε το στοιχείο 'item'"
#: src/mod_configure.erl:1543
msgid "No 'password' found in data form"
@@ -1258,7 +1256,7 @@ msgstr "Δεν υπάρχει 'password' στη φόρμα δεδομένων"
#: src/mod_register.erl:158
msgid "No 'password' found in this query"
-msgstr "Δεν βρέθηκε \"password\" σε αυτό το ερώτημα"
+msgstr "Δεν βρέθηκε 'password' σε αυτό το ερώτημα"
#: src/mod_configure.erl:1135 src/mod_configure.erl:1168
#: src/mod_configure.erl:1201 src/mod_configure.erl:1233
@@ -1268,26 +1266,23 @@ msgstr "Δεν υπάρχει 'path' στη φόρμα δεδομένων"
#: src/mod_muc_room.erl:4454
msgid "No 'to' attribute found in the invitation"
-msgstr "Δεν υπάρχει χαρακτηριστικό 'to' που βρέθηκε στην πρόσκληση"
+msgstr "Δεν βρέθηκε το χαρακτηριστικό 'to' στην πρόσκληση"
#: src/mod_privilege.erl:423
-#, fuzzy
msgid "No <forwarded/> element found"
-msgstr "Δεν βρέθηκε στοιχείο 'item'"
+msgstr "Δεν βρέθηκε στοιχείο <forwarded/>"
#: src/ejabberd_web_admin.erl:1000
msgid "No Data"
msgstr "Κανένα στοιχείο"
#: src/mod_multicast.erl:338
-#, fuzzy
msgid "No address elements found"
-msgstr "Δεν βρέθηκε στοιχείο 'item'"
+msgstr "Δεν βρέθηκαν στοιχεία διεύθυνσης"
#: src/mod_multicast.erl:335
-#, fuzzy
msgid "No addresses element found"
-msgstr "Δεν βρέθηκε στοιχείο 'item'"
+msgstr "Δεν βρέθηκε στοιχείο διεύθυνσης"
#: src/ejabberd_local.erl:103
msgid "No available resource found"
@@ -1298,9 +1293,8 @@ msgid "No body provided for announce message"
msgstr "Δεν προμηθεύτηκε περιεχόμενο ανακοινώσης"
#: src/gen_iq_handler.erl:89 src/mod_muc_room.erl:1161
-#, fuzzy
msgid "No child elements found"
-msgstr "Δεν βρέθηκε στοιχείο 'item'"
+msgstr "Δεν βρέθηκαν θυγατρικά στοιχεία"
#: src/mod_pubsub.erl:1236
msgid "No data form found"
@@ -1371,7 +1365,7 @@ msgstr "Δεν βρέθηκαν στατιστικά στοιχεία για α
#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:736 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1426
#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1473
msgid "Nobody"
-msgstr ""
+msgstr "Κανείς"
#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:358
msgid "Node ID"
@@ -1416,9 +1410,8 @@ msgid "Not Found"
msgstr "Δεν βρέθηκε"
#: src/mod_register.erl:394 src/mod_register_web.erl:607
-#, fuzzy
msgid "Not allowed"
-msgstr "Δεν βρέθηκε"
+msgstr "Δεν επιτρέπεται"
#: src/mod_last.erl:145 src/mod_disco.erl:276 src/mod_disco.erl:335
msgid "Not subscribed"
@@ -1441,14 +1434,12 @@ msgid "November"
msgstr "Νοέμβριος"
#: deps/xmpp/src/flex_offline.erl:239
-#, fuzzy
msgid "Number of Offline Messages"
-msgstr "Χωρίς Σύνδεση Μηνύματα"
+msgstr "Πλήθος μηνυμάτων Χωρίς Σύνδεση"
#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:686
-#, fuzzy
msgid "Number of answers required"
-msgstr "Αριθμός συνδεδεμένων χρηστών"
+msgstr "Πλήθος αναζητημένων ερωτημάτων"
#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:860
msgid "Number of occupants"
@@ -1465,6 +1456,7 @@ msgstr "Αριθμός εγγεγραμμένων χρηστών"
#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1577
msgid "Number of seconds after which to automatically purge items"
msgstr ""
+"Πλήθος δευτερολέπτων μετά τα οποία αυτομάτως εκκαθαρίζονται αντικείμενα"
#: src/ejabberd_web_admin.erl:1227 src/ejabberd_web_admin.erl:1237
#: src/ejabberd_web_admin.erl:1248 src/ejabberd_web_admin.erl:1257
@@ -1476,14 +1468,12 @@ msgid "OK"
msgstr "Όλα Καλά"
#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:925
-#, fuzzy
msgid "Occupants May Change the Subject"
-msgstr "Επιτρέψτε στους χρήστες να αλλάζουν το θέμα"
+msgstr "Επιτρέψτε στους χρήστες να αλλάζουν το Θέμα"
#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:716
-#, fuzzy
msgid "Occupants are allowed to invite others"
-msgstr "Μόνο οι συμετεχόντες μπορούν να στείλουν ερωτήματα στη διάσκεψη"
+msgstr "Οι συμμετέχοντες μπορούν να προσκαλέσουν και άλλους"
#: src/mod_muc_log.erl:487
msgid "October"
@@ -1526,16 +1516,18 @@ msgstr "Στο ερώτημα αυτό επιτρέπεται μόνο το στ
#: src/mod_shared_roster.erl:1017
msgid "Only admins can see this"
-msgstr ""
+msgstr "Μόνον οι διαχειριστές μπορούν να το δουν αυτό"
#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1386
msgid ""
"Only collection node owners may associate leaf nodes with the collection"
msgstr ""
+"Μόνον οι ιδιοκτήτες των κόμβων μπορούν να συσχετίσουν leaf nodes με την "
+"Συλλογή"
#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1827
msgid "Only deliver notifications to available users"
-msgstr "Παράδοση κοινοποιήσεων μόνο σε διαθέσιμους χρήστες"
