summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorBadlop <badlop@process-one.net>2009-08-12 14:15:07 +0000
committerBadlop <badlop@process-one.net>2009-08-12 14:15:07 +0000
commit268fe029fdef73cb195a98035c3cde31fe3e026e (patch)
tree00d98a68556a12fb252ad655e4322583345f2dc6
parentFix port in IRC register form. (diff)
Update French translation (thanks to Nicolas Vérité)
SVN Revision: 2471
-rw-r--r--src/msgs/fr.po82
1 files changed, 40 insertions, 42 deletions
diff --git a/src/msgs/fr.po b/src/msgs/fr.po
index 24842b48..d2ed269a 100644
--- a/src/msgs/fr.po
+++ b/src/msgs/fr.po
@@ -1,7 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.1.0-alpha\n"
-"Last-Translator: Nicolas Vérité\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: Nicolas Vérité <nicolas.verite@process-one.net>\n"
+"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -446,100 +449,94 @@ msgid "Registration in mod_irc for "
msgstr "Enregistrement du mod_irc pour "
#: mod_irc/mod_irc.erl:569
-#, fuzzy
msgid ""
"Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for "
"connecting to IRC servers"
msgstr ""
-"Entrez le nom d'utilisateur et les encodages que vous souhaitez utiliser "
-"pour vous connecter aux serveurs IRC"
+"Entrez le nom d'utilisateur, les encodages, les ports et mots de passe que "
+"vous souhaitez utiliser pour vous connecter aux serveurs IRC"
#: mod_irc/mod_irc.erl:574
msgid "IRC Username"
msgstr "Nom d'utilisateur IRC"
#: mod_irc/mod_irc.erl:584
-#, fuzzy
msgid ""
"If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC "
"servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding"
"\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, port "
"~p, empty password."
msgstr ""
-"Si vous voulez préciser différents encodages pour les serveurs IRC, "
-"remplissez cette liste avec des valeurs dans le format '{\"serveur irc\", "
-"\"encodage\"}'. Par défaut ce service utilise l'encodage \"~s\"."
+"Si vous voulez préciser différents ports, mots de passe, et encodages pour "
+"les serveurs IRC, remplissez cette liste avec des valeurs dans le format "
+"'{\"serveur irc\", \"encodage\", port, \"mot de passe\"}'. Par défaut ce "
+"service utilise l'encodage \"~s\", port ~p, mot de passe vide."
#: mod_irc/mod_irc.erl:596
-#, fuzzy
msgid ""
"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef."
"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."
msgstr ""
-"Exemple: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1"
-"\"}]."
+"Exemple: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef."
+"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."
#: mod_irc/mod_irc.erl:601
msgid "Connections parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres de connexion"
#: mod_irc/mod_irc.erl:711
msgid "Join IRC channel"
-msgstr ""
+msgstr "Rejoindre un canal IRC"
#: mod_irc/mod_irc.erl:715
msgid "IRC channel (don't put the first #)"
-msgstr ""
+msgstr "Canal IRC (ne pas insérer le premier caractère #)"
#: mod_irc/mod_irc.erl:720
-#, fuzzy
msgid "IRC server"
-msgstr "Nom d'utilisateur IRC"
+msgstr "Serveur IRC"
#: mod_irc/mod_irc.erl:753 mod_irc/mod_irc.erl:757
msgid "Join the IRC channel here."
-msgstr ""
+msgstr "Rejoindre un canal IRC ici"
#: mod_irc/mod_irc.erl:761
msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s"
-msgstr ""
+msgstr "Rejoindre un canal IRC avec ce Jabber ID: ~s"
#: mod_irc/mod_irc.erl:846
msgid "IRC settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration IRC"
#: mod_irc/mod_irc.erl:851
-#, fuzzy
msgid ""
"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. "
"Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save "
"settings."
msgstr ""
"Entrez le nom d'utilisateur et les encodages que vous souhaitez utiliser "
-"pour vous connecter aux serveurs IRC"
+"pour vous connecter aux serveurs IRC. Appuyez sur 'Suivant' pour pour avoir "
+"d'autres champs à remplir. Appuyez sur 'Terminer' pour sauver les paramètres."
#: mod_irc/mod_irc.erl:857
-#, fuzzy
msgid "IRC username"
msgstr "Nom d'utilisateur IRC"
-#: mod_irc/mod_irc.erl:904
-#, fuzzy
+#: mod_irc/mod_irc.erl:906
msgid "Password ~b"
-msgstr "Mot de passe"
+msgstr "Mot de passe ~b"
-#: mod_irc/mod_irc.erl:909
-#, fuzzy
+#: mod_irc/mod_irc.erl:911
msgid "Port ~b"
-msgstr "Port"
+msgstr "Port ~b"
-#: mod_irc/mod_irc.erl:914
+#: mod_irc/mod_irc.erl:916
msgid "Encoding for server ~b"
-msgstr ""
+msgstr "Codage pour le serveur ~b"
-#: mod_irc/mod_irc.erl:923
+#: mod_irc/mod_irc.erl:925
msgid "Server ~b"
-msgstr ""
+msgstr "Serveur ~b"
#: mod_muc/mod_muc.erl:437
msgid "Only service administrators are allowed to send service messages"
@@ -713,9 +710,8 @@ msgid "Room Configuration"
msgstr "Configuration du salon"
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:745
-#, fuzzy
msgid "Room Occupants"
-msgstr "Nombre d'occupants"
+msgstr "Occupants du salon"
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:848 mod_muc/mod_muc_room.erl:2785
msgid "Room title"
@@ -1116,7 +1112,7 @@ msgstr "Envoyer les notifications uniquement aux utilisateurs disponibles"
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3239 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3263
msgid "The collections with which a node is affiliated"
-msgstr ""
+msgstr "Les collections avec lesquelle un nœud est affilié"
#: mod_register.erl:190
msgid "Choose a username and password to register with this server"
@@ -1309,7 +1305,7 @@ msgstr "Remplissez les champs pour rechercher un utilisateur Jabber"
#: web/ejabberd_web_admin.erl:179 web/ejabberd_web_admin.erl:186
#: web/ejabberd_web_admin.erl:202 web/ejabberd_web_admin.erl:209
msgid "Unauthorized"
-msgstr ""
+msgstr "Non autorisé"
#: web/ejabberd_web_admin.erl:266 web/ejabberd_web_admin.erl:283
msgid "ejabberd Web Admin"
@@ -1524,24 +1520,27 @@ msgstr "Restauration immédiate d'une sauvegarde texte:"
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1998
msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0277):"
msgstr ""
+"Importer les données utilisateurs à partir d'un fichier PIEFXIS (XEP-0277):"
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2005
msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0277):"
msgstr ""
+"Exporter les données de tous les utilisateurs du serveur vers un fichier "
+"PIEFXIS (XEP-0277):"
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2012
msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0277):"
msgstr ""
+"Exporter les données utilisateurs d'un hôte vers un fichier PIEFXIS (XEP-"
+"0277):"
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2020
-#, fuzzy
msgid "Import user data from jabberd14 spool file:"
-msgstr "Importer des utilisateurs depuis un fichier spool Jabberd 1.4"
+msgstr "Importer des utilisateurs depuis un fichier spool Jabberd 1.4:"
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2027
-#, fuzzy
msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:"
-msgstr "Importer des utilisateurs depuis un fichier spool Jabberd 1.4"
+msgstr "Importer des utilisateurs depuis un fichier spool Jabberd 1.4:"
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2053
msgid "Listened Ports at "
@@ -1612,9 +1611,8 @@ msgid "IP"
msgstr "IP"
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2349
-#, fuzzy
msgid "Protocol"
-msgstr "Port"
+msgstr "Protocole"
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2350 web/ejabberd_web_admin.erl:2477
msgid "Module"