+msgstr "Παράδοση ειδοποιήσεων μόνο σε διαθέσιμους χρήστες"
#: src/mod_mam.erl:513
msgid "Only members may query archives of this room"
@@ -1568,7 +1560,7 @@ msgstr "Μόνο οι συμετεχόντες μπορούν να στείλο
#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1843
#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:848
msgid "Only publishers may publish"
-msgstr ""
+msgstr "Μόνον εκδότες μπορούν να δημοσιεύσουν"
#: src/mod_muc.erl:227
msgid "Only service administrators are allowed to send service messages"
@@ -1578,12 +1570,13 @@ msgstr ""
#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1391
msgid "Only those on a whitelist may associate leaf nodes with the collection"
-msgstr ""
+msgstr "Μόνον οι εξαιρεθέντες μπορούν να συσχετίσουν leaf nodes με τη συλλογή"
#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1332
#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:822
msgid "Only those on a whitelist may subscribe and retrieve items"
msgstr ""
+"Μόνον οι εξαιρεθέντες επιτρέπεται να εγγραφούν και να λάβουν αντικείμενα"
#: src/mod_vcard_mnesia.erl:109 src/mod_vcard_mnesia.erl:123
#: src/mod_vcard_sql.erl:166 src/mod_vcard_sql.erl:180
@@ -1618,13 +1611,13 @@ msgid "Packet"
msgstr "Πακέτο"
#: src/mod_multicast.erl:347
-#, fuzzy
msgid "Packet relay is denied by service policy"
-msgstr "Άρνηση δημιουργίας αίθουσας, λόγω της τακτικής Παροχής Υπηρεσιών"
+msgstr ""
+"Απαγορεύεται η αναμετάδοση πακέτων, λόγω της τακτικής Παροχής Υπηρεσιών"
#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1849 deps/xmpp/src/muc_request.erl:330
msgid "Participant"
-msgstr ""
+msgstr "Συμμετέχων"
#: src/mod_configure.erl:999 src/mod_configure.erl:1046
#: src/mod_configure.erl:1334 src/mod_configure.erl:1523
@@ -1658,7 +1651,7 @@ msgstr "Τοποθεσία Αρχείου"
#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:772
msgid "Payload type"
-msgstr ""
+msgstr "Τύπος φόρτου εργασιών"
#: src/mod_roster.erl:1004
msgid "Pending"
@@ -1671,12 +1664,11 @@ msgstr "Περίοδος: "
#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1809
#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:281
msgid "Persist items to storage"
-msgstr "Μονιμη αποθήκευση στοιχείων"
+msgstr "Μόνιμη αποθήκευση στοιχείων"
#: src/mod_muc_admin.erl:535
-#, fuzzy
msgid "Persistent"
-msgstr "Κάντε την αίθουσα μόνιμη"
+msgstr "Μόνιμη"
#: src/mod_adhoc.erl:155 src/mod_adhoc.erl:245
msgid "Ping"
@@ -1715,24 +1707,23 @@ msgstr "Παρούσιαση πραγματικών ταυτοτήτων Jabber
#: src/mod_stream_mgmt.erl:788
msgid "Previous session PID has been killed"
-msgstr ""
+msgstr "Το προηγούμενο αναγνωριστικό περιόδου σύνδεσης PID αφαιρέθηκε"
#: src/mod_stream_mgmt.erl:786
msgid "Previous session PID has exited"
-msgstr ""
+msgstr "Το προηγούμενο αναγνωριστικό περιόδου σύνδεσης PID τερμάτισε"
#: src/mod_stream_mgmt.erl:784
msgid "Previous session PID is dead"
-msgstr ""
+msgstr "Το προηγούμενο αναγνωριστικό περιόδου σύνδεσης PID είναι νεκρό"
#: src/mod_stream_mgmt.erl:780
-#, fuzzy
msgid "Previous session not found"
-msgstr "Η περίοδος σύνδεσης χρήστη δεν βρέθηκε"
+msgstr "Η προηγούμενη περίοδος σύνδεσης χρήστη δεν βρέθηκε"
#: src/mod_stream_mgmt.erl:782
msgid "Previous session timed out"
-msgstr ""
+msgstr "Η προηγούμενη περίοδος σύνδεσης χρήστη έληξε"
#: src/mod_pubsub.erl:1387
msgid "PubSub subscriber request"
@@ -1740,12 +1731,11 @@ msgstr "Αίτηση συνδρομητή Δημοσίευσης-Εγγραφή
#: src/mod_muc_admin.erl:534
msgid "Public"
-msgstr ""
+msgstr "Δημόσιο"
#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:865
-#, fuzzy
msgid "Publish model"
-msgstr "Καθορίστε το μοντέλο εκδότη"
+msgstr "Δημοσιεύστε μοντέλο"
#: src/mod_pubsub.erl:4171
msgid "Publish-Subscribe"
@@ -1756,9 +1746,8 @@ msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline"
msgstr "Διαγραφή όλων των στοιχείων όταν ο σχετικός εκδότης αποσυνδέεται"
#: src/mod_push.erl:354
-#, fuzzy
msgid "Push record not found"
-msgstr "Κόμβος δεν βρέθηκε"
+msgstr "Το αρχείο Ώσης δεν βρέθηκε"
#: src/mod_muc_room.erl:616
msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room"
@@ -1789,19 +1778,19 @@ msgstr "Πραγματικά να διαγραφεί το μήνυμα της η
#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:643
msgid "Receive notification from all descendent nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Λάβετε ειδοποίηση από όλους τους υπό-κόμβους"
#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:638
msgid "Receive notification from direct child nodes only"
-msgstr ""
+msgstr "Λάβετε ειδοποίηση μόνο από direct child κόμβους"
#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:608
msgid "Receive notification of new items only"
-msgstr ""
+msgstr "Λάβετε ειδοποίηση μόνο από νέα αντικείμενα"
#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:612
msgid "Receive notification of new nodes only"
-msgstr ""
+msgstr "Λάβετε ειδοποίηση μόνο από νέους κόμβους"
#: src/mod_muc_room.erl:544 src/mod_muc_room.erl:593
msgid "Recipient is not in the conference room"
@@ -1814,7 +1803,7 @@ msgstr "Καταχωρήστε"
#: src/mod_register_web.erl:214 src/mod_register_web.erl:242
#: src/mod_register_web.erl:250
msgid "Register an XMPP account"
-msgstr ""
+msgstr "Καταχωρείστε έναν XMPP λογαριασμό χρήστη"
#: src/ejabberd_web_admin.erl:588
msgid "Registered Users"
@@ -1847,15 +1836,15 @@ msgstr "Αντικαταστάθηκε από μια νέα σύνδεση"
#: src/mod_mix_pam.erl:292 src/mod_muc_room.erl:210 src/mod_muc_room.erl:219
#: src/mod_muc_room.erl:856
msgid "Request has timed out"
-msgstr ""
+msgstr "Το αίτημα έληξε"
#: src/mod_muc_room.erl:745 src/mod_muc_room.erl:760
msgid "Request is ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Το αίτημα θα αγνοηθεί"
#: deps/xmpp/src/muc_request.erl:340
msgid "Requested role"
-msgstr ""
+msgstr "Αιτούμενος ρόλος"
#: src/mod_configure.erl:1407
msgid "Resources"
@@ -1895,16 +1884,15 @@ msgstr "Επαναφορά αντιγράφου ασφαλείας από αρχ
#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1690
msgid "Roles and Affiliations that May Retrieve Member List"
-msgstr ""
+msgstr "Ρόλοι και δεσμοί που μπορούν να λάβουν την λίστα μελών"
#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1864
msgid "Roles for which Presence is Broadcasted"
-msgstr ""
+msgstr "Ρόλοι των οποίων η παρουσία δηλώνεται δημόσια"
#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:748 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1438
-#, fuzzy
msgid "Roles that May Send Private Messages"
-msgstr "Επιτρέψτε στους χρήστες να αποστέλλουν ιδιωτικά μηνύματα"
+msgstr "Ρόλοι που επιτρέπεται να αποστέλλουν ιδιωτικά μηνύματα"
#: src/mod_muc_log.erl:639
msgid "Room Configuration"
@@ -1924,9 +1912,8 @@ msgid "Room description"
msgstr "Περιγραφή αίθουσας"
#: src/mod_muc_room.erl:883
-#, fuzzy
msgid "Room terminates"
-msgstr "Τίτλος Αίθουσας"
+msgstr "Τερματισμός Αίθουσας"
#: src/mod_muc_admin.erl:538 src/mod_muc_log.erl:794
#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1937
@@ -1938,27 +1925,24 @@ msgid "Roster groups allowed to subscribe"
msgstr "Ομάδες Καταλόγου Επαφών μπορούν να εγγραφούν"
#: src/mod_roster.erl:1056
-#, fuzzy
msgid "Roster of ~ts"
-msgstr "Μέγεθος Καταλόγου Επαφών"
+msgstr "Καταλόγου Επαφών του ~ts"
#: src/mod_configure.erl:1403
msgid "Roster size"
msgstr "Μέγεθος Καταλόγου Επαφών"
#: src/mod_roster.erl:1174
-#, fuzzy
msgid "Roster:"
-msgstr "Μέγεθος Καταλόγου Επαφών"
+msgstr "Καταλόγος Επαφών:"
#: src/mod_configure.erl:498 src/ejabberd_web_admin.erl:1071
msgid "Running Nodes"
msgstr "Ενεργοί Κόμβοι"
#: src/mod_proxy65.erl:135
-#, fuzzy
msgid "SOCKS5 Bytestreams"
-msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"
+msgstr "Bytestreams του SOCKS5"
#: src/mod_muc_log.erl:473
msgid "Saturday"
@@ -1974,15 +1958,15 @@ msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για "
#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:330
msgid "Search from the date"
-msgstr ""
+msgstr "Αναζήτηση από της"
#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:358
msgid "Search the text"
-msgstr ""
+msgstr "Αναζήτηση του κειμένου"
#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:344
msgid "Search until the date"
-msgstr ""
+msgstr "Αναζήτηση μέχρι της"
#: src/mod_vcard.erl:440
msgid "Search users in "
@@ -1990,7 +1974,7 @@ msgstr "Αναζήτηση χρηστών στο "
#: src/ejabberd_web_admin.erl:1412
msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογή όλων"
#: src/mod_announce.erl:613
msgid "Send announcement to all online users"
@@ -2023,11 +2007,11 @@ msgstr "Διακομιστής:"
#: src/mod_stun_disco.erl:496
msgid "Service list retrieval timed out"
-msgstr ""
+msgstr "Η λήψη της λίστας Υπηρεσιών έληξε"
#: src/mod_stream_mgmt.erl:790
msgid "Session state copying timed out"
-msgstr ""
+msgstr "Η αντιγραφή της καταστασης περιόδου σύνδεσης έληξε"
#: src/mod_announce.erl:617
msgid "Set message of the day and send to online users"
@@ -2062,6 +2046,8 @@ msgid ""
"Some XMPP clients can store your password on the computer, but for safety "
"reasons you should do this on your personal computers ."
msgstr ""
+"Μερικοί XMPP-πελάτες μπορούν να αποθηκεύσουν τους κωδικούς σας, αλλά αυτό να "
+"επιτρέπεται μόνο σε δικούς σας υπολογιστές."
#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1344
#: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:322
@@ -2078,11 +2064,11 @@ msgstr "Καθορίστε το μοντέλο εκδότη"
#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:821
msgid "Stanza ID"
-msgstr ""
+msgstr "Ταυτότητα Δωματίου"
#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1592
msgid "Statically specify a replyto of the node owner(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Προσδιορίστε (στατικά) το Απάντηση Προς του ιδιοκτήτη-ων του κόμβου"
#: src/ejabberd_web_admin.erl:506 src/ejabberd_web_admin.erl:1101
#: src/ejabberd_web_admin.erl:1795 src/ejabberd_web_admin.erl:1808
@@ -2116,12 +2102,11 @@ msgstr "Αποθηκεύση αντιγράφου ασφαλείας σε αρχ
#: src/mod_stream_mgmt.erl:363
msgid "Stream management is already enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Η διαχείριση Ροών επιτρέπεται ηδη"
#: src/mod_stream_mgmt.erl:345
-#, fuzzy
msgid "Stream management is not enabled"
-msgstr "Η αυτόματη δημιουργία κόμβων δεν είναι ενεργοποιημένη"
+msgstr "Η διαχείριση Ροών δεν είναι ενεργοποιημένη"
#: src/mod_configure.erl:945 src/mod_configure.erl:985 src/mod_announce.erl:524
msgid "Subject"
@@ -2146,7 +2131,7 @@ msgstr "Διεύθυνση Συνδρομητή"
#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1847
#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:852
msgid "Subscribers may publish"
-msgstr ""
+msgstr "Οι συνδρομητές μπορούν να δημοσιεύσουν"
#: src/mod_roster.erl:1003
msgid "Subscription"
@@ -2158,6 +2143,8 @@ msgid ""
"Subscription requests must be approved and only subscribers may retrieve "
"items"
msgstr ""
+"Τα αιτήματα για συνδρομή πρέπει να εγκριθούν και μόνο οι συνδρομητές μπορούν "
+"να λάβουν αντικείμενα"
#: src/mod_muc_room.erl:4220
msgid "Subscriptions are not allowed"
@@ -2169,19 +2156,19 @@ msgstr "Κυριακή"
#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:777
msgid "Text associated with a picture"
-msgstr ""
+msgstr "Το κείμενο σχετίστηκε με μία εικόνα"
#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:701
msgid "Text associated with a sound"
-msgstr ""
+msgstr "Το κείμενο σχετίστηκε με έναν ήχο"
#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:881
msgid "Text associated with a video"
-msgstr ""
+msgstr "Το κείμενο σχετίστηκε με ένα βίντεο"
#: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:851
msgid "Text associated with speech"
-msgstr ""
+msgstr "Το κείμενο σχετίστηκε με ομιλία"
#: src/mod_muc_room.erl:1243 src/mod_muc_room.erl:2105
#: src/mod_muc_room.erl:4249
@@ -2205,34 +2192,36 @@ msgstr "Η επαλήθευση της εικόνας CAPTCHA απέτυχε"
#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:529
msgid "The DateTime at which a leased subscription will end or has ended"
-msgstr ""
+msgstr "Ο Χρόνος στον οποίο μια μισθωμένη συνδρομή θα Εκπνεύσει ή Τελειώσει"
#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:657
msgid "The JID of the node creator"
-msgstr ""
+msgstr "Το JID του δημιουγού του κόμβου"
#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1493
#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:625
msgid "The JIDs of those to contact with questions"
-msgstr ""
+msgstr "Το JID αυτών με τους οποίους θα επικοινωνήσετε για ερωτήσεις"
#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:726
msgid "The JIDs of those with an affiliation of owner"
-msgstr ""
+msgstr "Το JID αυτών που σχετίζονται με τον ιδιοκτήτη"
#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:743
msgid "The JIDs of those with an affiliation of publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Το JID αυτών που σχετίζονται με τον εκδότη"
#: deps/xmpp/src/pubsub_get_pending.erl:248
msgid "The NodeID of the relevant node"
-msgstr ""
+msgstr "Το NodeID του σχετικού κόμβου"
#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1360
msgid ""
"The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order "
"to generate an appropriate message body element."
msgstr ""
+"Το URL ενός μετασχηματισμού XSL το οποίο μπορεί να εφαρμοστεί σε φόρτους "
+"εργασίας για να παραχθεί το κατάλληλο στοιχείο του σώματος του μηνύματος."
#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1509
msgid ""
@@ -2240,23 +2229,27 @@ msgid ""
"in order to generate a valid Data Forms result that the client could display "
"using a generic Data Forms rendering engine"
msgstr ""
+"Το URL ενός μετασχηματισμού XSL, το οποίο μπορεί να εφαρμοστεί στους τύπους "
+"φόρτου εργασίας για να παραχθεί έγκυρο αποτέλεσμα Data Forms, τέτοιο που ο "
+"πελάτης μπορεί να εμφανίσει, χρησιμοποιώντας μια ευρείας χρήσης μηχανή "
+"επεξεργασίας Data Forms"
#: src/mod_register_web.erl:601
-#, fuzzy
msgid "The account already exists"
-msgstr "Ο κόμβος υπάρχει ήδη"
+msgstr "Ο λογαριασμός υπάρχει ήδη"
#: src/mod_register_web.erl:611
msgid "The account was not unregistered"
-msgstr ""
+msgstr "Ο λογαριασμός δεν καταχωρήθηκε"
#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:397
msgid "The body text of the last received message"
-msgstr ""
+msgstr "Ο κορμός του κειμένου του τελευταίου μηνύματος"
#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1442
msgid "The child nodes (leaf or collection) associated with a collection"
msgstr ""
+"Οι θυγατρικοί κόμβοι (leaf ή collection) που σχετίζονται με μια Συλλογή"
#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1476
msgid "The collections with which a node is affiliated"
@@ -2264,13 +2257,12 @@ msgstr "Οι συλλογές με τις οποίες ένας κόμβος σ
#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:642
msgid "The datetime when the node was created"
-msgstr ""
+msgstr "Η χρονοσφραγίδα δημιουργίας του κόμβου"
#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1633
#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:693
-#, fuzzy
msgid "The default language of the node"
-msgstr "Ένα φιλικό όνομα για τον κόμβο"
+msgstr "Η προρυθμισμένη γλώσσα του κόμβου"
#: src/mod_muc_room.erl:450
msgid "The feature requested is not supported by the conference"
@@ -2278,46 +2270,46 @@ msgstr "Η λειτουργία που ζητήθηκε δεν υποστηρί
#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1425
msgid "The list of JIDs that may associate leaf nodes with a collection"
-msgstr ""
+msgstr "Λίστα των JIDs που μπορούν να σχετίζουν leaf κόμβους με μια Συλλογή"
#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1459
msgid ""
"The maximum number of child nodes that can be associated with a collection"
msgstr ""
+"Το μέγιστο πλήθος θυγατρικών κόμβων που μπορούν να συσχετιστούν με μία "
+"Συλλογή"
#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:512
msgid ""
"The minimum number of milliseconds between sending any two notification "
"digests"
msgstr ""
+"Το ελάχιστο πλήθος χιλιοστών του δευτερολέπτου μεταξύ της αποστολής δύο "
+"συγχωνεύσεων ειδοποιήσεων"
#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:758
-#, fuzzy
msgid "The name of the node"
-msgstr "Ένα φιλικό όνομα για τον κόμβο"
+msgstr "Το όνομα του κόμβου"
#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1682
msgid "The node is a collection node"
-msgstr ""
+msgstr "Ο κόμβος είναι κόμβος Συλλογής"
#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1678
msgid "The node is a leaf node (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Ο κόμβος είναι leaf κόμβος (προεπιλογή)"
#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:363
msgid "The number of pending incoming presence subscription requests"
-msgstr ""
+msgstr "Το πλήθος των αιτημάτων εισερχομένων συνδρομών παρουσίας σε αναμονή"
#: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:710
-#, fuzzy
msgid "The number of subscribers to the node"
-msgstr ""
-"Επιτρέπετε σε αυτή την Jabber Ταυτότητα να εγγραφεί σε αυτό τον κόμβο "
-"Δημοσίευσης-Εγγραφής;"
+msgstr "Το πλήθος των συνδρομητών στον κόμβο"
#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:343
msgid "The number of unread or undelivered messages"
-msgstr ""
+msgstr "Το πλήθος των μη αναγνωσμένων ή μη παραδοτέων μηνυμάτων"
#: src/mod_register.erl:392
msgid "The password contains unacceptable characters"
@@ -2328,18 +2320,16 @@ msgid "The password is too weak"
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ αδύναμος"
#: src/mod_register_web.erl:613
-#, fuzzy
msgid "The password was not changed"
-msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ αδύναμος"
+msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης δεν άλλαξε"
#: src/mod_register_web.erl:615
-#, fuzzy
msgid "The passwords are different"
-msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ αδύναμος"
+msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν"
#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:591
msgid "The presence states for which an entity wants to receive notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Η παρουσία δηλώνει για ποιους θέλει κάποιος να λαμβάνει ειδοποιήσεις"
#: src/mod_register.erl:170 src/mod_vcard.erl:231
msgid "The query is only allowed from local users"
@@ -2351,11 +2341,11 @@ msgstr "Το ερώτημα δεν πρέπει να περιέχει στοιχ
#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:891
msgid "The room subject can be modified by participants"
-msgstr ""
+msgstr "Το θέμα μπορεί να τροποποιηθεί από τους συμμετέχοντες"
#: deps/xmpp/src/push_summary.erl:381
msgid "The sender of the last received message"
-msgstr ""
+msgstr "Ο αποστολέας του τελευταίου εισερχομένου μηνύματος"
#: src/mod_privacy.erl:268
msgid ""
@@ -2367,23 +2357,27 @@ msgstr ""
#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:388
msgid "The subscription identifier associated with the subscription request"
-msgstr ""
+msgstr "Το αναγνωριστικό συνδρομής συσχετίστηκε με το αίτημα συνδρομής"
#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:2001
msgid ""
"The type of node data, usually specified by the namespace of the payload (if "
"any)"
msgstr ""
+"Ο τύπος των δεδομένων του κόμβου συνήθως προσδιορίζεται από το namespace του "
+"φόρτου εργασιών (αν υπάρχουν)"
#: src/mod_register_web.erl:605
msgid "The username is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "Το όνομα Χρήστη δεν είναι έγκυρο"
#: src/mod_register_web.erl:268
msgid ""
"This is case insensitive: \"macbeth\" is the same as \"MacBeth\" and "
"\"Macbeth\"."
msgstr ""
+"Αυτό σημαίνει ότι δεν έχει σημασία αν είναι κεφαλαία ή πεζά γράμματα: "
+"\"κατσαντώνης\" είναι το ίδιο με \"ΚατσΑντώνης\" , όπως και \"Κατσαντώνης\"."
#: src/mod_register_web.erl:252
msgid ""
@@ -2391,10 +2385,15 @@ msgid ""
"(Jabber ID) will be of the form: username@server. Please read the "
"instructions carefully before filling in the fields."
msgstr ""
+"Αυτή η σελίδα σας επιτρέπει να καταχωρήσετε έναν XMPP λογαριασμό σε αυτόν "
+"τον σέρβερ. Το JID (ταυτότητα ID) θα είναι της μορφής: όνομαχρήστη@σέρβερ. "
+"Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν συμπληρώσετε τα πεδία."
#: src/mod_register_web.erl:507
msgid "This page allows unregistering an XMPP account on this XMPP server."
msgstr ""
+"Αυτή η σελίδα σας επιτρέπει να διαγράψετε έναν XMPP λογαριασμό σε αυτόν τον "
+"σέρβερ."
#: src/mod_muc_log.erl:805
msgid "This room is not anonymous"
@@ -2402,7 +2401,7 @@ msgstr "Η αίθουσα αυτή δεν είναι ανώνυμη"
#: src/mod_multicast.erl:498
msgid "This service can not process the address: ~s"
-msgstr ""
+msgstr "Αυτή η υπηρεσία δεν μπορεί να επεξεργαστεί την διεύθυνση: ~s"
#: src/mod_muc_log.erl:471
msgid "Thursday"
@@ -2418,7 +2417,7 @@ msgstr "Χρόνος καθυστέρησης"
#: src/mod_stream_mgmt.erl:255
msgid "Timed out waiting for stream resumption"
-msgstr ""
+msgstr "Υπερέβην το όριο αναμονής για επανασύνδεση της Ροής"
#: src/mod_offline.erl:1001
msgid "To"
@@ -2430,7 +2429,7 @@ msgstr "Για να εγγραφείτε, επισκεφθείτε το ~s"
#: src/mod_configure.erl:666
msgid "To ~ts"
-msgstr ""
+msgstr "Προς ~ts"
#: src/ejabberd_oauth.erl:510
msgid "Token TTL"
@@ -2441,6 +2440,8 @@ msgid ""
"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address "
"will be unblocked at ~s UTC"
msgstr ""
+"Πάρα πολλές (~p) αποτυχημένες προσπάθειες σύνδεσης από την IP σας (~s). Άρση "
+"φραγής στις ~s UTC"
#: src/mod_muc_room.erl:2779 src/mod_muc_room.erl:3413
msgid "Too many <item/> elements"
@@ -2460,13 +2461,12 @@ msgid "Too many active bytestreams"
msgstr "Πάρα πολλά ενεργά bytestreams"
#: src/gen_iq_handler.erl:90 src/mod_muc_room.erl:1163
-#, fuzzy
msgid "Too many child elements"
-msgstr "Πάρα πολλά στοιχεία <item/>"
+msgstr "Πάρα πολλά θυγατρικά στοιχεία"
#: src/mod_multicast.erl:344
msgid "Too many receiver fields were specified"
-msgstr ""
+msgstr "Πάρα πολλά πεδία δεκτών προσδιορίστηκαν"
#: src/mod_stream_mgmt.erl:206
msgid "Too many unacked stanzas"
@@ -2506,7 +2506,7 @@ msgstr "Τρίτη"
#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:831
msgid "URL for Archived Discussion Logs"
-msgstr ""
+msgstr "URL αρχειοθετημένων καταγραφών συζητήσεων"
#: src/mod_block_strangers.erl:131 src/mod_register.erl:253
#: src/mod_muc_room.erl:2198
@@ -2529,9 +2529,8 @@ msgid "Unexpected action"
msgstr "Απροσδόκητη ενέργεια"
#: src/mod_register.erl:400
-#, fuzzy
msgid "Unexpected error condition: ~p"
-msgstr "Απροσδόκητη ενέργεια"
+msgstr "Απροσδόκητες συνθήκες σφάλματος: ~p"
#: src/mod_register_web.erl:525
msgid "Unregister"
@@ -2540,11 +2539,11 @@ msgstr "Καταργήση εγγραφής"
#: src/mod_register_web.erl:219 src/mod_register_web.erl:497
#: src/mod_register_web.erl:505
msgid "Unregister an XMPP account"
-msgstr ""
+msgstr "Καταργήση λογαριασμού XMPP"
#: src/ejabberd_web_admin.erl:1417
msgid "Unselect All"
-msgstr ""
+msgstr "Αποεπιλογή όλων"
#: src/mod_mam.erl:688
msgid "Unsupported <index/> element"
@@ -2552,7 +2551,7 @@ msgstr "Μη υποστηριζόμενο στοιχείο <index />"
#: src/mod_stream_mgmt.erl:369
msgid "Unsupported version"
-msgstr ""
+msgstr "Μη υποστηριζόμενη έκδοση"
#: src/ejabberd_web_admin.erl:1102 src/ejabberd_web_admin.erl:1446
#: src/ejabberd_web_admin.erl:1809
@@ -2592,8 +2591,8 @@ msgid "User"
msgstr "Χρήστης"
#: src/ejabberd_oauth.erl:499
-msgid "User (jid)"
-msgstr "Χρήστης (jid)"
+msgid "User (JID)"
+msgstr "Χρήστης (JID)"
#: deps/xmpp/src/mam_query.erl:316 deps/xmpp/src/muc_request.erl:354
msgid "User JID"
@@ -2609,7 +2608,7 @@ msgstr "Ο χρήστης υπάρχει ήδη"
#: src/ejabberd_sm.erl:214
msgid "User removed"
-msgstr ""
+msgstr "Ο Χρήστης αφαιρέθηκε"
#: src/mod_push.erl:339 src/ejabberd_sm.erl:202 src/mod_sic.erl:93
msgid "User session not found"
@@ -2620,9 +2619,8 @@ msgid "User session terminated"
msgstr "Η περίοδος σύνδεσης χρήστη τερματίστηκε"
#: src/ejabberd_web_admin.erl:933
-#, fuzzy
msgid "User ~ts"
-msgstr "Χρήστες"
+msgstr "Χρήστης ~ts"
#: src/mod_register_web.erl:262 src/mod_register_web.erl:402
#: src/mod_register_web.erl:513
@@ -2681,11 +2679,11 @@ msgstr "Η τιμή του '~s' θα πρέπει να είναι ακέραιο
#: src/mod_offline.erl:1075
msgid "View Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση λίστας αναμονής"
#: src/mod_roster.erl:1172
msgid "View Roster"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση λίστας Επαφών"
#: src/ejabberd_web_admin.erl:439 src/ejabberd_web_admin.erl:1818
msgid "Virtual Hosts"
@@ -2693,7 +2691,7 @@ msgstr "Eικονικοί κεντρικοί υπολογιστές"
#: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1851
msgid "Visitor"
-msgstr ""
+msgstr "Επισκέπτης"
#: src/mod_muc_room.erl:1236
msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room"
@@ -2720,14 +2718,15 @@ msgid "Wednesday"
msgstr "Τετάρτη"
#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1920
-#, fuzzy
msgid "When a new subscription is processed"
-msgstr "Εάν επιτρέπονται συνδρομές"
+msgstr "Όταν μία νέα συνδρομή βρίσκεται εν επεξεργασία"
#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1924
msgid ""
"When a new subscription is processed and whenever a subscriber comes online"
msgstr ""
+"Όταν μία νέα συνδρομή βρίσκεται εν επεξεργασία και όποτε ένας συνδρομητής "
+"συνδεθεί"
#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1938
msgid "When to send the last published item"
@@ -2738,24 +2737,28 @@ msgid ""
"Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the "
"payload format"
msgstr ""
+"Εάν κάποιος θέλει να λάβει το κυρίως XMPP μήνυμα, επιπροσθέτως του τύπου "
+"φόρτου εργασιών"
#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:494
msgid ""
"Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications "
"or all notifications individually"
msgstr ""
+"Εάν μία οντότητα επιθυμεί να λαμβάνει αθροιστικές συνόψεις των ειδοποιήσεων "
+"ή όλες τις ειδοποιήσεις ξεχωριστά"
#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:477
msgid "Whether an entity wants to receive or disable notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Εάν μία οντότητα επιθυμεί να λαμβάνει ή όχι ειδοποιήσεις"
#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1611
msgid "Whether owners or publisher should receive replies to items"
-msgstr ""
+msgstr "Εάν οι ιδιοκτήτες επιθυμούν να λαμβάνουν απαντήσεις στα αντικείμενα"
#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1694
msgid "Whether the node is a leaf (default) or a collection"
-msgstr ""
+msgstr "Εάν ο κόμβος είναι leaf (προεπιλογή) ή συλλογή"
#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1970
msgid "Whether to allow subscriptions"
@@ -2765,83 +2768,85 @@ msgstr "Εάν επιτρέπονται συνδρομές"
msgid ""
"Whether to make all subscriptions temporary, based on subscriber presence"
msgstr ""
+"Αν επιτρέπεται να γίνουν όλες οι συνδρομές προσωρινές, βασιζόμενοι στην "
+"παρουσία του συνδρομητή"
#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1793
msgid "Whether to notify owners about new subscribers and unsubscribes"
msgstr ""
+"Αν πρέπει να ειδοποιούνται οι ιδιοκτήτες για νέους συνδρομητές και "
+"αποχωρήσεις"
#: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1405
msgid "Who may associate leaf nodes with a collection"
-msgstr ""
+msgstr "Ποιός μπορεί να συσχετίζει leaf nodes με μία συλλογή"
#: src/mod_register_web.erl:599
-#, fuzzy
msgid "Wrong CAPTCHA entered"
-msgstr "Κάντε την αίθουσα προστατεύομενη με CAPTCHA"
+msgstr "Εισήχθη εσφαλμένη CAPTCHA"
#: src/mod_register_web.erl:617
msgid "Wrong parameters in the web formulary"
-msgstr ""
+msgstr "Εσφαλμένες παράμετροι στην διαμόρφωση τυπικότητας του δυκτίου"
#: src/mod_multicast.erl:341
msgid "Wrong xmlns"
-msgstr ""
+msgstr "Εσφαλμένο xmlns"
#: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211
-#, fuzzy
msgid "XMPP Account Registration"
msgstr "Εγγραφή με Ψευδώνυμο στο "
#: src/ejabberd_web_admin.erl:440
msgid "XMPP Domains"
-msgstr ""
+msgstr "Ονόματα χώρου XMPP"
#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:563
msgid "XMPP Show Value of Away"
-msgstr ""
+msgstr "Δείξε τιμή XMPP Απεμακρύνθην"
#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:567
msgid "XMPP Show Value of Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Δείξε τιμή XMPP Αξία Συνομιλίας"
#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:571
msgid "XMPP Show Value of DND (Do Not Disturb)"
-msgstr ""
+msgstr "Δείξε τιμή XMPP Αξία του Μην Ενοχλείτε"
#: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:579
msgid "XMPP Show Value of XA (Extended Away)"
-msgstr ""
+msgstr "Δείξε τιμή XMPP Αξία του Λίαν Απομακρυσμένος"
#: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:908 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1723
-#, fuzzy
msgid "XMPP URI of Associated Publish-Subscribe Node"
-msgstr "ejabberd module Δημοσίευσης-Εγγραφής"
+msgstr "XMPP URI του συσχετισμένου κόμβου Δημοσίευσης-Εγγραφής"
#: src/mod_register_web.erl:146
msgid "XMPP account password changed."
-msgstr ""
+msgstr "Ο Κωδικός λογαριασμού XMPP άλλαξε."
#: src/mod_register_web.erl:118
msgid "XMPP account registered."
-msgstr ""
+msgstr "Ο λογαριασμός XMPP καταχωρήθηκε."
#: src/mod_register_web.erl:131
msgid "XMPP account unregistered."
-msgstr ""
+msgstr "Ο λογαριασμός XMPP αφαιρέθηκε."
#: src/mod_muc_room.erl:881
-#, fuzzy
msgid "You are being removed from the room because of a system shutdown"
-msgstr "αποβλήθηκε λόγω τερματισμού συστήματος"
+msgstr ""
+"Απαιτείται η απομάκρυνσή σας από την αίθουσα, λόγω τερματισμού συστήματος"
#: src/mod_mix.erl:667
-#, fuzzy
msgid "You are not joined to the channel"
-msgstr "Δεν σας επιτρέπεται η δημιουργία κόμβων"
+msgstr "Δεν λαμβάνετε μέρος στο κανάλι"
#: src/mod_register_web.erl:287
msgid "You can change your password using an XMPP client later."
msgstr ""
+"Μπορείτε να αλλάξετε το Κωδικό σας μέσῳ του προγράμματος-πελάτη XMPP, "
+"αργότερα."
#: src/mod_muc_room.erl:2092
msgid "You have been banned from this room"
@@ -2853,7 +2858,7 @@ msgstr "Είσθε σε πάρα πολλά συνέδρια"
#: src/mod_muc.erl:1062
msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form"
-msgstr ""
+msgstr "Απαιτείται να συμπληρώσετε το πεδίο \"Ψευδώνυμο\" στη φόρμα"
#: src/mod_register.erl:231
msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register"
@@ -2892,14 +2897,12 @@ msgstr ""
"Τα μηνύματά σας προς ~s είναι αποκλεισμένα. Για αποδεσμεύση, επισκεφθείτε ~s"
#: src/mod_disco.erl:439
-#, fuzzy
msgid "ejabberd"
-msgstr "ejabberd Web Admin"
+msgstr "ejabberd"
#: src/mod_http_upload.erl:751
-#, fuzzy
msgid "ejabberd HTTP Upload service"
-msgstr "υπηρεσία ejabberd Multicast"
+msgstr "Υπηρεσία ανεβάσματος αρχείων του ejabberd"
#: src/mod_muc.erl:597
msgid "ejabberd MUC module"
@@ -2971,12 +2974,11 @@ msgstr "vCard Αναζήτηση χρηστών"
#: src/mod_muc_room.erl:4480
msgid "~s invites you to the room ~s"
-msgstr ""
+msgstr "~s Σας καλεί στο δωμάτιο ~s"
#: src/mod_offline.erl:991
-#, fuzzy
msgid "~ts's Offline Messages Queue"
-msgstr "Χωρίς Σύνδεση Μηνύματα"
+msgstr "~ts's Χωρίς Σύνδεση Μηνύματα"
#~ msgid "The password of your XMPP account was successfully changed."
#~ msgstr ""